﻿1
00:04:16,541 --> 00:04:17,666
‫مرحبًا بالسيد "هندريك"

2
00:04:18,458 --> 00:04:19,666
‫آسف على خسارتك...

3
00:04:19,833 --> 00:04:21,500
‫إنها حقًا مأساة...

4
00:04:21,583 --> 00:04:23,500
‫أن ممثلة هوليودية شهيرة مثل "أوليفيا"

5
00:04:24,291 --> 00:04:25,708
‫تلقى حتفها في بلدنا.

6
00:04:26,000 --> 00:04:28,333
‫وقد كلفنا أفضل ضابط لدينا بالقضية.

7
00:04:28,583 --> 00:04:30,333
‫كيف التقدم في القضية؟

8
00:04:38,333 --> 00:04:40,207
‫سبب الوفاة في حالة "أوليفيا" هو...

9
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
‫(CDI)

10
00:04:41,291 --> 00:04:43,124
‫التسمم بسبب الجمع بين عقارين

11
00:04:43,125 --> 00:04:44,916
‫بعد أخذ جرعة لقاح،

12
00:04:45,000 --> 00:04:46,125
‫يجب ألا نتعاطى المسكنات.

13
00:04:46,208 --> 00:04:49,041
‫لأنها يمكن أن تكون قاتلة.

14
00:04:49,291 --> 00:04:50,458
‫مثل حالة "أوليفيا"

15
00:04:50,500 --> 00:04:51,833
‫وجدنا عقارين في جسدها.

16
00:04:52,083 --> 00:04:54,041
‫واحد منهم هو عقار الهلوسة (LSD).

17
00:04:54,458 --> 00:04:55,707
‫الذي قاموا بتقطيره في عصيرها.

18
00:04:55,708 --> 00:04:57,083
‫ما هو العقار الآخر؟

19
00:04:57,291 --> 00:04:58,291
‫لا نعرف بعد.

20
00:04:58,583 --> 00:05:00,541
‫لقد أرسلنا عينات إلى معمل خاص.

21
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
‫لا يمكننا أن نكون متأكدين
‫حتى تعود التقارير

22
00:05:03,583 --> 00:05:04,583
‫حتى الآن،

23
00:05:04,708 --> 00:05:05,916
‫إنه عقار غامض.

24
00:05:29,291 --> 00:05:30,291
‫"يشودا"!

25
00:05:36,416 --> 00:05:37,875
‫تقرير ثلث الحمل الأول الخاص بك هنا.

26
00:05:38,166 --> 00:05:39,875
‫طفلك بصحة جيدة

27
00:05:39,958 --> 00:05:41,083
‫إذًا، هل ستغادرين غدًا؟

28
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
‫هل سمعتني؟

29
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
‫ألا يمكنني البقاء هنا...

30
00:05:49,708 --> 00:05:50,791
‫حتى ألد الطفل؟

31
00:05:50,916 --> 00:05:52,625
‫ما هذا الكلام السخيف؟

32
00:05:52,791 --> 00:05:55,000
‫الطفل الذي تحملينه ملك لأصحاب المليارات.

33
00:05:55,416 --> 00:05:58,041
‫لن يقبلوا حملك في حي فقير.

34
00:06:01,333 --> 00:06:02,375
‫لا تفكري في ذلك.

35
00:06:03,833 --> 00:06:05,166
‫أنتِ بحاجة إلى المال،

36
00:06:05,208 --> 00:06:06,333
‫وهم بحاجة إلى الطفل.

37
00:06:06,583 --> 00:06:08,416
‫ستعيشين مثل ملكة هناك.

38
00:06:08,458 --> 00:06:10,082
‫غرفة مكيفة وتلفزيون،

39
00:06:10,083 --> 00:06:11,625
‫الطعام في الوقت المحدد والأدوية،

40
00:06:11,750 --> 00:06:12,875
‫سوف يعطونك كل شيء.

41
00:06:12,958 --> 00:06:15,833
‫ستتلقى 50% من الدفعة 
‫قبل أن تغادري غدًا.

42
00:06:16,125 --> 00:06:17,125
‫نعم؟

43
00:06:17,375 --> 00:06:18,375
‫كوني مستعدة للمغادرة.

44
00:06:23,208 --> 00:06:24,208
‫اسمعي يا فتاة!

45
00:06:24,250 --> 00:06:26,166
‫احتاج لإخبارك شي ما.

46
00:06:26,625 --> 00:06:29,416
‫الطبيبة تكذب بشأن أن تقاريرك جيدة.

47
00:06:29,750 --> 00:06:31,625
‫سمعتها تتحدث إلى طبيب آخر.

48
00:06:32,708 --> 00:06:33,807
‫ماذا قالت؟

49
00:06:33,808 --> 00:06:35,975
‫إن رحمك ضعيف جدًا...

50
00:06:36,458 --> 00:06:38,083
‫وأنكِ قد لا تحملين مرة أخرى.

51
00:06:38,666 --> 00:06:41,416
‫قد يكون هذا آخر حمل لكِ.

52
00:06:42,333 --> 00:06:43,957
‫إذا جعلناك تقومين بهذه المهمة،

53
00:06:43,958 --> 00:06:45,958
‫سيحصل الطبيب على الكثير من المال
‫وكذلك أنا.

54
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
‫لكن...

55
00:06:48,208 --> 00:06:51,458
‫لكنكِ تذكريني بابنتي.

56
00:06:52,333 --> 00:06:53,375
‫كان عليّ أن أخبرك.

57
00:06:54,375 --> 00:06:55,875
‫أرجوك، فكري في الأمر.

58
00:06:56,125 --> 00:06:57,875
‫هل عليكِ أن تفعلي هذا؟

59
00:06:58,416 --> 00:06:59,666
‫نعم

60
00:07:01,125 --> 00:07:03,833
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫التي يمكنني بها تحمل تكاليف جراحة أختي

61
00:07:03,916 --> 00:07:05,833
‫وأنقذ حياتها

62
00:07:07,666 --> 00:07:09,125
‫ليس لدي خيارًا

63
00:07:35,041 --> 00:07:36,183
‫من هناك؟

64
00:07:36,325 --> 00:07:37,491
‫أنا هنا لفحص وصلة الغاز.

65
00:07:37,608 --> 00:07:38,608
‫ليس الآن، تعال لاحقًا.

66
00:07:38,650 --> 00:07:41,066
‫يجب أن يتم ذلك الآن. 
‫وإلا فلن يكون لديك غاز.

67
00:07:42,208 --> 00:07:43,208
‫حسنًا.

68
00:07:49,125 --> 00:07:50,125
‫أنا انتهيت.

69
00:07:50,916 --> 00:07:51,916
‫حقيبتك؟

70
00:07:51,958 --> 00:07:53,004
‫إنها لكِ

71
00:07:53,005 --> 00:07:54,250
‫يوجد بها المال.

72
00:07:54,291 --> 00:07:56,250
‫السيارة تنتظر، لديك 5 دقائق

73
00:07:56,333 --> 00:07:58,250
‫لنذهب

74
00:08:11,083 --> 00:08:12,266
‫"يشودا"...

75
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
‫"بريا"...

76
00:08:13,625 --> 00:08:15,375
‫أردت مني أن آتي على الفور...

77
00:08:15,833 --> 00:08:17,375
‫المال في هذه الحقيبة...

78
00:08:18,041 --> 00:08:19,129
‫كيف حدث ذلك؟

79
00:08:19,130 --> 00:08:20,958
‫من أعطاها لك؟

80
00:08:22,208 --> 00:08:23,407
‫لا تهتمي بذلك.

81
00:08:23,408 --> 00:08:25,325
‫لن أكون هنا لفترة من الوقت.

82
00:08:25,416 --> 00:08:27,333
‫قومي بإجراء جراحة "بريندا" بهذه الأموال

83
00:08:28,708 --> 00:08:29,817
‫لا تقلقي بشأن "بريندا"

84
00:08:29,818 --> 00:08:31,208
‫صليت للآلهة "بيداما"

85
00:08:31,375 --> 00:08:32,500
‫كوني آمنة.

86
00:08:56,875 --> 00:08:58,083
‫أنتِ تعرفين القواعد؟

87
00:08:58,375 --> 00:08:59,375
‫نعم

88
00:09:00,791 --> 00:09:01,791
‫خذي هذه الحبة

89
00:09:07,208 --> 00:09:08,208
‫لماذا؟

90
00:09:08,666 --> 00:09:09,791
‫بدون أسئلة

91
00:09:10,333 --> 00:09:11,458
‫هذه هي القاعدة رقم 1

92
00:09:11,583 --> 00:09:13,291
‫إذا كنتِ تريدين أن تأتي، خذي الحبة.

93
00:09:14,291 --> 00:09:15,583
‫وإلا، يمكنك النزول الآن.

94
00:09:46,875 --> 00:09:48,499
‫مساء الخير جميعًا

95
00:09:48,500 --> 00:09:50,749
‫ومرحبًا بكم في مشروع "بهومي"

96
00:09:50,750 --> 00:09:52,499
‫مجموعة "رسم- اي- ريواز"

97
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
‫بواسطة "كشيش"

98
00:10:11,916 --> 00:10:12,916
‫يا "شيف"!

99
00:10:13,208 --> 00:10:15,041
‫"أروشي"... هل نسيت؟

100
00:10:15,375 --> 00:10:17,415
‫لم أخبرك أنه مفترض أن نقوم 
‫بزيارة عقارنا في "كروج"

101
00:10:17,416 --> 00:10:19,125
‫أوه، أنا آسفة جدًا... أنا قادمة

102
00:10:21,916 --> 00:10:23,124
‫لما نذهب لـ"كورج" مرة أخرى؟

103
00:10:23,125 --> 00:10:24,541
‫لقد كنّا هناك بالفعل

104
00:10:24,875 --> 00:10:26,250
‫لم تري عقاراتنا رغم ذلك

105
00:10:26,500 --> 00:10:27,916
‫وماذا بعد ذلك؟

106
00:10:32,208 --> 00:10:33,958
‫حسنًا... بعد ذلك...

107
00:10:43,041 --> 00:10:44,290
‫أخبار عاجلة...

108
00:10:44,291 --> 00:10:47,500
‫مات رجل الهندي الجنوبي "شيف ريدي".

109
00:10:47,541 --> 00:10:51,957
‫أدى موت "شيف ريدي"
‫المفاجئ إلى إثارة العديد من الأسئلة الملحة

110
00:10:51,958 --> 00:10:55,082
‫هل كان الحادث بسبب إهماله؟

111
00:10:55,083 --> 00:10:57,500
‫أم يمكن أن تكون هناك مؤامرة من ورائه؟
‫ما حقيقة ما حصل؟

112
00:10:57,666 --> 00:10:59,708
‫تحقيقات الشرطة جارية

113
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
‫لن تلحقي به

114
00:12:11,541 --> 00:12:13,291
‫أنا "مادو"... هذه هي منشأتي

115
00:12:16,416 --> 00:12:20,125
‫بفضلكِ، ستصبح أسرة بلا أطفال
‫سعيدة جدًا.

116
00:12:24,375 --> 00:12:25,375
‫هل تحبين الغرفة؟

117
00:12:26,125 --> 00:12:27,258
‫نعم

118
00:12:27,259 --> 00:12:29,083
‫لا تخافي من إحضارك إلى مكان مثل هذا.

119
00:12:29,375 --> 00:12:30,499
‫الطفل الذي تحملينه...

120
00:12:30,500 --> 00:12:33,333
‫سوف يذهب إلى منزل ملياردير
‫أو منزل رجل هام.

121
00:12:33,875 --> 00:12:38,041
‫علينا التأكد من أن طفلك الذي لم يولد بعد
‫يتمتع بصحة جيدة وآمن.

122
00:12:38,791 --> 00:12:42,000
‫"سودهام"، حارسك، سيكون 
‫هنا للاعتناء بك

123
00:12:42,500 --> 00:12:44,665
‫سيقوم الدكتور "جوثام"
‫بزيارتك لإجراء الفحوصات اليومية

124
00:12:44,666 --> 00:12:49,166
‫الجميع هنا تحت تصرفك وأوامرك

125
00:12:50,125 --> 00:12:51,625
‫بماذا أناديك؟

126
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
‫نادني "مادو".

127
00:12:53,833 --> 00:12:57,000
‫أو نادني "سيدتي".
‫لكن ليس "الجدة" أنا لست بهذا العمر بعد

128
00:12:57,458 --> 00:12:59,165
‫سأناديك بسيدتي "مادو"

129
00:12:59,166 --> 00:13:01,291
‫في حالة حدوث أي طارئ،

130
00:13:01,666 --> 00:13:02,865
‫اضغطي على هذا الزر

131
00:13:02,866 --> 00:13:04,450
‫سيحضر المسؤولون عن الرعاية فورًا.

132
00:13:04,791 --> 00:13:05,833
‫سيدتي "مادو"

133
00:13:06,708 --> 00:13:08,291
‫هل كل هذه الأشياء من أجلي؟

134
00:13:08,416 --> 00:13:10,583
‫نعم. كلها لك

135
00:13:11,041 --> 00:13:12,750
‫ماعدا الطفل في رحمك.

136
00:13:15,791 --> 00:13:19,791
‫هذا المرفق يشبه دار الأمهات 
‫للعديد من الأمهات البديلات مثلك

137
00:13:20,041 --> 00:13:22,041
‫استمتعي!

138
00:13:28,750 --> 00:13:30,666
‫سيدي... الطبيب يتصل بك

139
00:13:33,916 --> 00:13:36,082
‫- مرحبًا دكتور 
‫- مرحبًا "ريشي"

140
00:13:36,083 --> 00:13:38,083
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير؛ هذا هو التقرير

141
00:13:38,333 --> 00:13:40,540
‫- سبب وفاة "شيف ريدي"؟
‫- الاختناق

142
00:13:40,541 --> 00:13:42,541
‫مات بسبب نقص الأكسجين.

143
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
‫حقًا؟

144
00:13:44,833 --> 00:13:45,833
‫دكتور!

145
00:13:46,291 --> 00:13:47,401
‫ألم يكن انفجارًا؟

146
00:13:47,402 --> 00:13:50,374
‫لا، لا، سبب الحريق
‫عطل في الوسادة الهوائية.

147
00:13:50,375 --> 00:13:51,625
‫لا شيء آخر.

148
00:13:51,833 --> 00:13:54,000
‫لا أصدق ذلك... أليس غريبًا؟

149
00:13:54,375 --> 00:13:56,375
‫الوسائد الهوائية المنقذة للحياة
‫يمكن أن تسبب الموت؟

150
00:13:57,083 --> 00:13:59,749
‫هل تسببت أعطال الوسادة الهوائية
‫في حدوث وفيات من قبل؟

151
00:13:59,750 --> 00:14:01,749
‫تم الإبلاغ عن 24 حالة مثيلة
‫في جميع أنحاء العالم.

152
00:14:01,750 --> 00:14:03,458
‫هذه هي البيانات الوحيدة التي لدينا الآن.

153
00:14:03,708 --> 00:14:04,875
‫هذا ما يقوله جوجل.

154
00:14:05,083 --> 00:14:06,875
‫- حسنًا.
‫- شكرًا دكتور.

155
00:14:12,875 --> 00:14:14,750
‫تقرير تشريح جثة "شيف ريدي"، سيدي.

156
00:14:15,750 --> 00:14:17,041
‫عطل الوسادة الهوائية سيدي.

157
00:14:17,250 --> 00:14:18,874
‫وبالتالي... يكفي هذا "ريشي".

158
00:14:18,875 --> 00:14:20,875
‫- تفضل بالجلوس
‫- شكرًا سيدي.

159
00:14:21,000 --> 00:14:23,083
‫أعتقد أن لدينا قضية مفتوحة ومغلقة.

160
00:14:23,458 --> 00:14:25,083
‫يمكننا إبلاغ الصحافة.

161
00:14:25,125 --> 00:14:26,125
‫ماذا تقول؟

162
00:14:26,333 --> 00:14:27,442
‫سيدي، لكن...

163
00:14:27,443 --> 00:14:30,500
‫أعتقد أننا يجب أن نأخذ رأي خبير 
‫قبل إغلاق القضية.

164
00:14:31,708 --> 00:14:33,249
‫"شيف ريدي" رجل مؤثر

165
00:14:33,250 --> 00:14:35,624
‫حتى لا يتمكن الناس من توجيه أصابع الاتهام

166
00:14:35,625 --> 00:14:36,625
‫لقسمنا.

167
00:14:38,458 --> 00:14:39,790
‫رأي خبير، أليس كذلك؟

168
00:14:39,791 --> 00:14:41,000
‫- في بالك شخص؟
‫- نعم سيدي

169
00:14:41,375 --> 00:14:42,583
‫السيد "فاسوديف".

170
00:14:42,875 --> 00:14:45,458
‫- هل تقصد مدرب أكاديمية الشرطة؟
‫- نعم سيدي.

171
00:14:45,708 --> 00:14:47,125
‫مدرب اللياقة العقلية

172
00:14:48,291 --> 00:14:49,525
‫يبدو الأمر جيدًا.

173
00:14:49,650 --> 00:14:51,525
‫- امضي قدمًا. فقط أبقني على اطلاع
‫- شكرًا لك سيدي.

174
00:14:52,041 --> 00:14:53,178
‫- تحيا الهند، سيدي
‫- تحيا الهند

175
00:15:02,416 --> 00:15:03,616
‫انظري...

176
00:15:03,617 --> 00:15:05,416
‫لا يمكنك تعليق هذه البيندي
‫أينما تريدين.

177
00:15:06,041 --> 00:15:07,625
‫- من أنت؟
‫- "سودا"!

178
00:15:07,875 --> 00:15:08,942
‫أنا الحارسة المسؤولة.

179
00:15:08,943 --> 00:15:10,916
‫سيدتي "مادو" قالت لي أن كل هذا ملكي.

180
00:15:11,041 --> 00:15:12,583
‫مرآتي وبيندي.

181
00:15:12,750 --> 00:15:15,125
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- لا أريد الجدال معك.

182
00:15:15,833 --> 00:15:18,000
‫ارتدي هذا... واستعدي.

183
00:15:18,208 --> 00:15:19,250
‫حان وقت الفحص.

184
00:15:22,750 --> 00:15:24,583
‫يجب أن تأكلي في الوقت المحدد،

185
00:15:24,875 --> 00:15:26,375
‫ممارسة اليوجا في الوقت المحدد،

186
00:15:26,458 --> 00:15:27,708
‫والنوم في الوقت المحدد.

187
00:15:28,166 --> 00:15:30,916
‫كل شيء يجب أن يحدث في الوقت المحدد.

188
00:15:31,375 --> 00:15:35,291
‫لا يمكنك التجول كما تريدين.

189
00:15:35,625 --> 00:15:37,041
‫وإلا...

190
00:15:37,333 --> 00:15:39,416
‫سيدتي "مادو" لن تبقي عليك

191
00:15:41,250 --> 00:15:42,500
‫ما الذي تبحثين عنه؟

192
00:15:42,666 --> 00:15:43,666
‫غرفة الأشعة...

193
00:15:46,083 --> 00:15:47,083
‫نعم، أعرف.

194
00:15:52,583 --> 00:15:53,583
‫ادخلي.

195
00:15:58,625 --> 00:15:59,625
‫استلقي.

196
00:16:03,916 --> 00:16:04,916
‫استلقي على السرير.

197
00:16:06,875 --> 00:16:07,875
‫فكي الأزرار.

198
00:16:12,208 --> 00:16:13,208
‫لماذا؟

199
00:16:13,500 --> 00:16:14,791
‫أريد فتاة...

200
00:16:16,250 --> 00:16:19,375
‫سيحدد الفحص ما إذا كان صبيًا أم فتاة

201
00:16:19,875 --> 00:16:20,958
‫هذا ليس الأمر...

202
00:16:21,333 --> 00:16:24,290
‫أريد طبيبة سيدة.

203
00:16:24,291 --> 00:16:25,750
‫كيف يكون جنس الطبيب مهمًا؟

204
00:16:26,375 --> 00:16:27,583
‫الطبيب طبيب.

205
00:16:39,000 --> 00:16:41,041
‫هل يمكن أن تغلق عينيك أثناء الفحص؟

206
00:16:42,333 --> 00:16:43,875
‫كيف أقوم بالفحص وعيني مغمضتين؟

207
00:16:43,958 --> 00:16:46,708
‫لا... هل يمكنني أنا إغلاق عيني؟

208
00:16:46,916 --> 00:16:47,916
‫هذا قرارك.

209
00:16:52,666 --> 00:16:55,165
‫قلبي ينبض

210
00:16:55,166 --> 00:16:56,291
‫إنها ليست دقات قلبك

211
00:16:58,291 --> 00:16:59,291
‫إنها لطفلك

212
00:16:59,666 --> 00:17:00,666
‫حقًا؟

213
00:17:01,791 --> 00:17:03,250
‫- هل أستطيع أن أرى؟
‫- لا

214
00:17:06,083 --> 00:17:07,249
‫إنه طفلي، بعد كل شيء.

215
00:17:07,250 --> 00:17:08,707
‫لماذا لا أستطيع رؤيته؟

216
00:17:08,708 --> 00:17:11,333
‫سوف يأخذونه بعد الولادة على أية حال

217
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
‫ماذا؟

218
00:17:25,166 --> 00:17:27,332
‫انعكاس صورة الطفل في نظارتك...

219
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
‫رأيت ذلك!

220
00:17:32,125 --> 00:17:34,500
‫شكرًا لإظهارك طفلي يا دكتور.

221
00:17:59,166 --> 00:18:00,375
‫نحن نكمل عائلتك!

222
00:18:08,875 --> 00:18:09,875
‫"يشودا".

223
00:18:09,958 --> 00:18:11,000
‫- أيا كان!
‫- "يشودا"

224
00:18:11,875 --> 00:18:12,942
‫اسم جميل.

225
00:18:12,943 --> 00:18:14,958
‫اسمي هو

226
00:18:16,708 --> 00:18:17,708
‫"تيجو"!

227
00:18:18,250 --> 00:18:19,458
‫إنها جديدة هنا.

228
00:18:20,000 --> 00:18:22,958
‫ستكون في مجموعتك من الآن فصاعدًا.

229
00:18:26,875 --> 00:18:28,058
‫"تيجو"...

230
00:18:28,108 --> 00:18:29,108
‫الشهر الخامس.

231
00:18:29,150 --> 00:18:30,525
‫"ليلا"... الشهر السابع

232
00:18:30,691 --> 00:18:32,050
‫"كاجال"... الشهر السادس.

233
00:18:32,083 --> 00:18:33,375
‫"جيني"... خمسة أشهر ونصف

234
00:18:34,541 --> 00:18:36,416
‫لماذا "سريجا" ليست هنا بعد؟

235
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
‫صاحبة الجلالة لا تنزل ما لم يتم استدعاؤها!

236
00:18:38,916 --> 00:18:39,916
‫لا.

237
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
‫لا

238
00:18:46,875 --> 00:18:48,291
‫"سوداما"!
‫- لا.

239
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
‫لماذا؟

240
00:18:50,958 --> 00:18:52,916
‫كم الساعة؟

241
00:18:53,291 --> 00:18:55,583
‫موعد الغذاء...!

242
00:18:56,208 --> 00:18:57,208
‫كلي!

243
00:18:57,416 --> 00:18:58,833
‫تضيعين وقتي...!

244
00:19:01,333 --> 00:19:03,958
‫هناك دال كاري وسمبار...

245
00:19:04,000 --> 00:19:06,875
‫لكني أتناول أرز الخثارة أولاً 
‫والباقي لاحقًا

246
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
‫من فضلِك مرري الصلصة

247
00:19:11,166 --> 00:19:12,166
‫"سو"...

248
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
‫همم

249
00:19:21,791 --> 00:19:22,875
‫هل أنتِ مجنونة؟

250
00:19:23,208 --> 00:19:24,875
‫صلصة مع أرز خثارة؟

251
00:19:25,041 --> 00:19:26,291
‫ألم تجربيها من قبل؟

252
00:19:26,375 --> 00:19:27,416
‫لا...

253
00:19:27,558 --> 00:19:28,558
‫أريد أن أجرب؟

254
00:19:28,683 --> 00:19:30,391
‫- مرريه إلى "جيني"
‫- مهلًا!

255
00:19:30,583 --> 00:19:32,125
‫كيف تجرؤين على الطلب من "تيجو"؟

256
00:19:32,275 --> 00:19:33,358
‫يا لها من غطرسة!

257
00:19:33,408 --> 00:19:36,366
‫- هل تعرفين من هي "تيجو"؟
‫- إنها زعيمة عصابة المنطقة الثالثة

258
00:19:37,041 --> 00:19:40,333
‫لا أحد يفعل أي شيء هنا 
‫دون إذنها

259
00:19:43,041 --> 00:19:44,041
‫"سو"...

260
00:19:44,250 --> 00:19:45,416
‫لقد غادرت...

261
00:19:45,666 --> 00:19:46,666
‫نعم.

262
00:19:49,291 --> 00:19:50,291
‫ماذا يجب أن أفعل؟

263
00:19:52,333 --> 00:19:53,338
‫"تيجو"...

264
00:19:53,339 --> 00:19:55,125
‫لتكون...

265
00:19:55,833 --> 00:19:56,833
‫اذهبي للمنطقة الثانية

266
00:19:57,291 --> 00:19:58,708
‫ستجدين مخزننا

267
00:19:58,791 --> 00:20:00,541
‫كل ما نحتاجه مُخزّن هناك

268
00:20:00,750 --> 00:20:03,125
‫جدي لي علبة سجائر من هناك

269
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
‫همم؟

270
00:20:05,791 --> 00:20:06,833
‫ما زلتِ هنا؟

271
00:20:10,916 --> 00:20:11,958
‫كيف أصل إلى هناك؟

272
00:20:12,833 --> 00:20:14,291
‫- هناك...
‫- مرحبًا

273
00:20:16,041 --> 00:20:17,083
‫ابحثي عنه بنفسك، انطلقي!

274
00:20:23,500 --> 00:20:26,833
‫- لا يُسمح لنا بدخول المنطقة الثانية.
‫- دعينا نرى

275
00:21:18,458 --> 00:21:19,750
‫من أنتِ؟

276
00:21:20,000 --> 00:21:22,291
‫أنتِ غير مسموح بتواجدكِ هنا!
‫- "ناجو"، سأخذها من هنا

277
00:21:22,458 --> 00:21:23,458
‫اذهب أنت.

278
00:21:23,875 --> 00:21:24,875
‫حسنًا.

279
00:21:26,416 --> 00:21:27,833
‫انظري...

280
00:21:28,458 --> 00:21:29,833
‫هذه منطقة محظورة...

281
00:21:30,041 --> 00:21:31,458
‫مسموح بدخول للأطباء والموظفين فقط

282
00:21:32,047 --> 00:21:33,078
‫لا يجب أن تأتي إلى هنا.

283
00:21:33,079 --> 00:21:36,791
‫جئت لأحصل على حقيبتي.
‫احتاج...

284
00:21:37,125 --> 00:21:38,332
‫لا تقلقي بشأن حقيبتك

285
00:21:38,333 --> 00:21:39,457
‫حقيبتك آمنة

286
00:21:39,458 --> 00:21:41,458
‫سوف يعيدونها عندما تغادرين

287
00:21:41,666 --> 00:21:46,040
‫لم أبتعد أبدًا عن أختي الصغيرة 
‫منذ أن كنا أطفالًا

288
00:21:46,041 --> 00:21:47,957
‫اشتقت لها

289
00:21:47,958 --> 00:21:49,582
‫فستانها داخل حقيبتي

290
00:21:49,583 --> 00:21:52,040
‫لا أستطيع النوم بدونه

291
00:21:52,041 --> 00:21:53,116
‫ألا يمكنك المساعدة؟

292
00:21:53,117 --> 00:21:54,916
‫يسمح فقط للمرضى بالتواجد هنا

293
00:21:55,000 --> 00:21:56,166
‫مريضة؟

294
00:21:56,375 --> 00:21:57,582
‫من هي المريضة؟

295
00:21:57,583 --> 00:21:59,290
‫- مهلًا
‫- من المريض؟

296
00:21:59,291 --> 00:22:01,291
‫- هل أبدو لك كمريضة؟
‫- صه

297
00:22:01,583 --> 00:22:02,666
‫لا ترفعي صوتك هنا.

298
00:22:03,208 --> 00:22:04,267
‫من فضلك، افهمي.

299
00:22:04,268 --> 00:22:05,999
‫لن يعيدوا حقيبتك 
‫بغض النظر عما تفعلينه.

300
00:22:06,000 --> 00:22:07,075
‫تعالي معي

301
00:22:07,076 --> 00:22:08,624
‫- سوف آخذك إلى غرفتك
‫- أختي...

302
00:22:08,625 --> 00:22:09,625
‫حقيبة...

303
00:22:11,625 --> 00:22:13,166
‫سوف نفقد وظائفنا إذا وجدونا هنا

304
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
‫تعالي!

305
00:22:16,750 --> 00:22:17,750
‫حسنًا.

306
00:22:23,875 --> 00:22:24,875
‫"ريشي"...

307
00:22:25,000 --> 00:22:26,541
‫سيدي! 
‫هل حصلت على شيء؟

308
00:22:26,625 --> 00:22:28,040
‫سيدي، قابل السيد "فاسوديف"

309
00:22:28,041 --> 00:22:29,183
‫أهلًا

310
00:22:29,375 --> 00:22:30,387
‫مرحبًا

311
00:22:30,488 --> 00:22:32,141
‫- كيف حالك يا سيدي؟
‫- بخير، شكرًا لك

312
00:22:32,300 --> 00:22:33,383
‫أي شيء مثير للاهتمام؟

313
00:22:33,583 --> 00:22:34,750
‫إنها جريمة قتل مخطط لها.

314
00:22:34,833 --> 00:22:36,750
‫ماذا؟! حقًا؟

315
00:22:38,458 --> 00:22:40,208
‫ألم يموتا اختناقًا؟

316
00:22:40,291 --> 00:22:42,791
‫نعم ولكن... تعال،
‫دعني أوضح.

317
00:22:43,208 --> 00:22:44,407
‫حسنًا.

318
00:22:44,408 --> 00:22:47,950
‫ثلاث مواد كيميائية
‫تؤدي إلى فتح الوسائد الهوائية...

319
00:22:48,033 --> 00:22:50,575
‫تتحد هاتان المادتان الكيميائيتان
‫لتنتجا النيتروجين،

320
00:22:50,583 --> 00:22:52,375
‫وهو خطير...

321
00:22:52,541 --> 00:22:56,250
‫لذا قاموا بإضافة هذه
‫المادة الكيميائية الثالثة، لنشر النيتروجين

322
00:22:56,333 --> 00:22:58,582
‫تلك المادة الكيميائية
‫هي ثاني أكسيد السيليكون

323
00:22:58,583 --> 00:23:04,582
‫لكن شخصًا ما أزال المادة الكيميائية
‫الثالثة من الوسائد الهوائية

324
00:23:04,583 --> 00:23:06,332
‫كيف تكون متأكد من أن شخصًا ما أزالها؟

325
00:23:06,333 --> 00:23:08,332
‫أعني... يمكن أن يكون عيب في التصنيع

326
00:23:08,333 --> 00:23:09,333
‫أليس كذلك؟

327
00:23:09,375 --> 00:23:10,574
‫سيدي...

328
00:23:10,575 --> 00:23:14,866
‫إذا تم فتح وسادة هوائية واحدة فقط،
‫فقد يكون هناك عيب صناعة

329
00:23:15,333 --> 00:23:17,374
‫لكن جميع الوسائد الهوائية الستة
‫كانت مفتوحة

330
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
‫ولا يحتوي أي من الستة
‫على المادة الكيميائية الثالثة

331
00:23:20,958 --> 00:23:23,166
‫يبدو أنها مقصودة بالتأكيد

332
00:23:23,458 --> 00:23:25,790
‫لنبدأ بحصر منافسي "شيف ريدي" المحتملين...

333
00:23:25,791 --> 00:23:26,915
‫يمكننا، لكن...

334
00:23:26,916 --> 00:23:28,916
‫يمكن أن يكونوا منافسي "اروشي" أيضًا...

335
00:23:29,416 --> 00:23:30,499
‫إنها مجرد فكرة

336
00:23:30,500 --> 00:23:31,666
‫كلا.

337
00:23:32,125 --> 00:23:33,832
‫"أروشي" ليست أحدًا مقارنة بـ "شيف ريدي"

338
00:23:33,833 --> 00:23:35,541
‫أعني... بعد كل شيء، 
‫هي مجرد عارضة أزياء

339
00:23:35,583 --> 00:23:37,833
‫إذا كان "شيف ريدي" هو هدفهم الوحيد...

340
00:23:38,458 --> 00:23:42,290
‫كان من الممكن قتله
‫أثناء عودته من "غوا" قبل يومين

341
00:23:42,291 --> 00:23:43,625
‫ودعونا لا ننسى

342
00:23:43,916 --> 00:23:45,625
‫إنها المتسابقة الأولى...

343
00:23:45,833 --> 00:23:47,290
‫في مسابقة ملكة جمال الهند

344
00:23:47,291 --> 00:23:49,625
‫سيدي... بعد إذنك...

345
00:23:50,375 --> 00:23:53,250
‫أفكر في التحقيق في هذه القضية
‫مع السيد "فاسوديف"

346
00:23:54,458 --> 00:23:55,875
‫نعم "ريشي"، يمكنك المضي قدمًا

347
00:23:55,916 --> 00:23:56,916
‫أتمنى أن تتفهم.

348
00:23:57,000 --> 00:23:58,875
‫- شكرًا جزيلًا
‫- الرجاء القيام بذلك سرًا

349
00:23:59,083 --> 00:24:00,875
‫- نعم، بالتأكيد
‫- شكرًا لك سيدي.

350
00:24:03,125 --> 00:24:04,416
‫إنها مثيرة جدًا!

351
00:24:08,833 --> 00:24:09,874
‫عد إلى العمل!

352
00:24:09,875 --> 00:24:10,875
‫حسنًا!

353
00:24:10,958 --> 00:24:12,125
‫"رام"، هل لديك أي دليل؟

354
00:24:12,500 --> 00:24:13,567
‫أعمل على ذلك.

355
00:24:13,568 --> 00:24:15,833
‫قد يكون آخر بريد إلكتروني قرأته 
‫من رجل "النسر"

356
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
‫الرجل "النسر"؟

357
00:24:17,541 --> 00:24:18,625
‫اسم غريب

358
00:24:18,833 --> 00:24:19,958
‫من يمكن أن يكون؟

359
00:24:20,250 --> 00:24:21,665
‫أعتقد محقق خاص

360
00:24:21,666 --> 00:24:25,500
‫يبدو أنه اعتاد إجراء
‫تحقيقات عن خلفية المنتجات

361
00:24:25,875 --> 00:24:27,333
‫التي اعتادت "أروشي" على تأييدها.

362
00:24:27,375 --> 00:24:28,375
‫غريب!

363
00:24:28,750 --> 00:24:30,000
‫فتاة أخلاقية جدًا.

364
00:24:32,083 --> 00:24:33,249
‫افتح آخر بريد إلكتروني

365
00:24:33,250 --> 00:24:35,415
‫بالتأكيد سيدي...
‫هناك ملف فيديو مرفق

366
00:24:35,416 --> 00:24:37,875
‫لكنه محمي بكلمة مرور.
‫أعطني بعض الوقت.

367
00:24:38,541 --> 00:24:40,041
‫- سيدي!
‫- نعم "ريشي"؟

368
00:24:43,291 --> 00:24:46,125
‫عقود إعلان "اروشي"

369
00:24:47,083 --> 00:24:48,708
‫تُفعّل بمجرد تتويجها ملكة جمال الهند

370
00:24:48,875 --> 00:24:50,000
‫من الواضح الآن

371
00:24:50,625 --> 00:24:52,000
‫أنه انتقام من المحسوبية.

372
00:24:52,166 --> 00:24:54,000
‫لا... أين الدليل؟

373
00:24:54,416 --> 00:24:56,416
‫إنها عارضة أزياء في مسابقة ملكة جمال الهند

374
00:24:56,583 --> 00:25:00,000
‫هذه عروض شائعة
‫من العلامات التجارية الاستهلاكية

375
00:25:01,000 --> 00:25:02,075
‫- "رام"
‫- سيدي

376
00:25:02,076 --> 00:25:04,166
‫يُرجى البحث بعمق.

377
00:25:07,041 --> 00:25:08,066
‫"اروشي"...

378
00:25:08,067 --> 00:25:11,666
‫هناك مادة غير مسماة 
‫في كريم "كرافت" لتفتيح البشرة

379
00:25:11,875 --> 00:25:14,250
‫لم يقدموا تفسيرًا لنوع المادة

380
00:25:14,416 --> 00:25:15,525
‫ولا شفافية أيضًا...

381
00:25:15,526 --> 00:25:17,875
‫لا أعتقد أن هذا منتج أصلي.

382
00:25:17,958 --> 00:25:21,958
‫لذا، من الأفضل
‫ألا توقعي على عقد كريم "كرافت".

383
00:25:22,375 --> 00:25:23,541
‫ما هذا "كرافت؟"

384
00:25:31,625 --> 00:25:36,040
‫احتاجت كليوباترا إلى هذا النوع
‫من التقنيات منذ كل تلك القرون الماضية

385
00:25:36,041 --> 00:25:38,041
‫لكن الآن... لدينا كريم "كرافت"!

386
00:25:38,125 --> 00:25:39,125
‫أوقف التصوير!

387
00:25:41,333 --> 00:25:42,400
‫يا مصور!

388
00:25:42,401 --> 00:25:44,208
‫- هل يمكنك...
‫- معذرة

389
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
‫أنت؟

390
00:25:52,083 --> 00:25:54,082
‫- الشرطة.
‫- أوه!

391
00:25:54,083 --> 00:25:56,416
‫ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك
‫يا عزيزي الشرطة؟

392
00:25:57,000 --> 00:25:59,208
‫نحتاج إلى تفاصيل عن منتجك.

393
00:25:59,375 --> 00:26:01,208
‫لا يمكنني فعل ذلك في وقت قصير.

394
00:26:01,500 --> 00:26:03,499
‫لأن.. مهما تكن...

395
00:26:03,500 --> 00:26:04,999
‫يجب أن ترسل بريد إلكتروني بهذا الشأن.

396
00:26:05,000 --> 00:26:07,333
‫- السيد "سونو"...
‫- "ريشي"

397
00:26:08,041 --> 00:26:09,457
‫شكرًا على وقتك، "سونو".

398
00:26:09,458 --> 00:26:10,749
‫سنرسل لك التفاصيل بالبريد

399
00:26:10,750 --> 00:26:11,791
‫تعال، لنذهب

400
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
‫اطفئي.

401
00:26:17,833 --> 00:26:18,966
‫افحصه أمنيًا.

402
00:26:19,066 --> 00:26:20,066
‫فحصته بالفعل.

403
00:26:20,150 --> 00:26:22,441
‫رئيس الوزراء "جيريدهار" هو والد "سونو".

404
00:26:28,583 --> 00:26:32,583
‫أعطت هيئة الدواء المركزية
‫تصريحًا بتداول منتجهم.

405
00:26:32,708 --> 00:26:35,583
‫لا يمكننا فعل أي شيء بدون أدلة قوية.

406
00:26:36,708 --> 00:26:37,708
‫طريق مسدود.

407
00:26:39,541 --> 00:26:41,291
‫أنا لا أؤمن بالطرق المسدودة، يا أولاد

408
00:26:42,500 --> 00:26:43,833
‫هناك نافذة مفتوحة.

409
00:26:46,000 --> 00:26:47,250
‫رجل "النسر".

410
00:26:48,791 --> 00:26:49,875
‫انظروا إلى ما هو قادم

411
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
‫ماذا؟

412
00:26:53,333 --> 00:26:54,375
‫يا إلهي...!

413
00:26:55,458 --> 00:26:56,566
‫"ليلا"...

414
00:26:56,608 --> 00:26:58,608
‫هذا مفيد لصحتك، هذا طبق ولاية "كيرالا".

415
00:26:58,716 --> 00:26:59,841
‫أيًا كان.

416
00:26:59,875 --> 00:27:02,624
‫يبدو هذا "الأبام" مثل "دوسا" حامل.

417
00:27:02,625 --> 00:27:05,125
‫مزحة جيدة.

418
00:27:05,166 --> 00:27:06,291
‫كلي

419
00:27:06,375 --> 00:27:08,750
‫أعتقد أنني سأحصل على "فادا" فقط لليوم.

420
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
‫- يا "تيجو"
‫- نعم

421
00:27:31,541 --> 00:27:32,990
‫يبدو أنني وضعت التاب في غير مكانه.

422
00:27:33,091 --> 00:27:34,133
‫هل هو لديك؟

423
00:27:34,666 --> 00:27:35,666
‫ما هو "تاب"؟

424
00:27:36,083 --> 00:27:39,832
‫أوه، هل ابتلعت التابلت
‫بدلاً من حبة الدواء؟

425
00:27:39,833 --> 00:27:41,083
‫يرجى إعادته إلي إذا كان لديك

426
00:27:41,500 --> 00:27:43,333
‫لا يمكنني إنجاز أي عمل بدونه.

427
00:27:43,916 --> 00:27:47,708
‫يحتوي على تفاصيل الوصفات الطبية للجميع...

428
00:27:48,291 --> 00:27:49,458
‫لا أفهم...

429
00:27:49,541 --> 00:27:51,500
‫هل أنت مراقبتي الشخصية؟

430
00:27:51,833 --> 00:27:54,666
‫لماذا تأتين إليّ فقط
‫عندما يكون هناك خطأ ما؟

431
00:27:56,000 --> 00:27:57,208
‫لماذا أزعجك حتى؟

432
00:27:58,541 --> 00:27:59,541
‫كلي!

433
00:28:05,708 --> 00:28:06,916
‫ماذا حدث؟

434
00:28:07,083 --> 00:28:08,500
‫لماذا ترفس؟

435
00:28:08,666 --> 00:28:10,166
‫تريد أن تكون لاعب كرة قدم؟

436
00:28:10,708 --> 00:28:12,500
‫- اهدأ!
‫- ماذا حدث؟

437
00:28:13,166 --> 00:28:14,207
‫هل الطفل يرفس؟

438
00:28:14,208 --> 00:28:15,208
‫- نعم
‫- نعم

439
00:28:17,041 --> 00:28:19,332
‫لا تكن مؤذيًا.
‫ارجع إلى النوم

440
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
‫صه

441
00:28:20,500 --> 00:28:22,415
‫لا ينام الأطفال إذا صرخت عليهم

442
00:28:22,416 --> 00:28:23,558
‫إذًا؟

443
00:28:23,559 --> 00:28:29,208
‫[أصوات أطفال]
‫حان وقت النوم...

444
00:28:30,208 --> 00:28:34,541
‫The breeze is singing
‫the chorus for your lullaby...

445
00:28:35,208 --> 00:28:40,791
‫"It's time for the boogeyman..."

446
00:28:41,291 --> 00:28:46,208
‫" Please go to sleep
‫ without making a sound..."

447
00:28:58,458 --> 00:29:01,374
‫"My dear little sister..."

448
00:29:01,375 --> 00:29:04,083
‫"You are my true gold..."

449
00:29:04,291 --> 00:29:09,500
‫"I’ve resided on earth just for you…"

450
00:29:09,791 --> 00:29:12,707
‫"You are my cute little flower.."

451
00:29:12,708 --> 00:29:15,416
‫"You are the moonlight in our home..."

452
00:29:15,625 --> 00:29:18,333
‫" When I’m there with you.."

453
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
‫"nothing can perturb you..

454
00:29:21,416 --> 00:29:26,583
‫"I’ll fullfill the loss
‫of mother in your life.."

455
00:29:27,000 --> 00:29:32,166
‫"That is the reason I’ve come to earth.."

456
00:29:32,833 --> 00:29:37,958
‫"This life of mine
‫is not mine but yours..."

457
00:29:38,208 --> 00:29:43,333
‫"Your smile in ecstasy
‫is enough for me..."

458
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
‫هل لديك "بالم"؟

459
00:30:13,583 --> 00:30:14,583
‫هاه؟

460
00:30:14,875 --> 00:30:15,949
‫للصداع

461
00:30:15,950 --> 00:30:16,950
‫هل لديك حبة؟

462
00:30:18,958 --> 00:30:20,016
‫أوه

463
00:30:20,017 --> 00:30:21,516
‫حسنًا، أمهلني دقيقة

464
00:30:29,125 --> 00:30:30,125
‫هنا

465
00:30:30,250 --> 00:30:31,250
‫لا شكرًا

466
00:30:31,416 --> 00:30:33,333
‫اختفى صداعي بمجرد أن رأيتك

467
00:30:43,875 --> 00:30:45,458
‫أنتِ من أخذ التاب أليس كذلك؟

468
00:30:45,625 --> 00:30:47,582
‫بالتأكيد، بدأت شجارًا معي في أول يوم لي

469
00:30:47,583 --> 00:30:48,916
‫اعتقدت أنني سأستمتع ببعض المرح

470
00:30:49,333 --> 00:30:50,916
‫شعرت بالسوء تجاهها لذا أعدته

471
00:30:51,000 --> 00:30:52,083
‫لا

472
00:30:52,084 --> 00:30:54,040
‫تصبحين مثيرة للمشاكل

473
00:30:54,041 --> 00:30:55,375
‫تمامًا مثل "تيجو"

474
00:31:07,958 --> 00:31:08,958
‫"ريشي"

475
00:31:09,333 --> 00:31:12,166
‫يبدو أن الباب لم يفتح لمدة يومين

476
00:31:12,375 --> 00:31:13,375
‫اكسره!

477
00:31:20,916 --> 00:31:22,291
‫سأذهب للتحدث مع الجيران

478
00:31:26,458 --> 00:31:28,458
‫تم طلب الطعام هنا قبل يومين

479
00:31:41,666 --> 00:31:42,875
‫- "سينو"!
‫- سيدي

480
00:31:43,375 --> 00:31:45,540
‫تبدو أبعاد الفريزر غريبة بالنسبة لي...

481
00:31:45,541 --> 00:31:46,541
‫افحص هذا.

482
00:31:46,666 --> 00:31:47,666
‫حاضر سيدي!

483
00:31:53,625 --> 00:31:54,625
‫أزله

484
00:32:16,041 --> 00:32:17,083
‫انظر إلى هذا

485
00:32:17,291 --> 00:32:18,541
‫عينة من "كرافت"

486
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
‫هذا كل ما نحتاجه

487
00:32:25,291 --> 00:32:27,250
‫سنعثر على دليل
‫بمجرد إجراء الاختبارات عليه

488
00:33:00,000 --> 00:33:01,125
‫- "ألطاف"!
‫- كيف الحال؟

489
00:33:01,500 --> 00:33:05,375
‫لقد سمعت عن قضية قتل ممثلة هوليود،
‫"أوليفيا"، أليس كذلك؟

490
00:33:07,916 --> 00:33:08,925
‫نعم.

491
00:33:08,926 --> 00:33:10,625
‫وفقًا لتقرير تشريح جثتها...

492
00:33:10,791 --> 00:33:12,958
‫احتوى جسدها على آثار لعقار الهلوسة
‫(LSD)...

493
00:33:13,166 --> 00:33:15,375
‫مع عقار غامض.

494
00:33:15,458 --> 00:33:17,958
‫ما العلاقة بين هذه الحالة
‫والعينة التي قدمتها لك؟

495
00:33:18,000 --> 00:33:19,541
‫بعد إجراء اختبار...

496
00:33:19,875 --> 00:33:22,166
‫على العينة التي قدمتها...

497
00:33:22,541 --> 00:33:24,166
‫لقد وجدت آثارًا لنفس العقار الغامض.

498
00:33:24,291 --> 00:33:25,316
‫نعم

499
00:33:25,416 --> 00:33:26,541
‫ماذا؟

500
00:33:26,741 --> 00:33:27,790
‫ماذا؟

501
00:33:27,791 --> 00:33:28,982
‫ماذا؟

502
00:33:28,983 --> 00:33:30,108
‫ماذا؟

503
00:33:30,191 --> 00:33:32,107
‫شكرًا... لقد أعطيتني دليلًا رائعًا.

504
00:33:32,141 --> 00:33:34,807
‫سأقوم بإجراء تحليل أعمق
‫لهذه العينة مرة أخرى...

505
00:33:34,892 --> 00:33:36,058
‫وأبقيك على اطلاع.

506
00:33:36,066 --> 00:33:37,858
‫نعم، إلى اللقاء يا أخي.

507
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
‫صباح الخير!

508
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
‫حان وقت الفحص.

509
00:33:56,541 --> 00:34:00,875
‫شكرًا لعدم إخبار سيدتي "مادهو"
‫أنني كنت في المنطقة 2 أمس.

510
00:34:01,041 --> 00:34:02,166
‫أنت رجل طيب...

511
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
‫لا بأس.

512
00:34:06,000 --> 00:34:07,083
‫هل أنت متزوج؟

513
00:34:07,833 --> 00:34:09,083
‫لا.

514
00:34:09,291 --> 00:34:10,625
‫لما لا؟

515
00:34:11,791 --> 00:34:13,000
‫لكنك وسيم جدًا...

516
00:34:13,333 --> 00:34:15,000
‫لماذا...؟

517
00:34:26,666 --> 00:34:27,916
‫البندي يناسبك.

518
00:34:31,208 --> 00:34:32,400
‫وبالتالي...

519
00:34:32,401 --> 00:34:35,125
‫لقد لاحظت ما إذا كنت أرتدي "البندي"
‫أم لا كل يوم؟

520
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
‫هناك شوكولاتة...

521
00:34:46,541 --> 00:34:48,132
‫لا ينبغي أن تتناولي الكثير من الشوكولاتة.

522
00:34:48,708 --> 00:34:50,583
‫أنا لست مغرمة بها...

523
00:34:50,666 --> 00:34:53,457
‫أنا أفضل تشيكي الفول السوداني
‫على الشوكولاتة.

524
00:34:53,458 --> 00:34:54,833
‫لكن الشوكولاتة فقط هي المتوفرة هنا

525
00:34:59,750 --> 00:35:03,083
‫لن أخبر "مادهو" أنك
‫قد سرقت مني الشوكولاتة.

526
00:35:09,125 --> 00:35:10,125
‫"يشودا"!

527
00:35:12,000 --> 00:35:13,291
‫لقد انتهيت!

528
00:35:19,958 --> 00:35:22,083
‫هل تعطيني شوكولاتة
‫في علبة سجائر ؟!

529
00:35:23,958 --> 00:35:24,958
‫ما الذي تبحثين عنه؟

530
00:35:25,208 --> 00:35:27,416
‫كنت تعتقدين أنك الوحيدة
‫التي يمكن أن تجلب لي سجائر؟

531
00:35:27,500 --> 00:35:28,916
‫- ستكتشف قريبًا...
‫- "تيجو"

532
00:35:29,958 --> 00:35:31,750
‫السجائر ضارة بالطفل...

533
00:35:32,500 --> 00:35:33,625
‫ماذا؟!

534
00:35:33,726 --> 00:35:34,891
‫هل هو طفلي؟

535
00:35:34,950 --> 00:35:36,283
‫الطفل لشخص آخر...

536
00:35:36,325 --> 00:35:37,450
‫لماذا تشغلين بالك...

537
00:35:39,125 --> 00:35:42,790
‫هل عرضوا عليك مبلغًا إضافيًا
‫لنصح الآخرين أم ماذا؟

538
00:35:42,791 --> 00:35:43,791
‫لا، صحيح؟

539
00:35:43,958 --> 00:35:45,082
‫قولي لي إذا فعلوا ذلك.

540
00:35:45,083 --> 00:35:46,583
‫إذا لم يكن كذلك، فلماذا تفعلين هذا؟

541
00:35:46,916 --> 00:35:47,916
‫اخرسي وغادري.

542
00:36:14,833 --> 00:36:15,932
‫أنا أعرف

543
00:36:16,033 --> 00:36:17,408
‫أنت أم بعد كل شيء

544
00:36:20,291 --> 00:36:22,041
‫أنا لا أدخن من أجل المتعة

545
00:36:22,416 --> 00:36:24,041
‫هناك سبب لذلك

546
00:36:24,583 --> 00:36:26,750
‫أنا تذكير قبيح لوالديّ

547
00:36:27,000 --> 00:36:28,017
‫أنه لم يكن لديهم ولد

548
00:36:28,018 --> 00:36:30,875
‫هيا...
‫ألا تستطيع الفتاة فعل كل ما يفعله الصبي؟

549
00:36:31,166 --> 00:36:33,375
‫لذلك كان أحد الأشياء التي تعلمتها
‫هو التدخين

550
00:36:35,625 --> 00:36:39,040
‫بينما كان والدي يندب أنه قد يساعد الابن
‫في تصفية ديوننا...

551
00:36:39,041 --> 00:36:41,125
‫لقد صادفت هذا العرض

552
00:36:42,458 --> 00:36:44,041
‫عرض لا يستطع الصبي قبوله

553
00:36:44,916 --> 00:36:45,917
‫همم

554
00:36:45,918 --> 00:36:46,975
‫وحدث ما حدث

555
00:36:47,025 --> 00:36:48,941
‫قلت كذبًا أنني مسافرة للعمل
‫وأتيت هنا بدلًا من ذلك

556
00:36:53,583 --> 00:36:55,250
‫أردت أن تكبرين مثل الرجل

557
00:36:56,458 --> 00:36:57,466
‫لكن أنا...

558
00:36:57,467 --> 00:37:01,000
‫ظللت بعيدًا عنهم طوال حياتي

559
00:37:02,083 --> 00:37:03,083
‫لماذا؟

560
00:37:04,500 --> 00:37:06,750
‫لقد ولدت في حي الدعارة

561
00:37:10,250 --> 00:37:11,250
‫أمي...

562
00:37:11,666 --> 00:37:13,708
‫كانت عاهرة في حي الدعارة في "مومباي"

563
00:37:15,666 --> 00:37:18,708
‫لقد ولدتني عندما كانت 
‫في الرابعة عشرة من عمرها...

564
00:37:20,666 --> 00:37:21,691
‫وهذا السبب...

565
00:37:21,692 --> 00:37:23,958
‫لقد أبعدوني إلى قريتي
‫بمجرد ولادتي

566
00:37:25,291 --> 00:37:27,750
‫كل ما حصلت عليه
‫هو بعض المال منها كل شهر...

567
00:37:29,750 --> 00:37:31,500
‫وهذا الخاتم...

568
00:37:34,291 --> 00:37:35,916
‫لا أتذكر حتى كيف بدت

569
00:37:41,083 --> 00:37:42,666
‫من أجل إخراج والدتي...

570
00:37:43,208 --> 00:37:45,291
‫خارج هذا المكان...

571
00:37:45,958 --> 00:37:47,041
‫كنت بحاجة للمال

572
00:37:47,500 --> 00:37:49,040
‫لهذا السبب...

573
00:37:49,041 --> 00:37:51,040
‫وافقت على أن أكون...

574
00:37:51,041 --> 00:37:53,041
‫أمًا بديلة.

575
00:38:05,416 --> 00:38:07,250
‫كل شخص هنا لديه قصته الخاصة...

576
00:38:08,833 --> 00:38:09,916
‫انسوا قصصنا...

577
00:38:10,041 --> 00:38:11,250
‫تريدين أن تعرفي لماذا هي هنا؟

578
00:38:12,666 --> 00:38:13,666
‫لماذا؟

579
00:38:14,458 --> 00:38:15,513
‫ماذا؟!

580
00:38:15,514 --> 00:38:17,250
‫أخبريها.

581
00:38:17,750 --> 00:38:19,291
‫أنا مجنونة بهواتف الآيفون.

582
00:38:19,875 --> 00:38:21,916
‫أنا هنا لأنني لا أملك المال اللازم لذلك.

583
00:38:24,208 --> 00:38:26,208
‫انتِ حقًا مجنونة.

584
00:38:26,875 --> 00:38:30,165
‫لقد وافقتِ على أن تكوني
‫أمًا بديلة مقابل جهاز آيفون؟!

585
00:38:30,166 --> 00:38:33,583
‫أرجوك...

586
00:39:11,458 --> 00:39:12,458
‫صباح الخير!

587
00:39:14,416 --> 00:39:17,000
‫هل يمكنني مشاهدة عرض
‫"أرانكيوم ني دي بام"؛ على هذا؟

588
00:39:17,250 --> 00:39:18,400
‫آسف...

589
00:39:18,500 --> 00:39:19,575
‫لا توجد مسلسلات.

590
00:39:19,676 --> 00:39:21,808
‫تم تحميل بعض الأفلام عليه.
‫يمكنك مشاهدتها.

591
00:39:22,333 --> 00:39:24,124
‫لم تكلف نفسك
‫عناء وجود تلفاز في غرفة النساء

592
00:39:24,125 --> 00:39:25,708
‫بينما لا تشاهد المسلسلات اليومية؟

593
00:39:31,083 --> 00:39:33,041
‫حلوى "تشيكي"!!

594
00:39:34,166 --> 00:39:36,250
‫تذكرت... شكرًا.

595
00:39:41,291 --> 00:39:42,291
‫هل أنت متزوج؟

596
00:39:42,791 --> 00:39:43,791
‫لا.

597
00:39:43,833 --> 00:39:45,458
‫سوف أتزوج بمجرد أن ألد الطفل.

598
00:39:46,416 --> 00:39:48,291
‫أبحث عن رجل مناسب.

599
00:39:49,041 --> 00:39:50,291
‫ما نوع الرجل الذي تبحثين عنه؟

600
00:39:50,875 --> 00:39:52,291
‫همم...

601
00:39:53,833 --> 00:39:56,125
‫الرجل الذي سوف أتزوجه...

602
00:39:57,000 --> 00:40:02,583
‫يجب أن يكون قادرًا على العثور علي
‫وإنقاذي إذا تهت في مكان ما...

603
00:40:02,791 --> 00:40:06,291
‫يجب أن يكون قادرًا على ملاحظة ما أرتديه...

604
00:40:06,708 --> 00:40:08,416
‫إذا كانت أرتدي بندي أم لا
‫ويثنى علىّ أيضًا.

605
00:40:09,208 --> 00:40:10,500
‫كلما طلبت شيئًا...

606
00:40:10,791 --> 00:40:12,041
‫يجب أن يهتم بذلك...

607
00:40:12,583 --> 00:40:14,041
‫ويجلبه لي.

608
00:40:14,666 --> 00:40:15,666
‫و...

609
00:40:15,916 --> 00:40:17,033
‫كحد أدنى من المتطلبات...

610
00:40:17,134 --> 00:40:18,591
‫يجب أن يكون طبيبًا على الأقل.

611
00:40:32,041 --> 00:40:33,708
‫افحص ضغط دمك مرة واحدة...

612
00:40:34,041 --> 00:40:35,708
‫أستطيع سماع دقات قلبك من هنا.

613
00:41:32,291 --> 00:41:33,333
‫"شاروخ خان"،

614
00:41:33,708 --> 00:41:35,333
‫"عامر خان" و"كاران جوهر"...

615
00:41:35,833 --> 00:41:36,833
‫"شيلبا شيتي"

616
00:41:36,875 --> 00:41:37,875
‫"صني ليوني"

617
00:41:38,375 --> 00:41:40,458
‫هناك قائمة طويلة...

618
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
‫همم...

619
00:41:42,458 --> 00:41:43,466
‫في الواقع...

620
00:41:43,467 --> 00:41:45,166
‫أصبحوا جميعًا آباء من خلال تأجير الأرحام.

621
00:41:45,541 --> 00:41:46,833
‫طريقة تأجير الأرحام هذه...

622
00:41:47,166 --> 00:41:48,291
‫هي بمثابة نعمة لهم.

623
00:41:49,975 --> 00:41:52,266
‫لا يجب أن نندهش لو أصبح هذا العمل...

624
00:41:52,291 --> 00:41:53,666
‫على الإنترنت في غضون بضع سنوات.

625
00:41:55,500 --> 00:41:56,958
‫لماذا تضحكون كلكم؟

626
00:41:57,750 --> 00:42:00,707
‫أنا فقط أتخيل كيف سيكون
‫لو كان على الإنترنت.

627
00:42:00,708 --> 00:42:01,708
‫كيف يمكن أن يكون؟

628
00:42:02,291 --> 00:42:03,957
‫ثم علينا الذهاب إلى منزل العميل...

629
00:42:03,958 --> 00:42:05,458
‫والحمل في الطفل، وهناك أيضًا...

630
00:42:05,625 --> 00:42:06,875
‫تكون ولادة الطفل...

631
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
‫واطلب تقييمًا بالنجوم.

632
00:42:10,750 --> 00:42:12,333
‫- ماذا حدث؟
‫- هل أنت بخير؟

633
00:42:15,833 --> 00:42:16,875
‫"سوداما"!

634
00:42:16,958 --> 00:42:19,041
‫- سيكون على ما يرام
‫- هنا، هنا...

635
00:42:21,833 --> 00:42:22,883
‫انتظروا هنا.

636
00:42:22,884 --> 00:42:23,958
‫لا يسمح لكم بالدخول.

637
00:42:24,833 --> 00:42:27,208
‫"كاجال"، كوني قوية.

638
00:42:34,416 --> 00:42:36,125
‫"كريشنا"، من فضلك توقف عن ألعابك.

639
00:42:36,541 --> 00:42:37,708
‫وأحمي "كاجال"...

640
00:42:38,916 --> 00:42:40,375
‫سوف تستمع إلى هذه الأم، أليس كذلك؟

641
00:42:40,875 --> 00:42:41,875
‫همم؟

642
00:42:42,208 --> 00:42:43,625
‫مع من تتحدثين؟

643
00:42:44,416 --> 00:42:45,416
‫"كانايا" الخاص بي.

644
00:42:46,875 --> 00:42:49,416
‫الطفل الذي ينمو في رحمي هو الإله نفسه.

645
00:42:49,833 --> 00:42:51,416
‫"كريشنا"!

646
00:42:53,333 --> 00:42:55,375
‫لقد جئت من عائلة من محركي الدمى.

647
00:42:56,333 --> 00:43:00,083
‫لقد كنت أستمع لحكايات "كريشنا"
‫وأقصها طوال حياتي.

648
00:43:00,625 --> 00:43:03,125
‫لذلك اعتقدت أنني سألد "كريشنا" نفسه.

649
00:43:04,083 --> 00:43:05,875
‫بعد زواجي...

650
00:43:06,083 --> 00:43:09,375
‫أخبرني الأطباء أن زوجي عقيم.

651
00:43:10,750 --> 00:43:12,666
‫كنت حزينة...

652
00:43:14,833 --> 00:43:16,999
‫لأنني لن أكون قادرة على ولادة "كريشنا".

653
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
‫كنت محطمة...

654
00:43:19,916 --> 00:43:21,115
‫ثم تصالحت مع الأمر.

655
00:43:21,216 --> 00:43:22,383
‫بعد ذلك...

656
00:43:22,525 --> 00:43:24,191
‫مرض زوجي.

657
00:43:24,241 --> 00:43:25,241
‫لذلك أتينا إلى المدينة.

658
00:43:26,291 --> 00:43:27,833
‫نقلناه إلى المستشفى.

659
00:43:27,875 --> 00:43:30,625
‫أخبرنا الأطباء
‫أنه بحاجة إلى علاج باهظ الثمن.

660
00:43:31,291 --> 00:43:33,708
‫ولذلك عندما أتيحت لي هذه الفرصة.

661
00:43:35,041 --> 00:43:36,083
‫عندها فهمت...

662
00:43:36,541 --> 00:43:40,041
‫أن هذا كان جزءًا من
‫لعبة "كريشنا" الخاصة بي.

663
00:43:42,291 --> 00:43:43,458
‫أليس كذلك "يشودا"؟

664
00:43:43,750 --> 00:43:45,457
‫حتى في ذلك الوقت...

665
00:43:45,458 --> 00:43:47,750
‫ولد "كريشنا" في السجن.

666
00:43:48,583 --> 00:43:49,916
‫وحتى الآن...

667
00:43:50,125 --> 00:43:52,375
‫هذا لا يختلف كثيرًا عن حالي.

668
00:43:56,875 --> 00:43:58,666
‫أتمنى شيئًا واحدًا فقط...

669
00:43:59,500 --> 00:44:00,666
‫وفقًا للعقد...

670
00:44:01,208 --> 00:44:03,457
‫يجب أن أسلم الطفل، لحظة ولادته.

671
00:44:03,458 --> 00:44:05,541
‫حتى دون النظر إليه.

672
00:44:06,250 --> 00:44:07,916
‫لكني أحتاج النظر لـ"كريشنا" الخاص بي.

673
00:44:08,958 --> 00:44:09,958
‫مرة واحدة فقط.

674
00:44:10,375 --> 00:44:11,375
‫سوف آخذه بين ذراعي،

675
00:44:11,750 --> 00:44:12,790
‫وأقبله،

676
00:44:12,791 --> 00:44:14,958
‫وبعد ذلك سأعطيه لهم.

677
00:44:28,375 --> 00:44:29,500
‫كيف حال "كاجال" سيدتي؟

678
00:44:30,250 --> 00:44:31,583
‫الطفل...

679
00:44:34,125 --> 00:44:35,125
‫طفل "كاجال"...

680
00:44:35,333 --> 00:44:36,375
‫لم ينجو.

681
00:44:37,916 --> 00:44:39,875
‫مات قبل يومين...

682
00:44:40,625 --> 00:44:41,625
‫وهذا هو السبب...

683
00:44:41,750 --> 00:44:43,125
‫لم تكن هناك حركة للجنين

684
00:44:44,333 --> 00:44:45,666
‫لم تكن لدى المسكينة "كاجال" فكرة

685
00:44:45,875 --> 00:44:47,375
‫أقول لكن هذا لأنه...

686
00:44:47,666 --> 00:44:48,791
‫إذا شعرتن بشيء ما،

687
00:44:48,958 --> 00:44:50,708
‫أبلغن الأطباء على الفور.

688
00:44:50,750 --> 00:44:52,458
‫لأنه لابد من إخراج الجنين فورًا...

689
00:44:53,166 --> 00:44:54,458
‫لإنقاذ حياة "كاجال".

690
00:45:03,875 --> 00:45:05,291
‫أنا في المناوبة.

691
00:45:06,750 --> 00:45:07,991
‫سيدي!

692
00:45:08,125 --> 00:45:09,316
‫مرحبًا. نعم "ريشي"...

693
00:45:09,417 --> 00:45:11,040
‫- هل أنت خارج منزل "سونو"؟ 
‫- نعم سيدي.

694
00:45:11,141 --> 00:45:12,250
‫أي تقدم؟

695
00:45:12,251 --> 00:45:14,065
‫لقد كنا نراقبه منذ وفاة "ألطاف".

696
00:45:14,166 --> 00:45:15,583
‫لكن لا شيء مريب.

697
00:45:15,725 --> 00:45:16,725
‫إنه مجرد مهرج.

698
00:45:16,750 --> 00:45:17,832
‫"أنور" معك؟

699
00:45:17,833 --> 00:45:18,958
‫نعم سيدي...

700
00:45:20,166 --> 00:45:21,166
‫حسنًا، الوداع.

701
00:45:21,291 --> 00:45:22,583
‫لدينا معلومات جديدة.

702
00:45:22,666 --> 00:45:23,666
‫ما هي سيدي؟

703
00:45:24,583 --> 00:45:26,833
‫وصلنا مكالمة فيديو 
‫من مكتب التحقيقات المركزي...

704
00:45:27,833 --> 00:45:28,833
‫"ريشي"...

705
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
‫"ريشي" هل أنت هناك؟

706
00:45:53,583 --> 00:45:55,125
‫سيدي، نحن نتعرض للهجوم!

707
00:45:55,291 --> 00:45:56,441
‫"ريشي"...

708
00:45:56,525 --> 00:45:57,775
‫"ريشي"!

709
00:46:07,916 --> 00:46:08,916
‫"أنور" انخفض!

710
00:46:08,958 --> 00:46:10,875
‫"أنور"! انخفض!

711
00:46:11,333 --> 00:46:12,333
‫"أنور"!

712
00:46:12,375 --> 00:46:13,375
‫"أنور"!

713
00:46:14,583 --> 00:46:15,583
‫"أنور"!

714
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
‫"أنور"

715
00:46:53,333 --> 00:46:54,375
‫صباح الخير يا سيدات...

716
00:46:55,291 --> 00:46:57,083
‫هل نتعلم بعض تمارين "أساناس"
‫الجديدة اليوم؟

717
00:46:57,500 --> 00:46:59,083
‫- سيدتي
‫- هممم

718
00:46:59,166 --> 00:47:00,582
‫هل انتهت جراحة "كاجال"؟

719
00:47:00,583 --> 00:47:02,000
‫كانوا قلقين.

720
00:47:02,250 --> 00:47:04,833
‫أزلنا الجنين...

721
00:47:05,750 --> 00:47:06,958
‫وأرسلتها إلى المنزل.

722
00:47:07,916 --> 00:47:10,750
‫لكننا أردنا مقابلة "كاجال"...

723
00:47:10,958 --> 00:47:11,958
‫لقد أخبرتكن بالفعل...

724
00:47:12,250 --> 00:47:13,625
‫لا نبقي أي صلات.

725
00:47:13,916 --> 00:47:15,291
‫بما في ذلك الطفل في أرحامكن.

726
00:47:15,791 --> 00:47:16,791
‫أتمنى أن تتفهمن ذلك.

727
00:47:17,750 --> 00:47:18,750
‫هلا بدأنا سيداتي؟

728
00:47:18,833 --> 00:47:19,833
‫هيا! لنبدأ.

729
00:47:33,666 --> 00:47:35,916
‫لا شيء منطقي يا "يشودا"...

730
00:47:39,291 --> 00:47:41,500
‫هل يمكن نقلها بعد جراحة كهذه؟

731
00:47:44,791 --> 00:47:46,375
‫فكيف يمكن لـ "كاجال" العودة إلى المنزل؟

732
00:48:03,875 --> 00:48:04,875
‫"يشودا"؟

733
00:48:04,916 --> 00:48:05,916
‫"يشودا" ؟!

734
00:48:08,000 --> 00:48:09,125
‫بنات المراقبة!

735
00:48:09,158 --> 00:48:10,158
‫هناك طارئ!

736
00:48:34,375 --> 00:48:35,375
‫دعيها ترتاح.

737
00:48:46,708 --> 00:48:48,250
‫أنا آسف بشأن "أنور" يا رفاق.

738
00:48:48,791 --> 00:48:53,250
‫لدينا معلومات مهمة، من مكتب
‫التحقيقات المركزي، بخصوص "أوليفيا"...

739
00:48:53,541 --> 00:48:54,541
‫وهي؟

740
00:48:55,250 --> 00:48:57,457
‫قاموا بفحص تاريخ سفر "أوليفيا".

741
00:48:57,458 --> 00:48:59,458
‫ووجدوا أنها تزور الهند بانتظام...

742
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
‫وبشكل سري أيضًا.

743
00:49:01,875 --> 00:49:03,333
‫طول مكوثها في كل مرة...

744
00:49:03,541 --> 00:49:05,541
‫يكون بالضبط ثلاثة أيام.

745
00:49:07,541 --> 00:49:09,916
‫قامت بأربع زيارات من هذا القبيل
‫في غضون عامين.

746
00:49:10,583 --> 00:49:13,040
‫استفسر مكتب التحقيقات المركزي
‫عن آخرين...

747
00:49:13,041 --> 00:49:14,625
‫ممن لديهم نمط سفر مشابه.

748
00:49:15,375 --> 00:49:20,291
‫ووجدوا قائمة تضم 122 امرأة
‫من جميع أنحاء العالم.

749
00:49:22,291 --> 00:49:23,999
‫"ريشي"، أعطني هذا الملف...

750
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
‫نعم سيدي.

751
00:49:25,833 --> 00:49:27,008
‫نعم.

752
00:49:27,175 --> 00:49:28,175
‫شكرًا لك.

753
00:49:29,500 --> 00:49:32,291
‫هذه قائمة النساء الـ 122...

754
00:49:33,500 --> 00:49:35,957
‫للحصول على مزيد من المعلومات
‫حول الـ 122 امرأة...

755
00:49:35,958 --> 00:49:38,207
‫اللاتي جئن إلى "حيدر أباد"،

756
00:49:38,208 --> 00:49:40,040
‫وأنشطتهن،

757
00:49:40,041 --> 00:49:44,708
‫اتصل بنا مكتب التحقيقات المركزي
‫من أجل دعم القوة المحلية.

758
00:49:46,708 --> 00:49:48,499
‫هل هناك أوجه تشابه...

759
00:49:48,500 --> 00:49:50,125
‫بين هؤلاء الـ 122 امرأة؟

760
00:49:50,208 --> 00:49:51,208
‫نعم.

761
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
‫كلهن نساء فاحشات الثراء.

762
00:49:53,375 --> 00:49:54,421
‫نعم...

763
00:49:54,422 --> 00:49:56,666
‫واحدة منهن إيطالية اسمها "إيلينا".

764
00:49:57,083 --> 00:49:59,625
‫كانت قد أتت إلى الهند منذ 180 يومًا.

765
00:50:01,625 --> 00:50:03,000
‫إذن، حان وقت زيارتها التالية...

766
00:50:04,416 --> 00:50:05,416
‫هذا صحيح.

767
00:50:05,583 --> 00:50:07,000
‫إذًا، سأتحقق من شركات الطيران.

768
00:50:07,666 --> 00:50:10,291
‫"إيلينا" هي أملنا الأخير الآن.

769
00:50:49,250 --> 00:50:51,332
‫وهذا الخاتم...

770
00:50:51,333 --> 00:50:53,500
‫لا أتذكر كيف بدت...

771
00:51:41,375 --> 00:51:42,833
‫ماذا تفعلين هنا؟

772
00:51:42,916 --> 00:51:44,333
‫"يشودا"!

773
00:51:45,708 --> 00:51:48,541
‫حتى أنا لا أعرف...
‫كيف انتهى بي الأمر هنا؟

774
00:51:56,125 --> 00:51:57,125
‫ماذا حدث لـ"يشودا"؟

775
00:51:57,291 --> 00:51:59,291
‫شعرت برهاب الأماكن المغلقة فجأة.

776
00:51:59,708 --> 00:52:00,708
‫إنها بخير الآن.

777
00:52:01,083 --> 00:52:02,708
‫اذهب واجلب الشاحنة...
‫بسرعة!

778
00:52:03,833 --> 00:52:04,875
‫لا تقلقي يا "يشودا"...

779
00:52:05,416 --> 00:52:06,416
‫ستكونين بخير.

780
00:52:06,541 --> 00:52:07,541
‫اصطحبها إلى غرفتها.

781
00:52:07,750 --> 00:52:08,750
‫لتستريح قليلًا.

782
00:52:09,125 --> 00:52:10,125
‫نعم...

783
00:52:14,791 --> 00:52:16,041
‫ارتدِ هذا السوار المغناطيسي.

784
00:52:16,208 --> 00:52:17,458
‫ستشعرين بتحسّن قريبًا.

785
00:52:36,041 --> 00:52:37,054
‫"سوداما"!

786
00:52:37,055 --> 00:52:38,066
‫سيدي...

787
00:52:38,067 --> 00:52:39,083
‫أعطها هذه الأدوية.

788
00:52:39,208 --> 00:52:40,208
‫اصطحبيها إلى غرفتها.

789
00:52:40,333 --> 00:52:41,333
‫حسنًا سيدي.

790
00:53:03,625 --> 00:53:05,125
‫لماذا نزلت هنا؟

791
00:53:20,000 --> 00:53:21,125
‫اتبعها.

792
00:53:34,500 --> 00:53:35,500
‫"يشودا"...

793
00:53:35,875 --> 00:53:37,291
‫كيف حالك الآن

794
00:53:38,583 --> 00:53:39,583
‫فقط...

795
00:53:40,000 --> 00:53:42,250
‫جئت للاطمئنان عليك.

796
00:53:43,500 --> 00:53:44,750
‫إنه مجرد دوّار...

797
00:53:44,916 --> 00:53:46,332
‫أم تتقيئي؟

798
00:53:46,333 --> 00:53:47,416
‫لا.

799
00:53:47,425 --> 00:53:48,633
‫مجرد الشعور بدوّار.

800
00:53:49,250 --> 00:53:51,166
‫لا يمر الجميع بنوبات القيء.

801
00:53:51,583 --> 00:53:52,790
‫كان الأمر نفسه مع "كاجال"...

802
00:53:52,791 --> 00:53:53,916
‫كانت تشعر بالدوار فقط...

803
00:53:54,708 --> 00:53:55,916
‫فتاة مسكينة...

804
00:53:56,041 --> 00:53:57,291
‫أتساءل كيف حالها.

805
00:53:57,875 --> 00:53:59,583
‫لم تستطع أن تصبح أمًا...

806
00:54:00,083 --> 00:54:02,250
‫آمل أن يدفعوا لها المال بالكامل.

807
00:54:03,041 --> 00:54:04,708
‫أتمنى أن تكون قادرة على تحرير والدتها.

808
00:54:05,250 --> 00:54:06,358
‫على فكرة،

809
00:54:06,359 --> 00:54:07,416
‫هل وجدت "كاجال"؟

810
00:54:10,166 --> 00:54:11,166
‫لقد غادرت.

811
00:54:11,666 --> 00:54:14,000
‫هل أخذوك إلى نفس المكان الذي كانت فيه؟

812
00:54:15,791 --> 00:54:16,874
‫لا أعلم يا "ليلا"...

813
00:54:16,875 --> 00:54:18,291
‫كل شيء هنا يبدو كما هو.

814
00:54:20,833 --> 00:54:21,833
‫حقيقي.

815
00:54:22,041 --> 00:54:23,458
‫إنه فخم للغاية...

816
00:54:23,583 --> 00:54:24,583
‫لدينا كل شيء هنا...

817
00:54:24,916 --> 00:54:26,625
‫ومع ذلك، أشعر بعدم الارتياح...

818
00:54:27,458 --> 00:54:29,125
‫هذه الثلاجات والتكييفات

819
00:54:29,291 --> 00:54:30,875
‫قادرة على تبريد معظم الأشياء.

820
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
‫لكن لسبب ما...

821
00:54:32,708 --> 00:54:34,541
‫فهي غير قادرة على مساعدتي في الهدوء.

822
00:54:35,791 --> 00:54:37,208
‫"ليلا"... "كاجال"...

823
00:54:38,208 --> 00:54:39,208
‫مرحبًا!

824
00:54:39,250 --> 00:54:40,333
‫"ليلا"...

825
00:54:40,541 --> 00:54:42,541
‫"سوداما" تبحث عنكِ.

826
00:54:42,958 --> 00:54:43,958
‫أنتِ لم تأكلين بعد.

827
00:54:44,000 --> 00:54:45,416
‫لم تأخذي أقراصك بعد...

828
00:54:47,208 --> 00:54:49,165
‫بمجرد وصولك
‫إلى المرحلة النهائية من الحمل...

829
00:54:49,166 --> 00:54:51,166
‫ستفهمين مخاوفنا.

830
00:54:51,708 --> 00:54:53,708
‫حسنًا "يشودا". سأرحل.

831
00:55:00,875 --> 00:55:01,875
‫ماذا بها؟

832
00:55:01,876 --> 00:55:03,291
‫كل شيء على ما يرام هنا.

833
00:55:03,666 --> 00:55:05,125
‫ما الوقت الآن؟

834
00:55:06,166 --> 00:55:07,166
‫اذهبي!

835
00:55:08,750 --> 00:55:10,833
‫ماهو اليوم؟

836
00:55:10,958 --> 00:55:12,333
‫كم يومًا مرت 
‫منذ أن أتيت إلى هنا؟

837
00:55:12,750 --> 00:55:15,208
‫دون معرفة أي شيء 
‫يحدث من حولنا...

838
00:55:15,791 --> 00:55:17,582
‫نحن فقط نأكل وننام.

839
00:55:17,583 --> 00:55:18,583
‫مهلًا!

840
00:55:18,750 --> 00:55:20,375
‫لماذا تحمليني هذه المسئولية؟

841
00:55:21,041 --> 00:55:22,050
‫ماذا!

842
00:55:22,151 --> 00:55:23,358
‫هل لديك المزيد من الأسئلة؟

843
00:55:23,450 --> 00:55:24,783
‫اسألي سيدتي "مادهو".

844
00:55:24,866 --> 00:55:25,908
‫سوف تقوم بتوضيح الأمر.

845
00:55:25,991 --> 00:55:27,241
‫تعالي... لنأكل.

846
00:55:27,408 --> 00:55:28,454
‫تعالي يا صديقتي...

847
00:55:28,455 --> 00:55:29,491
‫أنا لست جائعة.

848
00:55:29,658 --> 00:55:30,658
‫اذهبي أنتِ.

849
00:55:30,725 --> 00:55:32,433
‫ما مشكلتكن يا رفاق؟

850
00:56:18,375 --> 00:56:19,375
‫"سوداما"...

851
00:56:19,500 --> 00:56:20,683
‫سيدي...

852
00:56:20,725 --> 00:56:22,058
‫أعط هذه الأدوية لـ "يشودا".

853
00:56:22,191 --> 00:56:23,291
‫حسنًا.

854
00:56:23,392 --> 00:56:25,375
‫اسأليها أيضًا كيف حالها وأخبريني.

855
00:56:25,416 --> 00:56:26,875
‫حسنًا سيدي.

856
00:58:09,500 --> 00:58:10,500
‫خذي هذه.

857
00:58:15,416 --> 00:58:16,458
‫تبدو جديدة.

858
00:58:16,750 --> 00:58:18,208
‫أمر السيد "جوثام" بتناولها...

859
00:58:18,250 --> 00:58:20,625
‫كما استفسر عن صحتك.

860
00:58:22,208 --> 00:58:24,375
‫أستطيع أن أرى بوضوح الآن.

861
00:58:28,000 --> 00:58:31,416
‫"يشودا"... إنهم يأخذون "ليلا"
‫إلى المنطقة 2 للولادة.

862
00:58:38,416 --> 00:58:42,041
‫فقط استرخي. سنهتم بكِ.

863
00:58:42,125 --> 00:58:46,124
‫"ليلا"!

864
00:58:46,125 --> 00:58:48,124
‫"ليلا"!

865
00:58:48,125 --> 00:58:50,125
‫"ليلا"!

866
00:58:54,125 --> 00:58:56,583
‫"ليلا"!

867
00:59:43,708 --> 00:59:44,841
‫"ريشي".

868
00:59:44,942 --> 00:59:46,149
‫لا تفقد السيارة.

869
00:59:46,150 --> 00:59:47,283
‫لا أستطيع رؤيتها سيدي.

870
00:59:47,384 --> 00:59:48,550
‫لا يمكن أن يذهبوا بعيدًا...

871
00:59:50,833 --> 00:59:51,915
‫أعتقد أننا فقدناهم...

872
00:59:51,916 --> 00:59:53,916
‫دعنا ننزل ونتحقق.

873
00:59:56,041 --> 00:59:58,125
‫- اذهب إلى هذا الجانب وتحقق
‫- نعم سيدي!

874
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
‫سيدي!

875
01:00:49,792 --> 01:00:51,041
‫لم يذهب أحد في هذا الطريق.

876
01:00:52,666 --> 01:00:55,083
‫سيدي... لا يوجد آثار تحرك هنا...

877
01:00:55,958 --> 01:00:57,083
‫يا رفاق!

878
01:00:57,458 --> 01:00:58,583
‫لنذهب!

879
01:01:02,000 --> 01:01:03,116
‫مهلًا.

880
01:01:03,117 --> 01:01:04,407
‫أنا بحاجة للتبول. سأعود حالًا.

881
01:01:04,508 --> 01:01:05,508
‫كن سريعًا.

882
01:01:17,250 --> 01:01:18,250
‫سيدي!

883
01:01:20,083 --> 01:01:22,708
‫- ماذا حدث؟
‫- ماذا؟

884
01:01:26,583 --> 01:01:27,915
‫يا إلهي!

885
01:01:27,916 --> 01:01:29,916
‫عُد... خلف!

886
01:01:30,166 --> 01:01:31,916
‫تحرك!

887
01:01:32,958 --> 01:01:34,833
‫واصل التقدم!

888
01:01:51,291 --> 01:01:54,124
‫يا "ريشي"... اهدأ.

889
01:01:54,125 --> 01:01:55,192
‫اهدأ!

890
01:01:55,193 --> 01:01:57,041
‫"رام"، اتصل بـ "بالرام"

891
01:01:58,791 --> 01:01:59,915
‫لا توجد شبكة...

892
01:01:59,916 --> 01:02:01,915
‫سيدي... هناك...

893
01:02:01,916 --> 01:02:03,916
‫جهاز تشويش على الإشارة.

894
01:02:50,166 --> 01:02:51,582
‫أخذوا "ليلا" إلى الداخل...

895
01:02:51,583 --> 01:02:53,874
‫تعالي... لنحاول فتح هذا الباب.

896
01:02:53,875 --> 01:02:56,457
‫لا يمكننا فتح هذا الباب.

897
01:02:56,458 --> 01:02:57,582
‫إنه باب معدني...

898
01:02:57,583 --> 01:02:59,291
‫نظام قفل من 16 مستوى،

899
01:02:59,416 --> 01:03:01,833
‫وبعض الغرف بالداخل مظلمة حقًا...

900
01:03:01,958 --> 01:03:03,833
‫إذا كنتِ ترغبين في الرؤية
‫بأي شكلٍ...

901
01:03:03,916 --> 01:03:06,666
‫أنتِ بحاجة إلى نظارات الأشعة تحت الحمراء.

902
01:03:08,083 --> 01:03:09,791
‫كيف تعرفين كل هذا؟

903
01:03:11,875 --> 01:03:12,875
‫همم!

904
01:03:18,166 --> 01:03:19,916
‫هل تحتاجين للمزيد من التفاصيل؟

905
01:03:20,250 --> 01:03:21,416
‫فهمت!

906
01:03:24,291 --> 01:03:25,375
‫لكن لماذا؟

907
01:03:25,458 --> 01:03:27,375
‫لأنني واحدة منهم.

908
01:03:42,416 --> 01:03:44,041
‫ماذا يفعلون بـ"ليلا"؟

909
01:03:53,000 --> 01:03:55,457
‫هل تعرفين القواعد هنا؟

910
01:03:55,458 --> 01:03:57,832
‫لا أحد مسموح له برؤية هذا.

911
01:03:57,833 --> 01:03:59,832
‫أولئك الذين يفعلون...

912
01:03:59,833 --> 01:04:01,083
‫لا يسمح لهم بالبقاء أحياء.

913
01:04:29,125 --> 01:04:30,708
‫"جيني"، توقفي!

914
01:04:30,833 --> 01:04:32,415
‫سيتضرر الطفل...

915
01:04:32,416 --> 01:04:35,000
‫الكثير من الحب للطفل!
‫بينما تؤجرين رحمك.

916
01:04:35,375 --> 01:04:36,625
‫أوه!

917
01:04:36,916 --> 01:04:39,625
‫قلق من عدم الحصول على أجر؟

918
01:07:16,875 --> 01:07:17,875
‫من هناك؟

919
01:07:30,958 --> 01:07:32,041
‫"جيني"!

920
01:07:33,458 --> 01:07:34,458
‫"جيني"!

921
01:07:34,666 --> 01:07:35,915
‫سيدتي!

922
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
‫سيدتي... ردي سيدتي!

923
01:07:38,000 --> 01:07:39,208
‫ماتت "جيني"!

924
01:07:39,416 --> 01:07:42,166
‫"جيني" مستلقية ميتة
‫في غرفة نظافة المنطقة 2.

925
01:07:43,875 --> 01:07:44,875
‫ماذا؟

926
01:07:45,041 --> 01:07:46,083
‫من قتلها؟

927
01:07:46,250 --> 01:07:47,457
‫لا فكرة لديّ سيدتي.

928
01:07:47,458 --> 01:07:49,458
‫سأتعامل مع الأمر على الفور.

929
01:07:52,500 --> 01:07:55,458
‫تحقق من سجل الدخول الأخير 
‫من المنطقة 3 إلى المنطقة 2.

930
01:07:55,708 --> 01:07:56,833
‫ها أنا أتحقق يا سيدتي...

931
01:07:59,458 --> 01:08:01,250
‫كان السيد "جوثام" آخر من دخل.

932
01:08:01,708 --> 01:08:02,708
‫"جوثام"؟

933
01:08:03,708 --> 01:08:06,458
‫قم بتحميل لقطات من غرف المنطقة 2 
‫على شاشتي.

934
01:08:16,208 --> 01:08:17,208
‫"يشودا"...

935
01:09:08,416 --> 01:09:09,625
‫"كاجال"...

936
01:09:11,583 --> 01:09:12,791
‫"كاجال"... 6 اشهر....

937
01:09:14,916 --> 01:09:15,916
‫همم.

938
01:09:16,166 --> 01:09:17,708
‫ها هي ذا!

939
01:09:40,875 --> 01:09:45,583
‫الطفل الذي ينمو في رحمتي هو الإله نفسه.

940
01:10:26,916 --> 01:10:28,333
‫سيدي!

941
01:10:32,958 --> 01:10:34,250
‫"يشودا"؟

942
01:10:36,583 --> 01:10:38,333
‫يا... "يشودا"!

943
01:10:44,333 --> 01:10:50,041
‫سأجدك بغض النظر عن المكان الذي تختبئ فيه

944
01:10:52,125 --> 01:10:53,541
‫"يشودا"!

945
01:10:55,541 --> 01:10:57,250
‫"يشودا"!

946
01:11:03,833 --> 01:11:05,125
‫كفى!

947
01:11:05,333 --> 01:11:06,666
‫اخرجي!

948
01:12:02,916 --> 01:12:04,583
‫304..

949
01:12:04,833 --> 01:12:06,583
‫304

950
01:12:43,375 --> 01:12:45,375
‫أمسكت بك!

951
01:13:02,875 --> 01:13:04,041
‫ماذا حدث؟

952
01:13:16,208 --> 01:13:17,208
‫سيدي!

953
01:13:25,083 --> 01:13:26,166
‫سيدي!

954
01:13:26,167 --> 01:13:27,250
‫هل ترى هذه الغرفة؟

955
01:13:27,708 --> 01:13:30,000
‫يمكننا أن نرى
‫أي ركن من أركان العالم نريده.

956
01:13:30,791 --> 01:13:31,791
‫إنها غرفة المعرفة.

957
01:13:47,375 --> 01:13:49,125
‫همم...

958
01:13:54,958 --> 01:13:57,041
‫!!

959
01:14:01,958 --> 01:14:04,083
‫أنا أحب...

960
01:14:04,666 --> 01:14:06,458
‫النساء الحوامل...

961
01:14:07,083 --> 01:14:08,750
‫سيصيبني الجنون...

962
01:14:19,500 --> 01:14:23,165
‫لا متعة لو كنتِ متعاونة...

963
01:14:23,166 --> 01:14:27,166
‫المتعة الحقيقية تكمن في جعلك تستسلمين...

964
01:15:12,416 --> 01:15:14,666
‫قطتي البرية

965
01:15:17,333 --> 01:15:19,333
‫مياو مياو...

966
01:16:34,250 --> 01:16:35,707
‫ماذا يحدث هنا؟

967
01:16:35,708 --> 01:16:36,708
‫لا أعلم...!

968
01:16:36,809 --> 01:16:37,849
‫انطق...

969
01:16:37,850 --> 01:16:40,241
‫فقط سيدتي "مادو" تعرف...

970
01:18:05,416 --> 01:18:06,500
‫11-11...

971
01:18:07,125 --> 01:18:08,125
‫هذه هي كلمة المرور

972
01:18:09,250 --> 01:18:10,333
‫ماذا حدث يا "يشودا"؟

973
01:18:10,958 --> 01:18:11,958
‫ماذا عن الجروح؟

974
01:18:12,250 --> 01:18:13,250
‫الدم...؟

975
01:18:13,541 --> 01:18:15,166
‫هل تبحثين عن شئ؟

976
01:18:15,666 --> 01:18:17,165
‫سأعطيك إياه.

977
01:18:17,166 --> 01:18:18,166
‫ماذا تحتاجين؟

978
01:18:18,500 --> 01:18:19,708
‫أخبرني.

979
01:18:20,041 --> 01:18:21,041
‫تابعي.

980
01:18:23,833 --> 01:18:24,958
‫ماذا حدث لكِ؟

981
01:18:25,333 --> 01:18:26,499
‫من أنتِ؟

982
01:18:26,500 --> 01:18:28,500
‫ماذا يحدث هنا؟!

983
01:18:28,625 --> 01:18:30,250
‫"يشودا"، ما الذي تتحدثين عنه؟

984
01:18:30,375 --> 01:18:31,749
‫إنها خدمة تأجير الأرحام.

985
01:18:31,750 --> 01:18:32,874
‫لا!

986
01:18:32,875 --> 01:18:34,875
‫توقفي عن الكلام اللطيف.

987
01:18:35,041 --> 01:18:37,749
‫كفى أكاذيب! 
‫قولي لي ما الذي يحدث هنا.

988
01:18:37,750 --> 01:18:38,916
‫أخبرني!

989
01:18:38,958 --> 01:18:40,416
‫لا تسأليها عن أي شيء يا "يشودا".

990
01:18:41,500 --> 01:18:42,566
‫لا تفكري.

991
01:18:42,567 --> 01:18:43,916
‫فقط اقتليها!

992
01:18:44,000 --> 01:18:45,916
‫إنها ليست بشر.

993
01:18:46,041 --> 01:18:47,041
‫أقتليها!

994
01:18:47,791 --> 01:18:51,166
‫أنا محاصر هنا... مثلك تمامًا.

995
01:18:53,416 --> 01:18:54,416
‫هذا المكان...

996
01:18:54,833 --> 01:18:56,083
‫هذا المكان عبارة عن شبكة.

997
01:18:56,583 --> 01:18:57,583
‫إذا تركتيها تذهب...

998
01:18:57,708 --> 01:18:58,958
‫سوف تقتلك!

999
01:18:59,208 --> 01:19:00,958
‫الفظائع التي ترتكبها هي ورجالها هنا...

1000
01:19:01,458 --> 01:19:02,583
‫سأشرحها لك...

1001
01:19:09,541 --> 01:19:10,541
‫"يشودا"...

1002
01:19:10,666 --> 01:19:11,691
‫هنا!

1003
01:19:11,841 --> 01:19:12,841
‫هذا القرص الصلب...

1004
01:19:12,983 --> 01:19:14,066
‫يحتوي على كل الأدلة.

1005
01:19:14,541 --> 01:19:16,957
‫هذا يكفي لإثبات كل جرائمها!

1006
01:19:16,958 --> 01:19:18,150
‫"جوثام"!

1007
01:19:18,275 --> 01:19:19,324
‫"يشودا"...

1008
01:19:19,325 --> 01:19:20,325
‫لا تفكري...

1009
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
‫أقتليها!

1010
01:19:21,833 --> 01:19:23,250
‫- "جوثام"!
‫- اقتليها!

1011
01:19:23,458 --> 01:19:24,708
‫اقتليها يا "يشودا"!

1012
01:19:26,166 --> 01:19:27,250
‫أعطني إياه!

1013
01:19:27,541 --> 01:19:28,583
‫اعطني إياه!

1014
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
‫"يشودا"، "يشودا"...

1015
01:19:38,541 --> 01:19:41,000
‫أنت تعرفين ما هذا...
‫إنه مشرط!

1016
01:19:41,458 --> 01:19:44,000
‫إذا قطعت رقبتك بهذا...

1017
01:19:44,083 --> 01:19:45,999
‫سيكون موتًا سريعًا.

1018
01:19:46,000 --> 01:19:47,708
‫لكنه لن يكون ممتعًا على الرغم من ذلك...

1019
01:19:50,083 --> 01:19:53,165
‫ولكن إذا قمت بجرحك بعمق هنا...

1020
01:19:53,166 --> 01:19:55,166
‫سوف يصل إلى المريء.

1021
01:19:56,125 --> 01:19:57,166
‫موتك...

1022
01:19:57,458 --> 01:19:59,875
‫سيكون ممتع جدًا...!

1023
01:20:02,000 --> 01:20:03,291
‫ما هذا يا "يشودا"؟

1024
01:20:04,291 --> 01:20:05,791
‫عندما تكونين حامل...

1025
01:20:05,916 --> 01:20:07,791
‫لا يجب أن تجهدي نفسك هكذا.

1026
01:20:08,291 --> 01:20:10,333
‫ماذا لو حدث شيء ما للممتلكات 
‫الموجودة بداخلك؟

1027
01:20:10,750 --> 01:20:11,750
‫لا!

1028
01:20:12,083 --> 01:20:13,100
‫تعالي

1029
01:20:13,101 --> 01:20:14,333
‫اجلسي.

1030
01:20:17,833 --> 01:20:19,500
‫كانت تضع السكين على حلقي...

1031
01:20:20,291 --> 01:20:22,375
‫وأنت كنت تستفزها...

1032
01:20:22,791 --> 01:20:24,041
‫ماذا لو قتلتني؟

1033
01:20:25,541 --> 01:20:26,541
‫ماذا الآن يا "يشودا"؟

1034
01:20:27,583 --> 01:20:28,583
‫من أنا؟

1035
01:20:29,083 --> 01:20:30,124
‫ماذا افعل هنا؟

1036
01:20:30,125 --> 01:20:31,166
‫تريد أن تعرف كل ذلك.

1037
01:20:31,333 --> 01:20:32,583
‫كان يمكن أن تسأل فقط.

1038
01:20:33,375 --> 01:20:34,375
‫بدلاً من...

1039
01:20:35,041 --> 01:20:36,250
‫قتلك لـ "جيني"،

1040
01:20:36,541 --> 01:20:37,749
‫ذهبت إلى المشرحة،

1041
01:20:37,750 --> 01:20:38,833
‫وإلى غرفة الأصول،

1042
01:20:38,958 --> 01:20:40,083
‫لماذا الضغط غير الضروري؟

1043
01:20:44,791 --> 01:20:46,541
‫لقد أحبتك بصدق.

1044
01:20:46,958 --> 01:20:49,708
‫كانت مستعدة لفعل أي شيء من أجلك.

1045
01:20:51,583 --> 01:20:52,791
‫هو ليس أقل...

1046
01:20:53,291 --> 01:20:55,666
‫من "شاه جيهان"
‫الذي بنى تاج محل لـ "ممتاز"...

1047
01:20:58,375 --> 01:20:59,958
‫هل يجب أن أخبرك بما فعله من أجلي؟

1048
01:21:01,958 --> 01:21:03,000
‫سأخبرك...

1049
01:21:03,216 --> 01:21:04,216
‫اسمعي.

1050
01:21:04,666 --> 01:21:08,958
‫وقد حان الوقت لإعلان نتائج 
‫لمسابقة ملكة الجمال بين الكليات.

1051
01:21:09,000 --> 01:21:10,790
‫ضيفنا الرئيس الموقر...

1052
01:21:10,791 --> 01:21:15,333
‫وزير الدولة "مؤسس حزب MRP"،
‫"شري جريدها جارو" موجود هنا الآن!

1053
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
‫تحياتي!

1054
01:21:20,083 --> 01:21:21,125
‫تحياتي للجميع!

1055
01:21:22,000 --> 01:21:24,332
‫طلبوا مني أن أكون قاضيًا...

1056
01:21:24,333 --> 01:21:28,458
‫لمسابقة ملكات الجمال،
‫لكني قلت لهم لا.

1057
01:21:28,708 --> 01:21:31,333
‫أنا لا أحب مسابقات ملكات الجمال هذه.

1058
01:21:31,458 --> 01:21:32,791
‫ما هو الجمال؟

1059
01:21:32,833 --> 01:21:33,833
‫الجمال هو...

1060
01:21:34,250 --> 01:21:35,458
‫الجمال الداخلي،

1061
01:21:36,041 --> 01:21:37,166
‫جمال الروح.

1062
01:21:38,125 --> 01:21:41,957
‫إذا كان هذا موجودًا، فأنت لست بحاجة
‫إلى الكثير من المكياج أو الكريمات...

1063
01:21:41,958 --> 01:21:43,291
‫- أو أي شيء آخر
‫- أنا آسفة يا سيدي

1064
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
‫نعم...

1065
01:21:45,875 --> 01:21:46,958
‫أرجو أن تتغير.

1066
01:21:47,500 --> 01:21:48,699
‫"مادو"...

1067
01:21:48,800 --> 01:21:49,833
‫يا "مادو"!

1068
01:21:49,934 --> 01:21:50,941
‫الزمي الصمت!

1069
01:21:50,942 --> 01:21:52,233
‫لا لا لا... لا توقفيها.

1070
01:21:52,283 --> 01:21:54,490
‫لا تقمعي حريتها في التعبير!

1071
01:21:54,491 --> 01:21:55,741
‫- دعيها تتحدث...
‫- حسنًا، سيدي.

1072
01:21:55,791 --> 01:21:56,791
‫من فضلك تقدمي.

1073
01:21:56,958 --> 01:21:57,958
‫رجاءً...

1074
01:21:59,916 --> 01:22:01,125
‫اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالًا

1075
01:22:01,541 --> 01:22:02,541
‫كم منكم...

1076
01:22:02,583 --> 01:22:05,625
‫لديه صور الآلهة والآلهات
‫في منزله؟

1077
01:22:09,791 --> 01:22:10,791
‫لو أعدنا صياغة السؤال...

1078
01:22:11,333 --> 01:22:14,166
‫هل لدى أي شخص صور 
‫آلهة ليست جميلة؟

1079
01:22:17,666 --> 01:22:21,416
‫الله غير مرئي لنا. 
‫لكن هل نشعر أننا لا يجب أن نهتم بمظهره؟

1080
01:22:21,916 --> 01:22:23,158
‫لا...

1081
01:22:23,159 --> 01:22:25,333
‫نريد آلهة جميلة.

1082
01:22:25,458 --> 01:22:26,666
‫وبالتالي...

1083
01:22:26,733 --> 01:22:27,733
‫الجمال هو الإله!

1084
01:22:30,458 --> 01:22:32,250
‫لقد تحدثت خارج الدور أمام الوزير...

1085
01:22:32,416 --> 01:22:34,791
‫لذلك أعلم أنه لن يتم اختياري الآن.

1086
01:22:35,041 --> 01:22:36,041
‫لكن لا بأس...

1087
01:22:36,166 --> 01:22:37,166
‫سأتوج نفسي!

1088
01:22:38,333 --> 01:22:39,458
‫شكرًا لكم على إتاحة الفرصة.

1089
01:22:50,750 --> 01:22:52,083
‫كيف لك...

1090
01:22:54,208 --> 01:22:55,458
‫لقد كنتِ محقة يا "مادو".

1091
01:22:56,000 --> 01:22:57,833
‫الجميع يحب الأشياء الجميلة.

1092
01:22:59,416 --> 01:23:00,416
‫شكرًا "جوثام".

1093
01:23:02,541 --> 01:23:03,625
‫أنا حقًا أحبك يا "مادو"!

1094
01:23:03,750 --> 01:23:05,625
‫وردة جميلة جدًا...

1095
01:23:05,708 --> 01:23:07,624
‫لكن بين يديك...

1096
01:23:07,625 --> 01:23:08,666
‫هذا مقرف.

1097
01:23:09,041 --> 01:23:10,041
‫فهمت؟

1098
01:23:11,583 --> 01:23:13,750
‫لماذا تتصرفين بوقاحة معه؟

1099
01:23:13,916 --> 01:23:15,250
‫إنه عبقري.

1100
01:23:15,541 --> 01:23:18,958
‫تمت الموافقة على قبول أبحاثه
‫من قبل جامعة ألمانية.

1101
01:23:19,041 --> 01:23:20,166
‫إنه ذكي للغاية.

1102
01:23:20,500 --> 01:23:21,833
‫هل المخ مرئي؟

1103
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
‫فقط الوجه.

1104
01:23:25,125 --> 01:23:26,208
‫تعالوا.

1105
01:23:30,791 --> 01:23:32,582
‫هذا قرارك.

1106
01:23:32,583 --> 01:23:34,165
‫- هذه هي الفتاة. امسكها!
‫- توقف!

1107
01:23:34,166 --> 01:23:35,707
‫ما كل هذا؟ من أنتم جميعًا ؟!

1108
01:23:35,708 --> 01:23:36,833
‫"مادو"!

1109
01:23:36,958 --> 01:23:38,500
‫"مادو"! من أنتم يا رفاق؟!

1110
01:23:39,916 --> 01:23:41,066
‫ماذا؟

1111
01:23:41,133 --> 01:23:42,224
‫هذا لأنني عارضتك على المسرح؟

1112
01:23:42,241 --> 01:23:43,282
‫هل تهددني الآن؟

1113
01:23:43,283 --> 01:23:44,700
‫أريد أن أتزوجك.

1114
01:23:44,708 --> 01:23:45,708
‫هاه؟

1115
01:23:45,916 --> 01:23:47,791
‫حياة السياسي...

1116
01:23:48,333 --> 01:23:52,000
‫نشطة من الخارج 
‫ولكنها مملة جدًا من الداخل.

1117
01:23:52,708 --> 01:23:54,000
‫مزعجة جدًا.

1118
01:23:55,833 --> 01:23:58,375
‫قد يكون المال الذي أملكه أسودًا...

1119
01:23:58,750 --> 01:24:00,625
‫لكن حياتي يمكن أن تصبح ملونة...

1120
01:24:01,166 --> 01:24:02,708
‫إذا دخلت فيه.

1121
01:24:12,416 --> 01:24:13,958
‫لماذا جاء الوزير إلى منزلنا؟

1122
01:24:14,833 --> 01:24:15,958
‫هل أبدو فاتنًا؟

1123
01:24:16,166 --> 01:24:18,250
‫أنا نفسي أشعر بالرغبة في الزواج منك.

1124
01:24:23,541 --> 01:24:24,999
‫"مادو مالا" فتاة رائعة!

1125
01:24:25,000 --> 01:24:26,228
‫وجودها في حياتي يجعلني محظوظًا.

1126
01:24:26,416 --> 01:24:27,707
‫هكذا زواج التحالف...

1127
01:24:27,708 --> 01:24:28,708
‫لأي ابن لك؟

1128
01:24:28,833 --> 01:24:30,625
‫ليس لابنه...

1129
01:24:31,041 --> 01:24:32,332
‫إنه العريس!

1130
01:24:32,333 --> 01:24:33,333
‫هاه؟

1131
01:24:37,791 --> 01:24:38,875
‫هل أنتِ مجنونة؟

1132
01:24:39,000 --> 01:24:40,291
‫إنه أكبر منكِ بكثير!

1133
01:24:40,375 --> 01:24:41,583
‫يبدو أنه في سني.

1134
01:24:41,916 --> 01:24:43,015
‫لا لا...

1135
01:24:43,116 --> 01:24:44,741
‫هو أكبر منك بخمس سنوات.

1136
01:24:44,825 --> 01:24:47,366
‫وأغنى منك 500 مرة.

1137
01:24:48,916 --> 01:24:50,125
‫إذا أراد المرء أن يكون ملكًا...

1138
01:24:50,708 --> 01:24:51,833
‫فإنه بحاجة للفوز في حرب.

1139
01:24:52,541 --> 01:24:53,833
‫لكن أن تكون ملكة؟

1140
01:24:54,125 --> 01:24:55,291
‫يحتاج المرء فقط للفوز بملك

1141
01:25:07,041 --> 01:25:09,333
‫حتى الآن، كان "راجا محل"...

1142
01:25:10,041 --> 01:25:11,916
‫من الآن فصاعدًا، فإنه "راني محل"!

1143
01:25:15,958 --> 01:25:16,958
‫هل لديك وسيلة حماية؟

1144
01:25:18,416 --> 01:25:19,708
‫أنا لست معتادًا عليها.

1145
01:25:20,666 --> 01:25:21,708
‫إذا أصبحت حاملاً...

1146
01:25:22,208 --> 01:25:23,708
‫هذا سيؤثر على جمالي.

1147
01:25:24,375 --> 01:25:26,583
‫هذه ليست مشكلتي.

1148
01:25:46,541 --> 01:25:47,566
‫"مادو"...

1149
01:25:47,567 --> 01:25:50,083
‫لديك متلازمة نادرة تسمى "ويرنر".

1150
01:25:50,916 --> 01:25:52,875
‫المشكلة الرئيسية في هذه الحالة...

1151
01:25:53,125 --> 01:25:54,208
‫الشيخوخة السريعة.

1152
01:25:54,583 --> 01:25:56,582
‫هذا يعني أنك... مم...

1153
01:25:56,583 --> 01:25:59,666
‫ستبدئي في الظهور وكأنك بعمر
‫60 عامًا في غضون عامين.

1154
01:26:00,833 --> 01:26:02,082
‫ما بي؟!

1155
01:26:02,083 --> 01:26:04,624
‫ربما يكون حملك هو سبب ذلك...

1156
01:26:04,625 --> 01:26:05,708
‫قد يكون...

1157
01:26:05,833 --> 01:26:07,457
‫ابدئي العلاج فورًا!

1158
01:26:07,458 --> 01:26:08,875
‫لا يهم كم يكلف.

1159
01:26:09,041 --> 01:26:10,290
‫آسف يا "مادو"...

1160
01:26:10,291 --> 01:26:12,291
‫العلاج غير متوفر في أي مكان في العالم.

1161
01:26:12,583 --> 01:26:14,291
‫الإجهاض خيار محفوف بالمخاطر أيضًا.

1162
01:26:32,583 --> 01:26:33,750
‫لا داعى للقلق...

1163
01:26:33,958 --> 01:26:35,541
‫أخافها الدم. هذا كل شئ...

1164
01:26:35,625 --> 01:26:37,708
‫هذا ليس كل شيء يا دكتورة...

1165
01:26:37,833 --> 01:26:40,499
‫هل ستستعيد جمالها وتوهجها مرة أخرى؟

1166
01:26:40,500 --> 01:26:44,083
‫لن تتمكن أبدًا من استعادة ملامح شبابها
‫مرة أخرى.

1167
01:26:44,166 --> 01:26:46,083
‫- أنا آسفة جدًا.
‫- لا بأس.

1168
01:26:47,125 --> 01:26:49,625
‫أرجعها إلى منزلها...

1169
01:26:49,666 --> 01:26:50,750
‫حسنًا سيدي.

1170
01:26:50,751 --> 01:26:52,625
‫إذا طلبت مقابلتي أو التحدث معي...

1171
01:26:53,166 --> 01:26:55,582
‫فقط... اعتني بها بطريقة ما.

1172
01:26:55,583 --> 01:26:57,207
‫لا تدعها تراني مرة أخرى.

1173
01:26:57,208 --> 01:26:59,208
‫- حسنًا، سيدي.
‫- أنت تدبر الأمر بأي طريقة.

1174
01:27:04,083 --> 01:27:05,083
‫من هناك؟

1175
01:27:07,125 --> 01:27:08,125
‫"جوثام"...

1176
01:27:10,375 --> 01:27:12,083
‫هل أنت هنا لتهينني...

1177
01:27:12,500 --> 01:27:13,832
‫الآن بعد أن أصبحت قبيحة؟

1178
01:27:13,833 --> 01:27:14,833
‫لا!

1179
01:27:14,875 --> 01:27:17,375
‫سأجعلك جميلة مرة أخرى.

1180
01:27:18,208 --> 01:27:19,375
‫لا يوجد علاج...

1181
01:27:19,916 --> 01:27:22,124
‫هذا وفقًا للأطباء.

1182
01:27:22,125 --> 01:27:23,125
‫كيف ستصلح هذا ؟!

1183
01:27:23,583 --> 01:27:25,208
‫أستطيع أن أفعل ذلك!

1184
01:27:26,833 --> 01:27:29,250
‫البحث الذي قدمته للجامعة الألمانية....

1185
01:27:29,875 --> 01:27:31,416
‫يدور حول الأمراض الجلدية.

1186
01:27:32,041 --> 01:27:33,625
‫لهذا أنا واثق.

1187
01:27:36,166 --> 01:27:37,166
‫لكن...

1188
01:27:39,375 --> 01:27:40,603
‫بمجرد أن تصبحي جميلة مرة أخرى...

1189
01:27:42,875 --> 01:27:43,875
‫عليكِ أن تبقي معي.

1190
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
‫وعد؟

1191
01:27:55,125 --> 01:27:56,125
‫تعالي يا "مادو".

1192
01:27:57,750 --> 01:27:58,750
‫هل هذا مختبرك؟

1193
01:27:58,750 --> 01:27:59,750
‫نعم.

1194
01:28:01,416 --> 01:28:03,000
‫سوف تعالجني هنا؟

1195
01:28:23,541 --> 01:28:25,375
‫سأحولك بنفس الطريقة.

1196
01:29:18,750 --> 01:29:19,750
‫الآن...

1197
01:29:20,000 --> 01:29:21,833
‫أنتِ أجمل من أي وقت مضى.

1198
01:29:22,750 --> 01:29:23,833
‫يجب أن أقول...

1199
01:29:24,666 --> 01:29:25,958
‫أنتِ جميلة جدًا.

1200
01:29:39,708 --> 01:29:40,875
‫ما الذي أخرك؟

1201
01:29:42,583 --> 01:29:43,583
‫مهلًا!

1202
01:29:44,166 --> 01:29:46,291
‫لقد أصبحت جميلة جدًا مرة أخرى!

1203
01:29:46,333 --> 01:29:47,791
‫لو تأخرت أكثر...

1204
01:29:48,166 --> 01:29:49,582
‫لكان تزوجني بالفعل...

1205
01:29:49,583 --> 01:29:51,249
‫وكنا قد أسسنا عائلة.

1206
01:29:51,250 --> 01:29:52,833
‫الازدحام المروري، حبيبتي.

1207
01:29:53,041 --> 01:29:54,833
‫ما الذي تنظرون إليه يا رفاق؟

1208
01:29:56,625 --> 01:29:57,625
‫آسفة يا "غوثام"...

1209
01:29:58,375 --> 01:30:00,041
‫كنت من جعلني جميلة مرة أخرى...

1210
01:30:00,625 --> 01:30:01,625
‫لكنه مال "جيريدهار".

1211
01:30:02,166 --> 01:30:03,166
‫لهذا السبب...

1212
01:30:03,541 --> 01:30:04,958
‫علي أن أعود إلى "جيريدهار".

1213
01:30:06,333 --> 01:30:07,333
‫أكمل...

1214
01:30:11,291 --> 01:30:12,958
‫آه

1215
01:30:14,791 --> 01:30:16,665
‫جمالك لي...

1216
01:30:16,666 --> 01:30:18,333
‫لي للأبد!

1217
01:30:47,708 --> 01:30:49,333
‫دعني اذهب سيدي، أتلقى مكالمة هاتفية.

1218
01:30:52,500 --> 01:30:54,125
‫هل هو عالم أم سادي؟!

1219
01:31:05,666 --> 01:31:06,800
‫"جوثام"...

1220
01:31:06,825 --> 01:31:07,825
‫اخرسي!

1221
01:31:08,666 --> 01:31:09,666
‫ماذا؟!

1222
01:31:10,041 --> 01:31:11,791
‫سأتعامل معك لاحقًا...

1223
01:31:12,125 --> 01:31:13,500
‫قبل ذلك...

1224
01:31:13,583 --> 01:31:15,083
‫أنا بحاجة للتحدث معه.

1225
01:31:21,666 --> 01:31:24,708
‫يمكنك الغناء والرقص مع "مادهو" كما تريد...

1226
01:31:24,875 --> 01:31:27,250
‫لكن افعل كل ذلك في غضون 6 أشهر.

1227
01:31:35,833 --> 01:31:37,958
‫وستعودين إلى ذاتك القديمة.

1228
01:31:38,166 --> 01:31:40,833
‫لقد أخبرتني أن هذا سيكون إصلاحًا دائمًا.

1229
01:31:40,875 --> 01:31:42,833
‫أنا لست وليًا لأمنحك النعمة.

1230
01:31:45,833 --> 01:31:47,025
‫مهلًا!

1231
01:31:47,026 --> 01:31:48,125
‫أنا عالم لعين!

1232
01:31:48,333 --> 01:31:49,791
‫جعلتكِ جميلة مرة أخرى...

1233
01:31:51,291 --> 01:31:53,250
‫إذا كنتِ تريدين أن تبقي جميلة...

1234
01:31:53,333 --> 01:31:55,625
‫أنت بحاجة إلى جرعة معززة كل 6 أشهر.

1235
01:31:56,500 --> 01:31:58,416
‫لكنكِ تصرفتِ على عجل.

1236
01:31:58,791 --> 01:32:00,415
‫مرحبًا يا أولاد! تعالوا...

1237
01:32:00,416 --> 01:32:01,541
‫تعالوا واقتلوني.

1238
01:32:01,625 --> 01:32:03,541
‫- تعالي!
‫- يا رفاق، توقفوا!

1239
01:32:04,000 --> 01:32:05,166
‫"جوثام"...

1240
01:32:05,333 --> 01:32:06,458
‫أنا...

1241
01:32:06,583 --> 01:32:08,166
‫كنت غبية.

1242
01:32:08,500 --> 01:32:09,500
‫آسفة.

1243
01:32:11,541 --> 01:32:13,290
‫أُدرك الآن...

1244
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
‫كم تحبني.

1245
01:32:14,875 --> 01:32:16,416
‫الحب تحت قدمي!

1246
01:32:22,875 --> 01:32:24,500
‫إذا كان المال هو ما تريدينه...

1247
01:32:25,083 --> 01:32:26,833
‫كنت سأعطيك كل ذلك.

1248
01:32:30,500 --> 01:32:33,666
‫إذا كنت قد أعلنت عن هذا العلاج...

1249
01:32:34,791 --> 01:32:36,625
‫كل امرأة ثرية ستقف في قائمة الانتظار.

1250
01:32:36,875 --> 01:32:38,625
‫كان بإمكاني جني الملايين.

1251
01:32:39,000 --> 01:32:40,790
‫يا أولاد! تعالوا اقتلوني!

1252
01:32:40,791 --> 01:32:42,457
‫مهلًا! توقفوا!

1253
01:32:42,458 --> 01:32:43,750
‫نحن نتحدث هنا...

1254
01:32:43,833 --> 01:32:45,625
‫لماذا تهاجمه هكذا ؟!

1255
01:32:46,000 --> 01:32:47,790
‫"جوثام"، "جوثام"!

1256
01:32:47,791 --> 01:32:49,500
‫لن أدع اختراعك المعجزة...

1257
01:32:49,708 --> 01:32:52,583
‫يختفي دون أن يترك أثرًا.

1258
01:32:55,125 --> 01:32:56,500
‫"مادو" تحتاج إلى علاجك...

1259
01:32:56,916 --> 01:32:58,125
‫وأنت تريد "مادو".

1260
01:32:59,083 --> 01:33:02,500
‫أعتقد اعتقادًا راسخًا أن العالم 
‫يحتاج إلى معرفة موهبتك!

1261
01:33:03,000 --> 01:33:04,291
‫و...

1262
01:33:04,416 --> 01:33:06,958
‫نحن الثلاثة يمكن أن نستفيد من هذا العمل.

1263
01:33:07,958 --> 01:33:08,958
‫انظر...

1264
01:33:09,541 --> 01:33:10,625
‫التركيبة ملكك...

1265
01:33:11,500 --> 01:33:12,791
‫الاستثمار لي...

1266
01:33:13,666 --> 01:33:15,291
‫"مادو" ستهتم بالتسويق.

1267
01:33:16,458 --> 01:33:18,791
‫إنها اتفاقية ثلاثية يا رجل!

1268
01:33:19,666 --> 01:33:20,666
‫تعال...

1269
01:33:20,708 --> 01:33:21,708
‫هيا...

1270
01:33:25,583 --> 01:33:27,000
‫تعال!

1271
01:33:29,000 --> 01:33:31,333
‫هذه هي الطريقة التي بدأنا بها نحن الثلاثة 
‫هذا العمل معًا.

1272
01:33:32,541 --> 01:33:34,375
‫فن تزجيج الأجنة.

1273
01:33:34,583 --> 01:33:35,916
‫هذا نتاج عقل "جوثام".

1274
01:33:37,083 --> 01:33:38,416
‫أصبح "جيريدهار" رئيس الوزراء.

1275
01:33:38,625 --> 01:33:39,916
‫أصبحت الوجه هنا

1276
01:33:40,458 --> 01:33:41,583
‫لا يمكن إيقافنا!

1277
01:33:42,250 --> 01:33:43,750
‫ستري مدى ضخامة عملي...

1278
01:33:43,833 --> 01:33:46,124
‫بمجرد الاستماع إلى عرضي التقديمي.

1279
01:33:46,125 --> 01:33:47,125
‫انظري...

1280
01:33:47,250 --> 01:33:48,625
‫أنا أتأخر عن عرضي التقديمي.

1281
01:33:49,333 --> 01:33:50,333
‫كيف أبدو؟

1282
01:33:52,208 --> 01:33:53,307
‫أنت، اعتني بها.

1283
01:33:53,308 --> 01:33:54,724
‫سأبدأ عرضي التقديمي...

1284
01:33:54,725 --> 01:33:55,816
‫يمكنك الانضمام إليّ لاحقًا.

1285
01:34:16,000 --> 01:34:17,000
‫أهلًا بك!

1286
01:34:17,166 --> 01:34:20,458
‫شكرًا لكم جميعًا على الانضمام
‫إلى عرض الفيديو الخاص هذا اليوم.

1287
01:34:20,750 --> 01:34:22,125
‫النساء، بشكل عام،

1288
01:34:22,541 --> 01:34:24,375
‫تهتم بالجمال للغاية.

1289
01:34:24,791 --> 01:34:26,666
‫النساء...

1290
01:34:26,875 --> 01:34:28,333
‫لا يهم من أين هم...

1291
01:34:28,416 --> 01:34:31,666
‫ينفقن كل قرش معهن...

1292
01:34:31,750 --> 01:34:32,916
‫على مظهرهن.

1293
01:34:33,083 --> 01:34:34,208
‫صححوا لي إن كنت مُخطئة...

1294
01:34:34,458 --> 01:34:38,332
‫الكحل، أقلام الشفاه، ظلال العيون،
‫كريم الأساس، كريم التحضير...

1295
01:34:38,333 --> 01:34:41,708
‫صابون، كريم، شامبو، زيوت، إلخ.

1296
01:34:42,000 --> 01:34:43,083
‫في حياتنا اليومية...

1297
01:34:43,166 --> 01:34:44,458
‫هذه أدوات منزلية.

1298
01:34:44,750 --> 01:34:46,023
‫انظروا، نحن بحاجة إلى التركيز...

1299
01:34:46,250 --> 01:34:47,333
‫هناك فئتان.

1300
01:34:47,375 --> 01:34:48,533
‫واحد،

1301
01:34:48,591 --> 01:34:50,133
‫الناس الذين يريدون أن يبدوا جميلين.

1302
01:34:50,316 --> 01:34:52,733
‫والثاني،
‫الأشخاص الذين يريدون إخفاء أعمارهم.

1303
01:34:52,750 --> 01:34:53,750
‫ماذا لو استطعت أن أقول...

1304
01:34:54,041 --> 01:34:55,041
‫أن لديّ مصل...

1305
01:34:55,166 --> 01:34:56,208
‫يوقف الزمن.

1306
01:34:56,875 --> 01:34:57,916
‫ماذا لو استطعت أن أقول...

1307
01:34:58,250 --> 01:34:59,666
‫يمكنك البقاء شابًا إلى الأبد.

1308
01:35:00,416 --> 01:35:01,666
‫سيداتي سادتي!

1309
01:35:01,791 --> 01:35:03,666
‫لدينا منتج بقيمة مليون دولار.

1310
01:35:03,958 --> 01:35:05,250
‫يمكننا كسب ملايين أخرى.

1311
01:35:05,375 --> 01:35:06,541
‫عن طريق جعلهم يدفعون أكثر...

1312
01:35:06,583 --> 01:35:08,333
‫مقابل جرعة منشطة كل ستة أشهر.

1313
01:35:09,291 --> 01:35:10,416
‫هذا مثير للاهتمام.

1314
01:35:11,000 --> 01:35:12,500
‫هل لي أن أعرف أسماء عملائك؟

1315
01:35:12,625 --> 01:35:13,625
‫أنا آسفة...

1316
01:35:13,708 --> 01:35:14,791
‫هذا سري للغاية.

1317
01:35:14,916 --> 01:35:15,916
‫لكن يمكنني إخبارك...

1318
01:35:16,000 --> 01:35:18,416
‫لدينا بعض من النساء الأكثر ثراءً كعملائنا.

1319
01:35:18,541 --> 01:35:19,916
‫لدينا كبار المديرين التنفيذيين،

1320
01:35:20,166 --> 01:35:21,458
‫المرشحين الرئاسيين،

1321
01:35:21,541 --> 01:35:22,541
‫ممثلات هوليود،

1322
01:35:22,625 --> 01:35:24,166
‫ومجموعة كبيرة من عارضات الأزياء

1323
01:35:24,500 --> 01:35:26,166
‫إنهم معروفون، ليس فقط بجمالهم،

1324
01:35:26,291 --> 01:35:28,166
‫ولكن بالبحث عن الشباب الدائم.

1325
01:35:28,333 --> 01:35:29,375
‫حتى في سنهم.

1326
01:35:29,958 --> 01:35:31,374
‫صادف أن رأيناهم في الهند...

1327
01:35:31,375 --> 01:35:32,583
‫كل ستة أشهر.

1328
01:35:33,000 --> 01:35:35,250
‫ماذا عن زيارة "أوليفيا" الأخيرة
‫ووفاتها اللاحقة؟

1329
01:35:35,583 --> 01:35:36,875
‫كنت سأصل إلى ذلك.

1330
01:35:37,500 --> 01:35:39,340
‫النساء اللواتي تناولن جرعتنا المنشطة...

1331
01:35:39,441 --> 01:35:41,487
‫يجب ألا تتناولن أي أدوية أخرى
‫خلال الـ 48 ساعة التالية.

1332
01:35:41,625 --> 01:35:43,041
‫في حالة "أوليفيا"...

1333
01:35:43,208 --> 01:35:44,208
‫شخص ما...

1334
01:35:44,291 --> 01:35:45,375
‫قام بتخديرها بمخدر (LSD).

1335
01:35:46,083 --> 01:35:48,833
‫هل يمكنك الكشف
‫عن المكون الرئيسي لهذا المصل؟

1336
01:35:50,625 --> 01:35:52,040
‫المكون السري...

1337
01:35:52,041 --> 01:35:53,791
‫للمصل هو...

1338
01:35:54,666 --> 01:35:55,750
‫الأجنة البشرية.

1339
01:35:58,166 --> 01:35:59,166
‫نعم!

1340
01:36:00,166 --> 01:36:01,166
‫سمعتموني بشكل صحيح.

1341
01:36:01,833 --> 01:36:03,375
‫الجنين البشري.

1342
01:36:05,625 --> 01:36:06,716
‫الجنين...

1343
01:36:06,783 --> 01:36:07,783
‫في بطن أمه...

1344
01:36:07,950 --> 01:36:09,825
‫ينمو بدون أشعة الشمس المباشرة.

1345
01:36:10,125 --> 01:36:11,624
‫البلازما التي يحتويها الجنين...

1346
01:36:11,625 --> 01:36:12,625
‫لا تزال نقية.

1347
01:36:12,875 --> 01:36:13,958
‫تلك البلازما

1348
01:36:14,041 --> 01:36:15,583
‫من خلال عملية خاصة،

1349
01:36:15,875 --> 01:36:17,083
‫تُستخدم لصنع هذا المصل.

1350
01:36:17,250 --> 01:36:20,375
‫كل هذا يتم في مختبرنا المظلم المتطور.

1351
01:36:20,583 --> 01:36:23,041
‫كيف يمكنك جمع هذه الأجنة؟

1352
01:36:23,166 --> 01:36:24,166
‫مزارع الأجنة.

1353
01:36:24,291 --> 01:36:25,859
‫نجلب نساء بظروف اقتصادية صعبة...

1354
01:36:25,860 --> 01:36:28,250
‫باسم تأجير الأرحام والتعويض النقدي.

1355
01:36:28,458 --> 01:36:29,583
‫وعندما يحين الوقت...

1356
01:36:29,625 --> 01:36:31,083
‫نجعلهم يتأثرون بألم مزيف،

1357
01:36:31,166 --> 01:36:32,166
‫وإجراء عملية قيصرية.

1358
01:36:45,666 --> 01:36:47,333
‫ثم الأجنة بعد ذلك

1359
01:36:47,583 --> 01:36:48,916
‫يتم حفظها في غرفة الممتلكات.

1360
01:36:49,375 --> 01:36:50,541
‫وحسب الطلب...

1361
01:36:50,583 --> 01:36:51,916
‫نستخدم الجنين في مصلنا.

1362
01:36:54,916 --> 01:36:56,333
‫ماذا لو كشف شخص ما كل هذا؟

1363
01:36:56,458 --> 01:36:57,458
‫لا توجد فرصة!

1364
01:36:58,000 --> 01:36:59,500
‫يأتي الجميع إلى هنا لكسب المال.

1365
01:37:00,125 --> 01:37:01,666
‫وإذا اشتبهنا في أي شخص...

1366
01:37:02,125 --> 01:37:03,208
‫ننهي حسابهم.

1367
01:37:10,500 --> 01:37:11,875
‫أخبرتنا بكل شيء.

1368
01:37:12,041 --> 01:37:13,166
‫ماذا لو قمنا بنسخه؟

1369
01:37:13,208 --> 01:37:14,416
‫ربما أخبرتك بكل شيء...

1370
01:37:16,583 --> 01:37:17,583
‫لكن التركيبة...

1371
01:37:17,666 --> 01:37:18,666
‫لا تزال ملكنا.

1372
01:37:19,125 --> 01:37:20,125
‫دعني أقدمك...

1373
01:37:20,458 --> 01:37:21,533
‫إلى العقل...

1374
01:37:21,534 --> 01:37:22,541
‫وراء العبقرية.

1375
01:37:22,875 --> 01:37:23,875
‫شريكي...

1376
01:37:23,916 --> 01:37:24,916
‫سيد "جوثام"!

1377
01:37:29,416 --> 01:37:31,500
‫سيداتي وسادتي إذا كانت لديكم أية أسئلة...

1378
01:37:31,875 --> 01:37:32,875
‫يمكنكم السؤال.

1379
01:37:33,708 --> 01:37:35,875
‫هل لديك أي منتجات أخرى في السوق؟

1380
01:37:36,416 --> 01:37:38,083
‫إلى جانب ذلك، وفي السوق المفتوحة،

1381
01:37:38,291 --> 01:37:40,083
‫نحن ندير شركة مستحضرات التجميل "كرافت".

1382
01:37:40,375 --> 01:37:42,083
‫مصل من الدرجة الأدنى

1383
01:37:42,166 --> 01:37:43,625
‫يتم استخدامه في كريم تفتيح البشرة.

1384
01:37:43,833 --> 01:37:45,250
‫على الرغم من وجود كثير من المنتجات...

1385
01:37:45,458 --> 01:37:47,250
‫فإن شركتنا في القمة لأن...

1386
01:37:47,416 --> 01:37:49,458
‫من قوة العلامة التجارية
‫"كرافت" لمستحضرات التجميل.

1387
01:37:51,666 --> 01:37:52,666
‫يبدو جيدًا.

1388
01:37:53,500 --> 01:37:55,541
‫ولكن كيف تحافظ على سرية
‫مثل هذه الجريمة الكبيرة؟

1389
01:37:56,291 --> 01:37:57,541
‫لا صناعة بدون مخاطر، أليس كذلك؟

1390
01:37:58,625 --> 01:37:59,875
‫فتاة عارضة أزياء تسمى "أروشي"

1391
01:38:00,041 --> 01:38:02,416
‫كانت تحاول التعمق في أعمالنا

1392
01:38:02,875 --> 01:38:05,250
‫قتلناها وجعلناها تبدو كأنها حادث...

1393
01:38:07,458 --> 01:38:09,333
‫لدينا إجراءاتنا المضادة.

1394
01:38:09,416 --> 01:38:10,780
‫لذلك نريد كريم التفتيح الخاص بنا...

1395
01:38:11,166 --> 01:38:12,250
‫والعلاج الجنيني

1396
01:38:12,583 --> 01:38:14,791
‫أن يصلوا إلى المستهلكين
‫في جميع أنحاء العالم.

1397
01:38:15,041 --> 01:38:16,041
‫لهذا دعوناكم جميعًا هنا.

1398
01:38:16,291 --> 01:38:18,041
‫لذلك، إذا فهمتم مفهومنا،

1399
01:38:18,458 --> 01:38:20,041
‫يمكننا جميعًا المضي قدمًا معًا.

1400
01:38:20,125 --> 01:38:22,291
‫طبعا أكيد. لما لا؟

1401
01:38:26,208 --> 01:38:27,208
‫اعذرني...

1402
01:39:10,875 --> 01:39:13,082
‫كيف يمكننا أن نظل هادئين
‫بعد وقوعنا في الشرك؟

1403
01:39:13,083 --> 01:39:15,665
‫هل تعتقد أننا كنا محاصرين بسبب الجواميس؟

1404
01:39:15,666 --> 01:39:16,908
‫لا!

1405
01:39:17,016 --> 01:39:19,016
‫لم تأت "إلينا" في الواقع من إيطاليا.

1406
01:39:19,108 --> 01:39:20,732
‫لقد أوقعوا بنا في الشرك،

1407
01:39:20,733 --> 01:39:22,275
‫باستخدامها كطعم.

1408
01:39:22,458 --> 01:39:23,458
‫كيف ذلك؟

1409
01:39:23,541 --> 01:39:25,875
‫عندما كانت "إيلينا" تخرج من المطار...

1410
01:39:26,041 --> 01:39:28,125
‫لم تكن هناك علامات على أمتعتها المسجلة...

1411
01:39:30,833 --> 01:39:33,124
‫عندما ركبت "إيلينا" السيارة السوداء...

1412
01:39:33,125 --> 01:39:34,583
‫كان هناك شخص ما بداخلها.

1413
01:39:36,583 --> 01:39:37,750
‫إذا لم أكن على خطأ...

1414
01:39:38,458 --> 01:39:40,166
‫ذلك الشخص...

1415
01:39:40,625 --> 01:39:42,500
‫حاصرنا هنا!

1416
01:39:42,750 --> 01:39:43,833
‫من يكون هذا الشخص؟

1417
01:39:44,375 --> 01:39:45,833
‫المفوض "بالرام"!

1418
01:39:51,083 --> 01:39:52,250
‫لماذا فعل كل هذا؟

1419
01:39:52,833 --> 01:39:53,983
‫ولماذا...

1420
01:39:53,984 --> 01:39:55,499
‫أعطانا الصلاحيات الكاملة

1421
01:39:55,500 --> 01:39:57,708
‫ودعمنا خلال التحقيق!

1422
01:39:59,250 --> 01:40:00,916
‫هذا ما تؤمن به.

1423
01:40:01,375 --> 01:40:03,166
‫تم نقل "بالرام" هنا

1424
01:40:03,250 --> 01:40:05,165
‫للمساعدة في إغلاق هذه القضية.

1425
01:40:05,166 --> 01:40:07,333
‫لا تقلق سيدي. اترك الأمر لي.
‫سأتولى أمره.

1426
01:40:07,375 --> 01:40:08,791
‫في الحقيقة إذا كنت تتذكر...

1427
01:40:08,916 --> 01:40:10,791
‫عندما عرض "ألطاف" المساعدة...

1428
01:40:10,916 --> 01:40:12,000
‫قتلوه.

1429
01:40:13,541 --> 01:40:16,666
‫وصلوا إلى كامل معلومات القضية 
‫بسبب المعلومات التي قدمناها له.

1430
01:40:19,125 --> 01:40:20,333
‫"أنور"؟

1431
01:40:20,916 --> 01:40:23,041
‫ألم يصاب المفوض بجروح
‫عندما تعرض "أنور" للهجوم.

1432
01:40:23,208 --> 01:40:24,583
‫لكنه لم يمت.

1433
01:40:24,625 --> 01:40:25,625
‫"ريشي"!

1434
01:40:25,666 --> 01:40:26,666
‫"ريشي"!

1435
01:40:27,000 --> 01:40:28,000
‫"ريشي"!

1436
01:40:28,208 --> 01:40:29,958
‫"ريشي"...

1437
01:40:41,333 --> 01:40:42,875
‫أعزائي الفريق الخاص.

1438
01:40:43,250 --> 01:40:44,291
‫ها أنت ذا!

1439
01:40:44,958 --> 01:40:45,958
‫يا أولاد!

1440
01:40:46,500 --> 01:40:47,916
‫من الجيد رؤيتكم.

1441
01:40:48,041 --> 01:40:49,916
‫"فاسوديف" سيدي... اهدأ.

1442
01:40:50,000 --> 01:40:51,083
‫اهدأ، لا بأس.

1443
01:40:53,291 --> 01:40:54,291
‫شكرًا جزيلًا لك،

1444
01:40:54,458 --> 01:40:55,583
‫السيد "فاسوديف".

1445
01:40:55,916 --> 01:40:57,375
‫لجعل عملي أسهل.

1446
01:40:58,125 --> 01:40:59,791
‫عند ارتكاب جريمة كبيرة...

1447
01:40:59,875 --> 01:41:02,416
‫نحتاج أن نكون قادرين على التعرف
‫على نهاياتنا السائبة.

1448
01:41:02,583 --> 01:41:03,791
‫استخدمناك لذلك.

1449
01:41:03,833 --> 01:41:05,458
‫والآن بعد أن كشفت كل شيء،

1450
01:41:06,000 --> 01:41:09,500
‫طلب مني مديري أن أقدم لك وداعًا شخصيًا.

1451
01:41:10,083 --> 01:41:11,500
‫وبالتالي... ها أنا.

1452
01:41:12,333 --> 01:41:15,083
‫أريد أن أجمعكم جميعًا مع "أنور"...

1453
01:41:15,791 --> 01:41:17,500
‫ستكون هذه نهاية القصة.

1454
01:43:13,041 --> 01:43:15,500
‫لقد عاملناك مثل الشخصيات الهامة.

1455
01:43:17,125 --> 01:43:18,125
‫أنتِ...

1456
01:43:19,416 --> 01:43:21,041
‫لقد خيّبت أملي حقًا.

1457
01:43:22,500 --> 01:43:23,708
‫قابلي صديقي، "فيرو".

1458
01:43:24,833 --> 01:43:26,291
‫كل ما يحتاج له هو إشارة صغيرة.

1459
01:43:26,583 --> 01:43:28,957
‫سوف يعض حتى تموت

1460
01:43:28,958 --> 01:43:29,958
‫ويرسلك مباشرة إلى الجنة.

1461
01:43:31,958 --> 01:43:33,583
‫أو يمكنك اختيار القفز،

1462
01:43:34,000 --> 01:43:35,208
‫وتنتهي حياتك.

1463
01:43:35,291 --> 01:43:37,208
‫صعودًا أو هبوطًا؟ القرار لك.

1464
01:43:37,375 --> 01:43:38,375
‫ماذا سيكون؟

1465
01:43:38,416 --> 01:43:40,083
‫ماذا عن الخيار الثالث؟

1466
01:43:40,875 --> 01:43:42,083
‫ليس كخدمة لك...

1467
01:43:43,375 --> 01:43:45,500
‫إنه لأصل ينمو في رحمك.

1468
01:43:45,541 --> 01:43:48,125
‫أحتاج له لعميل برازيلي.

1469
01:43:48,833 --> 01:43:50,583
‫لذلك إذا أتيت معي...

1470
01:43:50,833 --> 01:43:53,541
‫ستموتين موتاً مسالماً وغير مؤلم.

1471
01:43:56,375 --> 01:43:57,375
‫وعد.

1472
01:43:59,833 --> 01:44:01,041
‫ثانية واحدة.

1473
01:44:01,416 --> 01:44:02,750
‫دقيقة فقط.

1474
01:44:03,250 --> 01:44:04,250
‫نعم موافق...

1475
01:44:04,375 --> 01:44:05,790
‫"بالرام"... هل تم العمل؟

1476
01:44:05,791 --> 01:44:07,250
‫أنا قوم به يا سيدي.

1477
01:44:07,291 --> 01:44:08,490
‫ها أنت ذا.

1478
01:44:08,491 --> 01:44:10,075
‫لقد صوبت للتو على الهدف.

1479
01:44:10,458 --> 01:44:12,165
‫اتصلت حتى تتمكن من إلقاء نظرة.

1480
01:44:12,166 --> 01:44:13,999
‫هذا ليس تصوير فيلم بالنسبة لي
‫لأكون مهتمًا...

1481
01:44:14,000 --> 01:44:15,665
‫كل هذا ليس جديدًا بالنسبة لي على الإطلاق.

1482
01:44:15,666 --> 01:44:18,458
‫أعلن قتلهم على إنستغرام
‫واحصل على ترقية...

1483
01:44:18,708 --> 01:44:19,858
‫أنت تضيع الوقت.

1484
01:44:19,859 --> 01:44:21,024
‫ما خطب هذا الرجل؟

1485
01:44:21,025 --> 01:44:22,133
‫ماذا الآن؟

1486
01:44:22,258 --> 01:44:23,924
‫أي كلمات أخيرة إذا جاز لي أن أسأل؟

1487
01:44:24,025 --> 01:44:25,608
‫السيد "فاسوديف".

1488
01:44:25,758 --> 01:44:27,008
‫شكرًا لك.

1489
01:44:27,458 --> 01:44:28,458
‫لماذا؟

1490
01:44:28,750 --> 01:44:31,166
‫قبل أن نتمكن من معرفة من الشخص
‫الذي يقف وراء كل هذا كان...

1491
01:44:31,625 --> 01:44:33,916
‫اتصلت به وأعلنته لنا بنفسك.

1492
01:44:34,041 --> 01:44:35,166
‫إنه "جيريدهار".

1493
01:44:37,625 --> 01:44:39,541
‫أنت رجل ذكي يا سيد "فاسوديف".

1494
01:44:40,500 --> 01:44:41,775
‫أنت على وشك الموت.

1495
01:44:41,776 --> 01:44:42,858
‫ليس هناك داعي.

1496
01:44:48,125 --> 01:44:49,125
‫تعالي يا "يشودا"...

1497
01:44:50,291 --> 01:44:53,833
‫كنت قلقة من أنك ستهربين
‫دون أن تعيدي لي الأصل.

1498
01:44:54,125 --> 01:44:56,583
‫كنت متشككًا من أول يوم رأيتك فيه
‫في المنطقة 2.

1499
01:44:58,666 --> 01:45:00,833
‫لهذا السبب زيفت مشاعري تجاهك.

1500
01:45:03,875 --> 01:45:05,875
‫في ذلك اليوم بقسم الطوارئ...

1501
01:45:06,000 --> 01:45:07,000
‫عندما وقعت فاقدة للوعي...

1502
01:45:09,208 --> 01:45:10,458
‫كنت أعلم أنك تنوين القيام بشيء

1503
01:45:14,375 --> 01:45:15,708
‫لقد سرقت بطاقة الدخول الخاصة بي.

1504
01:45:21,083 --> 01:45:22,083
‫كنت أعلم.

1505
01:45:25,458 --> 01:45:27,208
‫عندما جئت لزيارتك في غرفتك...

1506
01:45:28,000 --> 01:45:29,000
‫لم تكوني هناك.

1507
01:45:29,375 --> 01:45:30,583
‫مريب جدًا.

1508
01:45:34,000 --> 01:45:35,333
‫والنافذة مكسورة.

1509
01:45:37,333 --> 01:45:38,791
‫وجدت جهاز التعقب على معصمك.

1510
01:45:43,166 --> 01:45:44,457
‫بحلول الوقت الذي عدت فيه...

1511
01:45:44,458 --> 01:45:46,458
‫رأيتك تمسكين "مادهو" وتهددينها بالسكين.

1512
01:45:48,375 --> 01:45:49,375
‫من أنتِ؟

1513
01:45:51,375 --> 01:45:52,375
‫ماذا تريدين؟

1514
01:45:53,125 --> 01:45:54,125
‫أنا أتحدث إليكِ...

1515
01:45:54,458 --> 01:45:55,458
‫"يشودا".

1516
01:45:57,166 --> 01:45:58,266
‫أنا كنت...

1517
01:45:58,416 --> 01:45:59,732
‫أبحث عن "ليلا".

1518
01:45:59,733 --> 01:46:00,850
‫لا.

1519
01:46:00,991 --> 01:46:02,950
‫حتى بعد اكتشاف "ليلا" في المشرحة...

1520
01:46:03,141 --> 01:46:04,475
‫واصلت البحث عن شخص آخر...

1521
01:46:06,750 --> 01:46:07,750
‫من هذا؟

1522
01:46:08,166 --> 01:46:09,375
‫و...

1523
01:46:09,583 --> 01:46:11,750
‫لا توجد نهايات سائبة في عملي.

1524
01:46:15,375 --> 01:46:16,625
‫هل تريد مني أن أقدم لك عرضًا؟

1525
01:46:21,375 --> 01:46:23,125
‫هذا هو بيت الضيافة الخاص بي في الغابة.

1526
01:46:24,000 --> 01:46:25,583
‫في هذه التلال...

1527
01:46:26,083 --> 01:46:29,083
‫شاهدي كيف أتعامل مع الأشخاص
‫الذين جاؤوا لاعتقالي...

1528
01:46:33,125 --> 01:46:34,125
‫مرحبًا "بالرام"!

1529
01:46:34,458 --> 01:46:35,708
‫أنت في وقتك!

1530
01:46:35,875 --> 01:46:36,875
‫يا "غوثام"!

1531
01:46:37,291 --> 01:46:38,291
‫بكل تأكيد، نعم.

1532
01:46:39,166 --> 01:46:40,458
‫- سيدي!
‫- مهلًا!

1533
01:46:44,125 --> 01:46:45,125
‫لماذا التأخير؟

1534
01:46:45,291 --> 01:46:46,291
‫اقضِ عليه!

1535
01:46:48,250 --> 01:46:49,250
‫تابع...

1536
01:46:57,333 --> 01:46:58,625
‫لا!

1537
01:46:59,208 --> 01:47:00,208
‫لا تطلقي النار عليه!

1538
01:47:00,500 --> 01:47:01,750
‫إنه ليس شخص عادي...

1539
01:47:01,791 --> 01:47:02,916
‫إنه العقل المدبر وراء العمل.

1540
01:47:02,958 --> 01:47:04,916
‫من ذاك؟! اظهر نفسك!

1541
01:47:05,041 --> 01:47:06,916
‫"بالرام"، لا! أنزل السلاح!

1542
01:47:07,916 --> 01:47:08,916
‫حاضر...

1543
01:47:10,916 --> 01:47:11,916
‫حاضر...

1544
01:47:18,958 --> 01:47:20,416
‫أطلب منك أن تظهر نفسك!

1545
01:47:20,833 --> 01:47:22,041
‫أظهر نفسك إذا كان لديك الجرأة!

1546
01:47:29,250 --> 01:47:32,083
‫هل الشجاعة فضيلة الرجال فقط؟

1547
01:47:39,250 --> 01:47:42,750
‫هل فوجئت برؤية مسدس في يدي؟

1548
01:47:44,458 --> 01:47:45,791
‫هل أنت خائف؟

1549
01:47:46,083 --> 01:47:47,791
‫كيف... هل لديك مسدس؟

1550
01:47:48,041 --> 01:47:49,791
‫أنت ترى كل شيء، أليس كذلك؟

1551
01:47:51,333 --> 01:47:53,041
‫ألم تشاهدني أقتل "ناغو"؟

1552
01:47:59,083 --> 01:48:00,958
‫كنتِ محظوظة بالعثور عليه...

1553
01:48:02,875 --> 01:48:04,666
‫لكن التعامل مع المسدس ليس بالأمر السهل.

1554
01:48:04,750 --> 01:48:06,166
‫فقط يجب أن تسحب الرافعة.

1555
01:48:06,625 --> 01:48:07,625
‫أليس هذا كل شيء؟

1556
01:48:09,958 --> 01:48:11,040
‫مسدس 9 ملم،

1557
01:48:11,041 --> 01:48:12,233
‫مدى 50 مترًا،

1558
01:48:12,234 --> 01:48:13,524
‫سعة الخزينة 13 طلقة،

1559
01:48:13,525 --> 01:48:15,399
‫1.075 كجم، الوزن،

1560
01:48:15,400 --> 01:48:16,483
‫شبه آلي.

1561
01:48:17,458 --> 01:48:18,875
‫كل ما عليّ فعله
‫هو الضغط على الزناد.

1562
01:48:21,083 --> 01:48:24,458
‫الرصاصة التالية في هذه الخزينة
‫ستستعد لقتلك.

1563
01:48:24,708 --> 01:48:25,783
‫وأنه أيضًا...

1564
01:48:25,784 --> 01:48:27,500
‫أنت أمام فوهة المسدس مباشرة.

1565
01:48:29,500 --> 01:48:30,567
‫إذا أطلقت...

1566
01:48:30,568 --> 01:48:32,375
‫تذهب مباشرةً إلى الجنة...

1567
01:48:35,083 --> 01:48:36,083
‫لا...

1568
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
‫إلى الجحيم!

1569
01:48:42,041 --> 01:48:43,958
‫ربما فقدت ساقي...

1570
01:48:44,583 --> 01:48:46,208
‫لكن لدي أذرع كثيرة...

1571
01:48:46,250 --> 01:48:47,350
‫سيدي...!

1572
01:48:47,366 --> 01:48:48,408
‫إنه المجرم الرئيسي!

1573
01:48:48,458 --> 01:48:49,458
‫همم.

1574
01:48:49,958 --> 01:48:51,500
‫إذن، أنتِ ضابطة شرطة...

1575
01:48:52,125 --> 01:48:53,916
‫وتعتقدين أنكِ واحدة منهم، أليس كذلك؟

1576
01:48:54,041 --> 01:48:55,916
‫أحمق وجاهل...

1577
01:48:56,000 --> 01:48:57,541
‫أنت تنظر إلى ضابطة شرطة.

1578
01:49:03,083 --> 01:49:04,875
‫إنها ضابطة شرطة مدربة تدريباً جيداً!

1579
01:49:08,041 --> 01:49:09,625
‫وطالبتي الفخورة!

1580
01:49:30,333 --> 01:49:33,000
‫"Raise.. raise.. raise…"

1581
01:49:33,666 --> 01:49:36,666
‫"Raise.. like a giant wave…"

1582
01:49:37,041 --> 01:49:40,374
‫"bounce like a thunder…"

1583
01:49:40,375 --> 01:49:43,374
‫"like a lightening.."

1584
01:49:43,375 --> 01:49:44,874
‫"show to this world.. who you are!"

1585
01:49:44,875 --> 01:49:46,666
‫هناك شيئين أحبهما

1586
01:49:46,875 --> 01:49:48,665
‫أختي "بريندا"

1587
01:49:48,666 --> 01:49:50,665
‫وحلمي أن أصبح ضابطة شرطة

1588
01:49:50,666 --> 01:49:53,666
‫"All the hurdles in your path..
‫will miss the plot…"

1589
01:49:54,333 --> 01:49:55,457
‫إذا تركت الألم يتمكن مني..

1590
01:49:55,458 --> 01:49:56,833
‫لا أستطيع أن أكون ضابطة شرطة.

1591
01:49:57,750 --> 01:50:00,375
‫"this dreams… hidden in your eyelids"

1592
01:50:01,083 --> 01:50:04,083
‫"will turn into reality very soon…"

1593
01:50:04,583 --> 01:50:07,666
‫"till then fight with courage.."

1594
01:50:07,916 --> 01:50:10,916
‫"that will lead you to your destiny…"

1595
01:50:28,583 --> 01:50:31,250
‫كانت "يشودا" أفضل طالبة في دفعتها.

1596
01:50:31,666 --> 01:50:35,916
‫اعتقدت أنها ستحصل على أفضل منصب
‫بعد انتهاء تدريبها.

1597
01:50:43,583 --> 01:50:44,616
‫أختي الكبرى...

1598
01:50:44,617 --> 01:50:45,708
‫كيف كانت المقابلة؟

1599
01:50:45,875 --> 01:50:46,916
‫ماذا حدث؟

1600
01:50:47,750 --> 01:50:48,750
‫لا شيء.

1601
01:50:54,500 --> 01:50:55,500
‫- "يشودا"؟
‫- سيدي.

1602
01:50:55,666 --> 01:50:57,750
‫أخفت الحقيقة عني في البداية...

1603
01:50:57,916 --> 01:50:59,750
‫وأخيراً أخبرتني بما حدث...

1604
01:51:00,083 --> 01:51:02,083
‫هناك طلب كبير على هذه الوظيفة...

1605
01:51:02,416 --> 01:51:03,625
‫حوالي 2 مليون روبية.

1606
01:51:03,666 --> 01:51:05,625
‫لكنني سأقدم لك عرضًا خاصًا.

1607
01:51:06,041 --> 01:51:08,083
‫إذا أتيت إلي في كل مرة أتصل بك...

1608
01:51:08,166 --> 01:51:10,166
‫لن تحتاجي إلى دفع أي بنس.

1609
01:51:12,166 --> 01:51:13,833
‫سيدي!

1610
01:51:14,125 --> 01:51:15,541
‫إذا كُشف هذا الأمر...

1611
01:51:15,625 --> 01:51:18,833
‫كثير من الأطفال الفقراء مثلي
‫الذين يريدون أن يكونوا ضباطًا...

1612
01:51:19,000 --> 01:51:20,166
‫سيتوقفون عن المحاولة.

1613
01:51:20,625 --> 01:51:21,750
‫دع الأمر يمر يا سيدي.

1614
01:51:22,125 --> 01:51:23,750
‫من فضلك يا سيدي.

1615
01:51:29,000 --> 01:51:30,041
‫"بريندا"...

1616
01:51:40,583 --> 01:51:42,174
‫قالت الرسالة إن عليّ استخدام هذا المال...

1617
01:51:42,541 --> 01:51:45,125
‫لرشوة الشرطي والحصول على الوظيفة.

1618
01:51:45,833 --> 01:51:48,458
‫أخبرت على الفور سيدي "فاسوديف" بهذا الأمر.

1619
01:51:49,375 --> 01:51:51,125
‫"يشودا" وأنا

1620
01:51:51,208 --> 01:51:53,125
‫بحثنا عن "بريندا" في كل مكان.

1621
01:51:53,833 --> 01:51:54,833
‫أين رأيتها؟

1622
01:51:55,458 --> 01:51:58,125
‫اكتشفنا أن "بريندا" قد ذهبت...

1623
01:51:58,250 --> 01:52:00,082
‫إلى المستشفى الحكومي عدة مرات.

1624
01:52:00,083 --> 01:52:01,916
‫لا تُصابي بالذعر. سأعتني بالأمر...

1625
01:52:02,583 --> 01:52:03,916
‫"ريشي"...

1626
01:52:04,000 --> 01:52:06,250
‫بمجرد أن بدأنا بمراقبة العيادة،

1627
01:52:06,291 --> 01:52:08,833
‫أدركنا أن شيئًا مريبًا كان يحدث.

1628
01:52:10,541 --> 01:52:12,291
‫على وجه الخصوص، بعض الممرضات هناك

1629
01:52:12,500 --> 01:52:16,166
‫يبدو أنه يستهدف النساء الفقيرات
‫اللائي كن يأتين إلى العيادة.

1630
01:52:16,291 --> 01:52:17,833
‫بدأ الأولاد بتتبع ممرضة واحدة عن كثب.

1631
01:52:19,208 --> 01:52:20,500
‫استدعوا الممرضة

1632
01:52:21,083 --> 01:52:23,666
‫واستفسروا عن "بريندا".

1633
01:52:24,333 --> 01:52:25,333
‫هذه الفتاة؟

1634
01:52:25,666 --> 01:52:28,083
‫أتت هذه الفتاة إليّ تطلب المال.

1635
01:52:30,333 --> 01:52:32,915
‫لقد أخبرتها للتو أنها ستتقاضى مالًا 
‫إذا اختارت أن تكون أمًا بديلة.

1636
01:52:32,916 --> 01:52:34,083
‫أين "بريندا" الآن؟

1637
01:52:34,583 --> 01:52:36,083
‫لا أعلم.

1638
01:52:36,166 --> 01:52:37,333
‫لكن...

1639
01:52:37,334 --> 01:52:40,750
‫وقعت عقدًا بأنها ستلد 5 مرات في 5 سنوات.

1640
01:52:42,125 --> 01:52:43,171
‫تلك الفتاة...

1641
01:52:43,172 --> 01:52:44,958
‫طلبت 2 مليون روبية.

1642
01:52:46,500 --> 01:52:48,208
‫أنتِ تعرفين كل هذا

1643
01:52:48,375 --> 01:52:50,208
‫لكن لا تعرفي إلى أين يتم إرسال الفتيات؟

1644
01:52:50,375 --> 01:52:51,666
‫أنا بصراحة لا أعرف يا سيدي.

1645
01:52:52,125 --> 01:52:53,665
‫التحدث مع الفتيات

1646
01:52:53,666 --> 01:52:55,666
‫وإقناعهن هو مهمتنا الوحيدة...

1647
01:52:55,916 --> 01:52:58,125
‫بعد ذلك، يتولى الأمر وكيل يُدعى "فاسكو".

1648
01:52:58,500 --> 01:53:00,250
‫ويعطينا 30 ألف روبية

1649
01:53:00,541 --> 01:53:02,250
‫وتنتهي مهمتنا هناك.

1650
01:53:05,208 --> 01:53:07,415
‫سيدي، دعنا نقبض على "فاسكو".
‫ستظهر الحقيقة بعد ذلك.

1651
01:53:07,416 --> 01:53:09,416
‫"فاسكو" ليس مجرد رجل واحد...

1652
01:53:10,125 --> 01:53:12,000
‫إنه الاسم الذي يستخدمونه جميعًا...

1653
01:53:12,791 --> 01:53:14,050
‫شبكة تأجير الأرحام هذه...

1654
01:53:14,191 --> 01:53:15,483
‫لا تقتصر على هذه العيادة فقط.

1655
01:53:15,650 --> 01:53:19,608
‫هناك الكثير من الناس جزء من هذا،
‫من أجل المال.

1656
01:53:19,708 --> 01:53:20,846
‫مثلي..

1657
01:53:20,847 --> 01:53:23,500
‫يشارك الكثير من الممرضات والأطباء.

1658
01:53:23,750 --> 01:53:26,165
‫إذا اكتشفوا أن شرطة تبحث عن وكيل،

1659
01:53:26,166 --> 01:53:27,250
‫سوف يقتلونه.

1660
01:53:27,875 --> 01:53:29,458
‫من يمكنكم القبض عليه؟

1661
01:53:29,833 --> 01:53:31,125
‫وأين ستبحثوا عنهم؟

1662
01:53:34,000 --> 01:53:36,791
‫سيدي لو كانت هذه قضية تهريب...

1663
01:53:37,166 --> 01:53:38,791
‫يمكننا بدء عملية سرية...

1664
01:53:38,875 --> 01:53:40,333
‫لكن هذا مختلف تمامًا يا سيدي.

1665
01:53:41,333 --> 01:53:42,333
‫ما أعتقده هو...

1666
01:53:42,875 --> 01:53:44,333
‫للعثور على المكان حيث يحتجزون...

1667
01:53:44,833 --> 01:53:47,500
‫الحوامل وما يفعلونه بهن...

1668
01:53:48,375 --> 01:53:49,708
‫هناك خيار واحد فقط يا سيدي.

1669
01:53:51,208 --> 01:53:52,708
‫شخص من قسمنا...

1670
01:53:53,041 --> 01:53:54,708
‫يجب إرسال امرأة شجاعة متخفية.

1671
01:53:55,333 --> 01:53:56,708
‫سأذهب يا سيدي.

1672
01:53:58,625 --> 01:53:59,625
‫لا، "يشودا".

1673
01:53:59,666 --> 01:54:01,750
‫ليس لديك منصب رسمي حتى الآن...

1674
01:54:01,875 --> 01:54:04,125
‫لن يتمكن القسم من دعمك...

1675
01:54:06,250 --> 01:54:08,207
‫وبدون أسلحة وأدوات...

1676
01:54:08,208 --> 01:54:09,333
‫لا أعتقد...

1677
01:54:09,416 --> 01:54:10,416
‫سيدي...

1678
01:54:11,041 --> 01:54:12,833
‫حتى لو لم يكن لدي أي أسلحة...

1679
01:54:13,541 --> 01:54:15,041
‫لدي الثقة التي منحتني إياها.

1680
01:54:15,708 --> 01:54:17,708
‫هذا القرار...

1681
01:54:17,750 --> 01:54:20,916
‫بالتأكيد سوف يؤثر هذا
‫على كلٍ من حياتك الشخصية والمهنية.

1682
01:54:22,500 --> 01:54:23,500
‫و...

1683
01:54:23,625 --> 01:54:24,791
‫الحمل...

1684
01:54:24,833 --> 01:54:26,250
‫"بريندا" أصغر مني.

1685
01:54:27,500 --> 01:54:29,250
‫أنا لست أختها الكبرى فقط...

1686
01:54:29,916 --> 01:54:30,916
‫أنا والدتها أيضًا.

1687
01:54:33,625 --> 01:54:34,791
‫سوف أذهب سيدي،

1688
01:54:36,166 --> 01:54:38,833
‫سأبذل قصارى جهدي لإنقاذ...

1689
01:54:39,416 --> 01:54:40,416
‫الجميع.

1690
01:54:44,958 --> 01:54:46,791
‫ربما كنت تراقبني...

1691
01:54:47,458 --> 01:54:50,125
‫لكني جئت إلى هنا فقط لأراقبك!

1692
01:54:50,166 --> 01:54:52,500
‫بدأت مهمتي من أول يوم لي هنا...

1693
01:54:53,125 --> 01:54:55,125
‫تعلم ما كان الجميع على وشك القيام به.

1694
01:54:59,000 --> 01:55:00,458
‫التعرف على هذا المكان...

1695
01:55:00,666 --> 01:55:02,290
‫أين توجد الكاميرات...

1696
01:55:02,291 --> 01:55:03,291
‫كم كاميرا كانت هناك...

1697
01:55:03,583 --> 01:55:05,250
‫لقد لاحظت كل ذلك.

1698
01:55:06,083 --> 01:55:08,750
‫أماكن الكاميرات المهمة ونقاطها العمياء.

1699
01:55:09,208 --> 01:55:13,458
‫لقد قمت بتمييز الخريطة باستخدام الباندي
‫ الخاص بي على المرآة.

1700
01:55:19,375 --> 01:55:20,375
‫"يشودا"...

1701
01:55:22,416 --> 01:55:23,416
‫دخلت مريضة في المخاض...

1702
01:55:23,541 --> 01:55:24,708
‫يجب أن أهتم بهن على الفور...

1703
01:55:25,000 --> 01:55:27,333
‫لن تضيع حتى حياة واحدة من هنا.

1704
01:55:47,791 --> 01:55:49,624
‫- يا أولاد! احذروا! 
‫- سيدي!

1705
01:55:49,625 --> 01:55:51,208
‫"فامسي"! غطني!

1706
01:55:51,416 --> 01:55:53,500
‫لماذا بحق الجحيم تطلق النار عليّ ؟!
‫اقتلهم!

1707
01:55:54,250 --> 01:55:55,250
‫سر أمامي!

1708
01:55:58,708 --> 01:55:59,708
‫سر!

1709
01:56:09,458 --> 01:56:10,458
‫سيدي!

1710
01:56:10,875 --> 01:56:11,875
‫خذ حذرك!

1711
01:56:12,583 --> 01:56:14,290
‫- "سريرام" أخرج يا سيدي من هنا.
‫- نعم سيدي.

1712
01:56:14,291 --> 01:56:15,291
‫اذهب! اذهب! اذهب!

1713
01:56:16,583 --> 01:56:18,083
‫اذهب وامسك بهم! اذهب!

1714
01:56:18,750 --> 01:56:20,750
‫ولا تترك أحد منهم!

1715
01:56:24,583 --> 01:56:25,583
‫ألقوا بأسلحتكم!

1716
01:56:26,625 --> 01:56:27,958
‫ألقوا بأسلحتكم!

1717
01:56:31,791 --> 01:56:32,916
‫ادخلوا إلى تلك الغرفة...

1718
01:56:33,791 --> 01:56:34,916
‫اذهبوا!

1719
01:57:12,708 --> 01:57:14,583
‫...

1720
01:59:38,958 --> 01:59:40,541
‫ماذا تنتظرون يا شباب؟

1721
01:59:40,708 --> 01:59:42,082
‫دعونا نعتقله بشكل قانوني.

1722
01:59:42,083 --> 01:59:44,040
‫أنا... أنا المفوض، اللعنة عليك!

1723
01:59:44,041 --> 01:59:45,166
‫لا تنسى ذلك أبدًا!

1724
01:59:45,333 --> 01:59:47,833
‫لقد دعم المجرمين بينما كان 
‫المفوض...

1725
01:59:48,000 --> 01:59:49,833
‫لقد قتل "أنور"...

1726
01:59:50,083 --> 01:59:51,165
‫لا تستمع إليه...

1727
01:59:51,166 --> 01:59:54,625
‫أنا لست من الشرطة لرفع قضية
‫والمضي قدمًا بشكل قانوني...

1728
01:59:55,125 --> 01:59:56,207
‫أنا عسكري!

1729
01:59:56,208 --> 01:59:57,276
‫توقف، "فاسوديف"!

1730
01:59:57,277 --> 01:59:58,375
‫فقط اقتله!

1731
01:59:58,416 --> 01:59:59,500
‫وصدقني...

1732
01:59:59,708 --> 02:00:01,625
‫هذا لـ "أنور"...

1733
02:00:18,625 --> 02:00:19,908
‫سيدي...!

1734
02:00:19,933 --> 02:00:20,933
‫"يشودا"...

1735
02:00:21,333 --> 02:00:22,333
‫لنذهب!

1736
02:00:33,125 --> 02:00:34,125
‫"بريندا"...

1737
02:00:35,250 --> 02:00:36,250
‫"بريندا"...

1738
02:00:45,791 --> 02:00:46,990
‫كل الفتيات...

1739
02:00:47,091 --> 02:00:49,575
‫يرجى التجمع في قاعة اليوجا على الفور.

1740
02:00:49,625 --> 02:00:50,625
‫أكرر..

1741
02:00:51,083 --> 02:00:54,791
‫كل الفتيات... يرجى التجمع في قاعة اليوجا 
‫على الفور!

1742
02:01:07,958 --> 02:01:09,157
‫يا فتيات...

1743
02:01:09,158 --> 02:01:10,616
‫توقفن عن كل ما تفعلنه...

1744
02:01:10,741 --> 02:01:12,283
‫وتعالين إلى قاعة اليوجا على الفور!

1745
02:01:12,458 --> 02:01:14,083
‫أكرر...!

1746
02:01:14,166 --> 02:01:16,375
‫من فضلكن تعالين إلى قاعة اليوجا على الفور!

1747
02:01:16,666 --> 02:01:17,666
‫أكرر...

1748
02:01:17,708 --> 02:01:19,791
‫من فضلكن تعالين إلى قاعة اليوجا على الفور!

1749
02:01:24,250 --> 02:01:25,291
‫اللعنة!

1750
02:01:25,625 --> 02:01:27,000
‫لا يمكننا الذهاب بالسيارة...

1751
02:01:27,041 --> 02:01:28,041
‫أنزلوا يا أولاد...

1752
02:01:33,375 --> 02:01:34,791
‫- أعتقد هذا الطريق
‫- حسنًا.

1753
02:01:45,750 --> 02:01:46,791
‫هل يعلم أحد...

1754
02:01:46,833 --> 02:01:48,000
‫أخت "يشودا"، "بريندا"؟

1755
02:01:50,000 --> 02:01:51,000
‫هل تعرفين؟

1756
02:01:54,750 --> 02:01:55,750
‫ما هذا يا "مادو"؟

1757
02:01:57,500 --> 02:01:59,333
‫يبدو أنك تبحثين عن أختي؟

1758
02:02:00,791 --> 02:02:01,915
‫ماذا ستفعلين إذا وجدتها؟

1759
02:02:01,916 --> 02:02:02,916
‫لا شيء...

1760
02:02:03,125 --> 02:02:04,125
‫كنت اسأل فقط.

1761
02:02:04,375 --> 02:02:06,750
‫الجميع هنا مثل أختي.

1762
02:02:07,041 --> 02:02:08,041
‫الآن أخبرني،

1763
02:02:08,458 --> 02:02:09,458
‫ماذا ستفعلين؟

1764
02:02:11,833 --> 02:02:13,541
‫إذا كان الجميع مثل أختك؟

1765
02:02:14,166 --> 02:02:15,541
‫سأقتل الجميع.

1766
02:02:22,041 --> 02:02:23,208
‫"يشودا"؟

1767
02:02:23,350 --> 02:02:24,641
‫لماذا جميعهن؟

1768
02:02:24,750 --> 02:02:26,500
‫لماذا لا أقتلك أنت فقط؟

1769
02:02:29,708 --> 02:02:31,125
‫لماذا تغضبين يا "يشودا"؟

1770
02:02:31,833 --> 02:02:33,375
‫ماذا ستفعلين لإنقاذ كل منهن؟

1771
02:02:34,541 --> 02:02:36,000
‫جميعهن هنا كذبوا على عائلاتهن.

1772
02:02:37,000 --> 02:02:38,273
‫لا يمكنهن العودة كسيدات حوامل...

1773
02:02:39,333 --> 02:02:41,250
‫إذا حاولت إخفاءهن حتى يلدن...

1774
02:02:41,333 --> 02:02:42,333
‫ماذا سيحدث للأطفال؟

1775
02:02:42,750 --> 02:02:46,125
‫إذا وصل الأمر لهذا... 
‫سأربي كل الأطفال!

1776
02:02:47,333 --> 02:02:49,291
‫لأنني "يشودا"!

1777
02:02:50,750 --> 02:02:52,333
‫أنتِ تعرفين من هي "يشودا"، أليس كذلك؟

1778
02:02:53,583 --> 02:02:56,666
‫الأم التي اهتمت بالرب "كريشنا" بنفسه...!

1779
02:03:11,125 --> 02:03:12,125
‫انخفضن!

1780
02:03:43,041 --> 02:03:44,208
‫"ريشي"... تعال إلى هنا!

1781
02:03:45,125 --> 02:03:46,125
‫افتح هذا...

1782
02:03:47,625 --> 02:03:48,766
‫هنا.

1783
02:03:48,833 --> 02:03:49,833
‫هذا.

1784
02:03:49,833 --> 02:03:50,833
‫ارفعه.

1785
02:05:08,458 --> 02:05:09,707
‫"مادو"... هناك!

1786
02:05:09,708 --> 02:05:10,708
‫إنها تهرب!

1787
02:05:25,541 --> 02:05:26,541
‫همم...

1788
02:05:31,708 --> 02:05:32,791
‫أرجوك اتركني!

1789
02:05:33,208 --> 02:05:34,791
‫ألم أساعدكن جميعًا؟

1790
02:05:35,000 --> 02:05:36,250
‫فكري في الأمر مرة واحدة...

1791
02:05:38,333 --> 02:05:39,415
‫كل مشاكلك...

1792
02:05:39,416 --> 02:05:40,416
‫تم حلها...!

1793
02:05:40,666 --> 02:05:42,500
‫لقد حميتكن جميعًا...

1794
02:05:42,708 --> 02:05:46,457
‫لقد ساعدت الكثير من النساء 
‫على الظهور بمظهر جميل مرة أخرى.

1795
02:05:46,458 --> 02:05:48,249
‫كنت أفعل كل هذا كخدمة...

1796
02:05:48,250 --> 02:05:49,375
‫خدمة؟

1797
02:05:50,875 --> 02:05:53,624
‫هل قتل الجنين داخل رحم الأم خدمة؟

1798
02:05:53,625 --> 02:05:55,625
‫الجنين... الرحم...
‫من فضلِك، توقف فقط.

1799
02:05:56,916 --> 02:05:58,250
‫في منشأتي...

1800
02:05:58,833 --> 02:06:00,583
‫لا شيء من هذا ذي أهمية.

1801
02:06:03,500 --> 02:06:04,500
‫فقط انظري حولك...

1802
02:06:05,083 --> 02:06:06,457
‫كل هؤلاء النساء...

1803
02:06:06,458 --> 02:06:08,833
‫جعلتهن حوامل بدون رجال...

1804
02:06:12,166 --> 02:06:13,915
‫لا تأتي إليّ وتشدقي بالحديث

1805
02:06:13,916 --> 02:06:15,916
‫حول الأرحام والرضع وكل هذا الهراء.

1806
02:06:16,208 --> 02:06:19,375
‫إذا كنت قد ولدت وأصبحت أما...

1807
02:06:19,541 --> 02:06:21,165
‫كنتِ ستتفهمين الأمر...

1808
02:06:21,166 --> 02:06:22,875
‫أنت لا تعرفي حتى ما إذا كنت قد ولدت.

1809
02:06:23,541 --> 02:06:25,540
‫من أجل جعلي جميلة، جرب "غوثام"
‫عليّ في المرة الأولى

1810
02:06:25,541 --> 02:06:27,500
‫لذلك، طلب جنينًا.

1811
02:06:29,000 --> 02:06:30,832
‫كنت في الشهر الخامس، ثم...

1812
02:06:30,833 --> 02:06:33,291
‫طلبت منه استخدام طفلي 
‫إذا احتاج إلى ذلك.

1813
02:06:34,125 --> 02:06:36,208
‫لا...
‫الإجهاض محفوف بالمخاطر.

1814
02:06:36,708 --> 02:06:37,958
‫حياة بلا جمال...

1815
02:06:38,875 --> 02:06:39,875
‫لا قيمة لها بالنسبة لي.

1816
02:06:41,791 --> 02:06:42,791
‫أنا مستعدة للمخاطرة...

1817
02:06:43,291 --> 02:06:45,875
‫لقد استخدمت طفلي لأصبح جميلة مرة أخرى...

1818
02:06:46,166 --> 02:06:49,541
‫أنت أسوأ من شيطانة من "البوراناس"

1819
02:06:51,833 --> 02:06:52,833
‫شيطانة!

1820
02:06:54,208 --> 02:06:55,208
‫شيطانة!

1821
02:06:55,875 --> 02:06:59,375
‫شيطانة! شيطانة! شيطانة!

1822
02:07:00,375 --> 02:07:01,450
‫شيطانة!

1823
02:07:01,550 --> 02:07:02,624
‫شيطانة!

1824
02:07:02,625 --> 02:07:03,625
‫عُودي!

1825
02:07:43,541 --> 02:07:45,500
‫جئت بحثا عن أختي "بريندا"...

1826
02:07:47,083 --> 02:07:49,125
‫لكنني لم أجدها.

1827
02:07:50,458 --> 02:07:51,832
‫البنات، تحركوا...

1828
02:07:51,833 --> 02:07:53,832
‫تحركن... يا بنات، تحركن بعيدًا عن الطريق!

1829
02:07:53,833 --> 02:07:54,999
‫لدينا حالة طبية طارئة.

1830
02:07:55,000 --> 02:07:57,165
‫أنا أرسل موقعنا.

1831
02:07:57,166 --> 02:07:59,165
‫- تعال إلى هنا على الفور.
‫- يا فتاة، لا تخافي.

1832
02:07:59,166 --> 02:08:01,166
‫"بريندا"!

1833
02:08:07,250 --> 02:08:09,416
‫لماذا فعلت هذا؟

1834
02:08:10,250 --> 02:08:11,500
‫هل أصبحت ضابطة شرطة؟

1835
02:08:20,708 --> 02:08:22,665
‫الطوارئ هنا.

1836
02:08:22,666 --> 02:08:24,665
‫من فضلك تعال بسرعة.

1837
02:08:24,666 --> 02:08:26,665
‫شخص ما الرجاء المساعدة!

1838
02:08:26,666 --> 02:08:27,741
‫- سيدي
‫- "ريشي"...

1839
02:08:27,742 --> 02:08:28,875
‫ما هي آخر الأخبار؟

1840
02:08:28,958 --> 02:08:30,874
‫الفريق الطبي في الطريق يا سيدي.

1841
02:08:30,875 --> 02:08:32,874
‫سيستغرق الأمر ساعة يا سيدي، على الأقل.

1842
02:08:32,875 --> 02:08:33,875
‫ساعة واحدة؟!

1843
02:08:34,541 --> 02:08:35,601
‫سأفعل ذلك...

1844
02:08:35,602 --> 02:08:36,875
‫هذا ليس جديدًا بالنسبة لي.

1845
02:08:37,416 --> 02:08:39,250
‫سأفعل ذلك بالطريقة التقليدية.

1846
02:08:41,250 --> 02:08:42,275
‫فتيات...

1847
02:08:42,375 --> 02:08:43,450
‫تجمعن حولنا.

1848
02:08:43,551 --> 02:08:44,625
‫تعالين...

1849
02:08:44,826 --> 02:08:46,200
‫أحضروا الماء الساخن.

1850
02:08:47,000 --> 02:08:48,000
‫تحركوا...

1851
02:08:48,666 --> 02:08:49,666
‫"يشودا".

1852
02:08:49,916 --> 02:08:51,125
‫ابتعدي...

1853
02:08:52,333 --> 02:08:53,351
‫يا فتيات.

1854
02:08:53,352 --> 02:08:55,250
‫ارفعي قدميها.

1855
02:08:55,916 --> 02:08:57,249
‫لا تقلقي...

1856
02:08:57,250 --> 02:08:58,625
‫خذي نفسًا عميقًا.

1857
02:08:58,958 --> 02:09:00,625
‫لا تبكي... حسنًا؟

1858
02:09:00,916 --> 02:09:01,957
‫نحن جميعًا هنا من أجلك.

1859
02:09:01,958 --> 02:09:02,958
‫كوني شجاعة.

1860
02:09:25,833 --> 02:09:27,750
‫هذا هو... ادفعي!

1861
02:09:27,875 --> 02:09:28,875
‫ادفعي!

1862
02:09:39,375 --> 02:09:40,533
‫"بريندا"...

1863
02:09:40,634 --> 02:09:41,675
‫هل هي...

1864
02:09:41,683 --> 02:09:43,475
‫إنها بخير!

1865
02:09:58,083 --> 02:09:59,708
‫"ليلا"... "كريشنا" الخاص بك هنا.

1866
02:10:21,625 --> 02:10:23,000
‫يقول الحكماء دائمًا...

1867
02:10:23,250 --> 02:10:24,750
‫أن كل بلدة تحتاج إلى معبد ومدرسة.

1868
02:10:24,833 --> 02:10:25,833
‫ولكن أنا قلت...

1869
02:10:26,208 --> 02:10:28,000
‫يجب أن يأتي مركز الشرطة أولاً.

1870
02:10:28,125 --> 02:10:31,750
‫عندها فقط سيكون لدى الناس بعض
‫من الخوف الصحي المسؤولية تجاه المجتمع.

1871
02:10:34,375 --> 02:10:37,666
‫مركز الشرطة أهم 
‫من محطة السكة الحديد.

1872
02:10:37,750 --> 02:10:39,458
‫إذا لم يكن هناك مركز شرطة...

1873
02:10:39,666 --> 02:10:41,458
‫هل يمكننا السير على الطرقات بأمان؟

1874
02:10:41,666 --> 02:10:42,724
‫سيدي...

1875
02:10:42,725 --> 02:10:43,733
‫ألست على حق؟

1876
02:10:43,734 --> 02:10:44,791
‫سيدي...

1877
02:10:44,816 --> 02:10:46,691
‫تم إرسال مذكرة توقيفك إلينا بالفاكس...

1878
02:10:49,416 --> 02:10:50,915
‫أحتاج محاميّ فوراً...!

1879
02:10:50,916 --> 02:10:52,133
‫سيدي...!

1880
02:10:52,158 --> 02:10:54,033
‫آسف يا سيدي... غير متاح الإفراج بكفالة.

1881
02:11:01,375 --> 02:11:03,416
‫- تحياتي سيدي الوزير
‫- تابع...

1882
02:11:03,625 --> 02:11:04,625
‫انظر...

1883
02:11:04,666 --> 02:11:05,958
‫لقد اعتقلوني.

1884
02:11:06,250 --> 02:11:08,958
‫إنهم لا يأخذونني على محمل الجد 
‫حتى عندما أخبرتهم أنني رجلك...!

1885
02:11:09,916 --> 02:11:12,208
‫لا يبدو أنهم يعرفون 
‫ما الذي سيحدث لهم...!

1886
02:11:12,375 --> 02:11:13,875
‫هل تعرف أين أنا؟

1887
02:11:13,958 --> 02:11:14,958
‫أين يا سيدي؟

1888
02:11:15,416 --> 02:11:16,791
‫انتظر... سأريك...

1889
02:11:19,791 --> 02:11:20,791
‫هنا.

1890
02:11:21,583 --> 02:11:22,583
‫انظر.

1891
02:11:24,625 --> 02:11:26,625
‫لماذا يبدو هذا كسجن يا سيدي؟

1892
02:11:26,791 --> 02:11:28,458
‫ليس يبدو كسجن...

1893
02:11:28,583 --> 02:11:29,651
‫إنه سجن.

1894
02:11:29,652 --> 02:11:30,708
‫ماذا؟! كيف؟!

1895
02:11:30,791 --> 02:11:33,000
‫اتصلوا بي لتدشين محطتهم الجديدة...

1896
02:11:33,250 --> 02:11:34,583
‫ثم وجهوا لي الاتهامات...

1897
02:11:34,791 --> 02:11:36,250
‫لمن يجب أن أشتكي؟

1898
02:11:36,416 --> 02:11:37,416
‫سيدي...!

1899
02:11:37,500 --> 02:11:38,500
‫حلوى يا سيدي.
