﻿1
00:00:16,355 --> 00:00:29,055
ترجمة وتعديل
<b>أشـرف الخـولـي</b>

2
00:01:16,443 --> 00:01:19,780
 هلا فعلنا؟
 نعم سنفعل

3
00:01:21,573 --> 00:01:23,659
رباه

4
00:01:23,909 --> 00:01:27,413
إذن ماذا علي أن آخذ اليوم؟

5
00:01:28,789 --> 00:01:35,379
 جرب هذه ولن تستيقظ
 انا اريد الاستيقاظ

6
00:01:35,587 --> 00:01:41,844
 ثم يمكنني أن أوصي بالأزرق
 البيض أكثر إثارة

7
00:01:43,178 --> 00:01:45,264
هتافات

8
00:01:45,681 --> 00:01:51,770
تجنب استخدام الآلات
احفظه بعيدًا عن متناول الأطفال

9
00:01:51,979 --> 00:01:55,816
 هذه نصيحة حكيمة
 هيا أيها السادة

10
00:01:56,025 --> 00:01:59,069
ممتاز يا صديقي

11
00:01:59,278 --> 00:02:02,489
 هل عندك نظارتي؟
 لا لديك منهم

12
00:02:02,698 --> 00:02:08,328
أنا لا أرتديها أليس كذلك؟
أوه لا لقد فقدتهم

13
00:02:08,704 --> 00:02:13,459
 هذا هو أسوأ ما يمكن أن يحدث
 لديك منهم في يدك

14
00:02:13,668 --> 00:02:18,548
 حسنًا
 لا يمكنك الاستغناء عني

15
00:02:18,757 --> 00:02:22,218
لقد اشتريت المساعدة
ابنة ابنة أخي

16
00:02:24,262 --> 00:02:30,226
 ماذا ستفعل الفتاة؟
 عليها التسوق والطهي

17
00:02:30,435 --> 00:02:34,481
 إذن نوع من الممرضة؟
 لكن بدون زي موحد

18
00:02:34,689 --> 00:02:37,233
الآن ليس لديك نوبة قلبية

19
00:02:37,442 --> 00:02:43,239
قال المستشفى إنه في غضون
خمس سنوات يمكنني أن أكون هادئًا

20
00:02:43,448 --> 00:02:48,369
قلت في ذلك الوقت 
سألتقط كأسًا مع يسوع

21
00:02:48,578 --> 00:02:53,917
لقد أحبك مثل بولونيوس لكنه
وجد قيصرك ضعيفًا بعض الشيء

22
00:02:54,125 --> 00:02:57,629
 ضعيف؟
 شاذ صغير

23
00:02:57,837 --> 00:03:04,594
هل اعتقد ذلك؟ الشاذ جنسين؟
اللعنة هذا الشاذ اللعين!

24
00:03:06,888 --> 00:03:10,475
 هل نشرب؟
 هذه ليست حانة

25
00:03:10,683 --> 00:03:14,604
 لا بد لي من إصلاح غرفتها
 يجب أن اساعدك؟

26
00:03:14,813 --> 00:03:19,818
لا تهزه هكذا يا موريس

27
00:03:20,026 --> 00:03:22,612
يصيبني بطفح جلدي

28
00:03:22,820 --> 00:03:27,325
 أنا أحكم عليه انت تعبت
 تختنق فيهم

29
00:03:27,534 --> 00:03:33,289
 إنها لا تتحرك في الليل
 فقط إذا كانت ستساعدني

30
00:03:33,498 --> 00:03:35,542
ماذا تقصد؟

31
00:03:35,750 --> 00:03:39,546
لقد اشتريت جرسًا
لأحتفظ به بجوار السرير

32
00:03:39,754 --> 00:03:44,759
إذا شعرت بالسوء 
يمكنني الاتصال به

33
00:03:45,677 --> 00:03:48,221
بالتأكيد سوف تحب ذلك

34
00:03:48,429 --> 00:03:54,102
لقد اشتريت لها منشفة
وردية حتى لا نشعر بالحيرة

35
00:03:54,310 --> 00:03:57,981
لا ينبغي أن يحدث هذا أبدا

36
00:04:00,900 --> 00:04:05,780
وإذا أرادت قراءة شيء
ما فقد اشتريتها لها

37
00:04:05,989 --> 00:04:07,950
إديث وارتون

38
00:04:08,158 --> 00:04:12,037
أريد أن أنورها وأعلمها شيئًا

39
00:04:12,246 --> 00:04:14,707
نعم صديقي

40
00:04:14,915 --> 00:04:17,084
تحب الموسيقى

41
00:04:17,293 --> 00:04:22,214
اعتقدت أنه يمكننا الاستماع
إلى آلام ماثيو أثناء تناول الطعام

42
00:04:22,423 --> 00:04:26,719
يجب أن يكون لديك
حساء الطماطم وتمازابام؟

43
00:04:26,927 --> 00:04:33,976
هل أطلب منها تجهيز
الحمام وتدفئة الثوب لي؟

44
00:04:35,144 --> 00:04:41,817
أتمنى أن تصنع سلطة الجرجير
وبعض أطباق السمك الممتعة

45
00:04:49,450 --> 00:04:52,911
هل تريد شيئًا لطيفًا في الإجازة؟

46
00:04:55,622 --> 00:04:59,793
 إلى أين تذهب؟
 صيد سمكة البيرانا

47
00:05:00,002 --> 00:05:03,422
خذ نفس عميق

48
00:05:03,964 --> 00:05:06,550
مثل

49
00:05:06,967 --> 00:05:11,346
إنه ليس لطيفًا أليس
كذلك؟ انه عادي

50
00:05:11,555 --> 00:05:16,143
اعتقد هذا أيضا
هل أنت بخير بخلاف ذلك؟

51
00:05:16,351 --> 00:05:19,938
 هل تعاملك الحياة بشكل جيد؟
 المسيح عيسى

52
00:05:22,316 --> 00:05:31,408
يجب أن تكون البروستاتا مثل
الخوخ مع خيط في المنتصف

53
00:05:31,617 --> 00:05:37,664
أنت بحاجة لرؤية متخصص كثير من الرجال
الأكبر سنًا يحصلون عليه فهو ليس مميتًا

54
00:05:37,873 --> 00:05:42,127
 يموتون لشيء آخر من قبل
 بالضبط

55
00:05:42,336 --> 00:05:47,049
لذلك ما عليك سوى أن تقلق قليلاً
نحن سوف

56
00:05:47,883 --> 00:05:51,970
ليس بعد العام الماضي
قلت ذلك بصوت عال وواضح

57
00:05:52,179 --> 00:05:58,018
قرب النهاية كان هناك
نعم الكثير من الجري

58
00:05:58,227 --> 00:06:03,316
كان يجب أن أصرخ يجب
أن يكون لصديقي جسم مثير!

59
00:06:03,525 --> 00:06:07,445
 عفو
 ثم انتهى

60
00:06:18,873 --> 00:06:22,669
تعال أيها الهيكل العجوز

61
00:06:53,658 --> 00:07:01,207
الحمد لله أنت هنا
إنه أمر فظيع سيء حقًا

62
00:07:01,416 --> 00:07:05,587
القيامة الأكيدة

63
00:07:06,921 --> 00:07:11,384
هل كان الحمام باردًا جدًا أم المنشفة
ساخنة جدًا أم السمك مفرط في الطهي؟

64
00:07:11,593 --> 00:07:17,181
سمكة؟ أنا محظوظ
إذا أحضرت عصا سمك

65
00:07:17,390 --> 00:07:22,604
 توقف عند النهاية
الخير يا موريس

66
00:07:22,812 --> 00:07:27,442
 ما هو الخطأ؟
 لم يمر يوم

67
00:07:27,650 --> 00:07:31,321
وأدعو إلى القتل الرحيم

68
00:07:45,376 --> 00:07:49,464
ألن تغير ملابسك؟ الى المسرح

69
00:07:49,672 --> 00:07:52,342
اوه حسناً

70
00:07:53,634 --> 00:07:56,764
نعم سنذهب على الفور

71
00:07:56,972 --> 00:08:00,517
أنا فقط بحاجة لتغيير ملابسي

72
00:08:02,061 --> 00:08:06,106
دعونا نأمل أن تكون لقطة طويلة

73
00:08:08,609 --> 00:08:11,737
لم تقل هذا من قبل

74
00:08:44,520 --> 00:08:47,856
اسمي موريس

75
00:08:49,233 --> 00:08:51,985
موريس

76
00:08:52,569 --> 00:08:55,155
وأنت؟

77
00:08:56,365 --> 00:08:59,993
هل هو بخير إذا أنا؟

78
00:09:00,244 --> 00:09:05,666
عادة ما آتي في هذا
الوقت لتناول مشروب

79
00:09:05,874 --> 00:09:10,921
أنا أحب الويسكي مع اندفاعة
من الماء ولكن فقط اندفاعة

80
00:09:11,130 --> 00:09:16,677
 وإلا فإنه مكسور
إنها تسمى إغراقها

81
00:09:19,721 --> 00:09:22,224
إغراقها

82
00:09:22,432 --> 00:09:29,147
هل يمكنك مزج المشروبات؟
أنت تستفيد من ذلك طوال حياتك

83
00:09:29,356 --> 00:09:33,026
مثل الكتابة

84
00:09:43,954 --> 00:09:48,417
ما الذي تفعله هنا؟
في لندن أعني

85
00:09:48,625 --> 00:09:52,422
 بحث عن عمل
 اي نوع من العمل؟

86
00:09:52,630 --> 00:09:58,678
 العمل كما تعلم العمل
 نعم أعرف ما هو

87
00:09:58,887 --> 00:10:02,682
 نوع خاص؟
 عمل نموذجي

88
00:10:02,891 --> 00:10:05,894
الطلب لا يمكن أن يكون كبيرا

89
00:10:06,102 --> 00:10:10,773
 لليودل
 لا النمذجة

90
00:10:10,982 --> 00:10:13,735
أنت تعرف

91
00:10:17,447 --> 00:10:23,119
 هل تعرف أي شخص في الصناعة؟
 نعم أعرف الجميع

92
00:10:24,829 --> 00:10:27,957
هل لديك خطة طوارئ؟

93
00:10:29,250 --> 00:10:31,711
لا أحتاج واحدًا

94
00:10:31,919 --> 00:10:35,423
 لما لا؟
 ربما أحتاج واحدة؟

95
00:10:35,632 --> 00:10:39,844
لم يكن هذا ما قصدته لا

96
00:10:40,261 --> 00:10:42,180
بخير

97
00:10:47,727 --> 00:10:52,023
أنا عطشان هل يمكنني طلب الجعة؟
طلبت منه شراء البعض

98
00:10:52,231 --> 00:10:56,944
 لذلك ماذا قال؟
 أن يؤدي إلى مستوى مائل

99
00:11:19,509 --> 00:11:21,219
ايان؟

100
00:11:28,184 --> 00:11:30,937
إنها ليست مضحكة مثل
جزيرة حب المشاهير 

101
00:11:31,145 --> 00:11:35,650
 ولكن قد يعجبك

102
00:11:46,120 --> 00:11:50,541
 ألا يمكننا مشاهدة Lion King بدلاً من ذلك؟
 فكره جيده

103
00:11:51,375 --> 00:11:56,547
<i> تعال أيها الأحمق
 يا لها من فوضى صنعتها</i>

104
00:11:57,089 --> 00:12:00,634
لا لا لا!

105
00:12:01,468 --> 00:12:06,765
 عاهرة غبية تبدو جيدة فيها
 تعال نحن نغادر

106
00:12:07,141 --> 00:12:10,811
لا تتركني وحدي أيها العاهرات

107
00:12:11,019 --> 00:12:14,731
 لا استطيع التعامل معها
 ثم تعال

108
00:12:14,940 --> 00:12:19,736
 الآن لدي لا شيء
 احصل على مربية

109
00:12:21,071 --> 00:12:24,825
 أحببتك في ديكنز
 هل لاحظتني؟

110
00:12:25,033 --> 00:12:30,622
 بالطبع كنت مضحكة وذكية
 شكرًا

111
00:12:31,123 --> 00:12:34,793
 جيليان؟
 نعم جيليان

112
00:12:39,214 --> 00:12:41,758
 هل أنت مشهور؟
 القليل

113
00:12:41,967 --> 00:12:47,431
 ما اسمك؟
 موريس موريس راسل

114
00:12:47,681 --> 00:12:49,641
نعم

115
00:12:52,936 --> 00:12:57,399
 ألم ينته الأمر بعد؟
 هكذا الحال في المسرح

116
00:12:57,608 --> 00:13:01,320
 أتى
 هل تدعوني إلى مكان ما؟

117
00:13:01,528 --> 00:13:04,740
 نعم
 رائع

118
00:13:08,410 --> 00:13:12,080
 سآخذ Bacardi Breezer
 أنا أيضاً

119
00:13:12,289 --> 00:13:15,334
 ما هذا؟
 انه أحمر

120
00:13:15,542 --> 00:13:18,378
محبوب

121
00:13:18,587 --> 00:13:22,591
 هل هو مثل النبيذ؟
 لا أعلم

122
00:13:23,884 --> 00:13:27,888
 كيف حال ايان؟
 هل تعرف أي شيء عن السمك؟

123
00:13:28,096 --> 00:13:33,644
 دعها تذهب عزيزي أليس كذلك؟
 فليكن مع كل هذا

124
00:13:33,977 --> 00:13:36,855
يمكنك البحث في كتاب الطبخ

125
00:13:37,064 --> 00:13:42,612
كما تعلم قطعتان من الورق
المقوى بينهما صفحات مطبوعة

126
00:13:42,820 --> 00:13:46,908
 هل تقرأ كثيرا؟
 فقط عندما لا أجد من أتحدث إليه

127
00:13:51,663 --> 00:13:55,833
انزلق بسرعة واحدة أخرى؟

128
00:14:00,380 --> 00:14:04,175
 يمكنك الحصول على واحدة من أجلي
 شكرًا

129
00:14:07,970 --> 00:14:13,643
 أنت تتعرق لدي القليل في فمي
 ربما تكون قد ابتلعت أشياء أسوأ

130
00:14:16,312 --> 00:14:19,607
أعتقد أنني سوف أتقيأ

131
00:15:05,903 --> 00:15:07,989
تعال

132
00:15:08,573 --> 00:15:10,992
مثل

133
00:15:44,526 --> 00:15:47,321
تبا!

134
00:15:49,072 --> 00:15:53,202
أبي لا تتركنا لا تتركنا

135
00:15:54,912 --> 00:15:58,165
 مع السلامة
 وداعا يا أبي

136
00:15:59,291 --> 00:16:01,919
قف! حقا جيد

137
00:16:02,127 --> 00:16:05,130
شكرا لكم جميعا

138
00:16:18,393 --> 00:16:22,230
 هل أنت بخير؟
 أعتقد أنني سأموت

139
00:16:22,439 --> 00:16:26,902
ليس بعد لم نصور
المشهد الذي ينقلونك إليه

140
00:16:38,080 --> 00:16:41,416
وداعا سيد راسل

141
00:16:41,708 --> 00:16:47,089
 هل يمكنني الحصول على بعض الكعك؟
 هيا سأختتمها لك

142
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
شكرًا

143
00:17:07,776 --> 00:17:12,531
 من المؤلم جدا أنني أريد أن أموت
 حسنا لن تفعل

144
00:17:12,739 --> 00:17:16,952
بعد ذلك الجميع يريدك أن تعيش

145
00:17:23,917 --> 00:17:26,671
لا بد لي من إجراء عملية جراحية

146
00:17:26,879 --> 00:17:30,508
 لماذا؟
 البروستات

147
00:17:30,842 --> 00:17:35,722
 إنها مجرد عملية روتينية
 هذا يؤلمني موريس

148
00:17:35,930 --> 00:17:42,103
 أنت الذي تريد أن تخصيني دائمًا
 هذه الكعك جيدة حقًا

149
00:17:43,438 --> 00:17:45,898
تسجيل

150
00:17:48,693 --> 00:17:52,947
 عملت مثل الخنزير اليوم
 ماذا لعبت؟

151
00:17:53,156 --> 00:17:58,453
 جثة أكثر أو أقل
 دور شخصية آخر

152
00:18:02,707 --> 00:18:06,127
من فضلك لقد طلبت النقد

153
00:18:06,335 --> 00:18:09,547
لا يمكنني أخذهم جميعًا

154
00:18:09,755 --> 00:18:15,303
خذهم استثمر في غلاية جديدة
 عادة ما يكون الجو باردًا هنا

155
00:18:18,264 --> 00:18:21,184
لا فائدة منه

156
00:18:22,894 --> 00:18:27,398
كل شيء يحتاج إلى استبدال
 المشعات وكل شيء

157
00:18:27,607 --> 00:18:33,196
 كان هناك من ينظر إليه بالأمس
 أنا مدين لك بعدة آلاف

158
00:18:33,404 --> 00:18:36,240
على مر السنين

159
00:18:36,532 --> 00:18:41,704
لقد كنت أكثر من
كرم ولن أنسى ذلك

160
00:18:42,330 --> 00:18:47,668
 ألا يستطيع الأطفال منح منحة؟
 نحن كبار السن علينا أن ندافع عن أنفسنا

161
00:19:01,724 --> 00:19:06,479
 أوه سامي ميت
 هل هو؟

162
00:19:07,396 --> 00:19:12,193
 توجد صورة كبيرة له عندما كان شابا
 واحدة أخرى

163
00:19:15,571 --> 00:19:19,075
أتساءل كم عدد الخطوط التي أحصل عليها؟

164
00:19:19,283 --> 00:19:21,370
فقرة

165
00:19:23,038 --> 00:19:25,332
هنا يأتي قيصر

166
00:19:25,540 --> 00:19:30,712
ينتقل بسرعة لمن هو
صاحب معاش معاق

167
00:19:31,546 --> 00:19:35,008
 يا إلهي
 يا صديقي

168
00:19:35,592 --> 00:19:41,640
الحمد لله انها نائمة
شربت كل ما عندي من الفودكا والويسكي

169
00:19:41,848 --> 00:19:46,979
حتى أنها شربت الدراما
التي وفرتها لك لعيد الميلاد

170
00:19:48,772 --> 00:19:54,152
اشتريت بعض سمك الهلبوت
اللذيذ لكنها لم تستطع طهيه

171
00:19:54,361 --> 00:20:01,994
فكرتها في الطهي هي وضع
طبق من القيء في الميكروويف

172
00:20:02,285 --> 00:20:07,124
لا يمكنك استدعاء الشرطة؟
اقتلهم اقتل الشباب

173
00:20:07,332 --> 00:20:12,004
 إبادة آمالهم الساذجة المقززة
 انها ليست متعة

174
00:20:12,212 --> 00:20:17,551
أعاني من ارتفاع ضغط الدم
ويمكن أن أموت في أي لحظة

175
00:20:17,759 --> 00:20:21,179
 لماذا لا تذهب للمنزل؟
 اتصلت بابنة أخي

176
00:20:21,388 --> 00:20:27,978
صليت وبكيت أكثر من أنتيجون
لقد وعدت بدفع سيارة الأجرة

177
00:20:28,186 --> 00:20:34,359
 تقول مارثا أنه لا توجد وظائف يجب الحصول عليها
 يجب أن يكون لديهم نقص في النادلات والعاهرات

178
00:20:34,568 --> 00:20:39,364
حتى في الريف يحتاجون
إلى شابات لخلع ملابسهن

179
00:20:39,573 --> 00:20:43,410
 ماذا؟ ماذا تعرف عنه؟
 الشيء هو

180
00:20:43,618 --> 00:20:48,832
أن مارثا لا تريد منزلها
حملتها علينا

181
00:20:49,040 --> 00:20:53,920
 وحشي
 إنه شر محض

182
00:20:54,254 --> 00:20:59,801
 هل فعلت ابنة أختك عن قصد؟
 انت تسخر مني

183
00:21:00,010 --> 00:21:05,557
هل يجب علينا حل هذا معا؟
نحن نكره أن نراك تعاني إيان

184
00:21:06,892 --> 00:21:10,479
موريس أنت تحب
النساء كل النساء

185
00:21:10,687 --> 00:21:15,776
 وأنت مبدع ساعدني!
 لا يمكنك العثور على أفضل من ذلك

186
00:21:15,985 --> 00:21:20,406
 باحثة في قلوب النساء
 استاذ الكونتس

187
00:21:20,615 --> 00:21:24,285
اسكت! كنت الحصول على أعصابي!

188
00:21:24,494 --> 00:21:28,706
 اخرس! أنت تثير أعصابي!
 اسكت!

189
00:21:28,915 --> 00:21:31,626
اسكت!

190
00:21:35,338 --> 00:21:38,883
 إنه عند الطبيب
 بخير

191
00:21:39,217 --> 00:21:44,555
لقد بحثت عنك في كل مكان
والآن لدي عمل لك

192
00:21:44,764 --> 00:21:49,769
 كذاب!
 تناسبها وظيفة النمذجة

193
00:21:50,061 --> 00:21:53,564
 هل تملك؟
 نعم هل انت سعيد؟

194
00:21:53,814 --> 00:21:59,111
 قلت أنه يمكنك الوثوق بي
 هل يمكنني الاحتفاظ بالملابس بعد ذلك؟

195
00:21:59,320 --> 00:22:01,781
قريباً لن أعرف

196
00:22:01,989 --> 00:22:06,535
لا توجد ملابس متورطة فيه

197
00:22:06,744 --> 00:22:11,165
 ماذا؟ على الاطلاق؟
 لا ليس على هذا النحو

198
00:22:11,374 --> 00:22:16,337
لا لا ملابس ولا ملابس إطلاقا

199
00:22:16,671 --> 00:22:20,967
هل يجب أن أصنع فيلمًا إباحيًا؟
أنا لا أظهر الحلمات والكرات

200
00:22:21,175 --> 00:22:25,388
 إنه ليس كذلك
 يجب ألا تستغلني

201
00:22:25,596 --> 00:22:29,600
كيف تصدق ذلك عني؟
انا رجل محترم

202
00:22:29,809 --> 00:22:35,606
 الحلمات والكرات إنها جديدة
 الآن تفكر في ذلك!

203
00:22:35,815 --> 00:22:40,569
 لن أفعل أعدك
 فكر في شيء آخر!

204
00:22:40,778 --> 00:22:43,281
ربنا محفوظ

205
00:22:49,578 --> 00:22:52,707
عندما أبدأ؟

206
00:22:53,207 --> 00:22:56,377
لا تلمسني!

207
00:22:56,669 --> 00:23:00,965
 ضعفت في الركبتين
 لا تلومني على ذلك

208
00:23:01,173 --> 00:23:04,635
 يمكنك السقوط بشكل طبيعي
 شكرًا

209
00:23:15,564 --> 00:23:19,234
 لا استطيع امامك
 يجب أن تكون محترفًا

210
00:23:19,443 --> 00:23:23,739
أنا متوتر أنا
خائف أليس كذلك؟

211
00:23:23,947 --> 00:23:27,200
 السيد راسل أليس كذلك؟
 ماذا؟

212
00:23:27,409 --> 00:23:30,454
هل لك من فضلك

213
00:23:40,213 --> 00:23:43,258
شكرا لكم ومساء الخير

214
00:24:30,138 --> 00:24:32,432
هل كل شيء على ما يرام؟

215
00:24:32,641 --> 00:24:35,602
عليك الاسترخاء وترك
الناس ينظرون إليك

216
00:24:35,810 --> 00:24:42,359
جسم الإنسان كما هو عارٍ
بما فيه من عيوب وجمال

217
00:24:43,860 --> 00:24:49,950
 ما يمكن أن تقول والدتك؟
 تمنيت لو لم اولد

218
00:24:53,912 --> 00:24:56,581
<i>هل هذا كل شيء؟</i>

219
00:25:08,511 --> 00:25:11,055
ذلك هو

220
00:25:12,348 --> 00:25:14,267
نرى؟

221
00:25:15,142 --> 00:25:19,438
 هل اسمها فينوس؟
 لا فينوس إلهة

222
00:25:19,647 --> 00:25:24,235
جنبا إلى جنب مع إيروس
 توقظ الحب والرغبة

223
00:25:24,443 --> 00:25:28,531
 فينا البشر مما يؤدي في كثير
من الأحيان إلى الحماقة واليأس

224
00:25:28,739 --> 00:25:32,743
الهراء المعتاد

225
00:25:33,202 --> 00:25:36,163
بالنسبة لمعظم الرجال

226
00:25:36,372 --> 00:25:41,460
 هل الجسد الأنثوي أجمل
شيء رأوه على الإطلاق

227
00:25:42,586 --> 00:25:47,341
ما أجمل شيء تراه
الفتاة؟ هل تعرف؟

228
00:25:48,884 --> 00:25:52,305
طفلها الأول

229
00:25:57,184 --> 00:26:02,064
 هل كل شيء على ما يرام؟
 أنا لا أفعل المزيد من تلك الوظائف

230
00:26:02,273 --> 00:26:07,278
كان نموذج فينوس
امرأة حقيقية مثلك تمامًا

231
00:26:07,570 --> 00:26:12,575
تعال
أنت تقول أنك جيد جدًا في ذلك

232
00:26:14,118 --> 00:26:19,832
هل هذا خنجر أراه
في ذهني يمسك بيدي؟

233
00:26:20,041 --> 00:26:26,005
تعال دعني أعانقك
ليس لديّك وبعد أراك

234
00:26:26,213 --> 00:26:29,675
 أخبرني الآن من كتبه؟
 لا أعلم

235
00:26:29,884 --> 00:26:32,887
 لا؟
 جيد بيتر مهم

236
00:26:33,095 --> 00:26:34,805
إذن من كتب هذا؟

237
00:26:35,014 --> 00:26:39,810
الذي كتب: يجب أن أكون
محظوظًا جدًا محظوظًا محظوظًا

238
00:26:40,019 --> 00:26:42,772
من كتبه؟

239
00:26:42,980 --> 00:26:46,609
 ليس لدي فكرة
 يمكنك أن ترى هناك

240
00:26:47,943 --> 00:26:51,280
إنه مثل الشاطئ هناك

241
00:26:53,699 --> 00:26:58,205
<i>كنت أعيش على البحر عندما كنت طفلاً</i>

242
00:27:00,582 --> 00:27:04,461
<i>هذا دائما يهدئني</i>

243
00:27:06,087 --> 00:27:12,052
 هل نذهب إلى الشاطئ فينوس؟
 أفضل الذهاب إلى توب شوب

244
00:27:14,262 --> 00:27:17,432
<i> أتناول الغداء
 مكان لطيف؟</i>

245
00:27:17,641 --> 00:27:21,394
<i>أريد أن أقابل بعض الأشخاص
المشهورين حقًا ليس أنت فقط</i>

246
00:27:24,272 --> 00:27:28,693
 من هم هؤلاء الحمقى؟
 هؤلاء المتسكعون كانوا مشهورين جدا

247
00:27:28,902 --> 00:27:32,823
 لماذا؟
 أنت تبتهجني أتعلم ذلك؟

248
00:27:33,031 --> 00:27:37,410
أنت تضحك علي أليس كذلك؟
عليك أن تدفع مقابل ذلك

249
00:27:45,627 --> 00:27:47,754
اجلس بهدوء

250
00:27:47,963 --> 00:27:52,133
 إنها ليست جراحة
 لا أثق بك

251
00:27:54,094 --> 00:27:56,304
حصلت عليه

252
00:27:57,180 --> 00:28:01,726
 من أين أصبحت شقية؟
 هذا لا يهم أنه ذهب

253
00:28:01,935 --> 00:28:06,314
لا أريد المنزل مليء بالأظافر

254
00:28:07,023 --> 00:28:12,112
 لا بد لي من استخدام النظارات الأخرى
 لديك منهم حول رقبتك

255
00:28:12,862 --> 00:28:16,533
شكرًا أين الظفر اللعين؟

256
00:28:18,618 --> 00:28:21,955
هناك الشيطان الصغير

257
00:28:23,373 --> 00:28:28,295
 كيف فاليري؟
 تتصل باستمرار وتشكو

258
00:28:28,503 --> 00:28:32,299
 أنت زوجها
 هل انا؟

259
00:28:32,549 --> 00:28:37,512
 لقد قمت بعمل رقم اختفاء
 فعلتُ؟

260
00:28:38,430 --> 00:28:43,476
 لا أريد أن أكون وحيدا
 أنا مجنون بهذا

261
00:28:46,563 --> 00:28:51,944
أنا في طريقي إلى الموت
ولا أعرف شيئًا عن نفسي

262
00:28:53,904 --> 00:28:57,742
لقد كنت محبوبًا يا موريس

263
00:28:58,326 --> 00:29:02,163
 لقد كنت محبوبا
 نعم

264
00:29:02,538 --> 00:29:06,917
حتى أنت على الأقل قليلا

265
00:29:07,168 --> 00:29:10,796
لكنك لم تلاحظ ذلك دائمًا

266
00:29:13,132 --> 00:29:15,926
ظهري اللعين

267
00:29:31,092 --> 00:29:36,222
سآخذ الطفل الصغير إلى
المدينة حتى تنعم بالسلام

268
00:29:37,390 --> 00:29:41,686
 أنا بحاجة إلى عشرين
 هو ملكك

269
00:29:42,812 --> 00:29:48,026
 ماذا ستفعل؟
 انا استريح إنها تتعبني

270
00:29:48,234 --> 00:29:52,655
 آخذ قيلولة قبل غفوتي
 أين هي؟

271
00:29:52,864 --> 00:29:55,367
<i>ربما ماتت</i>

272
00:29:55,575 --> 00:30:00,288
<i>لم أر أي علامات
للحياة منذ ساعات</i>

273
00:30:15,345 --> 00:30:18,348
لا تفعل ذلك

274
00:30:21,976 --> 00:30:25,188
هل ستأتي معي اليوم؟

275
00:30:27,775 --> 00:30:31,278
هل تحب ذلك؟

276
00:30:40,121 --> 00:30:44,458
 ثم قفي
 ليس لدي أي شئ لأرتديه

277
00:30:44,667 --> 00:30:48,504
لا أستطيع أن أتخيل
أي شيء أكثر ترويعًا

278
00:31:22,955 --> 00:31:28,502
 إذا نظرت
 أنا أفقد أعصابي

279
00:31:28,711 --> 00:31:33,257
<i>ثم سأمزق عينيك
وألصقهما في مؤخرتك</i>

280
00:31:42,933 --> 00:31:45,644
<i>هل تناسبني؟</i>

281
00:31:49,732 --> 00:31:51,358
نعم

282
00:31:52,735 --> 00:31:57,239
 كيف تفعل ذلك؟
 بكل الطرق الممكنة

283
00:31:58,032 --> 00:32:01,744
تناسبها

284
00:32:01,952 --> 00:32:05,789
 الى ماذا؟
 طلاء الأظافر

285
00:32:07,458 --> 00:32:11,337
أنا لا أضع أي طلاء أظافر

286
00:32:12,963 --> 00:32:15,758
انها جميلة

287
00:32:22,140 --> 00:32:24,559
التالي

288
00:32:25,810 --> 00:32:27,896
أليست جميلة؟

289
00:32:28,104 --> 00:32:32,942
 شكرا جزيلا موريس
 كيف ستقوم بالدفع؟

290
00:32:33,151 --> 00:32:35,070
نعم

291
00:32:45,330 --> 00:32:47,123
ما هذا؟

292
00:32:47,332 --> 00:32:51,086
 أحد أظافر عمك إيان
 قل إنها كذبة

293
00:32:51,294 --> 00:32:55,757
لسوء الحظ لدي عشرين فقط

294
00:32:56,800 --> 00:32:58,885
التالي

295
00:33:00,428 --> 00:33:02,722
جيسي!

296
00:33:03,598 --> 00:33:06,142
جيسي!

297
00:33:07,310 --> 00:33:12,482
لقد اذلتني قد يعلمك شيء آخر!

298
00:33:12,690 --> 00:33:16,111
 ألا يجب أن نتناول الغداء؟
 أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى

299
00:33:16,319 --> 00:33:20,490
لا يمكنني الذهاب إلى
هذا المتجر مرة أخرى

300
00:33:47,267 --> 00:33:51,604
 هل أنت جاهز؟
 اللعنة هل يؤلم؟

301
00:33:51,813 --> 00:33:55,984
فقط إذا كنت تعارضني تعال

302
00:33:56,317 --> 00:34:01,489
<i>يمكن أن تشعر بقليل من البرد
لا شيء يحدث</i>

303
00:34:03,032 --> 00:34:07,745
<i> يستريح
 يا إلهي!</i>

304
00:34:08,079 --> 00:34:12,417
لقد فعلت ذلك مئات المرات
قد تصبح عاجزا

305
00:34:12,625 --> 00:34:16,547
 وسلس البول لكنك لا تموت

306
00:34:16,755 --> 00:34:20,634
ثم يمكن أن يبدأ العرض

307
00:34:22,469 --> 00:34:26,557
 دعنا نقود
 لطالما أحببت المسرح

308
00:34:30,060 --> 00:34:34,857
 لماذا لم تقلها؟
 انت تعرف كيف هي

309
00:34:35,065 --> 00:34:40,404
لم أرغب في التفكير
في الأمر وأكره الشفقة

310
00:34:40,613 --> 00:34:47,161
 ما كنت ستحصل على هذا مني
 أعلم أنت صديق حقيقي

311
00:34:48,746 --> 00:34:54,126
 كيف هي الممرضة؟
 لقد طلبت منها المغادرة

312
00:34:54,335 --> 00:35:00,466
 الي اين هي ذاهبة؟
 أعتقد أن الأمر متروك لها

313
00:35:00,674 --> 00:35:04,887
هناك حاجة إلى الناس
دائمًا في إفريقيا كما أسمع

314
00:35:07,097 --> 00:35:11,226
هل يستحق الأمر حتى أخذه إلى المنزل؟

315
00:35:23,447 --> 00:35:28,744
 لما لا؟ انا رجل حر
 لا يمكنني أن أوصي به

316
00:35:28,952 --> 00:35:32,915
 لماذا لا تنتظر الطبيب؟
 لأنني يجب أن أتحدث إلى شخص ما

317
00:35:33,123 --> 00:35:36,377
 ألا يستطيعون القدوم إلى هنا؟
 لا!

318
00:35:51,642 --> 00:35:54,311
 أهلاً
 مرحبًا جيسي

319
00:35:54,603 --> 00:36:00,025
 هذا أنت
 نعم أكثر أو أقل

320
00:36:01,527 --> 00:36:07,282
 لماذا لم تذكر العملية؟
 لن أشجعك

321
00:36:07,491 --> 00:36:09,369
اعطني يدك

322
00:36:12,080 --> 00:36:15,750
 حر و أخيرا
 أنا مسرور

323
00:36:15,959 --> 00:36:20,964
 ماذا قلت؟
 أنا سعيد كما تعلم

324
00:36:21,172 --> 00:36:24,134
أنا سعيد بعودتك

325
00:36:32,725 --> 00:36:36,563
كيف حالك أيها العجوز الشاذ؟

326
00:36:36,980 --> 00:36:40,692
هل تعتقد أن جيسي
ستقطع أظافر قدمي؟

327
00:36:40,900 --> 00:36:46,072
إنها لا تقترب من
جسدي بأي شيء حاد

328
00:36:46,281 --> 00:36:50,160
 ما هذه الرائحة؟
 ماء الكولونيا

329
00:36:50,368 --> 00:36:54,831
اغسلها أشعر بالدوار

330
00:36:55,248 --> 00:36:58,126
مشروبات أيها السادة؟

331
00:36:58,793 --> 00:37:01,838
كيف غير عادي

332
00:37:02,422 --> 00:37:07,510
هل تتناول الكيتامين أو
GBH أو مجرد عيش الغراب؟

333
00:37:08,136 --> 00:37:12,098
 عم رائع
 يمكنك أن ترى هناك أنا أتابعك

334
00:37:12,307 --> 00:37:17,228
لا أستطيع أن أرى 
ضعه في مكان آخر

335
00:37:17,437 --> 00:37:19,606
 أين؟
 في مكان آخر

336
00:37:19,814 --> 00:37:22,150
هناك

337
00:37:24,068 --> 00:37:27,989
 لا أستطيع التقاط أنفاسي
 لذا توقف عن الصراخ

338
00:37:28,198 --> 00:37:32,035
وإلا فلن تستمع أوه لا

339
00:37:32,243 --> 00:37:35,121
ما هو الان؟

340
00:37:36,372 --> 00:37:41,502
 لا تصب الحليب في شاي الليمون
 تحب الحليب

341
00:37:41,711 --> 00:37:44,714
فقط لحبوب الإفطار

342
00:37:44,923 --> 00:37:48,343
 ليس مع أي شيء آخر
 أنت تحب الشوكولاتة الساخنة

343
00:37:48,551 --> 00:37:53,556
 ماذا؟
 أنت تحب الشوكولاتة الساخنة

344
00:37:53,890 --> 00:37:58,978
أنا مرهق تمامًا 
يلوح بي قبل أن أزفر

345
00:37:59,187 --> 00:38:02,607
أي شخص يريد بعض المكسرات؟

346
00:38:03,108 --> 00:38:06,153
اللعين المكسرات

347
00:38:06,987 --> 00:38:10,950
أنا أتطلع إلى العمل مرة أخرى
سآخذ أي شيء

348
00:38:11,158 --> 00:38:16,872
 باستثناء الجثث
 هذا هو السوق الذي أنا فيه

349
00:38:17,081 --> 00:38:22,461
 وإلا علي أن أكتب مذكراتي
 يجب أن تذهب بسرعة

350
00:38:22,795 --> 00:38:24,964
لما؟

351
00:38:26,924 --> 00:38:31,387
ماذا تفعل بها . في سنك؟

352
00:38:31,720 --> 00:38:36,350
إنه أمر صعب للغاية
 لكني لطيف معها

353
00:38:39,645 --> 00:38:43,482
 سأعد لك كوبا من الشاي
 شكرًا

354
00:39:09,675 --> 00:39:12,928
سأموت قريبا يا فينوس

355
00:39:13,929 --> 00:39:17,891
 هل لي أن ألمس يدك؟
 كانت جديدة

356
00:39:18,142 --> 00:39:22,187
 بالطبع أنا عاجز
 الحمد لله

357
00:39:22,396 --> 00:39:27,317
لكن لا يزال بإمكاني
إظهار الاهتمام النظري

358
00:39:31,905 --> 00:39:36,952
 هل فكرت لي؟
 طوال فترة الاستشفاء

359
00:39:39,037 --> 00:39:41,957
بماذا كنت تفكر؟

360
00:39:42,166 --> 00:39:45,127
رأيت جسدك

361
00:39:46,462 --> 00:39:49,131
اي جزء؟

362
00:39:49,840 --> 00:39:52,384
شعرك

363
00:39:52,843 --> 00:39:55,637
قدمك

364
00:39:55,846 --> 00:40:00,059
 ساقيك مؤخرتك عينيك

365
00:40:00,268 --> 00:40:04,147
 عيناي؟ مرفقيك

366
00:40:04,355 --> 00:40:07,317
 مهلك

367
00:40:11,738 --> 00:40:14,449
اسكت

368
00:40:23,875 --> 00:40:27,670
يمكنك لمس يدي

369
00:40:56,866 --> 00:40:59,911
فقط بأصابعك

370
00:41:00,620 --> 00:41:03,790
وإلا سأصاب بالغثيان

371
00:41:06,250 --> 00:41:09,587
هل استطيع ان اسالك

372
00:41:10,797 --> 00:41:15,385
هل سبق لك أن وقعت
في الحب من قبل؟

373
00:41:26,104 --> 00:41:31,818
أستطيع أنا بصحة
جيدة وأحتاج المال

374
00:41:33,486 --> 00:41:37,615
شكراً لكني بحاجة
إلى سيارة كبيرة

375
00:41:39,325 --> 00:41:41,869
دلو ضخم

376
00:41:43,538 --> 00:41:49,293
 يجب أن تكون مشهورًا حقًا
 نعم أنا

377
00:41:49,502 --> 00:41:54,591
إنه دور مهم
إنه أساسي في القصة بأكملها

378
00:41:54,800 --> 00:41:59,555
نعم وهو أيضًا دور التحدث

379
00:42:00,222 --> 00:42:06,186
سأشرح كل شيء في الطريق 
أعتقد أنك يجب أن تكون ممثلاً

380
00:42:06,395 --> 00:42:09,982
 هل تعتقد؟
 نعم بالتأكيد

381
00:42:10,274 --> 00:42:13,444
هل تريد فتح السقف؟

382
00:42:32,755 --> 00:42:35,674
هذه هى الحياة!

383
00:42:35,924 --> 00:42:39,970
اقلبها أيها الرجل الطيب على طول الطريق!

384
00:43:21,678 --> 00:43:26,350
الرجال في الحب
غريبون مثل النساء

385
00:43:26,558 --> 00:43:31,897
 أنا لا أصدق ذلك حتى أراه
 انهم قادمون

386
00:43:34,274 --> 00:43:40,822
هل تحبين شخص اخر؟
جسدي لا يستطيع العيش بدونك

387
00:43:42,699 --> 00:43:45,453
هناك يمكنك أن ترى

388
00:43:45,828 --> 00:43:50,166
عندما يتعلق الأمر بالحب فالرجال

389
00:43:55,463 --> 00:43:56,589
<i>قف! قف!</i>

390
00:43:56,798 --> 00:44:00,969
<i> هل أنت بخير؟ احصل على كرسي
 إنه حار</i>

391
00:44:01,177 --> 00:44:03,930
الملابس ثقيلة

392
00:44:21,614 --> 00:44:26,285
<i>جيد يجب أن نستمر
بعد ذلك يمكننا</i>

393
00:44:27,370 --> 00:44:30,748
<i>امنحه بضع دقائق</i>

394
00:44:38,131 --> 00:44:40,341
أنا مستعد

395
00:44:42,468 --> 00:44:48,057
إنه يؤلمني يا حبي لكن
يجب أن نفترق إلى الأبد

396
00:44:48,266 --> 00:44:54,105
<i>لا يمكنني أن أجعلك سعيدا
 لذلك يجب علينا أن نفترق</i>

397
00:45:03,322 --> 00:45:06,367
<i>أوه شون شون</i>

398
00:45:09,328 --> 00:45:13,124
 لا يمكنني القيام بذلك أبدا
 نعم تستطيع

399
00:45:13,332 --> 00:45:17,920
لم أكن أعلم أنه كان صعبًا للغاية
إنه رائع

400
00:45:18,129 --> 00:45:23,134
 لم أستطع فعل ذلك
 إنها جميلة جدا

401
00:45:24,260 --> 00:45:26,429
أنالست؟

402
00:45:26,637 --> 00:45:29,682
الان انا غاضب
أنت لا تتعلمها أبدا

403
00:45:29,891 --> 00:45:34,187
هلا سلمتني سروالي يا صديقي؟

404
00:45:41,904 --> 00:45:44,531
 ما هذا؟
 قسطرة

405
00:45:44,740 --> 00:45:47,785
 يجب أن تكون لذيذة
 لا أريد أي شيء على حذائي!

406
00:45:47,993 --> 00:45:53,624
 أنت دائما تقطر
 أعطني المنشفة

407
00:46:01,298 --> 00:46:03,342
ادخل!

408
00:46:03,759 --> 00:46:07,721
 لقد طلبت النقود أليس كذلك؟
 حسنا شكرا لك

409
00:46:09,473 --> 00:46:12,768
أتساءل عما إذا كانت المتاجر مفتوحة؟

410
00:46:14,228 --> 00:46:17,356
 هل تعتقد أنهم سوف يلبسونني؟
 لا أعلم

411
00:46:17,564 --> 00:46:21,527
دعني أرى الأذنين
في احسن الاحوال

412
00:46:21,985 --> 00:46:25,656
 لا تلمس
 أنا أعرف

413
00:46:27,199 --> 00:46:31,578
تعال هل لديك المال هذه المرة؟

414
00:46:31,787 --> 00:46:36,625
نعم لدي الكثير جيبي ممتلئ

415
00:46:54,101 --> 00:46:58,397
أعتقد أنني سأرتديها الليلة

416
00:47:00,148 --> 00:47:02,693
كوكب الزهرة

417
00:47:04,611 --> 00:47:08,740
تبدو مثل نجم سينمائي

418
00:47:29,386 --> 00:47:33,516
هل هذه رائحة رجل عجوز؟

419
00:47:33,808 --> 00:47:39,063
 إنها ليست سيئة للغاية الليلة
 أتساءل لماذا

420
00:47:42,608 --> 00:47:46,904
 يمكنك تقبيل كتفي 
 هل لي؟

421
00:47:47,989 --> 00:47:50,616
ثلاث قبلات

422
00:48:03,296 --> 00:48:09,343
ثلاثة قلت! ولا تلعق
أو تأنيب أيها الأحمق القذر

423
00:48:12,805 --> 00:48:16,434
 أنت تفرحني
 وأنت أنا

424
00:48:29,530 --> 00:48:32,450
خذها ببساطة

425
00:48:34,660 --> 00:48:39,207
لقد جئت للتو من
وحدة العناية المركزة

426
00:48:42,460 --> 00:48:48,466
أنت تطلب ذلك يا موريس أنت
تعرف ذلك عندما تكون وقحًا جدًا

427
00:48:54,180 --> 00:48:58,017
ألا تؤمن بأي شيء يا موريس؟

428
00:49:01,103 --> 00:49:04,774
احب الفرح

429
00:49:04,982 --> 00:49:11,948
حاولت أن أعطي الفرح 
هذا كل ما يمكنني أن أوصي به

430
00:49:13,616 --> 00:49:17,370
لسان اللعاب الخاص
بك جعلني كل لزجة

431
00:49:17,578 --> 00:49:20,748
أعتقد أنني سأستحم

432
00:49:21,958 --> 00:49:26,754
ها أنت ذا
يمكنني ملء ذلك من أجلك

433
00:49:35,222 --> 00:49:38,183
له الآخر

434
00:49:38,392 --> 00:49:44,064
الرجل الآخر الذي أحبك
 ألم يكن لطيفًا معك؟

435
00:49:44,565 --> 00:49:49,611
<i>كان لطيفا لفترة على الاقل</i>

436
00:49:50,153 --> 00:49:55,534
<i>لقد وعدني بأشياء وأعطاني هدايا</i>

437
00:49:57,160 --> 00:50:02,165
<i>شربنا الشمبانيا واشترى الورود</i>

438
00:50:02,874 --> 00:50:06,461
وبعد ذلك حملت

439
00:50:07,254 --> 00:50:12,134
 هل يعلم الجميع؟
 لقد حدث هذا للفتيات من قبل

440
00:50:18,265 --> 00:50:23,270
ثم توقف عن كونه لطيفا

441
00:50:26,606 --> 00:50:30,152
كان العكس تماما

442
00:50:30,610 --> 00:50:33,655
<i>على العكس تماما</i>

443
00:50:37,242 --> 00:50:40,162
كان مخطوبة

444
00:50:40,370 --> 00:50:43,749
لا يوجد لدي فكرة

445
00:50:46,168 --> 00:50:50,380
<i>لم يكن إجهاضًا</i>

446
00:50:50,630 --> 00:50:53,884
هذا ما أسمته أمي

447
00:50:57,429 --> 00:51:00,557
لقد كان عملية إجهاض

448
00:51:02,184 --> 00:51:05,729
أجبرتني على ذلك

449
00:51:06,146 --> 00:51:08,273
رهيب

450
00:51:08,482 --> 00:51:11,151
نعم نعم!

451
00:51:23,331 --> 00:51:29,670
<i>أنت تذكرني بيوم صيفي
 لكنه أكثر إشراقًا ولطفًا</i>

452
00:51:31,172 --> 00:51:34,675
<i>زهرة المايونيز الحلوة
تدمر الرياح القاسية</i>

453
00:51:34,884 --> 00:51:38,971
<i>ويا قصير جدا هو عمر الصيف</i>

454
00:51:39,180 --> 00:51:43,392
<i>أحيانًا تضيء عين السماء بشدة</i>

455
00:51:43,601 --> 00:51:47,313
<i>غالبًا ما يكون
وجهه الذهبي محجوبًا</i>

456
00:51:47,522 --> 00:51:51,901
<i>وكل جمال يجب أن
يعاني من فقدان الجمال</i>

457
00:51:52,110 --> 00:51:57,156
<i>تزين بالصدفة وتقلبات الحياة</i>

458
00:51:57,365 --> 00:52:01,911
<i>لكن للأسف سترى
سعادة الصيف الأبدي</i>

459
00:52:02,119 --> 00:52:05,832
<i>وسيحل جمالك بلا عيب</i>

460
00:52:06,040 --> 00:52:10,169
<i> لا تنقلب في ظل الموت</i>

461
00:52:10,378 --> 00:52:14,632
<i>لكنها ثابتة في الكتابة
الأبدية على نمو الوقت</i>

462
00:52:14,841 --> 00:52:20,012
<i> حتى زوال البصر والنفس الأرضي</i>

463
00:52:20,221 --> 00:52:25,685
<i> فهذه الآية وأنت تعيش فيها</i>

464
00:52:36,821 --> 00:52:39,323
كوكب الزهرة؟

465
00:52:48,249 --> 00:52:50,084
شكرًا

466
00:52:50,376 --> 00:52:55,881
تبدو رائعا أنت متألق

467
00:52:59,260 --> 00:53:02,972
 مدهش
 هل أنا؟

468
00:53:08,686 --> 00:53:12,773
القصة التي قلتها

469
00:53:13,232 --> 00:53:17,279
 أنت لا تعتقد أنني سيئة أليس كذلك؟
 لا

470
00:53:17,654 --> 00:53:22,826
 دعنا نتناول طعام العشاء
 لا موريس سأخرج

471
00:53:23,827 --> 00:53:26,747
يا للخجل

472
00:53:27,039 --> 00:53:30,876
 مكان لطيف؟
 حفلة

473
00:53:31,084 --> 00:53:34,463
 وحيد؟
 مع الرجل

474
00:53:35,047 --> 00:53:38,008
محبوب

475
00:53:38,258 --> 00:53:42,846
 أي شاب؟
 اهتم بشؤونك الخاصة

476
00:53:44,598 --> 00:53:49,102
اذهب إلى الحفلة لمدة
ساعة وأراك لاحقًا

477
00:53:49,311 --> 00:53:52,022
الحفلة تستمر طوال الليل

478
00:53:53,648 --> 00:53:58,612
 كيف ستبقى مستيقظا؟
 أستطيع تحمل الأمر

479
00:53:58,820 --> 00:54:03,825
 من المحتمل أن يقلق إيان
 سألت يريد التخلص مني

480
00:54:04,034 --> 00:54:07,412
لا يحبني يعتقد أنني فظيع

481
00:54:07,621 --> 00:54:12,084
هل هو؟ أنا معجب بك يا فينوس

482
00:54:13,293 --> 00:54:16,046
أحبك

483
00:54:18,131 --> 00:54:20,217
يا

484
00:54:20,425 --> 00:54:26,681
 هل يمكن ان نتقابل غدا؟
 نعم سأقابلك في القناة

485
00:54:27,849 --> 00:54:31,228
شكرا على الاقراط

486
00:55:25,199 --> 00:55:27,201
أهلاً!

487
00:55:27,577 --> 00:55:32,331
 هل نسيت أنني دعوتك؟
 لا لقد دعوتك

488
00:55:32,540 --> 00:55:36,210
 أنا أردت رؤيتك
 هل بامكانك؟

489
00:55:38,838 --> 00:55:41,382
رباه!

490
00:55:45,219 --> 00:55:49,599
موريس! موريس! عجلوا!

491
00:55:50,224 --> 00:55:54,896
<i> لماذا تصرخين عندما أطبخ؟
 أنت على التلفاز!</i>

492
00:55:55,104 --> 00:55:57,440
نرى!

493
00:55:59,567 --> 00:56:02,236
ماذا على الارض؟

494
00:56:02,445 --> 00:56:05,740
كم كنت جميلة

495
00:56:07,408 --> 00:56:11,996
هناك المرأة التي أخذتك منا

496
00:56:14,915 --> 00:56:19,587
 إنها تحترق
 سوف تحترق يا موريس!

497
00:56:22,965 --> 00:56:25,843
كيف يا جميل

498
00:56:33,768 --> 00:56:36,687
كنت أم جيدة

499
00:56:38,564 --> 00:56:43,319
 لقد خذلتك أليس كذلك؟
 نعم أنت فعلت

500
00:56:43,527 --> 00:56:49,742
 ثلاثة اطفال دون سن السادسة
 أعلم أنه يجب أن يكون

501
00:56:49,950 --> 00:56:55,331
 غير مريح
 سعادتك دائما تأتي أولا

502
00:56:58,834 --> 00:57:02,421
انا حقا احببتك

503
00:57:04,049 --> 00:57:10,347
بعض الاحيان
وبقية الوقت كنت أهتم بك

504
00:57:10,555 --> 00:57:15,602
عزيزي ليس عليك قول أي شيء

505
00:57:15,811 --> 00:57:19,439
لا أحتاجه

506
00:57:20,065 --> 00:57:25,070
 هذا وداعي
 لماذا؟ إلى أين تذهب؟

507
00:57:36,498 --> 00:57:41,044
 نحن لا نعيش إلى الأبد
 لا

508
00:59:44,251 --> 00:59:50,383
 بدوت ضائعا تماما
 هذه فرحة نادرة

509
00:59:50,591 --> 00:59:56,138
ليس من المنطقي الاحتفاظ
بالمال في قاع التابوت

510
00:59:56,347 --> 01:00:00,059
الطريق طويل أليس كذلك؟

511
01:00:04,313 --> 01:00:08,275
 رأيتك لأول مرة عام 1957
 نعم؟

512
01:00:08,484 --> 01:00:14,990
 لقد كنت ليرتس عظيمًا وقويًا
 كبير وقوي؟ هذا يبدو مثلي

513
01:00:15,199 --> 01:00:21,497
لكن أوفيليا كانت أقبح من الخطيئة
لقد ارتديت نقبة إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

514
01:00:21,706 --> 01:00:25,835
لعنة بيتر هول

515
01:00:29,130 --> 01:00:33,050
أنا أحب هذا المكان البغيض

516
01:00:33,259 --> 01:00:39,014
إنه يذكرني بما
أردت حقًا أن أكونه

517
01:00:43,561 --> 01:00:46,313
واحد أكبر؟

518
01:00:48,858 --> 01:00:51,318
نعم من فضلك

519
01:00:55,699 --> 01:01:00,078
 تعال هنا لدي فكرة جيدة
 ماذا؟

520
01:01:02,247 --> 01:01:05,375
 ماذا؟
 انتظر و شاهد

521
01:01:08,545 --> 01:01:11,131
اللعنة

522
01:01:12,924 --> 01:01:16,052
ربنا محفوظ

523
01:01:17,512 --> 01:01:20,682
يجب أن تحمي الرجل العجوز

524
01:01:35,780 --> 01:01:40,994
<i> بوريس كارلوف؟
 كان من الواضح أنه كنز</i>

525
01:01:41,620 --> 01:01:44,289
السيد برات

526
01:01:45,081 --> 01:01:49,502
روبرت شو ريتشارد بيكنسيل

527
01:01:51,630 --> 01:01:56,134
الفضاء ينفد

528
01:01:56,551 --> 01:02:00,931
لحسن الحظ إيان اسم قصير

529
01:02:18,907 --> 01:02:22,118
 دعنا
 نعم

530
01:03:53,586 --> 01:03:57,298
أنا آسف لأنني لم ألتقي بك

531
01:03:59,133 --> 01:04:02,761
 يجب أن تشم رقبتي
 ربما أنا؟

532
01:04:02,970 --> 01:04:07,558
نعم يمكنك ذلك لكن لا تقبيل

533
01:04:07,766 --> 01:04:12,897
 إذن قد لا أعود أبدًا
 أفهم

534
01:04:38,756 --> 01:04:44,763
 أنت تحب ذلك أليس كذلك؟
 لا يوجد شيء أحبه أكثر

535
01:04:44,971 --> 01:04:49,809
موريس هناك شيء أريده

536
01:04:50,602 --> 01:04:56,274
نعم؟
ربما هذا شيء يجب أن أفكر فيه

537
01:04:57,025 --> 01:05:01,154
 حتى متى؟
 لا أعلم

538
01:05:08,787 --> 01:05:14,793
 لماذا لا نسرع؟
 كيف ستفعل ذلك؟

539
01:05:15,961 --> 01:05:20,966
اريد ان اعطيك
هدية اريد ان اشجعك

540
01:05:21,466 --> 01:05:24,094
كيف؟

541
01:05:25,095 --> 01:05:27,973
 كيف؟
 ينظر

542
01:06:13,893 --> 01:06:16,604
شكرا لك موريس

543
01:07:00,232 --> 01:07:02,526
اجلس

544
01:07:24,131 --> 01:07:29,428
 لقد اهنتني
 على العكس أنت تهينني

545
01:07:29,637 --> 01:07:34,683
 كيف؟
 هل أبدو كأنني أحمق؟

546
01:07:34,892 --> 01:07:38,729
 رد!
 لا تغريني

547
01:07:38,938 --> 01:07:43,901
نعم يسهل إغرائك
لقد استجوبت بعناية

548
01:07:44,109 --> 01:07:49,657
 ابنة ابنة أخي
لتضمن لي الحقائق

549
01:07:49,865 --> 01:07:54,662
 طلبت مني إيجاد عمل لها
 لقد أفسدت الفتاة

550
01:07:54,870 --> 01:07:59,542
جيسي فتاة خجولة من الريف

551
01:08:00,084 --> 01:08:03,879
الاستفادة من هذه الفتاة الضعيفة

552
01:08:04,088 --> 01:08:08,509
أخذها إلى الحانة
وسكب الكحول عليها

553
01:08:08,717 --> 01:08:12,930
 لقد سكبت علي!
 نعم؟

554
01:08:13,138 --> 01:08:17,059
وبالتالي؟ هل اشتريتها هنا؟

555
01:08:18,769 --> 01:08:21,188
هؤلاء

556
01:08:23,774 --> 01:08:29,197
 هذا سخيف
 قالت إنك دفعت ثمن الوشم

557
01:08:29,406 --> 01:08:33,743
 هل فعلتها؟
 لقد كان ثعبانًا صغيرًا

558
01:08:34,411 --> 01:08:39,124
أنت لم ترحب بها
وصفتها بالاشمئزاز

559
01:08:40,166 --> 01:08:44,713
عليك أن تعترف 
كان لديك شيء ضدها

560
01:08:44,921 --> 01:08:50,552
 ماذا تقصد بحق الجحيم؟
 لقد أعطيتها سمك الهلبوت

561
01:08:50,760 --> 01:08:54,306
 هل توقعت منها أن
 افعلها؟

562
01:08:54,514 --> 01:08:58,393
هل هو استغلال فاسد؟

563
01:08:58,601 --> 01:09:05,108
ولكن لكي تكون غير محترم
وتتصرف الآن تضغط أيضًا!

564
01:09:05,316 --> 01:09:10,697
 لا تهتم نحن نظاميون
 هل رأيته يضربني؟

565
01:09:10,905 --> 01:09:15,535
سأضرب بعض الإحساس
في رأسك الغليظ قبل أن تموت

566
01:09:15,744 --> 01:09:20,123
 أنت تسمم! أنا رجل يحتضر
 وأحمق ملعون!

567
01:09:20,331 --> 01:09:25,128
 يمكنني التعامل معك
 ماذا يحل هذا؟

568
01:09:25,336 --> 01:09:29,632
 لقد ضربني مرة أخرى
 ما هذا؟ مبارزة القسطرة؟

569
01:09:29,841 --> 01:09:33,219
 سيتم طردك
 هو بدأ

570
01:09:33,428 --> 01:09:36,931
 حسنًا لم أفعل!
 خارج! من هنا!

571
01:09:37,140 --> 01:09:40,018
جيد أنا ذاهب

572
01:09:40,226 --> 01:09:42,937
ثم تختفي

573
01:10:07,378 --> 01:10:09,005
يا

574
01:10:17,222 --> 01:10:20,183
هل يمكننا الدخول؟

575
01:10:53,425 --> 01:10:56,053
اسأله الآن

576
01:11:05,813 --> 01:11:08,315
موريس

577
01:11:09,233 --> 01:11:12,778
هل تريد الذهاب في نزهة قصيرة؟

578
01:11:14,238 --> 01:11:18,200
التمرين مفيد لأي شخص

579
01:11:24,999 --> 01:11:30,546
<i>من بين هذه بريق الذهب
 والضباب الخفي</i>

580
01:12:34,194 --> 01:12:37,572
<i> غير طبيعي كافر!</i>

581
01:12:37,781 --> 01:12:42,202
أن نكون أو لا نكون
 هذا هو السؤال

582
01:12:59,594 --> 01:13:02,388
<i>لا! لا!</i>

583
01:13:02,597 --> 01:13:04,849
خارج! خارج!

584
01:13:07,060 --> 01:13:09,312
خارج!

585
01:13:09,646 --> 01:13:13,483
لم انته بعد

586
01:13:14,067 --> 01:13:16,611
تسقط الآن

587
01:13:26,371 --> 01:13:31,543
 لقد دعوتنا أيها الرجل العجوز
 هيا بنا نذهب

588
01:13:34,337 --> 01:13:39,175
وأنت رجل عجوز قذر وقذر

589
01:13:40,176 --> 01:13:43,346
وأنت تصبح

590
01:13:45,348 --> 01:13:49,853
أوه لا! ليس قصب السكر
الآن أشعر بالخوف حقًا

591
01:13:54,023 --> 01:13:57,360
تعال! اللعنة على الباب

592
01:13:57,735 --> 01:14:03,533
 حتى عجلوا!
 لدي مثل هذا الصداع

593
01:14:03,866 --> 01:14:08,496
 ما هو الجحيم مشكلتك؟
 أيها الأحمق ماذا فعلت؟

594
01:14:42,197 --> 01:14:45,367
موريس! موريس!

595
01:14:49,913 --> 01:14:53,208
افتح الباب يا موريس!

596
01:15:06,638 --> 01:15:10,017
هل هذا خطأك؟

597
01:15:15,773 --> 01:15:19,902
لم يجبر أحد على الدخول
تم هزيمته

598
01:15:20,110 --> 01:15:25,240
 من كان؟
 قال فقط إنه قبيح

599
01:15:25,574 --> 01:15:30,287
رجل أبيض حوالي 70
عامًا يجب أن تعترف به

600
01:15:32,206 --> 01:15:38,796
في أسوأ الأحوال علينا أن نبقى
لا يمكنه أن يكون بمفرده انا اتصل

601
01:15:39,797 --> 01:15:45,677
لا أستطيع أن أحضر له سريرًا
 فهو بحاجة إلى سرير هنا

602
01:15:45,886 --> 01:15:49,723
 هل تستطيع ان لا؟
 لا يمكنني أن أموت بنفسي في أي وقت

603
01:15:49,932 --> 01:15:56,688
أعاني من ارتفاع ضغط الدم
والقلق المزمن واضطراب المعدة

604
01:15:56,897 --> 01:15:59,608
أفهم

605
01:16:04,989 --> 01:16:07,075
<i>كوكب الزهرة</i>

606
01:16:07,659 --> 01:16:11,121
من بحق الجحيم فينوس؟

607
01:16:11,329 --> 01:16:13,540
هذا انا

608
01:16:13,748 --> 01:16:17,627
يريد أن يراك يسأل
عما إذا كنت ستعتني به

609
01:16:17,836 --> 01:16:20,088
لها؟

610
01:16:20,964 --> 01:16:23,174
نعم

611
01:16:50,034 --> 01:16:53,204
أنا آسف

612
01:16:53,496 --> 01:16:55,957
اغفر لي

613
01:16:59,711 --> 01:17:04,048
سوف افعل اي شيء

614
01:17:07,302 --> 01:17:09,429
أرجوك

615
01:17:09,637 --> 01:17:14,267
لن أكون مقرف مرة أخرى

616
01:17:14,475 --> 01:17:17,395
أنا آسف

617
01:17:17,896 --> 01:17:20,732
أنا آسف

618
01:17:31,826 --> 01:17:34,245
موريس

619
01:17:36,331 --> 01:17:40,460
أيمكنك سماعي؟ اعطني اشارة

620
01:17:43,671 --> 01:17:46,049
موريس؟

621
01:17:56,684 --> 01:17:59,146
انظر موريس

622
01:18:14,578 --> 01:18:18,374
بجانب سجادة الاجتماع
 أسرعت إلى سريري

623
01:18:18,582 --> 01:18:23,087
ويفكك اواصر الوداعة

624
01:18:23,295 --> 01:18:26,924
ولكن بعد ذلك تبدأ
رحلة في رأسي

625
01:18:29,885 --> 01:18:32,971
ماذا تريد؟

626
01:18:53,659 --> 01:18:58,705
 سيأخذونك إلى المستشفى الآن
 لكن لديّك

627
01:19:00,374 --> 01:19:05,129
 موريس .
 لدي فكرة أفضل بكثير

628
01:19:06,672 --> 01:19:08,841
هل تملك؟

629
01:20:52,153 --> 01:20:56,157
كنت أعلم أنك سوف تقدر ذلك

630
01:21:02,038 --> 01:21:05,166
يجب أن نذهب إلى المنزل الآن

631
01:21:05,541 --> 01:21:08,711
مجرد لحظة أخرى

632
01:21:12,298 --> 01:21:15,885
<i> هل أنت متعب؟
 أتساءل عما إذا كان</i>

633
01:21:17,595 --> 01:21:21,683
<i> ماذا يجب علينا؟
 يكمل</i>

634
01:21:26,646 --> 01:21:30,566
هل ستنزع حذائي؟

635
01:21:32,068 --> 01:21:36,406
 الجو بارد جدا موريس
 اعلم اعلم

636
01:21:36,614 --> 01:21:40,910
كان الجو باردًا دائمًا

637
01:21:41,160 --> 01:21:43,746
سوف تفعل؟

638
01:22:39,761 --> 01:22:41,847
الآن

639
01:22:43,307 --> 01:22:46,727
الآن يمكننا التحدث معا

640
01:22:57,863 --> 01:23:00,032
موريس؟

641
01:23:01,450 --> 01:23:03,911
موريس؟

642
01:23:04,286 --> 01:23:06,663
موريس؟

643
01:23:07,706 --> 01:23:11,460
موريس؟ لا موريس!

644
01:23:12,377 --> 01:23:16,715
استيقظ يا موريس! استيقظ!

645
01:23:19,509 --> 01:23:21,470
يا إلهي!

646
01:23:22,763 --> 01:23:25,265
<i>عفو!</i>

647
01:23:26,642 --> 01:23:30,020
<i>أحتاج هاتفك أعتقد أنه مات</i>

648
01:23:30,228 --> 01:23:36,109
<i>لا بد لي من استدعاء سيارة إسعاف
أعتقد أنه مات</i>

649
01:24:28,496 --> 01:24:31,499
لذلك كنت أنت

650
01:24:35,461 --> 01:24:41,092
فكر في واحدة أنا
زوجته لقد كنت أنت

651
01:24:41,843 --> 01:24:45,930
لا تخجل قال لي إيان

652
01:24:46,139 --> 01:24:51,561
إيان لا يتحدث معي يظن
أنني قتله بهذا السخرية

653
01:24:51,769 --> 01:24:56,733
لقد كانت رائعة إنها
أفضل طريقة للموت

654
01:24:57,233 --> 01:25:03,448
 كان مشهورًا حقًا
 عندما تموت يكون الجميع صديقك

655
01:25:06,033 --> 01:25:08,286
ماذا تريد الان؟

656
01:25:08,494 --> 01:25:13,124
لن أذهب إلى المنزل لا استطيع

657
01:25:13,374 --> 01:25:17,170
وإيان لا يريدني أن أبقى

658
01:25:18,212 --> 01:25:21,924
أعرف مكانًا يمكنك
العيش فيه لفترة من الوقت

659
01:25:52,789 --> 01:25:54,875
ها أنت ذا

660
01:25:55,167 --> 01:25:58,212
أين صديقك؟

661
01:26:03,884 --> 01:26:07,596
 كم كان وسيمًا
 نعم

662
01:26:08,430 --> 01:26:11,767
كان وسيمًا حقًا

663
01:26:30,661 --> 01:26:33,872
سوف تسلم المفاتيح

664
01:26:35,374 --> 01:26:37,751
إشكرها

665
01:26:46,468 --> 01:26:52,307
تريد أن تعرف ما إذا كنت
لا تزال غاضبًا منها تعتذر

666
01:26:52,516 --> 01:26:57,229
قل أنني لست غاضبًا بعد الآن

667
01:26:59,272 --> 01:27:04,319
أنا فقط لم أكن
مستعدًا لشخص مثلها

668
01:27:15,497 --> 01:27:21,628
تقول إنها يمكن أن تأتي غدًا
إذا أردت وطهي بعض السمك

669
01:27:22,379 --> 01:27:25,340
أخبرها…

670
01:27:26,717 --> 01:27:29,846
يمكننا أن نجعل السمك

671
01:27:30,888 --> 01:27:33,182
سويا

672
01:27:33,683 --> 01:27:38,187
 هل أنت متأكد أنك لا تريد الدخول؟
 أراك لاحقًا

673
01:28:25,276 --> 01:28:28,946
كم عدد الفتحات التي حصل عليها؟

674
01:29:32,700 --> 01:29:42,700
ترجمة وتعديل
<b>أشـرف الخـولـي</b>

