1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

2
00:00:50,900 --> 00:00:53,360
اسم روجر بورنيش

3
00:00:54,240 --> 00:00:56,150
مفتش بالشرطة الفيدرالية

4
00:00:56,280 --> 00:00:57,820
أنا شرطي

5
00:00:57,950 --> 00:01:00,320
أنا أحب هذه المهنة اللعينة

7
00:01:00,450 --> 00:01:03,200
لكن هذا الصباح، أفضل ان
بقيت في السرير مع كاثرين

8
00:01:03,650 --> 00:01:08,900
تريد أن تتزوج
بطريقة قانونية

9
00:01:09,610 --> 00:01:11,900
لكن يجب أن أصبح
رئيس المحققين أولا

10
00:01:12,490 --> 00:01:14,280
أنا أقوم بالمهمة بالفعل

11
00:01:15,030 --> 00:01:16,530
أنا فقط أفتقر إلى اللقب

12
00:01:16,650 --> 00:01:18,360
والراتب

13
00:01:19,070 --> 00:01:22,700
لقد حللت بعض القضايا الرئيسية
منذ أن كنت في هذا المنصب

14
00:01:22,820 --> 00:01:24,320
لا يستطيع الرئيس إنكار ذلك

15
00:01:27,200 --> 00:01:29,030
لكن ذلك الصباح بالذات

16
00:01:29,150 --> 00:01:31,360
لم يكن لدي أي فكرة عما كان على وشك الظهور

17
00:01:34,070 --> 00:01:35,450
مرحبا، بورنيش

18
00:01:38,570 --> 00:01:40,110
صباح الخير يا (روجر)

19
00:01:43,990 --> 00:01:45,360
حسناً ؟

20
00:01:45,860 --> 00:01:47,360
حسناً، لا شيء

21
00:01:49,650 --> 00:01:51,360
إنه يتحدث عن الهراء

22
00:01:55,570 --> 00:01:57,320
دعني وشأني معه

23
00:02:06,030 --> 00:02:08,450
إذا كنت ذكيًا جدًا

24
00:02:36,990 --> 00:02:39,110
أود أن أصدقك يا (رايموند)

25
00:02:39,860 --> 00:02:41,610
أنا دائما أقول الحقيقة

26
00:02:42,610 --> 00:02:45,400
لذا في يوم 17إطلاق النار
 لم تكن في باريس

27
00:02:45,530 --> 00:02:47,030
كنت في روان

28
00:02:47,150 --> 00:02:50,150
في منزل شقيق زوجتي
سوف يؤكد ذلك

29
00:02:50,700 --> 00:02:54,150
يقولون أنهم رأوني في الحانة
لكنهم كانوا بالخارج

30
00:02:54,280 --> 00:02:56,700
من الواضح أنهم مخطئون

31
00:02:57,320 --> 00:03:00,150
أو يريدونك أن ترتكب خطأ
أنا لا أشك في ذلك

32
00:03:00,280 --> 00:03:03,860
إذن لماذا ضربني أصدقاؤك ؟

33
00:03:04,950 --> 00:03:06,650
إنهم مندفعون

34
00:03:07,570 --> 00:03:09,570
أنا أيضا، في بعض الأحيان

35
00:03:09,700 --> 00:03:14,700
ليس في السابع عشر
ولكن في 16 أو 20 أو 22

36
00:03:15,990 --> 00:03:17,950
حسناً

37
00:03:18,070 --> 00:03:21,110
أنا شهم
سأطلق سراحك

38
00:03:24,150 --> 00:03:27,860
لماذا ؟
أعطي الملازم (كلوت) معلومات

39
00:03:28,360 --> 00:03:30,780
لماذا لا تدعني أحصل عليه أولاً ؟

40
00:03:30,900 --> 00:03:33,820
لكنني لست واشيا

41
00:03:34,740 --> 00:03:37,110
يمكنني تسمية بعض الرجال
بمقدم المعلومات

42
00:03:37,240 --> 00:03:40,780
الحثالة الذين عملوا في الجستابو

43
00:03:40,900 --> 00:03:42,400
هذا مختلف

44
00:03:43,160 --> 00:03:45,900
كان يجب أن تكون مزينا

45
00:03:55,110 --> 00:03:56,820
حق. سأكون هناك حالاً

46
00:03:57,900 --> 00:04:00,610
اتخذ قرارك
أنا ذاهب لرؤية الرئيس

47
00:04:02,200 --> 00:04:04,490
هذا سيعطيك بعض الوقت
للتفكير في الأمر

48
00:04:11,820 --> 00:04:14,570
 راقب هذا الرجل
بالتأكيد، روجر

49
00:04:25,610 --> 00:04:26,990
ادخل

50
00:04:35,240 --> 00:04:36,610
هرب بويسون

51
00:04:37,240 --> 00:04:40,530
بويسون ؟
لم أسمع به من قبل

52
00:04:40,650 --> 00:04:45,360
أنت لم تكن هنا
عندما كسب خطوطه

53
00:04:45,490 --> 00:04:47,360
قائمة جيدة من التعطيل

54
00:04:47,490 --> 00:04:49,950
بنك ترويس قبل الحرب

55
00:04:50,070 --> 00:04:54,780
في عام 42، تعطل شارع النصر
بطلقة في أمين الصندوق

56
00:04:59,700 --> 00:05:03,570
أريدك أن تحضر (بويسون)
قبل أن يفعل شئ ما

57
00:05:04,490 --> 00:05:07,900
اثبات
أن الشرطة الاتحادية موجودة

58
00:05:08,030 --> 00:05:10,740
الذي لا يملكه مركز
احتكار الواحات الإجرامية

59
00:05:10,860 --> 00:05:16,160
حذر
السيد إميل يطلق النار بسرعة واستقامة

60
00:05:16,280 --> 00:05:18,360
هل هذا يروق لك ؟

61
00:05:18,490 --> 00:05:20,740
إذا لم اكن كذلك، فسأكون رجل مبيعات

62
00:05:21,530 --> 00:05:23,360
استمر، اجعل المخبرين يتنافسون

63
00:05:23,490 --> 00:05:26,030
بالمناسبة
أود إطلاق سراح بيليتييه

64
00:05:26,160 --> 00:05:28,740
هذا يذهب بعيدا جدا

65
00:05:28,860 --> 00:05:31,950
تم إطلاق النار على الإسباني
عند الخروج من حانته

66
00:05:32,070 --> 00:05:34,820
حجة غياب روان ستصمد

67
00:05:34,950 --> 00:05:37,610
أعتقد أن لديه صفقة مع (كلوت)

68
00:05:38,200 --> 00:05:39,860
ماذا عن اقتحامنا ؟

69
00:05:39,990 --> 00:05:43,400
هذا ما أحب سماعه

70
00:05:43,530 --> 00:05:46,110
الأمر متروك لك
 أعلم

71
00:05:46,240 --> 00:05:50,110
اجعل بويسون أولوية
احصل على ملفه من المحفوظات

72
00:05:50,650 --> 00:05:52,490
إذا قمت بذلك

73
00:05:52,610 --> 00:05:55,200
أعدك بأنك ستكون
كبير المحققين هذه المرة

74
00:06:04,450 --> 00:06:05,780
قولوا يا رفاق

75
00:06:05,900 --> 00:06:07,860
اسم بويسون
يعني أي شيء بالنسبة لك ؟

76
00:06:08,360 --> 00:06:10,490
رجل العصابات الذي
هرب من فيلجويف ؟

77
00:06:11,280 --> 00:06:13,240
الرئيس يريدنا أن نحصل عليه

78
00:06:16,570 --> 00:06:18,400
أرشيف، من فضلك

79
00:06:19,490 --> 00:06:22,160
ماذا عن ريموند ؟
سوف نطلق صراحة

80
00:06:23,400 --> 00:06:24,950
بالحديث عن ذلك

81
00:06:25,740 --> 00:06:28,110
لا أحب أساليبك العنف

82
00:06:28,240 --> 00:06:30,280
أتريدني أن أعرض عليه قطعة حلوى ؟

83
00:06:32,570 --> 00:06:34,280
هذه فكرة

84
00:06:35,490 --> 00:06:38,610
روبلين ؟ بورنيش هنا

85
00:06:38,740 --> 00:06:41,280
هل يمكنني الحصول على ملف (بويسون) ؟

86
00:06:41,990 --> 00:06:44,030
إميل بويسون

87
00:06:44,740 --> 00:06:46,700
شكراً، سأرسل (داروس)

88
00:06:55,610 --> 00:06:57,280
لذا، إنها صفقة

89
00:06:58,240 --> 00:06:59,400
صفقة ؟

90
00:06:59,530 --> 00:07:01,400
لم أوافق على أي شيء

91
00:07:02,110 --> 00:07:03,990
إذا كنت لا توافق

92
00:07:04,990 --> 00:07:08,240
سوف  نقول للعامه 
أنك أبلغت عن (كلوت)

93
00:07:11,030 --> 00:07:13,240
يجب أن تأخذني كعاهرة

94
00:07:15,280 --> 00:07:17,650
لهذا أنا أعطيك
رقم هاتفي

95
00:07:18,490 --> 00:07:19,950
أنا منحرف

96
00:07:20,530 --> 00:07:22,030
أنا أحب العاهرات

97
00:07:22,860 --> 00:07:24,320
أنفرس

98
00:07:37,990 --> 00:07:40,360
البار الخاص بي، هل يمكنني فتحه ؟

99
00:07:40,490 --> 00:07:41,990
بالطبع

100
00:07:42,740 --> 00:07:46,490
إذا توقف بويسون عن تناول مشروب معين من قبل
، اتصل بي

101
00:07:46,610 --> 00:07:49,780
بويسون ؟ هل أنت مجنون ؟

102
00:07:50,610 --> 00:07:52,070
هل تعرفه ؟

103
00:07:54,030 --> 00:07:56,360
رأيته في الجوار
مثل الكثير من الآخرين

104
00:07:58,950 --> 00:08:00,450
ظننت أنه لا يزال في السجن

105
00:08:00,570 --> 00:08:03,990
لقد خرج
بشأن حسن السلوك

106
00:09:11,200 --> 00:09:14,110
أخي (إميل)
هذه (سوزان)

107
00:09:15,860 --> 00:09:17,400
أخت رينيه

108
00:09:18,360 --> 00:09:20,450
كانت فتاة بيت القديس

109
00:09:20,570 --> 00:09:22,950
أطلقت الشرطة النار عليها
خلال فترة توقف مرسيليا

110
00:09:23,070 --> 00:09:24,490
أنا أعلم

111
00:09:24,610 --> 00:09:26,700
سنبقى هنا لفترة

112
00:09:28,860 --> 00:09:32,110
على أي حال، لا يمكنني العودة إلى المنزل
يجب أن تكون الشرطة هناك

113
00:09:32,240 --> 00:09:34,700
سوف يتحققون من الملفات

114
00:09:34,820 --> 00:09:36,700
السائق ؟
ماريو ذا ووب ؟

115
00:09:36,820 --> 00:09:39,990
إنه يتخلص من السيارة
لا تقلق. إنه صلب

116
00:09:58,610 --> 00:10:02,160
عندما يعود ماريو
اجعله يجد آخر

117
00:10:11,070 --> 00:10:12,700
هل نحتاج واحدة بعد ؟

118
00:10:28,360 --> 00:10:31,530
(سوزان)، لا مهمات لديك في الوقت الحالي ؟

119
00:10:39,360 --> 00:10:42,110
احضري لي الجريدة المسائية

120
00:11:04,450 --> 00:11:06,740
هل لديك تغيير في الملابس ؟

121
00:11:06,860 --> 00:11:09,200
أريد أن أذهب للرقص بعد ظهر اليوم

122
00:11:10,280 --> 00:11:12,610
لا يمكن أن تنتظر ؟

123
00:11:12,740 --> 00:11:14,740
أكره أن أبقي الواشي ينتظر

124
00:11:14,860 --> 00:11:16,240
في صحتك

125
00:12:17,200 --> 00:12:18,530
مرحباً أيها الشرطي الصغير

126
00:12:18,660 --> 00:12:20,200
مرحباً أيتها الفتاة الكبيرة

127
00:12:21,610 --> 00:12:23,110
يوم جيد ؟

128
00:12:23,240 --> 00:12:24,610
مزدحم

129
00:12:24,740 --> 00:12:28,360
كان بيرنييه بالخارج
كان علي الرد على الهاتف

130
00:12:29,280 --> 00:12:31,110
انتظاروقت طويل للحافلة

131
00:12:31,240 --> 00:12:33,200
لا انتظار في مترو الأنفاق

132
00:12:33,780 --> 00:12:35,950
روجر، لدي السيارة يوم الأحد

133
00:12:37,030 --> 00:12:39,070
تالبوت ؟ رائع

134
00:12:41,160 --> 00:12:44,570
رأيت والدي في الظهيرة
وتحدثت معه

135
00:12:45,320 --> 00:12:47,490
من الصعب مقاومتك

136
00:12:48,240 --> 00:12:51,160
لو كنت ابنتي
كنت سأكون أبًا سيئًا جدًا

137
00:12:52,240 --> 00:12:53,910
ماذا سنفعل الليلة ؟

138
00:12:54,030 --> 00:12:58,160
لا شيئ. يجب أن أقرأ
هذه الملفات للغد

139
00:12:58,740 --> 00:13:00,400
عفوا

140
00:13:06,200 --> 00:13:08,280
الشيطان في الجسد يلعب

141
00:13:10,780 --> 00:13:12,280
لقد وعدتني بأن نراها

142
00:13:14,450 --> 00:13:16,700
سنذهب الأسبوع المقبل
سوف تلعب لفترة من الوقت

143
00:13:22,490 --> 00:13:24,820
لماذا لا تغير مهنتك ؟

144
00:13:25,570 --> 00:13:28,320
رئيس المحامي الخاص بك يحتاج إلى موكلين

145
00:13:32,740 --> 00:13:34,820
هذا الرجل الذي هرب ؟

146
00:13:35,400 --> 00:13:37,990
نعم، هذا هو

147
00:13:38,740 --> 00:13:40,280
هل هو مجنون ؟

148
00:13:42,400 --> 00:13:45,990
إنه يتصرف هكذا لأنه أسهل
للخروج من بيوت المجانين أكثر من السجون

149
00:13:46,110 --> 00:13:47,910
هل هو خطير ؟

150
00:13:48,030 --> 00:13:49,570
جدا

151
00:13:51,160 --> 00:13:53,200
ربما بسبب
الطفولة غير السعيدة

152
00:13:53,320 --> 00:13:56,110
والده المدمن على الكحول
جعله يسرق الطعام لهم

153
00:13:56,860 --> 00:13:59,110
هذا لا يجعله من القديسين

154
00:14:02,570 --> 00:14:04,820
إنه في نقطة اللاعودة

155
00:14:04,950 --> 00:14:07,280
كل ما يمكننا فعله من أجله

156
00:14:07,400 --> 00:14:10,530
هو منعه من القتل
لإنقاذ رقبته

157
00:14:10,660 --> 00:14:13,070
كان يجب أن تكون محامياً

158
00:14:13,200 --> 00:14:14,570
ربما

159
00:14:20,610 --> 00:14:22,110
بورنيش، الشرطة الفيدرالية

160
00:14:23,030 --> 00:14:25,860
ملف جان بابتيست بويسون، من فضلك
شقيق إميل ؟

161
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
الجميع يريد ذلك اليوم

162
00:14:30,240 --> 00:14:31,780
الصف الأول

163
00:15:23,280 --> 00:15:24,820
هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة ؟

164
00:15:24,950 --> 00:15:26,610
ارفع يديك

165
00:15:28,400 --> 00:15:30,360
الجميع ارفعوا أيديكم

166
00:15:32,320 --> 00:15:34,360
هيا، ارفعوا أيديكم

167
00:15:44,450 --> 00:15:45,990
أيها الأوغاد

168
00:15:48,820 --> 00:15:51,160
ضعوا النقود على الطاولة

169
00:15:51,280 --> 00:15:53,200
الجواهر والولاعات وكل شيء

170
00:15:53,740 --> 00:15:55,110
بسرعة

171
00:16:08,610 --> 00:16:09,990
هيا

172
00:16:10,780 --> 00:16:12,410
أقراط

173
00:16:31,700 --> 00:16:33,410
الخاتم

174
00:16:35,530 --> 00:16:36,910
الآن

175
00:16:48,570 --> 00:16:50,240
لا تتحرك

176
00:17:04,110 --> 00:17:06,200
الشرطة

177
00:17:59,160 --> 00:18:01,700
هل أنت بخير ؟
نعم، بخير. تحركوا

178
00:18:02,950 --> 00:18:05,200
كن حذرًا، لقد أطلقوا النار علي

179
00:18:18,030 --> 00:18:19,410
توقف

180
00:19:09,280 --> 00:19:10,990
مادو، افتح الباب

181
00:19:24,240 --> 00:19:25,740
هل رجلك هنا ؟

182
00:19:31,410 --> 00:19:34,660
ما هو الأمر؟
نحتاج إلى البقاء دقيقة

183
00:19:34,780 --> 00:19:36,490
إنه عاصف بالخارج

184
00:19:41,490 --> 00:19:43,030
من الجيد رؤيتك يا (رايموند)

185
00:19:46,450 --> 00:19:47,950
سأكون ملعوناً

186
00:19:49,530 --> 00:19:51,910
لم أكن أتوقع 

187
00:19:52,910 --> 00:19:54,410
هل يمكنني أن أغتسل ؟

188
00:19:54,530 --> 00:19:56,860
تفضل
هناك ماء في البار

189
00:20:02,740 --> 00:20:05,280
سنذهب إلى الغرفة الخلفية

190
00:20:17,320 --> 00:20:19,780
أنت لم تتغير منذ خمس سنوات

191
00:20:36,410 --> 00:20:38,110
هذة حصيله ممتازة 

192
00:20:38,240 --> 00:20:41,740
ميراث الجدة
نريد السعر الأعلى

193
00:20:42,490 --> 00:20:45,530
حسناً
سأرى الأرمني غداً

194
00:20:45,660 --> 00:20:47,410
هل تعرف شروطه ؟

195
00:20:48,820 --> 00:20:51,660
ستحصل على حصتك
لكن كن سريعاً

196
00:20:52,530 --> 00:20:54,610
الخميس جيد ؟

197
00:20:55,320 --> 00:20:56,660
صفقة

198
00:20:56,780 --> 00:20:58,700
4:00
 جيد

199
00:20:59,320 --> 00:21:01,910
مادو)، أحضر لنا زجاجة)

200
00:21:08,070 --> 00:21:11,610
"الضابط شميت يموت
نتيجة للإصابات "

201
00:21:11,740 --> 00:21:13,780
هذا هو بويسون النقي

202
00:21:15,200 --> 00:21:16,740
الوصف مناسب

203
00:21:16,860 --> 00:21:18,410
هذا هو أسلوبه

204
00:21:18,530 --> 00:21:21,860
الرجل يهرب
يشكيل فريق جديد

205
00:21:21,990 --> 00:21:23,910
وعاد إلى العمل

206
00:21:24,450 --> 00:21:25,950
إنه لا يضيع الوقت

207
00:21:26,070 --> 00:21:27,610
على عكسك

208
00:21:27,740 --> 00:21:29,530
لن تصل إلى أي نتيجة

209
00:21:29,660 --> 00:21:31,950
كيف يمكنني الحصول عليه في أسبوع ؟

210
00:21:32,070 --> 00:21:35,700
الصحافة تقول إنك شرطي خارق
يمكنني الاستغناء عن الصحافة

211
00:21:35,820 --> 00:21:38,740
استمع
انا محتاج فعل ونتيجة

212
00:21:39,700 --> 00:21:42,200
رئيسي لا يمكنة الانتظار

213
00:21:42,780 --> 00:21:44,660
ماذا تفعل بالضبط ؟

214
00:21:46,740 --> 00:21:49,450
بصرف النظر عن التدخين
سيجارة تلو الأخرى ؟

215
00:21:50,860 --> 00:21:52,360
نراقب منزل أخيه

216
00:21:52,490 --> 00:21:56,450
رجالي هناك بالفعل
ابحث عن شيء آخر

217
00:21:56,570 --> 00:21:58,950
سوف أبحث، رئيسي

218
00:22:05,070 --> 00:22:07,280
الهاتف. ريموند بيليتييه

219
00:22:07,410 --> 00:22:08,950
سوف أتحدث معة 

220
00:22:19,610 --> 00:22:21,320
أيها المفتش ؟

221
00:22:23,700 --> 00:22:25,240
الأمر يتعلق بصديقك

222
00:22:25,360 --> 00:22:27,110
أي صديق ؟

223
00:22:28,280 --> 00:22:30,490
الشخص الذي خرج
بشأن حسن السلوك

224
00:22:31,820 --> 00:22:33,780
أوه، أنا حصلت لك. حسناً ؟

225
00:22:35,410 --> 00:22:39,610
رجل سيأتي إلى حانتي
في الرابعة يوم الخميس

226
00:22:40,360 --> 00:22:42,070
فقط اتبعه

227
00:22:42,990 --> 00:22:45,320
وسيقودك إلى المكان المناسب

228
00:22:47,280 --> 00:22:50,030
لا بأس. شكرا

229
00:23:25,740 --> 00:23:27,450
ها هو 

230
00:23:28,360 --> 00:23:29,990
دعنا نذهب

231
00:24:06,280 --> 00:24:07,820
لقد تقابلنا

232
00:24:08,700 --> 00:24:10,780
أين تعيشن؟
 باريس

233
00:24:12,200 --> 00:24:14,030
هذا هو المكان الذي رأيتك فيه

234
00:26:39,200 --> 00:26:41,070
شارع ديزيريه

235
00:26:48,610 --> 00:26:50,240
هل يمكنني استخدام الهاتف ؟

236
00:26:50,360 --> 00:26:52,200
أعطني قهوة

237
00:27:00,700 --> 00:27:03,360
في مرسيليا

238
00:27:04,280 --> 00:27:06,490
مع عمي

239
00:27:22,530 --> 00:27:25,160
إتصل (هيدوين) للتو
انضم إليه مع الرئيس

240
00:27:25,280 --> 00:27:26,990
هذا هو العنوان

241
00:27:41,700 --> 00:27:44,610
آمل أن يؤكد ذلك

242
00:27:44,740 --> 00:27:47,660
إذا لم يكن كذلك، فسيتعين علينا ذلك
تحدثي قليلاً

243
00:28:07,860 --> 00:28:09,570
إنه هنا
أين ؟

244
00:28:10,660 --> 00:28:13,240
أنت تشاهد شارع ديزيريه
أولاً على اليسار

245
00:28:21,030 --> 00:28:23,570
تابعت جان بابتيست بويسون هنا

246
00:28:23,700 --> 00:28:25,700
ذهب إلى المبنى8  
في شارع ديزيريه

247
00:28:26,610 --> 00:28:28,490
سأبقى مع (هيدوين) و (داروس)

248
00:28:28,610 --> 00:28:31,110
عندما نعرف بالضبط
حيث يعيشون، سأعتقلهم

249
00:28:31,240 --> 00:28:32,910
بمفردك يا (ديك تريسي) ؟

250
00:28:33,030 --> 00:28:34,990
ستساعد المنطقة المحلية

251
00:28:35,860 --> 00:28:37,030
حصلت عليه

252
00:28:37,160 --> 00:28:41,780
لكن إذا فقدت (بويسون)
سوف يارسل لكم  لصوص الدجاج من الجنوب

253
00:28:42,360 --> 00:28:43,860
أنا أعلم

254
00:29:07,070 --> 00:29:09,530
روبرت)، إليك بعض الطعام)

255
00:29:10,780 --> 00:29:12,910
بيرة، والآخر لـ (داروس)

256
00:29:13,660 --> 00:29:15,320
اذهب بسهولة الطريق متاح 

257
00:29:24,320 --> 00:29:25,820
وضيع

258
00:29:30,990 --> 00:29:33,160
هنا. الموت من الجوع ؟

259
00:29:38,280 --> 00:29:40,280
اترك لي القليل من الجعة

260
00:29:43,820 --> 00:29:45,200
ماذا الآن ؟

261
00:29:45,490 --> 00:29:47,360
من السابق لأوانه الانتقال

262
00:29:53,740 --> 00:29:55,780
ماذا عن هؤلاء الرجال ؟

263
00:29:55,910 --> 00:29:58,660
هل ينتظرون الفجر
لقتل الجميع ؟

264
00:31:31,530 --> 00:31:32,910
اللعنة

265
00:31:33,320 --> 00:31:35,360
 رجال الشرطة

266
00:31:35,490 --> 00:31:37,360
توقف عن الهراء

267
00:31:37,490 --> 00:31:38,860
انهض

268
00:31:39,780 --> 00:31:41,860
(إيميل)، الشرطة! بسرعة

269
00:31:49,110 --> 00:31:51,110
لقد علموا بالمكان

270
00:31:51,820 --> 00:31:54,030
اصعد إلى الطابق العلوي واخرج
من السقف. على عجل

271
00:32:10,120 --> 00:32:11,660
سأرى إن كان الطريق خاليً

272
00:32:26,780 --> 00:32:28,320
بسرعة، اخرج

273
00:32:30,700 --> 00:32:32,780
توقف! الشرطة

274
00:33:05,200 --> 00:33:06,700
اللعنة

275
00:33:32,570 --> 00:33:34,120
سيارة الإسعاف قادمة

276
00:33:47,990 --> 00:33:50,030
مرحبا جيرمين
صباح الخير، أيها الرئيس

277
00:33:56,360 --> 00:33:57,320
مرحبا، بورنيش

278
00:33:57,450 --> 00:34:00,610
بالنسبة لجندي مظلي سابق
أنت لست قافزًا بارع

279
00:34:00,740 --> 00:34:01,700
أيها الرئيس، من فضلك

280
00:34:01,820 --> 00:34:05,990
إذا كنت  سحبت منك القضيه
لا كان حدثت الفوضي

281
00:34:06,120 --> 00:34:09,780
يدعي (كلوت) أنه وضع فخًا لـ بويسون
وأننا أخطأنا في ذلك

282
00:34:09,910 --> 00:34:11,820
 يمكنك أن تذهب انت و(كلوت) 
ولكن في الوقت المناسب

283
00:34:11,950 --> 00:34:14,070
نحن في ذلك حتى عنقنا

284
00:34:14,200 --> 00:34:16,320
رئيسي، لدينا بويسون
الأخ والشريك

285
00:34:17,570 --> 00:34:19,120
ما هذا؟
لا يزال لا شيء

286
00:34:19,240 --> 00:34:22,280
نحن نبحث في المنطقة
غرفة تلو الأخرى

287
00:34:23,360 --> 00:34:24,490
هذا هو

288
00:34:24,610 --> 00:34:27,450
انظر ؟ لا يزال لا شيء
إذن ؟

289
00:34:27,570 --> 00:34:29,910
الأخ سيحتاج
شهر في المستشفى

290
00:34:30,030 --> 00:34:33,280
والفتاة ؟
لن تتحدث. إنها لبؤة حقيقية

291
00:34:34,030 --> 00:34:36,740
لدي اجتماع
مع الرئيس في الساعة 2:00

292
00:34:36,860 --> 00:34:38,860
أتعلم ماذا يعني هذا ؟

293
00:34:42,030 --> 00:34:44,740
أعطني تقريراً مفصلاً

294
00:34:56,530 --> 00:34:58,070
من يتصل؟

295
00:34:58,660 --> 00:35:00,030
كاثرين

296
00:35:07,160 --> 00:35:09,570
أنا بخير. من أخبرك بذلك ؟

297
00:35:10,200 --> 00:35:11,530
مجموعة من الأكاذيب 

298
00:35:11,660 --> 00:35:14,490
روجر، لماذا أنت
تتحدث معي هكذا ؟

299
00:35:16,280 --> 00:35:18,360
أنا أعلم. أنا آسف 

300
00:35:18,490 --> 00:35:19,990
سامحني 

301
00:35:20,570 --> 00:35:23,570
حقا، لا أستطيع أن أخبرك 

302
00:35:24,820 --> 00:35:26,660
سأحاول أن أحصل على الراحة 

303
00:35:29,990 --> 00:35:31,570
سأبذل قصارى جهدي 

304
00:35:32,160 --> 00:35:33,660
هذا هو 

305
00:35:34,410 --> 00:35:36,360
سأتصل بك هذا المساء

306
00:35:37,530 --> 00:35:38,910
نعم 

307
00:35:40,200 --> 00:35:42,070
نعم، أحبك أيضا 

308
00:35:58,860 --> 00:36:01,570
لكنك لا تفهم 

309
00:36:01,700 --> 00:36:04,780
ثلاثة أو أربعة أيام
بينما أحضر له غرفة

310
00:36:07,700 --> 00:36:09,070
شكرا 

311
00:36:15,610 --> 00:36:19,740
لقد وجدت غرفة في الضواحي

312
00:36:20,490 --> 00:36:21,490
صديق قديم 

313
00:36:21,610 --> 00:36:24,120
عندما ترى (ووب)
أعطه العنوان 

314
00:36:24,240 --> 00:36:27,120
أخبره أن يحضر كولت.45

315
00:36:27,240 --> 00:36:28,610
حسناً 

316
00:36:33,280 --> 00:36:36,360
يا إلهي. لقد كان لديك، بوليك 

317
00:36:37,360 --> 00:36:40,660
سأراك مقصلة
جنبا إلى جنب مع عائلة بويسون 

318
00:37:09,200 --> 00:37:11,410
أنا سوف أكسر الكرات الخاصة بك 

319
00:37:11,530 --> 00:37:14,200
لن تستخدمها مرة أخرى، أيها الخنزير 

320
00:37:14,320 --> 00:37:15,870
لن يحدث مطلقا مرة اخري 

321
00:37:19,610 --> 00:37:22,950
ألم يكن هذا (إميل بويسون) معك ؟

322
00:37:23,490 --> 00:37:26,570
كان  
ماذا كان اسمه ؟

323
00:37:27,120 --> 00:37:28,910
كرر هراءك 

324
00:37:29,030 --> 00:37:30,910
كرر ذلك 

325
00:37:31,030 --> 00:37:32,870
جورج مولر 

326
00:37:34,160 --> 00:37:36,030
هذا هو الاسم الذي عرفته به 

327
00:37:38,200 --> 00:37:41,610
سأجعلك تأكل القرف الخاص بك 
أيها الوغد

328
00:37:41,740 --> 00:37:44,160
إذا مازلت علي اقوالك من أجل أحمق 

329
00:37:47,820 --> 00:37:50,320
هذه ليست الضربة القاضية بعد يا صديقي

330
00:37:52,820 --> 00:37:56,410
يقول ان الرجل الذي كان على السطح
لم يكن بويسون 

331
00:37:58,360 --> 00:37:59,740
مثير للاهتمام 

332
00:38:02,240 --> 00:38:05,820
سنرى ما إذا كان بيانك
تطابق أختك 

333
00:38:06,570 --> 00:38:08,490
ثم سنتحدث 

334
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
ألديك دقيقة يا (لوسيان) ؟

335
00:38:27,570 --> 00:38:29,070
ما الأمر الآن ؟

336
00:38:29,660 --> 00:38:31,030
كما تعلم 

337
00:38:31,780 --> 00:38:34,120
تريد مني أن أعطي الهدايا
لرجل يقتل شرطي ؟

338
00:38:34,700 --> 00:38:36,610
ربما لم يكن هو

339
00:38:37,200 --> 00:38:39,160
يمكنك القيام بعملك بدون ذلك 

340
00:38:42,320 --> 00:38:44,740
روجر، أنت تلعب
باعصابنا 

341
00:38:46,870 --> 00:38:50,120
أنت تتصرف بشكل غريب
لكنك لست الرئيس 

342
00:38:52,410 --> 00:38:54,410
رجال من هذا القبيل هي الحشرات 

343
00:38:54,950 --> 00:38:56,990
والحشرات للسحق، فهمت ؟

344
00:38:59,990 --> 00:39:03,740
لو كان أخوك
أو الأب الذي قُتل بالرصاص 

345
00:39:03,870 --> 00:39:05,360
ربما ستراه بشكل مختلف 

346
00:39:07,570 --> 00:39:09,780
 هل تعتقد ؟
  نعم، أنا متأكد 

347
00:39:13,820 --> 00:39:16,910
في أعماقي
أنت لست سوى هاوٍي 

348
00:39:23,910 --> 00:39:26,120
دعني أخبرك قصة يا (لوسيان)

349
00:39:26,240 --> 00:39:28,320
قصة لا أرويها أبدًا 

350
00:39:30,490 --> 00:39:32,320
لنفترض أن لدي أخ

351
00:39:33,490 --> 00:39:35,490
رجل أحببته كثيراً

352
00:39:36,450 --> 00:39:39,490
في عام 44، شارع لوريستون
حصل عليه الجستابو 

353
00:39:40,030 --> 00:39:41,780
لقد تم القبض عليه

354
00:39:42,700 --> 00:39:45,410
كانوا «لطيفين» معه
أنه مات

355
00:39:45,530 --> 00:39:46,910
لا تخلط الأمور

356
00:39:49,740 --> 00:39:51,780
لم أنضم إلى القوة من أجل ذلك

357
00:39:52,360 --> 00:39:55,200
عندما انضممت
كنت أعرف أنني قد أقتل

358
00:39:55,780 --> 00:39:58,870
لكنني كنت أعرف أن كوني شرطي
لا يضعك فوق القانون

359
00:40:10,990 --> 00:40:13,160
باستخدام طرق معينة

360
00:40:13,910 --> 00:40:16,990
يضعك في الأسفل
من ما يسمى الحشرات الخاصة بك

361
00:40:26,120 --> 00:40:29,570
هل أرسلت
هوليك P.38 إلى المختبر ؟

362
00:40:31,700 --> 00:40:33,070
نعم

363
00:41:11,660 --> 00:41:14,660
لا شيء لتخبرني به ؟
أنا لا أتحدث إلى الشرطة

364
00:41:16,620 --> 00:41:20,070
أنتي تفضل المحتالين
لكل واحد منه

365
00:41:21,320 --> 00:41:23,160
المحتالون لا يصبحون ذو شأن

366
00:41:23,700 --> 00:41:26,450
رجالي لا يملكون الوقت
لتلويث الاوراق

367
00:41:29,240 --> 00:41:32,490
سوف يتم اتهامك
بحماية مجرم

368
00:41:32,620 --> 00:41:34,530
هذا جيد إلى حد ما

369
00:41:35,700 --> 00:41:38,620
بويسون قاتل
لن يتردد في قتلك

370
00:41:39,360 --> 00:41:41,820
إذن من الطبيعي إخراجه ؟

371
00:41:59,410 --> 00:42:03,450
كان لديك أسلحة في مكانك
و (بويسون) الذي قتل ضابط دورية

372
00:42:04,360 --> 00:42:06,490
سيتم توجيه الاتهام إليك
جنبا إلى جنب مع الباقي

373
00:42:06,620 --> 00:42:07,990
إذا كنت ترغب في ذلك

374
00:42:09,240 --> 00:42:13,740
صدقني، لست مسروراً بذلك
ستدخلي لمدة أربع أو خمس سنوات

375
00:42:20,490 --> 00:42:21,870
شكرا

376
00:42:32,490 --> 00:42:34,030
لن أصر

377
00:42:34,740 --> 00:42:37,160
أنت لا تتعاوني
سأضعك في الداخل

378
00:42:50,240 --> 00:42:51,740
ليس سيئاً، أليس كذلك ؟

379
00:42:55,620 --> 00:42:58,660
هل تمانعين إذا كان أخوك مقتبسا ؟
لم يفعل أي شيء

380
00:43:00,070 --> 00:43:01,780
لسوء الحظ، لقد فعل

381
00:43:02,360 --> 00:43:05,070
وقريبا عليك أن تختاري
بينه وبين بويسون

382
00:43:10,200 --> 00:43:13,910
حسناً، زميلي
سوف أسألك بعض الأسئلة

383
00:43:14,950 --> 00:43:18,700
سوف يلاحظ إذا كنت ترفض الإجابة
أو رفض التوقيع

384
00:43:19,530 --> 00:43:21,030
ذلك هو

385
00:43:22,120 --> 00:43:24,870
أنت في فوضى حقيقية

386
00:43:25,620 --> 00:43:28,320
لا أحد غيري لديه
أدنى رغبة في إنقاذك

387
00:43:29,410 --> 00:43:30,780
كم هو لطيف

388
00:43:34,910 --> 00:43:36,450
كل شيء لك

389
00:43:41,700 --> 00:43:43,910
اسمك سوزان بوليك ؟

390
00:43:52,700 --> 00:43:54,910
هل هذا المسدس لك ؟

391
00:44:02,530 --> 00:44:04,490
كان لديك عندما ألقينا القبض عليك

392
00:44:04,620 --> 00:44:06,950
هل ستنكر ذلك ؟
لم أستخدمه

393
00:44:08,410 --> 00:44:11,490
لم تستطع. تم تشويشها

394
00:44:13,070 --> 00:44:15,360
لسوء الحظ بالنسبة لك
لدي المقذوفات

395
00:44:21,820 --> 00:44:24,030
بعض الرصاص من P.38.. الخاص بك

396
00:44:25,450 --> 00:44:28,280
في جثة
 ألفريد ثيبون

397
00:44:29,740 --> 00:44:32,120
فريدي الأكورديون 

398
00:44:34,410 --> 00:44:36,990
يعني أي شيء بالنسبة لك ؟

399
00:44:44,620 --> 00:44:47,120
تم إخراجه
في 3 سبتمبر 

400
00:44:47,240 --> 00:44:49,200
في نفس اليوم الذي هرب فيه إميل بويسون 

401
00:44:51,780 --> 00:44:53,660
أنت لا تضيع الوقت 

402
00:44:54,370 --> 00:44:56,240
ليس لي علاقة بالأمر

403
00:44:59,410 --> 00:45:01,280
لكن هذا لا شيء 

404
00:45:01,410 --> 00:45:04,450
لا يمكن أن نتوقع المحتالين لتصفية الحسابات
مع لعبة طفل 

405
00:45:09,570 --> 00:45:14,280
لكن سلاحك الصغير
كما قتل الضابط شميت 

406
00:45:14,820 --> 00:45:17,410
ضابط دورية على الطريق السريع
وأب لثلاثة أطفال 

407
00:45:18,320 --> 00:45:21,160
توسيع الصورة لا يترك مجالا للشك 

408
00:45:26,530 --> 00:45:28,200
انظر إلى سلاحك 

409
00:45:31,740 --> 00:45:34,030
سيكلفك هذا يا (رينيه)

410
00:45:35,870 --> 00:45:37,240
انها ليس لي 

411
00:45:39,450 --> 00:45:41,320
لا حاجة للصراخ 

412
00:45:44,120 --> 00:45:45,490
لقد عرضتها على أختك

413
00:45:47,070 --> 00:45:48,570
لقد تعرفت عليه 

414
00:45:49,700 --> 00:45:52,030
اشك به 
إنها لا تعرف أي شيء عن الأسلحة 

415
00:46:01,700 --> 00:46:04,030
إذن أخبرني لماذا
كان لديك ذلك  

416
00:46:05,120 --> 00:46:09,740
عندما كنت أخرج
أخذت أول ما وجدته 

417
00:46:10,990 --> 00:46:12,370
لكنها ليست لي 

418
00:46:12,490 --> 00:46:14,530
ثم إنه إميل بويسون 

419
00:46:16,660 --> 00:46:18,780
لم يكن معنا 

420
00:46:18,910 --> 00:46:20,490
أوه، نعم. هذا صحيح 

421
00:46:20,620 --> 00:46:22,660
كان  
ما أسمه 

422
00:46:25,620 --> 00:46:28,070
(هذا صحيح يا (مولر

423
00:46:29,320 --> 00:46:31,530
لذا فهو مسدس مولر 

424
00:46:34,200 --> 00:46:36,200
هل تتوقع مني أن أصدق ذلك ؟

425
00:46:41,240 --> 00:46:44,240
آمل أن تحب اسكارجوت 

426
00:46:44,370 --> 00:46:45,870
إنهم جيدون جدًا 

427
00:46:47,120 --> 00:46:51,240
ضابط شرطة يحضرهم
من الريف

428
00:46:53,030 --> 00:46:54,740
إنه يوم الأحد غداً

429
00:46:55,450 --> 00:46:58,200
هل أوقظك من أجل الكنيسة ؟

430
00:46:59,120 --> 00:47:00,820
سيد (شابرت) ؟

431
00:47:02,950 --> 00:47:07,700
أعتقد أنك لا تحب الكهنة كثيرًا 

432
00:47:50,780 --> 00:47:52,570
كنت محظوظا 

433
00:47:54,160 --> 00:47:55,530
سعيد لرؤيتك 

434
00:48:02,700 --> 00:48:04,450
هل أحضرت المؤن ؟

435
00:48:07,740 --> 00:48:09,820
أحضر لي قنبلة يدوية

436
00:48:10,410 --> 00:48:13,990
قنبلة يدوية 
من الجيش 

437
00:48:14,620 --> 00:48:16,620
ما هذا بحق الجحيم
هل ستفعل ذلك ؟

438
00:48:16,740 --> 00:48:20,200
أفجر الشرطي الأول
وانا في في طريقي 

439
00:48:37,530 --> 00:48:39,740
 ذهبت إلى الأرمني 
 و ؟

440
00:48:39,870 --> 00:48:42,280
اختفى قبل يومين
مع الأشياء 

441
00:48:42,410 --> 00:48:43,950
ما رأيك في ذلك ؟

442
00:48:55,950 --> 00:48:58,120
قال الطبيب
لا تستغرق وقتا طويلا 

443
00:48:58,240 --> 00:48:59,780
رقم أربعة 

444
00:49:19,370 --> 00:49:21,740
اعتقدت أنني أشم رائحة خنزير 

445
00:49:22,320 --> 00:49:23,990
تفضل بالجلوس 

446
00:49:33,240 --> 00:49:35,450
من الجيد أن تأتي

447
00:49:35,570 --> 00:49:38,870
أشعر بالملل، أفتقد أصدقائي 

448
00:49:39,410 --> 00:49:41,280
ما هو اسمك؟ 

449
00:49:42,200 --> 00:49:44,240
انت عاكس الادوار  وبدات  الاسئله 
جان بابتيست 

450
00:49:44,370 --> 00:49:47,620
لماذا يجب على رجال الشرطة
دائما ما تطرح الأسئلة ؟

451
00:49:49,910 --> 00:49:52,490
هل أنت (بورنيش) الشهير ؟

452
00:49:56,910 --> 00:49:59,240
سمعت أنك تأكل رجل عصابات مشوي
على الإفطار 

453
00:50:01,030 --> 00:50:03,740
حول Arbois Inn
والضابط شميت 

454
00:50:03,870 --> 00:50:05,530
هناك القليل من الوقت. أنت متعب 

455
00:50:05,660 --> 00:50:08,200
أنا بخير. ابق كما تشاء

456
00:50:09,620 --> 00:50:13,490
اعترف بوليك. هذا روتيني 

457
00:50:17,070 --> 00:50:18,450
هل لديك دخان ؟

458
00:50:30,620 --> 00:50:33,450
سأحصل على واحدة لاحقاً
 أثناء التفكير فيك

459
00:50:34,200 --> 00:50:36,450
شكراً يا فتى
هل لديك ولاعه ؟

460
00:50:53,990 --> 00:50:55,950
اسم الرجل الخاص بك ؟

461
00:50:56,660 --> 00:50:59,410
رينيه بوليك 

462
00:51:01,780 --> 00:51:03,160
لم أسمع به من قبل

463
00:51:04,450 --> 00:51:05,820
هل سمعت عن أخيك من قبل ؟

464
00:51:07,990 --> 00:51:10,160
قرأت أنه هرب 

465
00:51:10,280 --> 00:51:14,410
سأخبرك بمشكلته
كان في صحبة سيئة 

466
00:51:14,530 --> 00:51:17,950
خلاف ذلك، لم يكن ليفعل
يؤذي أي شخص، ولا حتى شرطي 

467
00:51:20,160 --> 00:51:21,490
أنا متأكد من ذلك 

468
00:51:21,620 --> 00:51:25,740
3 سبتمبر، كنت في ديجون 
ستؤكد أختي ذلك 

469
00:51:26,870 --> 00:51:29,700
أتمنى أن يكون لديك
عذر آخر للمحكمة 

470
00:51:31,740 --> 00:51:34,820
بورنيش 
لا أريد أن أضيع وقتك

471
00:51:34,950 --> 00:51:38,200
أبلغ من العمر 52 عامًا 
أنا لست على وشك الوقوع في الفخاخ الخاصة بك 

472
00:51:38,320 --> 00:51:40,370
أنا لا أعرف شيئا 

473
00:51:40,490 --> 00:51:42,620
فقدت ذاكرتي عام 1937 

474
00:51:42,740 --> 00:51:44,240
منذ 10 سنوات بالضبط

475
00:51:44,820 --> 00:51:47,450
مشمولة بالتقادم 

476
00:51:48,030 --> 00:51:50,990
إذا فهمت ذلك
لقد حصلت على كل شيء 

477
00:51:51,780 --> 00:51:53,450
هل غادرت بالفعل ؟

478
00:51:53,570 --> 00:51:56,530
حصلت على كل شيء 
لا حاجة لبيان 

479
00:51:59,780 --> 00:52:02,780
 هنا. إنها الأشياء الحقيقية 
 شكرا أيها الشرطي 

480
00:52:03,530 --> 00:52:06,570
في أعماقك، أنت لست رجلاً سيئاً
عد لرؤيتي

481
00:52:07,120 --> 00:52:11,070
سأخبركم عن الهند الصينية
قد يعلمك شيئًا 

482
00:52:11,200 --> 00:52:13,660
سأترك التدريس
للقاضي بويسناد 

483
00:52:14,370 --> 00:52:17,030
سوف ترى
إنه رجل جاد للغاية 

484
00:52:17,780 --> 00:52:21,200
هذا كل ما نحتاجه، نظام العدالة
في أيدي المهرجين 

485
00:52:25,530 --> 00:52:27,030
وداعا، بورنيش 

486
00:52:28,700 --> 00:52:32,280
إذا رأيت إميل 
قل مرحبا لي 

487
00:52:39,070 --> 00:52:40,620
إذا كان لديك الوقت 

488
00:52:55,950 --> 00:52:57,490
ضع يديك على البار يا (رايموند)

489
00:53:09,120 --> 00:53:11,070
ما الأمر يا (إميل) ؟

490
00:53:11,200 --> 00:53:13,030
أين المجوهرات ؟

491
00:53:13,160 --> 00:53:16,370
الأرمني، إنه يفحصهم 

492
00:53:16,910 --> 00:53:18,450
لقد أخبرت أخيك

493
00:53:18,570 --> 00:53:20,570
أتعرف أين هو ؟

494
00:53:21,660 --> 00:53:23,530
لابد أنك سمعت في الراديو

495
00:53:24,780 --> 00:53:26,490
لقد نزلت للتو 

496
00:53:27,280 --> 00:53:28,820
ذهبت إلى الفراش في وقت متأخر 

497
00:53:29,450 --> 00:53:30,950
أيها الوغد 

498
00:54:01,030 --> 00:54:03,030
بورنيش، الشرطة الفيدرالية 

499
00:54:05,740 --> 00:54:09,870
ريموند بيليتييه، المالك    
أطلق عليه الرصاص خلف باره

500
00:54:22,410 --> 00:54:24,660
بويسون ؟

501
00:54:24,780 --> 00:54:28,070
كنت في الطابق العلوي. لم أر شيئا 

502
00:54:29,200 --> 00:54:32,160
نزلت عندما سمعت الطلقات 

503
00:54:33,450 --> 00:54:35,910
هل أتى إلى هنا ؟

504
00:54:36,030 --> 00:54:38,320
هل جاء لرؤية (رايموند) الأسبوع الماضي ؟

505
00:54:40,030 --> 00:54:43,030
كان ريموند مستقيمًا 

506
00:54:45,450 --> 00:54:47,820
من المثير للاشمئزاز قتله بهذه الطريقة 

507
00:54:54,160 --> 00:54:57,240
بويسون مجنون 
ليس عليك حمايته

508
00:55:00,660 --> 00:55:02,370
من كان معه ؟

509
00:55:02,490 --> 00:55:04,370
اتركني وحدي 

510
00:55:05,160 --> 00:55:06,870
أليس هذا كافياً ؟

511
00:55:07,410 --> 00:55:10,160
مع من أتى الأسبوع الماضي ؟

512
00:55:11,570 --> 00:55:13,660
شقيقه و 

513
00:55:15,490 --> 00:55:16,870
و ؟

514
00:55:20,660 --> 00:55:22,030
ماريو 

515
00:55:23,910 --> 00:55:25,410
ووب 

516
00:55:27,370 --> 00:55:29,070
لديه امرأة 

517
00:55:30,030 --> 00:55:32,530
إنها عاهرة بالقرب من سانت دينيس 

518
00:55:33,120 --> 00:55:34,620
هل تعرفي اسمها ؟

519
00:55:37,030 --> 00:55:38,410
جيني 

520
00:55:41,780 --> 00:55:43,490
هل هذا كل ما يمكنك إخباري به ؟

521
00:55:43,620 --> 00:55:45,280
أليس هذا كافياً ؟

522
00:55:47,780 --> 00:55:50,620
إنها شقراء، بولندية 

523
00:55:58,030 --> 00:56:00,160
شكراً يا (مادو)

524
00:56:08,120 --> 00:56:10,950
البولندية في اجتماع 
اختر واحدة أخرى 

525
00:56:12,780 --> 00:56:16,910
لقد صعدت للتو، سأتصل 

526
00:56:18,240 --> 00:56:19,620
أنا لا أريدها 

527
00:56:29,450 --> 00:56:31,120
أريد (ووب) 

528
00:56:32,910 --> 00:56:34,450
ماذا ؟ ووب ؟

529
00:56:35,870 --> 00:56:37,370
أنا في عجلة من أمري 

530
00:56:37,490 --> 00:56:40,030
ربما كنت لا تعرف ماريو ووب 

531
00:56:41,450 --> 00:56:44,120
أنا أاعرفة، لكنني لا أراه أبدًا

532
00:56:47,450 --> 00:56:49,410
ابذل قصارى جهدك 

533
00:56:49,950 --> 00:56:51,820
إذا لم يكن كذلك، سأقوم بضبط هذا الفساد الموجد هنا

534
00:56:53,320 --> 00:56:56,910
لدي أسباب كافية
لوضعك في السجن

535
00:56:58,700 --> 00:57:00,070
مثل الخطة ؟

536
00:57:01,570 --> 00:57:03,280
لم يأت إلى هنا أبداً، أقسم لك

537
00:57:08,490 --> 00:57:11,070
يعمل في منطقة النجم 

538
00:57:11,990 --> 00:57:16,320
يمكنك الاتصال به في (بار كالانك) 

539
00:57:19,200 --> 00:57:21,870
كنت أعرف أنك تريد
مساعدة بلدكم 

540
00:57:22,620 --> 00:57:25,570
إذا كان حقا فعل شيئا خاطئا 

541
00:57:25,700 --> 00:57:27,870
من الطبيعي أن أساعد قليلاً

542
00:57:27,990 --> 00:57:29,490
إنه طبيعي فقط 

543
00:57:30,370 --> 00:57:31,740
هناك 

544
00:57:34,490 --> 00:57:36,700
 مساء الخير 
 رقم أربعة 

545
00:57:37,780 --> 00:57:39,780
لا تنسى البقشيش يا عزيزي

546
00:57:46,160 --> 00:57:47,530
هيا بنا 

547
00:58:23,950 --> 00:58:26,700
مساعدة! سرقة 

548
00:58:30,820 --> 00:58:32,820
ما الذي حدث لك ؟
هل أنت مجنون ؟

549
00:58:54,990 --> 00:58:56,660
اتصل بي في كالانك 

550
00:58:56,780 --> 00:58:58,410
سأتصل بك في «كالانك»

551
00:59:26,320 --> 00:59:28,030
جئت لأعد سريرك

552
00:59:31,370 --> 00:59:33,280
لم أطلب منك ذلك

553
00:59:34,410 --> 00:59:38,530
عما تبحث 
لا شيئ. الآن أنا أعرف من أنت 

554
00:59:42,780 --> 00:59:44,490
أنا فقط أريد المساعدة 

555
00:59:48,700 --> 00:59:52,320
اخرج من هنا
ولا تعود 

556
01:00:09,030 --> 01:00:11,200
انتظر في نهاية الشارع 

557
01:00:15,450 --> 01:00:18,450
 لا تطول
 عشر دقائق 

558
01:00:18,570 --> 01:00:22,030
 دعونا لا نفوت البداية 
 ستشاهد الفيلم 

559
01:00:48,410 --> 01:00:49,950
مساء الخير يا (أنجي)

560
01:00:59,370 --> 01:01:00,910
مساء الخير أيها المفتش

561
01:01:01,660 --> 01:01:03,370
أعطني مارتيني 

562
01:01:08,240 --> 01:01:11,080
 ما الخطب يا أنجي ؟
 لا شيء، أنا بخير 

563
01:01:11,200 --> 01:01:12,870
أنت لا تنظر إليه 

564
01:01:12,990 --> 01:01:16,450
القليل من الغثيان 
لابد أنني أكلت شيئاً سيئاً

565
01:01:17,530 --> 01:01:19,530
اعتني بصحتك يا (أنجي)

566
01:01:21,280 --> 01:01:23,870
نحن نكره أن نفقدك

567
01:01:35,160 --> 01:01:36,700
هل تعرفه ؟

568
01:01:39,490 --> 01:01:41,030
إيطالي 

569
01:01:42,030 --> 01:01:43,740
قيل لي إنه يأتي إلى هنا 

570
01:01:45,820 --> 01:01:48,080
قيل لك خطأ، المفتش 

571
01:01:53,320 --> 01:01:55,030
ثرثرة شريرة 

572
01:01:55,160 --> 01:01:57,370
الإيطالي يفعل أي شيء خاطئ ؟

573
01:01:58,120 --> 01:02:01,370
فكر في الأمر. عندما نريد شخص ما 
إنه من أجل مصلحته 

574
01:02:01,490 --> 01:02:02,910
هذا صحيح 

575
01:02:06,200 --> 01:02:08,620
لا، سوف تسيء لي 

576
01:02:09,660 --> 01:02:11,240
ثم سأسيء إليك 

577
01:02:13,320 --> 01:02:15,030
أراك قريباً يا (أنجي)

578
01:02:17,820 --> 01:02:19,200
ليلة سعيدة 

579
01:02:41,990 --> 01:02:43,370
أتعرف من غادر للتو ؟

580
01:02:44,450 --> 01:02:45,820
شرطي 

581
01:02:46,320 --> 01:02:48,700
ليس فقط أي شرطي 
المفتش بورنيش 

582
01:02:51,700 --> 01:02:53,410
ماذا كان يريد ؟

583
01:02:54,120 --> 01:02:56,530
لمعرفة ما إذا كان ماريو قد جاء إلى هنا 

584
01:02:57,450 --> 01:02:59,120
هذا مثير للاهتمام 

585
01:03:05,410 --> 01:03:06,780
اللعنة 

586
01:03:07,120 --> 01:03:08,950
كنت خائف 

587
01:03:10,120 --> 01:03:11,990
كان يجب أن تخبرني

588
01:03:12,120 --> 01:03:14,990
كنت سأطلق النار على صديقك

589
01:03:24,910 --> 01:03:28,990
رصاصات من نفس المسدس 45 

590
01:03:31,160 --> 01:03:32,530
حسناً ؟

591
01:03:32,700 --> 01:03:36,320
نفس السلاح قتلت بيليتييه
ومحصل المصارف 

592
01:03:36,450 --> 01:03:37,950
بويسون مرة أخرى 

593
01:03:41,530 --> 01:03:43,570
يريدونك أن تستمع إلى الأشرطة 

594
01:03:43,700 --> 01:03:46,120
كان لدي الهاتف
في(بار كالانك)  

595
01:03:46,240 --> 01:03:49,030
صديق لـ (بويسون) يتلقى مكالمات هناك
أنت لا تعرف أبدا 

596
01:03:49,620 --> 01:03:51,280
شكراً يا سيد (ليجال)

597
01:04:01,490 --> 01:04:02,870
أي طقس 

598
01:04:02,990 --> 01:04:04,870
كل ما نحتاجه هو الثلج

599
01:04:08,820 --> 01:04:10,700
حصلت على تسجيل آخر 

600
01:04:10,820 --> 01:04:12,530
شخص ما إتصل بـ (ماريو)

601
01:04:14,410 --> 01:04:15,990
يجب أن يكون بويسون 

602
01:04:16,120 --> 01:04:18,200
لا تأتي. لقد انتقلت 

603
01:04:19,530 --> 01:04:21,030
في أي وقت غداً ؟

604
01:04:21,160 --> 01:04:23,820
5:00 في غابة فينسين 
طريق شامبيني السريع 

605
01:04:24,410 --> 01:04:26,120
أين بالضبط ؟

606
01:04:26,240 --> 01:04:28,160
الفورشيت
خلف المقصورة الصفراء 

607
01:04:28,280 --> 01:04:31,240
 أي سيارة ؟
 سيمكا 1000 سوداء 

608
01:04:31,370 --> 01:04:32,780
إلى اللقاء يا (ماريو) أراك غدا 

609
01:05:49,160 --> 01:05:50,700
روجر)، إنه يغادر)

610
01:05:53,830 --> 01:05:55,370
دعه يذهب 

611
01:05:56,030 --> 01:05:57,570
سنحصل عليه في( كالانك) 

612
01:05:57,700 --> 01:05:59,280
إذا رأى أنه يتبعه، فقد انتهى الأمر 

613
01:06:01,410 --> 01:06:02,950
لن أحصل عليه أبدًا 

614
01:06:03,490 --> 01:06:04,830
كسر مؤخرتنا للقبض على الرجال 

615
01:06:04,950 --> 01:06:07,530
وبمجرد أن نحصل عليهم 
لقد تركناهم يذهبون

616
01:06:18,870 --> 01:06:20,530
انتظرت أكثر من ساعة 

617
01:06:22,160 --> 01:06:24,370
من الغريب أنه لم يحضر 

618
01:06:25,990 --> 01:06:28,830
يغير رأيه أحيانًا 

619
01:06:29,910 --> 01:06:32,910
ضع نفسك في مكانه 
عند الهروب، تصبح حذرًا 

620
01:06:34,160 --> 01:06:37,740
يجب أن نزور المصنع
في سانت دينيس 

621
01:06:40,120 --> 01:06:43,080
ليس هناك وقت للخروج 
يوم الدفع هو الثلاثاء 

622
01:06:43,200 --> 01:06:44,910
نعم، إنه أمر عاجل 

623
01:06:55,950 --> 01:06:57,320
أيها السادة 

624
01:07:19,030 --> 01:07:20,410
مرحبا 

625
01:07:21,240 --> 01:07:25,030
(جانو)، الصديق الذي أخبرتك عنه
للوظيفة التالية 

626
01:07:35,240 --> 01:07:36,910
لا أفهم يا (إميل)

627
01:07:37,030 --> 01:07:38,910
عن الإجتماع ؟

628
01:07:40,280 --> 01:07:41,990
سأشرح لك لاحقاً

629
01:07:42,910 --> 01:07:44,740
 انسة 
 قادمة 

630
01:07:46,160 --> 01:07:48,030
تذوق

631
01:07:49,320 --> 01:07:51,370
يبدو أن الطعام جيد هنا

632
01:07:51,490 --> 01:07:52,990
جيد جدا 

633
01:07:53,910 --> 01:07:56,080
لم أتوقع رؤيتك هنا

634
01:07:56,200 --> 01:07:57,740
أنت تعرف 

635
01:07:59,700 --> 01:08:01,620
لا أحد يتوقع رؤيتي

636
01:08:01,740 --> 01:08:04,160
في بعض الأحيان أظهر للتو 

637
01:08:13,410 --> 01:08:16,160
ماذا يعني هذا يا (إميل) ؟

638
01:08:19,320 --> 01:08:20,700
لا شيئ 

639
01:08:21,280 --> 01:08:23,120
أنا أضحك 

640
01:08:23,870 --> 01:08:25,910
أحب أن أضحك
الأن و لاحقا 

641
01:08:27,280 --> 01:08:30,620
قال (باولو) أنك أكلت هنا كثيراً
لذلك توقفنا فقط في حالة  

642
01:08:32,030 --> 01:08:33,910
سآخذ فطيرة للبدء 

643
01:08:36,450 --> 01:08:37,830
أنا أيضاً

644
01:08:49,740 --> 01:08:52,950
تصبحون على خير يا سادة

645
01:08:56,830 --> 01:09:00,660
تعال إلى منزلي لتناول مشروب ؟

646
01:09:01,530 --> 01:09:02,660
أين هذا ؟

647
01:09:02,780 --> 01:09:06,030
فيل دافراي. لدي مكان صغير
على الطريق إلى فرساي 

648
01:09:06,580 --> 01:09:10,080
لدي موعد مع فتاة
عندما تنزل من العمل

649
01:09:10,200 --> 01:09:11,700
يمكنها الانتظار 

650
01:09:11,830 --> 01:09:14,030
إنه جيد للفتيات 

651
01:09:16,830 --> 01:09:18,780
لا يمكنك رفض الشراب 

652
01:09:47,200 --> 01:09:49,200
ربما أن يكون الاشتعال 

653
01:09:53,780 --> 01:09:56,200
سأذهب للتبول 

654
01:09:56,910 --> 01:09:58,910
ليست فكرة سيئة 

655
01:10:20,830 --> 01:10:22,530
الآن، ووب 

656
01:10:24,280 --> 01:10:26,370
ماذا تفعل يا (إميل) ؟

657
01:10:27,240 --> 01:10:30,160
ولدت في عام الجرذ 
ألم تكن كذلك ؟

658
01:10:32,280 --> 01:10:33,830
هل أنت مجنون ؟

659
01:10:34,580 --> 01:10:36,240
أيها الأحمق 

660
01:10:38,030 --> 01:10:40,240
إبتعد عن هذا

661
01:10:48,620 --> 01:10:49,990
باولو 

662
01:10:52,620 --> 01:10:53,990
ووب كان واشيا 

663
01:10:56,780 --> 01:10:58,870
لم يكن لدي الوقت لتحذيرك 

664
01:11:00,120 --> 01:11:03,240
الشرطة كانت تنتظر
في مكان الاجتماع اليوم 

665
01:11:08,530 --> 01:11:10,780
لن يتحدث
معهم بعد الآن 

666
01:11:59,740 --> 01:12:02,320
دعونا نخرج 
بسرعة 

667
01:12:20,320 --> 01:12:21,700
عجلوا

668
01:12:24,660 --> 01:12:26,370
بسرعة 

669
01:12:43,200 --> 01:12:44,700
اللقيط 

670
01:12:46,490 --> 01:12:51,490
 عامل، عضو سابق في المقاومة 
ضحية القاتل بويسون  

671
01:12:52,160 --> 01:12:55,910
 صديقنا غيغان
ضحى بحياته من أجل رأس المال  

672
01:12:56,030 --> 01:12:59,990
بينما شرطة السيد (جول موك)
يضربون عمال المناجم في الشمال  

673
01:13:00,120 --> 01:13:04,700
"إميل بويسون لا يزال طليقًا 
قتل العمال الأبرياء بلا خجل  

674
01:13:04,830 --> 01:13:08,080
 ما هم العباقرة
في الشرطة الاتحادية حتى ؟  

675
01:13:09,160 --> 01:13:11,660
«أين هؤلاء رجال الشرطة»

676
01:13:11,780 --> 01:13:15,410
"يسمى" الرجال الخارقين "من قبل بعض
أعضاء هيئة الصحافة  

677
01:13:15,530 --> 01:13:17,370
هذا لبورنيش 

678
01:13:18,120 --> 01:13:22,620
يهاجمون (موك)، سوف يهاجمنا

679
01:13:22,740 --> 01:13:25,280
ناهيك عن النقابات 

680
01:13:25,410 --> 01:13:27,490
الآن، إنها مزحة كبيرة 

681
01:13:28,080 --> 01:13:30,450
 أين بورنيش ؟
 إنه يوم إجازته

682
01:13:30,580 --> 01:13:32,780
سأعطيه يوم عطلة 

683
01:13:32,910 --> 01:13:36,240
جنبا إلى جنب مع مجموعة كاملة منكم 

684
01:13:36,370 --> 01:13:38,280
تم إغلاق قضية بويسون 

685
01:13:38,910 --> 01:13:40,620
أنا أخرجك منه 

686
01:13:43,830 --> 01:13:46,080
أحضر لي بورنيش في المنزل 

687
01:13:46,780 --> 01:13:48,330
نعم، أسرع 

688
01:13:55,370 --> 01:13:57,330
صباح الخير 

689
01:13:57,450 --> 01:13:59,330
نعم، هو هنا
 سوف تحصل عليه 

690
01:14:10,700 --> 01:14:12,280
إنه من أجلك 

691
01:14:12,410 --> 01:14:14,620
من هذا؟
 الرئيس 

692
01:14:20,120 --> 01:14:21,950
صباح الخير أيها الرئيس

693
01:14:23,910 --> 01:14:25,410
لا أستطيع الإجابة بهذه السرعة 

694
01:14:25,530 --> 01:14:27,620
أنت تعلم أنني فعلت كل ما بوسعي 

695
01:14:34,530 --> 01:14:35,910
حسناً 

696
01:14:37,950 --> 01:14:39,830
كما تحب 

697
01:14:40,740 --> 01:14:44,700
من المرجح أن أحصل عليه
من ديجريف 

698
01:14:49,080 --> 01:14:51,120
أراك غداً يا سيدي

699
01:15:34,450 --> 01:15:35,950
عن ماذا كان ذلك ؟

700
01:15:37,410 --> 01:15:39,830
أنا خارج قضية بويسون 

701
01:15:39,950 --> 01:15:42,490
أيقظك ليقول ذلك ؟
إنه مجنون 

702
01:15:43,700 --> 01:15:45,530
إنه موظف حكومي 

703
01:15:45,660 --> 01:15:47,200
إنه يخاف من رؤسائه 

704
01:15:47,740 --> 01:15:50,080
لا يمكنك السماح لنفسك
يساء معاملتهم بهذه الطريقة 

705
01:16:00,990 --> 01:16:02,700
في بعض الأيام 

706
01:16:05,330 --> 01:16:07,410
في بعض الأيام ماذا ؟

707
01:16:09,160 --> 01:16:11,910
أود أن أكون إميل بويسون 

708
01:16:16,030 --> 01:16:17,740
بحق الله 

709
01:16:19,990 --> 01:16:21,700
10000 تذكرة خبز 

710
01:16:21,830 --> 01:16:24,530
مثل عدد تذاكر البنزين 
وأنت تنكر ذلك ؟

711
01:16:25,450 --> 01:16:28,780
ماذا، الشيطان يذهب للعمل
في محل الطباعة الخاص بك في الليل ؟

712
01:16:29,620 --> 01:16:32,530
يجب عليك التحقق من موظفيي 

713
01:16:48,700 --> 01:16:50,530
عمل جيد 

714
01:16:51,620 --> 01:16:53,280
هيا 

715
01:16:54,200 --> 01:16:55,700
كن معقولاً 

716
01:16:55,830 --> 01:16:58,950
إذا لم يكن كذلك
قد نصاب بالجنون 

717
01:16:59,490 --> 01:17:01,370
تعال معي 

718
01:17:01,490 --> 01:17:04,030
جثة بالقرب من فرساي 

719
01:17:04,160 --> 01:17:06,120
اختارنا الرئيس 

720
01:17:07,780 --> 01:17:09,330
كم هو لطيف 

721
01:17:10,580 --> 01:17:12,280
سأتركك معه

722
01:17:18,580 --> 01:17:21,330
أنصحك ألا تضيع وقتنا

723
01:18:26,780 --> 01:18:30,530
لم أجد الكثير 
تصفية الحسابات 

724
01:18:31,280 --> 01:18:32,660
دعونا نرى الوجه 

725
01:18:40,370 --> 01:18:41,870
تعال وانظر 

726
01:18:42,780 --> 01:18:44,530
يبدو مثل (ووب) 

727
01:18:45,580 --> 01:18:46,950
ماريو ؟

728
01:18:49,870 --> 01:18:52,030
أنا متأكد من ذلك 

729
01:18:52,160 --> 01:18:54,160
سأكون ملعوناً 

730
01:18:56,120 --> 01:18:57,660
كيف يكون هذا من أجل الحظ ؟

731
01:18:57,780 --> 01:18:59,280
هل تعرفونه ؟

732
01:19:00,370 --> 01:19:02,580
ربما أعرف من قتله أيضاً

733
01:19:11,240 --> 01:19:12,950
هذا جيد 

734
01:19:13,080 --> 01:19:14,910
الآن أنت تتدخل في عملنا 

735
01:19:15,030 --> 01:19:16,530
خفضه قليلاً 

736
01:19:16,660 --> 01:19:20,030
ماذا تريد ؟
هل لديك مذكرة ؟

737
01:19:20,160 --> 01:19:21,830
أمر أم لا 
أنت قادم معنا 

738
01:19:21,950 --> 01:19:24,700
أنا لست كذلك 
لم أكن أطلب 

739
01:19:24,830 --> 01:19:26,660
هذا الرجل خطيبك ؟

740
01:19:27,200 --> 01:19:30,280
نحن فقط نبحث عن
قاتل ماريو. هذا كل شئ 

741
01:19:31,530 --> 01:19:33,370
أنا لا أهتم به 

742
01:19:33,490 --> 01:19:36,660
لا علاقة لي به
إذا كان تشاءم فهذا سيء للغاية 

743
01:19:36,780 --> 01:19:39,160
تركته منذ أكثر من عام 

744
01:19:39,280 --> 01:19:42,080
تريد مني أن أعطيه
جنازة من الدرجة الأولى ؟

745
01:19:42,740 --> 01:19:44,200
ربما تعرف أصدقائه

746
01:19:44,330 --> 01:19:46,660
أنا لا أعرف شيئا 
وليس لدي ما أقوله 

747
01:19:47,240 --> 01:19:49,450
كل ما علي تقديمه هو مؤخرتي

748
01:19:49,580 --> 01:19:51,870
هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك ؟

749
01:19:51,990 --> 01:19:55,200
أياً كان ما تقوله يا (جيني)
قد نأخذك على ذلك 

750
01:19:55,330 --> 01:19:58,660
هذا هو 
الخنازير سترسل لي لحم خنزير

751
01:19:58,780 --> 01:20:00,280
لعيد الميلاد 

752
01:20:08,370 --> 01:20:09,950
ما الذي تضحك عليه يا أحمق ؟

753
01:20:12,620 --> 01:20:13,990
تعال للتفكير في الأمر 

754
01:20:14,910 --> 01:20:17,200
كنت تعرفه أيضا 

755
01:20:17,330 --> 01:20:19,490
ماريو  ووب ؟

756
01:20:19,620 --> 01:20:21,870
لا، ليس على ما يرام 

757
01:20:22,450 --> 01:20:24,120
أصدقائه ؟

758
01:20:24,240 --> 01:20:25,990
لم أرى أصدقائه قط 

759
01:20:27,740 --> 01:20:29,950
ألم ترى أحداً في الحانة ؟

760
01:20:30,080 --> 01:20:32,080
لا، أقسم لك أيها المفتش

761
01:20:38,620 --> 01:20:40,530
مجرد الإحماء 

762
01:20:40,660 --> 01:20:43,030
 نظارتي
 لا داعي للرؤية 

763
01:20:43,620 --> 01:20:45,280
أريد التحدث فحسب

764
01:20:46,580 --> 01:20:48,080
ايها الحقير 

765
01:20:48,870 --> 01:20:50,240
حسناً ؟

766
01:20:51,830 --> 01:20:54,120
من رأى ماريو ؟

767
01:20:55,240 --> 01:20:58,450
إذا لم يكن لديك ما تقوله
 سوف تحصل على إدارة بيت الدعارة 

768
01:20:58,580 --> 01:21:00,530
اتفاقك مع فرقة النائب
لن تساعدك 

769
01:21:00,660 --> 01:21:02,740
أنا لا أعرف 

770
01:21:03,490 --> 01:21:04,910
في بعض الأحيان جاء مع باولو 

771
01:21:05,030 --> 01:21:06,370
باولو ؟

772
01:21:06,490 --> 01:21:07,700
باولو ماذا ؟

773
01:21:07,830 --> 01:21:11,450
الانتحاري، زوجته مريضة 

774
01:21:12,700 --> 01:21:17,910
 الزهري ؟
 لا، السل. إنها في المنزل 

775
01:21:19,330 --> 01:21:21,200
أين يعيش ؟

776
01:21:21,330 --> 01:21:23,240
أنا لا أعرف 

777
01:21:24,870 --> 01:21:26,660
ربما يكون في ملفاتنا 

778
01:21:30,870 --> 01:21:32,410
هيا 

779
01:21:39,620 --> 01:21:41,330
الاسم المستعار باولو الانتحاري 

780
01:21:41,450 --> 01:21:45,080
مدرج في الملف 
الكفاح ضد رجال العصابات

781
01:21:45,660 --> 01:21:50,120
بول روبير، المعروف باسم باولو الانتحاري 
ولد في 29 مارس 1904 

782
01:21:53,660 --> 01:21:55,620
قد يكون هذا دليلًا جيدًا 

783
01:21:58,120 --> 01:22:00,080
 حسنا ؟
 انظر 

784
01:22:00,200 --> 01:22:02,740
مع بويسون  في '42
في تعطيل شارع فيكتوريز 

785
01:22:02,870 --> 01:22:05,240
خرجوا لعدم وجود دليل 

786
01:22:05,370 --> 01:22:07,080
انتصارات أم شارع النصر ؟

787
01:22:07,200 --> 01:22:08,700
انتصارات 

788
01:22:09,280 --> 01:22:11,160
سأرسل إشعار مطلوب 

789
01:22:12,410 --> 01:22:14,410
لا، فقط ابحث عن زوجته

790
01:22:15,490 --> 01:22:16,870
ماذا ؟

791
01:22:34,950 --> 01:22:36,910
لا تحزني 

792
01:22:38,330 --> 01:22:40,200
أراك الأسبوع القادم 

793
01:23:17,910 --> 01:23:20,620
 أعطني توصيلة إلى باريس، روبير ؟
 ماذا تريد ؟

794
01:23:20,740 --> 01:23:22,980
نحن لسنا في نفس الفريق
ولكن لا يزال بإمكاننا إجراء محادثة 

795
01:23:24,580 --> 01:23:29,280
مصنع باكرا يعرض مليون
لأي شخص يساعد في القبض على القاتل 

796
01:23:30,450 --> 01:23:32,330
القاتل هو إميل بويسون 

797
01:23:35,120 --> 01:23:37,450
لقد عملت بمقابل أقل 

798
01:23:38,330 --> 01:23:40,660
اجعل ذلك الرأس الملتوي يفكر 

799
01:23:44,160 --> 01:23:46,950
ما تفعله مثير للاشمئزاز 

800
01:23:49,740 --> 01:23:52,330
إذا كنت ترفض
سيصبح الأمر أكثر إثارة للاشمئزاز 

801
01:23:53,580 --> 01:23:56,660
أنت بحاجة إلى ستربتومايسين
لإنقاذ زوجتك 

802
01:23:57,490 --> 01:24:00,490
أعدك أنني سأحصل عليه من الولايات المتحدة 

803
01:24:03,450 --> 01:24:07,080
سوف تتردد بين
قاتل مثل (بويسون) وزوجتك ؟

804
01:24:12,330 --> 01:24:14,030
شيء آخر 

805
01:24:15,870 --> 01:24:18,450
أعلم أنك كنت صديق
ماريو ووب 

806
01:24:20,030 --> 01:24:23,120
قتله إميل من أجل لا شيء 

807
01:24:26,280 --> 01:24:28,490
لم يكن (ووب) مخبراً

808
01:24:29,080 --> 01:24:31,240
السيد إميل أخطأ في ذلك 

809
01:24:31,830 --> 01:24:34,370
سننشر الخبر حولنا

810
01:24:43,830 --> 01:24:46,330
لكن في حال لم تتعاون

811
01:24:46,450 --> 01:24:48,870
أنا متأكد من أنك كنت
في الاحداث الاخيرة 

812
01:24:50,660 --> 01:24:52,200
وسأثبت ذلك 

813
01:24:53,200 --> 01:24:56,280
سأرسلك للسجن ما يصل
لمدة 15 إلى 20 سنة 

814
01:24:57,030 --> 01:24:59,410
لن ترى زوجتك مجدداً

815
01:25:11,870 --> 01:25:13,370
أنا أكره نفسي 

816
01:25:21,950 --> 01:25:23,450
أنا أيضاً 

817
01:25:24,370 --> 01:25:26,370
لكن ليس لدينا خيار

818
01:25:27,490 --> 01:25:30,080
أي واحد منا 

819
01:25:53,660 --> 01:25:55,200
مرحبا 

820
01:25:58,830 --> 01:26:02,080
معلومة، مكتب ضرائب فرساي 

821
01:26:02,200 --> 01:26:03,870
هناك كومةمن المال 

822
01:26:04,450 --> 01:26:06,660
كم الثمن؟ 12 إلى 15 ألف  


823
01:26:08,280 --> 01:26:09,410
المخبأ ؟

824
01:26:09,530 --> 01:26:12,450
لقد وجدت شيئاً
في الريف، فندق 

825
01:26:12,580 --> 01:26:14,120
أنا أعرف المالك 

826
01:26:16,580 --> 01:26:18,580
يجب أن تجد لي قطعة 

827
01:26:19,330 --> 01:26:21,370
الاسلحه باهظه الثمن الان
يجب أن يذهب إلى  أسفل المجاري 

828
01:26:21,490 --> 01:26:23,450
سأجد لك واحدة 

829
01:26:23,580 --> 01:26:25,240
P.38، إن أمكن

830
01:26:27,200 --> 01:26:29,490
لطالما أحببتهم 

831
01:26:34,700 --> 01:26:36,950
ماذا ؟ مسدس لـ (بويسون) ؟

832
01:26:37,950 --> 01:26:39,330
هل أنت غاضب يا (بورنيش) ؟

833
01:26:41,490 --> 01:26:44,330
هل تدرك ما تطلبه ؟

834
01:26:44,450 --> 01:26:46,120
P.38 

835
01:26:46,240 --> 01:26:47,990
إن أمكن 

836
01:26:49,660 --> 01:26:51,200
P.38  

837
01:26:53,120 --> 01:26:54,910
إنه يفضلهم 

838
01:26:59,830 --> 01:27:03,410
ماذا لو أعطيناه كولت ؟
هل سيثير نوبة غضب ؟

839
01:27:06,700 --> 01:27:09,870
أنت تعرف كيف تبدو أعصابه 

840
01:27:09,990 --> 01:27:11,660
اسمع يا (بورنيش)

841
01:27:11,780 --> 01:27:14,410
هذه المرة تجاوزت الحدود 

842
01:27:14,530 --> 01:27:18,160
أنت تضع نفسك مرة أخرى
المسؤول عن قضية بويسون 

843
01:27:18,280 --> 01:27:20,950
لقد اخترعت قصة سخيفة 

844
01:27:21,080 --> 01:27:23,370
المعذرة أيها الرئيس

845
01:27:23,490 --> 01:27:26,030
قلت لي للتحقيق
جثة في فيل ديافراي 

846
01:27:26,620 --> 01:27:28,780
هل أنا الملوم
إذا أعادني إلى بويسون ؟

847
01:27:28,910 --> 01:27:32,780
 احتفظت به لنفسك 
 أردت أن أكون متأكدا 

848
01:27:32,910 --> 01:27:34,780
هذا يناسبك 

849
01:27:34,910 --> 01:27:35,910
لذا 

850
01:27:36,030 --> 01:27:41,530
الآن نعطي السيد بويسون
عطلة في فندق ريفي 

851
01:27:41,660 --> 01:27:46,490
وفوق ذلك، تريد
لإعطائه مسدس لإطلاق النار علينا  ؟

852
01:27:47,330 --> 01:27:48,700
هل حقا 

853
01:27:49,330 --> 01:27:54,490
لقد أصبحت مزحة كبيرة 

854
01:27:55,700 --> 01:27:57,490
سأحضر لـ (بويسون) P.38

855
01:27:57,620 --> 01:28:00,660
أين أيها المفتش ؟

856
01:28:00,780 --> 01:28:02,990
هدية تذكارية للكوماندوز الفرنسيين 

857
01:28:03,990 --> 01:28:07,080
إذا حدث أي شيء 
سأجعلك محبوساً

858
01:28:07,780 --> 01:28:09,490
هل تسمعني ؟

859
01:28:10,240 --> 01:28:12,160
جيد جدا، يا سيدي 

860
01:28:12,280 --> 01:28:14,120
تحياتي 

861
01:28:44,530 --> 01:28:45,910
هنا 

862
01:29:51,660 --> 01:29:53,330
لم يكن الأمر سهلاً 

863
01:30:01,740 --> 01:30:03,700
أنا فقط أمزح 

864
01:30:07,160 --> 01:30:08,530
رجل الضرائب  ؟

865
01:30:11,120 --> 01:30:12,990
جينوت تعمل على ذلك 

866
01:30:15,280 --> 01:30:18,990
أخبره أن يسرع 
أنا أشعر بالملل  الجحيم هنا 

867
01:30:19,120 --> 01:30:20,990
حان الوقت لمغادرة فرنسا 

868
01:30:22,780 --> 01:30:24,160
هل أحضرت الصحيفة ؟

869
01:30:35,620 --> 01:30:37,160
اللعنة 

870
01:30:37,740 --> 01:30:39,410
إذا كانت الحكومة
سوف تنزل من علي ظهري 

871
01:30:39,530 --> 01:30:42,490
سأعطي الحمقى المزيد
من إبرام للقلق 

872
01:31:13,950 --> 01:31:15,990
 هل الرئيس خارج ؟
 لا يزال في ليون 

873
01:31:16,910 --> 01:31:19,240
سيعود ظهراً

874
01:31:19,370 --> 01:31:21,330
يجب أن نستمر بدونه

875
01:31:21,450 --> 01:31:23,990
مستحيل، سيكون غاضباً

876
01:31:24,120 --> 01:31:25,870
لذلك سيكون غاضبًا 

877
01:31:25,990 --> 01:31:28,370
 الآن أو أبدا 
دقيقة فقط 

878
01:31:28,490 --> 01:31:31,250
 هل حذرت المنطقة المحلية ؟
 لا. إذا كان بويسون يشتبه في أي شيء 

879
01:31:31,330 --> 01:31:33,620
لن نحصل عليه على قيد الحياة 

880
01:31:33,740 --> 01:31:36,870
علاوة على ذلك، يقول روبير
يحمل دائما قنبلة يدوية

881
01:31:36,990 --> 01:31:38,870
لتفجير نفسه إذا لزم الأمر 

882
01:31:38,990 --> 01:31:42,040
أنت مجنون. نحن نأخذ مخاطرة كبيرة 
ونحن لم نغطي حتى 

883
01:31:42,160 --> 01:31:46,040
إنها قاعدة لتحذير الدائرة
والرئيس 

884
01:31:46,160 --> 01:31:48,740
ألسنا في الخدمة ؟

885
01:31:49,830 --> 01:31:52,040
لن أجبرك على القدوم

886
01:32:04,990 --> 01:32:06,870
 ألفونس 
 مفتش ؟

887
01:32:07,620 --> 01:32:09,830
 ضع ذلك على مكتب الرئيس 
 على الفور

888
01:32:12,450 --> 01:32:15,870
 أطلب سيارة ؟
 واحد  ينتظر 

889
01:33:01,740 --> 01:33:03,280
أأنت بخير  

890
01:33:23,280 --> 01:33:24,990
املأها من فضلك 

891
01:33:26,080 --> 01:33:28,280
روجر، الجانب الآخر 

892
01:34:22,910 --> 01:34:26,200
 هل يمكننا أن نأكل هنا ؟
 نعم يا سيدي. لدينا مطعم 

893
01:34:26,330 --> 01:34:27,700
عظيم 

894
01:34:29,280 --> 01:34:30,790
سنتناول الغداء هنا

895
01:34:30,910 --> 01:34:33,280
يمكننا أن نكون في العيادة في الرابعة

896
01:34:38,040 --> 01:34:40,280
 هل يمكنني ركن السيارة هنا ؟
 بالطبع يا سيدي 

897
01:35:39,910 --> 01:35:43,530
 تناول الغداء مع بويسون في الفندق 

898
01:35:44,330 --> 01:35:48,990
تعال لتناول القهوة 
بكل احترام، بورنيش  

899
01:35:49,740 --> 01:35:51,280
يا إلهي 

900
01:36:18,660 --> 01:36:20,200
ما الذي يفعله ؟

901
01:36:20,910 --> 01:36:22,450
أنظر إلى السيارة

902
01:36:22,580 --> 01:36:25,490
يمكنه أن يأخذها 
لدي قابس 

903
01:36:28,870 --> 01:36:30,080
هل أنت بخير ؟

904
01:36:30,200 --> 01:36:32,410
أصابني الجنون، لكنني بخير 

905
01:36:38,040 --> 01:36:40,240
الطاولة جاهزة 

906
01:36:42,990 --> 01:36:45,240
 اختر ما تريد 
 هناك

907
01:36:47,660 --> 01:36:49,200
ها هي القوائم 

908
01:36:49,740 --> 01:36:51,790
أوصي الدجاج، تخصصي 

909
01:36:51,910 --> 01:36:54,450
الدجاجة ستكون رائعة
أحضر المشهيات أولاً 

910
01:36:54,580 --> 01:36:57,580
 بالنسبة لي أيضا 
لا شكرا 

911
01:36:57,700 --> 01:37:00,740
سأحضر المشهيات
وزجاجة من النبيذ المحلي 

912
01:37:00,870 --> 01:37:02,410
أجل، شكراً 

913
01:37:20,830 --> 01:37:23,540
«الموسيقى: تهدئ الوحش المتوحش» 

914
01:38:21,910 --> 01:38:23,280
أنت تلعبي بشكل جيد 

915
01:38:25,410 --> 01:38:28,080
أشياء صغيرة، وليس شوبان 

916
01:38:29,330 --> 01:38:31,160
أنا أحب أشياء من هذا القبيل بشكل أفضل 

917
01:38:33,620 --> 01:38:35,200
هل تعرفي أي معزوفة ل إديث بياف  ؟

918
01:39:05,200 --> 01:39:06,700
ها انت 

919
01:39:08,330 --> 01:39:10,200
هل قررت يا سيدي ؟

920
01:39:10,910 --> 01:39:12,450
الدجاج 

921
01:39:14,040 --> 01:39:16,620
تعال وتناول الطعام، كاثرين 
لقد تأخرنا 

922
01:39:21,120 --> 01:39:22,620
شكراً لكِ يا آنسة

923
01:39:28,620 --> 01:39:30,160
المعذرة يا سيدي

924
01:39:42,330 --> 01:39:44,700
لن تعطيه حفلة موسيقية

925
01:39:46,490 --> 01:39:48,370
لديه عيون لطيفة 

926
01:39:51,540 --> 01:39:54,830
(إنه على وشك الإنتقال للعيش يا (روجر

927
01:39:54,950 --> 01:39:56,660
تفضل، اضحك 

928
01:39:56,790 --> 01:39:58,660
هل لي أن آكل يا سيدتي ؟

929
01:40:02,830 --> 01:40:05,540
 سيعود 
 لتناول الطعام ولا يستدير 

930
01:40:14,200 --> 01:40:17,330
أعتقد لو كابورال إبينجلي
كان يجب أن يفوز بجائزة غونكور 

931
01:40:18,040 --> 01:40:19,580
اقرأه ؟

932
01:40:22,200 --> 01:40:23,990
ليس هناك الكثير من الوقت للقراءة

933
01:40:24,120 --> 01:40:26,830
مع كل هذه الضربات 

934
01:40:26,950 --> 01:40:30,200
جوائز أدبية
من قبل الناشرين 

935
01:40:30,330 --> 01:40:31,790
ماذا عن بعض النبيذ ؟

936
01:40:39,080 --> 01:40:41,080
المعذرة، لقد نسيت

937
01:40:52,240 --> 01:40:53,790
عفوا 

938
01:41:00,620 --> 01:41:02,660
من الأفضل أن تتصل بالعيادة

939
01:41:04,120 --> 01:41:05,660
نعم، ربما 

940
01:41:06,870 --> 01:41:11,950
 هل يمكننا الاتصال برامبوييه ؟
 بالطبع. أي رقم ؟

941
01:41:12,080 --> 01:41:15,040
 432 
  432 رامبوييه 

942
01:41:35,490 --> 01:41:38,450
مرحباً يا آنسة
نزل الأم (غوس) هنا

943
01:41:38,580 --> 01:41:41,490
رامبوييه 432، من فضلك 

944
01:41:48,490 --> 01:41:50,580
أتمنى أن تستمتع به 

945
01:41:55,660 --> 01:41:57,040
هل حقا 

946
01:41:57,700 --> 01:41:59,080
انتظر دقيقة 

947
01:41:59,200 --> 01:42:01,370
هذا الرقم غير موجود 

948
01:42:05,830 --> 01:42:07,200
ماذا ؟

949
01:42:10,950 --> 01:42:13,160
إنها عيادة أمبرويز باري 

950
01:42:13,290 --> 01:42:14,620
انتظر 

951
01:42:14,740 --> 01:42:17,080
هل هذه عيادة أمبرويز باري ؟

952
01:42:17,200 --> 01:42:20,040
 هل ارتكبت خطأ ؟
 أمبرويز باري ؟

953
01:42:20,790 --> 01:42:22,450
سيدة (ميرسير) ؟

954
01:42:23,870 --> 01:42:25,410
الدكتور (لو غاريك) هنا

955
01:42:28,740 --> 01:42:30,830
لقد تأخرنا قليلاً

956
01:42:32,490 --> 01:42:35,040
أخبر الرئيس أنني سأكون هناك في الرابعة

957
01:42:36,990 --> 01:42:38,870
نحن في طريقنا 

958
01:42:40,080 --> 01:42:41,450
نعم 

959
01:42:42,200 --> 01:42:43,910
حسناً يا سيدة (ميرسير)

960
01:42:44,490 --> 01:42:45,990
أراك لاحقا 

961
01:42:53,620 --> 01:42:56,160
 كيف حال الدجاج ؟
 إنه قادم 

962
01:42:56,290 --> 01:42:58,490
تذوقه 
إنه تخصصها 

963
01:42:58,620 --> 01:43:01,370
 بعض الخبز من فضلك 
  أوه، نعم. قادم 

964
01:43:05,740 --> 01:43:07,740
المعذرة، زوجتي نسيت

965
01:43:07,870 --> 01:43:09,740
 كل شيء على ما يرام ؟
عظيم 

966
01:43:21,370 --> 01:43:23,040
انتهى الأمر يا (إميل) 

967
01:43:25,120 --> 01:43:26,490
القنبلة اليدوية! يا إلهي 

968
01:44:20,080 --> 01:44:22,990
ما تبع ذلك هو عمل الشرطة الروتيني 

969
01:44:23,740 --> 01:44:25,700
سجن بويسون في سانت 

970
01:44:25,830 --> 01:44:29,950
لقد استجوبته من قبل
لجنة خاصة 

971
01:44:30,540 --> 01:44:34,290
مرتين في الأسبوع
حملته في سيارة محصنة 

972
01:44:34,410 --> 01:44:36,790
في الصباح الباكر

973
01:44:38,870 --> 01:44:41,240
 صباح الخير سيد بورنيش 
 مرحبا اميل 

974
01:44:42,330 --> 01:44:44,790
شيئا فشيئا 
بالتأكيد ليس عن قصد 

975
01:44:44,910 --> 01:44:48,080
شيء غريب
حدث بيننا 

976
01:44:48,660 --> 01:44:52,950
الصداقة ستكون كلمة كبيرة
لكننا أصبحنا أصدقاء 

977
01:44:53,700 --> 01:44:55,540
كدنا نفهم بعضنا البعض

978
01:44:55,660 --> 01:44:58,410
خاصة عند الحديث
حول الصمود 

979
01:45:51,240 --> 01:45:53,830
- عد من أجله الساعة 6:00 
- جيد جدا 

980
01:46:20,160 --> 01:46:22,580
لذلك كان إميل يجلس 

981
01:46:23,450 --> 01:46:26,330
بيده الحرة
كان يسكب لنفسه كأسًا من بوردو 

982
01:46:27,040 --> 01:46:29,450
اشتريت له زجاجة منه 

983
01:46:37,660 --> 01:46:43,160
سيخرج نظارته السميكة
وقراءة الفيغارو على الطاولة 

984
01:46:57,870 --> 01:46:59,200
كانت الساعة 11:00 

985
01:46:59,330 --> 01:47:01,740
لن أسأله حتى الساعة 12:30 

986
01:47:04,160 --> 01:47:07,290
كنت سأراجع التقارير 
لحظة سلام

987
01:47:07,950 --> 01:47:10,540
إميل، فقط الأخبار 

988
01:47:18,240 --> 01:47:21,330
لماذا أنت دائما
تقرأ الفيغارو ؟

989
01:47:21,450 --> 01:47:23,160
عادة 

990
01:47:23,740 --> 01:47:27,290
على الفور، لا أحد يشتبه في رجل
يقراءة الفيغارو. إنه أمر خطير للغاية 

991
01:47:27,410 --> 01:47:30,490
في الساعة 2:00، يبدأ العمل الجاد 

992
01:47:30,870 --> 01:47:35,240
كومة الملفات على السيد إميل
كان ارتفاع حوالي خمسة أقدام 

993
01:47:35,990 --> 01:47:38,620
ووجهت إليه تهمة
36 جريمة قتل وتعطيل 

994
01:47:38,740 --> 01:47:40,290
ألقوا الكتاب عليه 

995
01:47:40,410 --> 01:47:44,160
لكن كان علي أن أعاني من كل ذلك
لفصل الحق عن الباطل 

996
01:47:44,910 --> 01:47:47,910
اعترف إميل بكل شيء
باستثناء عمليات القتل 

997
01:47:48,040 --> 01:47:50,700
ولكن كان لدي أدلة إدانة 

998
01:47:50,830 --> 01:47:52,490
شهود لا يتزعزعون 

999
01:47:52,620 --> 01:47:56,790
والأعمال التجارية P.38
ثقل ضده بشدة 

1000
01:48:05,120 --> 01:48:06,490
هل نبدأ ؟

1001
01:48:07,910 --> 01:48:09,790
لنبدأ يا سيد (بورنيش)

1002
01:48:14,660 --> 01:48:16,870
استمرت اجتماعاتنا لأكثر من عام 

1003
01:48:17,950 --> 01:48:21,240
مرة واحدة فقط عرض بويسون  الحقيقي 

1004
01:48:22,120 --> 01:48:26,240
اليوم الذي تحدثنا فيه عن (بول روبير)
باولو الانتحاري 

1005
01:48:34,990 --> 01:48:37,080
هذا الرجل، السيد بورنيش 

1006
01:48:39,120 --> 01:48:41,870
أود أن آخذ منشار يدوي
إلى حلقه 

1007
01:48:45,370 --> 01:48:47,990
والتوقف من وقت لآخر


1008
01:48:58,660 --> 01:49:00,620
أخشى أنك لن تحصل على الفرصة

1009
01:49:01,990 --> 01:49:03,370
نعم 

1010
01:49:13,700 --> 01:49:15,290
مؤسف جدا 

1011
01:49:22,990 --> 01:49:26,910
جلست في صمت أشاهد بويسون 

1012
01:49:27,290 --> 01:49:31,200
بلا حراك في كرسيه
ذراعه اليمنى معلقة في الأصفاد 

1013
01:49:34,040 --> 01:49:38,540
قلت لنفسي،
«إميل لديه الشجاعة» 

1014
01:50:02,120 --> 01:50:04,740
محكوم عليه بالإعدام
من جانب محكمة السين العليا 

1015
01:50:04,910 --> 01:50:08,490
تم إعدام إميل بويسون
في 28 فبراير 1956

1016
01:50:09,040 --> 01:50:17,540
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""




