﻿1
00:02:35,201 --> 00:02:42,750
‫ورأى الرب أن شر الإنسان على وجه الأرض
‫أصبح شنيعاً

2
00:02:42,876 --> 00:02:49,298
‫وأن كل تخيّل وكل فكرة في قرارة نفسه
‫لم تكن سوى شر مستمر

3
00:02:52,010 --> 00:02:56,389
‫وندم الرب لأنه خلق الإنسان في الأرض

4
00:02:56,597 --> 00:02:58,975
‫وامتلأ قلبه بالأسى

5
00:03:00,643 --> 00:03:08,359
‫وقال الرب، "سأمحو الإنسان
‫الذي خلقته من على وجه الأرض"

6
00:03:09,693 --> 00:03:12,738
‫"لأنني نادم"

7
00:03:12,947 --> 00:03:15,324
‫"على خلقي له"

8
00:03:16,450 --> 00:03:23,874
‫سفر التكوين، الإصحاح السادس،
‫الآيات من خمسة إلى سبعة

9
00:03:29,047 --> 00:03:30,714
‫هذا يكفي

10
00:03:37,471 --> 00:03:39,682
‫قلت إن هذا يكفي

11
00:03:58,326 --> 00:04:00,703
‫آسف يا (غيديون)

12
00:04:01,955 --> 00:04:07,001
‫إذا كانت الأخلاق تصنع الرجال،
‫فأنا محاط بصبيان

13
00:04:16,177 --> 00:04:17,803
‫يبدو أنك بحاجة إلى شراب

14
00:04:31,150 --> 00:04:32,818
‫انظر إليّ

15
00:04:34,737 --> 00:04:37,115
‫هل تعلم من أنا؟

16
00:04:38,782 --> 00:04:40,784
‫تعلم سبب وجودي هنا إذاً

17
00:04:50,544 --> 00:04:54,840
‫دموعك هذه تجعلك جديراً بالاحترام

18
00:04:55,258 --> 00:04:57,593
‫لأنها تعبّر عن أسفك العميق

19
00:04:57,926 --> 00:05:02,348
‫ولا أشك مطلقاً أن الرب سيسامحك

20
00:05:02,931 --> 00:05:05,268
‫بفضل دم ولده المبارك

21
00:05:08,229 --> 00:05:10,273
‫لكنني لست الرب

22
00:05:10,773 --> 00:05:13,026
‫اذهب إلى الجحيم أيّها الوغد

23
00:05:14,902 --> 00:05:16,529
‫ارفعوه!

24
00:05:20,866 --> 00:05:25,204
‫أعيش في الجحيم بالفعل يا بنيّ

25
00:05:30,459 --> 00:05:34,672
‫"رعب في البراري"

26
00:06:18,674 --> 00:06:21,802
‫أنا هنا يا طفلتي الغالية، رويدك

27
00:07:05,638 --> 00:07:07,890
‫استيقظ

28
00:08:47,030 --> 00:08:48,907
‫أريد قهوة

29
00:08:54,330 --> 00:08:56,249
‫هذا يكفي

30
00:09:00,544 --> 00:09:02,296
‫هلمّ

31
00:10:56,785 --> 00:10:59,997
‫ماذا يجري؟ ما خطبك؟

32
00:11:00,414 --> 00:11:04,460
‫هل تريدين بطتك؟
‫هدئي من روعك، حسناً؟

33
00:11:44,082 --> 00:11:48,462
‫لا بأس، الأمر على ما يُرام

34
00:12:00,057 --> 00:12:01,767
‫أعطيني هذه!

35
00:12:08,524 --> 00:12:10,443
‫يجب أن أصيد ذلك القيوط اللعين

36
00:12:10,984 --> 00:12:13,111
‫قبل أن نفقد مزيداً من دجاجاتنا

37
00:12:21,495 --> 00:12:25,958
‫أبي، أيمكنني الذهاب للصيد معك؟

38
00:12:27,167 --> 00:12:28,711
‫اسأل أمك

39
00:12:28,836 --> 00:12:31,464
‫أيمكنني ذلك يا أمي؟

40
00:12:35,676 --> 00:12:37,177
‫أيمكنني؟

41
00:12:40,305 --> 00:12:42,349
‫إذا انتهيت من مهامك المنزلية

42
00:12:47,229 --> 00:12:51,942
‫يجب أن أنظف فراشي وأطعم (بيس)

43
00:13:00,784 --> 00:13:04,580
‫- ما هذه؟
‫- أعطتني أمي إياها

44
00:13:05,038 --> 00:13:09,084
‫قالت إنك أرديت رائداً بريطانياً وأطحت به
‫من على صهوة جواده على بعد ٦٤٠ متراً

45
00:13:12,045 --> 00:13:15,758
‫أظنها قالت إنني أستطيع قتل رائد بريطاني
‫على صهوة جواده على بعد ٦٤٠ متراً

46
00:13:16,091 --> 00:13:17,676
‫لا أستطيع هذا

47
00:13:17,926 --> 00:13:19,970
‫لا أحد يستطيع

48
00:13:20,638 --> 00:13:22,556
‫لكنك قتلت جنوداً اتحاديين

49
00:13:22,765 --> 00:13:25,142
‫هذا ليس حديثاً لائقاً يا بنيّ

50
00:13:25,559 --> 00:13:27,811
‫هل كنت قناصاً؟

51
00:13:29,187 --> 00:13:32,650
‫ما زلت قناصاً يا بنيّ،
‫إياك أن تنسى هذا

52
00:13:33,108 --> 00:13:34,860
‫تصبح على خير

53
00:13:54,171 --> 00:13:58,676
‫(هاتي ماكالستر)، من كان ليتصور

54
00:13:59,301 --> 00:14:02,012
‫أن تلك الفتاة ذات الضفيرتين
‫التي كانت تأكل الحلوى

55
00:14:02,137 --> 00:14:05,057
‫وتقرأ الكتب في مؤخرة متجر أبيها

56
00:14:05,641 --> 00:14:11,229
‫ستسكن هذا البيت في هذه البقعة النائية
‫كامرأة عادية

57
00:14:13,231 --> 00:14:15,609
‫هل سنتمكن من العيش هنا؟

58
00:14:15,984 --> 00:14:18,153
‫علينا التحلّي ببعض العزم فحسب

59
00:14:18,987 --> 00:14:21,073
‫لم أعد أدري كيف عساي أجد العزم

60
00:14:22,825 --> 00:14:25,953
‫بل أنا واثق بالعكس،
‫أعلم هذا يقيناً

61
00:14:26,203 --> 00:14:29,707
‫في قرارة نفسك، أنت أقوى امرأة
‫في هذه المنطقة

62
00:19:03,646 --> 00:19:06,691
‫أصاب أبي ذلك القيوط من مسافة ٨٠٠ متر

63
00:19:08,526 --> 00:19:10,988
‫أظنها كانت أقرب إلى ٩٠ متراً

64
00:19:15,242 --> 00:19:19,162
‫رباه يا (هات)! ماذا حدث بحقّ السماء؟

65
00:19:20,914 --> 00:19:22,582
‫أمي؟

66
00:19:41,726 --> 00:19:44,854
‫لقد نام الصبي وحفظت ما تبقّى من العشاء

67
00:19:46,940 --> 00:19:48,358
‫آسف

68
00:19:48,483 --> 00:19:51,028
‫لا بد أنهم غادروا حدود المحمية
‫بحثاً عن شيء ما

69
00:19:51,319 --> 00:19:53,155
‫وتورطوا في شجار ما

70
00:19:59,912 --> 00:20:02,080
‫أريد العودة إلى الديار

71
00:20:04,917 --> 00:20:07,669
‫حسناً، إذا كنت تريدين رؤية والديك

72
00:20:08,253 --> 00:20:10,380
‫فأظن أنني أستطيع إنجاز عمل
‫لحساب هيئة السكك الحديدية

73
00:20:10,505 --> 00:20:12,174
‫لأشتري لك تذكرة

74
00:20:12,299 --> 00:20:13,841
‫لا أريد تذكرة

75
00:20:14,342 --> 00:20:16,511
‫أريد أن نحمّل العربة بأمتعتنا
‫ونأخذ طفلينا

76
00:20:16,636 --> 00:20:19,056
‫بعيداً عن هذا المكان الملعون

77
00:20:21,808 --> 00:20:24,602
‫أعلم أن الأوضاع عسيرة هنا،
‫لكن هذه أرض خصبة

78
00:20:24,727 --> 00:20:26,771
‫نعيش في كوخ وضيع يا "جيب"

79
00:20:27,647 --> 00:20:30,192
‫لدينا معدات قديمة وماشية متهالكة

80
00:20:30,567 --> 00:20:34,071
‫ولا نستطيع إطعام طفلينا
‫إلا الأطعمة التي نقترضها من المتجر بالآجل

81
00:20:36,114 --> 00:20:38,366
‫أعلم أن الظروف قاسية

82
00:20:40,577 --> 00:20:42,495
‫لكن هذا حلمنا يا (هاتي)

83
00:20:42,745 --> 00:20:44,414
‫هذا ما عزمنا على القيام به

84
00:20:44,789 --> 00:20:47,084
‫أن نبني بيتاً على أرض ملك لنا

85
00:20:48,460 --> 00:20:51,338
‫أريدك أن تطلب من أبي أن يمنحك وظيفة

86
00:20:52,672 --> 00:20:55,092
‫أتريديننا أن نعود أذلاء ونتوسل إليه؟

87
00:20:55,300 --> 00:20:56,843
‫لا نستطيع العيش هنا اعتماداً على أنفسنا

88
00:20:57,052 --> 00:20:59,762
‫بل نستطيع بالتأكيد، علينا أن نثابر فحسب

89
00:21:01,056 --> 00:21:02,765
‫لا أستطيع المثابرة

90
00:21:15,862 --> 00:21:17,489
‫يبدو هذا محكماً

91
00:21:23,661 --> 00:21:25,913
‫سأذهب إلى البلدة لجلب بعض المؤن

92
00:21:26,373 --> 00:21:30,293
‫كن فتى قوياً واعتن بأمك في غيابي، اتفقنا؟

93
00:21:43,473 --> 00:21:45,017
‫هاك يا أبي

94
00:22:05,787 --> 00:22:08,873
‫- (جيب)
‫- هيّا، انطلقا!

95
00:22:44,742 --> 00:22:46,703
‫أظننا جديرين بها

96
00:22:47,829 --> 00:22:50,039
‫يقول أبي إن الحلوى مكافأة مميزة...

97
00:22:50,957 --> 00:22:53,501
‫لعيد الميلاد والجنازات فقط

98
00:22:55,128 --> 00:22:58,173
‫عندما كنت طفلة في (سانت لوي)
‫كنا نأكل الحلوى كل أسبوع

99
00:22:58,423 --> 00:22:59,841
‫حقاً؟

100
00:22:59,966 --> 00:23:01,801
‫كنا نأكل مثلجات في الصيف

101
00:23:01,926 --> 00:23:05,930
‫و(طوفي) في الخريف
‫وعصي حلوى النعناع في عيد الميلاد

102
00:23:06,139 --> 00:23:08,308
‫كنت لتحب العيش هناك

103
00:23:10,435 --> 00:23:13,896
‫هل كان جدي وجدتي يعارضان حقاً
‫زواجك من أبي؟

104
00:23:14,689 --> 00:23:17,775
‫كانت لهما أفكار شخصية
‫بسبب ما يريدانه لأجلي

105
00:23:18,067 --> 00:23:21,988
‫لكن أبي بطل، دافع عن (ميسوري)
‫ضد بطش الاتحاديين

106
00:23:22,155 --> 00:23:24,366
‫كان أبوك اتحادياً

107
00:23:25,658 --> 00:23:28,453
‫لكنك قلت إنه انخرط بالجيش
‫ليدافع عن الاتحاد

108
00:23:30,455 --> 00:23:32,749
‫لم تكن الأمور بسيطة وقتها

109
00:23:34,167 --> 00:23:35,752
‫(ويل)!

110
00:24:09,619 --> 00:24:11,538
‫طاب صباحك يا سيّدتي

111
00:24:11,704 --> 00:24:13,248
‫وصباحك أيضاً

112
00:24:13,373 --> 00:24:17,835
‫كنت أتساءل إن كنا نستطيع
‫أخذ بعض من مياهك

113
00:24:18,461 --> 00:24:21,673
‫جيادنا تعاني من جفاف،
‫وحالنا سيئة بدورنا

114
00:24:22,089 --> 00:24:24,008
‫خذوا ما تشاؤون

115
00:24:24,717 --> 00:24:26,469
‫شكراً جزيلاً

116
00:24:40,024 --> 00:24:41,651
‫(ويل)

117
00:24:49,576 --> 00:24:51,619
‫ما خطبك يا بنيّ؟

118
00:24:51,828 --> 00:24:54,414
‫ألم تعلّمك أمك أيّ آداب؟

119
00:24:55,748 --> 00:24:58,084
‫لا أم لك، لقد أنجبتك مومس

120
00:24:58,210 --> 00:25:00,712
‫وتربيت على أيدي تجار الفراء،
‫هذا ما سمعته

121
00:25:02,922 --> 00:25:05,007
‫أعتذر منك يا سيّدتي

122
00:25:05,467 --> 00:25:07,760
‫نحن نرتحل منذ ثلاثة أشهر

123
00:25:07,885 --> 00:25:10,222
‫وأخشى أن آثار هذا بدأت تظهر جلية

124
00:25:10,597 --> 00:25:13,350
‫لاحظت رغماً عني حظيرة دجاجك هناك

125
00:25:13,475 --> 00:25:17,103
‫كنت أتساءل إن كنت أستطيع
‫شراء بعض اللحم المملح

126
00:25:17,395 --> 00:25:19,356
‫وربما دزينة بيض

127
00:25:19,481 --> 00:25:21,274
‫خذ ما يحلو لك

128
00:25:23,526 --> 00:25:25,445
‫حسناً

129
00:25:26,863 --> 00:25:31,326
‫أعترف بأنني أتجاوز حدودي قليلاً
‫وأنا أناقش صفقة بيع مع سيّدة

130
00:25:32,410 --> 00:25:34,829
‫هل زوجك بالبيت؟

131
00:25:35,497 --> 00:25:38,916
‫ليس هنا، لقد ذهب إلى البلدة

132
00:25:42,211 --> 00:25:47,342
‫حسناً، أظن أن هذا يعني أنك رجل البيت

133
00:25:56,601 --> 00:25:58,978
‫هناك أمر آخر

134
00:25:59,521 --> 00:26:02,023
‫هل تتحدثين بلكنة أهل "ميسوري"؟

135
00:26:02,148 --> 00:26:03,608
‫"سانت لوي"

136
00:26:03,733 --> 00:26:06,778
‫كنت واثقاً بهذا، يا لها من صدفة سعيدة

137
00:26:07,111 --> 00:26:10,740
‫أنا من (كاميرون)،
‫وذلك الرجل الضخم هناك

138
00:26:10,865 --> 00:26:13,993
‫من (أركنساس)، لكننا نحاول
‫ألا نضايقه بهذا الصدد

139
00:26:16,454 --> 00:26:18,540
‫لا نصادف الكثيرين من أهل (ميسوري) هنا

140
00:26:19,081 --> 00:26:21,459
‫لا أتوقع العكس يا سيّدتي

141
00:26:29,967 --> 00:26:32,178
‫سيسرّني أن أطهي وجبة إفطار
‫لرجالك قبل مغادرتكم

142
00:26:36,015 --> 00:26:40,269
‫سنكون في غاية الامتنان لهذا

143
00:26:49,946 --> 00:26:52,657
‫هذا سخاء شديد منك يا سيّدتي

144
00:27:04,502 --> 00:27:06,879
‫أهذه صورة أبويك يا سيّدة...

145
00:27:07,004 --> 00:27:08,465
‫- (ماكالستر)
‫- (ماكالستر)

146
00:27:08,590 --> 00:27:12,051
‫اسمي (هاتي)، هذه (بيس) وهذا (ويل)

147
00:27:12,552 --> 00:27:14,596
‫حضّر المائدة

148
00:27:17,599 --> 00:27:20,101
‫- كم عمرك؟
‫- تسعة أعوام وثلاثة أرباع عام

149
00:27:20,893 --> 00:27:25,690
‫حسناً، أظنك كبرت بما يكفي
‫لتعتمر قبعة كهذه

150
00:27:30,653 --> 00:27:33,865
‫منزلك بديع يا سيّدة (ماكالستر)

151
00:27:34,115 --> 00:27:36,534
‫زوجك رجل محظوظ

152
00:27:46,043 --> 00:27:48,170
‫تريد التحدّث

153
00:27:48,630 --> 00:27:50,715
‫اسمحي لي بحملها

154
00:27:51,966 --> 00:27:54,594
‫حملت أطفالاً رضعاً قبلاً

155
00:27:54,719 --> 00:27:57,472
‫حسناً، هل أنت بخير؟

156
00:27:57,597 --> 00:27:59,223
‫أجل

157
00:28:05,605 --> 00:28:09,526
‫"ستظل (ديكسي) في قلوبنا إلى الأبد"

158
00:28:09,817 --> 00:28:12,153
‫"لن تضل طريقها أبداً"

159
00:28:12,570 --> 00:28:14,614
‫"بالأسفل مع النسر"

160
00:28:14,739 --> 00:28:16,949
‫"وبالأعلى مع الصليب"

161
00:28:17,534 --> 00:28:20,036
‫"سنحتشد حول العلم يا فتيان"

162
00:28:20,161 --> 00:28:22,664
‫"سنحتشد حوله مجدداً"

163
00:28:23,498 --> 00:28:29,086
‫"وسنهتف ونردد صيحة الحرية"

164
00:28:32,632 --> 00:28:35,635
‫"ستظل (ديكسي) في قلوبنا إلى الأبد"

165
00:28:35,760 --> 00:28:38,054
‫"لن تضل طريقها أبداً"

166
00:28:38,179 --> 00:28:39,639
‫(بيس)

167
00:28:39,806 --> 00:28:41,558
‫"بالأسفل مع النسر"

168
00:28:41,849 --> 00:28:43,435
‫"وبالأعلى مع الصليب"

169
00:28:43,560 --> 00:28:45,019
‫سأذهب لجلب بعض البيض

170
00:28:45,144 --> 00:28:47,146
‫"سنحتشد حول العلم يا فتيان"

171
00:28:47,313 --> 00:28:49,190
‫"سنحتشد حوله مجدداً"

172
00:28:49,315 --> 00:28:50,900
‫أجل، غنّي معي

173
00:28:51,025 --> 00:28:52,527
‫"وسنهتف"

174
00:28:52,652 --> 00:28:55,237
‫"ونردد صيحة الحرية"

175
00:28:55,362 --> 00:28:58,074
‫- رويدك، هوّني عليك
‫- أهذه أغنية للاتحاديين؟

176
00:29:10,587 --> 00:29:12,004
‫لم يعلّموها هذه الأغنية

177
00:29:12,129 --> 00:29:14,006
‫ألم تسمعي هذه الأغنية قبلاً؟

178
00:29:14,256 --> 00:29:16,133
‫هل تعجبك؟

179
00:30:12,189 --> 00:30:15,652
‫يا لها من طفلة رقيقة الروح!

180
00:30:17,570 --> 00:30:21,323
‫ألديك مشكلة مع الاتحاديين يا فتى؟

181
00:30:22,992 --> 00:30:27,288
‫لقد وُلد مضيفنا الشاب هذا
‫بعد انتهاء العداوات بين الطرفين

182
00:30:27,496 --> 00:30:30,958
‫أنا واثق بأنه فتى أمريكي فخور،
‫ألست كذلك يا فتى؟

183
00:30:31,626 --> 00:30:35,462
‫لا شيء يعيب هذا،
‫يجب أن يكون الإنسان مخلصاً لوطنه

184
00:30:35,713 --> 00:30:38,049
‫لكن هذه ليست شيمة الجميع

185
00:30:38,716 --> 00:30:40,552
‫كان أبي قناصاً

186
00:30:40,927 --> 00:30:43,012
‫حقاً؟

187
00:30:43,304 --> 00:30:45,306
‫(ويل) ليس قناصاً سيئاً بدوره

188
00:30:45,765 --> 00:30:49,310
‫لم لا تري هؤلاء السادة
‫البندقية التي أهداك أبوك إياها؟

189
00:30:59,070 --> 00:31:00,905
‫على رسلك، رويدك

190
00:31:01,030 --> 00:31:02,865
‫أرني هذه البندقية

191
00:31:02,990 --> 00:31:05,159
‫يا إلهي!

192
00:31:08,621 --> 00:31:11,833
‫يجدر بأولئك الاتحاديين أن يحذروا
‫عندما يأتون إلى هنا!

193
00:31:18,590 --> 00:31:21,217
‫سخّن القهوة يا (ويل)

194
00:31:32,519 --> 00:31:35,231
‫آمل أنكم تحبون مربى الفراولة
‫هذا كل ما نستطيع زراعته هنا في الربيع

195
00:31:35,356 --> 00:31:38,109
‫أنا واثق بأنها تروق لنا جداً

196
00:31:39,652 --> 00:31:43,781
‫قبل أن نأكل يا فتيان،
‫يجب أن نتلو صلاة قصيرة

197
00:31:44,616 --> 00:31:46,618
‫لنظل متواضعين

198
00:31:47,785 --> 00:31:49,578
‫إلهنا

199
00:31:50,496 --> 00:31:53,582
‫اشملنا برعايتك وساعدنا لنظل ممتنين لك

200
00:31:53,708 --> 00:31:55,918
‫على هذه النعم الذي أنعمت بها علينا

201
00:31:56,168 --> 00:31:58,545
‫وساعدنا لنظل مدركين دائماً

202
00:31:58,921 --> 00:32:02,800
‫لاحتياجات الآخرين
‫وألا نفكر في مصلحتنا فحسب

203
00:32:03,175 --> 00:32:06,387
‫نصلي لك باسم عبدك المخلص،
‫(يسوع المسيح)

204
00:32:06,512 --> 00:32:08,305
‫- آمين
‫- آمين

205
00:32:08,430 --> 00:32:11,350
‫- حسناً
‫- أمي!

206
00:32:15,312 --> 00:32:19,901
‫(ويل)، اختبىء خلف الموقد مع شقيقتك الآن!

207
00:32:31,495 --> 00:32:34,498
‫هناك سوء فهم حتماً يا سيّدتي

208
00:32:34,916 --> 00:32:37,126
‫كيف أسأنا لك؟

209
00:32:39,837 --> 00:32:42,173
‫لا أطعم قتلة في بيتي

210
00:32:42,924 --> 00:32:44,967
‫قتلة؟

211
00:32:45,134 --> 00:32:46,719
‫بحقّ السماء!

212
00:32:48,054 --> 00:32:50,181
‫فهمت سبب سوء الفهم

213
00:32:50,306 --> 00:32:54,476
‫تعني تلك التذكارات التي أخذناها
‫من ذلك التاجر في (شايان)

214
00:32:54,601 --> 00:32:56,645
‫بالقرب من (فورت ليرامي)

215
00:32:57,479 --> 00:32:59,774
‫أدرك أن هذا أمر غير لائق يا سيّدتي

216
00:32:59,899 --> 00:33:01,650
‫لكن تلك تُعد أغراضاً ثمينة جداً

217
00:33:01,776 --> 00:33:04,153
‫عندما تقايضين في المناطق النائية

218
00:33:04,320 --> 00:33:08,074
‫والآن، ألا نستطيع الجلوس مجدداً

219
00:33:08,490 --> 00:33:12,536
‫والتحدّث عن شيء مبهج أكثر؟
‫كنا نستمتع جداً بوقتنا

220
00:33:13,788 --> 00:33:16,415
‫أظن أن من الأفضل أن تغادروا الآن

221
00:33:17,917 --> 00:33:20,127
‫ماذا ننتظر بحقّ السماء؟

222
00:33:20,252 --> 00:33:22,671
‫بندقيتها لا تحوي سوى طلقتين

223
00:33:28,803 --> 00:33:30,471
‫كما تشائين

224
00:33:30,596 --> 00:33:32,389
‫واتركوا أسلحتكم هنا

225
00:33:34,266 --> 00:33:36,018
‫هذا مستحيل

226
00:33:36,227 --> 00:33:41,774
‫سيّدتي، أنا واثق بأنك تفهمين
‫قيمة هذه الأسلحة بالنسبة إلينا

227
00:33:42,274 --> 00:33:45,402
‫يمكنكم مقايضة فروات الرؤوس المسلوخة
‫ببعض الأسلحة الجديدة

228
00:33:52,827 --> 00:33:54,245
‫سمعتم ما قالته المرأة

229
00:34:01,794 --> 00:34:03,712
‫لا، هذان مسدسا أبي

230
00:34:03,838 --> 00:34:06,673
‫لقد أخذوهما من جثته في (بي ريدج)

231
00:34:10,344 --> 00:34:12,013
‫حسناً

232
00:34:21,105 --> 00:34:23,482
‫أيمكنني استعادة قبعتي؟

233
00:34:23,900 --> 00:34:26,152
‫أعطه قبعته يا (ويل)

234
00:35:55,992 --> 00:35:57,826
‫ساعدني

235
00:36:06,127 --> 00:36:08,004
‫ادفعها!

236
00:36:42,579 --> 00:36:44,665
‫تباً لهذا!

237
00:36:46,583 --> 00:36:48,502
‫تباً لهذا!

238
00:36:55,176 --> 00:36:57,761
‫تعال وانظر إلى هذا!

239
00:36:59,180 --> 00:37:01,432
‫تعال وانظر!

240
00:38:09,375 --> 00:38:10,834
‫ماذا تفعلون بحقّ السماء؟

241
00:38:10,959 --> 00:38:13,254
‫أريدهم أحياءً!

242
00:38:17,841 --> 00:38:20,344
‫إنها لا تجيد الرماية على الإطلاق

243
00:38:24,140 --> 00:38:25,682
‫أريدك أن تكون شجاعاً، حسناً؟

244
00:38:26,183 --> 00:38:27,976
‫حسناً

245
00:38:28,310 --> 00:38:30,104
‫أعد تلقيمها

246
00:38:30,229 --> 00:38:32,064
‫اعتن بشقيقتك

247
00:40:40,651 --> 00:40:42,694
‫خذوا ما تبتغونه وارحلوا من هنا

248
00:41:12,724 --> 00:41:15,644
‫أنت مبتغانا

249
00:41:27,489 --> 00:41:28,949
‫أستطيع القيام بأيّ أعمال

250
00:41:29,074 --> 00:41:33,204
‫وضع قضبان سكك حديدية،
‫صيد جاموس وحشية، أشرف على عمال

251
00:41:33,329 --> 00:41:35,664
‫أقدّر لك اهتمامك هذا يا سيّد (ماكالستر)

252
00:41:36,039 --> 00:41:37,833
‫لكن لا توجد أعمال شاغرة

253
00:41:37,958 --> 00:41:40,252
‫لدينا رجال أكثر مما يكفي هنا
‫لتلبية احتياجاتنا

254
00:41:40,377 --> 00:41:43,755
‫هناك عمل ما حتماً، أستطيع مساعدتكم حتى
‫في نقل عربات المؤن

255
00:41:44,047 --> 00:41:46,217
‫بحقك، لسنا رعاة أبقار

256
00:41:46,342 --> 00:41:48,885
‫بل نجلب أطعمتنا من منطقة الجبهة فحسب

257
00:41:50,471 --> 00:41:52,931
‫طاب يومك، وحظاً موفقاً

258
00:42:10,866 --> 00:42:14,786
‫"حانة"

259
00:42:18,749 --> 00:42:23,462
‫الأمر على ما يُرام، رويدك

260
00:42:25,046 --> 00:42:27,758
‫حسناً

261
00:42:30,218 --> 00:42:32,679
‫سيّدة (ماكالستر)

262
00:42:43,106 --> 00:42:44,650
‫خبىء شقيقتك

263
00:43:06,838 --> 00:43:10,426
‫- سيّدة (ماكالستر)
‫- لا تقترب أكثر من هذا

264
00:43:11,968 --> 00:43:14,805
‫أخشى أننا بدأنا بداية خاطئة

265
00:43:16,181 --> 00:43:19,768
‫أودّ أن نبدأ بداية جديدة
‫ونصحح نصاب الأمور

266
00:43:21,853 --> 00:43:23,897
‫لا شيء لنتحدث عنه

267
00:43:24,022 --> 00:43:27,318
‫فيما عدا امتطاء رجالك جيادهم
‫ورحيلكم من هنا

268
00:43:28,151 --> 00:43:33,156
‫أقدّر ما تشعرين به وأتعاطف معك

269
00:43:33,824 --> 00:43:38,870
‫لكن هذه المواجهة لن تفيد أحداً بأيّ شيء

270
00:43:42,290 --> 00:43:44,668
‫أنت محقة، أزهقت قدراً لا بأس به
‫من الأرواح

271
00:43:44,793 --> 00:43:47,253
‫في أثناء الحرب وبعدها

272
00:43:47,921 --> 00:43:50,466
‫لكن هناك أمراً لم أفعله مطلقاً

273
00:43:51,007 --> 00:43:54,010
‫لم أوذ امرأة أو طفلاً قبلاً

274
00:43:54,970 --> 00:43:57,764
‫لم عساي قد أصدّق أياً مما تقوله؟

275
00:44:03,437 --> 00:44:05,564
‫كانت لديّ ابنة فيما مضى

276
00:44:06,607 --> 00:44:11,194
‫كانت طفلتي الوحيدة، قرة عيني

277
00:44:16,492 --> 00:44:21,079
‫كل الحب والعطف في نفس أيّ أب
‫لم أبخل بهما على طفلتي تلك

278
00:44:25,376 --> 00:44:27,335
‫لكنها متوفاة الآن

279
00:44:28,795 --> 00:44:30,964
‫ومدفونة في (كاميرون)

280
00:44:38,013 --> 00:44:40,348
‫أقسم لك بحقّ ذكراها

281
00:44:40,807 --> 00:44:43,560
‫ألا أمسّ شعرة من رأسك

282
00:44:43,810 --> 00:44:45,937
‫أو من رأسي طفليك

283
00:44:53,445 --> 00:44:55,447
‫تباً لهذا!

284
00:45:01,953 --> 00:45:03,705
‫أيّها الأحمقان اللعينان!

285
00:45:13,381 --> 00:45:15,426
‫هل أنت بخير؟

286
00:45:42,869 --> 00:45:45,413
‫آسف يا أمي، لم أقصد إيقاظها

287
00:45:45,539 --> 00:45:48,750
‫لا بأس، أحضرها إليّ

288
00:46:19,364 --> 00:46:21,407
‫هيّا يا (بيس)

289
00:46:28,373 --> 00:46:30,751
‫ماذا يفعلان بـ(دايزي)؟

290
00:46:37,924 --> 00:46:39,342
‫لا

291
00:46:40,886 --> 00:46:42,804
‫لا!

292
00:46:43,680 --> 00:46:45,348
‫لا

293
00:47:11,917 --> 00:47:13,418
‫الأمر على ما يُرام

294
00:47:21,635 --> 00:47:23,053
‫ثبّتاه بإحكام

295
00:47:23,178 --> 00:47:25,597
‫لا أيّها النقيب، سيُشفى من تلقاء ذاته

296
00:47:25,806 --> 00:47:27,641
‫سيُشفى من تلقاء ذاته أيّها النقيب

297
00:47:27,766 --> 00:47:29,184
‫سيُشفى من تلقاء ذاته

298
00:47:30,060 --> 00:47:32,145
‫بحقّ (يسوع) و(يوسف) و(مريم)، لا!

299
00:47:32,353 --> 00:47:35,356
‫لا تتفوه بهذه الهرطقة البابوية من فضلك

300
00:47:35,649 --> 00:47:38,193
‫- افتح كمّ قميصه
‫- تباً لهم جميعاً!

301
00:47:41,196 --> 00:47:45,075
‫أظن أن كل معاناة العصر الحالي

302
00:47:45,617 --> 00:47:51,957
‫لا تساوي شيئاً، مقارنةً بالمجد
‫الذي سيظهر من خلالنا

303
00:47:56,419 --> 00:47:58,296
‫سيكون الأمر على ما يُرام

304
00:47:58,714 --> 00:48:02,759
‫لم يكن أبي اتحادياً يا أمي،
‫هذا مستحيل

305
00:48:03,343 --> 00:48:05,303
‫أهذا ما يثير استياءك؟

306
00:48:09,557 --> 00:48:11,351
‫لم يكن أبوك متمرداً

307
00:48:11,602 --> 00:48:13,394
‫ربما كان يحارب في صفوف الجنوب
‫في البداية

308
00:48:13,519 --> 00:48:16,857
‫لكنه صار وطنياً في نهاية الحرب

309
00:48:18,900 --> 00:48:20,902
‫لكنك قلت إنه كان...

310
00:48:21,027 --> 00:48:23,614
‫الخير والشر ليسا واضحين دائماً يا (ويل)

311
00:48:24,280 --> 00:48:27,743
‫أحياناً ما تستفيق من غفلتك
‫وتدرك أنك تحارب في صفوف الجبهة الخطأ

312
00:48:28,118 --> 00:48:29,870
‫وعندما أدرك أبوك هذا

313
00:48:30,161 --> 00:48:32,122
‫تحلّى بالشجاعة الكافية ليعيد الأمور
‫لنصابها الصحيح

314
00:48:32,247 --> 00:48:33,957
‫تماماً كعادته

315
00:48:41,047 --> 00:48:43,133
‫وعندما يعود إلى هنا

316
00:48:44,009 --> 00:48:46,928
‫سيشعر أولئك القتلة خارجاً بغضب الرب

317
00:48:49,890 --> 00:48:52,558
‫ماذا إن قتلوه بدلاً من هذا؟

318
00:49:19,169 --> 00:49:21,504
‫كُل بعض الطعام يا بنيّ

319
00:49:22,714 --> 00:49:25,258
‫من الصعب أن تكون شجاعاً بمعدة خاوية

320
00:49:29,721 --> 00:49:33,809
‫في الواقع أيّها النقيب، هناك...

321
00:49:35,811 --> 00:49:37,478
‫هناك أمر ما بصدد كل هذا

322
00:49:37,603 --> 00:49:40,606
‫لا أفهمه حقاً

323
00:49:43,484 --> 00:49:45,111
‫تكلّم

324
00:49:45,403 --> 00:49:49,615
‫ما قلته بشأن عدم إيذاء النساء والأطفال

325
00:49:54,120 --> 00:49:56,456
‫وتظن أن علينا الالتزام بهذا القول

326
00:50:04,672 --> 00:50:07,258
‫أتتذكر عندما غادرت أنا وأبوك

327
00:50:07,383 --> 00:50:10,595
‫لندافع عن أسلوب حياتنا
‫من بطش ذلك الطاغية (لينكولن)؟

328
00:50:10,929 --> 00:50:12,347
‫أجل

329
00:50:13,849 --> 00:50:16,059
‫كانت لدينا أفكار كثيرة مجيدة وقتها

330
00:50:16,392 --> 00:50:20,480
‫عن الشهامة والشرف

331
00:50:21,689 --> 00:50:24,109
‫وعن الشكل الصائب للحرب

332
00:50:25,318 --> 00:50:30,115
‫وكيف ستقودنا قضيتنا الصالحة إلى النصر

333
00:50:35,411 --> 00:50:39,415
‫لكن الشماليين سرقوا ماشيتنا

334
00:50:40,917 --> 00:50:43,378
‫وأحرقوا مزارعنا

335
00:50:44,129 --> 00:50:46,672
‫وشنقوا أقاربنا من دون سبب

336
00:50:47,924 --> 00:50:51,052
‫ولم تساو كل مبادئنا النبيلة شيئاً

337
00:50:51,511 --> 00:50:57,183
‫في مواجهة كراهيتهم الجشعة والقاتلة

338
00:51:06,026 --> 00:51:08,611
‫سلبوني طفلتي الوحيدة

339
00:51:12,365 --> 00:51:14,450
‫أزهقوا روحها

340
00:51:16,702 --> 00:51:18,997
‫دون أدنى قدر من الرحمة أو الشفقة

341
00:51:23,001 --> 00:51:27,755
‫ولا يوجد أيّ قانون على وجه الأرض

342
00:51:28,714 --> 00:51:31,467
‫أو في الفردوس أو الجحيم

343
00:51:33,511 --> 00:51:38,391
‫يستطيع منع أب من الأخذ بثأره

344
00:51:41,311 --> 00:51:43,188
‫لا الشيطان...

345
00:51:48,443 --> 00:51:50,904
‫ولا حتى الرب ذاته

346
00:51:58,954 --> 00:52:01,247
‫أهذا يجعل الأمور أكثر وضوحاً؟

347
00:52:10,298 --> 00:52:12,884
‫لن نُضطر إلى إيذاء أحد على أيّ حال

348
00:52:16,888 --> 00:52:18,514
‫وما أدراك بهذا؟

349
00:52:21,142 --> 00:52:24,395
‫هذه الحياة لا تلائم السيّدة (ماكالستر)

350
00:52:25,981 --> 00:52:28,524
‫أستطيع الجزم بهذا من نظرة عينيها

351
00:52:30,068 --> 00:52:32,112
‫إن أمهلناها وقتاً كافياً

352
00:52:32,528 --> 00:52:34,990
‫فستخرج إلينا في نهاية المطاف

353
00:52:37,742 --> 00:52:40,120
‫هذا هو التصرف العقلاني

354
00:52:41,121 --> 00:52:43,164
‫وهي امرأة عقلانية

355
00:52:43,331 --> 00:52:48,628
‫- انظر أيّها النقيب!
‫- ما الأمر؟

356
00:52:50,255 --> 00:52:52,298
‫تباً لهذا!

357
00:53:16,489 --> 00:53:18,824
‫سيرون هذا على بعد أميال

358
00:53:24,789 --> 00:53:26,457
‫أمي!

359
00:53:26,582 --> 00:53:28,001
‫أبق هذه النيران مشتعلة، مفهوم؟

360
00:53:28,126 --> 00:53:29,710
‫بأيّ حطب تجده

361
00:54:26,309 --> 00:54:28,186
‫انظر

362
00:55:04,847 --> 00:55:07,517
‫(ويل)، شقيقتك

363
00:55:48,683 --> 00:55:52,228
‫مرحباً، لقد جئت لتقديم العون

364
00:55:53,313 --> 00:55:55,606
‫ألا يزال الطفلان بالداخل؟

365
00:55:59,444 --> 00:56:01,404
‫هل جئت بمفردك أيّها الجار؟

366
00:56:01,904 --> 00:56:04,449
‫نعم، رأيت الدخان
‫فجئت إلى هنا بأقصى سرعة

367
00:56:04,657 --> 00:56:06,867
‫لم تسأل؟ ما الأمر؟

368
00:56:07,702 --> 00:56:10,580
‫لا يا سيّد (سامسون)، أحضر المساعدة

369
00:56:12,540 --> 00:56:13,958
‫أحضر المساعدة!

370
00:56:14,084 --> 00:56:16,211
‫لا، أريده حياً!

371
00:56:16,336 --> 00:56:19,422
‫اهرب يا سيّد (سامسون)!

372
00:57:05,968 --> 00:57:09,722
‫- دع الكوخ يحترق!
‫- هل جُننت؟ يريدهم النقيب أحياءً

373
00:57:21,484 --> 00:57:23,319
‫أحاول المساعدة فحسب

374
00:58:42,440 --> 00:58:44,650
‫أطلق سراحه

375
00:58:46,694 --> 00:58:49,071
‫أنا مندهش يا سيّدة (ماكالستر)

376
00:58:49,196 --> 00:58:53,117
‫لا يليق بامرأة أن تفعل هذا
‫وتتمادى في أفعالها

377
00:58:53,909 --> 00:58:56,412
‫لم يرتكب أيّ جرم بحقك

378
00:58:57,747 --> 00:59:00,124
‫هذا صحيح تماماً

379
00:59:01,000 --> 00:59:02,543
‫لكن، كما ترين

380
00:59:02,710 --> 00:59:07,465
‫لقد وضعنا عنادك جميعاً في موقف عسير

381
00:59:09,049 --> 00:59:12,553
‫لذا سأطلب منك مجدداً أن تخرجي

382
00:59:12,678 --> 00:59:16,015
‫وتدعينا نحلّ هذه المشكلة كأناس متحضرين

383
00:59:16,849 --> 00:59:19,101
‫ابقي مكانك يا (هاتي)

384
00:59:19,226 --> 00:59:21,186
‫إنه شخص كاذب ووضيع

385
00:59:21,354 --> 00:59:22,855
‫ليس أهلاً للثقة

386
00:59:23,439 --> 00:59:26,776
‫بالطبع، إن كنت لا تحبذين
‫التصرّف بشكل متحضر

387
00:59:29,028 --> 00:59:31,947
‫فسأضطر إلى اللجوء لسبل أخرى

388
00:59:33,283 --> 00:59:34,950
‫لست مضطراً إلى فعل هذا

389
00:59:35,285 --> 00:59:39,664
‫لا أتمنى هذا، في الواقع، أنا ابن واعظ

390
00:59:40,247 --> 00:59:42,625
‫تربيت على الإيمان بالكتاب المقدس

391
00:59:42,875 --> 00:59:46,211
‫إنه الشيء الوحيد الذي يمنعنا
‫من التحوّل إلى همج

392
00:59:47,129 --> 00:59:50,007
‫لكن حتى ابن الواعظ له حدود

393
00:59:50,257 --> 00:59:53,803
‫أرجوك، لديه زوجة وخمسة أطفال

394
00:59:55,596 --> 00:59:57,056
‫الرب راعيّ

395
00:59:57,181 --> 00:59:58,724
‫لن يعوزني شيء

396
00:59:59,266 --> 01:00:02,227
‫- يجعلني أستلقي في المراعي الخضراء
‫- لا أحب أن أكرر كلامي

397
01:00:02,353 --> 01:00:08,150
‫- سيقودني إلى بر الأمان والرخاء
‫- سيّدة (ماكالستر)، سأقول هذا مرة أخرى

398
01:00:09,360 --> 01:00:12,322
‫- اخرجي إلينا!
‫- في وادي ظل الموت

399
01:00:13,238 --> 01:00:14,657
‫لن أخشى أيّ شرور

400
01:00:14,782 --> 01:00:18,953
‫- لا!
‫- لأنك تشملني برعايتك

401
01:02:04,892 --> 01:02:12,775
‫"مطلوبون للعدالة، بتهمة القتل"

402
01:02:21,867 --> 01:02:24,745
‫تركته في الجهة المقابلة من الشارع

403
01:02:26,997 --> 01:02:28,791
‫هل ترى؟

404
01:02:30,209 --> 01:02:32,587
‫ربما يجدر بي أن أنزل إليك لأرشدك

405
01:02:33,378 --> 01:02:36,716
‫لا يا آنستي، أنا بخير

406
01:02:41,136 --> 01:02:45,641
‫مهلاً، هل ستعود إلى بيتك ثملاً بهذا الشكل؟

407
01:02:46,391 --> 01:02:48,018
‫يبدو أنك يجب أن تستفيق أولاً

408
01:02:48,143 --> 01:02:51,606
‫أو تثمل أكثر من هذا

409
01:02:53,065 --> 01:02:54,525
‫يجب أن أعود إلى مزرعتي

410
01:02:54,650 --> 01:02:58,488
‫مزرعتك؟ لن تفتقدك مزرعتك

411
01:02:59,029 --> 01:03:01,031
‫لدينا أسرّة وثيرة بالداخل

412
01:03:01,156 --> 01:03:03,659
‫بشراشف ناعمة من الساتان

413
01:03:03,909 --> 01:03:07,412
‫يمكنك أن تنام طوال الليل
‫وتعود إلى بيتك في الصباح الباكر

414
01:03:08,539 --> 01:03:10,791
‫ويمكنك القيام بأمور أخرى بالتأكيد

415
01:03:10,916 --> 01:03:12,376
‫زوجتي

416
01:03:12,502 --> 01:03:14,629
‫- زوجتك؟
‫- إنها تنتظرني

417
01:03:16,714 --> 01:03:18,841
‫ينبئني حدسي بأن زوجتك

418
01:03:18,966 --> 01:03:20,885
‫لا تقدّرك كما ينبغي

419
01:03:22,970 --> 01:03:27,892
‫رجل مكافح مثلك،
‫ليس على النحو الذي تستحقه

420
01:03:30,435 --> 01:03:32,271
‫رباه!

421
01:03:39,319 --> 01:03:42,532
‫"مطلوب بتهمة القتل،
‫مكافأة لمن يرشد عنه"

422
01:03:58,088 --> 01:04:01,175
‫أظن أن الوقت قد حان
‫لتتعلم كيفية تحضير القهوة

423
01:04:02,301 --> 01:04:04,595
‫ضع بعض الماء على الموقد أولاً

424
01:04:27,702 --> 01:04:29,912
‫والآن يجب أن نطحن بعض حبوب القهوة

425
01:04:31,205 --> 01:04:34,041
‫يجب أن تكون ناعمة كملح الطعام

426
01:04:37,502 --> 01:04:39,171
‫أيمكننا أن نغليها؟

427
01:04:39,714 --> 01:04:42,466
‫ربما يفعل هذا عمال الماشية
‫ليحضّروا الوحل الأسود الذي يسمّونه "قهوة"

428
01:04:42,592 --> 01:04:44,051
‫لكن هذا ليس الأسلوب الصائب

429
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
‫ما الذي نفعله بشكل مختلف؟

430
01:04:45,886 --> 01:04:47,722
‫هل طحنت الحبوب؟

431
01:04:54,436 --> 01:04:55,938
‫تماماً كالملح

432
01:04:56,063 --> 01:04:59,775
‫هذا جيّد، والآن جد شيئاً
‫يمكننا استخدامه كمصفاة

433
01:05:28,846 --> 01:05:30,973
‫والآن سننتظر حتى يغلي الماء

434
01:05:32,349 --> 01:05:34,601
‫أتريد أن تعلم كيف قابلت أباك؟

435
01:05:38,147 --> 01:05:41,400
‫كنت عائدة إلى بيتي من المدرسة
‫ذات يوم في (سانت لوي)

436
01:05:42,192 --> 01:05:45,404
‫كان ذلك في أثناء الحرب
‫وكانت الشوارع تعجّ بالجنود

437
01:05:46,030 --> 01:05:48,824
‫قرر بعض الجنود أن يتسلوا قليلاً

438
01:05:49,199 --> 01:05:50,743
‫فسرقوا كتبي

439
01:05:51,911 --> 01:05:55,039
‫أخذت أتوسل وأتضرع إليهم ليعيدوها لي
‫لكنهم رفضوا

440
01:05:56,707 --> 01:05:58,834
‫وعندما أجهشت بالبكاء

441
01:05:59,084 --> 01:06:01,754
‫سمعت شخصاً يأمر أولئك الفتيان
‫بالكفّ عن مضايقتي

442
01:06:02,129 --> 01:06:05,340
‫التفتّ ورائي،
‫وأنا أتوقع رؤية ملازم أو نقيب

443
01:06:05,465 --> 01:06:07,426
‫لكنني رأيت أباك فحسب

444
01:06:08,886 --> 01:06:13,557
‫كان بمفرده، يرتدي زيّ مجند

445
01:06:15,392 --> 01:06:17,186
‫كان رجلاً واحداً ضد ستة

446
01:06:17,352 --> 01:06:20,856
‫لكن كان هناك شيء ما في نبرة صوته

447
01:06:21,398 --> 01:06:24,109
‫شيء يدلّ على أنه يستطيع
‫إبراحهم ضرباً جميعاً

448
01:06:24,443 --> 01:06:26,611
‫منفردين أو مجتمعين

449
01:06:28,155 --> 01:06:31,408
‫وعندما سمعوا صوته، أخذوا
‫واحداً تلو الآخر يسيرون مبتعدين

450
01:06:31,533 --> 01:06:34,870
‫حتى أعاد إليّ آخرهم كتبي واعتذر مني

451
01:06:38,582 --> 01:06:41,752
‫طلب مني أبوك أن يرافقني إلى بيتي

452
01:06:41,919 --> 01:06:46,465
‫ووافقت، لكنني كنت أعلم بالفعل
‫في قرارة نفسي...

453
01:06:47,591 --> 01:06:49,093
‫ماذا كنت تعلمين؟

454
01:06:53,013 --> 01:06:55,432
‫كنت أعلم أنه الرجل الذي أريد الزواج منه

455
01:06:57,351 --> 01:07:00,604
‫وأن لا شيء في هذا العالم قد يجعله يستسلم

456
01:07:01,063 --> 01:07:04,817
‫ومهما حدث، فسيظل شامخاً وسيحميني

457
01:07:11,573 --> 01:07:15,285
‫حسناً، والآن صبّه على القهوة ببطء

458
01:07:35,639 --> 01:07:37,391
‫ما رأيك في مزيد من القهوة؟

459
01:07:37,599 --> 01:07:40,019
‫لا يمكنك أن تشرب قهوتك
‫دون سكر، أليس كذلك؟

460
01:07:59,997 --> 01:08:02,499
‫(ويل)!

461
01:08:03,876 --> 01:08:06,086
‫أريدك أن تراقب المكان

462
01:08:12,051 --> 01:08:13,969
‫سأعود فوراً

463
01:08:28,150 --> 01:08:30,109
‫أمي!

464
01:08:32,486 --> 01:08:34,281
‫لا تطلقي النار

465
01:08:35,074 --> 01:08:36,991
‫جئت للتحدّث فقط

466
01:08:38,577 --> 01:08:42,371
‫إن جفلت حتى، فأقسم الرب،
‫لأردينك بطلقة رصاص في قلبك

467
01:08:43,415 --> 01:08:45,249
‫لست مسلحاً

468
01:08:46,418 --> 01:08:47,877
‫في قلبك مباشرةً

469
01:08:48,252 --> 01:08:49,671
‫أرجوك

470
01:08:52,091 --> 01:08:53,592
‫لا يعلم الآخرون بمجيئي إليك

471
01:08:53,717 --> 01:08:55,509
‫هلّا تصغين إليّ فحسب

472
01:08:57,761 --> 01:08:59,513
‫حسناً، تكلّم

473
01:09:00,850 --> 01:09:03,392
‫لم أتخيل قطّ أن أفعل شيئاً كهذا
‫عندما انضممت إليهم

474
01:09:03,642 --> 01:09:06,355
‫كان يُفترض بنا أن نسطو على مصارف وقطارات

475
01:09:06,480 --> 01:09:09,066
‫وليس إيذاء النساء والأطفال

476
01:09:10,734 --> 01:09:13,112
‫لم يعد هذا مقبولاً بالنسبة إليّ

477
01:09:13,946 --> 01:09:16,198
‫وقفت مكتوف اليدين عندما قتلوا جاري!

478
01:09:16,323 --> 01:09:20,827
‫لو فعلت أو قلت أيّ شيء،
‫لكنت ميتاً على الأرض بدوري الآن

479
01:09:23,205 --> 01:09:27,459
‫أتذكّر أن أمي حذرتني قبلاً
‫من مخالطة رفاق السوء

480
01:09:28,627 --> 01:09:33,007
‫وفور أن فعلت ذلك، لم أدرك
‫مدى صعوبة التخلص من هذه الرفقة

481
01:09:34,924 --> 01:09:36,468
‫من هؤلاء؟

482
01:09:36,926 --> 01:09:39,346
‫إنهم عصابة من (ميسوري)

483
01:09:39,972 --> 01:09:42,724
‫كانوا يرافقون قوات (كوانتريل)
‫في أثناء الحرب

484
01:09:42,892 --> 01:09:45,269
‫كان النقيب ذراعه الأيمن

485
01:09:46,353 --> 01:09:49,939
‫استسلم أغلب الرجال
‫بعد مقتل (كوانتريل) العجوز

486
01:09:50,439 --> 01:09:53,027
‫أو بعد قرار الاستسلام،
‫ما عدا النقيب

487
01:09:53,567 --> 01:09:55,905
‫لم تنته الحرب قطّ بالنسبة إليه

488
01:10:00,200 --> 01:10:06,873
‫اسمعي، إن ساعدتك،
‫فهلا تزكينني لدى المارشال

489
01:10:09,751 --> 01:10:12,462
‫حسناً إذاً، هاك خطتي

490
01:10:12,671 --> 01:10:16,008
‫الآخرون نائمون ويُفترض بي
‫أن أكون مسؤولاً عن الحراسة الآن

491
01:10:16,300 --> 01:10:18,969
‫إذا غادرت وطفلاك عبر النافذة

492
01:10:19,219 --> 01:10:21,430
‫فسألاقيكم في مؤخرة المنزل
‫على مسافة مئة خطوة

493
01:10:21,555 --> 01:10:23,557
‫وسأجلب جياداً

494
01:10:24,224 --> 01:10:25,642
‫أيمكنك جلب الجياد دون إيقاظ رفاقك؟

495
01:10:25,767 --> 01:10:27,937
‫لقد سرّجت الجياد بالفعل

496
01:10:35,069 --> 01:10:37,154
‫سأجهّز الطفلين للرحيل

497
01:10:37,446 --> 01:10:39,489
‫سنلاقيك بعد عشر دقائق

498
01:10:39,864 --> 01:10:41,450
‫حسناً

499
01:10:43,118 --> 01:10:44,536
‫شكراً لك

500
01:10:44,703 --> 01:10:48,207
‫ويمكننا أن نرحل من هنا
‫قبل أن يدركوا ما حدث

501
01:10:49,083 --> 01:10:51,251
‫ثم نذهب للعثور على (جيب)

502
01:10:57,049 --> 01:11:00,427
‫يا فتى، تباً لهذا!

503
01:11:01,345 --> 01:11:03,347
‫لقد قتلته أيّها النقيب

504
01:11:04,889 --> 01:11:07,184
‫يجب أن أخبر أمه الآن

505
01:11:08,060 --> 01:11:10,562
‫ذلك الأحمق اللعين كاذب فاشل

506
01:11:10,687 --> 01:11:14,524
‫- حاذر لما تتفوه به
‫- كان يحاول مساعدتنا فحسب يا أمي

507
01:11:19,654 --> 01:11:22,657
‫لم أخبره باسم أبيك قطّ، ولا مرة

508
01:11:23,325 --> 01:11:25,452
‫كيف عرفه إذاً؟

509
01:11:25,952 --> 01:11:29,581
‫لا يستهدفوننا، بل جاؤوا إلى هنا
‫يبحثون عن أبيك

510
01:11:32,584 --> 01:11:34,961
‫لهذا يقبعون في تؤدة خارجاً

511
01:11:35,254 --> 01:11:38,632
‫هذا سبب انتظارهم خارج بيتنا،
‫لسنا سوى طعم

512
01:11:39,799 --> 01:11:42,094
‫سيقع أبوك في فخ

513
01:11:42,719 --> 01:11:48,683
‫(ويل)، أريدك أن تفعل شيئاً ما
‫وعليك أن تكون شجاعاً لتقوم به

514
01:11:50,935 --> 01:11:53,188
‫أريدك أن تجلب المهرة

515
01:11:54,814 --> 01:11:57,651
‫ماذا؟ لا، لا أستطيع

516
01:11:57,776 --> 01:11:59,444
‫بل تستطيع

517
01:11:59,944 --> 01:12:01,905
‫أنت ابن أبيك

518
01:12:03,282 --> 01:12:05,159
‫حان دورنا لنحميه

519
01:13:10,599 --> 01:13:13,059
‫أيّها الشمالي اللعين!

520
01:13:37,459 --> 01:13:39,836
‫"أخذوا ذلك الشمالي اللعين"

521
01:13:39,961 --> 01:13:42,131
‫"وأردوه بطلقة في رأسه"

522
01:13:42,422 --> 01:13:44,258
‫"ثم ألقوا بجثته في النار"

523
01:13:44,383 --> 01:13:46,885
‫"ورأت أمه أنه مات"

524
01:13:57,646 --> 01:14:00,815
‫الأمر على ما يُرام

525
01:14:05,987 --> 01:14:08,157
‫"سافر الشمالي إلى (بالتيمور)"

526
01:14:08,282 --> 01:14:10,409
‫"وجاء على صهوة فرس"

527
01:14:51,450 --> 01:14:55,454
‫أيّها النقيب، لقد فرّت الجياد!

528
01:14:56,371 --> 01:14:58,164
‫أمسك بها!

529
01:15:00,792 --> 01:15:03,044
‫هيّا بنا

530
01:15:07,257 --> 01:15:10,051
‫أيّها الوغد، عد إلى هنا!

531
01:15:13,597 --> 01:15:18,184
‫(ويل)!

532
01:15:18,852 --> 01:15:21,104
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

533
01:15:22,522 --> 01:15:26,360
‫لم يكن النقيب يرغب في إيذائك قبلاً

534
01:15:27,277 --> 01:15:29,238
‫لكنه يرغب في هذا الآن

535
01:15:36,536 --> 01:15:38,247
‫على رسلك

536
01:15:44,168 --> 01:15:46,087
‫لا!

537
01:15:46,255 --> 01:15:48,047
‫لا!

538
01:15:50,174 --> 01:15:53,136
‫إياك أن تتحركي، هل تفهمين؟

539
01:15:53,262 --> 01:15:55,054
‫لا تتحركي!

540
01:15:56,765 --> 01:16:00,394
‫رباه، لقد مزقت وجهي!

541
01:16:00,519 --> 01:16:02,228
‫اركض يا (ويل)!

542
01:16:02,354 --> 01:16:04,188
‫لقد مزقت وجهي!

543
01:16:04,314 --> 01:16:05,899
‫رباه، لقد مزقت وجهي اللعين!

544
01:16:06,065 --> 01:16:08,777
‫اركض يا (ويل)، اركض!

545
01:17:57,386 --> 01:17:59,763
‫- اركض
‫- أمي!

546
01:18:00,096 --> 01:18:03,016
‫هلمّ، أمسك بها!

547
01:18:03,307 --> 01:18:05,477
‫اركض، خذها
‫اذهب إلى آل (دانيالسون)، أسرع!

548
01:18:05,602 --> 01:18:07,020
‫اذهب!

549
01:18:07,812 --> 01:18:10,106
‫أنت مزقت وجهي!

550
01:18:11,566 --> 01:18:13,317
‫تعالي هنا، أمسكت بك!

551
01:18:15,904 --> 01:18:19,949
‫تعالي هنا!

552
01:18:20,074 --> 01:18:22,744
‫انهضي، هلمّي!

553
01:18:26,623 --> 01:18:28,917
‫إلى أين ذهب؟

554
01:18:30,209 --> 01:18:32,629
‫اخرج من مخبئك، لن أؤذيك

555
01:18:38,718 --> 01:18:40,679
‫أيّتها السافلة!

556
01:19:00,949 --> 01:19:03,910
‫فعلت شيئاً في غاية الحماقة

557
01:19:04,536 --> 01:19:06,830
‫كدت تتسببين في مقتلك

558
01:19:07,581 --> 01:19:10,792
‫قلت لك إنني لم أؤذ أيّ امرأة قطّ

559
01:19:11,084 --> 01:19:13,002
‫أيّها النقيب، متى سننال من ذلك الوغد الشمالي؟

560
01:19:13,169 --> 01:19:16,923
‫أطبق فمك، لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

561
01:19:18,382 --> 01:19:20,802
‫كل ما علينا فعله هو إعادة
‫السيّدة (ماكالستر) إلى بيتها

562
01:19:20,927 --> 01:19:22,679
‫قبل أن تهلك من شدة البرد

563
01:19:22,804 --> 01:19:24,889
‫نعم، لكنك قلت لي إنني أستطيع الإمساك به
‫واقتياده إلى هنا وبتر...

564
01:19:25,014 --> 01:19:27,225
‫أغلق فمك الثرثار القذر!

565
01:19:46,244 --> 01:19:50,081
‫سأقتلك إن تحركت من مكانك

566
01:20:05,013 --> 01:20:07,974
‫أتريدين أن تجرّبي شعور حرق لحمك؟

567
01:20:08,141 --> 01:20:10,018
‫على رسلكما يا فتييّ

568
01:20:16,858 --> 01:20:19,110
‫يقول سفر الجامعة المقدس

569
01:20:19,360 --> 01:20:21,154
‫افعل الخير وارمه في البحر

570
01:20:21,279 --> 01:20:23,990
‫لأنك ستنال جزاء الإحسان ولو بعد حين

571
01:20:43,968 --> 01:20:45,428
‫(جيب)!

572
01:20:48,097 --> 01:20:50,016
‫هل تودّ الموت؟

573
01:20:55,772 --> 01:20:58,232
‫هذا ليس أسلوباً لائقاً لبدء محادثة

574
01:20:59,651 --> 01:21:01,527
‫أطلق سراحها يا (ميلر)

575
01:21:02,278 --> 01:21:04,698
‫اسمي النقيب (ميلر)

576
01:21:05,281 --> 01:21:07,784
‫سأقدّر لك الأمر إن تذكّرت هذا

577
01:21:13,331 --> 01:21:15,041
‫أين طفلاي؟

578
01:21:16,125 --> 01:21:19,087
‫إنهما سالمان، لقد اجتازا النهر

579
01:21:22,298 --> 01:21:24,926
‫أما زلت تعتبر نفسك ضابطاً اتحادياً؟

580
01:21:25,802 --> 01:21:28,471
‫لا يحقّ لك أن تحتجز امرأة كأسيرة

581
01:21:30,139 --> 01:21:33,977
‫"سيترك الرجل أبويه وسيتعلق بزوجته"

582
01:21:34,102 --> 01:21:36,062
‫"وسيكونان أشبه بجسد واحد"

583
01:21:36,187 --> 01:21:38,940
‫سفر التكوين، الإصحاح الثاني، الآية ٢٤

584
01:21:39,107 --> 01:21:42,026
‫لقد لحقت بك خطاياك يا (جيبيدايا ماكالستر)

585
01:21:42,151 --> 01:21:45,071
‫وستحل ويلاتها الآن على أسرتك بأكملها

586
01:21:56,666 --> 01:21:58,417
‫ماذا تريد؟

587
01:21:59,878 --> 01:22:01,295
‫الانتقام

588
01:22:01,420 --> 01:22:03,589
‫الانتقام لا يحقّ سوى للرب يا (ميلر)

589
01:22:03,715 --> 01:22:06,217
‫لكن الرب يأخذ وقتاً أطول من اللازم!

590
01:22:08,386 --> 01:22:11,139
‫أرى الآن أن كلامي ليس واضحاً بالمرة

591
01:22:11,305 --> 01:22:13,307
‫لذا دعني أكون صريحاً وفجاً

592
01:22:15,143 --> 01:22:16,853
‫إما أن تخفض سلاحك هذا

593
01:22:17,020 --> 01:22:20,564
‫وإلا فسنقتلع عيني زوجتك الجميلة
‫من رأسها

594
01:22:22,066 --> 01:22:24,360
‫قلت إنك لا يمكن أن تؤذي امرأة

595
01:22:26,445 --> 01:22:28,948
‫لم أفعل، لكنه فعل هذا

596
01:22:33,327 --> 01:22:38,541
‫ترقد ابنتي في قبرها منذ ١٢ عاماً

597
01:22:38,792 --> 01:22:41,460
‫وقاتلوها يجولون أحراراً طلقاء

598
01:22:41,670 --> 01:22:43,504
‫لم نقتل أحداً

599
01:22:43,755 --> 01:22:46,632
‫- كان حادثاً غير مقصود
‫- كانت تثق بك

600
01:22:47,591 --> 01:22:50,303
‫كانت تثق بك لأنك كنت من بني وطنها

601
01:22:50,428 --> 01:22:54,515
‫لم يكن أحد يعلم أنها كانت بالداخل، اسأله!

602
01:22:55,684 --> 01:22:59,938
‫لم يتبق أحد على قيد الحياة لنسأله، سواك!

603
01:23:02,315 --> 01:23:04,192
‫ظننا أنك كنت بالداخل

604
01:23:05,443 --> 01:23:09,530
‫لا، قلبي فقط كان هناك

605
01:23:18,622 --> 01:23:20,041
‫اقتلها ببطء

606
01:23:20,166 --> 01:23:21,876
‫(جيب)!

607
01:23:25,088 --> 01:23:28,591
‫هل تقسم بأنك لن تؤذيها؟
‫وبأنك ستطلق سراحها؟

608
01:23:28,758 --> 01:23:30,634
‫لا يا (جيب)!

609
01:23:30,760 --> 01:23:32,721
‫أقسم بقبر ابنتي

610
01:23:34,263 --> 01:23:35,849
‫لا يمكنك الوثوق به!

611
01:23:42,188 --> 01:23:43,857
‫لا

612
01:23:44,565 --> 01:23:47,068
‫لا، لا!

613
01:23:47,276 --> 01:23:49,403
‫لا، لا!

614
01:23:56,369 --> 01:23:58,454
‫لا، لا!

615
01:23:58,579 --> 01:24:01,624
‫لن تنجب أيّ أوغاد صغار من صلبك الآن

616
01:24:06,295 --> 01:24:08,339
‫آمل ألا تمانع يا (جيبيدايا)

617
01:24:08,547 --> 01:24:11,342
‫سيكون هذا من دواعي سروري

618
01:24:15,847 --> 01:24:18,099
‫هيّا أيّتها الأميرة!

619
01:24:33,782 --> 01:24:38,202
‫ابنته؟ لماذا لم تخبرني بهذا قبلاً؟

620
01:24:39,788 --> 01:24:44,083
‫من السيىء بما يكفي أنني اضطُررت
‫إلى قتل رجال لصالح الاتحاد

621
01:24:44,625 --> 01:24:46,294
‫لكنني قتلت طفلة أيضاً لأجل الشمال

622
01:24:46,419 --> 01:24:48,712
‫لم يكن قتلاً، كنت تجهل الأمر

623
01:24:50,965 --> 01:24:52,675
‫هذا لا يهمّه

624
01:24:54,635 --> 01:24:56,762
‫بعد أن ينتهي مما يريد القيام به

625
01:24:57,096 --> 01:24:59,348
‫ارحلي من هذا المكان ولا تنظري خلفك

626
01:24:59,473 --> 01:25:02,726
‫لن أتركك، لا الآن ولا أبداً

627
01:26:03,872 --> 01:26:06,290
‫حسناً يا سيّدة (ماكالستر)

628
01:26:06,790 --> 01:26:09,335
‫الغرور سبب الفشل الأساسي

629
01:26:15,258 --> 01:26:21,890
‫والآن، أعتقد أنك جديرة
‫بمشاهدة هذه المحاكمة عن كثب

630
01:26:22,098 --> 01:26:26,352
‫نظراً لعلاقتك الوطيدة بالمتهم

631
01:26:30,231 --> 01:26:32,901
‫(جيبيدايا ماكالستر)

632
01:26:33,817 --> 01:26:37,321
‫أنت متهم بارتكاب جرائم في حق الرب

633
01:26:37,613 --> 01:26:40,366
‫وولايات (أمريكا) الاتحادية

634
01:26:40,824 --> 01:26:43,619
‫من ضمنها قتل طفلة

635
01:26:46,956 --> 01:26:49,000
‫ما ردك على التهم المنسوبة إليك؟

636
01:26:50,126 --> 01:26:52,503
‫لقد فعلت ما فعلته

637
01:26:53,296 --> 01:26:55,756
‫لقد سمعتم الاعتراف

638
01:26:56,925 --> 01:26:59,218
‫لا تضرب زوجتي!

639
01:27:00,011 --> 01:27:02,138
‫أيّها السادة المحلفون...

640
01:27:02,346 --> 01:27:04,723
‫ماذا قررتم بشأن المتهم؟

641
01:27:08,894 --> 01:27:10,854
‫مذنب بالتأكيد أيّها النقيب

642
01:27:11,064 --> 01:27:12,606
‫مذنب بالتأكيد

643
01:27:17,570 --> 01:27:18,988
‫لا يحقّ لكم فعل هذا

644
01:27:22,741 --> 01:27:25,411
‫انظر إلى ما تسببت فيه يا (ماكالستر)

645
01:27:27,288 --> 01:27:30,249
‫ألديك أيّ شيء تودّ قوله؟

646
01:27:31,167 --> 01:27:33,711
‫لا يهمّك مطلقاً ما أودّ قوله

647
01:27:34,420 --> 01:27:35,838
‫هلمّ، افعل ما عليك فعله

648
01:27:35,964 --> 01:27:37,381
‫لا!

649
01:27:38,799 --> 01:27:41,094
‫هل تعرف رسالة الرومان بالكتاب المقدس؟

650
01:27:45,223 --> 01:27:50,228
‫"لكل من أذنبوا وكانوا أدنى مستوى
‫من مجد الرب"

651
01:27:51,020 --> 01:27:54,107
‫- وأنا واثق بأن الرب سيسامحك
‫- لا!

652
01:27:54,232 --> 01:27:56,400
‫من خلال دم ولده

653
01:28:00,196 --> 01:28:01,614
‫لكنني لست الرب

654
01:28:05,659 --> 01:28:07,536
‫سأفعل أيّ شيء!

655
01:28:08,204 --> 01:28:10,664
‫قلت إنني سأفعل أيّ شيء!

656
01:28:12,708 --> 01:28:14,793
‫"أيّ شيء"؟

657
01:28:17,963 --> 01:28:19,507
‫ستضاجعين كل رجل هنا

658
01:28:21,800 --> 01:28:24,345
‫بكامل إرادتك

659
01:28:27,306 --> 01:28:28,849
‫لا يا (هاتي)

660
01:28:30,226 --> 01:28:32,520
‫- حسناً...
‫- ليس لأجلي

661
01:28:33,229 --> 01:28:34,855
‫- لا يا (هاتي)!
‫- ما قولك؟

662
01:28:36,607 --> 01:28:38,067
‫لا يا (هاتي)!

663
01:28:39,402 --> 01:28:40,986
‫لا تفعلي هذا!

664
01:28:43,739 --> 01:28:45,241
‫لا يا (هاتي)

665
01:28:46,617 --> 01:28:48,286
‫لا تفعلي هذا، لا!

666
01:28:49,578 --> 01:28:51,497
‫(هاتي)!

667
01:29:00,631 --> 01:29:04,968
‫أتوقع منك الآن أن تتصرّف
‫بشكل يليق برجل جنوبي مهذب

668
01:29:10,766 --> 01:29:16,105
‫سأسمح لك برؤية زوجتك
‫وهي تتحول إلى عاهرة

669
01:29:17,940 --> 01:29:20,984
‫وبعدها سأقتلك على أيّ حال

670
01:29:40,379 --> 01:29:43,591
‫اخلع حزام مسدسك واتركه بجوار الباب

671
01:29:46,427 --> 01:29:49,054
‫يمكنني أن أتعطر ببعض العطر إن أردت

672
01:29:50,556 --> 01:29:54,393
‫لديّ زجاجة ابتعتها من (نيويورك)
‫العام الماضي

673
01:30:15,456 --> 01:30:17,082
‫كلا

674
01:30:29,512 --> 01:30:36,477
‫"انظروا إلى الفارس الشاحب
‫الذي جثم فوقه، وكان اسمه (الموت)"

675
01:30:47,280 --> 01:30:49,865
‫"وجاء الجحيم في أعقابه"

676
01:32:37,180 --> 01:32:39,475
‫اذهب إلى الجحيم أيّها الوغد

677
01:32:53,947 --> 01:32:56,700
‫انته من الأمر بسرعة!

678
01:32:57,826 --> 01:32:59,953
‫أشعر بالشهوة

679
01:33:08,921 --> 01:33:11,590
‫لقد أصابتني تلك اللعينة مجدداً!

680
01:33:17,012 --> 01:33:18,764
‫اقتلهما!

681
01:33:52,631 --> 01:33:54,467
‫أنا بخير

682
01:34:11,233 --> 01:34:13,318
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

683
01:34:24,872 --> 01:34:26,540
‫ماذا تفعلين؟

684
01:34:37,968 --> 01:34:39,762
‫هلمّ

685
01:35:18,842 --> 01:35:20,636
‫شكراً يا (فرانك)

686
01:35:23,055 --> 01:35:25,098
‫لقد ثأرت لها

687
01:35:26,517 --> 01:35:28,727
‫وكأنها كانت ابنتك

688
01:35:31,772 --> 01:35:34,817
‫عسى أن يظهر مجد الرب فيك يا أخي

689
01:36:00,300 --> 01:36:05,097
‫وعلى رؤوس الأشرار، ستمطر اللعنات

690
01:36:07,099 --> 01:36:09,142
‫والنار!

691
01:36:10,393 --> 01:36:12,145
‫والكبريت!

692
01:36:12,646 --> 01:36:14,815
‫وعاصفة شنيعة

693
01:36:17,735 --> 01:36:20,529
‫ستكون جرعتهم المريرة

694
01:36:29,412 --> 01:36:32,207
‫هذه ليست النهاية يا (ماكالستر)

695
01:36:37,254 --> 01:36:38,756
‫هل تسمعني؟

696
01:36:39,006 --> 01:36:41,341
‫هذه ليست سوى البداية

697
01:36:41,884 --> 01:36:46,346
‫سيدفع الأبناء ثمن خطايا الأب

698
01:36:52,352 --> 01:36:55,814
‫سأطارد ولدك وابنتك

699
01:36:56,899 --> 01:37:02,029
‫لا أبالي كم سيستغرق هذا من سنوات،
‫ولا المسافة التي سأقطعها

700
01:37:02,655 --> 01:37:04,865
‫سأجدهما!

701
01:37:05,949 --> 01:37:07,618
‫(جيب)

702
01:37:19,296 --> 01:37:21,339
‫أيّها الوغد!

703
01:38:03,381 --> 01:38:05,008
‫(هاتي)!

704
01:38:08,511 --> 01:38:10,555
‫(جيبيدايا)

705
01:38:22,943 --> 01:38:25,654
‫لقد انتهى الأمر

706
01:40:43,541 --> 01:40:47,963
‫"حتى النهاية"

707
01:40:48,088 --> 01:40:51,884
‫"سأمشي معك"

708
01:40:52,675 --> 01:40:58,515
‫"سأمشي معك يا حبيبي"

709
01:41:00,017 --> 01:41:03,812
‫"وبقلبي"

710
01:41:03,937 --> 01:41:07,900
‫"سأقول الحقيقة"

711
01:41:08,025 --> 01:41:14,364
‫"ووقتها فحسب، لك"

712
01:41:47,689 --> 01:41:53,736
‫"المجد لكل حبنا"

713
01:41:53,862 --> 01:41:59,993
‫"الذي يتدفق كنهر قوي"

714
01:42:00,743 --> 01:42:07,709
‫"والمجد للسهول الممتدة"

715
01:42:08,001 --> 01:42:14,216
‫"التي تتسع للحب أكثر من أيّ شيء"

