﻿1
00:01:18,068 --> 00:01:21,613
السرطان الصخري -
غزال القرون -

2
00:01:26,118 --> 00:01:28,871
حيوان بحرف سي -
"كراو = غراب" -

3
00:01:28,954 --> 00:01:31,748
"كروك = تمساح" -
كنغر -

4
00:01:32,249 --> 00:01:34,126
"ككروش صرصور"

5
00:01:45,762 --> 00:01:48,599
حرفين سي, أنا سأبدأ

6
00:01:56,648 --> 00:02:00,194
لنبتعد عن الطريق السريع

7
00:02:00,277 --> 00:02:04,323
ونرى بعض الألوان المحلية

8
00:02:06,825 --> 00:02:09,495
فقط اذا قمت أنت بالقيادة

9
00:02:55,246 --> 00:02:56,289
ما الأمر؟

10
00:02:56,831 --> 00:02:59,042
أنا أنظر إلى عداد الوقود

11
00:02:59,125 --> 00:03:01,044
فقط أنظري إلى المرآة

12
00:03:05,423 --> 00:03:09,928
اذا جلست خلف المقود
سترين العداد أفضل

13
00:03:12,931 --> 00:03:14,349
أنظر

14
00:03:14,432 --> 00:03:16,518
شجرة واحدة 

15
00:03:17,060 --> 00:03:18,686
شجرة

16
00:03:19,771 --> 00:03:24,442
لا أصدق, شجرة واحدة أخرى

17
00:03:31,199 --> 00:03:33,493
قشري لي برتقالة

18
00:03:55,807 --> 00:03:58,101
"هذا إذاً "الألوان المحلية

19
00:04:04,941 --> 00:04:08,570
كابوسي, رأيته مرةً أخرى بالأمس

20
00:04:08,653 --> 00:04:12,532
أنك بداخل بيضة ذهبية 
ولا تستطيعي الخروج

21
00:04:12,615 --> 00:04:15,910
وعائمة في الفضاء للأبد

22
00:04:17,495 --> 00:04:20,456
أجل الوحدة لا تحتمل

23
00:04:24,002 --> 00:04:28,673
كلا هذه المرة هناك بيضة أخرى
ذهبية عائمة

24
00:04:29,841 --> 00:04:31,509
بعيداً

25
00:04:33,219 --> 00:04:36,181
واذا تصادمت سينتهي كل شيء

26
00:04:41,186 --> 00:04:42,604
ريكس" ما هذا؟"

27
00:04:48,943 --> 00:04:51,321
(الغازولين (كيروسين الاشتعال

28
00:04:51,779 --> 00:04:54,157
إهدأي, أعرف أنها غلطتي

29
00:04:54,657 --> 00:04:56,409
هذا خطير جداً

30
00:05:01,414 --> 00:05:04,125
اهدأي -
هل أضواء الإنذار تعمل؟ -

31
00:05:04,209 --> 00:05:06,878
لا يوجد أضواء إنذار في السيارة 

32
00:05:07,712 --> 00:05:10,965
هل رأيت ما يحدث عندما لا تستمع لي؟

33
00:05:11,049 --> 00:05:13,051
لا تتوتري الآن

34
00:05:13,134 --> 00:05:16,679
لا يهم ماذا أوصلنا إلى هنا 
المهم أن نخرج 

35
00:05:16,763 --> 00:05:19,432
واذا اصبت بالهيستيريا -
لست مصابة بالهيستيريا -

36
00:05:21,226 --> 00:05:22,644
أنا خائفة 

37
00:05:27,232 --> 00:05:28,816
البيضة الذهبية 

38
00:05:31,402 --> 00:05:33,988
لا وقت للحديث عن أحلامك 

39
00:05:34,072 --> 00:05:35,740
يجب أن نخرج من هنا 

40
00:05:35,823 --> 00:05:38,159
لا أحد يرانا سوف يدهسونا

41
00:05:38,243 --> 00:05:39,911
مصباح كاشف أحضرته مني

42
00:05:39,994 --> 00:05:42,580
أي مصباح؟ -
أحضرت واحداً في الحقيبة -

43
00:05:42,664 --> 00:05:46,000
يا إلهي السيارة ستتحطم في أي لحظة 

44
00:05:46,084 --> 00:05:48,962
يجب أن أجد ذلك المصباح -
اللعنة -

45
00:05:49,629 --> 00:05:52,048
لا تلمسني ابتعد 

46
00:05:52,131 --> 00:05:55,009
ساسكيا" لن تجدي مصباحاً في هذه الفوضى"

47
00:05:55,093 --> 00:05:56,302
سوف أذهب 

48
00:05:57,303 --> 00:05:59,764
انتظر سوف أجده 

49
00:06:03,685 --> 00:06:05,478
ريكس" لا تتركني وحدي"

50
00:06:18,283 --> 00:06:21,786
لا يمكن أن تتركني وحدي 

51
00:06:30,336 --> 00:06:32,088
انتظر

52
00:08:32,583 --> 00:08:34,127
من هنا

53
00:09:33,895 --> 00:09:38,149
يجب أن يكون الفرد أفضل من خصمه

54
00:09:39,150 --> 00:09:44,155
يوم سعيد ماذا تطلب؟ -
املأه بالكامل, وهذا أيضاً -

55
00:10:01,506 --> 00:10:04,091
إذا أردت نستطيع العودة إلى أمستردام

56
00:10:10,723 --> 00:10:12,892
آسف على ما حدث 

57
00:10:14,393 --> 00:10:16,604
لم أعرف ماذا أفعل

58
00:10:17,647 --> 00:10:20,024
لكن من الخطأ أن أتركك وحدك 

59
00:10:22,902 --> 00:10:24,862
أيضاً وضعت بنزين في الجالون

60
00:10:24,946 --> 00:10:25,988
ماذا؟

61
00:10:27,156 --> 00:10:28,658
(أقصد جركل الوقود (قالها بالفرنسية

62
00:10:32,870 --> 00:10:34,372
أنا أحبك 

63
00:10:37,833 --> 00:10:39,168
في النفق 

64
00:10:39,252 --> 00:10:41,837
عندما كنت تناديني شعرت
بالحب أكثر من أي وقت 

65
00:10:42,380 --> 00:10:44,215
لقد كرهتك 

66
00:10:53,683 --> 00:10:55,935
سوف نقضي إجازةً رائعة 

67
00:10:56,394 --> 00:10:58,354
معاً في منزلي الصغير 

68
00:10:58,437 --> 00:11:01,566
وماذا ننتظر؟ -
يجب أن اذهب لحمام السيدات أولاً -

69
00:11:01,649 --> 00:11:04,068
حسناً سأنتظرك هناك

70
00:11:11,742 --> 00:11:14,745
"وصلت فرقة المتسابقين "ديلغادو, بيارنادو 

71
00:11:14,829 --> 00:11:16,539
و "هينسلوت" في المقدمة

72
00:11:16,622 --> 00:11:19,375
تفضل 300 فرنك 

73
00:11:26,090 --> 00:11:27,592
تقدم من فضلك 

74
00:11:38,728 --> 00:11:40,396
ريكس" أمسك"

75
00:11:46,652 --> 00:11:50,281
قرص فريزبي" بـ 13.50 فرنك؟"
ما الغرض؟

76
00:11:50,364 --> 00:11:54,744
أنت تقود كل هذا الوقت
هذا مفيد لاسترخائك 

77
00:11:58,497 --> 00:12:02,835
من فتاة تحب الأزهار, خاصةً
عندما تأتي بحزمة ثمانية

78
00:12:04,962 --> 00:12:07,798
لكنني لا أدخن -
يمكنك أن تعطيني ولاعة -

79
00:12:17,141 --> 00:12:18,643
ماذا تفعلين الآن؟

80
00:12:26,192 --> 00:12:28,486
هل مازلت سأذهب للإجازة معك؟

81
00:12:32,156 --> 00:12:33,741
بشرطين

82
00:12:34,408 --> 00:12:35,743
ما هي؟

83
00:12:36,744 --> 00:12:39,080
"أنا أقود الـ "بياو فيو 

84
00:12:46,962 --> 00:12:50,591
هل ستعطي حلقة مفاتيح بهذا
القبح لجميلة مثلي؟

85
00:12:50,675 --> 00:12:53,511
حسناً حسناً ما الشرط الثاني؟

86
00:12:53,594 --> 00:12:54,595
حساب الأشجار

87
00:12:56,347 --> 00:12:58,849
فينغون" يتسلق بأسلوب منزلق جداً"

88
00:12:58,933 --> 00:13:02,269
"أجل إنه ينافس "هيريرا" و "دياتزين

89
00:13:02,353 --> 00:13:04,313
"ويلاحم "هينسلوت 

90
00:13:04,397 --> 00:13:08,567
ويتسلق بكل نعومة, نحن هناك معه

91
00:13:08,651 --> 00:13:10,277
هينسلوت" أصبح متأخراً في الخلف"

92
00:13:10,361 --> 00:13:15,366
الآن يدفع ثمن هجماته 
المتكررة طوال السباق 

93
00:13:15,449 --> 00:13:17,910
"فينغيون" عذراً أقصد "فينيون"

94
00:13:17,993 --> 00:13:20,329
سادة الموقف بثقة كبيرة 

95
00:13:20,413 --> 00:13:22,331
هينسلوت" يحاول كسب مسافة"

96
00:13:22,415 --> 00:13:24,208
أنا أتعثر بالكلمات لا أجد
ماذا أقول إنه يتقدم 

97
00:13:24,291 --> 00:13:25,543
ممتاز

98
00:13:25,626 --> 00:13:27,795
"هينسلوت, فينيون, هيريرا, دياتزين"

99
00:13:27,878 --> 00:13:29,296
"وأخيراً "ميلار

100
00:13:29,380 --> 00:13:30,631
هينسلوت" يعاني"

101
00:13:30,715 --> 00:13:35,553
لكن بطل جائزة "بريتاني" مازال به حياة 

102
00:13:35,636 --> 00:13:37,221
هذه لعبة الجميع

103
00:13:37,304 --> 00:13:39,807
فصل مهم في تاريخ دورة الألعاب

104
00:13:39,890 --> 00:13:41,559
يطوى أمام عيوننا

105
00:13:41,642 --> 00:13:44,562
"انا أكون "ريكس هوفمان

106
00:13:45,146 --> 00:13:46,731
"انا "ريكس هوفمان

107
00:13:48,607 --> 00:13:52,361
أقسم أن هذا رائع 

108
00:13:53,779 --> 00:13:57,241
أقسم بأنه رائع 

109
00:13:57,324 --> 00:14:00,411
ومحترم وجميل 

110
00:14:03,456 --> 00:14:05,166
وتقريباً جميل 

111
00:14:05,249 --> 00:14:11,297
"بل دائماً جميل "ساسكيا واغتير

112
00:14:12,256 --> 00:14:15,092
ولن تتخلى عني

113
00:14:16,635 --> 00:14:18,804
لن أتخلى عنك

114
00:14:35,112 --> 00:14:38,574
سأحتفظ بها كي أعتاد عليها

115
00:14:40,659 --> 00:14:42,119
توقفي عن المبالغة 

116
00:14:43,037 --> 00:14:46,540
لنذهب ونشرب شيئاً ثم أقود أنا

117
00:14:46,624 --> 00:14:50,211
هل تريدين أن أذهب لشراء شيء؟ -
كلا أنا سأدفع -

118
00:14:50,294 --> 00:14:53,631
هل تريد بيرة؟ -
أجل جيد, هل معك مال؟ -

119
00:14:59,136 --> 00:15:00,971
هل أبالغ ثانيةً؟

120
00:15:01,055 --> 00:15:03,724
من الذي يجب أن يحتفظ بالمفاتيح؟

121
00:15:32,086 --> 00:15:35,548
رحلة سعيدة -
لكم أيضاً -

122
00:16:36,066 --> 00:16:40,112
"سيارة مستعملة من "ساسكي

123
00:16:52,416 --> 00:16:56,795
هينسلوت" يعاني حقاً"

124
00:16:56,879 --> 00:16:58,672
"يتخطاه "هيريرا

125
00:16:58,756 --> 00:17:00,591
الذي أنهى آخر هبوط في الصدارة 

126
00:17:00,674 --> 00:17:03,010
و "فينيون" الذي في
طريقه إلى النصر

127
00:17:03,093 --> 00:17:05,512
والشعار الأصغر لدورة ألعاب 1984

128
00:17:05,596 --> 00:17:07,848
"فينيون" الذي لحق الآن بـ "هينسلوت"

129
00:17:07,932 --> 00:17:10,100
تخطاه الآن في المنعطف الأخير

130
00:18:19,086 --> 00:18:23,215
ساسكاي" أنا أبحث عنك"

131
00:18:23,298 --> 00:18:26,802
انتظري في السيارة

132
00:18:49,116 --> 00:18:51,952
"ساسكاي" -
ابتعد عن طريقي -

133
00:18:52,036 --> 00:18:54,246
أبحث عن زوجتي -
لا يسمح لك بالوقوف هنا -

134
00:19:07,968 --> 00:19:09,803
سيدي هذا ليس حمام رجال 

135
00:19:22,232 --> 00:19:25,402
أنا لا أجد زوجتي -
هذا ليس حمام نساء -

136
00:19:44,671 --> 00:19:47,508
ممنوع دخول الزبائن إلى هنا

137
00:19:49,426 --> 00:19:51,220
عذراً آنسة 

138
00:19:51,303 --> 00:19:53,388
أنا أبحث عن زوجتي

139
00:19:54,056 --> 00:19:56,642
جائت لشراء بيرة وكولا 

140
00:19:56,725 --> 00:19:59,686
لديها شعر الشمندر وترتدي 

141
00:20:01,939 --> 00:20:05,192
جينز أبيض وقميص أصفر 

142
00:20:05,275 --> 00:20:07,277
فينيون" أيضاً بقميص أصفر"

143
00:20:08,362 --> 00:20:11,406
تقصد البلوزة -
أجل بخيوط ذهبية -

144
00:20:11,490 --> 00:20:13,617
مهلاً معي صورة

145
00:20:19,748 --> 00:20:21,500
أجل رأيتها -
متى؟ -

146
00:20:21,583 --> 00:20:23,127
قبل نصف ساعة 

147
00:20:23,210 --> 00:20:24,837
عند آلة القهوة

148
00:20:24,920 --> 00:20:27,047
آلة القهوة؟

149
00:20:27,286 --> 00:20:30,039
لكنها أرادت مشروب بارد 

150
00:20:31,040 --> 00:20:34,168
كانت عند آلة القهوة وجائت لتأخذ فكة 

151
00:20:34,710 --> 00:20:37,254
هل كانت وحدها أم تتحدث مع أحد؟

152
00:20:37,338 --> 00:20:40,049
هل تعرف كم شخص يأتي إلى
هنا كل يوم؟ قرابة 10 آلاف 

153
00:20:40,132 --> 00:20:41,967
وكلهم أجانب غرباء 

154
00:20:42,593 --> 00:20:44,929
عذراً هل رأيت هذه المرأة؟

155
00:20:47,473 --> 00:20:51,644
أجل رأيتها تذهب مع رجل قبل دقائق 

156
00:20:52,645 --> 00:20:55,773
دقائق؟ -
حوالي 15 دقيقة -

157
00:20:55,856 --> 00:20:59,151
كانت ذاهبة إلى المتجر ومشروب في يدها 

158
00:20:59,235 --> 00:21:00,736
كولا وبيرة 

159
00:21:02,238 --> 00:21:04,323
كانت وحدها أم معها أحد؟

160
00:21:04,406 --> 00:21:06,909
أعتقد وحدها لا أعرف

161
00:21:08,494 --> 00:21:11,956
ثم؟ -
ثم قمت بتغيير الزيت -

162
00:21:12,039 --> 00:21:14,875
لكن أين رأيتها آخر مرة؟

163
00:21:15,626 --> 00:21:17,461
على الباب هناك

164
00:21:24,093 --> 00:21:27,930
إذا كانت هنا مع العلب 
فقط كانت عائدة في طريقها 

165
00:21:28,597 --> 00:21:30,391
إذاً قد رأتني

166
00:21:32,059 --> 00:21:34,395
مما يعني كنت سأستطيع رؤيتها

167
00:21:35,062 --> 00:21:36,438
الصورة الفورية

168
00:21:37,565 --> 00:21:40,359
هذه هي 

169
00:21:43,612 --> 00:21:45,281
النقطة الحمراء الصغيرة

170
00:21:45,364 --> 00:21:47,116
هل ترى؟

171
00:21:47,199 --> 00:21:49,952
هذه هي, لن تكون غيرها 

172
00:21:50,035 --> 00:21:53,998
ويوجد شخص هنا أمامها

173
00:21:54,081 --> 00:21:55,874
علينا أن نجده

174
00:21:55,958 --> 00:21:59,920
إنه ينطلق, عليك أن تكون قادراً على التفكير

175
00:22:00,004 --> 00:22:01,338
الدراجات 

176
00:22:01,422 --> 00:22:04,091
أجل "جان بول بورشون" يقول 
هذا نزال بين رجلين

177
00:22:33,287 --> 00:22:34,455
أبي

178
00:22:45,591 --> 00:22:49,345
يسعدنا قول أنه في نهاية
اليوم الـ 17 للدورة الرياضية 

179
00:22:49,428 --> 00:22:54,433
سيد "هوفمان" صدقني لست أستخف بكلامك 

180
00:22:56,435 --> 00:22:58,729
تعرف جيداً أنك لم تتشاجر معها 

181
00:22:58,812 --> 00:23:01,315
لكن كيف تتوقع أن تعرف الشرطة ذلك؟

182
00:23:02,524 --> 00:23:04,693
اختفت أليس كذلك؟

183
00:23:04,777 --> 00:23:07,071
لقد غابت فقط عدة ساعات 

184
00:23:07,154 --> 00:23:10,032
بالنسبة لهم هذا مجرد شجار عائلي 

185
00:23:10,115 --> 00:23:12,951
تخيل لو قاموا بتحقيق كل مرة 

186
00:23:13,952 --> 00:23:15,913
اذا لم تعود في الثامنة صباح الغد 

187
00:23:15,996 --> 00:23:18,165
تستطيع أن تجعلهم يفتحون قضية 

188
00:23:18,248 --> 00:23:20,417
صباح الغد وقت متأخر 

189
00:23:20,501 --> 00:23:22,836
يجب أن نفعل شيئاً الآن

190
00:23:23,337 --> 00:23:25,339
ربما تكون مخطوفة 

191
00:23:26,674 --> 00:23:29,176
ربما تركت دليل في مكان ما 

192
00:23:29,259 --> 00:23:30,594
اسمع في الصباح سوف 

193
00:23:30,678 --> 00:23:32,096
اسمع أنت

194
00:23:32,179 --> 00:23:33,866
ليس علينا انتظار الشرطة 

195
00:23:35,630 --> 00:23:39,967
كانت عند آلة القهوة تتحدث مع شخص 

196
00:23:43,388 --> 00:23:45,181
اذا حصل على القهوة

197
00:23:45,264 --> 00:23:47,934
فقد ترك بصماته على العملة 

198
00:23:48,810 --> 00:23:52,563
علينا أن نراقب كل الفكة حتى تصل الشرطة 

199
00:23:59,237 --> 00:24:00,905
أنت تمزح 

200
00:24:02,240 --> 00:24:03,866
هذا غير منطقي 

201
00:24:04,325 --> 00:24:06,035
صباح الغد

202
00:25:17,940 --> 00:25:20,401
منزل للبيع 

203
00:25:46,135 --> 00:25:48,262
احذروا السيارة لا تبدو ثابتة

204
00:26:01,442 --> 00:26:03,110
لست متفاجئة إنها خردة قديمة

205
00:26:03,194 --> 00:26:06,531
ديني" لو أن جدتك تسمعك"

206
00:26:14,080 --> 00:26:17,917
كجائزة لصبرك معي أنظري ماذا أحضرت 

207
00:26:19,710 --> 00:26:22,213
غابي أحضري فتاح السدادات 
من الدرج

208
00:26:28,886 --> 00:26:30,054
عناكب

209
00:26:30,638 --> 00:26:32,932
يا للجمال حيوانات محبوبة
ومفيدة أيضاً

210
00:26:33,015 --> 00:26:35,142
هذا كان صراخ جميل لنسمعه ثانيةً

211
00:26:35,226 --> 00:26:36,936
لا أستطيع أقوى من ذلك 

212
00:26:49,031 --> 00:26:50,992
وأمي؟

213
00:27:01,919 --> 00:27:04,046
كيف حال المنزل؟

214
00:27:05,339 --> 00:27:06,507
نحن نفعل ما في وسعنا 

215
00:27:06,591 --> 00:27:10,052
لماذا لا تقطع مزيداً من الأشجار
ستحصل على ضوء الشمس 

216
00:27:10,136 --> 00:27:11,470
ولصوص أيضاً

217
00:27:11,554 --> 00:27:14,557
عندما يكون لك منزل جميل
فهو ليس بذاته فقط 

218
00:27:15,099 --> 00:27:18,769
أخبرني سيد "لورين" كنت هنا 
بالأمس مع زوجتك وأطفالك 

219
00:27:18,853 --> 00:27:21,188
لا أعرف إن كنت لاحظت 

220
00:27:21,272 --> 00:27:22,898
لأننا ونحن نقود 

221
00:27:22,982 --> 00:27:25,818
كنا نظن أننا سمعنا صراخاً
يأتي من المنزل 

222
00:27:25,901 --> 00:27:30,239
هل سمعت أي شيء؟ -
كلا -

223
00:27:55,264 --> 00:27:57,224
هل تذهب إلى "نيم"؟ -
أجل -

224
00:27:57,308 --> 00:27:57,975
"لوي"

225
00:27:58,976 --> 00:28:00,478
معي صديق 

226
00:28:01,896 --> 00:28:03,230
فهمت

227
00:28:03,314 --> 00:28:05,691
اسمعي أنت فنانة احتيال وليس أنا

228
00:28:05,775 --> 00:28:09,070
هناك مساحة لشخصين لكنني
توقفت لأجلها فقط 

229
00:29:59,597 --> 00:30:01,766
سأفعلها بطرفة عين 

230
00:30:07,438 --> 00:30:08,397
لنرى

231
00:30:08,481 --> 00:30:12,151
12سي سي يساوي

232
00:30:14,069 --> 00:30:15,571
كم لدي؟

233
00:30:17,615 --> 00:30:22,119
أجل 18 دقيقة و 54 ثانية

234
00:30:24,121 --> 00:30:26,957
.. وهذا يساوي

235
00:30:28,209 --> 00:30:31,003
17ميل تقريباً

236
00:30:32,546 --> 00:30:37,885
هذا يترك هامش 3 إلى 4 دقائق 

237
00:30:38,302 --> 00:30:39,929
ليس سيئاً

238
00:31:22,972 --> 00:31:24,265
صباح الخير سيدتي

239
00:31:29,562 --> 00:31:31,564
يا للمصادفة

240
00:31:32,231 --> 00:31:34,233
يمكنك ركوب سيارتي

241
00:31:46,954 --> 00:31:48,622
منديل

242
00:31:53,836 --> 00:31:55,671
إنه صغير

243
00:31:58,716 --> 00:32:01,552
أجل هكذا مدام

244
00:32:09,435 --> 00:32:11,937
سأبدأ من جديد

245
00:32:21,113 --> 00:32:22,087
يا للمصادفة

246
00:32:22,608 --> 00:32:24,943
تستطيعي الركوب في السيارة 

247
00:32:25,235 --> 00:32:26,570
جيد

248
00:32:46,632 --> 00:32:47,966
عذراً

249
00:33:49,695 --> 00:33:51,530
لم فعلت هذا؟

250
00:33:51,613 --> 00:33:53,574
لأنني أحبك

251
00:33:53,657 --> 00:33:55,659
أعني القفل

252
00:33:56,785 --> 00:33:58,745
ألم تقرأي عن الفتاة في الصحف؟

253
00:33:58,829 --> 00:34:01,331
وقعت في السيارة على طريق سريع 

254
00:34:01,832 --> 00:34:04,168
هذا مؤسف هل توفيت؟

255
00:34:04,251 --> 00:34:08,797
فكري في الأمر ذلك الازفلت 
وسيارات مسرعة على الطريق 

256
00:34:08,881 --> 00:34:10,757
بالطبع ماتت

257
00:34:15,971 --> 00:34:18,182
أبي هل لديك عشيقة؟

258
00:34:19,349 --> 00:34:22,853
لا تكن مصدوم هكذا
يمكنك هذا في عمرك 

259
00:34:23,729 --> 00:34:26,565
في دار في "سانت كوم" لست حمقاء

260
00:34:49,087 --> 00:34:52,257
المعذرة صيدلية "بروزنيك"؟

261
00:34:52,341 --> 00:34:55,677
يا للمصادفة أنا أذهب هناك أيضاً

262
00:34:55,761 --> 00:34:57,262
سأوصلك

263
00:34:59,348 --> 00:35:01,517
لأجل التوفيق في الأمر

264
00:35:02,184 --> 00:35:04,686
لكنني أفضل المشي 

265
00:35:05,604 --> 00:35:08,106
معك حق يوم جميل 

266
00:35:09,107 --> 00:35:12,236
اذهب من هذه المنطقة إلى اليمين 

267
00:35:12,319 --> 00:35:14,279
أمام الميدان 

268
00:35:32,506 --> 00:35:34,841
3:42مساءً

269
00:35:36,301 --> 00:35:38,303
النبض 90

270
00:35:39,680 --> 00:35:42,140
نشوة الانتصار في هذا العرض الملكي

271
00:35:42,224 --> 00:35:47,396
زويتميليك" 76 79 "
كويبور" 77 78"

272
00:35:47,479 --> 00:35:52,484
وينين" 81 83"
للحفاظ على الأعراض الهولندية

273
00:36:13,088 --> 00:36:15,424
هل هناك شخص آخر؟

274
00:36:24,224 --> 00:36:27,102
هل سيسجل "فينون" للأصفر؟

275
00:36:29,771 --> 00:36:32,274
ألا تريد معرفة لماذا سألت؟

276
00:36:35,944 --> 00:36:40,365
اذا لم أكن أنا الذي يذهب إلى هناك
سأرى الأمر بنفس الطريقة 

277
00:36:40,449 --> 00:36:43,619
"كل الوقت الذي أقضيه في "سانت كوم
كل الأميال التي أقطعها

278
00:36:43,702 --> 00:36:45,871
لكن "سيمون" أنا أحبك

279
00:36:46,747 --> 00:36:48,749
وأحب بناتنا الاثنين

280
00:36:51,543 --> 00:36:54,546
وبلا شك أنا آخر فرنسي 

281
00:36:55,881 --> 00:36:59,676
يفخر بأن يعرف مرأة واحدة في حياته 

282
00:37:09,311 --> 00:37:11,521
إنها المسافة 

283
00:37:11,605 --> 00:37:15,734
ثمانية أميال من هنا للمنزل 
ستة عشر دورة 

284
00:37:15,817 --> 00:37:20,238
مؤخراً كان معدلك 31 ميل في اليوم 

285
00:37:21,031 --> 00:37:23,659
كنت أحلم بزوجة تحب الأرقام 

286
00:37:23,742 --> 00:37:25,661
هذه هي

287
00:37:25,744 --> 00:37:26,912
"دينيس"

288
00:37:27,371 --> 00:37:29,873
اذهبي إلى غرفتك

289
00:37:32,292 --> 00:37:34,878
ومنزل "سانت كوم" مثل شغف 

290
00:37:39,091 --> 00:37:42,427
لأنه مثالي أصبح شغفاً

291
00:37:43,136 --> 00:37:45,347
تبدأ بفكرة في رأسك 

292
00:37:46,932 --> 00:37:50,519
وتأخذ خطوة ثم الثانية

293
00:37:52,020 --> 00:37:56,066
قريباً تدرك أنك غارق إلى
رقبتك في وضع مشدود 

294
00:37:57,359 --> 00:37:59,236
لكن هذا لا يهم 

295
00:37:59,736 --> 00:38:03,448
تحافظ على ذلك في متعة صرفة 

296
00:38:03,532 --> 00:38:06,535
لمجرد الرضى الذي يشعرك به 

297
00:38:10,038 --> 00:38:12,207
وهذا يا عزيزتي لا يقاس بالأميال 

298
00:38:15,794 --> 00:38:20,465
اليوم الـ 740 ناجي 
من الدورة يدخلون أسبوعهم الأخير

299
00:38:20,549 --> 00:38:22,884
"المعذرة أبحث عن صيدلية "بروزنيك

300
00:38:22,968 --> 00:38:24,636
هل تذهب بالسيارة؟

301
00:38:25,470 --> 00:38:28,306
ألست السيد "ليمورن" من "نيم"؟

302
00:38:29,683 --> 00:38:31,852
الا تعرفني؟

303
00:38:32,310 --> 00:38:34,312
"جيزيل مارزين"

304
00:38:34,730 --> 00:38:38,692
أعرف ابنتك "غابرييل" جيداً
كنت مدربتها في كرة الطائرة 

305
00:38:38,775 --> 00:38:40,444
أجل بالطبع

306
00:38:40,527 --> 00:38:42,654
أحياناً نلتقي في المبارايات

307
00:38:42,738 --> 00:38:44,990
هل تأتي إلى "ريمولان" كثيراً؟

308
00:38:45,449 --> 00:38:47,117
آسف أنا مستعجل

309
00:38:48,160 --> 00:38:51,163
نستطيع أن نذهب للكافيه لخمس دقائق

310
00:38:51,246 --> 00:38:53,165
أنا مستعجل حقاً

311
00:38:53,582 --> 00:38:56,793
سيد "ليمورن" الصيدلية

312
00:38:57,502 --> 00:38:59,171
خذ الطريق السريع بأي اتجاه

313
00:38:59,254 --> 00:39:01,339
كنت هناك إنها مليئة بالأجانب

314
00:39:01,423 --> 00:39:04,593
توقف في أي محطة وقود 

315
00:39:04,676 --> 00:39:06,678
وستجد مئات النساء 

316
00:39:06,762 --> 00:39:09,139
وليس هناك خطر من التعرف عليك

317
00:39:12,309 --> 00:39:17,439
إنه "لورينت فينيون" في المقدمة 

318
00:39:17,522 --> 00:39:20,066
أصبح المفضل 

319
00:40:00,357 --> 00:40:02,859
والأكثر طلباً والأفضل 

320
00:40:02,943 --> 00:40:06,238
منافسة "فينيون" و "هينسلوت" تصبح شديدة 

321
00:40:06,321 --> 00:40:10,325
في هذا اليوم المسألة هي البراعة

322
00:40:15,121 --> 00:40:17,457
إذا أردت نستطيع العودة إلى أمستردام

323
00:40:34,891 --> 00:40:36,560
هل رأيت الوالدين؟

324
00:40:36,643 --> 00:40:37,936
لم تكن هناك

325
00:40:38,019 --> 00:40:40,021
سأرى أمها الأسبوع القادم

326
00:40:40,105 --> 00:40:43,024
هذه المرأة الشابة مختفية قبل ثلاث سنوات 

327
00:41:00,876 --> 00:41:02,794
هذا الرجل وملصقاته ثانيةً

328
00:41:02,878 --> 00:41:04,838
أي رجل؟

329
00:41:04,921 --> 00:41:07,173
حاول أن تتذكر لقد تحدثنا بهذا

330
00:41:07,257 --> 00:41:08,758
نحن نتجادل في كل شيء

331
00:41:08,842 --> 00:41:12,304
عند "مارتينيز" أردت أن تصلب
كل شخص يخطف الفتيات 

332
00:41:12,387 --> 00:41:14,556
وسألتك ماذا لو فعلتها
فضحكت في وجهي

333
00:41:14,639 --> 00:41:16,308
أجل الفتاة الهولندية, إذاً؟

334
00:41:16,391 --> 00:41:17,893
لا شيء

335
00:41:18,935 --> 00:41:20,333
أنا معجب بمثابرته 

336
00:41:20,598 --> 00:41:23,309
تقصد هوسه, ثلاث سنوات 

337
00:41:23,392 --> 00:41:27,188
بالضبط, لا أفهم هذا 
رجل عظيم 

338
00:42:02,014 --> 00:42:03,683
طلاء جيد أليس كذلك؟

339
00:42:04,392 --> 00:42:06,060
أجل جيد 

340
00:42:09,814 --> 00:42:12,483
أحياناً أتخيل أنها حية 

341
00:42:13,818 --> 00:42:16,320
في مكان بعيد وسعيدة

342
00:42:18,447 --> 00:42:20,449
ثم علي اتخاذ قرار

343
00:42:21,534 --> 00:42:24,870
إما أدعها تكمل حياتها 

344
00:42:25,871 --> 00:42:27,498
ولا تعلم 

345
00:42:28,165 --> 00:42:32,837
أو أدعها تموت وأعرف ما حدث 

346
00:42:36,632 --> 00:42:38,968
لذا أدعها تموت

347
00:42:39,927 --> 00:42:43,097
لا أشعر بكوني مشاركة
في علاقة ثلاثية 

348
00:42:52,773 --> 00:42:53,941
سيدي

349
00:42:54,442 --> 00:42:56,569
صباح الخير "بيرير" من فضلك

350
00:43:00,197 --> 00:43:04,160
هل تعرف السيد "مونتيمجون"؟ -
أجل أنا -

351
00:43:05,161 --> 00:43:07,663
ماذا؟ -
هو أنا -

352
00:43:10,875 --> 00:43:13,711
حسناً شكراً

353
00:43:13,794 --> 00:43:16,255
أريد رؤيتك 13 سبتمبر
في الثالثة عصراً

354
00:43:16,339 --> 00:43:19,050
"كافيه "دي بوا آرت, نيم

355
00:44:26,158 --> 00:44:28,744
إنه يراقبني أشعر بهذا 

356
00:44:31,789 --> 00:44:33,624
أظنه مجنون

357
00:44:33,707 --> 00:44:37,711
إن كان متورط حقاً لن يضع
نفسه في هذا الخطر

358
00:44:40,423 --> 00:44:42,925
هذه خامس مرة يجعلني ألحق به 

359
00:44:44,301 --> 00:44:47,638
ودائماً ضمن 62 ميل من محطة الوقود

360
00:44:49,974 --> 00:44:51,976
إنه يستجمع شجاعته

361
00:44:53,811 --> 00:44:57,815
يعرف أنني ربما أكون رأيته
وقد أعرفه الآن

362
00:44:58,482 --> 00:44:59,817
إذاً؟

363
00:45:05,614 --> 00:45:07,283
لا أعلم

364
00:45:09,952 --> 00:45:11,954
هل تعرفين ما يخيفني؟

365
00:45:12,955 --> 00:45:15,624
أن يتوقف عن إرسال البطاقات البريدية

366
00:45:18,002 --> 00:45:19,837
ماذا لو كان ميتاً؟

367
00:45:19,920 --> 00:45:22,256
لن أعرف أبداً

368
00:45:30,181 --> 00:45:32,183
لن تعرف 

369
00:45:32,683 --> 00:45:34,602
إنه يلعب بك

370
00:45:34,685 --> 00:45:40,107
كان يتابع القصة في الصحف 
ويريد أن يرى لأي مدى ستصل

371
00:45:40,774 --> 00:45:43,777
عليه فقط أن يبعث بطاقة وستطيعه

372
00:45:45,154 --> 00:45:47,114
إنه يمرح بوقته 

373
00:45:48,699 --> 00:45:50,284
سنرى 

374
00:46:07,009 --> 00:46:08,636
الرابعة إلا ربع 

375
00:46:11,597 --> 00:46:13,265
هل نذهب؟

376
00:46:15,017 --> 00:46:17,561
فليذهب إلى الجحيم -
إنه هنا -

377
00:46:17,811 --> 00:46:21,607
ساسكيا" كانت" -
ساسكيا" ذهبت ولم تعد" -

378
00:46:21,690 --> 00:46:25,528
أظهر للمجنون أنك ما عدت مهتماً

379
00:46:26,445 --> 00:46:28,697
واذا أردت فعل شيء ذو
معنى في حياتك 

380
00:46:28,781 --> 00:46:31,617
تعال للرقود معي تحت الشمس
ولا نفعل شيئاً

381
00:46:37,915 --> 00:46:41,585
اذا كانت هنا الآن
سأخرج معك أيضاً

382
00:46:42,253 --> 00:46:44,421
لكن إن كان من الممكن الاختيار

383
00:46:44,505 --> 00:46:48,050
كنت أفضل البقاء في محطة الوقود قبل ثلاث سنوات 

384
00:47:20,207 --> 00:47:21,500
"لينيكا"

385
00:47:53,741 --> 00:47:55,576
إلى أين تريدين الذهاب؟

386
00:47:57,202 --> 00:47:59,830
"إلى "راندوز, بوا فيو

387
00:48:01,957 --> 00:48:04,126
لم أذهب إلى هناك من قبل

388
00:48:04,209 --> 00:48:06,211
إذاً حان الوقت لتفعل 

389
00:48:08,589 --> 00:48:11,634
لقد سئمت من أماكنك المقدسة 

390
00:48:40,287 --> 00:48:42,498
ربما هناك أشخاص 

391
00:49:45,769 --> 00:49:50,107
تمساح حربائة يرقة فراشة 

392
00:49:50,691 --> 00:49:51,984
وصلنا 

393
00:51:20,989 --> 00:51:22,699
بيضة ذهبية 

394
00:51:29,248 --> 00:51:30,874
أي بيضة؟

395
00:51:37,756 --> 00:51:40,342
"ساسكيا"

396
00:52:28,181 --> 00:52:29,558
أنا هنا

397
00:52:30,017 --> 00:52:31,351
"ريكس هوفمان"

398
00:52:35,939 --> 00:52:37,983
أظهري نفسك

399
00:52:38,453 --> 00:52:40,622
اذهب من هنا يا رجل

400
00:52:43,124 --> 00:52:45,168
ما هذا الصراخ؟

401
00:52:46,586 --> 00:52:48,421
هل انتهيت أيها الأحمق؟

402
00:52:51,883 --> 00:52:54,052
ألا تفهم؟ هل أنزل إليك؟

403
00:52:57,013 --> 00:53:00,016
"آخر معادلة "حمض البنزويك

404
00:53:11,736 --> 00:53:13,238
ثلاثين ثانية

405
00:53:19,536 --> 00:53:21,037
"سيد "ليمورن

406
00:53:40,348 --> 00:53:42,016
انتهى الوقت 

407
00:53:44,936 --> 00:53:48,857
أين تقف؟ -
بجانب النافورة -

408
00:53:50,859 --> 00:53:57,031
في ميدان "آرل" المزدحم
ربما هناك مجرم 

409
00:53:57,115 --> 00:53:59,701
وربما رأيته لكنك لا تدرك ذلك 

410
00:53:59,784 --> 00:54:02,620
إنه مجرد وجه آخر بين الحضور 

411
00:54:02,704 --> 00:54:09,419
وضع شديد شهده السيد "هوفمان" خمس مرات 

412
00:54:09,502 --> 00:54:11,421
أبي أنظر نحن هنا 

413
00:54:11,504 --> 00:54:13,631
كم مرةً الشرطة صورت ذلك؟

414
00:54:13,715 --> 00:54:15,300
هل رأيت؟

415
00:54:15,383 --> 00:54:18,052
فقط أول مرتين

416
00:54:18,136 --> 00:54:22,724
الآن هم مقتنعون أنها مزحة سيئة 

417
00:54:22,807 --> 00:54:24,893
ولا تتفق معهم

418
00:54:26,186 --> 00:54:27,854
لا

419
00:54:27,937 --> 00:54:29,981
آمل أن هذا الرجل يستمع 

420
00:54:30,732 --> 00:54:33,234
هناك شيء أريد أن أقوله له

421
00:54:34,652 --> 00:54:36,279
أريد أن أقابلك 

422
00:54:37,989 --> 00:54:41,493
أريد أن أعرف ما حدث لصديقتي 

423
00:54:41,826 --> 00:54:44,829
لمعرفة هذا أنا مستعد لفعل أي شيء

424
00:54:46,456 --> 00:54:48,374
لست أكرهك 

425
00:54:48,458 --> 00:54:51,628
لا أكره شيئاً لكن يجب أن أعرف 

426
00:56:13,251 --> 00:56:14,460
أنا آسف 

427
00:56:19,257 --> 00:56:21,843
آمل أنك في النهاية تتعلم شيئاً

428
00:56:27,974 --> 00:56:30,268
"إنها تعمل في بيت دعارة في "مارسيل

429
00:56:37,817 --> 00:56:40,153
سأراها بعد 3 أيام

430
00:56:40,236 --> 00:56:43,656
"السيدة "فينكس, مونليمار

431
00:57:08,681 --> 00:57:10,475
هل تلقي نظرة؟

432
00:58:00,566 --> 00:58:04,237
هل لديك فكرة أي رجل هو؟

433
00:58:05,655 --> 00:58:06,534
.. أعتقد

434
00:58:07,566 --> 00:58:13,864
بل أنا واثق أنه عبقري

435
00:58:13,948 --> 00:58:16,784
يسير دون ملاحظة أحد

436
00:58:17,701 --> 00:58:20,037
وفي مثالية كبيرة

437
00:58:20,913 --> 00:58:24,124
سيد "هوفمان" سؤال مهم 

438
00:58:25,542 --> 00:58:30,756
هذه الحملة الجديدة تكلفك
على الأقل 100 ألف غيلدار

439
00:58:30,839 --> 00:58:35,552
هذا يعني أنك تستلف 300 ألف فرنك 

440
00:58:35,636 --> 00:58:38,973
لم لا؟ بعد ثلاث سنوات؟

441
00:58:39,056 --> 00:58:42,101
رأيت حلماً قبل مدة 

442
00:58:42,685 --> 00:58:48,524
نفس الحلم الذي رأته صديقتي قبل اختفائها 

443
00:58:50,734 --> 00:58:52,403
كانت تحلم 

444
00:58:53,487 --> 00:58:59,368
أننا نلتقي في الفضاء 

445
00:58:59,451 --> 00:59:02,955
كل منا سجين في بيضة ذهبية 

446
00:59:05,624 --> 00:59:11,297
في حلمي أيضاً وجدنا بعضنا في الفضاء 

447
00:59:13,882 --> 00:59:16,844
وأنا فسرت الحلم كآية من السماء 

448
00:59:17,720 --> 00:59:21,473
هل لديك أي أمل في العثور عليها؟

449
00:59:22,308 --> 00:59:23,809
لا

450
00:59:23,892 --> 00:59:27,062
إذاً لماذا لا تستسلم؟

451
00:59:28,397 --> 00:59:31,233
في عنقي بيعة

452
00:59:32,484 --> 00:59:33,444
جميل

453
00:59:33,527 --> 00:59:38,115
بيعة تجاه محبوب خفي 

454
00:59:38,198 --> 00:59:41,618
إن كان لديك أي معلومات عن هذه المرأة

455
00:59:41,702 --> 00:59:43,829
اتصل بنا 

456
00:59:59,970 --> 01:00:02,014
أنت وجه فني 

457
01:00:14,193 --> 01:00:15,569
آسف 

458
01:00:17,446 --> 01:00:19,031
كيف حالك؟

459
01:00:20,074 --> 01:00:21,492
بخير

460
01:00:22,201 --> 01:00:23,619
حقاً؟

461
01:00:28,374 --> 01:00:30,542
هل تعرف قانون "لينيكا"؟

462
01:00:31,377 --> 01:00:33,796
قانون العلاقات رقم 1

463
01:00:37,341 --> 01:00:42,388
تخطي الانفصال يدوم نصف وقت العلاقة 

464
01:00:42,471 --> 01:00:45,265
لذا ستتغلب عليه بعد 4 أشهر 

465
01:00:52,106 --> 01:00:53,774
مؤسف 

466
01:00:55,692 --> 01:00:58,237
"اذا لم يكن هناك "ساسيكا 

467
01:00:58,320 --> 01:01:02,491
صحيح ولكن هناك "ساسيكا" بالفعل 

468
01:01:03,575 --> 01:01:05,411
افهم هذا 

469
01:01:15,879 --> 01:01:17,631
سأتصل بك

470
01:03:05,405 --> 01:03:07,074
"سيد "هوفمان

471
01:03:09,201 --> 01:03:11,370
أنا الرجل الذي تبحث عنه

472
01:03:14,788 --> 01:03:17,082
"كافي "دي بوا آني

473
01:03:17,165 --> 01:03:20,502
رأيتك لكن لم تكن وحدك ولم
أجرؤ على مضايقتك

474
01:03:25,215 --> 01:03:27,467
هل ماتت؟

475
01:03:27,551 --> 01:03:29,761
تعال معي إلى فرنسا وستعرف كل شيء

476
01:03:29,845 --> 01:03:34,141
كيف ماتت؟ -
أنا أقدم لك فرصةً مميزة -

477
01:04:08,049 --> 01:04:09,384
هل انتهيت؟

478
01:04:20,145 --> 01:04:22,606
أحذرك أنني أخذت احتياطاتي

479
01:04:23,857 --> 01:04:26,610
اذا حدث شيء لي أو تكلمت مع أحد

480
01:04:26,693 --> 01:04:29,696
سينتهي العرض ولن تجد شيئاً

481
01:04:29,779 --> 01:04:32,073
سأعود إلى فرنسا معك أو بدونك 

482
01:04:32,157 --> 01:04:34,034
خلال خمس دقائق 

483
01:05:04,940 --> 01:05:07,734
كل هذا الوقت كنت أخشى أنك ميت 

484
01:05:41,518 --> 01:05:44,104
اذا كنت جائعاً جهزت كل شيء

485
01:06:01,288 --> 01:06:04,457
جواز السفر 

486
01:06:12,757 --> 01:06:16,303
اذا لم يوقفونا سأخبرك بكل شيء

487
01:06:50,670 --> 01:06:52,630
"رايموند لوميرون"

488
01:06:52,714 --> 01:06:54,716
"بلاس أو هيرب 6"

489
01:06:56,343 --> 01:07:00,680
آخر مرة جعلتني أذهب إلى منزلك

490
01:07:05,560 --> 01:07:08,605
صحيح لا أحب فكرة أن تعرف إسمي 

491
01:07:08,688 --> 01:07:10,815
يجب أن أقلل المخاطر

492
01:07:10,899 --> 01:07:14,027
لكنك قد تتبعه من لوحة السيارة

493
01:07:16,196 --> 01:07:18,365
ولن تكسب أي شيء من فتح تحقيق

494
01:07:18,448 --> 01:07:20,450
لا تملك شيئاً ضدي 

495
01:07:20,867 --> 01:07:23,453
العملات في آلة القهوة

496
01:07:23,536 --> 01:07:26,164
بصماتك عليها

497
01:07:26,956 --> 01:07:30,043
اذا كنت عطشان وشربت قهوة

498
01:07:30,126 --> 01:07:32,796
سأمسك حملة من طرفها 

499
01:07:34,798 --> 01:07:40,470
كنت في الصورة التي أخذتها في المحطة

500
01:07:40,553 --> 01:07:43,348
هذا كذب, وإلا كنت ستعرفني في الكافيه

501
01:07:43,431 --> 01:07:45,141
كنت هناك 

502
01:07:48,645 --> 01:07:50,814
المائدة الثانية على اليمين 

503
01:07:55,318 --> 01:07:56,653
جواز السفر 

504
01:08:12,627 --> 01:08:16,131
فكرت كثيراً في لقائنا 

505
01:08:16,214 --> 01:08:19,175
منذ البداية شعرت بالحاجة لرؤيتك 

506
01:08:19,259 --> 01:08:21,511
عندما تركت الكافيه

507
01:08:21,594 --> 01:08:24,097
عرفت أنني لن أستطيع الانتظار أكثر

508
01:08:24,848 --> 01:08:27,559
ما قلته على التلفاز أقنعني

509
01:08:27,642 --> 01:08:30,145
جمعت شجاعتي للتحدث 

510
01:08:32,772 --> 01:08:34,774
تستطيع قتلي 

511
01:08:35,859 --> 01:08:39,404
أعترف أنك محق بهذا
وسأتحمل الخطر 

512
01:08:41,364 --> 01:08:44,367
لكنني أعول على فضولك

513
01:08:45,118 --> 01:08:48,288
تريد أن تعرف ماذا حدث لها

514
01:09:05,928 --> 01:09:08,556
عندما كنت بعمر 16 عاماً اكتشفت شيئاً

515
01:10:11,911 --> 01:10:15,790
كل منا لديه هذه الأفكار لكن 
لا أحد يستعملها

516
01:10:17,041 --> 01:10:20,461
قلت لنفسي تخيل لو أنك قفزت

517
01:10:21,212 --> 01:10:24,132
هل من القدر أنني لن أقفز؟

518
01:10:24,215 --> 01:10:27,468
كيف يكون ذلك من القدر؟

519
01:10:28,302 --> 01:10:32,390
لذا لمعارضة هذا القدر  يجب أن أقفز 

520
01:10:34,767 --> 01:10:38,437
السقوط كان احدث المقدس
كسرت ذراعي اليسرى وفقدت اصبعين

521
01:10:38,521 --> 01:10:40,481
لماذا قفزت؟

522
01:10:40,565 --> 01:10:43,234
شذوذ طفيف في شخصيتي

523
01:10:43,317 --> 01:10:44,986
غير إدراك لما هو حولي

524
01:10:45,486 --> 01:10:48,573
تستطيع أن تجدني مسجل في الموسوعات الطبية

525
01:10:48,656 --> 01:10:51,492
باسم الاختلال العقلي في الاصدارات الجديدة

526
01:10:51,576 --> 01:10:53,703
هل اغتصبتها؟

527
01:10:54,328 --> 01:10:55,538
"هيا سيد "هوفمان

528
01:10:58,833 --> 01:11:02,461
كنت بعمر 26 عاماً قبل
ان تنتابني هذه التجربة

529
01:11:02,545 --> 01:11:04,088
المركز الأول

530
01:11:05,173 --> 01:11:07,425
توقعت ذلك

531
01:11:07,508 --> 01:11:09,510
لليسار قليلاً

532
01:11:11,637 --> 01:11:13,306
اتركي مساحة بينك وبين أمي

533
01:11:13,389 --> 01:11:15,516
لا تتحركوا 

534
01:11:20,605 --> 01:11:22,773
ابتسموا وإلا لا مصروف

535
01:11:30,865 --> 01:11:33,201
أبي فتاة صغيرة في الماء

536
01:12:20,706 --> 01:12:22,416
بيدول" غرقت"

537
01:12:23,459 --> 01:12:24,752
من هذه؟

538
01:12:24,835 --> 01:12:26,671
دميتي

539
01:12:27,255 --> 01:12:29,924
الرجل لم ينقذها

540
01:12:35,972 --> 01:12:38,516
وداعاً

541
01:12:45,606 --> 01:12:49,443
أبي أنت بطل تقفز بدون تردد 

542
01:12:49,527 --> 01:12:52,071
بالطبع

543
01:12:52,947 --> 01:12:54,573
لكن لا تثقي ببطل 

544
01:12:54,657 --> 01:12:57,994
البطل يقوم بحركات متسرعة

545
01:12:58,786 --> 01:13:02,039
ابنتي كانت مملوؤة بالفخر 

546
01:13:03,207 --> 01:13:08,004
لكنني فكرت أن إعجابها لا قيمة له 

547
01:13:08,796 --> 01:13:12,883
مالم أثبت أنني غير قادر تماماً

548
01:13:12,967 --> 01:13:14,969
على أي شر 

549
01:13:15,052 --> 01:13:17,388
وكما أن الأسود لا يوجد بدون الأبيض 

550
01:13:17,471 --> 01:13:20,474
تخيلت بعقلي أسوأ حدث

551
01:13:20,558 --> 01:13:23,561
يمكن تصوره في تلك اللحظة

552
01:13:23,644 --> 01:13:27,481
لكنني أريد أن أعرف إن
كان القتل بالنسبة لي هو أسوأ شيء

553
01:13:32,778 --> 01:13:35,114
هل نستطيع مد ساقينا؟

554
01:14:12,777 --> 01:14:15,404
هل دائماً تأتي إلى فرنسا على دراجة؟

555
01:14:18,699 --> 01:14:20,993
كنت هاوي أليس كذلك؟

556
01:14:23,996 --> 01:14:26,332
كلمة هاوي في الدراجات هذه فئة سباق

557
01:14:26,749 --> 01:14:29,251
كنت أتسابق للمتعة 

558
01:14:29,335 --> 01:14:31,754
هذا ما قلته أنت هاوي

559
01:14:32,922 --> 01:14:37,301
هناك في "فينتو" افضل مكان 
لمشاهدة دورة العاب فرنسا أمامك

560
01:14:37,385 --> 01:14:40,054
قبل ميل من القمة 

561
01:14:40,137 --> 01:14:43,224
تستطيع أن ترى من سيسلم
الراية ومن سيحاول الصمود للنهاية 

562
01:14:44,141 --> 01:14:46,727
"هناك رأيت "زيلتوميك

563
01:14:47,395 --> 01:14:50,398
واحد من زملائك 

564
01:14:50,485 --> 01:14:52,362
هل تعرفه؟

565
01:14:52,446 --> 01:14:55,866
لا يبدو هولندي, إنه أقرب
إلى آلهة مكسيكية

566
01:14:55,949 --> 01:14:57,993
"زوتيميلك"

567
01:15:00,412 --> 01:15:03,665
لن يكون أكثر هولندية هكذا
إنه يعني الحليب الحلو

568
01:15:03,749 --> 01:15:05,667
سيد الحليب الحلو؟

569
01:15:06,626 --> 01:15:08,503
لديكم أسماء غريبة هناك

570
01:15:08,587 --> 01:15:11,214
"ناكاتيبورينغ = ولد عاريا"

571
01:15:12,758 --> 01:15:15,093
"جاري لديه كلب يسمى "ريكس

572
01:15:19,598 --> 01:15:21,099
"دوديمان"

573
01:15:22,267 --> 01:15:24,269
"سيدة "دوديمان

574
01:15:24,770 --> 01:15:28,273
الزواج ينتج تراكيب غريبة

575
01:15:29,775 --> 01:15:32,736
"أعرف سيدة تسمى "أبراج فرير

576
01:15:32,819 --> 01:15:35,655
"احرق اصابعها"

577
01:15:36,406 --> 01:15:39,910
في دليل هاتف "نيم" هناك
"رجل يدعى "بوف

578
01:15:49,461 --> 01:15:51,898
أجل لسنا جيدي اللغة في فرنسا 

579
01:15:52,098 --> 01:15:52,964
هذا صعب

580
01:16:59,406 --> 01:17:01,408
مستحيل

581
01:17:17,299 --> 01:17:18,967
هذا أفضل 

582
01:17:55,754 --> 01:17:57,589
سأنتظر هناك

583
01:18:53,603 --> 01:18:54,896
أحمق

584
01:18:54,980 --> 01:18:56,398
عفواً؟

585
01:18:56,481 --> 01:18:57,816
لا شيء

586
01:19:01,987 --> 01:19:04,447
أراك تتحدث الفرنسية جيداً

587
01:19:04,531 --> 01:19:06,783
هذا يجعل الأمور أسهل

588
01:19:09,953 --> 01:19:12,789
نهجي لم يكن ناجحاً جداً

589
01:19:13,581 --> 01:19:17,085
لم أستطع إدخال المرأة التي
أريد إلى سيارتي

590
01:19:17,168 --> 01:19:20,422
العاهرات أجل لكنهم لا يجذبوني

591
01:19:21,589 --> 01:19:24,092
إنهم الضحايا الأكثر وضوحاً

592
01:19:24,175 --> 01:19:26,302
ولا أحد يهتم 

593
01:19:28,304 --> 01:19:30,682
لذا كنت أصاب بضغط دم 

594
01:19:31,516 --> 01:19:33,351
الإحباط

595
01:19:53,997 --> 01:19:55,665
والآن الهدايا

596
01:19:56,958 --> 01:19:58,626
هذا لي

597
01:20:08,970 --> 01:20:11,473
"رخام للمنزل في "سانت كوم

598
01:20:47,717 --> 01:20:51,805
لمفاتيح سيارتك وكل الأميال التي قطعتها

599
01:20:54,599 --> 01:20:56,267
شكراً لك

600
01:21:02,273 --> 01:21:03,733
وهذا أيضاً؟

601
01:21:05,235 --> 01:21:08,154
حياتك

602
01:21:10,949 --> 01:21:12,325
نظارتي

603
01:21:24,170 --> 01:21:26,589
أنظر إلى أذنيه -
جميل جداً -

604
01:21:26,673 --> 01:21:28,633
قصير وبدين

605
01:21:31,970 --> 01:21:34,639
هنا عندما وقعت من الشرفة 

606
01:21:45,817 --> 01:21:48,111
لم تكن المقطورة التي يجب أن تكون أثقل

607
01:21:48,194 --> 01:21:50,738
أنا يجب أن أكون أضعف

608
01:21:54,117 --> 01:21:55,827
وهذا مضمار السباق 

609
01:21:55,910 --> 01:21:57,745
"ونحن أعلى قمة "كول دو كوغ

610
01:21:57,829 --> 01:22:01,791
وأهم منطقة بهذا القسم
هي عبور الجبل

611
01:22:01,875 --> 01:22:05,378
السباق يزداد جدية الآن في اليوم الـ 17

612
01:22:05,461 --> 01:22:08,590
الكولومبي "هيريرا" الذي ترك الجميع
خلفه وتخطاهم

613
01:22:08,673 --> 01:22:11,926
نزاع بين "فينيون" و "هانسلوت" يبدأ من جديد

614
01:22:12,010 --> 01:22:13,803
هانسلوت" يضغط بقوة"

615
01:22:13,887 --> 01:22:16,055
ثالث مرة يحاول الفكاك منه

616
01:22:16,139 --> 01:22:17,765
لكن "فينيون" لا يستسلم 

617
01:22:17,849 --> 01:22:21,269
بالطبع سيرتدي القميص الأصفر اليوم في "آبيل ويت

618
01:22:21,352 --> 01:22:24,355
واثنان الآن يبرزان سيوفهم

619
01:22:24,439 --> 01:22:27,650
لكن يتعثرون ببعضهم على الحواجز

620
01:22:38,745 --> 01:22:40,830
لكن "فينيون" لا يضعف

621
01:22:40,914 --> 01:22:43,750
والآن يسير مع القمة

622
01:22:43,833 --> 01:22:47,295
"آريرو" أمام "ديلغادو"
"ميلر, فينيون, هانسلوت"

623
01:22:47,378 --> 01:22:49,088
يبدأ الصراع

624
01:22:50,048 --> 01:22:52,592
واحد فقط يجب أن يتخطى خصمه

625
01:22:52,675 --> 01:22:54,636
هذا صراع العماليق

626
01:22:54,719 --> 01:22:57,013
ثم وصلت

627
01:22:57,096 --> 01:23:00,099
وصديقتك أعطتك قبلة قبل الخروج 

628
01:23:34,092 --> 01:23:38,137
أجل نحن نبعد 12 ميل عن خط النهاية 

629
01:23:38,221 --> 01:23:41,182
نحن جزء من حدث عظيم 

630
01:23:41,266 --> 01:23:42,600
كنت محق 

631
01:23:42,684 --> 01:23:44,852
هيريرا" لم يستبعد قلت لكم"

632
01:24:17,176 --> 01:24:18,344
معطل؟

633
01:24:23,433 --> 01:24:26,644
في المانيا ممنوع القيادة هكذا

634
01:24:28,187 --> 01:24:30,189
حتى كراكب؟

635
01:24:31,065 --> 01:24:34,277
كسرت ذراعي عندما كنت بعمر 11 

636
01:24:34,360 --> 01:24:36,446
كان عام 40

637
01:24:36,529 --> 01:24:39,365
أنت 59 الآن

638
01:24:39,449 --> 01:24:43,411
سأكون في نوفمبر لكن الآن 58

639
01:24:43,494 --> 01:24:45,496
لكن معظم العام مضى 

640
01:24:45,580 --> 01:24:48,458
لذا هناك فرصة أكبر لأن تصل 

641
01:24:48,541 --> 01:24:51,169
افتراضي صحيح 

642
01:24:52,170 --> 01:24:53,463
آسف 

643
01:24:53,963 --> 01:24:56,090
المعذرة آنسة 

644
01:24:56,174 --> 01:24:58,198
هل تتحدثي الفرنسية؟ -
أجل -

645
01:24:58,854 --> 01:25:00,522
هل يمكنك مساعدتي؟

646
01:25:00,606 --> 01:25:03,734
لدي مقطورة أريد وصلها
بسيارتي ولا أستطيع ذلك 

647
01:25:05,611 --> 01:25:07,362
أين هي؟

648
01:25:07,946 --> 01:25:10,908
هناك سأحضر السيارة

649
01:25:11,492 --> 01:25:14,161
أستطيع أن آتي معك لا أمانع

650
01:25:22,002 --> 01:25:24,254
كيف ستقود؟

651
01:25:24,338 --> 01:25:26,465
لا مشكلة سترين 

652
01:26:34,366 --> 01:26:36,201
إنه القدر 

653
01:26:36,743 --> 01:26:38,537
أنني لم أعطس

654
01:27:00,434 --> 01:27:01,768
المعذرة سيدي 

655
01:27:03,061 --> 01:27:04,396
هل تتحدث الفرنسية؟

656
01:27:05,105 --> 01:27:06,773
أنا فرنسي

657
01:27:07,274 --> 01:27:10,027
ليس معي فرنكات للآلة

658
01:27:10,110 --> 01:27:12,279
هل لديك فكة؟

659
01:27:14,823 --> 01:27:17,618
أجل قطعة 1 فرنك

660
01:27:19,244 --> 01:27:21,330
وقطعتي 2 فرنك

661
01:27:21,413 --> 01:27:23,248
هل معك قطعة 5؟

662
01:27:27,502 --> 01:27:29,755
كلا

663
01:27:29,838 --> 01:27:33,675
لكن معي 10 إن كان
معك 5 أخرى

664
01:27:33,759 --> 01:27:38,096
ليس معي ولكن 

665
01:27:38,680 --> 01:27:44,478
حسناً شكراً هذا لطف منك 

666
01:28:34,194 --> 01:28:39,825
سأقود على الطريق السريع لأول مرة 

667
01:28:39,908 --> 01:28:43,036
من الجيد التحدث بالفرنسية

668
01:28:43,120 --> 01:28:46,248
صديقي يقول دائماً أن علي المحاولة

669
01:28:50,836 --> 01:28:52,254
لغتك جيدة

670
01:28:52,337 --> 01:28:55,966
كلا أنت كاذب 

671
01:28:59,177 --> 01:29:00,512
كاذب؟

672
01:29:00,804 --> 01:29:02,639
صحيح

673
01:29:04,516 --> 01:29:06,351
أجل أنظر إلي

674
01:29:08,020 --> 01:29:10,689
في يديك, جميل جداً

675
01:29:12,858 --> 01:29:15,569
بسبب صديقي 

676
01:29:16,695 --> 01:29:18,447
أحبه كثيراً

677
01:29:18,530 --> 01:29:21,033
وأيضاً إسمه 

678
01:29:22,284 --> 01:29:25,912
"ريكس, راؤول, روجر"

679
01:29:25,996 --> 01:29:30,208
"ريموند"

680
01:29:30,625 --> 01:29:32,502
هذا ممكن

681
01:29:32,586 --> 01:29:34,796
أن أشتري

682
01:29:34,880 --> 01:29:36,548
شيء؟

683
01:29:40,218 --> 01:29:42,054
أنا رجل مبيعات لهذه

684
01:29:43,513 --> 01:29:45,932
أنا أبيعها ومعي الكثير في السيارة

685
01:29:46,016 --> 01:29:47,559
هنا؟

686
01:29:47,642 --> 01:29:49,728
لا لا

687
01:30:00,906 --> 01:30:03,492
هل تريد شراء هذا؟

688
01:30:03,575 --> 01:30:04,993
لم لا؟

689
01:30:09,206 --> 01:30:11,583
لم لا؟ -
لكن الكثير؟ -

690
01:30:12,751 --> 01:30:14,044
13.5فرنك

691
01:30:15,545 --> 01:30:17,214
مثل "الفريزبي"؟

692
01:30:19,257 --> 01:30:20,759
أريد الكثير

693
01:30:37,109 --> 01:30:38,527
رخاميات

694
01:30:38,610 --> 01:30:40,445
هكذا تسمى؟ -
أجل -

695
01:30:40,529 --> 01:30:42,739
أريد واحدة

696
01:30:52,666 --> 01:30:54,334
اصعدي -
ماذا؟ -

697
01:30:54,417 --> 01:30:55,752
اصعدي

698
01:32:12,412 --> 01:32:15,874
حتى أفضل الخطط يمكن أن 

699
01:32:17,792 --> 01:32:19,544
ماذا حدث؟

700
01:32:33,767 --> 01:32:35,393
سوء توصيلات فقط 

701
01:32:35,477 --> 01:32:38,230
لم تكن تضع حزام الأمان

702
01:32:38,313 --> 01:32:40,148
معي تصريح

703
01:32:40,815 --> 01:32:42,817
شهادة صحية 

704
01:32:46,738 --> 01:32:48,615
مصاب برهاب الضيق

705
01:32:52,619 --> 01:32:53,787
صحيح

706
01:32:56,206 --> 01:32:57,999
إذاً ماذا كنت أقول؟

707
01:32:58,083 --> 01:33:03,255
افضل الخطط قد تمحى في لحظة
بما يسمى القدر

708
01:33:03,338 --> 01:33:05,340
أعترف أن هذا يحزنني

709
01:33:54,806 --> 01:33:56,308
"سيد "هوفمان

710
01:34:12,282 --> 01:34:14,451
ماذا فعلت بها؟

711
01:34:15,201 --> 01:34:17,078
وعدت بأن أخبرك بذلك 

712
01:34:17,162 --> 01:34:21,374
لكن الطريقة الوحيدة لهذا
هي مشاركة نفس التجربة 

713
01:34:22,042 --> 01:34:24,502
أنت مجنون تماماً

714
01:34:25,170 --> 01:34:26,963
لا يهم 

715
01:34:27,505 --> 01:34:29,924
إذاً ليست ميتة؟

716
01:34:30,925 --> 01:34:32,427
اشرب

717
01:34:34,929 --> 01:34:36,931
ماذا به؟

718
01:34:37,015 --> 01:34:38,808
قرص منوب

719
01:34:38,892 --> 01:34:41,728
قمت بتخديرها والآن سأخدرك

720
01:34:43,021 --> 01:34:44,189
وبعد ذلك؟

721
01:34:46,274 --> 01:34:49,444
بعدها ستعيش ما عاشته

722
01:34:53,865 --> 01:34:58,036
اذا كانت ميتة سأموت أيضاً

723
01:34:59,829 --> 01:35:00,872
أنت مجنون 

724
01:35:03,166 --> 01:35:05,001
هذه الطريقة الوحيدة

725
01:35:06,795 --> 01:35:08,797
لست جاداً

726
01:35:09,964 --> 01:35:11,883
لا أريد معاقبتك

727
01:35:12,467 --> 01:35:14,469
لن أقول كلمةً أخرى

728
01:35:14,552 --> 01:35:16,846
لا أهتم بأمرك

729
01:35:16,930 --> 01:35:20,100
كل ما أريد معرفته ماذا حدث لها

730
01:35:20,183 --> 01:35:21,810
أفهم ذلك

731
01:35:21,893 --> 01:35:24,062
وضعت نفسي في مكانك

732
01:35:24,646 --> 01:35:27,399
في الواقع أعتقد أنك
لا تريد معاقبتي

733
01:35:28,233 --> 01:35:31,903
لكنني لست واثق أن علي ذلك

734
01:35:31,986 --> 01:35:36,324
أنا أصدقك لكن يجب أن أتظاهر بالعكس 

735
01:35:38,326 --> 01:35:39,786
اشرب 

736
01:35:40,870 --> 01:35:43,039
هذه حقاً الطريقة الوحيدة

737
01:35:46,000 --> 01:35:47,335
ماذا به؟

738
01:35:48,002 --> 01:35:51,297
قلت لك حبة منوم مذوبة في القهوة

739
01:36:01,766 --> 01:36:05,061
مفاتيح السيارة أريدك أن تنظر لها مرةً أخرى 

740
01:36:16,448 --> 01:36:18,992
افهم وبشكل نهائي

741
01:36:20,118 --> 01:36:22,287
ما فائدة هذه المفاتيح لك؟

742
01:36:23,288 --> 01:36:26,374
أنت عاجز -
أنت مخادع -

743
01:36:26,458 --> 01:36:29,461
بفرض أنك محق هل 
تستطيع التأكد تماماً؟

744
01:36:30,962 --> 01:36:32,964
هنا تكمن مشكلتك

745
01:36:35,383 --> 01:36:39,387
يجب أن تتذكر احتمالية أن لا دليل معك ضدي

746
01:36:40,054 --> 01:36:42,432
هذا سيفسد كل فرصك

747
01:36:42,515 --> 01:36:46,436
كنت أحلل ما يجري في
رأسك لمدة ثلاث سنوات 

748
01:36:46,519 --> 01:36:49,481
تستطيع أن تذهب
بل حتى إلى الشرطة بهذه المفاتيح

749
01:36:49,564 --> 01:36:54,046
لكنك لن تعرف ماذا حدث لها

750
01:36:54,852 --> 01:36:56,854
لكن في المقابل اشرب هذا وستعرف

751
01:36:59,899 --> 01:37:02,401
في أقل من ساعة أضمن لك

752
01:37:04,445 --> 01:37:06,155
أنا أعرف كل ما أحتاج معرفته

753
01:37:06,238 --> 01:37:09,450
لا أهتم بالباقي 

754
01:37:14,288 --> 01:37:15,706
وعدم التأكد؟

755
01:37:16,665 --> 01:37:19,627
الشعور الداخلي؟

756
01:37:19,710 --> 01:37:21,712
هذا الأسوأ

757
01:37:24,131 --> 01:37:26,300
أردت مساعدتك

758
01:39:31,884 --> 01:39:33,052
إذاً؟

759
01:39:36,555 --> 01:39:40,893
قلت لنفسي تخيل أنك تشرب 

760
01:39:41,769 --> 01:39:46,190
أين القدر المسبق بأنني لن أشرب؟

761
01:39:46,273 --> 01:39:50,277
إذاً للعمل بعكس القدر 

762
01:39:50,361 --> 01:39:52,154
يجب أن اشرب 

763
01:39:53,072 --> 01:39:55,407
أحتاج 10 دقائق إلى العمل 

764
01:39:58,369 --> 01:40:00,704
شربته لأجلها 

765
01:40:05,042 --> 01:40:07,878
بالطبع لم تتركك هذا الوقت
لتقع في الحب

766
01:40:48,335 --> 01:40:51,839
ساعدوني

767
01:41:27,166 --> 01:41:29,001
كلا مستحيل

768
01:42:13,379 --> 01:42:18,050
إسمي "ريكس هوفمان" وهذا أمر غريب 

769
01:44:37,439 --> 01:44:41,109
حادثتي اختفاء غامضة

770
01:44:41,193 --> 01:44:44,863
"بعد "ساسكيا واغتير" صديقها "ريكس هوفمان

