﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font></i>
<i><font color="#ff0000">أيمن عبد العزيز</font></i>
<i><font color="#ff0000">aymanabdalaziz9090@gmail.com</font></i>

2
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
<i><font color="#ff0000">.هاري بوتر وغرفة الأسرار</font></i>

3
00:01:13,300 --> 00:01:15,350
.لا يمكنني أخراجك ، يا هيدويج

4
00:01:15,400 --> 00:01:19,350
فليس مسموحاً لي بأستخدام
.السحر خارج المدرسة

5
00:01:19,400 --> 00:01:24,300
...بجانب ، إذا عمي فيرنون -
!هاري بوتر -

6
00:01:25,150 --> 00:01:28,000
.تسببت بمشكلة الآن

7
00:01:31,550 --> 00:01:35,100
.أنه هناك ، يا فيرنون

8
00:01:36,600 --> 00:01:40,850
اُحذِرك ، إذا لم تستطع التحكم في هذا الطائر
.اللعين ، فسأضطر لتركه يذهب

9
00:01:40,900 --> 00:01:42,400
.ولكنه أصيب بالملل

10
00:01:42,450 --> 00:01:47,150
إذا فقط سمحت لى بتركه فى
.الخارج لساعة أو أثنان

11
00:01:47,200 --> 00:01:51,250
حتى تستطيع أرسال رسائل سرية إلى
.أصدقائك غرباء الأطوار؟ لا يا سيدي

12
00:01:51,300 --> 00:01:56,550
.ولكنى لم أتلقى أى رسائل من أصدقائى

13
00:01:56,600 --> 00:01:58,550
...ولا واحدة

14
00:01:58,600 --> 00:02:00,250
.طوال الصيف...

15
00:02:00,300 --> 00:02:05,000
ومن يريد أن يكون صديقاً لك؟

16
00:02:05,800 --> 00:02:08,350
أعتقد أنه يجب أن تكون
.ممتناً لنا أكثر من هذا

17
00:02:08,400 --> 00:02:11,950
فقد ربيناك منذ كنت رضيعاً
...وأطعمناك من مائدتنا

18
00:02:12,000 --> 00:02:14,200
حتي أننا أعطيناك...
...غرفة نوم دادلي الثانية

19
00:02:14,250 --> 00:02:17,350
.وكل ذلك من طيبة قلوبنا...

20
00:02:17,400 --> 00:02:20,050
.ليس الآن يا عزيزي
.أنتظر حتي يصل آل ميسون

21
00:02:20,100 --> 00:02:23,850
.وقد يكون هذا فى أى لحظة

22
00:02:23,900 --> 00:02:26,700
والآن ، لنراجع جدولنا
مرة أخري ، اليس كذلك؟

23
00:02:26,750 --> 00:02:28,750
بيتونيا ، عندما يصل
آل ميسون ، ستكونين...؟

24
00:02:28,800 --> 00:02:32,650
فى الردهة ، أنتظر لكى أرحب
.بهم بشكل لائق في منزلنا

25
00:02:32,700 --> 00:02:34,900
جيد. و دادلي ، أنت ستكون...؟

26
00:02:34,950 --> 00:02:36,800
.سأكون منتظراً لكي أفتح الباب

27
00:02:36,850 --> 00:02:39,600
.ممتاز

28
00:02:43,500 --> 00:02:45,650
وأنت؟

29
00:02:45,700 --> 00:02:47,200
.سأكون في غرفة نومي

30
00:02:47,250 --> 00:02:50,350
ولن أقوم بأي ضوضاء
.وسأتظاهر أنني غير موجود

31
00:02:50,400 --> 00:02:52,000
.من الأفضل لك أن تفعل ذلك

32
00:02:52,050 --> 00:02:55,700
بقليل من الحظ ، يمكن أن يكون هذا اليوم
...الذي أعقد فيه أكبر صفقة في مهنتى

33
00:02:55,750 --> 00:03:00,600
.وأنت لن تفسد الأمر...

34
00:03:10,500 --> 00:03:12,550
...هاري بوتر

35
00:03:12,600 --> 00:03:16,000
.يا له من شرف...

36
00:03:18,250 --> 00:03:19,150
من أنت؟

37
00:03:19,200 --> 00:03:23,650
.دوبي يا سيدي. دوبي جني الدار القزم

38
00:03:23,700 --> 00:03:25,300
...لا أريد أن أكون فظا أو ماشابه

39
00:03:25,350 --> 00:03:29,400
لكنه ليس الوقت المناسب...
.لأستقبال جنى فى غرفة نومي

40
00:03:29,450 --> 00:03:32,150
.نعم ياسيدي. دوبي يفهم

41
00:03:32,200 --> 00:03:35,400
....دوبي جاء فقط لكي يخبرك

42
00:03:35,450 --> 00:03:37,850
.الأمر صعب ، يا سيدي

43
00:03:37,900 --> 00:03:40,400
.دوبي يتسائل من أين يبدأ

44
00:03:40,450 --> 00:03:41,850
لماذا لا تجلس؟

45
00:03:41,900 --> 00:03:47,200
أجلس؟ أجلس؟

46
00:03:49,550 --> 00:03:54,150
دوبي ، أنا أسف. لم أقصد
.أن أهينك أو أي شيء

47
00:03:54,200 --> 00:03:56,450
تهين دوبي؟

48
00:03:56,500 --> 00:03:58,950
...دوبي قد سمع عن عظمتك ، يا سيدي

49
00:03:59,000 --> 00:04:03,250
ولكنه لم يُطلب منه...
.الجلوس أبداً من قبل ساحراً

50
00:04:03,300 --> 00:04:05,850
.وكأنهم متساوون فالمكانة

51
00:04:05,900 --> 00:04:08,500
إذاً فأنت لم تقابل الكثير
.من السحرة المهذبين

52
00:04:08,550 --> 00:04:11,050
.لا ، لم أقابلهم فعلاً

53
00:04:11,100 --> 00:04:14,250
.هذا شيء فظيع أن أتحدث عنه

54
00:04:14,300 --> 00:04:18,150
!دوبي سيء! دوبي سيئ -
.توقف ، يا دوبي. دوبي ، أصمت -

55
00:04:18,200 --> 00:04:21,000
.دوبي ، من فضلك ، توقف

56
00:04:24,050 --> 00:04:28,100
.أوه ، لا تهتموا بذلك. إنها فقط القطة

57
00:04:28,500 --> 00:04:33,100
.دوبي سيء -
.توقف!توقف ، يا دوبي من فضلك أهديء -

58
00:04:33,150 --> 00:04:36,150
هل أنت بخير؟

59
00:04:36,200 --> 00:04:39,250
دوبي يجب أن
.يعاقب نفسه ، يا سيدي

60
00:04:39,300 --> 00:04:42,650
كاد دوبي أن يتكلم بالسوء
.عن عائلته ، يا سيدى

61
00:04:42,700 --> 00:04:46,700
ـ عائلتك؟
.ـ عائلة السحرة التى يخدمها دوبى ، يا سيدي

62
00:04:46,750 --> 00:04:49,900
.دوبي مُلزم بأن يخدم عائلة واحدة للأبد

63
00:04:49,950 --> 00:04:54,050
...وإن عرفوا أن دوبى كان هنا

64
00:04:54,100 --> 00:04:55,850
..لكن كان لابد أن يأت دوبي

65
00:04:55,900 --> 00:05:00,100
دوبي يجب أن يحمي
.هاري بوتر. ويحذره

66
00:05:00,150 --> 00:05:02,500
...هارى بوتر يجب ألا يعود

67
00:05:02,550 --> 00:05:07,450
إلى مدرسة هوجورتس...
.لفنون السحر هذه السنة

68
00:05:07,500 --> 00:05:09,000
...هناك مؤامرة

69
00:05:09,050 --> 00:05:12,800
.مؤامرة ستسمح بحدوث أفظع الأشياء...

70
00:05:12,850 --> 00:05:14,500
أية اشياء فظيعة؟

71
00:05:14,550 --> 00:05:16,950
ومن يخطط لها؟

72
00:05:17,000 --> 00:05:19,850
.لا يمكنني القول

73
00:05:19,900 --> 00:05:27,000
.ـ حسنا أنا أتفهم هذا. لا يمكنك القول
...ـ لا تجبرني علي التحدث

74
00:05:27,050 --> 00:05:30,450
.دوبي ، دوبي ، أنزل المصباح -
.دوبي سيء -

75
00:05:30,500 --> 00:05:35,700
...لذا عند الوصول للحفرة التاسعة

76
00:05:37,100 --> 00:05:40,600
.أعطني المصباح

77
00:05:41,450 --> 00:05:44,700
!دوبي ، توقف

78
00:05:46,050 --> 00:05:49,300
.ـ أتركني
.ـ أدخل هنا وألزم الهدوء

79
00:05:49,350 --> 00:05:52,350
ما الذي تفعله هنا أيها الشيطان؟

80
00:05:52,400 --> 00:05:53,350
...أنا كنت فقط

81
00:05:53,400 --> 00:05:56,750
لقد أفسدت للتو مزحتى
.عن لاعب الجولف الياباني

82
00:05:56,800 --> 00:05:59,050
.أسف

83
00:05:59,700 --> 00:06:03,950
أصدر صوتاً آخر وسأجعلك
.تتمني أنك لم تولد ، أيها الولد

84
00:06:04,000 --> 00:06:06,250
.وأصلح ذلك الباب

85
00:06:06,300 --> 00:06:09,100
.حاضر ، يا سيدي

86
00:06:10,000 --> 00:06:11,750
هل رأيت لماذا يجب أن أعود؟

87
00:06:11,800 --> 00:06:15,700
أنا لا أنتمى إلى هنا. أنا أنتمى 
.إلى عالمك ، في هوجورتس

88
00:06:15,750 --> 00:06:17,900
فهو المكان الوحيد
.الذي وجدت فيه أصدقاء

89
00:06:17,950 --> 00:06:20,600
أصدقاء لا يكتبون رسائل إلي هاري بوتر؟

90
00:06:20,650 --> 00:06:23,600
...حسناً ، توقعت أنهم

91
00:06:23,650 --> 00:06:28,700
أنتظر. كيف عرفت أن 
أصدقائى لم يكتبوا لى؟

92
00:06:28,750 --> 00:06:31,950
هارى بوتر يجب ألا
.يكون غاضباً من دوبى

93
00:06:32,000 --> 00:06:36,350
دوبي تمني لو أن هاري بوتر
...أعتقد أن أصدقائه قد نسوه

94
00:06:36,400 --> 00:06:40,850
فربما بسبب ذلك هاري بوتر...
.لا يتمني العودة للمدرسة ، يا سيدي 

95
00:06:40,900 --> 00:06:43,900
.أعطني تلك الخطابات. الآن

96
00:06:43,950 --> 00:06:45,350
!لا

97
00:06:58,000 --> 00:07:01,400
.دوبي ، عُد إلي هنا

98
00:07:04,450 --> 00:07:07,900
.دوبي ، من فضلك ، لا

99
00:07:07,950 --> 00:07:12,400
هاري بوتر يجب أن يقول
.أنه لن يعود إلى المدرسة

100
00:07:12,450 --> 00:07:15,500
.لا أستطيع. هوجورتس هي بيتي

101
00:07:15,550 --> 00:07:18,100
...إذاً يجب علي دوبي فعل هذا ، يا سيدي

102
00:07:18,150 --> 00:07:21,250
.من أجل مصلحة هاري بوتر...

103
00:07:21,300 --> 00:07:26,450
أنتشرت بقدر ما يمكن أن ترى العين"
.في جميع أنحاء أرضية هذا المبنى

104
00:07:26,500 --> 00:07:28,600
وأحد السباكين قال
."أنظروا إلي كل تلك المياه"

105
00:07:28,650 --> 00:07:32,300
وقال السباك الثاني ، نعم وهذا"
."فقط الجزء العلوي منه

106
00:07:37,400 --> 00:07:40,300
.سيد. ميسون

107
00:07:42,950 --> 00:07:45,650
.فيرنون أخبرني أنك لاعب جولف رائع

108
00:07:45,700 --> 00:07:50,200
.ألعب بين حين وأخر

109
00:07:50,700 --> 00:07:53,400
.سيدة. ميسون

110
00:07:53,450 --> 00:07:55,650
من أين تحصلين علي ملابسك الجميلة؟

111
00:07:55,700 --> 00:08:00,400
.جميع ملابسي يتم تصميمها خصيصاً

112
00:08:01,600 --> 00:08:04,400
.دادلي

113
00:08:04,450 --> 00:08:08,600
ألم يكن هناك شيء تريد قوله؟

114
00:08:10,800 --> 00:08:11,900
.تورتة

115
00:08:11,950 --> 00:08:15,700
تورتة؟ أية تورتة؟

116
00:08:20,500 --> 00:08:22,300
.أنا أسف جداً

117
00:08:22,350 --> 00:08:24,800
إنه بن أُختي. فهو 
.مضطرب نفسياً جداً

118
00:08:24,850 --> 00:08:30,300
.مقابلة الغرباء تزعجه
.لذلك نبقيه فالأعلي

119
00:08:32,450 --> 00:08:36,300
.حسناً ، لدينا مثلجات

120
00:08:45,100 --> 00:08:47,800
.أنت لن تعود أبداً إلى هذه المدرسة

121
00:08:47,850 --> 00:08:53,700
لن تذهب إلي أصدقائك
!غرباء الأطوار مرة أخري. أبداً

122
00:09:39,250 --> 00:09:41,350
.مرحباً ، يا هاري

123
00:09:41,400 --> 00:09:42,550
...رون

124
00:09:42,600 --> 00:09:43,400
...فريد

125
00:09:43,450 --> 00:09:44,650
...جورج

126
00:09:44,700 --> 00:09:46,050
ماذا تفعلون هنا؟

127
00:09:46,100 --> 00:09:48,050
.ننقذك ، بالطبع

128
00:09:48,100 --> 00:09:50,500
.والآن ، هيا ، أجمع مقتنياتك

129
00:09:55,950 --> 00:09:58,600
.من الأفضل أن تتراجع

130
00:09:58,650 --> 00:10:01,500
.هيا بنا

131
00:10:05,200 --> 00:10:09,000
ما هذا؟ -
ما هذا؟ -

132
00:10:09,450 --> 00:10:11,800
!بوتر

133
00:10:11,850 --> 00:10:15,000
أبي ، ماذا يحدث؟

134
00:10:17,200 --> 00:10:18,300
.هيا. هيا. هيا

135
00:10:18,350 --> 00:10:21,000
.أسرع ، يا أبي

136
00:10:21,050 --> 00:10:25,200
.هيا -
.هيا ، يا هاري ، أسرع -

137
00:10:25,250 --> 00:10:28,000
!بيتونيا ، إنه يهرب

138
00:10:29,000 --> 00:10:31,450
.ـ أمسكتك ، يا هاري
!ـ تعال إلي هنا

139
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
!ـ دعني
!ـ لا ، يا ولد

140
00:10:33,550 --> 00:10:36,400
أنت وتلك الحمامة اللعينة
.لن تذهبا إلي أي مكان

141
00:10:36,450 --> 00:10:37,500
!أتركني

142
00:10:37,550 --> 00:10:38,200
!أنطلق

143
00:10:38,250 --> 00:10:40,000
.لليمين -
!لليمين -

144
00:10:40,050 --> 00:10:43,100
!لا! لا! لا! لا

145
00:10:46,600 --> 00:10:49,100
!أبي

146
00:10:57,050 --> 00:11:00,000
.اللعنة

147
00:11:03,100 --> 00:11:04,350
...بالمناسبة ، يا هارى

148
00:11:04,400 --> 00:11:08,100
.عيد ميلاد سعيد...

149
00:11:33,100 --> 00:11:35,300
.هيا

150
00:11:37,800 --> 00:11:40,000
.حسناً ، هيا

151
00:11:40,550 --> 00:11:43,700
.حسناً ، هيا

152
00:11:50,950 --> 00:11:55,500
أتعتقد أنه لا بأس إن أخذنا القليل؟
.ـ نعم ، لن تعرف أمي أبدا

153
00:12:11,750 --> 00:12:13,300
...ليس بالكثير

154
00:12:13,350 --> 00:12:15,050
.لكنه المنزل...

155
00:12:15,100 --> 00:12:18,050
.أعتقد أنه رائع

156
00:12:18,100 --> 00:12:22,300
أين كنتم؟

157
00:12:22,350 --> 00:12:25,450
.هارى ، من الرائع رؤيتك ، يا عزيزي

158
00:12:25,500 --> 00:12:29,200
.الأسرة فارغة ، لا رسالة ، السيارة أختفت

159
00:12:29,250 --> 00:12:32,650
.كان من الممكن أن تموتوا
.كان من الممكن أن يراكم أحدهم

160
00:12:32,700 --> 00:12:35,550
بالطبع ، أنا لا ألومك
.يا هاري ، يا عزيزي

161
00:12:35,600 --> 00:12:38,800
.لقد كانوا يجوعونه يا أمي
.وضعوا القضبان على نافذته

162
00:12:38,850 --> 00:12:43,750
حسناً ، فلتأمل ألا أضع قضباناً
.على نافذتك ، يا رونالد ويزلي

163
00:12:43,800 --> 00:12:47,000
هيا ، يا هاري ، فقد حان
.وقت تناول الأفطار

164
00:12:47,050 --> 00:12:49,850
.تفضل ، يا هاري . الآن ، لتتناول الطعام

165
00:12:49,900 --> 00:12:51,300
.هكذا

166
00:12:51,350 --> 00:12:53,400
.أحسنت

167
00:12:53,550 --> 00:12:58,000
ـ أمي ، هل رأيتِ سترتي؟
.ـ نعم ، يا عزيزتي ، كان القط يرتديها

168
00:12:58,050 --> 00:13:00,250
.مرحباً

169
00:13:03,900 --> 00:13:05,550
ماذا فعلت؟

170
00:13:05,600 --> 00:13:08,300
.جيني ، لقد كانت تتكلم عنك طوال الصيف

171
00:13:08,350 --> 00:13:10,350
.هذا مزعج قليلاً ، في الحقيقة

172
00:13:10,400 --> 00:13:13,900
.ـ صباح الخير، يا عائلة ويزلي
.ـ صباح الخير ، يا أبي

173
00:13:13,950 --> 00:13:17,100
!يالها من ليلة ، تسعة غارات. تسعة

174
00:13:17,150 --> 00:13:18,150
غارات؟

175
00:13:18,200 --> 00:13:22,200
أبى يعمل فى وزارة السحر ، في مكتب
.سوء أستخدام صناعات الطيران للعامة

176
00:13:22,250 --> 00:13:25,500
.أبي يحب العامة ، يعتقد أنهم مذهلون

177
00:13:25,550 --> 00:13:29,200
.حسناً ، الآن

178
00:13:29,750 --> 00:13:31,300
ومن أنت؟

179
00:13:31,350 --> 00:13:34,100
.أوه ، أسف ، ياسيدي أنا هاري. ياسيدي

180
00:13:34,150 --> 00:13:35,550
.هاري بوتر

181
00:13:35,600 --> 00:13:37,350
.يا إلهي

182
00:13:37,400 --> 00:13:39,000
هل هذا أنت حقاً؟

183
00:13:39,050 --> 00:13:40,300
...حسناً

184
00:13:40,350 --> 00:13:42,250
.رون أخبرنا بكل شيء عنك بالطبع...

185
00:13:42,300 --> 00:13:43,600
متي جئت إلي هنا؟

186
00:13:43,650 --> 00:13:45,550
.هذا الصباح

187
00:13:45,600 --> 00:13:50,550
لقد قام أبناؤك بالطيران بسيارتك المسحورة
.حتي "سري" وعادوا مرة أخري الليلة الماضية
<i><font color="#ff0000">.سري : مقاطعة جنوب لندن</font></i>

188
00:13:50,600 --> 00:13:52,150
هل هذا حقيقي؟

189
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
وكيف سارت الأمور؟

190
00:13:54,250 --> 00:13:55,350
...أقصد

191
00:13:55,400 --> 00:13:57,800
.إن هذا خطأ فادح بالفعل يا أولاد

192
00:13:57,850 --> 00:14:00,000
.خاطئ جداً منكم

193
00:14:00,400 --> 00:14:01,850
...الآن ، يا هاري

194
00:14:01,900 --> 00:14:04,300
.لابد وأنك تعرف كل شئ عن العامة

195
00:14:04,350 --> 00:14:05,300
...أخبرني

196
00:14:05,350 --> 00:14:10,000
ما هي بالضبط وظيفة البطة المطاطية؟

197
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
.حسناً ، هذا إيرول ، أحضر الخطابات

198
00:14:21,700 --> 00:14:24,800
هلا أحضرتها ، يا بيرسي ، من فضلك؟

199
00:14:24,850 --> 00:14:28,750
.إيرول -
.دائماً ما يفعل ذلك -

200
00:14:29,700 --> 00:14:32,250
.أنظروا ، هذه خطاباتنا من هوجورتس

201
00:14:32,300 --> 00:14:33,700
.أرسلوا لنا خطاب هاري أيضاً

202
00:14:33,750 --> 00:14:35,500
.لابد أن دمبلدور عرف أنك هنا يا هاري

203
00:14:35,550 --> 00:14:36,900
.لا يفوته شيء ، ذلك الرجل

204
00:14:36,950 --> 00:14:39,050
.لا -
.إن الأشياء ليست رخيصة يا أمي -

205
00:14:39,100 --> 00:14:41,450
.كتب التعويذات وحدها غالية الثمن

206
00:14:41,500 --> 00:14:44,200
.سنتدبر أمورنا

207
00:14:44,250 --> 00:14:47,150
هناك مكاناً واحداً نستطيع
.أحضار منه كل هذا 

208
00:14:47,200 --> 00:14:49,700
.حارة دياجون

209
00:14:49,750 --> 00:14:51,250
.حسناً

210
00:14:51,300 --> 00:14:52,150
.ها نحن ، يا هاري

211
00:14:52,200 --> 00:14:53,450
.فلتذهب أنت أولاً ، يا عزيزي

212
00:14:53,500 --> 00:14:56,600
ولكن هاري لم يسافر من
.قبل بمسحوق فلو يا أمي

213
00:14:56,650 --> 00:14:57,800
مسحوق فلو؟

214
00:14:57,850 --> 00:15:00,300
أذهب أنت أولاً ، يا رون ، ليرى
.هاري كيف نقوم بذلك

215
00:15:00,350 --> 00:15:02,800
.نعم

216
00:15:02,850 --> 00:15:05,150
.أدخل

217
00:15:05,200 --> 00:15:08,000
.هكذا

218
00:15:10,250 --> 00:15:13,500
.حارة دياجون

219
00:15:18,050 --> 00:15:19,200
هل رأيت ذلك؟

220
00:15:19,250 --> 00:15:22,900
الأمر سهل للغاية
.يا عزيزي. لا تخف. هيا

221
00:15:23,250 --> 00:15:24,500
.هيا

222
00:15:24,550 --> 00:15:25,800
.أدخل

223
00:15:25,850 --> 00:15:27,850
.هكذا. أنتبه لرأسك

224
00:15:27,900 --> 00:15:29,000
.هذا جيد

225
00:15:29,050 --> 00:15:32,300
.والآن ، خذ مسحوقك

226
00:15:33,000 --> 00:15:35,400
.هكذا ، جيد جداً

227
00:15:35,450 --> 00:15:41,300
.والآن ، لا تنس أن تتكلم بوضوح تام جداً

228
00:15:41,700 --> 00:15:45,200
.حارة دي دياجون

229
00:15:50,600 --> 00:15:51,700
ماذا قال ، يا عزيزي؟

230
00:15:51,750 --> 00:15:53,250
.حارة دي دياجون

231
00:15:53,300 --> 00:15:55,900
.هذا ما أعتقدته

232
00:17:12,600 --> 00:17:15,600
.لا تلمس أي شيء ، يا دِراكو

233
00:17:15,650 --> 00:17:18,900
.حاضر ، يا أبي

234
00:17:30,900 --> 00:17:35,450
أوه ، سيد مالفوي
.من الرائع رؤيتك مجدداً

235
00:17:35,500 --> 00:17:38,900
والسيد مالفوي الصغير
.أيضاً. أنا مسرور جداً

236
00:17:38,950 --> 00:17:42,200
يجب أن أخبرك ، لهذا اليوم 
...فقط ولسعر معقول جداً

237
00:17:42,250 --> 00:17:45,650
.أنا لن أشتري اليوم يا بورغن أنا أبيع -
تبيع؟ -

238
00:17:45,700 --> 00:17:48,150
.دِراكو

239
00:17:50,600 --> 00:17:53,050
...أنت تعلم ، بلا شك أن وزارة السحر

240
00:17:53,100 --> 00:17:56,500
تقوم بأطلاق الغارات
.على المنازل الخاصة

241
00:17:56,550 --> 00:17:59,850
هناك أيضا شائعات عن
.قانون جديد لحماية العامة

242
00:17:59,900 --> 00:18:04,100
السحرة ذو الدم الصافي يقلون
.بكل مكان ، أخشى ذلك

243
00:18:04,150 --> 00:18:06,750
.ليس معي

244
00:18:06,800 --> 00:18:08,000
...على أي حال

245
00:18:08,050 --> 00:18:12,150
لقد أحضرت بعض العناصر...
....من المنزل والتي ربما تسبب

246
00:18:12,200 --> 00:18:14,900
.الأحراج للوزارة إذا ما أتصلت بها...

247
00:18:14,950 --> 00:18:18,900
.سموم وما شبه

248
00:18:20,700 --> 00:18:23,600
.أنظر لهذا

249
00:18:23,650 --> 00:18:29,050
هذا العنصر علي وجه
.الخصوص ليس للبيع

250
00:18:29,100 --> 00:18:33,300
.أتفهم ذلك. لديه خصائص فريدة

251
00:18:33,350 --> 00:18:38,550
.لا أحد يريده أن تقع في الأيادي الخاطئة

252
00:18:52,100 --> 00:18:55,100
.بأمكانك الأحتفاظ بالصندوق

253
00:18:56,600 --> 00:19:00,100
ماذا قُلت أنا؟

254
00:19:00,750 --> 00:19:03,950
.لا تلمس شئ -
.بالضبط -

255
00:19:04,000 --> 00:19:06,900
.أسف ، يا أبي

256
00:19:07,750 --> 00:19:10,150
.هيا ، نحن ذاهبون

257
00:19:10,200 --> 00:19:13,700
أنه من الممتع العمل
.معك يا سيد ، مالفوي

258
00:19:13,750 --> 00:19:17,200
.دائماً ممتع

259
00:19:34,850 --> 00:19:38,800
تبحث عن شئ ما؟ -
...لا أنا -

260
00:19:38,850 --> 00:19:40,850
.أنا فقط بالمكان الخاطئ

261
00:19:40,900 --> 00:19:43,750
.أسف

262
00:19:43,800 --> 00:19:47,100
.شكراً

263
00:20:00,050 --> 00:20:02,800
أنت لست تائهاً ، اليس كذلك ، يا عزيزي؟

264
00:20:02,850 --> 00:20:06,600
...أنا بخير، شكراً ، أنا فقط سأذهب

265
00:20:06,650 --> 00:20:08,050
.تعال معنا

266
00:20:08,100 --> 00:20:11,500
.سنساعدك على إيجاد طريق العودة

267
00:20:11,550 --> 00:20:14,250
...ـ لا، أرجوك
ـ هاري؟

268
00:20:14,300 --> 00:20:15,250
!هاجريد

269
00:20:15,300 --> 00:20:17,150
ماذا تظن أنك فاعلاً هنا؟

270
00:20:17,200 --> 00:20:20,200
.تعال

271
00:20:24,200 --> 00:20:25,850
.أنت فوضوي ، يا هاري

272
00:20:25,900 --> 00:20:28,050
تتجول في حارة نوكتورن؟

273
00:20:28,100 --> 00:20:29,550
.مكان خطير

274
00:20:29,600 --> 00:20:31,500
.يجب أن لا يراك أحد هنا

275
00:20:31,550 --> 00:20:33,600
.سيعتقد الناس أنك تنوي أمراً سيئا

276
00:20:33,650 --> 00:20:36,100
....لقد تهت ، أنا

277
00:20:36,150 --> 00:20:37,400
.مهلاً

278
00:20:37,450 --> 00:20:39,250
ماذا كنت تفعل أنت هنا؟

279
00:20:39,300 --> 00:20:40,350
أنا؟

280
00:20:40,400 --> 00:20:41,900
...كنت

281
00:20:41,950 --> 00:20:44,600
.كنت أبحث عن طاردة البزاق الآكل للحم

282
00:20:44,650 --> 00:20:48,900
.إنه يفسد كل كـرنب المدرسة

283
00:20:53,050 --> 00:20:55,300
.هاري ، هاجريد

284
00:20:55,350 --> 00:20:57,150
.مرحباً ، هيرميوني

285
00:20:57,200 --> 00:21:00,350
.ـ من الجيد أن أراك
.ـ من الجيد أن أراكِ أنتِ أيضاً

286
00:21:00,400 --> 00:21:03,050
ماذا فعلت فى نظارتك؟

287
00:21:03,100 --> 00:21:08,300
.أوكيولوس ريبارو
<i><font color="#ff0000">.تعويذة إصلاح الأشياء</font></i>

288
00:21:09,500 --> 00:21:12,400
بالتأكيد أنا في حاجة
.إلي تذكر هذه التعويذة

229
00:21:12,450 --> 00:21:14,600
أنت ستكون بخير إذاً ، ياهاري؟

290
00:21:14,650 --> 00:21:16,400
.حسناً ، سأتركك هنا

291
00:21:16,450 --> 00:21:18,000
.حسناً ، وداعاً -
.شكراً لك ، وداعاً -

292
00:21:18,050 --> 00:21:21,500
.هيا ، فالجميع قلقون جداً

293
00:21:31,000 --> 00:21:31,900
.هاري

294
00:21:31,950 --> 00:21:35,300
الحمد لله ، لقد كنا نأمل
.ألا تكون أبتعدت كثيراً

295
00:21:35,350 --> 00:21:38,300
السيدات والسادة الأفاضل ، هذا هو
.السيد جيلدروي لوكهارت

296
00:21:38,350 --> 00:21:41,550
.ها هو

297
00:21:44,600 --> 00:21:46,400
.أمى معجبة بة

298
00:21:46,450 --> 00:21:49,850
أفسحوا الطريق من فضلكم
.دعيني أمر ، يا سيدتي ، شكراً

299
00:21:49,900 --> 00:21:54,600
معذرة ، أيتها السيدة الصغيرة هذه
.الصورة لصحيفة المتنبئ اليومية

300
00:21:57,500 --> 00:22:01,850
غير معقول. هارى بوتر؟

301
00:22:01,900 --> 00:22:03,850
!هاري بوتر

302
00:22:03,900 --> 00:22:06,700
.عفواً ، يا سيدتي

303
00:22:07,150 --> 00:22:11,150
أبتسامة كبيرة يا هاري. لصورتنا
.أنا وأنت على الصفحة الأولى

304
00:22:11,200 --> 00:22:14,650
أيها السيدات والسادة الأفاضل
.يالها من لحظة رائعة

305
00:22:14,700 --> 00:22:18,000
عندما دخل هاري الصغير
...إلي فلوريش وبلوتس هذا الصباح

306
00:22:18,050 --> 00:22:23,700
ليشتري كتاب سيرتى...
...الذاتية ، أنا السحري

307
00:22:25,750 --> 00:22:28,700
...والتى بالصدفة تحتفل...

308
00:22:28,750 --> 00:22:33,800
للأسبوع السابع والعشرين...
...بأعلى مبيعات المتنبئ اليومية

309
00:22:33,850 --> 00:22:35,900
...كان يجهل...

310
00:22:35,950 --> 00:22:39,400
...أنه فى الواقع سيغادر...

311
00:22:39,450 --> 00:22:42,100
...حاملاً كافة...

312
00:22:42,150 --> 00:22:44,950
...أعمالي...

313
00:22:45,000 --> 00:22:48,400
.مجاناً...

314
00:22:49,250 --> 00:22:50,700
...والآن

315
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
سيداتي؟...

316
00:22:51,800 --> 00:22:55,050
هاري ، الآن أعطني هؤلاء
.وأنا سأقوم بتوقيعهم منه

317
00:22:55,100 --> 00:22:59,600
.لتنتظروا جميعكم بالخارج
.هكذا ، يا رون

318
00:23:07,950 --> 00:23:10,500
لا شك في أنك أحببت
هذا اليس كذلك ، يا بوتر؟

319
00:23:10,550 --> 00:23:15,600
هارى بوتر الشهير. لا يستطيع حتى أن
.يدخل مكتبة دون أن يتصدر الصفحة الأولى

320
00:23:15,650 --> 00:23:17,550
.دعه وشأنه

321
00:23:17,600 --> 00:23:18,850
.أنظر ، يا بوتر

322
00:23:18,900 --> 00:23:21,250
.لقد وجدت لنفسك حبيبة

323
00:23:21,300 --> 00:23:25,550
.الآن ، الآن ، يا دِراكو ، كُن لطيفاً

324
00:23:25,600 --> 00:23:28,300
.سيد بوتر

325
00:23:29,350 --> 00:23:31,600
.لوسيوس مالفوي

326
00:23:31,650 --> 00:23:33,500
.ها نحن نتقابل أخيراً

327
00:23:33,550 --> 00:23:36,050
.سامحني

328
00:23:37,100 --> 00:23:39,650
.إن نُدبتك أسطورة

329
00:23:39,700 --> 00:23:42,200
.مثل ، بالطبع ، الساحر الذي أصابك بها

330
00:23:42,250 --> 00:23:46,350
.فولدمورت قتل والداي

331
00:23:46,400 --> 00:23:50,750
.فهو لم يكن شيء أكثر من قاتل

332
00:23:50,800 --> 00:23:54,500
.لابد وأنك شجاع جداً لكي تنطق أسمه

333
00:23:54,550 --> 00:23:56,250
.أو أنك غبي جداً

334
00:23:56,300 --> 00:24:01,450
الخوف من الأسم يزيد فقط
.الخوف من الشيء نفسه

335
00:24:01,500 --> 00:24:03,750
...وأنتِ لابد أنكِ

336
00:24:03,800 --> 00:24:07,500
.الأنسة جرانجر...

337
00:24:07,550 --> 00:24:10,550
...نعم ، دِراكو أخبرني كل شيء عنكِ

338
00:24:10,600 --> 00:24:14,900
.وعن والداكِ...

339
00:24:16,550 --> 00:24:18,150
...هما من العامة

340
00:24:18,200 --> 00:24:21,900
اليس كذلك؟...

341
00:24:22,850 --> 00:24:24,100
.دعوني أرى

342
00:24:24,150 --> 00:24:25,400
...شعر أحمر

343
00:24:25,450 --> 00:24:29,350
...تعابير سطحية...

344
00:24:29,400 --> 00:24:33,100
.كتاب مستهلك في حالة رديئة...

345
00:24:33,150 --> 00:24:36,750
.لابد أنكم آل ويزلي

346
00:24:36,800 --> 00:24:38,950
يا أطفال ، الأمور جنونية 
.هنا. لنذهب إلي الخارج

347
00:24:39,000 --> 00:24:41,650
.حسناً ، حسناً ، حسناً. ويزلي الأب

348
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
.لوسيوس

349
00:24:42,750 --> 00:24:45,350
...العمل كثير في الوزارة يا آرثر

350
00:24:45,400 --> 00:24:47,650
مع كل تلك الغارات الأضافية؟...

351
00:24:47,700 --> 00:24:50,150
أتمنى أنهم يدفعون لك
...أجر الساعات الأضافية

352
00:24:50,200 --> 00:24:55,100
.لكن وفقاً إلي ما أراه ، لا أعتقد ذلك...

353
00:24:55,150 --> 00:24:58,950
ما الفائدة غير كونك وصمة
...عار على أسم ساحر

354
00:24:59,000 --> 00:25:01,400
إن كانوا لا يدفعون لك جيداً من أجل هذا؟...

355
00:25:01,450 --> 00:25:06,750
لكل منا وجهة نظر مختلفة تماماً عما
.يسيء إلي أسم الساحر ، يا مالفوي

356
00:25:06,800 --> 00:25:09,650
.هذا واضح

357
00:25:10,600 --> 00:25:16,200
.العمل مع العامة

358
00:25:18,500 --> 00:25:24,600
وكنت قد أعتقدت أنه لا
.يمكن لعائلتك الأنحطاط أكثر

359
00:25:26,400 --> 00:25:30,200
.أراك فى العمل

360
00:25:33,300 --> 00:25:37,200
.أراك في المدرسة

361
00:25:43,500 --> 00:25:46,300
.إنها العاشرة و 58 دقيقة ، هيا -
.سيغادر القطار في أي لحظة -

362
00:25:46,350 --> 00:25:50,600
.فريد ، جورج ، بيرسي ، أنتم أولاً

363
00:25:55,300 --> 00:25:58,200
.حسناً

364
00:26:02,750 --> 00:26:06,300
.من بعدك ، يا عزيزتي

365
00:26:06,850 --> 00:26:10,950
.هيا ، يا جيني سنحجز لكِ مقعداً. أسرعي

366
00:26:11,400 --> 00:26:14,500
.هيا بنا

367
00:26:27,200 --> 00:26:28,650
ماذا تظنوا أنكم فاعلون أنتم الأثنين؟

368
00:26:28,700 --> 00:26:30,900
.أسف

369
00:26:30,950 --> 00:26:35,250
.فقدت السيطرة على العربة

370
00:26:35,300 --> 00:26:36,850
لماذا لا يمكننا العبور؟

371
00:26:36,900 --> 00:26:37,650
.لا أعلم

372
00:26:37,700 --> 00:26:41,450
.البوابة أغلقت نفسها لسبب ما

373
00:26:42,500 --> 00:26:46,650
القطار يغادر في تمام
.الساعة الحادية عشر. لقد فاتنا

374
00:26:46,700 --> 00:26:48,450
...هاري

375
00:26:48,500 --> 00:26:50,300
...إذا لم نستطع العبور...

376
00:26:50,350 --> 00:26:53,900
.فربما أبى وأمى لن يستطيعوا العودة...

377
00:26:53,950 --> 00:26:58,350
ربما يجب أن نذهب
.وننتظر بجوار السيارة

378
00:26:58,400 --> 00:27:01,500
السيارة؟

379
00:27:07,950 --> 00:27:09,100
.لنذهب إلي هناك

380
00:27:09,150 --> 00:27:09,900
...والآن

381
00:27:09,950 --> 00:27:12,850
كل ما نحتاجه هو إيجاد...
.قطار هوجورتس السريع

382
00:27:12,900 --> 00:27:15,650
رون ، هل أنت متأكد أنك
تعرف كيفية الطيران بها؟

383
00:27:15,700 --> 00:27:18,500
.لا توجد مشكلة

384
00:27:23,800 --> 00:27:26,900
!أحترس

385
00:27:30,950 --> 00:27:33,200
...رون ، يجب أن أخبرك

386
00:27:33,250 --> 00:27:37,150
أن معظم العامة ليسوا معتادين...
.على رؤية سيارة طائرة

387
00:27:37,200 --> 00:27:38,750
.صحيح

388
00:27:38,800 --> 00:27:41,000
.حسناً

389
00:27:56,850 --> 00:27:58,050
!أوه ، لا

390
00:27:58,100 --> 00:28:00,650
لابد أن خاصية التحكم
.بالأخفاء بها مشكلة

391
00:28:00,700 --> 00:28:03,950
هيا ، إذاً. أنخفض. نحتاج
.أن نجد ذلك القطار

392
00:28:04,000 --> 00:28:06,600
.حسناً

393
00:28:16,300 --> 00:28:18,350
الآن ، كل مانحتاج فعله
.هو اللحاق بالقطار

394
00:28:18,400 --> 00:28:21,600
.لا يمكن أن يكون بعيداً

395
00:28:22,100 --> 00:28:25,150
ـ هل تسمع ذلك؟
.ـ لابد أننا نقترب

396
00:28:25,200 --> 00:28:28,700
.أنتظر

397
00:28:53,550 --> 00:28:57,200
!هاري

398
00:28:58,500 --> 00:29:01,700
!تماسك

399
00:29:03,650 --> 00:29:07,000
!خذ يدي

400
00:29:10,450 --> 00:29:11,800
!تمسك بيدي

401
00:29:11,850 --> 00:29:13,750
.أنا أحاول

402
00:29:13,800 --> 00:29:17,500
.ولكن يدك مبللة بالعرق

324
00:29:27,950 --> 00:29:29,350
.أعتقد أننا وجدنا القطار

404
00:29:29,400 --> 00:29:33,000
.نعم

405
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
.مرحباً بعودتنا

406
00:30:05,450 --> 00:30:07,450
!أرتفع! أرتفع

407
00:30:07,500 --> 00:30:10,800
!إنها لا تعمل

408
00:30:13,850 --> 00:30:18,600
!أرتفع! يا رون ، أنتبه لتلك الشجرة

409
00:30:19,450 --> 00:30:23,000
!توقف! توقف! توقف

410
00:30:44,750 --> 00:30:46,350
.عصاي

411
00:30:46,400 --> 00:30:47,950
.أنظر إلي عصاي

412
00:30:48,000 --> 00:30:50,800
.أشكر الله أنها ليست عنقك

413
00:30:50,850 --> 00:30:55,400
ـ ماذا يحدث؟
.ـ لا أعرف

414
00:31:29,400 --> 00:31:33,200
!هيا ، يا رون! أسرع

415
00:32:05,900 --> 00:32:06,750
...سكابرز

416
00:32:06,800 --> 00:32:10,000
.أنت بخير...

417
00:32:10,050 --> 00:32:13,200
!السيارة

418
00:32:27,650 --> 00:32:30,800
.أبي سوف يقتلني

419
00:32:37,950 --> 00:32:41,100
.أراك لاحقاً ، يا هيدويج

420
00:32:41,800 --> 00:32:44,100
..إذاً جني منزل يظهر في غرفة نومي

421
00:32:44,150 --> 00:32:47,200
عجزنا عن عبور الحاجز...
...إلى الرصيف 9 و3/4

422
00:32:47,250 --> 00:32:50,650
...وكدنا أن نُقتل من شجرة...

423
00:32:50,700 --> 00:32:55,800
من الواضح أن هناك شخص...
.لا يريدني هنا هذا العام

424
00:32:57,750 --> 00:33:00,800
.حسنًا ، ألقوا نظرة جيدة ، أيها الفتيان

425
00:33:00,850 --> 00:33:06,400
هذه الليلة قد تكون
.الأخيرة لكما فى القلعة

426
00:33:06,850 --> 00:33:11,550
.يا إلهي ، نحن في مشكلة

427
00:33:11,600 --> 00:33:18,000
لقد تمت رؤيتكم بما لا
.يقل عن سبعة من العامة

428
00:33:18,050 --> 00:33:21,650
هل تُدركان مدى خطورة هذا؟

429
00:33:21,700 --> 00:33:26,200
.أنتم تخاطران بكشف عالمنا

430
00:33:26,250 --> 00:33:28,800
ولا أحتاج إلي أن أذكر لكم بالضرر الذي
...ألحقتماه بشجرة الصفصاف الضارب

431
00:33:28,850 --> 00:33:32,700
والتي كانت في هذه...
.المنطقة قبل أن يتم ولادتكم

432
00:33:32,750 --> 00:33:36,250
بصراحة ، يا أستاذ سناب أعتقد
!أن هذا الحق ضرراً أكبر بنا

433
00:33:36,300 --> 00:33:39,700
.صمتاً

434
00:33:39,750 --> 00:33:41,750
...أؤكد لكما

435
00:33:41,800 --> 00:33:46,100
أنه لو كنتما فى سليزرين...
...ومصيركما كان بيدي

436
00:33:46,150 --> 00:33:49,300
لكنتما أنتم الأثنان علي...
...قطار العودة لمنازلكم

437
00:33:49,350 --> 00:33:51,150
.الليلة...

438
00:33:51,200 --> 00:33:55,550
...كما هو -
.إنهما ليسوا من سليزرين -

439
00:33:55,600 --> 00:33:57,650
.الأستاذ دمبلدور

440
00:33:57,700 --> 00:34:00,100
.الأستاذة ماجوناجل

441
00:34:00,150 --> 00:34:01,600
...سيادة المدير

442
00:34:01,650 --> 00:34:06,800
هؤلاء الأولاد أنتهكوا مرسوم...
.حظر ممارسة السحر لمن هم دون السن

443
00:34:06,850 --> 00:34:07,750
...وبالتالي

444
00:34:07,800 --> 00:34:10,700
أنا مُدرِك جيداً للوائحنا
...الداخلية ، يا سيفيروس

445
00:34:10,750 --> 00:34:14,050
.لقد وضعت بعضها بنفسي...

446
00:34:14,100 --> 00:34:15,200
...ومع ذلك

447
00:34:15,250 --> 00:34:17,400
...بصفتها مديرة منزل جريفندور...

448
00:34:17,450 --> 00:34:22,850
فالأمر متروك للأستاذة ماجوناجل...
.لأتخاذ الأجراء المناسب

449
00:34:22,900 --> 00:34:25,100
.سنذهب لأحضار أغراضنا ، إذاً

450
00:34:25,150 --> 00:34:27,700
عما تتحدث ، يا سيد ويزلي؟

451
00:34:27,750 --> 00:34:31,550
ستقومين بطردنا ، اليس كذلك؟

452
00:34:31,600 --> 00:34:34,850
...ليس اليوم ، يا سيد ويزلي

453
00:34:34,900 --> 00:34:40,500
لكن يجب أن أؤكد لكما أنتما...
.الأثنان على خطورة ما فعلتماه

454
00:34:40,550 --> 00:34:42,950
...سأكتب إلى عائلاتكم الليلة

455
00:34:43,000 --> 00:34:47,050
.وسيتم حجزكم أنتم الأثنان...

456
00:34:47,100 --> 00:34:49,650
.والآن ، أقترح أن نعود جميعاً إلي الوليمة

457
00:34:49,700 --> 00:34:56,700
.فهناك تورتة لذيذة وأنا متلهف إلي تذوقها

458
00:35:07,100 --> 00:35:09,450
<i><font color="#ff0000">كويك سبيل ، دورات بالمراسلة</font></i>
<i><font color="#ff0000">.في سحر المبتدئين</font></i>

459
00:35:09,500 --> 00:35:10,850
<i><font color="#ff0000">آرجوس فيليتش ، مدرسة هوجورتس</font></i>
<i><font color="#ff0000">.للساحرات والسحرة</font></i>

458
00:35:10,900 --> 00:35:15,500
.سيد فيليتش لقد أسقطت هذه

459
00:35:44,600 --> 00:35:48,750
.صباح الخير، جميعاً

460
00:35:48,800 --> 00:35:50,400
.صباح الخير ، أستاذة سبروت

461
00:35:50,450 --> 00:35:54,950
مرحباً بكم في الصوبة الزراعية الثالثة
.يا تلاميذ السنة الثانية. ألتفوا حولي جميعاً

462
00:35:55,000 --> 00:35:57,900
.اليوم سنعيد زرع نبات الماندريك

463
00:35:57,950 --> 00:36:01,900
من هنا يمكن أن يخبرني
عن خصائص جذر الماندريك؟

464
00:36:01,950 --> 00:36:04,150
نعم ، أنسة جرانجر؟

465
00:36:04,200 --> 00:36:06,600
...الماندريك ، أو الماندريجورا

466
00:36:06,650 --> 00:36:11,750
يستخدم لأعادة من تم...
.تحجيرهم إلي حالتهم الأصلية

467
00:36:11,800 --> 00:36:13,350
.كما أنه خطير للغاية

468
00:36:13,400 --> 00:36:16,950
.فصرخة الماندريك قاتلة لمن يسمعها

469
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
.ممتازة. عشرة نقاط إلي جريفيندور

470
00:36:20,050 --> 00:36:22,600
بما أن الماندريك الذي لدينا
....لا يزال شتلات صغيرة

471
00:36:22,650 --> 00:36:24,800
.فإن صراخها لن يقتل أحد بعد...

472
00:36:24,850 --> 00:36:28,750
ولكنه كفيل بأفقادكم الوعي لبضعة ساعات
...لذا سأعطى كل منكم زوج من سدادات الأذن

473
00:36:28,800 --> 00:36:30,550
.لحماية آذانكم...

474
00:36:30,600 --> 00:36:33,200
لذا من فضلكم أرتدوها
بالطريقة الصحيحة؟

475
00:36:33,250 --> 00:36:35,200
.بسرعة

476
00:36:35,250 --> 00:36:38,000
.ضعوها بأحكام ، وراقبوني بأنتباه

477
00:36:38,050 --> 00:36:41,250
تمسكون بأحكام نبتة
.الماندريك الخاصة بكم

478
00:36:41,300 --> 00:36:46,000
.وتسحبونها بقوة من الوعاء

479
00:36:48,650 --> 00:36:50,250
...هل فهمتم؟ ، و

480
00:36:50,300 --> 00:36:52,900
...الآن تضعوها في الوعاء الآخر...

481
00:36:52,950 --> 00:36:59,200
وتضعون القليل من...
.التربة للحفاظ علي دفئها

482
00:37:01,250 --> 00:37:04,950
لونجبوتوم أهمل أحكام
.سدادات الأُذن الخاصة به

483
00:37:05,000 --> 00:37:07,300
.لا ، يا سيدتي ، إنه فقد الوعي فقط

484
00:37:07,350 --> 00:37:09,400
.نعم ، حسناً ، فقط أتركوه هناك

485
00:37:09,450 --> 00:37:10,700
.حسناً ، هيا بنا

486
00:37:10,750 --> 00:37:13,100
.لدينا العديد من الأوعية لزرعها

487
00:37:13,150 --> 00:37:18,200
أمسكوا بنبتة الماندريك
.الخاصة بكم وأسحبوها

488
00:37:31,700 --> 00:37:32,950
.هذا نيك شبه مقطوع الرأس

489
00:37:33,000 --> 00:37:35,550
.مرحباً ، يا بيرسي ، أنسة كليرواتر

490
00:37:35,600 --> 00:37:39,200
.مرحباً ، يا سير نيكولاس

491
00:37:49,600 --> 00:37:50,700
.قلها

492
00:37:50,750 --> 00:37:53,650
.لقد أنتهي أمري

493
00:37:53,700 --> 00:37:54,750
.لقد أنتهي أمرك

494
00:37:54,800 --> 00:37:57,600
.مرحباً ، يا هاري

495
00:37:57,950 --> 00:38:00,800
.أنا كولن كريفي. أنا في جريفيندور أيضاً

496
00:38:00,850 --> 00:38:02,550
.مرحباً يا كولن ، سعيد بلقائك

497
00:38:02,600 --> 00:38:04,650
...أقول ، هل تظن أن صديقك هنا

498
00:38:04,700 --> 00:38:07,150
بأمكانه أن يأخذ لنا...
صوره ونحن واقفين معاً؟

499
00:38:07,200 --> 00:38:09,050
.أتعلم ، لأثبت أنني قابلتك

500
00:38:09,100 --> 00:38:09,950
.إنها من أجل أبي

501
00:38:10,000 --> 00:38:13,800
إنه بائع حليب ، أتعلم. إنه من العامه
.مثل جميع أفراد عائلتي حتي أنا

502
00:38:13,850 --> 00:38:17,500
لم يعرف أحد أن الأشياء الغريبه التي كنت أقوم 
.بها كانت سحر حتي جاء خطاب هوجورتس لي

503
00:38:17,550 --> 00:38:20,000
.الجميع فقط أعتقدوا أنني مجنون

504
00:38:20,050 --> 00:38:22,400
.أتخيل هذا

505
00:38:22,450 --> 00:38:25,150
رون ، هل هذه بومتك؟

506
00:38:39,200 --> 00:38:43,200
.طائر لعين مزعج

406
00:38:45,900 --> 00:38:47,550
.أوه ، لا

407
00:38:47,600 --> 00:38:49,150
...أنظروا جميعاً

509
00:38:49,200 --> 00:38:52,700
.حصل ويزلي على خطاب صارخ...

408
00:38:52,750 --> 00:38:56,350
هيا ، يا رون تجاهلت ذات مرة
...خطاب وردني من جدتي

511
00:38:56,400 --> 00:39:00,100
.وكانت العواقب وخيمة...

512
00:39:05,000 --> 00:39:08,700
!رونالد ويزلي

513
00:39:09,550 --> 00:39:15,900
!كيف تجرؤ على سرقة السيارة
!أنا أشعر بالأشمئزاز

514
00:39:15,950 --> 00:39:18,750
إن والدك الآن يتعرض
...للأستجواب فى العمل

515
00:39:18,800 --> 00:39:21,500
!وكل هذا بسببك...

516
00:39:21,550 --> 00:39:25,500
...إذا تجاوزت حدودك مرة أخري

517
00:39:25,550 --> 00:39:29,400
!فسنعيدك للمنزل علي الفور...

518
00:39:29,450 --> 00:39:32,950
وعزيزتى جينى مبروك
.عليكِ الألتحاق بجريفندور

519
00:39:33,000 --> 00:39:37,700
.والدك وأنا فخوران بكِ

520
00:39:55,300 --> 00:40:01,700
دعوني أعرفكم علي أستاذ الدفاع
.ضد فنون السحر الأسود الجديد

521
00:40:01,750 --> 00:40:03,600
.أنا

522
00:40:03,650 --> 00:40:06,100
...جيلدروي لوكهارت

523
00:40:06,150 --> 00:40:08,050
...وسام ميرلين...

524
00:40:08,100 --> 00:40:09,650
...من الدرجة الثالثة...

525
00:40:09,700 --> 00:40:11,100
...والعضو الشرفى...

526
00:40:11,150 --> 00:40:13,150
...فى عصبة الدفاع ضد القوي الشريرة...

527
00:40:13,200 --> 00:40:16,200
...والفائز خمس مرات...

528
00:40:16,250 --> 00:40:22,600
بجائزة مجلة السحرة...
.الأسبوعية لأجمل أبتسامة

529
00:40:22,650 --> 00:40:24,200
.لكننى لا أتكلم عن هذا

530
00:40:24,250 --> 00:40:30,000
فأنا لن أتخلص من نحس
.باندون " بالأبتسام له"
<i><font color="#ff0000">.باندون شخصية سحرية كانت تشتهر بالنحس</font></i>

531
00:40:33,150 --> 00:40:36,150
أرى أنكم جميعاً أحضرتم
.مجموعة كتبي بالكامل. أحسنتم

532
00:40:36,200 --> 00:40:38,250
...الآن ، لقد فكرت بأن نبدأ اليوم

533
00:40:38,300 --> 00:40:43,000
.بأختبار قصير...

534
00:40:43,700 --> 00:40:45,700
.لا داعي للقلق

535
00:40:45,750 --> 00:40:47,450
...فقط لكي

536
00:40:47,500 --> 00:40:49,400
.أتأكد إن كنتم قرأتم الكتب جيداً

537
00:40:49,450 --> 00:40:51,200
.شكراً

538
00:40:51,250 --> 00:40:53,900
...كم فكرة

539
00:40:53,950 --> 00:40:56,600
.أخذتوها من الكتب...

540
00:41:00,450 --> 00:41:02,200
.أنظر لهذه الأسئلة

541
00:41:02,250 --> 00:41:04,200
.جميعها عنه

542
00:41:04,250 --> 00:41:08,000
"ماهو لون جيلدروي لوكهارت المفضل؟"

543
00:41:08,050 --> 00:41:13,800
ماهو أعظم إنجاز لجيلدروي"
"لوكهارت حتي الآن؟

544
00:41:16,200 --> 00:41:17,700
.لديكم 30 دقيقة

545
00:41:17,750 --> 00:41:20,300
...تبدأ

546
00:41:21,950 --> 00:41:24,600
.الآن...

547
00:41:31,550 --> 00:41:35,900
بالكاد يتذكر أحداً منكم أن
.لوني المفضل هو الأرجواني

548
00:41:35,950 --> 00:41:38,450
...لكن الأنسة هيرميوني جرانجر....

549
00:41:38,500 --> 00:41:40,950
...عرفت أن طموحي السري هو...

550
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
...تخليص العالم من الشر...

551
00:41:43,050 --> 00:41:46,200
وتسويق مجموعتي الخاصة من...
.جرعات العناية بالشعر

552
00:41:46,250 --> 00:41:48,250
.فتاة جيدة

553
00:41:48,300 --> 00:41:49,650
...والآن

554
00:41:49,700 --> 00:41:51,250
.أحذروا...

555
00:41:51,300 --> 00:41:53,200
...أن مهام وظيفتي هي أن أسلحكم

556
00:41:53,250 --> 00:41:59,500
.ضد أبشع المخلوقات المعروفة للسحرة...

557
00:41:59,550 --> 00:42:03,250
فربما تجدون أنفسكم تواجهون
.أسوأ مخاوفكم فى هذه الغرفة

558
00:42:03,300 --> 00:42:05,200
...ولتعرفوا جيدا أنه لا يمكن لأي أذي

559
00:42:05,250 --> 00:42:07,550
.أن يصيبكم طالما أنا هنا...

560
00:42:07,600 --> 00:42:10,650
.علي أن أطلب منكم عدم الصراخ

561
00:42:10,700 --> 00:42:14,600
.فهذا قد يستفزهم

562
00:42:16,750 --> 00:42:18,450
الجِنيات الكورنية؟

563
00:42:18,500 --> 00:42:22,300
.ًجِنيات كورنية تم صيدها حديثا

564
00:42:22,350 --> 00:42:24,600
...أضحك كما تشاء ، يا سيد فينيجان

565
00:42:24,650 --> 00:42:28,850
لكن هذه الجِنيات بأمكانها...
.أن تكون شريرة جداً

566
00:42:28,900 --> 00:42:32,200
.ولنرى ماذا ستفعلون معها

567
00:42:36,250 --> 00:42:40,450
.هيا الآن تولوا أمرهم
.إنهم مجرد جِنيات صغيرة

568
00:42:57,500 --> 00:43:00,700
!أرجوك ، أنزلني

569
00:43:01,750 --> 00:43:05,700
!دعني -
!توقفي. لا تتحركي -

570
00:43:05,750 --> 00:43:10,100
!بيسكيبيكسي بسترونومي

571
00:43:29,000 --> 00:43:34,400
سأطلب منكم أنتم الثلاثة
.أعادة بقيتهم إلى داخل القفص

572
00:43:35,000 --> 00:43:38,200
ماذا سنفعل الآن؟

573
00:43:38,650 --> 00:43:42,200
!أيموبولوس
<i><font color="#ff0000">.تعويذة تجميد الهدف</font></i>

574
00:43:49,700 --> 00:43:53,200
لماذا دائماً أنا؟

575
00:43:58,300 --> 00:44:01,100
أمضيت هذا الصيف فى
.أبتكار برنامج كويديتش جديد

576
00:44:01,150 --> 00:44:05,000
.سنتدرب عليه مبكراً وبشدة ولمدة أطول

577
00:44:05,050 --> 00:44:06,250
ماذا؟

578
00:44:06,300 --> 00:44:10,000
.أنا لا أصدق هذا

579
00:44:11,050 --> 00:44:12,350
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ، يا فلينت؟

580
00:44:12,400 --> 00:44:13,900
.لتمرين الكويديتش

581
00:44:13,950 --> 00:44:15,700
.لقد حجزت الملعب لجريفيندور اليوم

582
00:44:15,750 --> 00:44:16,600
.مهلاً ، يا وود

583
00:44:16,650 --> 00:44:19,650
.لدي رسالة

584
00:44:19,700 --> 00:44:22,500
.أشعر بمشكلة

585
00:44:22,550 --> 00:44:26,150
أنا ، الأستاذ سيفيروس سناب "
...بموجب هذا أمنح فريق سليزرين

586
00:44:26,200 --> 00:44:29,900
الأذن بالتدريب اليوم بسبب...
".حاجتهم إلى تدريب باحثهم الجديد

587
00:44:29,950 --> 00:44:31,150
.لديكم باحثاً جديداً

588
00:44:31,200 --> 00:44:34,100
من هو؟

589
00:44:36,550 --> 00:44:37,850
مالفوي؟

590
00:44:37,900 --> 00:44:39,300
.هذا صحيح

591
00:44:39,350 --> 00:44:42,900
.وليس هذا الشيء الجديد فقط هذا العام

592
00:44:42,950 --> 00:44:45,100
.هؤلاء نيمبوس 2001

593
00:44:45,150 --> 00:44:46,550
كيف حصلتوا عليهم؟

594
00:44:46,600 --> 00:44:48,700
.هدية من والد دِراكو

595
00:44:48,750 --> 00:44:50,500
...كما ترى ، يا ويزلي على خلاف البعض

596
00:44:50,550 --> 00:44:52,700
.فإن أبى يستطيع شراء الأفضل...

597
00:44:52,750 --> 00:44:55,800
على الأقل لم يضطر أحداً في
.فريق جريفندور إلى شراء طريقه
<i><font color="#ff0000">.تقصد أنه قام بدفع رشوة لدخول الفريق</font></i>

598
00:44:55,850 --> 00:45:00,500
.دخلوا الفريق بناءً على موهبتهم البحتة

599
00:45:02,050 --> 00:45:04,100
...لم يطلب أحداً رأيك

600
00:45:04,150 --> 00:45:07,600
.يا ذات الدم القذر...

601
00:45:08,300 --> 00:45:10,550
.ستدفع ثمن هذا ، يا مالفوي

602
00:45:10,600 --> 00:45:14,000
!إيت سلوجز

603
00:45:19,500 --> 00:45:23,000
هل أنت بخير ، يا رون؟

604
00:45:24,250 --> 00:45:27,500
.قُل أي شئ

605
00:45:32,300 --> 00:45:33,050
!رائع

606
00:45:33,100 --> 00:45:37,700
هل من الممكن أن تقلبه يا هاري؟ -
.ـ لا ، يا كولن ، أبتعد عن الطريق

607
00:45:37,750 --> 00:45:39,800
.لنأخذه إلى هاجريد

608
00:45:39,850 --> 00:45:43,500
.سيعرف ما يتوجب عليه فعله

484
00:45:51,100 --> 00:45:55,400
.الأمر يتطلب معدات خاصة

485
00:45:58,050 --> 00:46:02,400
لا يمكن فعل شيء إلا أنتظار
.توقف هذا ، أخشي ذلك

486
00:46:02,450 --> 00:46:03,600
.حسناً

612
00:46:03,650 --> 00:46:06,000
.الأفضل أن يخرج كل ما عنده

613
00:46:06,050 --> 00:46:07,800
من الذي كان يحاول رون
أن يلعنه ، علي أي حال؟

614
00:46:07,850 --> 00:46:09,100
...مالفوي

615
00:46:09,150 --> 00:46:12,600
...دعا هيرميوني بـ...

616
00:46:12,650 --> 00:46:17,400
.حسناً ، لا أعرف تماماً ماذا يعني ما قاله

617
00:46:20,050 --> 00:46:22,400
.لقد دعاني بـ ذات الدم القذر

618
00:46:22,450 --> 00:46:23,650
.لم يفعل

619
00:46:23,700 --> 00:46:25,400
ما معنى ذات الدم القذر؟

620
00:46:25,450 --> 00:46:27,350
.معناه الأصل القذر

621
00:46:27,400 --> 00:46:30,050
والدم القذر أسم سيء يُطلق
.علي من وُلد من العامة

622
00:46:30,100 --> 00:46:32,050
.شخص والداه ليسوا سحرة

623
00:46:32,100 --> 00:46:34,900
.شخص مثلي

624
00:46:34,950 --> 00:46:40,100
ليست كلمة نسمعها
.عادة في حديث متحضر

625
00:46:40,150 --> 00:46:41,850
...أتري ، الأمر وما فيه يا هاري

626
00:46:41,900 --> 00:46:43,400
...أن هناك بعض السحرة...

627
00:46:43,450 --> 00:46:45,250
...مثل عائلة مالفوي...

628
00:46:45,300 --> 00:46:50,000
يعتقدون أنهم أفضل من...
.الآخرين لأنهم أصحاب دم نقي

629
00:46:50,050 --> 00:46:53,200
.إنه شئ فظيع

630
00:46:54,600 --> 00:46:56,050
.إنه مقرف

631
00:46:56,100 --> 00:46:58,200
.وهذا هراء أن يتم الحديث عنه

632
00:46:58,250 --> 00:46:59,800
.دم قذر

633
00:46:59,850 --> 00:47:03,450
والسبب ، أنه لا يوجد ساحر علي
.قيد الحياة اليوم وليس هجيناً أو أقل

634
00:47:03,500 --> 00:47:08,100
وبمعني أخر أكثر دقة ، أنه عليهم العثور
.علي تعويذة لا يمكن لهيرميوني القيام بها

635
00:47:08,150 --> 00:47:11,200
.تعالي هنا

636
00:47:11,500 --> 00:47:14,200
.لا تفكري في هذا الأمر ، يا هيرميوني

637
00:47:14,250 --> 00:47:19,400
.لا تفكري فالأمر ولو للحظة

638
00:47:25,650 --> 00:47:28,700
.هاري ، هاري ، هاري

639
00:47:28,750 --> 00:47:31,100
...هل يمكنك أن تتخيل

640
00:47:31,150 --> 00:47:32,450
...طريقة أفضل...

641
00:47:32,500 --> 00:47:34,900
...لتقضية الأحتجاز...

642
00:47:34,950 --> 00:47:37,800
من مساعدتي فالرد علي...
خطابات المعجبين؟

643
00:47:37,850 --> 00:47:39,500
.ليس تماماً

644
00:47:39,550 --> 00:47:42,450
.الشهرة صديق متقلب يا هاري

645
00:47:42,500 --> 00:47:45,950
.المشهور يعمل كالمشهور

646
00:47:46,000 --> 00:47:49,400
.تذكر ذلك

647
00:47:51,800 --> 00:47:54,200
.تعال

648
00:47:54,250 --> 00:47:56,400
...تعال

649
00:47:57,450 --> 00:48:01,500
.إلي...

650
00:48:03,550 --> 00:48:04,750
ماذا؟

651
00:48:04,800 --> 00:48:07,800
معذرة؟

652
00:48:08,300 --> 00:48:10,550
.ذلك الصوت

653
00:48:10,600 --> 00:48:13,400
صوت؟

654
00:48:15,600 --> 00:48:17,850
ألم تسمعه؟

655
00:48:17,900 --> 00:48:20,700
عما تتحدث يا هاري؟

656
00:48:20,750 --> 00:48:24,400
.أعتقد أنك بدأت تشعر بالنعاس قليلاً

657
00:48:24,450 --> 00:48:28,950
.لا عجب في ذلك. أنظر الي الوقت
.نحن هنا لقرابة الأربع ساعات

658
00:48:29,000 --> 00:48:34,200
أمر مخيف كم يسرع الوقت
.عندما يكون الأنسان مستمتع

659
00:48:37,350 --> 00:48:41,000
.مخيف

660
00:48:42,950 --> 00:48:45,150
.دماء

661
00:48:45,200 --> 00:48:48,750
.أشم رائحة دماء

662
00:48:48,800 --> 00:48:52,050
.دعنى أُمزِقك

663
00:48:52,100 --> 00:48:56,600
.دعني أقتلك

664
00:48:57,450 --> 00:48:59,750
!قتل

665
00:48:59,900 --> 00:49:01,750
!قتل

666
00:49:01,950 --> 00:49:03,050
!قتل

667
00:49:03,100 --> 00:49:03,950
!هاري

668
00:49:04,000 --> 00:49:05,500
هل سمعتوه؟

669
00:49:05,550 --> 00:49:06,650
سمعنا ماذا؟

670
00:49:06,700 --> 00:49:07,800
.ذلك الصوت

671
00:49:07,850 --> 00:49:10,300
صوت؟ أي صوت؟

672
00:49:10,350 --> 00:49:12,150
...سمعت ذلك أولاً في مكتب لوكهارت

673
00:49:12,200 --> 00:49:14,550
...ثم مرة أخرى...

674
00:49:14,600 --> 00:49:16,900
.حان الوقت...

675
00:49:16,950 --> 00:49:18,600
.إنه يتحرك

676
00:49:18,650 --> 00:49:20,950
.أعتقد إنه سيقتل

677
00:49:21,000 --> 00:49:22,350
يقتل؟

678
00:49:22,400 --> 00:49:23,550
!هاري ، أنتظر

679
00:49:23,600 --> 00:49:26,400
!لا تكن سريعاً هكذا

680
00:49:50,450 --> 00:49:53,050
.غريب

681
00:49:53,100 --> 00:49:55,100
.لم أرى من قبل عناكب تتصرف هكذا

682
00:49:55,150 --> 00:49:58,700
.لا أحب العناكب

683
00:50:01,750 --> 00:50:05,000
ما هذا؟

684
00:50:07,400 --> 00:50:09,600
<i><font color="#ff0000">.تم فتح غرفة الأسرار</font></i>

685
00:50:09,650 --> 00:50:11,950
<i><font color="#ff0000">.أعداء الوريث ، توخوا الحذر</font></i>

686
00:50:12,000 --> 00:50:15,800
.هذا مكتوب بالدماء

687
00:50:17,150 --> 00:50:20,500
.أوه ، لا

688
00:50:24,000 --> 00:50:26,750
.إنها قطة فيلتش

689
00:50:26,800 --> 00:50:30,500
.إنها السيدة نوريس

690
00:50:45,100 --> 00:50:48,900
".أعداء الوريث ، توخوا الحذر"

691
00:50:49,350 --> 00:50:52,000
.ستكونين أنتِ التالية ، يا ذات الدم القذر

692
00:50:52,050 --> 00:50:53,400
ماذا يحدث هنا؟

693
00:50:53,450 --> 00:50:57,900
.هيا. أفسحوا الطريق ، أفسحوا الطريق

694
00:50:58,700 --> 00:51:00,500
بوتر؟

695
00:51:00,550 --> 00:51:04,000
ماذا...؟

696
00:51:06,050 --> 00:51:09,400
سيدة نوريس؟

697
00:51:09,850 --> 00:51:12,750
.لقد قتلت قطتي

698
00:51:12,800 --> 00:51:14,350
.لا. لا

699
00:51:14,400 --> 00:51:16,900
.سأقتلك

700
00:51:18,050 --> 00:51:19,500
.سأقتلك

701
00:51:19,550 --> 00:51:22,250
!آرجوس

702
00:51:22,300 --> 00:51:26,000
...آرجوس ، أنا

703
00:51:26,500 --> 00:51:28,000
....جميع من هنا

704
00:51:28,050 --> 00:51:31,750
.يمضى إلى العنابر فوراً...

705
00:51:31,800 --> 00:51:34,400
...الجميع ما عدا

706
00:51:34,450 --> 00:51:38,500
.أنتم الثلاثة...

707
00:51:38,800 --> 00:51:42,800
.طلاب رافينكلو ، أتبعوني

708
00:51:43,750 --> 00:51:45,500
.إنها لم تمت يا آرجوس

709
00:51:45,550 --> 00:51:47,450
.لقد تحجرت

710
00:51:47,500 --> 00:51:48,800
.هذا ما أعتقدته

711
00:51:48,850 --> 00:51:50,550
.لسوء الحظ لم أكن هناك

712
00:51:50,600 --> 00:51:55,000
أعرف التعويذة المضادة
.التى يمكن أن تنقذها

713
00:51:56,150 --> 00:51:59,050
.لكن كيف تحجرت ، لا أدري

714
00:51:59,100 --> 00:52:00,300
.أسأله

715
00:52:00,350 --> 00:52:01,800
.لابد أنه هو من فعلها

716
00:52:01,850 --> 00:52:04,600
.رأيت ما كتبه على الحائط

717
00:52:04,650 --> 00:52:07,050
.هذا ليس صحيح يا سيدي. أقسم بذلك

718
00:52:07,100 --> 00:52:08,950
.أنا لم ألمس السيدة نوريس أبدا

719
00:52:09,000 --> 00:52:10,100
.هراء

720
00:52:10,150 --> 00:52:13,800
بعد إذنك ، سيادة المدير؟

721
00:52:13,850 --> 00:52:19,150
ربما كان بوتر وأصدقائه ببساطة
.فى المكان والتوقيت الخاطيء

722
00:52:19,200 --> 00:52:21,300
...ورغم ذلك

723
00:52:21,350 --> 00:52:24,550
.إن الظروف المحيطة مُريبة...

724
00:52:24,600 --> 00:52:29,300
.فأنا لا أتذكر رؤية بوتر على العشاء...

725
00:52:29,350 --> 00:52:31,700
.أخشى أن هذا بسببي ، يا سيفيروس

726
00:52:31,750 --> 00:52:35,300
أتري ، هاري كان يساعدني
.فالرد علي خطابات المعجبين

727
00:52:35,350 --> 00:52:38,950
وبسبب هذا رون وأنا
.كنا نبحث عنه ، يا أستاذ

728
00:52:39,000 --> 00:52:43,500
...ووجدناه فقط عندما قال

729
00:52:43,950 --> 00:52:45,900
نعم ، أنسة جرانجر؟...

730
00:52:45,950 --> 00:52:48,900
.عندما قلت أننى لست جائعاً

731
00:52:48,950 --> 00:52:54,400
كنا عائدين إلى الحجرة العامة
.عندما وجدنا السيدة نوريس

732
00:52:55,400 --> 00:52:58,400
.بريء حتي تثبت إدانته ، يا سيفيروس

733
00:52:58,450 --> 00:53:01,700
.قطتي تم تحجيرها

734
00:53:01,750 --> 00:53:03,750
!أريد أن أرى بعض العقاب

735
00:53:03,800 --> 00:53:08,550
.سنكون قادرين على علاجها ، يا آرجوس

736
00:53:08,600 --> 00:53:10,250
...فكما فهمت

737
00:53:10,300 --> 00:53:13,400
فأن السيدة سبروت لديها الكثير...
.من نبات الماندريك الصحي

738
00:53:13,450 --> 00:53:18,250
عندما ينضج ، سيتم إعداد جرعة
.ستعيد أحياء السيدة نوريس

739
00:53:18,300 --> 00:53:20,500
...وفى الوقت الحالي

740
00:53:20,550 --> 00:53:25,150
...أنصح بشدة إلتزام الحذر...

741
00:53:25,200 --> 00:53:28,600
.للجميع...

742
00:53:38,150 --> 00:53:40,500
الأمرغريب قليلاً ، اليس كذلك؟ 

743
00:53:40,550 --> 00:53:41,750
غريب؟

744
00:53:41,800 --> 00:53:43,200
...أنت تسمع هذا الصوت

745
00:53:43,250 --> 00:53:44,850
...صوت أنت وحدك القادر علي سماعه...

746
00:53:44,900 --> 00:53:47,450
وبعد ذلك السيدة نوريس...
.تحولت إلى متحجرة

747
00:53:47,500 --> 00:53:49,700
.هذا أمر غريب

748
00:53:49,750 --> 00:53:51,500
هل تعتقدين أنه كان يجب أن أخبرهم؟

749
00:53:51,550 --> 00:53:52,900
دمبلدور والآخرين ، أقصد؟

750
00:53:52,950 --> 00:53:54,600
هل أنت مجنون؟

751
00:53:54,650 --> 00:53:55,650
.لا ، يا هاري

752
00:53:55,700 --> 00:54:01,600
حتي في عالم السحرة سماع
.الأصوات ليست علامة طيبة

753
00:54:02,300 --> 00:54:06,300
.إنها محقة ، أتعلم ذلك

754
00:54:08,950 --> 00:54:11,850
هل يمكن أن أحظي بأنتباهكم ، من فضلكم؟

755
00:54:11,900 --> 00:54:12,900
...ًحسنا

756
00:54:12,950 --> 00:54:14,450
...الآن ، اليوم...

757
00:54:14,500 --> 00:54:17,350
...سنحول الحيوانات...

758
00:54:17,400 --> 00:54:20,700
.إلي كاسات مياه...

759
00:54:20,750 --> 00:54:22,650
.كالآتي

760
00:54:22,700 --> 00:54:25,100
.واحد ، اثنان ، ثلاثة

761
00:54:25,150 --> 00:54:28,050
.فيرا فيرتو

762
00:54:31,100 --> 00:54:32,900
.والآن دوركم

763
00:54:32,950 --> 00:54:35,550
من يريد منكم أن يبدأ؟

764
00:54:35,600 --> 00:54:36,850
.سيد ويزلي

765
00:54:36,900 --> 00:54:38,100
''.واحد ، اثنان ، ثلاثة"

766
00:54:38,150 --> 00:54:42,000
".فيرا فيرتو''

767
00:54:44,200 --> 00:54:47,300
!فيرا فيرتو

768
00:54:52,350 --> 00:54:56,250
هذه العصا تحتاج إلي
.التغيير ، يا سيد ويزلي

769
00:54:56,300 --> 00:54:57,350
نعم ، أنسة جرانجر؟

770
00:54:57,400 --> 00:54:58,300
...أيتها الأستاذة

771
00:54:58,350 --> 00:55:00,100
...كنت أتسائل إذا كان بأمكانك أخبارنا عن...

772
00:55:00,150 --> 00:55:04,600
.حجرة الأسرار...

773
00:55:09,100 --> 00:55:11,800
.جيد جداً

774
00:55:11,850 --> 00:55:14,000
...تعلمون جميعاً ، بالطبع

775
00:55:14,050 --> 00:55:16,250
...أن هوجورتس تأسست...

775
00:55:16,300 --> 00:55:17,900
...منذ أكثر من ألف عام...

776
00:55:17,950 --> 00:55:22,800
.على يد أربعة من أعظم سحرة ذلك العصر...

777
00:55:22,850 --> 00:55:24,700
...جودريك جريفيندور

778
00:55:24,750 --> 00:55:26,700
...هيلجا هفلباف...

779
00:55:26,750 --> 00:55:29,300
...روينا رافينكلو...

780
00:55:29,350 --> 00:55:32,800
.وسلازار سليزرين...

781
00:55:32,850 --> 00:55:39,050
الآن ، ثلاثة من المؤسسين
.كانوا يتعايشون بأنسجام تام

782
00:55:39,100 --> 00:55:40,800
.وواحد منهم لا

783
00:55:40,850 --> 00:55:42,800
.ثلاثة تخمينات من

784
00:55:42,850 --> 00:55:45,350
سلازار سليزرين رغب
...بأن يكون أنتقائياً أكثر

785
00:55:45,400 --> 00:55:48,750
بخصوص الطلاب الذين...
.يتم قبولهم في هوجورتس

786
00:55:48,800 --> 00:55:53,500
كان يعتقد أن تعليم السحر يجب
.أن يقتصر علي عائلات السحرة

787
00:55:53,550 --> 00:55:56,050
.بمعنى آخر أصحاب الدم النقي

788
00:55:56,100 --> 00:55:58,300
...لم يستطع أقناع الآخرين برأيه

789
00:55:58,350 --> 00:56:02,150
.فقرر ترك المدرسة...

790
00:56:02,200 --> 00:56:04,700
...و الآن ، طبقاً للأسطورة

791
00:56:04,750 --> 00:56:08,450
...سليزرين قام ببناء حجرة خفية فالقلعة...

792
00:56:08,500 --> 00:56:12,350
.عُرِفت بأسم حجرة الأسرار...

793
00:56:12,400 --> 00:56:17,000
وعالرغم من ، أنه قبل أن يغادر
...بفترة قليلة ، قام بأغلاقها

794
00:56:17,050 --> 00:56:21,150
حتى ذلك الوقت عندما يعود...
.وريثه الوحيد الحقيقى للمدرسة

795
00:56:21,200 --> 00:56:23,800
...فالوريث وحده

796
00:56:23,850 --> 00:56:26,550
...هو القادر علي فتح الغرفة...

797
00:56:26,600 --> 00:56:31,500
وأطلاق سراح الرعب...
...الكامن بداخلها وبهذا

798
00:56:31,550 --> 00:56:35,050
سيستطيع أن يطهر...
...المدرسة من كل الذين

799
00:56:35,100 --> 00:56:40,650
من كانوا فى نظر سليزرين...
.غير جديرين بدراسة السحر

800
00:56:40,700 --> 00:56:43,050
.المولودون من العامة

801
00:56:43,100 --> 00:56:43,850
.حسناً

802
00:56:43,900 --> 00:56:47,650
.وبالطبع تم تفتيش المدرسة مرات عديدة

803
00:56:47,700 --> 00:56:51,800
.ولم يتم أكتشاف مثل هذه الحجرة

804
00:56:51,850 --> 00:56:52,900
أيتها الأستاذة؟

805
00:56:52,950 --> 00:56:57,150
ماذا تخبرنا الأسطورة
بالضبط عما داخل الغرفة؟

806
00:56:57,200 --> 00:56:59,750
...يقال أن الحجرة تأوي شيئاً ما

807
00:56:59,800 --> 00:57:04,050
يستطيع فقط وريث...
.سليزرين السيطرة عليه

808
00:57:04,100 --> 00:57:07,950
...يقال أنها تأوي

809
00:57:08,000 --> 00:57:11,850
.وحشاً...

810
00:57:15,350 --> 00:57:16,900
أتعتقدان أن هذا صحيح؟

811
00:57:16,950 --> 00:57:19,200
أتعتقدان أن هناك غرفة أسرار بالفعل؟

812
00:57:19,250 --> 00:57:20,150
.نعم

813
00:57:20,200 --> 00:57:21,200
ألم تدرك ذلك؟

814
00:57:21,250 --> 00:57:23,550
.ماجوناجل وكل المعلمين قلقون

815
00:57:23,600 --> 00:57:27,450
وإذا كان هناك فعلاً غرفة
...أسرار وتم فتحها حقاً ، هذا يعني

816
00:57:27,500 --> 00:57:29,750
أن وريث سليزرين قد...
...عاد إلى هوجورتس

817
00:57:29,800 --> 00:57:30,800
...والسؤال المطروح...

818
00:57:30,850 --> 00:57:31,900
من هو؟...

819
00:57:31,950 --> 00:57:33,300
.لنفكر

820
00:57:33,350 --> 00:57:36,000
من بين الذين نعرفهم يعتقد أن
المولودين من العامة حثالة؟

821
00:57:36,050 --> 00:57:38,900
...ـ كما لو كنت تتكلم عن مالفوي
.ـ بالطبع ، لقد سمعتِيه

822
00:57:38,950 --> 00:57:40,550
".ستكونين التالية يا ذات الدم القذر"

823
00:57:40,600 --> 00:57:41,600
.سمعته

824
00:57:41,650 --> 00:57:43,600
لكن مالفوي ، وريث سليزرين؟

825
00:57:43,650 --> 00:57:45,650
.ربما رون على حق ، يا هيرميوني

826
00:57:45,700 --> 00:57:47,000
.أعنى ، أنظري إلى عائلته

827
00:57:47,050 --> 00:57:50,100
.كلهم كانوا فى سليزرين منذ قرون

828
00:57:50,150 --> 00:57:51,750
.لابد أن كراب وجويل يعرفان

829
00:57:51,800 --> 00:57:53,900
.ربما يمكننا خداعهما ليتكلما

830
00:57:53,950 --> 00:57:55,700
.هما ليس أغبياء لهذه الدرجة

831
00:57:55,750 --> 00:57:58,250
.لكن ربما هنالك طريقة أخرى

832
00:57:58,300 --> 00:58:00,300
.تذكروا ، ربما سيكون ذلك صعباً

832
00:58:00,350 --> 00:58:03,500
إضافة إلي أننا ننتهك حوالى
...خمسون قاعدة من قواعد المدرسة

833
00:58:03,550 --> 00:58:05,200
...وسيكون ذلك خطيراً

834
00:58:05,250 --> 00:58:09,000
.خطير جداً...

835
00:58:14,750 --> 00:58:15,750
.ها هي

836
00:58:15,800 --> 00:58:17,400
.جرعة بولي جويس

837
00:58:17,450 --> 00:58:20,200
إن تم نقعها بالشكل الملائم ، تسمح
...جرعة بولي جويس لمن يشربها

838
00:58:20,250 --> 00:58:24,650
بأن يحول نفسه مؤقتاً إلى...
.شكل شخص أخر

839
00:58:24,700 --> 00:58:27,950
تعنين أنه لو هاري وأنا شربنا هذا
سنتحول إلى كراب وجويل؟

840
00:58:28,000 --> 00:58:28,800
.نعم

841
00:58:28,850 --> 00:58:29,800
.رائع

842
00:58:29,850 --> 00:58:31,050
.مالفوى سيخبرنا بأي شئ

843
00:58:31,100 --> 00:58:32,250
.بالضبط

844
00:58:32,300 --> 00:58:36,250
لكن فى الحقيقة هى أننى لم
.أرى جرعة أكثر تعقيداً منها

845
00:58:36,300 --> 00:58:38,400
كم من الوقت سيتطلب إعدادها؟

846
00:58:38,450 --> 00:58:39,800
.شهر

847
00:58:39,850 --> 00:58:41,400
شهر؟

848
00:58:41,450 --> 00:58:43,400
...ولكن ، يا هيرميوني

849
00:58:43,450 --> 00:58:45,400
...لو كان مالفوى هو وريث سليزرين...

850
00:58:45,450 --> 00:58:48,850
سيكون قد هاجم نصف المولودين...
.من العامة بالمدرسة حتي ذلك الوقت

851
00:58:48,900 --> 00:58:50,700
.أعرف هذا

852
00:58:50,750 --> 00:58:55,100
.ولكنها الخطة الوحيدة لدينا

853
00:59:43,400 --> 00:59:46,450
!هدف أخر لسليزرين

854
00:59:47,500 --> 00:59:52,000
.إنهم يتقدمون على جريفندور 90 /30

855
00:59:52,050 --> 00:59:53,750
!نعم

856
00:59:53,800 --> 00:59:55,800
!نعم

857
01:00:19,850 --> 01:00:23,800
هل أنت بخير ، أيها المشوه الوجه؟

858
01:00:28,250 --> 01:00:31,150
!أنتبه لنفسك يا هاري

859
01:00:31,200 --> 01:00:34,500
!وود ، أحترس

860
01:01:06,100 --> 01:01:07,050
!اللعنة

861
01:01:07,100 --> 01:01:09,200
.ثمة بلادجر ماكر يلحق بهاري

862
01:01:09,250 --> 01:01:11,900
.تم التلاعب بهذا ، بالفعل

863
01:01:11,950 --> 01:01:13,100
.سأوقف هذا

864
01:01:13,150 --> 01:01:16,500
لا! حتى لو كانت العصا
.ملائمة فانها مخاطرة

865
01:01:16,550 --> 01:01:20,000
.فمن الممكن أن تؤذي هاري

866
01:01:42,900 --> 01:01:46,400
هل تتدرب للباليه ، يا بوتر؟

867
01:02:16,550 --> 01:02:20,000
.لن تمسكني أبداً ، يا بوتر

868
01:03:49,600 --> 01:03:50,750
.هيا بنا

869
01:03:50,800 --> 01:03:53,650
.هاري بوتر أمسك بالواشي الذهبي

870
01:03:53,700 --> 01:03:57,200
!جريفيندور تفوز

871
01:04:02,250 --> 01:04:05,400
!فينيتي أنكانتانتم

872
01:04:11,400 --> 01:04:12,750
.ـ شكراً
ـ هل أنت بخير؟

873
01:04:12,800 --> 01:04:13,600
.لا

874
01:04:13,650 --> 01:04:15,050
.أعتقد أن ذراعي مكسورة

875
01:04:15,100 --> 01:04:17,650
.لا تقلق ، يا هاري
.سأعالج لك ذراعك علي الفور

876
01:04:17,700 --> 01:04:18,900
.لا

877
01:04:18,950 --> 01:04:20,050
.ليس أنت

878
01:04:20,100 --> 01:04:22,150
.لا يُدرِك الولد ماذا يقول

879
01:04:22,200 --> 01:04:23,750
...هذا

880
01:04:23,800 --> 01:04:27,100
.لن يؤلمك على الإطلاق...

881
01:04:31,750 --> 01:04:33,600
...براكيوم

882
01:04:33,650 --> 01:04:36,200
!إيميندو...

883
01:04:42,850 --> 01:04:46,050
.نعم ، حسناً ، هذا قد يحدث أحياناً

884
01:04:46,100 --> 01:04:47,050
...لكن...

885
01:04:47,100 --> 01:04:49,850
...المهم فالأمر...

886
01:04:49,900 --> 01:04:53,900
هو أنك لن تشعر بألم بعد الآن...
.ومن الواضح أن العظام لم تنكسر

887
01:04:53,950 --> 01:04:55,150
تنكسر؟

888
01:04:55,200 --> 01:04:58,250
.لم يعد هناك عظام أساساً

889
01:04:58,300 --> 01:05:01,700
.أصبحت مرنة أكثر ، علي ما أعتقد

890
01:05:02,850 --> 01:05:04,850
.سيد مالفوي ، كف عن التذمر

891
01:05:04,900 --> 01:05:07,000
.يمكنكم الرحيل. تنحوا. تنحوا

892
01:05:07,050 --> 01:05:09,000
.كان يجب أن يحضروك لي علي الفور

893
01:05:09,050 --> 01:05:11,800
يمكنني أصلاح العظام
...بسرعة لكن أعادة نموها

894
01:05:11,850 --> 01:05:13,350
ستتمكنين من ذلك ، اليس كذلك؟

895
01:05:13,400 --> 01:05:15,000
.سأتمكن من ذلك ، بالتأكيد

896
01:05:15,050 --> 01:05:17,150
.ولكن الأمر سيكون مؤلماً

897
01:05:17,200 --> 01:05:19,100
.ستواجهك ليلة قاسية يا بوتر

898
01:05:19,150 --> 01:05:23,400
.إعادة بناء العظام عمل صعب

899
01:05:24,650 --> 01:05:29,400
ماذا تتوقع؟ عصير القرع؟

900
01:05:34,500 --> 01:05:36,800
.قتل

902
01:05:37,000 --> 01:05:40,000
.قتل

903
01:05:42,950 --> 01:05:48,600
.حان وقت القتل

904
01:05:53,500 --> 01:05:55,900
.مرحباً

905
01:05:56,150 --> 01:05:57,400
دوبي؟

906
01:05:57,450 --> 01:06:00,000
.هاري بوتر كان لابد وأن يستمع إلي دوبي

907
01:06:00,050 --> 01:06:03,950
هاري بوتر كان يجب عليه العودة
.إلي المنزل عندما فاته القطار

908
01:06:04,000 --> 01:06:05,900
!لقد كان أنت

909
01:06:05,950 --> 01:06:08,900
أنت منعت الحاجز من
.السماح لرون ولي من العبور

910
01:06:08,950 --> 01:06:09,900
...فالواقع

911
01:06:09,950 --> 01:06:12,850
.نعم ، يا سيدي...

912
01:06:12,900 --> 01:06:15,050
.كدت أن تتسبب في طردي أنا ورون

913
01:06:15,100 --> 01:06:17,950
.علي الأقل كنت ستكون بعيداً عن هنا

914
01:06:18,000 --> 01:06:20,800
.هارى بوتر يجب أن يعود إلى المنزل

915
01:06:20,850 --> 01:06:24,650
لقد أعتقد دوبى أن البلادجر الخاص
...به سيكون كافيا ليدرك هاري بوتر

916
01:06:24,700 --> 01:06:25,750
البلادجر خاصتك؟

917
01:06:25,800 --> 01:06:28,200
جعلت هذا البلادجر يطاردني؟

918
01:06:28,250 --> 01:06:32,000
.دوبى يشعر ببالغ الأسى ، يا سيدى

919
01:06:32,050 --> 01:06:37,000
.وجب علي دوبي أن يكوى يديه

920
01:06:37,650 --> 01:06:43,900
الأفضل أن تختفي قبل أن تعود
.عظامي يا دوبي وإلا سأخنقك

921
01:06:45,050 --> 01:06:47,150
.دوبي معتاد على تهديدات الموت ، يا سيدي

922
01:06:47,200 --> 01:06:50,500
.دوبي يتلقى خمسة منهم يومياً فى المنزل

923
01:06:50,550 --> 01:06:53,500
لا أعتقد أنك ستخبرني لماذا تحاول قتلي؟

924
01:06:53,550 --> 01:06:55,100
.ليس قتلك يا سيدي

925
01:06:55,150 --> 01:06:57,600
.لن أقتلك أبداً

926
01:06:57,650 --> 01:07:01,150
دوبي يتذكر كيف كان الوضع
...قبل أن ينتصر هاري بوتر

927
01:07:01,200 --> 01:07:04,500
.علي الذي لا يجب أن يذكر أسمه...

928
01:07:04,550 --> 01:07:08,400
نحن أقزام المنازل السحرية كنا
.نعامل كالحشرات ، يا سيدي

929
01:07:08,450 --> 01:07:15,100
.وبالطبع دوبي لا يزال يعامل كحشرة

930
01:07:22,950 --> 01:07:25,750
لماذا تلبس هذا الشئ يا دوبي؟

931
01:07:25,800 --> 01:07:27,100
هذا يا سيدي؟

932
01:07:27,150 --> 01:07:31,100
.إنه علامة الأستعباد لقزم المنزل السحري

933
01:07:31,150 --> 01:07:37,900
ودوبى يصبح حراً فقط
.عندما يهديه سيده ملابس

934
01:07:38,400 --> 01:07:39,850
.أسمع

935
01:07:39,900 --> 01:07:41,650
!أسمع

936
01:07:41,700 --> 01:07:45,900
أشياء فظيعة على وشك
.الحدوث في هوجورتس

937
01:07:45,950 --> 01:07:48,500
...يجب علي هاري بوتر ألا يبقي هنا

938
01:07:48,550 --> 01:07:53,150
.والآن التاريخ يكرر نفسه...

939
01:07:53,200 --> 01:07:54,550
يكرر نفسه؟

940
01:07:54,600 --> 01:07:56,900
هل تعني أن هذا حدث من قبل؟

941
01:07:56,950 --> 01:08:00,200
.كان يجب ألا أقول ذلك

942
01:08:02,650 --> 01:08:05,900
!ـ دوبى سيئ! سيئ
!ـ توقف

943
01:08:05,950 --> 01:08:09,000
!توقف ، يا دوبي

944
01:08:09,350 --> 01:08:10,400
.أخبرني يا دوبي

945
01:08:10,450 --> 01:08:11,950
متى حدث هذا من قبل؟

946
01:08:12,000 --> 01:08:13,250
ومن يقوم به الآن؟

947
01:08:13,300 --> 01:08:15,350
.دوبي لا يمكنه القول ، يا سيدي

948
01:08:15,400 --> 01:08:18,700
دوبي يريد فقط أن
.يكون هاري بوتر أمناً

949
01:08:18,750 --> 01:08:19,600
.لا ، يا دوبي

950
01:08:19,650 --> 01:08:20,300
.أخبرني

951
01:08:20,350 --> 01:08:23,200
من هو؟

952
01:08:33,450 --> 01:08:36,000
.ضعوه هنا

953
01:08:39,050 --> 01:08:40,350
ماذا حدث؟

954
01:08:40,400 --> 01:08:42,250
.لقد حدث هجوماً آخر

955
01:08:42,300 --> 01:08:48,700
.أعتقد أنه تحجر ، يا سيدة بومفري

956
01:08:48,750 --> 01:08:49,400
.أنظروا

957
01:08:49,450 --> 01:08:54,600
.ربما تمكن من التقاط صورة المعتدي

958
01:09:01,650 --> 01:09:04,500
ماذ معنى هذا ، يا ألبوس؟

959
01:09:04,550 --> 01:09:06,750
...هذا يعني

960
01:09:06,800 --> 01:09:09,650
.أن طلابنا فى خطر كبير...

961
01:09:09,700 --> 01:09:11,650
ماذا أخبر الموظفين؟

962
01:09:11,700 --> 01:09:13,450
.الحقيقة

963
01:09:13,500 --> 01:09:17,600
.أخبريهم ، أن هوجورتس لم تعد آمنة

964
01:09:17,650 --> 01:09:20,600
.حدث ما خشيناه ، يا منيرفا

965
01:09:20,650 --> 01:09:26,600
.غرفة الأسرار فُتِحت بالفعل مرة أخري

966
01:09:28,150 --> 01:09:29,200
من جديد؟

967
01:09:29,250 --> 01:09:32,350
أتعنى أن حجرة الأسرار فُتِحت من قبل؟

968
01:09:32,400 --> 01:09:33,650
.بالطبع

969
01:09:33,700 --> 01:09:35,300
ألا تفهمان؟

970
01:09:35,350 --> 01:09:38,950
لابد أن لوسيوس مالفوي فتحها
.عندما كان في المدرسة هنا

971
01:09:39,000 --> 01:09:40,850
.والآن علم دِراكو كيف يفتحها مرة أخرى

972
01:09:40,900 --> 01:09:41,850
.ربما

973
01:09:41,900 --> 01:09:45,050
لكن علينا أن ننتظر
.جرعة بولي جويس كى نتأكد

974
01:09:45,100 --> 01:09:46,100
...أوضحي لي

975
01:09:46,150 --> 01:09:49,100
...لمَ ننقع هذه الجرعة في وضح النهار...

976
01:09:49,150 --> 01:09:51,250
في منتصف حمام الفتيات؟...

977
01:09:51,300 --> 01:09:54,050
ألا تعتقدين أنه سيلقى القبض علينا؟

978
01:09:54,100 --> 01:09:55,150
.لا

979
01:09:55,200 --> 01:09:57,550
.لا أحد يدخل هنا أبداً

980
01:09:57,600 --> 01:09:58,850
لماذا؟

981
01:09:58,900 --> 01:10:00,300
.ميرتيل النائحة

982
01:10:00,350 --> 01:10:02,700
من؟

983
01:10:02,750 --> 01:10:04,650
.ميرتيل النائحة

984
01:10:04,700 --> 01:10:06,050
ومن هي ميرتيل النائحة؟

985
01:10:06,100 --> 01:10:10,000
.أنا ميرتيل النائحة

986
01:10:13,800 --> 01:10:16,450
.لم أكن أتوقع أن تعرفوني

987
01:10:16,500 --> 01:10:19,550
...ومن قد يتكلم عن القبيحة ، البائسة

988
01:10:19,600 --> 01:10:24,200
الكئيبة ، ميرتيل النائحة؟...

989
01:10:30,300 --> 01:10:33,900
.إنها حساسة بعض الشيئ

990
01:10:37,000 --> 01:10:39,250
!تجمعوا حولي

991
01:10:39,300 --> 01:10:40,900
.تجمعوا حولي

992
01:10:40,950 --> 01:10:44,250
هل يمكنكم جميعاً رؤيتي؟

993
01:10:44,300 --> 01:10:48,100
هل يمكنكم جميعاً سماعي؟

994
01:10:48,150 --> 01:10:50,000
.ممتاز

995
01:10:50,050 --> 01:10:53,900
نظراً إلي الأحداث السيئة...
...التي حدثت فى الأسابيع الأخيرة

996
01:10:53,950 --> 01:10:58,500
الأستاذ دمبلدور سمح لي...
...بالبدء بنادي المبارزة هذا

997
01:10:58,550 --> 01:11:00,000
...لتمرينكم جميعاً...

998
01:11:00,050 --> 01:11:01,900
...تحسباً لأحتياجكم...

999
01:11:01,950 --> 01:11:03,700
...الدفاع عن أنفسكم...

1000
01:11:03,750 --> 01:11:06,300
كما فعلت أنا نفسي...
.في مناسبات لا تحصي

1001
01:11:06,350 --> 01:11:11,000
.وللتفاصيل كاملة راجعوا أعمالى المنشورة

1002
01:11:14,300 --> 01:11:16,350
هناك شيء بـ لوكهارت ، اليس كذلك؟

1003
01:11:16,400 --> 01:11:18,450
.شجاع بشكل فظيع

1004
01:11:18,500 --> 01:11:20,850
.جاستن فينش فليتشي.هافلباف

1005
01:11:20,900 --> 01:11:21,900
...سعدت بلقائك ، أنا

1006
01:11:21,950 --> 01:11:23,150
.أعرف من أنت

1007
01:11:23,200 --> 01:11:25,300
.الجميع يعرفك. حتي نحن مواليد العامة

1008
01:11:25,350 --> 01:11:27,050
...دعوني أقدم لكم

1009
01:11:27,100 --> 01:11:28,650
...مساعدي...

1010
01:11:28,700 --> 01:11:32,200
.أستاذ سناب...

1011
01:11:34,600 --> 01:11:37,350
وافق برحابة صدر على أن
.يساعدني في عرض قصير

1012
01:11:37,400 --> 01:11:39,650
.والآن ، لا أريد أي منكم يا صغار أن يقلق

1013
01:11:39,700 --> 01:11:42,800
سيبقى لديكم أستاذ علم
.الوصفات عندما أنتهي منه

1014
01:11:42,850 --> 01:11:46,200
.لا تخافوا

1015
01:12:00,650 --> 01:12:02,250
.واحد

1016
01:12:02,300 --> 01:12:03,850
.أثنان

1017
01:12:03,900 --> 01:12:04,850
!ثلاثة

1018
01:12:04,900 --> 01:12:07,500
!أكسبيليارموس

1019
01:12:15,550 --> 01:12:16,900
هل تعتقد أنه بخير؟

1020
01:12:16,950 --> 01:12:18,400
ومن يهتم؟

1021
01:12:18,450 --> 01:12:21,300
...فكرة رائعة أن تريهم هذا يا أستاذ سناب

1022
01:12:21,350 --> 01:12:26,200
لكن إذا كنت لا تمانع أن أقول أنه...
.كان واضح جداً ما كنت تنوي فعله

1023
01:12:26,250 --> 01:12:29,500
ولو كنت أريد إيقافك
.لفعلت ذلك بمنتهي السهولة

1024
01:12:29,550 --> 01:12:33,150
ربما سيكون من الحكمة
...تعليم الطلاب أولاً

1025
01:12:33,200 --> 01:12:38,600
.كيفية صد التعاويذ العدائية أيها الأستاذ...

1026
01:12:39,500 --> 01:12:43,100
.أقتراح ممتاز ، يا أستاذ سناب

1027
01:12:43,150 --> 01:12:45,650
.فلنحصل على أثنان من المتطوعين

1028
01:12:45,700 --> 01:12:47,700
بوتر ، ويزلي ، ماذا عنكما؟

1029
01:12:47,750 --> 01:12:51,500
.عصا ويزلي تسبب الدمار مع أبسط التعاويذ

1030
01:12:51,550 --> 01:12:55,300
سنرسل بوتر إلى جناح
.المستشفى في علبة ثقاب

1031
01:12:55,350 --> 01:13:00,300
هل لى أن أقترح أحداً من منزلي؟

1032
01:13:00,750 --> 01:13:04,700
مالفوي ، ربما؟

1033
01:13:10,950 --> 01:13:11,650
حظ سعيد يا بوتر؟

1034
01:13:11,700 --> 01:13:14,700
.شكراً ، يا سيدي

1035
01:13:21,200 --> 01:13:23,850
.العصا في وضع الأستعداد

1036
01:13:23,900 --> 01:13:25,300
هل أنت خائف يا بوتر؟

1037
01:13:25,350 --> 01:13:28,500
.تمني ذلك

1038
01:13:37,350 --> 01:13:38,950
...عند العد إلى ثلاثة

1039
01:13:39,000 --> 01:13:43,650
ألقيا التعاويذ فقط لتجريد خصمك...
.من سلاحه. تجريد من السلاح فقط

1040
01:13:43,700 --> 01:13:46,400
.لا نريد أي حوادث هنا

1041
01:13:46,450 --> 01:13:48,950
.واحد

1042
01:13:49,000 --> 01:13:49,950
.أثنان

1043
01:13:50,000 --> 01:13:53,200
!إفيرتي ستاتم
<i><font color="#ff0000">تعويذة تسبب إرتداد الخصم عدة أقدام</font></i>
<i><font color="#ff0000">.وتسبب ألم حاد قصير</font></i>

1044
01:14:03,250 --> 01:14:06,600
!ريكتوسيمبرا
<i><font color="#ff0000">.تعويذة هجومية تجعل الخصم يطير ويلف فالهواء</font></i>

1045
01:14:16,600 --> 01:14:18,250
.قلت تجريد من سلاحه فقط

1046
01:14:18,300 --> 01:14:21,900
!سيربينسورتيا
<i><font color="#ff0000">.تعويذة أستحضار ثعبان</font></i>

1047
01:14:28,850 --> 01:14:30,550
.لا تتحرك يا بوتر

1048
01:14:30,600 --> 01:14:31,800
.سأتخلص منه لك

1049
01:14:31,850 --> 01:14:34,700
.أسمح لى يا أستاذ سناب

1050
01:14:34,750 --> 01:14:38,600
!الارتي أسيندري
<i><font color="#ff0000">.تعويذة تجعل الأشياء تطير فالهواء</font></i>

1051
01:15:19,950 --> 01:15:27,000
.فيبرا إيفانسكا
<i><font color="#ff0000">.تعويذة مضادة للثعابين</font></i>

1052
01:15:29,500 --> 01:15:32,800
ما اللعبة التي تمارسها؟

1053
01:15:44,550 --> 01:15:45,900
أنت بارسيلموث؟

1054
01:15:45,950 --> 01:15:47,300
لماذا لم تخبرنا؟

1055
01:15:47,350 --> 01:15:48,150
أنا ماذا؟

1056
01:15:48,200 --> 01:15:49,700
.يمكنك أن تتكلم مع الثعابين

1057
01:15:49,750 --> 01:15:50,750
.أعرف

1058
01:15:50,800 --> 01:15:51,400
...أعني

1059
01:15:51,450 --> 01:15:55,250
مرة بالمصادفة جعلت ثعبان...
.يهاجم بن خالتي دادلي في حديقة الحيوان

1060
01:15:55,300 --> 01:15:56,400
.مرة واحدة

1061
01:15:56,450 --> 01:15:57,450
وماذا فى هذا؟

1062
01:15:57,500 --> 01:15:59,400
.أراهن أن الكثير هنا يستطيعون فعل هذا

1063
01:15:59,450 --> 01:16:01,250
.لا ، لا يمكنهم ذلك

1064
01:16:01,300 --> 01:16:03,650
.إنها ليست بهبة شائعة ، يا هاري

1065
01:16:03,700 --> 01:16:05,500
.هذا سيئ

1066
01:16:05,550 --> 01:16:06,950
ما هو السيئ؟

1067
01:16:07,000 --> 01:16:09,300
لو لم أطلب من الأفعى
...عدم مهاجمة جاستن

1068
01:16:09,350 --> 01:16:11,950
.ـ هذا ما قلته لها
.ـ كنت هناك

1069
01:16:12,000 --> 01:16:13,100
.لقد سمعتني

1070
01:16:13,150 --> 01:16:15,000
."سمعتك تتكلم بـ "بارسيلتونج

1071
01:16:15,050 --> 01:16:17,100
.لغة الثعابين

1072
01:16:17,150 --> 01:16:20,750
هل تحدثت بلغة مختلفة؟

1073
01:16:20,800 --> 01:16:23,650
...لكننى لم أدرك

1074
01:16:23,700 --> 01:16:26,550
كيف يمكنني التحدث بلغة
بدون معرفة أنني أفعل؟

1075
01:16:26,600 --> 01:16:30,750
لا أعرف يا هاري ، لكن بدا أنك تحث
.الثعبان علي فعل شئ أو ما شابه

1076
01:16:30,800 --> 01:16:32,600
.هارى ، أستمع لي

1077
01:16:32,650 --> 01:16:35,850
هناك سبب لكون رمز
.منزل سليزرين أفعي

1078
01:16:35,900 --> 01:16:38,750
."سالازار سليزرين كان "بارسيلموث

1079
01:16:38,800 --> 01:16:40,550
.كان يمكنه التحدث إلي الثعابين أيضاً

1080
01:16:40,600 --> 01:16:41,650
.بالضبط

1081
01:16:41,700 --> 01:16:45,250
الآن ، المدرسة كلها ستعتقد
.أنك حفيده من الجيل الثالث

1082
01:16:45,300 --> 01:16:48,500
.ولكنى لست كذلك

1083
01:16:50,050 --> 01:16:53,050
.لا يمكن أن أكون كذلك

1054
01:16:53,100 --> 01:16:55,300
.كان يعيش منذ ألف عام

1055
01:16:55,350 --> 01:16:56,450
...علي حد علمنا

1056
01:16:56,500 --> 01:17:00,000
.يمكن أن تكون كذلك...

1057
01:17:13,300 --> 01:17:16,300
من أنا ، يا هيدويج؟

1058
01:17:16,350 --> 01:17:19,500
ماذا أكون أنا؟

1059
01:17:53,950 --> 01:17:57,400
.أراكم لاحقاً فالغرفة العامة

1060
01:18:09,000 --> 01:18:11,250
...على أي حال

1061
01:18:11,300 --> 01:18:14,250
.قُلت لجاستن أن يختبئ في عنبرنا...

1062
01:18:14,300 --> 01:18:15,900
...قصدت أن أقول ذلك

1063
01:18:15,950 --> 01:18:18,800
...لو أن بوتر قد حدده كضحيته القادمة...

1064
01:18:18,850 --> 01:18:21,550
فمن الأفضل له أن يبقي...
.بعيداً عن الأنظار لفترة

1065
01:18:21,600 --> 01:18:24,550
لكن ، لماذا سيريد مهاجمة جاستن؟

1066
01:18:24,600 --> 01:18:25,750
...حسناً

1067
01:18:25,800 --> 01:18:29,450
جاستن زل لسانه وقال...
.لبوتر أنه من مواليد العامة

1068
01:18:29,500 --> 01:18:33,500
وأنت تعتقد بالتأكيد أن
بوتر هو وريث سليزرين؟

1069
01:18:33,550 --> 01:18:34,900
...هاناه

1070
01:18:34,950 --> 01:18:37,050
."أنه "بارسيلموث...

1071
01:18:37,100 --> 01:18:39,950
الجميع يعلم أن هذه
.علامة الساحر الشرير

1072
01:18:40,000 --> 01:18:44,050
هل سمعتِ من قبل عن ساحر
طيب يمكنه التحدث إلى الثعابين؟

1073
01:18:44,100 --> 01:18:47,650
.إنهم يلقبون سليزرين نفسه بلسان الأفعي

1074
01:18:47,700 --> 01:18:50,350
.هاري دائما يبدو لطيفاً ، عالرغم من ذلك

1075
01:18:50,400 --> 01:18:55,100
ورغم كل ذلك ، فهو الذي
.جعل أنتم تعرفون من يختفي

1076
01:18:55,150 --> 01:18:59,350
لهذا من المحتمل أنه بسبب هذا أراد
.أنتم تعرفون من قتله من البداية

1077
01:18:59,400 --> 01:19:04,600
.لم يريد سيد ظلام آخر ليتنافس معه

1078
01:19:17,450 --> 01:19:18,600
.مرحباً ، يا هاري

1079
01:19:18,650 --> 01:19:19,650
هل أنت بخير؟

1080
01:19:19,700 --> 01:19:20,850
...هاجريد

1081
01:19:20,900 --> 01:19:22,550
ماذا تفعل هنا؟

1082
01:19:22,600 --> 01:19:24,900
.قُتِل واحد أخر هذا الفصل الدراسي

1083
01:19:24,950 --> 01:19:28,500
الآن ، أعتقد انه أما ثعلب
."أو مصاص دماء "باغبير

1084
01:19:28,550 --> 01:19:31,200
لذلك ، كنت تواً عند دمبلدور
...لأحصل على موافقته

1085
01:19:31,250 --> 01:19:35,150
علي وضع القليل من السحر...
.حول حظيرة الدجاجة القديمة

1086
01:19:35,200 --> 01:19:36,950
هل أنت متأكد أنك بخير؟

1087
01:19:37,000 --> 01:19:39,250
.تبدو بحالة سيئه ومنزعج

1088
01:19:39,300 --> 01:19:41,350
.أنه لاشئ

1089
01:19:41,400 --> 01:19:43,250
.أنظر ، من الأفضل أن أذهب

1090
01:19:43,300 --> 01:19:46,900
.لدي الكثير من المذاكرة

1091
01:20:00,150 --> 01:20:02,150
.دماء

1092
01:20:02,200 --> 01:20:08,000
.أريد الدماء

1093
01:20:09,250 --> 01:20:14,900
.يجب أن يموتوا جميعاً

1094
01:20:14,950 --> 01:20:17,300
.قتل

1095
01:20:17,600 --> 01:20:20,300
.قتل

1096
01:20:20,650 --> 01:20:22,950
.قتل

1097
01:20:23,000 --> 01:20:28,000
.حان وقت القتل

1098
01:21:01,500 --> 01:21:03,500
.أمسكتك متلبساً

1099
01:21:03,550 --> 01:21:06,000
.سأجعلهم يطردونك هذه المرة ، يا بوتر

1100
01:21:06,050 --> 01:21:08,650
.تذكر كلامي

1101
01:21:08,700 --> 01:21:14,400
...لا ، يا سيد فيلتش! أنت لا تفهم

1102
01:21:39,800 --> 01:21:41,800
...يا أستاذة

1103
01:21:41,850 --> 01:21:43,400
.أقسم أننى لم أفعلها...

1104
01:21:43,450 --> 01:21:47,800
.الأمر خرج من يدي ، يا بوتر

1105
01:21:56,250 --> 01:21:59,900
.الأستاذ دمبلدور سيكون في أنتظارك

1106
01:22:07,850 --> 01:22:12,600
.شيربت ليمون
<i><font color="#ff0000">.كلمة سر مكتب دمبلدور</font></i>
<i><font color="#ff0000">.مستوحاة من أكثر حلوي يحبها</font></i>

1107
01:22:44,300 --> 01:22:47,700
أستاذ دمبلدور؟

1108
01:23:03,000 --> 01:23:08,150
توجد نحلة في رأسك ، يا بوتر؟
<i><font color="#ff0000">تعبير معناه هل هناك ما يشغل بالك؟</font></i>

1109
01:23:08,600 --> 01:23:13,250
كنت أتسائل فقط إذا كنت
.وضعتنى فى المنزل المناسب

1110
01:23:13,300 --> 01:23:18,850
.نعم ، أنت بالذات كنت مُحير بالنسبة لي

1111
01:23:18,900 --> 01:23:22,550
ولكنى لازلت عند رأيي
.الذى قلته السنة الماضية

1112
01:23:22,600 --> 01:23:26,150
.كنت ستبلي بلاءً حسناً فى سليزرين

1113
01:23:26,200 --> 01:23:29,100
.أنت مخطئ

1114
01:23:56,800 --> 01:23:58,500
هاري؟

1115
01:23:58,550 --> 01:23:59,850
.أستاذ

1116
01:23:59,900 --> 01:24:00,950
...سيدى

1117
01:24:01,000 --> 01:24:05,350
الطائر الخاص بك لم يكن
.هناك شيئا أستطيع فعله

1118
01:24:05,400 --> 01:24:06,750
.لقد أمسكت به النار

1119
01:24:06,800 --> 01:24:09,450
.وفي الوقت المناسب

1120
01:24:09,500 --> 01:24:12,000
.كانت حالته مزرية منذ أيام

1121
01:24:12,050 --> 01:24:15,600
.من المؤسف أن تراه في يوم الأحتراق

1122
01:24:15,900 --> 01:24:17,100
...فوكس

1123
01:24:17,150 --> 01:24:19,300
.هو طائر العنقاء ، يا هاري...

1124
01:24:19,350 --> 01:24:22,850
تندلع فيها النيران عندما
...يحين وقت موتها

1125
01:24:22,900 --> 01:24:25,100
...ثم بعد ذلك...

1126
01:24:25,150 --> 01:24:29,700
.يولدون من جديد من الرماد...

1127
01:24:36,600 --> 01:24:39,650
.مخلوقات مذهلة ، العنقاء

1128
01:24:39,700 --> 01:24:43,650
.بأمكانهم أن يحملوا أعباء ثقيلة جداً

1129
01:24:43,700 --> 01:24:48,000
.ودموعهم لديها قوة علاجية

1130
01:24:49,200 --> 01:24:50,650
!أستاذ دمبلدور ، سيدي

1131
01:24:50,700 --> 01:24:53,200
!أنتظر! أسمع

1132
01:24:53,250 --> 01:24:54,500
...أستاذ دمبلدور ، سيدى

1133
01:24:54,550 --> 01:24:55,550
.لم يكن هاري...

878
01:24:55,600 --> 01:24:56,300
.هاجريد

1135
01:24:56,350 --> 01:24:58,700
أنا مستعد أن أقسم على
.هذا أمام وزارة السحر

1136
01:24:58,750 --> 01:25:00,750
!هاجريد

1137
01:25:00,800 --> 01:25:03,450
.أهدأ

1138
01:25:03,500 --> 01:25:05,600
...لا أصدق

1139
01:25:05,650 --> 01:25:07,900
.أن هاري قد هاجم أي شخص...

1140
01:25:07,950 --> 01:25:11,100
.بالطبع لا تصدق

1141
01:25:12,900 --> 01:25:15,550
...صحيح. حسناً ، سوف

1142
01:25:15,600 --> 01:25:17,050
.سأنتظر بالخارج إذاً

1143
01:25:17,100 --> 01:25:20,300
.نعم

1144
01:25:22,400 --> 01:25:24,400
لا تعتقد أنني كنت الفاعل ، يا أستاذ؟

1145
01:25:24,450 --> 01:25:26,250
.لا ، يا هاري

1146
01:25:26,300 --> 01:25:29,800
.لا أعتقد أنه كان أنت

1147
01:25:29,850 --> 01:25:32,150
...لكن يجب أن أسألك

1148
01:25:32,200 --> 01:25:33,500
...هل هناك...

1149
01:25:33,550 --> 01:25:38,000
شيئاً تود أخبارى به؟...

1150
01:25:42,700 --> 01:25:44,800
.لا ، يا سيدي

1151
01:25:44,850 --> 01:25:47,300
.لا شيء

1152
01:25:49,350 --> 01:25:51,600
.جيد جداً ، إذاً

1153
01:25:51,650 --> 01:25:55,000
.أذهب

1154
01:26:12,850 --> 01:26:13,950
.أنظروا ، جميعكم

1155
01:26:14,000 --> 01:26:15,550
.إنه وريث سليزرين

1156
01:26:15,600 --> 01:26:16,450
.أحذروا

1157
01:26:16,500 --> 01:26:20,700
.إنه حقاً ساحر شرير

1158
01:26:20,750 --> 01:26:21,700
.بحقك ، يا هاري

1159
01:26:21,750 --> 01:26:23,850
.فريد وجورج يمزحون فقط

1160
01:26:23,900 --> 01:26:26,300
.إنهم الوحيدون

1161
01:26:26,350 --> 01:26:30,550
حسناً ، نصف المدرسة تظن أنك
.تتسلل الى غرفة الاسرار كل ليلة

1162
01:26:30,600 --> 01:26:32,250
من يهتم؟

1163
01:26:32,300 --> 01:26:35,400
.ربما هم محقون

1164
01:26:35,750 --> 01:26:37,300
.هاري

1165
01:26:37,350 --> 01:26:40,250
.هاري

1166
01:26:40,300 --> 01:26:41,300
.بحقك

1167
01:26:41,350 --> 01:26:45,200
أنظروا لم أكن أعلم أنني
.أستطيع التحدث بلغة الثعابين

1168
01:26:45,250 --> 01:26:49,350
ماذا أيضاً لا أعرفه عن نفسي؟

1169
01:26:49,400 --> 01:26:52,300
...أنظروا

1170
01:26:52,350 --> 01:26:55,450
...ربما يمكنك فعل شئ...

1171
01:26:55,500 --> 01:26:58,150
...حتى لو كان شئ فظيع

1172
01:26:58,200 --> 01:27:00,400
.بدون أن تعلم أنك فعلته...

1173
01:27:00,450 --> 01:27:02,250
.أنت لا تعتقد ذلك ، يا هاري

1174
01:27:02,300 --> 01:27:04,550
.أنا اعلم أنك لا تعتقد ذلك

1175
01:27:04,600 --> 01:27:08,750
ولو أن هذا الأمر سيجعلك تشعر
.بأرتياح فمالفوي سوف يبقى للعطلة أيضاً

1176
01:27:08,800 --> 01:27:11,150
كيف لهذا أن يجعل أي
شخص يشعر بأرتياح؟

1177
01:27:11,200 --> 01:27:15,750
لأنه بعد أيام قليلة سوف تكون 
.وصفة البولي جويس جاهزة

1178
01:27:15,800 --> 01:27:18,100
...خلال أيام قليلة

1179
01:27:18,150 --> 01:27:23,000
ربما سنعرف بالفعل...
.من هو وريث سليزرين

1180
01:27:47,000 --> 01:27:48,300
.كل شئ جاهز

1181
01:27:48,350 --> 01:27:50,700
نحتاج فقط إلي جزء من الشخصين
.اللذين ستأخذان شكلهما

1182
01:27:50,750 --> 01:27:52,500
.كراب و جويل

1183
01:27:52,550 --> 01:27:55,550
نحتاج أيضاً للتأكد أن
...كراب وجويل الحقيقيين

1184
01:27:55,600 --> 01:27:59,100
.لن يفاجئونا بينما نستجوب مالفوي...

1185
01:27:59,150 --> 01:27:59,900
كيف؟

1186
01:27:59,950 --> 01:28:01,900
.لقد تدبرت أمر ذلك

1187
01:28:01,950 --> 01:28:04,700
.ملئت هاتين بمادة منومة بسيطة

1188
01:28:04,750 --> 01:28:06,000
...بسيطة

1189
01:28:06,050 --> 01:28:07,600
.ولكنها قوية...

1190
01:28:07,650 --> 01:28:08,650
...والآن

1191
01:28:08,700 --> 01:28:10,150
.بمجرد أن يناموا...

1192
01:28:10,200 --> 01:28:13,350
خبئوهم فى حجرة المكانس...
...ثم خذوا القليل من شعرهما

1193
01:28:13,400 --> 01:28:15,400
.وأرتدوا ملابسهم...

1194
01:28:15,450 --> 01:28:17,300
شعر من ستنزعين ، إذاً؟

1195
01:28:17,350 --> 01:28:18,850
.لقد حصلت بالفعل علي خُصلتي

1196
01:28:18,900 --> 01:28:20,800
...ميليسنت بولسترود

1197
01:28:20,850 --> 01:28:22,100
.من سليزرين...

1198
01:28:22,150 --> 01:28:24,500
.أخذتها من علي ردائها

1199
01:28:24,550 --> 01:28:27,250
.سأذهب لتفقد جرعة البولي جويس

1200
01:28:27,300 --> 01:28:31,400
.أحرصا على أن يجد كراب وجويل هاتين

1201
01:28:42,200 --> 01:28:44,750
.رون ، ربما ينبغي أن أفعل أنا ذلك

1202
01:28:44,800 --> 01:28:47,650
.نعم. صحيح

1203
01:28:49,000 --> 01:28:52,300
.ونغارديوم ليفيوسا

1204
01:29:01,000 --> 01:29:03,400
.رائع

1205
01:29:25,800 --> 01:29:27,700
كم يمكن أن يكون المرء غبياً؟

1206
01:29:27,750 --> 01:29:30,400
.هيا ، لنحضرهم

1207
01:29:44,850 --> 01:29:47,800
حسناً ، هل أحضرتم خُصل الشعر؟

1208
01:29:48,350 --> 01:29:49,150
ما هؤلاء؟

1209
01:29:49,200 --> 01:29:50,200
.ملابس سليزرين

1210
01:29:50,250 --> 01:29:54,000
.سرقتهم من حجرة الغسيل

1211
01:29:55,250 --> 01:29:58,100
هل سنشرب هذا؟

1212
01:29:58,150 --> 01:30:02,800
سيكون لدينا ساعة واحدة فقط
.حتي نعود إلي أشكالنا السابقة

1213
01:30:15,000 --> 01:30:17,800
.أضيفا الشعر

1214
01:30:21,550 --> 01:30:23,500
.عطر كراب

1215
01:30:23,550 --> 01:30:26,100
.نخبكما

1216
01:30:34,100 --> 01:30:37,100
.أعتقد أننى سأتقيأ

1217
01:30:39,450 --> 01:30:42,000
.وأنا أيضاً

1218
01:31:26,200 --> 01:31:28,250
هاري؟

1219
01:31:28,300 --> 01:31:30,500
.رون

1220
01:31:30,550 --> 01:31:33,450
!اللعنة

1221
01:31:33,500 --> 01:31:36,000
.لم تتغير أصواتنا

1221
01:31:36,050 --> 01:31:38,950
.يجب أن تتكلم مثل كراب

1222
01:31:39,000 --> 01:31:40,450
.اللعنة

1223
01:31:40,500 --> 01:31:41,650
.ممتاز

1224
01:31:41,700 --> 01:31:43,200
لكن أين هيرميوني؟

1225
01:31:43,250 --> 01:31:44,250
...أنا

1226
01:31:44,300 --> 01:31:45,950
.لا أعتقد أننى سأذهب

1227
01:31:46,000 --> 01:31:47,400
.أذهبا بدوني

1228
01:31:47,450 --> 01:31:49,350
هيرميوني ، هل أنتِ بخير؟

1229
01:31:49,400 --> 01:31:53,500
.أذهبا فقط. أنتم تهدران الوقت

1230
01:31:54,200 --> 01:31:56,800
.هيا

1231
01:31:59,400 --> 01:32:01,100
.أعتقد أن غرفة سليزرين العامة من هنا

1232
01:32:01,150 --> 01:32:04,300
.حسناً

1233
01:32:05,650 --> 01:32:09,200
.معذرة

1234
01:32:09,800 --> 01:32:12,050
ماذا تفعل فى...؟

1235
01:32:12,100 --> 01:32:15,100
اقصد ، ماذا تفعل فالأسفل هنا؟

1236
01:32:16,050 --> 01:32:18,850
.تصادف أن أكون رئيس تلامذة المدرسة

1237
01:32:18,900 --> 01:32:23,900
وأنتم ، من ناحية أخرى يجب ألا تجوبا
.الممرات في هذا الوقت من الليل

1238
01:32:23,950 --> 01:32:26,000
ما أسمكما مرة أخري؟

1239
01:32:26,050 --> 01:32:27,400
...أنا

1240
01:32:27,450 --> 01:32:30,100
كراب ، جويل ، أين كنتما أنتم الأثنان؟

1241
01:32:30,150 --> 01:32:34,000
تأكلان فى القاعة الكبري طوال هذا الوقت؟

1242
01:32:34,750 --> 01:32:37,800
لماذا ترتدى نظارة؟

1243
01:32:37,850 --> 01:32:39,000
.للقراءة

1244
01:32:39,050 --> 01:32:41,800
للقراءة؟

1245
01:32:41,850 --> 01:32:45,200
.لم أكن أعرف أنك تستطيع القراءة

1246
01:32:46,950 --> 01:32:49,250
وماذا تفعل أسفل هنا يا ويزلي؟

1247
01:32:49,300 --> 01:32:53,100
.أنتبه لأسلوبك ، يا مالفوي

1248
01:33:00,150 --> 01:33:03,000
.حسناً ، أجلسا

1249
01:33:04,900 --> 01:33:07,350
ما كان أحد ليعرف كيف
...أن دم آل ويزلي صاف

1250
01:33:07,400 --> 01:33:08,900
.نظراً إلي طريقة تصرفهم...

1251
01:33:08,950 --> 01:33:11,100
.إنهم بمثابة إحراج في عالم السحر

1252
01:33:11,150 --> 01:33:13,550
.كلهم

1253
01:33:13,600 --> 01:33:16,900
ماذا بك ، يا كراب؟

1254
01:33:18,250 --> 01:33:21,000
.ألم فى المعدة

1255
01:33:21,900 --> 01:33:22,950
...تعرفان

1256
01:33:23,000 --> 01:33:26,850
تفاجأت لأن صحيفة المتنبئ اليومية لم...
.تورد تقريراً عن هذه الأعتداءات كلها

1257
01:33:26,900 --> 01:33:29,600
.أفترض أن دمبلدور يحاول أن يخفى الأمر

1258
01:33:29,650 --> 01:33:32,050
...أبى دائما يقول أن دمبلدور هو أسوأ شئ

1259
01:33:32,100 --> 01:33:33,950
.حدث في هذا المكان...

1260
01:33:34,000 --> 01:33:37,000
!أنت مخطئ

1261
01:33:43,450 --> 01:33:44,800
ماذا؟

1262
01:33:44,850 --> 01:33:48,650
هل تعتقد أنه يوجد هنا من
هو أسوأ من دمبلدور؟

1263
01:33:48,700 --> 01:33:49,400
حسناً؟

1264
01:33:49,450 --> 01:33:51,600
من؟

1265
01:33:51,650 --> 01:33:55,400
هارى بوتر؟

1266
01:34:00,100 --> 01:34:01,600
.نعم ، يا جويل

1267
01:34:01,650 --> 01:34:03,750
.أنت محق تماماً

1268
01:34:03,800 --> 01:34:04,800
...القديس

1269
01:34:04,850 --> 01:34:06,700
.بوتر...

1270
01:34:06,750 --> 01:34:11,700
والناس يظنون حقاً أنه وريث سليزرين؟

1271
01:34:13,300 --> 01:34:15,750
.لكن لاشك في أنك تعرف من وراء كل هذا

1272
01:34:15,800 --> 01:34:17,500
.أنت تعرف أننى لا أعرف ، يا جويل

1273
01:34:17,550 --> 01:34:20,550
.أخبرتك بالأمس

1274
01:34:20,600 --> 01:34:24,100
كم عدد المرات التي يجب علي قول ذلك؟

1275
01:34:24,150 --> 01:34:27,700
هل هذه خاصتك؟

1276
01:34:30,500 --> 01:34:33,100
:لكن أبى قال هذا

1277
01:34:33,150 --> 01:34:36,200
مر خمسون عاماً منذ أن
.فُتِحت الغرفة أخر مرة

1278
01:34:36,250 --> 01:34:38,150
.رفض أن يخبرنى من فتحها

1279
01:34:38,200 --> 01:34:40,950
.قال لي أنهم طُرِدوا من المدرسة فقط

1280
01:34:41,000 --> 01:34:43,450
...فى أخر مرة فُتِحت فيها حجرة الأسرار

1281
01:34:43,500 --> 01:34:45,800
.مات أحد أصحاب الدم القذر...

1282
01:34:45,850 --> 01:34:50,650
إذاً فهى فقط مسألة وقت
.قبل أن يُقتل أحدهم هذه المرة

1283
01:34:50,700 --> 01:34:52,700
...بالنسبة لي

1284
01:34:52,750 --> 01:34:55,100
.أتمنى أن تكون جرانجر...

1285
01:34:55,150 --> 01:34:57,350
ماذا بكما أنتم الأثنين؟

1286
01:34:57,400 --> 01:35:00,100
.تتصرفون بغرابة شديدة

1287
01:35:00,150 --> 01:35:02,400
.إنه ألم معدته

1288
01:35:02,450 --> 01:35:05,900
.أهدأ

1289
01:35:08,900 --> 01:35:11,800
.الندبة

1290
01:35:14,200 --> 01:35:17,200
.الشعر

1291
01:35:21,650 --> 01:35:22,200
!مهلاً

1292
01:35:22,250 --> 01:35:25,300
أين تذهبون؟

1293
01:35:46,800--> 01:35:48,150
.كاد يكشف أمرنا

1294
01:35:48,200 --> 01:35:50,850
هيرميوني ، أخرجي لدينا
.أشياء كثيرة لنخبرك بها

1295
01:35:50,900 --> 01:35:53,200
.أرحلا

1296
01:35:53,250 --> 01:35:54,800
.أنتظروا حتى تروا

1297
01:35:54,850 --> 01:35:58,200
.هذا فظيع

1298
01:35:59,050 --> 01:36:00,950
هيرميوني؟

1299
01:36:01,000 --> 01:36:03,700
هل أنتِ بخير؟

1300
01:36:04,650 --> 01:36:06,550
...أتذكران عندما قلت لكما

1301
01:36:06,600 --> 01:36:09,900
أن جرعة بولي جويس...
للتحول الآدمي فقط؟

1302
01:36:09,900 --> 01:36:14,900
لقد كان شعر قطة ذلك الذى وجدته
.على معطف ميليسنت بولسترود

1303
01:36:16,450 --> 01:36:19,100
.أنظروا لوجهى

1304
01:36:19,150 --> 01:36:22,300
.أنظري لذيلك

1305
01:36:28,100 --> 01:36:29,700
هل تحدثت مع هيرميوني؟

1306
01:36:29,750 --> 01:36:32,400
...ستخرج من المستشفى بعد بضعة أيام

1307
01:36:32,450 --> 01:36:36,100
.عندما تكف عن بصق كرات الشعر...

1308
01:36:40,050 --> 01:36:43,000
ما هذا؟

1309
01:36:46,450 --> 01:36:47,550
!اللعنة

1310
01:36:47,600 --> 01:36:51,500
.يبدو أن ميرتيل النائحة قد أغرقت الحمام

1311
01:37:06,700 --> 01:37:09,100
هل جئتما لألقاء شيئاً أخر على؟

1312
01:37:09,150 --> 01:37:11,250
ولماذا سألقي شيئاً عليكِ؟

1313
01:37:11,300 --> 01:37:12,900
.لا تسألني

1314
01:37:12,950 --> 01:37:15,450
...هنا أنا أهتم بشؤوني الخاصة

1315
01:37:15,500 --> 01:37:19,350
ويعتقد أحدهم أنه من...
.المضحك رميى بكتاب

1316
01:37:19,400 --> 01:37:22,400
.ولكن لن يؤذيكي إذا ألقي أحداً شيئاً عليكي

1317
01:37:22,450 --> 01:37:23,400
...أعني

1318
01:37:23,450 --> 01:37:25,700
.أنه سيمر فقط من خلالك...

1319
01:37:25,850 --> 01:37:26,950
!بالطبع

1320
01:37:27,000 --> 01:37:30,400
.لنرم ميرتيل بالكتب لأنها لا تشعر بذلك

1321
01:37:30,450 --> 01:37:33,150
!عشرة نقاط إذا مررته عبر بطنها

1322
01:37:33,200 --> 01:37:37,150
!وخمسين نقطة إذا مررته عبر رأسها

1323
01:37:37,200 --> 01:37:39,000
ولكن من رماكِ به بأي حال؟

1324
01:37:39,050 --> 01:37:41,900
.لا أعرف. لم أراهم

1325
01:37:41,950 --> 01:37:46,300
أنا فقط كنت جالسة فى
...القوس أفكر فى الموت

1326
01:37:46,350 --> 01:37:51,800
.ثم وقع من فوق إلي أعلي رأسي...

1327
01:38:08,850 --> 01:38:11,300
.هناك أسم على هذه المذكرة

1328
01:38:11,350 --> 01:38:12,800
...توم

1329
01:38:12,850 --> 01:38:14,350
...مارفولو...

1330
01:38:14,400 --> 01:38:15,900
.ريدل...

1331
01:38:15,950 --> 01:38:19,350
توم مارفولو ريدل؟

1332
01:38:19,400 --> 01:38:20,750
.أنتظري

1333
01:38:20,800 --> 01:38:22,650
.أنا أعرف هذا الأسم

1334
01:38:22,700 --> 01:38:25,200
لماذا أنا أعرف هذا الأسم؟

1335
01:38:25,250 --> 01:38:26,650
.بالطبع

1336
01:38:26,700 --> 01:38:28,500
.في تلك الليلة التي أُحتجِزت فيها

1337
01:38:28,550 --> 01:38:31,800
.عملي كان تلميع الفضة في غرفة الجوائز

1338
01:38:31,850 --> 01:38:33,800
...أتذكر

1339
01:38:33,850 --> 01:38:37,500
لأني بقيت اتجشئ البزاق...
.على أحد جوائز توم ريدل

1340
01:38:37,550 --> 01:38:39,000
لم كانت الجائزة؟

1341
01:38:39,050 --> 01:38:41,400
.لقد ربح جائزة. قبل 50 سنة

1342
01:38:41,450 --> 01:38:44,100
.خدمة خاصة للمدرسة أو شئ كذلك

1343
01:38:44,150 --> 01:38:46,000
منذ خمسون عاماً. هل أنت متأكد؟

1344
01:38:46,050 --> 01:38:47,950
نعم. لماذا؟

1345
01:38:48,000 --> 01:38:50,150
ألا تتذكر ماذا قال لك مالفوي؟

1346
01:38:50,200 --> 01:38:51,900
...في أخر مرة فُتِحت غرفة الأسرار كانت

1347
01:38:51,950 --> 01:38:53,200
.منذ خمسون عاماً...

1348
01:38:53,250 --> 01:38:54,100
...لكن هذا يعني أن

1349
01:38:54,150 --> 01:38:57,650
توم ريدل كان هنا في...
.هوجورتس عندما حدث الأمر

1350
01:38:57,700 --> 01:39:00,450
ماذا لو كان كتب عن ما رآه؟

1351
01:39:00,500 --> 01:39:02,950
...من المحتمل أنه يعرف أين كانت الغرفة

1352
01:39:03,000 --> 01:39:07,700
وكيفية فتحها أو حتى ما نوع...
.الكائن الذي يعيش بداخلها

1353
01:39:07,750 --> 01:39:09,000
...لو كان الأمر كذلك

1354
01:39:09,050 --> 01:39:12,700
فالمتسببين فالهجمات لايريدون...
...أن تكون المذكرة بالجوار

1355
01:39:12,750 --> 01:39:14,100
اليس كذلك؟...

1356
01:39:14,150 --> 01:39:18,700
إنها نظرية رائعة يا هيرميوني
.ولكن بها خلل واحد

1357
01:39:18,750 --> 01:39:23,000
.لاشئ مكتوب بهذه المذكرة

1358
01:39:41,100 --> 01:39:44,400
هل تمانعين؟

1359
01:39:50,500 --> 01:39:55,100
<i><font color="#ff0000">.توم مارفولو ريدل</font></i>

1360
01:40:22,700 --> 01:40:26,500
...أسمي

1361
01:40:26,550 --> 01:40:29,200
...هاري...

1362
01:40:29,800 --> 01:40:33,100
.بوتر...

1363
01:40:36,150 --> 01:40:41,000
<i><font color="#ff0000">.مرحباً ، يا هارى بوتر</font></i>
<i><font color="#ff0000">.أسمي توم ريدل</font></i>

1364
01:40:45,200 --> 01:40:51,150
...هل تعرف أي شيء

1365
01:40:51,200 --> 01:41:00,400
عن غرفة الأسرار؟...

1366
01:41:01,100 --> 01:41:04,300
<i><font color="#ff0000">.نعم</font></i>

1367
01:41:08,050 --> 01:41:11,200
...هل يمكنك

1368
01:41:11,250 --> 01:41:14,800
أن تُخبرني؟...

1369
01:41:15,450 --> 01:41:18,600
<i><font color="#ff0000">.لا</font></i>

1370
01:41:21,900 --> 01:41:25,550
<i><font color="#ff0000">.ولكن من الممكن أن أُريك</font></i>

1371
01:41:27,650 --> 01:41:32,600
<i><font color="#ff0000">.دعنى أعيدك خمسون عاماً إلى الوراء</font></i>

1372
01:41:35,400 --> 01:41:39,000
<i><font color="#ff0000">.الثالث عشر من يونيو</font></i>

1373
01:42:15,850 --> 01:42:17,300
...معذرةً

1374
01:42:17,350 --> 01:42:20,900
هل من الممكن أن
تخبرني عما يحدث هنا؟

1375
01:42:22,700 --> 01:42:25,050
هل أنت توم ريدل؟

1376
01:42:25,100 --> 01:42:28,600
مرحباً ، هل تسمعني؟

1377
01:42:47,500 --> 01:42:49,700
!ريدل

1378
01:42:49,750 --> 01:42:51,500
.تعال

1379
01:42:51,550 --> 01:42:54,600
.أستاذ دمبلدور

1380
01:42:55,600 --> 01:42:58,800
دمبلدور؟

1381
01:42:59,150 --> 01:43:02,800
ليس من الحكمة التجول فى هذه
.الساعة المتأخرة يا توم

1382
01:43:02,850 --> 01:43:04,200
...نعم يا أستاذ

1383
01:43:04,250 --> 01:43:06,400
...أعتقدت أنني...

1384
01:43:06,450 --> 01:43:09,050
يجب أن أرى بنفسي إذا...
.كانت الأشاعات صحيحة

1385
01:43:09,100 --> 01:43:10,800
.أخشى أنها كذلك يا توم

1386
01:43:10,850 --> 01:43:12,150
.إنها صحيحة

1387
01:43:12,200 --> 01:43:14,350
والأشاعات عن المدرسة أيضاً؟

1388
01:43:14,400 --> 01:43:15,350
.ليس لدي منزل أذهب إليه

1389
01:43:15,400 --> 01:43:18,100
لن يغلقوا هوجورتس
اليس كذلك ، يا أستاذ؟

1390
01:43:18,150 --> 01:43:21,500
...أتفهم هذا ، يا توم لكن أخشي أن

1391
01:43:21,550 --> 01:43:24,600
.المدير ديبيت قد لا يكون لديه خيار...

1392
01:43:24,650 --> 01:43:26,150
...سيدى ، لو توقف كل شيء

1393
01:43:26,200 --> 01:43:31,000
...إن تم القبض علي الشخص المسؤول...

1394
01:43:31,450 --> 01:43:34,300
...هل هناك شيء

1395
01:43:34,350 --> 01:43:37,550
ترغب في أخباري به؟...

1396
01:43:37,600 --> 01:43:39,000
.لا ، يا سيدي

1397
01:43:39,050 --> 01:43:42,200
.لاشيء

1398
01:43:46,950 --> 01:43:48,800
.حسناً ، إذاً

1399
01:43:48,850 --> 01:43:50,100
.أذهب

1400
01:43:50,150 --> 01:43:53,200
.طابت ليلتك ، يا سيدي

1401
01:44:28,200 --> 01:44:31,300
.هيا بنا لنخرجك من هنا -
.مساء الخير ، يا هاجريد -

1402
01:44:31,350 --> 01:44:33,600
.علي الأبلاغ عنك هاجريد

1403
01:44:33,650 --> 01:44:35,850
...لا أعتقد أنك قصدت قتل أي أحد ولكن

1404
01:44:35,900 --> 01:44:36,850
.لا يمكنك

1405
01:44:36,900 --> 01:44:38,450
.أنت لا تفهم

1406
01:44:38,500 --> 01:44:41,600
والدا الفتاة المتوفية سيصلون غداً
...وأقل ما يمكن أن تفعله هوجورتس لهم

1407
01:44:41,650 --> 01:44:44,850
هو التأكد من أن الشيء...
.الذي قتل بنتهم قد تم ذبحه

1408
01:44:44,900 --> 01:44:46,000
.لم يكن هو

1409
01:44:46,050 --> 01:44:48,200
.أراجوج لم يقتل أحد أبداً. أبداً

1410
01:44:48,250 --> 01:44:50,550
.الوحوش لن تصبح حيوانات أليفة ، يا هاجريد

1411
01:44:50,600 --> 01:44:51,750
.الآن ، تنح جانباً

1412
01:44:51,800 --> 01:44:52,350
!لا

1413
01:44:52,400 --> 01:44:53,700
.تنح جانباً ، يا هاجريد

1414
01:44:53,750 --> 01:44:54,500
!لا

1415
01:44:54,550 --> 01:44:58,500
!سيستم أبيريو
<i><font color="#ff0000">.تعويذة تستخدم لتفجير صندوق</font></i>

1416
01:45:03,200 --> 01:45:06,350
!أرانيا اكزومي
<i><font color="#ff0000">.تعويذة تستخدم لتفجير العناكب الكبيرة</font></i>

1417
01:45:06,400 --> 01:45:07,850
!آراجوج

1418
01:45:07,900 --> 01:45:09,550
!آراجوج

1419
01:45:09,600 --> 01:45:11,500
.لا يمكنني تركك تذهب

1420
01:45:11,550 --> 01:45:13,750
سيأخذون منك عصاك السحرية
.بسبب ما فعلته يا هاجريد

1421
01:45:13,800 --> 01:45:17,100
.سيتم طردك

1422
01:45:17,500 --> 01:45:20,700
!هاجريد

1423
01:45:24,800 --> 01:45:30,000
!هاجريد

1424
01:45:47,900 --> 01:45:49,000
.رون

1425
01:45:49,050 --> 01:45:52,400
.رون ، أستيقظ

1426
01:45:53,050 --> 01:45:54,350
ماذا حدث؟

1427
01:45:54,400 --> 01:45:55,850
.لقد كان هاجريد

1428
01:45:55,900 --> 01:46:01,000
.هاجريد فتح غرفة الأسرار منذ 50 عاماً

1429
01:46:12,500 --> 01:46:13,550
.لقد كان هاجريد

1430
01:46:13,600 --> 01:46:15,550
.لا يمكن أن يكون هاجريد

1431
01:46:15,600 --> 01:46:16,550
.لايمكن أبداً

1432
01:46:16,600 --> 01:46:18,450
...نحن حتى لا نعرف توم ريدل هذا

1433
01:46:18,500 --> 01:46:20,950
يبدو أنه واشياً قذراً...
.وحقيراً بالنسبة لي

1434
01:46:21,000 --> 01:46:23,050
.الوحش قتل شخص ما ، يا رون

1435
01:46:23,100 --> 01:46:24,700
ماذا كنا سنفعل حيال أمر كهذا؟

1436
01:46:24,750 --> 01:46:25,550
...أنظروا

1437
01:46:25,600 --> 01:46:28,850
هاجريد صديقنا. لما لا
نذهب فقط ونسأله عن هذا؟

1438
01:46:28,900 --> 01:46:30,650
.ستكون هذه زيارة مبهجة

1439
01:46:30,700 --> 01:46:31,750
.مرحباً يا هاجريد"

1440
01:46:31,800 --> 01:46:35,700
أخبرنا ، هل أطلقت سراح شئ مجنون
"ومنكوش الشعر مؤخرا فى القلعة؟

1441
01:46:35,750 --> 01:46:37,000
مجنون وذو شعر؟

1442
01:46:37,050 --> 01:46:39,250
أنتم لا تتحدثون عني ، الآن ، اليس كذلك؟

1443
01:46:39,300 --> 01:46:41,900
.لا

1444
01:46:44,800 --> 01:46:46,800
ماهذا الذى لديك ، يا هاجريد؟

1445
01:46:46,850 --> 01:46:49,800
.إنها طاردة البزاق الآكل للحم

1446
01:46:49,850 --> 01:46:51,200
.للماندريك ، كما تعلمون

1447
01:46:51,250 --> 01:46:51,800
...والآن

1448
01:46:51,850 --> 01:46:55,300
وفقاً لكلام الأستاذة سبروت...
.إنها مازالت تحتاج للنمو قليلاً

1449
01:46:55,350 --> 01:46:59,050
لكن عندما تنضج سنتمكن
...من تقطيعها ونقعها

1450
01:46:59,100 --> 01:47:03,700
وسنخلص من هم في...
.المستشفى من التحجر

1451
01:47:03,750 --> 01:47:05,000
...فالوقت الحالي ، وفي أي حال

1452
01:47:05,050 --> 01:47:06,850
...أنتم الثلاثة...

1453
01:47:06,900 --> 01:47:09,300
من الأفضل أن تلتزموا...
...الحرص علي أنفسكم

1454
01:47:09,350 --> 01:47:11,900
حسناً؟...

1455
01:47:18,000 --> 01:47:20,500
.مرحباً ، يا نيفيل

1456
01:47:20,900 --> 01:47:23,800
هارى ، أنا لا أعرف من فعلها
.ولكن من الأفضل أن تأتي

1457
01:47:23,850 --> 01:47:26,800
!هيا

1458
01:47:48,050 --> 01:47:49,500
.لابد أن يكون من جريفيندور

1459
01:47:49,550 --> 01:47:52,250
.لا أحد آخر يعرف كلمة السر الخاصة بنا

1460
01:47:52,300 --> 01:47:54,600
.إلا إذا لم يكن طالباً

1461
01:47:54,650 --> 01:47:55,950
...أياً كان هو

1462
01:47:56,000 --> 01:47:58,300
.لابد من أنه كان يبحث عن شيء...

1463
01:47:58,350 --> 01:48:00,300
.ووجده

1464
01:48:00,350 --> 01:48:04,450
.مذكرات توم ريدل أختفت

1465
01:48:04,500 --> 01:48:05,950
.حسناً ، أنصتوا

1466
01:48:06,000 --> 01:48:08,950
سنمارس لعبتنا ، ليس أمام
.هافلباف أدنى فرصة

1467
01:48:09,000 --> 01:48:10,950
.نحن أقوى وأسرع وأذكى منهم

1468
01:48:11,000 --> 01:48:14,100
ناهيك عن أنهم خائفون حتي
...الموت من أن يحجرهم هارى

1469
01:48:14,150 --> 01:48:15,850
.إن حلقوا بالقرب منه...

1470
01:48:15,900 --> 01:48:19,000
.حسناً وهذا أيضاً

1471
01:48:19,050 --> 01:48:20,600
.أستاذة ماجوناجال

1472
01:48:20,650 --> 01:48:22,600
.هذه المباراة تم إلغاؤها

1473
01:48:22,650 --> 01:48:23,850
.لا يمكن أن تلغى الـ كويديتش

1474
01:48:23,900 --> 01:48:25,100
.أصمت يا وود

1475
01:48:25,150 --> 01:48:28,750
أنت وفريقك ستذهبون إلى
.برج جريفندور الآن

1476
01:48:28,800 --> 01:48:31,900
.بوتر أنت وأنا سنبحث عن السيد ويزلي

1477
01:48:31,950 --> 01:48:36,650
.هناك شيئاً يجب أن تروه أنتم الأثنان

1478
01:48:36,700 --> 01:48:37,650
.أحذركما

1479
01:48:37,700 --> 01:48:41,300
.قد يكون هذا صادماً بعض الشيء

1480
01:48:48,600 --> 01:48:49,950
!هيرميوني

1481
01:48:50,000 --> 01:48:53,000
...لقد وجدناها قرب المكتبة

1482
01:48:53,050 --> 01:48:56,500
.ومعها هذه...

1483
01:48:56,550 --> 01:48:59,500
هل يعنى هذا شيئاً لأي منكما؟

1484
01:48:59,550 --> 01:49:02,200
.لا

1485
01:49:15,300 --> 01:49:17,700
هل من الممكن أن تعيروني
أنتباهكم ، من فضلكما؟

1486
01:49:17,750 --> 01:49:23,500
بسبب الأحداث الأخيرة هذه قواعد
.جديدة تم وضعها وسيتم العمل بها فوراً

1487
01:49:23,550 --> 01:49:28,850
على كل الطلاب العودة إلى غرف"
.منازلهم العامة عند السادسة من كل مساء

1488
01:49:28,900 --> 01:49:33,200
وسيتم مرافقة الطلاب إلى
.كل حصصهم مع أحد المعلمين

1489
01:49:33,250 --> 01:49:36,750
".لا أستثناءات

1490
01:49:36,800 --> 01:49:39,100
:يجب أن أخبركم بهذا

1491
01:49:39,150 --> 01:49:43,500
إذا لم يتم القبض على المجرم
...الذي خلف هذه الهجمات

1492
01:49:43,550 --> 01:49:48,300
.فمن المحتمل أن يتم غلق المدرسة...

1493
01:49:58,600 --> 01:50:00,500
...يجب أن نتحدث مع هاجريد يا رون

1494
01:50:00,550 --> 01:50:01,700
...لا أصدق أنه هو...

1495
01:50:01,750 --> 01:50:03,800
لكن لو كان قد أطلق سراح...
...الوحش فى المرة الماضية

1496
01:50:03,850 --> 01:50:06,300
فلابد أن يعرف كيفية...
.الدخول إلى غرفة الأسرار

1497
01:50:06,350 --> 01:50:07,450
.وهذه بداية

1498
01:50:07,500 --> 01:50:08,800
.لكنك سمعت ماجوناجال

1499
01:50:08,850 --> 01:50:12,500
غير مسموح لنا مغادرة
.البرج إلا للذهاب إلي الحصص

1500
01:50:12,550 --> 01:50:17,200
أعتقد أنه حان الوقت لأستخدام
.عباءة أبي القديمة مرة أخري

1501
01:50:24,950 --> 01:50:28,200
جاهز؟ -
.نعم -

1502
01:50:46,750 --> 01:50:50,400
من هناك؟

1503
01:50:52,300 --> 01:50:54,350
مرحباً؟

1504
01:50:54,400 --> 01:50:56,800
مرحباً؟

1505
01:50:56,850 --> 01:50:58,350
ما الداعي إلي هذا؟

1506
01:50:58,400 --> 01:51:01,450
...لا شيء كنت أتوقع

1507
01:51:01,500 --> 01:51:02,950
.لا يهم

1508
01:51:03,000 --> 01:51:03,800
.أدخلا

1509
01:51:03,850 --> 01:51:06,800
.أعددت الشاي للتو

1510
01:51:08,250 --> 01:51:09,150
...هاجريد

1511
01:51:09,200 --> 01:51:10,750
هل أنت بخير؟

1512
01:51:10,800 --> 01:51:11,950
.أنا بخير

1513
01:51:12,000 --> 01:51:14,400
.أنا بخير

1514
01:51:14,450 --> 01:51:16,700
هل سمعت عن ما حدث لهيرميوني؟

1515
01:51:16,750 --> 01:51:17,700
.نعم

1516
01:51:17,750 --> 01:51:20,650
.سمعت عن ذلك ، حسناً

1517
01:51:20,700 --> 01:51:22,000
...أنظر

1518
01:51:22,050 --> 01:51:26,050
.يجب أن نسألك عن شيئاً

1519
01:51:26,100 --> 01:51:31,400
هل تعرف من قام بفتح غرفة الأسرار؟

1520
01:51:31,950 --> 01:51:35,900
...ما يجب أن تفهماه بخصوص هذا هو

1521
01:51:35,950 --> 01:51:36,700
.بسرعة

1522
01:51:36,750 --> 01:51:38,200
.تحت العباءة

1523
01:51:38,250 --> 01:51:39,500
.لا تنطقوا بكلمة. أبقوا هادئين

1524
01:51:39,550 --> 01:51:42,700
.أنتم الأثنان

1525
01:51:47,750 --> 01:51:49,050
.أستاذ دمبلدور ، سيدي

1526
01:51:49,100 --> 01:51:50,850
.مساء الخير ، يا هاجريد

1527
01:51:50,900 --> 01:51:52,700
...كنت أتسائل

1528
01:51:52,750 --> 01:51:53,550
أيمكننا...؟...

1529
01:51:53,600 --> 01:51:56,150
.بالطبع. تفضلا. تفضلا

1530
01:51:56,200 --> 01:51:57,850
.هذا رئيس والدي

1531
01:51:57,900 --> 01:51:59,650
.كورنيليوس فودج

1532
01:51:59,700 --> 01:52:01,400
.وزير السحر

1533
01:52:01,450 --> 01:52:04,900
.أعمال سيئة ، ياهاجريد ، أعمال سيئة جداً

1534
01:52:04,950 --> 01:52:05,900
.أضطريت إلي أن آتي

1535
01:52:05,950 --> 01:52:09,500
.ثلاثة أعتداءات على المولدين من 
...العامة. بلغت الأمور حداً لا يُحتمل

1536
01:52:09,550 --> 01:52:11,550
.توجب علي الوزارة أن تتحرك...

1537
01:52:11,600 --> 01:52:12,850
...لكن أنا لم 

1538
01:52:12,900 --> 01:52:14,750
.أنت تعلم أنني لم أفعل أبداً ، يا أستاذ

1539
01:52:14,800 --> 01:52:18,050
...أريد أن يكون ذلك مفهوماً ، يا كورنيليوس

1540
01:52:18,100 --> 01:52:20,050
...أن هاجريد...

1541
01:52:20,100 --> 01:52:22,600
.يتمتع بثقتي بالكامل...

1542
01:52:22,650 --> 01:52:26,350
.البوس ، أنظر ، سجل هاجريد يشهد ضده

1543
01:52:26,400 --> 01:52:28,000
.يجب علي أن أخذه

1544
01:52:28,050 --> 01:52:29,150
تأخذني؟

1545
01:52:29,200 --> 01:52:31,700
تأخذني إلي أين؟
.ليس سجن أزكابان

1546
01:52:31,750 --> 01:52:36,100
.أخشى أنه ليس لدينا خيار ، يا هاجريد

1547
01:52:36,150 --> 01:52:38,100
أنت هنا بالفعل ، يا فودج؟

1548
01:52:38,150 --> 01:52:40,350
.جيد

1549
01:52:40,400 --> 01:52:41,950
ماذا تفعل هنا؟

1550
01:52:42,000 --> 01:52:44,000
!أخرج من منزلي

1551
01:52:44,050 --> 01:52:45,750
...صدقنى

1552
01:52:45,800 --> 01:52:51,500
...أنا لا أرغب علي الأطلاق فالتواجد به...

1553
01:52:51,850 --> 01:52:55,100
هل تسمي هذا منزلاً؟

1554
01:52:55,150 --> 01:52:56,250
.لا

1555
01:52:56,300 --> 01:53:00,250
ببساطة أتصلت بالمدرسة
.وأخبروني أن المدير هنا

1556
01:53:00,300 --> 01:53:05,050
حسناً ، ماذا تريد منى بالضبط؟

1557
01:53:05,100 --> 01:53:11,350
الحكام الآخرون وأنا قررنا
.أنه آن الأوان لتتنحي من منصبك

1558
01:53:11,400 --> 01:53:15,400
.هذا هو أمر الأيقاف عن العمل

1559
01:53:19,900 --> 01:53:24,900
.وستجد كل الأثني عشر توقيعاً عليه

1560
01:53:27,050 --> 01:53:32,100
.أخشي أننا نشعر أنك فقدت لمستك

1561
01:53:32,150 --> 01:53:34,500
...حسنا ، نظرا إلي كل هذه الأعتداءات

1562
01:53:34,550 --> 01:53:37,550
.لن يتبقى مواليد من العامة فى هوجورتس...

1563
01:53:37,600 --> 01:53:42,100
وأستطيع تخيل مدى الخسارة
.الفادحة التى ستحدث للمدرسة

1564
01:53:42,150 --> 01:53:44,700
.لا يمكنك تنحية الأستاذ دمبلدور

1565
01:53:44,750 --> 01:53:47,350
إن قمت بتنحيته لن يكون
.أمام مواليد العامة أي فرصة

1566
01:53:47,400 --> 01:53:50,050
!تذكر كلمتى ، ستنتشر جرائم القتل بعد ذلك

1567
01:53:50,100 --> 01:53:51,850
هل تعتقد ذلك؟

1568
01:53:51,900 --> 01:53:55,600
.أهدأ ، يا هاجريد

1569
01:53:55,650 --> 01:53:58,700
...فلو أن الحكام يرغبون فى تنحيتى

1570
01:53:58,750 --> 01:54:00,300
...فالطبع...

1571
01:54:00,350 --> 01:54:04,050
.سأتنحى...

1572
01:54:04,100 --> 01:54:06,800
...ومع ذلك

1573
01:54:06,850 --> 01:54:11,650
ستكتشف أن المساعدة...
.دائما ما ستقدم في هوجورتس

1574
01:54:11,700 --> 01:54:13,700
...للذين...

1575
01:54:13,750 --> 01:54:17,900
.يطلبونها...

1576
01:54:22,800 --> 01:54:25,300
.مشاعر مثيرة للأعجاب

1577
01:54:25,350 --> 01:54:28,800
هلا نذهب؟

1578
01:54:39,200 --> 01:54:42,400
.فودج

1579
01:54:42,450 --> 01:54:45,350
.تعال ، يا هاجريد

1580
01:54:45,400 --> 01:54:47,700
حسناً؟

1581
01:54:47,750 --> 01:54:49,050
...إذا

1582
01:54:49,100 --> 01:54:51,900
...إذا كان أي شخص يبحث عن شيء...

1583
01:54:51,950 --> 01:54:56,800
.فإن كل ما يجب أن يفعله هو أتباع العناكب...

1584
01:54:56,850 --> 01:54:57,550
.نعم

1585
01:54:57,600 --> 01:54:59,650
.هذا سيرشده إلى الطريق الصحيح

1586
01:54:59,700 --> 01:55:03,200
.هذا هو كل ما لدي لأقوله

1587
01:55:03,550 --> 01:55:08,400
.ويجب أن يُطعم شخص ما "فانج" في غيابي

1588
01:55:10,500 --> 01:55:13,800
.كلب مطيع

1589
01:55:18,650 --> 01:55:20,650
.هاجريد على حق

1590
01:55:20,700 --> 01:55:22,050
...برحيل دمبلدور

1591
01:55:22,100 --> 01:55:24,000
.سيكون هناك هجوم بشكل يومي...

1592
01:55:24,050 --> 01:55:27,200
.أنظر

1593
01:55:31,800 --> 01:55:34,700
.هيا

1593
01:55:37,300 --> 01:55:40,600
.هيا ، يا فانج

1594
01:55:57,650 --> 01:55:59,050
.هيا

1595
01:55:59,100 --> 01:56:00,550
ماذا؟

1596
01:56:00,600 --> 01:56:02,450
.سمعت ما قاله هاجريد

1597
01:56:02,500 --> 01:56:03,700
".أتبع العناكب"

1598
01:56:03,750 --> 01:56:07,900
.إنهم يتجهون إلى الغابة المظلمة

1599
01:56:08,600 --> 01:56:10,350
ولماذا العناكب؟

1600
01:56:10,400 --> 01:56:14,800
لماذا لم تكن "أتبعوا الفراشات"؟

1601
01:56:46,700 --> 01:56:48,900
.هناك شيئاً يتحرك هنا

1602
01:56:48,950 --> 01:56:51,650
.أسمع

1603
01:56:51,700 --> 01:56:53,200
.إنه يبدو كشئ كبير

1604
01:56:53,250 --> 01:56:55,900
كبير؟

1605
01:56:59,200 --> 01:57:00,150
...هاري

1606
01:57:00,200 --> 01:57:03,400
!هاري ، إنها سيارتنا

1607
01:57:03,450 --> 01:57:05,150
.لابد أنها كانت هنا طوال الوقت

1608
01:57:05,200 --> 01:57:09,800
.وأنظر ، الغابه جعلتها متوحشة

1609
01:57:10,550 --> 01:57:11,500
.هيا بنا

1610
01:57:11,550 --> 01:57:14,400
.لا أريد أن نضيع الأثر

1611
01:57:27,450 --> 01:57:31,100
.هاري ، لا يعجبني هذا

1612
01:57:35,100 --> 01:57:39,200
.هاري ، أنا لا يعجبني هذا علي الأطلاق

1613
01:57:49,950 --> 01:57:52,600
هل يمكن أن نرجع الآن؟

1614
01:57:52,650 --> 01:57:55,500
.هيا

1615
01:58:44,050 --> 01:58:47,550
من هناك؟

1616
01:58:47,600 --> 01:58:48,950
.لا تفزع

1617
01:58:49,000 --> 01:58:50,900
هاجريد؟

1618
01:58:50,950 --> 01:58:53,000
هل هذا أنت؟

1619
01:58:53,050 --> 01:58:56,900
.نحن أصدقاء هاجريد

1620
01:59:13,050 --> 01:59:14,900
وأنت؟

1621
01:59:14,950 --> 01:59:16,850
أنت أراجوج ، اليس كذلك؟

1622
01:59:16,900 --> 01:59:18,300
.نعم

1623
01:59:18,350 --> 01:59:22,300
.هاجريد لم يرسل أحداً إلي حفرتنا من قبل

1624
01:59:22,350 --> 01:59:23,700
...إنه فى مأزق

1625
01:59:23,750 --> 01:59:26,000
.بالمدرسة ، لقد حدثت هجمات...

1626
01:59:26,050 --> 01:59:28,050
.ويعتقدون أنه هاجريد

1627
01:59:28,100 --> 01:59:30,250
.ويعتقدون أنه فتح غرفة الأسرار

1628
01:59:30,300 --> 01:59:31,900
.كما حدث من قبل

1629
01:59:31,950 --> 01:59:34,500
.هذا كذب

1630
01:59:34,550 --> 01:59:38,250
.هاجريد لم يفتح غرفة الأسرار أبداً

1631
01:59:38,300 --> 01:59:39,950
إذاً فأنت لست الوحش؟

1632
01:59:40,000 --> 01:59:41,350
.لا

1633
01:59:41,400 --> 01:59:44,550
.الوحش وُلِد في القلعة

1634
01:59:44,600 --> 01:59:48,150
...وأنا جئت إلى هاجريد من أراضي بعيدة

1635
01:59:48,200 --> 01:59:50,450
.فى جيب أحد المسافرين...

1636
01:59:50,500 --> 01:59:53,600
.هاري

1637
01:59:54,100 --> 01:59:56,400
...لكن إذا لم تكن أنت الوحش

1638
01:59:56,450 --> 01:59:58,750
اذاً ، ما الذي قتل تلك الفتاة منذ 50 عام؟...

1639
01:59:58,800 --> 02:00:02,050
.نحن لا نتكلم عن الأمر

1640
02:00:02,100 --> 02:00:07,800
إنه مخلوق قديم نحن العناكب
.نخشاه أكثر من أي شيء

1641
02:00:07,850 --> 02:00:10,000
لكن هل رأيته؟

1642
02:00:10,150 --> 02:00:16,200
أنا لم أري أى جزء فى القلعة إلا
.الصندوق الذي كان يضعني هاجريد فيه

1643
02:00:16,250 --> 02:00:19,600
.وجدوا الفتاة فى الحمام

1644
02:00:19,650 --> 02:00:21,850
...وعندما تم أتهامي

1645
02:00:21,900 --> 02:00:24,300
.هاجريد أحضرني إلي هنا...

1646
02:00:24,350 --> 02:00:25,300
!هاري

1647
02:00:25,350 --> 02:00:28,100
ماذا؟

1678
02:00:39,350 --> 02:00:40,400
...حسناً

1679
02:00:40,450 --> 02:00:43,200
.شكراً لك...

1680
02:00:43,250 --> 02:00:45,700
.سنذهب فقط

1681
02:00:45,750 --> 02:00:47,500
تذهبون؟

1682
02:00:47,550 --> 02:00:49,650
.لا أعتقد هذا

1683
02:00:49,700 --> 02:00:55,250
أبنائى وبناتى لا يأذون
.هاجريد بناء على أوامري

1684
02:00:55,300 --> 02:00:57,750
لكن لا يمكنني حرمانهم
...من اللحم الطازج

1685
02:00:57,800 --> 02:01:02,300
.عندما يتجول بأرادته في منطقتنا...

1686
02:01:02,350 --> 02:01:06,450
.وداعاً ، يا أصدقاء هاجريد

1687
02:01:06,500 --> 02:01:10,100
هل من الممكن أن نفزع الآن؟

1688
02:01:18,900 --> 02:01:20,950
هي تعرف أية تعاويذة؟

1689
02:01:21,000 --> 02:01:22,150
...واحدة

1690
02:01:22,200 --> 02:01:24,100
.ولكنها ليست بالقوة الكافية لهم جميعاً...

1691
02:01:24,150 --> 02:01:28,000
أين هيرميوني عندما نحتاج إليها؟

1692
02:01:40,600 --> 02:01:42,900
!هيا بنا

1693
02:01:47,000 --> 02:01:50,100
!أرانيا إكزيمي

1694
02:01:54,500 --> 02:01:57,100
!أنطلق

1695
02:02:13,800 --> 02:02:16,800
.مسرور لخروجنا من هناك

1696
02:02:22,600 --> 02:02:25,700
!أرانيا إكزيمي

1697
02:02:30,750 --> 02:02:32,500
.شكراً لذلك

1698
02:02:32,550 --> 02:02:35,400
.لا عليك

1699
02:02:45,400 --> 02:02:48,100
.أخرجنا من هنا

1700
02:02:48,150 --> 02:02:50,900
!الآن

1701
02:02:51,850 --> 02:02:53,350
!هيا

1702
02:02:53,400 --> 02:02:56,800
!هيا ، أسرع

1703
02:02:58,850 --> 02:03:01,900
!هيا! أنطلق

1704
02:03:17,600 --> 02:03:20,300
.أرتفع بنا في الهواء

1705
02:03:20,900 --> 02:03:23,900
!لقد عـلق ترس الطيران

1706
02:03:26,300 --> 02:03:27,900
!هيا

1707
02:03:27,950 --> 02:03:28,800
!أسحب

1708
02:03:28,850 --> 02:03:31,600
!أحاول

1709
02:03:59,400 --> 02:04:01,100
.أتبع العناكب

1710
02:04:01,150 --> 02:04:02,550
.أتبع العناكب

1711
02:04:02,600 --> 02:04:07,400
.إذا خرج هاجريد من أزكابان سأقتله

1712
02:04:20,850 --> 02:04:24,250
أعنى ، ماذا كان الهدف
من أرسالنا إلى هناك؟

1713
02:04:24,300 --> 02:04:26,450
ماذا أكتشفنا؟

1714
02:04:26,500 --> 02:04:29,050
.نعرف شيئ واحد

1715
02:04:29,100 --> 02:04:32,600
.هاجريد لم يفتح غرفة الأسرار أبداً

1716
02:04:32,650 --> 02:04:36,000
.لقد كان بريئاً

1717
02:04:50,200 --> 02:04:53,050
.كنت أتمني أن تكوني هنا ، يا هيرميوني

1718
02:04:53,100 --> 02:04:56,150
.نحن نحتاجك

1719
02:04:56,200 --> 02:04:59,900
.الآن أكثر من أى وقت سابق

1720
02:05:15,400 --> 02:05:17,300
ما هذا؟

1721
02:05:17,350 --> 02:05:19,550
...رون

1722
02:05:19,600 --> 02:05:24,800
لهذا السبب كانت هيرميوني فى
.المكتبة يوم ما تعرضت للهجوم

1723
02:05:24,850 --> 02:05:26,550
.تعال

1724
02:05:26,600 --> 02:05:29,700
 من بين العديد من الوحوش"
...المخيفة التي تجوب أرضنا 

1725
02:05:29,750 --> 02:05:32,150
...لا شيء أكثر فتكاً من البازيليسك...
<i><font color="#ff0000">.البازيليسك : ثعبان عملاق وهو كائن خرافي</font></i>

1726
02:05:32,200 --> 02:05:34,400
...فهو قادر على العيش لمئات السنين...

1727
02:05:34,450 --> 02:05:38,100
والموت الفوري ينتظر كل من ينظر...
.فى عيون هذا الثعبان العملاق

1728
02:05:38,150 --> 02:05:40,050
".العناكب تهرب من أمامه

1729
02:05:40,100 --> 02:05:41,600
.رون هذا هو

1730
02:05:41,650 --> 02:05:44,400
.الوحش فى غرفة الأسرار هو الـ بازيليسك

1731
02:05:44,450 --> 02:05:46,450
.لهذا السبب يمكنني سماعه يتحدث

1732
02:05:46,500 --> 02:05:48,650
.إنه ثعبان

1733
02:05:48,700 --> 02:05:51,650
ولكن إذا كان يقتل عبر النظر
...إلي الناس فى أعينهم

1734
02:05:51,700 --> 02:05:55,400
فلماذا لم يمت أحد؟...

1735
02:06:04,700 --> 02:06:08,400
.لأن لم ينظر أحد إليه فى عينيه

1736
02:06:09,700 --> 02:06:12,950
.ليس مباشرةً ، على الأقل

1737
02:06:13,450 --> 02:06:15,850
.كولن رآه من خلال الكاميرا الخاصة به

1738
02:06:15,900 --> 02:06:16,800
...وجاستن

1739
02:06:16,850 --> 02:06:19,950
جاستن لابد أنه رأى البازيليسك من
.خلال نيك شبه مقطوع الرأس

1740
02:06:20,000 --> 02:06:21,250
.نيك رآه بشكل كامل

1741
02:06:21,300 --> 02:06:24,150
.ولكنه شبح ، لا يمكن أن يموت مجدداً

1742
02:06:24,200 --> 02:06:26,400
...وهيرميوني

1743
02:06:26,450 --> 02:06:27,550
.كانت تحمل المرآه

1744
02:06:27,600 --> 02:06:31,050
أراهن علي أنها كانت تستعملها للبحث
.عند الزوايا تحسباً أن يأتي

1745
02:06:31,100 --> 02:06:32,450
والسيدة نوريس؟

1746
02:06:32,500 --> 02:06:37,100
أنا متأكد انها لم تكن تحمل
.كاميرا أو مرآه ، يا هاري

1747
02:06:37,600 --> 02:06:39,850
.الماء

1748
02:06:39,900 --> 02:06:42,000
.كان هناك ماء على الأرض تلك الليلة

1749
02:06:42,050 --> 02:06:47,700
.رأت إنعكاس الـ بازيليسك وحسب

1750
02:06:51,500 --> 02:06:53,700
".العناكب تهرب من أمامه"

1751
02:06:53,750 --> 02:06:55,200
.يصبح الأمر كله منطقي

1752
02:06:55,250 --> 02:06:57,550
لكن كيف أمكن لهذا البازيليسك التجول؟

1753
02:06:57,600 --> 02:07:00,650
.ثعبان ضخم وقذر
.كان لابد من أن يراه أحد

1754
02:07:00,700 --> 02:07:02,900
.أجابت هيرميوني علي هذا أيضاً

1755
02:07:02,950 --> 02:07:04,200
الأنابيب؟

1756
02:07:04,250 --> 02:07:06,400
.إنه يستعمل أنابيب الصرف

1757
02:07:06,450 --> 02:07:08,050
...أتتذكر ما قاله أراجوج

1758
02:07:08,100 --> 02:07:10,850
عن تلك الفتاة منذ 50 عام؟...

1759
02:07:10,900 --> 02:07:13,100
ماتت في الحمام؟

1760
02:07:13,150 --> 02:07:15,700
ماذا لو لم تغادر أبداً؟

1761
02:07:15,750 --> 02:07:18,000
.ميرتيل النائحة

1762
02:07:18,050 --> 02:07:21,900
.على كل الطلاب العودة إلى منازلهم فوراً

1763
02:07:21,950 --> 02:07:27,300
وعلى كل الأساتذة العودة
.إلي ممر الطابق الثانى حالاً

1764
02:07:30,800 --> 02:07:32,400
...كما ترون

1765
02:07:32,450 --> 02:07:36,850
.وريث سليزرين ترك رسالة أخري...

1766
02:07:36,900 --> 02:07:39,050
.لقد تحققت أسوأ مخاوفنا

1767
02:07:39,100 --> 02:07:41,650
...أحد التلامذة تم أخذه بواسطة الوحش

1768
02:07:41,700 --> 02:07:44,700
.إلي غرفة الأسرار...

1769
02:07:44,750 --> 02:07:46,900
.التلاميذ يجب أن يعودوا إلي ديارهم

1770
02:07:46,950 --> 02:07:51,700
.أخشي أن هذه هي نهاية هوجورتس

1771
02:07:52,850 --> 02:07:54,050
.أسف جداً. لقد غفوت

1772
02:07:54,100 --> 02:07:55,200
ماذا فاتني؟

1773
02:07:55,250 --> 02:07:59,900
تم خطف فتاه بواسطة الوحش
.يا لوكهارت لقد جاء وقتك أخيراً

1774
02:07:59,950 --> 02:08:01,650
وقتي؟

1775
02:08:01,700 --> 02:08:02,950
...ألم تكن تقول ليلة أمس

1776
02:08:03,000 --> 02:08:08,600
أنك تعرف أين يقع تماماً...
مدخل غرفة الأسرار؟

1777
02:08:08,950 --> 02:08:10,800
.لقد أستقرينا علي ذلك

1778
02:08:10,850 --> 02:08:14,600
.سنتركك تتعامل مع الوحش يا جيلدروي

1779
02:08:14,650 --> 02:08:18,200
.فمهاراتك ، فالنهاية ، أسطورية

1780
02:08:18,250 --> 02:08:19,900
.جيد جداً

1781
02:08:19,950 --> 02:08:23,950
...سأكون فقط فى مكتبى أقوم

1782
02:08:24,000 --> 02:08:27,200
.أقوم بالأستعداد...

1783
02:08:28,900 --> 02:08:32,200
من أخذ الوحش ، يا منيرفا؟

1784
02:08:32,250 --> 02:08:35,900
.جيني ويزلي

1785
02:08:45,500 --> 02:08:50,600
<i><font color="#ff0000">.هيكلها العظمي سيرقد في الغرفة للأبد</font></i>

1786
02:08:52,700 --> 02:08:55,700
.جيني

1787
02:08:56,500 --> 02:09:00,100
لوكهارت قد يكون عديم الفائدة
.لكنه سيحاول الدخول إلي الغرفة

1788
02:09:00,150 --> 02:09:04,100
.فعلى الأقل يمكننا أن نخبره بما نعرف

1789
02:09:04,150 --> 02:09:08,300
.أستاذ ، لدينا بعض المعلومات لك

1790
02:09:08,600 --> 02:09:10,700
هل ستذهب إلى مكان ما؟

1791
02:09:10,750 --> 02:09:11,850
...حسناً ، نعم

1792
02:09:11,900 --> 02:09:13,300
.نداء طارئ لا يمكن تجاوزه...

1793
02:09:13,350 --> 02:09:13,950
.مضطر إلي الرحيل

1794
02:09:14,000 --> 02:09:15,550
ماذا عن أختي؟

1795
02:09:15,600 --> 02:09:17,500
...حسناً

1796
02:09:17,550 --> 02:09:21,100
بالنسبة لهذا الأمر ، فهو امر مؤسف 
.بالفعل. لا أحد يشعر بالأسف أكثر مني

1797
02:09:21,150 --> 02:09:23,850
أنت معلم فنون الدفاع
...ضد السحر الأسود

1798
02:09:23,900 --> 02:09:25,300
.لا يمكنك الرحيل الآن...

1799
02:09:25,350 --> 02:09:28,350
يجب أن أقول أننى عندما قبلت 
...هذه الوظيفة لم يتم ذكر شيء حول

1800
02:09:28,400 --> 02:09:29,950
هل تهرب؟

1801
02:09:30,000 --> 02:09:31,750
بعد كل ما قلته فى كتبك؟

1802
02:09:31,800 --> 02:09:32,800
.الكتب يمكن أن تكون مضللة

1803
02:09:32,850 --> 02:09:35,650
.ـ أنت من كتبها
.ـ ولدي العزيز ، أستخدم حسك العام

1804
02:09:35,700 --> 02:09:40,500
كتبي لم تكن لتحقق نصف مبيعاتها لو
.لم تعتقد الناس أنني فعلت هذه الأشياء

1805
02:09:40,550 --> 02:09:42,250
.أنت محتال

1806
02:09:42,300 --> 02:09:45,250
لقد نسبت لنفسك فضل
.ما فعله سحرة آخرون

1807
02:09:45,300 --> 02:09:47,400
هل يوجد شيء يمكنك فعله؟

1808
02:09:47,450 --> 02:09:48,300
.نعم

1809
02:09:48,350 --> 02:09:49,850
.والآن قد أشرت ذلك

1810
02:09:49,900 --> 02:09:52,350
.أتمتع بالقدرة على سحر الذاكرة

1811
02:09:52,400 --> 02:09:54,950
.وإلا ، لقام هؤلاء السحرة جميعاً بالثرثرة

1812
02:09:55,000 --> 02:09:57,650
.ولم أكن لأبيع أي كتاب

1813
02:09:57,700 --> 02:09:59,550
...في الحقيقة

1814
02:09:59,600 --> 02:10:00,850
...سوف

1815
02:10:00,900 --> 02:10:04,400
.سوف أقوم بفعل نفس الشيء لكما...

1816
02:10:04,450 --> 02:10:08,600
.لا تفكر حتي فى هذا

1817
02:10:18,250 --> 02:10:20,700
من هناك؟

1818
02:10:22,100 --> 02:10:24,800
.مرحباً ، يا هاري

1819
02:10:25,100 --> 02:10:26,800
ماذا تريدون؟

1820
02:10:26,850 --> 02:10:28,350
...أن نسألك

1821
02:10:28,400 --> 02:10:31,900
كيف متِّ؟...

1822
02:10:32,500 --> 02:10:35,100
.كان هذا فظيع

1823
02:10:35,150 --> 02:10:38,950
.حدث هذا في هذه الحجرة الصغيرة بالتحديد

1824
02:10:39,000 --> 02:10:43,200
أختبأت لأن أوليف هورنبي
.كانت تسخر من نظارتي

1825
02:10:43,250 --> 02:10:44,800
...كنت أبكي

1826
02:10:44,850 --> 02:10:46,000
...ثم...

1827
02:10:46,050 --> 02:10:48,350
.سمعت شخصاً يدخل...

1828
02:10:48,400 --> 02:10:50,050
من كان هو ، يا ميرتل؟

1829
02:10:50,100 --> 02:10:52,050
.لا أعرف

1830
02:10:52,100 --> 02:10:55,850
.كنت مضطربة

1831
02:10:55,900 --> 02:10:57,650
...لكنه قال شيئا مضحكاً

1832
02:10:57,700 --> 02:10:59,450
.بلغة غريبة...

1833
02:10:59,500 --> 02:11:07,150
وأدركت أنه ولد من يتحدث ، لذا 
...فتحت الباب لأخبره أن يرحل و

1834
02:11:07,200 --> 02:11:08,950
.متِّ...

1835
02:11:09,000 --> 02:11:10,850
هكذا فقط؟

1836
02:11:10,900 --> 02:11:11,900
كيف؟

1837
02:11:11,950 --> 02:11:16,650
أنا فقط أتذكر رؤية زوجاً من
...الأعين الضخمة الصفراء

1838
02:11:16,700 --> 02:11:21,900
.هناك بجوار هذا الحوض...

1839
02:11:45,650 --> 02:11:48,400
.إنه هو

1840
02:11:48,600 --> 02:11:50,550
...إنه هو ، يا رون

1841
02:11:50,600 --> 02:11:54,700
.أعتقد أن هذا هو مدخل غرفة الأسرار...

1842
02:11:55,450 --> 02:11:57,200
.قل شيئاً

1843
02:11:57,250 --> 02:12:01,200
.هاري ، قل شيئاً بلغة الثعابين

1844
02:12:51,750 --> 02:12:52,750
.ممتاز ، يا هاري

1845
02:12:52,800 --> 02:12:54,000
.عمل رائع

1846
02:12:54,050 --> 02:12:56,000
...حسناً ، إذاً ، سوف

1847
02:12:56,050 --> 02:12:58,750
.لايوجد حاجة لبقائي

1848
02:12:58,800 --> 02:13:02,600
.بلى ، هناك حاجة

1849
02:13:02,650 --> 02:13:03,950
.أنت أولاً

1850
02:13:04,000 --> 02:13:05,700
الآن ، يا أولاد ، مافائدة هذا؟

1851
02:13:05,750 --> 02:13:08,500
.أنت أفضل منا

1852
02:13:08,550 --> 02:13:12,200
.لكن ـ ـ على ما يبدو نعم 

1853
02:13:15,700 --> 02:13:19,400
هل أنتما متأكدان من أنكما
لا تريدان أختباره أولا؟

1854
02:13:25,200 --> 02:13:28,900
.المكان هنا قذر تماماً

1855
02:13:28,950 --> 02:13:30,800
...حسناً

1856
02:13:30,850 --> 02:13:32,000
.فلنذهب...

1857
02:13:32,050 --> 02:13:33,800
.أوه ، هاري

1858
02:13:33,850 --> 02:13:35,400
...إذا مُتّ بالأسفل هنا

1859
02:13:35,450 --> 02:13:39,700
.أرحب بك فى مشاركتي حمامي...

1860
02:13:41,300 --> 02:13:44,200
.شكراً ، يا ميرتل

1861
02:14:12,350 --> 02:14:13,500
:والآن ، تذكروا

1862
02:14:13,550 --> 02:14:14,950
...أي أشارة عن حركة

1863
02:14:15,000 --> 02:14:18,500
.أغلقوا أعينكما فوراً...

1864
02:14:18,550 --> 02:14:21,200
.هيا

1865
02:14:23,900 --> 02:14:26,600
.من هنا

1866
02:14:32,300 --> 02:14:34,000
ما هذا؟

1867
02:14:34,050 --> 02:14:36,150
...يبدو كـ

1868
02:14:36,200 --> 02:14:37,650
.ثعبان...

1869
02:14:37,700 --> 02:14:39,250
.إنه جلد ثعبان

1870
02:14:39,300 --> 02:14:41,450
.اللعنة

1871
02:14:41,500 --> 02:14:48,200
أنا متأكد من أن طول هذا
.حوالى 60 قدم أو أكثر

1872
02:14:49,200 --> 02:14:53,400
.قلب أسد ، بالفعل

1873
02:14:55,850 --> 02:14:59,300
.المغامرة تنتهي هنا ، أيها الفتيان

1874
02:14:59,350 --> 02:15:02,200
.لكن لا تقلقا

1875
02:15:02,500 --> 02:15:04,900
...العالم سيعرف قصتنا

1876
02:15:04,950 --> 02:15:08,250
.سيعرف كيف تأخرت جداً لأنقاذ الفتاة...

1877
02:15:08,300 --> 02:15:11,850
وكيف أنتم الأثنان بشكل
...مأساوي فقدتم صوابكما

1878
02:15:11,900 --> 02:15:15,700
.عند رؤية جثتها الممزقة...

1879
02:15:15,750 --> 02:15:18,300
....إذاً

1880
02:15:18,350 --> 02:15:20,900
.أنت أولا ، يا سيد بوتر

1881
02:15:20,950 --> 02:15:22,850
...قل وداعاً

1882
02:15:22,900 --> 02:15:25,700
.لذكرياتك...

1883
02:15:26,200 --> 02:15:29,500
!أوبليفيات
<i><font color="#ff0000">.تعويذة محو الذكريات</font></i>

1884
02:15:54,850 --> 02:15:57,100
.هاري

1885
02:15:57,750 --> 02:16:00,400
.هاري

1886
02:16:02,100 --> 02:16:03,100
!رون

1887
02:16:03,150 --> 02:16:04,400
رون ، هل أنت بخير؟

1888
02:16:04,450 --> 02:16:07,000
.أنا بخير

1889
02:16:08,950 --> 02:16:11,250
.مرحباً

1890
02:16:11,300 --> 02:16:13,600
من أنت؟

1891
02:16:14,650 --> 02:16:16,000
.رون ويزلي

1892
02:16:16,050 --> 02:16:17,400
حقاً؟

1893
02:16:17,450 --> 02:16:18,900
....و

1894
02:16:18,950 --> 02:16:22,050
من أنا؟...

1895
02:16:22,100 --> 02:16:24,550
أنقلب سحر الذاكرة
.الذي قاله لوكهارت عليه

1896
02:16:24,600 --> 02:16:26,650
.لا يتذكر من هو

1897
02:16:26,700 --> 02:16:31,350
هذا مكان غريب ، أليس كذلك؟

1898
02:16:31,400 --> 02:16:34,150
هل تعيشان هنا؟

1899
02:16:34,200 --> 02:16:35,450
.لا

1900
02:16:35,500 --> 02:16:39,200
حقاً؟

1901
02:16:41,400 --> 02:16:42,800
ماذا سأفعل الآن؟

1902
02:16:42,850 --> 02:16:43,500
...أنتظر هنا

1903
02:16:43,550 --> 02:16:46,500
وحاول أن تزيح بعضاً من هذه...
.الصخور حتي نتمكن من العودة والعبور

1904
02:16:46,550 --> 02:16:48,400
.سأذهب للبحث عن جيني

1905
02:16:48,450 --> 02:16:50,900
.حسناً

1906
02:18:23,350 --> 02:18:24,100
!جيني

1907
02:18:24,150 --> 02:18:25,350
.جيني ، أرجوكِ ، لا تموتي

1908
02:18:25,400 --> 02:18:27,600
.أستيقظى ، أستيقظى

1909
02:18:27,650 --> 02:18:29,950
.أرجوكِ أستيقظي

1910
02:18:30,000 --> 02:18:33,400
.لن تستيقظ

1911
02:18:37,600 --> 02:18:38,650
.توم

1912
02:18:38,700 --> 02:18:40,050
.توم ريدل

1913
02:18:40,100 --> 02:18:42,050
ماذا تعني بأنها لن تستيقظ؟

1914
02:18:42,100 --> 02:18:42,650
ليست...؟

1915
02:18:42,700 --> 02:18:44,000
...مازالت حية

1916
02:18:44,050 --> 02:18:46,400
.لكن بالكاد...

1917
02:18:46,450 --> 02:18:47,650
هل أنت شبح؟

1918
02:18:47,700 --> 02:18:48,900
...ذكرى

1919
02:18:48,950 --> 02:18:52,800
.محفوظة فى كتاب مذكرات لمدة 50 عام...

1920
02:18:53,950 --> 02:18:55,750
.إنها باردة كالثلج

1921
02:18:55,800 --> 02:18:57,900
.جيني أرجوكِ لا تموتى

1922
02:18:57,950 --> 02:18:59,300
.أستيقظي

1923
02:18:59,350 --> 02:19:01,950
.يجب أن تساعدني ، يا توم
.هناك ثعبان بازيليسك

1924
02:19:02,000 --> 02:19:05,600
.لن يأت قبل أن يتم أستدعائه

1925
02:19:07,400 --> 02:19:08,900
.أعطنى عصاي ، يا توم

1926
02:19:08,950 --> 02:19:11,100
.لن تحتاج إليها

1927
02:19:11,150 --> 02:19:14,500
.ـ أسمع. علينا الرحيل. يجب علينا أنقاذها
.ـ أخشى أنني لا يمكنني فعل هذا ياهاري

1928
02:19:14,550 --> 02:19:15,250
...كما ترى

1929
02:19:15,300 --> 02:19:17,550
...كلما ضعفت جينى المسكينة...

1930
02:19:17,600 --> 02:19:20,100
.كلما أزدادت قوتي...

1931
02:19:20,150 --> 02:19:21,400
...نعم ، يا هاري

1932
02:19:21,450 --> 02:19:24,800
لقد كانت جيني ويزلي هي من...
.قامت بفتح غرفة الأسرار

1933
02:19:24,850 --> 02:19:25,700
.لا

1934
02:19:25,750 --> 02:19:27,100
.لا يمكنها

1935
02:19:27,150 --> 02:19:27,500
.لم تفعل ذلك

1936
02:19:27,550 --> 02:19:30,700
لقد كانت جيني هي من دفعت البازيليسك
...لمهاجمة أصحاب الدم القذر وقطة فيليتش

1937
02:19:30,750 --> 02:19:33,200
وجيني هى التى كتبت...
.رسائل التهديد على الجدران

1938
02:19:33,250 --> 02:19:34,400
لكن لماذا؟

1939
02:19:34,450 --> 02:19:36,750
.لأننى طلبت منها ذلك

1940
02:19:36,800 --> 02:19:40,400
.وبأمكانك أكتشاف أنني مقنع للغاية

1941
02:19:40,450 --> 02:19:41,800
.فهي لم تدرك ما كانت تفعل

1942
02:19:41,850 --> 02:19:42,550
...لقد كانت

1943
02:19:42,600 --> 02:19:45,700
.لنقل أنها كانت في نوع من الغيبوبة...

1944
02:19:45,750 --> 02:19:48,450
.ومع ذلك ، قوة المذكرات بدأت فى أخافتها

1945
02:19:48,500 --> 02:19:51,050
.حاولت التخلص منها فى حمام الفتيات

1946
02:19:51,100 --> 02:19:52,750
...ثم

1947
02:19:52,800 --> 02:19:53,900
...من كان يجب أن يجدها...

1948
02:19:53,950 --> 02:19:55,650
غيرك؟...

1949
02:19:55,700 --> 02:19:59,300
.نفس الشخص الذي كنت متلهفاً للقائه

1950
02:19:59,350 --> 02:20:01,800
ولماذا أردت لقائي؟

1951
02:20:01,850 --> 02:20:03,500
...كنت أعرف أننى يجب أن أتحدث معك

1952
02:20:03,550 --> 02:20:05,250
.وأقابلك إذا أمكن...

1953
02:20:05,300 --> 02:20:08,650
لذا قررت أن أريك إلقائي القبض
...على الغبي الأحمق هاجريد 

1954
02:20:08,700 --> 02:20:12,850
.ـ ...لكي أكتسب ثقتك
.ـ هاجريد صديقي

1955
02:20:12,900 --> 02:20:14,850
وأنت الذى ورطته فى هذا ، اليس كذلك؟

1956
02:20:14,900 --> 02:20:17,600
.لقد كانت كلمتي مقابل كلمة هاجريد

1957
02:20:17,650 --> 02:20:21,100
.دمبلدور وحده كان يعتقد أنه بريء

1958
02:20:21,150 --> 02:20:23,350
.لا شك في أن دمبلدور عرف ما فعلته

1959
02:20:23,400 --> 02:20:27,200
.لقد كان يراقبني عن كثب بعد ذلك

1960
02:20:27,250 --> 02:20:30,300
وعرفت أنه من غير الآمن فتح الغرفة
...مجددا طالما أنا فى المدرسة

1961
02:20:30,350 --> 02:20:32,450
...لذا قررت ترك مذكرات...

1962
02:20:32,500 --> 02:20:34,900
...حفظت في أوراقها الـ 16 عاما من حياتي...

1963
02:20:34,950 --> 02:20:37,500
...لأتمكن ذات يوم من أرشاد شخص آخر...

1964
02:20:37,550 --> 02:20:40,550
.لكي أنهي عمل سالازار سليزرين النبيل...

1965
02:20:40,600 --> 02:20:42,950
.حسناً ، ولكنك لم تنهيه هذه المرة

1966
02:20:43,000 --> 02:20:44,100
...ففى خلال بضعة ساعات

1967
02:20:44,150 --> 02:20:46,150
.سيكون لقاح الماندريك جاهز...

1968
02:20:46,200 --> 02:20:49,350
وكل من تم تحجيرهم
.سيكونوا بخير مرة أخري

1969
02:20:49,400 --> 02:20:50,900
ألم أخبرك؟

1970
02:20:50,950 --> 02:20:54,700
قتل أصحاب الدم القذر لم
.يعد مهماً لي بعد الآن

1971
02:20:54,750 --> 02:20:58,050
...منذ شهور من الآن هدفي الجديد

1972
02:20:58,100 --> 02:21:01,050
.أصبح أنت...

1973
02:21:01,100 --> 02:21:04,700
كيف أمكن لطفل لا يتمتع
...بموهبة سحرية خارقة

1974
02:21:04,750 --> 02:21:07,700
قادراً على هزيمة...
أعظم ساحر عرفه التاريخ؟

1975
02:21:07,750 --> 02:21:10,950
...وكيف هربت منه ولم تصاب سوى بندبة

1976
02:21:11,000 --> 02:21:13,350
بينما قوة اللورد فولدمورت تم تدميرها؟...

1977
02:21:13,400 --> 02:21:15,250
لماذا تهتم بطريقة هروبي؟

1978
02:21:15,300 --> 02:21:17,750
.فولدمورت جاء بعدك بزمن

1979
02:21:17,800 --> 02:21:19,950
...فولدمورت هو

1980
02:21:20,000 --> 02:21:21,300
...ماضى...

1981
02:21:21,350 --> 02:21:22,800
...وحاضرى...

1982
02:21:22,850 --> 02:21:25,550
.ومستقبلي...

1983
02:21:25,600 --> 02:21:27,200
<i><font color="#ff0000">....توم</font></i>

1984
02:21:27,250 --> 02:21:30,700
<i><font color="#ff0000">...مارفولو...</font></i>

1985
02:21:31,100 --> 02:21:34,500
<i><font color="#ff0000">.ريدل...</font></i>

1986
02:21:40,400 --> 02:21:44,650
<i><font color="#ff0000">.أنا اللورد فولدمورت</font></i>

1987
02:21:44,700 --> 02:21:46,300
.أنت

1988
02:21:46,350 --> 02:21:49,700
.أنت وريث سليزرين

1989
02:21:51,250 --> 02:21:52,900
.أنت فولدمورت

1990
02:21:52,950 --> 02:21:55,050
...بالطبع لم تعتقد

1991
02:21:55,100 --> 02:21:59,800
أنني كنت سأبقي علي ...
أسم والدي العامي القذر؟

1992
02:21:59,850 --> 02:22:00,800
.لا

1993
02:22:00,850 --> 02:22:02,550
...وصنعت لنفسي أسماً جديداً

1994
02:22:02,600 --> 02:22:03,900
...أسم عرفت أن السحرة في كل مكان...

1995
02:22:03,950 --> 02:22:08,400
ذات يوم سيخشون نطقه عندما...
.أصبح أعظم ساحر في العالم

1996
02:22:08,450 --> 02:22:11,750
ألبوس دمبلدور هو
.أعظم ساحر فى العالم

1997
02:22:11,800 --> 02:22:15,250
دمبلدور تم أبعاده من
.القلعة بسبب ذكراى وحسب

1998
02:22:15,300 --> 02:22:16,650
...لن يرحل أبداً

1999
02:22:16,700 --> 02:22:21,100
.طالما أن المتبقين مخلصين له...

2000
02:22:26,950 --> 02:22:29,600
فوكس؟

2001
02:22:44,200 --> 02:22:47,850
.إذاً دمبلدور أرسل مدافعه العظيم

2002
02:22:47,900 --> 02:22:49,300
...طائر مغرد

2003
02:22:49,350 --> 02:22:52,400
.وقبعة قديمة...

2004
02:23:04,800 --> 02:23:09,350
لنقارن قوة لورد فولدمورت
...وريث سلازار سليزرين

2005
02:23:09,400 --> 02:23:14,600
.بقوة هارى بوتر الشهير...

2006
02:23:26,900 --> 02:23:28,900
.لغة الأفاعي لن تنقذك الآن يا بوتر

2007
02:23:28,950 --> 02:23:32,200
.إنه يطيعنى أنا فقط

2008
02:24:01,550 --> 02:24:03,450
!لا

2009
02:24:03,500 --> 02:24:05,750
...ربما يكون طيرك قد أعمى البازيليسك

2010
02:24:05,800 --> 02:24:09,700
.لكنه مازال يستطيع سماعك...

2011
02:25:50,100 --> 02:25:51,550
.نعم يا بوتر

2012
02:25:51,600 --> 02:25:53,350
.لقد أقتربت العملية من نهايتها

2013
02:25:53,400 --> 02:25:55,750
وخلال بضعة دقائق
...جيني ويزلي ستموت

2014
02:25:55,800 --> 02:25:58,450
.ولن أبقى مجرد ذكرى...

2015
02:25:58,500 --> 02:26:01,550
...اللورد فولدمورت سيعود

2016
02:26:01,600 --> 02:26:06,400
.حياً من جديد...

2017
02:26:06,450 --> 02:26:08,700
جيني؟

2018
02:28:24,250 --> 02:28:25,950
...رائع ، أليس كذلك

2019
02:28:26,000 --> 02:28:30,000
مدي سرعة أختراق سم الأفعى للجسم؟...

2020
02:28:30,050 --> 02:28:33,100
.أعتقد أن لديك أقل من دقيقة لتعيشها

2021
02:28:33,150 --> 02:28:38,200
ستلحق بوالدتك العزيزة صاحبة
.الدم القذر قريباً ، يا هاري

2022
02:28:42,200 --> 02:28:43,300
...مضحك

2023
02:28:43,350 --> 02:28:45,900
الضرر الذي يمكن أن...
...يفعله كتاب صغير

2024
02:28:45,950 --> 02:28:51,600
خاصةً إذا وقع بين...
.يدي فتاة صغيرة غبية

2025
02:28:53,950 --> 02:28:56,400
ماذا تفعل؟

2026
02:28:58,500 --> 02:29:01,700
!توقف. لا

2027
02:29:53,400 --> 02:29:55,700
.جيني

2028
02:29:56,950 --> 02:29:58,950
.هاري

2029
02:29:59,000 --> 02:30:00,400
.كنت أنا الفاعلة

2030
02:30:00,450 --> 02:30:03,100
.لكني أقسم ، لم أتعمد ذلك

2031
02:30:03,150 --> 02:30:04,900
.ريدل جعلني أفعل ذلك

2032
02:30:04,950 --> 02:30:07,250
...و

2033
02:30:07,300 --> 02:30:08,700
...هاري

2034
02:30:08,750 --> 02:30:10,200
.أنت مصاب...

2035
02:30:10,250 --> 02:30:11,750
.لا تقلقي

2036
02:30:11,800 --> 02:30:13,150
...جيني

2037
02:30:13,200 --> 02:30:15,500
.عليكِ الخروج من هنا...

2038
02:30:15,550 --> 02:30:19,700
.أتبعي الغرفة وستجدين رون

2039
02:30:31,000 --> 02:30:34,350
.لقد كنت رائعاً ، يا فوكس

2040
02:30:34,400 --> 02:30:37,800
.لكنى لم أكن سريعاً كفاية

2041
02:30:57,450 --> 02:30:59,450
.بالطبع

2042
02:30:59,500 --> 02:31:03,400
.دموع العنقاء لديها قوة علاجية

2043
02:31:04,000 --> 02:31:06,400
.شكراً

2044
02:31:07,550 --> 02:31:10,750
.لا عليكِ ، يا جيني

2045
02:31:10,800 --> 02:31:13,900
.أنتهى الأمر

2046
02:31:13,950 --> 02:31:17,900
.إنه مجرد ذكرى

2047
02:31:19,400 --> 02:31:21,150
!مذهل

2048
02:31:21,200 --> 02:31:25,600
!هذا مثل السحر تماماً

2049
02:31:36,000 --> 02:31:38,750
...أنتم الأثنان تدركان ، بالطبع

2050
02:31:38,800 --> 02:31:40,500
...أنه في الساعات القليلة الماضية...

2051
02:31:40,550 --> 02:31:45,050
.أنتهكتم ربما دستة من قوانين المدرسة...

2052
02:31:45,100 --> 02:31:46,050
.نعم ، يا سيدي

2053
02:31:46,100 --> 02:31:49,400
.هناك أدلة كافية لطردكم أنتم الأثنان

2054
02:31:49,450 --> 02:31:50,800
.نعم ، يا سيدى

2055
02:31:50,850 --> 02:31:52,450
...ولهذا

2056
02:31:52,500 --> 02:31:55,150
...فمن المناسب...

2057
02:31:55,200 --> 02:31:58,000
...أن تحصلا أنتم الأثنان...

2058
02:31:58,050 --> 02:32:03,100
على جائزتين خاصتين نظير...
.الخدمات التي قدمتموها للمدرسة

2059
02:32:04,200 --> 02:32:06,500
.شكراً ، ياسيدي

2060
02:32:06,550 --> 02:32:09,050
...والآن ، يا سيد ويزلي إذا سمحت

2061
02:32:09,100 --> 02:32:14,000
أرسل بومة لتسلم أوراق إخلاء...
.السبيل هذه إلى سجن أزكابان

2062
02:32:14,400 --> 02:32:15,900
...أعتقد أننا

2063
02:32:15,950 --> 02:32:20,100
.نريد أستعادة حافظ الألعاب الخاص بنا...

2064
02:32:21,850 --> 02:32:23,900
...هاري

2065
02:32:23,950 --> 02:32:25,650
...أولاً...

2066
02:32:25,700 --> 02:32:28,950
.أريد أن أشكرك ، يا هاري...

2067
02:32:29,000 --> 02:32:33,250
فلقد أريتنى معنى الأخلاص
.الحقيقي هناك فى الغرفة

2068
02:32:33,300 --> 02:32:34,500
...لاشيئ سوى هذا

2069
02:32:34,550 --> 02:32:39,600
.يمكن أن يدفع فوكس إليك...

2070
02:32:40,500 --> 02:32:42,550
...و

2071
02:32:42,600 --> 02:32:44,000
...ثانياً...

2072
02:32:44,050 --> 02:32:45,900
...أشعر

2073
02:32:45,950 --> 02:32:49,100
.أن هناك شيئا يزعجك...

2074
02:32:49,150 --> 02:32:52,700
فهل أنا على صواب ، يا هارى؟

2075
02:32:53,500 --> 02:32:56,250
...كل ما فالأمر

2076
02:32:56,300 --> 02:33:01,200
كما ترى يا سيدى لاحظت
...بضعة أمور، سمات

2077
02:33:01,250 --> 02:33:07,400
.سمات تشابه كبير بين توم ريدل وبينى

2078
02:33:07,450 --> 02:33:08,700
.فهمت

2079
02:33:08,750 --> 02:33:10,200
.حسناً

2080
02:33:10,250 --> 02:33:11,700
...أنت يمكنك التحدث

2081
02:33:11,750 --> 02:33:15,050
بلغة الثعابين يا هاري. لماذا؟...

2082
02:33:15,100 --> 02:33:16,150
...لأن

2083
02:33:16,200 --> 02:33:18,000
...اللورد فولدمورت...

2084
02:33:18,050 --> 02:33:21,700
.يستطيع التحدث بلغة الثعابين...

2085
02:33:21,750 --> 02:33:24,900
...ما لم أكن مخطئاً يا هاري

2086
02:33:24,950 --> 02:33:28,850
...فهو نقل لك بعضاً من قوته...

2087
02:33:28,900 --> 02:33:31,750
.فى تلك الليلة التي أصابك فيها بهذه الندبة...

2088
02:33:31,800 --> 02:33:36,850
فولدمورت قام بنقل بعضاً من قوته لي؟

2089
02:33:37,900 --> 02:33:41,500
...ليس بشكل متعمد

2090
02:33:41,550 --> 02:33:44,350
.ولكن نعم...

2091
02:33:45,350 --> 02:33:47,150
.إذاً كانت قبعة الأنتقاء محقة

2092
02:33:47,200 --> 02:33:48,750
.كان يجب أن أكون فى سليزرين

2093
02:33:48,800 --> 02:33:49,900
.هذا صحيح يا هاري

2094
02:33:49,950 --> 02:33:54,050
فأنت تتمتع بصفات
.يمتلكها فولدمورت نفسه 

2095
02:33:54,100 --> 02:33:55,100
...التصميم

2096
02:33:55,150 --> 02:33:56,700
...الحيلة الواسعة...

2097
02:33:56,750 --> 02:34:01,350
وإن جاز لي أن اقول ، نوع...
.من عدم أحترام القوانين

2098
02:34:01,400 --> 02:34:06,150
لماذا إذاً وضعتك قبعة
الأنتقاء فى جريفندور؟

2099
02:34:06,200 --> 02:34:07,650
.لأننى طلبت منها هذا

2100
02:34:07,700 --> 02:34:10,100
.بالضبط ، يا هاري. بالضبط

2101
02:34:10,150 --> 02:34:12,350
.وهذا يجعلك مختلفاً عن فولدمورت

2102
02:34:12,400 --> 02:34:16,600
قدراتنا ليست هي من تظهر
.لنا حقيقة من نكون فعلاً

2103
02:34:16,650 --> 02:34:20,700
.بل هى خياراتنا

2104
02:34:22,350 --> 02:34:25,850
وإذا كنت تريد دليلاً على
...أنك تنتمي إلى جريفندور

2105
02:34:25,900 --> 02:34:31,750
.إذاً أقترح عليك أن تنظر لهذا بأمعان...

2106
02:34:31,800 --> 02:34:34,900
.أحذر

2107
02:34:39,200 --> 02:34:41,900
.جودريك جريفيندور

2108
02:34:41,950 --> 02:34:47,400
يلزم شخص ينتمي إلي جريفندور
.فعلاً ليسحب هذا من القبعة

2109
02:34:54,950 --> 02:34:57,600
.دوبي

2110
02:34:57,650 --> 02:34:59,850
...إذاً هذا هو سيدك

2111
02:34:59,900 --> 02:35:04,150
.أنت تخدم عائلة مالفوي...

2112
02:35:04,200 --> 02:35:08,900
.سأتصرف معك لاحقاً

2113
02:35:13,350 --> 02:35:15,200
.أبتعد عن طريقي ، يا بوتر

2114
02:35:15,250 --> 02:35:16,350
...إذاً

2115
02:35:16,400 --> 02:35:19,450
.الأمر حقيقي. لقد عدت...

2116
02:35:19,500 --> 02:35:21,900
...عندما عرف الحكام أن أبنة أرثر ويزلي

2117
02:35:21,950 --> 02:35:27,350
أُخذت إلي الغرفة أعتبروا أنه من...
.الملائم أن يستدعوني من جديد

2118
02:35:27,400 --> 02:35:28,650
.هذا سخيف

2119
02:35:28,700 --> 02:35:31,600
...الغريب ، يا لوسيوس ، أن العديد منهم

2120
02:35:31,650 --> 02:35:35,350
...كانوا تحت أنطباع أنك ستلعن عائلاتهم...

2121
02:35:35,400 --> 02:35:38,750
.إذا لم يوافقوا على إيقافى عن العمل...

2122
02:35:38,800 --> 02:35:40,950
!كيف تجرؤ

2123
02:35:41,000 --> 02:35:42,500
لم أسمع ما قلت؟

2124
02:35:42,550 --> 02:35:46,300
...لطالما كان همي الوحيد وسيبقى

2125
02:35:46,350 --> 02:35:49,300
...رفاهية هذه المدرسة...

2126
02:35:49,350 --> 02:35:51,200
...وبالطبع

2127
02:35:51,250 --> 02:35:55,400
.طلابها...

2128
02:35:57,600 --> 02:36:00,600
...لقد تم تحديد الجاني

2129
02:36:00,650 --> 02:36:02,250
أفترض هذا؟...

2130
02:36:02,300 --> 02:36:04,700
.أوه ، نعم

2131
02:36:05,400 --> 02:36:08,150
و...؟

2132
02:36:08,200 --> 02:36:12,200
من كان؟

2133
02:36:16,850 --> 02:36:20,500
.فولدمورت

2134
02:36:20,550 --> 02:36:24,100
...لكنه هذه المرة أختار العمل

2135
02:36:24,150 --> 02:36:26,600
...من خلال شخص أخر...

2136
02:36:26,650 --> 02:36:31,900
.بواسطة هذا...

2137
02:36:32,900 --> 02:36:35,900
.فهمت

2138
02:36:35,950 --> 02:36:37,700
...ولحسن الحظ

2139
02:36:37,750 --> 02:36:40,500
.إن الشاب السيد بوتر أكتشف ذلك...

2140
02:36:40,550 --> 02:36:45,100
نأمل ألا يقع المزيد من أدوات
...اللورد فولدمورت المدرسية القديمة

2141
02:36:45,150 --> 02:36:47,850
.بين أيادي بريئة...

2142
02:36:47,900 --> 02:36:52,100
...ستكون العواقب على المسئول...

2143
02:36:52,150 --> 02:36:55,350
.وخيمة...

2144
02:36:55,400 --> 02:36:56,600
...حسناً

2145
02:36:56,650 --> 02:36:58,450
...لنأمل إذاً...

2146
02:36:58,500 --> 02:37:04,750
أن يكون السيد بوتر...
.موجوداً دائماً لأنقاذ الموقف

2147
02:37:04,800 --> 02:37:06,500
.لا تقلق

2148
02:37:06,550 --> 02:37:09,800
.سأكون موجوداً

2149
02:37:17,250 --> 02:37:20,350
.دمبلدور

2150
02:37:20,400 --> 02:37:21,900
.تعال يا دوبي

2151
02:37:21,950 --> 02:37:25,400
.لنذهب من هنا

2152
02:37:41,250 --> 02:37:43,150
...سيدى

2153
02:37:43,200 --> 02:37:46,800
أتسائل إذا كان بأمكاني...
الحصول على هذا؟

2154
02:37:52,050 --> 02:37:53,850
.سيد مالفوي

2155
02:37:53,900 --> 02:37:56,450
!سيد مالفوي

2156
02:37:56,500 --> 02:38:00,000
.لدي شيئاً يخصك

2157
02:38:00,300 --> 02:38:01,200
يخصني؟

2158
02:38:01,850 --> 02:38:03,500
.لا أعرف عم تتحدث

2159
02:38:03,550 --> 02:38:05,250
.أعتقد أنك تعرف ، يا سيدي

2160
02:38:05,300 --> 02:38:08,400
أعتقد أنك وضعت المذكرات خلسة
...في صندوق جيني ويزلي

2161
02:38:08,450 --> 02:38:10,600
.ذلك اليوم في حارة دياجون...

2162
02:38:10,650 --> 02:38:14,500
تعتقد ذلك ، اليس كذلك؟

2163
02:38:20,250 --> 02:38:25,000
لم لا تثبت هذا؟

2164
02:38:29,800 --> 02:38:33,000
.هيا ، يا دوبي

2165
02:38:33,350 --> 02:38:36,400
.أفتحه

2166
02:38:38,850 --> 02:38:40,550
.دوبي

2167
02:38:40,600 --> 02:38:44,000
.السيد أعطي دوبى جورباً

2168
02:38:44,050 --> 02:38:46,250
ماذا ؟
أنا لم أعطـ ـ ـ

2169
02:38:46,300 --> 02:38:50,100
.قدم السيد لـ دوبي الملابس

2170
02:38:50,150 --> 02:38:54,600
.دوبي حر

2171
02:38:59,800 --> 02:39:04,400
!جعلتني أخسر خادمي

2172
02:39:10,550 --> 02:39:15,400
.لن تؤذي هاري بوتر

2173
02:39:26,650 --> 02:39:30,500
.كان والداك غبيان فضوليين أيضاً

2174
02:39:30,550 --> 02:39:33,900
...تذكر كلماتي يا بوتر ذات يوماً قريباً

2175
02:39:33,950 --> 02:39:40,000
.ستشهد النهاية الصعبة نفسها...

2176
02:39:44,800 --> 02:39:47,500
.هاري بوتر حرر دوبي

2177
02:39:47,550 --> 02:39:51,050
كيف يمكن لـ دوبي أن يرد له الجميل؟

2178
02:39:51,100 --> 02:39:53,200
.فقط عدني بشيئاً 

2179
02:39:53,250 --> 02:39:56,800
.أي شيئ يا سيدي

2180
02:39:57,300 --> 02:40:01,400
.لا تحاول أبداً إنقاذ حياتي مجدداً

2181
02:40:05,950 --> 02:40:09,100
.ـ مرحباً بعودتك يا سير نيكولاس
.ـ شكراً لك

2182
02:40:09,150 --> 02:40:11,650
.ـ مساء الخير ، يا سير نيكولاس
.ـ مساء الخير

2183
02:40:11,700 --> 02:40:15,700
.ـ سررنا لرؤيتك يا سير نيكولاس
.ـ شكراً لكم

2184
02:40:16,050 --> 02:40:19,100
.مرحباً

2185
02:40:20,000 --> 02:40:21,150
!هيرميوني

2186
02:40:21,200 --> 02:40:23,050
.مرحباً بعودتك

2187
02:40:23,100 --> 02:40:26,000
.شكراً ، يا سير نيكولاس

2188
02:40:27,950 --> 02:40:29,000
.هاري

2189
02:40:29,050 --> 02:40:32,400
.إنها هيرميوني

2190
02:40:58,000 --> 02:40:59,800
.مرحباً بعودتك يا هيرميوني

2191
02:40:59,850 --> 02:41:01,850
.يسرني أنني عدت

2192
02:41:01,900 --> 02:41:04,550
.تهانئي. لا أصدق أنكما حللتما المسألة

2193
02:41:04,600 --> 02:41:07,000
.حصلنا علي الكثير من المساعدة منكِ

2194
02:41:07,050 --> 02:41:09,000
.لم نكن لننجح بدونك

2195
02:41:09,050 --> 02:41:11,400
.شكراً

2196
02:41:12,100 --> 02:41:16,100
هل من الممكن الحصول
علي أنتباهكم ، من فضلكم؟

2197
02:41:19,200 --> 02:41:21,900
...قبل أن نبدأ الأحتفال

2198
02:41:21,950 --> 02:41:24,300
...دعونا نصفق بحرارة...

2199
02:41:24,350 --> 02:41:26,550
...للأستاذة سبراوت...

2200
02:41:26,600 --> 02:41:28,450
...والسيدة بومفري...

2201
02:41:28,500 --> 02:41:32,550
الذين قاموا بتحضير...
...عصير الماندريك بنجاح

2202
02:41:32,600 --> 02:41:37,000
.لكل الذين تم تحجيرهم...

2203
02:41:45,850 --> 02:41:48,950
...وأيضاً وفى ضوء الأحداث الحالية

2204
02:41:49,000 --> 02:41:51,300
...وكعبارة عن هدية من المدرسة...

2205
02:41:51,350 --> 02:41:56,700
.فقد تم إلغاء كل الأمتحانات...

2206
02:41:57,950 --> 02:42:00,700
.أوه ، لا

2207
02:42:16,500 --> 02:42:19,350
.أسف لتأخري

2208
02:42:24,550 --> 02:42:29,200
البومة التى أوصلت أمر
.إطلاق سراحي تاهت وأرتبكت

2209
02:42:29,250 --> 02:42:33,400
.بسبب طير أحمر يدعي إيرول

2210
02:42:48,350 --> 02:42:50,900
...أود القول أنه

2211
02:42:50,950 --> 02:42:53,000
...لولاكم يا هاري...

2212
02:42:53,050 --> 02:42:54,500
...و رون...

2213
02:42:54,550 --> 02:42:58,150
...وهيرميوني ، بالطبع...

2214
02:42:58,200 --> 02:43:02,450
لكنت لا أزال حتى الآن...
...حيث تعرفون لذا

2215
02:43:02,500 --> 02:43:07,000
.أود الأعراب عن شكري...

2216
02:43:15,350 --> 02:43:19,400
.لا وجود لهوجورتس بدونك يا هاجريد

2217
02:44:30,000 --> 02:44:35,000
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font></i>
<i><font color="#ff0000">أيمن عبد العزيز</font></i>
<i><font color="#ff0000">aymanabdalaziz9090@gmail.com</font></i>
