﻿1
00:00:00,238 --> 00:00:26,925
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:42,287 --> 00:00:48,427
الحدود التي تفصل بين الحياة والموت"
."في أحسن الأحوال مبهمة وغامضة

3
00:00:48,584 --> 00:00:51,388
مَن سيحدد اين تنتهي"
"واحدة وتبدأ الآخرى؟

4
00:00:51,413 --> 00:00:52,583
."(إدغار ألان بو)"

5
00:01:14,423 --> 00:01:26,619
|| العين الزرقاء الشاحبة ||

6
00:02:07,881 --> 00:02:09,381
.صباح الخير يا سيّدي المحترم

7
00:02:12,038 --> 00:02:14,115
ـ أأنت (أوغستوس لاندور)؟
.ـ أجل

8
00:02:15,061 --> 00:02:16,061
وأنت؟

9
00:02:16,170 --> 00:02:19,459
.النقيب (هيتشكوك) في خدمتك
.نائب رئيس الأكاديمية

10
00:02:20,163 --> 00:02:21,475
،أنا هنا لأبلاغك

11
00:02:21,710 --> 00:02:24,389
.يود المشرف (ثاير) مقابلتك فورًا

12
00:02:24,616 --> 00:02:27,608
ـ ما طبيعة المقابلة؟
.ـ سأترك هذا للعقيد

13
00:02:28,294 --> 00:02:31,340
ـ ومتى موعد هذه المقابلة؟
.ـ في أقرب وقت يناسبك

14
00:02:35,458 --> 00:02:38,020
ماذا لو قررت عدم القدوم؟

15
00:02:41,200 --> 00:02:43,864
.الأمر متروك لك
.فأنت مواطن عادي

16
00:02:52,173 --> 00:02:54,102
.إنه طقس جميل للقيام برحلة

17
00:02:59,201 --> 00:03:02,888
"وادي هيدسون، نيويورك، 1830"

18
00:03:03,013 --> 00:03:07,278
وفقًا للحاكم، كنت أسطورة
.في "نيويورك" أيها المفتش

19
00:03:09,279 --> 00:03:12,761
حين أوصى بخدماتك، أشار
.إلى إنجازاتك المثيرة للإعجاب

20
00:03:12,963 --> 00:03:16,563
<i>التي تتضمن القبض على
،"زعيم عصابة "داي بريك</i>

21
00:03:16,610 --> 00:03:18,430
<i>"تفكيك عصابة "شيرت تيلز</i>

22
00:03:18,758 --> 00:03:23,719
<i>وحل جريمة قتل وحشية لعاهرة
."شابة في "إليسيان فيلدز</i>

23
00:03:24,003 --> 00:03:26,690
<i>"الأكاديمية الأمريكية العسكرية"
"ويست بوينت"</i>

24
00:03:26,784 --> 00:03:30,018
<i>تتضمن مواهبك في فك
التشفير ومكافحة الشغب</i>

25
00:03:30,089 --> 00:03:32,143
<i>.والاستجوابات غير العنيفة</i>

26
00:03:33,042 --> 00:03:37,034
<i>أنّك ابن القس (غلوستر) الذي
.جاء إلى "نيويورك" بسن المراهقة</i>

27
00:03:38,123 --> 00:03:42,193
<i>.(وأنت أرمل يا سيّد (لاندور</i>

28
00:03:42,436 --> 00:03:43,529
<i>.منذ ثلاث أعوام</i>

29
00:03:45,763 --> 00:03:48,392
ـ هل تحب القهوة؟
.ـ أحب الجعة

30
00:03:56,608 --> 00:03:57,608
..أنّك

31
00:03:58,897 --> 00:04:04,318
تحتفظ بملاحظتك في مكانٍ ما
في الدرج، ألست كذلك؟

32
00:04:04,842 --> 00:04:05,748
ماذا يقولون ايضًا؟

33
00:04:05,834 --> 00:04:08,810
هل يقولون أنني لم
..أحضر اجتماعات الكنيسة

34
00:04:10,450 --> 00:04:11,443
منذ زمن طويل؟

35
00:04:12,841 --> 00:04:16,771
هل ذكّروا ايضًا أن ابنتي
هربت منذ فترة؟

36
00:04:17,810 --> 00:04:21,192
.أننا على علم باختفاء ابنتك

37
00:04:22,682 --> 00:04:24,205
.ونحن آسفون لذلك

38
00:04:26,041 --> 00:04:28,057
مع فائق أحترامي
.آمل إلأ أكون قد أسأت إليك

39
00:04:28,111 --> 00:04:29,650
.لا، لا، لا

40
00:04:30,206 --> 00:04:30,924
.لا

41
00:04:31,763 --> 00:04:33,903
.آسف، يجب أن أعتذر

42
00:04:34,458 --> 00:04:37,130
.وأنا أعتذر
.ارجوك، أكمل

43
00:04:38,043 --> 00:04:42,957
سيّد (لاندور)، أننا ملتزمون
.بأقصى درجات السرية

44
00:04:43,168 --> 00:04:44,425
،أننا نبحث عن شخص

45
00:04:44,652 --> 00:04:47,746
مواطن عادي موثق في
،الالتزام واللباقة

46
00:04:48,301 --> 00:04:51,730
الذي يمكنه إجراء الاستجوابات
 .نيابة عن الأكاديمية

47
00:04:54,090 --> 00:04:56,535
إنها قضية معقدة للغاية
..ذات طبيعة حساسة

48
00:04:56,606 --> 00:04:59,144
.تخص أحد طلابنا العسكريين

49
00:05:00,003 --> 00:05:03,292
طالب في السنة الثانية من
.(ولاية "كنتاكي" اسمه (فراي

50
00:05:04,003 --> 00:05:06,737
.(ـ (ليوري فراي
.ـ أريد أن أقولها بصراحة

51
00:05:07,923 --> 00:05:10,821
.شنق (فراي) نفسه الليلة الماضية

52
00:05:14,720 --> 00:05:16,298
.يؤسفني سماع ذلك

53
00:05:17,314 --> 00:05:21,860
.إنه تكليف غير مستحبّ
.لكن يجب أن تفهم موقفنا

54
00:05:22,587 --> 00:05:26,243
لقد تم تكليفنا على وجه
التحديد برعاية هؤلاء الشباب

55
00:05:26,361 --> 00:05:30,360
لنجعلهم سادة وجنودًا
.ونحن نحثهم على ذلك

56
00:05:31,720 --> 00:05:35,782
لكننا نود أن نعتقد أننا نعرف
.أين حدودونا في حثهم

57
00:05:37,095 --> 00:05:38,493
.فتى شنق نفسه

58
00:05:40,083 --> 00:05:41,840
.إنها مسألة تخص الطبيب الشرعي

59
00:05:41,888 --> 00:05:43,528
.أخشى أن هذا ليس كل شيء

60
00:05:45,083 --> 00:05:51,348
دُنست جثة الطالب (فراي) الليلة
.الماضي في جناح المستشفى

61
00:05:52,691 --> 00:05:55,097
تدنيس؟ من قبل مَن؟

62
00:05:55,403 --> 00:05:58,512
،لو كنا نعلم ذلك
.لما استدعيناك هنا

63
00:05:59,043 --> 00:06:01,519
من المؤكد أن يكون هناك
.بعض المشاغبين في الأكاديمية

64
00:06:01,707 --> 00:06:04,238
.(لم يكن مقلبًا يا سيّد (لاندور

65
00:06:06,152 --> 00:06:09,855
.أنُتزع قلب (لوري فراي) من صدره

66
00:06:13,984 --> 00:06:17,093
دكتور (ماركيز)، كيف
شخص أن يفعل هذا؟

67
00:06:18,482 --> 00:06:19,615
.بالمشرط

68
00:06:20,944 --> 00:06:23,412
شخص بارع في استخدام
.سكين حاد

69
00:06:24,443 --> 00:06:28,185
لكن الوصول إلى القلب
.هو الجزء الصعب

70
00:06:29,963 --> 00:06:33,744
تلك الجروح في الرئتين والكبد

71
00:06:34,443 --> 00:06:37,575
جاءت من ثني النصل
.لتفادي إصابة القلب

72
00:06:38,818 --> 00:06:41,318
وكيف حفظ القلب؟

73
00:06:42,498 --> 00:06:44,161
.في حاوية أو ما شابه

74
00:06:44,974 --> 00:06:48,341
.ربما غلفه في شاش
.أو بجريدة

75
00:06:49,329 --> 00:06:51,431
.من المحتمل جدًا إنه وضع عليه ثلج

76
00:06:53,095 --> 00:06:54,634
مَن يمكنه أن يفعل هذا؟

77
00:06:56,283 --> 00:06:57,283
.شخص قوي

78
00:06:58,076 --> 00:06:59,248
ليس امرأة، صحيح؟

79
00:06:59,523 --> 00:07:02,749
على الأقل ليست امرأة
.حسب علمي، لا

80
00:07:03,304 --> 00:07:05,538
هل لديه خبرة طبية؟

81
00:07:05,819 --> 00:07:10,483
هل يجب أن يكون مثقفًا
ومدربًا جيّدًا مثلك؟

82
00:07:12,083 --> 00:07:13,207
.ليس بالضرورة

83
00:07:14,411 --> 00:07:16,872
إنه يتطلب إضاءة جيّدة
.ومعرفة بالتشريح

84
00:07:18,283 --> 00:07:20,879
ليس من الضروري أن
.يكون طبيبًا أو جراحًا

85
00:07:21,372 --> 00:07:22,817
..ـ قد يكون
.ـ رجل مجنون

86
00:07:24,403 --> 00:07:25,582
.لا يزال طليقًا

87
00:07:27,864 --> 00:07:29,668
!اشهروا بنادقكم

88
00:07:29,923 --> 00:07:32,001
.(سامحني يا سيّد (لاندور

89
00:07:32,523 --> 00:07:34,679
.إذا وجدتنا في موقف حساس للغاية

90
00:07:36,111 --> 00:07:38,477
أو أن هناك نفوذًا معينًا في
"مجلس الشيوخ في "واشنطن

91
00:07:38,509 --> 00:07:41,712
ولا ترغب في شيء أكثر من
.رؤيتنا نفشل في إغلاقنا

92
00:07:44,155 --> 00:07:46,389
أنني أطلب منك مساعدتنا

93
00:07:46,569 --> 00:07:50,108
للحفاظ على شرف الأكاديمية
.العسكرية للولايات المتحدة

94
00:07:51,410 --> 00:07:52,941
.وسأحاول فعل ذلك

95
00:07:56,910 --> 00:08:00,956
لقد كنت في واجب الحراسة
.(البارحة يا سيّد (هونتون

96
00:08:01,543 --> 00:08:02,394
.اجل يا سيّدي

97
00:08:02,910 --> 00:08:06,128
من الساعة 21:30 وثم غادرت في
.منتصف الليل إلى غرفة الحرس

98
00:08:06,793 --> 00:08:07,573
أين مكانها؟

99
00:08:07,963 --> 00:08:09,878
.رقم اربعة يا سيّدي
."قرب "فورت كلنتون

100
00:08:11,175 --> 00:08:12,956
،أنا لست على دراية بالمنطقة

101
00:08:13,011 --> 00:08:15,573
لكن يبدو أن الشريك
...الذي يقف الآن

102
00:08:15,652 --> 00:08:20,034
"ليس على الطريق من "فورت كلينتون
.إلى ثكنات الشمالية

103
00:08:20,657 --> 00:08:22,469
.ـ لا يا سيّدي
.ـ أكمل، بالطبع

104
00:08:22,634 --> 00:08:25,243
حسنًا يا سيّدي، لقد لاحظت
.شيئًا في طريقي

105
00:08:26,110 --> 00:08:27,360
،لقد كان حيوانًا

106
00:08:27,883 --> 00:08:30,086
،بدا كما لو كان يحتضر في فخ

107
00:08:30,196 --> 00:08:31,289
.لذا جئت للمساعدة

108
00:08:31,399 --> 00:08:33,297
.الحيوانات عزيزة على قلبي

109
00:08:35,477 --> 00:08:39,133
لقد هرعت بهذا الاتجاه
.(حتى وجدت الطالب (فراي

110
00:08:39,266 --> 00:08:41,438
ـ كيف بدا؟
.ـ ليس جيّدًا يا سيّدي

111
00:08:42,603 --> 00:08:44,212
.لم يكن معلقًا بشكل مستقيم

112
00:08:45,033 --> 00:08:47,579
.بدا كما لو كان جالسًا على كرسي

113
00:08:48,978 --> 00:08:50,455
.لم افهم حتى الآن

114
00:08:51,205 --> 00:08:53,158
.كانت قدماه تلمس الأرض يا سيّدي

115
00:08:54,869 --> 00:08:57,556
.ـ كانت قدماه تلمس الأرض
.ـ اجل يا سيّدي

116
00:09:00,088 --> 00:09:03,095
حسنًا، ماذا فعلت بعد ذلك؟

117
00:09:04,043 --> 00:09:05,043
.جريت

118
00:09:05,722 --> 00:09:07,277
.عدت مباشرة إلى ثكنة الشمالية

119
00:09:11,087 --> 00:09:13,742
.سؤال أخير ولن ازعجك بعد

120
00:09:14,363 --> 00:09:16,097
هل رأيت أحد آخر؟

121
00:09:16,953 --> 00:09:17,687
.لا يا سيّدي

122
00:09:21,078 --> 00:09:22,109
.(سيّد (هونتون

123
00:09:28,863 --> 00:09:29,863
..العنق

124
00:09:30,652 --> 00:09:33,347
.ما أذهلني أولاً

125
00:09:34,168 --> 00:09:34,855
هل ترى؟

126
00:09:35,843 --> 00:09:37,413
.إنه ليس خدش واضح

127
00:09:37,554 --> 00:09:42,803
شد الحبل عليه وأمسك
.العنق بثبات في مكان ما

128
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
..كما

129
00:09:44,622 --> 00:09:47,184
.كما لو كان يقاوم

130
00:09:50,763 --> 00:09:52,341
.انظر إلى أصابعه

131
00:09:52,490 --> 00:09:56,012
هناك نفطة حديثة من
،الأمساك بالحبل

132
00:09:56,146 --> 00:09:59,073
.وهو يحاول إزالته

133
00:10:00,075 --> 00:10:02,020
هل ليّ أن أسأل ما الذي يجري؟

134
00:10:03,279 --> 00:10:05,512
.هذا صحيح تمامًا

135
00:10:06,963 --> 00:10:10,947
كنت اتساءل عما إذا أمكنك
تحسس مؤخرة رأس السيّد (فراي)؟

136
00:10:11,408 --> 00:10:13,658
هل فحصت السيّد (فراي)؟

137
00:10:13,759 --> 00:10:16,673
.بالطبع فحصته، فهذا عملي

138
00:10:21,527 --> 00:10:23,535
ألسنا خضنا هذا فعلاً؟

139
00:11:08,529 --> 00:11:12,028
.ثمة نوعًا ما ارتجاج هناك

140
00:11:13,243 --> 00:11:14,477
.في المنطقة الجدّارية

141
00:11:15,220 --> 00:11:17,649
.حوالي 7.5 سم

142
00:11:23,141 --> 00:11:24,453
.لابد إنه فاتني ذلك

143
00:11:26,188 --> 00:11:28,227
.(ثمة شخص قتل السيّد (فراي

144
00:11:29,384 --> 00:11:30,985
هل هذا ما تخبرنا به يا سيّد (لاندور)؟

145
00:11:31,946 --> 00:11:34,828
قد يكون هناك شيئًا
.(أيها النقيب (هيتشكوك

146
00:12:07,801 --> 00:12:09,629
.يمكن لأيّ أحد أن يفوت ذلك

147
00:12:15,372 --> 00:12:16,450
.(سيّد (لاندور

148
00:12:19,872 --> 00:12:21,348
،بما أنّك منخرط في هذا

149
00:12:22,200 --> 00:12:24,840
أعتقد أنه من المهم أن نضع
.بعض القواعد الأساسية

150
00:12:26,630 --> 00:12:29,489
سوف تقدم تقارير يومية
.ليّ وإلى العقيد

151
00:12:30,075 --> 00:12:34,411
ولا يجب أخبار أيّ أحد
.داخل وخارج الأكاديمية

152
00:12:35,971 --> 00:12:38,456
ـ هل هذا كل شيء؟
.ـ هناك شرط أخير

153
00:12:40,203 --> 00:12:43,640
لن يكون هناك احتساء
.الخمر طيلة فترة التحقيق

154
00:12:45,984 --> 00:12:48,046
.سمعتك تسبقك

155
00:13:15,011 --> 00:13:15,698
.المعذرة

156
00:13:16,464 --> 00:13:18,870
ـ أأنت (أغوستوس لاندور)؟
.ـ أجل

157
00:13:19,523 --> 00:13:23,909
إذا لم أكن مخطئ، فإنه تم
.(تكليفك لحل لغز (ليوري فراي

158
00:13:23,976 --> 00:13:25,819
بالطبع. كيف يمكنني مساعدتك؟

159
00:13:26,323 --> 00:13:30,033
إنه التزام عليّ وعلى
شرف هذه المؤسسة

160
00:13:30,096 --> 00:13:33,299
أن أفصح عن بعض الاستنتاجات
.التي توصلت إليها

161
00:13:33,511 --> 00:13:36,924
ـ استنتاجات؟
.(ـ بخصوص الراحل السيّد (فراي

162
00:13:37,963 --> 00:13:39,431
.سأكون مهتمًا لسماعها

163
00:13:40,643 --> 00:13:42,088
،الرجل الذي تبحث عنه

164
00:13:44,083 --> 00:13:45,098
.شاعر

165
00:13:55,085 --> 00:13:56,248
.(ايها الجندي (كوكران

166
00:13:57,043 --> 00:14:00,332
تم نقل جثة (ليوري فراي)
،إلى المستشفى

167
00:14:00,561 --> 00:14:03,050
هل كان واجبك أن تحرسها؟

168
00:14:03,270 --> 00:14:04,270
.اجل يا سيّدي

169
00:14:05,083 --> 00:14:07,418
هل حدث ايّ شيء
خلال مناوبتك؟

170
00:14:07,560 --> 00:14:09,364
.ليس قبل الساعة 2:30 صباحًا

171
00:14:09,856 --> 00:14:12,481
.ـ كان هنا تغيير في الحرس
ـ مَن حل محلك؟

172
00:14:14,295 --> 00:14:16,185
أيها الجندي، مَن حل محلك؟

173
00:14:16,283 --> 00:14:18,076
.لا يمكنني أخبارك يا سيّدي

174
00:14:19,219 --> 00:14:20,680
.لكنه كان ضابطًا

175
00:14:22,040 --> 00:14:24,321
ـ لم يُعرف عن نفسه؟
.ـ لا يا سيّدي

176
00:14:25,043 --> 00:14:27,035
.لم أكن أتوقع ضابطًا

177
00:14:29,387 --> 00:14:31,043
ماذا قال هذا الضابط؟

178
00:14:31,746 --> 00:14:36,261
،قال، "شكرًا ايها الجندي
."يمكنك الانصراف، سأريحيك

179
00:14:36,523 --> 00:14:40,069
ـ طلب غريب، أليس كذلك؟
.ـ اجل يا سيّدي. غريب جدًا

180
00:14:42,289 --> 00:14:45,327
ـ هل رأيت وجه هذا الضابط؟
.ـ لا يا سيّدي

181
00:14:45,546 --> 00:14:47,733
.كان لديّ شمعة واحدة
.كان المكان مظلم جدًا

182
00:14:47,968 --> 00:14:50,280
وكيف عرفت إنه ضابط؟

183
00:14:50,562 --> 00:14:52,569
.من الأشرطة على كتفه يا سيّدي

184
00:14:53,078 --> 00:14:55,233
لكن يجب أن اعترف إنه
.كان غريب جدًا

185
00:14:55,492 --> 00:14:57,093
ـ كيف؟
.ـ الأشرطة

186
00:14:58,083 --> 00:15:00,489
.الأشرطة على كتفه الأيسر مفقودة

187
00:15:18,665 --> 00:15:20,571
.ها هو بنفسه

188
00:15:21,970 --> 00:15:24,712
يعرف (بيني) بالضبط متى
.يحتاج الرجل لمشروب

189
00:15:24,907 --> 00:15:28,876
.المنظر وحده يسخن دمي

190
00:15:29,704 --> 00:15:31,126
.(ـ (بيني
.ـ سيّدي

191
00:15:31,282 --> 00:15:33,876
.ـ نخب القواعد
.ـ نخب القواعد

192
00:15:41,401 --> 00:15:42,330
.(باتسي)

193
00:15:43,393 --> 00:15:44,143
!(باتسي)

194
00:15:44,401 --> 00:15:45,401
لمَ أنتِ عبوسة جدًا؟

195
00:15:48,011 --> 00:15:49,854
هل سمعت عن الطالب
العسكري المسكين؟

196
00:15:51,363 --> 00:15:53,503
.يقولون أن موته استغرق ساعات

197
00:15:53,917 --> 00:15:54,542
هم"؟"

198
00:15:56,956 --> 00:15:57,488
.هو

199
00:16:11,364 --> 00:16:13,348
ألّا يجب أن تكون في التدريبات؟

200
00:16:14,177 --> 00:16:15,622
مساء الخير. التدريبات؟

201
00:16:15,810 --> 00:16:17,036
.أنا لا أفُتقد

202
00:16:17,904 --> 00:16:19,505
.أنني بالكاد معروف في الأكاديمية

203
00:16:19,630 --> 00:16:20,489
،بالإضافة إلى ذلك

204
00:16:20,575 --> 00:16:24,630
لقد تعلمت في أماكن كهذه
.أكثر من أي فصل دراسي

205
00:16:25,958 --> 00:16:26,958
.واثق أنّك كذلك

206
00:16:27,138 --> 00:16:30,591
.اجل، تفضل بالجلوس
..خذ

207
00:16:30,990 --> 00:16:32,630
ـ مقعد؟
.ـ مقعد. شكرًا

208
00:16:34,396 --> 00:16:38,763
.(أنا المجند (بو). (إي أيه بو
.(إدغار أيه بو)

209
00:16:39,802 --> 00:16:42,091
.أرى أن لديك الكثير على طاولتك

210
00:16:42,443 --> 00:16:44,763
.إنه يخفف المعاناة

211
00:16:52,179 --> 00:16:57,514
أخبرني، كيف سمعت
على (ليوري فراي)؟

212
00:16:58,363 --> 00:17:00,902
.حسنًا، من (هونتون) بالطبع

213
00:17:01,168 --> 00:17:04,878
.ينشر الخبر مثل منادي المدينة

214
00:17:05,597 --> 00:17:07,730
.ربما شخص ما قد يشنقه قريبًا

215
00:17:09,613 --> 00:17:12,667
أنّك تلمح أن هناك شخص
قد شنق السيّد (فراي)؟

216
00:17:13,011 --> 00:17:14,784
.لا اقصد التلميح إلى أيّ شيء

217
00:17:16,832 --> 00:17:23,081
ما رأيك عن الرجل الذي
انتزع قلب (ليوري فراي)؟

218
00:17:24,121 --> 00:17:25,121
هل كان الشاعر؟

219
00:17:25,746 --> 00:17:26,597
..حسنًا

220
00:17:28,449 --> 00:17:31,441
.القلب أما رمز أو لا شيء

221
00:17:32,168 --> 00:17:34,292
الآن ابعد الرمز، ماذا يتبقى لك؟

222
00:17:36,090 --> 00:17:40,636
إنها عضلة حويصلية ليس لها
.فائدة جمالية أكثر من المثانة

223
00:17:41,269 --> 00:17:44,761
إن أنتزاع قلب الإنسان
.هو محرم وإثم

224
00:17:44,918 --> 00:17:47,113
إذن، مَن سيكون مستعدًا
...لهكذا عمل اكثر

225
00:17:48,870 --> 00:17:49,675
من الشاعر؟

226
00:17:50,590 --> 00:17:53,433
الشاعر يأخذ كل شيء
.من كلامه كما يبدو

227
00:17:53,480 --> 00:17:56,089
لا يمكنك التظاهر بأن
..هذا العمل الوحشي

228
00:17:56,160 --> 00:18:01,448
لم يذهل الأصداء الأدبية
.لشقوق عقلك

229
00:18:04,476 --> 00:18:06,718
،أغنية السيّد (سوكلنغز) الساحرة

230
00:18:06,875 --> 00:18:10,765
أتوسل إليك أن تعد ليّ قلبي لأني"
."لا يمكنني الحصول على قلبك

231
00:18:10,976 --> 00:18:14,999
،أو كما في الكتاب المقدّس
."اصنع ليّ قلبًا نقيًا"

232
00:18:15,086 --> 00:18:19,203
لا تحتقر يا إلهي قلبًا"
."موجوعًا ومكسورًا

233
00:18:20,034 --> 00:18:24,221
إذن قد نبحث بسهولة
.عن مختل ديني

234
00:18:24,566 --> 00:18:28,971
لا، كما ترى، نسيت أن
.أخبرك أنني أحب الشعر

235
00:18:29,123 --> 00:18:30,615
.لذا، أميل إلى التفكير مثل شاعر

236
00:18:32,043 --> 00:18:34,160
.لا أميل إلى الشعر كثيرًا

237
00:18:34,871 --> 00:18:36,582
.لمَ يجب عليك؟ فأنّك أمريكي

238
00:18:38,301 --> 00:18:39,301
وأنت؟

239
00:18:39,715 --> 00:18:40,785
.أنا فنان

240
00:18:41,293 --> 00:18:43,722
.وهذا يعني رجل بلا وطن

241
00:18:44,543 --> 00:18:45,832
ماذا يا سيّد (لاندور)؟

242
00:18:48,277 --> 00:18:49,277
.أنّك ساعدتني

243
00:18:53,175 --> 00:18:56,886
عليك أن تتحقق من الطالب
.(العسكري الذي اسمه (لوبورو

244
00:18:57,746 --> 00:19:02,511
كان ذات مرة رفيق السكن
.لـ (ليوري فراي) حتى تخاصما

245
00:19:03,683 --> 00:19:07,104
.علاقة بينهما تبقى غير مؤكدة

246
00:19:27,163 --> 00:19:28,508
،)سيّد (لوبورو

247
00:19:28,843 --> 00:19:32,850
أخبر السيّد (لاندور) عن
.(علاقتك مع السيّد (فراي

248
00:19:33,163 --> 00:19:35,733
اجل يا سيّدي، لقد كنا
.رفيقين في السكن

249
00:19:38,179 --> 00:19:40,506
هل تخاصمتما؟

250
00:19:41,897 --> 00:19:44,702
..ما كنت لأسميه تخاصم، إنها

251
00:19:46,963 --> 00:19:49,259
.كانت مسألة تباعد طرق يا سيّدي

252
00:19:50,443 --> 00:19:51,653
ما سبب التباعد؟

253
00:19:52,670 --> 00:19:54,028
..لا شيء

254
00:19:55,843 --> 00:19:57,139
.مهم بالطبع

255
00:19:57,288 --> 00:19:59,647
إذا كنت تعرف أي شيء
،)يتعلق بالسيّد (فراي

256
00:19:59,796 --> 00:20:01,530
.فأفصح عنه مرة واحدة

257
00:20:02,827 --> 00:20:05,350
.حسنًا، إنه هكذا يا سيّدي

258
00:20:07,491 --> 00:20:09,741
..أود القول إنه أشار إلى

259
00:20:11,210 --> 00:20:12,632
.رفقة سيئة

260
00:20:14,038 --> 00:20:15,967
.أقلها هذا ما أسماه

261
00:20:18,235 --> 00:20:22,368
أخبرني، بـ "رفقة سيئة"، هل كان
يقصد طلاب عسكريين آخرين؟

262
00:20:23,003 --> 00:20:26,167
.لم يقل ذلك، لكنني افترضت ذلك

263
00:20:26,683 --> 00:20:28,487
لماذا لم تبلغ هذا مسبقًا؟

264
00:20:28,871 --> 00:20:31,933
،لم أعر أيّ أهمية إلى هذا الأمر

265
00:20:33,246 --> 00:20:35,175
.لأنه حدث منذ فترة طويلة يا سيّدي

266
00:20:38,363 --> 00:20:39,363
!انصرف

267
00:20:42,441 --> 00:20:43,652
.(سيّد (ستودارد

268
00:20:44,996 --> 00:20:48,050
.كنت آخر مَن رأى السيّد (فراي) حيًا

269
00:20:49,777 --> 00:20:50,495
.اجل يا سيّدي

270
00:20:50,957 --> 00:20:53,316
.ـ تكلم بصوت عالِ
.ـ أنني مريض قليلاً يا سيّدي

271
00:20:55,292 --> 00:20:57,941
لقد رأيت (ليروي) في
.وقت متأخر من الليل

272
00:20:58,843 --> 00:21:01,155
قابلته على الطريق اثناء
.توجهي إلى الثكنة

273
00:21:02,859 --> 00:21:04,022
هل تكلمت معه؟

274
00:21:04,603 --> 00:21:07,462
أوقفني وسألني عما إذا كان
.هناك أيّ ضباط في ذلك الوقت

275
00:21:08,494 --> 00:21:09,806
وكيف كان يبدو السيّد (فراي)؟

276
00:21:11,580 --> 00:21:14,790
.كان المكان مظلم جدًا
.لا أثق بذكّرياتي

277
00:21:15,483 --> 00:21:18,912
هل لاحظت أيّ شيء عنه؟
ربما كان يحمل حبلاً؟

278
00:21:19,624 --> 00:21:20,912
.لم استطع الرؤية

279
00:21:23,568 --> 00:21:24,787
.لكن كان هناك شيء ما

280
00:21:26,022 --> 00:21:29,701
عندما غادر (فراي)، سألته أين
.يذهب في هذه الساعة المتأخرة

281
00:21:30,303 --> 00:21:31,006
و؟

282
00:21:32,283 --> 00:21:33,884
."قال، "عمل ضروري

283
00:21:35,721 --> 00:21:37,322
ماذا يعني ذلك في رأيك؟

284
00:21:38,877 --> 00:21:39,877
.لا أعلم

285
00:21:45,483 --> 00:21:46,256
.انصرف

286
00:21:57,507 --> 00:21:59,554
.ـ المعذرة أيها النقيب
.ـ أجل

287
00:22:10,079 --> 00:22:11,445
.ياللهول

288
00:22:12,899 --> 00:22:17,148
قُتلت أبقار وأغنام وشوهت"
،)في (كولدسبرينغ

289
00:22:17,274 --> 00:22:20,750
."فُتحت صدورها بوحشية وأزيلت قلوبها

290
00:22:22,361 --> 00:22:25,344
أي من مخلوقات الرب
محصنة من هذا الرجل؟

291
00:22:25,763 --> 00:22:27,973
.لا نعرف إن كان هذا ذات الرجل

292
00:22:28,825 --> 00:22:29,419
ماذا؟

293
00:22:30,701 --> 00:22:32,403
مصادفة، صحيح؟

294
00:22:35,427 --> 00:22:37,755
ابتداءًا من الساعة
السادسة صباح الغد

295
00:22:38,575 --> 00:22:42,950
سيحضر جميع الرجل الدروس
.ووجبات الطعام والصلاة فقط

296
00:22:44,044 --> 00:22:45,044
.لا شيء آخر

297
00:22:56,185 --> 00:23:00,020
إذا سألك أحد زملاء الصف، أننا
.(تحدثنا فقط عن معرفتك بـ (فراي

298
00:23:00,372 --> 00:23:02,926
.ليس هناك أيّ معرفه به
.لم أكن أعرفه

299
00:23:03,059 --> 00:23:04,684
ـ ماذا؟
.ـ لم أكن اعرفه

300
00:23:05,435 --> 00:23:08,325
.ـ إذن، لقد اسأت فهمك
.ـ ليس أنت أول شخص

301
00:23:09,283 --> 00:23:11,618
،إذا لم تكن هذه محادثة
فماذا تكون؟

302
00:23:12,763 --> 00:23:14,028
.عرض عمل

303
00:23:15,060 --> 00:23:16,060
.لكن بدون أجر

304
00:23:16,974 --> 00:23:20,044
لا يعرف أي من زملائك
،في الفصل ما تفعله

305
00:23:20,363 --> 00:23:23,370
.إلا بعد فترة طويلة من انتهائك منه

306
00:23:23,574 --> 00:23:27,378
إذا اكتشفوا ذلك، فمن
.المحتمل أن يلعن اسمك

307
00:23:28,643 --> 00:23:30,010
.عرضك لا يقاوم

308
00:23:31,338 --> 00:23:33,510
.من فضلك، اخبرني المزيد

309
00:23:34,260 --> 00:23:35,189
.رائع

310
00:23:35,213 --> 00:23:39,072
أريدك أن تفك شفرة جزء
.من هذه الملاحظة الطويلة

311
00:23:39,443 --> 00:23:43,833
.يجب أن تعمل في الخفاء
.أن تكون دقيقًا بقدر ما يمكنك

312
00:24:42,483 --> 00:24:46,639
يسعدني أبلاغك بأنني
.نجحت في فك شفرة رسالتك

313
00:24:48,194 --> 00:24:50,803
.إنها مكتوبة بخط يد وسرية

314
00:24:50,991 --> 00:24:53,272
كان (فراي) يحملها معه
.وقت الوفاة

315
00:24:53,459 --> 00:24:58,443
بسببها يفترض إنه غادر
.الثكنة في تلك الليلة

316
00:24:59,116 --> 00:25:01,975
نظرًا لأن بقية الرسالة
،انتزعت من يده

317
00:25:02,092 --> 00:25:05,608
فقد نفترض أن الرسالة
.حددت هوية المرسل

318
00:25:05,756 --> 00:25:08,537
إنه الآن استخدم حروف كبيرة
...سوداء بدائية إلى حد ما

319
00:25:08,710 --> 00:25:12,381
قد يشير أيضًا إلى رغبة
.المرسل في إخفاء هويته

320
00:25:12,546 --> 00:25:17,912
.قد تكون دعوة من نوع ما
.أو يمكن بدقة أن نعتبره فخ

321
00:25:19,059 --> 00:25:20,176
فخ"؟"

322
00:25:22,927 --> 00:25:25,207
..حسنًا، في تلك الرسالة
هلا تسمح ليّ؟

323
00:25:26,563 --> 00:25:29,281
،أولاً، لنركّز على السطر الثالث

324
00:25:29,493 --> 00:25:31,367
والذي نعرف في الواقع
.إنه سطر كامل

325
00:25:31,750 --> 00:25:33,195
كن". ماذا يليها؟"

326
00:25:33,843 --> 00:25:36,467
."كلمة تبدأ بحرف "أل

327
00:25:37,780 --> 00:25:39,358
أعسر"؟ "محظوظ"؟"

328
00:25:40,265 --> 00:25:43,772
.لا، إنها لا تتلائم مع الدعوة

329
00:25:44,015 --> 00:25:45,335
."أرحل"

330
00:25:45,405 --> 00:25:48,444
لا، سيكون هذا شيء أخرق
.للغاية في بناء الجملة

331
00:25:48,991 --> 00:25:53,009
كانت زيارة (فراي) محددة
،في زمان ومكان محددين

332
00:25:53,111 --> 00:25:55,743
إذًا، تبقت كلمة واحدة
."فقط، "تتأخر

333
00:25:56,392 --> 00:25:58,611
."كن تتأخر"

334
00:25:59,494 --> 00:26:00,986
إذا تمعنا في الكلمات
الأولى في السطر الثالث

335
00:26:01,048 --> 00:26:04,978
يصبح استهلال الكلمة الأولى
،بسيطًا بشكل مهين

336
00:26:05,003 --> 00:26:05,665
."لا"

337
00:26:05,783 --> 00:26:09,306
."لذا، "لا تتأخر

338
00:26:11,369 --> 00:26:13,243
.(الآن تمعن جيّدًا يا سيّد (لاندور

339
00:26:13,721 --> 00:26:16,033
.ليس علينا أن ننظر بعيدًا

340
00:26:16,642 --> 00:26:20,087
(إذا كانت وجهة (فراي
،موقعًا محددًا مسبقًا

341
00:26:20,197 --> 00:26:23,743
إذًا، إنه وصل إلى هناك
.من وجهة نظر المرسل

342
00:26:23,892 --> 00:26:26,814
."(إذًا، "تعال يا سيّد (فراي

343
00:26:27,088 --> 00:26:29,767
،الآن بعد أن تأكد ذلك
..فمن السذاجة تمامًا

344
00:26:29,798 --> 00:26:33,376
،لاستنتاج الكلمة التالية
."لا يمكن أن تكون غير "مبكرًا

345
00:26:33,478 --> 00:26:35,806
!نضيف كلمة جديدة. ها نحن ذا

346
00:26:36,150 --> 00:26:37,939
."لا تتأخر. تعال مبكرًا"

347
00:26:38,408 --> 00:26:41,900
وها هو الحل لأحجيتنا الصغيرة

348
00:26:41,939 --> 00:26:44,064
.أقدمه لك بكل أحترام

349
00:26:50,638 --> 00:26:53,364
.أول مهمة ناجحة. شكرًا لك

350
00:26:54,451 --> 00:26:56,005
.ـ لكن هناك شيء آخر
ـ أجل؟

351
00:26:56,310 --> 00:26:58,474
هل يمكنك أن تجرب
حظك مع السطرين الأولين؟

352
00:26:58,888 --> 00:27:01,178
.للأسف عليّ الأعتراف بالهزيمة

353
00:27:02,201 --> 00:27:04,076
ـ هل كتاباتك مثالية؟
.ـ لا تشوبها شائبة

354
00:27:04,201 --> 00:27:09,162
وفقًا لما ذكّره القس
."جون برانسبي) من "ستوك نيوينغتون)

355
00:27:09,560 --> 00:27:15,388
أعتبر أنك لم تفعل شيئًا
،لم يفعله الكثير منا

356
00:27:16,043 --> 00:27:19,589
الكلمات التي تبدو متشابهة
.فيها أخطاء إملائية

357
00:27:21,082 --> 00:27:22,433
،على سبيل المثال

358
00:27:23,443 --> 00:27:26,466
."إنهم"، "لهم"، "هناك"

359
00:27:28,193 --> 00:27:29,739
.خطأ نحوي شائع

360
00:27:29,834 --> 00:27:32,443
."إنها دعوة فعلاً، "أراك هناك

361
00:27:32,623 --> 00:27:36,903
بالطبع، لكن ما زلنا لا نعرف
مكان اللقاء، ألسنا كذلك؟

362
00:27:38,003 --> 00:27:41,823
."ربما كلمة بنهاية "أن جي

363
00:27:43,963 --> 00:27:44,775
.مرسى

364
00:27:46,096 --> 00:27:49,431
.ـ ربما الخليج قرب المرسى
.ـ اختيار مثالي

365
00:27:49,763 --> 00:27:54,598
لذا، "سأنتظر قرب الخليج
."عند المرسى

366
00:27:54,810 --> 00:27:56,424
."أراك هناك في الساعة 11 مساءً"

367
00:27:56,510 --> 00:28:01,299
،"لذا، "لا تتأخر، تعال وقابلني
.سيكون هذا أكثر وضوحًا

368
00:28:02,576 --> 00:28:04,435
هل هذا يعني لك شيئًا؟

369
00:28:05,451 --> 00:28:07,966
إذا أراد طالبًا عسكريًا
،مقابلة أحد عند المرسى

370
00:28:08,724 --> 00:28:10,357
مَن يمكن أن يقابله
في أيّ مكان؟

371
00:28:12,716 --> 00:28:17,161
لأنه لم يقابل طالبًا
.عسكريًا، بل امرأة

372
00:28:19,523 --> 00:28:23,273
أنّك كنت تعرف الحل طيلة
.(الوقت يا سيّد (لاندور

373
00:28:23,593 --> 00:28:24,749
.راودني الشكوك في شيء ما

374
00:28:25,375 --> 00:28:28,866
،إذا كنا فعلاً نبحث عن امرأة

375
00:28:30,523 --> 00:28:33,851
.إذًا، أعتقد أنني رصدتها فعلاً

376
00:28:35,851 --> 00:28:38,132
في الصباح اليوم التالي
،)من وفاة (ليوري فراي

377
00:28:38,296 --> 00:28:40,429
،قبل أن اعرف ما حدث

378
00:28:42,243 --> 00:28:47,110
<i>استيقظت وكتبت على الفور
.الأسطر الأولى من القصيدة</i>

379
00:28:48,704 --> 00:28:53,774
<i>تلك الأسطر تتحدث عن
.امرأة غامضة في محنة</i>

380
00:28:54,946 --> 00:28:57,421
<i>،ثم خارج قاعة الطعام</i>

381
00:28:57,553 --> 00:29:03,036
<i>ظهرت فجأة أجمل مخلوقة
.رأيتها على الإطلاق</i>

382
00:29:08,292 --> 00:29:09,292
مَن كانت؟

383
00:29:10,929 --> 00:29:12,632
.ليس لديّ فكرة

384
00:29:12,797 --> 00:29:17,406
لكن لماذا تعتقد أن القصيد
أو الشابة لها علاقة بـ (فراي)؟

385
00:29:17,650 --> 00:29:19,642
.هناك لمسة من العنف الخفي

386
00:29:21,298 --> 00:29:23,321
.عذاب لا يوصف

387
00:29:25,003 --> 00:29:26,417
.امرأة مجهولة

388
00:29:28,464 --> 00:29:30,925
كان من الممكن أن تكتب
.القصيدة في أيّ وقت

389
00:29:31,843 --> 00:29:34,866
.أنا لم أكتبها. لقد تم إملائي

390
00:29:35,530 --> 00:29:36,530
مُملى؟

391
00:29:39,085 --> 00:29:40,085
من قبل مَن؟

392
00:29:42,484 --> 00:29:43,484
.أمي

393
00:29:46,866 --> 00:29:47,866
.إنها ميتة

394
00:29:49,609 --> 00:29:51,803
.قبل 20 عامًا

395
00:29:59,221 --> 00:30:01,549
.(أخبريني عن هذا الفتى (بو

396
00:30:04,463 --> 00:30:05,760
.(بوي)

397
00:30:08,276 --> 00:30:09,338
.إنه فتى محبوب

398
00:30:11,127 --> 00:30:15,205
.مهذب ويتحدث كثيرًا

399
00:30:15,432 --> 00:30:16,658
.بالتأكيد

400
00:30:17,307 --> 00:30:20,424
بالتأكيد أن هناك
.شيء غريب فيه

401
00:30:21,083 --> 00:30:22,450
لأنه يتحدث كثيرًا؟

402
00:30:22,685 --> 00:30:25,020
لأنه مليء بالتخيلات
.التي لا معنى لها

403
00:30:26,185 --> 00:30:31,567
إنه تحدث عن قصيدة وقال إن
.(لها علاقة بموت (ليوري فراي

404
00:30:31,724 --> 00:30:38,723
يدّعي أن والدته المتوفية
.كانت تملي عليه في نومه

405
00:30:45,326 --> 00:30:50,138
أنّك من بين كل الناس تعرف
.الأشخاص الذين فقدناهم

406
00:30:52,607 --> 00:30:53,903
.أنهم بداخلنا دومًا

407
00:30:59,255 --> 00:31:03,434
سيفعل المرء أيّ شيء
لخداع الموت، أليس كذلك؟

408
00:32:01,287 --> 00:32:02,958
<i>.في حاوية أو ما شابه</i>

409
00:32:03,810 --> 00:32:07,208
<i>.ربما غلفه في شاش
.أو بجريدة</i>

410
00:32:07,959 --> 00:32:10,138
<i>.من المحتمل جدًا إنه وضع عليه ثلج</i>

411
00:32:24,051 --> 00:32:27,480
.قابلني عند بيت الثلج"
."تحلى بالشجاعة

412
00:35:31,748 --> 00:35:34,607
.جيّد، أنّك وجدت رسالتي

413
00:35:35,053 --> 00:35:36,537
ـ هل تابعك أحد؟
ـ متابع؟

414
00:35:37,295 --> 00:35:39,372
.هذا غير مهني. بالتأكيد

415
00:35:42,363 --> 00:35:45,386
ـ ما هذا؟
.ـ مسرح الجريمة

416
00:35:46,551 --> 00:35:48,550
.الجريمة الثانية

417
00:35:50,535 --> 00:35:52,464
.(إلى الذي جُلب له قلب (فراي

418
00:35:53,323 --> 00:35:56,283
أنّك أشرت إلى الجملة
.إزالة القلب في الأنجيل

419
00:35:56,440 --> 00:35:58,877
يجب أن أعترف أنني
.سرت في هذا الاتجاه

420
00:35:58,979 --> 00:36:03,768
،ليس في اتجاه الأنجيل
.بل الدين

421
00:36:05,647 --> 00:36:09,686
يبدو إنه أقيم هنا
.مراسمًا من نوع ما

422
00:36:10,186 --> 00:36:13,412
.تم وضع الدم والشموع عمدًا

423
00:36:18,102 --> 00:36:21,078
.ـ دائرة
.ـ ومثلث

424
00:36:22,821 --> 00:36:27,610
على الأرجح تم وضع
.قلب (فراي) في المركز

425
00:36:33,296 --> 00:36:36,460
لديّ صديق قديم قد يكون
.قادرًا على مساعدتنا

426
00:36:44,488 --> 00:36:48,738
،البرفيسور (جان بيبّه)
،خبير في الرموز

427
00:36:48,980 --> 00:36:52,433
!(ـ (بيبّه
.ـ والطقوس والتنجيم

428
00:36:53,581 --> 00:36:54,081
!بروفيسور

429
00:36:54,113 --> 00:36:56,698
..ـ قد يكون (بيبّه) أغرب رجل
!ـ أنا هنا

430
00:36:56,761 --> 00:37:00,292
.ـ عذرًا للمقاطعة
.ـ قابلته في حياتي

431
00:37:00,496 --> 00:37:03,925
لديّ شيء غريب أريدك
.أن تتفقده

432
00:37:07,058 --> 00:37:09,753
يمكن أن تكون هذه
.مجرد دائرة سحرية

433
00:37:10,855 --> 00:37:13,870
أتذكّر أنني رأيت واحدة من هذه
."من "التنين الأحمر الحقيقي

434
00:37:14,144 --> 00:37:17,448
،إذا كنت أتذكّر جيّدًا
،فإن الساحر واقف هناك

435
00:37:18,847 --> 00:37:19,948
.في المثلث

436
00:37:21,011 --> 00:37:21,667
بمفرده؟

437
00:37:21,918 --> 00:37:24,042
.ربما لديه مجموعة مساعدة

438
00:37:24,676 --> 00:37:27,722
تضيء الشموع والمصابيح على
.كلا الجانبين في كل مكان

439
00:37:27,996 --> 00:37:29,738
.إنه مهرجان أضواء في الواقع

440
00:37:31,043 --> 00:37:35,121
جوش)، إذا أمكنك الوصول)
..إلى الرف الثالث

441
00:37:36,801 --> 00:37:37,886
.الثاني في الأعلى

442
00:37:39,083 --> 00:37:40,747
.المُجلد في الأعلى

443
00:37:42,803 --> 00:37:43,467
.أجل

444
00:37:44,069 --> 00:37:44,865
.أجل

445
00:37:48,443 --> 00:37:51,364
،)بيير دي لانكر)
.صائد الساحرات المخيف

446
00:37:53,591 --> 00:37:55,974
ـ هل تتحدث الفرنسية يا سيّد (بو)؟
.ـ اجل، جيّدًا

447
00:37:57,224 --> 00:38:00,380
إذًا اقرأ بصمت، إنه مكتوب
.في منتصف الصفحة

448
00:38:02,584 --> 00:38:05,544
أعدم (دي لانكر) 600
"ساحرة من "الباسك

449
00:38:05,748 --> 00:38:09,169
وترك هذا المجلد الرائع
.الذي  تقرأه الآن

450
00:38:09,388 --> 00:38:14,114
،لكن الكتاب الذي افضل أعطاك إياه
،)كلام الشيطان" لـ (هنري لو كلارك"

451
00:38:14,763 --> 00:38:17,716
،الذي قتل 700 ساحرة قبل أن يموت

452
00:38:17,982 --> 00:38:19,622
.الذي يقال إنه تم إتلافه

453
00:38:20,411 --> 00:38:24,036
يشاع إنه ترك وراءه مجلدين
،أو ثلاث مجلدات أخرى

454
00:38:24,341 --> 00:38:26,614
.مماثلة للمجلد التالف

455
00:38:27,529 --> 00:38:30,919
الآن إيجاد واحد من هذه
المجلدات أصبح الحل المثالي

456
00:38:30,963 --> 00:38:32,638
للعديد من جامَعي
.السحر والتنجيم

457
00:38:33,403 --> 00:38:35,121
ـ لماذا؟
ـ لماذا؟

458
00:38:37,466 --> 00:38:41,684
ترك  (لو كلارك) وراءه
..تعليمات لضمان

459
00:38:42,950 --> 00:38:43,996
.الخلود

460
00:38:45,523 --> 00:38:46,616
.يا إلهي

461
00:38:48,546 --> 00:38:52,710
،من المعروف بين أخوة الشيطان والملائكة"

462
00:38:53,601 --> 00:38:56,343
أن وليمة عيد سبت السحرة"

463
00:38:56,763 --> 00:38:59,397
،تقتصر على المكونات التالية"

464
00:38:59,898 --> 00:39:04,171
الحيوانات النجسة المتنوعة التي"
 ،لم تأكلها الشعوب المسيحية أبدًا

465
00:39:05,323 --> 00:39:07,776
،قلوب الأطفال غير المعمدين"

466
00:39:09,897 --> 00:39:13,069
."وقلوب الرجال المشنوقين

467
00:39:27,495 --> 00:39:29,776
<i>أريدك أن تتسلل بحذر بين
،صفوف الطلاب العسكريين</i>

468
00:39:29,886 --> 00:39:33,503
<i>وترى ما إذا كان يمكنك معرفة أي
.منهم قد يكون له صلة بالتنجيم</i>

469
00:39:34,972 --> 00:39:38,550
.ـ وضح أكثر
.ـ قُدمت ليّ مبادرات

470
00:39:38,763 --> 00:39:41,651
،مبادرات قاتمة للغاية
.وحتى غير مسيحية

471
00:39:41,839 --> 00:39:42,745
ـ غير مسيحية؟
.ـ أجل

472
00:39:42,816 --> 00:39:45,557
لقد دفعتني للتشكيك
،في أركان إيماني

473
00:39:45,785 --> 00:39:49,550
والأنغماس في الممارسات
.الغامضة والمبهمة

474
00:39:49,714 --> 00:39:52,534
ـ ممارسات غامضة؟
ـ السحر الأسود. مَن كان؟

475
00:39:53,293 --> 00:39:56,137
.ـ إنه يعتمد على ما أعرفه
.ـ أنني لن أفصح عن اسمه

476
00:39:56,270 --> 00:39:56,997
مَن كان؟

477
00:39:57,185 --> 00:40:01,411
أنني ألتزم الصمت حتى لو
.يهددني الرب بضربي بالبرق

478
00:40:01,512 --> 00:40:04,121
..ـ إذا انضممت إلينا في الصلاة
.ـ لا. لقد اعطيت كلمتي

479
00:40:04,176 --> 00:40:06,699
..ـ إذا حرضك أحدهم
.ـ لن أقول أيّ شيء

480
00:40:06,942 --> 00:40:08,043
هل كان (ماركيز)؟

481
00:40:08,926 --> 00:40:10,191
.هاملتون)، أنتبه لكلامك)

482
00:40:11,723 --> 00:40:14,629
اجل، أنني اعرف الاسم
.لكنني أريد مواجهته

483
00:40:23,811 --> 00:40:24,795
دوار؟

484
00:40:27,083 --> 00:40:29,051
.حسنًا، الأشياء تدور

485
00:40:29,599 --> 00:40:32,434
معدل دقات قلبك سريعة
.إلى حد ما

486
00:40:34,643 --> 00:40:38,111
،)حسنًا يا سيّد (بو
.ابق في منزل اليوم

487
00:40:38,385 --> 00:40:39,908
.اعتني بنفسك

488
00:40:40,995 --> 00:40:45,510
(قدم هذا إلى الملازم (لوك
.وقائد الطلاب العسكريين

489
00:40:45,784 --> 00:40:47,736
.أرتيموس)، ابني)

490
00:40:49,243 --> 00:40:51,883
سيحرص على أعفائك
.من الواجبات

491
00:40:54,134 --> 00:40:57,938
أنّك تود أن يتم اعفائك من
..الصف لأنك كنت تشعر بـ

492
00:40:58,891 --> 00:40:59,985
دوار؟

493
00:41:00,730 --> 00:41:03,128
.حتى أسوأ وغير مدرجة

494
00:41:03,803 --> 00:41:05,693
.نوبة صرع كبيرة

495
00:41:06,608 --> 00:41:07,608
صرع كبير؟

496
00:41:07,803 --> 00:41:09,881
.ذات أبعاد لا توصف

497
00:41:10,311 --> 00:41:11,732
.(اعتني بنفسك يا (بو

498
00:41:11,920 --> 00:41:13,599
.يمكنك أن تسأل الطبيب بنفسك

499
00:41:17,203 --> 00:41:18,453
.هذا صحيح أيها الملازم

500
00:41:19,124 --> 00:41:21,632
أخبرني أبي إنه لم يرّ
.شيئًا مثله أبدًا

501
00:41:21,953 --> 00:41:22,820
.حسنًا

502
00:41:23,883 --> 00:41:26,945
لكنني أحاكمك بتهمة
.الوقاحة غير اللائقة

503
00:41:27,601 --> 00:41:28,601
.ثلاث مخالفات

504
00:41:29,148 --> 00:41:31,288
.عد إلى مسكنك

505
00:41:31,723 --> 00:41:34,621
يُفضل أن تكون هناك حين
.يأتي الضابطون للتفتيش

506
00:41:48,532 --> 00:41:50,617
ـ أنّك (بو)، صحيح؟
.ـ أجل

507
00:41:51,250 --> 00:41:52,312
.(أنا (أرتيموس ماركيز

508
00:41:53,016 --> 00:41:55,766
يجب أن أعترف أن
.جرائك مثيرة للأعجاب

509
00:41:57,683 --> 00:42:00,683
الليلة الساعة 11، عند
.الثكنة الشمالية رقم 18

510
00:42:05,489 --> 00:42:08,769
.أعتذر عن التأخر
.أتمنى أنني لم أخرّك طويلاً

511
00:42:10,203 --> 00:42:11,562
.هذا جميل

512
00:42:14,483 --> 00:42:15,272
!كتب

513
00:42:20,413 --> 00:42:22,303
.أنّك لم تهتم بي أكثر من قبل

514
00:42:23,083 --> 00:42:24,083
من أين أبدأ؟

515
00:42:27,294 --> 00:42:31,762
المثير للشفقة (فينيمور كوبر). اعتقد
.أن يكون لدى المكتبة واحدة من هذه

516
00:42:33,130 --> 00:42:34,325
.يا لها من مجموعة

517
00:42:34,981 --> 00:42:37,700
..تاريخ "مصر"، أشياء آخرى

518
00:42:44,923 --> 00:42:46,212
.تم أكتشافك

519
00:42:47,462 --> 00:42:48,071
كيف؟

520
00:42:48,730 --> 00:42:50,863
.تتظاهر بعدم أهتمامك بالشعر

521
00:42:51,348 --> 00:42:52,121
.أنا لست كذلك

522
00:42:54,746 --> 00:42:55,605
!(بايرون)

523
00:42:56,817 --> 00:42:59,613
.(ـ إنه كتابي المفضل يا سيّد (لاندور
.ـ أرجوك

524
00:42:59,723 --> 00:43:01,574
.ولقد قرأته كثيرًا

525
00:43:01,817 --> 00:43:03,262
.هذا لأبنتي

526
00:43:15,038 --> 00:43:17,124
هل ابنتك لم تعد موجودة؟

527
00:43:17,531 --> 00:43:20,780
.لا، إنها هربت مع شخص ما

528
00:43:22,491 --> 00:43:23,491
شخص تعرفه؟

529
00:43:24,763 --> 00:43:25,645
.هارب

530
00:43:26,740 --> 00:43:28,098
وإنها لم تعد أبدًا؟

531
00:43:30,723 --> 00:43:31,558
.غير مرجح

532
00:43:33,137 --> 00:43:35,254
.إذن كلانا وحيدين في هذا العالم

533
00:43:37,003 --> 00:43:38,338
.أنت لديك أمك

534
00:43:40,214 --> 00:43:41,620
.إنها لا تزال تتحدث إليك

535
00:43:42,605 --> 00:43:44,307
.ـ بالرغم من كل العوائق
.ـ أجل

536
00:43:45,128 --> 00:43:46,354
.اجل، من وقت لآخر

537
00:43:47,175 --> 00:43:52,315
فمصدر كل الخير الذي في
.شخصيتي وروحي منها

538
00:43:54,969 --> 00:43:58,937
ما اسمك ابنتك؟
.إذا سمحت ليّ بسؤالك

539
00:44:01,403 --> 00:44:02,403
.(ماتيلدا)

540
00:44:05,723 --> 00:44:06,465
.(ماتي)

541
00:44:10,203 --> 00:44:12,156
ليس عليك قول أيّ شيء
.(آخر يا سيّد (لاندور

542
00:44:16,047 --> 00:44:18,734
.إذن تقول أنّك وجدت شيئًا

543
00:44:19,187 --> 00:44:20,359
.لا، حتى أفضل

544
00:44:20,617 --> 00:44:23,710
.(شخص ما اسمه (ماركيز

545
00:44:23,984 --> 00:44:24,921
.الطبيب

546
00:44:25,363 --> 00:44:27,761
.(لا، ابنه (أرتيموس

547
00:44:28,723 --> 00:44:32,863
لقد كلفت نفسي بأختراق
.دوائره التي لا يمكن اختراقها

548
00:44:35,067 --> 00:44:36,707
.إليكم مشروب نبيل آخر

549
00:44:38,923 --> 00:44:41,024
.مجاملة من الوقورة (باتسي)

550
00:44:42,363 --> 00:44:45,402
هل ستبلغ عنا لأننا
نخترق حظر التجوال؟

551
00:44:46,894 --> 00:44:51,105
أأنت مستاء من مخالفاتنا الصغيرة؟

552
00:44:51,613 --> 00:44:56,503
أنني فقط لست مستاء
..يا سيّد (بالينجر) لكن

553
00:44:59,596 --> 00:45:01,142
.أريد جولة آخرى

554
00:45:07,682 --> 00:45:08,424
.أشرب

555
00:45:10,237 --> 00:45:11,580
.اشربه كله، لا تكن امرأة

556
00:45:11,776 --> 00:45:14,400
.بالينجر)، أنّك متسلط حقًا الليلة)

557
00:45:17,596 --> 00:45:18,885
.مشروب آخر لو سمحت

558
00:45:23,097 --> 00:45:24,152
.شكرًا لك

559
00:45:27,300 --> 00:45:29,652
.هذا يستمر طوال الليل

560
00:45:30,558 --> 00:45:31,519
.(بروية يا (بالينجر

561
00:45:32,588 --> 00:45:34,603
من الصعب عليّ تحمل
.هذا القدر من الشراب

562
00:45:35,994 --> 00:45:36,705
.(بو)

563
00:45:37,916 --> 00:45:39,814
.أفهم أنّك شاعر منشور

564
00:45:40,612 --> 00:45:43,353
.أخبروني أن لديّ قصائد متواضعة

565
00:45:44,315 --> 00:45:46,564
.حسنًا، أطلب أن تقرأها

566
00:45:47,612 --> 00:45:48,596
.أمتعنا

567
00:45:53,666 --> 00:45:56,393
قابلت فتاة عارية الصدر"
"(في (برمودا

568
00:45:57,283 --> 00:45:59,040
"التي اعتقدت أنها ذكية"

569
00:46:00,064 --> 00:46:01,212
"لكنني كنت أكثر ذكاءً"

570
00:46:01,783 --> 00:46:05,220
ظنّت إنه من الفظاظة أنني"
"أتودد إلى جسمها العاري

571
00:46:05,658 --> 00:46:08,533
لذا تربصت وثم انغمست"
"في الشهوة

572
00:46:09,767 --> 00:46:11,704
.(ـ احسنت صنعًا يا (بو
.ـ احسنت

573
00:46:11,760 --> 00:46:12,478
.أحسنت

574
00:46:16,363 --> 00:46:18,831
.البطاقة الخاسرة سبعة

575
00:46:19,902 --> 00:46:22,011
."البطاقة الفائزة "جاك

576
00:46:24,168 --> 00:46:26,300
.(حسنًا، إنه يوم سعدك يا (بو

577
00:46:27,003 --> 00:46:27,877
.شكرًا

578
00:46:28,831 --> 00:46:32,737
هل صحيح يا (بو) أن المحقق
لاندور) استجوبك عن (ليروي فراي)؟)

579
00:46:34,237 --> 00:46:38,956
كان لديه انطباع خاطئ بأنني
.(كنت الصديق المقرب لـ (فراي

580
00:46:40,323 --> 00:46:41,323
هل كنت كذلك؟

581
00:46:43,163 --> 00:46:44,069
.لم أكن كذلك

582
00:46:44,671 --> 00:46:47,913
من المناسب معرفة أن الشيء الوحيد
 الذي يمكن لـ (فراي) فعله لجذب الانتباه

583
00:46:48,991 --> 00:46:50,350
.شنق نفسه

584
00:46:51,683 --> 00:46:55,323
أعتقد إنه شنق نفسه
.يائسًا لأن هجرته سيّدة

585
00:46:55,605 --> 00:46:57,518
أيّ سيّدة يمكن أن تكون؟

586
00:46:57,683 --> 00:46:59,534
هل هي أختك يا (أرمتيوس)؟

587
00:47:00,667 --> 00:47:02,776
ألمَ تجذب (فراي)؟

588
00:47:05,855 --> 00:47:07,104
.(بحقك يا (راندي

589
00:47:07,839 --> 00:47:10,159
أنّك كنت أقرب إلى (فراي) من
.أيّ أحد آخر في هذه الغرفة

590
00:47:10,378 --> 00:47:12,542
لا اعتقد أنني كنت
..مقربًا منه

591
00:47:13,763 --> 00:47:14,622
.مثلك

592
00:47:29,569 --> 00:47:31,927
حسنًا، أين كنا؟

593
00:48:01,242 --> 00:48:02,071
!(بو)

594
00:48:03,790 --> 00:48:06,071
ألّا يطبق حظر التجوال
عليك يا سيّد (بو)؟

595
00:48:07,207 --> 00:48:08,278
.برر

596
00:48:08,419 --> 00:48:11,676
كان من المقرر إطفاء
.الشموع قبل 3 ساعات

597
00:48:12,637 --> 00:48:13,598
.آسف يا سيّدي

598
00:48:14,927 --> 00:48:17,700
لطالما اعتبرت اعتذارتك
.غير مقنعة

599
00:48:18,723 --> 00:48:22,082
.مات (فراي) لأنه تجاهل حظر التجوال

600
00:48:24,309 --> 00:48:26,504
.عد إلى مسكنك الآن

601
00:48:28,707 --> 00:48:30,777
.لا تحفر قبرك بنفسك

602
00:48:33,387 --> 00:48:34,215
.شكرًا يا سيّدي

603
00:48:34,371 --> 00:48:35,371
.اسرع ما يمكنك

604
00:49:14,443 --> 00:49:15,169
ماتي)؟)

605
00:51:00,207 --> 00:51:04,612
كرحمتك أذكرني أنت
.من أجل جودك يا رب

606
00:51:05,683 --> 00:51:09,089
،لأن ليس في الموت ذكرُك

607
00:51:09,753 --> 00:51:13,120
في الهاوية مَن يحمدك؟

608
00:51:14,534 --> 00:51:16,167
كرحمتك أذكرني

609
00:51:16,714 --> 00:51:20,714
.أنت من أجل جودك يا رب

610
00:51:21,722 --> 00:51:26,058
.لأن حياتي قد فنيت بالحزن

611
00:51:28,644 --> 00:51:31,386
أنّك السيّد (لاندور)، صحيح؟

612
00:51:32,167 --> 00:51:32,909
.أجل

613
00:51:34,730 --> 00:51:35,901
.(أنا والدة (ليوري

614
00:51:39,363 --> 00:51:40,784
.أود أن تحصل على هذه

615
00:51:42,203 --> 00:51:43,218
.(مفكرة (ليروي

616
00:51:44,430 --> 00:51:46,992
يعود تأريخها إلى ثلاث
.أعوام على الأقل

617
00:51:47,336 --> 00:51:48,976
..لا أذكّر

618
00:51:50,123 --> 00:51:50,913
.أنا آسف

619
00:51:52,967 --> 00:51:53,967
.خسارة مريرة

620
00:51:56,683 --> 00:52:00,690
لا أذكّر إنه تم العثور
.على أيّ مفكرة معه

621
00:52:00,902 --> 00:52:03,433
.(ارسلها إليّ السيّد (بالينجر

622
00:52:03,496 --> 00:52:05,034
ـ السيّد (بالينجر)؟
.ـ أجل

623
00:52:05,923 --> 00:52:07,735
،بمجرد أن سمع بما حدث

624
00:52:07,900 --> 00:52:11,321
،)ذهب إلى مسكن (ليروي
.ليرى ما يمكنه فعله

625
00:52:11,883 --> 00:52:14,117
.ـ ارسلها إليّ الفتى العزيز
.ـ فهمت

626
00:52:15,031 --> 00:52:18,445
،والآن حين رآني

627
00:52:19,649 --> 00:52:24,320
قال، "أعتقد إنه يجب أن تأخذي
.(المفكرة معكِ إلى (كنتاكي

628
00:52:25,242 --> 00:52:27,633
."إذا أردت حرقها، فيمكنك فعلها

629
00:52:29,123 --> 00:52:30,466
.يا مدى عمق تفكيره

630
00:52:31,428 --> 00:52:33,005
.لا أستطيع أن أفهمها إطلاقًا

631
00:52:33,959 --> 00:52:35,560
.الأرقام والحروف

632
00:52:36,755 --> 00:52:40,357
لكن بما أن الجيش
،يعتمد عليك كثيرًا

633
00:52:40,951 --> 00:52:43,380
.فكرت إنه يجب أن تحصل عليها

634
00:53:15,403 --> 00:53:18,895


635
00:53:18,997 --> 00:53:22,840


636
00:53:23,887 --> 00:53:24,770
!(ماركيز)

637
00:53:26,598 --> 00:53:29,262
.سيّد (لاندور)، يا لها من مفاجأة سارة

638
00:53:30,560 --> 00:53:33,560
.(أود أن أقدم لك زوجتي (جوليا

639
00:53:35,123 --> 00:53:37,302
.لقد سمعت الكثير عنك

640
00:53:37,451 --> 00:53:38,451
.سعدت بلقاؤكِ

641
00:53:39,013 --> 00:53:42,771
ألست الرجل المحترم الذي
يحقق في وفاة السيّد (فراي)؟

642
00:53:43,740 --> 00:53:44,411
.أجل

643
00:53:44,591 --> 00:53:46,474
.كنا نتحدث عن ذلك للتو

644
00:53:47,240 --> 00:53:53,200
لقد أخبرني زوجي فعلاً أنه
،على الرغم من جهوده البطولية

645
00:53:53,505 --> 00:53:59,286
(حكم على جثة السيّد (فراي
.لفترة طويلة جدًا للعرض العام

646
00:54:01,836 --> 00:54:03,914
.والديه المسكينان

647
00:54:04,540 --> 00:54:05,540
.غالبًا صحيحًا

648
00:54:05,711 --> 00:54:08,789
.إنها قضايا تهزنا

649
00:54:10,766 --> 00:54:13,672
كوني مطمئنة لن أرتاح
.حتى اقبض عليه

650
00:54:18,536 --> 00:54:20,536
.سعدت حقًا بمعرفتكِ

651
00:54:21,161 --> 00:54:22,161
.عزيزتي

652
00:54:22,466 --> 00:54:25,606
.(سمعت أنّك أرمل يا سيّد (لاندور

653
00:54:27,505 --> 00:54:28,379
.صحيح

654
00:54:28,786 --> 00:54:30,442
.خالص تعازيّ

655
00:54:32,203 --> 00:54:35,648
هل توفيت زوجتك مؤخرًا؟

656
00:54:36,351 --> 00:54:37,351
.منذ عامين

657
00:54:38,123 --> 00:54:42,208
بعد بضعة أشهر انتقلنا
."إلى "هايلاند

658
00:54:43,607 --> 00:54:45,607
هل كان مرض مفاجئ؟

659
00:54:48,381 --> 00:54:49,381
.نعم

660
00:54:50,693 --> 00:54:51,607
.من هذا القبيل

661
00:54:52,763 --> 00:54:56,130
.أنني اتعاطف مع تضحياتك

662
00:54:57,482 --> 00:54:59,817
.ـ تعازي لك
.ـ شكرًا

663
00:55:37,323 --> 00:55:38,323
.احسنتِ

664
00:55:39,198 --> 00:55:41,924
إيدغار)، لقد أخبرتك)
.أن أختي فتاة أعجوبة

665
00:55:42,089 --> 00:55:45,041
.رائع يا عزيزتي
.أروقت عيني بالدموع

666
00:55:45,643 --> 00:55:46,393
.أجل

667
00:55:46,815 --> 00:55:48,799
.(كان عزفًا رائعًا يا آنسة (ماركيز

668
00:55:49,026 --> 00:55:50,268
.ـ بالطبع
.ـ أجل

669
00:55:51,203 --> 00:55:53,124
.خلودكِ مؤكد

670
00:55:53,969 --> 00:55:56,640
لا توجد امرأة تريد أن
.(تكون خالدة يا (راندي

671
00:55:56,859 --> 00:56:00,156
يتبادر إلى ذهني بيتًا شعريًا
،)للسير (توماس غراي

672
00:56:00,803 --> 00:56:03,467
"ولدت زهرة كاملة لتحمر خجلاً"

673
00:56:03,803 --> 00:56:06,435
"وتهدر رحيقها على هواء الصحراء"

674
00:56:07,873 --> 00:56:08,873
.(إنها قصيدتي المفضلة يا سيّد (بو

675
00:56:11,923 --> 00:56:15,040
وما رأيك في ربيبتي الصغيرة؟

676
00:56:15,923 --> 00:56:18,485
السيّد (بو) أكثر بكثير
.من مواعدة ربيبة أحد

677
00:56:19,483 --> 00:56:21,693
.وبالتأكيد لن يفسد أمثالك

678
00:56:24,569 --> 00:56:25,686
.(حسنًا يا (ليا

679
00:56:25,819 --> 00:56:29,061
هذا يكفي الآن. عليكِ أن
.تستريحي قبل العشاء

680
00:56:30,563 --> 00:56:32,703
.ـ أعذروني أيها السادة
.(ـ شكرًا يا (ليا

681
00:56:34,735 --> 00:56:35,836
.راندي)، الكراسي)

682
00:56:36,266 --> 00:56:37,992
.ستودارد)، رقعة الشطرنج)

683
00:56:39,735 --> 00:56:40,977
.أنا مضجر

684
00:56:41,163 --> 00:56:42,163
.لا اهتم

685
00:56:42,283 --> 00:56:43,283
.إنها مريضة

686
00:56:43,494 --> 00:56:45,923
في حالتها، لا ينبغي عليها
..استقبال الضيوف

687
00:56:46,643 --> 00:56:47,533
.(آنسة (ماركيز

688
00:56:49,563 --> 00:56:50,563
.استميحكِ عذرًا

689
00:56:54,672 --> 00:56:59,664
لا شيء يمنحني متعة أكبر
.من اللقاء بّكِ يوم السبت

690
00:57:01,891 --> 00:57:06,141
،)واثقة أن هذا صحيح يا سيّد (بو
.لكن للأسف لديّ خطط فعلاً

691
00:57:07,078 --> 00:57:08,016
.فهمت

692
00:57:32,063 --> 00:57:33,797
إذن السبت المقبل؟

693
00:57:35,048 --> 00:57:37,875
.أو الأحد إن كنت تفضلين ذلك

694
00:57:39,843 --> 00:57:40,600
.أو الأثنين

695
00:57:40,929 --> 00:57:42,741
وأين يفترض أن يكون هذا اللقاء؟

696
00:57:43,116 --> 00:57:45,671
.دعني أخمن
جيز بوينت"؟ "فليرتيشن وولك"؟"

697
00:57:45,781 --> 00:57:48,718
.لا، لا. أخشى أن لا أحد منهما

698
00:57:49,437 --> 00:57:51,093
.كان يدور في خلدي المقبرة

699
00:57:52,124 --> 00:57:53,124
المقبرة؟

700
00:57:55,843 --> 00:57:56,983
.مثير للاهتمام

701
00:57:57,085 --> 00:57:58,522
.اجل، أعتقد ذلك

702
00:58:01,468 --> 00:58:03,303
.حسنًا، أتمنى لكِ أمسية رائعة

703
00:59:02,135 --> 00:59:03,541
.إنها قاحلة جدًا

704
00:59:04,479 --> 00:59:07,486
الاستمتاع بـ "هايلاند" بكل جمالها

705
00:59:08,088 --> 00:59:11,322
يجب عليكِ أن تنظري إليها
.بعد الخريف مباشرة

706
00:59:12,362 --> 00:59:13,252
كيف؟

707
00:59:13,893 --> 00:59:15,807
،الغطاء النباتي لا يزين

708
00:59:15,995 --> 00:59:19,283
.بل يعيق مناظر خلق الرب

709
00:59:20,034 --> 00:59:21,189
.رومانسي

710
00:59:22,763 --> 00:59:25,599
أنّك تستمتع بالحديث عن
الرب والموت، ألست كذلك؟

711
00:59:26,412 --> 00:59:30,053
بالنسبة ليّ، الموت هو
.أسمى فكرة في الشعر

712
00:59:38,148 --> 00:59:39,093
هل يمكننا؟

713
00:59:43,625 --> 00:59:45,804
.ـ مكان جميل
.ـ أجل، إنه مكاني المفضل

714
00:59:51,163 --> 00:59:54,069
.هاجس الموت يناسبك

715
00:59:55,991 --> 00:59:57,592
.أكثر من زيك الرسمي

716
01:00:00,351 --> 01:00:02,530
.ويناسب أكثر بكثير (أرتيموس)

717
01:00:03,882 --> 01:00:07,084
لم أره قط يسهب
.في عوالم الكآبة

718
01:00:08,702 --> 01:00:11,756
.إنها تحل علينا لفترة طويلة

719
01:00:23,802 --> 01:00:27,950
ربما يتحامل المرء على
.أوجاعه لفترة معينة

720
01:00:28,763 --> 01:00:29,903
.لكن ليس إلى الأبد

721
01:00:34,851 --> 01:00:37,250
اجل، لديكما الكثير من
.القواسم المشتركة

722
01:00:45,485 --> 01:00:46,985
آمل أنّك لا تشعرين بالبرد؟

723
01:00:50,064 --> 01:00:52,196
من الواضح أن الطقس
.المتجمد سيستمر

724
01:00:52,243 --> 01:00:53,251
.ارجوك لا تفعل ذلك

725
01:00:54,040 --> 01:00:56,954
لم أتي إلى هنا لتتحدث
.عن سوء الطقس

726
01:00:57,883 --> 01:01:00,492
.آسف، أنني قلق على صحتكِ

727
01:01:00,617 --> 01:01:04,961
هيّا، أعلن حبّك الأبدي ليّ، ثم
.يمكننا العودة إلى المنزل سالمين

728
01:01:05,516 --> 01:01:07,922
..ـ أنني فقط قصدت
.ـ أنا آسفة

729
01:01:09,563 --> 01:01:11,898
.أنا شنيعة. لا أعرف لماذا

730
01:01:15,125 --> 01:01:16,125
.أنّكِ تشعرين بالبرد

731
01:01:16,227 --> 01:01:18,492
آنسة (ماركيز)، هل تودين
استعارة معطفي؟

732
01:01:19,649 --> 01:01:21,523
.ـ لا أريد
..ـ إنه ليس

733
01:01:21,672 --> 01:01:22,367
..أنا

734
01:01:24,643 --> 01:01:25,838
ـ ماذا؟
ـ آنسة (ماركيز)؟

735
01:01:25,948 --> 01:01:26,791
!(ليا)

736
01:01:27,807 --> 01:01:28,361
!(ليا)

737
01:01:31,916 --> 01:01:35,080
ليا)! (ليا)؟ ماذا يحدث؟)

738
01:01:35,518 --> 01:01:36,275
!(ليا)

739
01:01:38,666 --> 01:01:39,439
.(ليا)

740
01:01:42,203 --> 01:01:42,836
.(ليا)

741
01:01:47,798 --> 01:01:48,852
.(يا إلهي. (ليا

742
01:01:50,477 --> 01:01:51,672
ليا)، أأنتِ بخير؟)

743
01:01:54,163 --> 01:01:55,866
ـ (ليا)؟
.ـ أنا بخير

744
01:02:06,461 --> 01:02:08,077
أأنتِ واثقة أنّكِ بخير؟

745
01:02:08,844 --> 01:02:10,179
.لقد ارتعبت حقًا

746
01:02:10,953 --> 01:02:13,351
.شيء كهذا يحدث. لا داعي للقلق

747
01:02:14,890 --> 01:02:15,827
..أنّكِ

748
01:02:17,320 --> 01:02:19,656
،تثيرني عزيمتكِ

749
01:02:20,695 --> 01:02:22,695
،أريد أن أعترف بصراحة

750
01:02:24,219 --> 01:02:29,163
والدتي لها نوع من
.الوجود في حياتي

751
01:02:30,603 --> 01:02:33,360
.في نومي وصحوتي

752
01:02:34,403 --> 01:02:35,207
.اجل

753
01:02:35,723 --> 01:02:40,817
أحيانًا أعتقد أن الأموات يطاردوننا
.لأننا لا نحبّهم بما يكفي

754
01:02:42,184 --> 01:02:45,996
.أننا ننساهم
.عن غير قصد لكننا نفعل ذلك

755
01:02:47,051 --> 01:02:49,801
أعتقد أنهم يشعرون
،بأنهم مهجورون بقسوة

756
01:02:50,106 --> 01:02:52,629
.ويصرخون إلينا

757
01:02:54,098 --> 01:02:56,699
.ربما الأفضل لا نفكر في هذا كثيرًا

758
01:03:08,085 --> 01:03:10,264
،أريدك أن تعرف مدى أمتناني

759
01:03:12,679 --> 01:03:14,420
.أن افتح عيني وأجدك هناك

760
01:03:15,804 --> 01:03:20,217
اتعمق في داخلك وأبحث
.على ما لم أتوقعه

761
01:03:21,963 --> 01:03:23,431
.ليس في ألف سنة

762
01:03:25,523 --> 01:03:26,413
.شكرًا

763
01:03:45,523 --> 01:03:51,413
"ترجمة: الدكتور علي طلال"

764
01:04:23,677 --> 01:04:24,302
!توقف

765
01:04:33,092 --> 01:04:35,560
أيها الوغد! لا تأخذ أيّ
.شيء ليس لك

766
01:04:39,615 --> 01:04:40,881
!(ابتعد عن (ليا

767
01:04:44,069 --> 01:04:45,069
!اتركه

768
01:04:48,123 --> 01:04:49,467
!(اتركه يا (بالينجر

769
01:04:49,615 --> 01:04:52,607
!وإلّا ستواجه محاكمة عسكرية

770
01:05:05,166 --> 01:05:06,283
!أيها الوغد

771
01:05:10,971 --> 01:05:11,885
أأنت بخير؟

772
01:05:12,018 --> 01:05:15,721
يعرف ذلك الوحشي أن
.ليا) تفضلني عليه)

773
01:05:15,955 --> 01:05:17,924
..ـ إذا كان يسعي لأخافتي
ـ أخافتك؟

774
01:05:18,213 --> 01:05:20,869
.ـ يبدو إنه أراد قتلك
ـ يقتلني؟

775
01:05:22,807 --> 01:05:25,752
قبل أن يقف بيني
،وبين رغبتي العميقة

776
01:05:26,190 --> 01:05:27,752
.أنا سأقتله

777
01:05:30,495 --> 01:05:32,549
لقد كان الأمر على هذا
.النحو دومًا

778
01:05:32,659 --> 01:05:33,908
.يستخف الناس بيّ

779
01:05:33,995 --> 01:05:36,986
الأصدقاء وزملاء الصف
.وحتى داعمي المالي

780
01:05:37,143 --> 01:05:38,580
.(ـ شكرًا يا (باتسي
.ـ الجميع

781
01:05:39,159 --> 01:05:40,072
..الجميع

782
01:05:43,483 --> 01:05:44,615
.عدا أمي

783
01:05:46,897 --> 01:05:50,100
أشكرك لمساعدتك
.في وقت سابق

784
01:05:50,881 --> 01:05:52,949
.نادرًا ما اتفاجأ

785
01:05:53,137 --> 01:05:56,894
،لكنك تتفاجأ ايضًا
صحيح يا (لاندور)؟

786
01:05:58,523 --> 01:06:00,210
،لا أقصد الإهانة

787
01:06:00,683 --> 01:06:04,526
لكنك أكثر تعقيدًا بكثير
.مما تسمح به

788
01:06:05,824 --> 01:06:06,776
،الآن أخبرني

789
01:06:06,800 --> 01:06:09,425
هل صحيح أنّك ذات مرة
انتزعت أعترافًا من أحد

790
01:06:09,523 --> 01:06:12,159
دون أن تفعل شيئًا
عدا التحديق فيه؟

791
01:06:19,443 --> 01:06:20,989
بصبر كافٍ

792
01:06:22,287 --> 01:06:25,849
غالبًا ما يستجوب المشتبه به نفسه

793
01:06:30,354 --> 01:06:33,166
صحبتك رائعة بالنسبة
.(ليّ يا (لاندور

794
01:06:36,603 --> 01:06:38,376
.سأكتب قصيدة

795
01:06:39,556 --> 01:06:42,899
.قصيدة من شأنها أن تخلد اسمك

796
01:07:00,973 --> 01:07:04,973
،حتى بعد هذا الهجوم
إلّا تشك في (راندي بالينجر)؟

797
01:07:07,333 --> 01:07:08,793
كيف الوضع؟

798
01:07:09,856 --> 01:07:11,168
التحقيق؟

799
01:07:12,169 --> 01:07:15,207
.أرتيموس ماركيز) يثير اهتمامي)

800
01:07:16,669 --> 01:07:17,817
هل تعرفينه؟

801
01:07:20,333 --> 01:07:21,496
مَن منا لا يعرفه؟

802
01:07:23,755 --> 01:07:25,121
.يبدو ممجد

803
01:07:26,708 --> 01:07:29,918
يكاد أن يكون كشاب
يحتضر، حسنًا؟

804
01:07:32,803 --> 01:07:35,740
.لكنني لا اعتقد إنه عنيف

805
01:07:37,350 --> 01:07:39,350
.إنه دومًا هادئ جدًا

806
01:07:41,748 --> 01:07:43,349
.ربما لم يكن الفاعل

807
01:07:45,147 --> 01:07:48,951
،لديه نزوة معينة
.جميع أفراد أسرته كذلك

808
01:07:49,108 --> 01:07:51,615
.كلهم يتصرفون بشكل مريب

809
01:07:55,717 --> 01:07:58,068
أليست كل العائلات مريبة قليلاً؟

810
01:08:05,483 --> 01:08:07,967
.ـ أيها النقيب
.(ـ مسألة تتعلق بالسيّد (بالينجر

811
01:08:09,373 --> 01:08:11,115
.أخشى إنه مفقود

812
01:08:51,209 --> 01:08:53,428
!أيها النقيب! هنا

813
01:09:05,692 --> 01:09:06,621
.ياللهول

814
01:09:29,305 --> 01:09:35,617
(لم يكن تشريح السيّد (بالينجر
.(واضحًا مثل تشريح (فراي

815
01:09:36,323 --> 01:09:39,440
.يفترض إن شخص آخر فعلها

816
01:09:41,807 --> 01:09:44,401
..أما الإخصاء

817
01:09:46,651 --> 01:09:47,994
..حسنًا، أنا

818
01:09:48,612 --> 01:09:49,612
إخصاء؟

819
01:09:50,479 --> 01:09:52,057
.(رباه يا (لاندور

820
01:09:53,003 --> 01:09:57,104
أننا بعيدون عن إيجاد
!الجاني كما كنا قبل شهر

821
01:09:57,542 --> 01:09:58,588
.أننا نقترب

822
01:09:59,483 --> 01:10:00,943
.ـ إنها مجرد مسألة وقت
..ـ أخبرني

823
01:10:02,694 --> 01:10:05,412
هل لديك أيّ دليل جديد
على الممارسات الشيطانية؟

824
01:10:07,022 --> 01:10:10,287
بالنسبة للضابط المزعوم
(الذي أقنع الجندي (كوكران

825
01:10:10,374 --> 01:10:12,084
بترك جثة (ليروي فراي)؟

826
01:10:13,403 --> 01:10:14,324
ماذا عن مفكرته؟

827
01:10:14,489 --> 01:10:17,520
هل وجدت دليلًا واحدًا
قد يكون مفيدًا؟

828
01:10:18,636 --> 01:10:23,581
رجل مجنون يجوب بحرية هذه
.المنطقة وينزع أحشاء رجالي

829
01:10:23,753 --> 01:10:28,128
الرجال الذين يهملون واجباتهم
.ويتركون ثكناتهم أو ينامون

830
01:10:28,331 --> 01:10:30,979
،حين ينامون
!يكون ذلك فقط ببنادقهم

831
01:10:36,652 --> 01:10:39,347
بدأت في الأعتقاد أنك لم
،تعد تحسبني مؤهلاً

832
01:10:40,136 --> 01:10:41,675
.لإجراء هذا التحقيق

833
01:10:43,043 --> 01:10:44,043
.شكرًا يا دكتور

834
01:10:51,325 --> 01:10:54,411
نحن لا نشك في كفاءتك
.بل في ولائك

835
01:10:55,683 --> 01:10:59,839
هل هناك أيّ أحتمال أن
يكون هذا فعل السيّد (بو)؟

836
01:11:01,203 --> 01:11:01,835
بو)؟)

837
01:11:01,906 --> 01:11:04,367
بالأمس كان يسلي
،رفاقه على الطاولة

838
01:11:04,453 --> 01:11:08,054
مع التصوير البطولي لصراعه
،)الملحمي مع السيّد (بالينجر

839
01:11:08,180 --> 01:11:11,851
،مُعلنًا أنه كان ينوي قتله تمامًا

840
01:11:12,243 --> 01:11:14,032
.لابد إنهما تشاجرا مجددًا

841
01:11:14,180 --> 01:11:15,907
.(لقد رأيت (بو

842
01:11:16,970 --> 01:11:21,071
هل يمكنك أخباري بصدق
كيف يمكنه قتل (بالينجر)؟

843
01:11:21,283 --> 01:11:24,814
.لن يكن ذلك ضروريًا
.سلاح ناري قد يفي بالغرض

844
01:11:24,980 --> 01:11:27,174
.(أيًا كانت علاقته مع (بالينجر

845
01:11:27,487 --> 01:11:31,198
لا توجد أيّ علامة تدل علاقة
.(بين (بو) و(ليروي فراي

846
01:11:31,823 --> 01:11:34,182
.ـ إنهما لا يعرفان بعضهما الآخر حتى
.ـ بلى، إنهما كذلك

847
01:11:35,839 --> 01:11:38,557
.لقد تشاجرا ايضًا الصيف الماضي

848
01:11:40,269 --> 01:11:43,495
بالتأكيد إنه لم يكشف
عن هذه المعلومات؟

849
01:11:48,769 --> 01:11:49,847
.إذن اعتقله

850
01:11:50,763 --> 01:11:53,630
.اعتقله إذا كنت مقتنعًا جدًا

851
01:11:53,794 --> 01:11:55,645
.كل ما لدينا هو دوافعه

852
01:11:56,323 --> 01:11:58,838
!أننا نتطلع إلى تقديم دليلك

853
01:12:00,596 --> 01:12:01,596
،)سيّد (لاندور

854
01:12:01,854 --> 01:12:04,721
هل لديك بعض العداء
تّجاه هذه الأكاديمية؟

855
01:12:05,363 --> 01:12:06,284
صحيح؟

856
01:12:09,363 --> 01:12:14,972
أنني أخاطر بحياتي من
.أجل مؤسستك الثمينة

857
01:12:18,215 --> 01:12:19,043
.أجل

858
01:12:20,950 --> 01:12:26,660
أعتقد في الواقع أن الأكاديمية
.تسلب إرادة الشاب

859
01:12:27,286 --> 01:12:30,902
.إنها تحاصرهم باللوائح والقواعد

860
01:12:32,309 --> 01:12:36,652
إنها تسرق عقولهم
.وتجردهم من إنسانيتهم

861
01:12:37,419 --> 01:12:41,809
هل تلمح إلى أن الأكاديمية
 مسؤولة عن هذه الوفيات؟

862
01:12:42,123 --> 01:12:46,208
،إذا الفاعل مرتبط بالأكاديمية
.اجل، فأن الأكاديمة مسؤولة

863
01:12:46,403 --> 01:12:47,551
.هذا اتهام سخيف

864
01:12:47,934 --> 01:12:49,207
،وفقًا لمعاييرك

865
01:12:49,817 --> 01:12:53,762
فإن كل جريمة يرتكبها مسيحي
.ستكون وصمة عار على المسيح

866
01:12:55,309 --> 01:12:56,309
.أجل فعلاً

867
01:13:12,452 --> 01:13:17,350
حين طلبت منك في البداية
،أن تستلم هذه المهمة

868
01:13:19,123 --> 01:13:25,943
أخبرتني أن ليس لديك أيّ
..علاقة بـ (ليروي فراي)، لذا

869
01:13:27,718 --> 01:13:30,084
لنبدأ بذلك، حسنًا؟

870
01:13:33,603 --> 01:13:36,329
..ـ حسنًا، هذا ليس صحيح تمامًا
.ـ حسنًا، حسنًا

871
01:13:36,369 --> 01:13:38,618
لمَ كل شيء معك معقد جدًا يا (بو)؟

872
01:13:38,822 --> 01:13:41,345
أين الحقائق؟
أين الحقائق البسيطة؟

873
01:13:41,525 --> 01:13:43,915
أجل أم لا؟

874
01:13:45,306 --> 01:13:46,306
!الحقيقة

875
01:13:48,384 --> 01:13:52,298
هل كنت تعرف (ليروي فراي)؟

876
01:13:52,337 --> 01:13:53,165
.أجل

877
01:13:54,043 --> 01:13:56,980
هل تجادلت مع (ليروي فراي)؟

878
01:13:58,504 --> 01:13:59,871
.اجل. تجادلت. اجل

879
01:14:04,965 --> 01:14:07,066
هل قتلت (ليروي فراي)؟

880
01:14:09,788 --> 01:14:12,733
هل قتلت (راندولف بالينجر)؟

881
01:14:19,766 --> 01:14:25,109
هل لديك ايّ صلة
بتدنيس جثتهما؟

882
01:14:25,141 --> 01:14:28,664
..ـ لا، أفضل الموت إلّا أفعل
ـ لكنك لا تنكر

883
01:14:28,844 --> 01:14:31,476
بأنّك هددت كلا الرجلين؟

884
01:14:31,803 --> 01:14:34,920
،بالنسبة إلى (بالينجر)
،أجل هددته

885
01:14:39,443 --> 01:14:40,568
.لكنني لم أكن أقصد ذلك

886
01:14:42,053 --> 01:14:45,514
ـ و(فراي)؟
..ـ لم أهدده ابدًا. أنني حقًا

887
01:14:45,585 --> 01:14:50,365
.(هناك نمط مزعج للغاية يا (بو

888
01:14:50,881 --> 01:14:52,498
،أيّ رجل يتخاصم معك

889
01:14:52,686 --> 01:14:56,522
ينتهي به المطاف مشنوقًا
،بحبل المشنقة

890
01:14:56,764 --> 01:15:01,225
وتّنتزع اعضاءه الحيوية
.للغاية من صدره

891
01:15:02,603 --> 01:15:03,735
..(سيّد (لاندور

892
01:15:07,978 --> 01:15:12,509
لو قتلت كل طالب عسكري أساء
،إليّ خلال فترة خدمتي القصيرة

893
01:15:14,587 --> 01:15:19,540
أخشى أن تجد فيلق الطلاب
 .العسكريين أقل من دزينة

894
01:15:23,777 --> 01:15:27,026
،في حال كنت تتساءل
..كنت محل سخرية الجميع

895
01:15:28,011 --> 01:15:29,597
.منذ يومنا الأول هنا

896
01:15:31,283 --> 01:15:35,806
..سلوكي وعمري وشخصيتي و

897
01:15:38,723 --> 01:15:39,933
.مظهري

898
01:15:42,043 --> 01:15:46,418
لو عشت ألف سنة

899
01:15:46,504 --> 01:15:50,191
لن تكون كافية للتعبير عن
.حجم الأذى الذي لحق بيّ

900
01:15:52,163 --> 01:15:56,491
نعم، لقد ارتكبت الكثير من المعاصي

901
01:15:56,616 --> 01:15:58,116
.لكنني لم أرتكب هذه المعصية

902
01:16:00,763 --> 01:16:02,020
.لن أتجرأ ابدًا على معصية القتل

903
01:16:05,279 --> 01:16:06,731
هل تصدقني الآن؟

904
01:16:09,701 --> 01:16:13,684
أعتقد أنه يجب أن
..تكون حذرًا جدًا

905
01:16:14,483 --> 01:16:15,983
.بما تقوله وتفعله

906
01:16:19,405 --> 01:16:24,006
الآن يمكنني على الأرجح
.(صد (هيتشكوك

907
01:16:25,603 --> 01:16:31,142
،لكن إذا كذبت عليّ مرة أخرى

908
01:16:31,689 --> 01:16:36,993
سأجلعهم يقيدوك بالأصفاد
.ولن أحرك ساكنًا لمساعدتك

909
01:16:37,267 --> 01:16:40,204
هل تفهمني؟

910
01:16:50,019 --> 01:16:53,105
.أعذرني، من المتوقع أن أتناول العشاء

911
01:17:18,713 --> 01:17:21,713
شكرًا على الانضمام إلينا

912
01:17:22,573 --> 01:17:25,830
للحداد على موت
.راندولف) قبل أوانه)

913
01:17:27,409 --> 01:17:29,314
.كان الفتى الطيب فردًا من العائلة

914
01:17:34,283 --> 01:17:38,525
ألّا تجد ابني وسيمًا
للغاية يا سيّد (لاندور)؟

915
01:17:44,495 --> 01:17:50,932
أعتقد أن طفلكيما أنعم
.الله عليهما هذه النعمة

916
01:17:52,005 --> 01:17:54,536
.نعم، نحن مباركون وراثيًا

917
01:17:54,966 --> 01:17:55,645
..لكن

918
01:17:56,363 --> 01:17:59,855
.يجب أن أعترف إنني أجدك نادرًا

919
01:18:01,003 --> 01:18:04,104
.شخص ذو ذكاء استثنائي

920
01:18:05,151 --> 01:18:09,096
وهذه الجودة تضع كل من
.هنا في محل السخرية

921
01:18:10,714 --> 01:18:13,409
بهذا الذكاء الذي تتمتع
،)به يا سيّد (لاندور

922
01:18:14,363 --> 01:18:16,573
آمل حين تنتهي من
،عملك الرسمي

923
01:18:17,019 --> 01:18:20,284
.تساعدني في حل لغزي

924
01:18:21,238 --> 01:18:23,612
ـ لغز؟
.ـ كان غريبًا جدًا

925
01:18:24,203 --> 01:18:25,781
،بينما كنت اتدرب يوم الاثنين

926
01:18:26,344 --> 01:18:30,140
يبدو أن شخصًا ما قد
.سرق متعلقاتي

927
01:18:31,336 --> 01:18:32,101
..حسنًا

928
01:18:33,664 --> 01:18:35,874
.هناك أناس فظيعون

929
01:18:36,008 --> 01:18:36,937
حقًا يا أبي؟

930
01:18:37,250 --> 01:18:40,562
نظريتي هي أن الرجل
،كان مجرد وقح

931
01:18:41,094 --> 01:18:42,726
.على الرغم أنني أجهل هويته

932
01:18:45,086 --> 01:18:48,796
لكن لا يزال يتعين عليك
.(توخي الحذر يا (أرتيموس

933
01:18:49,422 --> 01:18:51,452
.ـ يجب عليك حقًا
.ـ أجل يا أمي

934
01:18:52,336 --> 01:18:55,288
من المؤكد إنه كان
،مجرد عجوز ممل

935
01:18:55,765 --> 01:19:00,077
الذي ليس لديه شيء أفضل
.يفعله ولا حياة جديرة بالذكّر

936
01:19:00,781 --> 01:19:06,218
،لا بد إنه صاحب كوخ
إلّا تعتقد ذلك يا سيّد (لاندور)؟

937
01:19:09,906 --> 01:19:11,913
ـ لديك كوخ، صحيح؟
.(ـ (أرتيموس

938
01:19:12,843 --> 01:19:16,014
ربما لديك معارف مقربون
،ينطبق عليهم هذا

939
01:19:16,195 --> 01:19:19,366
ربما كان صديقًا يحب
.التسلل على اطراف أصابعه

940
01:19:20,310 --> 01:19:22,810
!توقف! ارجوك أكره هذا

941
01:19:23,498 --> 01:19:25,740
.أكره حقًا حين تتصرف هكذا

942
01:19:25,943 --> 01:19:28,318
.ـ لا يمكنني المواصلة يا أمي
.ـ بالتأكيد أنّك كذلك

943
01:19:28,521 --> 01:19:31,443
.لن أهتم إلى الطرف الآحر أيضًا
.لا أحد يهتم

944
01:19:31,576 --> 01:19:33,169
.لا أحد يستمع

945
01:19:33,760 --> 01:19:36,033
ـ أليس كذلك يا (دانيال)؟
.ـ ارجوك يا بُني

946
01:19:46,189 --> 01:19:50,032
.آسف، سامحا زوجتي

947
01:19:52,158 --> 01:19:54,962
(موت السيّد (بالينجر

948
01:19:56,533 --> 01:19:59,993
.ألقى بظلاله على عائلتنا السعيدة

949
01:20:07,937 --> 01:20:12,218
أتساءل عما إذا كان بإمكانك الانضمام
.(إليّ في مكتبي يا سيّد (لاندور

950
01:20:12,351 --> 01:20:13,351
.من دواعي سروري

951
01:20:21,622 --> 01:20:24,012
.أقدم اعتذاري ايها المفتش

952
01:20:26,255 --> 01:20:30,262
.هذا التوتر يصيبنا جميعًا ببطء

953
01:20:31,203 --> 01:20:32,429
.لا داعي للاعتذار

954
01:20:33,805 --> 01:20:38,140
وهذا الوقت من العام
..وهذه القيود

955
01:20:39,101 --> 01:20:41,507
.إنه مفهوم جدًا

956
01:20:46,039 --> 01:20:49,257
.لقد لاحظت شيئًا يا دكتور

957
01:20:51,915 --> 01:20:53,955
هل ابنتك ليست بخير؟

958
01:20:55,923 --> 01:20:57,213
.أنّك شديد الملاحظة

959
01:20:58,533 --> 01:20:59,228
.أجل

960
01:21:01,065 --> 01:21:02,509
...أجل، إنها

961
01:21:04,588 --> 01:21:07,494
.أنها عانت كثيرًا منه

962
01:21:08,361 --> 01:21:10,361
.منذ أن كانت طفلة

963
01:21:11,596 --> 01:21:16,142
مرض مروع يستولي عليها
.حين لا ينظر إليها أحد

964
01:21:16,502 --> 01:21:18,103
،يوقف دماغها

965
01:21:18,635 --> 01:21:21,502
.ويهزها مثل رعشة البرد

966
01:21:22,580 --> 01:21:24,056
.طفلة جميلة

967
01:21:25,260 --> 01:21:29,838
كان يفترض أن تتزوج وترفع
.مكانتها وتنجب الأطفال

968
01:21:31,570 --> 01:21:35,351
.لكن بعد ذلك هناك هذا المرض

969
01:21:38,890 --> 01:21:39,890
.فظيع

970
01:21:43,241 --> 01:21:46,913
أيها السادة، (ليا) تعزف عزف
.رائع إذا كنتما تودان القدوم

971
01:21:48,023 --> 01:21:49,023
.شكرًا يا بُني

972
01:21:52,335 --> 01:21:53,264
هلا ذهبنا؟

973
01:21:54,155 --> 01:21:58,030
إن كنت لا تمانع، سأذهب
.لاستنشاق بعض الهواء النقي

974
01:21:58,179 --> 01:21:59,061
.بالطبع

975
01:22:05,085 --> 01:22:07,944
.أبي، تعال وألعب معي

976
01:22:10,859 --> 01:22:16,147
أيجب أن أقوم بكش ملك مجددًا
أم شيء أكثر صعوبة هذه المرة؟

977
01:23:24,170 --> 01:23:25,326
"الطقوس الرومانية"

978
01:24:15,164 --> 01:24:17,999
.ـ رائع حقًا
.ـ بالكاد

979
01:24:18,984 --> 01:24:20,327
.إنه بالكاد مؤثر

980
01:24:20,672 --> 01:24:24,140
إنهم لا يدركون تأثير
.عزفكِ عليّ حتى

981
01:24:25,937 --> 01:24:27,976
...على جميعنا حقًا. أنا

982
01:24:30,476 --> 01:24:32,992
ـ أجل؟
..ـ حسنًا، أنا

983
01:24:36,445 --> 01:24:38,577
.لا اعرف كيف أصف هذا

984
01:24:39,180 --> 01:24:43,007
،لكنني ادركت

985
01:24:45,163 --> 01:24:47,546
.أنني سأفعل أيّ شيء من أجلكِ

986
01:24:54,623 --> 01:24:55,576
.(آه يا (إدغار

987
01:25:20,212 --> 01:25:23,322
هل يمكنني مساعدتك في
إيجاد شيء ما يا سيّد (لاندور)؟

988
01:25:24,803 --> 01:25:27,092
.لا عليكِ. سأسرع

989
01:25:27,944 --> 01:25:29,146
.سامحني

990
01:25:29,256 --> 01:25:33,373
لقد خشيت أنني أعاني
،من صداع نصفي رهيب

991
01:25:33,623 --> 01:25:38,076
لكن من الواضح أنني لم أكن
،بحاجة إلى أكثر من بعض الراحة

992
01:25:38,225 --> 01:25:40,381
.أشعر بصحة جيّدة مرة أخرى

993
01:25:44,584 --> 01:25:47,482
دعنا نضع هذا المعطف
المهترئ الفظيع جانبًا، حسنًا؟

994
01:25:47,686 --> 01:25:49,795
.بالتأكيد إنه لا يناسبك

995
01:25:52,139 --> 01:25:54,506
أنا والطبيب الطيب كنا
.نبحث عنه

996
01:25:55,003 --> 01:25:56,268
.ووجدته

997
01:25:57,112 --> 01:26:01,815
انظروا ماذا وجد المفتش
.في غرفة خلع ملابسنا

998
01:26:02,448 --> 01:26:04,932
هل تتذكّرون حين كان
،أرتيموس) طفلاً)

999
01:26:05,316 --> 01:26:07,815
يرتديه في جميع أرجاء المنزل؟

1000
01:26:08,667 --> 01:26:10,987
ـ هل تتذكّر يا عزيزي؟
.ـ أتذكّر يا أمي

1001
01:26:11,191 --> 01:26:13,307
.ـ إنه معطف أخي
ـ أخيك؟

1002
01:26:13,573 --> 01:26:16,253
.هذا هو تذكّارنا الوحيد منه

1003
01:26:17,636 --> 01:26:20,385
ـ لمَ بحوزتك؟
.ـ دع (أرتيموس) يجيب على هذا

1004
01:26:31,425 --> 01:26:32,292
.(إيثان)

1005
01:26:34,746 --> 01:26:35,964
ما الذي أتى بّك إلى هنا؟

1006
01:26:37,285 --> 01:26:38,659
.طالب عسكري آخر مفقود

1007
01:26:41,722 --> 01:26:45,034
لقد شكلّت فريق بحث جاهزًا
.للتحرك في غضون ساعة

1008
01:26:45,160 --> 01:26:47,183
.لا ندخر وسعًا دون أن نقلبه

1009
01:26:47,620 --> 01:26:50,034
!يجب إنهاء هذا حبًا بالله

1010
01:26:50,425 --> 01:26:53,190
كنت للتو في مقر
.(السيّد (ستودارد

1011
01:26:53,268 --> 01:26:57,659
كان صندوقه فارغًا. لم يتم إيجاد
.ملابس عادية في أي مكان

1012
01:26:58,160 --> 01:27:00,175
.اعتقد إنه هرب

1013
01:27:01,308 --> 01:27:02,214
هرب؟

1014
01:27:02,402 --> 01:27:04,401
(تقول مفكرة (فراي

1015
01:27:04,628 --> 01:27:08,495
أن (ستودارد) و(بالينجر) كانا
.(صديقين حميمين لـ (ليروي فراي

1016
01:27:08,621 --> 01:27:10,730
خوفًا من أن يكون
.الضحية التالية، هرب

1017
01:27:11,243 --> 01:27:14,430
قد يكون الأمر كذلك، لكن ماذا
أرتيموس) ومعطف الضابط؟)

1018
01:27:14,830 --> 01:27:18,018
،إذا كان متورطًا
لماذا نؤجل أعتقاله؟

1019
01:27:18,127 --> 01:27:23,043
.إنه يتصرف بطريقة بريئة للغاية
.كان عليه فقط أن ينكر ذلك

1020
01:27:23,832 --> 01:27:26,964
أنني أفكر في خيار
.استقصائي أخير

1021
01:27:27,488 --> 01:27:29,402
.اثنان من رفاقه المقربين لقيا حتفهما

1022
01:27:29,652 --> 01:27:32,800
وقريبًا يجب أن أبلغ الرئيس
.بأننا أعتقلنا القاتل

1023
01:27:34,613 --> 01:27:37,066
هل سنعتقل القاتل يا (لاندر) أم لا؟

1024
01:27:57,638 --> 01:27:58,450
.(إدغار)

1025
01:28:04,254 --> 01:28:05,043
بروفيسور؟

1026
01:28:07,864 --> 01:28:08,723
!(بيبّه)

1027
01:28:11,161 --> 01:28:15,496
آخر مرة ذكّرت فيها
.صائد الساحرات والكتاب

1028
01:28:15,793 --> 01:28:18,348
."أجل. "كلام الشيطان

1029
01:28:19,163 --> 01:28:20,319
.(هنري لو كلارك)

1030
01:28:21,077 --> 01:28:22,631
هل كان (لو كلارك) قس؟

1031
01:28:23,883 --> 01:28:25,625
.القس الذي أحترق

1032
01:28:29,188 --> 01:28:31,031
.كانت تملي عليّ في نومي

1033
01:28:33,633 --> 01:28:35,586
"في الأعماق"

1034
01:28:36,648 --> 01:28:39,804
"تلك الإثارة التي عذبت قلبي"

1035
01:28:42,097 --> 01:28:44,378
"طلبت منها بمحنتي أن تسرع"

1036
01:28:46,605 --> 01:28:47,605
."(لينور)"

1037
01:28:49,975 --> 01:28:52,123
"حتى لا يغمرني موتها بإجابة"

1038
01:28:53,748 --> 01:28:56,147
"سلبها مني الليل الطويل وبكيت"

1039
01:28:56,288 --> 01:28:58,499
كان كل شيء مظلمًا عدا"
"عينها الزرقاء الشاحبة

1040
01:28:58,603 --> 01:29:01,485
"تلاشى الليل المظلم وسواد الجحيم"

1041
01:29:01,726 --> 01:29:03,311
"انغمر الخوف"

1042
01:29:05,085 --> 01:29:06,452
"بقت فقط"

1043
01:29:07,883 --> 01:29:09,273
."تلك العين الزرقاء الميتة"

1044
01:29:16,264 --> 01:29:17,162
هل ترين؟

1045
01:29:20,021 --> 01:29:21,021
.(لينور)

1046
01:29:22,561 --> 01:29:23,263
.(ليا)

1047
01:29:25,163 --> 01:29:28,319
إنها تتحدث عن محنتك
.التي لا توصف

1048
01:29:29,936 --> 01:29:33,897
.خاتمة لما يضطهدكِ

1049
01:29:34,499 --> 01:29:35,499
..القصيدة

1050
01:29:38,718 --> 01:29:40,319
.تتحدث إلينا

1051
01:29:51,108 --> 01:29:54,365
هل تتذكّر حين قلت أنّك
ستفعل أيّ شيء من أجلي؟

1052
01:29:57,319 --> 01:29:58,623
.هذا عبدة الشيطان

1053
01:30:04,350 --> 01:30:05,724
.(ـ شكرًا يا (بيبّه
.ـ أجل

1054
01:30:19,356 --> 01:30:20,356
.(سيّد (لاندور

1055
01:30:22,363 --> 01:30:23,363
...عائلتك

1056
01:30:26,535 --> 01:30:30,089
..عائلتك

1057
01:30:31,675 --> 01:30:32,628
.مبهمة جدًا

1058
01:30:33,871 --> 01:30:38,730
.لم أفهم حقًا مَن كان المسؤول

1059
01:30:39,660 --> 01:30:41,777
.شككت فيكم جميعًا

1060
01:30:42,527 --> 01:30:44,331
،لم يخطر ليّ أبدًا

1061
01:30:46,403 --> 01:30:49,840
إنه قد يكون شخصًا ليس
.على قيد الحياة

1062
01:30:51,676 --> 01:30:52,496
استميحك عذرًا؟

1063
01:30:52,848 --> 01:30:56,543
.(القس (هنري لو كلارك

1064
01:30:57,403 --> 01:31:01,301
.أعظم صياد ساحرات

1065
01:31:02,163 --> 01:31:04,866
.حتى أن أصبح مطاردًا

1066
01:31:06,220 --> 01:31:07,626
عمّ أنت تتحدث؟

1067
01:31:08,978 --> 01:31:13,931
ابنتك مصابة بالصرع، أليست كذلك؟

1068
01:31:14,564 --> 01:31:18,134
إنها ماضية في حياتها لأنها
.على أتصال بشخص ما

1069
01:31:18,166 --> 01:31:20,392
.شخص يرشدها

1070
01:31:22,791 --> 01:31:23,470
.هو

1071
01:31:24,728 --> 01:31:28,853
لا تجعلني أشك في قواك
.(العقلية يا سيّد (لاندور

1072
01:31:29,979 --> 01:31:31,503
ما الذي توحي إليه؟

1073
01:31:36,862 --> 01:31:40,674
،كتاب (لو كلارك) المذهل النادر

1074
01:31:40,941 --> 01:31:43,503
."كلام الشيطان"

1075
01:31:47,745 --> 01:31:52,112
حسنًا، التواصل مع الشيطان

1076
01:31:53,011 --> 01:31:56,862
إنها ليست هواية تستهويني
.(يا سيّد (لاندور

1077
01:31:57,644 --> 01:32:00,745
أنني حتى لم أقرأ
.صفحة من هذا الكتاب

1078
01:32:00,823 --> 01:32:05,315
هل تتحدث أبنتك مع الأموات؟

1079
01:32:21,972 --> 01:32:25,792
.على مر السنين، ازدادت النوبات سوءًا

1080
01:32:27,355 --> 01:32:28,089
..أنا

1081
01:32:28,883 --> 01:32:34,750
لقد جربت كل علاج
.طبي عرفته

1082
01:32:35,781 --> 01:32:38,445
.قُدّر لها أن تعيش ثلاثة أشهر

1083
01:32:39,391 --> 01:32:41,859
هل تعرف ما هو شعور
الخلود إلى النوم

1084
01:32:41,985 --> 01:32:44,898
وأنت لا تعرف ما إذا كانت
ابنتك ستنجو في الليل؟

1085
01:32:45,883 --> 01:32:49,367
حين جاءت إليّ ذات يوم

1086
01:32:51,083 --> 01:32:53,895
قالت إنها قابلت شخص ما

1087
01:32:54,458 --> 01:32:56,606
.جدك الأكبر

1088
01:32:57,333 --> 01:32:58,317
لو كلارك)؟)

1089
01:32:58,614 --> 01:33:00,661
.لم يكن (هنري لو كلارك) شريرًا

1090
01:33:03,247 --> 01:33:05,200
.لقد أسيء فهمه

1091
01:33:58,175 --> 01:34:02,268
لقد اقسما ليّ أن السيّد
.فراي) كان ميتًا فعلاً)

1092
01:34:02,363 --> 01:34:04,886
.لقد أقسما أنهما لن يقتلا أيّ أحد

1093
01:34:04,996 --> 01:34:06,855
.وأنت تصدق ذلك

1094
01:34:07,019 --> 01:34:08,284
.لم يكن لديّ أيّ خيار

1095
01:34:08,363 --> 01:34:11,487
.أنت طبيب! رجل علم

1096
01:34:11,597 --> 01:34:14,761
كيف تصدق هذا الجنون؟

1097
01:34:14,847 --> 01:34:15,730
..لأنني

1098
01:34:16,925 --> 01:34:20,542
.لأنني لم أستطع إنقاذها بنفسي

1099
01:34:21,488 --> 01:34:23,902
.لقد خذلتني حرفتي

1100
01:34:26,324 --> 01:34:29,105
لقد ضحيت بكل شيء
.(من أجل ابنتي (ليا

1101
01:34:29,715 --> 01:34:32,761
إذًا، كيف يمكنني أن أعترض حين
تسعى للشفاء في مكان آخر؟

1102
01:34:33,058 --> 01:34:33,909
.دكتور

1103
01:34:35,629 --> 01:34:37,417
..التواصل مع الموتى

1104
01:34:39,636 --> 01:34:42,081
..غير طبيعي. لكن القتل

1105
01:34:44,410 --> 01:34:46,245
،وتدمير حياة الأبرياء

1106
01:34:49,175 --> 01:34:50,519
.غير إنساني

1107
01:34:52,746 --> 01:34:56,167
شخص ما يجب أن
.يشنق جراء فعل هذا

1108
01:34:58,464 --> 01:35:03,605
أنني فقط وافقت لأن
حالتها تغيرت بأعجوبة

1109
01:35:05,163 --> 01:35:06,764
.بدت كأنها تحسن

1110
01:35:08,022 --> 01:35:10,053
دكتور، أين عائلتك؟

1111
01:35:12,054 --> 01:35:13,256
أين طفليك؟

1112
01:35:14,883 --> 01:35:17,047
كان السيّد (بو) هنا
.في وقت سابق

1113
01:35:18,821 --> 01:35:21,859
.(ذهب مع (أرتيموس

1114
01:35:22,953 --> 01:35:25,695
لماذا لا يزال معطفه
معلقًا في الممر؟

1115
01:35:27,274 --> 01:35:28,547
دكتور، أين (ليا)؟

1116
01:35:30,453 --> 01:35:32,359
دكتور، أين عائلتك؟

1117
01:35:39,741 --> 01:35:41,264
.التأثير يزول

1118
01:35:42,283 --> 01:35:43,032
.(ليا)

1119
01:35:46,843 --> 01:35:47,843
.استمري

1120
01:36:15,080 --> 01:36:16,251
ما الذي يحدث هنا؟

1121
01:36:19,384 --> 01:36:20,915
.لن يستغرق وقتًا طويلاً

1122
01:36:20,978 --> 01:36:23,946
.لا أشعر أنني بخير

1123
01:36:26,684 --> 01:36:28,847
..ـ اعتقدت
.ـ لا

1124
01:36:31,903 --> 01:36:35,277
فقط بضع دقائق آخرى
.وسأكون حرة

1125
01:36:39,195 --> 01:36:40,062
حرة؟

1126
01:36:40,414 --> 01:36:41,281
.اجل

1127
01:36:43,109 --> 01:36:45,288
..ارجوكِ يا (ليا)، أنا

1128
01:36:47,499 --> 01:36:48,820
.يجب أن يحدث هذا

1129
01:36:50,453 --> 01:36:51,632
.أنّك تفهم ذلك

1130
01:36:52,656 --> 01:36:56,085
.إن التضحية هي أسمى رموز الحب

1131
01:36:57,763 --> 01:37:01,583
علمت منذ اللحظة التي
.ألتقينا فيها أنّك المنشود

1132
01:37:03,646 --> 01:37:04,450
.(ليا)

1133
01:37:05,154 --> 01:37:07,513
ـ أجل؟
.ـ أنني أحبّكِ حبًا جمًا

1134
01:37:40,432 --> 01:37:41,252
!توقفوا

1135
01:37:47,244 --> 01:37:49,244
!ـ ارحل! ارحل
.ـ ستنشقان لأجل ذلك

1136
01:37:49,332 --> 01:37:51,494
!ـ لا، ليس كذلك! ارحل
!ـ لننهي هذا

1137
01:37:51,668 --> 01:37:54,525
سيّدة (ماركيز)، هل تودين
رؤية طفليكِ مشنوقين؟

1138
01:37:54,557 --> 01:37:56,892
.ـ لا تستمعي إليه. إنه يخدعكِ
.ـ استمري

1139
01:37:57,323 --> 01:37:59,377
!(ـ (ليا
ـ هذا قلب (فراي)، صحيح؟

1140
01:37:59,901 --> 01:38:01,401
.(ـ (لاندور
!ـ (ليا)، استمري

1141
01:38:01,604 --> 01:38:04,471
كان (بالينجر) سيفعل أيّ
.شيء من أجلك، حتى القتل

1142
01:38:04,723 --> 01:38:06,051
.(وأنت قتلته يا (أرتيموس

1143
01:38:06,161 --> 01:38:08,418
أرجوك ارحل، أوشك
.الأمر على الأنتهاء

1144
01:38:08,575 --> 01:38:10,660
!ـ انهيه
.ـ (ليا)، لقد انتهى

1145
01:38:11,512 --> 01:38:12,512
.إنه أنتِ

1146
01:38:13,379 --> 01:38:16,019
..أنّكِ استدرجتِ (فراي) بتلك الرسالة

1147
01:38:16,121 --> 01:38:17,762
!لم تكن هي. إنها كانت فكرتي

1148
01:38:17,840 --> 01:38:19,394
!ـ أنا فعلتها
.(ـ لا! (أرتيموس

1149
01:38:19,730 --> 01:38:22,144
!ـ لا
!ـ ارجوك، توقف

1150
01:38:22,192 --> 01:38:22,871
!توقف

1151
01:38:26,520 --> 01:38:27,520
!توقف

1152
01:38:29,254 --> 01:38:30,129
!(ليا)

1153
01:38:55,883 --> 01:38:56,806
!(ليا)

1154
01:38:57,510 --> 01:38:59,423
!(ـ (ليا
!(ـ (ليا

1155
01:39:01,854 --> 01:39:02,791
!(أرتيموس)

1156
01:39:09,648 --> 01:39:10,843
!أمي! تراجعي

1157
01:39:10,985 --> 01:39:11,985
!(أرتيموس)

1158
01:39:12,172 --> 01:39:12,937
!(ليا)

1159
01:39:13,297 --> 01:39:14,804
!(ليا)! (ليا)

1160
01:39:18,643 --> 01:39:19,799
!ارحلي

1161
01:39:25,448 --> 01:39:26,846
!أرتيموس)! لا)

1162
01:39:32,580 --> 01:39:33,978
!اتركني! لا

1163
01:39:35,784 --> 01:39:36,963
!(أرتيموس)

1164
01:39:51,477 --> 01:39:53,258
!أرتيموس)! لا)

1165
01:39:54,297 --> 01:39:55,297
!(ليا)

1166
01:39:56,703 --> 01:39:58,156
!(ـ (ليا
!ـ لا

1167
01:39:58,336 --> 01:39:59,172
!(ليا)

1168
01:40:49,822 --> 01:40:54,899
قيل ليّ إنه لم يفقد دم أكثر
.من الدم الذي سحبه الطبيب

1169
01:40:56,369 --> 01:40:58,024
.لا يمكن أن يلحق به أيّ أذى

1170
01:41:01,408 --> 01:41:04,876
أعترف أن الحياة تحمل
.الكثير من المفاجآت

1171
01:41:05,205 --> 01:41:06,259
.أوافقك الرأي تمامًا

1172
01:41:07,900 --> 01:41:10,728
إذن ماذا عن السيّدة (ماركيز)؟

1173
01:41:11,900 --> 01:41:14,384
.إنها مفجوعة مثل أيّ أم

1174
01:41:15,603 --> 01:41:17,860
.وفقًا للقاضي، إنها عانت بما يكفي

1175
01:41:19,803 --> 01:41:21,060
لكنك ستسعد بمعرفة

1176
01:41:21,194 --> 01:41:25,146
.أن طبيبنا الجيّد قد قدم استقالته

1177
01:41:26,686 --> 01:41:31,115
أؤكد لك لا شيء
.من هذا يسعدني

1178
01:41:34,482 --> 01:41:35,318
لاندور)؟)

1179
01:41:42,885 --> 01:41:48,174
لا يمكن أن نكون كلانا مختلفًا حين
.يتعلق الأمر بالأخلاق والفسفة

1180
01:41:51,243 --> 01:41:52,719
،لكن أود أن أشير

1181
01:41:53,079 --> 01:41:56,126
..في هذا الشأن، إذا كنت

1182
01:41:59,203 --> 01:42:04,554
أود أن أقول إذا كنت
..وقحًا وشككت

1183
01:42:07,009 --> 01:42:08,164
..بكفاءتك

1184
01:42:10,803 --> 01:42:11,865
.فأنا أعتذر

1185
01:42:14,959 --> 01:42:16,076
.شكرًا ايها النقيب

1186
01:42:27,182 --> 01:42:30,970
كيف أمكنني معاشرة هذا
الرجل كل هذه الأعوام؟

1187
01:42:31,908 --> 01:42:34,384
،كنت اعرف عائلته مثل عائلتي

1188
01:42:34,563 --> 01:42:36,938
لكن ما يمكن أن أقوله
.لا استطيع تخيل محنتهم

1189
01:42:38,003 --> 01:42:39,573
.أنني استقيل أيها العقيد

1190
01:42:44,803 --> 01:42:46,568
.يجب أن أخجل

1191
01:42:49,003 --> 01:42:52,206
لا يسعني إلا أن أفترض أن
(أرتيموس) قتل السيّد (بالينجر)

1192
01:42:52,394 --> 01:42:54,596
.لكي يمنعه من أبلاغ السلطات

1193
01:42:54,737 --> 01:42:58,667
والسيّد (ستودارد) هرب لئلا
.أن يكون الضحية التالية

1194
01:42:59,573 --> 01:43:00,901
.افترض أن هذا صحيح

1195
01:43:03,058 --> 01:43:04,206
،)حسنًا يا (لاندور

1196
01:43:07,237 --> 01:43:10,846
.أعلن استيفاء واجباتك التعاقدية

1197
01:43:11,603 --> 01:43:13,743
.بموجب هذا أعفيك من العقد

1198
01:43:15,349 --> 01:43:16,919
.ربما يكون في مصلحتك

1199
01:43:17,263 --> 01:43:21,021
،على كل حال
.أتمنى أن تقبل أمتناننا

1200
01:43:25,044 --> 01:43:30,095
"آمل أن أبناء آوى في "واشنطن
.أن يرسلوا تقاعدي قريبًا

1201
01:43:30,940 --> 01:43:33,916
أعتقد أن بمقدورنا
.تأخير فسخ عقدنا

1202
01:43:34,619 --> 01:43:36,353
.لا ايها العقيد

1203
01:44:09,621 --> 01:44:11,316
.تبدو متعافيًا تمامًا

1204
01:44:19,843 --> 01:44:21,303
.أعرف بشأن ابنتك

1205
01:44:26,054 --> 01:44:26,930
.حسنًا

1206
01:44:28,843 --> 01:44:30,686
ما علاقة (ماتي) بأيّ شيء؟

1207
01:44:31,374 --> 01:44:32,272
.كل شيء

1208
01:44:33,585 --> 01:44:35,139
.كما تعلم جيّدًا

1209
01:45:11,254 --> 01:45:12,769
.إنها جاءت إليّ في نومي

1210
01:45:26,495 --> 01:45:30,588
الملاحظة التي وُجدت
.(في يد (ليروي فراي

1211
01:45:31,523 --> 01:45:34,890
الملاحظة التي استدرجت
.المسكين من ثكنته

1212
01:45:37,123 --> 01:45:39,427
أنّك بدافع الأهمال
.تركتها معي

1213
01:45:48,603 --> 01:45:50,788
وهذه ملاحظتك الثانية
.التي تركتها

1214
01:45:53,391 --> 01:45:54,391
هل تتذكّر؟

1215
01:45:58,860 --> 01:46:03,539
.انبهرت جدًا بشكل حروفك

1216
01:46:04,563 --> 01:46:07,906
يمكن للأحرف الكبيرة كشف أسلوب
.كتابة أيّ أحد بالأحرف الصغيرة

1217
01:46:08,123 --> 01:46:10,701
."أيه" و"آر" و"جي" و"إي"

1218
01:46:11,084 --> 01:46:15,419
متطابقة تقريبًا مع تلك
.(الموجودة في ملاحظة (فراي

1219
01:46:17,131 --> 01:46:21,099
.يمكنك أن تتخيل دهشتي

1220
01:46:23,563 --> 01:46:26,742
هل يمكن أن يكتب
ذات الرجل الملاحظتين؟

1221
01:46:28,571 --> 01:46:33,516
(لماذا سيتواصل (لاندور
مع (ليروي فراي)؟

1222
01:46:36,179 --> 01:46:40,569
.(لحسن الحظ أنني قابلت (باتسي

1223
01:46:46,062 --> 01:46:47,585
.أخبرتني القصة كلها

1224
01:46:49,023 --> 01:46:51,570
في طريق عودتها إلى المنزل
..من الحفلة الأكاديمية

1225
01:46:52,219 --> 01:46:53,304
!امسكا بها

1226
01:46:54,078 --> 01:46:55,202
.ـ امسكا بها جيّدًا
!ـ لا

1227
01:46:55,398 --> 01:46:56,788
.تعرضت (ماتي) للاغتصاب

1228
01:46:57,531 --> 01:46:58,499
!لا

1229
01:46:58,758 --> 01:47:01,273
تُركت لتموت من قبل ثلاث
.متوحشين مجهولين

1230
01:47:01,406 --> 01:47:02,273
!اهدئي

1231
01:47:04,625 --> 01:47:05,671
!جوليوس)! ساقيها)

1232
01:47:06,148 --> 01:47:08,233
!ـ لا
!ـ امسكا بها

1233
01:47:09,491 --> 01:47:11,491
!ـ افتحا ساقيها وامسكا بها بقوة
!ـ لا

1234
01:47:11,694 --> 01:47:12,897
!ـ ارجوكم
.ـ امسكا بها بقوة

1235
01:47:13,444 --> 01:47:15,178
.معاملة فظيعة فعلاً

1236
01:47:16,507 --> 01:47:18,147
.(كما قال (ليروي فراي

1237
01:47:20,077 --> 01:47:20,835
ماتي)؟)

1238
01:47:22,054 --> 01:47:24,014
!(يا إلهي! (ماتي

1239
01:47:24,359 --> 01:47:26,311
.يا إلهي. اقتربي

1240
01:47:30,468 --> 01:47:31,335
.(ماتي)

1241
01:47:33,304 --> 01:47:34,710
.أنا آسفة

1242
01:47:37,562 --> 01:47:38,905
.ـ أنا آسفة
.ـ لا بأس

1243
01:47:39,671 --> 01:47:42,280
.كل شيء سيكون بخير

1244
01:47:44,851 --> 01:47:45,960
.كل شيء سيكون بخير

1245
01:48:21,479 --> 01:48:23,721
.ماتي)، لا يمكنه مساعدتك)

1246
01:48:25,393 --> 01:48:27,815
.ارجوكِ يا عزيزتي، دعيني اساعدكِ

1247
01:48:34,963 --> 01:48:38,814
إنها لم تهرب أبدًا، صحيح؟

1248
01:48:53,201 --> 01:48:54,076
ماتي)؟)

1249
01:48:59,756 --> 01:49:00,451
.(ماتي)

1250
01:49:07,334 --> 01:49:08,271
.(ماتي)

1251
01:49:16,574 --> 01:49:19,027
.ارجوكِ يا (ماتي). تعالي إلى هنا

1252
01:49:22,996 --> 01:49:25,745
.هيّا، تعالي إلى هنا. هيّا

1253
01:49:26,574 --> 01:49:27,269
.لا تفعلي هذا

1254
01:49:27,972 --> 01:49:29,448
.كل شيء سيكون بخير

1255
01:49:31,386 --> 01:49:33,105
.ارجوكِ يا (ماتي). عودي

1256
01:49:34,675 --> 01:49:35,675
.كل شيء سيكون بخير

1257
01:49:39,238 --> 01:49:39,995
.لا تفعليها

1258
01:49:41,308 --> 01:49:42,425
.أحبّك

1259
01:50:04,859 --> 01:50:06,288
لماذا لم تخبرني ابدًا؟

1260
01:50:08,083 --> 01:50:09,161
،إنها ليست قصة

1261
01:50:11,060 --> 01:50:12,184
.لقد قيلت عبثًا

1262
01:50:15,871 --> 01:50:17,394
.كنت سأقدم العزاء

1263
01:50:19,417 --> 01:50:22,612
.ساعدتك كما ساعدتني

1264
01:50:27,717 --> 01:50:32,717
أعتقد إنه لا عزاء على
.ذلك في هذا الصدد

1265
01:50:39,241 --> 01:50:42,162
إذن ماذا فعلت بعد ذلك؟

1266
01:50:44,069 --> 01:50:47,029
.بالضبط ما كنت ستفعله

1267
01:50:47,295 --> 01:50:50,349
راجعت جميع الافتراضات بدءًا

1268
01:50:51,243 --> 01:50:53,782
من احتمالية أن يكون لدى الطرفين

1269
01:50:53,985 --> 01:50:58,352
مخططات على ذات الطلاب
.العسكريين في ذات المساء

1270
01:50:58,711 --> 01:50:59,461
!صغيرة

1271
01:51:00,483 --> 01:51:01,811
!صغيرة فعلاً

1272
01:51:03,702 --> 01:51:08,701
إلا إذا رأينا أحد الطرفين
.معتمدًا على الآخر

1273
01:51:08,850 --> 01:51:11,732
أو ماذا لو كان الطرف الأول
،)هو (أرتيموس) و(ليا

1274
01:51:11,913 --> 01:51:15,623
ماذا لو كانا ببساطة
يبحثان عن جثة؟

1275
01:51:15,710 --> 01:51:17,889
،وفجأة ظهرت هناك فرصة

1276
01:51:18,256 --> 01:51:21,584
،لا يهمها جثة مَن تكون
،المهم أن يكون فيها قلب

1277
01:51:21,772 --> 01:51:24,834
الشيء الوحيد الذي
."ما كان ليفعلانه هو "القتل

1278
01:51:24,889 --> 01:51:28,912
لا، الطرف الثاني سيكون
.مستعدًا ومتهيئ للقتل

1279
01:51:31,233 --> 01:51:33,217
.ولقتل هذا الرجل على وجه الخصوص

1280
01:51:33,523 --> 01:51:34,983
لماذا؟ لماذا؟

1281
01:51:42,422 --> 01:51:44,937
ربما دافع الأنتقام يا (لاندور)؟

1282
01:52:00,323 --> 01:52:01,190
باتسي)؟)

1283
01:52:02,502 --> 01:52:03,197
باتسي)؟)

1284
01:52:15,912 --> 01:52:17,044
!ـ النجدة
ـ مَن كان معك؟

1285
01:52:17,100 --> 01:52:17,943
!النجدة

1286
01:52:44,083 --> 01:52:45,083
هل هناك أحد؟

1287
01:52:51,297 --> 01:52:52,243
مرحبًا؟

1288
01:53:18,750 --> 01:53:22,984
.إذن، عُرقل الطرف الثاني

1289
01:53:25,003 --> 01:53:27,221
،وقبل أن يكمل مهمته بنجاح

1290
01:53:29,355 --> 01:53:31,979
عاد إلى كوخه ليحزم أغراضه

1291
01:53:33,293 --> 01:53:35,097
.ويهرب دون أن يلاحظه أحد

1292
01:53:36,746 --> 01:53:41,003
لكنه صُدم حين تم استدعائه إلى
ويست بوينت" في اليوم التالي"

1293
01:53:42,348 --> 01:53:44,988
ليعلم في هذه الأثناء

1294
01:53:45,113 --> 01:53:48,683
أن جثة الرجل تم
.تشويها بشكل فظيع

1295
01:53:49,395 --> 01:53:53,355
كانت بمثابة غطاء
.استثنائي لجريمته

1296
01:53:56,059 --> 01:53:58,574
.لقد ظن أن الرب وقف في صفه

1297
01:54:00,059 --> 01:54:04,480
وتم تكليفه في التحقيق في
.الجريمة التي ارتكبها بنفسه

1298
01:54:06,902 --> 01:54:12,847
(وفي النهاية سيعتبران (أرتيموس
.و(ليا) قتلة إلى الأبد

1299
01:54:14,445 --> 01:54:16,171
لا يوجد شيء إلى الأبد
.في هذا الصدد

1300
01:54:16,979 --> 01:54:20,806
.سيكونا منسيين مثلنا تمامًا

1301
01:54:21,243 --> 01:54:23,797
.لا يجب أن أنساهم

1302
01:54:25,899 --> 01:54:27,485
.(بالأخص حبيبتي (ليا

1303
01:54:30,305 --> 01:54:33,297
كان يفترض لها أن تكون
.زوجة يا (لاندور) أو أم

1304
01:54:37,712 --> 01:54:40,961
لا يجب أن تنسى أنّك
.جعلت منا حمقى

1305
01:54:42,649 --> 01:54:43,539
.حمقى

1306
01:54:47,443 --> 01:54:49,075
.وأنا كنت الأحمق الأكبر

1307
01:54:51,037 --> 01:54:53,013
ـ أليس كذلك؟
.ـ لا

1308
01:54:59,208 --> 01:55:02,958
أنّك الشخص الذي رغبت
.أن اعترف له بكل شيء

1309
01:55:03,263 --> 01:55:07,364
عرفت ذلك منذ اللحظة الأولى
.التي قابلتك فيها وها نحن ذا

1310
01:55:13,596 --> 01:55:14,526
..أنا

1311
01:55:16,479 --> 01:55:17,385
.سحقًا

1312
01:55:18,417 --> 01:55:21,096
،إذا أردتني أن أعتذر
.فسأفعل ذلك

1313
01:55:22,807 --> 01:55:24,416
.لا أريدك أن تعتذر

1314
01:55:26,346 --> 01:55:28,994
.لا، أريد أجابات

1315
01:55:31,143 --> 01:55:34,088
(كيف عرفت أن (فراي
أغتصب (ماتي)؟

1316
01:55:43,242 --> 01:55:45,242
هل أنت الذي قتل
الخراف والأبقار؟

1317
01:55:46,499 --> 01:55:47,249
.بالطبع

1318
01:55:47,906 --> 01:55:48,906
و(بالينجر)؟

1319
01:55:53,867 --> 01:55:54,796
.(بالينجر)

1320
01:55:55,453 --> 01:55:56,984
.لقد انتزعت قلبه

1321
01:55:58,281 --> 01:56:00,687
.لجعله يبدو مثل عمل عبدة الشيطان

1322
01:56:00,797 --> 01:56:03,093
.ليست مهمة سهلة لرجل عجوز

1323
01:56:04,890 --> 01:56:07,523
كيف عرفت بتورط
بالينجر) في الاغتصاب؟)

1324
01:56:10,796 --> 01:56:11,867
.(من مفكرة (فراي

1325
01:56:14,906 --> 01:56:16,788
بالينجر) اعترف ايضًا؟)

1326
01:56:17,031 --> 01:56:19,023
.نعم، تحت الإكراه

1327
01:56:19,101 --> 01:56:20,312
!لا! أرجوك

1328
01:56:21,898 --> 01:56:24,062
مَن كان معك ايضًا؟

1329
01:56:24,250 --> 01:56:25,429
.(جوليوس ستودارد)

1330
01:56:27,742 --> 01:56:28,624
.(جوليوس)

1331
01:56:30,851 --> 01:56:31,585
.آسف

1332
01:56:34,283 --> 01:56:35,087
...كلاهما

1333
01:56:38,236 --> 01:56:40,048
،كلاهما يعرفان اسمها

1334
01:56:41,416 --> 01:56:45,689
وتأكدت من أنهما يعرفان
.ما كانت ترتديه

1335
01:56:46,541 --> 01:56:48,892
.كل تفاصيل فستانها

1336
01:56:49,697 --> 01:56:53,267
يبدو أن (ستودارد) الوحيد
.الذي أفلت من قبضة عدالتك

1337
01:56:54,150 --> 01:57:00,431
ليس لديّ القوة ولا
.الإرادة لملاحقته

1338
01:57:00,502 --> 01:57:01,502
..آمل فقط

1339
01:57:04,658 --> 01:57:10,298
أن يقضي بقية حياته
.البائسة في الخوف

1340
01:57:11,908 --> 01:57:17,993
.لقد ارتكبت عملاً مروعًا ووحشيًا

1341
01:57:19,617 --> 01:57:22,992
لكن كان يمكن أن تذهب
.إلى (ثاير) وتنتزع اعترافهم

1342
01:57:23,156 --> 01:57:24,882
.لم أردتهم أن يعترفوا

1343
01:57:28,476 --> 01:57:30,945
.أردتهم أن يموتوا

1344
01:57:41,649 --> 01:57:42,852
إذن ماذا الآن؟

1345
01:57:45,641 --> 01:57:46,437
الآن؟

1346
01:57:48,133 --> 01:57:49,414
.هذا يعتمد عليك

1347
01:57:59,351 --> 01:58:01,569
..لديّ الملاحظات

1348
01:58:03,772 --> 01:58:05,678
.التي ستوصلك إلى حبل الشمنقة

1349
01:58:28,870 --> 01:58:29,823
.حسنًا

1350
01:59:27,517 --> 01:59:31,352
..أتعرف يا (إدغار)، أتمنى حقًا

1351
01:59:32,509 --> 01:59:35,688
.لو أن (ماتي) قابلتك

1352
01:59:37,485 --> 01:59:40,657
.تلك الليلة في الحفلة الموسيقية

1353
01:59:43,861 --> 01:59:44,861
مَن يدري؟

1354
01:59:52,430 --> 01:59:54,617
.ربما لأصبحنا عائلة

1355
02:00:02,061 --> 02:00:03,475
..أقدر فعلاً

1356
02:00:11,138 --> 02:00:12,075
..ما

1357
02:00:13,638 --> 02:00:14,793
..ما نحن

1358
02:00:26,878 --> 02:00:27,948
.اعتنِ بنفسك

1359
02:01:46,058 --> 02:01:47,519
.ارقدي بسلام يا عزيزتي

1360
02:01:50,957 --> 02:01:57,007
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

