﻿1
00:00:10,840 --> 00:00:21,284
ترجمة: أحمد زيد

2
00:00:35,907 --> 00:00:40,320
*اللعنة*

3
00:08:29,396 --> 00:08:30,890
دعيني أدخل

4
00:08:31,106 --> 00:08:32,137
لماذا ؟

5
00:08:33,609 --> 00:08:35,400
دعيني أدخل

6
00:08:36,779 --> 00:08:39,020
لقد كنت أفكر

7
00:08:40,574 --> 00:08:43,658
على المرء أن يتعلم اتخاذ قراراته بنفسه

8
00:08:45,454 --> 00:08:47,909
سأبقى مع عائلتي

9
00:08:49,249 --> 00:08:53,081
سأحاول أن أجعل ابنتي

10
00:08:53,295 --> 00:08:56,166
مختلفة عنّا

11
00:08:58,383 --> 00:09:00,506
ستحظى بحياة مختلفة

12
00:09:02,179 --> 00:09:04,218
ليس علينا أن نشرح لها

13
00:09:05,974 --> 00:09:07,599
دعيني أدخل

14
00:09:08,519 --> 00:09:10,096
اذهب

15
00:09:12,106 --> 00:09:14,893
لماذا لا يمكنكِ أن تحبيني ؟

16
00:09:16,944 --> 00:09:19,613
أنا أحبك وأنت تعلم بذلك

17
00:10:59,379 --> 00:11:02,167
(ليس لديك ما تخسره يا (كارير

18
00:11:07,095 --> 00:11:10,381
كل ما تخاطر به هو جلدك

19
00:11:15,729 --> 00:11:17,603
ألق بنظرة حولك

20
00:11:20,359 --> 00:11:23,893
أنت تزور 5 حانات نتنة في اليوم

21
00:11:26,615 --> 00:11:29,569
وتنطوي في سريرك مساءًا

22
00:11:35,916 --> 00:11:39,996
حان وقت المضي بعيدًا عن هنا لفترة

23
00:11:45,133 --> 00:11:47,173
ماذا تقول ؟

24
00:11:54,101 --> 00:11:58,830
لا يمكنك الاستمرار في شرب (البراندي) للأبد
<font color=#6f97db>نوع من النبيذ</font>

25
00:11:58,897 --> 00:12:01,934
كل ما يفعله هو تخديرك

26
00:12:02,150 --> 00:12:06,563
إنه يدمر عقلك وينفخ كبدك

27
00:12:09,241 --> 00:12:12,776
أعرف متسكع عجوز كانت يداه مرتجفة جدًا

28
00:12:12,995 --> 00:12:18,581
ربط وشاح حول معصمه ليجعل كأسه تصل لفمه

29
00:12:20,752 --> 00:12:22,579
لم يبقَ هنا طويلًا

30
00:12:22,796 --> 00:12:28,003
أنا لم أخرج مطلقًا، التغيير قد يكون جيدًا لي

31
00:12:29,553 --> 00:12:32,258
اذهب إلى العنوان المُعطى

32
00:12:32,472 --> 00:12:36,719
أستلم الطرد واحضره هنا

33
00:12:45,819 --> 00:12:49,235
ستحصل على 20 % كنفقات سفر

34
00:12:51,241 --> 00:12:53,566
أجعلها أكثر إغراء لي

35
00:13:02,127 --> 00:13:03,918
هذا كل ما ستحصل عليه

36
00:13:38,246 --> 00:13:40,784
إنه ليس المال

37
00:13:41,750 --> 00:13:44,537
أنا فقط لا أشعر بالرغبة في مغادرة هذا المكان

38
00:13:45,879 --> 00:13:49,711
... الأمر عائد لك، أردت مساعدتك

39
00:13:50,467 --> 00:13:52,009
... ماذا لو

40
00:13:53,178 --> 00:13:56,629
أنا أعرف شخصًا

41
00:13:59,184 --> 00:14:02,683
قد يستلم الطرد

42
00:14:02,896 --> 00:14:04,972
%من أجل الـ 20

43
00:14:05,190 --> 00:14:07,479
بالإضافة للبنزين

44
00:14:08,693 --> 00:14:11,897
بنزين؟ أنت لا تستطيع حتى القيادة

45
00:14:12,114 --> 00:14:15,031
أنا أتكلم عن شخص آخر

46
00:14:16,284 --> 00:14:18,858
أنا لا يمكن أن أثق في أي شخص

47
00:14:23,959 --> 00:14:26,247
ولا حتى أنا

48
00:18:25,241 --> 00:18:26,949
<i>لقد انتهى الأمر</i>

49
00:18:29,079 --> 00:18:31,451
<i>كل شيء انتهى</i>

50
00:18:33,667 --> 00:18:36,667
<i>انتهى</i>

51
00:18:38,838 --> 00:18:41,508
<i>ولن يكون هناك أمر آخر</i>

52
00:18:44,094 --> 00:18:47,130
<i>لن يكون الأمر جيدًا</i>

53
00:18:49,265 --> 00:18:52,183
<i>مرة أخرى</i>

54
00:18:54,521 --> 00:18:57,272
<i>مطلقًا</i>

55
00:18:58,358 --> 00:19:01,809
<i>ربما على الإطلاق</i>

56
00:19:04,739 --> 00:19:07,147
<i>إنه يشبه الكابوس</i>

57
00:19:09,452 --> 00:19:11,694
<i>كله</i>

58
00:19:15,208 --> 00:19:17,366
<i>ربما</i>

59
00:19:18,837 --> 00:19:22,704
<i>أين يكون شخص جديد ؟</i>

60
00:19:23,800 --> 00:19:27,928
<i>من أين سيأتي ؟</i>
<i>إذا أتى</i>

61
00:19:29,556 --> 00:19:31,632
<i>أو انه لن يأتي</i>

62
00:19:34,894 --> 00:19:37,564
<i>مرة أخرى ؟</i>

63
00:19:38,857 --> 00:19:41,348
<i>ربما على الإطلاق</i>

64
00:19:45,780 --> 00:19:50,608
<i>خذه أو دعه، هذا ما أنت عالق معه</i>

65
00:19:53,329 --> 00:19:58,454
<i>ماذا يمكنك أن تفعل ؟</i>

66
00:20:00,837 --> 00:20:05,629
<i>خسرت كلماتك</i>

67
00:20:08,595 --> 00:20:13,969
<i>مع ذلك لا يمكنك الذهاب</i>

68
00:20:16,186 --> 00:20:21,607
<i>الأمر انتهى منذ وقت طويل</i>

69
00:20:23,526 --> 00:20:29,860
<i>من الجيد أن (اليوتوبيا) موجودة</i>
<font color=#6f97db>مكان خيالي مثالي</font>

70
00:20:31,075 --> 00:20:32,618
<i>من الجيد معرفة</i>

71
00:20:32,827 --> 00:20:36,872
<i>أنني لن أكون هنا طويلًا</i>

72
00:20:38,875 --> 00:20:44,249
<i>خده أو دعه</i>

73
00:20:45,924 --> 00:20:51,428
<i>قل يا حبيبي لماذا ؟</i>

74
00:20:56,726 --> 00:20:59,300
<i>Over now?
انتهى الآن؟</i>

75
00:20:59,813 --> 00:21:02,849
<i>ولن يكون هناك أمر آخر</i>

76
00:21:03,566 --> 00:21:06,353
<i>لن يكون الأمر جيدًا</i>

77
00:21:08,279 --> 00:21:10,486
<i>مرة أخرى</i>

78
00:21:11,449 --> 00:21:13,656
<i>ربما على الإطلاق</i>

79
00:21:17,121 --> 00:21:19,791
<i>حصل على روحي</i>

80
00:21:21,876 --> 00:21:24,581
<i>الأمور تسير بطريقته</i>

81
00:21:26,339 --> 00:21:30,206
<i>بدونه، هذا العالم قاحل</i>

82
00:21:30,426 --> 00:21:34,009
<i>معه، الحياة مليئة وسعيدة</i>

83
00:21:41,896 --> 00:21:43,936
<i>سخيف</i>

84
00:21:46,025 --> 00:21:48,599
<i>مرة أخرى</i>

85
00:21:49,779 --> 00:21:53,113
<i>ربما على الإطلاق</i>

86
00:21:57,120 --> 00:21:58,994
<i>انتهى الأمر</i>

87
00:22:01,207 --> 00:22:03,829
<i>كل شيء انتهى</i>

88
00:22:05,962 --> 00:22:08,334
<i>ليس هناك نهاية</i>

89
00:22:10,633 --> 00:22:13,385
<i>لا نهاية الآن</i>

90
00:22:15,805 --> 00:22:19,008
<i>لا يمكن أن تخبو</i>

91
00:22:19,809 --> 00:22:23,344
<i>ولن تخبو</i>

92
00:22:26,566 --> 00:22:29,318
<i>مرة أخرى</i>

93
00:22:30,194 --> 00:22:33,528
<i>مطلقًا، ربما</i>

94
00:22:34,949 --> 00:22:38,614
<i>ربما على الإطلاق</i>

95
00:23:30,254 --> 00:23:32,924
دع زوجتي وشانها

96
00:23:38,012 --> 00:23:41,630
أنت تسيء فهم الأمور

97
00:24:03,287 --> 00:24:05,695
فهمت، حسنًا

98
00:24:06,916 --> 00:24:09,834
في المرة القادمة التي أجدك فيها هنا

99
00:24:10,044 --> 00:24:12,167
سأكسر عنقك

100
00:24:28,062 --> 00:24:30,814
هو مجنون تمامًا

101
00:24:33,651 --> 00:24:36,107
خذ بنصيحتي

102
00:24:36,320 --> 00:24:39,191
ولا تبحث عن المتاعب

103
00:24:39,407 --> 00:24:42,443
اذهب للبيت الآن، واذهب إلى الفراش

104
00:24:49,876 --> 00:24:53,161
كل ما سيفعلونه هو أن يضعوك في المتاعب

105
00:24:57,467 --> 00:24:59,506
... تلك المرأة

106
00:25:00,928 --> 00:25:03,799
ساحرة

107
00:25:06,601 --> 00:25:09,056
وزوجها وصل حد التحمل

108
00:25:10,313 --> 00:25:14,097
هو لن يفلت مع كل ذلك الدين المتراكم عليه

109
00:25:15,443 --> 00:25:18,693
ذلك سيحدث لأي شخص يتغزل بتلك المرأة

110
00:25:28,664 --> 00:25:32,080
تلك المراة دودة علقة

111
00:25:38,841 --> 00:25:41,332
إنها مستنقع لا قعر له

112
00:25:41,552 --> 00:25:44,756
الذي يبتلعك ويمتصك للداخل

113
00:25:48,851 --> 00:25:52,137
تلك النهاية الحزينة لذلك يا ابني

114
00:25:53,481 --> 00:25:55,770
زُرّ معطفك جيدًا

115
00:25:55,983 --> 00:25:59,732
أنت لا تعرف في هذا الجو

116
00:26:02,657 --> 00:26:06,405
الضباب يدخل في الزوايا
في الرئتين

117
00:26:09,831 --> 00:26:12,203
يستقر في روحك

118
00:26:27,640 --> 00:26:31,341
سنعرف ما نتمسك به بمجرد أن ينفجر هذا العالم

119
00:26:31,561 --> 00:26:34,396
من الفم إلى الفم، من القلب إلى القلب، من النجمة إلى النجمة

120
00:26:34,605 --> 00:26:39,481
<i>لكن لن يكون هناك عار بعد الآن وسيسقط الحجاب</i>

121
00:26:39,694 --> 00:26:41,852
(أنا أتكلم عن حجاب (مايا

122
00:26:42,071 --> 00:26:45,357
الذي يحجب أذهان الناس

123
00:26:45,575 --> 00:26:48,991
جورج) كان استراتيجي)

124
00:26:49,203 --> 00:26:50,662
:(أخبر (باسكيفكز

125
00:26:50,872 --> 00:26:54,952
إذا كنت تريد قتل المجريين فأفعل ذلك في حرب داخلية

126
00:26:55,168 --> 00:26:57,374
كل ما أطلبه هو مليون

127
00:26:57,587 --> 00:27:00,291
من أجل شرفي؟

128
00:27:00,506 --> 00:27:04,421
من سيكون شاهدًا على ذلك؟

129
00:27:04,635 --> 00:27:08,550
من سيحضر ذلك؟

130
00:27:08,764 --> 00:27:13,426
... هذا صحيح

131
00:27:17,106 --> 00:27:20,356
بإمكاني أن أعرض هذا على شخص آخر
لكني فكرّت بك

132
00:27:20,568 --> 00:27:23,106
الرحلة تستغرق 3 أيام فقط

133
00:27:23,321 --> 00:27:26,690
تستلم الرزمة وتحضرها للبيت

134
00:27:28,201 --> 00:27:30,656
كم؟ -
20% -

135
00:27:37,627 --> 00:27:39,370
حسنًا

136
00:27:43,799 --> 00:27:47,465
بهذه الطريقة إنها قصة عائلة لطيفة

137
00:27:47,678 --> 00:27:51,343
لكنها تنتهي مثل أي قصة أخرى

138
00:27:51,557 --> 00:27:54,227
لأن القصص تنتهي بنهايات سيئة

139
00:27:54,435 --> 00:27:57,970
القصص كلها قصص تحطم

140
00:27:58,856 --> 00:28:01,643
الأبطال دائمًا محطمين

141
00:28:01,859 --> 00:28:04,777
ويتحطمون بنفس الطريقة

142
00:28:05,613 --> 00:28:06,858
إذا لم يكن ذلك

143
00:28:07,073 --> 00:28:10,691
لن تكون تحطم بل إحياء

144
00:28:10,910 --> 00:28:14,955
وانا لا أتكلم عن الإحياء بل عن التحطم

145
00:28:15,915 --> 00:28:20,707
التحطم النهائي

146
00:28:22,004 --> 00:28:24,044
لذا ما هو على وشك الحدوث هنا

147
00:28:24,840 --> 00:28:32,635
أحد أشكال الدمار من ملايين الأشكال الموجودة

148
00:28:33,849 --> 00:28:36,803
لذا إذا وضعوك في السجن بسبب ديونك

149
00:28:37,019 --> 00:28:39,178
لا تعوّل على الدمار المؤقت

150
00:28:39,397 --> 00:28:43,346
لأن هذا الدمار دائمًا نهائي

151
00:28:43,567 --> 00:28:46,936
كما هو الدمار عمومًا

152
00:28:47,655 --> 00:28:49,279
في نفس الوقت

153
00:28:49,490 --> 00:28:55,030
قد يكون هناك طريقة لإيقاف هذا الدمار

154
00:28:56,163 --> 00:28:59,497
غالبًا بالمال وليس بلعب دور البطولة

155
00:29:02,670 --> 00:29:09,337
لعل صدع واحد يمكن تغطيته

156
00:32:47,811 --> 00:32:49,270
أحب المطر

157
00:32:52,775 --> 00:32:56,559
أحب مشاهدة الماء ينزل على النافذة

158
00:33:00,699 --> 00:33:02,739
ذلك دائمًا يهدّئني

159
00:33:06,872 --> 00:33:12,827
لا أفكر في أي شيء، فقط أشاهد المطر

160
00:33:20,886 --> 00:33:23,211
لست متعلقة بأي شيء بعد الآن

161
00:33:26,684 --> 00:33:28,557
أنا لا أعتمد على أحد

162
00:33:34,525 --> 00:33:36,932
أنا سوف أغادر

163
00:33:39,113 --> 00:33:41,355
لأن لا شيء مستقر هنا

164
00:33:45,536 --> 00:33:47,363
لا يمكنني أن أثق بأحد

165
00:33:51,917 --> 00:33:56,544
أعرف أني وحيدة، أعرف ذلك جيدًا

166
00:34:05,264 --> 00:34:10,009
لكن لا يمكن أن استسلم، ولن استسلم

167
00:34:12,855 --> 00:34:18,940
حشود المدينة الكبيرة ستهتف لي، سأكون رابحة

168
00:34:19,987 --> 00:34:23,237
أنا لا أدع الآخرين يسحبوني للأسفل

169
00:34:31,123 --> 00:34:34,243
يجب على المرء أن يعود للجمال

170
00:34:35,294 --> 00:34:37,832
أن يعيد اكتشاف الحياة مجددًا

171
00:34:40,674 --> 00:34:43,082
فرح الأشياء العظيمة

172
00:34:44,553 --> 00:34:46,842
طعم الانتصار والنجاح

173
00:34:53,479 --> 00:34:56,183
وذلك حيث فشلت

174
00:34:57,983 --> 00:35:00,355
لأنك استسلمت

175
00:35:02,279 --> 00:35:06,277
كنت قد قتلت الحب والأخلاق بداخلك

176
00:35:08,577 --> 00:35:10,653
ستؤول إلى نهاية سيئة

177
00:35:13,582 --> 00:35:18,244
لأن المرء لا يمكنه العيش بدون حب وأخلاق

178
00:35:21,256 --> 00:35:24,460
قد تكوني فعلًا أقوى مني

179
00:35:28,972 --> 00:35:31,546
أنت لا تعرف ما يمكنني أن أفعل

180
00:35:33,310 --> 00:35:35,303
وما لا يمكنكِ

181
00:40:04,915 --> 00:40:07,785
هل تعرف توراة (العهد القديم) أيها الشاب؟

182
00:40:13,548 --> 00:40:15,671
"على الرغم من نفخهم للبوق"

183
00:40:18,345 --> 00:40:20,551
"وجعل كل شيء جاهز"

184
00:40:21,556 --> 00:40:28,769
لا يجب أن يذهب أي أحد إلى المعركة"
"لأجل غضبي على جميع الحشد

185
00:40:30,816 --> 00:40:34,648
"السيف بالخارج، والطاعون والمجاعة بالداخل"

186
00:40:36,780 --> 00:40:39,947
"أولئك في الريف سيموتون بالسيف"

187
00:40:40,158 --> 00:40:44,073
"وأولئك في المدينة سوف يُلتهمون بالمجاعة والطاعون"

188
00:40:44,997 --> 00:40:48,697
"ومن سينجو ويهرب سوف يذهب للجبال"

189
00:40:48,917 --> 00:40:52,001
"ويئن مثل الحمام في الوديان"

190
00:40:52,546 --> 00:40:55,119
"كلًا من أجل خطاياه"

191
00:40:56,174 --> 00:41:00,504
"الأيدي ستكون لينة والركبتين ستصبح ضعيفة كالماء"

192
00:41:01,888 --> 00:41:04,130
"الرعب سينزل عليهم"

193
00:41:07,436 --> 00:41:09,974
"ذهبهم سيكون قذرًا"

194
00:41:10,188 --> 00:41:15,693
"فضتهم وذهبهم لن يستطيعوا انقاذهم في يوم غضب الرب"

195
00:41:16,319 --> 00:41:20,863
"لن يُشبِعوا جوعهم ويملئوا بطونهم بذلك"

196
00:41:21,533 --> 00:41:24,285
"لِما جعلتهم يتعثرون في الخطيئة"

197
00:41:24,911 --> 00:41:27,663
"أشحت بوجهي عنهم"

198
00:41:27,873 --> 00:41:30,542
"وسوف يدنّسون مكاني العزيز"

199
00:41:30,751 --> 00:41:36,421
"الأرض مليئة بالدماء المسفوكة، والمدينة مليئة بالعنف"

200
00:41:37,883 --> 00:41:40,552
"أحضرت أكثر الأمم شرًا"

201
00:41:40,761 --> 00:41:43,216
"ليستحوذوا على منازلهم"

202
00:41:59,446 --> 00:42:01,403
"عندما يأتي الرعب"

203
00:42:01,615 --> 00:42:04,320
"سيبحثون عن السلام لكن لن يكون هناك شي"

204
00:42:04,534 --> 00:42:07,239
"سوف يبحثون عن رؤية من النبي"

205
00:42:07,454 --> 00:42:10,490
"تعليم القانون من القسيس سيضيع"

206
00:42:10,999 --> 00:42:13,122
"وأيضًا مشورة كبار السن"

207
00:42:15,796 --> 00:42:19,129
"أيدي شعب الأرض سترتجف"

208
00:42:20,509 --> 00:42:23,426
"أنا سوف أتعامل معهم بحسب تصرفاتهم"

209
00:42:27,140 --> 00:42:30,805
"وبحسب معاييرهم سوف أحكم عليهم"

210
00:42:34,648 --> 00:42:37,768
"ثم سيعلمون"

211
00:42:40,320 --> 00:42:42,526
"بأنني أنا الرب"

212
00:42:47,661 --> 00:42:52,572
أرى بأنّ عليك الذهاب، لن أُؤخرك أكثر من ذلك

213
00:48:53,651 --> 00:48:57,981
دعينا نخرج للعشاء -
حساباتنا تم تسويتها -

214
00:48:59,699 --> 00:49:02,071
لا يوجد شيء لك هنا

215
00:49:03,870 --> 00:49:05,448
لا أفهم

216
00:49:07,916 --> 00:49:10,667
ما الذي لا تفهمه؟

217
00:49:10,877 --> 00:49:12,916
لا زلت لا أفهم

218
00:49:14,005 --> 00:49:15,914
ستفهم يومًا ما

219
00:49:25,225 --> 00:49:27,301
لكني أريد أن أفهم الآن

220
00:49:28,811 --> 00:49:32,512
إذًا افهم الآن -
لكني لا أفهم -

221
00:49:32,732 --> 00:49:34,559
ستفهم يومًا ما

222
00:49:36,319 --> 00:49:37,861
دعينا نخرج للعشاء

223
00:49:38,905 --> 00:49:40,981
اتركني

224
00:49:41,783 --> 00:49:44,488
أيها القناص القذر

225
00:49:46,704 --> 00:49:48,496
اهدأ

226
00:49:48,706 --> 00:49:53,119
لن تنجو بفعلك أبدًا

227
00:49:53,336 --> 00:49:55,412
ستتعفن كالجرذ

228
00:49:58,132 --> 00:50:01,715
أنتِ مجنونة تمامًا -
دعني وشاني -

229
00:50:01,928 --> 00:50:05,297
اتركني

230
00:50:05,515 --> 00:50:07,840
خذي الامور بسهولة -
اخرج من هنا -

231
00:50:08,059 --> 00:50:10,265
أتركني -
توقفي عن ذلك -

232
00:50:10,478 --> 00:50:15,555
دعني وشاني، أخرج من هنا

233
00:56:34,320 --> 00:56:37,523
دعني وشأني -
اسمعيني -

234
00:56:39,492 --> 00:56:42,658
أنا آسف -
لقد ضقت بك ذرعًا -

235
00:56:43,287 --> 00:56:46,537
لم أقصد أن أؤذيكِ، توقفي وإلا قتلتكِ

236
00:56:46,749 --> 00:56:48,291
دعني وشأني

237
00:56:49,418 --> 00:56:52,253
لم أقصد أن أؤذيكِ، أنتِ تعلمين أني لم أقصد

238
00:56:52,463 --> 00:56:54,041
ابتعد عني

239
00:56:54,924 --> 00:56:56,632
أنتِ محقة بشأن كل شيء

240
00:56:56,842 --> 00:57:00,923
أنا أقر بأنكِ محقة بشأن كل شيء

241
00:57:02,515 --> 00:57:04,554
أنتِ تعلمين بأني أحبكِ

242
00:57:05,101 --> 00:57:08,267
لا يمكن أن أكذب عليكِ الآن، سأتغير

243
00:57:08,479 --> 00:57:11,930
أعدكِ سأتغير لكن يجب أن تساعديني

244
00:57:15,569 --> 00:57:17,895
اضربيني إذا كنتِ تريدين

245
00:58:08,039 --> 00:58:10,530
عندما نظرتِ إلي بالأمس

246
00:58:11,834 --> 00:58:14,503
أدركت شيئًا

247
00:58:16,213 --> 00:58:21,041
أدركت بأن بينكِ وبين عالم بعيد عن الوصول دائمًا

248
00:58:21,260 --> 00:58:24,546
هناك نفق غريب وفارغ

249
00:58:25,681 --> 00:58:29,893
لا أعرف أحد آخر يعرف ذلك الطريق

250
00:58:32,605 --> 00:58:36,733
أنتِ تقفين لوحدكِ بمدخل النفق

251
00:58:36,942 --> 00:58:40,857
لأنكِ تعرفين شيئًا لا أستطيع حتى تسميته

252
00:58:41,072 --> 00:58:45,235
شيء أعمق وأكثر قسوة

253
00:58:45,451 --> 00:58:47,859
من أن أستطيع أن أفهمه

254
00:58:48,954 --> 00:58:53,367
أدركت بأن لا يمكن أبدًا أن أقترب من ذلك العالم

255
00:58:53,584 --> 00:58:58,827
أنا أستطيع فقط أن أتوقَ له لأنه مخبأ بالضوء والدفء

256
00:58:59,048 --> 00:59:01,800
لا أستطيع تحمله

257
00:59:03,344 --> 00:59:07,211
لا أستطيع الإيمان به ولا حتى نبذه

258
00:59:08,182 --> 00:59:11,183
بالأمس أدركت أني اقترفت خطأ فادحًا

259
00:59:11,393 --> 00:59:13,766
لو كنت خسرتكِ

260
00:59:13,979 --> 00:59:17,977
لكانت نهاية لا تغتفر مني

261
00:59:18,192 --> 00:59:23,187
لأني لا أعرف شيئًا عن العالم الغير مسمى

262
00:59:23,405 --> 00:59:25,943
بما أنكِ جزء منه

263
00:59:26,158 --> 00:59:31,401
أنتِ تعنين العالم لي، ذلك لا يمكن أن يتغير

264
00:59:47,680 --> 00:59:50,301
أرجوكِ لا ترفضيني

265
00:59:50,516 --> 00:59:53,801
دعيني أراكِ وسأفعل أي شيء لكِ

266
00:59:55,813 --> 01:00:01,436
اركليني، أبصقي عليّ وسأعود مجددًا

267
01:00:01,652 --> 01:00:04,688
لكِ لتركليني وتبصقي عليّ

268
01:00:05,906 --> 01:00:07,400
لأنكِ محقة

269
01:00:08,117 --> 01:00:10,608
أنتِ محقة بشدة

270
01:00:10,828 --> 01:00:13,117
وأنا حقًا أحبكِ

271
01:00:25,551 --> 01:00:29,050
هل ستبقى واقفًا هناك؟

272
01:05:24,349 --> 01:05:28,477
أنا أجلس بجنب النافذة وانظر للخارج دون جدوى

273
01:05:30,481 --> 01:05:34,015
لسنوات طويلة كنت أجلس هناك

274
01:05:35,152 --> 01:05:40,491
وشيئًا ما دائمًا يخبرني بأني سأُجن في اللحظة القادمة

275
01:05:41,992 --> 01:05:45,527
لكني لا أُجن

276
01:05:46,580 --> 01:05:50,328
وليس لدي خوف من أن أُجن

277
01:05:52,753 --> 01:05:54,959
لأن الخوف من الجنون قد يعني

278
01:05:55,172 --> 01:05:58,505
بأن عليّ أن أتشبث بشيء

279
01:05:58,926 --> 01:06:01,843
مع ذلك أنا لا أتشبث بأي شيء

280
01:06:04,681 --> 01:06:08,050
لا أتشبث بشيء لكن كل شيء يتشبث بي

281
01:06:08,268 --> 01:06:10,842
يريدوني أن انظر لهم

282
01:06:14,942 --> 01:06:18,524
لانظر إلى يأس الأشياء

283
01:06:19,488 --> 01:06:21,895
لأشاهد ككلب وضيع خارج نافذتي

284
01:06:22,115 --> 01:06:25,484
تحت السماء الرمادية وقت الأمطار الغزيرة

285
01:06:25,702 --> 01:06:28,988
أتعثر في الوحل ومعي شراب

286
01:06:30,415 --> 01:06:34,579
يريدوني أن أشاهد الجهد الهزيل

287
01:06:34,795 --> 01:06:37,001
الذي يبذله الجميع في محاولة الكلام

288
01:06:37,214 --> 01:06:39,669
قُبيل السقوط في القبر

289
01:06:39,883 --> 01:06:43,751
لكن لا يوجد وقت، لأنهم يقعون بالفعل

290
01:06:45,347 --> 01:06:51,516
ويريدون هذه الأشياء الغير قابلة للرجوع أن تقودني للجنون

291
01:06:53,230 --> 01:06:58,734
لكن بعدها مباشرة لا يريدوني أن أًجن

292
01:07:09,204 --> 01:07:13,996
مرة تكلمت عن ذلك مع امرأة

293
01:07:16,086 --> 01:07:19,122
أخبرتها بأني أكرهها، وأني لن أحبها أبدًا

294
01:07:19,339 --> 01:07:22,874
مع ذلك أنا لم أكرهها، فقط أنا لن أًحبها

295
01:07:23,468 --> 01:07:28,593
أردت أن أعرف إذا كان منطقيًا التحدث على الإطلاق

296
01:07:31,310 --> 01:07:36,351
أخبرتها بأني أكره حنانها وإخلاصها

297
01:07:36,565 --> 01:07:42,852
وكونها أنيقة جدًا ودقيقة

298
01:07:43,739 --> 01:07:47,606
كنت مشمئزًا من الثقة العمياء التي كانت تعلقها بي

299
01:07:50,996 --> 01:07:53,913
نظرت لي باستهجان

300
01:07:54,124 --> 01:07:58,371
وذهبت لتسخّن عشائي

301
01:08:00,672 --> 01:08:03,424
لقد بقيت هناك، وصرخت

302
01:08:07,471 --> 01:08:14,719
لمدة ثلاثة أيام بقينا بالداخل، ظلت تمشي خلفي

303
01:08:15,312 --> 01:08:18,182
بدأت بالبكاء في اليوم الثاني

304
01:08:18,398 --> 01:08:20,438
وقفت تبكي بثوب نومها

305
01:08:20,651 --> 01:08:26,985
لم تكن تتنهد فقط تنشج، نحيب فقط بدون حركة

306
01:08:28,909 --> 01:08:34,365
ثم زحفت إلى الزاوية ولم تتحرك

307
01:08:36,958 --> 01:08:39,912
كنت انظر إلى ثوب نومها

308
01:08:40,128 --> 01:08:47,009
كل ما رأيته هو ثوبها، ثوب النايلون ذو الشرائط

309
01:08:49,971 --> 01:08:52,011
ثم قفزت عليها

310
01:08:53,100 --> 01:08:56,884
سحبته ومزقته، لقد مزقته

311
01:08:57,104 --> 01:08:59,891
لكنها لم تفهم

312
01:09:00,107 --> 01:09:05,481
استمرت فقط بالتشبث بي وتردد شيئًا لي

313
01:09:10,325 --> 01:09:14,275
ثم ذهبت إلى الحمام وأغلقت الباب

314
01:09:16,456 --> 01:09:20,620
كنت فقط أشاهد دلاء الفحم في الهواء

315
01:09:22,713 --> 01:09:25,038
أعدهم

316
01:09:25,257 --> 01:09:28,839
ثم أبدأ من جديد وأعدهم مرة أخرى

317
01:09:35,058 --> 01:09:37,466
لا أدري كم استمر الأمر

318
01:09:38,019 --> 01:09:41,803
كان الوقت فجرًا، كسرت الباب

319
01:09:45,110 --> 01:09:47,435
كان ما كنت متوقعًا

320
01:09:48,238 --> 01:09:50,907
لكن على الرغم من ذلك صدمني

321
01:09:54,035 --> 01:09:55,280
لم أستطع التصديق

322
01:09:55,495 --> 01:09:58,165
ذلك الجسد النحيل يحوي الكثير من الدماء بداخه

323
01:10:05,630 --> 01:10:08,382
تمامًا كما لم أعتقد أبدًا

324
01:10:08,592 --> 01:10:12,886
أن هناك شخص ما يمكن أن أثق به كما أثق بكِ

325
01:10:13,096 --> 01:10:17,141
شخص يمكن أن يجعلني أصدق أن الأمر يستحق الكلام

326
01:10:18,560 --> 01:10:22,309
أعلم أنكِ تفهمين بأني أحبكِ وأن الأمر لم ينتهي

327
01:10:23,690 --> 01:10:29,526
وأنكِ قادرة على الخروج من هذه القصة كغيركِ

328
01:10:30,447 --> 01:10:33,116
وأنا لا أريد شيئًا

329
01:10:35,535 --> 01:10:39,200
فقط يجب علينا أن نخرج من زريبة الخنازيرة هذه للأبد

330
01:10:39,706 --> 01:10:42,280
وألا نخسر بعضنا مجددًا

331
01:10:47,464 --> 01:10:51,841
إذًا الآن أنا من تريد أن تنظر له؟

332
01:10:54,971 --> 01:11:01,140
سأفعل أحقر الأشياء لتختاريني

333
01:11:04,022 --> 01:11:05,433
ربما

334
01:11:07,192 --> 01:11:09,813
لكن زوجي سيصل مساء غد

335
01:15:17,776 --> 01:15:22,105
المشكلة أني أخاف من الأطفال

336
01:15:25,909 --> 01:15:29,028
بسبب هذه العيون الزرقاء اللامعة البريئة

337
01:15:29,913 --> 01:15:32,071
هذه الضفائر الشقراء

338
01:15:33,750 --> 01:15:36,870
هذه الأصوات الرنانة

339
01:15:38,004 --> 01:15:41,503
تخفي قوة خفية وقاسية

340
01:15:43,134 --> 01:15:45,839
وهدفها الحفاظ على

341
01:15:46,054 --> 01:15:50,515
جنون اليأس

342
01:15:51,851 --> 01:15:54,140
أن تعطي حافزًا جديدًا للواقع

343
01:15:54,354 --> 01:15:57,474
بالضرب على طبلة آذاننا

344
01:15:57,732 --> 01:16:01,860
للسخرية من كل المقاومة

345
01:16:02,070 --> 01:16:04,775
بدون أدنى فرصة للخلاص

346
01:16:04,989 --> 01:16:11,277
ومع ذلك يعلنون فرصة صغيرة للخلاص

347
01:16:11,496 --> 01:16:13,370
- القيامة نفسها -

348
01:16:13,581 --> 01:16:19,916
بطريقة ما لا يمكننا الهرب من استمراريتها العنصرية

349
01:16:37,063 --> 01:16:41,191
لعل ذلك يعني أن عليّ الاستسلام

350
01:16:41,776 --> 01:16:44,979
أنني جبان، جبان فظيع جدًا

351
01:16:45,905 --> 01:16:49,488
أنا حتى لا أجرؤ على تمني أن قدري يتغير للأحسن

352
01:16:49,701 --> 01:16:53,236
كل ما أفعله هو صُنع الأعذار لجبني من خلال الغثيان

353
01:16:53,705 --> 01:16:57,999
ماذا عن التفكير بشيء آخر غير نفسك لمرة واحدة؟

354
01:17:01,588 --> 01:17:03,248
ألا تفهم؟

355
01:17:05,425 --> 01:17:07,464
لقد كبرت

356
01:17:09,637 --> 01:17:12,971
أنا شخص محطم لا يجرؤ على فعل شيء

357
01:17:13,308 --> 01:17:16,143
هذه العلامة الأكيدة للتقدم في العمر

358
01:17:21,399 --> 01:17:24,317
حتى قبل سقوط أسنانك

359
01:17:24,736 --> 01:17:27,061
وقبل أن تصبح أصلعًا

360
01:17:27,906 --> 01:17:31,738
وقبل أن تدمّر كبدك

361
01:17:32,202 --> 01:17:35,321
شجاعتك تغادرك، ولا تمتلك الجرأة

362
01:17:35,538 --> 01:17:38,658
لفعل ما كنت تفعله بالسابق

363
01:17:38,875 --> 01:17:43,038
لأدنى فرصة للنجاح

364
01:17:44,631 --> 01:17:48,498
مشكلتك أنك ترى الأشياء من منظورك

365
01:17:48,718 --> 01:17:50,711
تعتقد أنه يشكل فارقًا

366
01:17:50,929 --> 01:17:54,677
ما تعتقده بنفسك وبالآخرين

367
01:17:55,099 --> 01:17:58,931
يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم

368
01:17:59,896 --> 01:18:02,932
ولا يمكنك فعل أي شيء للاخلال بها

369
01:18:04,525 --> 01:18:07,692
الآخرون يكبرون في السن أيضًا

370
01:18:09,781 --> 01:18:13,861
هل تعتقد بأن جميعنا جبناء؟

371
01:18:19,332 --> 01:18:21,040
لا

372
01:18:23,211 --> 01:18:26,461
أعلم بأنك نفسك حذر فقط

373
01:18:26,673 --> 01:18:29,627
حسنًا، اشرب، أنا سأغلق

374
01:18:46,985 --> 01:18:48,811
اعطني واحدًا آخر

375
01:18:55,618 --> 01:18:58,323
هذا الأخير

376
01:19:25,815 --> 01:19:28,021
تمنيت لو كنت أعرف

377
01:19:28,234 --> 01:19:32,943
ما الذي يجعلك تعتقد بأنك ستنجو
من أي شيء وأي شخص

378
01:19:33,156 --> 01:19:36,110
لماذا الأشياء لا تُأثّر عليك؟

379
01:19:37,118 --> 01:19:39,526
لا أفهم ذلك

380
01:19:41,289 --> 01:19:44,622
(هناك أشياء كثيرة أنت لا تفهمها يا (كارير

381
01:19:59,974 --> 01:20:02,133
لا يهم

382
01:26:59,852 --> 01:27:01,726
اشرب أنت أيضًا

383
01:27:15,785 --> 01:27:19,485
هناك دومًا فرصة للهرب

384
01:27:21,707 --> 01:27:25,539
قد يكون هناك شقوق في نسيج الأشياء

385
01:27:25,753 --> 01:27:29,751
لكن هناك دومًا فرصة

386
01:27:37,598 --> 01:27:40,634
فقط أنت لن تنجو بفعلتك

387
01:27:41,101 --> 01:27:45,146
إذا لم اكسر عنقك، شخص آخر سيفعل

388
01:27:54,365 --> 01:27:57,650
ستؤول إلى نهاية سيئة، أنا متأكد

389
01:28:06,001 --> 01:28:08,290
سأشرب لذلك

390
01:28:09,964 --> 01:28:12,252
ولك

391
01:29:15,321 --> 01:29:18,772
تحملي لصديقك بدأ يقل

392
01:29:19,491 --> 01:29:21,484
ما خطبه؟

393
01:29:21,827 --> 01:29:23,535
أنا لا أحب الأشخاص

394
01:29:23,746 --> 01:29:26,912
الذين يحاولون خداعك من البداية

395
01:29:31,253 --> 01:29:34,338
عليه أن يتعلم الكثير قبل أن يتمكن مني

396
01:29:36,800 --> 01:29:40,668
ما كان عليه تجربة ذلك على حسابي

397
01:29:40,888 --> 01:29:42,548
خدعك؟

398
01:29:43,599 --> 01:29:45,888
تم فتح الطرد

399
01:29:46,101 --> 01:29:49,720
بعض الأشياء مفقودة -
لماذا لم تسأل؟ -

400
01:29:50,940 --> 01:29:56,444
سيقول أنها تلفت في الرحلة

401
01:29:57,821 --> 01:29:59,695
هل هناك الكثير من التلف؟

402
01:30:01,909 --> 01:30:05,444
لدي هوامش سلامة

403
01:30:09,333 --> 01:30:11,575
لكن أحتاج أن أكون موثوقًا

404
01:30:16,924 --> 01:30:18,715
أنت تعرفني

405
01:30:19,551 --> 01:30:21,793
الناس يمكن أن تتكلم معي

406
01:30:22,638 --> 01:30:27,977
تناقش الأشياء، لدي قلب طيب

407
01:30:31,146 --> 01:30:34,729
عليه أن يكون سعيدًا، اخرجته من المتاعب

408
01:30:35,150 --> 01:30:38,068
أنا لن أفهم من هم على شاكلته اطلاقًا

409
01:34:52,574 --> 01:34:57,569
أنا أجلس هنا حدادًا لك يا عزيزتي

410
01:34:57,788 --> 01:35:02,248
أحصي الوقت حتى وصلت السبعين

411
01:35:03,335 --> 01:35:05,743
لم نحصل قط على طفل

412
01:35:06,797 --> 01:35:10,629
لكن لدى الأخرين الكثير ليخسروه

413
01:35:12,344 --> 01:35:15,677
لكني لن أراكِ بعد الموت يا حبيبتي

414
01:35:16,556 --> 01:35:18,929
لأني لم أؤمن بها

415
01:35:19,643 --> 01:35:22,051
وأنتِ كان لديكِ شكوك

416
01:35:23,438 --> 01:35:27,021
إنه حوالي الشفق، عندما أفكر فيكِ

417
01:35:27,734 --> 01:35:31,317
أرى جبهتكِ المتعبة في الغبار

418
01:37:23,308 --> 01:37:27,555
يا له من حشد ملون جميل، حفلة

419
01:37:30,649 --> 01:37:32,641
رقص

420
01:37:33,777 --> 01:37:36,398
الأيدي والأرجل، الخصور والاكتف

421
01:37:36,613 --> 01:37:38,902
تعمل بتناغم تام

422
01:37:40,492 --> 01:37:42,485
... الطريقة التي يتكلمون بها

423
01:37:42,702 --> 01:37:45,620
تحركاتهم

424
01:37:45,831 --> 01:37:51,703
النظرات التي ترفع الراقصة فوق مشاكلها الدنيوية

425
01:37:53,171 --> 01:37:55,876
الشابة جميلة جدًا

426
01:37:57,509 --> 01:37:59,548
صدقني

427
01:37:59,761 --> 01:38:04,922
لا يوجد شيء مثل عثور بعضنا على الآخر

428
01:38:06,977 --> 01:38:10,428
عندما يكون هناك موسيقى تدفئ القلب

429
01:38:16,278 --> 01:38:18,401
يدان تتشابكان

430
01:38:20,115 --> 01:38:23,733
قدم تحس أين ستخطو الأخرى

431
01:38:24,411 --> 01:38:28,409
وتتبعها، لا يهم أين تخطو الأخرى

432
01:38:34,087 --> 01:38:38,416
لأنها تؤمن بأنهما ستحلّقان من الآن فصاعدًا

433
01:38:38,633 --> 01:38:42,465
من كل تمايل ودوران

434
01:38:44,097 --> 01:38:46,635
... من يعلم؟ ربما

435
01:38:48,059 --> 01:38:50,633
هي تحلّق

436
01:38:50,937 --> 01:38:52,811
اذهب أيها الشاب

437
01:38:53,706 --> 01:38:56,197
قبل فوات الأوان

438
01:48:51,344 --> 01:48:56,172
<i>صدقني، لا يوجد ما هو أسوء في حياة الرجل</i>

439
01:48:56,808 --> 01:49:01,351
من عندما يدرك أن أولئك الذين يحبهم

440
01:49:02,481 --> 01:49:08,685
... أولئك الذين يحس أنهم أصدقاء

441
01:49:10,739 --> 01:49:14,274
عندما يتضح فجأة

442
01:49:14,493 --> 01:49:16,948
أنهم على مسار مميت

443
01:49:17,162 --> 01:49:19,867
ولا يمكنهم العثور على الطريق الصحيح مجددًا

444
01:49:20,081 --> 01:49:22,703
لأن خطاياهم تمنعهم

445
01:49:22,918 --> 01:49:28,256
من أن يصبحوا مواطنين شرفاء مرة أخرى

446
01:49:28,465 --> 01:49:31,252
لأنهم فقدوا الفرصة للأبد

447
01:49:31,468 --> 01:49:35,797
للعيش بحرية وبضمير مرتاح

448
01:49:36,014 --> 01:49:43,974
تحت حماية القانون، يتمتعون بأيامهم

449
01:49:45,857 --> 01:49:52,774
لذا كان توترهم الداخلي الفظيع هو ما جلبني هنا

450
01:49:52,989 --> 01:49:54,781
واضعًا الصديق الحنون بداخلي جانبًا

451
01:49:54,991 --> 01:49:58,491
لتحقيق مهامي

452
01:49:58,703 --> 01:50:01,870
بسبب احترامي الشديد للنظام

453
01:50:06,086 --> 01:50:09,953
أرجو ألا تعتبر تقريري كحالة سرية

454
01:50:10,173 --> 01:50:12,960
<i>لكن كثرثرة بسيطة</i>

455
01:50:13,176 --> 01:50:15,750
وأنا أفوضك إذا لزم الأمر

456
01:50:15,971 --> 01:50:21,012
أن تذكر اسمي

457
01:50:21,226 --> 01:50:24,180
منذ اخبارك بكل شيء

458
01:50:24,396 --> 01:50:29,900
مدركًا مسؤولياتي

459
01:50:30,110 --> 01:50:32,352
... ومواجهًا كل ما يترتب

460
01:51:06,313 --> 01:51:09,432
الشرطة

461
01:51:46,332 --> 01:52:07,092
ترجمة: أحمد زيد
twitter: @phA7med

462
01:52:07,118 --> 01:52:09,360
اخراج: بيلا تار

