1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font></i>
<i><font color="#ff0000">أيمن عبد العزيز</font></i>
<i><font color="#ff0000">aymanabdalaziz9090@gmail.com</font></i>

2
00:00:22,000 --> 00:00:26,200
!لقد قتلت سيريوس بلاك

3
00:00:30,050 --> 00:00:32,700
!لقد عاد

4
00:00:55,900 --> 00:01:01,500
<i><font color="#ff0000">.هاري بوتر والأمير هجين الدم</font></i>

5
00:02:55,650 --> 00:02:58,400
...الشرطة تواصل التحقيق

6
00:02:58,450 --> 00:03:00,550
.في سبب كارثة جسر الألفية...

7
00:03:00,600 --> 00:03:04,450
وتوقفت حركة المرور بينما
.تبحث الشرطة عن ناجين

8
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
.المنطقة المحيطة لا تزال مغلقة

9
00:03:06,550 --> 00:03:10,700
رئيس المدينة حث سكان
...لندن على إلتزام الهدوء

10
00:03:15,000 --> 00:03:16,550
!هاري بوتر

11
00:03:16,600 --> 00:03:19,500
من هو هاري بوتر؟

12
00:03:19,800 --> 00:03:22,550
.أوه ، لا أحد

13
00:03:22,600 --> 00:03:25,700
.أحمق نوعاً ما ، في الحقيقة

14
00:03:26,200 --> 00:03:28,150
.مضحكة ، تلك الجريدة الخاصة بك

15
00:03:28,200 --> 00:03:30,800
قبل ليلتين ، كان بأمكاني أن أقسم لك
.أنني رأيت صورة تتحرك بها

16
00:03:30,850 --> 00:03:31,600
حقاً؟

17
00:03:31,650 --> 00:03:35,300
.أعتقدت أن عقلي قد ذهب

18
00:03:40,400 --> 00:03:42,850
...كنت أتسائل -
.الحادية عشر -

19
00:03:42,900 --> 00:03:45,100
.هذا وقت مغادرتي العمل

20
00:03:45,150 --> 00:03:49,300
تستطيع أن تخبرني كل شيء
.عن هذا الأحمق هاري بوتر

21
00:04:38,900 --> 00:04:41,350
.لقد كنت طائش هذا الصيف ، يا هاري

22
00:04:41,400 --> 00:04:44,600
.أحب ركوب القطارات

23
00:04:44,650 --> 00:04:47,450
.تبعد تفكيري عن بعض الأشياء

24
00:04:48,200 --> 00:04:50,400
وبالأحري ، الأشياء الغير سعيدة ، أليس كذلك؟

25
00:04:50,450 --> 00:04:53,750
.الحكاية مثيرة ، إذا قلت ذلك بنفسي

26
00:04:53,800 --> 00:04:56,500
.ولكن الآن ليس الوقت المناسب لقولها

27
00:04:56,550 --> 00:04:59,300
.أمسك بذراعي

28
00:05:01,300 --> 00:05:04,200
.أفعل كما أقول

29
00:05:12,200 --> 00:05:13,750
لقد انتقلتُ آنياً للتو ، أليس كذلك؟

30
00:05:13,800 --> 00:05:15,050
.بالفعل

31
00:05:15,100 --> 00:05:17,150
ويمكنني أن أضيف أيضاً
أنها تمت بنجاح كبير.

32
00:05:17,200 --> 00:05:19,950
.معظم الناس تتقيأ في المرة الأولي

33
00:05:20,000 --> 00:05:22,900
.لا يمكنني تخيل السبب

34
00:05:29,350 --> 00:05:33,350
.أهلاً بك في قرية "بودليه بابيرتون" الساحرة

35
00:05:33,400 --> 00:05:37,800
هاري ، أفترض الآن في هذا الوقت
.أنك تتسائل لماذا أتيت بك إلي هنا

36
00:05:37,850 --> 00:05:39,650
هل أنا علي حق؟

37
00:05:39,700 --> 00:05:44,300
في الحقيقة ، يا سيدي ، بعد كل هذه
.السنوات لقد أعتدت علي ذلك نوعاً ما

38
00:05:47,600 --> 00:05:50,350
.إخرِج عصاك ، يا هاري

39
00:06:00,900 --> 00:06:03,300
هوراس؟

40
00:06:14,500 --> 00:06:17,000
هوراس؟

41
00:07:08,000 --> 00:07:10,600
!بحق لحية ميرلين

42
00:07:10,700 --> 00:07:13,050
.ليس هناك حاجة لتشويهي ، يا ألبوس

43
00:07:13,100 --> 00:07:17,850
حسناً ، يجب أن أقول إنك تصنع
.كرسياً مقنعاً للغاية ، يا هوراس

44
00:07:17,900 --> 00:07:19,850
.إنه بفضل الحشو

45
00:07:19,900 --> 00:07:22,950
لقد جئت بحشو طبيعي. ما الذي كشفني؟

46
00:07:23,000 --> 00:07:25,450
.دم التنين

47
00:07:25,500 --> 00:07:26,950
.أوه

48
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
.أوه ، نعم ، المقدمات

49
00:07:28,550 --> 00:07:32,650
...هاري ، أود أن تقابل صديق وزميل قديم لي

50
00:07:32,700 --> 00:07:34,450
.هوراس سلجهورن ...

51
00:07:34,500 --> 00:07:36,150
...هوراس

52
00:07:36,200 --> 00:07:39,450
...حسناً ، أنت تعرف من هذا

53
00:07:39,500 --> 00:07:42,900
.هاري بوتر

54
00:07:44,600 --> 00:07:46,500
لما كل هذا العبث المسرحي ، يا هوراس؟

55
00:07:46,550 --> 00:07:49,050
لقد كنتَ تتوقع حضور شخصاً آخر، أليس كذلك؟

56
00:07:49,100 --> 00:07:52,100
شخص آخر؟
.أنا متأكد من أنني لا أعرف ما تعنيه

57
00:07:52,150 --> 00:07:55,600
حسناً ، آكلي الموتي يحاولون
.تجنيدي منذ أكثر من سنة

58
00:07:55,650 --> 00:07:56,900
هل تعرف كيف يبدو هذا؟

59
00:07:56,950 --> 00:08:01,400
يمكنك فقط أن تقول "لا" عدة مرات ، لذا فأنا
.لا أبقى في أي مكان أكثر من أسبوع

60
00:08:01,450 --> 00:08:03,600
العامة الذين يمتلكون هذا
.المكان في جزر الكناري

61
00:08:03,650 --> 00:08:06,350
حسناً ، أعتقد أننا يجب أن نعيد
ترتيبه من أجلهم ، أليس كذلك؟

62
00:08:06,400 --> 00:08:09,600
.نعم -
.حسناً -

63
00:08:43,400 --> 00:08:45,700
.لقد كان ذلك ممتعاً

64
00:08:46,000 --> 00:08:50,400
هل تمانع أن أستخدم دورة المياة؟ -
.لا ، بالطبع -

65
00:08:50,450 --> 00:08:53,200
لا تعتقد أنني لا أعرف سبب
.وجودك هنا ، يا ألبوس

66
00:08:53,250 --> 00:08:59,800
.الأجابة لا تزال لا
.تماماً وبشكل قطعي ، لا

67
00:09:07,150 --> 00:09:10,250
.أنت تشبه والدك كثيراً

68
00:09:10,300 --> 00:09:13,250
...ما عدا عيناك بالطبع. أنت لديك -
.عيون أمي. نعم -

69
00:09:13,300 --> 00:09:17,250
ليلي. ليلي الجميلة. لقد
.كانت مشرقة للغاية ، أمك

70
00:09:17,250 --> 00:09:20,700
بل وأكثر إثارة للإعجاب عندما يرى
.المرء أنها كانت من مواليد العامة

71
00:09:20,750 --> 00:09:22,650
.أحد أعز أصدقائي من العامة

72
00:09:22,700 --> 00:09:23,400
.وهي الأفضل في دفعتنا

73
00:09:23,450 --> 00:09:25,500
.من فضلك لا تعتقد أنني متحيز
.لا ، لا

74
00:09:25,550 --> 00:09:29,200
كانت والدتك واحدة من
.المفضلين لدي على الإطلاق

75
00:09:29,250 --> 00:09:30,100
.أنظر ، ها هي هناك

76
00:09:30,150 --> 00:09:33,100
.في الأمام مباشرةً

77
00:09:40,450 --> 00:09:41,850
.كلهم يخصوني

78
00:09:41,900 --> 00:09:43,500
.كل واحد فيهم

79
00:09:43,550 --> 00:09:46,400
.تلاميذ سابقين ، أقصد

80
00:09:47,800 --> 00:09:53,050
هل تعرفت علي بارنباس كوف
.محرر جريدة المتنبيء اليومي

81
00:09:53,100 --> 00:09:55,650
دائماً ما يأخذ بومتي
...هل ينبغي أن أرغب في تسجيل رأيي

82
00:09:55,700 --> 00:09:57,950
.في أخبار اليوم...

83
00:09:58,000 --> 00:10:01,050
.جونوج جونز قائد "هولى هيد" الطماعون

84
00:10:01,100 --> 00:10:03,800
.تذاكر مجانية عندما أريدهم

85
00:10:03,850 --> 00:10:08,000
.بالطبع ، لم أذهب إلى أي مباراة منذ فترة

86
00:10:08,450 --> 00:10:10,100
.آه ، نعم

87
00:10:10,150 --> 00:10:12,350
.ريجولوس بلاك

88
00:10:12,400 --> 00:10:16,550
انت بلا شك تعرف عن أخيه الأكبر
.سيريوس. توفي منذ أسابيع قليلة

89
00:10:16,600 --> 00:10:18,550
.لقد درست لعائلة بلاك بأكملها

90
00:10:18,600 --> 00:10:19,250
.ما عدا سيريوس

91
00:10:19,300 --> 00:10:21,650
.شيء مؤسف. ولد موهوب

92
00:10:21,700 --> 00:10:27,850
كنت أُدرس إلي ريجولوس عندما جاء بالطبع
.ولكني كنت أود أن أُدرس لهم جميعاً

93
00:10:27,900 --> 00:10:29,700
.هوراس

94
00:10:29,750 --> 00:10:33,300
هل تمانع إذا أخذت هذا؟

95
00:10:35,850 --> 00:10:37,900
.أحب بالفعل انماط الحياكة

96
00:10:37,950 --> 00:10:39,600
نعم ، بالطبع. ولكنك لن تغادر ، أليس كذلك؟

97
00:10:39,650 --> 00:10:42,950
أعتقد أنني أعرف القضية الخاسرة
.عندما أري واحدة. شيء مؤسف

98
00:10:43,000 --> 00:10:45,250
...كنت سأعتبره أنتصاراً شخصياً

99
00:10:45,300 --> 00:10:48,450
إذا وافقت علي العودة إلي...
.هوجورتس. أوه ، حسناً

100
00:10:48,500 --> 00:10:52,100
أنت مثل صديقي السيد بوتر
.هنا ، فريد من نوعك

101
00:10:52,150 --> 00:10:55,000
.حسناً ، مع السلامة ، يا هوراس

102
00:10:55,050 --> 00:10:57,350
.مع السلامة

103
00:11:07,000 --> 00:11:08,150
.حسناً

104
00:11:08,200 --> 00:11:09,850
.سأقوم بذلك

105
00:11:09,900 --> 00:11:14,600
ولكني أريد مكتب الأستاذة ماري ثوت القديم
.وليست الخزانة المائية التي كانت لدي سابقاً

106
00:11:14,650 --> 00:11:20,600
.وأتوقع علاوة راتب
!إنها أوقات عصيبة نعيش بها. عصيبة

107
00:11:20,650 --> 00:11:23,500
.إنها هكذا بالفعل

108
00:11:25,750 --> 00:11:28,200
سيدي ، عن ماذا كان كل ذلك بالضبط؟

109
00:11:28,250 --> 00:11:33,000
.أنت موهوب ومشهور وقوي
.كل المقومات التي يريدها هوراس

110
00:11:33,050 --> 00:11:36,550
.الأستاذ سلجهورن سيحاول ضمك يا هاري

111
00:11:36,600 --> 00:11:39,150
.ستكون جوهرته المميزة

112
00:11:39,200 --> 00:11:41,500
.هذا سبب عودته إلي هوجورتس

113
00:11:41,550 --> 00:11:45,400
.ومن المهم أن يعود

114
00:11:45,450 --> 00:11:48,550
أخشى أن أكون قد سرقت
.منك أُمسية رائعة يا هاري

115
00:11:48,600 --> 00:11:50,700
...لقد كانت ، حقاً

116
00:11:50,750 --> 00:11:53,750
.جميلة جداً ، الفتاة...

117
00:11:53,800 --> 00:11:55,250
.لا بأس ، يا سيدي

118
00:11:55,300 --> 00:11:57,450
.سأعود غداً وأعطيها بعض الأعذار

119
00:11:57,500 --> 00:12:01,350
أوه ، أنت لن تعود إلي
.ليتل وينتينج الليلة ، يا هاري

120
00:12:01,400 --> 00:12:04,500
لكن ، يا سيدي ، ماذا عن هيدويج؟
وصندوقي؟

121
00:12:04,550 --> 00:12:08,400
.كلاهما ينتظرانك

122
00:12:40,750 --> 00:12:43,200
.هيدويج

123
00:12:44,900 --> 00:12:47,000
أمي؟

124
00:12:47,500 --> 00:12:49,200
جيني ، ماذا هناك؟

125
00:12:49,250 --> 00:12:51,650
.كنت أتسائل فقط متي جاء هاري إلي هنا

126
00:12:51,700 --> 00:12:52,950
ماذا؟

127
00:12:53,000 --> 00:12:55,050
هاري؟ هاري من؟ -
.هاري بوتر ، بالطبع -

128
00:12:55,050 --> 00:12:58,150
أعتقد أنني كنت سأعرف إذا كان
هاري بوتر في منزلي ، أليس كذلك؟

129
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
.صندوقه في المطبخ ، هو وبومته

130
00:13:00,050 --> 00:13:03,600
.لا يا عزيزتي ، أنا حقاً أشك في ذلك

131
00:13:04,450 --> 00:13:06,450
هاري؟ هل قال أحدكم "هاري"؟

132
00:13:06,500 --> 00:13:07,300
.أنا ، أيها المتطفل

133
00:13:07,350 --> 00:13:08,500
هل هو معك فالأعلي؟

134
00:13:08,550 --> 00:13:11,750
بالطبع لا. كنت سأعرف إذا كان أعز
أصدقائي موجود في غرفتي ، أليس كذلك؟

135
00:13:11,800 --> 00:13:14,450
هل هذا صوت بومة؟ -
أنت لم تراه ، أليس كذلك؟ -

136
00:13:14,500 --> 00:13:16,400
.أنه يتجول حول المنزل

137
00:13:16,450 --> 00:13:18,350
حقاً؟ -
.حقاً -

138
00:13:18,400 --> 00:13:21,250
!هاري

139
00:13:26,250 --> 00:13:28,450
!هاري

140
00:13:28,500 --> 00:13:29,750
.مرحباً

141
00:13:29,800 --> 00:13:33,600
.يا لها من مفاجأة رائعة

142
00:13:35,100 --> 00:13:37,400
لماذا لم تدعنا نعرف أنك قادم؟

143
00:13:37,450 --> 00:13:40,550
.لم أعرف. دمبلدور -
.أوه ، هذا الرجل -

144
00:13:40,600 --> 00:13:44,150
ولكن ماذا نستطيع أن نفعل من غيره؟

145
00:13:44,200 --> 00:13:47,850
.قليل من معجون الأسنان

146
00:13:53,900 --> 00:13:55,500
إذاً ، متى وصلتِ إلى هنا؟

147
00:13:55,550 --> 00:13:58,250
.قبل بضعة أيام

148
00:13:58,300 --> 00:14:01,850
أعتقدت لبعض الوقت
.أنني لم أكن متأكدة أنني قادمة

149
00:14:02,400 --> 00:14:04,850
.أمي كانت ضائعة نوعاً ما الأسبوع الماضي

150
00:14:04,900 --> 00:14:07,900
قالت أن أنا وجيني يجب
.ألا نعود إلي هوجورتس

151
00:14:07,950 --> 00:14:09,550
.هذا خطير جداً

152
00:14:09,600 --> 00:14:10,750
.أوه ، بحقك

153
00:14:10,800 --> 00:14:12,450
.إنها ليست وحدها

154
00:14:12,500 --> 00:14:16,100
حتي والداي ، وهما من العامة
.يعلمون ان هناك أشياء سيئة تحدث

155
00:14:16,150 --> 00:14:20,150
علي أي حال ، أبي تدخل
...وأخبرها إنها كانت رائعة

156
00:14:20,200 --> 00:14:23,900
وأستغرق الأمر بضعة أيام...
.ولكنها أصبحت علي ما يرام

157
00:14:23,950 --> 00:14:28,500
.ولكنها هوجورتس التي نتحدث عنها
أنه دمبلدور. ماذا سيكون أكثر أماناً؟

158
00:14:28,550 --> 00:14:32,500
...هناك الكثير من الكلام مؤخراً أن

159
00:14:32,550 --> 00:14:34,100
.دمبلدور أصبح عجوزاً قليلاً...

160
00:14:34,150 --> 00:14:36,250
...هراء! حسناً أنه فقط

161
00:14:36,300 --> 00:14:38,050
كم عمره؟

162
00:14:38,100 --> 00:14:40,250
مائة وخمسون عاماً؟

163
00:14:40,300 --> 00:14:42,850
.يزيد أو يقل بعض السنوات

164
00:15:01,400 --> 00:15:05,300
!كيسي! لا يمكنك فعل هذا
!لا نستطيع الوثوق به

165
00:15:05,350 --> 00:15:07,050
.سيد الظلام يثق فيه

166
00:15:07,100 --> 00:15:11,500
.سيد الظلام مخطيء

167
00:15:39,850 --> 00:15:43,450
.أذهب بعيداً ، يا ورمتيل

168
00:15:45,000 --> 00:15:48,650
.أعرف أنني لا يجب أن أكون هنا

169
00:15:48,700 --> 00:15:51,650
.سيد الظلام بنفسه منعني من الكلام عن هذا

170
00:15:51,700 --> 00:15:54,300
.إذا كان سيد الظلام منع ذلك ، فيجب ألا تتكلمي

171
00:15:54,350 --> 00:15:59,600
.ضعي هذا جانباً ، يا بيلا
.يجب ألا نلمس الذي لا يخصنا

172
00:16:02,850 --> 00:16:06,750
كما يحدث الأمر ، فأنا علي
.علم بموقفك ، يا نارسيسا

173
00:16:06,800 --> 00:16:08,950
أنت؟

174
00:16:09,000 --> 00:16:11,850
سيد الظلام أخبرك؟

175
00:16:11,900 --> 00:16:15,450
.أختك تشك بي

176
00:16:15,500 --> 00:16:18,350
يجب أن تفهمي أنني علي مر
.السنوات أديت دوري جيداً

177
00:16:18,400 --> 00:16:22,850
لدرجة أنني خدعت واحداً من
.أعظم السحرة علي مر العصور

178
00:16:22,900 --> 00:16:27,700
.دمبلدور ساحر عظيم
.فقط الغبي من يشكك في ذلك

179
00:16:27,750 --> 00:16:29,750
.أنا لا أشكك في ذلك يا سيفيروس

180
00:16:29,800 --> 00:16:34,250
.يجب أن تكوني فخورة يا ، كيسي
.وكذلك دراكو

181
00:16:37,450 --> 00:16:39,950
.أنه مجرد صبي

182
00:16:40,000 --> 00:16:44,200
.لا أستطيع تغيير عقل سيد الظلام

183
00:16:44,650 --> 00:16:49,500
.ولكن ربما من الممكن لي مساعدة دراكو

184
00:16:50,250 --> 00:16:51,400
.سيفيروس

185
00:16:51,450 --> 00:16:54,400
.أقسم بذلك

186
00:16:57,100 --> 00:17:01,200
.أقسم بالعهد الغير قابل للحنث

187
00:17:03,600 --> 00:17:06,500
.أنه مجرد كلمات جوفاء

188
00:17:06,550 --> 00:17:10,100
.أنه سوف يبذل افضل جهده

189
00:17:10,150 --> 00:17:14,150
...ولكن عندما يقترب الأمر من التحقق

190
00:17:14,200 --> 00:17:20,400
.فهو سوف ينسحب ويعود إلي الوراء...

191
00:17:21,800 --> 00:17:24,500
.جبان

192
00:17:26,400 --> 00:17:31,800
.إخرجي عصاكِ

193
00:17:43,150 --> 00:17:44,550
...هل أنت

194
00:17:44,600 --> 00:17:46,850
...سيفيروس سناب...

195
00:17:46,900 --> 00:17:49,800
...سوف تراقب دراكو مالفوي...

196
00:17:49,850 --> 00:17:55,600
بينما يحاول إنجاز رغبات سيد الظلام؟...

197
00:17:55,650 --> 00:17:58,950
.سأفعل

198
00:17:59,000 --> 00:18:03,450
...وهل ستبذل أفضل قدراتك

199
00:18:03,500 --> 00:18:07,000
لحمايته من الأذي؟...

200
00:18:07,050 --> 00:18:10,000
.سأفعل

201
00:18:10,500 --> 00:18:14,000
...وإذا فشل دراكو

202
00:18:14,050 --> 00:18:18,950
...هل ستقوم بنفسك بتنفيذ المهمة التي...

203
00:18:19,000 --> 00:18:25,600
أمر سيد الظلام دراكو لأدائها؟...

204
00:18:29,100 --> 00:18:32,100
.سأفعل

205
00:18:53,450 --> 00:18:56,450
!تقدموا! تقدموا
!لدينا حلوي الأغماء

206
00:18:56,500 --> 00:18:57,550
!حلوي نزيف الأنف

207
00:18:57,600 --> 00:19:02,050
...وفي الوقت المناسب للمدرسة - 
!أقراص التقيؤ -

208
00:19:02,100 --> 00:19:05,250
.في الوعاء ، أيها الوسيم -
.في الوعاء ، أيها الوسيم -

209
00:19:05,300 --> 00:19:08,450
!سأجعل النظام يسود

210
00:19:08,500 --> 00:19:13,050
!أنا حقاً أكره الأطفال.سأجعل النظام يسود

211
00:19:13,100 --> 00:19:18,500
!أنا حقاً أكره الأطفال.سأجعل النظام يسود

212
00:19:18,900 --> 00:19:21,850
.مسحوق بيرو الغامق سريع الذوبان -
.أنه يستحق المال -

213
00:19:21,900 --> 00:19:24,150
.مفيد إذا كنت تحتاج للخُروج بسرعة

214
00:19:24,200 --> 00:19:26,150
.مرحباً ، أيها السيدات -
.مرحباً ، أيها السيدات -

215
00:19:26,200 --> 00:19:28,100
وصفة الحب ، اليس كذلك؟

216
00:19:28,150 --> 00:19:29,600
.نعم ، إنهم يعملون حقاً

217
00:19:29,650 --> 00:19:33,100
ثم مرة أخرى ، بالطريقة التي نسمع بها 
.يا أختي أنكِ تبلين بلاءً حسناً بمفردك

218
00:19:33,150 --> 00:19:34,050
ماذا تعني؟

219
00:19:34,100 --> 00:19:37,000
ألستِ تواعدين حالياً ، دين توماس؟

220
00:19:37,050 --> 00:19:40,000
.إن هذا ليس من شأنكم

221
00:19:44,600 --> 00:19:45,700
كم سعر هذا؟

222
00:19:45,750 --> 00:19:47,350
.خمس جالونات -
.خمس جالونات -
<i><font color="#ff0000">.الجالون : هو العملة الذهبية الخاصة بعالم السحر</font></i>

223
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
كم السعر من أجلي؟

224
00:19:48,450 --> 00:19:49,750
.خمس جالونات

225
00:19:49,800 --> 00:19:51,150
.أنا أخاكم

226
00:19:51,200 --> 00:19:54,400
.عشر جالونات - 
.عشر جالونات -

227
00:19:55,100 --> 00:19:57,800
.هيا ، لنذهب

228
00:19:59,250 --> 00:20:01,350
.مرحباً ، يا رون

229
00:20:01,400 --> 00:20:04,200
.مرحباً

230
00:20:15,950 --> 00:20:18,000
كيف يفعل فريد وجورج ذلك؟

231
00:20:18,050 --> 00:20:20,050
.نصف الزقاق مغلق

232
00:20:20,100 --> 00:20:23,050
فريد يعتقد أن الناس تحتاج
.إلي الضحك هذه الأيام

233
00:20:23,100 --> 00:20:26,350
.أعتقد أنه علي حق

234
00:20:26,950 --> 00:20:29,100
.أوه ، لا

235
00:20:29,150 --> 00:20:32,600
.الجميع حصلوا علي عصاهم من متجر أوليفندر

236
00:20:43,900 --> 00:20:46,500
هاري؟

237
00:20:47,000 --> 00:20:49,050
هل أنا فقط ما أري ، أن دراكو
...وأمه يبدون كشخصين

238
00:20:49,100 --> 00:20:52,500
لا يريدون أحداً أن يتبعهم؟...

239
00:21:20,000 --> 00:21:22,800
<i><font color="#ff0000">.متجر بورجين أند بوركيس </font></i>
<i><font color="#ff0000">.تأسس عام 1863 </font></i>

240
00:22:36,250 --> 00:22:38,300
.قصص المراوغ

241
00:22:39,550 --> 00:22:41,500
.قصص المراوغ

242
00:22:42,800 --> 00:22:44,450
.أنه جميل

243
00:22:44,500 --> 00:22:47,700
.أشتهروا بالغناء في يوم الصناديق ، أتعلمي ذلك
<i><font color="#ff0000">يوم الصناديق : هو مرتبط بأسبوع تم إستحداثه </font></i>
<i><font color="#ff0000">.في كندا يشهد إعطاء الهدايا</font></i>

244
00:22:47,750 --> 00:22:51,000
قصص المراوغ؟ -
أوه ، من فضلك؟ -

245
00:22:51,200 --> 00:22:52,750
ما هو الـ "راكسبورت" ؟

246
00:22:52,800 --> 00:22:53,950
.إنهم مخلوقات غير مرئية

247
00:22:54,000 --> 00:22:57,600
.تطفو في أذنيك وتجعل عقلك مشوشاً

248
00:22:57,650 --> 00:23:00,550
.قصص المراوغ

249
00:23:09,650 --> 00:23:12,450
إذن ، ما الذي كان يفعله دراكو في
هذه الخزانة ذات المظهر الغريب؟

250
00:23:12,500 --> 00:23:14,350
ومن هم كل هؤلاء الناس؟

251
00:23:14,400 --> 00:23:16,700
ألم تروا؟
...لقد كانت مراسم

252
00:23:16,750 --> 00:23:17,850
.تلقين...

253
00:23:17,900 --> 00:23:18,850
.توقف عن هذا ، يا هاري

254
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
.أعلم ما تشير إليه

254
00:23:19,950 --> 00:23:21,150
.الأمر حدث

255
00:23:21,200 --> 00:23:22,550
.إنه واحد منهم

256
00:23:22,600 --> 00:23:24,750
واحد من من؟

257
00:23:24,800 --> 00:23:28,350
هاري تحت إنطباع ان دِراكو مالفوي
.من آكلي الموت الآن

258
00:23:28,400 --> 00:23:30,450
.أنت تمزح

259
00:23:30,500 --> 00:23:32,750
ماذا سيريد "أنت تعرف من" من مالفوي؟

260
00:23:32,800 --> 00:23:34,800
حسناً ، ماذا كان يفعل في
بورجين أند بوركيس"؟"

261
00:23:34,850 --> 00:23:37,000
يتصفح الأثاث؟

262
00:23:37,050 --> 00:23:39,000
.انه متجر مخيف. وهو شخص مخيف

263
00:23:39,050 --> 00:23:43,000
.انظر ، والده آكل للموت
.هذا يجعل الامر منطقي

264
00:23:43,050 --> 00:23:44,800
.بجانب أن هيرميوني رأت هذا بعينها

265
00:23:44,850 --> 00:23:49,400
.لقد أخبرتك ، لا أعرف ماذا رأيت

266
00:23:49,900 --> 00:23:52,500
.أحتاج لبعض الهواء

267
00:24:08,250 --> 00:24:13,200
لا تقلق ، عندما نصل لهوجورتس
.سنسوي ذلك الأمر

268
00:24:32,400 --> 00:24:33,850
ماذا كان ذلك؟

269
00:24:33,900 --> 00:24:34,950
يا بليز؟

270
00:24:35,000 --> 00:24:35,800
.لا اعرف

271
00:24:35,850 --> 00:24:38,900
أهدؤا يا أولاد. من المحتمل انهم طلاب
.الفرقة الأولي يعبثون فالجوار

272
00:24:38,950 --> 00:24:43,600
.تعال ، يا دِراكو. إجلس
.سنصل إلي هوجورتس قريباً

273
00:24:52,100 --> 00:24:53,550
.هوجورتس

274
00:24:53,600 --> 00:24:56,050
.يا لها من مدرسة مثيرة للشفقة

275
00:24:56,100 --> 00:24:57,950
...أعتقد أنني سألقي بنفسي من برج الفلك

276
00:24:58,000 --> 00:25:00,250
إذا كنت مجبر علي...
.الأستمرار بها سنتين آخرتين

277
00:25:00,300 --> 00:25:03,050
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟

278
00:25:03,100 --> 00:25:08,250
لنقل فقط انك لن تراني أُضيع وقتي
.في حصص التعويذات العام القادم

279
00:25:08,800 --> 00:25:11,300
هل تجد الأمر مسلياً ، يا بليز؟

280
00:25:12,000 --> 00:25:15,800
.سنري من الذي يضحك في النهاية

281
00:25:36,750 --> 00:25:38,700
.انتم الأثنين اذهبوا

282
00:25:38,750 --> 00:25:41,300
.أريد تفحص شيء ما

283
00:25:42,650 --> 00:25:44,000
أين هاري؟

284
00:25:44,050 --> 00:25:45,700
.من المحتمل ان يكون علي الرصيف بالفعل

285
00:25:45,750 --> 00:25:48,000
.هيا بنا

286
00:26:02,800 --> 00:26:06,300
ألم تخبرك أمك أبداً أنه من الوقاحة
التجسس علي الغير ، يا بوتر؟

287
00:26:06,350 --> 00:26:11,000
.بيتريفيكوس توتالوس
<i><font color="#ff0000">تعويذة تقوم بتجميد الهدف واستخدمتها هيرميوني</font></i>
<i><font color="#ff0000">.من قبل علي نيفيل في الجزء الأول</font></i>

288
00:26:19,200 --> 00:26:20,950
...أوه ، نعم

289
00:26:21,000 --> 00:26:25,800
لقد كانت ميتة قبل أن يمكنك...
.مسح اللعاب من علي ذقنك

290
00:26:29,800 --> 00:26:31,650
.هذا من أجل أبي

291
00:26:31,700 --> 00:26:34,200
.أستمتع برحلة العودة الي لندن

292
00:27:16,900 --> 00:27:19,600
.فينيت
<i><font color="#ff0000">.تعويذة تلغي تأثير التي قام بها مالفوي</font></i>

293
00:27:24,650 --> 00:27:26,300
.مرحباً ، يا هاري -
!لونا -

294
00:27:26,350 --> 00:27:27,850
كيف عرفتِ مكاني؟

295
00:27:27,900 --> 00:27:34,100
.راكسبورت. رأسك مليء بهم
<i><font color="#ff0000">راكسبورت: مخلوقات غير مرئية تطير</font></i>
<i><font color="#ff0000">من خلال الأذن وتسبب ارتباكاً</font></i>
<i><font color="#ff0000">".مؤقتاً ولا يؤمن بها سوي لونا ووالدها</font></i>

295
00:27:37,850 --> 00:27:40,650
.آسف لجعلك تفوتين العربة ، بالمناسبة ، يا لونا

296
00:27:40,700 --> 00:27:42,050
.لا بأس

297
00:27:42,100 --> 00:27:43,950
.الأمر كان أشبه بالتواجد مع صديق

298
00:27:44,000 --> 00:27:46,450
.أوه , أنا صديقك ، يا لونا

299
00:27:46,500 --> 00:27:48,450
.هذا جميل

300
00:27:48,500 --> 00:27:51,850
أخيراً. لقد كنت ابحث عنكما
.انتم الأثنان في كل مكان

301
00:27:51,900 --> 00:27:54,900
حسناً. الأسماء؟

302
00:27:54,950 --> 00:27:57,500
.أستاذ فلتويك ، انت تعرفني منذ خمس سنوات

303
00:27:57,550 --> 00:28:00,050
.لا إستثناءات ، يا بوتر

304
00:28:00,100 --> 00:28:01,950
من كل هؤلاء الناس؟

305
00:28:02,000 --> 00:28:04,450
.أوروس. من أجل الأمن
<i><font color="#ff0000">.الأوروس : مجموعات من الأشخاص للدفاع ضد السحر الأسود</font></i>

306
00:28:04,500 --> 00:28:06,150
ماذا يفعل هذا العكاز هنا ، اذاً؟

307
00:28:06,200 --> 00:28:08,750
.انه ليس عكاز ، ايها المُختل
.إنها عصا للمشي

308
00:28:08,800 --> 00:28:13,600
وماذا ستريد بالضبط باستخدام...؟

309
00:28:13,750 --> 00:28:17,050
.يمكن تفسيرها علي إنها سلاح هجومي

310
00:28:17,100 --> 00:28:23,500
.لا بأس ، يا سيد فيليتش
.يمكنني ضمان السيد مالفوي

311
00:28:29,800 --> 00:28:32,800
.وجه جميل ، يا بوتر

312
00:28:38,200 --> 00:28:40,700
هل تريدني أن أصلحه من أجلك؟

313
00:28:40,750 --> 00:28:44,150
...شخصياً ، اعتقد انك تبدو جيد بهذا المظهر

314
00:28:44,200 --> 00:28:44,800
...ولكن...

315
00:28:44,850 --> 00:28:46,600
.الأمر يعود لك...

316
00:28:46,650 --> 00:28:49,150
حسناً ، هل قمتِ بإصلاح أنف من قبل؟

317
00:28:49,200 --> 00:28:51,500
.لا ، ولكني اصلحت بعض الأصابع

318
00:28:51,550 --> 00:28:53,850
وما مدي إختلافهما ، حقاً؟

319
00:28:53,900 --> 00:28:58,800
.اممم... حسناً ، نعم. أفعلي ذلك

320
00:29:00,200 --> 00:29:03,300
.إبيسكي

321
00:29:08,350 --> 00:29:09,950
كيف أبدو؟

322
00:29:10,000 --> 00:29:12,650
.عادي جداً

323
00:29:12,700 --> 00:29:15,300
.رائع

324
00:29:21,500 --> 00:29:22,600
.لا تقلقي

325
00:29:22,650 --> 00:29:25,500
.سيكون هنا خلال دقيقة

326
00:29:27,450 --> 00:29:30,200
هل ستتوقف عن الأكل؟

327
00:29:30,250 --> 00:29:32,950
!أعز أصدقائك مفقود

328
00:29:33,900 --> 00:29:37,400
.أستديري ، أيتها المجنونة

329
00:29:38,800 --> 00:29:40,750
.أنه ملطخ بالدماء مرة أخري

330
00:29:40,800 --> 00:29:43,150
لماذا دائماً ما يكون ملطخ بالدماء؟

331
00:29:43,200 --> 00:29:44,950
.يبدو أن الدم خاص به هذه المرة

332
00:29:45,000 --> 00:29:47,100
أين كنت؟

333
00:29:47,150 --> 00:29:49,800
ماذا حدث لوجهك؟ -
.لاحقاً -

334
00:29:49,850 --> 00:29:52,000
ماذا فاتني؟

335
00:29:52,050 --> 00:29:55,850
قبعة الفرز حثتنا جميعاً على التحلي
.بالشجاعة والقوة في هذه الأوقات العصيبة

336
00:29:55,900 --> 00:29:57,500
من السهل عليها قول ذلك ، اليس كذلك؟

337
00:29:57,550 --> 00:30:00,400
إنها مجرد قبعة ، أليس كذلك؟

338
00:30:07,400 --> 00:30:09,200
.أجمل الأمسيات لكم جميعاً

339
00:30:09,250 --> 00:30:11,300
.شكراً

340
00:30:12,400 --> 00:30:13,350
...أولاً

341
00:30:13,400 --> 00:30:17,250
أسمحوا لي أن أقدم لكم أحدث...
...عضو في هيئة التدريس الخاصة بنا

342
00:30:17,300 --> 00:30:20,700
.هوراس سلجهورن...

343
00:30:23,450 --> 00:30:25,450
...أستاذ سلجهورن ، يسعدني أن أقول

344
00:30:25,500 --> 00:30:29,950
أنه وافق علي العودة إلي منصبه...
.كمدرس لمادة الوصفات

345
00:30:30,000 --> 00:30:32,950
وفي الوقت نفسه ، مادة الدفاع
...ضد فنون السحر الأسود

346
00:30:33,000 --> 00:30:35,250
.سيتم تدريسها بواسطة أستاذ سناب...

347
00:30:35,300 --> 00:30:38,000
سناب؟

348
00:30:42,800 --> 00:30:44,300
...كما تعلمون

349
00:30:44,350 --> 00:30:48,250
تم تفتيش كل واحد منكم...
.عند وصولكم هنا الليلة

350
00:30:48,300 --> 00:30:51,000
.ولكم الحق في معرفة السبب

351
00:30:51,050 --> 00:30:54,900
...ذات مرة كان هناك شاب صغير مثلكم

352
00:30:54,950 --> 00:30:57,600
...يجلس في هذه القاعة...

353
00:30:57,650 --> 00:31:00,100
...مشي في ممرات القلعة...

354
00:31:00,150 --> 00:31:02,850
.ونام تحت سقفها...

355
00:31:02,900 --> 00:31:07,450
.وقد بدا للعالم كله أنه طالب مثل البقية

356
00:31:07,500 --> 00:31:10,450
أسمه؟

357
00:31:10,500 --> 00:31:13,700
.توم ريدل

358
00:31:17,000 --> 00:31:19,150
...اليوم ، بالطبع

359
00:31:19,200 --> 00:31:23,600
.معروف في العالم باكمله بأسم أخر...

360
00:31:23,650 --> 00:31:26,300
...ولهذا السبب ، أقف

361
00:31:26,350 --> 00:31:29,050
...أنظر إليكم جميعاً الليلة...

362
00:31:29,100 --> 00:31:32,500
.أتذكر حقيقة واقعية...

363
00:31:32,550 --> 00:31:34,150
...كل يوم

364
00:31:34,200 --> 00:31:35,850
...وكل ساعة...

365
00:31:35,900 --> 00:31:38,050
...وفي هذ الدقيقة ، ربما...

366
00:31:38,100 --> 00:31:43,900
.تحاول قوى الظلام إختراق جدران هذه القلعة...

367
00:31:43,950 --> 00:31:46,000
...ولكن في النهاية

368
00:31:46,050 --> 00:31:51,000
.إن أعظم سلاح هو أنتم...

369
00:31:52,600 --> 00:31:55,950
.إنه فقط شيء لتفكروا به

370
00:31:56,000 --> 00:31:59,200
.والآن ، أذهبوا إلي الفراش. هيا ، هيا

371
00:31:59,250 --> 00:32:02,200
.كان ذلك مبهجاً

372
00:32:06,450 --> 00:32:11,850
تاريخ السحر فالطابق الأعلي
.أيتها الفتيات ، وليس في الأسفل

373
00:32:11,900 --> 00:32:13,500
!سيد ديفيز

374
00:32:13,550 --> 00:32:18,000
.سيد ديفيز! هذه دورة المياه الخاصة بالفتيات

375
00:32:19,700 --> 00:32:21,900
.بوتر

376
00:32:22,350 --> 00:32:25,400
.أوه ، هذا لا يمكن أن يكون جيداً

377
00:32:27,700 --> 00:32:29,900
تستمتع بوقتك يا هاري ، اليس كذلك؟

378
00:32:29,950 --> 00:32:33,500
.كان لدي فترات فراغ هذا الصباح يا أستاذة - 
.لاحظت ذلك -

379
00:32:33,550 --> 00:32:36,250
كنت أعتقد أنك ستمليء فراغك
.بحصص مادة الوصفات

380
00:32:36,300 --> 00:32:39,600
أم أنه لم يعد ضمن طموحك أن تصبح كشاف؟

381
00:32:39,650 --> 00:32:43,200
نعم كان لدي ، ولكن تم إخباري أنه يجب أن أحصل
.علي درجة إمتياز في إختبارات مستوي السحرة العادي

382
00:32:43,250 --> 00:32:44,500
...وقد حصلت عليها

383
00:32:44,550 --> 00:32:46,500
عندما كان الأستاذ سناب...
.يُدرس مادة الوصفات

384
00:32:46,550 --> 00:32:51,250
ورغم ذلك ، فان الأستاذ سلجهورن سيكون سعيد
...تماماً لقبول تلاميذ اختبارات السحر المرهق
<i><font color="#ff0000">إختبارات تتم للطلبة في موضوع </font></i>
<i><font color="#ff0000">.معين حتي يمكنهم التخصص فيه بعد التخرج</font></i>

385
00:32:51,300 --> 00:32:53,600
.بشكل يفوق التوقعات...

386
00:32:53,650 --> 00:32:55,450
.رائع

387
00:32:55,500 --> 00:32:58,100
.حسناً ، سأذهب إلي هناك فالحال -
.أوه ، جيد ، جيد -

388
00:32:58,150 --> 00:33:04,000
.بوتر ، خذ ويزلي معك
.فهو يبدو سعيد جداً هناك

389
00:33:04,700 --> 00:33:06,000
.لا أريد أخذ حصص وصفات

390
00:33:06,050 --> 00:33:09,600
.أختبارات الكويديتش اقتربت
.أحتاج إلي التدريب

391
00:33:10,150 --> 00:33:12,250
...الأنتباه للتفاصيل أثناء التحضير

392
00:33:12,300 --> 00:33:16,200
.شرط أساسي للتجربة بأكملها...

393
00:33:17,600 --> 00:33:19,700
.هاري ، بني ، كنت بدأت اقلق

394
00:33:19,750 --> 00:33:22,200
.لقد جلبت لنا أحداً ، أري ذلك

395
00:33:22,250 --> 00:33:23,950
.رون ويزلي ، يا سيدي

396
00:33:24,000 --> 00:33:26,550
.ولكني سيء في مادة الوصفات ، مريع الحقيقة

397
00:33:26,600 --> 00:33:28,750
...ربما يجب أن -
.هراء ، سنجد لك مكان -

398
00:33:28,800 --> 00:33:31,900
.أي صديق لهاري هو صديق لي
.أخرج كتبك

399
00:33:31,950 --> 00:33:34,800
آسف يا سيدي ، أنا لم أحصل
.على كتابي بعد ، ولا رون أيضاً

400
00:33:34,850 --> 00:33:36,600
.لا تقلقوا ، خذوا ما تريدون من الخزانة

401
00:33:36,650 --> 00:33:40,150
والآن ، كما كنت أقول 
.أعددت بعض الوصفات هذا الصباح

402
00:33:40,200 --> 00:33:45,200
أي أفكار عن ماذا تكون هذه؟

403
00:33:45,750 --> 00:33:49,300
نعم ، أنسة...؟ -
.جرانجر ، يا سيدي -

404
00:33:51,500 --> 00:33:54,150
.هذه فيرتاسيرم

405
00:33:54,200 --> 00:33:56,100
.إنها وصفة الحقيقة

406
00:33:56,150 --> 00:34:00,100
.وهذه وصفة بولي جويس

407
00:34:02,500 --> 00:34:04,200
.صعب تحضيرها للغاية

408
00:34:04,250 --> 00:34:06,500
...وهذه أمورتينتيا

409
00:34:06,550 --> 00:34:09,850
.أقوي وصفة للحب في العالم...

410
00:34:09,900 --> 00:34:15,050
مُشَاعُ عنه إن إشتمامها يختلف من
.شخص لآخر حيث يعتمد على ما يجذبهم

411
00:34:15,100 --> 00:34:17,700
...علي سبيل المثال ، أشم

412
00:34:17,750 --> 00:34:19,850
...حشائش طازجة و

413
00:34:19,900 --> 00:34:22,050
...ورق برشمان جديد و...

414
00:34:22,100 --> 00:34:26,600
.معجون أسنان بالنعناع...

415
00:34:26,650 --> 00:34:30,250
.أمورتينتيا لا تخلق حب حقيقي. هذا مستحيل

416
00:34:30,300 --> 00:34:35,450
.لكنها تسبب إفتناناً أو هوساً قوياً

417
00:34:35,500 --> 00:34:37,100
...ولهذا السبب

418
00:34:37,150 --> 00:34:43,300
فانها من المحتمل أن تكون...
.أكثر الوصفات خطورة في هذه الغرفة

419
00:34:47,700 --> 00:34:48,800
سيدي؟

420
00:34:48,850 --> 00:34:50,800
.أنت لم تخبرنا ماذا يوجد داخل هذه

421
00:34:50,850 --> 00:34:52,750
.أوه ، نعم

422
00:34:52,800 --> 00:34:55,600
...ما تشاهدوه أمامكم ، أيها السيدات والسادة

423
00:34:55,650 --> 00:34:58,300
...وصفة صغيرة غريبة الأطوار...

424
00:34:58,300 --> 00:35:01,350
.تعرف بأسم فيلكس فليسيس...

425
00:35:01,400 --> 00:35:03,650
...ولكن يشار اليها بشكل أكثر شيوعاً تحت مسمي

426
00:35:03,700 --> 00:35:04,900
.سائل الحظ

427
00:35:04,950 --> 00:35:06,850
.نعم ، أنسة جرانجر

428
00:35:06,900 --> 00:35:09,550
.سائل الحظ

429
00:35:09,600 --> 00:35:13,350
.من الصعب جداً صنعه ، كارثة إن أخطأتم

430
00:35:13,400 --> 00:35:20,250
.رشفة واحدة وستجد أن كل مساعيك تنجح

431
00:35:20,300 --> 00:35:23,650
.على الأقل حتى يزول مفعوله

432
00:35:23,700 --> 00:35:27,500
.لذلك ، فان هذا ما أعرضه عليكم جميعاً اليوم

433
00:35:27,550 --> 00:35:32,750
قارورة صغيرة من سائل الحظ
...للطالب الذي في الساعة المتبقية

434
00:35:32,800 --> 00:35:37,400
سيقوم بتحضير وصفة...
...مقبولة للموتي الأحياء

435
00:35:37,450 --> 00:35:40,800
يمكنكم إيجاد الوصفة الخاصة...
.بها في الصفحة 10 من كتابكم

436
00:35:40,850 --> 00:35:44,750
يجب أن أشير الي انه ، فقط
...من سيقوم بتحضير الوصفة

437
00:35:44,800 --> 00:35:48,750
.بأعلي جودة سيحصل علي الجائزة...

438
00:35:48,800 --> 00:35:51,900
.ومع ذلك ، حظ سعيد لكم جميعاً

439
00:35:51,950 --> 00:35:54,700
.لنبدأ التحضير

440
00:35:57,200 --> 00:36:00,500
<i><font color="#ff0000">هذا الكتاب ملك </font></i>
<i><font color="#ff0000">.الأمير هجين الدم</font></i>

441
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
<i><font color="#ff0000">لا تقطعها </font></i>
<i><font color="#ff0000">.أسحقها بإستخدام نصل السكين </font></i>

442
00:36:29,500 --> 00:36:31,850
كيف فعلت ذلك؟

443
00:36:31,900 --> 00:36:34,150
.أسحقيها. لا تقطعيها

444
00:36:34,200 --> 00:36:36,750
.لا. التعليمات بشكل واضح تقول أن نقطعها

445
00:36:36,800 --> 00:36:39,800
.لا ، حقاً

446
00:37:16,200 --> 00:37:20,750
.بحق لحية ميرلين! إنها مثالية

447
00:37:20,800 --> 00:37:25,300
مثالية لدرجة أنني أستطيع قول
.أن قطرة واحدة ستقتلنا جميعاً

448
00:37:27,400 --> 00:37:29,450
.لذلك ها نحن اذاً كما وعدت

449
00:37:29,500 --> 00:37:32,750
.قارورة من فيلكس فليسيس

450
00:37:32,800 --> 00:37:35,350
.مبروك

451
00:37:35,400 --> 00:37:39,700
.أستخدمها فالخير

452
00:38:05,550 --> 00:38:07,500
.مرحباً يا هاري ، وصلتك رسالتي

453
00:38:07,550 --> 00:38:09,950
.أدخل

44
00:38:10,000 --> 00:38:11,450
كيف حالك؟

455
00:38:11,500 --> 00:38:13,300
.أنا بخير ، يا سيدي

456
00:38:13,350 --> 00:38:15,800
هل تستمتع بحصصك؟

457
00:38:15,850 --> 00:38:19,550
.أعلم أن الأستاذ سلجهورن معجب بك كثيراً

458
00:38:19,600 --> 00:38:22,550
.أعتقد إنه يبالغ في تقدير قدراتي ، يا سيدي

459
00:38:22,600 --> 00:38:24,250
هل تعتقد ذلك؟

460
00:38:24,300 --> 00:38:27,350
.بالتأكيد

461
00:38:27,400 --> 00:38:31,550
ماذا عن نشاطاتك خارج الفصل الدراسي؟

462
00:38:31,600 --> 00:38:32,200
سيدي؟

463
00:38:32,250 --> 00:38:33,650
...حسناً ، لاحظت أنك تقضي

464
00:38:33,700 --> 00:38:36,450
.الكثير من الوقت مع أنسة جرانجر...

465
00:38:36,500 --> 00:38:37,950
...لا يسعني إلا أن أتساءل إذا

466
00:38:38,000 --> 00:38:42,850
اوه ، لا ، لا. أقصد ، إنها رائعة
.ونحن أصدقاء ، ولكن ، لا

467
00:38:42,900 --> 00:38:43,950
.أعذرني

468
00:38:44,000 --> 00:38:46,950
.لقد كنت فضولي فحسب

469
00:38:47,000 --> 00:38:49,250
.ولكن كفي كلام

470
00:38:49,300 --> 00:38:53,450
.لا بد أنك تتساءل لماذا أستدعيتك هنا الليلة

471
00:38:53,500 --> 00:38:57,200
.الأجابة تكمن هنا

472
00:38:57,250 --> 00:38:59,550
.ما تنظر إليه هو ذكريات

473
00:38:59,600 --> 00:39:02,250
...في هذه الحالة ، تخص فرد واحد

474
00:39:02,300 --> 00:39:03,550
...فولدمورت...

475
00:39:03,600 --> 00:39:07,500
.أو ، كما كان يعرف حينها ، توم ريدل...

476
00:39:09,100 --> 00:39:13,100
...هذه القارورة تحتوي علي اكثر ذكري خاصة

477
00:39:13,150 --> 00:39:16,550
.باليوم الذي قابلته فيه لأول مرة...

478
00:39:16,600 --> 00:39:21,000
.أريدك أن تراها ، إذا كنت تحب

479
00:39:57,200 --> 00:40:01,650
 أعترف بأني أصبتُ ببعض الأرتباك حينما
.أستلمتُ رسالتك ، يا سيد دمبلدور

480
00:40:01,700 --> 00:40:05,150
طوال السنوات التي بقي فيها توم
.هنا لم يزوره أي فرد من عائلته

481
00:40:05,200 --> 00:40:10,600
كانت هناك حوادث مع الأطفال
.الآخرين. أشياء سيئة

482
00:40:11,500 --> 00:40:14,150
.توم ، لديك زائر

483
00:40:14,200 --> 00:40:17,000
كيف حالك ، يا توم؟

484
00:40:23,400 --> 00:40:25,700
.لا تفعل

485
00:40:32,400 --> 00:40:34,200
أنت الطبيب ، اليس كذلك؟

486
00:40:34,250 --> 00:40:35,750
.لا

487
00:40:35,800 --> 00:40:38,400
.أنا أستاذ

488
00:40:38,450 --> 00:40:40,400
.أنا لا أصدقك

489
00:40:40,450 --> 00:40:42,950
.أنها تريد فحصي

490
00:40:43,000 --> 00:40:45,400
.إنهم يعتقدون أنني مختلف

491
00:40:45,450 --> 00:40:47,150
.حسناً ، ربما هم علي حق

492
00:40:47,200 --> 00:40:48,700
.أنا لست مجنون

493
00:40:48,750 --> 00:40:52,300
.هوجورتس ليست مكان للأشخاص المجانين

494
00:40:52,350 --> 00:40:55,000
.هوجورتس مدرسة

495
00:40:55,050 --> 00:40:58,000
.مدرسة للسحر

496
00:41:00,700 --> 00:41:04,450
يمكنك فعل أشياء ، اليس كذلك ، يا توم؟

497
00:41:04,500 --> 00:41:08,450
.أشياء لا يستطيع فعلها الأطفال الآخرين 

498
00:41:08,500 --> 00:41:12,350
.أستطيع تحريك الأشياء دون لمسها

499
00:41:12,400 --> 00:41:16,800
أستطيع جعل الحيوانات
.تفعل ما أريد بدون تدريبهم

500
00:41:16,850 --> 00:41:21,100
.أستطيع فعل أشياء سيئة للناس الذين يسيئوا لي

501
00:41:21,150 --> 00:41:23,500
...أستطيع أن أجعلهم يتألمون

502
00:41:23,550 --> 00:41:25,650
.إذا أردت...

503
00:41:25,700 --> 00:41:27,650
من أنت؟

504
00:41:27,700 --> 00:41:31,100
.حسناً ، أنا مثلك ، يا توم

505
00:41:31,150 --> 00:41:33,600
.أنا مختلف

506
00:41:33,650 --> 00:41:36,200
.أثبت ذلك

507
00:41:42,700 --> 00:41:47,500
أعتقد أن هناك شيئاً ما في خزانة
.ملابسك يحاول الخروج يا توم

508
00:41:56,150 --> 00:42:00,050
.السرقة شيء غير مقبول في هوجورتس ، يا توم

509
00:42:00,100 --> 00:42:05,950
في هوجورتس ،  ستتعلم ليس فقط كيف
.تستخدم السحر ، ولكن كيف تتحكم فيه

510
00:42:06,000 --> 00:42:08,500
هل تفهمني؟

511
00:42:11,200 --> 00:42:14,900
.يمكنني التحدث للثعابين أيضاً

512
00:42:14,950 --> 00:42:17,650
.يعثرون علي

513
00:42:17,700 --> 00:42:19,850
.يهمسون بأشياء

514
00:42:19,900 --> 00:42:24,200
هل هذا طبيعي لشخص مثلي؟

515
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
هل كنت تعرف ، يا سيدي؟

516
00:42:46,550 --> 00:42:47,350
حينها؟ 

517
00:42:47,400 --> 00:42:51,800
هل كنت أعرف أنني قابلت للتو أخطر
ساحر ظلام علي الأطلاق؟

518
00:42:51,850 --> 00:42:53,750
.لا

519
00:42:53,800 --> 00:42:57,000
...لو كنت أعرف ، كنت

520
00:42:57,450 --> 00:43:00,000
...بمرور الوقت ، بينما نحن هنا في هوجورتس

521
00:43:00,050 --> 00:43:03,550
توم ريدل كبر وأصبح مقرب
.من مُدرس واحد بالتحديد

522
00:43:03,600 --> 00:43:07,200
هل يمكنك تخمين من هو المُدرس ربما؟

523
00:43:08,400 --> 00:43:11,850
أنت لم تُحضر الأستاذ سلجهورن للقيام
بتدريس مادة الوصفات ، اليس كذلك ، يا سيدي؟

524
00:43:11,900 --> 00:43:14,050
.لا ، لم أفعل

525
00:43:14,100 --> 00:43:19,100
أتري ، الأستاذ سلجهورن يمتلك
.شيئاً أرغب فيه بشدة

526
00:43:19,150 --> 00:43:21,050
.وهو لن يتخلي عنه بسهولة

527
00:43:21,100 --> 00:43:24,500
أنت قُلت أن الأستاذ سلجهورن
.سيحاول تقريبي منه

528
00:43:24,550 --> 00:43:26,550
.لقد فعلت

529
00:43:26,600 --> 00:43:29,850
هل تريدني أن أسمح له؟

530
00:43:29,900 --> 00:43:32,800
.نعم

531
00:44:55,400 --> 00:44:57,200
...حسناً. اممم

532
00:44:57,250 --> 00:45:00,400
حسناً هذا الصباح ، سأضعكم جميعاً
...في بعض الأختبارات

533
00:45:00,450 --> 00:45:03,350
.فقط لتقييم نقاط قوتكم...

534
00:45:03,400 --> 00:45:05,450
!هدوء! من فضلكم

535
00:45:05,500 --> 00:45:08,300
!أخرسوا

536
00:45:10,550 --> 00:45:11,800
.شكراً

537
00:45:11,850 --> 00:45:13,300
.حسناً

538
00:45:13,350 --> 00:45:15,750
والآن تذكروا ، ليس لأنكم كنتوا
...فالفريق السنة الماضية

539
00:45:15,800 --> 00:45:20,300
.فان ذلك لا يضمن لكم مكاناً به هذه السنة...
هل هذا واضح؟

540
00:45:21,200 --> 00:45:23,500
.جيد

541
00:45:31,250 --> 00:45:33,900
بدون ضغائن ، يا ويزلي ، حسناً؟

542
00:45:33,950 --> 00:45:35,350
ضغائن؟

543
00:45:35,400 --> 00:45:37,300
.نعم ، سأسعي وراء أخذ مركز الحارس أيضاً

544
00:45:37,350 --> 00:45:38,950
.لا يوجد شيء شخصي

545
00:45:39,000 --> 00:45:40,550
حقاً؟

546
00:45:40,600 --> 00:45:41,850
رجل ضخم مثلك؟

547
00:45:41,900 --> 00:45:44,650
تمتلك مواصفات الضارب
بشكل أكبر ، ألا تعتقد ذلك؟

548
00:45:44,700 --> 00:45:48,400
.الحارس يحتاج أن يكون سريع ، ورشيق

549
00:45:48,450 --> 00:45:50,350
.أوه ، لدي فرصتي

550
00:45:50,400 --> 00:45:54,350
هل يمكنك أن تقدمني لصديقتك جرانجر؟

551
00:45:54,400 --> 00:45:59,800
لن تمانع أن ننتقل إلى مرحلة معرفة
الأسماء هل تفهم ما أعنيه؟

552
00:46:10,800 --> 00:46:11,500
!هيا ، يا ويزلي

553
00:46:11,550 --> 00:46:12,600
!هيا ، يارون

554
00:46:12,650 --> 00:46:15,300
!هيا ، يا ويزلي

555
00:46:16,000 --> 00:46:18,950
!هيا ، يا ويزلي -
!نعم ، يارون -

556
00:46:19,000 --> 00:46:21,600
!هيا ، يا كومارك

557
00:46:36,800 --> 00:46:40,000
!هيا ، يارون

558
00:46:47,150 --> 00:46:49,300
.هيا ، يارون

559
00:46:49,550 --> 00:46:51,850
.هيا ، يارون

560
00:47:09,350 --> 00:47:12,800
.كونفوندوس
<i><font color="#ff0000">تعويذة تربك الهدف</font></i>
<i><font color="#ff0000">.وتجعله يخطيء في توجيهه</font></i>

561
00:47:26,600 --> 00:47:29,900
أليس رائعاً؟

562
00:47:31,650 --> 00:47:35,350
يجب أن أعترف ، أعتقدت أني
.سأخطيء في أخر ضربة

563
00:47:35,400 --> 00:47:38,700
.أتمني ألا يأخذ كورماك الأمر بصعوبة

564
00:47:38,750 --> 00:47:42,400
لديه بعض المشاعر نحوك
.يا هيرميوني. كورماك

565
00:47:42,850 --> 00:47:45,700
.أنه حقير

566
00:47:49,800 --> 00:47:52,150
هل سبق لكِ أن سمعتِ بهذه التعويذة؟
سيكتومسيمبرا؟
<i><font color="#ff0000">تعويذة أخترعها سيفروس سناب تقوم</font></i>
<i><font color="#ff0000">.بتمزيق الجسد واحداث نزيف به</font></i>

567
00:47:52,200 --> 00:47:54,450
.لا ، لم أسمع عنها

568
00:47:54,500 --> 00:47:57,800
إذا كان لديك ذرة إحترام لنفسك
.قم بإرجاع هذا الكتاب

569
00:47:57,850 --> 00:48:00,300
.لا بالطبع. أنه الأفضل فالصف

570
00:48:00,350 --> 00:48:02,400
.أنه حتي أفضل منكِ ، يا هيرميوني

571
00:48:02,450 --> 00:48:05,100
.سلجهورن يعتقد أنه عبقري

572
00:48:05,800 --> 00:48:07,700
ماذا؟

573
00:48:07,750 --> 00:48:09,950
.أريد أن أعرف لمن كان هذا الكتاب

574
00:48:10,000 --> 00:48:10,750
.دعني أري

575
00:48:10,800 --> 00:48:13,200
.لا

576
00:48:13,600 --> 00:48:15,450
لما لا؟

577
00:48:15,500 --> 00:48:17,300
.التغليف هش

578
00:48:17,350 --> 00:48:21,600
التغليف هش؟ -
.نعم -

579
00:48:24,200 --> 00:48:25,950
من هو الأمير هجين الدم؟ -
من؟ -

580
00:48:26,000 --> 00:48:27,250
.هذا ما يقوله هنا

581
00:48:27,300 --> 00:48:31,000
<i><font color="#ff0000">.هذا الكتاب ملك للأمير هجين الدم</font></i>

582
00:48:47,050 --> 00:48:50,550
منذ أسابيع وأنت تحمل معك
...هذا الكتاب ، وعلمياً تنام معه

583
00:48:50,600 --> 00:48:52,950
ورغم ذلك لا تمتلك رغبة لمعرفة...
من هو الأمير هجين الدم؟

584
00:48:53,000 --> 00:48:56,600
لم أقل أنني لم يكن عندي فضول
.كما انني لا أنام معه

585
00:48:56,650 --> 00:48:57,850
.حسناً ، إنها حقيقة

586
00:48:57,900 --> 00:49:01,650
.أحب الدردشة اللطيفة قبل الذهاب إلى الفراش
.والآن كل ما تفعله هو قراءة هذا الكتاب اللعين

587
00:49:01,700 --> 00:49:05,000
.الأمر فقط مثل الوجود مع هيرميوني

588
00:49:05,050 --> 00:49:07,200
...حسناً ، لقد شعرت بالفضول

589
00:49:07,250 --> 00:49:08,100
...لذلك ذهبت إلي...

590
00:49:08,150 --> 00:49:11,200
.المكتبة - 
المكتبة. وماذا بعد؟ -

591
00:49:11,250 --> 00:49:12,950
.لا شيء

592
00:49:13,000 --> 00:49:16,200
لم أستطع العثور علي مرجع في
.أي مكان عن الأمير هجين الدم

593
00:49:16,250 --> 00:49:18,400
.هذا ما وصلنا اليه. يبقي الحال علي ما هو عليه إذاً -
!فيليوس -

594
00:49:18,450 --> 00:49:20,900
!كنت آمل ان أجدك في حانة المكانس الثلاثة
<i><font color="#ff0000">مكان دافيء ومبهج في قرية هوجسميد </font></i>
<i><font color="#ff0000"> تديره سيدة مبهجة يذهب اليه الطلاب والموظفين</font></i>
<i><font color="#ff0000">.في عطلات نهاية الأسبوع</font></i>

595
00:49:20,950 --> 00:49:27,000
لا لدي تمرين كورال طاريء
.علي ما أخشي ، يا هوراس

596
00:49:29,200 --> 00:49:31,850
هل يود أحدكم شراب جعة الزبدة؟

597
00:49:31,900 --> 00:49:34,100
.صديق لي كان يتزلج أسفل مرتفعات كلاكسبي

598
00:49:34,150 --> 00:49:38,100
كان لدينا زلاجة طويلة جداً محلية
...الصنع على الطراز النرويجي

599
00:49:38,150 --> 00:49:41,150
.لا ، ليس هناك. هنا

600
00:49:41,200 --> 00:49:43,800
.لا ، أجلس بجانبي

601
00:49:44,500 --> 00:49:46,200
.حسناً

602
00:49:47,200 --> 00:49:48,700
هل ترغبون بشراب شيء؟

603
00:49:48,750 --> 00:49:52,800
ثلاثة جعة زبدة ، وبعض
.الجنزبيل لي ، من فضلك

604
00:50:03,100 --> 00:50:06,300
.أوه ، اللعنة

605
00:50:08,000 --> 00:50:10,100
.اللعين

606
00:50:10,150 --> 00:50:13,900
.بأمانة يا رونالد ، إنهم يتشابكون الأيادي فقط

607
00:50:15,650 --> 00:50:17,500
.ويقبلون بعض

608
00:50:17,550 --> 00:50:20,650
.أريد أن أغادر -
ماذا؟ -

609
00:50:20,700 --> 00:50:22,350
.لا يمكن أن تكون جاد

610
00:50:22,400 --> 00:50:25,050
.هذا يحدث لأختي -
إذاً؟ -

611
00:50:25,100 --> 00:50:30,250
ماذا لو نظرت إلي هنا ورأتك
تقبلني؟ هل تتوقع إنها ستغادر؟

612
00:50:30,300 --> 00:50:32,950
!مرحباً ، يا بني -
.مرحباً ، يا سيدي. من الرائع رؤيتك -

613
00:50:33,000 --> 00:50:35,050
.وأنت أيضاً ، وأنت أيضاً

614
00:50:35,100 --> 00:50:36,900
إذاً ، ما الذي جاء بك إلي هنا؟

615
00:50:36,950 --> 00:50:41,800
لي مع حانة المكانس الثلاثة تاريخ طويل
.أطول من أن يتم الإعتراف به

616
00:50:41,850 --> 00:50:45,450
.يمكنني التذكر عندما كان مكنسة واحدة

617
00:50:45,500 --> 00:50:49,200
.أنتبهي ، يا جرانجر
...أستمع ، يا بني ، في الأيام الخوالي

618
00:50:49,250 --> 00:50:52,550
أعتدت علي أقامة حفل عشاء...
...بين الحين والأخر

619
00:50:52,600 --> 00:50:54,950
.لطالب أو أثنين يتم إختيارهم...

620
00:50:55,000 --> 00:50:56,300
هل ترغب في القدوم؟

621
00:50:56,350 --> 00:51:00,250
.يشرفني ذلك ، يا سيدي

622
00:51:00,300 --> 00:51:03,150
.أنتِ مُرحب بكِ أيضاً ، يا جرانجر

623
00:51:03,200 --> 00:51:08,800
.من دواعي سروري ، يا سيدي -
.رائع. أنظروا إلي بومتي -

624
00:51:08,850 --> 00:51:12,700
.من الجيد رؤيتك ، يا ويلنبي

625
00:51:15,700 --> 00:51:18,500
ما الذي تخطط له؟

626
00:51:19,300 --> 00:51:21,750
.دمبلدور طلب مني التقرب له

627
00:51:21,800 --> 00:51:23,850
التقرب منه؟ -
.لا أعرف -

628
00:51:23,900 --> 00:51:28,900
.لابد أن الأمر مهم
.إذا لم يكن ، لما كان دمبلدور طلب مني

629
00:51:33,250 --> 00:51:37,000
...لديكِ القليل من

630
00:51:46,500 --> 00:51:48,250
كايتي ، أنتِ لا تعرفين ماذا
.يمكن ان يكون هذا

631
00:51:48,300 --> 00:51:49,850
.هاري -
ماذا؟ -

632
00:51:49,900 --> 00:51:54,050
هل سمعت ما قالته في
الحانة عن تقبيلنا لبعض؟

633
00:51:54,100 --> 00:51:57,100
.كما لو

634
00:52:02,450 --> 00:52:04,050
.لقد حذرتها

635
00:52:04,100 --> 00:52:07,000
.حذرتها من لمسه

636
00:52:27,150 --> 00:52:29,100
.لا تقتربوا

637
00:52:29,150 --> 00:52:31,500
.تراجعوا ، جميعكم

638
00:52:42,100 --> 00:52:45,450
.لا تلمس ذلك ، إلا من الغلاف

639
00:52:45,500 --> 00:52:48,300
هل تفهم؟

640
00:53:00,700 --> 00:53:03,350
...أنتِ متأكدة أن هذا لم يكن بحوزة كايتي

641
00:53:03,400 --> 00:53:06,600
عندما دخلت إلي حانة المكانس الثلاثة؟...

642
00:53:06,650 --> 00:53:08,400
.كما قلت

643
00:53:08,450 --> 00:53:10,600
...غادرت للذهاب إلي الحمام

644
00:53:10,650 --> 00:53:14,650
.وعندما عادت كان معها...

645
00:53:14,700 --> 00:53:18,000
.قالت أنه من المهم أن توصله

646
00:53:18,050 --> 00:53:21,950
هل قالت لمن؟ -
.للأستاذ دمبلدور -

647
00:53:22,000 --> 00:53:26,600
.جيد جداً. شكراً لكِ ، يا لييان
.يمكنك الذهاب

648
00:53:29,250 --> 00:53:35,800
لماذا عندما يحدث شيء دائماً ما
تكونوا أنتم الثلاثة موجودين؟

649
00:53:35,850 --> 00:53:40,800
صدقيني ، أيتها الأستاذة ، كنت أسأل نفسي
.نفس السؤال علي مدار ست سنوات

650
00:53:40,850 --> 00:53:43,900
.أوه ، سيفيروس

651
00:53:48,300 --> 00:53:51,300
ماذا تعتقد؟

652
00:53:52,000 --> 00:53:56,950
أعتقد أن الأنسة بيل محظوظة
.أنها ما زالت علي قيد الحياة

653
00:53:57,000 --> 00:53:59,250
لقد تم لعنها ، أليس كذلك؟

654
00:53:59,300 --> 00:54:02,450
أعرف كايتي. خارج ملعب الكويديتش
.لا يمكنها ان تؤذي ذبابة

655
00:54:02,500 --> 00:54:06,250
إذا كانت تقوم بتوصيل ذلك إلى أستاذ دمبلدور
.فإنها لم تكن تفعل ذلك عن قصد

656
00:54:06,300 --> 00:54:08,950
.نعم ، لقد تم لعنها

657
00:54:09,000 --> 00:54:12,550
.لقد كان مالفوي

658
00:54:12,600 --> 00:54:16,400
.هذا أتهام خطير ، يا بوتر

659
00:54:16,450 --> 00:54:18,750
.بالفعل

660
00:54:18,800 --> 00:54:20,750
ما هو دليلك؟

661
00:54:20,800 --> 00:54:23,050
.أنا أعرف فقط

662
00:54:23,100 --> 00:54:26,250
...أنت فقط

663
00:54:26,300 --> 00:54:29,200
.تعرف...

664
00:54:30,700 --> 00:54:32,750
.أنت تدهشنا بمواهبك ، يا بوتر

665
00:54:32,800 --> 00:54:36,950
.مواهب يحلم فقط البشر بأمتلاكها

666
00:54:37,000 --> 00:54:44,800
.كم هو عظيم أن تكون المختار

667
00:54:47,800 --> 00:54:52,800
.أقترح أن تعودوا إلي غرفكم
.جميعكم

668
00:55:01,800 --> 00:55:05,700
ما الذي تعتقده أن دين يراه فيها؟ جيني؟

669
00:55:06,400 --> 00:55:08,500
حسناً ، ما الذي تراه هي فيه؟

670
00:55:08,550 --> 00:55:09,950
دين؟

671
00:55:10,000 --> 00:55:10,900
.أنه رائع

672
00:55:10,950 --> 00:55:13,950
.لقد وصفته باللعين منذ أقل من خمس ساعات

673
00:55:14,000 --> 00:55:15,050
...نعم ، حسناً

674
00:55:15,100 --> 00:55:17,800
لقد كان يضع يده حول أختي ، أليس كذلك؟...

675
00:55:17,850 --> 00:55:21,350
أنه أمر طبيعي ، أن أكرهه ، أتعلم ذلك؟

676
00:55:21,400 --> 00:55:23,100
.نفس المبدأ

677
00:55:23,150 --> 00:55:25,100
.أفترض ذلك

678
00:55:25,900 --> 00:55:29,700
إذاً ، ما الذي يراه فيها؟ -
.لا أعرف -

679
00:55:29,750 --> 00:55:32,850
.إنها ذكية ، ومرحة

680
00:55:32,900 --> 00:55:36,800
.جذابة -
جذابة؟ -

681
00:55:36,850 --> 00:55:41,050
.أتعلم ، لديها بشرة جميلة -
بشرة؟ -

682
00:55:41,100 --> 00:55:43,100
أنت تقول أن دين يواعد
أختي بسبب بشرتها؟

683
00:55:43,150 --> 00:55:49,200
حسناً ، لا ، أقصد ، أنا فقط أقول
.أنها ممكن أن تكون عامل مساهم

684
00:55:50,950 --> 00:55:53,400
.هيرميوني لديها بشرة جميلة

685
00:55:53,450 --> 00:55:57,100
ألا توافقني الرأي؟ بما أننا
.نتكلم عن البشرة ، أقصد

686
00:55:57,150 --> 00:55:59,750
.أنا حقاً لم أفكر في ذلك من قبل

687
00:55:59,800 --> 00:56:00,800
...ولكني

688
00:56:00,800 --> 00:56:03,200
.أفترض ذلك ، نعم...

689
00:56:03,250 --> 00:56:06,600
.جميلة جداً

690
00:56:09,000 --> 00:56:14,000
.أعتقد أنني سأخلد إلي النوم الآن -
.حسناً. نعم -

691
00:56:22,400 --> 00:56:26,450
إذاً أخبرني ، يا كورماك ، هل ترى
عمك تيبيريوس هذه الأيام؟ 

692
00:56:26,500 --> 00:56:29,400
...نعم ، يا سيدي. فالحقيقة سأذهب للصيد معه

693
00:56:29,450 --> 00:56:31,650
.ووزير السحر في أيام الأجازات...

694
00:56:31,700 --> 00:56:34,650
.حسناً ، بلغهم هم الأثنين تحياتي

695
00:56:34,700 --> 00:56:36,850
ماذا عن عمك ، يا بيلبي؟

696
00:56:36,900 --> 00:56:40,450
لأولئك الذين لا يعرفون عم ماركوس
.أخترع وصفة وولفسبان
<i><font color="#ff0000">.وصفة لعلاج المستذئبين</font></i>

697
00:56:40,500 --> 00:56:43,350
هل يعمل علي أي شيء جديد؟ -
.لا أعرف -

698
00:56:43,400 --> 00:56:45,200
.هو وأبي لا يتفاهمان

699
00:56:45,250 --> 00:56:47,750
ربما لأن أبي يقول أن
.علم الوصفات مجرد هراء

700
00:56:47,800 --> 00:56:51,100
يقول أن الوصفة الوحيدة التي تستحق تناولها
.هي زجاجة النبيذ في نهاية اليوم

701
00:56:51,150 --> 00:56:57,100
ماذا عنكِ ، يا أنسة جرانجر؟ ماذا
تعمل أسرتك في عالم العامة؟

702
00:56:57,150 --> 00:57:00,600
.والداي أطباء أسنان

703
00:57:03,400 --> 00:57:05,150
.أنهم يقومون برعاية أسنان الناس

704
00:57:05,200 --> 00:57:07,200
.رائع

705
00:57:07,250 --> 00:57:09,750
وهل تعتبر مهنة خطرة؟

706
00:57:09,800 --> 00:57:12,200
.لا

707
00:57:13,000 --> 00:57:17,650
عالرغم من أن ، ولد يدعي روبي
.فينويك قام بعض أبي ذات مرة

708
00:57:17,700 --> 00:57:20,500
.لقد إحتاج عشر غرز

709
00:57:26,000 --> 00:57:30,500
.أنسة ويزلي ، تفضلي ، تفضلي

710
00:57:31,600 --> 00:57:33,500
.أنظر إلي عينيها

711
00:57:33,550 --> 00:57:36,150
.أعتقد أنها تشاجرت مرة أخري ، مع دين

712
00:57:36,200 --> 00:57:40,000
.آسفة. لا أتأخر فالعادة

713
00:57:42,650 --> 00:57:43,800
.لا يهمك

714
00:57:43,850 --> 00:57:49,000
لقد وصلتِ في الوقت المناسب للتحلية
.تفضلي ، إذا كان بيلبي ترك لكِ شيء

715
00:57:55,100 --> 00:57:56,250
ماذا؟

716
00:57:56,300 --> 00:57:59,000
.لا شيء

717
00:58:04,200 --> 00:58:05,800
.مع السلامة

718
00:58:06,150 --> 00:58:09,000
.مع السلامة

719
00:58:12,800 --> 00:58:14,650
.بوتر -
.متأسف ، يا سيدي -

720
00:58:14,700 --> 00:58:18,550
.أنا فقط معجب بساعتك الرملية

721
00:58:18,600 --> 00:58:20,500
.أوه ، نعم

722
00:58:20,550 --> 00:58:23,250
.أكثر الأشياء إثارة للاهتمام

723
00:58:23,300 --> 00:58:27,750
.الرمال تتحرك وفقاً لنوعية المحادثة

724
00:58:27,800 --> 00:58:31,650
إذا كان الحديث مثير
.فأن الرمال تتحرك ببطيء

725
00:58:31,700 --> 00:58:33,650
...وإذا لم يكن -
.أعتقد أنني سأذهب -

726
00:58:33,700 --> 00:58:34,900
.هراء

727
00:58:34,950 --> 00:58:37,150
ليس لديك شيء تخجل
.منه ، يا ولدي العزيز

728
00:58:37,200 --> 00:58:39,650
...علي عكس بعض زملائك

729
00:58:39,700 --> 00:58:43,150
حسناً ، دعنا نقول أنهم سيكونوا
.محظوظين إذا وصلوا إلي الرف

730
00:58:43,200 --> 00:58:45,250
الرف ، يا سيدي؟

731
00:58:45,300 --> 00:58:49,050
أي شخص يطمح أن يكون
.مشهوراً ينتهي به الأمر هنا

732
00:58:49,100 --> 00:58:54,450
ولكن مرة أخري ، أنت مشهور بالفعل
أليس كذلك ، يا هاري؟

733
00:58:54,500 --> 00:58:58,250
هل فولدمورت وصل إلي الرف من قبل ، يا سيدي؟

734
00:58:58,700 --> 00:59:00,950
لقد عرفته ، أليس كذلك
يا سيدي ، توم ريدل؟

735
00:59:01,000 --> 00:59:03,650
.لقد كنت مُدرسه

736
00:59:03,700 --> 00:59:07,250
السيد ريدل كان لديه العديد من المُدرسين
.عندما كان هنا في هوجورتس

737
00:59:07,300 --> 00:59:10,400
كيف كان يبدو؟

738
00:59:12,600 --> 00:59:15,600
.متأسف ، يا سيدي. سامحني

739
00:59:15,650 --> 00:59:18,950
.لقد قتل والداي

740
00:59:20,250 --> 00:59:21,850
.بالطبع

741
00:59:21,900 --> 00:59:26,000
.إنه أمر طبيعي ، أنت تريد معرفة المزيد

742
00:59:27,000 --> 00:59:30,700
.لكني أخشي أنني سأخيب آمالك ، يا هاري

743
00:59:30,750 --> 00:59:33,100
عندما قابلت لأول مرة
...السيد ريدل ، كان هادئاً

744
00:59:33,150 --> 00:59:37,600
كان ذكيا ، وولد ملتزم بأن يكون...
.ساحراً من الدرجة الأولي

745
00:59:37,650 --> 00:59:39,900
.ليس مثل الآخرين الذين عرفتهم

746
00:59:39,950 --> 00:59:43,000
.ليس مثلك ، في الحقيقة

747
00:59:43,400 --> 00:59:45,950
...إذا كان الوحش موجوداً

748
00:59:46,000 --> 00:59:49,800
.فقد تم دفنه بداخله...

749
01:00:05,642 --> 01:00:08,000
.حظ سعيد ، يا رون

750
01:00:08,500 --> 01:00:10,950
!قبعة لطيفة -
.رون ، أنت فاشل -

751
01:00:11,000 --> 01:00:14,350
.أنا أعتمد عليك ، يارون
.راهنت بأثنان جالون علي جريفيندور

752
01:00:14,400 --> 01:00:17,800
.تبدو بحالة جيدة ، يارون -
!فاشل -

753
01:00:18,500 --> 01:00:21,250
ماذا يلبس؟

754
01:00:29,100 --> 01:00:32,050
كيف كانت ، إذاً؟

755
01:00:32,100 --> 01:00:34,550
كيف كانت ماذا؟ -
حفل عشائكم؟ -

756
01:00:34,600 --> 01:00:36,900
.مملة جداً ، في الواقع

757
01:00:36,950 --> 01:00:41,800
.ولكن أعتقد هاري أستمتع بفترة التحلية

758
01:00:42,950 --> 01:00:45,750
سلجهورن يقيم حفل في
.عيد الميلاد ، أتعرف ذلك

759
01:00:45,800 --> 01:00:47,100
.ويجب علينا إحضار شخص

760
01:00:47,150 --> 01:00:51,350
.أتوقع أنكِ ستجلبين مكلاجين
فهو في نادي سلوج ، أليس كذلك؟

761
01:00:51,400 --> 01:00:56,400
.فالواقع ، كنت سأقوم بدعوتك -
حقاً؟ -

762
01:00:56,950 --> 01:00:59,900
.حظ سعيد اليوم ، يا رون

763
01:00:59,950 --> 01:01:04,700
.أعرف أنك ستكون رائعاً

764
01:01:05,350 --> 01:01:06,400
...سأنسحب

765
01:01:06,450 --> 01:01:09,150
بعد مباراة اليوم مكلاجين...
.يمكنه أخذ مكاني

766
01:01:09,200 --> 01:01:10,750
.خذ رشفة صغيرة

767
01:01:10,800 --> 01:01:13,500
عصير؟ -
.بالطبع -

768
01:01:13,550 --> 01:01:16,500
.مرحباً بكم ، جميعاً

769
01:01:16,550 --> 01:01:18,550
.تبدو في حالة جيدة ، يارون

770
01:01:18,600 --> 01:01:23,150
هل هذا هو سبب وضعك شيئاً في كأسه؟

771
01:01:23,200 --> 01:01:26,500
هل هو شيء منشط؟

772
01:01:28,550 --> 01:01:31,400
.سائل الحظ

773
01:01:31,450 --> 01:01:35,100
.لا تشرب هذا ، يارون

774
01:01:40,700 --> 01:01:45,800
.يمكن أن يتم طردك بسبب ذلك -
.لا أعرف عما تتكلمين -

775
01:01:46,250 --> 01:01:50,400
.هيا بنا ، يا هاري
.لدينا مباراة لنفوز بها

776
01:02:12,900 --> 01:02:15,250
!نعم

777
01:02:15,300 --> 01:02:18,900
!هيا ، يا رون ، قم بذلك

778
01:02:52,000 --> 01:02:54,850
!ويزلي! ويزلي! ويزلي

779
01:02:54,900 --> 01:02:55,950
!نعم

780
01:02:56,000 --> 01:02:59,900
!ويزلي! ويزلي! ويزلي

781
01:03:05,350 --> 01:03:08,700
.نعم

782
01:03:09,700 --> 01:03:15,800
!ويزلي! ويزلي! ويزلي

783
01:03:19,100 --> 01:03:21,050
.لم يكن عليك فعل هذا حقاً

784
01:03:21,100 --> 01:03:22,450
.أعرف

785
01:03:22,500 --> 01:03:27,000
كان من المفترض ربما
.أن أقوم بتعويذة كونفوندوس

786
01:03:27,050 --> 01:03:28,850
.الأمر كان مختلفاً

787
01:03:28,900 --> 01:03:33,100
.ذلك كان أثناء أختبار
.هذه كانت مباراة حقيقية

788
01:03:34,450 --> 01:03:37,150
.أنت لم تضعه

789
01:03:37,900 --> 01:03:42,100
.رون فقط أعتقد أنك وضعته

790
01:04:27,450 --> 01:04:29,050
.تعويذة سحر

791
01:04:29,100 --> 01:04:32,600
.أنا فقط أتدرب

792
01:04:34,700 --> 01:04:37,700
.حسناً ، أنهم حقاً جيدون

793
01:04:42,000 --> 01:04:45,500
كيف يكون ذلك الشعور ، يا هاري؟

794
01:04:46,850 --> 01:04:51,000
عندما تري دين مع جيني؟

795
01:04:51,200 --> 01:04:55,150
.لا أعرف

796
01:04:55,200 --> 01:04:57,650
.أنا أعرف 

797
01:04:57,700 --> 01:05:00,400
.أري الطريقة التي تنظر بها إليها

798
01:05:00,450 --> 01:05:04,000
.أنت صديقي المفضل

799
01:05:14,600 --> 01:05:18,300
.أعتقد أن هذه الغرفة مشغولة

800
01:05:18,750 --> 01:05:21,600
ما أمر هذه الطيور؟

801
01:05:23,350 --> 01:05:27,200
.أوبوجنو
<i><font color="#ff0000">.تعويذة تجعل الكائنات تهاجم الضحية</font></i>

802
01:05:53,200 --> 01:05:56,400
.شعوري يكون مثل ذلك

803
01:06:34,800 --> 01:06:37,800
أنظر ، لا يمكنني مساعدتها
.إذا كانت مستاءة مني

804
01:06:37,850 --> 01:06:39,550
...ما بين لاف وبيني

805
01:06:39,600 --> 01:06:43,200
.حسناً ، لنقل ، لاشيء يمكن إيقافه...

806
01:06:43,250 --> 01:06:44,600
.أنه كيميائي

807
01:06:44,650 --> 01:06:45,850
هل سيستمر؟

808
01:06:45,900 --> 01:06:47,200
من يعرف؟

809
01:06:47,250 --> 01:06:49,250
.المقصود هنا ، أنني شخص حر

810
01:06:49,300 --> 01:06:52,100
.هو لديه حرية تامة لتقبيل من يريد

811
01:06:52,150 --> 01:06:54,650
.أنا حقاً لا أهتم كثيراً

812
01:06:54,700 --> 01:06:58,700
هل كنت تحت تأثير أنطباع انه هو وأنا سنحضر
حفل عيد الميلاد الخاص بسلجهورن سوياً؟

813
01:06:58,750 --> 01:07:00,350
.نعم

814
01:07:00,400 --> 01:07:01,500
...والآن

815
01:07:01,550 --> 01:07:05,050
نظراً لهذه الظروف ، فيجب...
.علي أن أجهز ترتيبات أخري

816
01:07:05,100 --> 01:07:06,400
لديكِ ترتيبات أخري؟

817
01:07:06,450 --> 01:07:08,600
نعم. لماذا؟

818
01:07:08,650 --> 01:07:12,200
لقد فكرت للتو ، بما أننا لا
...يمكننا الذهاب مع من نود حقاً

819
01:07:12,250 --> 01:07:14,700
.فأننا يمكننا الذهاب معاً ، كأصدقاء...

820
01:07:14,750 --> 01:07:16,400
لماذا لم أفكر في ذلك؟

821
01:07:16,450 --> 01:07:18,250
مع من سوف تذهبين؟

822
01:07:18,300 --> 01:07:20,000
.اممم ، إنها مفاجأة

823
01:07:20,050 --> 01:07:22,050
...علي أي حال ، أنه أنتِ ما نقلق حوله

824
01:07:22,100 --> 01:07:24,900
.لا يمكنك أخذ أي شخص فحسب...

825
01:07:24,950 --> 01:07:28,550
هل تري تلك الفتاة التي هناك؟

826
01:07:28,600 --> 01:07:30,850
...هذه روميلدا فان

827
01:07:30,900 --> 01:07:33,400
.يبدو أنها تحاول وضع وصفة الحب لك...

828
01:07:33,450 --> 01:07:35,850
حقاً؟

829
01:07:35,900 --> 01:07:39,200
مهلاً! هي تهتم بك فقط
.لأنها تعتقد أنك المختار

830
01:07:39,250 --> 01:07:41,300
.ولكني الشخص المختار

831
01:07:41,350 --> 01:07:43,650
.حسناً ، آسف. أممم

832
01:07:43,700 --> 01:07:46,250
.أمزح

833
01:07:46,300 --> 01:07:48,550
.سوف أطلب من شخصي معجب به

834
01:07:48,600 --> 01:07:51,500
.شخص رائع

835
01:07:59,900 --> 01:08:02,850
.لم آتي من قبل إلي هذا الجزء من القلعة

836
01:08:02,900 --> 01:08:04,550
.علي الأقل وأنا مستيقظة

837
01:08:04,600 --> 01:08:06,300
.أمشي وأنا نائمة ، كما تري

838
01:08:06,350 --> 01:08:09,950
.لهذا أرتدي الحذاء وأنا بالسرير

839
01:08:40,250 --> 01:08:45,000
.هارمونيا نيكتيري باسوس
<i><font color="#ff0000">.تعويذة تقوم بإصلاح الخزانة وتحسين أدائها</font></i>

840
01:08:55,850 --> 01:08:59,400
.هارمونيا نيكتيري باسوس

841
01:09:00,000 --> 01:09:03,800
.هارمونيا نيكتيري باسوس

842
01:09:17,300 --> 01:09:19,550
شراب؟

843
01:09:19,600 --> 01:09:21,050
.نيفيل

844
01:09:21,100 --> 01:09:22,800
.لم أنضم إلي نادي سلوج

845
01:09:22,850 --> 01:09:24,000
.لابأس ، رغم ذلك

846
01:09:24,050 --> 01:09:25,950
.لقد جعل بيلبي يوزع المناشف في الحمام

847
01:09:26,000 --> 01:09:30,200
.أوه ، حسناً ، يا رفيق. شكراً -
.حسناً -

848
01:09:39,300 --> 01:09:40,050
.هيرميوني

849
01:09:40,100 --> 01:09:41,000
ماذا تفعلين؟

850
01:09:41,050 --> 01:09:42,450
وماذا حدث لكِ؟

851
01:09:42,500 --> 01:09:44,200
.لقد هربت للتو

852
01:09:44,250 --> 01:09:45,800
...أقصد

853
01:09:45,850 --> 01:09:47,800
.لقد تركت كورماك لتوي تحت نبات النبق...

854
01:09:47,850 --> 01:09:48,950
كورماك؟

855
01:09:49,000 --> 01:09:51,150
هذا ما قمتي بدعوته؟

856
01:09:51,200 --> 01:09:54,450
.أعتقدت أنه سيزعج رون أكثر من غيره

857
01:09:54,500 --> 01:09:56,300
.شكراً لك. سألحق بكِ لاحقاً

858
01:09:56,350 --> 01:09:59,650
.لديه أذرع أكبر من نبات السنارفالومب
<i><font color="#ff0000">.نبات يمتلك أذرع كبيرة</font></i>

859
01:09:59,700 --> 01:10:02,100
أرز التنين؟ -
.لا ، أنا بخير. شكراً -

860
01:10:02,150 --> 01:10:03,050
.وأنا أيضاً

861
01:10:03,100 --> 01:10:04,800
.أنه يسبب رائحة نفس كريهة

862
01:10:04,850 --> 01:10:06,800
...بعد إعادة النظر

863
01:10:06,850 --> 01:10:10,100
.قد تبقي كورماك بعيداً...

864
01:10:10,150 --> 01:10:13,500
.يا ، إلهي أنه قادم

865
01:10:14,900 --> 01:10:17,650
.أعتقد أنها ذهبت للتو لتجميل أنفها

866
01:10:17,700 --> 01:10:19,950
.صديقتك مراوعة جداً

867
01:10:20,000 --> 01:10:23,800
تحب شغل فمها أيضاً ، أليس كذلك؟

868
01:10:25,750 --> 01:10:28,9200
ما هذا الذي آكله ، بالمناسبة؟

869
01:10:28,950 --> 01:10:31,500
.كرات التنين

870
01:10:41,650 --> 01:10:44,900
.لقد جلبت لنفسك شهر حجز للتو ، مكلاجين

871
01:10:44,950 --> 01:10:50,300
.ليس بهذه السرعة ، يا بوتر

872
01:10:50,350 --> 01:10:53,650
سيدي ، أعتقد حقاً أنه يجب
...أن أعود للحفل ، فصديقتي

873
01:10:53,700 --> 01:10:57,700
تستطيع بالتأكيد العيش بغيابك
.لدقيقة أو أثنان أضافيتين

874
01:10:57,750 --> 01:11:00,700
.بالأضافة إلي ، أنني أود فقط أن أنقل رسالة

875
01:11:00,750 --> 01:11:01,800
رسالة؟

876
01:11:01,850 --> 01:11:03,000
.من الأستاذ دمبلدور

877
01:11:03,050 --> 01:11:06,850
طلب مني أن أوصل لك تحياته
.وهو يتمنى لك الأستمتاع بأجازتك

878
01:11:06,900 --> 01:11:08,550
...كما تري

879
01:11:08,600 --> 01:11:10,300
...فهو سوف يسافر

880
01:11:10,350 --> 01:11:14,300
.ولن يعود قبل أستئناف الفصل الدراسي...

881
01:11:14,350 --> 01:11:17,400
يسافر إلي أين؟

882
01:11:24,150 --> 01:11:27,000
!أبعد يدك عني أيها الأسكويب القذر
<i><font color="#ff0000">الأسكويب : شخص وُلد في عائلة من السحرة </font></i>
<i><font color="#ff0000">.ولكنه لا يمتلك أي قدرات سحرية</font></i>

883
01:11:27,050 --> 01:11:29,050
.أستاذ سلجهورن ، سيدي

884
01:11:29,100 --> 01:11:33,500
أكتشفت هذا الولد للتو مختبيء
.في ممر الطابق العلوي

885
01:11:33,550 --> 01:11:35,550
.يدعي أنه تم دعوته لحفلتك

886
01:11:35,600 --> 01:11:38,050
.حسناً ، حسناً. كنت أحاول التلصص للحفلة

887
01:11:38,100 --> 01:11:39,150
سعيد الآن؟

888
01:11:39,200 --> 01:11:44,200
.سأرافقه للخارج

889
01:11:45,750 --> 01:11:47,650
.بالطبع

890
01:11:47,700 --> 01:11:51,000
.أيها الأستاذ

891
01:11:53,150 --> 01:11:57,250
.حسناً ، الجميع ، أستمروا ، أستمروا

892
01:11:58,500 --> 01:12:00,250
.ربما أنا قُمت بلعن تلك الفتاة بيل

893
01:12:00,300 --> 01:12:01,650
.وربما لم أقم

894
01:12:01,700 --> 01:12:03,450
ماذا يعني ذلك لك؟

895
01:12:03,500 --> 01:12:05,850
.لقد أقسمت علي حمايتك

896
01:12:05,900 --> 01:12:09,250
.لقد أقسمت بالعهد الغير قابل للحنث

897
01:12:09,300 --> 01:12:11,600
.لا أحتاج حماية

898
01:12:11,650 --> 01:12:13,500
.لقد تم أختياري لذلك

899
01:12:13,550 --> 01:12:16,650
.من بين كل الآخرين. أنا

900
01:12:16,700 --> 01:12:20,750
.وأنا لن أخذله -
.أنت خائف ، يا دراكو -

901
01:12:20,800 --> 01:12:24,900
أنت تحاول إخفاء ذلك ، ولكنه
.واضح. دعني أساعدك

902
01:12:24,950 --> 01:12:26,650
!لا

903
01:12:26,700 --> 01:12:32,000
.لقد تم أختياري. هذه لحظتي

904
01:12:42,600 --> 01:12:44,300
.العهد الغير قابل للحنث

905
01:12:44,350 --> 01:12:46,150
أنت متأكد أن هذا ما قاله سناب؟

906
01:12:46,200 --> 01:12:47,400
.بالتأكيد

907
01:12:47,450 --> 01:12:48,950
لماذا؟

908
01:12:49,000 --> 01:12:52,250
هو فقط لا يمكن الحنث به
.العهد الغير قابل للحنث

909
01:12:52,300 --> 01:12:56,000
لقد نجحت في معرفة هذا
.الجزء بنفسي أمر مدهش

910
01:12:56,050 --> 01:12:58,500
.أنت لا تفهم

911
01:12:58,550 --> 01:13:01,200
.أوه ، اللعنة

912
01:13:27,450 --> 01:13:30,350
.لقد أشتقت لك

913
01:13:30,950 --> 01:13:32,650
.جميل

914
01:13:32,700 --> 01:13:34,900
.كل ما تريده هو تقبيلي

915
01:13:34,950 --> 01:13:36,300
.لقد تشققت شفتاي. أنظر

916
01:13:36,350 --> 01:13:40,600
.سأصدقك في ذلك

917
01:13:48,450 --> 01:13:50,600
إذاً ، ماذا يحدث لك؟

918
01:13:50,650 --> 01:13:54,050
ماذا يحدث إذا قمت بكسر
العهد الغير قابل للحنث؟

919
01:13:54,100 --> 01:13:57,100
.تموت

920
01:14:00,300 --> 01:14:03,450
.أنتظروا ، الحلوي مازالت هناك

921
01:14:03,500 --> 01:14:06,850
فولدمورت أختار دراكو مالفوي لمهمة؟

922
01:14:06,900 --> 01:14:07,850
.أعرف أن الأمر يبدو جنوني

923
01:14:07,900 --> 01:14:11,850
ألم يخطر في بالك يا هاري أن سناب ببساطة
...يتظاهر أنه يعرض المساعدة علي دراكو

924
01:14:11,900 --> 01:14:14,500
لكي يكتشف ما ينوي فعله؟...

925
01:14:14,550 --> 01:14:17,950
.ليس هذا ما بدا عليه الأمر -
.ربما هاري علي حق ، يا ريموس -

926
01:14:18,000 --> 01:14:19,600
أعني لكي تقسم بالعهد الذي لا
...يجوز الحنث به

927
01:14:19,650 --> 01:14:23,400
الأمر يتعلق بما إذا كنت تثق...
.في حكم دمبلدور أم لا

928
01:14:23,450 --> 01:14:27,650
.دمبلدور يثق في سناب ، وبالتالي أنا أثق فيه -
.دمبلدور من الممكن أن يقوم بأخطاء -

929
01:14:27,700 --> 01:14:28,900
.لقد أعمتك الكراهية

930
01:14:28,950 --> 01:14:32,900
.لا ، لست كذلك -
.نعم ، أنت كذلك - 

931
01:14:32,950 --> 01:14:36,000
.الناس تختفي ، يا هاري ، بشكل يومي

932
01:14:36,050 --> 01:14:38,100
.لا يمكننا الثقة إلا فالقليل من الناس

933
01:14:38,150 --> 01:14:43,200
.إذا بدأنا في محاربة بعضنا ، فأننا سنُهلك

934
01:15:05,550 --> 01:15:08,350
.أفتح فمك

935
01:15:08,750 --> 01:15:12,500
ألا تثق في؟

936
01:15:16,650 --> 01:15:18,850
.أنه جيد

937
01:15:18,900 --> 01:15:23,300
.نعم ، أنا فقط... سوف... نعم

938
01:15:28,300 --> 01:15:32,750
فطيرة؟ -
.لا أريد ، لا -

939
01:15:43,000 --> 01:15:44,800
.يجب أن تعذر ريموس

940
01:15:44,850 --> 01:15:48,500
.حالته دائماً ، خسائر فادحة

941
01:15:48,550 --> 01:15:50,750
هل أنت بخير ، يا سيد ويزلي؟

942
01:15:50,800 --> 01:15:53,550
.إنّـهم يتبعونا ، جميعاً

943
01:15:53,600 --> 01:15:56,800
.أغلب الأيام ، مولي لا تخرج من البيت

944
01:15:56,850 --> 01:16:00,850
.لم يكن الأمر سهلاً

945
01:16:00,900 --> 01:16:02,450
هل وصلتك بومتي؟

946
01:16:02,500 --> 01:16:06,000
.نعم ، وصلتني

947
01:16:06,050 --> 01:16:09,200
إذا كان دمبلدور سيسافر 
...فهذه أخبار للوزارة ولكن

948
01:16:09,250 --> 01:16:12,450
.ربما هذه هي الطريقة التي يريدها دمبلدور...

949
01:16:12,500 --> 01:16:15,550
...وبالنسبة لدراكو مالفوي

950
01:16:15,600 --> 01:16:17,400
.أعرف بعض الأمور...

951
01:16:17,450 --> 01:16:18,350
.أستمر

952
01:16:18,400 --> 01:16:20,700
."أرسلت عميلاً إلى "بورجين أند بيركس
<i><font color="#ff0000">بورجين اند بيركس : محل سيء السمعة في حارة نوكتورن يبيع</font></i>
<i><font color="#ff0000">.القطع الأثرية ويتعامل مع آكلي الموتي ومحبي السحر الأسود</font></i>

953
01:16:20,750 --> 01:16:23,000
...أعتقد ، من الذي وصفته

954
01:16:23,050 --> 01:16:24,900
...أن الشيء الذي رأيته أنت ورون في الصيف...

955
01:16:24,950 --> 01:16:28,550
...الشيء الذي يهتم به دراكو بشدة...

956
01:16:28,600 --> 01:16:30,950
.هو خزانة الأخفاء...

957
01:16:31,000 --> 01:16:32,350
خزانة الأخفاء؟

958
01:16:32,400 --> 01:16:36,450
كانت شيء عصري وشائع وقتها عندما حصل
.فولدمورت علي قوته لأول مرة

959
01:16:36,500 --> 01:16:37,900
.يمكنك رؤية النداء

960
01:16:37,950 --> 01:16:39,650
...إذا جاء آكلي الموت وطرقوا بابك

961
01:16:39,700 --> 01:16:44,900
فأنك ببساطة تنام بداخلها...
.وتختفي لساعة أو أثنين

962
01:16:44,950 --> 01:16:47,150
.يمكنها نقلك لأي مكان

963
01:16:47,200 --> 01:16:50,550
ولكن لها أعراض جانبية
.خطيرة ، فهي مزاجية جـدّاً

964
01:16:50,600 --> 01:16:52,350
ماذا حدث لها؟

965
01:16:52,400 --> 01:16:53,650
الواحدة التي في بورجين أند بيركس ؟

966
01:16:53,700 --> 01:16:55,550
.لا شيء

967
01:16:55,600 --> 01:16:59,400
.إنها مازالت هناك

968
01:17:08,500 --> 01:17:09,8050
.لقد كان الطعام شهياً ، يا مولي ، حقاً

969
01:17:09,850 --> 01:17:11,650
هل أنتم متأكدين من أنكم لا تريدون البقاء؟

970
01:17:11,700 --> 01:17:13,550
.لا ، يجب أن نذهب

971
01:17:13,600 --> 01:17:16,350
الليلة الأولي في دورة أكتمال
.القمر دائماً ما تكون الأسوأ

972
01:17:16,400 --> 01:17:19,600
ريموس؟

973
01:17:26,250 --> 01:17:29,200
.عزيزي

974
01:17:36,200 --> 01:17:38,900
هل ذهب رون إلي السرير؟

975
01:17:38,950--> 01:17:42,600
.ليس بعد. لا

976
01:17:42,650 --> 01:17:45,800
.رباط الحذاء

977
01:17:56,600 --> 01:17:59,750
.عيد ميلاد مجيد ، يا هاري

978
01:17:59,800 --> 01:18:03,200
.عيد ميلاد مجيد

979
01:18:18,850 --> 01:18:22,800
!هاري ، لا -
!ريموس -

980
01:18:31,000 --> 01:18:33,500
!جيني

981
01:18:35,600 --> 01:18:40,300
!لقد قتلت سيريوس بلاك
!لقد قتلت سيريوس بلاك

982
01:18:40,350 --> 01:18:43,300
هل ستأتِ للإمساك بي؟

983
01:18:43,900 --> 01:18:48,250
هاري ، هل يمكنك الإمساك بي؟
هل ستأتِ للإمساك بي؟

984
01:19:16,600 --> 01:19:19,300
هاري؟

985
01:19:35,600 --> 01:19:39,000
!ستوبيفاي
<i><font color="#ff0000"> ستوبيفاي : تعويذة لإيقاف الاجسام </font></i>
<i><font color="#ff0000"> .المتحركة وإفقاد الوعي للهدف</font></i>

986
01:20:00,250 --> 01:20:03,200
!هاري

987
01:20:15,600 --> 01:20:18,300
!جيني

988
01:20:46,250 --> 01:20:49,100
.مولي

989
01:21:10,400 --> 01:21:12,400
.من السهل لهم الوصول اليك

990
01:21:12,450 --> 01:21:15,300
.أنت محظوظ جداً أنك لم تُقتل

991
01:21:15,350 --> 01:21:16,550
.يجب أن تُدرك من أنت ، يا هاري

992
01:21:16,600 --> 01:21:20,100
أنا أعرف من أنا ، يا هيرميوني ، حسناً؟

993
01:21:20,200 --> 01:21:23,250
.أسف

994
01:21:23,300 --> 01:21:26,700
.لاف ، مهلاً. بالطبع سأرتديه

995
01:21:26,750 --> 01:21:30,850
.هذا هو وون - وون الخاص بي
<i><font color="#ff0000"> تقوم بتدليله بدلاً من أسم رون </font></i>
<i><font color="#ff0000"> .تطلق عليه وون : وون يعني الفائز</font></i>

996
01:21:30,900 --> 01:21:34,600
.معذرة ، يجب أن أذهب للتقيؤ

997
01:21:51,200 --> 01:21:53,650
.أريد أن أعرف من أين تحصل علي معلوماتك

998
01:21:53,700 --> 01:21:57,900
لديك معلومات أكثر من نصف
.أعضاء هيئة التدريس ، أنت

999
01:22:02,200 --> 01:22:04,100
...سيدي

1000
01:22:04,150 --> 01:22:07,100
هل صحيح أن أستاذة ماري ثوت ستتقاعد؟...

1001
01:22:07,150 --> 01:22:10,100
الآن ، يا توم. لا أستطيع أخبارك حتي
وإن كنت أعرف ، أليس كذلك؟

1002
01:22:10,150 --> 01:22:14,800
.علي كل حال ، شكراً لك علي الأناناس
.أنت علي حق ، أنه المفضل لي

1003
01:22:14,850 --> 01:22:18,000
ولكن كيف عرفت؟

1004
01:22:19,050 --> 01:22:21,800
.الحدس

1005
01:22:24,800 --> 01:22:26,700
يا إلهي. لقد وصلنا إلى نهاية
الوقت بهذه السرعة؟

1006
01:22:26,750 --> 01:22:31,800
أذهبوا ، أيها الأولاد ، وإلا أستاذ
.ديبيت سيضعنا جميعاً فالأحتجاز

1007
01:22:34,350 --> 01:22:36,400
.تبدو ذكياً ، يا توم

1008
01:22:36,450 --> 01:22:40,050
لا تود أن يتم الأمساك بك خارج الفراش
.بعد الساعات المسموح بها

1009
01:22:40,100 --> 01:22:41,850
هل هناك ما يشغل بالك ، يا توم؟

1010
01:22:41,900 --> 01:22:43,65
.نعم ، يا سيدي

1011
01:22:43,700 --> 01:22:47,350
أتري ، لم أستطع التفكير
.في شخص أخر للذهاب إليه

1012
01:22:47,400 --> 01:22:49,300
...الأساتذة الآخرين

1013
01:22:49,350 --> 01:22:52,800
.حسناً ، أنهم ليسوا مثلك...

1014
01:22:52,850 --> 01:22:55,850
.فهم قد يسيئون فهمي

1015
01:22:55,900 --> 01:22:58,300
.أستمر

1016
01:22:58,350 --> 01:23:01,150
...كنت في المكتبة في تلك الليلة

1017
01:23:01,200 --> 01:23:03,950
...في القسم المحظور...

1018
01:23:04,000 --> 01:23:08,600
وقد قرأت شيئاً غريباً نوعاً ما...
.بخصوص نوع من السحر النادر

1019
01:23:08,650 --> 01:23:12,250
.وأعتقدت أنك ربما يمكنك أن تنيرني

1020
01:23:12,300 --> 01:23:16,500
...أنه يُدعي , كما فهمته

1021
01:23:18,100 --> 01:23:19,350
أستمحيك عذراً؟

1022
01:23:19,400 --> 01:23:23,000
لا أعرف شيئاً عن هذه الأشياء
!وإذا كنت أعرف ، فلن أخبرك

1023
01:23:23,050 --> 01:23:29,000
والآن ، أخرج من هنا فالحال ، ولا تدعني
.أمسك بك تتحدث عن هذا الأمر مرة أخري

1024
01:23:30,900 --> 01:23:32,650
مشوش؟

1025
01:23:32,700 --> 01:23:34,850
.سأتفاجيء إذا لم تكن

1026
01:23:34,900 --> 01:23:36,950
.حسناً ، لا أفهم

1027
01:23:37,000 --> 01:23:38,050
ماذا حدث؟

1028
01:23:38,100 --> 01:23:42,100
.هذه ربما تكون أهم ذكري قُمت بجمعها

1029
01:23:42,150 --> 01:23:44,650
.وهي أيضاً كاذبة

1030
01:23:44,700 --> 01:23:46,700
...هذه الذكري تم التلاعب بها

1031
01:23:46,750 --> 01:23:51,750
بواسطة نفس الشخص الذي تعود إليه...
.صديقنا ، الأستاذ سلجهورن

1032
01:23:51,800 --> 01:23:53,850
ولكن لماذا يتلاعب بذكرته؟

1033
01:23:53,900 --> 01:23:55,500
.أعتقد أنه يخجل منها

1034
01:23:55,550 --> 01:23:57,000
لماذا؟

1035
01:23:57,050 --> 01:23:59,100
لماذا ، بالفعل؟

1036
01:23:59,150 --> 01:24:02,700
طلبت منك التقرب للأستاذ
.سلجهورن ، وأنت قمت بذلك

1037
01:24:02,750 --> 01:24:06,600
والآن ، أريدك أن تقنعه بالكشف
...عن ذكرته الحقيقية

1038
01:24:06,650 --> 01:24:08,250
.بأي طريقة ممكنة...

1039
01:24:08,300 --> 01:24:12,350
.أنا لا أعرفه إلى هذا الحد ، يا سيدي

1040
01:24:14,800 --> 01:24:18,050
.هذه الذكري هي كل شيء

1041
01:24:18,100 --> 01:24:20,600
.بدونها ، نحن عميان

1042
01:24:20,650 --> 01:24:25,500
.بدونها ، فأننا نترك مصير عالمنا للصدفة

1043
01:24:26,250 --> 01:24:29,250
.ليس لديك أختيار

1044
01:24:29,300 --> 01:24:33,000
.يجب ألا تفشل

1045
01:24:39,500 --> 01:24:41,750
...أوصيك بشدة أن تعيد تجميع نفسك

1046
01:24:41,800 --> 01:24:43,350
.مع الفصل الخاص بالترياق...

1047
01:24:43,400 --> 01:24:47,550
سأخبركم بالمزيد عن البيزور
.في المحاضرة القادمة ، حسناً ، أذهبوا
<i><font color="#ff0000"> البيزور هو حجر يُأخذ من باطن </font></i>
<i><font color="#ff0000"> .الماعز ويحميك من معظم السموم </font></i>

1048
01:24:47,600 --> 01:24:51,500
.أليس ، لا تنسي ذيل الفأر الخاص بكِ

1049
01:24:56,550 --> 01:24:59,450
.أليس هذا أمير علم الوصفات بنفسة

1050
01:24:59,500 --> 01:25:02,650
ما سبب هذه الزيارة السعيدة؟

1051
01:25:02,700 --> 01:25:04,750
سيدي ، كنت أتسائل إذا كان
.يمكنني سؤالك بخصوص شيء ما

1052
01:25:04,800 --> 01:25:07,250
.أسأل ، يا ولدي العزيز ، أسأل

1053
01:25:07,300 --> 01:25:10,300
قبل أيام كنت في المكتبة
...في القسم المحظور

1054
01:25:10,350 --> 01:25:15,250
وصادفت شيئاً غريباً نوعاً...
.ما حول شيء سحري نادر

1055
01:25:15,300 --> 01:25:16,350
.نعم

1056
01:25:16,400 --> 01:25:18,150
وماذا كان هذا الشيء السحري النادر؟

1057
01:25:18,200 --> 01:25:21,650
.حسناً ، لا أعرف
.لا يمكنني تذكر الأسم بالضبط

1058
01:25:21,700 --> 01:25:27,250
لقد جعلني أتسائل ، هل يوجد بعض أنواع
السحر غير مسموح لكم بتدريسها لنا؟

1059
01:25:28,050 --> 01:25:29,250
.أنا أستاذ فعلم الوصفات ، يا هاري

1060
01:25:29,300 --> 01:25:32,600
أعتقد أنه من الأفضل طرح
.سؤالك على الأستاذ سناب

1061
01:25:32,650 --> 01:25:34,450
...نعم. أممم

1062
01:25:34,500 --> 01:25:37,150
.هو وأنا لا نتفاهم ، يا سيدي

1063
01:25:37,200 --> 01:25:39,800
...ما أقصد قوله هو

1064
01:25:39,850 --> 01:25:42,150
.حسناً ، هو ليس مثلك...

1065
01:25:42,200 --> 01:25:45,550
.فهو ربما يسيء فهمي

1066
01:25:45,600 --> 01:25:46,850
.نعم

1067
01:25:46,900 --> 01:25:49,350
.لن يكون هناك نور بدون ظلام

1068
01:25:49,400 --> 01:25:54,050
والأمر كذلك مع السحر. عن نفسي
.أسعي دائماً للعيش في النور

1069
01:25:54,100 --> 01:25:56,150
.وأقترح عليك أن تفعل المثل

1070
01:25:56,200 --> 01:26:01,500
هل هذا ما قلته لتوم ريدل ، يا سيدي
عندما جاء ليسألك نفس الأسئلة؟

1071
01:26:06,200 --> 01:26:10,600
دمبلدور من قام بتحريضك
علي هذا ، أليس كذلك؟

1072
01:26:11,100 --> 01:26:14,400
أليس كذلك؟

1073
01:26:20,200 --> 01:26:21,950
نعم؟

1074
01:26:22,000 --> 01:26:24,200
.أوه ، أنه أنت ، يا بوتر

1075
01:26:24,250 --> 01:26:28,200
.أنا أسف ، أنا مشغول حالياً

1076
01:26:39,400 --> 01:26:41,600
إنه جميل ، أليس كذلك؟

1077
01:26:41,650 --> 01:26:44,000
.القمر

1078
01:26:44,050 --> 01:26:46,200
.مذهل

1079
01:26:46,250 --> 01:26:49,450
حصلتَ لنفسك على وجبة منتصف
ليل خفيفة ، أليس كذلك؟

1080
01:26:49,500 --> 01:26:51,250
.لقد كان علي سريرك ، الصندوق

1081
01:26:51,300 --> 01:26:53,400
.أعتقدت أنني سأجرب واحدة

1082
01:26:53,450 --> 01:26:54,950
.أو 20

1083
01:26:55,000 --> 01:26:56,850
.لا يمكنني التوقف عن التفكير فيها ، يا هاري

1084
01:26:56,900 --> 01:26:59,200
.بأمانة ، كنت أعتقد أنها أصبحت تزعجك

1085
01:26:59,250 --> 01:27:03,100
.هي لا يمكنها إزعاجي أبداً

1086
01:27:03,150 --> 01:27:06,200
.أعتقد أنني أحبها

1087
01:27:08,400 --> 01:27:12,300
.حسناً ، رائع

1088
01:27:14,650 --> 01:27:16,250
هل تعتقد أنها تعلم بوجودي؟

1089
01:27:16,300 --> 01:27:19,150
.أتمني ذلك. فهي تقوم بتقبيلك منذ ثلاثة أشهر

1090
01:27:19,200 --> 01:27:20,700
تقبلني؟

1091
01:27:20,750 --> 01:27:22,850
من الذي تتحدث عنها؟

1092
01:27:22,900 --> 01:27:24,900
أنت من الذي تتحدث عنها؟

1093
01:27:24,950 --> 01:27:26,950
.روميلدا ، بالطبع

1094
01:27:27,000 --> 01:27:28,400
.روميلدا فان

1095
01:27:28,450 --> 01:27:31,900
.حسناً ، مضحك جداً

1096
01:27:33,500 --> 01:27:34,700
لماذا فعلت ذلك؟

1097
01:27:34,750 --> 01:27:36,450
!هذه ليست مزحة

1098
01:27:36,500 --> 01:27:37,200
!أنا أحبها

1099
01:27:37,250 --> 01:27:41,050
.حسناً ، أنت تحبها
هل سبق لك أن قابلتها بالفعل؟

1100
01:27:41,100 --> 01:27:42,550
.لا

1101
01:27:42,600 --> 01:27:46,000
هل يمكنك تقديمي لها؟

1102
01:28:05,750 --> 01:28:07,600
.هيا ، يا رون

1103
01:28:07,650 --> 01:28:11,750
.سأقوم بتقديمك إلي روميلدا فان

1104
01:28:21,250 --> 01:28:25,700
أنا آسف ، يا سيدي. لن أقم بأزعاجك
.إذا لم يكن الأمر ضروري تماماً

1105
01:28:25,750 --> 01:28:27,300
أين روميلدا؟

1106
01:28:27,350 --> 01:28:29,600
ماذا حدث لوينبي؟

1107
01:28:29,650 --> 01:28:31,700
.وصفة حب قوية للغاية

1108
01:28:31,750 --> 01:28:34,450
.جيد جداً. من الأفضل أن تدخله

1109
01:28:34,500 --> 01:28:37,900
كنت أعتقد أنك قادر علي تحضير وصفة
.مضادة لهذا في أي وقت ، يا هاري

1110
01:28:37,950 --> 01:28:40,900
أعتقد أن هذا يتطلب
.أيدي خبيرة ، يا سيدي

1111
01:28:40,950 --> 01:28:42,600
.مرحباً ، يا عزيزتي

1112
01:28:42,650 --> 01:28:43,950
هل تريدين شراب؟

1113
01:28:44,000 --> 01:28:47,000
.ربما أنك علي حق

1114
01:28:50,250 --> 01:28:54,150
 أنا أسف ، علي أي حال ، يا أستاذ
...بخصوص ما حدث اليوم باكراً

1115
01:28:54,200 --> 01:28:55,950
.بشأن سوء الفهم...

1116
01:28:56,000 --> 01:29:00,400
أوه , لا عليك. لقد نسيت ما
حدث كما تعلم؟ صحيح؟

1117
01:29:00,450 --> 01:29:03,650
أتوقع أنك سئمت من هذا
.الأمر بعد كل هذه السنوات

1118
01:29:03,700 --> 01:29:06,300
.كل هذه الأسئلة بخصوص فولدمورت

1119
01:29:06,350 --> 01:29:09,650
.لا تستخدم ذلك الأسم

1120
01:29:15,950 --> 01:29:18,100
.خذ ، أيها الولد الكبير قم بشربها

1121
01:29:18,150 --> 01:29:19,400
ما هذا؟

1122
01:29:19,450 --> 01:29:22,650
.مقوي للأعصاب

1123
01:29:35,650 --> 01:29:38,150
ماذا حدث لي؟ -
.وصفة الحب -

1124
01:29:38,200 --> 01:29:41,000
.وصفة قوية جـدّاً

1125
01:29:41,050 --> 01:29:44,450
.أشعر بسوء شديد - 
.أنتَ بحاجة إلى شيء لينعشك ، يا فتى -

1126
01:29:44,500 --> 01:29:48,700
.لدي بيرة الزبدة ، نبيذ وشراب البلوط المعتق

1127
01:29:48,750 --> 01:29:53,650
كان لي نوايا أخري لهذه
...ولكن أعتقد نظراً للظروف

1128
01:29:55,250 --> 01:29:57,050
.تفضل ، يا بوتر

1129
01:29:57,100 --> 01:30:00,100
!نخب الحياة

1130
01:30:03,250 --> 01:30:05,500
.رون

1131
01:30:06,950 --> 01:30:08,150
.رون

1132
01:30:08,200 --> 01:30:11,450
.أستاذ ، أفعل شيئاً

1133
01:30:11,500 --> 01:30:14,800
.أنا لا أفهم

1134
01:30:29,600 --> 01:30:32,950
.هيا ، يا رون ، تنفس

1135
01:30:53,400 --> 01:30:54,750
...هؤلاء الفتيات

1136
01:30:54,800 --> 01:30:57,850
.سيتسببون بقتلي...

1137
01:31:07,350 --> 01:31:10,800
سرعة بديهة منك ، يا هاري
.بإستخدامك للبيزور

1138
01:31:10,850 --> 01:31:14,750
.لابد أنك فخور جداً بتلميذك ، يا هوراس

1139
01:31:14,800 --> 01:31:16,800
.أوه ، نعم ، فخور للغاية

1140
01:31:16,850 --> 01:31:19,900
أعتقد اننا نتفق ، أن
.تصرف بوتر كان بطولي

1141
01:31:19,950 --> 01:31:24,100
والسؤال هو ، لماذا كان ذلك ضروري؟

1142
01:31:24,150 --> 01:31:26,050
بالفعل ، لماذا؟

1143
01:31:26,100 --> 01:31:28,300
.هذه تبدو كالهدية ، يا هوراس

1144
01:31:28,350 --> 01:31:31,300
ألا تتذكر من أعطاك هذه الزجاجة؟

1145
01:31:31,350 --> 01:31:35,300
والتي ، علي أي حال ، تحتوي علي
...تلميحات خفية من العرق سوس والكرز

1146
01:31:35,350 --> 01:31:37,900
.عندما لا يكون ملوثاً بالسم...

1147
01:31:37,950 --> 01:31:41,150
.في الواقع كنت أنوي تقديمها كهدية بنفسي

1148
01:31:41,200 --> 01:31:44,450
لمن ، إذا كان يمكنني السؤال؟

1149
01:31:44,500 --> 01:31:48,700
.لك ، يا سيادة المدير

1150
01:31:49,150 --> 01:31:50,300
أين هو؟

1151
01:31:50,350 --> 01:31:52,150
أين وون وون الخاص بي؟

1152
01:31:52,200 --> 01:31:55,500
هل كان يسأل عني؟

1153
01:31:57,650 --> 01:31:59,200
ماذا تفعل هي هنا؟

1154
01:31:59,250 --> 01:32:01,800
.كنت سوف أسألكِ السؤال نفسه

1155
01:32:01,850 --> 01:32:04,150
.تصادف أن أكون عشيقته

1156
01:32:04,200 --> 01:32:05,900
...وتصادف أن أكون

1157
01:32:05,950 --> 01:32:07,150
.صديقته...

1158
01:32:07,200 --> 01:32:08,850
.لا تجعليني أضحك

1159
01:32:08,900 --> 01:32:12,100
.أنتم لم تتحدثوا لبعض منذ أسابيع

1160
01:32:12,150 --> 01:32:15,300
أعتقد أنكِ سوف تذهبين معه
.الآن ، بما أنه أصبح موضوع أهتمام

1161
01:32:15,350 --> 01:32:19,050
!لقد تم تسميمه ، أيتها الغبية

1162
01:32:19,100 --> 01:32:23,500
.وللحقيقة ، دائماً ما كنت أعتبره موضوع أهتمام

1163
01:32:24,400 --> 01:32:25,950
أترون؟

1164
01:32:26,000 --> 01:32:28,750
.أنه يشعر بوجودي

1165
01:32:28,800 --> 01:32:30,750
.لا تقلق ، يا وون وون

1166
01:32:30,800 --> 01:32:32,500
.أنا هنا

1167
01:32:32,800 --> 01:32:35,800
.أنا هنا

1168
01:32:40,500 --> 01:32:44,800
...هيرميوني

1169
01:32:47,600 --> 01:32:50,300
.هيرميوني

1170
01:32:50,650 --> 01:32:54,200
.هيرميوني

1171
01:33:00,350 --> 01:33:04,600
.ليت الشباب يعود يوماً لأشعر بلوعة الحب

1172
01:33:04,650 --> 01:33:06,950
.حسناً ، هيا بنا ، جميعاً

1173
01:33:07,000 --> 01:33:10,900
.فالسيد ويزلي بين أيدي أمينة

1174
01:33:14,000 --> 01:33:18,000
في الوقت المناسب ، ألاّ تظنّ ذلك؟

1175
01:33:19,250 --> 01:33:22,600
.شكراً لكي

1176
01:33:23,650 --> 01:33:27,200
.أوه ، أخرس

1177
01:35:37,800 --> 01:35:39,450
.توقف عن ذلك ، يا رون

1178
01:35:39,500 --> 01:35:43,300
.أنت تجعلها تمطر ثلج

1179
01:35:46,050 --> 01:35:49,400
.أخبريني كيف أنفصلت عن لافيندر مرة أخري

1180
01:35:49,700 --> 01:35:52,550
...أممم ، حسناً

1181
01:35:52,600 --> 01:35:56,450
.جائت لزيارتك في المستشفي...

1182
01:35:56,500 --> 01:36:00,300
.وأنت تكلمت

1183
01:36:00,350 --> 01:36:04,550
.لا أعتقد أنها كانت محادثة طويلة بشكل خاص

1184
01:36:04,600 --> 01:36:08,050
لا تفهموني خطأ ، أشعر
.بسعادة كبيرة لتخلصي منها

1185
01:36:08,100 --> 01:36:11,900
.إنها فقط تبدو غاضبة قليلاً

1186
01:36:17,000 --> 01:36:22,050
نعم ، إنها غاضبة ، أليس كذلك؟

1187
01:36:22,100 --> 01:36:27,300
أنت تقول أنك لا تتذكر أي
شيء عن تلك الليلة؟

1188
01:36:27,350 --> 01:36:30,450
أي شيء علي الأطلاق؟

1189
01:36:30,500 --> 01:36:33,500
.كان هناك شيئ

1190
01:36:35,850 --> 01:36:38,000
.لكن لا يمكن أن يكون حدث

1191
01:36:38,050 --> 01:36:41,400
كنت مشوش كلياً ، أليس كذلك؟

1192
01:36:41,900 --> 01:36:46,650
.صحيح. مشوش

1193
01:36:49,700 --> 01:36:52,250
<i><font color="#ff0000"> !سيكتومسيمبرا</font></i>
<i><font color="#ff0000"> .تستخدم ضد الأعداء</font></i>

1194
01:36:52,300 --> 01:36:54,600
.هاري

1195
01:36:55,050 --> 01:36:57,950
.إنها كايتي

1196
01:36:58,000 --> 01:37:01,500
.كايتي بيل

1197
01:37:02,900 --> 01:37:04,800
<i><font color="#ff0000"> هذا الكتاب ملك</font></i>
<i><font color="#ff0000"> .الأمير هجين الدم</font></i>

1198
01:37:07,500 --> 01:37:08,850
.كايتي

1199
01:37:08,900 --> 01:37:10,350
كيف حالك؟

1200
01:37:10,400 --> 01:37:13,000
.أعرف أنك سوف تسأل ، يا هاري

1201
01:37:13,050 --> 01:37:16,450
.ولكني لا أعرف من قام بلعني

1202
01:37:16,500 --> 01:37:20,650
.كنت أحاول أن أتذكر ، بأمانة

1203
01:37:20,700 --> 01:37:25,550
.ولكني فقط لا أستطيع

1204
01:37:37,350 --> 01:37:40,200
كايتي؟

1205
01:38:21,000 --> 01:38:23,100
.أعرف ما فعلته ، يا مالفوي

1206
01:38:23,150 --> 01:38:26,800
لقد لعنتها ، أليس كذلك؟

1207
01:38:55,500 --> 01:39:00,800
!سيكتومسيمبرا
<i><font color="#ff0000"> تعويذة أبتكرها أستاذ سناب عندما كان </font></i>
<i><font color="#ff0000"> .طالباً تقوم بتمزيق جسد الهدف وإحداث نزيف به</font></i>

1208
01:39:44,400 --> 01:39:48,950
.فولنيرا سانينتور
<i><font color="#ff0000"> تعويذة لشفاء الجروح العميقة </font></i>
<i><font color="#ff0000"> .ومضادة لتعويذة سيكتومسيمبرا </font></i>

1209
01:39:49,000 --> 01:39:53,200
.فولنيرا سانينتور

1210
01:39:54,000 --> 01:39:57,750
.فولنيرا سانينتور

1211
01:40:18,100 --> 01:40:20,150
.يجب أن تتخلص منه

1212
01:40:20,200 --> 01:40:23,650
.اليوم

1213
01:40:26,500 --> 01:40:30,000
.أمسك يدي

1214
01:40:44,100 --> 01:40:47,500
.غرفة الحاجة

1215
01:40:52,400 --> 01:40:55,300
...نحتاج إخفاء كتاب الأمير هجين الدم

1216
01:40:55,350 --> 01:40:57,350
...حيث لا يمكن لأحد إيجاده أبداً...

1217
01:40:57,400 --> 01:41:00,200
.بما فيهم أنت...

1218
01:41:07,450 --> 01:41:10,500
ماذا كان هذا؟ -
ماذا كان هذا؟ -

1219
01:41:34,950 --> 01:41:36,700
أرأيت؟

1220
01:41:36,750 --> 01:41:40,600
.أنت لا تعرف أبداً ما ستجده هنا

1221
01:41:58,050 --> 01:42:00,100
.حسناً ، أغلق عينيك

1222
01:42:00,150 --> 01:42:04,100
.بهذه الطريقة لا يمكن إغرائك

1223
01:42:05,750 --> 01:42:09,000
.أغلق عينيك

1224
01:42:34,150 --> 01:42:38,650
هذا الأمر أيضاً يمكن أن يظل
.مخفياً هنا ، إذا كنت تحب

1225
01:42:51,750 --> 01:42:54,200
هل فعلتموها أنت وجيني ، إذاً؟

1226
01:42:54,250 --> 01:42:55,650
ماذا؟

1227
01:42:55,700 --> 01:42:57,850
أنت تعلم ، إخفاء الكتاب؟

1228
01:42:57,900 --> 01:43:01,200
.أوه ، نعم

1229
01:43:02,700 --> 01:43:05,250
.أه. يا عزيزي ، نعم

1230
01:43:05,300 --> 01:43:09,650
مازلت لم يحالفك الحظ مع سلجهورن ، إذاً؟

1231
01:43:10,150 --> 01:43:12,400
.حظ

1232
01:43:12,450 --> 01:43:13,750
.هذا هو

1233
01:43:13,800 --> 01:43:17,600
.كل ما أحتاجه هو بعض الحظ

1234
01:43:34,100 --> 01:43:35,450
...حسناً

1235
01:43:35,500 --> 01:43:37,350
كيف تشعر؟...

1236
01:43:37,400 --> 01:43:40,200
.رائع

1237
01:43:40,250 --> 01:43:43,600
.رائع حقاً

1238
01:43:45,000 --> 01:43:46,850
...تذكر

1239
01:43:46,900 --> 01:43:48,900
...سلجهورن عادةً ما يأكل مبكراً...

1240
01:43:48,950 --> 01:43:52,100
.ثم يتمشي ، ويعود إلي مكتبه...

1241
01:43:52,150 --> 01:43:53,850
.حسناً

1242
01:43:53,900 --> 01:43:55,050
.سأذهب إلي هاجريد

1243
01:43:55,100 --> 01:43:56,150
ماذا؟

1244
01:43:56,200 --> 01:44:00,450
لا ، يا هاري ، يجب أن تذهب
.وتتحدث مع سلجهورن

1245
01:44:00,500 --> 01:44:02,950
.لدينا خطة -
...أعرف ولكن -

1246
01:44:03,000 --> 01:44:05,400
.لدي شعور جيد بشأن هاجريد...

1247
01:44:05,450 --> 01:44:08,250
أشعر بأنه المكان الذي
.يجب أن أتواجد به الليلة

1248
01:44:08,300 --> 01:44:10,150
هل تفهمون ما أعنيه؟

1249
01:44:10,200 --> 01:44:12,300
.لا -
.حسناً ، ثقوا بي ، أعرف ما أقوم به -

1250
01:44:12,350 --> 01:44:15,750
.أو ما تفعله وصفة فيليكس

1251
01:44:15,800 --> 01:44:18,500
!مرحباً

1252
01:44:48,100 --> 01:44:49,700
!بحق لحية ميرلين ، هاري

1253
01:44:49,750 --> 01:44:51,050
.آسف ، يا سيدي

1254
01:44:51,100 --> 01:44:54,200
.كان يجب أن أنبهك لقدومي
.أتنحنح ، أو أكح

1255
01:44:54,250 --> 01:44:56,250
.أنت ربما خُفت أن أكون الأستاذة سبروت

1256
01:44:56,300 --> 01:45:00,000
.نعم ، فالحقيقة
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

1257
01:45:00,050 --> 01:45:02,050
.حسناً ، أنه سلوك عام ، يا سيدي

1258
01:45:02,100 --> 01:45:05,000
.التسلل، والفزع عندما تراني

1259
01:45:05,050 --> 01:45:07,000
هل هذه أوراق نبات التينتاكولا ، يا سيدي؟
<i><font color="#ff0000"> .نبات يستخدم في تحضير وصفات عالية السُمية </font></i>

1260
01:45:07,050 --> 01:45:08,800
أنهم ذو قيمة كبيرة ، أليس كذلك؟
<i><font color="#ff0000"> .نبات يستخدم في تحضير وصفات عالية السُمية </font></i>

1261
01:45:08,850 --> 01:45:11,400
الورقة الواحدة تساوي عشرة
.جالونات عند المشتري المناسب
<i><font color="#ff0000">.الجالون هو عملة عالم السحر</font></i>

1262
01:45:11,450 --> 01:45:15,000
لا يعني ذلك أنني خبير بهذه المعاملات
.ولكني أسمع شائعات عنها

1263
01:45:15,050 --> 01:45:18,900
.أهتماماتي دراسية بشكل كامل ، بالطبع

1264
01:45:18,950 --> 01:45:23,850
شخصياً ، هذه النباتات كانت
.دائماً تخيفني نوعاً ما

1265
01:45:25,300 --> 01:45:27,700
إذاً ، كيف خرجت من القلعة ، يا هاري؟

1266
01:45:27,750 --> 01:45:29,350
.من الباب الأمامي ، يا سيدي

1267
01:45:29,400 --> 01:45:31,800
.أنا ذاهب لزيارة هاجريد ، كما تري
...أنه صديق عزيز جداً

1268
01:45:31,850 --> 01:45:33,700
.وأسعد كثيراً بزيارته...

1269
01:45:33,750 --> 01:45:36,800
.إذاً ، إذا كنت لا تمانع ، سأذهب الآن

1270
01:45:36,850 --> 01:45:39,250
!هاري

1271
01:45:39,300 --> 01:45:41,800
سيدي؟ -
.لقد حل الظلام تقريباً  -

1272
01:45:41,850 --> 01:45:45,550
بالتأكيد أنت تدرك أنني لا أستطيع
.السماح لك بالتجول بمفردك

1273
01:45:45,600 --> 01:45:50,000
حسناً ، إذاً ، سيكون من دواعي
.سروري أن تأتِ معي ، يا سيدي

1274
01:45:53,550 --> 01:45:56,650
...هاري ، يجب أن أصر علي أن ترافقني

1275
01:45:56,700 --> 01:45:58,850
!للعودة للقلعة في الحال...

1276
01:45:58,900 --> 01:46:03,200
.ذلك سيؤدي إلي نتائج عكسية ، يا سيدي

1277
01:46:03,250 --> 01:46:06,500
وما الذي يجعلك تقول ذلك؟

1278
01:46:06,550 --> 01:46:09,900
.ليس لدي فكرة

1279
01:46:14,750 --> 01:46:16,950
.هوراس

1280
01:46:17,000 --> 01:46:19,450
!بحق لحية ميرلين

1281
01:46:19,500 --> 01:46:22,700
هل هذا أكرومانتولا حقيقي؟
<i><font color="#ff0000">.اكرومانتولا : عناكب سحرية ضخمة الحجم</font></i>

1282
01:46:22,750 --> 01:46:25,650
.ميت ، علي ما أعتقد ، يا سيدي

1283
01:46:25,700 --> 01:46:27,750
.يا إلهي

1284
01:46:27,800 --> 01:46:31,300
زميلي العزيز ، كيف تمكنت من قتله؟

1285
01:46:31,350 --> 01:46:34,900
.قتله؟ لقد كان صديقي العزيز

1286
01:46:34,950 --> 01:46:39,550
...أنا أسف ، لم أكن -
.لا عليك ، لست الوحيد -

1287
01:46:39,600 --> 01:46:43,200
.أنها حقاً مخلوقات يساء فهمها ، العناكب

1288
01:46:43,250 --> 01:46:45,900
.إنها العيون ، علي ما أعتقد
.أنهم يزعجون البعض

1289
01:46:45,950 --> 01:46:49,400
.ناهيك عن الكماشات

1290
01:46:52,100 --> 01:46:54,500
.نعم ، أعتقد ذلك أيضاً

1291
01:46:54,550 --> 01:46:56,300
...هاجريد

1292
01:46:56,350 --> 01:46:58,250
إن أخر شيء أريده هو...
...أن أكون عديم الأحساس لكن

1293
01:46:58,300 --> 01:47:02,450
.سم الأكرومانتولا نادر بشكل غير عادي...

1294
01:47:02,500 --> 01:47:04,750
هل تسمح لي بمليء قارورة أو أثنين؟

1295
01:47:04,800 --> 01:47:07,700
.لأغراض دراسية بشكل كامل ، أنت تفهم

1296
01:47:07,750 --> 01:47:10,750
حسناً، هذا السم لن يُـفيده كثيراً
وهو ميت الآن ، أليس كذلك؟

1297
01:47:10,800 --> 01:47:12,200
.هذا ما أفكر فيه بالضبط

1298
01:47:12,250 --> 01:47:18,900
دائماً ما أحتفظ لنفسي بأنبوبة
.أو أثنين لمثل هذه المناسبات

1299
01:47:18,950 --> 01:47:24,300
.عادة قديمة لأستاذ علم الوصفات ، أنت تعلم

1300
01:47:24,350 --> 01:47:27,250
.أتمنى لو كنت قد رأيته في أوج عطائه

1301
01:47:27,300 --> 01:47:29,500
.لقد كان رائعاً

1302
01:47:29,550 --> 01:47:33,300
.رائعاً فحسب

1303
01:47:43,500 --> 01:47:47,100
هل تود أن ألقي بعض الكلمات؟ -
.نعم -

1304
01:47:47,150 --> 01:47:48,850
كان لديه عائلة ، على ما أعتقد؟

1305
01:47:48,900 --> 01:47:51,400
.أوه ، نعم

1306
01:47:55,750 --> 01:47:57,350
...وداعاً

1307
01:47:57,400 --> 01:48:00,300
.أراجوج

1308
01:48:03,700 --> 01:48:06,900
...وداعاً ، أراجوج

1309
01:48:06,950 --> 01:48:10,550
.ملك فصائل العنكبوتيات...

1310
01:48:10,600 --> 01:48:14,300
...سيزول جسدك

1311
01:48:14,350 --> 01:48:17,950
.ولكن روحك ستبقي...

1312
01:48:18,000 --> 01:48:24,950
ويجد أصدقاؤك من البشر العزاء
.في الخسارة التي تكبدوها

1313
01:48:25,000 --> 01:48:28,150
# دُفن بسلام #

1314
01:48:28,200 --> 01:48:32,600
#وعصاه أنكسر إلى جزئين#

1315
01:48:32,650 --> 01:48:38,000
#كما يقال#

1316
01:48:39,700 --> 01:48:43,450
.أمتلكته منذ أن كان بيضة ، كما تعلمون
.كان صغير جداً عندما فقس

1317
01:48:43,500 --> 01:48:47,400
.ليس أكبر من البيكينيز
.بيكينيز ، أنت تعرفه
<i><font color="#ff0000">البيكينز: سلالة من الكلاب الصينية صغيرة </font></i>
<i><font color="#ff0000">الحجم كانت المفضلة بالنسبة </font></i>
<i><font color="#ff0000">.للأمبراطور الصيني فالعصور القديمة</font></i>

1318
01:48:47,450 --> 01:48:52,700
كم هذا لطيف. كان لدي سمكة
.ذات مرة. أسمها فرانسيس
.كانت عزيزة علي جداً

1319
01:48:52,750 --> 01:48:58,100
ذات مرة بعد الظهر نزلت
.إلي أسفل وجدتها أختفت

1320
01:48:58,150 --> 01:48:59,750
.تبخرت

1321
01:48:59,800 --> 01:49:02,850
هذا غريب للغاية ، أليس كذلك؟ -
نعم ، أليس كذلك؟ -

1322
01:49:02,900 --> 01:49:07,100
.ولكن هذه هي الحياة ، علي ما أفترض

1323
01:49:07,150 --> 01:49:12,650
!تتأقلم معهاً وفجأة ، تختفي

1324
01:49:12,700 --> 01:49:14,400
.تختفي

1325
01:49:14,800 --> 01:49:17,800
.تختفي

1326
01:49:30,600 --> 01:49:34,900
.كان طالباً الذي أعطاني فرانسيس

1327
01:49:34,950 --> 01:49:40,000
في أحد أيام الربيع بعد الظهر
...أكتشفت وجود وعاء علي مكتبي

1328
01:49:40,050 --> 01:49:43,750
.وبها بعض الماء النقي بداخلها...

1329
01:49:43,800 --> 01:49:48,850
.ويطفو علي سطحها البيتال الخاص بالوردة
<i><font color="#ff0000">البيتال : عبارة عن أوراق تكون حول الأعضاء التناسلية  </font></i>
<i><font color="#ff0000">.للوردة وتكون ذات ألوان زاهية لجذب الملقحات </font></i>

1330
01:49:48,900 --> 01:49:52,950
.بينما أشاهدها ، تغرق

1331
01:49:53,000 --> 01:49:55,950
...وقبل أن تصل إلي القاع

1332
01:49:56,000 --> 01:49:58,800
...تحولت...

1333
01:49:58,850 --> 01:50:02,300
.إلي سمكة صغيرة...

1334
01:50:02,350 --> 01:50:05,400
.لقد كان سحر جميل

1335
01:50:05,450 --> 01:50:10,000
.مدهش للنظر

1336
01:50:10,050 --> 01:50:15,400
.بيتال الوردة كان من ليلي

1337
01:50:15,450 --> 01:50:18,450
.أمك

1338
01:50:18,500 --> 01:50:21,950
...في اليوم الذي نزلت فيه لأسفل

1339
01:50:22,000 --> 01:50:25,650
...اليوم الذي أصبح فيه الوعاء فارغاً...

1340
01:50:25,700 --> 01:50:30,300
...ذلك اليوم الذي أمك...

1341
01:50:31,900 --> 01:50:36,000
.أعرف لماذا أنت هنا

1342
01:50:36,800 --> 01:50:40,600
.ولكن لا يمكنني مساعدتك

1343
01:50:40,650 --> 01:50:45,200
.هذا سوف يدمرني

1344
01:50:46,150 --> 01:50:49,150
هل تعرف لماذا أنا بقيت
علي قيد الحياة ، يا أستاذ؟

1345
01:50:49,200 --> 01:50:52,650
في الليلة التي حصلت فيها علي هذه؟

1346
01:50:52,700 --> 01:50:55,200
.بسببها

1347
01:50:55,250 --> 01:50:57,450
.لأنها ضحت بنفسها

1348
01:50:57,500 --> 01:50:59,900
.لأنها رفضت التنحي جانباً

1349
01:50:59,950 --> 01:51:03,400
.لأن حبها كان أقوي من فولدمورت

1350
01:51:03,450 --> 01:51:07,900
.لا تنطق أسمه -
.أنا لست خائفاً من الأسم ، يا أستاذ -

1351
01:51:07,950 --> 01:51:10,950
.سأقول لك شيئاً

1352
01:51:11,000 --> 01:51:15,850
.شيء خمنه الآخرون فقط

1353
01:51:15,900 --> 01:51:18,050
.أنه حقيقي

1354
01:51:18,100 --> 01:51:20,150
.أنا المختار

1355
01:51:20,200 --> 01:51:22,650
أنا فقط من يستطيع تدميره
...ولكن لكي أفعل ذلك

1356
01:51:22,700 --> 01:51:26,150
فأنا أحتاج إلي معرفة ماذا سألك...
...توم ريدل منذ سنوات في مكتبك

1357
01:51:26,200 --> 01:51:29,200
.وأريد أن أعرف ماذا أخبرته...

1358
01:51:29,250 --> 01:51:33,200
.كن شجاعاً ، يا أستاذ

1359
01:51:33,250 --> 01:51:36,700
.كن شجاعاً مثل أمي

1360
01:51:36,750 --> 01:51:40,150
.بخلاف ذلك ، ستكون قد خذلتها

1361
01:51:40,200 --> 01:51:43,500
بخلاف ذلك ، ستكون
.ماتت من أجل لا شيء

1362
01:51:43,550 --> 01:51:47,450
...بخلاف ذلك ، فأن الوعاء سيبقي فارغاً

1363
01:51:47,500 --> 01:51:51,200
.إلي الأبد...

1364
01:51:59,550 --> 01:52:04,400
.أرجوك ، لا تسيء الظن بي عندما تراها

1365
01:52:04,450 --> 01:52:10,200
ليس لديك فكرة عما كان
.عليه ، في ذلك الحين

1366
01:52:44,700 --> 01:52:47,550
...كنت في المكتبة في تلك الليلة

1367
01:52:47,600 --> 01:52:49,750
...في القسم المحظور...

1368
01:52:49,800 --> 01:52:50,500
...وقد...

1369
01:52:50,550 --> 01:52:55,550
قرأت شيئاً غريباً نوعاً ما...
.بخصوص نوع من السحر النادر

1370
01:52:55,600 --> 01:52:59,650
...أنه يُدعي ، كما فهمته

1371
01:52:59,700 --> 01:53:02,700
.هوركروكس...

1372
01:53:02,750 --> 01:53:04,050
أستمحيك عذراً؟

1373
01:53:04,100 --> 01:53:05,900
.هوركروكس

1374
01:53:05,950 --> 01:53:08,700
...صادفت ذلك المصطلح أثناء القراءة

1375
01:53:08,750 --> 01:53:11,500
.ولم أفهمه جيداً...

1376
01:53:11,550 --> 01:53:13,350
أنا لست متأكداً مما كنت
...تقرأه ، يا توم لكن

1377
01:53:13,400 --> 01:53:16,650
ولكنها أشياء مظلمة جداً...
.مظلمة جداً بالفعل

1378
01:53:16,700 --> 01:53:19,150
...لهذا

1379
01:53:19,200 --> 01:53:23,850
.السبب جئت إليك...

1380
01:53:23,900 --> 01:53:29,350
الهوركروكس هو شيء يخفي
.فيه الشخص جزءاً من روحه

1381
01:53:29,400 --> 01:53:34,000
.ولكني لا أفهم كيف يمكن ذلك ، يا سيدي

1382
01:53:34,950 --> 01:53:39,150
يُقسِم الشخص روحه ويخفي
.جزءاً منها في شيء ما

1383
01:53:39,200 --> 01:53:42,700
وبالقيام بذلك ، تكون محمي ، في حالة
.أن تم مهاجمتك وتدمير جسدك

1384
01:53:42,750 --> 01:53:44,200
محمي؟

1385
01:53:44,250 --> 01:53:48,900
.الجزء المخفي من روحك يظل حياً

1386
01:53:48,950 --> 01:53:53,000
.بمعني أخر ، لا يمكن أن تموت

1387
01:53:58,500 --> 01:54:01,650
وكيف يمكن للشخص أن
يُقسِم روحه ، يا سيدي؟

1388
01:54:01,700 --> 01:54:05,850
أعتقد أنك تعرف بالفعل
.إجابة هذا السؤال ، يا توم

1389
01:54:05,900 --> 01:54:07,850
.القتل

1390
01:54:07,900 --> 01:54:09,750
.نعم

1391
01:54:09,800 --> 01:54:15,450
.القتل يقسم الروح إلى أجزاء
.وهو أنتهاك ضد الطبيعة

1392
01:54:15,500 --> 01:54:20,450
هل يمكنك تقسيم الروح إلي جزء واحد؟
أو علي سبيل المثال ، إلي سبعة أجزاء؟

1393
01:54:20,500 --> 01:54:22,600
سبعة؟

1394
01:54:22,650 --> 01:54:28,050
بحق لحية ميرلين، يا توم. أليس من السيئ
التفكير في قتل شخص واحد؟

1395
01:54:28,100 --> 01:54:33,050
...لتقسيم الروح إلي سبعة أجزاء

1396
01:54:33,100 --> 01:54:38,000
هذا كله بشكل أفتراضي ، أليس كذلك
يا توم؟ لأغراض الدراسة؟

1397
01:54:40,900 --> 01:54:44,300
.بالطبع ، يا سيدي

1398
01:54:45,100 --> 01:54:49,300
.سيكون هذا سرنا الصغير

1399
01:54:55,950 --> 01:54:59,400
.سيدي

1400
01:55:12,550 --> 01:55:14,500
.هذا يفوق أي شيء تخيلته

1401
01:55:14,550 --> 01:55:16,650
...هل تقصد أن تقول أنه نجح ، يا سيدي

1402
01:55:16,700 --> 01:55:17,700
في صنع هوركروكس؟...

1403
01:55:17,750 --> 01:55:20,000
...أوه ، نعم ، نجح في ذلك ، بالفعل

1404
01:55:20,050 --> 01:55:21,050
.وليس واحداً فقط...

1405
01:55:21,100 --> 01:55:22,150
ماذا يكونوا بالضبط؟

1406
01:55:22,200 --> 01:55:27,000
.يمكن أن يكونوا أي شيء
.الأشياء الأكثر إستعمالاً

1407
01:55:28,550 --> 01:55:31,100
.خاتم ، علي سبيل المثال

1408
01:55:31,150 --> 01:55:33,800
.أو كتاب

1409
01:55:33,850 --> 01:55:35,050
.مذكرة توم ريدل

1410
01:55:35,100 --> 01:55:36,750
.أنها هوركروكس ، نعم

1411
01:55:36,800 --> 01:55:39,000
منذ أربعة سنوات ، عندما
...أنقذت حياة جيني ويزلي

1412
01:55:39,050 --> 01:55:41,400
.في غرفة الأسرار ، جلبت لي هذا...

1413
01:55:41,450 --> 01:55:43,650
.عرفت حينها أن ذلك نوع سحر مختلف

1414
01:55:43,700 --> 01:55:48,800
مظلم جداً ، قوي جداً. ولكن حتي الليلة
...لم تكن لدي فكرة عن مدي قوته

1415
01:55:48,850 --> 01:55:51,200
والخاتم؟ -
.ينتمي إلي أم فولدمورت -

1416
01:55:51,250 --> 01:55:52,950
.كان من الصعب الحصول عليه

1417
01:55:53,000 --> 01:55:56,100
.أصعب حتي من تدميره

1418
01:55:56,150 --> 01:55:59,700
لكن إذا أستطعت العثور عليهم جميعاً
...إذا دمرت كل هوركروكس

1419
01:55:59,750 --> 01:56:01,300
.واحدة منهم ستدمر فولدمورت

1420
01:56:01,350 --> 01:56:03,100
كيف ستعثر عليهم؟

1421
01:56:03,150 --> 01:56:04,550
.يمكن أن يكونوا مختبئين في أي مكان

1422
01:56:04,600 --> 01:56:05,250
.صحيح

1423
01:56:05,300 --> 01:56:09,600
...ولكن السحر وبالأخص السحر الأسود

1424
01:56:21,700 --> 01:56:25,500
.يترك أثار...

1425
01:56:31,050 --> 01:56:33,450
هذا حيث كنت تذهب
أليس كذلك ، يا سيدي؟

1426
01:56:33,500 --> 01:56:35,000
عندما كنت تغادر المدرسة؟

1427
01:56:35,050 --> 01:56:36,650
.نعم

1428
01:56:36,700 --> 01:56:39,950
.وأعتقد أنني ربما وجدت شيئًا آخر

1429
01:56:40,000 --> 01:56:45,550
.لكن هذه المرة ، لا أستطيع تدميره بمفردي

1430
01:56:45,600 --> 01:56:47,900
...مرة أخري

1431
01:56:47,950 --> 01:56:52,000
.يجب أن اطلب منك الكثير ، يا هاري...

1432
01:56:54,200 --> 01:56:56,700
...هل فكرت يوماً في أنك تطلب الكثير

1433
01:56:56,750 --> 01:56:59,550
لتأخذ الكثير كأمر مُسلم به؟...

1434
01:56:59,600 --> 01:57:04,800
ألم يخطر على بالك الرائع أنني
لا أريد فعل هذا مجدداً؟

1435
01:57:04,850 --> 01:57:07,550
.شئتَ أم أبيت لا يهم

1436
01:57:07,600 --> 01:57:09,750
.أنا لن أتفاوض معك ، يا سيفيروس

1437
01:57:09,800 --> 01:57:11,300
.أنت وافقت

1438
01:57:11,350 --> 01:57:15,000
.لا يوجد شيء للنقاش

1439
01:57:32,000 --> 01:57:35,500
.أوه ، هاري

1440
01:57:36,200 --> 01:57:40,000
.أنت بحاجة للحلاقة ، يا صديقي

1441
01:57:41,300 --> 01:57:45,700
أتعلم ، في بعض الأحيان
.أنسي أنك كبرت بالفعل

1442
01:57:45,750 --> 01:57:51,150
في بعض الأحيان ، مازلت أري الولد
.الصغير في الخزانة تحت السلم

1443
01:57:51,200 --> 01:57:54,050
.سامحني علي عاطفتي ، يا هاري

1444
01:57:54,100 --> 01:57:55,650
.فأنا رجل عجوز

1445
01:57:55,700 --> 01:57:58,750
.لا تزال نفس الشخص بالنسبة لي، يا سيدي

1446
01:57:58,800 --> 01:58:01,800
.أنت مثل والدتك تماماً ، طيب أكثر من اللازم

1447
01:58:01,850 --> 01:58:07,000
سمة رائعة لا يقدرها الناس
.في الغالب ، علي ما أخشي

1448
01:58:08,000 --> 01:58:12,700
المكان الذي سنسافر إليه
.الليلة خطير للغاية

1449
01:58:12,750 --> 01:58:16,400
.وعدتك أن ترافقني ، وأنا أوفي بهذا الوعد

1450
01:58:16,450 --> 01:58:18,300
:ولكن يوجد شرط واحد

1451
01:58:18,350 --> 01:58:22,350
يجب أن تطيع كل أمر
.عطيه لك ، دون مناقشة

1452
01:58:22,400 --> 01:58:24,050
.نعم ، يا سيدي

1453
01:58:24,100 --> 01:58:26,950
هل تفهم ما أقول؟

1454
01:58:27,000 --> 01:58:29,600
.عندما أقول لك أختبيء ، تختبيء

1455
01:58:29,650 --> 01:58:32,150
.عندما أقول لك أهرب ، تهرب

1456
01:58:32,200 --> 01:58:38,500
عندما أخبرك أن تتخلي عني وتنقذ
.نفسك ، يجب أن تقوم بذلك

1457
01:58:41,300 --> 01:58:44,000
.وعدك ، يا هاري

1458
01:58:44,500 --> 01:58:46,750
.وعد

1459
01:58:46,800 --> 01:58:49,850
.أمسك ذراعي

1460
01:58:49,900 --> 01:58:52,950
سيـّدي ، ظننتُ أنه ليس بالامكان
.الانتقال آنياً من هوجورتس

1461
01:58:53,000 --> 01:58:58,800
حسناً ، كوني أنا فذلك 
.يعطيني بعض الإمتيازات

1462
01:59:43,600 --> 01:59:46,100
.هذا هو المكان

1463
01:59:46,150 --> 01:59:48,500
.أوه ، نعم

1464
01:59:48,550 --> 01:59:52,800
.هذا المكان مشهور بالسحر

1465
01:59:59,200 --> 02:00:01,150
!سيدي -
...لكي يتم التصريح لك بالمرور -

1466
02:00:01,200 --> 02:00:02,450
.يجب أن تدفع الثمن...

1467
02:00:02,500 --> 02:00:07,600
.الدفع لأضعاف أي متسلل

1468
02:00:07,650 --> 02:00:10,000
.كان يجب أن تدعني أقوم بذلك ، يا سيدي -
.لا ، يا هاري -

1469
02:00:10,050 --> 02:00:14,800
.دمك أغلى بكثير من دمي

1470
02:00:34,700 --> 02:00:39,450
فولدمورت ، ما كان سيجعل الأمر
.سهلاً لإكتشاف هذا المكان الخفي

1471
02:00:39,500 --> 02:00:44,400
.سيكون قد وضع دفاعات معينة في الموقع 

1472
02:00:45,350 --> 02:00:48,700
.أحذر

1473
02:01:10,200 --> 02:01:12,850
.ها هو

1474
02:01:12,900 --> 02:01:17,700
السؤال الوحيد هو
كيف نصل إلى هناك؟

1475
02:01:37,900 --> 02:01:41,000
.إذا سمحت ، يا هاري

1476
02:02:26,900 --> 02:02:29,800
هل تعتقد أن الهوركروكس
هنا بالداخل ، يا سيدي؟

1477
02:02:29,850 --> 02:02:32,500
.أوه ، نعم

1478
02:02:42,450 --> 02:02:44,400
.يجب أن يتم شربه

1479
02:02:44,450 --> 02:02:47,800
.كامل السائل يجب أن يُـشرب

1480
02:02:47,850 --> 02:02:51,300
هل تتذكر الشروط التي طرحتها
عليك قبل جلبك معي؟

1481
02:02:51,350 --> 02:02:54,150
.هذه الجرعة قد تسبب لي الشلل

1482
02:02:54,200 --> 02:02:56,600
.ربما تجعلني أنسي سبب وجودي هنا

1483
02:02:56,650 --> 02:03:00,050
قد تسبب لي ألم كبير
.يجعلني أتوسل للإغاثة

1484
02:03:00,100 --> 02:03:02,150
.أنت لن تُجيب هذه الطلبات

1485
02:03:02,200 --> 02:03:05,950
أنه واجبك ، يا هاري ، التأكد من
.أنني أستمر في شرب هذه الجرعة

1486
02:03:06,000 --> 02:03:08,900
حتي لو تطلب الأمر أن
.تدفعه داخل حلقي بالقوة

1487
02:03:08,950 --> 02:03:11,100
مفهوم؟ -
لماذا لا يمكن أن أشربه أنا ، يا سيدي؟ -

1488
02:03:11,150 --> 02:03:18,500
لأني الأكبر سناً
.والأكثر ذكاءاً ، والأقل أهمية

1489
02:03:20,550 --> 02:03:24,600
.في صحتك ، يا هاري

1490
02:03:38,650 --> 02:03:41,500
.أستاذ

1491
02:03:42,100 --> 02:03:45,200
!أستاذ

1492
02:03:50,200 --> 02:03:51,650
.هاري

1493
02:03:51,700 --> 02:03:55,250
أستاذ ، هل تسمعني؟

1494
02:03:55,550 --> 02:03:58,650
.أستاذ

1495
02:04:12,200 --> 02:04:13,450
.لا. لا أريد

1496
02:04:13,500 --> 02:04:17,800
يجب أن تستمر في الشرب
كما قُلت. هل تتذكر؟

1497
02:04:25,000 --> 02:04:27,050
.توقف -
...سأتوقف. سأتوقف - 

1498
02:04:27,100 --> 02:04:29,950
.لكن فقط عندما تستمر في الشرب...

1499
02:04:30,000 --> 02:04:31,350
.أرجوك ، لا تجبرني

1500
02:04:31,400 --> 02:04:33,950
.أنا أسف ، يا سيدي -
.أرجوك -

1501
02:04:34,000 --> 02:04:37,500
!أقتلني. أقتلني -
 !لا-

1502
02:04:38,300 --> 02:04:40,500
.هذا خطأي

1503
02:04:41,000 --> 02:04:43,700
.هذا خطأي

1504
02:04:44,100 --> 02:04:45,650
.هذا خطأي

1505
02:04:45,700 --> 02:04:47,500
.هناك واحدة أخري فقط ، يا سيدي

1506
02:04:47,550 --> 02:04:49,650
...واحدة أخري فقط ، وأعدك بعدها

1507
02:04:49,700 --> 02:04:52,300
.أعدك بفعل ما تقول...

1508
02:04:52,350 --> 02:04:55,150
.أعدك -
.لا -

1509
02:04:55,200 --> 02:04:58,600
.أرجوك

1510
02:05:20,750 --> 02:05:23,400
.هاري

1511
02:05:29,350 --> 02:05:30,850
.ماء

1512
02:05:31,450 --> 02:05:32,450
.ماء

1513
02:05:32,700 --> 02:05:35,500
.ماء

1514
02:05:41,000 --> 02:05:42,900
.أنظر، لقد فعلتها ، يا سيدي

1515
02:05:42,950 --> 02:05:45,350
.أنظر

1516
02:05:46,350 --> 02:05:48,850
.هاري

1517
02:05:48,900 --> 02:05:51,350
.ماء

1518
02:05:52,100 --> 02:05:54,050
.أجوامينتي
<i><font color="#ff0000">.تعويذة إستحضار ماء نظيف للشرب </font></i>

1519
02:05:54,100 --> 02:05:57,000
.ماء

1520
02:06:31,600 --> 02:06:34,400
.لوموس
<i><font color="#ff0000">.تعويذة الأضاءة </font></i>

1521
02:07:01,450 --> 02:07:05,400
!لوموس ماكسيما
<i><font color="#ff0000">.تعويذة أضاءة لنطاق واسع</font></i>

1522
02:07:12,900 --> 02:07:16,000
.هاري

1523
02:07:18,700 --> 02:07:20,050
!سيكتومسيمبرا
<i><font color="#ff0000">تعويذة أخترعها سيفروس سناب تقوم</font></i>
<i><font color="#ff0000">.بتمزيق الجسد واحداث نزيف به</font></i>

1524
02:07:20,100 --> 02:07:22,150
.هاري

1525
02:07:22,200 --> 02:07:25,900
!ستوبيفاي -
.هاري -
<i><font color="#ff0000"> ستوبيفاي : تعويذة لإيقاف الاجسام</font></i>
<i><font color="#ff0000"> .المتحركة وإفقاد الوعي للهدف</font></i>

1526
02:08:22,900 --> 02:08:25,500
.هاري

1527
02:08:28,300 --> 02:08:32,500
!بارتيس تيمبوروس
<i><font color="#ff0000">تعويذة تقوم بفصل الهدف مؤقتاً مما</font></i>
<i><font color="#ff0000">.لتخلق فجوة مكان ما يوجه المُلقي عصاه</font></i>

1528
02:09:13,000 --> 02:09:17,500
.أذهبوا إلي منازلكم. لا تتباطئوا

1529
02:09:57,100 --> 02:09:59,600
يجب أن نأخذك إلي جناح
...المستشفي ، يا سيدي

1530
02:09:59,650 --> 02:10:02,600
.إلي مدام بومفري...

1531
02:10:03,250 --> 02:10:05,600
.لا

1532
02:10:05,650 --> 02:10:06,700
.سيفيروس

1533
02:10:06,750 --> 02:10:08,450
.سيفيروس هو من أحتاجه

1534
02:10:08,500 --> 02:10:09,700
.قم بإيقاظه

1535
02:10:09,750 --> 02:10:12,050
.أخبره بما حدث

1536
02:10:12,100 --> 02:10:14,450
.لا تتحدث لأحد غيره

1537
02:10:14,500 --> 02:10:18,200
.سيفيروس ، يا هاري

1538
02:10:22,000 --> 02:10:25,650
.أختبئ بالأسفل ، يا هاري

1539
02:10:25,700 --> 02:10:29,000
لا تتحدث أو تدع أحد
.يراك بدون إذن مني

1540
02:10:29,050 --> 02:10:33,500
مهما حدث ، من الضروري
.أن تبقي بالأسفل

1541
02:10:33,550 --> 02:10:37,000
.هاري ، أفعل ما أقول

1542
02:10:38,900 --> 02:10:41,250
.ثق بي

1543
02:10:41,900 --> 02:10:44,900
.ثق بي

1544
02:11:04,000 --> 02:11:06,700
.مساء الخير ، يا دراكو

1545
02:11:06,750 --> 02:11:10,300
ما الـذي أتى بكَ إلى هنا
في هذه الليلة الربيعية؟

1546
02:11:10,350 --> 02:11:12,250
.من هنا أيضاً؟ لقد سمعتك تتحدث

1547
02:11:12,300 --> 02:11:18,400
أتحدث كثيراً بصوت عالِ مع
.نفسي. أجد ذلك مفيداً للغاية

1548
02:11:18,450 --> 02:11:22,850
هل كنت تهمس لنفسك ، يا دراكو؟

1549
02:11:23,850 --> 02:11:25,900
...دراكو

1550
02:11:25,950 --> 02:11:28,300
.أنت لست قاتل...

1551
02:11:28,350 --> 02:11:29,550
كيف تعرف من أنا؟

1552
02:11:29,600 --> 02:11:31,100
.لقد فعلت أشياءاً ستصدمك

1553
02:11:31,150 --> 02:11:35,350
مثل لعن كاتي بيل وتأمل أن تحمل
لي القلادة الملعونه في المقابل؟

1554
02:11:35,400 --> 02:11:38,200
أستبدال زجاجة شراب بأخري مليئة بالسم؟

1555
02:11:38,250 --> 02:11:39,850
.سامحني ، يا دراكو

1556
02:11:39,900 --> 02:11:42,350
لا يسعني إلا الشعور بأن
...هذه الأفعال ضعيفة للغاية

1557
02:11:42,400 --> 02:11:44,950
.قلبك لا يمكنه حقاً القيام بها...

1558
02:11:45,000 --> 02:11:46,250
.أنه يثق في

1559
02:11:46,300 --> 02:11:49,350
.لقد تم إختياري

1560
02:11:52,200 --> 02:11:54,050
.إذاً سأقوم بتسهيل الأمر عليك

1561
02:11:54,100 --> 02:11:56,800
!إكسبيليارموس

1562
02:11:58,900 --> 02:12:02,600
.جيد جداً. جيد جداً

1563
02:12:03,100 --> 02:12:05,550
.أنت لست وحدك

1564
02:12:05,600 --> 02:12:08,200
.يوجد آخرون

1565
02:12:08,850 --> 02:12:11,400
كيف؟

1566
02:12:11,450 --> 02:12:14,850
.خزانة الأخفاء التي في غرفة الحاجة

1567
02:12:14,900 --> 02:12:17,500
.لقد قمت بإصلاحها -
.دعني أخمن -

1568
02:12:17,550 --> 02:12:19,100
.لديها أخت

1569
02:12:19,150 --> 02:12:20,200
.توأم

1570
02:12:20,250 --> 02:12:21,650
.في متجر بورجين أند بوركيس

1571
02:12:21,700 --> 02:12:23,150
.يشكلون ممر

1572
02:12:23,200 --> 02:12:25,400
.عبقري

1573
02:12:25,450 --> 02:12:26,850
...دراكو

1574
02:12:26,900 --> 02:12:33,850
منذ سنوات ، عرفت ولد قام
...بكل الأختيارات الخاطئة

1575
02:12:33,900 --> 02:12:37,500
.من فضلك ، دعني أساعدك -
!لا أريد مساعدتك -

1576
02:12:37,550 --> 02:12:39,500
ألا تفهم؟

1577
02:12:39,550 --> 02:12:42,350
.أنا مجبر علي فعل هذا

1578
02:12:42,400 --> 02:12:44,600
.يجب أن أقتلك

1579
02:12:44,650 --> 02:12:48,200
.أو أنه سيقوم بقتلي

1580
02:12:56,100 --> 02:12:57,650
...حسناً

1581
02:12:57,700 --> 02:13:01,000
.أنظروا ماذا لدينا هنا...

1582
02:13:01,650 --> 02:13:05,800
.أحسنت ، يا دراكو

1583
02:13:07,450 --> 02:13:10,350
.مساء الخير ، يا بيلاتريكس

1584
02:13:10,400 --> 02:13:12,650
أعتقد أن هناك مقدمات
يجب فعلها ، أليس كذلك؟

1585
02:13:12,700 --> 02:13:14,750
...أود ذلك ، يا ألبوس

1586
02:13:14,800 --> 02:13:18,450
ولكنني أخشي أننا جميعاً...
.لدينا قدر ضيق من الوقت

1587
02:13:18,500 --> 02:13:21,000
.قم بذلك

1588
02:13:21,050 --> 02:13:25,600
.إنّه عديم الجرأة ، مثل والده تماماً

1589
02:13:25,650 --> 02:13:27,350
.دعيني أقتله بطريقتي الخاصة

1590
02:13:27,400 --> 02:13:31,100
لا! سيد الظلام كان واضحاً
.أن الولد هو من يقوم بذلك

1591
02:13:31,150 --> 02:13:34,700
.هذه لحظتك ، يا دراكو. أفعلها

1592
02:13:34,750 --> 02:13:36,800
.هيا ، يا دراكو

1593
02:13:36,850 --> 02:13:40,250
!الآن

1592
02:13:40,300 --> 02:13:43,200
.الآن

1593
02:13:53,450 --> 02:13:56,300
.سيفيروس

1594
02:14:04,100 --> 02:14:06,500
.أرجوك

1595
02:14:06,550 --> 02:14:09,800
.أفادا كادافرا

1596
02:14:50,850 --> 02:14:54,000
!نعم

1597
02:15:12,300 --> 02:15:15,850
هاجريد! مرحباً؟

1598
02:15:15,900 --> 02:15:21,400
!سناب! لقد وثق فيك

1599
02:15:24,300 --> 02:15:26,550
.أذهب

1600
02:15:26,600 --> 02:15:28,400
.إنكارسيروس
<i><font color="#ff0000">إنكارسيروس : تعويذة تستحضر الحبال من الهواء </font></i>
<i><font color="#ff0000"> .وتربط أياً كان ما تشير إليه العصا السحرية</font></i>

1601
02:15:28,450 --> 02:15:32,000
!قاتلني! أيها الجبان ، قاتلني

1602
02:15:32,800 --> 02:15:37,300
.لا! أنه يخص سيد الظلام

1603
02:15:56,300 --> 02:16:00,000
!سيكتومسيمبرا
<i><font color="#ff0000">تعويذة أخترعها سيفروس سناب تقوم</font></i>
<i><font color="#ff0000">.بتمزيق الجسد واحداث نزيف به</font></i>

1604
02:16:06,000 --> 02:16:11,900
أتجرؤ علي إستخدام تعاويذي
الخاصة ضدي ، يا بوتر؟

1605
02:16:11,950 --> 02:16:13,750
.نعم

1606
02:16:13,800 --> 02:16:19,000
.أنا الأمير هجين الدم

1607
02:20:05,850 --> 02:20:08,050
...بوتر

1608
02:20:08,100 --> 02:20:12,050
...في ضوء ما حدث...

1609
02:20:12,100 --> 02:20:16,500
...إذا أحتجت للتحدث إلي أحد...

1610
02:20:17,300 --> 02:20:22,500
...يجب أن تعرف أن أستاذ دمبلدور...

1611
02:20:23,100 --> 02:20:27,600
.كنت تعني له الكثير...

1612
02:20:43,900 --> 02:20:46,300
هل تعتقد أنه كان سيفعلها؟

1613
02:20:46,350 --> 02:20:49,200
دراكو؟

1614
02:20:49,250 --> 02:20:51,700
.لا

1615
02:20:51,750 --> 02:20:54,850
.لا ، لقد كان يخفض عصاه

1616
02:20:54,900 --> 02:20:57,450
.في النهاية ، كان سناب من فعلها

1617
02:20:57,500 --> 02:21:00,050 
.أنه دائماً ما يكون سناب

1618
02:21:00,100 --> 02:21:03,800
.وأنا لم أفعل شيئاً

1619
02:21:08,950 --> 02:21:11,950
.إنها مزيفة

1620
02:21:11,950 --> 02:21:14,400
.أفتحيها

1621
02:21:24,250 --> 02:21:26,500
...إلي سيد الظلام"

1622
02:21:26,550 --> 02:21:28,400
أعرف أنني سأكون ميتاً منذ...
...مدة قبل أن تقرأ هذه 

1623
02:21:28,450 --> 02:21:33,150
ولكن أريدك أن تعرف أنه...
.أنا من أكتشف سرك

1624
02:21:33,200 --> 02:21:37,150
لقد سرقت الهوركروكس الحقيقي
.وأعتزم تدميره بأسرع ما يمكن

1625
02:21:37,200 --> 02:21:40,650
أواجه الموت علي أمل
...أنه عندما تقابل خِصمك

1626
02:21:40,700 --> 02:21:43,950
.ستُهلك مرة أخري...

1627
02:21:44,000 --> 02:21:46,200
".ر.أ.ب

1628
02:21:46,850 --> 02:21:48,650
.ر.أ.ب

1629
02:21:48,700 --> 02:21:51,300
.لا أعرف

1630
02:21:51,850 --> 02:21:55,600
لكنهم أياً كانوا ، فأنهم لديهم
.الهوركروكس الحقيقي

1631
02:21:55,650 --> 02:21:58,450
.وهو ما يعني أن كل ذلك كان بلا فائدة

1632
02:21:58,500 --> 02:22:01,500
.كل ذلك

1633
02:22:06,200 --> 02:22:08,700
.رون غير ممانع في الأمر ، أتعلم

1634
02:22:08,750 --> 02:22:10,850
.بخصوصك أنت وجيني

1635
02:22:10,900 --> 02:22:15,900
ولكن إذا كنت مكانك ، عندما يكون بالجوار 
.سأقوم بتقليل التقبيل بقدر المستطاع

1636
02:22:15,950 --> 02:22:19,050
.أنا لن أعود ، يا هيرميوني

1637
02:22:19,100 --> 02:22:22,050
.يجب أن أنهي ما بدأه دمبلدور

1638
02:22:22,100 --> 02:22:25,050
...ولا أعرف إلي أين سيقودني ذلك

1639
02:22:25,100 --> 02:22:29,800
لكنني سأخبرك أنتِ...
.ورون بمكاني عندما أستطيع 

1640
02:22:29,850 --> 02:22:32,750
.لطالما أعجبت بشجاعتك ، يا هاري

1641
02:22:32,800 --> 02:22:37,000
.ولكن في بعض الأحيان ، تكون عنيد حقاً

1642
02:22:38,550 --> 02:22:45,000
أنت لا تعتقد حقاً أنك ستكون قادراً علي
إيجاد كل قطع الهوركروكس
بمفردك ، أليس كذلك؟

1643
02:22:47,400 --> 02:22:50,900
.أنت بحاجة إلينا ، يا هاري

1644
02:23:04,950 --> 02:23:09,200
لم أدرك أبداً من قبل مدي
.جمال هذا المكان

1645
02:23:10,000 --> 02:23:17,000 
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font></i>
<i><font color="#ff0000">أيمن عبد العزيز</font></i>
<i><font color="#ff0000">aymanabdalaziz9090@gmail.com</font></i>
