﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,792
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:01,875 --> 00:00:07,975
{\an8\fad(1000,800)\3c&H856A4C&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#181E48">"(وارنر بروس)"</font>

3
00:00:13,898 --> 00:00:22,314
{\fad(1000,800)\3c&H81D8E7&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#B03200">"(نيو لاين سينما)"</font>

4
00:00:23,273 --> 00:00:24,924
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#736F6E">باتمان</font> "

5
00:00:25,008 --> 00:00:25,841
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FF0000">مان<font color="#40BFFF">سوبر</font> "

6
00:00:25,908 --> 00:00:26,793
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FFA500">وندر وومان</font> "

7
00:00:26,876 --> 00:00:27,860
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#40BFFF">أكوامان</font> "

8
00:00:27,943 --> 00:00:29,262
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#9A0749">سايبورغ</font> "

9
00:00:29,345 --> 00:00:30,180
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FF0000">فلاش</font> "

10
00:00:30,263 --> 00:00:31,398
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#008008">لانترن</font> "

11
00:00:34,384 --> 00:00:37,153
{\fad(300,300)}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#066FFF">"دي سي) للقصص المصوّرة)"</font>

12
00:00:38,243 --> 00:00:45,078
قبل "روما" و"بابل" والأهرامات
.كانت "كاهنداق" موجودة

13
00:00:45,161 --> 00:00:49,332
{\fad(50,200)}<font face="Sakkal Majalla" size="50">"(كاهنداق)"
<font size="34">"عـ(2600)ـام قبل الميلاد"</font>

14
00:00:52,585 --> 00:00:57,107
كانت "كاهنداق" مركزًا للقوة والتنوير
،وشعبها أول شعب يحكم نفسه على وجه الأرض

15
00:00:57,773 --> 00:00:59,542
.ازدهرت هي وشعبها لقرون طوال

16
00:01:05,481 --> 00:01:06,396
…لكن بعدها

17
00:01:11,267 --> 00:01:12,522
.(جاء الملك (أختون

18
00:01:14,241 --> 00:01:17,728
اغتصب (أختون) الحكم مستعينًا بالجيش
.وأصبح طاغية

19
00:01:17,811 --> 00:01:19,480
…لكن كان لديه طموح أكثر شرًا

20
00:01:28,055 --> 00:01:33,194
كان (أختون) مهووسًا بالسحر الظلامي
."واستهدف صنع تاج "ساباك

21
00:01:37,999 --> 00:01:41,002
إن استمد التاج قوته
،من الشياطين الستة للعالم القديم

22
00:01:42,209 --> 00:01:43,887
.سيجعل (أختون) لا يُقهر

23
00:01:45,106 --> 00:01:47,091
.لكنه احتاج إلى الـ"إترنيوم" لصنع التاج

24
00:01:47,174 --> 00:01:50,311
وهو معدن قديم ذو خواص سحرية
."غير موجود إلا في "كاهنداق

25
00:01:51,345 --> 00:01:53,180
…لذا استعبد شعبه

26
00:01:54,548 --> 00:01:56,083
.وأجبرهم على التنقيب عنه

27
00:02:10,031 --> 00:02:11,182
<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

28
00:02:16,770 --> 00:02:18,389
<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

29
00:02:18,472 --> 00:02:20,641
<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

30
00:02:27,558 --> 00:02:29,667
.كانت "كاهنداق" على حافة الهاوية

31
00:02:31,352 --> 00:02:32,286
…وما لزم شعبها

32
00:02:32,954 --> 00:02:33,904
<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

33
00:02:33,988 --> 00:02:34,973
<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

34
00:02:35,456 --> 00:02:36,958
<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

35
00:02:38,722 --> 00:02:39,710
.كان بطلًا…

36
00:02:39,793 --> 00:02:43,281
<font color="#CFCC3C">لم نتقاتل فيما بيننا؟</font>

37
00:02:43,364 --> 00:02:45,116
<font color="#CFCC3C">!تذكّروا من عدونا الحقيقي</font>

38
00:02:45,199 --> 00:02:46,417
<font color="#CFCC3C">.رافقني</font>

39
00:02:48,669 --> 00:02:49,653
<font color="#CFCC3C">!انظر</font>

40
00:02:49,736 --> 00:02:50,888
<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

41
00:02:51,973 --> 00:02:52,957
<font color="#CFCC3C">.دعني أرى هذا</font>

42
00:02:58,812 --> 00:03:00,364
<font color="#CFCC3C">.الملك يشكرك</font>

43
00:03:01,200 --> 00:03:02,366
<font color="#CFCC3C">.يُفترض أن يكافئه</font>

44
00:03:02,449 --> 00:03:03,701
<font color="#CFCC3C">حقًا؟</font>

45
00:03:04,318 --> 00:03:05,503
<font color="#CFCC3C">.أريد حقي</font>

46
00:03:11,025 --> 00:03:12,576
<font color="#CFCC3C">أتريد مكافأة؟</font>

47
00:03:15,829 --> 00:03:17,448
<font color="#CFCC3C">.يشكرك الملك على خدمتك</font>

48
00:03:26,007 --> 00:03:28,459
<font color="#CFCC3C">أتريد أن يكافئك الملك كذلك؟</font>

49
00:03:30,144 --> 00:03:33,847
<font color="#CFCC3C">.لا، لا يريد ابني إلا رحمة الملك</font>

50
00:03:39,153 --> 00:03:41,839
<font color="#CFCC3C">.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا</font>

51
00:03:42,456 --> 00:03:43,607
<font color="#CFCC3C">.لا أريد حماية</font>

52
00:03:43,690 --> 00:03:45,209
<font color="#CFCC3C">.أريد الحرية</font>

53
00:03:45,292 --> 00:03:47,645
<font color="#CFCC3C">.يمكننا الإطاحة بالملك إن قاتلنا يدًا واحدة</font>

54
00:03:47,728 --> 00:03:49,580
<font color="#CFCC3C">…اترك غيرك يكون البطل</font>

55
00:03:50,164 --> 00:03:51,849
<font color="#CFCC3C">.فالقبور مملوءة بهم</font>

56
00:03:51,932 --> 00:03:55,219
<font color="#CFCC3C">.كفاك أحلامًا وعُد إلى العمل</font>

57
00:03:59,573 --> 00:04:01,508
.لزمهم بطلًا لإبقاء شعلة الأمل مشتعلة

58
00:04:04,491 --> 00:04:06,998
.في ظل غياب شعلة الأمل أصلًا

59
00:04:08,290 --> 00:04:10,459
<font color="#CFCC3C">…لو كان لدينا أبطال أكثر</font>

60
00:04:11,260 --> 00:04:14,113
<font color="#CFCC3C">.لما كانت حريتنا مجرّد حلم</font>

61
00:04:17,666 --> 00:04:18,500
<font color="#CFCC3C">!حرية</font>

62
00:04:18,583 --> 00:04:19,568
<font color="#CFCC3C">!حرية</font>

63
00:04:41,875 --> 00:04:45,111
تيقّن الملك (أختون) أن تلك الشرارة
.قد تنتشر مسببة نار ثورة مستعرة

64
00:04:45,194 --> 00:04:48,114
.ولذلك أمر بإخمادها في مهدها

65
00:04:51,800 --> 00:04:53,335
،حسبوا أنهم سيشهدون ميلاد شهيد

66
00:04:55,630 --> 00:04:56,464
…إلا أنهم

67
00:04:58,107 --> 00:04:58,958
.شهدوا معجزة

68
00:05:09,185 --> 00:05:12,405
…مجلس السحرة"، حرّاس الأرض من السحرة"

69
00:05:13,189 --> 00:05:14,640
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.وقع الاختيار عليك</font>

70
00:05:14,723 --> 00:05:15,891
…لذا لإعادة التوازن

71
00:05:15,958 --> 00:05:17,293
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(صلابة (شو</font>

72
00:05:16,825 --> 00:05:18,928
{\an8}.منحوه قوى الآلهة القديمة

73
00:05:17,326 --> 00:05:18,176
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(سرعة (حيرو</font>

74
00:05:18,260 --> 00:05:19,962
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(قوة (آمون</font>

75
00:05:19,528 --> 00:05:20,729
{\an8}…وحوّلوا الفتى

76
00:05:20,029 --> 00:05:21,597
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(حكمة (جحوتي</font>

77
00:05:21,663 --> 00:05:22,715
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(نفوذ (آتون</font>

78
00:05:22,798 --> 00:05:23,899
{\an8}…إلى بطل

79
00:05:22,798 --> 00:05:23,917
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(شجاعة (محن</font>

80
00:05:24,700 --> 00:05:25,551
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

81
00:05:28,337 --> 00:05:29,288
<font color="#CFCC3C">.أسرع</font>

82
00:05:29,371 --> 00:05:30,223
<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

83
00:05:30,306 --> 00:05:31,490
.لكن اكتمل التاج

84
00:05:31,573 --> 00:05:32,891
<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

85
00:05:35,262 --> 00:05:37,846
…وعندما وصل البطل إلى القصر لتحديه

86
00:05:39,115 --> 00:05:41,117
.استدعى الملك (أختون) قوته الشيطانيّة

87
00:05:46,042 --> 00:05:49,216
،وفي خضمّ المعركة، تدمّر القصر

88
00:05:49,716 --> 00:05:51,660
.لكن ظفر البطل بالنصر

89
00:05:52,614 --> 00:05:56,465
"أخفى السحرة تاج "ساباك
.حتى لا يقع في أيدي البشر من جديد

90
00:05:57,513 --> 00:06:00,519
.ولم يُسمع عن البطل مجددًا

91
00:06:00,602 --> 00:06:03,189
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Bullet with Butterfly Wings :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Smashing Pumpkins :اسم الفرقة"</font></b>

92
00:06:05,007 --> 00:06:07,443
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="50">"(كاهنداق)"
<font size="34">"وقتنا الحاضر"</font>

93
00:06:05,307 --> 00:06:08,577
،اليوم، يتحكّم في "كاهنداق" مرتزقة دوليين

94
00:06:08,660 --> 00:06:11,847
.إنترغانغ"، آخر غزاتنا الأجانب"

95
00:06:14,493 --> 00:06:15,651
،لكن تقول الأسطورة

96
00:06:15,735 --> 00:06:20,556
عندما تكون (كاهنداق) في أمسّ الحاجة إلى بطلها"
".سيعود إليها لتحرير شعبها من جديد

97
00:06:21,597 --> 00:06:24,060
.وطال الانتظار كثيرًا

98
00:06:37,940 --> 00:06:38,791
.أريني أوراقك

99
00:06:42,844 --> 00:06:45,331
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#918E38">(نقطة تفتيش لـ(إنترغانغ"
<font size="25">"(القطاع الخامس، شمال (شيروتا</font>

100
00:06:44,180 --> 00:06:45,915
{\an8}.جهّز أوراقك

101
00:06:48,884 --> 00:06:50,436
إليك كل أوراقنا، اتفقنا؟

102
00:06:50,519 --> 00:06:53,039
،لا تسخر من صورتي
.التقطتها بعد انفصال حبيبتي عني

103
00:06:58,617 --> 00:07:00,980
.افتح الباب الخلفي. أريد رؤية ما في الداخل

104
00:07:05,067 --> 00:07:06,468
.تفضّل، إنه مفتوح يا رجل

105
00:07:08,437 --> 00:07:10,423
.ما هي إلا بضعة تلفازات قديمة، أنا كهربائي

106
00:07:17,679 --> 00:07:18,831
!مهلًا

107
00:07:19,933 --> 00:07:20,766
{\3c&H0000FF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34">"(وندر ومن)"</font></b>

108
00:07:20,850 --> 00:07:23,502
.انتبه إلى أين تسير
.تعرف الإجراءات، ارجع إلى مؤخرة الصف

109
00:07:23,585 --> 00:07:25,404
!بحقك يا رجل، تراني يوميًا

110
00:07:25,487 --> 00:07:28,942
،وأقول لك يوميًا
".ما دامت لها عجلات، تُعتبر مركبة وستُفتّش"

111
00:07:29,025 --> 00:07:30,443
.عُد إلى مؤخرة الصف يا صاحبي

112
00:07:30,526 --> 00:07:31,610
.لست صاحبي

113
00:07:32,676 --> 00:07:35,714
.فُطر قلبي. الآن، اذهب واغرب عن وجهي

114
00:07:35,797 --> 00:07:40,719
لا، أتعرف من تكون؟ جندي إمبريالي حديث
،من النصف الآخر من العالم

115
00:07:40,802 --> 00:07:43,389
،أُرسلت لسرقة موارد بلادي الطبيعية

116
00:07:43,472 --> 00:07:46,192
،ونهب أراضينا المقدسة وتلويث مياهنا

117
00:07:46,275 --> 00:07:49,245
وإخماد تراثنا
.وجعلنا نقف في صفوف طوال اليوم

118
00:07:52,281 --> 00:07:53,266
!يا زعيم

119
00:07:54,150 --> 00:07:55,034
أيمكنني الذهاب؟

120
00:07:55,817 --> 00:07:56,651
!مهلًا

121
00:08:01,457 --> 00:08:02,441
.ارحل من هنا

122
00:08:02,524 --> 00:08:03,542
.حاضر

123
00:08:06,662 --> 00:08:08,982
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FC3350">"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)"</font>

124
00:08:13,052 --> 00:08:14,520
.(يمكنك الخروج يا (أدريانا

125
00:08:22,044 --> 00:08:23,997
.لم تعد "كاهنداق" آمنة لنا

126
00:08:24,580 --> 00:08:26,832
.لنطمئن على التاج أولًا بعدها على سلامتنا

127
00:08:26,916 --> 00:08:28,734
.إنترغانغ" تراقب منزلي"

128
00:08:28,817 --> 00:08:31,637
تخلّيت عن وظيفتي في الجامعة
.وانتقلت أربع مرات

129
00:08:31,720 --> 00:08:33,079
.هذا لا يعني أنني سأهجر بلدي

130
00:08:33,162 --> 00:08:36,275
.أقول فحسب إننا لن نسبقهم بخطوة دائمًا

131
00:08:36,358 --> 00:08:37,843
.لا يمكننا انتظار هدوء الأجواء هذه المرة

132
00:08:38,527 --> 00:08:41,514
.إن كنت محقة، فأمامهم أيام على إيجاده

133
00:08:46,385 --> 00:08:47,219
ماذا تفعل؟

134
00:08:47,303 --> 00:08:48,648
.أريد مرافقتك

135
00:08:48,731 --> 00:08:51,090
.تعرف أن هذا بالغ الخطورة. ليس عليك التورّط

136
00:08:51,807 --> 00:08:53,910
.بحقك، أريد المساعدة في هزيمة هؤلاء الأوغاد

137
00:08:54,543 --> 00:08:56,362
.(انخفضي رجاءً يا (أدريانا

138
00:08:56,445 --> 00:08:58,297
تريد أن تكون بطلًا، صحيح؟ -
.صحيح -

139
00:08:58,380 --> 00:09:00,266
.عُد للمنزل وأدّ فروضك المنزلية

140
00:09:00,349 --> 00:09:03,970
.سيحين وقتك ذات يوم، لكن ليس اليوم يا بنيّ

141
00:09:04,469 --> 00:09:05,303
!اذهب

142
00:09:05,387 --> 00:09:07,340
.انطلق أيها الشاب. أبليت حسنًا

143
00:09:37,353 --> 00:09:39,788
.ستجنين ثروة من بيعها في السوق السوداء

144
00:09:40,689 --> 00:09:42,475
أهي مصنوعة من الـ"إترنيوم" فعلًا؟

145
00:09:43,792 --> 00:09:45,378
.أرينا القليل من السحر

146
00:09:45,461 --> 00:09:47,680
.لا يسر الأمر هكذا، إنه ليس نقيًا

147
00:09:47,763 --> 00:09:48,948
.عليكم الراحة قليلًا

148
00:09:49,031 --> 00:09:51,450
"حسبت أن "إنترغانغ
.استحوذت على كل الأغراض القديمة

149
00:09:51,533 --> 00:09:52,451
.بحقك. توقف

150
00:09:52,534 --> 00:09:53,920
.أريد معرفة كيف حصلت عليها فحسب

151
00:09:54,003 --> 00:09:55,788
.أعطتني إياها جدتي

152
00:09:55,872 --> 00:09:58,274
وكيف حصلت هي عليه؟ -
.إنها ليست قطعة تُعرض في متحف -

153
00:09:59,377 --> 00:10:03,345
،إنها إرث عائلي
.تعود إلى أيام كانت فيها "كاهنداق" حرّة

154
00:10:04,013 --> 00:10:05,431
اقتنعت الآن؟

155
00:10:05,514 --> 00:10:07,033
.قصة رائعة

156
00:10:10,452 --> 00:10:12,921
.ولم أرث إلا سترة

157
00:10:13,004 --> 00:10:15,574
.هذا غير صحيح
.ورثت عن والدنا شاحنته وصلعته

158
00:10:15,657 --> 00:10:17,376
!بعض النساء تحب الصلع

159
00:10:17,459 --> 00:10:19,913
.صلعة ناعمة يحيط بها شعر مجعّد

160
00:10:44,776 --> 00:10:46,101
متأكدة أنه المكان صحيح؟

161
00:10:46,601 --> 00:10:48,541
.النقوش التي وجدناها كانت واضحة

162
00:10:48,624 --> 00:10:50,443
.وأنا متأكدة من الترجمة

163
00:10:51,324 --> 00:10:53,312
.ثمة شيء داخل هذا الجبل

164
00:10:56,165 --> 00:10:58,184
ماذا إن كان التاج موجود فعلًا؟ ما العمل؟

165
00:10:59,168 --> 00:11:01,354
إنه مصدر لسحر عظيم. من سيحتفظ به؟

166
00:11:01,437 --> 00:11:02,438
.لا أحد

167
00:11:02,999 --> 00:11:04,357
.سنخفيه مجددًا في مكان آخر

168
00:11:04,440 --> 00:11:08,727
.وسنخرجه من البلد إن تطلّب الأمر
.من الخطير جدًا وقوعه في يد أحد

169
00:11:10,012 --> 00:11:11,064
مكانه هنا؟

170
00:11:11,948 --> 00:11:12,781
.ليس بعد

171
00:11:15,484 --> 00:11:18,404
هل ستأتي؟ -
.تؤملني ركبتي. سأراقب المكان -

172
00:11:18,854 --> 00:11:19,688
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جيني)"</font>

173
00:11:21,557 --> 00:11:25,644
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Baby Come Back :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Player :اسم الفرقة"</font></b>

174
00:11:37,099 --> 00:11:38,240
.من هنا

175
00:11:39,308 --> 00:11:40,676
.شارفنا على الوصول

176
00:11:47,116 --> 00:11:49,702
،مُنّ على البشر بعطيّة السحر"

177
00:11:49,785 --> 00:11:52,671
".لكن قلوبهم كان يسهل إفسادها

178
00:11:57,093 --> 00:11:58,377
.واصلي القراءة

179
00:11:59,028 --> 00:12:03,782
".نُفيت القوة الكبرى من الأرض وأُخفيت… هنا"

180
00:12:05,418 --> 00:12:06,252
.حتى الآن

181
00:12:06,969 --> 00:12:10,323
.احتضن هذا الجبل تاج "ساباك" بأمان لـ5000 عام

182
00:12:10,406 --> 00:12:15,311
هل نحن متيقنون بما لا يدع مجالًا للشك
أنه علينا نقله من هنا؟

183
00:12:16,107 --> 00:12:17,063
.ليس لدينا خيار

184
00:12:18,814 --> 00:12:20,116
ماذا حدث لـ(إسماعيل)؟

185
00:12:22,274 --> 00:12:25,021
.رائع، لا تقلقي. سأعثر عليه

186
00:12:30,092 --> 00:12:31,293
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي… عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

187
00:12:32,647 --> 00:12:35,397
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي… عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

188
00:12:36,058 --> 00:12:40,902
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">كنت مخطئًا، أنا عاجز عن العيش من دونك{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

189
00:12:40,986 --> 00:12:44,023
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي، عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

190
00:12:46,066 --> 00:12:47,160
سمير)؟)

191
00:12:51,914 --> 00:12:53,432
سمير)؟ ماذا حدث؟)

192
00:12:54,443 --> 00:12:55,401
ماذا؟

193
00:12:55,484 --> 00:12:57,836
لا يمكنني سماعك. ماذا تقول؟

194
00:13:00,222 --> 00:13:02,708
!لا تتحرّك
!إلا إن كنت تريد الانضمام إلى صديقك

195
00:13:02,791 --> 00:13:04,026
!ابق مكانك

196
00:13:05,261 --> 00:13:08,147
!مهلًا، لا بأس

197
00:13:12,384 --> 00:13:13,219
".عُد أدراجك"

198
00:13:16,973 --> 00:13:18,124
هذا هو المكتوب، صحيح؟

199
00:13:18,207 --> 00:13:19,041
.صحيح

200
00:13:19,808 --> 00:13:20,809
أين (سمير)؟

201
00:13:22,109 --> 00:13:25,064
.يخشى الأماكن الضيقة فخرج لتنشّق بعض الهواء

202
00:13:25,687 --> 00:13:27,733
هل هذا الطريق إلى التاج؟ -
.أظن ذلك -

203
00:13:42,176 --> 00:13:43,849
.إنه قبر

204
00:13:49,505 --> 00:13:51,057
،إيّاك وقول اسم قوته"

205
00:13:51,654 --> 00:13:54,978
".هكذا سيعاني من سبات عميق إلى الأبد

206
00:13:55,061 --> 00:13:55,894
.(تيث آدم)

207
00:13:56,478 --> 00:13:59,132
.العبد الذي أصبح بطلًا وهزم الملك

208
00:13:59,215 --> 00:14:00,499
!الأسطورة حقيقية

209
00:14:00,582 --> 00:14:04,153
!كان لـ"كاهنداق" بطل فعلًا

210
00:14:04,954 --> 00:14:07,623
إن كان بطلًا فعلًا، فلم دفنوه هنا؟

211
00:14:32,514 --> 00:14:33,348
!التاج

212
00:15:18,094 --> 00:15:19,095
.قُضي الأمر

213
00:15:19,761 --> 00:15:22,081
.الآن، سلّميني التاج

214
00:15:22,164 --> 00:15:23,732
!(اهربي يا (أدي

215
00:15:26,735 --> 00:15:27,886
!أوقفوا إطلاق النار

216
00:15:28,837 --> 00:15:31,290
!لا تصيبوا التاج! أحضروها

217
00:15:33,775 --> 00:15:35,794
!هيا! تحرّكوا -
!حاصروها -

218
00:15:35,877 --> 00:15:37,079
!على الأرض

219
00:15:42,751 --> 00:15:44,386
!ودّعي أخاك

220
00:15:46,088 --> 00:15:47,406
…بعد خمسة

221
00:15:48,024 --> 00:15:48,857
…أربعة

222
00:15:49,658 --> 00:15:50,743
…ثلاثة

223
00:15:51,327 --> 00:15:52,694
…اثنان

224
00:15:53,262 --> 00:15:54,396
!واحد

225
00:15:54,479 --> 00:15:55,648
!أنا هنا

226
00:15:56,365 --> 00:15:57,366
عند "واحد"؟

227
00:15:57,967 --> 00:15:59,418
تركته يصل إلى "واحد"؟

228
00:16:16,285 --> 00:16:17,870
هل من كلمات أخيرة؟

229
00:16:20,442 --> 00:16:21,890
…أخبر ابني رجاءً

230
00:16:26,062 --> 00:16:27,880
…أعتى الفانين

231
00:16:28,998 --> 00:16:30,416
،وأقوى الآلهة

232
00:16:30,499 --> 00:16:32,318
…ستة حكماء خالدون بالاسم

233
00:16:32,401 --> 00:16:33,251
ماذا؟

234
00:16:33,335 --> 00:16:34,187
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

235
00:16:46,715 --> 00:16:47,849
من هذا بحق السماء؟

236
00:16:48,584 --> 00:16:51,070
.لن تصدقني إن قلت لك

237
00:17:08,654 --> 00:17:09,605
!تفقّده

238
00:17:10,239 --> 00:17:11,307
.يطلب الرئيس ذهابك

239
00:17:11,840 --> 00:17:13,109
.يقول الزعيم إنه دورك

240
00:17:26,280 --> 00:17:28,257
.يا صاحبي. ارفع يديك

241
00:17:53,049 --> 00:17:54,667
!أطلقوا النار

242
00:18:00,256 --> 00:18:01,840
<font color="#CFCC3C">.سحركم ضعيف</font>

243
00:18:08,730 --> 00:18:09,865
!هيا

244
00:18:37,593 --> 00:18:39,913
!يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين

245
00:18:52,441 --> 00:18:53,609
!(إسماعيل)

246
00:19:02,952 --> 00:19:03,785
!(إسماعيل)

247
00:19:30,146 --> 00:19:30,980
!لنذهب

248
00:19:31,063 --> 00:19:32,898
!لا يمكنني الركض أسرع من ذلك

249
00:20:01,843 --> 00:20:04,063
سمير)! ماذا حدث؟)

250
00:20:04,146 --> 00:20:05,681
!قولي ما الذي لم يحدث

251
00:20:05,781 --> 00:20:07,366
.سقط (سمير) عن جرف

252
00:20:07,984 --> 00:20:09,835
.وصُوّب مسدس نحو رأسي

253
00:20:10,953 --> 00:20:12,738
.و(إسماعيل) مدفون تحت جبل

254
00:20:14,256 --> 00:20:16,075
.وأنت استدعيت ساحرًا طائرًا

255
00:20:16,158 --> 00:20:18,177
.وما الفائدة من كل هذا؟ ولا شيء

256
00:20:20,096 --> 00:20:21,080
.بل استفدنا بشيء

257
00:20:39,448 --> 00:20:40,866
!أطلق عليه

258
00:20:53,029 --> 00:20:55,214
تبًا! من أين أتى بحق السماء؟

259
00:20:55,297 --> 00:20:56,815
!أبعدنا! هيا

260
00:20:58,767 --> 00:21:00,686
!أعجز عن الحفاظ على الارتفاع

261
00:21:20,622 --> 00:21:23,176
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Paint It, Black :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"The Rolling Stones :اسم الفرقة"</font></b>

262
00:22:28,808 --> 00:22:29,642
!تبًا

263
00:22:36,532 --> 00:22:37,750
!توقف! أوقف الشاحنة

264
00:23:14,470 --> 00:23:15,304
!خلفك

265
00:23:19,241 --> 00:23:20,526
هل أمسك بصاروخ للتو؟

266
00:23:23,345 --> 00:23:24,697
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4285F4">"(إترنيوم)"</font>

267
00:23:56,322 --> 00:23:58,047
.أدعو الرب ألّا نراه مجددًا

268
00:24:10,726 --> 00:24:13,913
توقفي عندك! ماذا تفعلين؟

269
00:24:13,996 --> 00:24:15,614
!لا تلمسيه، إنه مصنوع من البرق

270
00:24:16,532 --> 00:24:17,516
.معك حق

271
00:24:17,599 --> 00:24:19,565
.تفقّده، أنت الكهربائي بيننا

272
00:24:27,379 --> 00:24:28,962
."أجب يا فريق "رابتور

273
00:24:29,045 --> 00:24:30,246
ما حالتك؟

274
00:24:33,349 --> 00:24:34,183
!ساعدني

275
00:24:34,951 --> 00:24:38,554
أخبرتك بأن تجعل الأمر حقيقيًا
.وليس أن تلكمني في وجهي

276
00:24:41,991 --> 00:24:44,710
أجب يا فريق "رابتور". ما حالتك؟

277
00:24:44,793 --> 00:24:46,762
.حالة الجميع موتى

278
00:24:46,845 --> 00:24:49,098
هل هذا أنت يا (إسماعيل)؟ ماذا حدث؟

279
00:24:49,598 --> 00:24:53,586
لم يكن التاج الشيء الوحيد
.الذي ينتظرنا في الأسفل هنا

280
00:24:53,669 --> 00:24:55,121
هل هو معك؟

281
00:24:55,837 --> 00:24:56,889
.لا، لكنني أعرف مع من

282
00:24:56,973 --> 00:24:59,292
.عُلم. نحن في طريقنا إلى موقعك

283
00:25:01,443 --> 00:25:04,080
!يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين

284
00:25:04,163 --> 00:25:07,133
<font color="#40BFFF">هذا المعدن السحري النادر
…كان يُنقّب عنه لقرون</font>

285
00:25:07,216 --> 00:25:10,269
<font color="#40BFFF">."تقارير عن تفجير بالـ"إترنيوم… -
…غير معروف من أو لماذا -</font>

286
00:25:10,352 --> 00:25:12,638
<font color="#40BFFF">.دمّر عددًا من الجنود… -
…نحن في انتظار -</font>

287
00:25:12,721 --> 00:25:15,774
<font color="#40BFFF">…ذكر مجهول الهويّة، استطاع بطريقة ما تسخير</font>

288
00:25:15,857 --> 00:25:17,110
ما رأيك؟

289
00:25:17,193 --> 00:25:22,081
أرى أنه يلزم السيطرة على هذا الغاضب
.قبل تأذّي أبرياء

290
00:25:22,164 --> 00:25:23,816
.وصباح الخير لك كذلك

291
00:25:23,899 --> 00:25:25,351
.(صباحك مثل مؤخرتك يا (كارتر

292
00:25:25,935 --> 00:25:27,903
.كان نائمًا لـ5000 عام

293
00:25:28,570 --> 00:25:30,389
.سيكون مشوشًا في البداية

294
00:25:30,472 --> 00:25:34,127
.كلما تأقلم أكثر، تعذّرت الإطاحة به أكثر

295
00:25:35,177 --> 00:25:36,729
.سننطلق بعد نصف ساعة

296
00:25:36,812 --> 00:25:38,097
من في الفريق؟

297
00:25:49,106 --> 00:25:51,492
<font color="#F9B7FF">.يا أهلًا، اسمك لمعرفة هويتك رجاءً</font>

298
00:25:51,575 --> 00:25:55,096
(مرحبًا، أنا (ماكسين هانكل
.(أتيت لمقابلة السيد (هال

299
00:25:55,179 --> 00:25:56,797
<font color="#F9B7FF">.(أُكدت هويتك. مرحبًا يا (ماكسين</font>

300
00:25:56,881 --> 00:25:57,714
!شكرًا

301
00:25:57,797 --> 00:25:58,515
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#12C32A">"مُصرّح بالدخول"</font>

302
00:25:58,598 --> 00:26:00,600
."ماكسين هانكل) المعروفة بـ"سايكلون = إعصار)

303
00:26:00,684 --> 00:26:04,192
قادرة على التحكم بالرياح
.وتتمتع بمهارات حاسوبية وفي منتهى الذكاء

304
00:26:04,275 --> 00:26:07,308
.إنها حرفيًا إعصار فائق الذكاء

305
00:26:08,158 --> 00:26:09,643
.يبدو هذا رائعًا

306
00:26:09,726 --> 00:26:13,480
لكن أخبرني بأنّك وجدت شخصًا
.بوسعه توجيه لكمة

307
00:26:13,563 --> 00:26:15,516
."هنا يأتي دور "أتوم سماشر = محطّم الذرّات

308
00:26:15,599 --> 00:26:18,785
.آل روستين)، ابن أخي "أتوم سماشر" الأصلي)

309
00:26:18,869 --> 00:26:20,554
.ورث قوى عمّه

310
00:26:20,637 --> 00:26:22,076
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(العم (آل"</font>

311
00:26:22,159 --> 00:26:26,093
ما أخبار بدلتي؟ أتناسبك؟ -
.أجل، مثالية. شكرًا مجددًا على إقراضها لي -

312
00:26:26,176 --> 00:26:28,029
أتعرف أنني كنت أشاهدك دومًا وأنا طفل؟

313
00:26:28,112 --> 00:26:31,065
…هذا حرفيًا الشيء الوحيد الذي أردته

314
00:26:31,148 --> 00:26:33,968
.فهمنا. لا تدع مكروهًا يُصيبها
.إنها قديمة وقيّمة

315
00:26:34,051 --> 00:26:37,529
.ولا تدع مكروهًا يُصيبك كذلك
.(ولا تقدم على تصرّف مجنون واسمع كلام (كارتر

316
00:26:37,612 --> 00:26:39,874
.سأرفع رأسك يا عم (آل)، أعدك

317
00:26:42,559 --> 00:26:43,810
.إنهما قليلا الخبرة

318
00:26:43,894 --> 00:26:45,479
.(لهذا استدعيت (كنت

319
00:26:47,831 --> 00:26:51,874
،كان (كنت) غائبًا عن الميدان لفترة
.لكن لا يمكنني إنجاز هذا من دونه

320
00:26:51,957 --> 00:26:53,387
.يلزمك سحر للتغلّب على سحر

321
00:26:53,470 --> 00:26:55,839
.ويتمتّع الرجل بقوى لا يمتلكها بشر

322
00:27:01,578 --> 00:27:03,280
.قد يتطلّب الأمر أكثر من ذلك

323
00:27:04,048 --> 00:27:05,983
متأكد أن بوسعهم الإطاحة به؟

324
00:27:06,066 --> 00:27:08,569
،والر)، اعثري على زنزانة بوسعها احتواؤه)

325
00:27:09,234 --> 00:27:10,737
.واتركي الباقي لنا

326
00:27:10,820 --> 00:27:12,073
.بالتوفيق

327
00:27:17,709 --> 00:27:19,296
.سيكون هذا ممتعًا

328
00:27:35,612 --> 00:27:36,746
.وصلنا يا سيدي

329
00:27:37,720 --> 00:27:38,765
.حسنًا

330
00:27:42,844 --> 00:27:44,418
هل كنت شاردًا مجددًا؟

331
00:27:44,501 --> 00:27:45,990
.لنصف ساعة تقريبًا فحسب يا سيدي

332
00:27:47,397 --> 00:27:48,976
.زمّر بالبوق لتنبيهي المرة القادمة

333
00:27:49,059 --> 00:27:50,160
.أمرك يا سيدي

334
00:27:58,502 --> 00:28:02,439
{\an3\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="35">(عزبة (هوك مان"</font>
<font face="Sakkal Majalla" size="25">"(سانت روش)، (لويزيانا)</font>

335
00:28:05,943 --> 00:28:06,894
ما المهمة إذًا؟

336
00:28:06,977 --> 00:28:11,132
سنتوجّه إلى "كاهنداق" للسيطرة والتعامل
.مع إنسان خارق مشتق من الدرجة الأولى

337
00:28:11,215 --> 00:28:12,433
.لم أحضر جواز سفري

338
00:28:12,516 --> 00:28:16,954
."لن نحتاج إليها، فنحن "جمعية العدالة

339
00:28:24,294 --> 00:28:26,752
هل السفينة كلها مصنوعة من الـ"أومنيميتال"؟

340
00:28:26,835 --> 00:28:29,050
.كل جزء حتى آخر مسمار فيها

341
00:28:29,133 --> 00:28:30,700
.يستحيل تدميرها

342
00:28:31,660 --> 00:28:33,637
.سأكون في قمرة القيادة إن احتجتم إليّ

343
00:28:35,641 --> 00:28:37,707
هذا رائع جدًا. ألديك أي وجبات خفيفة؟

344
00:28:40,502 --> 00:28:42,691
.تحطيم الذرّات يستنفذ الكثير من الطاقة

345
00:28:55,993 --> 00:28:56,978
.تفضّل

346
00:28:58,328 --> 00:28:59,246
.شكرًا

347
00:29:01,065 --> 00:29:02,516
.أنا (آل) بالمناسبة

348
00:29:02,599 --> 00:29:03,600
.(وأنا (ماكسين

349
00:29:09,839 --> 00:29:10,992
ما قدراتك؟

350
00:29:11,075 --> 00:29:12,593
أتحكّم بالرياح. وأنت؟

351
00:29:12,676 --> 00:29:13,861
.أزداد حجمًا

352
00:29:14,811 --> 00:29:15,930
.رائع

353
00:30:00,557 --> 00:30:02,643
.لا عليك، بوسعي إحضار ملصق آخر

354
00:30:06,130 --> 00:30:09,799
أمي ليست بارعة كثيرًا في الطب
…لكن في الغالب عليك ترك

355
00:30:11,635 --> 00:30:12,937
.أو تفعل ذلك

356
00:30:17,007 --> 00:30:19,060
.أعرف أنه فاتك الكثير

357
00:30:19,143 --> 00:30:21,295
.لكنني أظن أن بوسعنا مساعدة بعضنا

358
00:30:21,378 --> 00:30:23,564
!ابتعد -
.أنا (آمون) بالمناسبة -

359
00:30:23,647 --> 00:30:25,232
.لم أسألك عن اسمك

360
00:30:25,315 --> 00:30:28,202
أنت (تيث آدم)، صحيح؟
.كل سكّان "كاهنداق" يعرفون قصتك

361
00:30:28,285 --> 00:30:29,236
!قلت ابتعد

362
00:30:29,319 --> 00:30:31,838
قالت أمي إنّك فتكت بمجموعة
.من جنود "إنترغانغ" في الصحراء

363
00:30:31,922 --> 00:30:33,374
.لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي

364
00:30:33,457 --> 00:30:36,110
لذا بوسعك الطيران والتصدّي للرصاص
.لأن ذلك مهم جدًا لنجاح خطتي

365
00:30:36,193 --> 00:30:38,345
وهل أنت من تتصدّى للرصاص أم بدلتك؟

366
00:30:38,428 --> 00:30:41,482
مهلًا، ما أقصى سرعة لك؟
سريع إلى أي حد؟ مثل "فلاش"؟

367
00:30:48,505 --> 00:30:50,824
مهلًا، لم يكن لديكم مرايا في عصركم؟

368
00:30:52,476 --> 00:30:54,828
.عجبًا، أظن أن الكثير تغيّر خلال 5000 عام

369
00:30:57,447 --> 00:30:59,266
أقلت 5000 عام؟

370
00:30:59,349 --> 00:31:01,668
أجل، كنت في القبر كل هذه الفترة
.حتى أيقظتك أمي

371
00:31:02,619 --> 00:31:05,339
.لذا التصدي للرصاصات، موجود
.الطيران، موجود

372
00:31:05,422 --> 00:31:07,108
.البرق وما شابه، موجود وبشدة

373
00:31:12,963 --> 00:31:14,381
.لا أعرف هذا المكان

374
00:31:14,464 --> 00:31:16,050
.هذه ديارك

375
00:31:19,603 --> 00:31:20,971
.راحت دياري إذًا

376
00:31:36,653 --> 00:31:38,305
ماذا حدث للتاج؟

377
00:31:39,023 --> 00:31:39,974
على وضعي؟

378
00:31:44,361 --> 00:31:45,930
تعرف أنه ملعون، صحيح؟

379
00:31:56,573 --> 00:32:01,245
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

380
00:32:02,579 --> 00:32:03,965
.هذا واضح للأعمى

381
00:32:07,351 --> 00:32:10,137
(كان (تيث آدم"
".نصف إله كاهنداقيًا من العصر البرونزي

382
00:32:10,220 --> 00:32:11,054
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#6B2F26">"(أساطير (كاهنداق"</font>

383
00:32:11,137 --> 00:32:14,641
(هزم الملك (أختون"
".عام 2600 قبل الميلاد تقريبًا

384
00:32:14,724 --> 00:32:16,726
هنا. هذا أنت، أترى؟

385
00:32:16,809 --> 00:32:18,946
.هذا التمثال الذي شيّدوه لك والآن عدت

386
00:32:19,029 --> 00:32:22,083
.منذ مغادرتك وبلادنا تتعرّض لغزوٍ تلو الآخر

387
00:32:23,233 --> 00:32:26,320
.مقصدي أن "كاهنداق" ما زالت غير حرة

388
00:32:26,403 --> 00:32:28,822
.ونحن الآن في أمسّ الحاجة إلى بطل خارق

389
00:32:28,906 --> 00:32:30,274
.لست بطلًا

390
00:32:31,208 --> 00:32:32,519
ماذا؟

391
00:32:32,602 --> 00:32:35,863
…"سوبرمان" و"باتمان" و"أكوامان"
.تتمتّع بقدرات أكثر من أي واحد منهم

392
00:32:35,946 --> 00:32:38,232
ولم يأت ولا واحد منهم
.إلى "كاهنداق" لإنقاذنا

393
00:32:38,315 --> 00:32:41,802
،لكن بوسعك ردع "إنترغانغ" بمفردك
.(كما ردعت الملك (أختون

394
00:32:41,886 --> 00:32:43,270
.أنت أملنا الوحيد

395
00:33:07,978 --> 00:33:08,811
!سحرة

396
00:33:09,613 --> 00:33:11,465
.يمكنني إصلاحه، لا تشغل بالك

397
00:33:13,683 --> 00:33:14,718
.لست ساحرًا

398
00:33:17,121 --> 00:33:19,023
.أمي، لقد استيقظ

399
00:33:19,957 --> 00:33:21,508
.طلبت منك ألّا تدخل غرفتك

400
00:33:22,559 --> 00:33:23,911
.أنت من تحدثت

401
00:33:26,163 --> 00:33:27,248
.أيقظتني

402
00:33:27,331 --> 00:33:30,417
،لم يكن لديّ خيار
.كنت سأموت لو لم يفلح الأمر

403
00:33:30,500 --> 00:33:32,253
هل كان من عند قبري أعداءك؟

404
00:33:32,336 --> 00:33:33,988
.أجل -
.قُضي على أعدائك إذًا -

405
00:33:34,604 --> 00:33:36,523
.حُكم عليهم بنوم الملعونين الأبدي

406
00:33:36,606 --> 00:33:39,060
،في الواقع
.ما زال لدينا أعداء يلزم القضاء عليهم

407
00:33:39,143 --> 00:33:40,027
.دمّروهم إذًا

408
00:33:40,110 --> 00:33:43,164
تمتلك "إنترغانغ" أسلحة ودراجات طائرة
."وصواريخ "إترنيوم

409
00:33:43,247 --> 00:33:44,198
.وليس لدينا إلا أمي

410
00:33:45,916 --> 00:33:49,003
.برهن قوتك ودمّر عدوك وكل ما يبالي لأمره

411
00:33:49,086 --> 00:33:52,373
اجعله يترجّى الرحمة
.ولا ترحمه حتى تفارق روحه جسده

412
00:33:52,456 --> 00:33:53,340
!مثير للاهتمام

413
00:33:53,423 --> 00:33:55,709
،أقدّر ما فعلته لخاطري

414
00:33:55,792 --> 00:33:59,146
.لكن لا أريدك أن تعلّم ابني العنف

415
00:34:00,430 --> 00:34:04,185
.مفهوم. تريدين أن يعلّمه والده العنف

416
00:34:04,268 --> 00:34:06,120
.مقزز، إنه أخي -
.إنها أختي -

417
00:34:06,203 --> 00:34:08,289
.مات والده -
.أعزّيك لخسارتك -

418
00:34:09,806 --> 00:34:11,325
من تريدين أن يعلّمه العنف إذًا؟

419
00:34:11,408 --> 00:34:14,128
معه حق يا أمي. من تريدين أن يعلّمني العنف؟

420
00:34:14,211 --> 00:34:19,649
لا أحد. أريد بطلًا
."يساعد في تحرير "كاهنداق" من "إنترغانغ

421
00:34:20,951 --> 00:34:22,152
.ساعدنا أرجوك

422
00:34:40,570 --> 00:34:41,923
!انتظر

423
00:34:43,156 --> 00:34:43,990
إلى أين تذهب؟

424
00:34:44,074 --> 00:34:45,759
.ينبغي ألّا أكون هنا

425
00:34:46,343 --> 00:34:48,262
ألّا تشعر بأي واجب تجاهنا؟

426
00:34:48,345 --> 00:34:49,496
.لا بصراحة

427
00:34:49,579 --> 00:34:51,565
.إنّك لا ترى ما يمكنك إنجازه هنا

428
00:34:51,648 --> 00:34:52,867
،لا أعرف كيف كان الوضع قديمًا

429
00:34:52,950 --> 00:34:55,802
.لكن امتلاك قوى خارقة مهم في عالمنا

430
00:34:55,886 --> 00:34:58,639
ربما تحتاج إلى تنظيف ملابسك قليلًا
.وارتداء عباءة وتغيير اسمك

431
00:34:58,722 --> 00:35:00,574
.تيث آدم) اسم قوي جدًا)

432
00:35:00,657 --> 00:35:03,244
.عفى عليه الزمن قليلًا
.وتحتاج إلى عبارة رنّانة قطعًا

433
00:35:03,327 --> 00:35:06,763
.عبارة قوية تقولها لمن توشك أن تفتك به

434
00:35:07,264 --> 00:35:08,782
.لا أهدر كلماتي على موتى

435
00:35:08,866 --> 00:35:10,517
.أجل، مثل هذه العبارة، لكن تعلق بالذهن أكثر

436
00:35:10,600 --> 00:35:14,155
،كنت أفكر في عبارة مثل
".أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك"

437
00:35:14,238 --> 00:35:15,756
يخبرهم"؟" -
…الآلهة، الشياطين -

438
00:35:15,839 --> 00:35:17,224
.أيًا كان ما ينتظرنا في الآخرة

439
00:35:17,307 --> 00:35:19,760
.وزيّك كله أسود، فعليك أن ترتكز على ذلك

440
00:35:19,843 --> 00:35:22,063
.مقصدي، أن بوسعك أن تكون شهيرًا

441
00:35:22,146 --> 00:35:24,531
ستظهر في المجلات وعلى صناديق الغداء
.وفي ألعاب الفيديو

442
00:35:24,614 --> 00:35:27,201
.وسلع الأبطال الخارقين تدرّ أموالًا كثيرة

443
00:35:27,284 --> 00:35:29,303
.لا يلزمني صندوق لغدائي

444
00:35:29,386 --> 00:35:31,305
.كل من تعرفه واراه التراب

445
00:35:34,024 --> 00:35:36,110
ماذا ستفعل غير ذلك؟

446
00:35:40,664 --> 00:35:42,632
مهلًا! إلى أين تذهب؟

447
00:35:58,215 --> 00:36:01,002
.يفتقر ملف (والر) إلى بعض المعلومات

448
00:36:01,085 --> 00:36:04,738
أغلب ما فيه كان يُعتبر خرافة
.قبل عصر البارحة

449
00:36:04,821 --> 00:36:07,591
إنه شرير يا (كنت). ماذا عليك أن تعرف أكثر؟

450
00:36:07,691 --> 00:36:12,213
،عندما ترى مسارات مختلفة للمستقبل مثلي
.فستبتعد تمامًا عن الأحكام المطلقة

451
00:36:14,364 --> 00:36:15,549
علام تضحك؟

452
00:36:16,333 --> 00:36:18,785
.لست أضحك. كانت ابتسامة ساخرة

453
00:36:18,869 --> 00:36:21,222
.أعلم، فهكذا تضحك

454
00:36:21,305 --> 00:36:24,975
اشتقت إلى وجودك في الجوار
.والتفوّه بتلك الترهات غير المفهومة

455
00:36:25,976 --> 00:36:29,296
وأنا اشتقت إلى وجودك في الجوار
.متجاهلًا نصائحي تمامًا

456
00:36:29,379 --> 00:36:30,597
…(كارتر)

457
00:36:31,949 --> 00:36:33,901
.هذه ليست خطة جيدة

458
00:36:37,721 --> 00:36:38,889
…أجل، حسنًا

459
00:36:39,789 --> 00:36:42,743
.وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

460
00:36:44,261 --> 00:36:45,963
ماذا لو كان هناك خيار ثالث؟

461
00:36:49,733 --> 00:36:51,552
.لو كنت مكانك، لما لمستها

462
00:36:52,685 --> 00:36:53,519
لم لا؟

463
00:36:53,603 --> 00:36:57,024
لأن هذه الخوذة من كوكب آخر
.وعمرها ملايين السنين

464
00:36:57,107 --> 00:36:58,759
.إنها تختار من يلمسها

465
00:36:59,776 --> 00:37:01,362
مثل (كنت)؟ -
.أجل -

466
00:37:01,445 --> 00:37:04,448
.تتلبّس (كنت) حرفيًا حينما يرتديها

467
00:37:05,115 --> 00:37:06,767
وماذا سيحدث إن لمستها؟

468
00:37:06,850 --> 00:37:10,204
.فزع رهيب يمزّق روحك… أو مصيبة ما

469
00:37:10,287 --> 00:37:14,375
ربما علينا وضع منشفة عليها إذًا، صحيح؟ -
.شارفنا على الوصول -

470
00:37:14,458 --> 00:37:16,026
.لازما مكانكما في غضون خمس دقائق

471
00:37:16,826 --> 00:37:19,046
سؤال، لم هذا الرجل (آدم) غاضب لهذا الحد؟

472
00:37:19,129 --> 00:37:20,547
.ليس برجل عادي

473
00:37:20,630 --> 00:37:22,766
.إنه سلاح دمار شامل

474
00:37:23,733 --> 00:37:25,108
.ليس عليك رفع يدك للسؤال

475
00:37:25,191 --> 00:37:28,289
،سؤال: إن كان قويًا إلى هذا الحد
فكيف يُفترض بنا ردعه؟

476
00:37:28,372 --> 00:37:30,674
،"إن استطعنا جعله يقول كلمة "شازام

477
00:37:31,375 --> 00:37:33,494
.سيفقد (تيث آدم) قواه

478
00:37:33,577 --> 00:37:37,331
،ونأمل بما أنه كان لديه 5000 عام لنسيان غضبه

479
00:37:37,414 --> 00:37:40,701
أن يكون بوسعنا التوصّل
.إلى مفاوضة سلمية بشأن شروط وجوده بيننا

480
00:37:40,784 --> 00:37:44,838
،بناءً على اللقطات التي أريتها لنا
.لا يبدو رجلًا يميل إلى إجراء مفاوضات سلمية

481
00:37:44,922 --> 00:37:45,755
.صحيح

482
00:37:46,290 --> 00:37:47,357
!هلمّوا

483
00:37:49,960 --> 00:37:51,078
.وصلنا

484
00:37:51,896 --> 00:37:54,415
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جارٍ دخول المجال الجوي لـ(كاهنداق"</font>

485
00:38:33,037 --> 00:38:34,504
<font color="#CFCC3C">.سامحني</font>

486
00:38:48,523 --> 00:38:50,254
."هذه رسالة إلى كل جنود "إنترغانغ

487
00:38:50,337 --> 00:38:51,171
!توقف

488
00:38:51,254 --> 00:38:52,822
.أصبح لـ"كاهنداق" بطلها الرسمي الآن

489
00:39:17,381 --> 00:39:18,599
!(تيث آدم)

490
00:39:20,667 --> 00:39:22,019
.أرجوك

491
00:39:22,602 --> 00:39:24,951
!ها هو! ابتعد

492
00:39:25,873 --> 00:39:27,524
!(تيث آدم) -
!ابتعدي -

493
00:39:28,542 --> 00:39:29,660
!(تيث آدم)

494
00:39:31,611 --> 00:39:32,997
من سينقذك الآن يا صاحبي؟

495
00:39:36,583 --> 00:39:37,668
التمثال؟

496
00:39:39,386 --> 00:39:40,587
.هذا ابني

497
00:39:41,121 --> 00:39:43,674
.إنه مجرد غلام ولا يعي ما يفعل

498
00:39:44,624 --> 00:39:45,759
ماذا تفعل؟

499
00:39:46,493 --> 00:39:48,929
.مهلًا. إنني أعرفك

500
00:39:49,463 --> 00:39:51,065
أين التاج؟

501
00:39:49,930 --> 00:39:51,058
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FC3350">"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)"</font>

502
00:39:53,000 --> 00:39:53,951
!لنذهب

503
00:40:08,648 --> 00:40:11,051
.كان بوسعك القدوم قبلًا، لكن كان هذا رائعًا

504
00:40:16,256 --> 00:40:17,574
.نحتاج إلى دعم هنا

505
00:40:58,265 --> 00:41:02,519
.أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك -
.أحسنت، لكن لا تقلها لي، بل إلى الأشرار -

506
00:41:04,171 --> 00:41:05,689
.لكن قبل أن تفتك بهم

507
00:41:05,772 --> 00:41:07,524
.أقول العبارة الرنّانة ثم أقتل -
.أجل -

508
00:41:30,221 --> 00:41:31,148
.إنه هنا

509
00:41:31,231 --> 00:41:32,516
هل تستشعر وجوده؟

510
00:41:32,599 --> 00:41:33,433
.لا

511
00:41:34,714 --> 00:41:38,155
"أفترض أنه الوحيد في "كاهنداق
.القادر على فعل ذلك

512
00:41:48,916 --> 00:41:50,935
.أنا و"فيت" سننطلق أولًا

513
00:41:51,018 --> 00:41:53,637
.أنصتا، ابقيا هنا حتى نستدعيكما

514
00:41:53,720 --> 00:41:56,473
.نحن السندان وأنتما المطرقة. فتجهّزا

515
00:41:57,224 --> 00:41:59,010
…لقد أسقط للتو

516
00:41:59,759 --> 00:42:00,878
!تبًا

517
00:42:06,766 --> 00:42:08,002
.تجهّزا

518
00:42:28,889 --> 00:42:30,124
!خلفك

519
00:42:43,871 --> 00:42:45,472
!فارقنا

520
00:42:46,506 --> 00:42:47,925
،لا أعرف جرائمهما

521
00:42:48,008 --> 00:42:50,744
،لكن مهما كانت
.ينبغي أن يواجها محاكمة وفق الأصول

522
00:42:55,049 --> 00:42:56,817
.إذًا دع الآلهة يصدرون حكمهم

523
00:42:56,900 --> 00:42:58,269
!أجل -
!أجل -

524
00:42:58,352 --> 00:43:00,237
."لا تبدو من جنود "إنترغانغ

525
00:43:00,320 --> 00:43:02,089
."نحن "جمعية العدالة

526
00:43:03,023 --> 00:43:05,559
.مهمتنا الحفاظ على الاستقرار العالمي

527
00:43:06,360 --> 00:43:08,762
."أتينا لإعادة السلام إلى "كاهنداق

528
00:43:09,696 --> 00:43:13,000
.وسنستخدم العنف إن تطلّب الأمر

529
00:43:14,902 --> 00:43:16,988
.العنف ضروري دومًا

530
00:43:17,071 --> 00:43:18,322
.(تيث آدم)

531
00:43:18,405 --> 00:43:21,275
.نعرف قدراتك ومن تكون

532
00:43:22,042 --> 00:43:24,778
.لا مكان لك في دنيا البشر

533
00:43:25,645 --> 00:43:30,434
.أمامك خياران، إمّا الخضوع وإمّا الموت

534
00:43:31,151 --> 00:43:32,970
.كنت عبدًا حتى لقيت حتفي

535
00:43:34,822 --> 00:43:36,156
.وبُعثت إلهًا

536
00:43:38,192 --> 00:43:40,177
.أنا لا أخضع لأحد

537
00:43:47,634 --> 00:43:49,320
."شتته يا "فيت

538
00:44:42,122 --> 00:44:44,859
.خلّصنا وقُل "شازام" لنعود جميعًا إلى الديار

539
00:44:47,194 --> 00:44:49,013
.ليس لي ديار

540
00:45:22,997 --> 00:45:24,198
!يا لها من بدلة رائعة

541
00:45:24,281 --> 00:45:25,316
.شكرًا وبدلتك كذلك

542
00:45:25,399 --> 00:45:28,285
.شكرًا. مُررت لي. كانت لعمي

543
00:45:34,942 --> 00:45:37,328
لا يعرف "هوك مان" الاستسلام، صحيح؟ -
.صحيح -

544
00:45:50,490 --> 00:45:52,944
!آمون)، إلى أين تذهب؟ انتظر)

545
00:45:53,027 --> 00:45:54,094
!سأساعده

546
00:46:15,049 --> 00:46:17,634
.سايكلون"، "سماشر"، تدخّلا الآن"

547
00:46:17,717 --> 00:46:18,870
!لنذهب

548
00:46:18,953 --> 00:46:20,771
!ماذا تفعلين؟ مهلًا

549
00:47:02,629 --> 00:47:04,015
!لا

550
00:47:09,436 --> 00:47:10,554
!سآتي فورًا

551
00:47:20,047 --> 00:47:22,066
!"إنّك تمتلكين تاج "ساباك

552
00:48:05,104 --> 00:48:06,660
.لا يمكنني السيطرة عليه أكثر

553
00:48:12,599 --> 00:48:13,650
!تحرّك

554
00:48:34,889 --> 00:48:37,624
!إنني قادم! أقترب من موقعكم

555
00:49:09,123 --> 00:49:11,775
!تكفّلت به يا جماعة! تكفّلت به

556
00:49:12,359 --> 00:49:15,646
.أنا (آل)، تحسبًا لعدم تعرّفك عليّ بهذه الهيئة

557
00:49:15,729 --> 00:49:18,495
.ثمة شيء متغيّر فيك وأعجز عن تحديده

558
00:49:18,578 --> 00:49:20,751
.ربما لأنني بطول ست طوابق الآن

559
00:49:20,835 --> 00:49:22,586
.لكن أنت… أنت مثل الإعصار

560
00:49:22,669 --> 00:49:24,555
.أظن أنكما أبليتما خير البلاء

561
00:49:24,638 --> 00:49:26,924
.أول مرة وبهذه الجودة! أحسنتما

562
00:49:27,007 --> 00:49:30,494
،شكرًا. ضللت طريقي في البداية
لكن كانت النهاية مرضية، صحيح؟

563
00:49:30,577 --> 00:49:31,879
.صحيح جدًا

564
00:49:32,412 --> 00:49:34,198
.لنأمل أن (والر) جهّزت زنزانة له

565
00:49:40,654 --> 00:49:42,739
تريدني ألّا أحرّك يدي، صحيح؟

566
00:49:42,823 --> 00:49:44,408
.يُستحسن ألّا تدعه ينهض

567
00:49:45,860 --> 00:49:47,444
كيف أتصرّف يا جماعة؟

568
00:50:05,579 --> 00:50:10,367
!يحيا البطل

569
00:50:10,450 --> 00:50:12,503
!يحيا البطل

570
00:50:12,586 --> 00:50:14,805
!يحيا البطل

571
00:50:14,889 --> 00:50:20,444
!يحيا البطل

572
00:50:22,329 --> 00:50:25,682
!أجل، ما زال يتنفس قطعًا

573
00:50:25,765 --> 00:50:28,853
!يحيا البطل

574
00:50:28,936 --> 00:50:32,320
!يحيا البطل

575
00:50:32,403 --> 00:50:35,409
!يحيا البطل

576
00:50:48,588 --> 00:50:50,374
!إلى أين تذهب؟ علينا مطاردته

577
00:50:50,457 --> 00:50:51,742
.لسنا أقوياء كفاية

578
00:50:51,826 --> 00:50:56,948
ربما عليك استخدام قدرات تنبئك المرة القادمة
.وتبيّن هذا الأمر قبل أن نُهزم شرّ هزيمة

579
00:50:57,031 --> 00:50:58,415
.أعمل على ذلك

580
00:50:58,498 --> 00:50:59,650
يا آنسة؟

581
00:50:59,733 --> 00:51:03,287
المعذرة، أتمانعين إن رأيت ما في حقيبتك؟ -
.أجل، أمانع -

582
00:51:03,370 --> 00:51:04,621
ما هدفك من هذا يا (كنت)؟

583
00:51:04,704 --> 00:51:05,823
."معها تاج "ساباك

584
00:51:05,906 --> 00:51:09,493
.لنتعامل مع كل كارثة على حدة
.لا يمكننا إعطاؤه فرصة لاستجماع قوته

585
00:51:09,576 --> 00:51:11,395
.رُصد يدخل القصر

586
00:51:11,478 --> 00:51:13,464
.ومؤكد أنه ليس ذاهبًا إلى هناك للاستسلام

587
00:51:13,547 --> 00:51:14,866
لم تريدون أن يستسلم (تيث آدم)؟

588
00:51:14,949 --> 00:51:17,501
إنه بطل "كاهنداق". من تكونون؟

589
00:51:17,584 --> 00:51:18,870
جمعية العدالة"؟"

590
00:51:19,453 --> 00:51:23,274
،كنا نعيش في ظل احتلال عسكري لـ27 عامًا

591
00:51:23,357 --> 00:51:24,508
.ولم نركم من قبل

592
00:51:24,591 --> 00:51:29,881
لم تأتوا حين غزت "إنترغانغ" بلدنا
.وسرقوا مواردنا وقتلوا زوجي

593
00:51:29,964 --> 00:51:32,283
،لكن الآن عندما يكون لدينا بطل أخيرًا

594
00:51:32,366 --> 00:51:35,302
تقررون القدوم وإنقاذنا؟

595
00:51:35,385 --> 00:51:38,222
.شكرًا لخدماتكم، لكن… نحن في غنى عنها

596
00:51:38,305 --> 00:51:41,859
اذهبوا وحافظوا على الاستقرار العالمي
.في مكان آخر

597
00:51:41,942 --> 00:51:44,628
.وثانيًا، ليس معي التاج

598
00:51:44,711 --> 00:51:46,296
.لأقولها لك صريحةً

599
00:51:46,380 --> 00:51:50,234
"لا يمكن لـ(تيث آدم) أن يكون بطل "كاهنداق
.لأنه ليس بطلًا

600
00:51:50,317 --> 00:51:51,418
…قُل هذا

601
00:51:52,452 --> 00:51:55,155
.إلى كل من حررهم للتو

602
00:51:56,523 --> 00:51:58,175
.أعلم كيف يبدو الأمر. صدقيني

603
00:51:58,792 --> 00:52:00,244
…لكنني أؤكد لك أن فريقي

604
00:52:03,597 --> 00:52:06,250
أنا متأسف جدًا. هل كان هذا ثمينًا؟

605
00:52:07,768 --> 00:52:10,087
…لنا حديث أنا وأنت. عندما نعود إلى السفينة

606
00:52:10,170 --> 00:52:12,156
.حاضر يا سيدي -
.لنا حديث أنا وأنت -

607
00:52:12,239 --> 00:52:13,273
…أنا

608
00:52:14,408 --> 00:52:16,227
أيمكننا رؤية التاج رجاءً؟

609
00:52:16,310 --> 00:52:18,095
.ليس معي

610
00:52:36,763 --> 00:52:38,215
.ليس لدينا وقت لهذا

611
00:52:38,298 --> 00:52:40,317
.سنتعامل مع (تيث آدم) أولًا ثم التاج

612
00:52:40,400 --> 00:52:41,902
.لا سلطة لكم هنا

613
00:52:42,870 --> 00:52:46,173
…لم يقترف (تيث آدم) شيئًا -
.تيث آدم) ليس من تحسبينه) -

614
00:52:46,941 --> 00:52:48,359
وكيف تعرف أنت؟

615
00:52:48,442 --> 00:52:51,996
.بين أيدينا نصوص قديمة حُفظت سرًا لقرون

616
00:52:52,079 --> 00:52:54,665
وماذا تقول تلك النصوص القديمة؟

617
00:52:54,748 --> 00:52:57,902
."تقول إن ثوران غضبه كاد يودي بـ"كاهنداق

618
00:52:58,752 --> 00:53:02,222
،قطعنا طريقًا طويلًا إلى هنا
.لمنع حدوث ذلك مجددًا

619
00:53:05,826 --> 00:53:08,362
أتريدين الدخول إلى هناك بمفردك؟ متأكدة؟

620
00:53:08,445 --> 00:53:11,681
إن أردت الذهاب
.وقتال (تيث آدم) مجددًا، فالباب يُفوّت جملًا

621
00:53:11,765 --> 00:53:14,051
،لكن إن أردت حلّ الأمر بطريقة سلمية

622
00:53:14,134 --> 00:53:17,354
،من دون تدمير بقية مدينتي
.فأنا فرصتك الوحيدة لفعلها

623
00:53:40,560 --> 00:53:42,013
.أحضرت الغزاة معك

624
00:53:42,096 --> 00:53:44,048
.يريدون التحدث فحسب

625
00:53:44,464 --> 00:53:45,699
.يمكنهم التحدث

626
00:53:47,034 --> 00:53:48,119
.لكنني لن أنصت

627
00:53:49,837 --> 00:53:55,459
في صغري أخبرتني جدتي
بقصة قدوم البطل إلى هذا المكان بالضبط

628
00:53:55,542 --> 00:53:58,979
"لتحرير المستعبدين من "كاهنداق
.بهزيمة الملك (أختون) في معركة

629
00:53:59,579 --> 00:54:02,934
.لكن وفقًا لـ"جمعية العدالة"، هذا ليس ما حدث

630
00:54:03,017 --> 00:54:06,137
.يقولون إنك لم تأت إلى هنا لتحقيق العدالة

631
00:54:08,512 --> 00:54:09,646
<font color="#CFCC3C">.أسرع</font>

632
00:54:10,214 --> 00:54:11,065
<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

633
00:54:15,152 --> 00:54:17,254
.يقولون إنك أتيت سعيًا للانتقام

634
00:54:33,204 --> 00:54:34,538
…وغضبك

635
00:54:36,273 --> 00:54:40,361
<font color="#CFCC3C">.لا تقتلني. يمكنني إعطاؤك أي شيء تريده</font>

636
00:54:42,179 --> 00:54:44,148
<font color="#CFCC3C">.هذا ما أريده</font>

637
00:54:44,231 --> 00:54:46,918
.ازدادت قوتك حتى خرجت عن السيطرة

638
00:54:53,757 --> 00:54:58,629
وأُجبر "مجلس السحرة" على تجريدك من القوة
.التي ثبُت أنك لست جديرًا بها

639
00:54:59,463 --> 00:55:01,415
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">…اخترنا بتهوّر</font>

640
00:55:01,498 --> 00:55:03,384
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.ودفعت البشرية الثمن…</font>

641
00:55:03,467 --> 00:55:05,419
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">…(والآن يا (تيث آدم</font>

642
00:55:05,502 --> 00:55:08,205
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.لا بد أن تدفع الثمن…</font>

643
00:55:26,623 --> 00:55:29,878
لم يكن ما فتحته قبرك، أليس كذلك؟

644
00:55:32,429 --> 00:55:33,865
.بل كان سجنك

645
00:55:35,466 --> 00:55:37,134
والآن هناك تمثال لك

646
00:55:38,102 --> 00:55:41,722
.على أمل أن يعود بطل "كاهنداق" يومًا ما

647
00:55:41,806 --> 00:55:43,624
لكن هذا قائم على كذبة، أليس كذلك؟

648
00:55:43,707 --> 00:55:45,860
.لم أقل قط إنني بطل

649
00:55:45,943 --> 00:55:47,661
.لم أدّع أي شيء عن نفسي

650
00:55:47,744 --> 00:55:49,480
،لعلك لم تكن بطلًا

651
00:55:50,547 --> 00:55:52,749
لكن هذا لا يعني
.أنك لا تستطيع أن تكون بطلًا الآن

652
00:56:00,792 --> 00:56:01,876
.سأسمع ما يودون قوله

653
00:56:01,959 --> 00:56:04,695
.لكن اختيارهم القتال يعني اختيارهم الموت

654
00:56:10,305 --> 00:56:11,219
!(خالي (كريم

655
00:56:11,302 --> 00:56:14,338
لا أصدّق أنك تكتفي بالجلوس ومشاهدة التلفاز
…بينما يجري أروع يوم

656
00:56:14,839 --> 00:56:16,607
.هنا يا صغير

657
00:56:19,110 --> 00:56:21,529
.إسماعيل)! قالت أمي إنك دُفنت في القبر)

658
00:56:21,612 --> 00:56:22,897
.قصة طريفة، لم يُدفن

659
00:56:22,980 --> 00:56:24,265
أين (أدريانا)؟

660
00:56:25,216 --> 00:56:27,601
…هناك في الساحة -
.ينبغي أن نذهب لننقذها من ورطتها فورًا -

661
00:56:27,684 --> 00:56:29,904
.لكنها من أرسلتني إلى البيت لتأمين التاج

662
00:56:29,987 --> 00:56:31,639
.وهو آمن، مفهوم؟ في مكان آخر

663
00:56:31,722 --> 00:56:32,974
…ليس هنا بكل تأكيد. هيا

664
00:56:34,291 --> 00:56:35,676
.ضع الحقيبة أرضًا -
ماذا تفعل؟ -

665
00:56:35,759 --> 00:56:38,379
.تراجع. ضع الحقيبة أرضًا حالًا

666
00:56:41,398 --> 00:56:42,867
.أعطه الحقيبة

667
00:56:44,635 --> 00:56:46,020
.أحسنت. تراجع

668
00:56:47,171 --> 00:56:48,289
.تراجع

669
00:56:48,372 --> 00:56:49,373
…حسنًا، أنا

670
00:56:59,183 --> 00:57:01,369
.سيكون كل شيء على ما يُرام يا صغير

671
00:57:01,452 --> 00:57:04,806
سأعلّمك درس تاريخ
.لم تتعلمه قط في أحد دروس أمك

672
00:57:04,889 --> 00:57:06,707
،حين كان لنا ملك قوي

673
00:57:06,791 --> 00:57:10,244
كانت "كاهنداق" تمتاز بشيء
،أفضل بكثير من الحرية

674
00:57:10,327 --> 00:57:11,780
.كانت عظيمة

675
00:57:11,863 --> 00:57:13,414
!اهرب يا (آمون)! اهرب

676
00:57:32,149 --> 00:57:35,136
.اقتحموا المبنى. فقدت الفتى والتاج معه

677
00:57:50,968 --> 00:57:55,189
.أتينا للتفاوض على شروط استسلامك السلمي

678
00:57:55,272 --> 00:57:56,740
.لست مسالمًا

679
00:57:58,075 --> 00:57:59,560
.ولا أستسلم

680
00:57:59,643 --> 00:58:01,329
ماذا جنيت من قواك يومًا؟

681
00:58:01,412 --> 00:58:02,864
.لا شيء سوى الأسى

682
00:58:03,447 --> 00:58:04,498
.أكثر مما تتصور

683
00:58:04,581 --> 00:58:06,050
إذًا لماذا تصعّب الأمر علينا؟

684
00:58:06,750 --> 00:58:08,870
.كلانا يعرف أنك ينبغي ألّا تكون هنا

685
00:58:08,953 --> 00:58:10,671
.أنتم من ينبغي ألّا يكونوا هنا

686
00:58:11,488 --> 00:58:13,908
أريد أن تغادروا "كاهنداق" كلكم
.ولا تعودوا أبدًا

687
00:58:13,991 --> 00:58:16,994
.سنغادر بسرور، شرط أن تكون معنا أسيرًا

688
00:58:17,895 --> 00:58:20,448
ما رأيك أن أمزق جناحيك الصغيرين بدل ذلك؟

689
00:58:20,531 --> 00:58:22,116
.جرّب وسترى ما سيحدث

690
00:58:22,199 --> 00:58:23,885
.لن يحل هذه المشكلة مزيد من القتال

691
00:58:23,968 --> 00:58:25,486
.أخالفك الرأي -
.وأنا أيضًا -

692
00:58:25,569 --> 00:58:27,021
.يبدو أننا وجدنا أرضية مشتركة

693
00:58:27,104 --> 00:58:28,356
.ثمة نهاية واحدة لهذا الموقف

694
00:58:30,474 --> 00:58:31,492
أمي؟ -
.(آمون) -

695
00:58:31,575 --> 00:58:33,862
.وصلت إلى البيت لأجد (إسماعيل) في المطبخ

696
00:58:33,945 --> 00:58:34,996
.إسماعيل) ميت)

697
00:58:35,079 --> 00:58:37,198
(لا، أطلق النار على خالي (كريم
.ويريد الحصول على التاج

698
00:58:38,649 --> 00:58:39,801
…القوات البرية

699
00:58:39,884 --> 00:58:43,137
.أختبئ في مبنانا وأفراد "إنترغانغ" هنا
.إنهم قادمون

700
00:58:44,255 --> 00:58:45,807
.أفراد "إنترغانغ" يلاحقون ابني

701
00:58:45,890 --> 00:58:48,659
."لا يريدونه، بل يريدون تاج "ساباك

702
00:58:49,193 --> 00:58:50,812
.أعرف أنك لست بطلًا

703
00:58:50,895 --> 00:58:53,314
.لكنك لست وحشًا أيضًا، ولا يهمني ما يقولونه

704
00:58:53,397 --> 00:58:55,316
.أنقذتني في ذلك الكهف

705
00:58:55,399 --> 00:58:58,286
.لم تعرفني، وأول ما خطر لك كان إنقاذي

706
00:58:58,369 --> 00:59:01,505
.أتوسل إليك، أرجوك أنقذ ابني

707
00:59:06,010 --> 00:59:07,478
.فتشوا المكان كله

708
00:59:07,561 --> 00:59:09,130
!راقبوا كل المخارج

709
00:59:09,213 --> 00:59:10,714
!واصلوا البحث

710
00:59:19,290 --> 00:59:20,274
.المنطقة خالية

711
00:59:21,793 --> 00:59:22,877
!هناك! أمسكوه

712
00:59:22,960 --> 00:59:23,978
!ها هو هناك

713
00:59:26,363 --> 00:59:27,381
…تبًا

714
00:59:27,464 --> 00:59:28,950
!تحركوا

715
00:59:29,033 --> 00:59:30,584
!لا تطلقوا عليه النار، فأنا أحتاج إليه

716
00:59:49,053 --> 00:59:50,772
.نهاية الطريق يا فتى

717
00:59:58,385 --> 00:59:59,547
.اترك الطفل

718
00:59:59,630 --> 01:00:00,965
.لك ما تريد

719
01:00:04,535 --> 01:00:06,387
!أجل! شكرًا لك

720
01:00:06,470 --> 01:00:08,806
لكن كن أكثر حذرًا
.في انتقاء كلماتك المرة المقبلة

721
01:00:12,276 --> 01:00:14,062
.وتذكّر عبارتك الرنّانة

722
01:00:19,150 --> 01:00:20,717
.(حان وقت الذهاب يا (آمون

723
01:00:28,359 --> 01:00:29,944
أين التاج؟ -
أي تاج؟ -

724
01:00:30,027 --> 01:00:32,580
تريد أن تكون شجاعًا، صحيح؟ -
.بل أريد أن تذهب إلى الجحيم -

725
01:00:32,663 --> 01:00:36,084
.هذه خطتي يا صغير. سنذهب في جولة. هيا بنا

726
01:00:50,481 --> 01:00:52,666
!أنزلني

727
01:00:52,749 --> 01:00:55,203
ينبغي أن تكون أكثر حذرًا
.في انتقاء كلماتك المرة المقبلة

728
01:00:55,286 --> 01:00:56,304
…وأخبرهم بأن ذا الرداء الأسود

729
01:01:02,927 --> 01:01:05,479
إنه خلفي تمامًا. أين أنتم جميعًا؟

730
01:01:16,040 --> 01:01:16,707
أمي؟

731
01:01:17,174 --> 01:01:20,161
أين أنت يا (آمون)؟ لا، لا. ماذا؟

732
01:01:20,244 --> 01:01:21,395
.في إحدى دراجاتهم

733
01:01:21,478 --> 01:01:22,964
أي دراجات؟

734
01:01:42,199 --> 01:01:44,285
!(آمون) -
هل تسمعينني؟ -

735
01:01:44,368 --> 01:01:45,619
.أنا بخير يا أمي

736
01:01:52,243 --> 01:01:53,544
!تبًا

737
01:01:59,817 --> 01:02:01,002
.تفعيل الأشعة تحت الحمراء

738
01:02:07,058 --> 01:02:08,142
ماذا تفعل؟

739
01:02:08,225 --> 01:02:09,610
.أبحث عن الطفل

740
01:02:09,693 --> 01:02:10,979
.بل تقتل الناس

741
01:02:11,062 --> 01:02:12,413
وكيف سأجده إن لم أفعل ذلك؟

742
01:02:12,496 --> 01:02:14,949
يمكنني مساعدتك
.بشرط أن تكف عن القتل خارج نطاق القانون

743
01:02:15,032 --> 01:02:16,050
.لا أحتاج إلى أي مساعدة

744
01:02:19,070 --> 01:02:21,990
سماشر"، "سايكلون"، ماذا تنتظران؟"

745
01:02:22,073 --> 01:02:23,624
!هيا، لننطلق -
.حسنًا -

746
01:02:23,707 --> 01:02:26,327
.حسنًا. أنا لها. عند رقم ثلاثة

747
01:02:26,410 --> 01:02:29,931
واحد، اثنان… أشعر بأن هذا الارتفاع
.أعلى بكثير من المرة السابقة

748
01:02:32,283 --> 01:02:33,768
!هذا ليس مقبولًا

749
01:02:44,595 --> 01:02:45,814
.على مهلكم

750
01:02:50,267 --> 01:02:51,619
!سأحميكم

751
01:03:02,479 --> 01:03:03,731
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"عطل في المحرك"</font>

752
01:03:10,254 --> 01:03:13,057
.احذر يا صاح! كدت أضربك

753
01:03:18,830 --> 01:03:19,781
.إنني في غاية الأسف

754
01:03:19,864 --> 01:03:21,749
.ليست لديّ رؤية محيطية بسبب القناع

755
01:03:21,833 --> 01:03:23,551
.إنه لعمي. سأطلب تعديل تصميمه

756
01:03:23,634 --> 01:03:25,253
.لنا حديث أنا وأنت

757
01:03:25,336 --> 01:03:26,487
.عُلم

758
01:04:11,182 --> 01:04:13,401
من أنت؟ -
."نادني بالدكتور "فيت -

759
01:04:13,484 --> 01:04:15,103
ما مدى سوء وضعي يا دكتور؟

760
01:04:15,186 --> 01:04:16,304
هل أُحتضر؟

761
01:04:16,888 --> 01:04:18,422
.لست طبيبًا

762
01:04:18,505 --> 01:04:20,341
.لكن لا تقلق، إذ يمكنني رؤية مستقبلك

763
01:04:20,424 --> 01:04:22,026
.لن تموت هكذا

764
01:04:22,526 --> 01:04:23,778
إذًا كيف أموت؟

765
01:04:23,861 --> 01:04:25,613
.أنصحك بالابتعاد عن الكهرباء

766
01:04:25,696 --> 01:04:26,530
مهلًا، ماذا؟

767
01:04:27,231 --> 01:04:29,918
لكنني كهربائي، فكيف لي أن أفعل ذلك؟

768
01:04:41,545 --> 01:04:43,131
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"سرعة زائدة، مستوى الـ(إترنيوم) حرج"</font>

769
01:05:37,902 --> 01:05:38,903
.يا إلهي

770
01:05:40,471 --> 01:05:42,506
تعرف أن البطل سيأتي لينال منك، صحيح؟

771
01:05:42,589 --> 01:05:43,524
.هذا ما أنتظره

772
01:05:54,819 --> 01:05:55,703
.أرجوك لا تفعلها

773
01:05:57,088 --> 01:05:58,807
تيث آدم)، أين أنت؟)

774
01:05:58,890 --> 01:05:59,740
هل لحقت بي؟

775
01:05:59,824 --> 01:06:03,544
يمكن لعقلي وجسدي
.أن يكونا في مكانين مختلفين في الوقت نفسه

776
01:06:03,627 --> 01:06:04,578
هل عثرت على الفتى؟

777
01:06:04,661 --> 01:06:06,981
.أمسكت بأحد الدراجين، لكن لم يكن الطفل معه

778
01:06:07,064 --> 01:06:09,250
.أحضر السجين إليّ وسأخترق عقله

779
01:06:12,303 --> 01:06:13,470
قتلته، أليس كذلك؟

780
01:06:21,051 --> 01:06:21,885
.لم ينج

781
01:06:25,049 --> 01:06:28,202
.تم استخراج الرصاصة ومعالجة تلف الأنسجة

782
01:06:28,285 --> 01:06:32,306
،ضغط الدم 120 على 81
.ومعدل نبضات القلب 74 في الدقيقة

783
01:06:32,956 --> 01:06:34,558
.سيستعيد صحته بعد مدة وجيزة

784
01:06:36,527 --> 01:06:37,511
.هذا مذهل

785
01:06:39,030 --> 01:06:41,015
.أنجزت روبوتات النانو معظم العمل

786
01:06:41,098 --> 01:06:43,084
.لا، لن أسمح لك بالتقليل من أهمية هذا

787
01:06:43,167 --> 01:06:45,136
.شهدت معجزة للتو بكل معنى الكلمة

788
01:06:46,570 --> 01:06:48,089
ماذا؟ أقلت كلامًا سخيفًا؟

789
01:06:48,172 --> 01:06:51,625
،لا، إنما يمكنك تحويل بنيتك الجزيئية

790
01:06:51,708 --> 01:06:53,127
.وتكبر إلى مئة ضعف حجمك

791
01:06:53,210 --> 01:06:56,064
.أنت حالة مستحيلة ومع ذلك يذهلك العالم

792
01:06:56,147 --> 01:06:57,114
…لا أدري، هذا

793
01:06:58,042 --> 01:06:58,876
.هذا رائع

794
01:07:00,417 --> 01:07:01,251
.شكرًا لك

795
01:07:02,086 --> 01:07:03,955
.لكنه ليس بروعة روبوتات النانو

796
01:07:05,957 --> 01:07:07,258
.هذا مصدر قدرة الرياح التي لديك

797
01:07:08,425 --> 01:07:10,979
."اسمها "التحكم بالهواء

798
01:07:11,062 --> 01:07:14,482
وقد حُقنت روبوتات النانو في مجرى دمي
على يد عالم مخبول

799
01:07:14,565 --> 01:07:15,950
.اختطفني وأنا في الـ15 من عمري

800
01:07:20,104 --> 01:07:21,705
.إنني في غاية الأسف

801
01:07:22,874 --> 01:07:23,892
.لا بأس عليك

802
01:07:23,975 --> 01:07:26,094
،يبدو أنك قلبت الوضع إلى صالحك

803
01:07:26,177 --> 01:07:27,311
.وعثرت على هدفك في الحياة

804
01:07:28,745 --> 01:07:29,947
.آمل أن يكون هذا هدفي

805
01:07:36,120 --> 01:07:38,589
.لا جدوى من الاستغراق في التفكير بالماضي

806
01:07:40,925 --> 01:07:42,927
.فقد مضى ولم يعد بيدك فعلًا

807
01:07:46,864 --> 01:07:48,449
لماذا قلت هذا الكلام؟

808
01:07:48,532 --> 01:07:51,219
.(تلومين نفسك لأنك وثقت بـ(إسماعيل

809
01:07:51,302 --> 01:07:54,188
،الأفضل أن تفكري في ما يمكنك تغييره

810
01:07:54,271 --> 01:07:55,372
.لا في ما تعجزين عن تغييره

811
01:07:56,774 --> 01:07:58,226
هل ترى المستقبل؟

812
01:07:58,309 --> 01:08:00,628
.قل لي كيف أستعيد ابني

813
01:08:01,913 --> 01:08:03,231
.بأن تثقي بنا

814
01:08:03,314 --> 01:08:06,034
.(سيبقى (كريم) حيًا وسننقذ (آمون

815
01:08:06,117 --> 01:08:07,618
.هذه طبيعة عملنا

816
01:08:12,990 --> 01:08:15,309
.أفترض أن الأبواب لم تكن موجودة في عصرك

817
01:08:15,392 --> 01:08:17,812
.بلى طبعًا، كنا ندخل الغرف منها

818
01:08:18,595 --> 01:08:20,815
.هذا يُسمى تهكمًا

819
01:08:20,898 --> 01:08:23,084
أين (آمون)؟ هل عثرت عليه؟

820
01:08:23,167 --> 01:08:25,719
.ليس بعد، لكنني سأعثر عليه
.مختطفوه سيعانون

821
01:08:27,338 --> 01:08:28,522
.لعل بإمكان هذين أن يساعدا

822
01:08:30,474 --> 01:08:32,093
.لأسر الأعداء جانب إيجابي

823
01:08:33,010 --> 01:08:34,728
.وهو أن بإمكانهم الإجابة عن أسئلتنا

824
01:08:34,812 --> 01:08:36,597
ماذا فعلتم بابني؟

825
01:08:45,013 --> 01:08:47,381
.(أدريانا)

826
01:08:47,464 --> 01:08:49,416
،تعلمت أنه في هذا العالم العصري

827
01:08:49,499 --> 01:08:50,717
،ينبغي ألّا نؤذي أسرانا

828
01:08:50,801 --> 01:08:52,586
.بل ينبغي أن نعاملهم بإكرام واحترام

829
01:08:54,204 --> 01:08:55,038
.لا

830
01:08:56,006 --> 01:08:58,059
.لنبدأ بسؤال بسيط واحد

831
01:08:58,142 --> 01:08:59,660
هل بإمكان أي منكما الطيران؟

832
01:09:01,611 --> 01:09:02,563
.تبًا

833
01:09:04,314 --> 01:09:05,715
.أظنني لن أشارك هذه المرة

834
01:09:12,874 --> 01:09:14,125
.(قولا لي ماذا فعلتم بـ(آمون

835
01:09:15,743 --> 01:09:17,962
.خير لك ألّا تلقي هذين الأسيرين

836
01:09:18,045 --> 01:09:19,598
.لن ألقيهما

837
01:09:21,348 --> 01:09:22,567
.بل سألقي واحدًا منهما

838
01:09:23,250 --> 01:09:24,803
.من يجيب أولًا يبقى حيًا

839
01:09:24,886 --> 01:09:25,870
أين هو؟ -
.لا أدري -

840
01:09:33,461 --> 01:09:35,279
.إنه في منجمنا في الصحراء

841
01:09:35,362 --> 01:09:36,196
…يمكنني أن أدلك

842
01:09:42,203 --> 01:09:43,905
!غير معقول

843
01:09:46,073 --> 01:09:47,959
.قلت إنك لن تؤذي الأسيرين

844
01:09:48,042 --> 01:09:49,320
.كان ذلك تهكمًا

845
01:09:49,911 --> 01:09:51,630
.لا، من حيث المبدأ، كانت كذبة فحسب

846
01:09:52,213 --> 01:09:54,177
،لـ"إنترغانغ" منجم في الصحراء
.و(آمون) هناك

847
01:09:54,260 --> 01:09:56,468
."أعرفه. قرب جبال "الحديدية

848
01:09:57,485 --> 01:09:58,369
.هيا بنا

849
01:10:00,054 --> 01:10:01,773
!قلت لك أن تكف عن قتل الناس

850
01:10:01,856 --> 01:10:03,174
.يبدو لي أنهما حيان

851
01:10:03,257 --> 01:10:05,043
.هذا لأنني أنقذتهما

852
01:10:05,126 --> 01:10:06,728
.لهذا انتظرت إلى حين وصولك

853
01:10:06,811 --> 01:10:09,063
حصلت على المعلومات التي أردتها
.ولم يمت أحد

854
01:10:09,897 --> 01:10:11,382
.اتبعت طريقتك

855
01:10:11,466 --> 01:10:12,299
.معه حق

856
01:10:13,501 --> 01:10:15,353
،أعرف أن الأمر نُسي في خضمّ هذه الفوضى

857
01:10:15,437 --> 01:10:17,956
.لكن ما زالت بيننا مشكلات علينا تسويتها

858
01:10:18,039 --> 01:10:20,258
.نعرف مكان (آمون). علينا الذهاب

859
01:10:20,341 --> 01:10:21,693
.لسنا فريقًا واحدًا

860
01:10:21,776 --> 01:10:24,879
.هناك أبطال وأشرار

861
01:10:26,379 --> 01:10:27,599
،تخال نفسك بطلًا

862
01:10:27,682 --> 01:10:31,235
لكنك مستعد لإعطاء هؤلاء المجرمين حريتهم
وأنت تعلم أن آخرين كثرًا سيعانون على أيديهم

863
01:10:31,318 --> 01:10:32,804
.ما لم نقض عليهم الآن

864
01:10:32,887 --> 01:10:35,574
.الأبطال لا يقتلون الناس

865
01:10:39,109 --> 01:10:40,344
.أمّا أنا فأقتلهم

866
01:10:41,863 --> 01:10:42,947
.ها نحن نبدأ

867
01:11:44,391 --> 01:11:46,010
هل هذا ما أظنه؟

868
01:11:47,462 --> 01:11:49,380
.عشرة كيلوغرامات من الـ"إترنيوم" الخالص

869
01:11:49,464 --> 01:11:51,883
.أكثف بكثير من القطع الأثرية من تلك الفترة

870
01:11:51,966 --> 01:11:53,618
.لا بد أن رقبة الملك كانت قوية جدًا

871
01:11:53,701 --> 01:11:55,754
.لا، فقد انكسرت حين قتلته

872
01:11:57,805 --> 01:11:58,923
ما هذا؟

873
01:11:59,006 --> 01:12:00,825
.ثمة كتابة على الطرف الداخلي للإطار

874
01:12:00,908 --> 01:12:03,027
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

875
01:12:04,045 --> 01:12:04,879
.هذا هو المكتوب

876
01:12:04,962 --> 01:12:07,882
.الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

877
01:12:08,398 --> 01:12:11,102
.عجيب أن يُكتب شيء بديهي كهذا

878
01:12:11,185 --> 01:12:12,604
هل يمكن أن تحمل معنى آخر؟

879
01:12:13,320 --> 01:12:14,506
،ماذا إن كانت تعني مثلًا

880
01:12:15,490 --> 01:12:16,491
،الحياة قصيرة"

881
01:12:17,525 --> 01:12:19,077
".فعليك التمسك بما تحبه

882
01:12:21,128 --> 01:12:22,013
.توقّف

883
01:12:22,597 --> 01:12:23,648
.كلام عميق

884
01:12:23,731 --> 01:12:24,866
.معنى الكتابة غير مهم

885
01:12:25,433 --> 01:12:27,285
.ينبغي أن يُدفن تحت المحيط إلى الأبد

886
01:12:27,368 --> 01:12:30,354
.هذا يشبه ما ننويه لك عند انتهاء هذا

887
01:12:30,438 --> 01:12:32,090
.أو يمكن أن أدفنك معه

888
01:12:33,741 --> 01:12:37,328
،لا يصح أن نتخلص منه الآن
."فهو الشيء الوحيد الذي تريده "إنترغانغ

889
01:12:37,412 --> 01:12:41,165
صدّقوني، أعرف أكثر من أي أحد سواي
.ما يمكن لهذا التاج أن يفعله

890
01:12:41,248 --> 01:12:44,268
.لكن علينا الاحتفاظ به حتى يصبح ابني آمنًا

891
01:12:44,351 --> 01:12:47,939
.ثقي بي يا (أدريانا)، سنستعيد ابنك

892
01:12:48,022 --> 01:12:50,208
.لا يهمهم أمره، إنما يريدون هزيمتي

893
01:12:50,291 --> 01:12:52,010
.ناوليني إياه

894
01:12:53,895 --> 01:12:56,648
لا يجوز أن نخاطر بوقوع التاج
.في يد من يسيء استخدامه

895
01:12:58,332 --> 01:13:00,852
.سنعثر على حل آخر

896
01:13:01,503 --> 01:13:02,336
.لا

897
01:13:03,337 --> 01:13:06,057
.يحلو لك أن تفصل العالم إلى صالح وطالح

898
01:13:06,140 --> 01:13:09,227
لكن يسهل فعل ذلك
.حين تكون من يرسم الحد الفاصل

899
01:13:09,310 --> 01:13:11,663
.(لا يهمني سوى (آمون

900
01:13:11,746 --> 01:13:15,500
.وإلى أن يصبح آمنًا، كلنا في الصف نفسه

901
01:13:15,583 --> 01:13:19,070
.وأنتما عليكما أن تعملا معًا

902
01:13:26,060 --> 01:13:28,780
."حدد مسارًا نحو جبال "الحديدية

903
01:13:28,863 --> 01:13:30,832
.سندخل عند الفجر

904
01:13:32,066 --> 01:13:33,985
.آمل أنك تستطيع التعاون مع فريق

905
01:13:34,068 --> 01:13:35,720
.أحب الفرق

906
01:13:35,803 --> 01:13:37,489
هذا تهكم أيضًا، صحيح؟

907
01:13:37,572 --> 01:13:38,923
.أكيد

908
01:13:39,006 --> 01:13:41,359
.جيد. أتأكد فحسب

909
01:13:51,653 --> 01:13:55,306
قال لي رجل حكيم ذات مرة إن وجود خطة سيئة
.أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

910
01:13:55,389 --> 01:13:58,042
قلت هذا قبل أن تكون لدينا
.خطة في منتهى السوء

911
01:13:58,860 --> 01:14:00,044
.لا تفكر في الموضوع كثيرًا

912
01:14:00,995 --> 01:14:03,064
.أفضّل القتال معه على القتال ضده

913
01:14:03,650 --> 01:14:05,249
.(إنه قاتل يا (كنت

914
01:14:05,332 --> 01:14:07,869
،إذا انقلب علينا
.فذلك الفتى في عداد الموتى

915
01:14:08,836 --> 01:14:12,056
.لا يحق لك أن تقرر من يعيش ومن يموت

916
01:14:12,974 --> 01:14:14,993
.هذا يعود إلى القدر

917
01:14:15,076 --> 01:14:16,961
بم تنبئك الخوذة؟

918
01:14:17,612 --> 01:14:19,197
.سيموت أحد ما

919
01:14:20,748 --> 01:14:22,901
.من؟ "أتوم سماشر"؟ لا بد أن يكون هو

920
01:14:22,984 --> 01:14:24,569
.العجيب أنه ليس من سيموت

921
01:14:25,620 --> 01:14:26,671
هل سأموت أنا؟

922
01:14:32,880 --> 01:14:36,431
.عندما يحين وقت وداعنا، ستعرف

923
01:14:39,233 --> 01:14:40,602
،إليك كل ما بوسعي أن أخبرك به

924
01:14:42,683 --> 01:14:45,339
،ما زال هناك وقت لتغيير المستقبل

925
01:14:46,366 --> 01:14:47,509
.فدعنا نغتنمه

926
01:14:53,033 --> 01:14:56,117
يبدو أننا سنبقى على الخطة
.التي في منتهى السوء

927
01:15:08,566 --> 01:15:11,866
{\an8}."منجم "الحديدية" أغلى ما تملك "إنترغانغ

928
01:15:09,096 --> 01:15:12,651
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34">(منجم (الحديدية"
"(عملية تحت سيطرة (إنترغانغ</font>

929
01:15:12,734 --> 01:15:16,955
سأهبط بنا هنا
.لمنع التعزيزات من الوصول إليهم

930
01:15:17,038 --> 01:15:20,107
.لكن محيط المنجم يشكّل حصنًا طبيعيًا

931
01:15:20,190 --> 01:15:22,293
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد

932
01:15:22,376 --> 01:15:24,629
.سنكون هدفًا سهلًا لدورية دراجاتهم الطائرة

933
01:15:24,712 --> 01:15:25,964
.التواصل عنصر أساسي

934
01:15:26,047 --> 01:15:28,933
يجب أن تكون تحركاتنا متناسقة
.وإلا التفوا من حولنا

935
01:15:29,016 --> 01:15:32,270
نتقدم في المنجم مترًا مترًا
.(إلى أن نجد (آمون

936
01:15:32,353 --> 01:15:34,005
!هنا يأتي دورك. هل أنت مستعد… اللعنة

937
01:15:34,088 --> 01:15:37,224
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Power :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Kanye West :اسم المغني"</font></b>

938
01:15:51,906 --> 01:15:53,458
.أو يمكن أن نفعل هذا ببساطة

939
01:16:07,221 --> 01:16:12,176
.درع من الـ"إترنيوم" الخالص
.لا يمكن اختراقه حتى بقواك

940
01:16:19,501 --> 01:16:20,785
!(آمون)

941
01:16:20,868 --> 01:16:22,721
.إن آذيته، فسأقتلكم كلكم

942
01:16:22,804 --> 01:16:25,272
.لا داعي إلى موت أحد، إنما نريد التاج

943
01:16:25,840 --> 01:16:27,426
.ليس معنا

944
01:16:27,509 --> 01:16:31,863
.صدّقني، لن يأتي خير من ذلك التاج

945
01:16:33,280 --> 01:16:36,183
.لا تفاوض من دون التاج

946
01:16:37,652 --> 01:16:38,603
.إنه معي

947
01:16:40,788 --> 01:16:42,073
.إنه هنا

948
01:16:42,957 --> 01:16:45,693
.أطلق سراح ابني، ويمكن أن تأخذه

949
01:16:48,530 --> 01:16:49,581
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

950
01:16:51,566 --> 01:16:53,384
.قتل أفراد "إنترغانغ" زوجي

951
01:16:54,068 --> 01:16:56,087
.لن أسمح لهم بسلبي ابني أيضًا

952
01:17:01,776 --> 01:17:04,328
.لا الابن ابنكم ولا البلد بلدكم

953
01:17:05,947 --> 01:17:07,131
.فالقرار ليس قراركم

954
01:17:08,249 --> 01:17:09,468
!توقّفي عندك

955
01:17:09,551 --> 01:17:12,070
.لا بأس. لن يصيبك مكروه

956
01:17:13,087 --> 01:17:14,205
.ناوليني إياه حالًا

957
01:17:15,457 --> 01:17:16,475
.آسف يا أمي

958
01:17:16,558 --> 01:17:17,609
.لا تأسف

959
01:17:23,465 --> 01:17:24,883
.(والآن أطلق سراح (آمون

960
01:17:31,205 --> 01:17:32,039
.أشكرك

961
01:17:32,122 --> 01:17:35,193
وأشكر أصدقاءك على إعادة التاج
.إلى مالكه الشرعي

962
01:17:36,978 --> 01:17:40,665
"كيف لبطل "كاهنداق
أن ينحاز إلى صف غزاة أجانب؟

963
01:17:40,748 --> 01:17:42,000
.حصلت على مرادك

964
01:17:43,217 --> 01:17:44,469
.أطلق سراحه

965
01:17:44,552 --> 01:17:45,837
ماذا تفعل يا (إسماعيل)؟

966
01:17:45,920 --> 01:17:47,572
.أستعيد ما هو ملكي

967
01:17:48,389 --> 01:17:51,576
أنا آخر شخص حي
.من نسل الملك "أختون" العظيم

968
01:17:51,659 --> 01:17:57,882
وقد أعطيتموني للتو كل ما أحتاج إليه
.لأصبح ملك "كاهنداق" التالي

969
01:17:59,266 --> 01:18:02,821
.تناقلت عائلتي المعرفة من جيل إلى آخر

970
01:18:03,405 --> 01:18:08,910
التاج الذي صنعه أسلافنا
.سرقه السحرة وخبؤوه

971
01:18:09,444 --> 01:18:13,865
لكنه ما زال مصدر قوة عظيمة
.شرط أن نستطيع استخدامه

972
01:18:18,720 --> 01:18:23,608
.(يقولون إنك بكيت مثل طفل حين مات (هوروت

973
01:18:24,592 --> 01:18:26,044
هل ستفعل المثل من أجلهما يا تُرى؟

974
01:18:26,127 --> 01:18:27,579
.(أرجوك يا (إسماعيل

975
01:18:27,662 --> 01:18:28,847
.(آسف يا (آمون

976
01:18:31,198 --> 01:18:32,851
."استعد يا "فيت

977
01:18:32,934 --> 01:18:37,188
<font color="#FAF0A0">.الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة</font>

978
01:18:41,108 --> 01:18:42,276
!(آمون)

979
01:19:48,009 --> 01:19:49,143
!(آمون)

980
01:19:52,447 --> 01:19:53,848
،إنه على قيد الحياة

981
01:19:54,816 --> 01:19:56,501
.لكن علينا أخذه إلى الجناح الطبي

982
01:19:56,584 --> 01:19:58,219
أين أُصيب؟ -
.ما من رصاصة -

983
01:19:58,302 --> 01:19:59,137
.أنا السبب

984
01:20:08,596 --> 01:20:09,430
.تعالي

985
01:20:19,240 --> 01:20:20,241
.سنذهب معك

986
01:20:20,875 --> 01:20:23,495
.اعثروا على التاج وانقلوه إلى المركبة فحسب

987
01:20:36,157 --> 01:20:39,594
.عثرت على التاج، لكنه ليس وحيدًا

988
01:20:50,137 --> 01:20:52,474
إلى متى سنستمر على هذا؟

989
01:20:56,150 --> 01:20:57,244
.لا جدوى من القتال

990
01:20:57,879 --> 01:20:59,547
.كلانا يعرف أن لا أحد قادر على ردعي

991
01:21:01,148 --> 01:21:01,982
.أنت محق

992
01:21:03,317 --> 01:21:05,069
.أنت الوحيد القادر على ذلك

993
01:21:05,820 --> 01:21:08,556
.(قال (إسماعيل) إنك بكيت حين مات (هوروت

994
01:21:13,461 --> 01:21:14,746
من يكون (هوروت)؟

995
01:21:20,034 --> 01:21:22,186
.كان (هوروت) بطل "كاهنداق" الحقيقي

996
01:21:28,029 --> 01:21:29,644
.وكان ابني أيضًا

997
01:21:32,680 --> 01:21:34,933
<font color="#FAF0A0">.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا</font>

998
01:21:35,550 --> 01:21:36,635
<font color="#FAF0A0">.لا أريد حماية</font>

999
01:21:36,718 --> 01:21:38,302
<font color="#FAF0A0">.أريد الحرية</font>

1000
01:21:39,595 --> 01:21:41,305
<font color="#FAF0A0">.الحرية شأن الطيور</font>

1001
01:21:41,388 --> 01:21:43,442
<font color="#FAF0A0">…اترك غيرك يكون البطل</font>

1002
01:21:44,158 --> 01:21:46,778
<font color="#FAF0A0">.فالقبور مملوءة بهم</font>

1003
01:21:51,733 --> 01:21:52,967
.حاولت حمايته

1004
01:22:01,476 --> 01:22:02,777
.لكن لم أتمتع بالقوة الكافية

1005
01:22:07,782 --> 01:22:09,133
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

1006
01:22:11,098 --> 01:22:14,021
.قرر السحرة أن يكون بطلهم

1007
01:22:14,522 --> 01:22:16,608
،لكن بعد انتصارات البطل العديدة

1008
01:22:16,691 --> 01:22:19,277
.(استهدف الملك أعز ما إلى قلب (هوروت

1009
01:22:22,047 --> 01:22:22,881
.ألا وهو عائلتنا

1010
01:22:41,148 --> 01:22:42,550
<font color="#FAF0A0">.تماسك يا أبي</font>

1011
01:22:43,685 --> 01:22:44,752
<font color="#FAF0A0">.ابق واعيًا</font>

1012
01:22:52,627 --> 01:22:53,761
<font color="#FAF0A0">بقواي</font>

1013
01:22:54,496 --> 01:22:56,380
<font color="#FAF0A0">.ستكون آمنًا</font>

1014
01:22:57,191 --> 01:22:59,217
<font color="#FAF0A0">.فشلت في حماية أمك</font>

1015
01:22:59,901 --> 01:23:02,621
<font color="#FAF0A0">.كرر ما أقوله</font>

1016
01:23:03,484 --> 01:23:04,317
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1017
01:23:17,819 --> 01:23:19,521
،بدل محاربة الملك

1018
01:23:20,655 --> 01:23:22,790
…"وبدل إنقاذ "كاهنداق

1019
01:23:24,225 --> 01:23:25,860
…من اختار (هوروت) إنقاذه

1020
01:23:26,861 --> 01:23:27,895
.كان أنا

1021
01:23:45,179 --> 01:23:49,183
لكنه عجز عن إنقاذ نفسه
.من المغتالين الذين أرسلهم الملك

1022
01:23:52,286 --> 01:23:54,522
،لم تكن القوى عطيّة من السحرة

1023
01:23:56,057 --> 01:23:57,141
.بل كانت لعنة

1024
01:24:07,234 --> 01:24:09,988
.نتاج حالة غضب

1025
01:24:12,807 --> 01:24:14,926
.تمثال البطل ليس لك

1026
01:24:17,679 --> 01:24:19,263
.(إنه (هوروت

1027
01:24:22,049 --> 01:24:23,768
.حلم ابني بعالم أفضل

1028
01:24:25,753 --> 01:24:27,121
.لذلك أنقذني

1029
01:24:31,859 --> 01:24:34,361
.لكن لم يكن العالم أفضل إلا وهو فيه

1030
01:24:50,203 --> 01:24:51,896
.احتاجت "كاهنداق" إلى بطل

1031
01:24:53,681 --> 01:24:55,266
.وبدلًا من بطل، كنت أنا نصيبها

1032
01:24:57,752 --> 01:24:59,604
…أتمتع بكل هذه القوة

1033
01:25:00,793 --> 01:25:03,157
.ولا أقوى على استخدامها إلا في إيذاء الناس

1034
01:25:04,391 --> 01:25:08,496
،سأنطق الكلمة التي قالها لي ابني
.وأتخلى عن قوّتي

1035
01:25:10,932 --> 01:25:15,053
،وحين أفعل ذلك
.يجب أن تحرص على ألّا أنطقها مجددًا أبدًا

1036
01:25:21,008 --> 01:25:22,192
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1037
01:25:29,983 --> 01:25:32,553
<font color="#FAF0A0">ليس مقدرًا لبعض الرجال</font>

1038
01:25:32,986 --> 01:25:34,905
<font color="#FAF0A0">.أن يكونوا أبطالًا</font>

1039
01:25:39,860 --> 01:25:44,932
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#276BB7">(موقع سري لفرقة المهام (إكس"
<font size="34" color="#FFFFFF">"مكان سري</font>

1040
01:26:38,085 --> 01:26:39,953
.آية في الجمال

1041
01:27:06,346 --> 01:27:08,098
هل فوجئت برؤيتنا؟

1042
01:27:08,181 --> 01:27:10,601
.نكره المفاجآت في مجال عملنا

1043
01:27:11,337 --> 01:27:13,053
أواثقة بقدرتكم على تولّي أمره؟

1044
01:27:13,954 --> 01:27:17,341
،أنت القادر على رؤية المستقبل
.ستخبرني إن كنا غير قادرين

1045
01:27:17,425 --> 01:27:18,809
.توخوا الحذر مع هذا فحسب

1046
01:27:19,627 --> 01:27:22,380
،يقولون إن الآلهة خلقونا

1047
01:27:22,463 --> 01:27:24,849
.لكن نحن ندفنهم في نهاية المطاف دومًا

1048
01:27:26,500 --> 01:27:28,301
.ترسل (والر) تحياتها

1049
01:27:34,874 --> 01:27:36,810
.سيعرفون كيف يتعاملون معه

1050
01:27:36,893 --> 01:27:41,932
،لمنعه من استعادة قواه
.سيبقونه في حالة الحياة المعلقة

1051
01:27:49,430 --> 01:27:52,826
،ما دام مغمورًا في المياه
.لن يتمكن من التحدث

1052
01:27:57,364 --> 01:27:59,332
.لن ينطق بتلك الكلمة مجددًا أبدًا

1053
01:28:18,786 --> 01:28:20,521
.مرحبًا! ها هو ذا

1054
01:28:21,088 --> 01:28:23,641
،لا يضع كل الأبطال عباءات
.لكن أظن أنك تستحق هذه

1055
01:28:23,724 --> 01:28:25,175
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#9D2E51">"جمعية العدالة الأمريكية"</font>

1056
01:28:25,258 --> 01:28:27,177
.إحصائيًا، معظم الأبطال لا يضعون عباءات

1057
01:28:27,260 --> 01:28:29,179
.لكن كما قال، جربها عليك

1058
01:28:32,700 --> 01:28:33,951
.تبدو جميلة جدًا

1059
01:28:37,438 --> 01:28:38,856
.لمسة لطيفة

1060
01:29:19,312 --> 01:29:20,146
.(كنت)

1061
01:29:21,782 --> 01:29:22,983
!(يا (كنت

1062
01:29:26,353 --> 01:29:27,872
هل أنجزنا المهمة؟

1063
01:29:27,955 --> 01:29:29,574
.لم تتغير رؤياي

1064
01:29:29,657 --> 01:29:31,776
.لكن أزلنا (تيث آدم) من الصورة

1065
01:29:32,359 --> 01:29:35,279
(إن لم ينته الأمر يا (كنت
.فيجب أن أعرف ما نحن مقبلون عليه

1066
01:29:35,362 --> 01:29:36,664
بم تنبئك الخوذة؟

1067
01:29:38,399 --> 01:29:41,134
.لطالما أظهرت لي رؤياي كارثة كبيرة

1068
01:29:41,769 --> 01:29:43,336
.أظهرت لي العالم مشتعلًا

1069
01:29:43,871 --> 01:29:45,390
نتمكن من إيقاف ذلك

1070
01:29:47,040 --> 01:29:48,108
.لكن يكون الموت مصيرك

1071
01:29:50,491 --> 01:29:51,912
.كان عليك إخباري من قبل

1072
01:29:55,121 --> 01:29:56,934
.لا أهاب الموت

1073
01:29:57,017 --> 01:29:59,269
.لهذا بالضبط لم أخبرك

1074
01:29:59,352 --> 01:30:01,606
."يحتاج العالم إلى "جمعية العدالة

1075
01:30:01,689 --> 01:30:03,541
.يحتاج العالم إليك أنت

1076
01:30:03,624 --> 01:30:05,659
لكن لا يمكن للمرء أن يختار
.من يعيش ومن يموت

1077
01:30:06,527 --> 01:30:07,545
هذا للقدر، صحيح؟

1078
01:30:10,884 --> 01:30:13,050
.يبدو هذا الكلام مألوفًا

1079
01:30:14,802 --> 01:30:17,104
.أتذكّر رؤية أول طائرة في حياتي

1080
01:30:18,772 --> 01:30:22,710
كانت من طائرات سلاح الجو الملكي
.نُشرت متجهة إلى الجبهة الغربية

1081
01:30:23,894 --> 01:30:26,179
.خرج كل سكّان شارعي لتوديعهم

1082
01:30:28,276 --> 01:30:29,817
.لكنني لم أهتف

1083
01:30:31,519 --> 01:30:33,220
.مع أنني كنت صبيًا صغيرًا

1084
01:30:34,254 --> 01:30:35,889
فقد كنت أعرف إلى أين هم متجهون

1085
01:30:36,790 --> 01:30:38,075
.وما كان في انتظارهم

1086
01:30:38,926 --> 01:30:42,380
.بفضل هذا، عشت أطول مما رجوت يومًا

1087
01:30:42,463 --> 01:30:46,434
رأيت العالم يتغير
.بأشكال تفوق ما تصورته قط

1088
01:30:49,837 --> 01:30:51,722
.لكن ما زلت مغفلًا عاطفيًا

1089
01:30:53,240 --> 01:30:54,875
.ولا أريد أن يموت صديقي

1090
01:31:03,116 --> 01:31:04,268
:(قال (إسماعيل

1091
01:31:04,351 --> 01:31:06,754
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1092
01:31:08,018 --> 01:31:09,623
.لكن هذا ليس المنقوش على التاج

1093
01:31:10,491 --> 01:31:12,726
".صحيح. "الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

1094
01:31:13,827 --> 01:31:17,615
،لعله قرأها بالعكس
.كأنه قرأها على مرآة أو ما شابه

1095
01:31:17,698 --> 01:31:18,549
.وجدتها

1096
01:31:18,632 --> 01:31:23,353
،في الأساطير الكاهنداقية
."تُرسل أرواح الملعونين إلى "صخرة الختام

1097
01:31:23,437 --> 01:31:27,708
.العالم السفلي مرآة لعالمنا. اقلبي التاج

1098
01:31:28,909 --> 01:31:30,077
.والآن اعكسي الحروف

1099
01:31:30,594 --> 01:31:32,797
.أترين؟ هذا ما فاتني

1100
01:31:33,914 --> 01:31:37,385
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1101
01:31:41,589 --> 01:31:44,174
(تقصّد اختطاف (آمون

1102
01:31:44,257 --> 01:31:46,483
.لأنه عرف أن (تيث آدم) سيقتله

1103
01:31:46,566 --> 01:31:50,815
واعتقد أن سحر البطل
."سيرسله إلى "صخرة الختام

1104
01:31:50,898 --> 01:31:53,884
…كما هي الحياة السبيل إلى الموت

1105
01:31:53,967 --> 01:31:57,788
.موتك الآن سبيل إلى الحياة

1106
01:31:57,871 --> 01:32:02,159
.للسحرة بطلهم، والآن بات لنا بطلنا

1107
01:32:02,242 --> 01:32:05,463
"ستعتلي عرش "كاهنداق

1108
01:32:05,546 --> 01:32:08,949
.وتفتح أبواب الجحيم على الأرض

1109
01:32:09,483 --> 01:32:11,168
.انطق اسمنا

1110
01:32:12,185 --> 01:32:13,387
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#E25822">."ساباك"</font>

1111
01:32:34,508 --> 01:32:36,827
ماذا يكون ذلك؟

1112
01:32:36,910 --> 01:32:38,629
."شيطان حسب قراءة الجهاز، "ساباك

1113
01:32:36,910 --> 01:32:38,629
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"رُصد تهديد"</font>

1114
01:32:38,712 --> 01:32:41,065
!قرّبني منه الآن. فورًا

1115
01:32:41,148 --> 01:32:42,833
.نبعد عنه 160 كيلومترًا، سأصل في 20 ثانية

1116
01:32:47,220 --> 01:32:50,240
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#AB8A84">"(شيروتا)"</font>

1117
01:32:50,323 --> 01:32:52,826
<font color="#FAF0A0">!عاد الملك</font>

1118
01:32:53,694 --> 01:32:55,963
<font color="#FAF0A0">!سيكون العرش من نصيبي</font>

1119
01:32:57,731 --> 01:32:59,417
!كونوا مستعدين

1120
01:33:05,373 --> 01:33:06,524
!تشبثوا

1121
01:33:43,343 --> 01:33:44,795
.والآن استعدوا للموت

1122
01:33:50,751 --> 01:33:52,202
مهلًا، أين خالي (كريم)؟

1123
01:34:09,236 --> 01:34:12,256
،مهما يحدث
.يجب أن نمنعه من الجلوس على العرش

1124
01:34:15,075 --> 01:34:16,260
.عُلم -
.سنهتم بالأمر -

1125
01:34:16,944 --> 01:34:18,162
!انتبه

1126
01:35:02,890 --> 01:35:04,274
.تفعيل الأشعة تحت الحمراء

1127
01:35:07,828 --> 01:35:09,780
!"أظهر نفسك يا "ساباك

1128
01:35:12,299 --> 01:35:13,434
!(أدريانا)

1129
01:35:14,234 --> 01:35:15,152
!(آمون)

1130
01:35:18,972 --> 01:35:20,374
.هذا جزاء ما فعلته بمركبتي

1131
01:35:59,312 --> 01:36:00,448
.وصلنا إلى ما رأيته

1132
01:36:01,449 --> 01:36:03,367
.(لا يمكننا الفوز يا (كارتر

1133
01:36:03,451 --> 01:36:06,771
أجل، لكن العالم سيحترق إن لم نفز، صحيح؟

1134
01:36:09,022 --> 01:36:11,341
.وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

1135
01:36:37,918 --> 01:36:40,304
لا، لا. ماذا تفعل؟

1136
01:36:40,388 --> 01:36:41,722
.أوفّر لنا خيارًا ثالثًا

1137
01:36:42,255 --> 01:36:43,541
.يُفترض أن أكون أنا من يموت

1138
01:36:43,624 --> 01:36:45,876
.لم أقصّ عليك رؤياي كلها يا صديقي القديم

1139
01:36:46,583 --> 01:36:48,345
،رأيت موتك فعلًا

1140
01:36:48,429 --> 01:36:50,781
.لكنني عثرت على وسيلة لمنعه أيضًا

1141
01:36:50,864 --> 01:36:55,352
،عشت حياة مميزة
.لكن طوال حياتي كان جزء مني في المستقبل

1142
01:36:55,436 --> 01:36:58,656
،يا (كارتر)، لأول مرة من مئة عام

1143
01:36:58,739 --> 01:36:59,973
…حين أنظر إلى المستقبل

1144
01:37:02,643 --> 01:37:03,861
.لا أرى شيئًا

1145
01:37:03,944 --> 01:37:04,929
.(لا يا (كنت

1146
01:37:05,012 --> 01:37:07,815
…وإن هذا

1147
01:37:08,816 --> 01:37:09,834
.لجميل

1148
01:37:09,917 --> 01:37:10,968
!(مهلًا يا (كنت

1149
01:37:11,051 --> 01:37:12,169
…وداعًا

1150
01:37:12,252 --> 01:37:13,404
!(كنت)

1151
01:37:13,487 --> 01:37:14,488
.يا صديقي العزيز…

1152
01:37:14,571 --> 01:37:15,406
!(كنت)

1153
01:37:18,826 --> 01:37:20,227
.اضرباه من كل جانب

1154
01:37:22,896 --> 01:37:24,197
!(كنت)

1155
01:37:27,000 --> 01:37:28,135
!لا

1156
01:37:47,788 --> 01:37:52,426
،"أنا الدكتور "فيت
،"ساحر وعميل "أسياد النظام

1157
01:37:52,993 --> 01:37:55,496
،المتصدي للظلمة والفوضى

1158
01:37:56,063 --> 01:37:58,949
.لكن حتى قواي غير قادرة على هزيمتك

1159
01:38:08,992 --> 01:38:11,178
.ما من أحد قادر على هزيمتي

1160
01:38:15,583 --> 01:38:19,003
.هناك شخص واحد

1161
01:38:20,035 --> 01:38:20,869
.(تيث آدم)

1162
01:38:22,423 --> 01:38:24,375
.أعرف أن بإمكانك سماعي

1163
01:38:25,993 --> 01:38:29,329
.أتت المعركة التي كان يُفترض أن يخوضها ابنك

1164
01:38:29,983 --> 01:38:34,768
والآن أنت الوحيد
.القادر على هزيمة البطل الشيطان

1165
01:39:00,961 --> 01:39:04,432
تتمتع بالقوة التي تمكنك
.من أن تكون مدمر هذا العالم

1166
01:39:07,443 --> 01:39:10,421
.لكن بإمكانك أيضًا أن تكون منقذه

1167
01:39:27,254 --> 01:39:32,209
تعتقد أنك لا تستحق أن تكون البطل
.لأن السحرة لم يختاروك

1168
01:39:32,808 --> 01:39:36,647
.لكن القدر لا يرتكب أخطاءً، ولم يخطئ ابنك

1169
01:39:40,734 --> 01:39:41,986
.نحن كنا مخطئين في أمرك

1170
01:39:42,069 --> 01:39:45,189
،لا يحتاج العالم دومًا إلى فارس نور دومًا

1171
01:39:45,973 --> 01:39:47,992
.يحتاج إلى شيء أكثر ظلمة أحيانًا

1172
01:40:03,847 --> 01:40:08,245
،إياك أن تتخلى عنا الآن
.فالعالم يحتاج إليك

1173
01:41:15,228 --> 01:41:16,146
!(كنت)

1174
01:41:25,839 --> 01:41:27,124
!لا

1175
01:42:31,705 --> 01:42:32,657
أمي؟

1176
01:42:33,374 --> 01:42:34,475
ماذا يحدث؟

1177
01:42:36,410 --> 01:42:37,478
."هذا من فعل "ساباك

1178
01:42:38,186 --> 01:42:39,897
.تسير جحافل الجحيم تحت أمره

1179
01:42:39,980 --> 01:42:41,314
…مهما يحدث

1180
01:42:43,159 --> 01:42:44,702
.فابق خلفي

1181
01:42:55,262 --> 01:42:57,047
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي، عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

1182
01:42:58,732 --> 01:43:01,619
.لا تقلقا، فمصيري الموت بالكهرباء

1183
01:43:03,404 --> 01:43:05,506
أتريدون تذوق ضرب "كاهنداق"؟
.تعالوا لأذيقكم

1184
01:43:06,139 --> 01:43:07,357
!تعالوا لأذيقكم

1185
01:43:08,075 --> 01:43:09,076
.لا

1186
01:43:09,159 --> 01:43:11,429
.لا ترسليني إلى المنزل، يمكنني المساعدة -
.أعرف -

1187
01:43:11,512 --> 01:43:13,564
.لكن يمكنك فعل شيء أفضل من الضرب بعصا

1188
01:43:52,386 --> 01:43:55,540
<font color="#FAF0A0">.الآلهة جمعونا مجددًا</font>

1189
01:43:57,525 --> 01:44:00,177
<font color="#FAF0A0">.لم يحن وقت موتك بعد يا أبي</font>

1190
01:44:05,365 --> 01:44:07,051
لماذا تقفون دون فعل شيء؟

1191
01:44:08,301 --> 01:44:09,336
.هذه فرصتنا

1192
01:44:12,773 --> 01:44:14,892
،"بأيدينا هذه بنينا "كاهنداق

1193
01:44:16,109 --> 01:44:18,162
!وبأيدينا هذه سنحررها

1194
01:44:24,385 --> 01:44:26,136
<font color="#FAF0A0">.يحتاج الناس إلى بطل</font>

1195
01:44:27,709 --> 01:44:29,189
<font color="#FAF0A0">.لا يا أبي</font>

1196
01:44:29,857 --> 01:44:32,209
<font color="#FAF0A0">.يحتاجون إلى الحرية</font>

1197
01:44:35,996 --> 01:44:37,615
ماذا ننتظر؟

1198
01:45:00,353 --> 01:45:02,740
<font color="#FAF0A0">.انطق الكلمة</font>

1199
01:45:03,724 --> 01:45:04,575
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1200
01:45:15,469 --> 01:45:18,689
!ينهض شعب "كاهنداق" ضدك

1201
01:45:47,167 --> 01:45:48,786
!أجل

1202
01:45:52,640 --> 01:45:53,624
.سأتولى الأمر

1203
01:45:55,342 --> 01:45:56,427
.اذهب ونل منه

1204
01:46:14,161 --> 01:46:15,913
.تعرف ما عليّ فعله

1205
01:46:17,446 --> 01:46:18,949
!اهزمه شر هزيمة

1206
01:46:19,032 --> 01:46:24,422
لندع معركة حقيقية بين البطلين
."تحدد مصير "كاهنداق

1207
01:46:25,005 --> 01:46:26,273
.لنحسم الموضوع

1208
01:46:52,900 --> 01:46:54,118
.عددهم كبير

1209
01:46:55,736 --> 01:46:57,471
.أكثر بقليل مما توقعت -
.أجل -

1210
01:46:58,406 --> 01:46:59,323
.أكثر بقليل فحسب

1211
01:47:07,260 --> 01:47:08,094
!يا أمي

1212
01:47:15,556 --> 01:47:18,543
!هذه الشوارع شوارعنا والمدينة مدينتنا

1213
01:47:20,861 --> 01:47:23,047
!"الحرية لـ"كاهنداق

1214
01:47:30,671 --> 01:47:33,257
.قوى السحرة خسارة فيك

1215
01:47:33,340 --> 01:47:35,342
.ما أنت ببطل

1216
01:47:37,711 --> 01:47:38,545
.أصبت

1217
01:47:39,580 --> 01:47:40,514
.لست بطلًا

1218
01:47:42,683 --> 01:47:44,201
.لكن هو بطل

1219
01:47:55,300 --> 01:47:57,415
.لا يمكنك الوقوف في وجهي

1220
01:47:57,498 --> 01:48:00,133
.أنا بطل "كاهنداق" الحقيقي

1221
01:48:09,843 --> 01:48:12,245
.تعلمت هذه الحيلة من صديق قديم

1222
01:48:51,852 --> 01:48:53,237
!يمكنك السيطرة على قوتك

1223
01:48:57,525 --> 01:48:58,843
!يجب أن تنجح في ذلك

1224
01:49:09,783 --> 01:49:11,639
.أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك

1225
01:49:37,398 --> 01:49:38,983
!أجل -
!أجل -

1226
01:50:01,822 --> 01:50:04,742
.لم أتوقع قط أن تسعدني رؤيتك

1227
01:50:07,458 --> 01:50:08,996
.الفضل في وجودي هنا يعود إليه

1228
01:50:12,633 --> 01:50:14,201
.حالي من حالك

1229
01:50:31,350 --> 01:50:33,502
.إلى الملتقى يا صديقي القديم

1230
01:50:48,500 --> 01:50:50,319
أتظنين أن بوسعك أن تجنبيه المتاعب؟

1231
01:50:50,402 --> 01:50:52,087
.بشرط ألّا يأتي أحد قاصدًا إثارة المتاعب

1232
01:50:52,170 --> 01:50:53,439
.كلام معقول

1233
01:50:55,006 --> 01:50:56,759
.أنصحك بتوخي الحذر

1234
01:50:56,842 --> 01:50:59,778
فنوع العدالة الذي تنشره
.يمكن أن يبث في روحك الظلمة

1235
01:51:00,412 --> 01:51:05,534
ظلمته تمكنه من فعل
.ما يعجز الأبطال مثلك عن فعله

1236
01:51:07,018 --> 01:51:09,154
سنكتشف مدى صحة ذلك على ما أظن، صحيح؟

1237
01:51:17,399 --> 01:51:18,997
.شكّلنا فريقًا ممتازًا في ما حدث برأيي

1238
01:51:19,665 --> 01:51:20,866
.أعرض رأيي فحسب

1239
01:51:22,534 --> 01:51:24,453
.بل شكّلنا فريقًا عظيمًا

1240
01:51:29,608 --> 01:51:31,176
…ربما يمكننا أن -
.لا تتماد -

1241
01:51:32,043 --> 01:51:33,645
."هيا بنا يا "سماشر

1242
01:51:45,791 --> 01:51:48,026
!يحيا البطل

1243
01:51:48,109 --> 01:51:53,465
!يحيا البطل

1244
01:51:53,548 --> 01:51:55,584
!يحيا البطل

1245
01:51:55,667 --> 01:51:57,035
.يمكن أن تقودهم

1246
01:52:30,469 --> 01:52:31,770
بم تشعر بعد أن اعتليته؟

1247
01:52:33,939 --> 01:52:35,057
.بأن هذا غير صائب

1248
01:52:46,418 --> 01:52:47,770
ماذا ستفعل الآن إذًا؟

1249
01:52:48,687 --> 01:52:51,073
هل يعني هذا أنك ستكون بطلنا أخيرًا؟

1250
01:52:51,156 --> 01:52:52,475
.لطالما كان لـ"كاهنداق" أبطالها

1251
01:52:53,951 --> 01:52:55,570
.وما زال لها أبطال

1252
01:52:56,421 --> 01:52:58,523
.تحتاج الآن إلى حام

1253
01:52:59,357 --> 01:53:00,775
.(شكرًا يا (تيث آدم

1254
01:53:00,858 --> 01:53:04,862
.لعل ذلك الاسم قديم الطراز بعض الشيء

1255
01:53:06,397 --> 01:53:08,115
بم ندعوك إذًا؟

1256
01:53:14,315 --> 01:53:19,036
{\fad(3200,500)\fs40\t(3200,0,\fs50)\1c&H404040&\3c&H1B66D6&\bord2\blur7}<b><font face="Sakkal Majalla">||  بلاك آدم  ||</font></b>

1257
01:53:19,126 --> 01:55:45,737
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1258
01:53:19,119 --> 01:53:26,126
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد بعد الشارة"</font></b>

1259
01:55:45,821 --> 01:55:49,720
{\fad(500,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#95836A">||  بلاك آدم  ||</font></b>

1260
01:56:03,373 --> 01:56:05,174
."حسنًا يا "بلاك آدم

1261
01:56:06,175 --> 01:56:08,318
.(اسمي (أماندا والر

1262
01:56:08,401 --> 01:56:10,613
.تهانيّ. لقد حزت على انتباهي

1263
01:56:11,213 --> 01:56:13,983
.سيكون هذا تحذيرك الوحيد

1264
01:56:15,217 --> 01:56:17,770
.إن كنت لا تريد البقاء في سجني، فلا بأس

1265
01:56:17,853 --> 01:56:20,022
.أصبحت "كاهنداق" سجنك

1266
01:56:20,790 --> 01:56:24,811
،إذا خطوت خطوة واحدة خارجها
.فلن تعيش لتندم على ذلك

1267
01:56:26,696 --> 01:56:28,881
.لا أحد على هذا الكوكب قادر على ردعي

1268
01:56:28,964 --> 01:56:32,267
يمكنني أن أطلب معروفًا
.وأرسل أناسًا ليسوا من هذا الكوكب

1269
01:56:34,670 --> 01:56:35,938
.أرسليهم كلهم

1270
01:56:37,640 --> 01:56:39,139
.كما تشاء

1271
01:56:54,029 --> 01:56:57,660
مضى زمن منذ أن أوصل أحد العالم
.إلى هذا الحد من التوتر

1272
01:57:03,465 --> 01:57:04,967
."بلاك آدم"

1273
01:57:06,235 --> 01:57:07,370
.ينبغي أن نتحدث

1274
01:57:11,024 --> 02:04:50,368
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

