1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| المهندس هيثم عامر ||

2
00:00:24,824 --> 00:00:26,760
هم? هاه؟

3
00:00:26,760 --> 00:00:30,029
- هاه؟ أه

4
00:00:30,029 --> 00:00:33,333
واو، أنظري، أنظري هنا
منزل كامل

5
00:00:33,333 --> 00:00:36,436
هناك سيدات والسادة، الضفادع الصغيرة و

6
00:00:36,436 --> 00:00:39,205
البشر! أحذر! إنهم خطرون

7
00:00:39,205 --> 00:00:41,274
لكنهم يبدون ودودين للغاية ،
لماذا خطرون؟

8
00:00:41,274 --> 00:00:43,410
همم؟
"لأنه تم القبض على "سيللي

9
00:00:43,410 --> 00:00:46,346
هاه؟ ربما رفاقنا الجدد أعجبوا به

10
00:00:46,346 --> 00:00:49,249
سيأكل البشر أي شيء
كن حذرًا وإلا سوف تسلق

11
00:00:49,249 --> 00:00:51,885
هاه؟
ضفدع مسلوق؟

12
00:00:51,885 --> 00:00:53,319
لحسن الحظ ، أنا نحيف جدًا

13
00:00:53,319 --> 00:00:55,722
أنت الهدف الرئيسي
إذا كانوا جائعين لضفدع

14
00:00:55,722 --> 00:00:57,624
هم؟ ماذا؟
أنا كغذاء؟

15
00:00:57,624 --> 00:00:59,893
إذا كانوا يعرفون عشيرتنا ،
سيحبوننا، لا يأكلوننا

16
00:00:59,893 --> 00:01:03,062
حسنًا، دعنا نقدمهم إلى مملكة الضفدع

17
00:01:03,062 --> 00:01:04,798
تمام! لنذهب

18
00:01:26,753 --> 00:01:31,658
في عالم بعيد، بعيدًا عن البشر

19
00:01:31,658 --> 00:01:37,630
هناك مكان جميل يسمى مملكة الضفدع

20
00:01:39,766 --> 00:01:45,738
منذ آلاف السنين ،
عاشت عشيرة الضفدع هنا

21
00:01:46,739 --> 00:01:50,510
مليئة بالبهجة والعجب

22
00:01:50,510 --> 00:01:54,180
يا لها من حياة رائعة لديهم

23
00:01:55,048 --> 00:02:00,353
ومع ذلك، تحت هذه الأوقات السعيدة

24
00:02:00,353 --> 00:02:05,592
مؤامرة تتكشف بهدوء

25
00:02:20,206 --> 00:02:22,141
أبابوا، توقف عن التحرك

26
00:02:22,141 --> 00:02:24,377
لقد تطوعت من أجل
تدريبات الرماية الخاصة بي

27
00:02:24,377 --> 00:02:26,312
لم يتوسل إليك أحد

28
00:02:27,080 --> 00:02:28,248
أنا جيدة، صحيح؟

29
00:02:28,248 --> 00:02:29,949
تريد أن تأخذه إلى المستوى التالي؟

30
00:02:33,253 --> 00:02:35,588
دعونا نجعلها قليلًا أكثر إثارة للأهتمام

31
00:02:35,588 --> 00:02:37,957
- لا! أميرة

32
00:02:37,957 --> 00:02:39,792
إذا علم الملك عن رحلاتك إلى الثكنات

33
00:02:39,792 --> 00:02:41,160
ستكوني في ورطة كبيرة

34
00:02:41,160 --> 00:02:42,729
لكنني بدأت للتو

35
00:02:42,729 --> 00:02:45,031
أميرة، حان وقت العودة إلى المنزل

36
00:02:45,031 --> 00:02:46,099
هنا لا يذهب شيء

37
00:02:48,501 --> 00:02:49,335
هاه؟

38
00:02:49,335 --> 00:02:50,637
جينرال

39
00:02:52,972 --> 00:02:54,173
هم؟

40
00:02:55,308 --> 00:02:57,477
ألق نظرة على هذا

41
00:02:58,144 --> 00:03:00,380
- هم؟
- هاه؟

42
00:03:00,380 --> 00:03:01,915
الضفدع الكريستالي؟

43
00:03:04,517 --> 00:03:06,519
ما هو الضفدع الكريستالي؟

44
00:03:06,519 --> 00:03:08,721
من الأفضل أن أذهب وأخبر أبي

45
00:03:08,721 --> 00:03:11,724
- بيستي، دعينا نذهب
- أميرة ، إلى أين نحن ذاهبون؟

46
00:03:11,724 --> 00:03:13,159
نعود إلى القصر

47
00:03:13,159 --> 00:03:14,561
أنتظريني

48
00:03:14,561 --> 00:03:17,964
ماذا عني؟

49
00:03:17,964 --> 00:03:21,401
جلالتك، نشرة من الضفدع الكريستالي
ظهرت مرة أخرى

50
00:03:21,401 --> 00:03:24,938
غريب. أسرار ملكية تعرف خارج القصر؟

51
00:03:24,938 --> 00:03:26,806
شكل فريق طوارئ

52
00:03:26,806 --> 00:03:30,076
حتى نتمكن من التحقيق في
تسرب حول الضفدع الكريستالي

53
00:03:30,076 --> 00:03:31,444
أوه، لا تقلق, جلالتك

54
00:03:31,444 --> 00:03:33,012
سآخذ قيادة التحقيق

55
00:03:33,012 --> 00:03:34,914
- أبي
- هاه؟

56
00:03:34,914 --> 00:03:35,915
أبي

57
00:03:35,915 --> 00:03:37,116
أه

58
00:03:37,116 --> 00:03:38,618
هاه؟

59
00:03:47,093 --> 00:03:49,729
هم? أنت أميرة

60
00:03:49,729 --> 00:03:52,665
يجب أن تحملي نفسك بمزيد من الكرامة

61
00:03:52,665 --> 00:03:54,701
بالطبع، صحيح
على أي حال، تقول هذه المنشورات

62
00:03:54,701 --> 00:03:56,235
أن هناك ضفدع كريستالي بالخارج هناك

63
00:03:56,235 --> 00:03:58,171
- ماذا يعني ذلك؟
- أنت مازلت صغيرة

64
00:03:58,171 --> 00:04:00,473
سأخبرك عندما تكوني كبرت

65
00:04:00,473 --> 00:04:03,042
نوجن, أخبرني الآن

66
00:04:03,042 --> 00:04:04,978
أه .. أسأليه

67
00:04:04,978 --> 00:04:06,112
لا أعرف شيئًا

68
00:04:06,112 --> 00:04:07,580
لا تقلق بشأن هذا

69
00:04:07,580 --> 00:04:09,349
يمكنني فقط أن أذهب لأكتشف نفسي

70
00:04:09,349 --> 00:04:11,284
- أميرة ... أنتظري.
- هم؟

71
00:04:11,284 --> 00:04:12,552
عودي

72
00:04:12,552 --> 00:04:13,419
هاه؟

73
00:04:13,419 --> 00:04:14,887
- حسنًا إذن
- تابع

74
00:04:14,887 --> 00:04:17,690
أميرة ، أعدك أني سأخبرك يومًا ما

75
00:04:17,690 --> 00:04:19,926
هذا هو سر عائلتنا الأكبر

76
00:04:19,926 --> 00:04:22,895
فقط في نهاية فترة حكم ملك الضفدع

77
00:04:22,895 --> 00:04:26,132
سيكشف السر لمن خلفه

78
00:04:26,132 --> 00:04:28,101
أوج، غامض جدًا

79
00:04:29,068 --> 00:04:31,170
ليس الأمر غامضًا فحسب

80
00:04:31,170 --> 00:04:33,006
لكن المملكة كلها تعتمد عليه

81
00:04:33,006 --> 00:04:34,340
إذن يجب أن تخبرني الآن

82
00:04:34,340 --> 00:04:35,775
من أجل المملكة

83
00:04:35,775 --> 00:04:38,711
نحن بحاجة لحماية
الضفدع الكريستالي وأسراره

84
00:04:38,711 --> 00:04:41,047
حسنًا، هل يمكنك على الأقل
أن تقل لي أين هو؟

85
00:04:41,047 --> 00:04:42,849
في أرض مقدسة غامضة

86
00:04:42,849 --> 00:04:45,718
لكنني حقًا لا أستطيع قول المزيد الآن

87
00:04:45,718 --> 00:04:48,287
أذًا أين هذه الأرض المقدسة، أبي؟

88
00:04:48,287 --> 00:04:50,657
كفٍاية
الكثير من الأسئلة

89
00:04:50,657 --> 00:04:54,260
أه, لدينا المزيد من قضايا الدولة
للمناقشة، لذا أذهبي الآن

90
00:04:54,260 --> 00:04:56,496
أذًا سأذهب فقط لأجده بنفسي

91
00:04:56,496 --> 00:04:58,965
توقفي عن ذلك فورًا هذه الدقيقة

92
00:04:58,965 --> 00:05:02,201
لا تتدخلي في هذا بعد الآن
وأبقي في القصر

93
00:05:02,201 --> 00:05:03,870
لاتستطيع إيقافي

94
00:05:03,870 --> 00:05:06,873
كخلفية للعرش ،
لماذا يجب أن تكون متحمسة جدًا؟

95
00:05:06,873 --> 00:05:09,575
- توقفي عن التصرف كطفلة

96
00:05:09,575 --> 00:05:12,011
كل شيء في الحياة يشبه العملة المعدنية

97
00:05:12,011 --> 00:05:15,415
عندما تنظر إلى جانب واحد ،
لا يمكنك رؤية الجانب الآخر

98
00:05:15,415 --> 00:05:17,250
لا تهتمي بالمظاهر

99
00:05:17,250 --> 00:05:19,886
فقط بتواضع يمكن للمرء أن يجد الحقيقة

100
00:05:19,886 --> 00:05:21,788
أنظر، أنا أعلم أنني أستطيع أن
أكن متسرعة في بعض الأحيان

101
00:05:21,788 --> 00:05:23,356
ولكن على الأقل عندما أدير المملكة

102
00:05:23,356 --> 00:05:25,825
لن أقوم بإصدار أوامر من بعيد مثلك

103
00:05:25,825 --> 00:05:28,361
كفاية! كان من الأفضل لك تغيير سلوكك

104
00:05:28,361 --> 00:05:29,929
- مستحيل!
- إذا واصلتي التصرف على هذا النحو ،

105
00:05:29,929 --> 00:05:33,132
سأمنعك من مغادرة القصر

106
00:05:34,467 --> 00:05:37,770
لم أعد طفلة بعد الأن
سأذهب حيث أريد

107
00:05:37,770 --> 00:05:41,140
أه, جلالتك, الأميرة نفد صبرها

108
00:05:41,140 --> 00:05:42,542
لكنها تحب المملكة

109
00:05:42,542 --> 00:05:45,078
من فضلك حافظ على هدوئك
صحتك مهمة

110
00:05:45,078 --> 00:05:48,948
لقد كبرت بالفعل ،
لذلك لديها أفكارها الخاصة

111
00:05:48,948 --> 00:05:52,919
أنا أعرف. أنا فقط أتمنى لو تستطيع
السيطرة على أعصابها

112
00:05:52,919 --> 00:05:55,955
قم بأستدعاء الضفادع المحاربون
للعودة إلى القصر

113
00:05:55,955 --> 00:05:57,924
نعم، جلالتك

114
00:06:19,312 --> 00:06:20,713
بدأت اللعبة

115
00:06:20,713 --> 00:06:23,883
الهدف يتحرك بـ 1.66 متر في الثانية

116
00:06:23,883 --> 00:06:25,618
سرعتك،
تعوضه الرياح الخلفية

117
00:06:25,618 --> 00:06:27,653
بـ 1.88 متر في الثانية

118
00:06:27,653 --> 00:06:30,189
أنا في حالة تأهب وعلى
أهبة الأستعداد للتصرف

119
00:06:30,189 --> 00:06:35,094
حسب تحليلي الحالي، أنت سوف تخسر

120
00:06:36,896 --> 00:06:38,097
كنت سريع

121
00:06:38,097 --> 00:06:39,432
كنت أعتبر ذلك تعادل,

122
00:06:39,432 --> 00:06:42,034
لذلك ربح كل منا نصف المباراة

123
00:06:42,034 --> 00:06:43,136
أنت جيد, يا بوجي

124
00:06:43,136 --> 00:06:45,371
حتى بدون تكنولوجيا تتبعك جيدًا

125
00:06:45,371 --> 00:06:47,874
أستاذي يقول ،
"المعرفة قوة"

126
00:06:47,874 --> 00:06:49,675
نعم.
ويقول أستاذي ،

127
00:06:49,675 --> 00:06:51,978
"مساحة الدائرة
تساوي باي نصف القطر-تربيع "،

128
00:06:51,978 --> 00:06:54,247
مهما كان هذا من المفترض أن يعني

129
00:06:54,247 --> 00:06:58,384
- فريدي، أنت مدرسة قديمة جدًا
- يتطلب الأمر معرفة واحدة

130
00:06:58,384 --> 00:06:59,619
- رائع!
- هاه؟

131
00:06:59,619 --> 00:07:01,687
لماذا يبدو مثل فريدي؟

132
00:07:01,687 --> 00:07:03,623
أنت على حق، نعم، هذا هو

133
00:07:03,623 --> 00:07:06,492
- مرحبًا, فريدي
- مرحبًا, عضلات، ديفو

134
00:07:06,492 --> 00:07:08,294
من الجيد رؤيتكم يا رفاق
ماذا يحدث هنا؟

135
00:07:08,294 --> 00:07:11,164
قال ديفو أن نوجين أستدعى الجميع

136
00:07:11,164 --> 00:07:16,502
لا نعرف بالضبط لماذا
شيء عن الضفدع الكريستالي؟

137
00:07:16,502 --> 00:07:17,837
- ما هو الضفدع الكريستالي؟
- هاه؟

138
00:07:17,837 --> 00:07:20,273
- لم أسمع بواحد من قبل
- هم

139
00:07:20,273 --> 00:07:22,375
بوجي, أذهب وأبحث على الإنترنت

140
00:07:22,375 --> 00:07:24,710
فعلتُ
لا يوجد شيء على الشبكة

141
00:07:24,710 --> 00:07:26,479
رائع. فكيف نعرف حتى بوجود واحد؟

142
00:07:26,479 --> 00:07:29,415
أوه، حسنًا، يجب علينا لذلك العودة
إلى المملكة لمعرفة المزيد

143
00:07:29,415 --> 00:07:30,883
أنت صغير جدًا على هذا

144
00:07:30,883 --> 00:07:32,785
الخوف يمكن أن يبطئ
التطور لتصبح ضفدع

145
00:07:32,785 --> 00:07:35,521
فريدي! أنا الشرغوف ،
ماذا سأصبح غير ذلك؟

146
00:07:35,521 --> 00:07:38,491
وبالنسبة للشرغوف، أنا يحدث
لي أن أكون ذكيًا للغاية

147
00:07:38,491 --> 00:07:41,160
يستغرق الأمر أكثر من كبير
الأنا لتكون ضفدع محارب

148
00:07:41,160 --> 00:07:44,764
يتطلب مهارات وشجاعة
أنت مجرد طفل

149
00:07:44,764 --> 00:07:48,134
هل تقصد, الأن, الأمر يعود لي؟

150
00:07:48,134 --> 00:07:51,037
مرحبًا، أنا ضفدع محارب, أيضًا

151
00:07:51,037 --> 00:07:53,406
الضفدع المحارب ليس جبانًا أبدًا

152
00:07:53,406 --> 00:07:56,242
هاه؟
مهلًا! أنتظروني

153
00:07:56,242 --> 00:07:57,910
لا أريد أن أكون جبانًا أيضًا

154
00:07:57,910 --> 00:07:59,045
مهلًا

155
00:07:59,045 --> 00:08:02,081
حسنًا، على الأقل لديهم شعور قوي بالواجب

156
00:08:02,081 --> 00:08:04,584
هذا جزء من كونك محاربًا, أيضًا

157
00:08:04,584 --> 00:08:07,253
أنا قلق قليلًا, يجب أن نتبعهم

158
00:08:07,253 --> 00:08:09,222
ثيلما، دعينا نذهب

159
00:08:11,424 --> 00:08:15,361
عضلات! أي نوع من الزهور
تريدها على قبرك؟

160
00:08:15,361 --> 00:08:18,431
أه, زنابق بيضاء

161
00:08:18,431 --> 00:08:20,833
ذبابة طازجة ناضجة

162
00:08:20,833 --> 00:08:24,570
رائعة الطيران
حشرة كبيرة! لذيذة

163
00:08:24,570 --> 00:08:27,273
يبدو أن كل شيء بخير هنا في المملكة

164
00:08:27,273 --> 00:08:28,774
لا أرى أي خطأ

165
00:08:28,774 --> 00:08:31,844
نعم، يبدو أن الجميع بخير ،
لذلك أعتقد أن شيئًا لم يحدث

166
00:08:31,844 --> 00:08:33,179
لكن لا ينبغي أن نفترض ذلك

167
00:08:33,179 --> 00:08:35,114
أعني، أنت لا تعرف أبدًا
ماذا يمكن أن يحدث

168
00:08:35,114 --> 00:08:36,983
خلف الأبواب المغلقة

169
00:08:38,317 --> 00:08:42,021
مهلًا, فريدي! هل أنت ذاهب لزيارة الاميرة؟

170
00:08:42,021 --> 00:08:45,491
على الأغلب لا. أنا لا أعتقد
أن هذه ستكون فكرة جيدة

171
00:08:45,491 --> 00:08:47,226
لا أرى لماذا لا؟
أنت معجب بها، أليس كذلك؟

172
00:08:47,226 --> 00:08:51,197
توقف يا بوجي! رجاء
من فضلك لا تذكرها مرة أخرى

173
00:08:51,197 --> 00:08:52,632
أنظر إلى ذلك

174
00:08:52,632 --> 00:08:56,502
النهر مثل الكريستال
واضح كما هو الحال دائمًا

175
00:08:58,004 --> 00:08:59,372
هاه؟

176
00:08:59,372 --> 00:09:01,040
ماذا يحدث هنا؟

177
00:09:01,040 --> 00:09:02,074
زلزال

178
00:09:02,074 --> 00:09:03,142
أجري

179
00:09:06,545 --> 00:09:09,916
الشجرة, أنها تسقط

180
00:09:12,685 --> 00:09:14,720
لنذهب

181
00:09:30,369 --> 00:09:32,071
أحذر

182
00:09:38,644 --> 00:09:42,214
- شكرًا لك
- بوجي، أنتبه لهذا الطفل

183
00:09:45,217 --> 00:09:46,786
ولد جيد

184
00:09:46,786 --> 00:09:49,088
الآن ، أذهب ودمر القرية

185
00:09:49,088 --> 00:09:50,523
الأخ الأكبر

186
00:09:50,523 --> 00:09:52,158
حسنًا، خذ هذا

187
00:09:53,592 --> 00:09:56,062
صاروخ القرش

188
00:09:56,062 --> 00:09:58,097
هاه؟

189
00:10:00,466 --> 00:10:01,500
هاه؟

190
00:10:01,500 --> 00:10:03,202
أنظر! الضفدع الكريستالي مرة أخرى

191
00:10:03,202 --> 00:10:05,571
- الضفدع الكريستالي؟
- أريد والدتي

192
00:10:05,571 --> 00:10:07,206
- لست متزوجًا بعد...
- الجميع، أركضوا الآن

193
00:10:07,206 --> 00:10:10,276
أو سوف تكون مملحة، ضفدع مقرمش

194
00:10:13,612 --> 00:10:15,314
بست. هيا

195
00:10:15,314 --> 00:10:17,350
الأربعة الكبار

196
00:10:17,350 --> 00:10:18,551
همم

197
00:10:18,551 --> 00:10:21,287
حسنًا، مالذي تعرفه، لقد عاد فريدي

198
00:10:21,287 --> 00:10:24,890
أفضل أحتمال أن يكون صهر الملك

199
00:10:24,890 --> 00:10:27,293
- لم تعمل بشكل جيد، أليس كذلك؟
- أبتعد عن طريقي

200
00:10:27,293 --> 00:10:28,494
آه

201
00:10:28,494 --> 00:10:31,697
توقف تمامًا هناك

202
00:10:36,135 --> 00:10:37,336
أه

203
00:10:37,336 --> 00:10:38,704
هاه؟

204
00:10:38,704 --> 00:10:39,805
الأميرة؟

205
00:10:39,805 --> 00:10:41,807
أوه، الأميرة، لماذا أنت هنا؟

206
00:10:41,807 --> 00:10:45,378
هل يمكنني مرافقتك في نزهة؟ أيه؟

207
00:10:45,378 --> 00:10:48,514
بيستي، أذهبي وتأكدي من
أن كل الضفادع الجريحة بخير

208
00:10:48,514 --> 00:10:50,616
نعم، يا أميرة، أنا في ذلك

209
00:10:50,616 --> 00:10:52,952
الجنود، إلى العمل

210
00:10:52,952 --> 00:10:54,954
أميرة, من فضلك لا تزعجي نفسك

211
00:10:54,954 --> 00:10:58,024
رعاية أولئك الضفادع الجاحدين من تخصصي

212
00:10:58,024 --> 00:11:00,860
- كرة الوحل.
- مقزز.

213
00:11:02,094 --> 00:11:03,662
أوه...

214
00:11:39,331 --> 00:11:41,333
أوه...

215
00:11:41,333 --> 00:11:44,670
أهلا, يا أميرة! أنت تعرفي،
لقد رأيت للتو الأربعة الكبار

216
00:11:44,670 --> 00:11:46,672
أنا متأكد من أنهم وراء كل هذا

217
00:11:46,672 --> 00:11:48,074
لذا ، آه ...

218
00:11:49,308 --> 00:11:52,645
لا تتفاجأ برؤيتي.
هذه مملكتي بعد كل شيء

219
00:11:52,645 --> 00:11:55,548
الشخص الذي هربت منه
آخر مرة كنت هنا

220
00:11:55,548 --> 00:11:56,849
ما الذي كنت خائفًا منه؟

221
00:11:56,849 --> 00:11:59,852
خائف؟
أنا لست خائفًا من أي شيء

222
00:11:59,852 --> 00:12:02,354
أنت تبدو حقًا مخيفة الآن ...

223
00:12:02,354 --> 00:12:04,023
بطريقة جيدة

224
00:12:04,023 --> 00:12:05,791
الأميرة، صورتك الملكية

225
00:12:05,791 --> 00:12:07,259
أتريد أن تري شيء مخيف؟

226
00:12:07,259 --> 00:12:09,528
- صاحبة السمو ...
- ماذا؟

227
00:12:10,796 --> 00:12:13,833
هذه هي النشرة الإعلانية
لقد ألتقطناها للتو

228
00:12:16,535 --> 00:12:20,306
إنها نفس النشرة الإعلانية
التي أهتم بها أبي

229
00:12:20,306 --> 00:12:24,844
إنهم يريدون ذلك الضفدع الكريستالي
لكنني سأوقفهم

230
00:12:24,844 --> 00:12:27,313
استمع إلي, جميعًا لا تخافوا

231
00:12:27,313 --> 00:12:29,882
سأكون متأكدة من الحصول على أساس هذا

232
00:12:29,882 --> 00:12:31,784
مواطني الضفادع, لا تقلقوا

233
00:12:37,189 --> 00:12:40,726
أربطه وأحضره معنا

234
00:12:40,726 --> 00:12:42,528
أنتظري! يا أميرة...

235
00:12:45,331 --> 00:12:47,333
أعرف أن المملكة في ورطة

236
00:12:47,333 --> 00:12:50,936
- لقد عدت--
- أخرص! فات الأوان لبدء الحديث الآن

237
00:12:50,936 --> 00:12:52,471
خذوه بعيدًا

238
00:12:54,073 --> 00:12:57,977
جلالتك، لقد أحضرت
خريطة الأجداد للأرض المقدسة

239
00:12:57,977 --> 00:12:59,311
وفقًا للمخطوطات ،

240
00:12:59,311 --> 00:13:01,480
الطريق إلى الأرض المقدسة
مليء بالمخاطر

241
00:13:01,480 --> 00:13:04,250
ويجب على المرء أن يعبر
الصحارى والأنهار

242
00:13:04,250 --> 00:13:06,652
وفقًا لسجلاتنا التاريخية،

243
00:13:06,652 --> 00:13:08,621
صائدي الكنوز الحالمين أختفوا هناك

244
00:13:08,621 --> 00:13:11,790
لا أحد يعرف أين هم

245
00:13:11,790 --> 00:13:15,594
- هو هو، هل هناك أي نتائج؟
- أه, ليس بعد

246
00:13:15,594 --> 00:13:19,331
لكنني قلق من أن
الضفدع الكريستالي تحت التهديد

247
00:13:19,331 --> 00:13:22,101
فعل خطة محاربوا الضفدع حالًا

248
00:13:23,169 --> 00:13:25,437
من العاجل ذلك, نتحرك على الفور

249
00:13:25,437 --> 00:13:26,772
لكننا لسنا مستعدين بعد

250
00:13:26,772 --> 00:13:29,408
هل كل محاربي الضفادع أجتمعت؟

251
00:13:29,408 --> 00:13:32,411
نعم, إنهم هنا في أنتظار أمرك

252
00:13:32,411 --> 00:13:34,313
لكن هناك ضفدع واحد ...

253
00:13:34,313 --> 00:13:36,482
فريدي؟
إنه الشخص الذي أحتاجه

254
00:13:36,482 --> 00:13:41,954
إنه هنا
يا له من كارثة ضفدع، لكنني أعدته

255
00:13:43,789 --> 00:13:45,991
هاه.
الجميع هنا يا مولاي

256
00:13:45,991 --> 00:13:48,527
أقدم فرقة المحاربين المجمدة

257
00:13:54,033 --> 00:13:55,367
أيها المحاربون المخلصون ،

258
00:13:55,367 --> 00:13:58,237
حان الوقت للدفاع عن بلدكم

259
00:13:58,237 --> 00:14:01,540
لدي مهمة هامة لكم

260
00:14:03,108 --> 00:14:05,778
تاريخنا الملكي يحمل سرًا كبيرًا

261
00:14:05,778 --> 00:14:10,349
منذ زمن بعيد، لم يكن لدى الضفادع
حاجة إلى السبات في الشتاء

262
00:14:10,349 --> 00:14:12,751
لكن النجاة من البرد في
الشتاء القارص بدون طعام

263
00:14:12,751 --> 00:14:14,486
كان مصدر قلق كبير

264
00:14:14,486 --> 00:14:18,357
لذلك أنشأ أجدادنا قطعة أثرية سحرية

265
00:14:18,357 --> 00:14:21,894
الضفدع الكريستالي
إنها تتركنا في السبات الشتوي

266
00:14:21,894 --> 00:14:24,396
وتحمينا من البرد القارص

267
00:14:24,396 --> 00:14:27,233
إنه مخفي في أرض مقدسة غامضة

268
00:14:27,233 --> 00:14:30,669
الموازين البلورية بيئتنا

269
00:14:30,669 --> 00:14:34,273
البوابة إلي الأرض المقدسة
تفتح مرة كل 100 عام

270
00:14:34,273 --> 00:14:36,942
لأمتصاص الطاقة من الأرض والسماء

271
00:14:36,942 --> 00:14:39,378
لكن تلك اللحظة هي الأخطر

272
00:14:39,378 --> 00:14:42,581
إذا تم إزالة الضفدع الكريستالي
من حرمه المقدس

273
00:14:42,581 --> 00:14:44,049
سوف تتبدد طاقته ،

274
00:14:44,049 --> 00:14:46,719
وعنصر الضفادع بأكمله سيواجه الأنقراض

275
00:14:48,454 --> 00:14:50,322
لهذا السبب نحتاج لحمايته

276
00:14:50,322 --> 00:14:52,458
علامة المائة عام تقترب

277
00:14:52,458 --> 00:14:54,426
هناك الكثير من الأحداث الغريبة الأخيرة

278
00:14:54,426 --> 00:14:57,396
مما يوحي لدينا
أنه تم الكشف عن السر

279
00:14:57,396 --> 00:14:59,865
إذا أراد أي شخص أن يأخذ
الضفدع الكريستالي بعيدًا ،

280
00:14:59,865 --> 00:15:01,500
علينا أن نوقفهم

281
00:15:01,500 --> 00:15:04,803
المحاربون! يجب عليكم المغادرة
إلى الأرض المقدسة

282
00:15:04,803 --> 00:15:07,006
لحماية الضفدع الكريستالي

283
00:15:13,279 --> 00:15:16,148
جلالتك، من الجيد رؤيتك مرة أخرى

284
00:15:17,783 --> 00:15:21,553
فريدي، هل أنت واثق
أنه يمكنك قيادة المحاربين

285
00:15:21,553 --> 00:15:23,289
وإكمال المهمة؟

286
00:15:23,289 --> 00:15:25,257
أه, قبل أن أجيب على ذلك

287
00:15:25,257 --> 00:15:29,128
مجرد فضول إذا كان المحاربون الآخرون
قد عادوا في أي وقت مضى؟

288
00:15:29,128 --> 00:15:30,996
الأرض المقدسة خطرة

289
00:15:30,996 --> 00:15:32,564
وفقًا لسجلاتنا التاريخية

290
00:15:32,564 --> 00:15:35,634
ليس محاربًا متجمدًا واحدًا
عاد في أي وقت مضى

291
00:15:35,634 --> 00:15:36,935
من الأرض المقدسة

292
00:15:36,935 --> 00:15:38,704
إذا كنتم غير محظوظين
وفشلتم في العودة ،

293
00:15:38,704 --> 00:15:42,741
سوف نحزن عليكم علانية ،
لمدة ثلاث ثوان

294
00:15:42,741 --> 00:15:46,211
فريدي، أنا أؤمن بك
لقيادة المحاربون المجمدة

295
00:15:46,211 --> 00:15:48,480
وإنقاذ مملكتنا

296
00:15:49,548 --> 00:15:53,385
كيف يمكن للمرء أن يصل
إلى الأرض المقدسة؟

297
00:16:00,759 --> 00:16:02,127
هم؟

298
00:16:03,929 --> 00:16:05,331
ما هذا؟

299
00:16:08,467 --> 00:16:11,670
هذه هي الخريطة التي سوف
تقودكم إلى الحرم

300
00:16:11,670 --> 00:16:13,238
في الأرض المقدسة

301
00:16:13,238 --> 00:16:15,274
سأفعل هذا بشرط واحد

302
00:16:15,274 --> 00:16:16,909
أن أبابوا ينضم إلينا

303
00:16:16,909 --> 00:16:18,410
أنا؟ ماذا؟

304
00:16:18,410 --> 00:16:19,745
- يجوز لك
- أنا؟

305
00:16:19,745 --> 00:16:22,514
بمجرد دخولك الأرض المقدسة، تذكر هذه ...

306
00:16:22,514 --> 00:16:24,416
- هم
- ضفدع واحد لحماية المنزل

307
00:16:24,416 --> 00:16:26,585
قلب أحمر واحد للوقوف بثبات

308
00:16:26,585 --> 00:16:31,590
فرصة واحدة لأخذها
التواضع هو الحقيقة الوحيدة

309
00:16:32,558 --> 00:16:35,961
أتمنى أن تكون هذه الأحجية
يمكن أن تقودك إلى الضفدع الكريستالي

310
00:16:35,961 --> 00:16:38,330
هاه؟
يالها من موضة قديمة

311
00:16:38,330 --> 00:16:43,402
حسنًا، إذن، يمكن للجميع المغادرة
بمجرد أن يصبح أبابوا جاهزًا

312
00:16:43,836 --> 00:16:45,704
أوه, لا

313
00:16:53,612 --> 00:16:57,683
فريدي، هل سأحصل على ترقية
إلى كابتن بعد هذا؟

314
00:16:57,683 --> 00:16:59,218
أعتقد

315
00:16:59,218 --> 00:17:02,087
فريدي، هل تعتقد أنك ستفعل ذلك
وتتزوج الأميرة بعد هذا؟

316
00:17:02,087 --> 00:17:03,689
- إنه تخمين أي شخص
- لماذا تخمين؟

317
00:17:03,689 --> 00:17:05,858
أعني, من أجمل من الاميرة؟

318
00:17:05,858 --> 00:17:07,025
أعتقد

319
00:17:07,025 --> 00:17:09,328
ماذا مع كل هذا التخمين الهراء؟

320
00:17:09,328 --> 00:17:12,231
لماذا تسقط الأميرة لبعض الحمقي مثلك؟

321
00:17:12,231 --> 00:17:14,767
بالكاد أستطيع الوقوف حتى أنظر إليك

322
00:17:14,767 --> 00:17:17,836
يجب أن تكون الأميرة معي

323
00:17:18,737 --> 00:17:20,239
كمين! إستعدوا

324
00:17:23,475 --> 00:17:24,977
أنت تعرف سبب وجودي هنا

325
00:17:24,977 --> 00:17:26,412
هاه؟

326
00:17:26,412 --> 00:17:27,679
هاه؟

327
00:17:27,679 --> 00:17:30,382
إنها الأميرة

328
00:17:37,222 --> 00:17:39,758
لماذا هذا الوجه الطويل؟

329
00:17:44,463 --> 00:17:48,100
أميرتي، هل كنت تبحثي عني؟

330
00:17:52,738 --> 00:17:55,374
مرحبًا، رائع مقابلتك هنا

331
00:18:05,083 --> 00:18:08,053
أنت جبان متستر ،
كيف هربت من القصر؟

332
00:18:08,053 --> 00:18:09,221
هم؟

333
00:18:09,221 --> 00:18:10,989
حسنًا، لم أكن مضطرًا للهروب ،

334
00:18:10,989 --> 00:18:13,559
أنا مسؤول عن مهمة سرية للغاية

335
00:18:13,559 --> 00:18:15,761
أنت لست مجرد جبان ،
أنت كاذب

336
00:18:15,761 --> 00:18:17,229
نحن حقًا في مهمة

337
00:18:17,229 --> 00:18:19,765
- معين من قبل من؟
- الملك

338
00:18:19,765 --> 00:18:20,766
كاذب

339
00:18:21,633 --> 00:18:22,634
هم؟

340
00:18:22,634 --> 00:18:24,837
مهمة لحماية الضفدع الكريستالي

341
00:18:24,837 --> 00:18:28,440
أعدك أنني لا أكذب، أقسم

342
00:18:28,440 --> 00:18:29,675
أوه

343
00:18:33,946 --> 00:18:36,114
أبي حقًا قام بتكليفهم بهذه المهمة

344
00:18:36,114 --> 00:18:38,217
نعم، أنا على علم بهذه المهمة السرية للغاية

345
00:18:38,217 --> 00:18:40,085
لكن لماذا يرسلك أنت؟

346
00:18:40,085 --> 00:18:42,020
- أنت مثبت أنك جبان
- هاه؟

347
00:18:42,020 --> 00:18:44,656
ما الذي يمنعك من الهرب؟
مرة أخرى

348
00:18:44,656 --> 00:18:47,960
هذا صحيح. عندما كلفه الملك بهذه المهمة ،

349
00:18:47,960 --> 00:18:49,094
كاد يبلل سرواله تقريبًا

350
00:18:49,094 --> 00:18:51,730
- أخرص
- أوه, أنا أسف للغايه

351
00:18:51,730 --> 00:18:54,266
هل هذا هو الضفدع الخائف
من أن يكن صهر الملك ،

352
00:18:54,266 --> 00:18:56,368
الذي خدع الأميرة؟

353
00:18:56,368 --> 00:18:59,705
كانت الأخبار مستمرة على
نطاق واسع لمدة عام كامل

354
00:19:00,539 --> 00:19:01,874
أجل، يجب أن تكون في السجن

355
00:19:01,874 --> 00:19:04,610
هذا يبدو قليلًا قاسي ألا تقولين؟

356
00:19:04,610 --> 00:19:06,512
أعني،
المملكة في ورطة ،

357
00:19:06,512 --> 00:19:09,681
دعونا أيها المحاربون نكمل مهمتنا

358
00:19:12,651 --> 00:19:15,420
فقط للتأكد من أن هذا
الضفدع الجبان لن يهرب ،

359
00:19:15,420 --> 00:19:17,389
أنا ذاهبة معكم

360
00:19:18,690 --> 00:19:20,192
هاه؟

361
00:19:24,863 --> 00:19:26,265
همف

362
00:19:51,557 --> 00:19:54,560
ماذا؟
الأميرة مفقودة؟

363
00:19:54,560 --> 00:19:56,929
ربما يكون ذلك ممكنًا أنها مع فريدي

364
00:19:59,631 --> 00:20:03,569
جلالتك، لا توجد أخبار عن النشرة الإعلانية

365
00:20:03,569 --> 00:20:07,239
نوجين, يا للتوقيت المثالي
الأميرة مفقودة

366
00:20:07,239 --> 00:20:08,707
هاه؟

367
00:20:08,707 --> 00:20:11,443
يجب عليك التحقيق عن مكان وجودها وإعادتها

368
00:20:11,443 --> 00:20:12,945
أعدها بأمان

369
00:20:12,945 --> 00:20:15,814
نعم يا صاحب الجلالة

370
00:20:15,814 --> 00:20:17,816
سمارتيبانتس، دعنا نذهب

371
00:20:23,221 --> 00:20:25,490
أنا جائع

372
00:20:25,490 --> 00:20:27,993
- أتريد ذبابة جافة؟
- تحاول خداعى مرة أخرى؟

373
00:20:27,993 --> 00:20:29,761
- مهلًا

374
00:20:29,761 --> 00:20:31,196
- مهلًا ، أعدها
- يجب أن تأتي وتأخذني

375
00:20:31,196 --> 00:20:32,998
أرجعها، إنها نسخة محدودة

376
00:20:32,998 --> 00:20:34,967
مليء جدًا بالطاقة

377
00:20:34,967 --> 00:20:36,902
أعيدها لي

378
00:20:36,902 --> 00:20:39,638
- هيا
- واوو

379
00:20:40,806 --> 00:20:43,008
مهلًا ، إنه منتجع

380
00:20:43,008 --> 00:20:44,309
جيد، أنا جاهز لقضاء إجازة

381
00:20:44,309 --> 00:20:46,278
هاه؟

382
00:20:46,278 --> 00:20:47,512
من صمم هذا المكان؟

383
00:20:47,512 --> 00:20:49,014
هيا, يا عضلات، أسرع

384
00:20:49,014 --> 00:20:50,148
هناك منتجع أمامنا

385
00:20:50,148 --> 00:20:51,516
خيالية جدًا

386
00:20:51,516 --> 00:20:53,418
- أه...

387
00:20:53,418 --> 00:20:56,855
لا تأكل كل شيء، أترك لي بعض الطعام

388
00:20:56,855 --> 00:20:58,890
أقيموا بمنتجع ريبيتس الخاص بكم؟

389
00:20:58,890 --> 00:21:02,761
يم، غذاء عالي البروتين عظيم لبشرتك

390
00:21:02,761 --> 00:21:04,730
- لديه كل شيء

391
00:21:04,730 --> 00:21:06,198
رائع

392
00:21:06,198 --> 00:21:10,002
حسنًا، لماذا هناك مطعم بالأعلي هنا؟

393
00:21:10,002 --> 00:21:11,536
تا-دا

394
00:21:11,536 --> 00:21:14,706
مرحبًا بكم في مطعمي حيث
ستأكل حتى تنعق

395
00:21:14,706 --> 00:21:16,441
- أنه هو
- عين-واحدة؟

396
00:21:16,441 --> 00:21:18,610
عين-واحدة 2.0, في خدمتكم

397
00:21:18,610 --> 00:21:22,214
من فضلك، النمر لا يستطيع تغيير تنقيطه

398
00:21:22,214 --> 00:21:24,716
الآن، دعنا لا نسهب في الحديث عن الماضي

399
00:21:24,716 --> 00:21:26,852
أنتم تنظروا إلى شخص ما
من هو جديد ومحسّن

400
00:21:26,852 --> 00:21:29,354
أعلم أنني عملت قليلًا من الشر سابقًا

401
00:21:29,354 --> 00:21:31,690
لكني تحولت إلي ضفدع جيد

402
00:21:31,690 --> 00:21:34,793
سوف أعوض عن سلوكي المؤسف جدًا السابق

403
00:21:34,793 --> 00:21:37,229
همم ... شيء ما عما تقوله

404
00:21:37,229 --> 00:21:39,665
مجرد نفحة من النفاق

405
00:21:39,665 --> 00:21:43,869
آسف! ربما كان ذلك رغيف الفول فقط

406
00:21:43,869 --> 00:21:45,704
هم ... كلا

407
00:21:45,704 --> 00:21:47,406
أنا أعرف ما بوسعي فعله لإقناعكم

408
00:21:47,406 --> 00:21:48,974
أنا طاهي تسع-نجوم

409
00:21:48,974 --> 00:21:50,308
- وو-هوو
- تسع؟

410
00:21:50,308 --> 00:21:51,677
نعم, هذا صحيح

411
00:21:51,677 --> 00:21:53,178
سوف أقهركم مع طبخي

412
00:21:53,178 --> 00:21:55,147
وبعد ذلك سوف تصدقوني

413
00:21:55,147 --> 00:21:57,849
- أخرج الأطباق
- هاه؟

414
00:21:57,849 --> 00:22:00,052
هاهي

415
00:22:00,052 --> 00:22:01,119
نعم

416
00:22:03,388 --> 00:22:06,792
نقدم لكم مصدر إلهامي مقبلات دودة السوشي

417
00:22:06,792 --> 00:22:09,628
ضيوفي، أستمتعوا, شهية طيبة

418
00:22:09,628 --> 00:22:11,763
يوجد شئ غير صحيح
أنا لا أثق به

419
00:22:11,763 --> 00:22:13,932
أوه، من فضلك، أنظر من يتحدث

420
00:22:13,932 --> 00:22:16,535
أنا؟ أنا سيد الإخلاص

421
00:22:16,535 --> 00:22:20,439
إذاً، عضلات, هناك بعض
الأضطراب في مملكة الضفدع؟

422
00:22:20,439 --> 00:22:23,742
شيء عن الضفدع الكريستالي، ربما؟

423
00:22:23,742 --> 00:22:24,476
نعم

424
00:22:25,744 --> 00:22:27,079
هذا ليس من شأنك

425
00:22:27,079 --> 00:22:28,814
ولماذا طاه يسأل الكثير من الأسئلة؟

426
00:22:28,814 --> 00:22:30,882
- شكرًا, ابابوا
- هاه؟

427
00:22:30,882 --> 00:22:33,785
يقولون الأرجواني هو الأسود الجديد

428
00:22:33,785 --> 00:22:35,520
إجمالي، أنت تقطر علي

429
00:22:35,520 --> 00:22:38,523
على أي حال، عضلات ،
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

430
00:22:38,523 --> 00:22:41,259
نحن سوف نذهب لحماية الكريستال ...

431
00:22:41,259 --> 00:22:42,394
هذا لا يهم

432
00:22:42,394 --> 00:22:44,496
أستمر، قدم الدورة التالية

433
00:22:47,466 --> 00:22:50,368
بالتاكيد، لابد أنك تتضور جوعًا

434
00:22:50,368 --> 00:22:52,537
- أوه

435
00:22:55,941 --> 00:22:58,944
من يحتاج إلى قيلولة بعد كل هذا الأكل؟

436
00:22:58,944 --> 00:23:02,247
والآن قطعة المقاومة ،
مساكن شانغري الخاصة بك

437
00:23:02,247 --> 00:23:03,648
واوو

438
00:23:03,648 --> 00:23:06,918
تصميم على أعلى مستوى ،
حوض جاكوزي, وصالة ألعاب رياضية

439
00:23:06,918 --> 00:23:09,554
أى شئ أخر أستطيع القيام به من أجلكم،
أخبرونى من فضلكم

440
00:23:09,554 --> 00:23:11,323
ربما شخصية تدليك لك؟

441
00:23:11,323 --> 00:23:12,457
مقزز

442
00:23:12,457 --> 00:23:15,127
أميرة، هل هذا نعم؟

443
00:23:18,130 --> 00:23:19,231
قرف

444
00:23:24,569 --> 00:23:29,474
مثير للإعجاب. يبدو أن ملف أسطورة
الضفدع الكريستالي حقيقية

445
00:23:37,449 --> 00:23:41,987
أبي, أعدك بإكمال هذه المهمة

446
00:23:56,101 --> 00:23:57,903
هاه

447
00:24:06,178 --> 00:24:09,514
أستطيع أن أشم رائحة الأميرة هناك

448
00:24:09,514 --> 00:24:11,116
لا يمكنك الذهاب

449
00:24:12,184 --> 00:24:14,186
أرجع! أنتظر

450
00:24:15,353 --> 00:24:18,123
الأميرة هنا

451
00:24:31,069 --> 00:24:32,137
وجدتها بالحظ المطلق

452
00:24:32,137 --> 00:24:35,907
ما كنت دائمًا أبحث عنها

453
00:24:36,975 --> 00:24:38,210
أه

454
00:24:39,377 --> 00:24:42,848
- الأربعة الكبار؟
- إذًا كانوا هم

455
00:24:42,848 --> 00:24:44,883
- ما هذا؟
- خريطتنا

456
00:24:44,883 --> 00:24:48,620
خريطتنا؟ كيف حدث أن حصلوا
علي خريطة الأرض المقدسة؟

457
00:24:48,620 --> 00:24:50,856
لا أعرف، لكننا نحن يجب
أن نسرق الخريطة مرة أخرى

458
00:24:50,856 --> 00:24:54,159
أو مملكة الضفدع محكوم عليها بالفشل

459
00:24:54,159 --> 00:24:58,129
- ماذا تفعل؟
- سأستعيد الخريطة

460
00:24:59,264 --> 00:25:01,233
لنبدأ نصب فخنا
هيا

461
00:25:01,233 --> 00:25:02,601
أه-هاه

462
00:25:03,268 --> 00:25:05,136
نوجين، هناك أربعة منهم

463
00:25:05,136 --> 00:25:06,738
إنه أمر خطير للغاية

464
00:25:06,738 --> 00:25:07,906
أسمح لي أن أشير للدعم الأحتياطي

465
00:25:07,906 --> 00:25:11,176
ليس هناك وقت لذلك

466
00:25:15,914 --> 00:25:18,049
إذن هذه هي خريطة الأرض المقدسة الأسطورية؟

467
00:25:18,049 --> 00:25:20,185
دعني أراها أيها الرئيس
هيا، دعني أراها

468
00:25:20,185 --> 00:25:22,854
هل يمكنك أن تفهمها
مع معدل ذكائك المنخفض؟

469
00:25:22,854 --> 00:25:25,023
حسنًا، أنا فقط أحب الصور

470
00:25:25,023 --> 00:25:26,791
مهلًا، دعني أرى الصورة أيضًا

471
00:25:26,791 --> 00:25:29,294
هل تعرف حتى أي طريق للأعلي؟

472
00:25:29,294 --> 00:25:31,196
مهلا، هل يمكنني إلقاء نظرة؟

473
00:25:31,196 --> 00:25:32,297
هل حصلت عليها حتى؟

474
00:25:32,297 --> 00:25:33,598
هذا ليس من شأنك

475
00:25:33,598 --> 00:25:36,001
- هل يمكنني إلقاء نظرة خاطفة؟
- أنا لم أحصل عليها

476
00:25:38,169 --> 00:25:41,006
لحسن الحظ، العالم مليء بالأغبياء

477
00:25:41,006 --> 00:25:43,375
هاه؟ هم؟

478
00:25:43,375 --> 00:25:45,210
هم؟ من؟

479
00:25:45,210 --> 00:25:48,013
مرحبًا, أيها الرئيس.
نحن، آه، نحن فقط نمر من هنا

480
00:25:48,013 --> 00:25:50,982
- في الواقع! نعم
- إنه نوجين! أحضروهم

481
00:25:50,982 --> 00:25:53,151
تراجع

482
00:25:55,854 --> 00:25:59,624
- بسرعة!
- أنا خائف! لا أستطيع أن أذهب أسرع

483
00:26:02,494 --> 00:26:06,031
نحن محكوم علينا بالفشل إذا لم نجري أسرع

484
00:26:07,599 --> 00:26:09,100
تسلق للأعلى

485
00:26:09,100 --> 00:26:11,169
أرجعوا للخلف, أنا لست خائفًا منكم

486
00:26:11,169 --> 00:26:13,271
توقف عن الكلام وتسلق

487
00:26:16,942 --> 00:26:19,311
- هيا
- أنا قادم

488
00:26:20,145 --> 00:26:22,247
أين تعتقدوا أنكم ذاهبون؟

489
00:26:28,286 --> 00:26:29,988
تمسك بقوة

490
00:26:31,256 --> 00:26:33,158
أنا أشعر بالدوار

491
00:26:41,333 --> 00:26:44,302
دعونا نشطرهم

492
00:26:48,440 --> 00:26:49,774
أسرع

493
00:26:55,480 --> 00:26:57,382
هل تريد الأنضمام إلي؟

494
00:26:59,517 --> 00:27:01,453
لا, لا, لا, لا, لا, لا تفعل ذلك

495
00:27:01,453 --> 00:27:02,587
سنهبط نحن بأنفسنا

496
00:27:02,587 --> 00:27:03,722
هل أنت في عجلة من أمرك؟

497
00:27:03,722 --> 00:27:05,390
دعني أساعدكم

498
00:27:07,459 --> 00:27:08,660
وقد خرج

499
00:27:08,660 --> 00:27:10,161
- ها هو
- هاه؟

500
00:27:10,161 --> 00:27:11,830
أذهب وأحضره

501
00:27:11,830 --> 00:27:14,299
أين أنت ذاهب؟

502
00:27:14,299 --> 00:27:16,334
سمارتيبانتس, هنا بالأعلي

503
00:27:18,436 --> 00:27:19,804
واحد، أثنان، ثلاثة، أقفز

504
00:27:20,472 --> 00:27:21,773
واووو

505
00:27:21,773 --> 00:27:23,808
نوجين، من أين حصلت على طائرة شراعية؟

506
00:27:23,808 --> 00:27:27,278
أنت تشهد علي براعتى. مقتنع؟

507
00:27:29,381 --> 00:27:31,416
أستسلموا
الخريطة الآن معي

508
00:27:31,416 --> 00:27:33,818
تضحك علينا؟
أضحك على هذا

509
00:27:34,652 --> 00:27:36,354
واوو

510
00:27:38,690 --> 00:27:42,927
- لا يمكنك أصابتي
- ثم جرب هذا للحجم

511
00:27:43,895 --> 00:27:46,598
- صاروخ القرش
- تكتيكات المراوغة

512
00:27:46,598 --> 00:27:48,099
ماذا الـ...؟

513
00:27:48,833 --> 00:27:51,102
- هاه؟
- غير جيد

514
00:28:04,582 --> 00:28:06,117
- أميرة

515
00:28:06,117 --> 00:28:10,021
أميرة! أميرة!

516
00:28:17,062 --> 00:28:18,863
الخريطة

517
00:28:24,969 --> 00:28:27,272
يجب أن يكون عين-واحدة قد أخذها

518
00:28:29,507 --> 00:28:31,476
فريدي، أستيقظ

519
00:28:32,744 --> 00:28:34,345
أنا مستيقظ

520
00:28:45,990 --> 00:28:47,559
الخريطة لقد سرقت

521
00:28:48,860 --> 00:28:50,628
يجب أن يكون عين-واحدة

522
00:28:50,628 --> 00:28:52,831
وقعوا
أعثروا عليهم

523
00:28:59,437 --> 00:29:00,438
مهلًا، هناك

524
00:29:04,642 --> 00:29:06,211
رباه

525
00:29:07,278 --> 00:29:10,148
سمارتيبانتس, أرجع إلى
المملكة أولاً مع الخريطة

526
00:29:10,148 --> 00:29:12,317
- ماذا عنك؟
- سأكون شرك

527
00:29:12,317 --> 00:29:14,285
وإلا فإن كلًا منا سوف يمسك

528
00:29:14,285 --> 00:29:16,988
- كن حذرًا
- توقف عن الكلام! أذهب

529
00:29:26,631 --> 00:29:28,099
آه

530
00:29:31,102 --> 00:29:33,338
أنت في عجلة من أمرك، أليس كذلك؟

531
00:29:38,543 --> 00:29:41,012
- فتشه
- حسنًا

532
00:29:41,012 --> 00:29:43,414
عين-واحدة، لا تضيعوا وقتكم

533
00:29:43,414 --> 00:29:45,283
أختفت الخريطة منذ فترة طويلة

534
00:29:49,220 --> 00:29:52,557
إذا كنت تعتقد أن هذا الغباء
يستطيع الهروب منا ...

535
00:29:52,557 --> 00:29:55,593
حسنًا، إذن يمكنك التفكير مرة أخرى

536
00:29:55,593 --> 00:29:56,794
خذوه بعيدًا

537
00:29:56,794 --> 00:29:58,463
نعم, سيدي

538
00:29:59,330 --> 00:30:01,366
لقد سرقها بينما كنت نائمة

539
00:30:01,366 --> 00:30:04,636
أنا غبية جدًا، كان يجب أن أبقي مستيقظة

540
00:30:04,636 --> 00:30:05,970
هذا لا يهم الآن ،

541
00:30:05,970 --> 00:30:07,438
إستعادة الخريطة هو المهم

542
00:30:07,438 --> 00:30:09,607
كنت أعلم أنه كان يجب أن أكون
الشخص الذي يحتفظ بالخريطة

543
00:30:09,607 --> 00:30:12,844
- ما هذه الفوضى
- بجدية يا فريدي؟ هذا مجرد خطأ

544
00:30:12,844 --> 00:30:14,412
- هاه؟

545
00:30:19,517 --> 00:30:21,019
ماذا تريد؟

546
00:30:21,019 --> 00:30:23,121
هذه لغة طيران لـ ،

547
00:30:23,121 --> 00:30:24,389
"أعتقد أنني وجدت شيئا

548
00:30:24,389 --> 00:30:26,591
لذلك يجب أن تتبعيني وأكتشفي

549
00:30:26,591 --> 00:30:27,959
هاه

550
00:30:27,959 --> 00:30:29,761
سوف تصبح المملكة كلها قريباً ملكي

551
00:30:29,761 --> 00:30:31,829
لذلك قد ترغب في التمسك بجانبي

552
00:30:31,829 --> 00:30:34,632
أيها الضفدع الجشع الوقح
توقف عن أحلام اليقظة

553
00:30:34,632 --> 00:30:35,867
أثنين ساحق

554
00:30:37,835 --> 00:30:40,738
الخريطة مهمة جدا بالنسبة لي

555
00:30:40,738 --> 00:30:43,641
لذا من الجيد ذلك أنها ليست لديك

556
00:30:43,641 --> 00:30:45,743
أوه، لكن أنظر، ما هذا أذن

557
00:30:45,743 --> 00:30:47,412
- الخريطة؟
- هاه؟

558
00:30:47,412 --> 00:30:49,214
سمارتيبانتس, ماذا فعلت به؟

559
00:30:49,214 --> 00:30:51,349
ما الذي لم أفعله؟

560
00:30:51,349 --> 00:30:52,584
هاه؟

561
00:30:53,585 --> 00:30:55,186
الآن لدي الخريطة

562
00:30:55,186 --> 00:30:59,524
يمكنني العثور علي الضفدع
الكريستالي وأصبح ملك العالم

563
00:31:06,097 --> 00:31:10,301
- عمل جيد ، ثيلما
- أنا لا أحب المنظر ذلك

564
00:31:10,301 --> 00:31:13,438
هنا، أعتني بثيلما، حسنًا؟

565
00:31:13,438 --> 00:31:15,573
امسكيها بشكل لطيف وضيق

566
00:31:22,614 --> 00:31:24,215
مهلًا، هنا

567
00:31:27,952 --> 00:31:30,588
حسنًا، لا أرى أي شيء غير عادي

568
00:31:30,588 --> 00:31:32,490
سأذهب للتحقق من ذلك

569
00:31:36,995 --> 00:31:39,597
- هاه؟
- هاه؟

570
00:31:41,299 --> 00:31:43,167
لا تلعب هذه البطاقة
لديه فورة

571
00:31:43,167 --> 00:31:46,704
- ثق بي
- هم؟ لا فرصة

572
00:31:46,704 --> 00:31:48,573
فورة

573
00:31:51,609 --> 00:31:53,311
هم؟

574
00:31:57,215 --> 00:31:59,450
فريدي ، أنزلني

575
00:32:00,451 --> 00:32:01,519
تا-دا

576
00:32:05,523 --> 00:32:09,193
فريدي، أنظر لهذه الرسومات هنا

577
00:32:10,395 --> 00:32:13,364
هل ترى؟ إنها المخططات
من خطة عين-واحدة

578
00:32:13,364 --> 00:32:15,900
لذلك، فأنه كان يعمل على هذا
لفترة من الوقت، أليس كذلك؟

579
00:32:15,900 --> 00:32:18,036
كان بحاجة للخريطة إلى الأرض المقدسة

580
00:32:18,036 --> 00:32:20,471
حتى يتمكن من سرقة الضفدع الكريستالي

581
00:32:20,471 --> 00:32:22,807
- ماذا نستطيع أن نفعل؟
- حسنًا، لحسن الحظ الأرض المقدسة

582
00:32:22,807 --> 00:32:24,375
ليس من السهل العثور عليها

583
00:32:24,375 --> 00:32:26,944
في البداية، علينا أن نجد عين-واحدة

584
00:32:26,944 --> 00:32:29,013
وإسترداد الخريطة

585
00:32:29,013 --> 00:32:31,015
أنها هنا

586
00:32:32,116 --> 00:32:33,084
تعال وأحصل عليها

587
00:32:44,762 --> 00:32:46,097
آه

588
00:32:47,999 --> 00:32:49,367
هل مازلت حسن المظهر؟

589
00:32:49,367 --> 00:32:53,805
أوه ، أنظر إلى هذا, صيد رائع

590
00:32:53,805 --> 00:32:57,008
- رئيس، الخريطة
- همم

591
00:32:58,042 --> 00:33:01,245
كان هذا هو القطعة المفقودة لخطتي المثالية

592
00:33:01,245 --> 00:33:03,548
وعندما تفتح البوابة إلى الأرض
المقدسة في غضون أيام قليلة

593
00:33:03,548 --> 00:33:07,118
هذا الضفدع الكريستالي سيكون كله لي

594
00:33:07,118 --> 00:33:10,722
وسأصبح أكثر ضفدع قوي في المملكة

595
00:33:13,624 --> 00:33:16,594
ليس من الأدب أخراج لسانك

596
00:33:17,695 --> 00:33:19,530
فريدي، لا تقلق، مازلت حسن المظهر

597
00:33:20,698 --> 00:33:24,268
أتركوهم للأستمتاع بلحظاتهم الأخيرة

598
00:33:24,268 --> 00:33:26,637
- لنذهب
- لا يمكنك فعل ذلك، عين-واحدة

599
00:33:26,637 --> 00:33:30,007
إذا أخذ أي شخص الضفدع الكريستالي
فأن المملكة محكوم عليها بالفناء

600
00:33:30,007 --> 00:33:31,109
هاه؟

601
00:33:31,109 --> 00:33:33,478
هذا الصوت يبدو مثل الأميرة

602
00:33:33,478 --> 00:33:34,912
- هاه؟
- هاه

603
00:33:34,912 --> 00:33:36,280
أنها هي

604
00:33:36,280 --> 00:33:37,849
أميرة، ما الذي تفعلينه هنا؟

605
00:33:37,849 --> 00:33:42,687
- عضلات
- عليك أن تخرجنا من هنا بسرعة

606
00:33:43,821 --> 00:33:46,691
- رئيس
- هاه؟

607
00:33:46,691 --> 00:33:48,159
لقد هربوا

608
00:33:48,159 --> 00:33:53,297
لا تقلق، نستطيع القبض
عليهم بسهولة مرة أخرى

609
00:34:01,539 --> 00:34:04,041
هذا المشهد يشبه شيء من فيلم

610
00:34:04,041 --> 00:34:07,812
غريب. مم
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

611
00:34:07,812 --> 00:34:12,116
- لا أدري.
- سيداتي سادتي

612
00:34:12,917 --> 00:34:14,819
- هههه.
- ها هو هناك يذهب

613
00:34:14,819 --> 00:34:16,821
لا تدعه يبتعد

614
00:34:18,823 --> 00:34:20,491
هاها

615
00:34:29,033 --> 00:34:31,803
لماذا هي هادئة جدًا؟

616
00:34:49,053 --> 00:34:50,721
مرحبًا

617
00:34:50,721 --> 00:34:54,192
من يريد أن يرى سلاحي الجديد؟

618
00:34:55,460 --> 00:34:56,694
ماذا؟

619
00:34:56,694 --> 00:34:57,862
ما السلاح الجديد؟

620
00:34:57,862 --> 00:35:00,698
مهما حصل، يمكننا التغلب عليه

621
00:35:01,699 --> 00:35:02,467
مرحبًا، حان وقت التصوير

622
00:35:02,467 --> 00:35:04,001
حسنًا، دعنا نتخذ وضعية

623
00:35:04,001 --> 00:35:06,671
- نعم
- حسنًا

624
00:35:06,671 --> 00:35:08,973
يبدو وكأنه وقت غريب ،
لكن كيف هذا؟

625
00:35:08,973 --> 00:35:10,374
هم

626
00:35:10,942 --> 00:35:12,510
قرف

627
00:35:12,777 --> 00:35:14,412
أركضوا

628
00:35:57,455 --> 00:35:58,956
إنه مستودع الذخيرة

629
00:35:58,956 --> 00:36:01,859
أستولوا على الأسلحة وردوا على ضرب النار

630
00:36:02,927 --> 00:36:04,896
الهدف هو العربة

631
00:36:06,097 --> 00:36:07,498
هاه؟

632
00:36:07,498 --> 00:36:08,766
أضرب

633
00:36:18,209 --> 00:36:19,710
نعم

634
00:36:24,682 --> 00:36:26,484
آغ

635
00:36:26,484 --> 00:36:27,718
ها-ها

636
00:36:28,719 --> 00:36:29,954
قرف

637
00:36:29,954 --> 00:36:31,856
بوجي! تراجع

638
00:36:31,856 --> 00:36:34,258
آه، الشرغوف الصغير

639
00:36:39,764 --> 00:36:42,800
أخي، هذا هو توصيل خاص بك

640
00:36:42,800 --> 00:36:43,901
هاه؟

641
00:36:43,901 --> 00:36:46,404
آه

642
00:36:53,144 --> 00:36:55,880
أنفجار مخروط الصنوبر؟ هيا

643
00:37:01,552 --> 00:37:04,622
من أخترع هذه الأسلحة فهو عبقري

644
00:37:04,622 --> 00:37:07,458
إذا أنا لا أقول ذلك لنفسي

645
00:37:07,458 --> 00:37:09,860
إنه يجعل قتل الضفادع ممتعًا

646
00:37:10,895 --> 00:37:13,431
توقف عن المفاخرة! لنذهب

647
00:37:13,431 --> 00:37:16,100
أين هو هذا الضفدع الغير مكتمل؟

648
00:37:16,100 --> 00:37:17,935
أحذر

649
00:37:46,063 --> 00:37:46,931
عين-واحدة

650
00:37:46,931 --> 00:37:48,633
هاه؟

651
00:38:06,851 --> 00:38:10,087
أوه، هذا سيترك علامة

652
00:38:10,087 --> 00:38:12,690
أوه, لا
لقد أبتعد عين-واحدة

653
00:38:23,701 --> 00:38:24,835
هم؟

654
00:38:24,835 --> 00:38:28,739
الصحراء
مكان رائع لأصطيادهم

655
00:38:32,209 --> 00:38:34,612
بوكسر! بوجي!
رافقوهم للعودة

656
00:38:34,612 --> 00:38:35,880
نحن سنلاحق عين-واحدة

657
00:38:35,880 --> 00:38:36,681
نعم, سيدي

658
00:38:36,681 --> 00:38:39,116
لا، أنا سأرافقهم للعودة

659
00:38:39,116 --> 00:38:40,317
هذان الأثنان لا يستطيعان التعامل مع ذلك

660
00:38:40,317 --> 00:38:42,319
- فقط أفعل ما أقول
- آه

661
00:38:42,319 --> 00:38:43,888
هيا

662
00:38:48,392 --> 00:38:50,027
هاه؟

663
00:38:57,768 --> 00:38:59,003
صحراء؟

664
00:38:59,003 --> 00:39:01,439
حسنًا، هذا من شأنه أن يفسر
المساحة الفارغة على الخريطة

665
00:39:01,439 --> 00:39:04,542
- أنظروا، آثار أقدام
- هم؟

666
00:39:04,542 --> 00:39:07,878
- يجب أن عين-واحدة قد ذهب بهذا الطريق
- هم ...

667
00:39:07,878 --> 00:39:10,281
- أتبعوني، هيا
- هاه؟ آه-آه

668
00:39:10,281 --> 00:39:12,049
لا. أنا لن أذهب
ليس بدون خريطة

669
00:39:12,049 --> 00:39:13,584
نحن يمكن أن نموت هناك

670
00:39:13,584 --> 00:39:14,885
وكل مملكة الضفدع سوف تموت

671
00:39:14,885 --> 00:39:17,955
إذا وجد عين-واحدة الضفدع الكريستالي

672
00:39:17,955 --> 00:39:19,423
أميرة، أنظري هناك

673
00:39:19,423 --> 00:39:21,092
هناك درب آخر من آثار الأقدام

674
00:39:21,092 --> 00:39:22,460
هاه

675
00:39:23,594 --> 00:39:25,196
هذا الطريق يبدو صحيح

676
00:39:25,196 --> 00:39:27,264
أميرة، لدي خطة جيدة حقًا

677
00:39:27,264 --> 00:39:28,799
نوجين وأنا سوف نتبع المسارات

678
00:39:28,799 --> 00:39:30,968
- يجب عليك البقاء هنا
- هل تمزح معي؟

679
00:39:30,968 --> 00:39:32,570
هل تعرف كيف هي الصحراء خطرة؟

680
00:39:32,570 --> 00:39:35,973
كأميرة، لا يمكنني السماح لك
بأخذ هذا الخطر بمفردك

681
00:39:37,308 --> 00:39:40,077
إلى جانب ذلك، أنا من قد فقدت الخريطة

682
00:39:40,077 --> 00:39:42,179
لذا سأستعيدها

683
00:39:42,179 --> 00:39:43,514
لكنك الأميرة

684
00:39:43,514 --> 00:39:45,583
أنت سوف تحكمي المملكة يوما ما

685
00:39:45,583 --> 00:39:48,886
كيف يمكنني مواجهة الملك
إذا حدث لك أي شيء؟

686
00:39:48,886 --> 00:39:51,989
- لن أدعكم تذهبون وحدكم
- حسنًا، دعنا نفترق

687
00:39:51,989 --> 00:39:54,091
نوجين وأنا سوف نتبعه إلي الصحراء

688
00:39:54,091 --> 00:39:56,961
ومن بعد أنتم يا رفاق سوف
تتبعوا آثار الأقدام الأخرى

689
00:39:56,961 --> 00:39:58,462
أوه، نعم، دعوة جيدة

690
00:39:58,462 --> 00:40:00,364
سأكون حامي الأميرة

691
00:40:00,364 --> 00:40:02,833
عضلات، أعتني بنفسك بالأميرة من أجلي

692
00:40:02,833 --> 00:40:05,770
- تمام
- دعنا نذهب، نوجين

693
00:40:10,975 --> 00:40:14,645
فريدي, عدني بأنك ستعود إلي

694
00:40:14,645 --> 00:40:16,814
- لنذهب
- هاه؟

695
00:40:17,882 --> 00:40:21,585
- جلالة الملك
- أي كلمة من المحاربين؟

696
00:40:21,585 --> 00:40:24,054
لقد عاد بوجي

697
00:40:24,054 --> 00:40:24,955
والأميرة؟

698
00:40:24,955 --> 00:40:29,093
هي ... أنضمت مع المحاربين

699
00:40:30,594 --> 00:40:33,898
يبدو أن الأميرة هي واحد منهم الآن

700
00:40:33,898 --> 00:40:38,569
أنا آمل أن يعودوا جميعًا بأمان بعد المهمة

701
00:40:50,014 --> 00:40:51,882
جميع آثار الأقدام ولت

702
00:40:51,882 --> 00:40:53,684
هذا الماكر عين-واحدة

703
00:40:53,684 --> 00:40:55,553
في أي طريق يجب أن نذهب؟

704
00:40:55,553 --> 00:40:58,956
لا يسعنا إلا أن نثق في حدسنا

705
00:41:13,337 --> 00:41:14,905
لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك

706
00:41:14,905 --> 00:41:18,976
- نوجين, أستمر في التحرك
- أنا .... عطشان جدًا

707
00:41:18,976 --> 00:41:23,214
تمسك لفترة أطول قليلاً، يجب
أن يكون هناك بعض الماء أمامنا

708
00:41:23,214 --> 00:41:25,482
هيا
أنت بخير

709
00:41:25,482 --> 00:41:26,884
أنتظر

710
00:41:27,818 --> 00:41:30,187
- هاه؟
- أشم رائحة الماء

711
00:41:30,187 --> 00:41:32,056
هناك ماء أمامنا

712
00:41:33,557 --> 00:41:35,125
نوجين

713
00:41:36,827 --> 00:41:39,129
- نوجين
- ماء, ماء

714
00:41:39,129 --> 00:41:40,231
هاه؟

715
00:41:41,265 --> 00:41:42,499
هاه؟

716
00:41:43,234 --> 00:41:45,469
هاه؟ هاه؟

717
00:41:45,469 --> 00:41:47,171
أنها فارغة

718
00:41:49,807 --> 00:41:51,208
آغ

719
00:41:54,078 --> 00:41:56,847
أحتاج إلى الماء

720
00:41:57,982 --> 00:42:02,686
كل شيء على ما يرام، أبق قويًا
هيا بنا نذهب

721
00:42:18,502 --> 00:42:20,104
- فريدي؟
- أجل؟

722
00:42:20,104 --> 00:42:23,307
هل سنعود أبدًا إلى مملكة الضفدع؟

723
00:42:23,307 --> 00:42:24,942
أنا أمل ذلك

724
00:42:25,910 --> 00:42:27,811
أتساءل كيف حال الأميرة

725
00:42:27,811 --> 00:42:29,914
أنها حقًا تهتم بك

726
00:42:29,914 --> 00:42:31,148
هم؟

727
00:42:32,216 --> 00:42:33,284
هاه؟

728
00:42:33,284 --> 00:42:34,618
فريدي

729
00:42:34,618 --> 00:42:36,787
يجب أن نحاول العودة أحياء

730
00:42:36,787 --> 00:42:41,592
ونتأكد من أن نخبر الجميع بقصتنا

731
00:42:41,592 --> 00:42:45,129
أميرة، أتمنى أن تكوني بخير

732
00:42:53,337 --> 00:42:55,639
أنا أعظم محقق في مملكة الضفدع

733
00:42:55,639 --> 00:42:58,609
لم أظن أطلاقًا أني سوف ينتهي بي الأمر هنا

734
00:42:58,609 --> 00:43:00,144
هاه، ماء؟

735
00:43:00,144 --> 00:43:01,912
هناك رائحة الماء قادمة من هذا الطريق

736
00:43:01,912 --> 00:43:04,281
هذا ليس وهم أنه حقيقي

737
00:43:04,281 --> 00:43:05,716
أصمد

738
00:43:07,651 --> 00:43:11,155
كن واقعيًا. نحن في الصحراء لا يوجد ماء

739
00:43:12,156 --> 00:43:15,492
إنه ليس وهم. أنظر هناك

740
00:43:15,492 --> 00:43:16,927
- ما هذا؟
- هاه؟

741
00:43:21,498 --> 00:43:23,801
- إنها واحة. نحن نجونا
- أنا أعظم محقق

742
00:43:23,801 --> 00:43:26,170
هذه الحالة، إنها قطعة من الكعكة

743
00:43:26,170 --> 00:43:27,271
نعم

744
00:43:41,452 --> 00:43:43,087
لا أصدق ذلك

745
00:43:43,087 --> 00:43:46,423
لقد مشينا لأيام فقط لننتهي في نفس المكان

746
00:43:46,423 --> 00:43:49,326
والآن أرى أشياء أيضًا

747
00:43:56,400 --> 00:43:58,902
فريدي

748
00:43:59,403 --> 00:44:00,871
هاه؟

749
00:44:02,706 --> 00:44:04,641
أميرة...

750
00:44:07,678 --> 00:44:09,380
أميرة

751
00:44:12,116 --> 00:44:14,785
لماذا أتيت هنا؟
قلت لك ألا تفعلي

752
00:44:14,785 --> 00:44:18,255
أنها خطيرة. لماذا أنت هنا

753
00:44:26,663 --> 00:44:28,332
وهم آخر

754
00:44:30,434 --> 00:44:31,902
هاه؟

755
00:44:35,339 --> 00:44:36,874
مهلًا

756
00:44:38,442 --> 00:44:40,677
نوجين, أنا لدي فكرة

757
00:44:55,025 --> 00:44:58,295
والآن لدينا طائرة شراعية

758
00:44:58,295 --> 00:45:00,264
هذه هي خبرتي

759
00:45:03,000 --> 00:45:06,036
واحد، أثنان، ثلاثة، أقفز

760
00:45:06,036 --> 00:45:07,304
واوو

761
00:45:08,505 --> 00:45:10,140
واوو

762
00:45:12,543 --> 00:45:14,111
واوو

763
00:45:15,612 --> 00:45:17,381
واوو

764
00:45:18,382 --> 00:45:20,050
واوو

765
00:45:21,485 --> 00:45:23,320
نحن نطير الآن

766
00:45:28,725 --> 00:45:30,594
- أنظر هناك

767
00:45:30,594 --> 00:45:32,529
يبدو أن هناك عاصفة أمامنا

768
00:45:32,529 --> 00:45:34,598
هاه؟ عاصفة

769
00:45:34,598 --> 00:45:35,799
نوجين, دعنا نستدير

770
00:45:35,799 --> 00:45:39,336
العاصفة تسحبنا

771
00:45:49,513 --> 00:45:51,048
واوو

772
00:46:09,600 --> 00:46:12,436
- أجعله يصعد
- لماذا؟

773
00:46:19,109 --> 00:46:21,778
الكثبان الرملية أمامنا
سوف نتحطم

774
00:46:21,778 --> 00:46:23,780
واوو

775
00:46:25,349 --> 00:46:28,385
حافظ على توازنه
توقف عن التحرك

776
00:46:28,385 --> 00:46:30,287
- واوو

777
00:46:31,255 --> 00:46:34,458
فريدي، لا يمكنني الصمود بعد الآن

778
00:46:36,126 --> 00:46:37,528
هاه؟

779
00:46:48,472 --> 00:46:49,606
- هاه؟
- هاه؟

780
00:46:49,606 --> 00:46:51,408
أنا الآن حقًا في حيرة من أمري

781
00:46:51,408 --> 00:46:54,778
عين-واحدة أختفي للتو بعد عدة دورات هنا

782
00:46:54,778 --> 00:46:57,581
لا يستطيع فقط أن يتلاشى في الهواء

783
00:46:57,581 --> 00:46:58,582
حدث شيء ما

784
00:46:58,582 --> 00:47:01,451
لا أحد يستطيع أن ينقذك

785
00:47:01,451 --> 00:47:04,688
خذوا خطوة واحدة للأمام

786
00:47:04,688 --> 00:47:05,989
- هاه؟

787
00:47:05,989 --> 00:47:07,357
إنه فخ

788
00:47:08,458 --> 00:47:09,493
عضلات

789
00:47:09,493 --> 00:47:10,694
هل أنت بخير؟

790
00:47:10,694 --> 00:47:12,763
أنا بخير

791
00:47:12,763 --> 00:47:14,898
أعطني يدك

792
00:47:14,898 --> 00:47:16,800
كوني حذرة يا أميرة

793
00:47:28,845 --> 00:47:31,882
- أميرة
- عضلات، تشبث

794
00:47:33,984 --> 00:47:35,285
أميرة، أتركيني

795
00:47:35,285 --> 00:47:37,287
أذهبي وأبحثي عن طريق لتنقذي نفسك

796
00:47:37,287 --> 00:47:40,224
أنس هذا, نحن سنغادر معًا

797
00:47:52,536 --> 00:47:53,670
أميرة، أرحلي

798
00:48:04,948 --> 00:48:08,051
هاه؟ إنها مظلمة جدًا

799
00:48:08,051 --> 00:48:09,620
أين أنا؟

800
00:48:09,620 --> 00:48:11,722
أميرة, أين أنت؟

801
00:48:11,722 --> 00:48:14,057
- أميرة؟
- أنا هنا بالضبط

802
00:48:17,828 --> 00:48:20,931
لقد أبتلعنا بواسطة تمساح

803
00:48:21,331 --> 00:48:22,699
هاه؟

804
00:48:22,699 --> 00:48:25,502
أميرة, ما هذا؟

805
00:48:30,407 --> 00:48:31,508
ألكمه

806
00:48:34,911 --> 00:48:36,847
عضه

807
00:48:38,181 --> 00:48:41,752
أميرة! أميرة

808
00:48:49,693 --> 00:48:51,228
- عضلات؟
- أنا بخير

809
00:48:51,228 --> 00:48:53,563
أميرة

810
00:48:55,299 --> 00:48:58,635
أميرة، لقد كنت قلق بشأنك جدًا

811
00:48:58,635 --> 00:49:01,672
كنتم قادرين على الهروب هذه المرة
حظ سيئ

812
00:49:01,672 --> 00:49:03,307
هم؟

813
00:49:03,840 --> 00:49:05,709
هاه؟

814
00:49:05,709 --> 00:49:07,411
إنه عين-واحدة, دعونا نحصل عليه

815
00:49:07,411 --> 00:49:08,612
عين-واحدة؟

816
00:49:17,487 --> 00:49:18,689
هاه؟

817
00:49:19,222 --> 00:49:21,591
هل هذا حقيقى؟

818
00:49:28,165 --> 00:49:30,600
نوجين, هل أنت بخير؟

819
00:49:30,600 --> 00:49:31,568
أستيقظ

820
00:49:36,707 --> 00:49:38,709
أين نحن الأن؟

821
00:49:39,710 --> 00:49:42,245
هاه؟

822
00:49:52,556 --> 00:49:54,157
أنا قادم

823
00:49:55,559 --> 00:49:58,195
أوه, نعم
الماء بارد جدًا

824
00:49:58,195 --> 00:50:00,230
سأكون سعيدًا بالبقاء هنا للأبد

825
00:50:00,230 --> 00:50:01,231
فريدي

826
00:50:01,231 --> 00:50:03,467
- هاه؟
- نوجين

827
00:50:04,468 --> 00:50:07,170
- أميرة
- فريدي

828
00:50:13,009 --> 00:50:14,578
أنتم هنا

829
00:50:15,379 --> 00:50:16,680
آه

830
00:50:19,549 --> 00:50:20,717
أنت آمنة

831
00:50:28,291 --> 00:50:30,627
أميرة، لماذا أنت هنا؟

832
00:50:30,627 --> 00:50:33,330
لأن عين-واحدة خدعنا، أنه لم يدخل الصحراء قط

833
00:50:33,330 --> 00:50:35,332
كانت تلك آثار الأقدام فقط لتضليلنا

834
00:50:35,332 --> 00:50:37,567
نحن طاردناه، لكنه بعد ذلك أختفى مرة أخرى

835
00:50:37,567 --> 00:50:40,804
كنا على وشك الموت هناك في الصحراء

836
00:50:40,804 --> 00:50:42,272
لقد كادنا أن نموت, أيضًا

837
00:50:42,272 --> 00:50:45,275
بما أن عين-واحدة قد رحل ،
أعتقد أننا يجب أن نعود إلى المنزل

838
00:50:45,275 --> 00:50:47,544
أه، نعم، لقد نفدنا من القرائن

839
00:50:47,544 --> 00:50:49,546
إذا واصلنا المضي قدمًا، فنحن سنموت

840
00:50:49,546 --> 00:50:51,815
أعتقد أننا جميعًا متفقين إذن

841
00:50:51,815 --> 00:50:55,919
لا يمكننا المغادرة الآن. ليس في حين
أن عين-واحدة لا يزال يهدد مملكة الضفدع

842
00:50:55,919 --> 00:50:57,587
من السهل جدًا القول

843
00:50:57,587 --> 00:50:59,723
لكن كيف من المفترض علينا أن نجده؟

844
00:50:59,723 --> 00:51:01,358
لا يمكننا الأستسلام الآن يا رفاق

845
00:51:01,358 --> 00:51:03,693
علينا العمل معًا

846
00:51:03,693 --> 00:51:06,463
أه, ليس لدي فكرة

847
00:51:06,463 --> 00:51:09,766
حظا جيدًا في ذلك.
أنت محارب رهيب

848
00:51:09,766 --> 00:51:10,867
وأنا ذاهب إلى المنزل

849
00:51:10,867 --> 00:51:13,103
أبابوا، إذا كنت تريد أن تذهب إذًا أرحل

850
00:51:13,103 --> 00:51:15,038
- لقد سئمت من كل تهديداتك
- خذها ببساطة

851
00:51:15,038 --> 00:51:18,442
يا, هذا
أنا لست كيس اللكم الخاص بك

852
00:51:18,442 --> 00:51:20,143
ركز غضبك على عين-واحدة

853
00:51:20,143 --> 00:51:23,013
- يبدو أنك فقط تريد أن تُذل
- لا بأس

854
00:51:23,013 --> 00:51:24,848
سوف أعلمك درس اليوم

855
00:51:24,848 --> 00:51:27,551
- نوجين، أنت تحكم من على حق
- أنا منهك جدًا

856
00:51:27,551 --> 00:51:29,686
لا يمكننا الأستسلام علينا أن نمسك عين-واحدة

857
00:51:29,686 --> 00:51:31,788
إن أردت أن تموت وحيدًا، أذهب من أجلها

858
00:51:31,788 --> 00:51:33,924
- أنا ذاهب إلي البيت
- عد بنفسك

859
00:51:33,924 --> 00:51:35,625
- بالتأكيد، سأذهب
- خذ الأمور ببساطة

860
00:51:35,625 --> 00:51:38,228
دعها تذهب
هيا، نحن في نفس الجانب

861
00:51:39,896 --> 00:51:42,265
- توقفوا عن ذلك
- حسنًا؟

862
00:51:42,265 --> 00:51:44,935
لإنقاذ مملكتنا يجب أن نفعل ذلك معًا

863
00:51:44,935 --> 00:51:46,770
نحن بحاجة إلى أن نظل فريقًا

864
00:51:46,770 --> 00:51:50,240
إذا فعلنا ذلك، نستطيع التغلب على أي عقبة

865
00:51:50,240 --> 00:51:54,311
تذكروا، مصير مملكة الضفدع في أيدينا

866
00:51:54,311 --> 00:51:57,414
لذلك أسألكم: من معي؟

867
00:51:58,615 --> 00:52:01,084
جيد, أنك تعلمي، لطالما كنت لاعبًا في الفريق

868
00:52:01,084 --> 00:52:02,986
أعتمدي علي

869
00:52:02,986 --> 00:52:04,554
هذا صحيح

870
00:52:05,422 --> 00:52:07,691
أميرة، أنا معك

871
00:52:09,259 --> 00:52:12,929
- أنت تذهب إلى المنزل بمفردك
- هاه؟

872
00:52:14,297 --> 00:52:16,366
أنتظروني

873
00:52:24,007 --> 00:52:27,177
لمملكة الضفدع، دعونا نذهب

874
00:52:27,177 --> 00:52:31,648
هاه؟ أنظروا، هناك قارب

875
00:52:31,648 --> 00:52:33,550
- غريب
- دعونا نتحقق من ذلك

876
00:52:33,550 --> 00:52:35,852
- لماذا قارب هنا؟
- هم؟

877
00:52:38,221 --> 00:52:40,524
لماذا يوجد حبل متبقي هنا؟

878
00:52:40,524 --> 00:52:42,792
- هذا غريب
- نعم

879
00:52:42,792 --> 00:52:44,194
أستطيع شم ذلك

880
00:52:46,696 --> 00:52:48,932
ذهب عين-واحدة بهذا الطريق بالقارب

881
00:52:48,932 --> 00:52:52,135
- نوجين، لقد توصلنا إلى ذلك.
- هذا صحيح

882
00:52:52,135 --> 00:52:55,605
قاربنا لا ينتظر أحد

883
00:53:11,688 --> 00:53:14,758
راجعت الخريطة. نحن لسنا
بعيدين عن الأرض المقدسة

884
00:53:14,758 --> 00:53:17,761
ما وراء الصحراء هو النهر ولكن بعد ذلك؟

885
00:53:17,761 --> 00:53:20,931
لا أعلم! من المفترض أن
تكون أنت المحقق، نوجين

886
00:53:20,931 --> 00:53:22,399
ألم تدرس الخريطة؟

887
00:53:22,399 --> 00:53:25,402
الأميرة قد تكون معجبة بك لكنها ستختارني

888
00:53:25,402 --> 00:53:28,371
لا تقلل من شأن قلبي البريء النقي

889
00:53:28,371 --> 00:53:29,906
النقي؟ البريء؟

890
00:53:29,906 --> 00:53:33,009
عضلات، لقد سمعت ذلك
يمكن أن يجعلك الحب غبي؟

891
00:53:33,009 --> 00:53:38,281
أه, لو الغباء يعني البريء
إذن أنت بريء للغاية

892
00:53:39,950 --> 00:53:41,551
هم؟

893
00:53:41,551 --> 00:53:43,253
يوجد شئ غير صحيح

894
00:53:43,253 --> 00:53:44,888
أحترسوا, جميعًا

895
00:53:44,888 --> 00:53:46,590
التيار يتسارع

896
00:53:46,590 --> 00:53:47,824
هاه؟

897
00:53:53,964 --> 00:53:54,998
أصطفوا للخلف

898
00:53:54,998 --> 00:53:56,833
الضفدع لا يخاف من الماء

899
00:53:56,833 --> 00:54:00,437
أنت حتى لا تخاف من الشلالات؟

900
00:54:03,974 --> 00:54:05,475
واوو

901
00:54:17,187 --> 00:54:18,755
واوو

902
00:54:29,299 --> 00:54:30,734
نوجين

903
00:54:31,835 --> 00:54:33,470
نوجين

904
00:54:33,470 --> 00:54:34,904
هنا!
بسرعة! تعال

905
00:54:34,904 --> 00:54:36,906
- نوجين, بسرعة
- أعطني يدك

906
00:54:45,548 --> 00:54:48,385
دوامة عملاقة

907
00:55:03,099 --> 00:55:06,002
إنها تمتصنا

908
00:55:07,270 --> 00:55:08,772
واوو

909
00:55:11,675 --> 00:55:12,976
واوو

910
00:55:13,777 --> 00:55:15,045
واوو

911
00:55:31,294 --> 00:55:32,862
تشبثوا

912
00:55:47,877 --> 00:55:52,148
إذًا, هذه يجب أن تكون الأرض المقدسة

913
00:55:55,351 --> 00:55:57,053
أميرة, هل أنت بخير؟

914
00:55:57,053 --> 00:55:59,055
- هم؟
- هاه؟

915
00:56:04,227 --> 00:56:07,197
أنا أتجمد

916
00:56:08,231 --> 00:56:10,467
الماء هنا شديد البرودة

917
00:56:10,467 --> 00:56:12,736
هيا، دعونا نخرج

918
00:56:18,308 --> 00:56:21,377
حسنًا، حسنًا، من لدينا هنا؟

919
00:56:24,013 --> 00:56:25,348
عين-واحدة

920
00:56:25,348 --> 00:56:27,984
أنتم الحمقى مثل العلكة على حذائي

921
00:56:27,984 --> 00:56:31,087
سيء جدًا بالنسبة لكم أني لا أرتدي أحذية

922
00:56:31,087 --> 00:56:33,723
أن هذا لا معنى له على الإطلاق

923
00:56:33,723 --> 00:56:36,426
- إنها أستعارة أيها الأحمق
- إنه تشبيه

924
00:56:36,426 --> 00:56:38,561
- التشبيه هو أستعارة
- مستحيل

925
00:56:38,561 --> 00:56:42,198
كل التشبيهات هي أستعارات
لكن ليس العكس

926
00:56:42,198 --> 00:56:43,900
أنا لحم غداء

927
00:56:43,900 --> 00:56:46,436
الآن هذه أستعارة

928
00:56:46,436 --> 00:56:48,138
عين-واحدة، توقف

929
00:56:51,908 --> 00:56:53,143
أين أنا؟

930
00:56:53,143 --> 00:56:55,612
أوه، أجل، يجب أن أحصل على عين-واحدة

931
00:57:08,358 --> 00:57:09,793
هاه؟

932
00:57:18,968 --> 00:57:20,036
واوو

933
00:57:37,353 --> 00:57:38,788
ما هذا؟

934
00:57:38,788 --> 00:57:40,490
نوجين

935
00:57:40,490 --> 00:57:41,624
أميرة، أبقي بالخلف

936
00:57:43,193 --> 00:57:44,761
واوو

937
00:57:44,761 --> 00:57:47,797
ضفادعي الصغيرة المثابرة

938
00:57:47,797 --> 00:57:49,966
سيء جدًا، أتمنى لو أمكنكم الأنضمام إلي هنا

939
00:57:49,966 --> 00:57:52,802
لكن بدون عباءة واقية

940
00:57:52,802 --> 00:57:55,171
الأشياء يمكن أن تصبح فاترة قليلًا

941
00:57:55,171 --> 00:57:57,273
تقصد واحدة من هذه؟

942
00:57:57,273 --> 00:58:00,910
هيه؟
أه, هذا, معيب

943
00:58:01,678 --> 00:58:04,180
إنه يكذب، ألبسي هذا

944
00:58:15,291 --> 00:58:16,726
نوجين؟

945
00:58:18,695 --> 00:58:20,230
أذهبوا

946
00:58:26,603 --> 00:58:31,307
- يجب أن نذهب
- لكن مهلًا، ماذا عن نوجين؟

947
00:58:33,776 --> 00:58:36,312
سننقذه بعد أن نجد الضفدع الكريستالي

948
00:58:36,312 --> 00:58:38,915
نوجين كان ليريدها بتلك الطريقة

949
00:59:07,443 --> 00:59:09,345
رائع

950
00:59:09,345 --> 00:59:11,014
رائع

951
00:59:16,319 --> 00:59:18,288
عجيب, صحيح؟

952
00:59:18,288 --> 00:59:20,957
مجمد مليء بالوحوش

953
00:59:21,858 --> 00:59:22,625
هم؟

954
00:59:25,728 --> 00:59:27,997
إنه ذو رأسين ثنجأماسورس

955
00:59:27,997 --> 00:59:29,265
ششه

956
00:59:30,400 --> 00:59:32,035
كيف يمكنها أن تبقى هادئة جدًا؟

957
00:59:32,035 --> 00:59:35,638
حسنًا، إنها سالب 400 هنا

958
00:59:35,638 --> 00:59:37,206
واوو

959
00:59:46,416 --> 00:59:47,884
هاه؟

960
00:59:52,188 --> 00:59:55,725
الحرم المقدس لمملكة الضفدع

961
00:59:55,725 --> 00:59:57,460
الدخول ممنوع

962
00:59:57,460 --> 00:59:58,895
واوو

963
01:00:00,229 --> 01:00:02,298
ماذا يحدث؟

964
01:00:10,039 --> 01:00:12,308
نحن نخترق خلاله

965
01:00:15,178 --> 01:00:16,212
ما هذا؟

966
01:00:18,281 --> 01:00:19,749
هاه؟

967
01:00:20,950 --> 01:00:23,820
هل هي واحدة من تلك الوحوش الجليدية؟

968
01:00:23,820 --> 01:00:25,355
أنا لا أحب المظهر ذلك

969
01:00:25,355 --> 01:00:26,322
هاه؟

970
01:00:33,563 --> 01:00:36,899
أميرة، قفي ساكنة تمامًا

971
01:00:39,235 --> 01:00:41,070
فريدي

972
01:00:42,338 --> 01:00:44,440
واوو! واوو

973
01:01:12,435 --> 01:01:14,203
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

974
01:01:14,203 --> 01:01:16,072
- إنه مجرد خدش
- مهلًا، أنظر هناك

975
01:01:16,072 --> 01:01:18,775
- هناك جوهرة على رأسه
- أنا أعرف

976
01:01:18,775 --> 01:01:21,611
- لقد لحست هذا الشيء
- كيف أشعرتك؟

977
01:01:21,611 --> 01:01:23,646
أه, باردة جدًا

978
01:01:26,249 --> 01:01:27,617
أقفز

979
01:01:29,552 --> 01:01:31,220
- آه
- فريدي

980
01:01:31,220 --> 01:01:33,523
أنا بخير، إنه مجرد خدش آخر

981
01:01:33,523 --> 01:01:34,924
هيا

982
01:01:55,044 --> 01:01:56,479
أنا أعتقد أن ربما وظيفته

983
01:01:56,479 --> 01:01:58,881
هي حماية الضفدع الكريستالي

984
01:01:58,881 --> 01:02:01,317
"ضفدع واحد لحماية الوطن"

985
01:02:01,317 --> 01:02:03,853
"قلب أحمر واحد يقف بحزم"

986
01:02:03,853 --> 01:02:06,222
حسنًا، يبدو الأمر أن صديقنا عاد

987
01:02:09,325 --> 01:02:10,927
أنتظريني

988
01:02:23,806 --> 01:02:25,274
هاه؟

989
01:02:26,476 --> 01:02:27,810
فريدي؟

990
01:02:38,421 --> 01:02:40,089
أميرة

991
01:03:14,524 --> 01:03:15,925
هاه؟

992
01:03:18,461 --> 01:03:19,829
أركضي

993
01:04:15,017 --> 01:04:17,520
فريدي، هل أنت هناك؟

994
01:04:30,600 --> 01:04:32,168
أتركني

995
01:04:32,735 --> 01:04:34,103
أنزلها

996
01:04:34,103 --> 01:04:36,472
مهلًا، هنا بالأسفل، لماذا لا تأتي وتأخذني

997
01:04:36,472 --> 01:04:41,644
أنت الفتوة الكبيرة وحش الجليد
أتحداك أن تقاتلني

998
01:04:41,644 --> 01:04:42,878
فريدي

999
01:04:49,919 --> 01:04:51,354
تشبث

1000
01:05:18,681 --> 01:05:19,949
فريدي

1001
01:05:20,616 --> 01:05:23,085
مهلًا! أستمع لي

1002
01:05:23,753 --> 01:05:25,388
أنا أميرة مملكة الضفدع

1003
01:05:25,388 --> 01:05:29,058
والدي، ملك الضفدع، أرسلنا
لحماية الضفدع الكريستالي

1004
01:05:29,058 --> 01:05:30,926
من رجل يدعى عين-واحدة

1005
01:05:30,926 --> 01:05:33,529
إنه يحاول سرقة الضفدع الكريستالي

1006
01:05:33,529 --> 01:05:37,733
إزالته من الأرض المقدسة
سيدمر مملكة الضفدع

1007
01:05:37,733 --> 01:05:39,201
لهذا نحن هنا

1008
01:05:39,201 --> 01:05:42,171
لحمايته ،
كما أعلم أنك تحاول أن تفعل

1009
01:05:42,171 --> 01:05:46,676
كن إلى جانبنا، لا تقاتلنا
أنت الفارس الوصي

1010
01:05:49,879 --> 01:05:52,615
قصة جميلة. أعطني الجوهرة

1011
01:05:54,684 --> 01:05:58,220
أنه ذاهب خلف الجوهرة. أوقفه

1012
01:06:03,526 --> 01:06:05,394
نريد مساعدتك لحماية الضفدع الكريستالي

1013
01:06:05,394 --> 01:06:08,864
ولكن علينا أولًا أن نوقف عين-واحدة

1014
01:06:14,937 --> 01:06:16,505
واوو

1015
01:06:19,008 --> 01:06:20,476
هم؟

1016
01:06:25,481 --> 01:06:26,549
واوو

1017
01:06:59,949 --> 01:07:01,417
فريدي

1018
01:07:26,809 --> 01:07:28,811
شكرًا، رائع. أنا مدين لك

1019
01:07:37,319 --> 01:07:40,089
هذا حتي أفضل مما كنت أتمنى

1020
01:07:45,561 --> 01:07:47,763
أهلًا, أيهتا الوسيمة

1021
01:07:48,731 --> 01:07:50,166
لنذهب

1022
01:07:53,736 --> 01:07:55,671
أميرة، أنتظري

1023
01:08:03,979 --> 01:08:05,514
أين نحن؟

1024
01:08:05,915 --> 01:08:07,483
هناك نوجين

1025
01:08:10,820 --> 01:08:13,322
منحوتة نوجين الجليدية

1026
01:08:13,322 --> 01:08:15,191
مثل أخيه التوأم اللطيف

1027
01:08:15,191 --> 01:08:17,393
- لا, لا تفعل
- هاه؟

1028
01:08:17,393 --> 01:08:19,528
مرحبًا، أين الأميرة وفريدي؟

1029
01:08:19,528 --> 01:08:21,063
لا أعلم

1030
01:08:21,063 --> 01:08:23,165
ربما هم بالداخل

1031
01:08:28,204 --> 01:08:30,239
- واوو
- واوو

1032
01:08:31,574 --> 01:08:34,543
هذا المكان يبدو مخيفًا نوعًا ما

1033
01:08:34,543 --> 01:08:37,613
لست متأكدًا من السبب، لكنه كذلك

1034
01:08:39,381 --> 01:08:42,151
أنت على حق، أوافقك الرأي

1035
01:08:42,151 --> 01:08:43,686
عجيب

1036
01:08:45,221 --> 01:08:50,426
ربما يمكن أن يكون
شيء لتفعله به. ييكيس

1037
01:08:50,426 --> 01:08:52,661
أذن, الحرم المقدس يجب أن يكون هناك

1038
01:08:52,661 --> 01:08:55,631
حسنًا، يجب أن تكون هناك طريقة للدخول

1039
01:08:55,631 --> 01:08:58,200
ربما يمكننا أن نجد دليل على الخريطة

1040
01:08:58,200 --> 01:09:00,236
يجب أن يكون هناك باب

1041
01:09:06,275 --> 01:09:08,811
مهلًا، عودي إلى هنا

1042
01:09:13,215 --> 01:09:15,851
- الجوهرة
- واوو

1043
01:09:18,988 --> 01:09:20,456
هاه؟

1044
01:09:36,305 --> 01:09:38,674
واوو

1045
01:09:39,842 --> 01:09:41,310
إنه يفتح

1046
01:09:47,550 --> 01:09:49,184
يبدو أننا وجدنا ذلك الباب

1047
01:09:49,184 --> 01:09:52,221
نعم، وكانت الجوهرة هي المفتاح

1048
01:10:00,062 --> 01:10:02,398
....اللعبة

1049
01:10:02,998 --> 01:10:04,533
أنتهت....

1050
01:10:10,039 --> 01:10:11,507
فريدي

1051
01:10:11,507 --> 01:10:12,775
هاه؟

1052
01:10:15,177 --> 01:10:16,545
بعيدًا عن طريقي

1053
01:10:16,545 --> 01:10:18,781
يبدو أنني سأحصل علي الضفدع الكريستالي

1054
01:10:18,781 --> 01:10:21,050
وأنت ستحصلين علي الواحد الميت

1055
01:10:27,323 --> 01:10:28,924
فريدي، أستيقظ

1056
01:10:31,527 --> 01:10:34,263
أميرة، أستمري بدوني

1057
01:10:34,263 --> 01:10:38,867
- أذهبي وأمسكي بعين-واحدة
- لا، لن أتركك

1058
01:10:43,973 --> 01:10:45,674
آه

1059
01:10:53,449 --> 01:10:56,251
كنز مجيد

1060
01:10:59,388 --> 01:11:01,323
أنه كله لي

1061
01:11:07,062 --> 01:11:08,864
أوه

1062
01:11:13,135 --> 01:11:16,005
أنا سأكون مليونيرًا

1063
01:11:18,474 --> 01:11:20,409
أميرة، أنظري

1064
01:11:22,978 --> 01:11:25,581
"فرصة واحدة تأخذها.
التواضع هو الحقيقة الوحيدة "

1065
01:11:25,581 --> 01:11:29,385
نعم، مما يعني أننا نملك فقط
فرصة واحدة للحصول عليه بشكل صحيح

1066
01:11:32,755 --> 01:11:33,822
اليشم الأبيض

1067
01:11:33,822 --> 01:11:37,826
وعود من الياقوت والياقوت الأزرق. أنا غني

1068
01:11:37,826 --> 01:11:39,028
هاه؟

1069
01:11:39,028 --> 01:11:40,429
أوه

1070
01:11:43,165 --> 01:11:44,967
والذهب, المفضل لدي

1071
01:11:44,967 --> 01:11:47,336
الثروة والقوة هما أسمي الأوسط

1072
01:11:47,336 --> 01:11:49,004
ووو-هووو

1073
01:11:49,471 --> 01:11:51,006
أهلاً, هناك

1074
01:11:51,407 --> 01:11:52,875
الأطفال الثمينين

1075
01:11:56,178 --> 01:11:59,348
من هو والدكم الآن؟

1076
01:11:59,348 --> 01:12:02,017
مملكة الضفدع كلها ملكي

1077
01:12:02,017 --> 01:12:04,887
الجميع سوف ينحني أمامي

1078
01:12:08,991 --> 01:12:09,992
آه

1079
01:12:11,060 --> 01:12:12,528
ماذا يحدث؟

1080
01:12:12,528 --> 01:12:15,064
- هاه؟
- هاه؟

1081
01:12:15,064 --> 01:12:16,565
لا

1082
01:12:19,301 --> 01:12:21,336
ماذا يحدث هنا؟

1083
01:12:35,384 --> 01:12:37,386
إنه تجمد صلب

1084
01:12:40,189 --> 01:12:44,426
الضفدع الكريستالي
قوة الحياة لمملكة الضفدع

1085
01:12:44,426 --> 01:12:47,730
لن يتم أبدًا إزالته من مكانه الأصلي

1086
01:12:47,730 --> 01:12:51,133
هذا سيء! الضفدع الكريستالي
يجب أن يكون قد تم نقله

1087
01:12:55,070 --> 01:12:56,405
لنذهب

1088
01:12:57,573 --> 01:12:59,575
الباب يغلق

1089
01:13:14,757 --> 01:13:16,859
من الأفضل أن نسرع ونجد الضفدع الكريستالي

1090
01:13:16,859 --> 01:13:18,861
قبل أن نتحول إلى ضفادع متجمدة أيضًا

1091
01:13:18,861 --> 01:13:20,062
صحيح

1092
01:13:20,062 --> 01:13:23,465
أميرة! دعني! حسنًا؟
لأنني ضفدع محظوظ

1093
01:13:23,465 --> 01:13:27,102
وإلا كيف ألتقيت بك، أليس كذلك؟

1094
01:13:27,102 --> 01:13:28,103
فريدي

1095
01:13:33,642 --> 01:13:37,679
لو كنت ضفدع كريستالي
أين يمكن أن أكون؟

1096
01:13:39,348 --> 01:13:42,017
هاه؟ يجب أن يكون هذا

1097
01:13:42,017 --> 01:13:43,886
يبدو كريستالي بالنسبة لي

1098
01:13:48,123 --> 01:13:50,859
فريدي ، هل أنت متأكد؟

1099
01:13:50,859 --> 01:13:52,528
أنا واثق

1100
01:13:59,835 --> 01:14:01,236
هاه؟

1101
01:14:09,211 --> 01:14:11,246
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

1102
01:14:11,246 --> 01:14:14,616
كخلفية للعرش ،
لماذا يجب أن تكوني متحمسة جدًا؟

1103
01:14:14,616 --> 01:14:16,985
توقفي عن التصرف كطفلة

1104
01:14:16,985 --> 01:14:19,188
كل شيء في الحياة يشبه العملة المعدنية

1105
01:14:19,188 --> 01:14:22,024
عندما تنظر إلى جانب واحد،
لا يمكنك رؤية الجانب الآخر

1106
01:14:22,024 --> 01:14:24,760
لا تهتمي بالمظاهر

1107
01:14:24,760 --> 01:14:28,030
فقط بتواضع يمكن للمرء أن يجد الحقيقة

1108
01:14:28,030 --> 01:14:30,899
فرصة واحدة لأخذها
التواضع هو الحقيقة الوحيدة

1109
01:14:30,899 --> 01:14:33,836
الذل, والتواضع, هذا هو الجواب

1110
01:14:38,207 --> 01:14:39,808
وها هو

1111
01:14:55,691 --> 01:14:59,228
لا، لن أستسلم

1112
01:15:16,645 --> 01:15:20,582
علي أن أضعك وأعيدك إلى حيث تنتمي

1113
01:15:30,659 --> 01:15:32,961
- هاه؟
- أنت فعلتيها

1114
01:15:38,300 --> 01:15:39,902
- واوو

1115
01:15:39,902 --> 01:15:41,136
هاه؟

1116
01:15:42,271 --> 01:15:43,538
عضلات، أعتقد أننا يجب أن نذهب

1117
01:15:43,538 --> 01:15:45,607
ليس لدينا فكرة
كم من الوقت سيستغرقون

1118
01:15:45,607 --> 01:15:49,311
أغرب عن وجهي! يمكنك الذهاب فقط
والبكاء لوالدتك

1119
01:15:49,311 --> 01:15:51,146
- ما ...؟
- هاه؟

1120
01:15:57,185 --> 01:15:59,087
- هاه؟
- آه

1121
01:15:59,087 --> 01:16:01,890
نوجين, أنت على قيد الحياة
أنت لست مجمدًا

1122
01:16:01,890 --> 01:16:03,692
- نوجين على قيد الحياة
- الأميرة وفريدي

1123
01:16:03,692 --> 01:16:07,029
فعلوها! أوه, نعم

1124
01:16:07,029 --> 01:16:09,331
أنظروا إلى ذلك
الضفدع الكريستالي

1125
01:16:09,331 --> 01:16:11,667
نحن شكلنا فريق جيد

1126
01:16:12,634 --> 01:16:14,102
إذن الحارس للمملكتنا الضفدع

1127
01:16:14,102 --> 01:16:18,941
هو مجرد سهل وممل
هاه، أعتقد أنني توقعت المزيد

1128
01:16:18,941 --> 01:16:21,343
حسنًا، من الأفضل أن نعيده

1129
01:16:24,846 --> 01:16:26,181
أوه، لا، إنه عين-واحدة

1130
01:16:26,181 --> 01:16:28,083
لقد قمت بتسجيل الكثير
من الأميال لهذا الضفدع

1131
01:16:28,083 --> 01:16:31,086
إذا كنتم تعتقدوا أنني
سأتركه ورائي، أنتم مجانين

1132
01:16:31,086 --> 01:16:32,287
أوقفه

1133
01:16:34,056 --> 01:16:35,857
هاه؟ آه

1134
01:16:38,393 --> 01:16:39,661
آه

1135
01:17:09,124 --> 01:17:11,626
لن تجعلوا أبدًا الضفدع
الكريستالي بعيدًا عني

1136
01:17:11,626 --> 01:17:14,463
لا يمكنك الأحتفاظ به
عين-واحدة، سوف ينهينا جميعًا

1137
01:17:14,463 --> 01:17:16,832
خطأ، سينهيك أنت

1138
01:17:27,275 --> 01:17:28,777
ساعدني، ساعدني

1139
01:17:28,777 --> 01:17:30,379
فقط تمسك بقوة

1140
01:17:35,117 --> 01:17:38,286
فريدي، تعال وساعدني

1141
01:17:41,923 --> 01:17:43,158
آه

1142
01:17:44,326 --> 01:17:45,761
آه

1143
01:17:47,329 --> 01:17:49,297
حصلت عليك

1144
01:17:49,297 --> 01:17:52,067
فريدي، لقد أستعدناه

1145
01:17:56,304 --> 01:17:57,305
أعطني الضفدع الكريستالي

1146
01:17:57,305 --> 01:17:59,307
أو سأحطم كلاكما لقطع صغيرة

1147
01:17:59,307 --> 01:18:02,477
يمكنك المضي قدمًا والمحاولة
لكني هنا لسبب واحد

1148
01:18:02,477 --> 01:18:04,079
وهذا لإنقاذ مملكتي

1149
01:18:04,079 --> 01:18:05,614
لذلك أنا سأعيده وأضعه حيث ينتمي

1150
01:18:05,614 --> 01:18:09,985
ولا أحد يستطيع إيقافي، خصوصًا أنت

1151
01:18:09,985 --> 01:18:12,020
أقترح عليك أن تستمع إليها

1152
01:18:12,020 --> 01:18:13,121
همب

1153
01:18:13,121 --> 01:18:14,322
هاه؟

1154
01:18:18,794 --> 01:18:20,328
...لكن, أنا

1155
01:18:21,530 --> 01:18:22,864
رتقها

1156
01:18:25,500 --> 01:18:27,069
هاه؟

1157
01:18:30,872 --> 01:18:32,274
رائع

1158
01:18:43,118 --> 01:18:44,319
هاه؟

1159
01:18:55,330 --> 01:18:57,365
الثروة مبالغ فيها

1160
01:19:15,517 --> 01:19:17,953
يجب أن يظل السر مخفيًا

1161
01:19:17,953 --> 01:19:23,892
كل من دخل سيكون إلى الأبد
مجمد في الجدران الجليدية

1162
01:19:23,892 --> 01:19:26,495
عين-واحدة، أهرب
أو ستموت هنا

1163
01:19:26,495 --> 01:19:29,931
إلا إذا كان تحولك تمثالًا جليديًا
هو الشيء الخاص بك

1164
01:19:29,931 --> 01:19:32,200
هاه؟ هاه؟

1165
01:19:39,641 --> 01:19:41,576
أوه، لا، الجسر ينهار

1166
01:19:41,576 --> 01:19:43,211
نوجين, من فضلك، دعنا نذهب

1167
01:19:43,211 --> 01:19:45,847
لا! علينا الذهاب للحصول عليهم

1168
01:19:45,847 --> 01:19:47,415
أنت مجنون

1169
01:19:47,415 --> 01:19:49,818
نوجين

1170
01:19:51,186 --> 01:19:54,523
هاه؟ أنهم هم
إنها الأميرة وفريدي

1171
01:19:54,523 --> 01:19:57,392
ماذا؟ هم مع عين-واحدة؟

1172
01:19:57,392 --> 01:20:00,362
- الجسر ينهار

1173
01:20:00,362 --> 01:20:01,830
تحركوا أسرع

1174
01:20:01,830 --> 01:20:05,133
أنتم على وشك الوصول، هيا

1175
01:20:06,001 --> 01:20:07,335
هيا، أنتم على وشك الوصول

1176
01:20:07,335 --> 01:20:09,471
- أسرع
- يمكنكم فعل ذلك

1177
01:20:19,614 --> 01:20:21,316
آه

1178
01:21:05,327 --> 01:21:07,062
- عين-واحدة ...
- هاه؟

1179
01:21:07,062 --> 01:21:10,031
- شكرًا لك
- هاه؟

1180
01:21:10,031 --> 01:21:12,534
عضلات، أسحبنا للأعلي

1181
01:21:18,807 --> 01:21:20,642
هل أنتم جميعًا بخير؟

1182
01:21:21,443 --> 01:21:23,912
الضفدع الكريستالي عاد إلي حيث ينتمي

1183
01:21:23,912 --> 01:21:27,315
مملكة الضفدع ستكون آمنة

1184
01:21:40,362 --> 01:21:43,531
متى كانت أخر مرة أخذت حمام, أبابوا؟

1185
01:21:43,531 --> 01:21:45,000
أنت نتن

1186
01:21:45,000 --> 01:21:46,935
لا، أنا ضفدع ذو مكانة عالية

1187
01:21:46,935 --> 01:21:51,506
حتى بدون حمام، أنا بدون رائحة. أوه

1188
01:21:52,207 --> 01:21:54,376
عين-واحدة، أنت الواحد النتن

1189
01:21:54,376 --> 01:21:58,480
عضلات، كما تعلم أنا دائمًا طازج
مثل زهرة الأقحوان, كل هذا منه

1190
01:21:58,480 --> 01:22:01,316
حسنًا، سامحوني، كونك شريرًا هو عمل شاق

1191
01:22:01,316 --> 01:22:04,986
أنا أقسم، سأكون أفضل، وأقل
الضفادع كريهة الرائحة، حقًا

1192
01:22:04,986 --> 01:22:06,588
نعم، لقد سمعنا جميعًا ذلك من قبل

1193
01:22:06,588 --> 01:22:09,224
- أنت لا تعني ذلك
- حقًا؟

1194
01:22:09,224 --> 01:22:11,092
أنا آسف، أنا أحاول لأبدو كأنني أعني ذلك

1195
01:22:11,092 --> 01:22:13,428
نعم، أنا لا أصدقه

1196
01:22:13,428 --> 01:22:16,231
كضفدع، أنت حقًا
لا ينبغي أن تكون جشعًا جدًا

1197
01:22:16,231 --> 01:22:18,099
بطوننا صغيرة جدًا

1198
01:22:18,099 --> 01:22:21,202
لا يمكننا شرب نهرًا كاملاً

1199
01:22:21,202 --> 01:22:23,872
نعم، يجب أن يكون الضفدع صادقًا

1200
01:22:26,608 --> 01:22:31,179
أميرة؟ كيف كنت متأكدة جدًا من أن
هذا كان الضفدع الكريستالي الحقيقي؟

1201
01:22:31,179 --> 01:22:33,181
لا تحكم على أي كتاب من غلافه

1202
01:22:33,181 --> 01:22:35,684
وتعلم أن تثق في غرائزك

1203
01:22:35,684 --> 01:22:37,619
لذا يجب أن أتبع قلبي؟

1204
01:22:37,619 --> 01:22:41,656
أفضل القرارات هي تلك التي
تشعر بها بعمق في داخلك

1205
01:22:41,656 --> 01:22:43,692
همم. أشعر به

1206
01:22:45,160 --> 01:22:48,897
لذا، ستبقى معي إلى الأبد؟

1207
01:22:48,897 --> 01:22:50,332
هاه؟

1208
01:22:52,267 --> 01:22:53,902
آه، الأميرة، فريدي هو، آه

1209
01:22:53,902 --> 01:22:57,739
- هاه؟
- هاه؟

1210
01:22:57,739 --> 01:22:59,107
آه

1211
01:23:03,311 --> 01:23:05,580
فريدي، أيها الضفدع الجبان

1212
01:23:05,580 --> 01:23:09,451
كان يجب أن أقفل عليك
عندما أتيحت لي الفرصة

1213
01:23:09,451 --> 01:23:11,619
فريدي

1214
01:23:11,643 --> 01:23:18,643
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| المهندس هيثم عامر ||

