﻿1
00:02:34,188 --> 00:02:41,737
‫ورأى الرب أن شر الإنسان على وجه الأرض
‫أصبح شنيعاً

2
00:02:41,862 --> 00:02:48,285
‫وأن كل تخيّل وكل فكرة في قرارة نفسه
‫لم تكن سوى شر مستمر

3
00:02:50,996 --> 00:02:55,376
‫وندم الرب لأنه خلق الإنسان في الأرض

4
00:02:55,584 --> 00:02:57,961
‫وامتلأ قلبه بالأسى

5
00:02:59,630 --> 00:03:07,346
‫وقال الرب، "سأمحو الإنسان
‫الذي خلقته من على وجه الأرض"

6
00:03:08,680 --> 00:03:11,725
‫"لأنني نادم"

7
00:03:11,933 --> 00:03:14,311
‫"على خلقي له"

8
00:03:15,437 --> 00:03:22,861
‫سفر التكوين، الإصحاح السادس،
‫الآيات من خمسة إلى سبعة

9
00:03:28,033 --> 00:03:29,701
‫هذا يكفي

10
00:03:36,458 --> 00:03:38,669
‫قلت إن هذا يكفي

11
00:03:57,313 --> 00:03:59,690
‫آسف يا (غيديون)

12
00:04:00,941 --> 00:04:05,987
‫إذا كانت الأخلاق تصنع الرجال،
‫فأنا محاط بصبيان

13
00:04:15,163 --> 00:04:16,790
‫يبدو أنك بحاجة إلى شراب

14
00:04:30,136 --> 00:04:31,805
‫انظر إليّ

15
00:04:33,724 --> 00:04:36,101
‫هل تعلم من أنا؟

16
00:04:37,769 --> 00:04:39,771
‫تعلم سبب وجودي هنا إذاً

17
00:04:49,531 --> 00:04:53,827
‫دموعك هذه تجعلك جديراً بالاحترام

18
00:04:54,244 --> 00:04:56,580
‫لأنها تعبّر عن أسفك العميق

19
00:04:56,913 --> 00:05:01,335
‫ولا أشك مطلقاً أن الرب سيسامحك

20
00:05:01,918 --> 00:05:04,254
‫بفضل دم ولده المبارك

21
00:05:07,215 --> 00:05:09,259
‫لكنني لست الرب

22
00:05:09,760 --> 00:05:12,012
‫اذهب إلى الجحيم أيّها الوغد

23
00:05:13,889 --> 00:05:15,516
‫ارفعوه!

24
00:05:19,853 --> 00:05:24,190
‫أعيش في الجحيم بالفعل يا بنيّ

25
00:05:29,446 --> 00:05:33,659
‫"رعب في البراري"

26
00:06:17,661 --> 00:06:20,789
‫أنا هنا يا طفلتي الغالية، رويدك

27
00:07:04,625 --> 00:07:06,877
‫استيقظ

28
00:08:46,017 --> 00:08:47,894
‫أريد قهوة

29
00:08:53,316 --> 00:08:55,235
‫هذا يكفي

30
00:08:59,530 --> 00:09:01,282
‫هلمّ

31
00:10:55,772 --> 00:10:58,984
‫ماذا يجري؟ ما خطبك؟

32
00:10:59,400 --> 00:11:03,446
‫هل تريدين بطتك؟
‫هدئي من روعك، حسناً؟

33
00:11:43,069 --> 00:11:47,448
‫لا بأس، الأمر على ما يُرام

34
00:11:59,044 --> 00:12:00,753
‫أعطيني هذه!

35
00:12:07,510 --> 00:12:09,429
‫يجب أن أصيد ذلك القيوط اللعين

36
00:12:09,971 --> 00:12:12,098
‫قبل أن نفقد مزيداً من دجاجاتنا

37
00:12:20,481 --> 00:12:24,945
‫أبي، أيمكنني الذهاب للصيد معك؟

38
00:12:26,154 --> 00:12:27,697
‫اسأل أمك

39
00:12:27,823 --> 00:12:30,450
‫أيمكنني ذلك يا أمي؟

40
00:12:34,662 --> 00:12:36,164
‫أيمكنني؟

41
00:12:39,292 --> 00:12:41,336
‫إذا انتهيت من مهامك المنزلية

42
00:12:46,216 --> 00:12:50,929
‫يجب أن أنظف فراشي وأطعم (بيس)

43
00:12:59,770 --> 00:13:03,566
‫- ما هذه؟
‫- أعطتني أمي إياها

44
00:13:04,025 --> 00:13:08,071
‫قالت إنك أرديت رائداً بريطانياً وأطحت به
‫من على صهوة جواده على بعد ٦٤٠ متراً

45
00:13:11,032 --> 00:13:14,744
‫أظنها قالت إنني أستطيع قتل رائد بريطاني
‫على صهوة جواده على بعد ٦٤٠ متراً

46
00:13:15,078 --> 00:13:16,662
‫لا أستطيع هذا

47
00:13:16,913 --> 00:13:18,957
‫لا أحد يستطيع

48
00:13:19,624 --> 00:13:21,542
‫لكنك قتلت جنوداً اتحاديين

49
00:13:21,751 --> 00:13:24,129
‫هذا ليس حديثاً لائقاً يا بنيّ

50
00:13:24,545 --> 00:13:26,797
‫هل كنت قناصاً؟

51
00:13:28,174 --> 00:13:31,636
‫ما زلت قناصاً يا بنيّ،
‫إياك أن تنسى هذا

52
00:13:32,095 --> 00:13:33,846
‫تصبح على خير

53
00:13:53,158 --> 00:13:57,662
‫(هاتي ماكالستر)، من كان ليتصور

54
00:13:58,288 --> 00:14:00,999
‫أن تلك الفتاة ذات الضفيرتين
‫التي كانت تأكل الحلوى

55
00:14:01,124 --> 00:14:04,044
‫وتقرأ الكتب في مؤخرة متجر أبيها

56
00:14:04,627 --> 00:14:10,216
‫ستسكن هذا البيت في هذه البقعة النائية
‫كامرأة عادية

57
00:14:12,218 --> 00:14:14,595
‫هل سنتمكن من العيش هنا؟

58
00:14:14,971 --> 00:14:17,140
‫علينا التحلّي ببعض العزم فحسب

59
00:14:17,974 --> 00:14:20,060
‫لم أعد أدري كيف عساي أجد العزم

60
00:14:21,811 --> 00:14:24,940
‫بل أنا واثق بالعكس،
‫أعلم هذا يقيناً

61
00:14:25,190 --> 00:14:28,693
‫في قرارة نفسك، أنت أقوى امرأة
‫في هذه المنطقة

62
00:19:02,633 --> 00:19:05,678
‫أصاب أبي ذلك القيوط من مسافة ٨٠٠ متر

63
00:19:07,513 --> 00:19:09,974
‫أظنها كانت أقرب إلى ٩٠ متراً

64
00:19:14,229 --> 00:19:18,148
‫رباه يا (هات)! ماذا حدث بحقّ السماء؟

65
00:19:19,900 --> 00:19:21,569
‫أمي؟

66
00:19:40,713 --> 00:19:43,841
‫لقد نام الصبي وحفظت ما تبقّى من العشاء

67
00:19:45,926 --> 00:19:47,345
‫آسف

68
00:19:47,470 --> 00:19:50,014
‫لا بد أنهم غادروا حدود المحمية
‫بحثاً عن شيء ما

69
00:19:50,306 --> 00:19:52,141
‫وتورطوا في شجار ما

70
00:19:58,898 --> 00:20:01,066
‫أريد العودة إلى الديار

71
00:20:03,903 --> 00:20:06,656
‫حسناً، إذا كنت تريدين رؤية والديك

72
00:20:07,239 --> 00:20:09,367
‫فأظن أنني أستطيع إنجاز عمل
‫لحساب هيئة السكك الحديدية

73
00:20:09,492 --> 00:20:11,160
‫لأشتري لك تذكرة

74
00:20:11,286 --> 00:20:12,828
‫لا أريد تذكرة

75
00:20:13,329 --> 00:20:15,498
‫أريد أن نحمّل العربة بأمتعتنا
‫ونأخذ طفلينا

76
00:20:15,623 --> 00:20:18,042
‫بعيداً عن هذا المكان الملعون

77
00:20:20,795 --> 00:20:23,589
‫أعلم أن الأوضاع عسيرة هنا،
‫لكن هذه أرض خصبة

78
00:20:23,714 --> 00:20:25,758
‫نعيش في كوخ وضيع يا "جيب"

79
00:20:26,634 --> 00:20:29,178
‫لدينا معدات قديمة وماشية متهالكة

80
00:20:29,554 --> 00:20:33,057
‫ولا نستطيع إطعام طفلينا
‫إلا الأطعمة التي نقترضها من المتجر بالآجل

81
00:20:35,100 --> 00:20:37,353
‫أعلم أن الظروف قاسية

82
00:20:39,564 --> 00:20:41,482
‫لكن هذا حلمنا يا (هاتي)

83
00:20:41,732 --> 00:20:43,401
‫هذا ما عزمنا على القيام به

84
00:20:43,776 --> 00:20:46,070
‫أن نبني بيتاً على أرض ملك لنا

85
00:20:47,447 --> 00:20:50,325
‫أريدك أن تطلب من أبي أن يمنحك وظيفة

86
00:20:51,659 --> 00:20:54,078
‫أتريديننا أن نعود أذلاء ونتوسل إليه؟

87
00:20:54,286 --> 00:20:55,830
‫لا نستطيع العيش هنا اعتماداً على أنفسنا

88
00:20:56,038 --> 00:20:58,749
‫بل نستطيع بالتأكيد، علينا أن نثابر فحسب

89
00:21:00,042 --> 00:21:01,752
‫لا أستطيع المثابرة

90
00:21:14,849 --> 00:21:16,476
‫يبدو هذا محكماً

91
00:21:22,648 --> 00:21:24,900
‫سأذهب إلى البلدة لجلب بعض المؤن

92
00:21:25,360 --> 00:21:29,279
‫كن فتى قوياً واعتن بأمك في غيابي، اتفقنا؟

93
00:21:42,460 --> 00:21:44,003
‫هاك يا أبي

94
00:22:04,774 --> 00:22:07,860
‫- (جيب)
‫- هيّا، انطلقا!

95
00:22:43,729 --> 00:22:45,690
‫أظننا جديرين بها

96
00:22:46,816 --> 00:22:49,026
‫يقول أبي إن الحلوى مكافأة مميزة...

97
00:22:49,944 --> 00:22:52,488
‫لعيد الميلاد والجنازات فقط

98
00:22:54,114 --> 00:22:57,159
‫عندما كنت طفلة في (سانت لوي)
‫كنا نأكل الحلوى كل أسبوع

99
00:22:57,409 --> 00:22:58,828
‫حقاً؟

100
00:22:58,953 --> 00:23:00,788
‫كنا نأكل مثلجات في الصيف

101
00:23:00,913 --> 00:23:04,917
‫و(طوفي) في الخريف
‫وعصي حلوى النعناع في عيد الميلاد

102
00:23:05,125 --> 00:23:07,294
‫كنت لتحب العيش هناك

103
00:23:09,421 --> 00:23:12,883
‫هل كان جدي وجدتي يعارضان حقاً
‫زواجك من أبي؟

104
00:23:13,676 --> 00:23:16,762
‫كانت لهما أفكار شخصية
‫بسبب ما يريدانه لأجلي

105
00:23:17,054 --> 00:23:20,975
‫لكن أبي بطل، دافع عن (ميسوري)
‫ضد بطش الاتحاديين

106
00:23:21,141 --> 00:23:23,352
‫كان أبوك اتحادياً

107
00:23:24,645 --> 00:23:27,439
‫لكنك قلت إنه انخرط بالجيش
‫ليدافع عن الاتحاد

108
00:23:29,441 --> 00:23:31,736
‫لم تكن الأمور بسيطة وقتها

109
00:23:33,153 --> 00:23:34,739
‫(ويل)!

110
00:24:08,606 --> 00:24:10,525
‫طاب صباحك يا سيّدتي

111
00:24:10,691 --> 00:24:12,234
‫وصباحك أيضاً

112
00:24:12,359 --> 00:24:16,822
‫كنت أتساءل إن كنا نستطيع
‫أخذ بعض من مياهك

113
00:24:17,447 --> 00:24:20,660
‫جيادنا تعاني من جفاف،
‫وحالنا سيئة بدورنا

114
00:24:21,076 --> 00:24:22,995
‫خذوا ما تشاؤون

115
00:24:23,704 --> 00:24:25,455
‫شكراً جزيلاً

116
00:24:39,011 --> 00:24:40,638
‫(ويل)

117
00:24:48,563 --> 00:24:50,606
‫ما خطبك يا بنيّ؟

118
00:24:50,815 --> 00:24:53,400
‫ألم تعلّمك أمك أيّ آداب؟

119
00:24:54,735 --> 00:24:57,071
‫لا أم لك، لقد أنجبتك مومس

120
00:24:57,196 --> 00:24:59,699
‫وتربيت على أيدي تجار الفراء،
‫هذا ما سمعته

121
00:25:01,909 --> 00:25:03,994
‫أعتذر منك يا سيّدتي

122
00:25:04,453 --> 00:25:06,747
‫نحن نرتحل منذ ثلاثة أشهر

123
00:25:06,872 --> 00:25:09,208
‫وأخشى أن آثار هذا بدأت تظهر جلية

124
00:25:09,584 --> 00:25:12,336
‫لاحظت رغماً عني حظيرة دجاجك هناك

125
00:25:12,461 --> 00:25:16,090
‫كنت أتساءل إن كنت أستطيع
‫شراء بعض اللحم المملح

126
00:25:16,381 --> 00:25:18,342
‫وربما دزينة بيض

127
00:25:18,467 --> 00:25:20,260
‫خذ ما يحلو لك

128
00:25:22,512 --> 00:25:24,431
‫حسناً

129
00:25:25,850 --> 00:25:30,312
‫أعترف بأنني أتجاوز حدودي قليلاً
‫وأنا أناقش صفقة بيع مع سيّدة

130
00:25:31,396 --> 00:25:33,816
‫هل زوجك بالبيت؟

131
00:25:34,483 --> 00:25:37,903
‫ليس هنا، لقد ذهب إلى البلدة

132
00:25:41,198 --> 00:25:46,328
‫حسناً، أظن أن هذا يعني أنك رجل البيت

133
00:25:55,587 --> 00:25:57,965
‫هناك أمر آخر

134
00:25:58,507 --> 00:26:01,010
‫هل تتحدثين بلكنة أهل "ميسوري"؟

135
00:26:01,135 --> 00:26:02,594
‫"سانت لوي"

136
00:26:02,720 --> 00:26:05,765
‫كنت واثقاً بهذا، يا لها من صدفة سعيدة

137
00:26:06,098 --> 00:26:09,727
‫أنا من (كاميرون)،
‫وذلك الرجل الضخم هناك

138
00:26:09,852 --> 00:26:12,980
‫من (أركنساس)، لكننا نحاول
‫ألا نضايقه بهذا الصدد

139
00:26:15,440 --> 00:26:17,526
‫لا نصادف الكثيرين من أهل (ميسوري) هنا

140
00:26:18,068 --> 00:26:20,445
‫لا أتوقع العكس يا سيّدتي

141
00:26:28,954 --> 00:26:31,165
‫سيسرّني أن أطهي وجبة إفطار
‫لرجالك قبل مغادرتكم

142
00:26:35,002 --> 00:26:39,256
‫سنكون في غاية الامتنان لهذا

143
00:26:48,933 --> 00:26:51,643
‫هذا سخاء شديد منك يا سيّدتي

144
00:27:03,488 --> 00:27:05,866
‫أهذه صورة أبويك يا سيّدة...

145
00:27:05,991 --> 00:27:07,451
‫- (ماكالستر)
‫- (ماكالستر)

146
00:27:07,576 --> 00:27:11,038
‫اسمي (هاتي)، هذه (بيس) وهذا (ويل)

147
00:27:11,538 --> 00:27:13,582
‫حضّر المائدة

148
00:27:16,585 --> 00:27:19,088
‫- كم عمرك؟
‫- تسعة أعوام وثلاثة أرباع عام

149
00:27:19,880 --> 00:27:24,676
‫حسناً، أظنك كبرت بما يكفي
‫لتعتمر قبعة كهذه

150
00:27:29,639 --> 00:27:32,852
‫منزلك بديع يا سيّدة (ماكالستر)

151
00:27:33,102 --> 00:27:35,520
‫زوجك رجل محظوظ

152
00:27:45,030 --> 00:27:47,157
‫تريد التحدّث

153
00:27:47,616 --> 00:27:49,701
‫اسمحي لي بحملها

154
00:27:50,953 --> 00:27:53,580
‫حملت أطفالاً رضعاً قبلاً

155
00:27:53,705 --> 00:27:56,458
‫حسناً، هل أنت بخير؟

156
00:27:56,583 --> 00:27:58,210
‫أجل

157
00:28:04,591 --> 00:28:08,512
‫"ستظل (ديكسي) في قلوبنا إلى الأبد"

158
00:28:08,804 --> 00:28:11,140
‫"لن تضل طريقها أبداً"

159
00:28:11,556 --> 00:28:13,600
‫"بالأسفل مع النسر"

160
00:28:13,725 --> 00:28:15,936
‫"وبالأعلى مع الصليب"

161
00:28:16,520 --> 00:28:19,023
‫"سنحتشد حول العلم يا فتيان"

162
00:28:19,148 --> 00:28:21,650
‫"سنحتشد حوله مجدداً"

163
00:28:22,484 --> 00:28:28,073
‫"وسنهتف ونردد صيحة الحرية"

164
00:28:31,618 --> 00:28:34,621
‫"ستظل (ديكسي) في قلوبنا إلى الأبد"

165
00:28:34,746 --> 00:28:37,041
‫"لن تضل طريقها أبداً"

166
00:28:37,166 --> 00:28:38,625
‫(بيس)

167
00:28:38,793 --> 00:28:40,544
‫"بالأسفل مع النسر"

168
00:28:40,836 --> 00:28:42,421
‫"وبالأعلى مع الصليب"

169
00:28:42,546 --> 00:28:44,006
‫سأذهب لجلب بعض البيض

170
00:28:44,131 --> 00:28:46,133
‫"سنحتشد حول العلم يا فتيان"

171
00:28:46,300 --> 00:28:48,177
‫"سنحتشد حوله مجدداً"

172
00:28:48,302 --> 00:28:49,887
‫أجل، غنّي معي

173
00:28:50,012 --> 00:28:51,513
‫"وسنهتف"

174
00:28:51,638 --> 00:28:54,224
‫"ونردد صيحة الحرية"

175
00:28:54,349 --> 00:28:57,061
‫- رويدك، هوّني عليك
‫- أهذه أغنية للاتحاديين؟

176
00:29:09,573 --> 00:29:10,991
‫لم يعلّموها هذه الأغنية

177
00:29:11,116 --> 00:29:12,993
‫ألم تسمعي هذه الأغنية قبلاً؟

178
00:29:13,243 --> 00:29:15,120
‫هل تعجبك؟

179
00:30:11,176 --> 00:30:14,638
‫يا لها من طفلة رقيقة الروح!

180
00:30:16,556 --> 00:30:20,310
‫ألديك مشكلة مع الاتحاديين يا فتى؟

181
00:30:21,979 --> 00:30:26,275
‫لقد وُلد مضيفنا الشاب هذا
‫بعد انتهاء العداوات بين الطرفين

182
00:30:26,483 --> 00:30:29,945
‫أنا واثق بأنه فتى أمريكي فخور،
‫ألست كذلك يا فتى؟

183
00:30:30,612 --> 00:30:34,449
‫لا شيء يعيب هذا،
‫يجب أن يكون الإنسان مخلصاً لوطنه

184
00:30:34,699 --> 00:30:37,036
‫لكن هذه ليست شيمة الجميع

185
00:30:37,702 --> 00:30:39,538
‫كان أبي قناصاً

186
00:30:39,914 --> 00:30:41,999
‫حقاً؟

187
00:30:42,291 --> 00:30:44,293
‫(ويل) ليس قناصاً سيئاً بدوره

188
00:30:44,751 --> 00:30:48,297
‫لم لا تري هؤلاء السادة
‫البندقية التي أهداك أبوك إياها؟

189
00:30:58,057 --> 00:30:59,891
‫على رسلك، رويدك

190
00:31:00,017 --> 00:31:01,851
‫أرني هذه البندقية

191
00:31:01,977 --> 00:31:04,146
‫يا إلهي!

192
00:31:07,607 --> 00:31:10,819
‫يجدر بأولئك الاتحاديين أن يحذروا
‫عندما يأتون إلى هنا!

193
00:31:17,576 --> 00:31:20,204
‫سخّن القهوة يا (ويل)

194
00:31:31,506 --> 00:31:34,218
‫آمل أنكم تحبون مربى الفراولة
‫هذا كل ما نستطيع زراعته هنا في الربيع

195
00:31:34,343 --> 00:31:37,096
‫أنا واثق بأنها تروق لنا جداً

196
00:31:38,638 --> 00:31:42,767
‫قبل أن نأكل يا فتيان،
‫يجب أن نتلو صلاة قصيرة

197
00:31:43,602 --> 00:31:45,604
‫لنظل متواضعين

198
00:31:46,771 --> 00:31:48,565
‫إلهنا

199
00:31:49,483 --> 00:31:52,569
‫اشملنا برعايتك وساعدنا لنظل ممتنين لك

200
00:31:52,694 --> 00:31:54,904
‫على هذه النعم الذي أنعمت بها علينا

201
00:31:55,155 --> 00:31:57,532
‫وساعدنا لنظل مدركين دائماً

202
00:31:57,907 --> 00:32:01,786
‫لاحتياجات الآخرين
‫وألا نفكر في مصلحتنا فحسب

203
00:32:02,162 --> 00:32:05,374
‫نصلي لك باسم عبدك المخلص،
‫(يسوع المسيح)

204
00:32:05,499 --> 00:32:07,292
‫- آمين
‫- آمين

205
00:32:07,417 --> 00:32:10,337
‫- حسناً
‫- أمي!

206
00:32:14,299 --> 00:32:18,887
‫(ويل)، اختبىء خلف الموقد مع شقيقتك الآن!

207
00:32:30,482 --> 00:32:33,485
‫هناك سوء فهم حتماً يا سيّدتي

208
00:32:33,902 --> 00:32:36,113
‫كيف أسأنا لك؟

209
00:32:38,823 --> 00:32:41,160
‫لا أطعم قتلة في بيتي

210
00:32:41,910 --> 00:32:43,953
‫قتلة؟

211
00:32:44,121 --> 00:32:45,705
‫بحقّ السماء!

212
00:32:47,041 --> 00:32:49,168
‫فهمت سبب سوء الفهم

213
00:32:49,293 --> 00:32:53,463
‫تعني تلك التذكارات التي أخذناها
‫من ذلك التاجر في (شايان)

214
00:32:53,588 --> 00:32:55,632
‫بالقرب من (فورت ليرامي)

215
00:32:56,466 --> 00:32:58,760
‫أدرك أن هذا أمر غير لائق يا سيّدتي

216
00:32:58,885 --> 00:33:00,637
‫لكن تلك تُعد أغراضاً ثمينة جداً

217
00:33:00,762 --> 00:33:03,140
‫عندما تقايضين في المناطق النائية

218
00:33:03,307 --> 00:33:07,061
‫والآن، ألا نستطيع الجلوس مجدداً

219
00:33:07,477 --> 00:33:11,523
‫والتحدّث عن شيء مبهج أكثر؟
‫كنا نستمتع جداً بوقتنا

220
00:33:12,774 --> 00:33:15,402
‫أظن أن من الأفضل أن تغادروا الآن

221
00:33:16,903 --> 00:33:19,114
‫ماذا ننتظر بحقّ السماء؟

222
00:33:19,239 --> 00:33:21,658
‫بندقيتها لا تحوي سوى طلقتين

223
00:33:27,789 --> 00:33:29,458
‫كما تشائين

224
00:33:29,583 --> 00:33:31,376
‫واتركوا أسلحتكم هنا

225
00:33:33,253 --> 00:33:35,004
‫هذا مستحيل

226
00:33:35,214 --> 00:33:40,760
‫سيّدتي، أنا واثق بأنك تفهمين
‫قيمة هذه الأسلحة بالنسبة إلينا

227
00:33:41,261 --> 00:33:44,389
‫يمكنكم مقايضة فروات الرؤوس المسلوخة
‫ببعض الأسلحة الجديدة

228
00:33:51,813 --> 00:33:53,232
‫سمعتم ما قالته المرأة

229
00:34:00,780 --> 00:34:02,699
‫لا، هذان مسدسا أبي

230
00:34:02,824 --> 00:34:05,660
‫لقد أخذوهما من جثته في (بي ريدج)

231
00:34:09,331 --> 00:34:10,999
‫حسناً

232
00:34:20,091 --> 00:34:22,469
‫أيمكنني استعادة قبعتي؟

233
00:34:22,886 --> 00:34:25,139
‫أعطه قبعته يا (ويل)

234
00:35:54,978 --> 00:35:56,813
‫ساعدني

235
00:36:05,113 --> 00:36:06,990
‫ادفعها!

236
00:36:41,566 --> 00:36:43,652
‫تباً لهذا!

237
00:36:45,570 --> 00:36:47,489
‫تباً لهذا!

238
00:36:54,162 --> 00:36:56,748
‫تعال وانظر إلى هذا!

239
00:36:58,166 --> 00:37:00,419
‫تعال وانظر!

240
00:38:08,362 --> 00:38:09,821
‫ماذا تفعلون بحقّ السماء؟

241
00:38:09,946 --> 00:38:12,240
‫أريدهم أحياءً!

242
00:38:16,828 --> 00:38:19,330
‫إنها لا تجيد الرماية على الإطلاق

243
00:38:23,126 --> 00:38:24,669
‫أريدك أن تكون شجاعاً، حسناً؟

244
00:38:25,169 --> 00:38:26,963
‫حسناً

245
00:38:27,296 --> 00:38:29,090
‫أعد تلقيمها

246
00:38:29,215 --> 00:38:31,050
‫اعتن بشقيقتك

247
00:40:39,638 --> 00:40:41,681
‫خذوا ما تبتغونه وارحلوا من هنا

248
00:41:11,711 --> 00:41:14,631
‫أنت مبتغانا

249
00:41:26,475 --> 00:41:27,936
‫أستطيع القيام بأيّ أعمال

250
00:41:28,061 --> 00:41:32,190
‫وضع قضبان سكك حديدية،
‫صيد جاموس وحشية، أشرف على عمال

251
00:41:32,315 --> 00:41:34,651
‫أقدّر لك اهتمامك هذا يا سيّد (ماكالستر)

252
00:41:35,026 --> 00:41:36,820
‫لكن لا توجد أعمال شاغرة

253
00:41:36,945 --> 00:41:39,238
‫لدينا رجال أكثر مما يكفي هنا
‫لتلبية احتياجاتنا

254
00:41:39,363 --> 00:41:42,742
‫هناك عمل ما حتماً، أستطيع مساعدتكم حتى
‫في نقل عربات المؤن

255
00:41:43,034 --> 00:41:45,203
‫بحقك، لسنا رعاة أبقار

256
00:41:45,328 --> 00:41:47,872
‫بل نجلب أطعمتنا من منطقة الجبهة فحسب

257
00:41:49,457 --> 00:41:51,918
‫طاب يومك، وحظاً موفقاً

258
00:42:09,853 --> 00:42:13,773
‫"حانة"

259
00:42:17,736 --> 00:42:22,448
‫الأمر على ما يُرام، رويدك

260
00:42:24,033 --> 00:42:26,745
‫حسناً

261
00:42:29,205 --> 00:42:31,666
‫سيّدة (ماكالستر)

262
00:42:42,093 --> 00:42:43,637
‫خبىء شقيقتك

263
00:43:05,825 --> 00:43:09,412
‫- سيّدة (ماكالستر)
‫- لا تقترب أكثر من هذا

264
00:43:10,955 --> 00:43:13,792
‫أخشى أننا بدأنا بداية خاطئة

265
00:43:15,168 --> 00:43:18,755
‫أودّ أن نبدأ بداية جديدة
‫ونصحح نصاب الأمور

266
00:43:20,840 --> 00:43:22,884
‫لا شيء لنتحدث عنه

267
00:43:23,009 --> 00:43:26,304
‫فيما عدا امتطاء رجالك جيادهم
‫ورحيلكم من هنا

268
00:43:27,138 --> 00:43:32,143
‫أقدّر ما تشعرين به وأتعاطف معك

269
00:43:32,811 --> 00:43:37,857
‫لكن هذه المواجهة لن تفيد أحداً بأيّ شيء

270
00:43:41,277 --> 00:43:43,654
‫أنت محقة، أزهقت قدراً لا بأس به
‫من الأرواح

271
00:43:43,780 --> 00:43:46,240
‫في أثناء الحرب وبعدها

272
00:43:46,908 --> 00:43:49,452
‫لكن هناك أمراً لم أفعله مطلقاً

273
00:43:49,994 --> 00:43:52,997
‫لم أوذ امرأة أو طفلاً قبلاً

274
00:43:53,957 --> 00:43:56,751
‫لم عساي قد أصدّق أياً مما تقوله؟

275
00:44:02,423 --> 00:44:04,550
‫كانت لديّ ابنة فيما مضى

276
00:44:05,593 --> 00:44:10,181
‫كانت طفلتي الوحيدة، قرة عيني

277
00:44:15,478 --> 00:44:20,066
‫كل الحب والعطف في نفس أيّ أب
‫لم أبخل بهما على طفلتي تلك

278
00:44:24,362 --> 00:44:26,322
‫لكنها متوفاة الآن

279
00:44:27,782 --> 00:44:29,951
‫ومدفونة في (كاميرون)

280
00:44:37,000 --> 00:44:39,335
‫أقسم لك بحقّ ذكراها

281
00:44:39,794 --> 00:44:42,546
‫ألا أمسّ شعرة من رأسك

282
00:44:42,797 --> 00:44:44,924
‫أو من رأسي طفليك

283
00:44:52,431 --> 00:44:54,433
‫تباً لهذا!

284
00:45:00,940 --> 00:45:02,691
‫أيّها الأحمقان اللعينان!

285
00:45:12,368 --> 00:45:14,412
‫هل أنت بخير؟

286
00:45:41,856 --> 00:45:44,400
‫آسف يا أمي، لم أقصد إيقاظها

287
00:45:44,525 --> 00:45:47,736
‫لا بأس، أحضرها إليّ

288
00:46:18,351 --> 00:46:20,394
‫هيّا يا (بيس)

289
00:46:27,360 --> 00:46:29,737
‫ماذا يفعلان بـ(دايزي)؟

290
00:46:36,911 --> 00:46:38,329
‫لا

291
00:46:39,873 --> 00:46:41,790
‫لا!

292
00:46:42,666 --> 00:46:44,335
‫لا

293
00:47:10,904 --> 00:47:12,405
‫الأمر على ما يُرام

294
00:47:20,621 --> 00:47:22,040
‫ثبّتاه بإحكام

295
00:47:22,165 --> 00:47:24,583
‫لا أيّها النقيب، سيُشفى من تلقاء ذاته

296
00:47:24,792 --> 00:47:26,627
‫سيُشفى من تلقاء ذاته أيّها النقيب

297
00:47:26,752 --> 00:47:28,171
‫سيُشفى من تلقاء ذاته

298
00:47:29,047 --> 00:47:31,132
‫بحقّ (يسوع) و(يوسف) و(مريم)، لا!

299
00:47:31,340 --> 00:47:34,343
‫لا تتفوه بهذه الهرطقة البابوية من فضلك

300
00:47:34,635 --> 00:47:37,180
‫- افتح كمّ قميصه
‫- تباً لهم جميعاً!

301
00:47:40,183 --> 00:47:44,062
‫أظن أن كل معاناة العصر الحالي

302
00:47:44,603 --> 00:47:50,944
‫لا تساوي شيئاً، مقارنةً بالمجد
‫الذي سيظهر من خلالنا

303
00:47:55,406 --> 00:47:57,283
‫سيكون الأمر على ما يُرام

304
00:47:57,700 --> 00:48:01,745
‫لم يكن أبي اتحادياً يا أمي،
‫هذا مستحيل

305
00:48:02,330 --> 00:48:04,290
‫أهذا ما يثير استياءك؟

306
00:48:08,544 --> 00:48:10,338
‫لم يكن أبوك متمرداً

307
00:48:10,588 --> 00:48:12,381
‫ربما كان يحارب في صفوف الجنوب
‫في البداية

308
00:48:12,506 --> 00:48:15,843
‫لكنه صار وطنياً في نهاية الحرب

309
00:48:17,886 --> 00:48:19,888
‫لكنك قلت إنه كان...

310
00:48:20,014 --> 00:48:22,600
‫الخير والشر ليسا واضحين دائماً يا (ويل)

311
00:48:23,267 --> 00:48:26,729
‫أحياناً ما تستفيق من غفلتك
‫وتدرك أنك تحارب في صفوف الجبهة الخطأ

312
00:48:27,105 --> 00:48:28,856
‫وعندما أدرك أبوك هذا

313
00:48:29,148 --> 00:48:31,109
‫تحلّى بالشجاعة الكافية ليعيد الأمور
‫لنصابها الصحيح

314
00:48:31,234 --> 00:48:32,943
‫تماماً كعادته

315
00:48:40,034 --> 00:48:42,120
‫وعندما يعود إلى هنا

316
00:48:42,996 --> 00:48:45,914
‫سيشعر أولئك القتلة خارجاً بغضب الرب

317
00:48:48,876 --> 00:48:51,545
‫ماذا إن قتلوه بدلاً من هذا؟

318
00:49:18,156 --> 00:49:20,491
‫كُل بعض الطعام يا بنيّ

319
00:49:21,700 --> 00:49:24,245
‫من الصعب أن تكون شجاعاً بمعدة خاوية

320
00:49:28,707 --> 00:49:32,795
‫في الواقع أيّها النقيب، هناك...

321
00:49:34,797 --> 00:49:36,465
‫هناك أمر ما بصدد كل هذا

322
00:49:36,590 --> 00:49:39,593
‫لا أفهمه حقاً

323
00:49:42,471 --> 00:49:44,098
‫تكلّم

324
00:49:44,390 --> 00:49:48,602
‫ما قلته بشأن عدم إيذاء النساء والأطفال

325
00:49:53,107 --> 00:49:55,443
‫وتظن أن علينا الالتزام بهذا القول

326
00:50:03,659 --> 00:50:06,245
‫أتتذكر عندما غادرت أنا وأبوك

327
00:50:06,370 --> 00:50:09,582
‫لندافع عن أسلوب حياتنا
‫من بطش ذلك الطاغية (لينكولن)؟

328
00:50:09,915 --> 00:50:11,334
‫أجل

329
00:50:12,835 --> 00:50:15,045
‫كانت لدينا أفكار كثيرة مجيدة وقتها

330
00:50:15,379 --> 00:50:19,467
‫عن الشهامة والشرف

331
00:50:20,676 --> 00:50:23,096
‫وعن الشكل الصائب للحرب

332
00:50:24,305 --> 00:50:29,102
‫وكيف ستقودنا قضيتنا الصالحة إلى النصر

333
00:50:34,398 --> 00:50:38,402
‫لكن الشماليين سرقوا ماشيتنا

334
00:50:39,903 --> 00:50:42,365
‫وأحرقوا مزارعنا

335
00:50:43,116 --> 00:50:45,659
‫وشنقوا أقاربنا من دون سبب

336
00:50:46,910 --> 00:50:50,038
‫ولم تساو كل مبادئنا النبيلة شيئاً

337
00:50:50,498 --> 00:50:56,170
‫في مواجهة كراهيتهم الجشعة والقاتلة

338
00:51:05,012 --> 00:51:07,598
‫سلبوني طفلتي الوحيدة

339
00:51:11,352 --> 00:51:13,437
‫أزهقوا روحها

340
00:51:15,689 --> 00:51:17,983
‫دون أدنى قدر من الرحمة أو الشفقة

341
00:51:21,987 --> 00:51:26,742
‫ولا يوجد أيّ قانون على وجه الأرض

342
00:51:27,701 --> 00:51:30,454
‫أو في الفردوس أو الجحيم

343
00:51:32,498 --> 00:51:37,378
‫يستطيع منع أب من الأخذ بثأره

344
00:51:40,298 --> 00:51:42,175
‫لا الشيطان...

345
00:51:47,430 --> 00:51:49,890
‫ولا حتى الرب ذاته

346
00:51:57,940 --> 00:52:00,234
‫أهذا يجعل الأمور أكثر وضوحاً؟

347
00:52:09,285 --> 00:52:11,870
‫لن نُضطر إلى إيذاء أحد على أيّ حال

348
00:52:15,874 --> 00:52:17,501
‫وما أدراك بهذا؟

349
00:52:20,128 --> 00:52:23,382
‫هذه الحياة لا تلائم السيّدة (ماكالستر)

350
00:52:24,967 --> 00:52:27,511
‫أستطيع الجزم بهذا من نظرة عينيها

351
00:52:29,054 --> 00:52:31,098
‫إن أمهلناها وقتاً كافياً

352
00:52:31,515 --> 00:52:33,976
‫فستخرج إلينا في نهاية المطاف

353
00:52:36,729 --> 00:52:39,106
‫هذا هو التصرف العقلاني

354
00:52:40,107 --> 00:52:42,150
‫وهي امرأة عقلانية

355
00:52:42,318 --> 00:52:47,615
‫- انظر أيّها النقيب!
‫- ما الأمر؟

356
00:52:49,242 --> 00:52:51,285
‫تباً لهذا!

357
00:53:15,476 --> 00:53:17,811
‫سيرون هذا على بعد أميال

358
00:53:23,776 --> 00:53:25,444
‫أمي!

359
00:53:25,569 --> 00:53:26,987
‫أبق هذه النيران مشتعلة، مفهوم؟

360
00:53:27,112 --> 00:53:28,697
‫بأيّ حطب تجده

361
00:54:25,295 --> 00:54:27,172
‫انظر

362
00:55:03,834 --> 00:55:06,504
‫(ويل)، شقيقتك

363
00:55:47,670 --> 00:55:51,214
‫مرحباً، لقد جئت لتقديم العون

364
00:55:52,299 --> 00:55:54,593
‫ألا يزال الطفلان بالداخل؟

365
00:55:58,431 --> 00:56:00,390
‫هل جئت بمفردك أيّها الجار؟

366
00:56:00,891 --> 00:56:03,436
‫نعم، رأيت الدخان
‫فجئت إلى هنا بأقصى سرعة

367
00:56:03,644 --> 00:56:05,854
‫لم تسأل؟ ما الأمر؟

368
00:56:06,689 --> 00:56:09,567
‫لا يا سيّد (سامسون)، أحضر المساعدة

369
00:56:11,527 --> 00:56:12,945
‫أحضر المساعدة!

370
00:56:13,070 --> 00:56:15,197
‫لا، أريده حياً!

371
00:56:15,322 --> 00:56:18,408
‫اهرب يا سيّد (سامسون)!

372
00:57:04,955 --> 00:57:08,709
‫- دع الكوخ يحترق!
‫- هل جُننت؟ يريدهم النقيب أحياءً

373
00:57:20,470 --> 00:57:22,305
‫أحاول المساعدة فحسب

374
00:58:41,426 --> 00:58:43,637
‫أطلق سراحه

375
00:58:45,681 --> 00:58:48,058
‫أنا مندهش يا سيّدة (ماكالستر)

376
00:58:48,183 --> 00:58:52,104
‫لا يليق بامرأة أن تفعل هذا
‫وتتمادى في أفعالها

377
00:58:52,896 --> 00:58:55,398
‫لم يرتكب أيّ جرم بحقك

378
00:58:56,734 --> 00:58:59,111
‫هذا صحيح تماماً

379
00:58:59,987 --> 00:59:01,529
‫لكن، كما ترين

380
00:59:01,697 --> 00:59:06,451
‫لقد وضعنا عنادك جميعاً في موقف عسير

381
00:59:08,036 --> 00:59:11,539
‫لذا سأطلب منك مجدداً أن تخرجي

382
00:59:11,665 --> 00:59:15,002
‫وتدعينا نحلّ هذه المشكلة كأناس متحضرين

383
00:59:15,836 --> 00:59:18,088
‫ابقي مكانك يا (هاتي)

384
00:59:18,213 --> 00:59:20,173
‫إنه شخص كاذب ووضيع

385
00:59:20,340 --> 00:59:21,842
‫ليس أهلاً للثقة

386
00:59:22,425 --> 00:59:25,763
‫بالطبع، إن كنت لا تحبذين
‫التصرّف بشكل متحضر

387
00:59:28,015 --> 00:59:30,934
‫فسأضطر إلى اللجوء لسبل أخرى

388
00:59:32,269 --> 00:59:33,937
‫لست مضطراً إلى فعل هذا

389
00:59:34,271 --> 00:59:38,651
‫لا أتمنى هذا، في الواقع، أنا ابن واعظ

390
00:59:39,234 --> 00:59:41,611
‫تربيت على الإيمان بالكتاب المقدس

391
00:59:41,862 --> 00:59:45,198
‫إنه الشيء الوحيد الذي يمنعنا
‫من التحوّل إلى همج

392
00:59:46,116 --> 00:59:48,994
‫لكن حتى ابن الواعظ له حدود

393
00:59:49,244 --> 00:59:52,790
‫أرجوك، لديه زوجة وخمسة أطفال

394
00:59:54,582 --> 00:59:56,043
‫الرب راعيّ

395
00:59:56,168 --> 00:59:57,711
‫لن يعوزني شيء

396
00:59:58,253 --> 01:00:01,214
‫- يجعلني أستلقي في المراعي الخضراء
‫- لا أحب أن أكرر كلامي

397
01:00:01,339 --> 01:00:07,137
‫- سيقودني إلى بر الأمان والرخاء
‫- سيّدة (ماكالستر)، سأقول هذا مرة أخرى

398
01:00:08,346 --> 01:00:11,308
‫- اخرجي إلينا!
‫- في وادي ظل الموت

399
01:00:12,225 --> 01:00:13,643
‫لن أخشى أيّ شرور

400
01:00:13,769 --> 01:00:17,940
‫- لا!
‫- لأنك تشملني برعايتك

401
01:02:03,879 --> 01:02:11,761
‫"مطلوبون للعدالة، بتهمة القتل"

402
01:02:20,854 --> 01:02:23,731
‫تركته في الجهة المقابلة من الشارع

403
01:02:25,984 --> 01:02:27,777
‫هل ترى؟

404
01:02:29,196 --> 01:02:31,573
‫ربما يجدر بي أن أنزل إليك لأرشدك

405
01:02:32,365 --> 01:02:35,702
‫لا يا آنستي، أنا بخير

406
01:02:40,123 --> 01:02:44,627
‫مهلاً، هل ستعود إلى بيتك ثملاً بهذا الشكل؟

407
01:02:45,378 --> 01:02:47,005
‫يبدو أنك يجب أن تستفيق أولاً

408
01:02:47,130 --> 01:02:50,592
‫أو تثمل أكثر من هذا

409
01:02:52,052 --> 01:02:53,511
‫يجب أن أعود إلى مزرعتي

410
01:02:53,636 --> 01:02:57,474
‫مزرعتك؟ لن تفتقدك مزرعتك

411
01:02:58,016 --> 01:03:00,018
‫لدينا أسرّة وثيرة بالداخل

412
01:03:00,143 --> 01:03:02,645
‫بشراشف ناعمة من الساتان

413
01:03:02,896 --> 01:03:06,399
‫يمكنك أن تنام طوال الليل
‫وتعود إلى بيتك في الصباح الباكر

414
01:03:07,525 --> 01:03:09,777
‫ويمكنك القيام بأمور أخرى بالتأكيد

415
01:03:09,903 --> 01:03:11,363
‫زوجتي

416
01:03:11,488 --> 01:03:13,615
‫- زوجتك؟
‫- إنها تنتظرني

417
01:03:15,700 --> 01:03:17,827
‫ينبئني حدسي بأن زوجتك

418
01:03:17,953 --> 01:03:19,872
‫لا تقدّرك كما ينبغي

419
01:03:21,957 --> 01:03:26,879
‫رجل مكافح مثلك،
‫ليس على النحو الذي تستحقه

420
01:03:29,422 --> 01:03:31,258
‫رباه!

421
01:03:38,306 --> 01:03:41,518
‫"مطلوب بتهمة القتل،
‫مكافأة لمن يرشد عنه"

422
01:03:57,075 --> 01:04:00,162
‫أظن أن الوقت قد حان
‫لتتعلم كيفية تحضير القهوة

423
01:04:01,288 --> 01:04:03,581
‫ضع بعض الماء على الموقد أولاً

424
01:04:26,688 --> 01:04:28,898
‫والآن يجب أن نطحن بعض حبوب القهوة

425
01:04:30,192 --> 01:04:33,028
‫يجب أن تكون ناعمة كملح الطعام

426
01:04:36,489 --> 01:04:38,158
‫أيمكننا أن نغليها؟

427
01:04:38,700 --> 01:04:41,453
‫ربما يفعل هذا عمال الماشية
‫ليحضّروا الوحل الأسود الذي يسمّونه "قهوة"

428
01:04:41,578 --> 01:04:43,038
‫لكن هذا ليس الأسلوب الصائب

429
01:04:43,163 --> 01:04:44,747
‫ما الذي نفعله بشكل مختلف؟

430
01:04:44,872 --> 01:04:46,708
‫هل طحنت الحبوب؟

431
01:04:53,423 --> 01:04:54,924
‫تماماً كالملح

432
01:04:55,050 --> 01:04:58,761
‫هذا جيّد، والآن جد شيئاً
‫يمكننا استخدامه كمصفاة

433
01:05:27,832 --> 01:05:29,959
‫والآن سننتظر حتى يغلي الماء

434
01:05:31,336 --> 01:05:33,588
‫أتريد أن تعلم كيف قابلت أباك؟

435
01:05:37,134 --> 01:05:40,387
‫كنت عائدة إلى بيتي من المدرسة
‫ذات يوم في (سانت لوي)

436
01:05:41,179 --> 01:05:44,391
‫كان ذلك في أثناء الحرب
‫وكانت الشوارع تعجّ بالجنود

437
01:05:45,017 --> 01:05:47,810
‫قرر بعض الجنود أن يتسلوا قليلاً

438
01:05:48,186 --> 01:05:49,729
‫فسرقوا كتبي

439
01:05:50,897 --> 01:05:54,026
‫أخذت أتوسل وأتضرع إليهم ليعيدوها لي
‫لكنهم رفضوا

440
01:05:55,693 --> 01:05:57,820
‫وعندما أجهشت بالبكاء

441
01:05:58,071 --> 01:06:00,740
‫سمعت شخصاً يأمر أولئك الفتيان
‫بالكفّ عن مضايقتي

442
01:06:01,116 --> 01:06:04,327
‫التفتّ ورائي،
‫وأنا أتوقع رؤية ملازم أو نقيب

443
01:06:04,452 --> 01:06:06,413
‫لكنني رأيت أباك فحسب

444
01:06:07,872 --> 01:06:12,544
‫كان بمفرده، يرتدي زيّ مجند

445
01:06:14,379 --> 01:06:16,173
‫كان رجلاً واحداً ضد ستة

446
01:06:16,339 --> 01:06:19,842
‫لكن كان هناك شيء ما في نبرة صوته

447
01:06:20,385 --> 01:06:23,096
‫شيء يدلّ على أنه يستطيع
‫إبراحهم ضرباً جميعاً

448
01:06:23,430 --> 01:06:25,598
‫منفردين أو مجتمعين

449
01:06:27,142 --> 01:06:30,395
‫وعندما سمعوا صوته، أخذوا
‫واحداً تلو الآخر يسيرون مبتعدين

450
01:06:30,520 --> 01:06:33,856
‫حتى أعاد إليّ آخرهم كتبي واعتذر مني

451
01:06:37,569 --> 01:06:40,738
‫طلب مني أبوك أن يرافقني إلى بيتي

452
01:06:40,905 --> 01:06:45,452
‫ووافقت، لكنني كنت أعلم بالفعل
‫في قرارة نفسي...

453
01:06:46,578 --> 01:06:48,080
‫ماذا كنت تعلمين؟

454
01:06:51,999 --> 01:06:54,419
‫كنت أعلم أنه الرجل الذي أريد الزواج منه

455
01:06:56,338 --> 01:06:59,591
‫وأن لا شيء في هذا العالم قد يجعله يستسلم

456
01:07:00,049 --> 01:07:03,803
‫ومهما حدث، فسيظل شامخاً وسيحميني

457
01:07:10,560 --> 01:07:14,272
‫حسناً، والآن صبّه على القهوة ببطء

458
01:07:34,626 --> 01:07:36,378
‫ما رأيك في مزيد من القهوة؟

459
01:07:36,586 --> 01:07:39,005
‫لا يمكنك أن تشرب قهوتك
‫دون سكر، أليس كذلك؟

460
01:07:58,983 --> 01:08:01,486
‫(ويل)!

461
01:08:02,862 --> 01:08:05,072
‫أريدك أن تراقب المكان

462
01:08:11,037 --> 01:08:12,955
‫سأعود فوراً

463
01:08:27,136 --> 01:08:29,095
‫أمي!

464
01:08:31,473 --> 01:08:33,268
‫لا تطلقي النار

465
01:08:34,060 --> 01:08:35,977
‫جئت للتحدّث فقط

466
01:08:37,564 --> 01:08:41,358
‫إن جفلت حتى، فأقسم الرب،
‫لأردينك بطلقة رصاص في قلبك

467
01:08:42,402 --> 01:08:44,236
‫لست مسلحاً

468
01:08:45,405 --> 01:08:46,863
‫في قلبك مباشرةً

469
01:08:47,239 --> 01:08:48,658
‫أرجوك

470
01:08:51,077 --> 01:08:52,579
‫لا يعلم الآخرون بمجيئي إليك

471
01:08:52,704 --> 01:08:54,496
‫هلّا تصغين إليّ فحسب

472
01:08:56,748 --> 01:08:58,500
‫حسناً، تكلّم

473
01:08:59,836 --> 01:09:02,379
‫لم أتخيل قطّ أن أفعل شيئاً كهذا
‫عندما انضممت إليهم

474
01:09:02,629 --> 01:09:05,342
‫كان يُفترض بنا أن نسطو على مصارف وقطارات

475
01:09:05,467 --> 01:09:08,052
‫وليس إيذاء النساء والأطفال

476
01:09:09,721 --> 01:09:12,098
‫لم يعد هذا مقبولاً بالنسبة إليّ

477
01:09:12,932 --> 01:09:15,184
‫وقفت مكتوف اليدين عندما قتلوا جاري!

478
01:09:15,310 --> 01:09:19,814
‫لو فعلت أو قلت أيّ شيء،
‫لكنت ميتاً على الأرض بدوري الآن

479
01:09:22,191 --> 01:09:26,446
‫أتذكّر أن أمي حذرتني قبلاً
‫من مخالطة رفاق السوء

480
01:09:27,614 --> 01:09:31,993
‫وفور أن فعلت ذلك، لم أدرك
‫مدى صعوبة التخلص من هذه الرفقة

481
01:09:33,910 --> 01:09:35,455
‫من هؤلاء؟

482
01:09:35,912 --> 01:09:38,333
‫إنهم عصابة من (ميسوري)

483
01:09:38,958 --> 01:09:41,711
‫كانوا يرافقون قوات (كوانتريل)
‫في أثناء الحرب

484
01:09:41,878 --> 01:09:44,256
‫كان النقيب ذراعه الأيمن

485
01:09:45,340 --> 01:09:48,925
‫استسلم أغلب الرجال
‫بعد مقتل (كوانتريل) العجوز

486
01:09:49,426 --> 01:09:52,013
‫أو بعد قرار الاستسلام،
‫ما عدا النقيب

487
01:09:52,554 --> 01:09:54,891
‫لم تنته الحرب قطّ بالنسبة إليه

488
01:09:59,186 --> 01:10:05,860
‫اسمعي، إن ساعدتك،
‫فهلا تزكينني لدى المارشال

489
01:10:08,738 --> 01:10:11,449
‫حسناً إذاً، هاك خطتي

490
01:10:11,658 --> 01:10:14,994
‫الآخرون نائمون ويُفترض بي
‫أن أكون مسؤولاً عن الحراسة الآن

491
01:10:15,287 --> 01:10:17,955
‫إذا غادرت وطفلاك عبر النافذة

492
01:10:18,205 --> 01:10:20,417
‫فسألاقيكم في مؤخرة المنزل
‫على مسافة مئة خطوة

493
01:10:20,542 --> 01:10:22,544
‫وسأجلب جياداً

494
01:10:23,210 --> 01:10:24,629
‫أيمكنك جلب الجياد دون إيقاظ رفاقك؟

495
01:10:24,754 --> 01:10:26,923
‫لقد سرّجت الجياد بالفعل

496
01:10:34,055 --> 01:10:36,140
‫سأجهّز الطفلين للرحيل

497
01:10:36,433 --> 01:10:38,476
‫سنلاقيك بعد عشر دقائق

498
01:10:38,851 --> 01:10:40,437
‫حسناً

499
01:10:42,104 --> 01:10:43,523
‫شكراً لك

500
01:10:43,690 --> 01:10:47,193
‫ويمكننا أن نرحل من هنا
‫قبل أن يدركوا ما حدث

501
01:10:48,069 --> 01:10:50,237
‫ثم نذهب للعثور على (جيب)

502
01:10:56,035 --> 01:10:59,414
‫يا فتى، تباً لهذا!

503
01:11:00,332 --> 01:11:02,334
‫لقد قتلته أيّها النقيب

504
01:11:03,876 --> 01:11:06,170
‫يجب أن أخبر أمه الآن

505
01:11:07,046 --> 01:11:09,549
‫ذلك الأحمق اللعين كاذب فاشل

506
01:11:09,674 --> 01:11:13,511
‫- حاذر لما تتفوه به
‫- كان يحاول مساعدتنا فحسب يا أمي

507
01:11:18,641 --> 01:11:21,644
‫لم أخبره باسم أبيك قطّ، ولا مرة

508
01:11:22,311 --> 01:11:24,439
‫كيف عرفه إذاً؟

509
01:11:24,939 --> 01:11:28,568
‫لا يستهدفوننا، بل جاؤوا إلى هنا
‫يبحثون عن أبيك

510
01:11:31,571 --> 01:11:33,948
‫لهذا يقبعون في تؤدة خارجاً

511
01:11:34,240 --> 01:11:37,619
‫هذا سبب انتظارهم خارج بيتنا،
‫لسنا سوى طعم

512
01:11:38,786 --> 01:11:41,080
‫سيقع أبوك في فخ

513
01:11:41,706 --> 01:11:47,670
‫(ويل)، أريدك أن تفعل شيئاً ما
‫وعليك أن تكون شجاعاً لتقوم به

514
01:11:49,922 --> 01:11:52,174
‫أريدك أن تجلب المهرة

515
01:11:53,801 --> 01:11:56,638
‫ماذا؟ لا، لا أستطيع

516
01:11:56,763 --> 01:11:58,431
‫بل تستطيع

517
01:11:58,931 --> 01:12:00,892
‫أنت ابن أبيك

518
01:12:02,268 --> 01:12:04,145
‫حان دورنا لنحميه

519
01:13:09,586 --> 01:13:12,046
‫أيّها الشمالي اللعين!

520
01:13:36,445 --> 01:13:38,823
‫"أخذوا ذلك الشمالي اللعين"

521
01:13:38,948 --> 01:13:41,117
‫"وأردوه بطلقة في رأسه"

522
01:13:41,408 --> 01:13:43,244
‫"ثم ألقوا بجثته في النار"

523
01:13:43,369 --> 01:13:45,872
‫"ورأت أمه أنه مات"

524
01:13:56,633 --> 01:13:59,802
‫الأمر على ما يُرام

525
01:14:04,974 --> 01:14:07,143
‫"سافر الشمالي إلى (بالتيمور)"

526
01:14:07,268 --> 01:14:09,395
‫"وجاء على صهوة فرس"

527
01:14:50,436 --> 01:14:54,440
‫أيّها النقيب، لقد فرّت الجياد!

528
01:14:55,357 --> 01:14:57,151
‫أمسك بها!

529
01:14:59,779 --> 01:15:02,031
‫هيّا بنا

530
01:15:06,243 --> 01:15:09,038
‫أيّها الوغد، عد إلى هنا!

531
01:15:12,584 --> 01:15:17,171
‫(ويل)!

532
01:15:17,839 --> 01:15:20,091
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

533
01:15:21,508 --> 01:15:25,346
‫لم يكن النقيب يرغب في إيذائك قبلاً

534
01:15:26,263 --> 01:15:28,224
‫لكنه يرغب في هذا الآن

535
01:15:35,522 --> 01:15:37,233
‫على رسلك

536
01:15:43,155 --> 01:15:45,074
‫لا!

537
01:15:45,241 --> 01:15:47,034
‫لا!

538
01:15:49,161 --> 01:15:52,123
‫إياك أن تتحركي، هل تفهمين؟

539
01:15:52,248 --> 01:15:54,041
‫لا تتحركي!

540
01:15:55,752 --> 01:15:59,380
‫رباه، لقد مزقت وجهي!

541
01:15:59,505 --> 01:16:01,215
‫اركض يا (ويل)!

542
01:16:01,340 --> 01:16:03,175
‫لقد مزقت وجهي!

543
01:16:03,300 --> 01:16:04,886
‫رباه، لقد مزقت وجهي اللعين!

544
01:16:05,052 --> 01:16:07,764
‫اركض يا (ويل)، اركض!

545
01:17:56,372 --> 01:17:58,750
‫- اركض
‫- أمي!

546
01:17:59,083 --> 01:18:02,003
‫هلمّ، أمسك بها!

547
01:18:02,294 --> 01:18:04,463
‫اركض، خذها
‫اذهب إلى آل (دانيالسون)، أسرع!

548
01:18:04,588 --> 01:18:06,007
‫اذهب!

549
01:18:06,799 --> 01:18:09,093
‫أنت مزقت وجهي!

550
01:18:10,552 --> 01:18:12,304
‫تعالي هنا، أمسكت بك!

551
01:18:14,891 --> 01:18:18,936
‫تعالي هنا!

552
01:18:19,061 --> 01:18:21,730
‫انهضي، هلمّي!

553
01:18:25,609 --> 01:18:27,904
‫إلى أين ذهب؟

554
01:18:29,196 --> 01:18:31,615
‫اخرج من مخبئك، لن أؤذيك

555
01:18:37,704 --> 01:18:39,665
‫أيّتها السافلة!

556
01:18:59,936 --> 01:19:02,897
‫فعلت شيئاً في غاية الحماقة

557
01:19:03,522 --> 01:19:05,817
‫كدت تتسببين في مقتلك

558
01:19:06,567 --> 01:19:09,778
‫قلت لك إنني لم أؤذ أيّ امرأة قطّ

559
01:19:10,071 --> 01:19:11,989
‫أيّها النقيب، متى سننال من ذلك الوغد الشمالي؟

560
01:19:12,156 --> 01:19:15,910
‫أطبق فمك، لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

561
01:19:17,369 --> 01:19:19,788
‫كل ما علينا فعله هو إعادة
‫السيّدة (ماكالستر) إلى بيتها

562
01:19:19,914 --> 01:19:21,665
‫قبل أن تهلك من شدة البرد

563
01:19:21,790 --> 01:19:23,876
‫نعم، لكنك قلت لي إنني أستطيع الإمساك به
‫واقتياده إلى هنا وبتر...

564
01:19:24,001 --> 01:19:26,212
‫أغلق فمك الثرثار القذر!

565
01:19:45,231 --> 01:19:49,068
‫سأقتلك إن تحركت من مكانك

566
01:20:04,000 --> 01:20:06,961
‫أتريدين أن تجرّبي شعور حرق لحمك؟

567
01:20:07,128 --> 01:20:09,005
‫على رسلكما يا فتييّ

568
01:20:15,844 --> 01:20:18,097
‫يقول سفر الجامعة المقدس

569
01:20:18,347 --> 01:20:20,141
‫افعل الخير وارمه في البحر

570
01:20:20,266 --> 01:20:22,977
‫لأنك ستنال جزاء الإحسان ولو بعد حين

571
01:20:42,955 --> 01:20:44,415
‫(جيب)!

572
01:20:47,084 --> 01:20:49,003
‫هل تودّ الموت؟

573
01:20:54,758 --> 01:20:57,219
‫هذا ليس أسلوباً لائقاً لبدء محادثة

574
01:20:58,637 --> 01:21:00,514
‫أطلق سراحها يا (ميلر)

575
01:21:01,265 --> 01:21:03,684
‫اسمي النقيب (ميلر)

576
01:21:04,268 --> 01:21:06,770
‫سأقدّر لك الأمر إن تذكّرت هذا

577
01:21:12,318 --> 01:21:14,028
‫أين طفلاي؟

578
01:21:15,112 --> 01:21:18,074
‫إنهما سالمان، لقد اجتازا النهر

579
01:21:21,285 --> 01:21:23,912
‫أما زلت تعتبر نفسك ضابطاً اتحادياً؟

580
01:21:24,788 --> 01:21:27,458
‫لا يحقّ لك أن تحتجز امرأة كأسيرة

581
01:21:29,126 --> 01:21:32,964
‫"سيترك الرجل أبويه وسيتعلق بزوجته"

582
01:21:33,089 --> 01:21:35,049
‫"وسيكونان أشبه بجسد واحد"

583
01:21:35,174 --> 01:21:37,926
‫سفر التكوين، الإصحاح الثاني، الآية ٢٤

584
01:21:38,094 --> 01:21:41,013
‫لقد لحقت بك خطاياك يا (جيبيدايا ماكالستر)

585
01:21:41,138 --> 01:21:44,058
‫وستحل ويلاتها الآن على أسرتك بأكملها

586
01:21:55,652 --> 01:21:57,404
‫ماذا تريد؟

587
01:21:58,864 --> 01:22:00,282
‫الانتقام

588
01:22:00,407 --> 01:22:02,576
‫الانتقام لا يحقّ سوى للرب يا (ميلر)

589
01:22:02,701 --> 01:22:05,204
‫لكن الرب يأخذ وقتاً أطول من اللازم!

590
01:22:07,373 --> 01:22:10,126
‫أرى الآن أن كلامي ليس واضحاً بالمرة

591
01:22:10,292 --> 01:22:12,294
‫لذا دعني أكون صريحاً وفجاً

592
01:22:14,130 --> 01:22:15,839
‫إما أن تخفض سلاحك هذا

593
01:22:16,007 --> 01:22:19,551
‫وإلا فسنقتلع عيني زوجتك الجميلة
‫من رأسها

594
01:22:21,053 --> 01:22:23,347
‫قلت إنك لا يمكن أن تؤذي امرأة

595
01:22:25,432 --> 01:22:27,934
‫لم أفعل، لكنه فعل هذا

596
01:22:32,314 --> 01:22:37,528
‫ترقد ابنتي في قبرها منذ ١٢ عاماً

597
01:22:37,778 --> 01:22:40,447
‫وقاتلوها يجولون أحراراً طلقاء

598
01:22:40,656 --> 01:22:42,491
‫لم نقتل أحداً

599
01:22:42,741 --> 01:22:45,619
‫- كان حادثاً غير مقصود
‫- كانت تثق بك

600
01:22:46,578 --> 01:22:49,290
‫كانت تثق بك لأنك كنت من بني وطنها

601
01:22:49,415 --> 01:22:53,502
‫لم يكن أحد يعلم أنها كانت بالداخل، اسأله!

602
01:22:54,670 --> 01:22:58,924
‫لم يتبق أحد على قيد الحياة لنسأله، سواك!

603
01:23:01,302 --> 01:23:03,179
‫ظننا أنك كنت بالداخل

604
01:23:04,430 --> 01:23:08,517
‫لا، قلبي فقط كان هناك

605
01:23:17,609 --> 01:23:19,027
‫اقتلها ببطء

606
01:23:19,153 --> 01:23:20,862
‫(جيب)!

607
01:23:24,075 --> 01:23:27,578
‫هل تقسم بأنك لن تؤذيها؟
‫وبأنك ستطلق سراحها؟

608
01:23:27,744 --> 01:23:29,621
‫لا يا (جيب)!

609
01:23:29,746 --> 01:23:31,707
‫أقسم بقبر ابنتي

610
01:23:33,250 --> 01:23:34,835
‫لا يمكنك الوثوق به!

611
01:23:41,175 --> 01:23:42,843
‫لا

612
01:23:43,552 --> 01:23:46,054
‫لا، لا!

613
01:23:46,263 --> 01:23:48,390
‫لا، لا!

614
01:23:55,356 --> 01:23:57,441
‫لا، لا!

615
01:23:57,566 --> 01:24:00,611
‫لن تنجب أيّ أوغاد صغار من صلبك الآن

616
01:24:05,282 --> 01:24:07,326
‫آمل ألا تمانع يا (جيبيدايا)

617
01:24:07,534 --> 01:24:10,329
‫سيكون هذا من دواعي سروري

618
01:24:14,833 --> 01:24:17,085
‫هيّا أيّتها الأميرة!

619
01:24:32,768 --> 01:24:37,189
‫ابنته؟ لماذا لم تخبرني بهذا قبلاً؟

620
01:24:38,774 --> 01:24:43,069
‫من السيىء بما يكفي أنني اضطُررت
‫إلى قتل رجال لصالح الاتحاد

621
01:24:43,612 --> 01:24:45,281
‫لكنني قتلت طفلة أيضاً لأجل الشمال

622
01:24:45,406 --> 01:24:47,699
‫لم يكن قتلاً، كنت تجهل الأمر

623
01:24:49,951 --> 01:24:51,662
‫هذا لا يهمّه

624
01:24:53,622 --> 01:24:55,749
‫بعد أن ينتهي مما يريد القيام به

625
01:24:56,082 --> 01:24:58,335
‫ارحلي من هذا المكان ولا تنظري خلفك

626
01:24:58,460 --> 01:25:01,713
‫لن أتركك، لا الآن ولا أبداً

627
01:26:02,858 --> 01:26:05,277
‫حسناً يا سيّدة (ماكالستر)

628
01:26:05,777 --> 01:26:08,322
‫الغرور سبب الفشل الأساسي

629
01:26:14,245 --> 01:26:20,876
‫والآن، أعتقد أنك جديرة
‫بمشاهدة هذه المحاكمة عن كثب

630
01:26:21,084 --> 01:26:25,339
‫نظراً لعلاقتك الوطيدة بالمتهم

631
01:26:29,217 --> 01:26:31,887
‫(جيبيدايا ماكالستر)

632
01:26:32,804 --> 01:26:36,308
‫أنت متهم بارتكاب جرائم في حق الرب

633
01:26:36,600 --> 01:26:39,353
‫وولايات (أمريكا) الاتحادية

634
01:26:39,811 --> 01:26:42,606
‫من ضمنها قتل طفلة

635
01:26:45,942 --> 01:26:47,986
‫ما ردك على التهم المنسوبة إليك؟

636
01:26:49,112 --> 01:26:51,490
‫لقد فعلت ما فعلته

637
01:26:52,283 --> 01:26:54,743
‫لقد سمعتم الاعتراف

638
01:26:55,911 --> 01:26:58,204
‫لا تضرب زوجتي!

639
01:26:58,997 --> 01:27:01,124
‫أيّها السادة المحلفون...

640
01:27:01,333 --> 01:27:03,710
‫ماذا قررتم بشأن المتهم؟

641
01:27:07,881 --> 01:27:09,841
‫مذنب بالتأكيد أيّها النقيب

642
01:27:10,050 --> 01:27:11,593
‫مذنب بالتأكيد

643
01:27:16,557 --> 01:27:17,974
‫لا يحقّ لكم فعل هذا

644
01:27:21,728 --> 01:27:24,398
‫انظر إلى ما تسببت فيه يا (ماكالستر)

645
01:27:26,274 --> 01:27:29,235
‫ألديك أيّ شيء تودّ قوله؟

646
01:27:30,153 --> 01:27:32,698
‫لا يهمّك مطلقاً ما أودّ قوله

647
01:27:33,407 --> 01:27:34,825
‫هلمّ، افعل ما عليك فعله

648
01:27:34,950 --> 01:27:36,368
‫لا!

649
01:27:37,786 --> 01:27:40,080
‫هل تعرف رسالة الرومان بالكتاب المقدس؟

650
01:27:44,209 --> 01:27:49,214
‫"لكل من أذنبوا وكانوا أدنى مستوى
‫من مجد الرب"

651
01:27:50,006 --> 01:27:53,093
‫- وأنا واثق بأن الرب سيسامحك
‫- لا!

652
01:27:53,218 --> 01:27:55,387
‫من خلال دم ولده

653
01:27:59,182 --> 01:28:00,601
‫لكنني لست الرب

654
01:28:04,646 --> 01:28:06,523
‫سأفعل أيّ شيء!

655
01:28:07,190 --> 01:28:09,651
‫قلت إنني سأفعل أيّ شيء!

656
01:28:11,695 --> 01:28:13,780
‫"أيّ شيء"؟

657
01:28:16,950 --> 01:28:18,494
‫ستضاجعين كل رجل هنا

658
01:28:20,787 --> 01:28:23,331
‫بكامل إرادتك

659
01:28:26,292 --> 01:28:27,836
‫لا يا (هاتي)

660
01:28:29,212 --> 01:28:31,507
‫- حسناً...
‫- ليس لأجلي

661
01:28:32,215 --> 01:28:33,842
‫- لا يا (هاتي)!
‫- ما قولك؟

662
01:28:35,594 --> 01:28:37,053
‫لا يا (هاتي)!

663
01:28:38,389 --> 01:28:39,973
‫لا تفعلي هذا!

664
01:28:42,726 --> 01:28:44,227
‫لا يا (هاتي)

665
01:28:45,604 --> 01:28:47,272
‫لا تفعلي هذا، لا!

666
01:28:48,565 --> 01:28:50,484
‫(هاتي)!

667
01:28:59,618 --> 01:29:03,955
‫أتوقع منك الآن أن تتصرّف
‫بشكل يليق برجل جنوبي مهذب

668
01:29:09,753 --> 01:29:15,091
‫سأسمح لك برؤية زوجتك
‫وهي تتحول إلى عاهرة

669
01:29:16,927 --> 01:29:19,971
‫وبعدها سأقتلك على أيّ حال

670
01:29:39,365 --> 01:29:42,578
‫اخلع حزام مسدسك واتركه بجوار الباب

671
01:29:45,413 --> 01:29:48,041
‫يمكنني أن أتعطر ببعض العطر إن أردت

672
01:29:49,543 --> 01:29:53,379
‫لديّ زجاجة ابتعتها من (نيويورك)
‫العام الماضي

673
01:30:14,442 --> 01:30:16,069
‫كلا

674
01:30:28,499 --> 01:30:35,463
‫"انظروا إلى الفارس الشاحب
‫الذي جثم فوقه، وكان اسمه (الموت)"

675
01:30:46,266 --> 01:30:48,852
‫"وجاء الجحيم في أعقابه"

676
01:32:36,167 --> 01:32:38,461
‫اذهب إلى الجحيم أيّها الوغد

677
01:32:52,934 --> 01:32:55,687
‫انته من الأمر بسرعة!

678
01:32:56,813 --> 01:32:58,940
‫أشعر بالشهوة

679
01:33:07,908 --> 01:33:10,576
‫لقد أصابتني تلك اللعينة مجدداً!

680
01:33:15,999 --> 01:33:17,751
‫اقتلهما!

681
01:33:51,617 --> 01:33:53,453
‫أنا بخير

682
01:34:10,220 --> 01:34:12,305
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

683
01:34:23,859 --> 01:34:25,526
‫ماذا تفعلين؟

684
01:34:36,955 --> 01:34:38,749
‫هلمّ

685
01:35:17,829 --> 01:35:19,622
‫شكراً يا (فرانك)

686
01:35:22,042 --> 01:35:24,085
‫لقد ثأرت لها

687
01:35:25,503 --> 01:35:27,713
‫وكأنها كانت ابنتك

688
01:35:30,758 --> 01:35:33,804
‫عسى أن يظهر مجد الرب فيك يا أخي

689
01:35:59,287 --> 01:36:04,084
‫وعلى رؤوس الأشرار، ستمطر اللعنات

690
01:36:06,086 --> 01:36:08,129
‫والنار!

691
01:36:09,380 --> 01:36:11,132
‫والكبريت!

692
01:36:11,632 --> 01:36:13,801
‫وعاصفة شنيعة

693
01:36:16,721 --> 01:36:19,515
‫ستكون جرعتهم المريرة

694
01:36:28,399 --> 01:36:31,194
‫هذه ليست النهاية يا (ماكالستر)

695
01:36:36,241 --> 01:36:37,742
‫هل تسمعني؟

696
01:36:37,993 --> 01:36:40,328
‫هذه ليست سوى البداية

697
01:36:40,871 --> 01:36:45,333
‫سيدفع الأبناء ثمن خطايا الأب

698
01:36:51,339 --> 01:36:54,800
‫سأطارد ولدك وابنتك

699
01:36:55,886 --> 01:37:01,016
‫لا أبالي كم سيستغرق هذا من سنوات،
‫ولا المسافة التي سأقطعها

700
01:37:01,641 --> 01:37:03,851
‫سأجدهما!

701
01:37:04,936 --> 01:37:06,604
‫(جيب)

702
01:37:18,283 --> 01:37:20,326
‫أيّها الوغد!

703
01:38:02,368 --> 01:38:03,995
‫(هاتي)!

704
01:38:07,498 --> 01:38:09,542
‫(جيبيدايا)

705
01:38:21,929 --> 01:38:24,640
‫لقد انتهى الأمر

706
01:40:42,528 --> 01:40:46,949
‫"حتى النهاية"

707
01:40:47,074 --> 01:40:50,870
‫"سأمشي معك"

708
01:40:51,662 --> 01:40:57,502
‫"سأمشي معك يا حبيبي"

709
01:40:59,003 --> 01:41:02,798
‫"وبقلبي"

710
01:41:02,923 --> 01:41:06,886
‫"سأقول الحقيقة"

711
01:41:07,011 --> 01:41:13,351
‫"ووقتها فحسب، لك"

712
01:41:46,676 --> 01:41:52,723
‫"المجد لكل حبنا"

713
01:41:52,848 --> 01:41:58,979
‫"الذي يتدفق كنهر قوي"

714
01:41:59,730 --> 01:42:06,696
‫"والمجد للسهول الممتدة"

715
01:42:06,987 --> 01:42:13,203
‫"التي تتسع للحب أكثر من أيّ شيء"

