﻿1
00:01:17,939 --> 00:01:23,153
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:01:23,154 --> 00:01:30,452
أبريل 2017، ألقت القوات الجوية الأمريكية قنبلة "أم القنابل" وهي
أكبر قنبلة غير نووية في ترسانتها على  هدف غامض في مقاطعة أفغانية نائية

3
00:01:30,453 --> 00:01:35,667
وتقول التقارير الرسمية إن القنبلة استخدمت لتدمير أحد
معاقل المتمردين الرئيسيين في المنطقة

4
00:01:35,668 --> 00:01:41,925
بشكل غير رسمي، انتشرت شائعات عن نشاط مزعج
...هذا ما حصل حقاً

5
00:01:44,010 --> 00:01:48,182
| الـعـريـن |

6
00:02:37,199 --> 00:02:39,535
"ويدو12 "، "فوكستروت 217"

7
00:02:39,568 --> 00:02:42,871
"لم نر أي شيء. نحن "آر تي بي" و"بينغو

8
00:02:42,905 --> 00:02:46,208
"عُلِم "فوكستروت 217، "ويدو 12

9
00:02:46,241 --> 00:02:48,744
رحلة أمنة الى الديار. اتصلي بـ"زيوس" لتحديد المسار

10
00:02:48,776 --> 00:02:50,746
"فوكستروت 217 تم التحويل الى" زيوس

11
00:02:50,778 --> 00:02:54,083
جونسون)، دع القاعدة تعرف) أننا متجهون
إلى الداخل، وقت الوصول المتوقع 25 دقيقة

12
00:02:54,117 --> 00:02:56,019
سأخبرهم أن يضعوا الغلاية

13
00:02:56,051 --> 00:02:58,188
خذ لي كأس كبير

14
00:02:58,220 --> 00:03:00,555
صاروخ على يسارك

15
00:03:00,588 --> 00:03:01,924
إتجه لليمين

16
00:03:03,558 --> 00:03:05,027
أطلقي المشاعل الحرارية

17
00:03:25,115 --> 00:03:27,116
شكراً أمي

18
00:03:52,141 --> 00:03:54,675
حلم الطيران

19
00:04:15,964 --> 00:04:17,765
لا أستطيع التحكم

20
00:04:17,798 --> 00:04:20,668
أفقد التوازن

21
00:04:20,701 --> 00:04:22,637
!قذف المقعد، قذف المقعد

22
00:04:53,068 --> 00:04:55,369
سنكلير)، هذا أنا)

23
00:04:55,403 --> 00:04:57,071
أنت بخير

24
00:05:50,091 --> 00:05:53,660
آسف على الازعاج

25
00:06:09,911 --> 00:06:11,312
نداء استغاثة، نداء استغاثة

26
00:06:11,345 --> 00:06:15,416
أنا "فوكستروت "217. هل يتلقّاني أحد؟ حوّل

27
00:06:15,448 --> 00:06:20,988
نداء استغاثة، استغاثة. أنا" فوكستروت 217. هل تتلقوني؟

28
00:06:21,021 --> 00:06:24,025
أنا "فوكستروت 217" قد يوجد عطل في الإرسال

29
00:06:24,058 --> 00:06:26,227
طائرتي أُسقِطت وضابطي ميت

30
00:06:26,260 --> 00:06:27,862
موقع التحطم خطر

31
00:06:27,895 --> 00:06:30,064
أكرر. موقع التحطم خطر

32
00:06:30,096 --> 00:06:31,731
لا أستطيع البقاء هنا

33
00:06:31,765 --> 00:06:34,869
سأشرع في خطة للهرب. إنتهى

34
00:09:27,072 --> 00:09:29,042
انظروا إلى ذلك

35
00:09:46,393 --> 00:09:49,662
اللعنة. اللعنة

36
00:20:13,614 --> 00:20:15,017
اللعنة! هل رأيتم ذلك؟

37
00:20:15,050 --> 00:20:17,186
توخوا الحذر أيها الرفاق هدف محتمل امامنا

38
00:20:17,219 --> 00:20:19,230
إيفريت)، اصعد المركبة. (سيرانو)، أشعل الأضواء)

39
00:20:19,255 --> 00:20:21,655
بحق الجحيم. صديق

40
00:20:21,689 --> 00:20:23,759
هل هذه امراة؟

41
00:20:23,791 --> 00:20:25,327
(اهدأ (كازانوفا

42
00:20:25,361 --> 00:20:27,204
أيها العريف، اذهب وتفقدها. (سيرانو)، توجه للخلف

43
00:20:27,229 --> 00:20:32,000
إيفريت)، إبق يقظاً)-
لك هذا أيها الرقيب-

44
00:20:32,035 --> 00:20:34,602
رائع، أيها الحمقى

45
00:20:34,636 --> 00:20:36,272
أظهري لنا يديك

46
00:20:41,642 --> 00:20:43,178
هل أبدو مثل المتمردين؟

47
00:20:43,212 --> 00:20:45,081
مسدس

48
00:20:46,848 --> 00:20:48,716
لسنا بأمان هنا-
حدّثي ولا حرج-

49
00:20:48,749 --> 00:20:50,618
يجب أن نذهب-
كلما أسرعنا في إنجاز هذا-

50
00:20:50,651 --> 00:20:52,964
- كلما خرجنا من هنا بسرعة-
عليك أن تستمعي إلي-

51
00:20:52,989 --> 00:20:55,757
عرفي عن نفسك-
(الملازم الطيار (سنكلير-

52
00:20:55,790 --> 00:20:57,160
سلاح الجو الملكي

53
00:20:57,192 --> 00:20:59,627
تم التحقق-
طيارنا المفقود-

54
00:20:59,660 --> 00:21:01,931
أنت محظوظة لأننا وجدناك هنا

55
00:21:01,964 --> 00:21:03,331
مهلاً، هذه لي-
تراجعي-

56
00:21:03,365 --> 00:21:05,967
لافاييت)، رويدك)-
ليس معها شيء-

57
00:21:06,002 --> 00:21:07,936
هل أنت أصم أم غبي؟

58
00:21:07,969 --> 00:21:09,338
!لا يمكننا البقاء هنا

59
00:21:09,371 --> 00:21:12,573
سيرانو)؟)-
لا أرى شيء-

60
00:21:14,277 --> 00:21:17,914
خذي نفساً، ايتها الطيارة. وصلنا لك

61
00:21:21,183 --> 00:21:22,884
حددنا موقع التحطم

62
00:21:22,918 --> 00:21:25,753
وجدت ضابطك مع أربعة أعداء مقتولين

63
00:21:25,786 --> 00:21:27,222
هل ستجعلينا نشكرك على ذلك؟

64
00:21:27,256 --> 00:21:30,258
لا يمكنني أخذ كل الفضل

65
00:21:30,291 --> 00:21:34,162
جونسون) صدهم، وأنقذ حياتي)

66
00:21:34,196 --> 00:21:36,631
حسنًا، لقد نجحت في الوصول إلى هذا الحد

67
00:21:36,664 --> 00:21:38,799
كنا على وشك التخلي عنك

68
00:21:38,834 --> 00:21:40,701
هيا

69
00:21:40,734 --> 00:21:42,871
يا له من عمل جيد قمت به

70
00:21:42,904 --> 00:21:44,772
هل لدي قصة لأخبرك بها؟

71
00:21:44,807 --> 00:21:47,209
حسناً. حسناً. (سيرانو)، ادخلها الى المركبة

72
00:21:47,242 --> 00:21:48,843
ضمّدها في الطريق

73
00:21:48,877 --> 00:21:51,179
لافاييت)، لنذهب)

74
00:22:14,436 --> 00:22:16,339
مرحبًا بك في كتيبة الحارس الثاني

75
00:22:16,371 --> 00:22:18,839
(قاعدة العمليات الأمامية، (كامب كوبر

76
00:22:18,874 --> 00:22:20,809
هل اتصل أي شخص بقادتي؟

77
00:22:20,842 --> 00:22:22,276
أنا بحاجة لأطمئِن لعائلتي

78
00:22:22,310 --> 00:22:24,080
سرعان ما تم اصطحابك

79
00:22:24,112 --> 00:22:25,679
عائلتك  تعرف أنك بأمان

80
00:22:25,714 --> 00:22:28,716
فقط دعي الطبيب يلقي نظرة على هذا الجرح

81
00:22:28,748 --> 00:22:31,052
بعد أن أتحدث إلى ضابطك

82
00:22:31,086 --> 00:22:34,722
كابتن، نحن جميعًا غاضبون قليلاً هنا

83
00:22:34,755 --> 00:22:38,026
اللعنة، يجب أن تكون مجنونة حتى لا تغضبي

84
00:22:38,927 --> 00:22:42,063
حدث الكثير خلال الـ 24 ساعة الماضية

85
00:22:42,096 --> 00:22:45,333
لقد تحول هذا المكان من مدينة أشباح إلى مكان حرب

86
00:22:45,367 --> 00:22:47,969
وسط أكبر حشد للمتمردين

87
00:22:48,003 --> 00:22:49,905
شهده هذا القطاع منذ سنوات

88
00:22:49,939 --> 00:22:53,340
كان إسقاط طائرتك مجرد البداية

89
00:22:53,375 --> 00:22:58,180
سيدي، لقد قمت بـ 28 مهمة قتالية في ثلاث جولات

90
00:22:58,213 --> 00:23:01,282
و بالأمس تم اسقاطي وتحطمت في الصحراء

91
00:23:01,315 --> 00:23:03,260
وطاردني رجال أرادوا قطع رأسي

92
00:23:03,285 --> 00:23:04,886
ونشره على موقع يوتيوب

93
00:23:04,920 --> 00:23:07,321
لكن أياً من ذلك لم يخيفني

94
00:23:07,355 --> 00:23:09,890
نصف ما رأيته في ذلك المخبأ

95
00:23:09,924 --> 00:23:12,394
،كابتن، أنا لا أشك في مؤهلاتك

96
00:23:12,426 --> 00:23:14,428
،ولكن بالنظر إلى الوضع الحالي

97
00:23:14,462 --> 00:23:18,999
سلامة رجالي هي الأهم

98
00:23:19,034 --> 00:23:22,803
،الآن، قد لا يبدو هذا المكان فاخراً

99
00:23:22,837 --> 00:23:24,906
،لكن على الرغم من المظاهر

100
00:23:24,939 --> 00:23:30,045
أحب القيام بعمل متقن

101
00:23:30,077 --> 00:23:32,146
دورية قادمة

102
00:23:33,481 --> 00:23:36,217
،الآن، كنا ننهي العمليات هنا

103
00:23:36,251 --> 00:23:40,788
لكن الآن هذا التمرد الجديد يتطلب النطاق الكامل

104
00:23:40,821 --> 00:23:44,992
من الموارد القليلة التي أملكها

105
00:23:45,025 --> 00:23:47,127
كل شيء آخر يأتي في المرتبة الثانية

106
00:23:47,162 --> 00:23:49,431
بصحتك-
،بعد ما رأيته الليلة الماضية-

107
00:23:49,463 --> 00:23:52,300
رأيي إن المتمردين هم أقل ما يقلقك

108
00:23:54,335 --> 00:23:56,870
اسمعي، فهمت

109
00:23:56,905 --> 00:23:59,106
العنف الذي يستطيعون القيام به

110
00:23:59,139 --> 00:24:00,908
الإرهاب

111
00:24:00,941 --> 00:24:03,344
من السهل رؤيتهم كوحوش، لكنهم مجرد رجال

112
00:24:03,378 --> 00:24:05,379
لم يكن هذا رجلاً لعيناً يا سيدي

113
00:24:05,412 --> 00:24:07,848
رأيته يمزق وجه رجل من جمجمته

114
00:24:07,882 --> 00:24:11,051
كانت له مخالب بحجم دب أشيب

115
00:24:11,085 --> 00:24:12,920
حضرة الرائد-
حضرة الرقيب-

116
00:24:12,953 --> 00:24:17,259
اصدقائنا البريطانيون آسروا احد عناصر طالبان

117
00:24:17,291 --> 00:24:18,835
قد يكون واحد من المجموعة التي أسقطت

118
00:24:18,860 --> 00:24:20,227
طائرة الكابتن

119
00:24:20,261 --> 00:24:21,830
شكراً لك، أيها الرقيب

120
00:24:21,863 --> 00:24:24,298
لنر ما يمكننا إستخراجه منه

121
00:24:24,331 --> 00:24:26,834
لم يصادفوا

122
00:24:26,866 --> 00:24:29,103
أي مخابئ روسية سرية، أليس كذلك؟

123
00:24:29,137 --> 00:24:30,571
سيدي؟

124
00:24:30,604 --> 00:24:33,073
إنه هناك

125
00:24:33,108 --> 00:24:35,276
يمكنني أن آخذك إليه مباشرة

126
00:24:35,309 --> 00:24:40,047
كابتن، ما هي الخبرة القتالية التي مررت بها؟

127
00:24:41,081 --> 00:24:42,883
حسنًا، لقد وصلت إلى هذا الحد

128
00:24:42,916 --> 00:24:44,551
لقد رأيت ما تفعله سيدي

129
00:24:44,585 --> 00:24:47,320
يمكنني أن أكفلها

130
00:24:47,354 --> 00:24:49,022
إنتظر دورك أيها الرقيب

131
00:24:49,056 --> 00:24:51,125
لا أحد يذهب الى أي مكان

132
00:24:51,158 --> 00:24:53,961
سيدي، إذا لم تكن مستعدًا لأخذ
، هذا التهديد على محمل الجد

133
00:24:53,994 --> 00:24:55,971
فلتقدم لي معروفًا وضعني على أول رحلة للخروج

134
00:24:55,996 --> 00:24:58,233
ليتني أستطيع، صدقيني

135
00:24:58,265 --> 00:25:00,901
،لقد قمنا بالفعل بإجلاء جميع الأشياء غير الضرورية

136
00:25:00,935 --> 00:25:04,371
ولن يرسلوا طائرة آخر حتى تهدأ الأمور

137
00:25:04,405 --> 00:25:07,509
حتى ذلك الحين، تظلين ضيفنا

138
00:25:07,541 --> 00:25:11,544
،وكاميرا الميكروفيلم هنا

139
00:25:11,578 --> 00:25:15,884
حسنًا، هذا سيبقى معي إلى أن
تأتي مخبارات الجيش لتأخذه

140
00:25:15,916 --> 00:25:17,216
هذا كل شيء، كابتن

141
00:25:17,251 --> 00:25:19,219
(الآن، اذهبي لرؤية الطبيب (ويلكس

142
00:25:19,253 --> 00:25:20,987
ضمّدي هذا الجرح

143
00:25:27,594 --> 00:25:29,062
سيدي، أود الذهاب للتحقق من ذلك

144
00:25:29,095 --> 00:25:31,097
إنصراف أيها الرقيب

145
00:25:37,071 --> 00:25:40,074
ما أخبارك؟

146
00:25:40,107 --> 00:25:41,641
لديك قلادتي

147
00:25:41,675 --> 00:25:43,918
.....لا أعرف ماذا-
أعطني قلادتي-

148
00:25:43,943 --> 00:25:45,654
حسناً يا فتاة! هيا-
مهلاً، مهلاً، مهلاً، سيداتي-

149
00:25:45,679 --> 00:25:48,282
مهلاً، رويدكما

150
00:25:48,315 --> 00:25:50,616
لافاييت)، أعطيها لها-
سيدي، لا أملكها-

151
00:25:50,650 --> 00:25:53,319
فقط أعطيها

152
00:25:57,524 --> 00:26:00,294
كنت فقط أحتفط بها-
(هُـراء، (لافاييت-

153
00:26:00,327 --> 00:26:02,428
كم مرة، هاه؟

154
00:26:02,462 --> 00:26:04,198
عودي الى موقعك

155
00:26:05,999 --> 00:26:08,034
لا يهم

156
00:26:08,402 --> 00:26:11,904
هيا إذن. هيا

157
00:26:36,730 --> 00:26:40,166
أعتقد أنك لم تحصل على ذلك
من بسكويت عيد الميلاد

158
00:26:41,467 --> 00:26:44,270
اتعتقد أنني فقدت صوابي، أيها الرقيب؟

159
00:26:47,106 --> 00:26:50,611
لقد رأيت نصيبي من الجنون

160
00:26:50,643 --> 00:26:52,611
لقد وقعت في جُحر الأرانب منذ وقت طويل

161
00:26:52,645 --> 00:26:56,215
إذن، من أنا لأنتقد؟

162
00:26:58,718 --> 00:27:01,954
(تعالي، لنوصلك إلى (ويلكس

163
00:27:07,060 --> 00:27:11,097
ضابطك شخصية غريبة

164
00:27:11,131 --> 00:27:13,433
صدقي أو لا تصدقي، كان ضابط سرب كامل

165
00:27:13,466 --> 00:27:16,637
حتى بضع سنوات ماضية

166
00:27:16,669 --> 00:27:20,039
،تعرضنا لكمين جنوب قندهار

167
00:27:20,072 --> 00:27:22,041
في عمق طالبان

168
00:27:22,074 --> 00:27:23,576
ضربونا بكل ما لديهم

169
00:27:23,609 --> 00:27:25,143
،تلقينا أمر بالتراجع

170
00:27:25,178 --> 00:27:27,280
لكن العقيد استمر في التقدم

171
00:27:27,312 --> 00:27:31,083
في مكان ما وسط الفوضى، انفصل رجلان

172
00:27:31,117 --> 00:27:33,486
أسِرا وقتلا

173
00:27:33,518 --> 00:27:35,288
،وضعوه في الحافلة

174
00:27:35,320 --> 00:27:38,123
خفّضوا رتبته الى رائد وأرسلوه إلى هنا

175
00:27:38,157 --> 00:27:40,059
ليكمل خدمته

176
00:27:40,091 --> 00:27:41,594
لماذا هنا؟

177
00:27:41,627 --> 00:27:43,396
حسنًا، لأن هذا هو المكان الذي يحصل فيه الهراء

178
00:27:43,429 --> 00:27:47,399
كل الإرهاق، القتل والخداع

179
00:27:47,433 --> 00:27:51,070
لافاييت)، كما اكتشفت، مصابة بهوس السرقة)

180
00:27:51,103 --> 00:27:53,539
إذا كانت لامعة وغالية، فسوف تسرقها

181
00:27:53,573 --> 00:27:55,374
ليس بيدها حيلة

182
00:27:55,408 --> 00:27:56,709
إيفريت) المبتدئ)

183
00:27:56,741 --> 00:27:58,211
أطلق النار بالخطأ في الثكنات

184
00:27:58,244 --> 00:28:01,013
اصاب رجل في قدمه

185
00:28:01,047 --> 00:28:04,283
تسبب (سيرانو) بحمل فتاتين في أرض الوطن

186
00:28:04,316 --> 00:28:07,153
كلتاهما ابنتي لواء غير سعيد

187
00:28:07,186 --> 00:28:09,087
....(ويلكس)

188
00:28:09,121 --> 00:28:11,790
حسنًا، لقد تعلق (ويلكس) بالأدوية

189
00:28:11,825 --> 00:28:13,692
لا تقلقي. إنه نظيف الآن

190
00:28:13,726 --> 00:28:15,695
أظن

191
00:28:15,728 --> 00:28:18,331
"لذلك تم إنقاذي من قبل "ديرتي هالف سفن

192
00:28:21,266 --> 00:28:24,236
ما هي قصتك؟

193
00:28:29,175 --> 00:28:31,777
كان الرجلان اللذان فقدناهما من وحدتي

194
00:28:31,811 --> 00:28:36,816
لقد تحمّل (فينش) المسؤولية، لكنه كان خطئي

195
00:28:36,849 --> 00:28:39,318
الأمور السيئة تحصل في ساحة المعركة

196
00:28:41,486 --> 00:28:43,456
وفي الجو

197
00:28:45,290 --> 00:28:47,360
(معكم الرائد (روي فينش

198
00:28:47,392 --> 00:28:49,161
(صلني بالعقيد (يوجين هاربر

199
00:28:49,194 --> 00:28:52,163
المخابرات العسكرية، قيادة المخابرات والجيش

200
00:28:53,665 --> 00:28:57,068
العقيد هاربر)، مرت فترة)

201
00:28:57,102 --> 00:28:58,771
نعم سيدي

202
00:28:58,805 --> 00:29:00,473
،عندما وضعتني في القيادة هنا

203
00:29:00,506 --> 00:29:03,376
طلبت مني الإبلاغ عن أي نشاط غير عادي

204
00:29:03,409 --> 00:29:05,311
في القطاع مباشرة إليك

205
00:29:05,344 --> 00:29:09,447
أقترح عليك التحقق من بريدك الإلكتروني

206
00:29:12,217 --> 00:29:15,287
أعرف جرح الرصاصة عندما أرى واحدة

207
00:29:16,822 --> 00:29:18,824
وهذا ليس جرح رصاصة

208
00:29:20,560 --> 00:29:24,530
سيترك ندبة بلا شك، أيها الملازم

209
00:29:24,563 --> 00:29:27,766
أم هو "ليفتنانت"؟ لا أستطيع أن أتذكر أبداً

210
00:29:31,804 --> 00:29:34,173
انت كنت هناك

211
00:29:34,206 --> 00:29:36,140
لقد رأيت ذلك أيضًا. لِمَ لا تقول شيئاً؟

212
00:29:36,174 --> 00:29:37,576
لا تتعبي نفسك

213
00:29:37,610 --> 00:29:40,145
لا أعتقد أنه يعرف كلمة واحدة باللغة الإنجليزية

214
00:29:40,178 --> 00:29:41,780
ولا تقتربي كثيراً

215
00:29:44,783 --> 00:29:47,854
كابتن، هل لديك دقيقة؟

216
00:29:47,887 --> 00:29:49,688
لن أذهب إلى أي مكان

217
00:29:49,721 --> 00:29:52,324
(مهلاً، (هوكي

218
00:29:52,358 --> 00:29:54,392
ألا تعلم أنها جريمة عسكرية

219
00:29:54,426 --> 00:29:56,795
لاستجواب ضابط بريطاني بدون عنصر آخر

220
00:29:56,829 --> 00:29:58,763
من قوات صاحبة الجلالة الحاضرة؟

221
00:29:58,797 --> 00:30:00,464
حقاً؟

222
00:30:00,498 --> 00:30:02,803
حتى الآن كما تعلم

223
00:30:02,836 --> 00:30:05,437
(كابتن، الرقيب (أوزوالد جونز

224
00:30:05,470 --> 00:30:07,572
،توقفت دوريته لشرب فنجان من الشاي

225
00:30:07,607 --> 00:30:09,708
والآن لا يمكننا التخلص منه

226
00:30:09,740 --> 00:30:13,478
إنها العلاقة الخاصة وكل ذلك الهراء، أتعلمين؟

227
00:30:13,510 --> 00:30:16,648
نحن نقدم بعض المعلومات، وهم يزودوننا بالشراب

228
00:30:16,682 --> 00:30:20,318
لا توجد اكياس شاي "بي جي تيبس"، ليكن في
علمك، لكن المتسولين لا يمكن أن يكونوا مختارين

229
00:30:20,352 --> 00:30:22,455
،علاوة على ذلك

230
00:30:22,487 --> 00:30:26,158
الأمور على وشك البدء هنا

231
00:30:26,191 --> 00:30:27,692
نحن نكره أن نفوّت الحفلة

232
00:30:27,726 --> 00:30:29,227
أنتم من سلاح الجو؟

233
00:30:29,260 --> 00:30:31,563
لا يمكن أن أقول حقاً

234
00:30:31,596 --> 00:30:34,900
سمعت نقاشاً

235
00:30:34,934 --> 00:30:36,935
يا لها من طريقة لصياغة ذلك

236
00:30:36,969 --> 00:30:39,737
ما فعلتيه كان ممتازاً، سيدتي

237
00:30:39,771 --> 00:30:41,640
ليس سيئاً بالنسبة لفارسة

238
00:30:41,673 --> 00:30:43,942
ضمّدتك. لننهضك

239
00:30:43,975 --> 00:30:46,879
سأعتبر ذلك إطراءاً

240
00:30:46,911 --> 00:30:49,713
كيف يمكن أن اساعدك؟

241
00:30:49,748 --> 00:30:51,783
نعم، هناك شيء ما يزعجني

242
00:30:51,817 --> 00:30:53,752
،أعرف جيدًا رواد طيران لدينا

243
00:30:53,785 --> 00:30:56,956
لكن لا يوجد شيء مثل هذا المخبأ
، في أي صور أقمار صناعية

244
00:30:56,988 --> 00:30:58,623
في أي خرائط، في أي مكان

245
00:30:58,657 --> 00:31:01,426
حسنًا، سيكون من الصعب رؤيته من الجو

246
00:31:01,460 --> 00:31:02,895
،لكنه هناك

247
00:31:02,928 --> 00:31:04,930
وقد كان منذ فترة طويلة

248
00:31:04,963 --> 00:31:08,365
.....كان الباب مقيدًا بالسلاسل بنوع من

249
00:31:08,400 --> 00:31:10,301
نوع من الكتابة عليها

250
00:31:10,335 --> 00:31:12,971
مرر لي هذا الرسم البياني

251
00:31:13,005 --> 00:31:14,738
نعم

252
00:31:14,772 --> 00:31:18,542
هنا. ها أنت ذا

253
00:31:20,444 --> 00:31:23,213
كيف فعلت ذلك؟ -
ذاكرة فوتوغرافية-

254
00:31:23,247 --> 00:31:25,517
لا أعرف ماذا يعني ذلك، لكن ...

255
00:31:27,519 --> 00:31:30,354
ما هذا؟-
تبدو وكانها لغة غير مفهومة-

256
00:31:30,387 --> 00:31:33,390
إنها بالروسية

257
00:31:33,424 --> 00:31:36,760
تعني "لا تفتح"

258
00:31:36,795 --> 00:31:38,897
هلا تفقدتم ذلك؟

259
00:31:38,931 --> 00:31:40,465
يتكلم الروسية

260
00:31:40,498 --> 00:31:43,535
والإنجليزية

261
00:31:43,567 --> 00:31:46,637
،مهما قالت لك

262
00:31:46,670 --> 00:31:48,573
إنه أسوء

263
00:31:48,606 --> 00:31:50,508
انتظر لحظة

264
00:31:50,541 --> 00:31:52,377
،إذا كان هذا الملجأ سوفييتي

265
00:31:52,410 --> 00:31:54,611
لا بد أن يكون عمره 30 عامًا

266
00:31:54,645 --> 00:31:57,414
أكثر-
ثلاثون سنة-

267
00:31:57,448 --> 00:31:59,919
لا يمكن لأي بشر أن يعيش هناك تلك الفترة الطويلة

268
00:31:59,952 --> 00:32:01,854
إنه ليس بشريًا

269
00:32:07,459 --> 00:32:10,029
لقد ذكرتِ رؤية حاويات

270
00:32:10,061 --> 00:32:13,833
نعم. وكل حاوية بها واحدة من تلك الأشياء بداخلها

271
00:32:13,865 --> 00:32:16,634
قد تكون في حالة سبات

272
00:32:18,368 --> 00:32:21,505
ما الذي كان يفعله اولئك الروس هناك؟

273
00:33:25,702 --> 00:33:26,971
مهلاً، مهلاً

274
00:33:27,005 --> 00:33:28,505
لا تطلقي النار

275
00:33:28,538 --> 00:33:31,475
(رباه، (إيفريت

276
00:33:31,508 --> 00:33:33,677
أي نوع من البيض يتحرك هكذا؟

277
00:33:33,710 --> 00:33:36,746
ستُقتل إذا تحركت بهذا الشكل

278
00:33:36,780 --> 00:33:38,483
اعتقدت أنه يمكنك إحتساء فنجان من القهوة

279
00:33:38,515 --> 00:33:40,684
يمكنك أن تحضر لي كل فناجين القهوة التي تريدها

280
00:33:40,716 --> 00:33:42,485
لن يُدخلك ذلك تحت سروالي

281
00:33:42,518 --> 00:33:44,823
إنه مجرد فنجان قهوة-
هراء-

282
00:33:47,524 --> 00:33:50,660
الأخبار هي أن الطيار الذي حملناه

283
00:33:50,693 --> 00:33:53,363
رأت بعض المخلوقات الغريبة هناك

284
00:33:53,397 --> 00:33:54,631
أتمازحني؟

285
00:33:54,664 --> 00:33:56,700
ربما كانت مجنونة

286
00:33:56,733 --> 00:33:58,101
إنها الحرارة

287
00:33:58,135 --> 00:34:00,838
تكفي ان تفقد صواب اي واحد

288
00:34:00,871 --> 00:34:02,907
،هناك في ولاية كارولينا الشمالية

289
00:34:02,940 --> 00:34:04,942
"يتحدث الناس عن "بيغ فوت

290
00:34:04,976 --> 00:34:08,111
كما لو كان حقيقيًا مثلي ومثلك

291
00:34:08,146 --> 00:34:09,680
كلهم مجانين أيضاً؟

292
00:34:09,712 --> 00:34:11,916
حتماً

293
00:34:31,533 --> 00:34:33,171
مساء الخير يا شباب

294
00:34:33,204 --> 00:34:35,671
كيف حالك، (تاف)؟

295
00:34:35,706 --> 00:34:37,507
لدي شراب طازج هنا إذا كنت تريد واحد

296
00:34:37,540 --> 00:34:39,176
بطل

297
00:34:39,209 --> 00:34:41,812
ما هي الأكلات الأخرى التي لديك في المتجر، (برومهيد)؟

298
00:34:41,845 --> 00:34:44,182
،حسنًا، لدينا فاتح للشهية من الدجاج بالكاري

299
00:34:44,214 --> 00:34:45,782
تليها الدجاج بالكاري

300
00:34:45,816 --> 00:34:48,119
للحلوى، شراب الدجاج بالكاري

301
00:34:48,152 --> 00:34:50,519
مع جلد كاري الدجاج

302
00:34:50,554 --> 00:34:52,857
تحياتنا للشيف

303
00:34:52,890 --> 00:34:55,893
هيوز، كُن الأم. قدّم الأطباق

304
00:34:58,161 --> 00:35:00,131
أتريد أن تخبرنا ما الذي يحدث بعد ذلك، (تاف)؟

305
00:35:00,163 --> 00:35:02,431
نعم، ما أخبار الفارس، (جوف)؟

306
00:35:02,465 --> 00:35:04,534
فقط تأكد من أن مجموعتك في حالة جيدة

307
00:35:04,567 --> 00:35:08,105
نحن امام صيد الليلة، نوبات عمل لمدة ثلاث ساعات

308
00:35:08,138 --> 00:35:09,705
نتوقع المتاعب؟

309
00:35:09,739 --> 00:35:12,142
(هذا هو الفوج، (برومهيد

310
00:35:12,176 --> 00:35:14,777
نحن دائماً نتوقع المتاعب

311
00:35:31,073 --> 00:35:33,162
"تسريح طوعي"

312
00:35:33,163 --> 00:35:35,498
اوغاد

313
00:35:39,002 --> 00:35:41,105
صلني بالمخابرات العسكرية

314
00:35:41,138 --> 00:35:44,074
(مكتب العقيد (هاربر

315
00:35:44,107 --> 00:35:46,809
(أيها العقيد. انا الرائد (فينش

316
00:35:46,842 --> 00:35:48,811
هل قرأت التقرير؟

317
00:35:48,845 --> 00:35:51,148
ستكون شاهدًا مفيداً

318
00:35:51,182 --> 00:35:53,050
ما رأيك؟

319
00:35:58,521 --> 00:36:00,257
عندي

320
00:36:00,290 --> 00:36:03,692
،ولكن إذا كنت تريد أن تضع يديك عليه

321
00:36:03,726 --> 00:36:07,998
فحريٌ بك أن تخبرني ما الذي يجري هنا بحق الجحيم

322
00:36:13,569 --> 00:36:15,272
إذاً، ما اسمك؟

323
00:36:15,305 --> 00:36:19,708
(كبير عبد الرحيم)

324
00:36:27,317 --> 00:36:30,921
لقد اطلقت النار علي (كبير) وقتلت ضابطي

325
00:36:30,954 --> 00:36:33,723
كلا، لم أفعل

326
00:36:33,756 --> 00:36:35,791
أنا مجرد سائق

327
00:36:35,826 --> 00:36:39,061
أنا لا أطلق النار على أي شيء. لست رجل عنيف

328
00:36:39,095 --> 00:36:41,864
(إذن أنت تتسكع مع الأشخاص الخطأ، (كبير

329
00:36:41,898 --> 00:36:44,201
لماذا كنت معهم؟

330
00:36:44,233 --> 00:36:45,802
لماذا؟

331
00:36:45,835 --> 00:36:48,939
هل تعتقدين أن لدي خيار؟ هاه؟

332
00:36:48,972 --> 00:36:51,674
يجب أن أفعل ذلك لحماية عائلتي

333
00:36:51,707 --> 00:36:54,844
إذا لم تكن معهم، فأنت ضدهم

334
00:36:54,878 --> 00:36:58,713
وهذا ... ما لا تُحمد عقباه

335
00:37:01,884 --> 00:37:03,753
،هل أعجبتك رياضة رجل حقيقي

336
00:37:03,785 --> 00:37:05,988
يجب ان تتلقى حصة في لعبة الركبي

337
00:37:06,022 --> 00:37:08,158
،أعتقد أنك ستُشكّل مدافعًا ممتازاً

338
00:37:08,190 --> 00:37:10,625
مثل (جي بي آر) العظيم نفسه

339
00:37:10,658 --> 00:37:12,228
جي بي ىر)؟)

340
00:37:12,261 --> 00:37:14,196
(جي بي آر ويليامز)

341
00:37:14,230 --> 00:37:16,165
،أكثر لاعب شجاع عاش على الإطلاق

342
00:37:16,198 --> 00:37:19,701
ذلك النوع من الرجل الذي ركض نحو ثيران بامبلونا

343
00:37:19,733 --> 00:37:21,079
(جونزي)، (سيرانو)-
حسناً، (ماش)؟-

344
00:37:21,104 --> 00:37:23,006
أيها الرقيب-
كنت أوضّح فقط-

345
00:37:23,039 --> 00:37:24,850
لرجلك هنا الفرق بين الرغبي وكرة القدم

346
00:37:24,875 --> 00:37:27,243
حسنًا، كرة القدم الأمريكية، هذه هي

347
00:37:27,276 --> 00:37:30,112
،الرياضة التي نادراً ما تصادف القدم الكرة

348
00:37:30,146 --> 00:37:34,016
على عكس لعبة الرغبي، حيث غالبًا
ما يتم ركل اللاعب في المنطقة الحساسة

349
00:37:34,050 --> 00:37:35,818
مبهر

350
00:37:35,851 --> 00:37:36,986
سيرانو)، واجبك)

351
00:37:37,019 --> 00:37:38,620
(اذهب وأرح (إيفريت

352
00:37:38,654 --> 00:37:40,189
حاضر

353
00:37:41,657 --> 00:37:45,027
ما رأيك ... ما رأيك في كل هذا؟

354
00:37:45,061 --> 00:37:47,997
،حسنًا، لا أعرف عنك

355
00:37:48,031 --> 00:37:51,967
لكنني لن أنام الليلة

356
00:37:52,002 --> 00:37:54,669
أنت ورفاقك ستبقون في الجوار؟

357
00:37:54,703 --> 00:37:56,705
اذهب حيث تحملك العاصفة؟

358
00:37:56,738 --> 00:37:58,807
نحن العاصفة يا صديقي

359
00:37:58,841 --> 00:38:00,910
سوف نبقى

360
00:38:00,943 --> 00:38:03,012
وننتظر ماذا يحدث

361
00:38:07,115 --> 00:38:09,984
لقد فات موعد نومك، هاه، (إيفريت)؟

362
00:38:13,189 --> 00:38:15,258
لِمَ لا تذهب لتنام قليلاً، هاه؟

363
00:38:15,291 --> 00:38:16,826
سآخذ مكانك

364
00:38:16,859 --> 00:38:19,930
هذا لطف عظيم منك

365
00:38:19,962 --> 00:38:23,065
و ... نصيحة

366
00:38:23,099 --> 00:38:25,267
لا تحاول جاهدًا مع (لافاييت) يا رجل

367
00:38:25,301 --> 00:38:27,937
إنها ليست من النوع المحروم

368
00:38:30,705 --> 00:38:32,908
وقد ترغب في الاستحمام

369
00:38:32,942 --> 00:38:36,778
حقير-
يا صاح، جديًا، يا رجل-

370
00:38:41,050 --> 00:38:42,952
ماذا...؟

371
00:38:45,154 --> 00:38:47,156
سيرانو)؟)

372
00:38:49,357 --> 00:38:52,027
كف عن المزاح، يا صاح

373
00:38:59,134 --> 00:39:00,735
اللعنة

374
00:39:00,768 --> 00:39:02,670
ما الذي زحف الى مؤخرتك ومات؟

375
00:39:05,341 --> 00:39:07,108
من يشمّها يتعامل معها

376
00:39:08,709 --> 00:39:10,320
من قال القافية يرتكب الجريمة

377
00:39:10,345 --> 00:39:13,249
ألوم الدجاج بالكاري يا صديقي

378
00:39:17,819 --> 00:39:20,022
إلا إن الرائحة ليست قادمة من اتجاهك

379
00:39:26,228 --> 00:39:28,297
سيرانو)؟)

380
00:39:34,469 --> 00:39:37,238
اللعنة

381
00:39:40,809 --> 00:39:43,479
ابن العاهرة

382
00:39:43,512 --> 00:39:45,414
هيا

383
00:39:45,447 --> 00:39:47,916
أظهروا أنفسكم اللعينة

384
00:39:50,920 --> 00:39:52,987
سُحقاً لهذا

385
00:39:53,021 --> 00:39:55,089
!اشتباك

386
00:39:57,126 --> 00:39:59,028
إنه هنا

387
00:40:03,398 --> 00:40:05,868
!اشتباك! في الأمام! خذوا مواقعكم

388
00:40:05,901 --> 00:40:07,734
أونيل)، الجدار الجنوبي)

389
00:40:07,769 --> 00:40:09,938
هيوز)، خذ سلاح القناص وأحم البوابة)

390
00:40:09,971 --> 00:40:11,973
استخدموا مناظير الأشعة تحت الحمراء خاصتكم هيا! هيا! هيا

391
00:40:12,007 --> 00:40:15,077
لافاييت)، نيران كثيفة)

392
00:40:15,109 --> 00:40:16,743
سيرانو)، تحدث معي)

393
00:40:16,778 --> 00:40:18,046
(مات (سيرانو

394
00:40:18,079 --> 00:40:20,315
شيء لعين أخذه

395
00:40:21,416 --> 00:40:23,152
ما الذي نطلق النار عليه بحق الجحيم؟

396
00:40:23,184 --> 00:40:26,255
إنهم عمالقة-
ماذا سيأتي، (برومي)؟-

397
00:40:26,287 --> 00:40:28,789
شيء ما يتحرك هناك، لكني لا أعرف ما هو

398
00:40:28,824 --> 00:40:30,257
اللعنة

399
00:40:30,291 --> 00:40:31,792
(بعبع (سنكلير

400
00:40:31,827 --> 00:40:33,094
ماذا؟

401
00:40:33,127 --> 00:40:35,231
فقط أطلق النار على أي لعين يتحرك

402
00:40:38,200 --> 00:40:41,804
بيترسون)، ترافيس)، اذهب إلى)
(الجدار الجنوبي. دعم لـ(أونيل

403
00:40:41,836 --> 00:40:45,206
لا أريد لهؤلاء الأغبياء أن يأتوا من خلفنا

404
00:40:45,240 --> 00:40:46,941
لافاييت)، ما الوضع)

405
00:40:46,975 --> 00:40:48,775
أهداف متعددة غير معروفة

406
00:40:48,809 --> 00:40:52,181
تتقدم من الشمال والغرب

407
00:40:52,213 --> 00:40:55,182
أكثر من 8! الهدف 8

408
00:40:59,455 --> 00:41:01,422
لا، انظر إلى اليسار

409
00:41:03,091 --> 00:41:05,193
قدِمَ الآخرون. لا بد أنهم قد تعقبوني

410
00:41:05,227 --> 00:41:07,129
كيف يفعلون ذلك؟

411
00:41:15,436 --> 00:41:17,206
أيها الرائد

412
00:41:17,238 --> 00:41:18,538
تقريرك أيها الرقيب

413
00:41:18,573 --> 00:41:20,175
نحن نتعرض للهجوم يا سيدي

414
00:41:20,208 --> 00:41:22,077
كيف يمكن أن نتعرض للهجوم؟

415
00:41:22,109 --> 00:41:24,078
لا أسمع أي نيران معادية

416
00:41:24,111 --> 00:41:25,380
ليسوا من المتمردين يا سيدي

417
00:41:27,148 --> 00:41:29,450
إنهم لا يبدون هكذا

418
00:41:29,484 --> 00:41:31,819
اللعنة

419
00:41:31,853 --> 00:41:33,287
ما هي قواعد الاشتباك؟

420
00:41:33,320 --> 00:41:34,989
اطلاق نار مفتوح أيها الرقيب

421
00:41:35,023 --> 00:41:37,292
اقتل أي شيء يصرخ

422
00:41:37,325 --> 00:41:38,926
عُلِمَ هذا

423
00:41:38,959 --> 00:41:42,431
هل مازلت تعتقدين أنني مجنون يا (لافاييت)؟

424
00:41:42,463 --> 00:41:44,431
سأعطيك فرصة

425
00:41:48,603 --> 00:41:52,206
(اللعنة! (إيفريت

426
00:41:52,239 --> 00:41:54,207
ابن العاهرة

427
00:41:57,578 --> 00:42:00,148
اصيب رجل! نحتاج لمسعف

428
00:42:00,182 --> 00:42:01,581
ابقي هنا

429
00:42:01,616 --> 00:42:03,251
أين بحق اللعنة سلاحي الجانبي؟

430
00:42:03,283 --> 00:42:04,860
بقية الأسلحة المصادرة هناك

431
00:42:04,885 --> 00:42:06,621
فينش) لديه المفتاح. آسف. راقبيه)

432
00:42:06,654 --> 00:42:08,456
اراقبه يفعل ماذا؟ راقبني؟

433
00:42:11,993 --> 00:42:14,494
اللعنة

434
00:42:14,529 --> 00:42:17,898
الى القيادة، هذا (كامب كوبر). نحن عرضة للهجوم

435
00:42:17,931 --> 00:42:21,335
أكرر. نحن ... نتعرض للهجوم

436
00:42:21,369 --> 00:42:24,238
أجب

437
00:42:24,272 --> 00:42:25,873
!اللعنة

438
00:42:29,911 --> 00:42:31,479
اصمد الآن يا صديقي

439
00:42:31,511 --> 00:42:33,413
اصمد الآن

440
00:42:34,949 --> 00:42:36,351
!اللعنة

441
00:42:38,285 --> 00:42:40,955
ماذا بحق الجحيم؟

442
00:42:50,597 --> 00:42:54,133
جونز)، نحن بحاجة إلى دعم على الجدار الشرقي)

443
00:42:54,167 --> 00:42:56,236
(أبق حيث أنت، (هوكي

444
00:42:56,269 --> 00:42:58,206
(راقبهم يا (بويو

445
00:42:58,238 --> 00:43:00,907
!إنها مثل ليلة الجمعة في كارديف

446
00:43:00,941 --> 00:43:02,508
عدواني

447
00:43:02,542 --> 00:43:05,344
ليس لدي أي فكرة عما قلته للتو

448
00:43:05,345 --> 00:43:09,511
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

449
00:43:10,617 --> 00:43:13,421
لقيط مسنن

450
00:43:13,454 --> 00:43:18,025
لقد اخترت الحفرة الخاطئة لتعبث بها

451
00:43:33,406 --> 00:43:35,107
انت معي. هيا

452
00:43:35,142 --> 00:43:37,678
اللعنة. هيا يا رجل

453
00:43:42,315 --> 00:43:44,985
!تراجعوا الآن

454
00:43:47,387 --> 00:43:50,323
سمعتم الرجل! تراجعوا

455
00:43:55,661 --> 00:43:57,363
اللعنة

456
00:44:04,137 --> 00:44:06,474
بيترسون) و(ترافيس) في الأسفل)

457
00:44:06,506 --> 00:44:08,074
أين (أونيل)؟

458
00:44:11,610 --> 00:44:13,947
إنهم خارج الجدار

459
00:45:21,113 --> 00:45:23,416
تقهقروا

460
00:45:27,654 --> 00:45:30,523
!هيوز، معي! هيا

461
00:45:30,556 --> 00:45:32,091
تحرك، أيها الدمية اللعينة

462
00:45:32,124 --> 00:45:34,660
تُفسد  لحظتي، أنت

463
00:45:34,694 --> 00:45:35,761
!سُحقاً

464
00:45:35,794 --> 00:45:37,729
!(هيوز)

465
00:45:44,771 --> 00:45:46,438
(اللعنة، (برومي

466
00:45:46,473 --> 00:45:48,240
لا تطلقوا النار

467
00:45:50,409 --> 00:45:52,078
!صاروخ قادم

468
00:45:52,111 --> 00:45:54,413
...لقيـ

469
00:45:54,446 --> 00:45:56,549
ايها اللعين

470
00:46:12,665 --> 00:46:14,733
حسنًا، أيها الخائن، أنت قادم معنا

471
00:46:14,767 --> 00:46:16,403
تحرّك

472
00:46:16,435 --> 00:46:18,337
تحرك. هيا

473
00:46:23,408 --> 00:46:25,377
(تباً، (سنكلير

474
00:46:25,411 --> 00:46:27,112
ورائي، ورائي

475
00:46:32,551 --> 00:46:34,855
تجمّعوا! العودة إلى الخندق

476
00:46:34,888 --> 00:46:36,454
هيا

477
00:46:40,758 --> 00:46:42,394
سعيدٌ لأنك نجوتِ، أيتها الكابتن

478
00:46:42,429 --> 00:46:44,496
ما الخطة يا (ستان)؟

479
00:46:49,535 --> 00:46:51,135
(كف عن ذلك، (بويو

480
00:46:51,170 --> 00:46:53,739
ولا تلعب الألاعيب وإلا سوف اقتلك

481
00:46:55,640 --> 00:46:57,676
أين ذهبوا؟

482
00:46:57,709 --> 00:47:00,245
أعتقد أنهم أوغاد متسللون

483
00:47:02,849 --> 00:47:04,550
حسناً

484
00:47:04,583 --> 00:47:05,859
لافاييت)، عودي إلى مستودع الأسلحة)

485
00:47:05,884 --> 00:47:08,654
جونز)، غطّني ببعض النيران)

486
00:47:08,686 --> 00:47:09,823
أغطيك من أجل ماذا؟

487
00:47:09,855 --> 00:47:11,523
انا ذاهب للرائد

488
00:47:11,556 --> 00:47:13,927
ويلكس)، أنت معي)

489
00:47:13,960 --> 00:47:16,228
بحق الجحيم

490
00:47:38,317 --> 00:47:40,251
تباً للعبة الجنود هذه

491
00:47:40,284 --> 00:47:42,788
إهتم بشؤونك الخاصة، (برومي)، وتحرك

492
00:47:52,899 --> 00:47:55,266
!قنبلة ضوئية

493
00:47:59,737 --> 00:48:02,640
يا ابن العاهرة

494
00:48:17,322 --> 00:48:19,191
هل أنتهيت من عملك، أيها الرائد؟

495
00:48:21,694 --> 00:48:24,496
اللعنة. اللعنة، من لديه المفتاح؟

496
00:48:24,529 --> 00:48:26,664
لدي مفتاح

497
00:48:26,698 --> 00:48:28,500
تمهّل أيها النمر. دعونا لا نطلق النار على الذخيرة

498
00:48:28,532 --> 00:48:29,810
،لقد سبق لي التعامل مع هذا النوع من الأشياء

499
00:48:29,835 --> 00:48:32,303
لذا أبعد هؤلاء الأوغاد عن ظهري

500
00:48:37,676 --> 00:48:39,710
هل انت بخير؟ رأسك ينزف

501
00:48:39,744 --> 00:48:41,479
دعه ينزف

502
00:48:41,512 --> 00:48:43,681
تم اختراق القاعدة. ستة رجال سقطوا

503
00:48:43,715 --> 00:48:45,683
نحن نتراجع إلى مستودع الأسلحة

504
00:48:45,717 --> 00:48:47,854
أيها الرقيب، تولى القيادة

505
00:48:47,886 --> 00:48:49,722
لا تحتاج إلى أي وزن زائد

506
00:48:49,754 --> 00:48:52,690
كلام جميل. الآن لنذهب

507
00:48:52,724 --> 00:48:55,028
اللعنة. أتركني

508
00:48:55,060 --> 00:48:57,495
أيها الرائد، سنأخذك. هيا

509
00:49:00,065 --> 00:49:01,700
فتحتها

510
00:49:01,733 --> 00:49:04,569
(عمل جيد، (برومهيد

511
00:49:04,603 --> 00:49:06,703
لا بد أنك تمزح معي

512
00:49:06,738 --> 00:49:09,340
شخص ما بالفعل يتبوّل الآن

513
00:49:09,374 --> 00:49:10,575
هيا

514
00:49:10,607 --> 00:49:12,744
ادخل. ادخل هناك

515
00:49:14,813 --> 00:49:17,348
ها هم قد أتوا

516
00:49:17,381 --> 00:49:18,951
اذهب للمقبّل

517
00:49:18,983 --> 00:49:20,986
هذا هو المكان الجميل

518
00:49:24,654 --> 00:49:26,624
اشتباك

519
00:49:26,657 --> 00:49:28,593
أيها العريف، اقضي عليه

520
00:49:28,626 --> 00:49:30,661
تحقق من طلقاتك

521
00:49:36,869 --> 00:49:38,335
ماذا بحق الجحيم؟

522
00:49:38,369 --> 00:49:41,939
تابع! اخترق رأسه

523
00:49:41,974 --> 00:49:44,609
ابتسم للكاميرا اللعينة

524
00:49:46,577 --> 00:49:48,847
تحرك! حرك مؤخرتك اللعينة

525
00:49:48,880 --> 00:49:51,449
ادخلوا في الحفرة

526
00:49:51,481 --> 00:49:52,885
!إنه قادم

527
00:49:52,918 --> 00:49:55,053
الجميع، هيا، هيا، للداخل

528
00:49:58,523 --> 00:50:00,893
أغلق الباب اللعين! أغلقه

529
00:50:09,101 --> 00:50:10,835
تعتقد أن لديهم المزيد؟

530
00:50:10,868 --> 00:50:12,837
تريد أن تخرج رأسك وترى؟

531
00:50:12,871 --> 00:50:15,006
على الأقل أعطيناهم شيئًا ليفكروا فيه

532
00:50:15,040 --> 00:50:16,908
نعم. الشجاعة

533
00:50:16,942 --> 00:50:20,846
لا شيء يضاهي كباب في علبة لتختتم الليل

534
00:50:23,048 --> 00:50:24,549
كيف حاله؟

535
00:50:24,582 --> 00:50:26,984
جسمه بارد، لكنه على قيد الحياة

536
00:50:34,058 --> 00:50:36,627
ماذا سنفعل، أيها الرقيب؟

537
00:50:36,661 --> 00:50:38,462
كل ما يمكننا القيام به

538
00:50:38,496 --> 00:50:39,696
نصمد

539
00:50:39,729 --> 00:50:41,731
ننتظر ضوء النهار

540
00:50:41,765 --> 00:50:44,367
ونرى إذا تحسنت فرصنا

541
00:51:10,194 --> 00:51:12,930
أمسكت هذا الشخص وهو يحاول الهرب منه

542
00:51:12,964 --> 00:51:15,066
هل يمكن أن تلومه؟

543
00:51:15,099 --> 00:51:17,068
لا

544
00:51:17,102 --> 00:51:19,469
ما زلت لا أثق به، رغم ذلك

545
00:51:19,502 --> 00:51:21,874
لقد أنقذ حياتي بسرعة كافية

546
00:51:21,906 --> 00:51:24,076
،حسنًا، رأى احد هؤلاء الاوغاد

547
00:51:24,107 --> 00:51:25,576
لكنه لم يطلق النار

548
00:51:25,609 --> 00:51:26,777
لماذا هذا؟

549
00:51:26,811 --> 00:51:28,578
لماذا لا تسأله؟

550
00:51:28,612 --> 00:51:31,414
يتحدث الإنجليزية

551
00:51:31,449 --> 00:51:34,484
اسمك (كبير)، أليس كذلك؟

552
00:51:34,953 --> 00:51:38,788
إذا كان لديك شيء لتخبرنا به، فقد حان الوقت الآن

553
00:51:38,824 --> 00:51:41,791
أم تفضّل استغلال فرصك هناك؟

554
00:51:41,826 --> 00:51:44,095
معهم

555
00:51:52,903 --> 00:51:58,109
لم أكن اصلاً مولود عندما غزا الروس بلدي

556
00:51:58,142 --> 00:52:00,509
قال أهل قريتي

557
00:52:00,543 --> 00:52:02,445
كانوا يعلمون أن الغزو قادم

558
00:52:02,478 --> 00:52:06,651
لان نجماً سقط على الارض وهز الارض

559
00:52:07,018 --> 00:52:12,622
لقد اعتقدوا أنها علامة من الله لبدء حربنا المقدسة

560
00:52:14,959 --> 00:52:18,662
لذلك علمتني أمي أن أتعلم طرق عدونا

561
00:52:18,695 --> 00:52:21,831
بينما كان والدي يحارب مع المجاهدين

562
00:52:26,971 --> 00:52:28,738
،وبحلول شتاء عام 1988

563
00:52:28,772 --> 00:52:32,176
كانت القوات الأفغانية قد بدأت في قلب الموازين

564
00:52:32,208 --> 00:52:33,910
كان لدينا صواريخ ستينغر
"المضادة للطائرات"

565
00:52:33,945 --> 00:52:36,013
ويمكنهم إطلاق النار على طائراتهم في الجو

566
00:52:36,047 --> 00:52:39,216
حدث ولا حرج

567
00:52:40,252 --> 00:52:44,020
لأول مرة منذ تسع سنوات، كان هناك أمل

568
00:52:44,054 --> 00:52:46,223
لكن هذا كان عندما بدأ

569
00:52:47,691 --> 00:52:50,227
اولاً اختفى رجل ثم اخر

570
00:52:50,261 --> 00:52:53,230
ثم النساء أيضًا دائمًا في الليل

571
00:52:53,264 --> 00:52:55,099
في بعض الأحيان وجدنا الجثث

572
00:52:55,132 --> 00:52:58,803
مشوّهة مثل الوحش الذي يأخذ فريسته

573
00:52:58,836 --> 00:53:03,274
كنا نظن أنه ذئب أو دب

574
00:53:03,307 --> 00:53:07,509
لذلك قاد والدي مطاردة لقتل الوحش

575
00:53:07,544 --> 00:53:09,847
،ولكن فجأة كما بدأت

576
00:53:09,879 --> 00:53:11,881
،عندما انسحب السوفييت

577
00:53:11,915 --> 00:53:15,119
انتهت

578
00:53:15,152 --> 00:53:18,222
،لقد فقدنا 46 قرويًا

579
00:53:18,254 --> 00:53:20,724
من ضمنهم والدي

580
00:53:22,625 --> 00:53:25,662
لم يعد أبداً من المطاردة

581
00:53:56,227 --> 00:53:58,862
سيرانو)، (هيوز)، كلهم ​​اختفوا )

582
00:53:58,896 --> 00:54:00,965
هناك آثار دماء متجهة غرباً

583
00:54:00,998 --> 00:54:02,966
من حيث أتوا

584
00:54:02,999 --> 00:54:04,833
لماذا يأخذون الجثث؟

585
00:54:04,868 --> 00:54:07,602
شيء شرير، أتوقع

586
00:54:07,636 --> 00:54:11,808
لافاييت)، تقرير)

587
00:54:11,841 --> 00:54:15,812
لا حركة. الساحل آمن أيها الرقيب

588
00:54:15,846 --> 00:54:18,815
حسناً. ابقي يقظة

589
00:54:25,155 --> 00:54:26,990
كيف حالك؟

590
00:54:27,024 --> 00:54:28,590
انت تعرف

591
00:54:28,625 --> 00:54:31,026
فنجان شاي وبسكويت يحسّنان مزاجي

592
00:54:31,061 --> 00:54:33,196
هل هذا قول بريطاني؟

593
00:54:34,931 --> 00:54:36,342
اعتاد أبي أن يقول، "أحسن وسيلة

594
00:54:36,367 --> 00:54:38,700
للتغلب على الصعاب

595
00:54:38,734 --> 00:54:40,837
" اختراقها"

596
00:54:40,871 --> 00:54:43,173
تماماً المتحدث التحفيزي، والدك

597
00:54:43,205 --> 00:54:47,277
نعم بالتأكيد. هذه طريقة واحدة لصياغتها

598
00:54:50,880 --> 00:54:52,882
هل لديك عائلة في المنزل؟

599
00:54:55,418 --> 00:54:58,121
كلا

600
00:54:58,153 --> 00:55:00,055
اردت، ولكن ...

601
00:55:00,090 --> 00:55:03,826
هذا العمل صعب نوعاً ما، هل تعلمين؟

602
00:55:03,860 --> 00:55:07,596
ثلاث جولات كنت أتهرب من المدفعية العسكرية دون طرفة عين

603
00:55:09,265 --> 00:55:11,801
هذه هي المرة الأولى التي أفكر إنني

604
00:55:11,834 --> 00:55:13,069
قد لا اعود للمنزل

605
00:55:13,102 --> 00:55:16,239
من الأفضل أن تأتي لترى هذا

606
00:55:21,710 --> 00:55:24,948
إنه ابن عاهرة ثقيل
هيا-

607
00:55:24,980 --> 00:55:26,950
ضعه هناك

608
00:55:48,937 --> 00:55:52,808
وجدته خلف المولد

609
00:55:52,841 --> 00:55:54,676
فقط الجثة التي تركوها وراءهم

610
00:55:54,709 --> 00:55:57,847
يا رجل، هذا الشيء بالغ

611
00:55:57,880 --> 00:56:01,183
لقيط قبيح أيضًا

612
00:56:01,216 --> 00:56:04,153
هذا وجه فقط الأم يمكن أن تحبه

613
00:56:04,186 --> 00:56:06,721
مع ماذا نتعامل أيها الدكتور؟

614
00:56:06,754 --> 00:56:08,892
كأنني أعرف

615
00:56:08,925 --> 00:56:10,894
أنت كل ما لدينا

616
00:56:10,926 --> 00:56:13,195
هذا مزيج

617
00:56:15,864 --> 00:56:18,699
نعم. أرسل الطبيب. سوف يفعل ذلك

618
00:56:22,737 --> 00:56:24,373
أحتاج معداتي

619
00:56:48,898 --> 00:56:50,731
انظروا إلى ذلك

620
00:56:50,765 --> 00:56:54,902
أسنانه في صفوف وقابلة للسحب

621
00:56:56,071 --> 00:56:58,040
مثل سمكة قرش

622
00:57:02,177 --> 00:57:04,278
لديه جلد سميك

623
00:57:06,549 --> 00:57:08,984
مثل الدروع الواقية للبدن

624
00:57:18,560 --> 00:57:21,296
رائع. سميكة مثل كيفلر

625
00:57:23,131 --> 00:57:25,201
حسنًا، لا عجب أنه من الصعب قتلهم

626
00:57:25,234 --> 00:57:27,236
فكيف يذوب؟

627
00:57:27,270 --> 00:57:30,504
رد فعل لأشعة الشمس

628
00:57:30,539 --> 00:57:33,475
لقد اكتشفت أن حمضه النووي لا يستخدم
بنفس مستويات الأشعة فوق البنفسجية

629
00:57:33,508 --> 00:57:36,411
التي تعودنا عليها

630
00:57:36,445 --> 00:57:39,548
لذلك يؤلمه ضوء الشمس

631
00:57:39,580 --> 00:57:41,216
مثل الأمهق

632
00:57:41,251 --> 00:57:44,519
أو مصاص دماء

633
00:57:44,552 --> 00:57:45,987
حسنًا، لنكن صادقين

634
00:57:46,021 --> 00:57:48,055
أنا حقاً بحاجة لإلقاء نظرة في الداخل

635
00:57:48,090 --> 00:57:49,932
الآن، لماذا تريد أن تفعل شيئًا كهذا؟

636
00:57:49,957 --> 00:57:52,361
ليس لدينا خيار

637
00:57:52,395 --> 00:57:54,396
ماذا تحتاج؟

638
00:57:57,000 --> 00:57:59,200
أدوات

639
00:58:57,158 --> 00:58:59,126
فليساعدني احدكم

640
00:58:59,161 --> 00:59:02,363
ادخل هناك، (برومي). إشغل المكان

641
00:59:08,636 --> 00:59:11,472
اللعنة

642
00:59:11,505 --> 00:59:13,875
أعتقد أنني سأتقيأ

643
00:59:28,289 --> 00:59:29,524
يا إلهي

644
00:59:29,557 --> 00:59:30,958
ما الخطأ؟

645
00:59:30,991 --> 00:59:33,361
كل شيء خطأ

646
00:59:33,395 --> 00:59:36,597
هذه أعضاء بشرية

647
00:59:36,629 --> 00:59:38,632
لا، حيّرتني يا صديقي

648
00:59:38,666 --> 00:59:41,569
دقيقة واحدة، هم ليسوا بشر. والآن هم بشر؟

649
00:59:41,602 --> 00:59:42,970
أي واحد هو؟

650
00:59:43,002 --> 00:59:45,873
انه الاثنين

651
00:59:46,407 --> 00:59:49,377
(أنا مدين لك باعتذار، (سنكلير

652
00:59:51,011 --> 00:59:57,485
كانت مخابرات الجيش تراقب هذا القطاع منذ عقود

653
00:59:57,518 --> 01:00:00,921
لطالما اشتبهوا في وجود موقع سوفيتي سرّي

654
01:00:00,955 --> 01:00:03,257
في الجبال القريبة من هنا

655
01:00:03,290 --> 01:00:08,128
لم يتمكنوا من التحقق من ذلك حتى يوم أمس

656
01:00:08,162 --> 01:00:11,632
عندما دخلت إليه مباشرة ووجدت هذا

657
01:00:14,402 --> 01:00:18,372
،الآن، لا أعرف ما الذي يحدث هنا

658
01:00:18,405 --> 01:00:20,641
لكنهم يعتقدون أن الأمر يستحق ما يكفي لإخباري

659
01:00:20,674 --> 01:00:24,678
كل ما يعرفونه طالما أنني أبقيه آمنًا

660
01:00:26,713 --> 01:00:34,022
يبدو أن السوفييت وجدوا طريقة
لدمج الحمض النووي الأجنبي

661
01:00:34,053 --> 01:00:35,989
في مضيف بشري

662
01:00:36,023 --> 01:00:37,625
الحمض النووي الأجنبي؟

663
01:00:37,658 --> 01:00:39,693
تقصد مثلاً فرنسي؟

664
01:00:41,695 --> 01:00:45,231
أعني أجنبي على الأرض

665
01:00:45,265 --> 01:00:46,542
هذا الشيء الذي نقتل فيه جميعًا

666
01:00:46,567 --> 01:00:47,968
لمعرفة الكثير؟

667
01:00:48,001 --> 01:00:50,070
نحن نعرف الكثير بالفعل

668
01:00:50,103 --> 01:00:53,240
لذلك لا تتعب نفسك -
اللعنة-

669
01:00:53,274 --> 01:00:57,610
في ديسمبر 1979، كائن مجهول المصدر

670
01:00:57,645 --> 01:01:00,347
دخل الغلاف الجوي للأرض فوق سيبيريا

671
01:01:00,380 --> 01:01:04,150
،وتحطمت في مكان ما في هندو كوش

672
01:01:04,184 --> 01:01:06,287
ليس ببعيد من هنا

673
01:01:06,320 --> 01:01:08,955
النجم الساقط

674
01:01:11,658 --> 01:01:14,195
نعم

675
01:01:14,227 --> 01:01:18,165
أرسل الروس فريقًا للتحقيق

676
01:01:18,199 --> 01:01:23,703
ووجدوا أنها كانت سفينة من نوع ما

677
01:01:25,305 --> 01:01:27,441
وكان هناك شيء بداخله

678
01:01:30,644 --> 01:01:33,613
،شيء ما أرادته الحكومة السوفيتية بشدة

679
01:01:33,646 --> 01:01:37,117
لقد غزوا هذا البلد ليحتفظوا به لأنفسهم

680
01:01:37,150 --> 01:01:40,019
ماذا تقول؟

681
01:01:40,053 --> 01:01:44,291
الغزو الروسي كله لأفغانستان كان تمويهاً؟

682
01:01:45,758 --> 01:01:48,328
اللعنة، هذا مهم

683
01:01:48,362 --> 01:01:51,131
الروس لديهم "روزويل" الخاص بهم

684
01:01:51,164 --> 01:01:54,167
جُحر الأرنب يصبح أعمق وأعمق

685
01:01:55,469 --> 01:01:57,303
قلت كان هناك المزيد

686
01:01:57,337 --> 01:02:00,374
كم عدد نتحدث عنه؟

687
01:02:00,406 --> 01:02:02,308
هناك جيش

688
01:02:02,342 --> 01:02:04,444
،الليلة الماضية، كانوا مجرد مستكشفين

689
01:02:04,477 --> 01:02:06,714
يختبروا قوتنا، ويعرفوا نقاط ضعفنا

690
01:02:06,747 --> 01:02:09,149
يعني الليلة، سوف يعودون لإنهاء المهمة

691
01:02:09,182 --> 01:02:10,358
فلماذا لا نقوم فقط نجمع ما لدينا

692
01:02:10,383 --> 01:02:11,618
ونخرج من هنا؟

693
01:02:11,650 --> 01:02:13,520
نمر من خلال 70 ميلاً من دولة معادية؟

694
01:02:13,552 --> 01:02:16,556
الوقود المتبقي لدينا، سنكون محظوظين
لو نجحنا للوصول لمنتصف الطريق

695
01:02:16,589 --> 01:02:20,493
وسيرًا على الأقدام، سيكون المتمردون علينا مثل الذباب على القذارة

696
01:02:20,527 --> 01:02:24,798
شئنا أم أبينا، نحن في هذه المعركة

697
01:02:24,832 --> 01:02:26,532
كلنا

698
01:02:28,768 --> 01:02:32,272
،الآن، قد لا تكون حياتي تساوي قطعة من النيكل

699
01:02:32,305 --> 01:02:35,508
لكن من واجبي حمايتكم

700
01:02:35,543 --> 01:02:37,676
وأقسم لك

701
01:02:37,710 --> 01:02:40,513
،عندما يقتحم هؤلاء الملاعين جدراننا

702
01:02:40,547 --> 01:02:44,784
سأدافع عن هذه الأسوار

703
01:02:44,819 --> 01:02:48,454
وسينزف دمي مع دمكم

704
01:02:48,488 --> 01:02:52,793
وسأحمي هذا المكان حتى آخر مخزن

705
01:02:54,426 --> 01:02:56,696
الآن لنُريهم من نحن

706
01:02:56,729 --> 01:02:57,865
....ماذا

707
01:02:57,899 --> 01:03:00,466
!اللعنة

708
01:03:00,833 --> 01:03:02,734
ماذا الان؟

709
01:03:07,673 --> 01:03:09,575
هذا ابن العاهرة

710
01:03:14,380 --> 01:03:16,583
قم بالتجربة!

711
01:03:16,616 --> 01:03:18,284
اطلق النار عليها يا لافاييت!

712
01:03:18,318 --> 01:03:21,453
لا يمكنني الحصول على لقطة واضحة!

713
01:03:21,486 --> 01:03:22,789
تحصل عليه ، هوكي!

714
01:03:22,823 --> 01:03:25,191
ركلة رأسه سخيف في!

715
01:03:26,859 --> 01:03:29,329
موقف واضح!

716
01:03:29,862 --> 01:03:31,663
لا تفعل ذلك!

717
01:03:31,698 --> 01:03:33,732
ضرب سطح السفينة!

718
01:03:39,606 --> 01:03:41,307
أيها الرائد

719
01:03:43,775 --> 01:03:45,611
أيها الرائد

720
01:03:45,645 --> 01:03:49,548
كيف كان ذلك بالنسبة للتسريح الطوعي؟

721
01:03:53,219 --> 01:03:55,421
(فينش)

722
01:03:55,455 --> 01:03:56,890
(فينش)

723
01:03:59,491 --> 01:04:02,327
هل الجميع بخير؟

724
01:04:02,361 --> 01:04:04,363
نعم

725
01:04:04,397 --> 01:04:06,498
بخير تماماً

726
01:04:11,637 --> 01:04:14,573
كان ذلك امراً مروّعاً

727
01:04:20,913 --> 01:04:23,850
لا، لا

728
01:04:23,883 --> 01:04:27,220
أي شخص لديه مشكلة مع هذا؟

729
01:04:27,251 --> 01:04:29,522
لا مانع عندي

730
01:04:48,341 --> 01:04:50,542
!اللعنة

731
01:04:50,574 --> 01:04:53,478
الجهاز تضرر

732
01:04:53,512 --> 01:04:54,856
ماذا عن الراديو في الهامر؟

733
01:04:54,881 --> 01:04:56,817
الهوائي تضرر الليلة الماضية

734
01:04:56,849 --> 01:04:59,951
إنه يعمل، لكن لا يصل النطاق

735
01:05:01,954 --> 01:05:04,223
أيها العريف، ما وضعنا مع الذخيرة؟

736
01:05:04,256 --> 01:05:05,657
ليست كثيرة

737
01:05:05,691 --> 01:05:08,493
"حوالي 50 طلقة لـ "أم فور

738
01:05:08,527 --> 01:05:10,562
وبعض مخازن المسدسات

739
01:05:10,596 --> 01:05:12,298
ثلاثة مخازن لـللقناص

740
01:05:12,330 --> 01:05:14,666
وحقيبة سي-فور -
اللعنة-

741
01:05:14,699 --> 01:05:17,870
شاهدت اسلحة نارية أكثر من هذه حفل زفاف سعودي

742
01:05:17,904 --> 01:05:20,807
.رويدك، رويدك

743
01:05:20,840 --> 01:05:23,374
- هل مازلت على كوكب الأرض؟ -
أنا بخير-

744
01:05:23,408 --> 01:05:26,878
كان ذلك جنونياً. حاولت أن تمتص دماغك

745
01:05:26,913 --> 01:05:28,947
ليس فقط دماغي

746
01:05:28,981 --> 01:05:31,017
الأفكار، وكأنها كانت تستنزف عقلي

747
01:05:31,050 --> 01:05:34,954
لمعرفة طرق عدوهم

748
01:05:34,987 --> 01:05:37,022
لا يزال جعبتنا حيلة واحدة

749
01:05:37,055 --> 01:05:38,791
وهي؟

750
01:05:40,059 --> 01:05:42,327
انا اعرف اين يقطنون

751
01:05:45,597 --> 01:05:48,599
كبير)، أنت حر في الذهاب)

752
01:05:48,633 --> 01:05:51,503
إذا كنت لا تمانع، أود الانضمام إليك

753
01:05:51,536 --> 01:05:53,672
رجل شهم

754
01:05:58,911 --> 01:06:01,948
هذا شخصي بالنسبة لك، أليس كذلك؟

755
01:06:01,981 --> 01:06:05,851
هذا السكين ملك والدي

756
01:06:05,884 --> 01:06:08,720
وعندما بلغت سن الرشد أقسمت

757
01:06:08,753 --> 01:06:11,891
في يوم من الأيام إنني سأنتقم لموته

758
01:06:11,923 --> 01:06:14,559
لقد أتى ذلك اليوم

759
01:06:18,630 --> 01:06:21,532
فقد ابني والده أيضًا

760
01:06:22,500 --> 01:06:25,004
حادث سيارة قبل عام

761
01:06:26,738 --> 01:06:30,408
ليس من السهل على الأم تربية طفل بمفردها

762
01:06:30,943 --> 01:06:33,846
لكن والدتي لم تتركني قط

763
01:06:40,953 --> 01:06:43,321
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

764
01:06:44,923 --> 01:06:47,758
تقاتلين من أجل العودة إلى الديار

765
01:06:49,862 --> 01:06:52,363
إنتبهي

766
01:06:52,397 --> 01:06:55,000
لقد وجدت هذا في دولابي. تناسب حجمك

767
01:06:55,033 --> 01:06:56,935
استعارة؟

768
01:06:56,968 --> 01:06:58,971
قطعاً لا

769
01:07:21,760 --> 01:07:24,663
سيداتي، سادتي

770
01:07:24,695 --> 01:07:26,364
لنحتفل

771
01:07:26,397 --> 01:07:27,933
أيها اللعين

772
01:07:27,967 --> 01:07:29,901
ليتني قلت ذلك

773
01:07:31,435 --> 01:07:33,404
،ندخل سريعًا وبدون اخطاء

774
01:07:33,437 --> 01:07:35,673
نضع الـ"سي-فور في المكان، ونقطع الكابل

775
01:07:35,706 --> 01:07:37,108
،نسقط العبوة أسفله

776
01:07:37,142 --> 01:07:40,476
ونعيد هذا المكان إلى العصر الحجري

777
01:07:41,445 --> 01:07:43,148
قطعة فطيرة، أليس كذلك، (سنكلير)؟

778
01:07:43,181 --> 01:07:45,985
إنها كعكة. "قطعة من الكعكة" وتعني سهل جداً"

779
01:08:09,506 --> 01:08:12,110
هل انت بخير؟

780
01:08:12,143 --> 01:08:13,677
لا أحب المرتفعات

781
01:08:13,711 --> 01:08:15,814
طيار يخاف المرتفعات؟

782
01:08:15,846 --> 01:08:17,515
الآن سمعت كل شيء

783
01:08:17,548 --> 01:08:19,125
أنا لا أحب رائحة الإبط المتعرّق

784
01:08:19,150 --> 01:08:22,452
والتعفن بين الساقين، ولكن ها أنا ذا

785
01:08:23,822 --> 01:08:25,589
كلام منصف

786
01:08:25,623 --> 01:08:29,594
سي-فور" تم تجهيزه. نحن على استعداد للذهاب"-
حسنًا، ليتراجع الجميع-

787
01:08:35,598 --> 01:08:36,935
(سنكلير)

788
01:08:41,171 --> 01:08:42,841
قلادتك

789
01:08:46,211 --> 01:08:47,979
!(هوك)

790
01:08:54,752 --> 01:08:56,653
!تباً

791
01:08:58,721 --> 01:09:00,859
علينا الذهاب

792
01:09:06,664 --> 01:09:08,166
احتموا جميعاً

793
01:09:08,198 --> 01:09:10,100
نيران في الحفرة

794
01:09:10,135 --> 01:09:12,435
حركي مؤخرتك يا فتاة

795
01:09:15,140 --> 01:09:16,942
(سنكلير)-
(مهلاً، مهلاً، إنه (هوك-

796
01:09:16,975 --> 01:09:18,574
إنه حي

797
01:09:18,609 --> 01:09:20,544
سنكلير)، هل تسمعينني؟)-
(معك (سنكلير-

798
01:09:20,576 --> 01:09:21,846
أين أنت؟

799
01:09:21,879 --> 01:09:24,647
لا أعلم. لا يهم

800
01:09:24,681 --> 01:09:26,649
عليك أن تكملي المهمة

801
01:09:26,683 --> 01:09:29,054
فجّري هذا المكان وإخرجيهم من هنا

802
01:09:29,087 --> 01:09:30,653
انتظر، ماذا عنك؟

803
01:09:30,688 --> 01:09:33,157
الأمور السيئة تحدث في ساحة المعركة

804
01:09:33,191 --> 01:09:34,624
عودي إلى المنزل لابنك

805
01:09:34,658 --> 01:09:37,695
وأقول له تركتك لتموت؟

806
01:09:37,727 --> 01:09:39,729
لا أعتقد ذلك

807
01:09:39,762 --> 01:09:42,900
ويلكس)، تولى الرافعة)

808
01:09:42,934 --> 01:09:45,135
أنت لا تفكرين بجدية في النزول إلى هناك

809
01:09:45,170 --> 01:09:48,172
،إذا كان (كبير) على حق وهم يستنزفون عقولنا

810
01:09:48,205 --> 01:09:50,107
إنه أمر سهل

811
01:09:50,141 --> 01:09:52,876
إنهم يعرفون تحركاتنا قبل أن نقوم بها

812
01:09:52,910 --> 01:09:56,046
،سأدخل، وحدي إذا اضطررت لذلك

813
01:09:56,081 --> 01:09:58,817
لأنني أعلم أن (هوك) سيفعل الشيء نفسه لي

814
01:09:58,849 --> 01:10:01,618
أو لأي منكم

815
01:10:04,990 --> 01:10:07,925
حسنًا، أيها الفارسة

816
01:10:07,958 --> 01:10:09,125
أنا معكِ

817
01:10:09,159 --> 01:10:10,294
كلاكما مجنونان

818
01:10:10,327 --> 01:10:13,197
هذا من شأنه أن يجعلنا ثلاثة

819
01:10:13,230 --> 01:10:16,900
أنت لا تريد أن تفوت الحفلة، أليس كذلك؟

820
01:10:18,169 --> 01:10:21,270
أوغاد، كلكم

821
01:10:21,305 --> 01:10:25,209
،هوك)، إذا كنت تسمعني)

822
01:10:25,242 --> 01:10:26,910
نحن قادمون لنأخذك

823
01:10:26,944 --> 01:10:28,778
سنكلير)، لا ترجعين من أجلي)

824
01:10:28,812 --> 01:10:30,780
أكرر، لا ترجعين

825
01:10:56,605 --> 01:11:00,145
ويلكس)، إذا سمعت الإشارة، ستخرجنا بسرعة)

826
01:11:00,177 --> 01:11:01,644
عُلِم

827
01:11:01,677 --> 01:11:03,213
لا تتأخروا

828
01:11:03,246 --> 01:11:04,947
حسناً. غطوا آذانكم

829
01:11:04,981 --> 01:11:06,849
افتحوا أفواهك

830
01:11:06,884 --> 01:11:08,650
ولازموا اماكنكم

831
01:11:08,684 --> 01:11:12,621
ثلاثة، اثنان، واحد

832
01:11:30,106 --> 01:11:31,742
تمسّكوا

833
01:11:46,055 --> 01:11:48,623
هبطنا

834
01:11:48,657 --> 01:11:51,929
إذا لم يعرفوا أننا قادمون، باتوا يعرفون الآن

835
01:12:11,215 --> 01:12:13,715
،جميع الأفراد في نطاق هذه الإشارة

836
01:12:13,748 --> 01:12:15,251
الإخلاء على الفور

837
01:12:15,285 --> 01:12:18,088
امامكم أقل من 20 دقيقة والعد جارٍ

838
01:12:18,121 --> 01:12:21,357
الو؟ الو؟

839
01:12:21,391 --> 01:12:23,659
الو؟ اللعنة

840
01:12:26,728 --> 01:12:29,133
سنكلير)، لدينا مشكلة كبيرة)

841
01:12:29,166 --> 01:12:31,767
لقد تلقيت للتو تنبيهًا من القمر الصناعي لإخبار أي شخص

842
01:12:31,801 --> 01:12:34,770
يستمع أن يُخلي هذا القطاع الآن

843
01:12:34,805 --> 01:12:36,105
عُلِمَ هذا

844
01:12:36,139 --> 01:12:37,448
كيف يمكنهم معرفة الموقع؟

845
01:12:37,473 --> 01:12:39,708
كل عربة هامفي فيها جهاز يرسل ويجيب

846
01:12:39,741 --> 01:12:41,945
قدناهم مباشرة إلينا

847
01:12:41,978 --> 01:12:43,778
يبدو الأمر وكأنه ضربة صاروخية

848
01:12:43,814 --> 01:12:46,849
مهما كانت، إنها 20 دقيقة والعد جارٍ

849
01:12:49,919 --> 01:12:53,755
سنقف هنا ونحدق أم نكمل المهمة؟

850
01:12:54,723 --> 01:12:56,293
العريف معي

851
01:12:56,324 --> 01:12:59,194
كبير)، (جونز )، راقبا الخلف)

852
01:12:59,228 --> 01:13:02,165
برومي)، أنت ابق هنا وتمسك بالحصن)

853
01:13:02,198 --> 01:13:04,368
(حسناً، (تاف

854
01:13:09,005 --> 01:13:10,372
حسناً

855
01:13:10,406 --> 01:13:12,241
هيا

856
01:15:24,440 --> 01:15:27,842
إنتشروا. وكونوا في حالة تأهب. لدينا 10 دقائق

857
01:15:34,549 --> 01:15:36,251
(هوك)

858
01:15:36,284 --> 01:15:38,953
هل تسمعني؟

859
01:15:38,987 --> 01:15:40,389
(هوك)

860
01:15:40,422 --> 01:15:43,058
هل تسمعني؟

861
01:15:43,092 --> 01:15:44,393
(هوك)

862
01:16:24,566 --> 01:16:26,534
ماذا فعلوا؟

863
01:16:30,238 --> 01:16:32,842
هؤلاء كانوا ناسي

864
01:17:28,363 --> 01:17:30,597
محال

865
01:17:35,202 --> 01:17:38,172
سنكلير)، أين مكانك؟)

866
01:17:38,205 --> 01:17:40,942
اللعنة. نحن في المختبر

867
01:17:44,578 --> 01:17:48,516
اتبع علامات الخطر البيولوجي

868
01:17:48,549 --> 01:17:50,385
سنكلير)؟)

869
01:17:50,418 --> 01:17:51,686
....(هوك)

870
01:17:51,718 --> 01:17:53,020
سُحقاً

871
01:17:53,053 --> 01:17:55,290
اتبع علامات الخطر البيولوجي

872
01:17:55,322 --> 01:17:57,058
انا في طريقي

873
01:18:01,395 --> 01:18:03,297
لدي رفقة

874
01:18:05,667 --> 01:18:09,469
أقل من 17 دقيقة والعد جارٍ

875
01:18:09,503 --> 01:18:11,206
تباً

876
01:18:13,541 --> 01:18:15,710
قادم بسرعة-
قد ترغب في الإنبطاح-

877
01:18:20,546 --> 01:18:23,050
فارغ-
فارغ-

878
01:18:23,084 --> 01:18:24,185
فارغ

879
01:18:24,218 --> 01:18:26,587
سأحتفظ ببعضها للطوارئ

880
01:18:46,106 --> 01:18:48,275
إنهم يفقسون

881
01:18:48,309 --> 01:18:50,611
ها نحن ذا

882
01:18:54,314 --> 01:18:56,183
!هيا، أيها الأوغاد

883
01:19:01,454 --> 01:19:02,522
اللعنة

884
01:19:11,866 --> 01:19:14,268
دعونا لا نهدر الوقت، ها؟

885
01:19:14,301 --> 01:19:16,369
هذا هو السبب في أنهم أخذوك حياً

886
01:19:16,402 --> 01:19:18,505
كانوا يعلمون أنني سآتي من أجلك

887
01:19:21,743 --> 01:19:24,211
لأنهم قرأوا أفكاري

888
01:19:24,243 --> 01:19:25,712
الأوغاد نصبوا كمينًا

889
01:19:25,745 --> 01:19:28,316
عودوا إلى المصعد الآن

890
01:19:31,485 --> 01:19:33,487
لافاييت)، لنذهب)

891
01:19:48,135 --> 01:19:49,411
(من الأفضل لك المضي قدمًا (هوكي

892
01:19:49,436 --> 01:19:52,807
نعم، محاولة لطيفة

893
01:19:52,840 --> 01:19:54,641
ارحل الآن

894
01:19:54,674 --> 01:19:57,243
رجل صالح

895
01:19:58,312 --> 01:20:00,380
سمعتم الرقيب. لنتحرك

896
01:20:05,352 --> 01:20:07,420
سأكون خلفك مباشرة أيتها الفارسة

897
01:20:07,453 --> 01:20:09,156
!إذهبي

898
01:20:09,189 --> 01:20:10,757
!إذهبي

899
01:20:13,260 --> 01:20:15,761
تعال أيتها الحقير

900
01:20:15,796 --> 01:20:17,497
أيها الاوغاد

901
01:20:21,534 --> 01:20:24,604
أي طريق يا كابتن؟ -
يساراً. اليسار-

902
01:20:28,274 --> 01:20:30,142
حسناً. انه هنا

903
01:20:31,878 --> 01:20:33,546
هذا صحيح. إذهبوا يميناً

904
01:20:33,579 --> 01:20:34,882
هيا

905
01:20:36,783 --> 01:20:38,819
اوغاد

906
01:20:38,853 --> 01:20:41,153
علقت.علقت

907
01:20:50,897 --> 01:20:53,734
أين (جونز)؟ -
يوفر الوقت لنا-

908
01:20:53,767 --> 01:20:55,802
أين (لافاييت)؟ -
!(كبير)-

909
01:20:55,836 --> 01:20:57,404
كانت خلفنا مباشرة

910
01:20:57,437 --> 01:20:59,405
سأعود لها-
لا لست انتِ-

911
01:20:59,438 --> 01:21:00,773
هي من وحدتي

912
01:21:00,807 --> 01:21:03,442
إذا لم أعد بعد خمسة دقائق، أخرجي من هنا

913
01:21:08,815 --> 01:21:10,449
(هوك)

914
01:21:53,491 --> 01:21:55,528
!يجب أن نذهب. الآن

915
01:21:55,561 --> 01:21:57,263
!سننتظرهم

916
01:22:21,054 --> 01:22:23,389
....حسنًا، أيها اللعين. لِـ

917
01:22:24,724 --> 01:22:26,960
اللعنة

918
01:22:30,528 --> 01:22:31,764
!سُحقاً لهذا

919
01:22:31,797 --> 01:22:34,399
ويلكس)، اسحبنا الآن)

920
01:22:37,503 --> 01:22:38,545
لا

921
01:23:05,898 --> 01:23:07,366
!هذه ليست الخطة

922
01:23:07,399 --> 01:23:08,767
!بدون مزاح

923
01:23:08,801 --> 01:23:10,970
!(ويلكس)! (ويلكس)

924
01:23:11,004 --> 01:23:13,772
!ويلكس)، اسحبنا الآن)

925
01:23:13,807 --> 01:23:16,741
!(ويلكس)

926
01:23:37,729 --> 01:23:39,397
!تباً

927
01:23:41,499 --> 01:23:44,904
(سأقتلع قلبك اللعين، (جي بي آر

928
01:23:52,913 --> 01:23:54,546
!احترسوا

929
01:24:06,490 --> 01:24:09,795
أقل من13 دقيقة والعد جارٍ

930
01:24:16,734 --> 01:24:18,736
!تباً

931
01:24:29,681 --> 01:24:31,615
!سُحقاً

932
01:24:31,649 --> 01:24:33,117
ويلكس)، أغلقه)

933
01:24:33,151 --> 01:24:34,485
أغلقه الآن

934
01:24:40,792 --> 01:24:43,829
أقل من10 دقائق والعد جارٍ

935
01:25:14,025 --> 01:25:16,928
أقل من 8 دقائق والعد جارٍ

936
01:25:19,998 --> 01:25:22,101
أيها الاوغاد

937
01:25:22,134 --> 01:25:25,070
(انا احميك، (سنكلير

938
01:25:45,522 --> 01:25:47,091
!الاوغاد

939
01:26:07,078 --> 01:26:09,713
!لا

940
01:26:09,746 --> 01:26:11,648
اللعنة، لا

941
01:26:45,115 --> 01:26:46,750
!اذهبي

942
01:27:13,111 --> 01:27:15,880
النكتة إنقلبت عليكم، أيها الاوغاد

943
01:27:21,086 --> 01:27:24,255
أقل من 4 دقائق والعد جارٍ

944
01:27:33,097 --> 01:27:35,732
يبدو أن جُحر الأرنب ابتلعتنا هذه المرة

945
01:27:39,703 --> 01:27:41,738
ما زلت تريد مواجهة الصعاب؟

946
01:27:41,771 --> 01:27:43,572
نعم

947
01:27:49,814 --> 01:27:51,314
ربما أنا؟

948
01:27:57,955 --> 01:27:59,322
تمسكي جيداً

949
01:28:17,941 --> 01:28:20,812
أتفتقدني؟

950
01:28:20,844 --> 01:28:23,247
أيمكنكم أن لا تتأخروا في المرة القادمة؟

951
01:28:24,381 --> 01:28:25,950
كنت تقول؟

952
01:28:25,983 --> 01:28:29,287
أقل من دقيقة واحدة والعد جارٍ

953
01:28:36,692 --> 01:28:43,801
30 ، 29 ، 28 ، 27 ، 26 ، 25 ، 24 ...

954
01:28:43,835 --> 01:28:45,668
لنذهب

955
01:28:48,805 --> 01:28:53,410
18 ، 17 ، 16 ، 15 ، 14 ،

956
01:28:53,443 --> 01:28:58,081
13 ، 12 ، 11 ، 10 ، 9 ...

957
01:28:58,115 --> 01:29:01,385
هذه اقصى سرعة

958
01:29:01,418 --> 01:29:06,223
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1.

959
01:29:31,948 --> 01:29:33,950
اللعنة

960
01:29:39,989 --> 01:29:42,926
ما هذا بحق الجحيم؟

961
01:29:42,959 --> 01:29:45,294
كان هذا شخصًا يحمي اعماله

962
01:30:15,090 --> 01:30:16,493
(العقيد (هاربر)، معك (سبيرهيد

963
01:30:16,526 --> 01:30:17,993
إختفى الغرض

964
01:30:18,028 --> 01:30:19,463
حسنًا، هذا مؤسف للغاية

965
01:30:19,496 --> 01:30:21,106
هذه الأشياء لها عادة الظهور

966
01:30:21,131 --> 01:30:25,068
سنعود إلى القاعدة، (سبيرهيد). (هاربر) إنتهى

967
01:30:28,471 --> 01:30:30,806
من الأفضل أن نتحرك

968
01:30:30,839 --> 01:30:33,709
سوف يوقظ الانفجار كل متمرد لمسافة 100 ميل

969
01:30:37,546 --> 01:30:39,282
ماذا لديك هناك؟

970
01:30:39,315 --> 01:30:42,218
(هدية من (لافاييت

971
01:30:46,256 --> 01:30:48,258
هيا

972
01:30:48,291 --> 01:30:50,193
لا وقت للحظة

973
01:30:53,930 --> 01:30:55,432
أوصلني إلى فندق

974
01:30:55,464 --> 01:30:57,466
جهّز لي حليب مخفوق، جهّز لي حمام

975
01:30:57,500 --> 01:31:00,036
هل تصمت يا (ويلكس)؟

976
01:31:02,471 --> 01:31:04,074
بحقك

977
01:31:04,107 --> 01:31:05,307
انت تمزح

978
01:31:05,341 --> 01:31:06,509
أتمنى لو كنت أمزح

979
01:31:08,544 --> 01:31:10,879
توقف عن العبث، أيها الرقيب

980
01:31:10,913 --> 01:31:12,548
تريد ان نخرج وندفع؟

981
01:31:14,817 --> 01:31:17,286
لقد بدأت تقلقني

982
01:31:18,988 --> 01:31:20,557
بحق الجحيم

983
01:31:20,589 --> 01:31:22,124
هيا، حبيبتي

984
01:31:22,158 --> 01:31:24,260
لا تخذليني

985
01:31:24,261 --> 01:33:31,485
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

