1
00:00:53,921 --> 00:00:59,161
"ترجمة "سارة الجيار

2
00:01:02,671 --> 00:01:05,551
…اعتادت جدتي أن تقول

3
00:01:06,771 --> 00:01:12,750
،إذا أردت أن تُضحك الله
.فأخبره بما تخطط له

4
00:01:54,023 --> 00:01:57,031
.يا فتيات

5
00:02:53,705 --> 00:02:56,382
.قلت لكم إنه هو نفسه

6
00:02:56,578 --> 00:02:57,578
أتلعب معنا؟

7
00:02:57,971 --> 00:02:59,925
لنرى ما هذه؟

8
00:02:59,998 --> 00:03:01,785
.كرة جميلة

9
00:03:01,845 --> 00:03:02,951
.رائعة

10
00:03:03,038 --> 00:03:04,611
أتلعبون كثيرًا يا رفاق؟

11
00:03:04,638 --> 00:03:05,858
أين تلعبون؟

12
00:03:05,884 --> 00:03:07,211
.في الطرقات

13
00:03:08,911 --> 00:03:10,024
في الطرقات؟

14
00:03:10,071 --> 00:03:11,073
وماذا عن السيارات؟

15
00:03:11,098 --> 00:03:12,918
.نتحرك دائمًا

16
00:03:12,943 --> 00:03:14,318
.أمر مزعج

17
00:03:20,708 --> 00:03:22,555
.مكانك هنا

18
00:03:22,580 --> 00:03:23,728
.وأنت هنا

19
00:03:23,753 --> 00:03:25,382
ما اسمك؟ -
.ديف -

20
00:03:25,407 --> 00:03:26,808
ماذا؟ -
."ديفيد" -

21
00:03:26,833 --> 00:03:29,182
مستعد يا "ديفيد"؟

22
00:03:34,357 --> 00:03:36,349
ماذا؟

23
00:03:36,743 --> 00:03:39,283
أين الكرة؟

24
00:03:41,129 --> 00:03:43,788
لم أكن أنا النائم، أليس كذلك؟

25
00:03:43,799 --> 00:03:46,393
."فرانسيسكو"

26
00:03:48,699 --> 00:03:50,704
.توقيعي يبدو وحيدًا بمفرده على هذه الكرة

27
00:03:50,729 --> 00:03:52,811
ما رأيكم بالمزيد من التوقيعات عليها؟

28
00:03:52,836 --> 00:03:54,214
...مثل

29
00:03:54,239 --> 00:03:56,394
توماس كوردوبا"؟"

30
00:03:56,419 --> 00:03:58,604
.أجل

31
00:03:58,714 --> 00:04:01,048
{\an8}."هيا يا "فرانسيسكو

32
00:04:01,602 --> 00:04:03,708
{\an8}.لا تأخذ أختك كل هذا الوقت لتجهز

33
00:04:04,877 --> 00:04:08,102
{\an8}.لم تُبن روما في يوم واحد، وهذا يأخذ وقتًا

34
00:04:09,995 --> 00:04:11,008
{\an8}.هيا بنا

35
00:04:12,856 --> 00:04:14,258
.حسنًا يا رفاق

36
00:04:14,259 --> 00:04:15,857
.سأعيد لكم الكرة مرة أخرى

37
00:04:15,882 --> 00:04:18,024
.أعدكم بذلك -
.حسنًا -

38
00:04:18,077 --> 00:04:20,161
.نراك لاحقًا -
.اتفقنا -

39
00:04:20,208 --> 00:04:22,802
ما الذي سنلعب به حتى عودتك؟

40
00:04:24,042 --> 00:04:25,042
جاسمين"؟"

41
00:04:25,067 --> 00:04:27,868
هل يمكنك أن تحضري إحدى
كرات التمرين من خزانة "فرانسيسكو"؟

42
00:04:27,961 --> 00:04:29,592
{\an8}.كلا، هذه الكرات غالية الثمن

43
00:04:29,712 --> 00:04:32,334
{\an8}.اهدأ، نحن من الأثرياء الآن

44
00:04:33,985 --> 00:04:35,147
{\an8}.صحيح

45
00:04:37,682 --> 00:04:39,415
اتصل بي إذا احتجت إلى مدير، اتفقنا؟

46
00:04:39,416 --> 00:04:40,813
.شكرًا لك

47
00:04:40,996 --> 00:04:41,996
{\an8}.هيا بنا

48
00:04:45,649 --> 00:04:46,652
.حسنًا

49
00:04:46,677 --> 00:04:47,705
.أنا مستعد

50
00:04:54,096 --> 00:04:56,519
!مرحى

51
00:05:02,885 --> 00:05:04,251
.أنا لاعب كرة قدم يا عزيزي

52
00:05:04,276 --> 00:05:05,372
.أكره مقابلات العمل

53
00:05:05,373 --> 00:05:07,166
.ولا أجيد التحدث بها كما أخبرتك

54
00:05:07,279 --> 00:05:10,098
{\an8}تعرف ما ستقوله، أليس كذلك؟
.دعنا نتدرب

55
00:05:10,218 --> 00:05:12,379
{\an8}بالإنجليزية أم الإسبانية؟

56
00:05:12,717 --> 00:05:14,472
{\an8}.لا أعلم. لنبدأ بالإنجليزية

57
00:05:15,965 --> 00:05:17,670
{\an8}.هيا، لنتدرب على ما ستقوله

58
00:05:18,483 --> 00:05:22,152
يسعدني أن أحظى بفرصة
…وجودي هنا معكم جميعًا

59
00:05:22,177 --> 00:05:23,177
{\an8}…أخبرني

60
00:05:23,777 --> 00:05:26,546
{\an8}أين تعلمت الإنجليزية؟ في "ميامي"؟

61
00:05:26,651 --> 00:05:29,945
{\an8}.يجب أن تتحدث بشكل راقي

62
00:05:30,755 --> 00:05:33,362
{\an8}.وربما تبين بعض الدموع والتأثر

63
00:05:33,556 --> 00:05:39,497
يشرفني أن أكون متواجدًا
.مع أشخاص رائعين مثلكم

64
00:05:40,545 --> 00:05:42,878
{\an8}.وترتدي القبعة

65
00:05:43,298 --> 00:05:47,142
ومتحمسًا للغاية لأكون هنا أمام

66
00:05:47,143 --> 00:05:48,715
.أشخاص رائعة مثلكم اليوم

67
00:05:48,741 --> 00:05:52,441
."وأود أن أشكر مديري الرائع "فرانسيسكو

68
00:05:53,655 --> 00:05:56,721
{\an8}.بتأثر، هذه أفضل طريقة للتحدث

69
00:05:58,611 --> 00:06:01,963
{\an8}.توّل أنت إجراء المقابلة -
معك حق، كيف أبدو؟ -

70
00:06:03,264 --> 00:06:05,433
{\an8}.وكأنك وُلدت لهذه المهمة

71
00:06:07,193 --> 00:06:09,332
{\an8}.هذه القبعة تمثل مليوني دولار

72
00:06:09,357 --> 00:06:12,657
{\an8}.بل 2.2 مليون دولار. لا نقرّب لأقل رقم

73
00:06:15,227 --> 00:06:17,955
{\an8}ستظهر صورك غدًا في كل المجلات
."من "كندا" إلى "الأرجنتين

74
00:06:17,980 --> 00:06:20,254
{\an8}.وستصل شهرتك إلى كل مكان

75
00:06:52,579 --> 00:06:54,432
.صباح الخير

76
00:06:58,175 --> 00:06:59,628
."بيبيتو"

77
00:07:00,801 --> 00:07:03,676
.تأكد أن تقطعها لخمس قطع

78
00:07:10,386 --> 00:07:12,438
."لا تضع الكثير من الفلفل الحار يا "ماركو

79
00:07:12,463 --> 00:07:14,221
.إذا كان حارًا جدًا، فلن يأكلوه

80
00:07:14,222 --> 00:07:16,919
.لا تتحمل معدتهم مثلنا

81
00:07:22,178 --> 00:07:23,031
."صباح الخير "ماني

82
00:07:23,058 --> 00:07:25,021
.صباح الخير

83
00:07:25,299 --> 00:07:26,470
…"هنري"

84
00:07:26,495 --> 00:07:28,997
.ضع ما يكفي من النعناع الطازج على البار -
.لك ذلك -

85
00:07:29,022 --> 00:07:31,136
.ولا تقلق، حضرت شراب الـ"موهيتو" بالأسفل -
.ممتاز -

86
00:07:31,137 --> 00:07:32,177
.إنه مشروبنا المميز

87
00:07:32,202 --> 00:07:36,041
وإذا سألوا، فقل إننا نقدم طعامًا
.كوبي أيرلندي أو كوبي مكسيكي

88
00:07:36,042 --> 00:07:37,876
سنقدم هذا الأسبوع مزيجًا
.من الطعام الكوبي وشيء آخر

89
00:07:37,877 --> 00:07:40,778
.حاضر سيدي -
.جرب مشروبه الجديد لترى إن كان جيدًا -

90
00:07:40,779 --> 00:07:42,976
.اسمحي لي

91
00:07:45,983 --> 00:07:48,316
.هذه صلصة شهية

92
00:07:48,473 --> 00:07:49,886
."صباح الخير "أميليا

93
00:07:49,920 --> 00:07:52,486
.صباح الخير يا سيدي

94
00:08:01,251 --> 00:08:03,596
هل رأى أحدكم "نينا"؟

95
00:08:41,635 --> 00:08:44,126
.لا أصدق ذلك

96
00:08:45,451 --> 00:08:48,662
.أعتقد أنني نسيت محفظتي بالمنزل

97
00:08:49,995 --> 00:08:51,695
هل يمكنني العودة لاحقًا لدفع ثمنه؟

98
00:08:51,720 --> 00:08:54,637
.أسكن قريبًا من هنا

99
00:09:14,323 --> 00:09:18,336
خوسيه"، ما الذي يحدث مع "نينا"؟"

100
00:09:18,382 --> 00:09:19,301
،لقد تأخرت بالأمس

101
00:09:19,302 --> 00:09:21,149
.وتأخرت عن العمل اليوم 20 دقيقة

102
00:09:21,174 --> 00:09:22,136
.يومان على التوالي

103
00:09:22,137 --> 00:09:24,439
،وتغيبت بداعي المرض الأسبوع الماضي
.ما يجعلهم ثلاثة

104
00:09:24,440 --> 00:09:27,364
وأنت تعلم ما يحدث بعد
."غياب ثلاثة أيام يا "خوسيه

105
00:09:28,052 --> 00:09:29,607
.ستأتي

106
00:09:30,650 --> 00:09:32,424
.لا يمكنني إدارة عملي بهذا الشكل

107
00:09:32,457 --> 00:09:34,013
.لا يمكنني

108
00:09:34,014 --> 00:09:36,848
."تذوق هذا يا "خوسيه

109
00:09:40,977 --> 00:09:42,837
{\an8}.أضف بعض الفلفل

110
00:09:43,770 --> 00:09:46,103
."مهلًا، دعني أجربه يا "بيب

111
00:09:49,480 --> 00:09:51,895
.حسنًا

112
00:09:53,038 --> 00:09:55,338
.فقط أضف القليل

113
00:09:56,870 --> 00:09:58,019
ماذا أعددت للعشاء العائلي؟

114
00:09:58,020 --> 00:09:59,644
كدت أن تنتهي، صحيح؟ -
.أجل -

115
00:09:59,669 --> 00:10:03,673
.فلفل حار محشو وطير السمان البري المحمص

116
00:10:04,615 --> 00:10:06,669
.هذا عشاء عائلي فاخر جدًا

117
00:10:06,694 --> 00:10:08,395
.أعددت الفلفل الحار لأنه لم يعد طازجًا

118
00:10:08,420 --> 00:10:09,679
.أنا أتحدث عن السمان

119
00:10:09,680 --> 00:10:10,865
.قد يكون طبقًا مميزًا للمطعم

120
00:10:10,890 --> 00:10:12,226
.فهمت الآن كيف تجري الأمور

121
00:10:12,251 --> 00:10:15,044
تُعد أنت الأطباق الفاخرة للموظفين
وأنا أدفع ثمنها، صحيح؟

122
00:10:15,069 --> 00:10:18,037
.لا، نحن نطهو للزبائن وليس للموظفين

123
00:10:18,077 --> 00:10:20,875
.قدّم لهم أطباق التاكو في المرة القادمة

124
00:10:37,195 --> 00:10:40,011
{\an8}…والمنتخب الوطني المكسيكي لكرة القدم…

125
00:10:41,171 --> 00:10:44,458
{\an8}"سيواجه منتخب "الولايات المتحدة
…"في "نيوجيرسي

126
00:10:45,058 --> 00:10:47,904
{\an8}في مباراة الإقصاء
…للفوز بجائزة الكأس الذهبية

127
00:10:56,072 --> 00:10:58,024
ما الذي تحمليه في يديك؟

128
00:10:58,025 --> 00:10:59,324
.فراشة

129
00:10:59,325 --> 00:11:00,926
وما لونها؟

130
00:11:00,927 --> 00:11:02,887
وردي -
كلا -

131
00:11:02,912 --> 00:11:03,895
.أخضر

132
00:11:03,896 --> 00:11:05,773
حسنًا، ماذا تفعل الفراشات؟

133
00:11:05,798 --> 00:11:06,874
.تطير

134
00:11:06,899 --> 00:11:07,899
.أجل

135
00:11:07,900 --> 00:11:09,300
.هذا رائع

136
00:11:09,301 --> 00:11:11,634
.لنرى إذا يمكنك أن تُطيريها مجددًا

137
00:11:12,413 --> 00:11:13,370
نحو السحابة؟

138
00:11:13,371 --> 00:11:14,371
.مستعدة، نحو السحابة

139
00:11:14,372 --> 00:11:15,306
.لنبدأ

140
00:11:15,307 --> 00:11:17,474
.رائع

141
00:11:17,475 --> 00:11:18,820
مستعدة للعب مرة أخرى يا "لوتشي"؟

142
00:11:18,845 --> 00:11:19,710
.أجل

143
00:11:19,711 --> 00:11:21,679
.حسنًا

144
00:11:21,680 --> 00:11:23,637
.سأعدّ

145
00:11:25,950 --> 00:11:28,442
.حان وقت العشاء العائلي

146
00:11:36,292 --> 00:11:38,488
أنت مستعد، أليس كذلك؟

147
00:11:40,133 --> 00:11:40,861
.هيا بنا

148
00:11:40,862 --> 00:11:42,496
"ماركو"، "أنديلي"، "أنديلي"

149
00:11:42,497 --> 00:11:44,523
."بيبي"

150
00:11:57,144 --> 00:11:59,861
."طبق اليوم المميز هو "حساء البحار السبعة

151
00:11:59,907 --> 00:12:02,784
جمبري وسيقان سرطان البحر
،فوق الأرز المكسيكي الأسود الحلو

152
00:12:02,809 --> 00:12:05,384
.مطحون مع زيت خلاصة البابايا والليمون

153
00:12:05,385 --> 00:12:07,685
هناك ثلاثة صناديق من الجمبري
.في غرفة البراد يا رفاق

154
00:12:07,686 --> 00:12:08,918
.لذا أسرعوا بتناوله

155
00:12:08,943 --> 00:12:11,825
يجب أن ينفد هذا الطبق
.من مطبخي بنهاية اليوم

156
00:12:11,850 --> 00:12:13,491
.وآخر طبق مميز هو المحار

157
00:12:13,492 --> 00:12:14,916
أعتقد أنكم قدمتموه للزبائن من قبل

158
00:12:14,941 --> 00:12:16,828
.ولذلك لن أضيف أي شيء آخر عنه

159
00:12:16,872 --> 00:12:19,063
."لديّ مفاجئة خاصة يا "بيبيتو

160
00:12:19,064 --> 00:12:21,933
الجمعة المقبلة، سيكون المنتخب
الوطني المكسيكي لكرة القدم

161
00:12:21,934 --> 00:12:25,084
برفقة مديرهم هنا للمشاركة
.في بطولة الكأس الذهبية

162
00:12:25,109 --> 00:12:27,537
"سيلعبون ضد "الولايات المتحدة
.في "جيرسي" الأسبوع المقبل

163
00:12:27,538 --> 00:12:30,234
.وسيتولى "كيفين" مسؤولية طعامهم في قسمه

164
00:12:35,575 --> 00:12:37,746
.لن يكون هناك توقيعات

165
00:12:37,747 --> 00:12:41,946
،سأطلب توقيعاتهم بشكل شخصي
.وبعد ذلك تطلبوها مني

166
00:12:49,896 --> 00:12:51,830
،جهز "فرانسيسكو" جميع الحجوزات

167
00:12:51,855 --> 00:12:54,055
.وطلب حضورك

168
00:12:58,967 --> 00:13:00,366
."أنا آسفة يا "ماني

169
00:13:00,367 --> 00:13:01,487
.لا يهمني اعتذارك

170
00:13:01,512 --> 00:13:03,236
…لديّ بعض الأمور -
الأمور؟ -

171
00:13:03,237 --> 00:13:06,536
أميليا" لديها ثلاثة أطفال وتأتي يوميًا"
."إلى هنا من حي "برونكس

172
00:13:06,563 --> 00:13:09,201
أتعرفين عدد الأيام التي تأخرت
بها في الأربع سنوات الماضية؟

173
00:13:09,226 --> 00:13:11,009
."ولا يوم يا "نينا -
.ولا يوم. أعلم ذلك -

174
00:13:11,010 --> 00:13:13,143
.أعلم صعوبة الأمر بالنسبة لك -
.تعلمين -

175
00:13:13,447 --> 00:13:14,680
.حسنًا، أنت تعلمين ذلك

176
00:13:14,681 --> 00:13:18,412
إذًا تعرفين سهولة الأمر
.دون وجود أطفال لتجدي عملًا آخر

177
00:13:18,734 --> 00:13:19,683
."أرجوك يا "ماني

178
00:13:19,684 --> 00:13:20,584
.أعطني فرصة أخرى

179
00:13:20,585 --> 00:13:22,354
.وأعدك أنني سأصلح كل شيء

180
00:13:22,355 --> 00:13:25,119
…كيف يمكنك أن تكون

181
00:13:30,095 --> 00:13:32,672
أكون ماذا؟

182
00:13:32,697 --> 00:13:33,625
ظالم؟

183
00:13:33,650 --> 00:13:35,400
.سيكون ظلمًا إذا لم تتأخري بالفعل

184
00:13:35,401 --> 00:13:36,834
سيكون ظلمًا بالنسبة لزملائك

185
00:13:36,859 --> 00:13:39,927
.لأنني أدعهم يقومون بعملك

186
00:13:40,203 --> 00:13:42,439
."إنه اليوم الثاني على التوالي يا "نينا

187
00:13:42,440 --> 00:13:44,373
ولم أحسب الأوقات التي تغاضى الناس عنها

188
00:13:44,374 --> 00:13:46,275
.أو تولوا العمل نيابة عنك

189
00:13:46,540 --> 00:13:47,543
ما الذي تتحدث عنه؟

190
00:13:47,544 --> 00:13:49,078
.أبلغت أنك مريضة مرتين الأسبوع الماضي

191
00:13:49,079 --> 00:13:50,608
.ثم أتيت للعمل وأنت ثملة

192
00:13:50,633 --> 00:13:52,245
.كلا، لم أكن ثملة

193
00:13:52,246 --> 00:13:53,721
.أصبح أمرًا لا يُحتمل

194
00:13:53,746 --> 00:13:57,118
."لم أكن ثملة، كنت مريضة يا "ماني

195
00:13:57,119 --> 00:13:58,953
هل أصبحت تُوجه حركة المرور لموقع البناء؟

196
00:13:58,954 --> 00:14:01,253
.لا تتدخل في هذا الأمر

197
00:14:06,594 --> 00:14:10,657
.شكرًا لك. هذا كرم منك

198
00:14:34,471 --> 00:14:36,508
."نينا"

199
00:14:36,931 --> 00:14:40,414
."نينا"

200
00:14:43,728 --> 00:14:48,393
.إنه مغشيّ لكنني أعتقد أنه سينجو

201
00:14:49,466 --> 00:14:51,765
.شكرًا لك

202
00:14:54,021 --> 00:14:55,448
.أراك قريبًا

203
00:14:55,473 --> 00:14:57,907
مهلًا، لماذا تأخرت؟

204
00:14:57,908 --> 00:14:59,441
.تعرفين طباع أخي

205
00:14:59,442 --> 00:15:00,475
.صدقني

206
00:15:00,476 --> 00:15:01,343
.أعرف طباعه جيدًا

207
00:15:01,344 --> 00:15:02,810
.إنه وغد

208
00:15:02,811 --> 00:15:05,266
عذرًا، هل ستدخلين؟ -
.كلا -

209
00:15:05,291 --> 00:15:07,148
.شكرًا

210
00:15:07,149 --> 00:15:11,212
.لم يكن عليه أن يهينني هكذا أمام الجميع

211
00:15:11,386 --> 00:15:14,685
.لقد عملت معه لأربع سنوات

212
00:15:18,459 --> 00:15:20,476
.وأخبره أنني لم أكن ثملة

213
00:15:20,501 --> 00:15:23,155
.كنت مريضة جدًا

214
00:15:56,393 --> 00:15:58,851
.أنا حامل

215
00:16:02,332 --> 00:16:06,358
.وهذا هو اليوم الأول الذي لم أتقيأ فيه

216
00:16:10,239 --> 00:16:12,740
.حسنًا، هذا يكفي اليوم

217
00:16:12,741 --> 00:16:13,907
.شكرًا لك

218
00:16:13,908 --> 00:16:15,887
.ويجدر بك أن تعود لمديرك

219
00:16:15,912 --> 00:16:18,141
."مهلًا. "نينا

220
00:16:20,915 --> 00:16:22,861
ماذا ستفعلين الآن؟

221
00:16:22,886 --> 00:16:26,019
أظن أنه يجب عليّ معرفة ذلك، صحيح؟

222
00:16:26,020 --> 00:16:28,353
هل تريدين أن نتحدث عن الأمر؟

223
00:16:45,481 --> 00:16:45,870
…"ماني"

224
00:16:45,871 --> 00:16:48,038
.خوسيه" غادر"

225
00:16:48,121 --> 00:16:50,181
ماذا تعني أنه غادر؟

226
00:16:56,720 --> 00:16:58,616
من سيدير خط التشغيل؟

227
00:16:58,617 --> 00:17:01,677
.خوسيه" هو من سيديره"

228
00:17:06,737 --> 00:17:08,879
.سيداتي وسادتي، عذرًا على المقاطعة

229
00:17:08,904 --> 00:17:11,793
نحن فريق التمثيل المسرحي
.ونودّ الترفيه عنكم

230
00:17:11,794 --> 00:17:16,391
.وبعد العرض، يسرنا أن نستقبل تبرعاتكم

231
00:17:59,170 --> 00:18:00,505
.الأمر كله يتعلق بالعرض

232
00:18:00,506 --> 00:18:03,930
.ولن نحتاج لتواجده

233
00:18:23,759 --> 00:18:26,061
.يجب أن أتصل بأخي

234
00:18:26,062 --> 00:18:28,486
هاتفك ليس معك؟

235
00:18:30,532 --> 00:18:32,558
.تفضّل

236
00:18:35,103 --> 00:18:37,402
.بيبيتو"، قطّع هذه الأشياء"

237
00:18:38,950 --> 00:18:41,190
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
ماني"؟" -

238
00:18:41,230 --> 00:18:42,275
أين أنت؟

239
00:18:42,276 --> 00:18:43,242
."أنا مع "نينا

240
00:18:43,243 --> 00:18:44,110
ومن تكون "نينا" بالضبط؟

241
00:18:44,111 --> 00:18:45,912
.أنا أخوك -
.أعرف يا عزيزي -

242
00:18:45,913 --> 00:18:46,977
.أعرف

243
00:18:55,054 --> 00:18:57,856
.سيدي، أنت مدين لي بخمسة -
.أعطيتك عشرة -

244
00:18:57,857 --> 00:18:59,091
.هذه ثلاثة وخمسون

245
00:18:59,092 --> 00:19:00,652
.أريد مساعدة "نينا" حاليًا

246
00:19:00,692 --> 00:19:01,592
تريد ماذا؟

247
00:19:01,593 --> 00:19:02,626
.عليك أن تتواجد هنا

248
00:19:02,627 --> 00:19:04,785
.أنت تعمل في مطعم وليس في عيادة استشارية

249
00:19:04,810 --> 00:19:06,831
.أنت أعطيتني خمسة

250
00:19:06,832 --> 00:19:08,766
.وأعطيتك ثلاثة وخمسون

251
00:19:08,767 --> 00:19:09,900
.ثمن الماء واحد وخمسون

252
00:19:09,901 --> 00:19:11,102
…يجدر بك أن تعود قبل أن

253
00:19:11,103 --> 00:19:12,504
.لا أستطيع

254
00:19:12,529 --> 00:19:13,730
ماذا تعني أنك لا تستطيع؟

255
00:19:13,755 --> 00:19:16,272
.راجع درج نقودك

256
00:19:16,273 --> 00:19:17,273
…ستتأكد

257
00:19:17,274 --> 00:19:18,875
.أنني أعطيتك عشرة -
.اسمع أيها الأحمق -

258
00:19:18,876 --> 00:19:20,577
،إذا لم ترجع خلال عشر دقائق

259
00:19:20,578 --> 00:19:22,309
.فمن الأفضل أن تتوجه إلى مكتب التشغيل

260
00:19:22,334 --> 00:19:24,551
ماني"؟" -
آلو؟ -

261
00:19:30,286 --> 00:19:33,051
الشرطة؟

262
00:19:33,056 --> 00:19:35,022
."ها قد بدأنا يا "كوريا

263
00:19:35,092 --> 00:19:38,159
.اتصل بهم وأبلغهم أنك سرقت نقودي

264
00:19:38,160 --> 00:19:39,223
."لست من "كوريا

265
00:19:39,224 --> 00:19:40,294
."أنا من "الصين

266
00:19:40,295 --> 00:19:41,461
.ارحل الآن

267
00:19:41,462 --> 00:19:42,496
."اليخاندروا"

268
00:19:42,497 --> 00:19:45,059
.اليخاندرو"، اتصل بالشرطة"

269
00:20:01,314 --> 00:20:03,579
.ستصل الشرطة حالًا

270
00:20:10,122 --> 00:20:12,421
أأنت بخير؟

271
00:20:12,657 --> 00:20:14,889
.ثمنه واحد وخمسون

272
00:20:21,127 --> 00:20:23,727
.طاب يومك

273
00:20:25,169 --> 00:20:28,070
.كان الوضع غريبًا

274
00:20:28,071 --> 00:20:29,205
ماذا حدث؟

275
00:20:29,206 --> 00:20:30,373
.لا شيء

276
00:20:30,374 --> 00:20:34,106
بدا لي أن هذا الرجل الصيني
.يتحدث الإسبانية

277
00:20:35,011 --> 00:20:38,608
."موقف معتاد في "نيويورك

278
00:20:39,716 --> 00:20:42,139
.يؤسفني أنني مضطرة لتركها

279
00:20:43,752 --> 00:20:45,983
لماذا تريدين ذلك؟

280
00:20:46,422 --> 00:20:49,056
.يتطلب العيش بهذه المدينة أموالًا كثيرة

281
00:20:49,057 --> 00:20:52,626
.ربما يقيمون حفلًا في قسمي الآن

282
00:20:52,627 --> 00:20:55,095
.وهم عادةً بارعون في ذلك مقابل مائتي دولار

283
00:20:55,096 --> 00:20:56,629
.ستكونين بخير. لا تقلقي

284
00:20:56,630 --> 00:20:59,149
.أقصد أن هذه المدينة مليئة بالمطاعم

285
00:20:59,175 --> 00:21:00,867
.ليست هذه هي المشكلة

286
00:21:00,868 --> 00:21:02,502
.بل البحث عن عمل

287
00:21:02,503 --> 00:21:03,503
.إنه ممل

288
00:21:03,504 --> 00:21:04,668
.ملء طلب التقديم

289
00:21:04,669 --> 00:21:05,839
.وطرح الأسئلة

290
00:21:05,840 --> 00:21:07,506
.سأحتاج إلى ذِكر مراجع مهنية

291
00:21:07,507 --> 00:21:09,508
برأيك ما الذي سيذكره "ماني" عني؟

292
00:21:09,509 --> 00:21:11,808
.اتخذيني كمرجع مهني

293
00:21:14,913 --> 00:21:16,748
من يعرف؟

294
00:21:16,749 --> 00:21:20,185
.ربما سنبحث عن وظيفة سويًا

295
00:21:20,186 --> 00:21:22,588
.هذه هي المرة الأولى التي أتغيب فيها

296
00:21:22,589 --> 00:21:24,688
.سيستغرق الأمر ثلاث مرات قبل أن يرفدني

297
00:21:24,689 --> 00:21:28,820
.أجل، لكن أنت الطاهي

298
00:21:29,161 --> 00:21:31,527
.وغادرت بإرادتك

299
00:21:32,230 --> 00:21:33,697
هل أنت جائعة؟

300
00:21:33,698 --> 00:21:34,831
.أجل

301
00:21:34,832 --> 00:21:35,966
.يمكنني أن آكل

302
00:21:35,967 --> 00:21:38,265
.أعرف مطعمًا جيدًا

303
00:21:40,730 --> 00:21:42,738
.لا أعرف ماذا سأفعل بهذا الفستان

304
00:21:42,739 --> 00:21:45,105
."ربما سأعرضه للبيع على موقع "إي باي

305
00:21:49,311 --> 00:21:52,280
أيمكنني أن أثير انتباهك
بأحد إبداعاتي يا سيدتي؟

306
00:21:52,281 --> 00:21:54,349
ما رأيك بهذا الضفدع الجميل؟

307
00:21:54,350 --> 00:21:57,118
.آسفة، ليس لديّ أي مال معي

308
00:21:57,119 --> 00:21:58,286
.حسنًا

309
00:21:58,287 --> 00:22:00,687
يبدو أنه يوم جميل، أليس كذلك؟

310
00:22:00,688 --> 00:22:02,256
.أعتقد ذلك

311
00:22:02,257 --> 00:22:04,057
.صفيه لي

312
00:22:04,058 --> 00:22:05,392
ماذا؟

313
00:22:05,393 --> 00:22:10,524
صفي لي كيف يبدو اليوم
.وستكون هذه القطعة الفنية ملكك

314
00:22:15,636 --> 00:22:22,507
…هناك بعض الزهور الصفراء تتفتح على شجرة

315
00:22:22,508 --> 00:22:24,636
."هذه زهور "فورسيثيا

316
00:22:26,078 --> 00:22:27,612
.وبعض الزهور الأرجوانية أيضًا

317
00:22:27,742 --> 00:22:29,481
."هذه زهور "الياقوتية

318
00:22:29,482 --> 00:22:31,181
تحب أنواع الزهور فعلًا، أليس كذلك؟

319
00:22:31,182 --> 00:22:33,174
.بكل تأكيد

320
00:22:33,318 --> 00:22:35,981
ماذا يحدث في الطريق؟

321
00:22:38,914 --> 00:22:40,590
…مجرد يوم عادي في

322
00:22:40,591 --> 00:22:42,426
.مدينة "نيويورك" كما تعرف

323
00:22:42,427 --> 00:22:45,895
يتسارع الناس جيئة وذهابًا والسيارات مسرعة

324
00:22:45,896 --> 00:22:48,564
.لكل منهم مكان للذهاب إليه ووجهة محددة

325
00:22:48,565 --> 00:22:50,599
.ولا أحد يبالي

326
00:22:50,600 --> 00:22:52,534
.الوضع أشبه بساعة معيشة هائلة

327
00:22:52,535 --> 00:22:53,970
.لكنها لا تتوقف أبدًا

328
00:22:53,971 --> 00:22:56,701
.ليتني أستطيع أن أرى ذلك

329
00:23:00,677 --> 00:23:03,134
.شكرًا لك

330
00:23:05,213 --> 00:23:07,580
…ونصيحتي لك

331
00:23:08,317 --> 00:23:10,117
.أن تبقى على طبيعتك

332
00:23:10,118 --> 00:23:12,712
.أنا أراقبك بعناية

333
00:23:13,488 --> 00:23:14,688
.شكرًا لك

334
00:23:14,689 --> 00:23:15,804
.لا مشكلة

335
00:23:15,805 --> 00:23:17,752
.شكرًا لك

336
00:23:20,895 --> 00:23:22,461
.انظر لهذه الأشياء

337
00:23:22,462 --> 00:23:25,057
.كم أحب مثل تلك الأشياء

338
00:23:26,566 --> 00:23:28,266
ألديك مرآة؟

339
00:23:28,267 --> 00:23:30,395
.شكرًا لك

340
00:23:34,373 --> 00:23:36,331
ما رأيك؟

341
00:23:36,508 --> 00:23:38,443
تبدو لائقة للغاية، أليس كذلك؟

342
00:23:38,444 --> 00:23:39,844
.طبعًا

343
00:23:39,845 --> 00:23:41,938
خوسيه"؟"

344
00:23:42,836 --> 00:23:45,248
.يا إلهي، إنه أنت فعلًا -
."هيلين" -

345
00:23:45,249 --> 00:23:47,047
.أجل

346
00:23:47,752 --> 00:23:50,153
انظر لنفسك. كيف حالك؟

347
00:23:50,154 --> 00:23:51,588
.لم أرك منذ مدة

348
00:23:51,589 --> 00:23:52,656
.أنا بخير

349
00:23:53,925 --> 00:23:54,523
.أنا آسفة

350
00:23:54,524 --> 00:23:58,723
.علمت بما حدث لك

351
00:23:58,929 --> 00:24:00,129
."هذه "نينا…

352
00:24:00,130 --> 00:24:01,998
."نينا"، هذه "هيلين"

353
00:24:01,999 --> 00:24:03,232
.فستانك رائع

354
00:24:03,233 --> 00:24:06,068
لا بد وأنك تحبين "المكسيك"، أليس كذلك؟

355
00:24:06,198 --> 00:24:08,435
.إنه الزي الرسمي لعملي

356
00:24:08,537 --> 00:24:10,204
وأين تعملين؟

357
00:24:10,205 --> 00:24:11,873
.نحن نعمل معًا لدى أخي

358
00:24:11,874 --> 00:24:13,638
ماني"؟"

359
00:24:13,776 --> 00:24:15,275
.أجل

360
00:24:15,276 --> 00:24:17,044
.أعمل كطاهٍ في مطعمه

361
00:24:17,045 --> 00:24:19,446
وماذا بشأن "نادي مدريد"؟

362
00:24:19,447 --> 00:24:23,116
.تتغير الخطط، كما تعلمين

363
00:24:23,117 --> 00:24:25,679
إذًا، لم تلعب بعد ذلك اليوم؟

364
00:24:27,855 --> 00:24:29,779
من هذه الفتاة؟

365
00:24:30,794 --> 00:24:32,791
.إنها فقط فتاة كنت أعرفها

366
00:24:32,792 --> 00:24:35,594
كنت تعرفها، صحيح؟

367
00:24:35,595 --> 00:24:38,463
هل تراني جميلة مثلها؟

368
00:24:39,365 --> 00:24:40,345
.بالطبع لا

369
00:24:40,346 --> 00:24:42,160
.فهي أجمل بكثير

370
00:24:42,430 --> 00:24:45,394
.إذًا، فهي فتاة كنت فقط تعرفها

371
00:24:46,338 --> 00:24:49,638
.يبدو أنك مليء بالمفاجآت

372
00:24:53,678 --> 00:24:56,346
.لا يمكنني حتى أن أحافظ على شحن هاتفي

373
00:24:56,347 --> 00:24:58,114
.اضطررت للاستعانة بضامن ثان في ذلك

374
00:24:58,115 --> 00:25:00,550
.ولهذا السبب أصبحت أموري المالية مزرية

375
00:25:00,551 --> 00:25:01,717
.حان وقت دفع الإيجار

376
00:25:01,718 --> 00:25:04,083
.وبعد سداده، لم أعد أملك سوى خمسمائة دولار

377
00:25:04,108 --> 00:25:07,787
.وبوسعي الآن أن أقبل قيمة بقشيش كبيرة

378
00:25:08,925 --> 00:25:09,825
أين هو هذا المكان؟

379
00:25:09,826 --> 00:25:11,927
.دعنا نأكل هنا

380
00:25:11,928 --> 00:25:14,007
.تحلي بالصبر

381
00:25:25,641 --> 00:25:27,767
مرحبًا

382
00:25:29,043 --> 00:25:34,209
نستقبل طلبات العمل فقط في يوم الثلاثاء
.من الساعة الثالثة وحتى الخامسة مساءً

383
00:25:34,215 --> 00:25:37,762
"مهلًا، هل يمكنك إبلاغ "فراني
أن "خوسيه سوفيران" بانتظارها؟

384
00:25:37,787 --> 00:25:38,784
بخصوص ماذا؟

385
00:25:38,785 --> 00:25:42,745
أخبريها فقط أنني بحاجة إلى استعارة
.كيلو غرام من الزعفران

386
00:26:08,045 --> 00:26:09,545
."خوسيه"

387
00:26:09,546 --> 00:26:11,547
ما الذي تنظر إليه؟

388
00:26:11,548 --> 00:26:13,416
!غير معقول

389
00:26:13,518 --> 00:26:15,579
."خوسيه"

390
00:26:16,553 --> 00:26:17,686
.يا لها من مفاجأة

391
00:26:18,207 --> 00:26:19,787
كيف حالك "فراني"؟ -
.أنا بخير -

392
00:26:19,812 --> 00:26:22,424
يسرني دائمًا أن أرى الرجل
.ذو اللحية العجيبة

393
00:26:22,425 --> 00:26:25,559
لا تخبرني أنك قطعت
.كل تلك المسافة من أجل الزعفران

394
00:26:25,560 --> 00:26:27,062
.جئنا إلى هنا لنأكل

395
00:26:27,063 --> 00:26:28,696
."وهذه صديقتي "نينا

396
00:26:28,697 --> 00:26:30,865
.يبدو أنه يوم عطلتكم إذن

397
00:26:30,866 --> 00:26:32,166
.فستانك رائع

398
00:26:32,167 --> 00:26:33,801
."أعتقد أنه تصميم وفكرة "ماني

399
00:26:33,802 --> 00:26:35,268
.لا بد أنه كلفه الكثير

400
00:26:35,269 --> 00:26:37,203
.كلا، جعلنا ندفع ثمنها

401
00:26:37,204 --> 00:26:39,264
.جيد، كنت لأفعل ذلك أيضًا

402
00:26:40,441 --> 00:26:42,399
هل تحبين طبق "الباييلا"؟

403
00:26:43,544 --> 00:26:44,811
.أجل

404
00:26:44,812 --> 00:26:47,880
حسنًا، سنطلب بلح البحر
.وطبق "الباييلا" لشخصين

405
00:26:47,881 --> 00:26:49,714
.حسنًا

406
00:26:50,183 --> 00:26:53,347
طبق "الباييلا" مليء بعناصر
.كثيرة مفيدة لطفلك

407
00:26:53,887 --> 00:26:56,651
من قال إنني سأنجب طفلًا؟

408
00:26:57,157 --> 00:26:59,056
.أنت

409
00:26:59,057 --> 00:27:00,425
.كلا

410
00:27:00,426 --> 00:27:02,656
.قلت إنني حامل

411
00:27:08,499 --> 00:27:10,867
.لست مستعدة لأنجب طفلًا

412
00:27:10,868 --> 00:27:13,537
.تُسلب حريتك بوجود الطفل

413
00:27:13,538 --> 00:27:15,666
.تغير الوضع

414
00:27:16,874 --> 00:27:20,173
.إنجاب طفل ليس مجرد تغيير

415
00:27:21,278 --> 00:27:23,979
.ولا أعتقد حتى أنني أحب الأطفال

416
00:27:23,980 --> 00:27:26,541
.لا يمكنني تحمل مسئولية ذلك

417
00:27:27,450 --> 00:27:29,782
.أنا مفلسة

418
00:27:30,287 --> 00:27:31,387
.ووحيدة

419
00:27:31,388 --> 00:27:33,585
وحيدة؟

420
00:27:37,756 --> 00:27:40,652
لقد اتخذت قراري، حسنًا؟

421
00:28:18,177 --> 00:28:20,326
ما رأي والد الطفل؟

422
00:28:21,266 --> 00:28:24,934
،ليس جديرًا بأن يكون أبًا
.ولن أمنحه فرصة ذلك

423
00:28:24,935 --> 00:28:27,804
.كما أنني لن أصبح أمًا

424
00:28:27,805 --> 00:28:29,304
.ليس في الوقت الحالي

425
00:28:29,305 --> 00:28:32,298
نينا شارن"؟"

426
00:28:33,343 --> 00:28:36,411
.سيتكلف فقط ما يلزم من أجل الاعتناء به

427
00:28:36,412 --> 00:28:38,680
.هذا هو ما قاله

428
00:28:38,681 --> 00:28:42,448
.كما لو أنه ضرس العقل ويجب نزعه

429
00:28:42,452 --> 00:28:45,753
أتعجب لماذا يكون الطفل
.هو دائمًا مشكلة الأم وحدها

430
00:28:45,754 --> 00:28:47,555
.لا يثقلون على الرجال بوجودهم

431
00:28:47,556 --> 00:28:49,090
.ولا يسلبوهم حريتهم

432
00:28:49,091 --> 00:28:51,192
.ومع ذلك، لا يرددون سوى هذه النصيحة

433
00:28:51,193 --> 00:28:53,994
.تعلم ما هو الأفضل بالنسبة لي

434
00:28:53,995 --> 00:29:00,834
،أن يعتني به أحد غيري
.هو الأفضل بالنسبة لي

435
00:29:13,625 --> 00:29:16,671
.ضع نفسك في موقفي

436
00:29:29,427 --> 00:29:31,691
هل تحبيه؟

437
00:29:35,066 --> 00:29:37,557
.لا

438
00:29:39,803 --> 00:29:43,171
وماذا سيحدث عندما أجد شخصًا أحبه؟

439
00:29:43,172 --> 00:29:45,107
مع وجود طفل؟

440
00:29:45,449 --> 00:29:46,909
.مستحيل

441
00:29:46,910 --> 00:29:50,647
أدعو أحدهم لنقضي ليلة سويًا
وأدفع لمربية أطفال لتعتني به؟

442
00:29:50,648 --> 00:29:52,112
وسيتحمس الشريك المناسب

443
00:29:52,113 --> 00:29:56,073
.بالتأكيد للعناية بطفل ليس طفله

444
00:29:57,881 --> 00:30:00,281
…من الصعب

445
00:30:01,323 --> 00:30:02,755
من الصعب أن يبدي الناس

446
00:30:02,756 --> 00:30:06,455
.صدقهم دون أن يكون الأطفال عائقًا بيننا

447
00:30:10,698 --> 00:30:13,766
.لا يمكنني حتى أن أتدبر أمري

448
00:30:13,767 --> 00:30:17,328
فكيف سأتولى رعاية طفل؟

449
00:30:37,222 --> 00:30:39,389
.هذا لك، هذا لك. وخذ ذلك للخارج

450
00:30:39,390 --> 00:30:40,758
.خذه، لقد انتهيت

451
00:30:40,759 --> 00:30:42,158
.تفضل، لقد انتهى -
.تفضل، خذه -

452
00:30:42,159 --> 00:30:43,793
ما مشكلة هذا الطبق؟ -
.أعادوه -

453
00:30:43,794 --> 00:30:45,661
ماذا تعني أنهم أعادوه؟ -
.لأنه بارد -

454
00:30:45,662 --> 00:30:47,563
بارد؟ -
.ليرد أحدكم على الهاتف -

455
00:30:47,564 --> 00:30:49,199
.لا أريد أن أسمع أكثر من رنتين للهاتف

456
00:30:49,200 --> 00:30:50,599
.ليرد أحدكم عليه

457
00:30:50,600 --> 00:30:52,101
هذا على حساب المطعم، مفهوم؟

458
00:30:52,102 --> 00:30:54,302
.للطاولة رقم اثنين

459
00:30:54,303 --> 00:30:56,571
.أنتظر الطبق المعد خصيصًا -
أين سمك النهاش؟ -

460
00:30:56,572 --> 00:30:58,008
.تفضل، أخرج ذلك للطاولة رقم عشرة

461
00:30:58,009 --> 00:30:59,173
.الطاولة رقم عشرة

462
00:30:59,174 --> 00:31:00,375
هيا الآن -
…هذا يبدو كـ -

463
00:31:00,376 --> 00:31:01,943
ما هذا يا رجل؟

464
00:31:01,944 --> 00:31:03,611
.أعد هذا -
.هذا ليس طبقك -

465
00:31:03,612 --> 00:31:04,579
."هذا الطبق لطاولة "وينترز

466
00:31:04,580 --> 00:31:05,979
.حسنًا، خذه -
.وجهز طبقًا آخر -

467
00:31:05,980 --> 00:31:08,549
"أخبر السيد "وينترز
أن حذائه يعجبني، اتفقنا؟

468
00:31:08,550 --> 00:31:09,850
لا تنظر لي هكذا، مفهوم؟

469
00:31:10,334 --> 00:31:12,085
.تعجبني لمساتك على هذا المكان

470
00:31:12,086 --> 00:31:13,786
حقًا؟ -
.مكانك بالمطبخ بانتظارك -

471
00:31:13,787 --> 00:31:15,620
متى ستبدأ العمل؟

472
00:31:15,789 --> 00:31:18,214
ما رأيك بعرض عمل لاثنين؟

473
00:31:19,360 --> 00:31:20,926
أتبحثين عن عمل؟

474
00:31:20,927 --> 00:31:22,995
أعلم أن هذا الرجل لن
،يتنازل أبدًا عن وظيفته

475
00:31:22,996 --> 00:31:25,264
.لكن إن كنت تبحثين عن عمل، فيمكننا توظيفك

476
00:31:25,265 --> 00:31:26,566
.إذا كان يرشحك للعمل

477
00:31:26,567 --> 00:31:28,763
.أنا أرشحها

478
00:31:29,735 --> 00:31:31,103
.اتصلي بي يوم الاثنين

479
00:31:31,104 --> 00:31:32,765
اتفقنا؟

480
00:31:33,539 --> 00:31:35,840
.حسنًا، سأدعكم تستمتعون بالطعام -
.شكرًا لك -

481
00:31:36,029 --> 00:31:37,609
.سأتصل بك -
.اتفقنا -

482
00:31:37,610 --> 00:31:38,643
.سعدت بمعرفتك

483
00:31:38,644 --> 00:31:41,078
.وأنا أيضًا، عزيزتي

484
00:31:41,079 --> 00:31:42,146
."فراني"

485
00:31:42,147 --> 00:31:43,614
.شكرًا لك

486
00:31:43,615 --> 00:31:45,709
.عفوًا

487
00:31:46,151 --> 00:31:48,017
رأيت؟

488
00:31:48,152 --> 00:31:50,076
.الأمر بسيط

489
00:31:50,954 --> 00:31:52,821
أتريدين بعض الليمون؟

490
00:32:14,242 --> 00:32:16,507
ما خططك لبقية اليوم؟

491
00:32:17,211 --> 00:32:19,636
.سأفكر في مشكلتي

492
00:32:20,247 --> 00:32:22,910
تودين الذهاب إلى الشاطئ معي؟

493
00:32:24,285 --> 00:32:26,550
.أريدك أن تشاهدي شيء ما

494
00:32:27,721 --> 00:32:29,645
.موافقة

495
00:32:30,391 --> 00:32:33,725
.ولكن أريد تغيير هذه الملابس الغريبة

496
00:32:33,726 --> 00:32:36,150
.يمكننا أن نذهب بها

497
00:32:37,748 --> 00:32:39,858
لم لا؟

498
00:32:41,334 --> 00:32:44,236
…لكن أولًا، يجب

499
00:32:44,237 --> 00:32:47,696
.يجب أن أعود للمطعم لأحضر محفظتي

500
00:32:53,244 --> 00:32:55,178
تعجبك وتيرتك الهادئة يا "كيفن"؟

501
00:32:55,179 --> 00:32:58,513
.كانت هذه هي الأطباق المتبقية في قسمي

502
00:33:02,152 --> 00:33:04,212
."بيبيتو"

503
00:33:06,755 --> 00:33:09,055
هل حظيت بيوم عطلة جيد؟

504
00:33:10,360 --> 00:33:11,960
."يا "ماني

505
00:33:11,961 --> 00:33:13,628
.لقد ظهر أخيك

506
00:33:13,629 --> 00:33:15,263
.ها قد عدت

507
00:33:15,264 --> 00:33:17,132
أين كنت يا رجل؟

508
00:33:17,133 --> 00:33:18,133
يوم حافل؟

509
00:33:18,134 --> 00:33:20,101
.كان الوضع جنونيًا

510
00:33:20,102 --> 00:33:21,502
.ولكن فعلنا أفضل ما بوسعنا

511
00:33:21,503 --> 00:33:24,167
.لم نستطع خدمة الزبائن على طاولتين

512
00:33:24,839 --> 00:33:27,774
إذًا، أصبحت تتسلل خفية عند الدخول والخروج؟

513
00:33:27,775 --> 00:33:29,776
ولم يخطر ببالك أن تلقي التحية؟

514
00:33:29,777 --> 00:33:32,345
."جئت لأحضر هاتفي يا "ماني

515
00:33:32,346 --> 00:33:33,412
.صحيح

516
00:33:33,413 --> 00:33:35,148
.فقد نسيته

517
00:33:35,149 --> 00:33:37,350
.اتصلت بك

518
00:33:37,351 --> 00:33:39,585
.وأمي اتصلت بك أيضًا

519
00:33:39,586 --> 00:33:41,454
…وجدت وقتًا يسمح لي بالاتصال بك رغم

520
00:33:41,455 --> 00:33:44,689
.أنه كان ينقصنا طاهٍ خلال وقت ذروة الغداء

521
00:33:44,690 --> 00:33:46,818
إذًا، أين كنت يا "خوسيه"؟

522
00:33:57,577 --> 00:33:59,003
كنت بالخارج؟

523
00:33:59,004 --> 00:34:00,403
.أخذ "كارلوس" القمامة للخارج

524
00:34:00,404 --> 00:34:01,839
.ولم يراك

525
00:34:01,840 --> 00:34:03,974
إلى أي مدى ابتعدت بالخارج يا "هيرمانو"؟

526
00:34:03,975 --> 00:34:05,475
إلى مدينة "أكابولكو"؟ -
أين كنت؟ -

527
00:34:05,476 --> 00:34:06,676
.لقد كنا قلقين

528
00:34:06,677 --> 00:34:08,745
.كنا منشغلين وأنت تركتنا بمفردنا

529
00:34:08,746 --> 00:34:11,705
.وتخليت عن أخوك الذي هو من لحمك ودمك

530
00:34:13,601 --> 00:34:15,150
.تفضل

531
00:34:15,151 --> 00:34:17,353
عليك تنظيف هذه الفوضى
.لتصحيح الأمور بالنسبة لي

532
00:34:17,354 --> 00:34:18,487
…لحسن حظك أنني

533
00:34:18,488 --> 00:34:20,755
.لم أقلل عدد العاملين وأدعك تفعل ذلك بنفسك

534
00:34:20,756 --> 00:34:22,624
."ماني"

535
00:34:23,091 --> 00:34:25,240
.يجب أن أقوم بأمر ما الآن

536
00:34:25,265 --> 00:34:26,495
ماذا؟ -
.يجب أن أذهب -

537
00:34:26,496 --> 00:34:27,595
ماذا؟

538
00:34:27,596 --> 00:34:28,830
ما الذي تنظرون إليه؟

539
00:34:28,831 --> 00:34:30,198
لم ينتهي العمل لكم, وأنت

540
00:34:30,199 --> 00:34:31,679
.تعال إلى مكتبي حالًا

541
00:34:43,044 --> 00:34:43,977
.لقد اتصلت بالجميع

542
00:34:43,978 --> 00:34:46,276
.واتصلت بأمي وأبي

543
00:34:46,379 --> 00:34:48,080
لكنك تركتنا جميعًا عندما خرجت

544
00:34:48,081 --> 00:34:49,415
.من هنا مع صديقتك الجديدة

545
00:34:49,416 --> 00:34:52,147
…طاولتين

546
00:34:53,389 --> 00:34:56,221
لم نستطع اليوم خدمة الزبائن
."على طاولتين يا "خوسيه

547
00:34:56,222 --> 00:34:57,355
.وهذا لم يحدث أبدًا من قبل

548
00:34:57,356 --> 00:34:58,256
.أبدًا

549
00:34:58,257 --> 00:34:59,891
."وهذا يضر بالعمل يا "خوسيه

550
00:34:59,892 --> 00:35:01,993
.يضر به بشدة

551
00:35:01,994 --> 00:35:04,429
.كل ما يهمك هو العمل فقط

552
00:35:04,430 --> 00:35:07,164
أنا متأكد أن الجميع عوضوا
…النقص واجتازوا بك

553
00:35:07,165 --> 00:35:08,899
.وبمطعمك مصاعب اليوم

554
00:35:08,900 --> 00:35:12,166
لكن ماذا تفعل أنت من أجلهم في المقابل؟

555
00:35:12,870 --> 00:35:13,837
.كلا، مهلًا

556
00:35:13,838 --> 00:35:15,172
هل أسمع هذا الكلام بحق؟

557
00:35:15,173 --> 00:35:16,974
."اسأل "أميليا

558
00:35:16,975 --> 00:35:18,141
.إنها تأتي إلى هنا بانتظام

559
00:35:18,142 --> 00:35:19,109
لديها أربعة أطفال

560
00:35:19,110 --> 00:35:20,843
."وتأتي إلى هنا يوميًا من حي "برونكس

561
00:35:20,844 --> 00:35:22,011
."لديها ثلاثة أطفال "ماني

562
00:35:22,012 --> 00:35:22,912
.لا يهم، لديها أطفال

563
00:35:22,913 --> 00:35:24,212
أرأيت؟

564
00:35:24,213 --> 00:35:25,948
.أنت لا تعرفها جيدًا

565
00:35:25,949 --> 00:35:28,975
وتحدثني أنا عن وضعها؟

566
00:35:32,688 --> 00:35:35,856
وأنت تغادر من أجل نادلة
متأخرة عن عملها وثملة؟

567
00:35:35,857 --> 00:35:38,088
متى حدث ذلك؟

568
00:35:38,994 --> 00:35:42,021
."لقد طردت امرأة حامل من العمل يا "ماني

569
00:35:52,573 --> 00:35:54,974
،لم أكن أعرف سبب تأخرها
ما يهمني أنها تتأخر

570
00:35:54,975 --> 00:35:56,042
.طوال الوقت

571
00:35:56,043 --> 00:35:58,307
هل فكرت أن تسألها عن السبب؟

572
00:35:58,444 --> 00:36:02,481
أقصد هل تعرف أي شيء
عن من يعملون معك عدا "أميليا"؟

573
00:36:02,482 --> 00:36:04,583
هل تعرف أن "هنري" النادل

574
00:36:04,584 --> 00:36:07,543
يكسب ضعف ما يكسبه طباخي "بيبيتو"؟

575
00:36:10,139 --> 00:36:13,450
لماذا يتواجد "كيفن" دائمًا
في قسم أفضل من "مارغريتا"؟

576
00:36:18,513 --> 00:36:20,497
.تفضل

577
00:36:27,938 --> 00:36:29,005
ما خطبك؟

578
00:36:29,006 --> 00:36:31,540
كيف تحدثني بهذه الطريقة أمام موظفييّ؟

579
00:36:31,541 --> 00:36:32,408
ما هو خطبي؟

580
00:36:32,409 --> 00:36:35,744
{\an8}ما خطبك أنت يا رجل؟

581
00:36:36,537 --> 00:36:40,883
كارلوس"، وهو أحد موظفيك"
.يتقاضى أقل من الحد الأدنى للأجور

582
00:36:40,884 --> 00:36:42,885
لماذا تفعل ذلك؟

583
00:36:42,886 --> 00:36:47,277
،لأنه ليس لديه أوراق رسمية
وتبعد عن نفسك المسؤولية؟

584
00:36:48,666 --> 00:36:51,589
.كلنا نعمل كالعبيد في المطبخ من أجلك

585
00:36:53,469 --> 00:36:55,369
.المشكلة تتعلق بك يا عزيزي

586
00:36:57,965 --> 00:37:00,093
خوسيه"؟"

587
00:37:04,271 --> 00:37:07,439
هذه نفس المقلاة التي اشتريتها
.عند فتح المطعم من أربع سنوات

588
00:37:07,440 --> 00:37:10,240
.وقد احترقت من كثرة استخدامها

589
00:37:10,992 --> 00:37:13,133
.اشتر واحدة جديدة

590
00:37:16,515 --> 00:37:19,183
.نظف خزانتك أيضًا

591
00:37:19,353 --> 00:37:21,517
.انتهى كلامي

592
00:37:23,521 --> 00:37:26,889
.ولا تنس أن تتصل بأمك

593
00:37:26,890 --> 00:37:29,224
.فهي قلقة عليك

594
00:37:38,736 --> 00:37:41,025
ما الذي تحاول فعله؟

595
00:37:56,418 --> 00:37:59,080
هل أنت بخير؟

596
00:37:59,521 --> 00:38:02,047
ماذا حدث بينكما؟

597
00:38:04,759 --> 00:38:05,692
.دعينا نذهب

598
00:38:05,693 --> 00:38:09,153
طردك من العمل؟

599
00:38:11,065 --> 00:38:12,792
!لا أصدق ما فعله

600
00:38:12,817 --> 00:38:16,428
…إنه شخص و -
.لطالما أحسن لي -

601
00:38:21,373 --> 00:38:22,707
.حسنًا

602
00:38:22,889 --> 00:38:25,735
.يبدو أننا أفسدنا يومه

603
00:38:28,247 --> 00:38:30,978
.أحضرت بعض الأشياء للرحلة

604
00:38:31,048 --> 00:38:33,006
.هيا بنا

605
00:39:26,385 --> 00:39:30,235
أحتاج بالفعل أن أغتسل
."وأستمتع بموسيقى "مارفن غاي

606
00:39:30,236 --> 00:39:32,103
.يمكنك ذلك في منزل والديّ

607
00:39:32,104 --> 00:39:34,772
،"ربما يشغلون موسيقى "تيتو بوينتي
."لكنني لا أعرف عن "مارفن غاي

608
00:39:34,773 --> 00:39:36,941
.ظننت أننا سنذهب إلى الشاطئ

609
00:39:36,942 --> 00:39:38,576
.إنهم يعيشون بجانب الشاطئ

610
00:39:38,577 --> 00:39:39,777
.لا تقلقي

611
00:39:39,778 --> 00:39:41,946
.لست قلقة

612
00:39:41,947 --> 00:39:46,015
اعتدت الشعور بالقلق ولكن عندما بحثت

613
00:39:46,016 --> 00:39:51,854
اكتشفت أن عشرة من بين كل
.عشرة أشخاص يموتون بسببه

614
00:39:51,855 --> 00:39:54,657
هل تعتقد أن هذا هو كل ما في الأمر؟

615
00:39:54,757 --> 00:39:57,025
أننا نعيش لمرة واحدة فقط؟

616
00:39:57,026 --> 00:40:02,363
.لم أقابل أي شخص عاش مرتين حتى الآن

617
00:40:14,098 --> 00:40:17,244
هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟ -
.كلا -

618
00:40:17,245 --> 00:40:18,912
.حسنًا

619
00:40:18,913 --> 00:40:20,080
.أمزح فحسب

620
00:40:20,081 --> 00:40:21,198
ما هو؟

621
00:40:21,199 --> 00:40:23,146
.لا شيء

622
00:40:23,438 --> 00:40:26,183
.اسأل

623
00:40:29,956 --> 00:40:32,721
هل فكرت في أن يتبناه شخص آخر؟

624
00:40:34,461 --> 00:40:37,629
أيجب أن نتحدث بخصوص هذا الآن؟

625
00:40:37,630 --> 00:40:39,997
.كلا

626
00:40:50,942 --> 00:40:54,077
لا يمكنني أن أحمل كائن بداخلي

627
00:40:54,078 --> 00:40:56,546
لتسعة أشهر، ثم ماذا أفعل معه؟

628
00:40:56,547 --> 00:41:00,575
أتخلى عنه وأتركه في سلة
بجانب أحد منازل الغرباء؟

629
00:41:02,553 --> 00:41:05,388
.هذا أسوأ ما قد أفعله معه

630
00:41:05,389 --> 00:41:08,279
.ليس بالضرورة أن يكون غريبًا

631
00:41:08,791 --> 00:41:11,826
أفكر إذًا بالاتصال بعائلتي؟

632
00:41:11,924 --> 00:41:13,794
أمي مثلًا؟

633
00:41:13,795 --> 00:41:16,231
مرحبًا أمي، أعلم أننا
لم نتحدث منذ أربع سنوات

634
00:41:16,232 --> 00:41:19,622
.ولكن لديّ هدية لك

635
00:41:22,134 --> 00:41:24,305
.عندي فكرة أفضل

636
00:41:24,306 --> 00:41:26,798
.يمكنك أنت تبنيها

637
00:41:27,571 --> 00:41:30,938
"أنا واثقة أن "ماني
.سيستطيع أن يعلمها بعض الأشياء

638
00:41:31,164 --> 00:41:33,652
،يمكن لشباب عائلة "سوفيران" تربية صغيرتي

639
00:41:33,677 --> 00:41:38,311
.لأنك غالبًا الشخص الوحيد الذي أثق به الآن

640
00:41:54,099 --> 00:41:57,489
.شكرًا لك -
.عفوًا -

641
00:42:27,456 --> 00:42:28,762
."نينا"

642
00:42:28,763 --> 00:42:29,763
.مهلًا، انتظر

643
00:42:29,764 --> 00:42:32,063
.أوقف القطار

644
00:42:38,557 --> 00:42:40,004
{\an8}.مرحبًا، أبي

645
00:42:41,071 --> 00:42:45,971
{\an8}خوسيه"، أين كنت؟"
.كان أخوك يتصل بك طوال اليوم

646
00:42:46,290 --> 00:42:48,299
{\an8}.وقال إنك انصرفت وتركته

647
00:42:54,202 --> 00:42:55,471
{\an8}ماذا يجري يا بنيّ؟

648
00:42:56,788 --> 00:42:57,965
{\an8}.سأخبرك لاحقًا

649
00:43:00,022 --> 00:43:01,284
{\an8}أكل الأمور على ما يرام؟

650
00:43:02,671 --> 00:43:04,351
{\an8}.لا تقلق أيها العجوز

651
00:43:09,666 --> 00:43:10,673
{\an8}أتتذكر "نينا"؟

652
00:43:11,536 --> 00:43:12,690
{\an8}.أجل، بالتأكيد

653
00:43:15,243 --> 00:43:16,736
{\an8}.هذا بيتك

654
00:43:17,286 --> 00:43:18,476
.بيت جميل

655
00:43:18,536 --> 00:43:19,676
{\an8}.تحت تصرفك

656
00:43:19,966 --> 00:43:21,206
{\an8}…خوسيه" المجنون"

657
00:43:21,943 --> 00:43:24,850
{\an8}.أرادنا أن نأتي إلى هنا

658
00:43:27,807 --> 00:43:31,540
{\an8}استمع كيف تتحدث، وهذا الفستان
.يجعلها تبدو وكأنها مكسيكية بالفعل

659
00:43:32,266 --> 00:43:33,667
ماذا قال؟

660
00:43:33,668 --> 00:43:35,835
.قال إنك تبدين مكسيكية

661
00:43:35,836 --> 00:43:38,930
.شكرًا لك

662
00:43:39,818 --> 00:43:40,885
{\an8}هل أمي بالداخل؟

663
00:43:41,238 --> 00:43:42,478
{\an8}.كلا، ذهبت لتتسوق

664
00:43:44,644 --> 00:43:46,585
{\an8}ستبقيان معنا لتناول العشاء، أليس كذلك؟

665
00:43:48,047 --> 00:43:50,115
.إنه يدعونا لتناول العشاء

666
00:43:50,116 --> 00:43:52,383
.فهمت

667
00:43:52,384 --> 00:43:53,544
هل تحبين أن نبقى؟

668
00:43:53,745 --> 00:43:55,077
.أجل

669
00:43:57,017 --> 00:43:59,478
{\an8}.ما دمت مصرًا -
.بالتأكيد -

670
00:44:00,765 --> 00:44:01,997
{\an8}ما فائدة هذه الأشجار؟

671
00:44:02,392 --> 00:44:04,517
{\an8}.لزرعها يا رجل

672
00:44:05,571 --> 00:44:08,157
{\an8}.لكن لا تقف هكذا دون فائدة

673
00:44:13,113 --> 00:44:16,120
{\an8}.الابن الضال قد عاد

674
00:44:16,960 --> 00:44:19,560
{\an8}.ستسعد أمك كثيرًا لرؤيتك

675
00:44:20,313 --> 00:44:21,566
{\an8}.انتبها، ممنوع مسك الأيدي

676
00:44:22,280 --> 00:44:24,620
سنساعده لزرع هذه الأشجار، اتفقنا؟

677
00:44:24,891 --> 00:44:28,527
{\an8}.أنت أبطأ من رجل بقدم واحدة

678
00:44:29,724 --> 00:44:32,793
{\an8}…ستكون هناك أشجار البنفسج والليمون

679
00:44:33,606 --> 00:44:36,766
{\an8}.ومسك الروم والسوسن والمارغريتا

680
00:44:37,346 --> 00:44:39,119
{\an8}.سيكون المكان مثل الجنة

681
00:44:41,559 --> 00:44:44,059
{\an8}.أتعلمين، توددت إلى زوجتي بالزهور

682
00:44:44,592 --> 00:44:45,852
{\an8}هل تحبين الزهور؟

683
00:44:47,246 --> 00:44:49,035
ماذا قال؟

684
00:44:49,036 --> 00:44:51,504
.يسأل إن كنت تحبين الزهور

685
00:44:51,505 --> 00:44:53,372
.أجل

686
00:44:53,473 --> 00:44:55,408
.أحبها

687
00:44:55,409 --> 00:44:57,832
.أحب الزهور

688
00:44:59,519 --> 00:45:01,962
{\an8}.أرأيت، كل النساء تحب الزهور

689
00:45:45,631 --> 00:45:46,711
{\an8}…العمل في الحديقة

690
00:45:47,451 --> 00:45:49,651
{\an8}.غذاء للروح

691
00:45:55,981 --> 00:45:57,301
{\an8}هل مفاتيح سيارتي معك؟

692
00:46:00,381 --> 00:46:02,915
{\an8}مفاتيح السيارة؟ لماذا تريدها يا بنيّ؟

693
00:46:04,775 --> 00:46:06,077
{\an8}."أريد أن تراها "نينا

694
00:46:11,431 --> 00:46:14,611
{\an8}.ستجدها في غرفتي، في الدرج السفلي لمكتبي

695
00:46:17,211 --> 00:46:19,078
{\an8}.سأذهب لأغتسل وأغير ملابسي

696
00:46:23,777 --> 00:46:26,779
حسنًا، ماذا حدث الآن؟

697
00:46:28,292 --> 00:46:30,285
ماذا؟

698
00:46:31,372 --> 00:46:33,492
.لا شيء

699
00:46:34,464 --> 00:46:36,524
!يا إلهي

700
00:46:38,877 --> 00:46:40,895
.يا للهول

701
00:46:42,605 --> 00:46:44,801
هل تعمل؟

702
00:46:45,007 --> 00:46:47,135
.لنجرب

703
00:46:48,119 --> 00:46:51,237
.كان والدي يمتلك سيارة فورد قديمة

704
00:46:53,081 --> 00:46:55,209
.رائعة

705
00:46:57,886 --> 00:47:00,120
هل هي ملكك؟

706
00:47:00,216 --> 00:47:01,454
.أجل

707
00:47:01,455 --> 00:47:03,344
…حسنًا

708
00:47:05,265 --> 00:47:07,325
.معي غطاء الرأس

709
00:47:07,326 --> 00:47:10,387
.يجب أن نتجول بها في شوارع المدينة

710
00:47:11,165 --> 00:47:13,799
.لا يبدو أنك تقودها كثيرًا

711
00:47:13,800 --> 00:47:16,030
.كنت أقودها في الماضي

712
00:47:16,169 --> 00:47:19,469
ومتى كانت آخر مرة تقود بها؟

713
00:47:21,607 --> 00:47:24,565
.آخر مرة قدت بها، سُجنت

714
00:47:29,543 --> 00:47:31,315
.سيارة قادمة

715
00:47:31,316 --> 00:47:33,083
سُجنت؟

716
00:47:33,084 --> 00:47:35,383
ما السبب؟

717
00:47:36,053 --> 00:47:40,889
منذ خمس سنوات، كنت في طريقي
.لحضور مؤتمر صحفي

718
00:47:41,804 --> 00:47:45,286
.كنت قد تعاقدت مع فريق جديد لكرة القدم

719
00:47:45,628 --> 00:47:46,948
كنت تلعب كرة القدم؟

720
00:47:47,221 --> 00:47:48,221
.أجل

721
00:47:49,198 --> 00:47:51,399
.وكل شيء حدث في لحظة

722
00:47:51,400 --> 00:47:53,067
…اثنان، واحد

723
00:47:53,068 --> 00:47:55,103
.أنا قادمة سواء اختبأت أم لا

724
00:47:55,104 --> 00:47:57,004
."تشيز"

725
00:47:57,005 --> 00:48:02,238
.حبيبتي، يُفترض بك أن تختبئي

726
00:48:08,515 --> 00:48:11,917
."أنا أراك يا "لوتشي

727
00:48:11,918 --> 00:48:14,513
.أنا أراك -
.وأنا أراك -

728
00:48:15,789 --> 00:48:19,058
سنلعب هذه اللعبة كثيرًا
.عندما نذهب لبيت جدتك

729
00:48:19,059 --> 00:48:22,392
.لديها هناك خيول وخنازير وأبقار

730
00:48:22,417 --> 00:48:23,417
."تقول "مو

731
00:48:23,442 --> 00:48:25,959
."صحيح، تقول "مو

732
00:48:31,169 --> 00:48:33,270
حسنًا يا "لوتشي"، مستعدة للعب مرة أخرى؟

733
00:48:33,271 --> 00:48:36,696
.نعم -
.حسنًا -

734
00:48:37,108 --> 00:48:39,407
.سأبدأ بالعد

735
00:48:42,713 --> 00:48:48,925
…تسعة، ثمانية، سبعة

736
00:48:55,658 --> 00:48:58,252
.أمي

737
00:48:58,961 --> 00:49:01,852
…أربعة، ثلاثة

738
00:49:02,698 --> 00:49:04,724
.واحد

739
00:49:17,936 --> 00:49:18,936
{\an8}هل كان ذلك كلبًا؟

740
00:49:25,552 --> 00:49:28,818
أين أنت؟

741
00:49:30,020 --> 00:49:32,720
{\an8}ماذا سنفعل؟ -
.لنبتعد من هنا -

742
00:49:33,920 --> 00:49:35,373
{\an8}.ماذا تفعل؟ هيا بنا

743
00:49:35,627 --> 00:49:37,662
لوتشي"؟"

744
00:49:37,663 --> 00:49:39,414
أين أنت؟

745
00:49:39,415 --> 00:49:41,998
.أنا قادمة

746
00:49:43,950 --> 00:49:47,276
{\an8}.اسمع كلامي، أنا صديقك ومديرك

747
00:49:47,696 --> 00:49:51,096
{\an8}.المخرج الوحيد من هذا الموقف هو أن نبتعد

748
00:49:51,442 --> 00:49:53,933
لوتشي"؟"

749
00:49:56,079 --> 00:49:57,084
!"لوتشي"

750
00:49:57,184 --> 00:49:58,751
{\an8}.فلنغادر هذا المكان الآن

751
00:49:59,225 --> 00:50:00,504
{\an8}.لا أستطيع ذلك

752
00:50:10,125 --> 00:50:12,515
!"لوتشي"

753
00:50:20,268 --> 00:50:25,366
كانت تقف في منتصف الشارع
.وتنظر إلى جسدها الصغير الملقى عليه

754
00:50:28,831 --> 00:50:31,210
.اطلبوا سيارة الإسعاف

755
00:50:31,211 --> 00:50:33,446
.فليساعدني أحدكم

756
00:50:33,447 --> 00:50:36,372
."أحمل ذنب ما حدث كل يوم يا "نينا

757
00:50:38,150 --> 00:50:39,684
.أنت السبب

758
00:50:39,685 --> 00:50:42,280
.أنت من قتلتها

759
00:50:56,066 --> 00:50:57,935
ما زلت أسمعها وهي تبكي

760
00:50:57,936 --> 00:51:00,670
.وتصرخ كي يعيد الله طفلتها لها

761
00:51:00,671 --> 00:51:01,771
لماذا؟

762
00:51:01,772 --> 00:51:04,999
.أنت من قتلتها

763
00:51:10,514 --> 00:51:15,542
…عندما رأيتها وهي تحمل طفلتها الميتة

764
00:51:35,476 --> 00:51:38,926
.أدنت بتهمة القتل غير العمد

765
00:51:42,542 --> 00:51:45,966
.وظل أخي "ماني" بجانبي طوال الوقت

766
00:51:47,813 --> 00:51:50,181
ماذا عن عائلتها؟

767
00:51:50,182 --> 00:51:52,982
.كانت أم وحيدة

768
00:51:53,786 --> 00:51:59,723
،سُجنت لمدة أربع سنوات
.ولكني قد أخذت كل ما كانت تملكه

769
00:51:59,724 --> 00:52:03,360
.حاولت مقابلتها عدة مرات، ولكنها كانت ترفض

770
00:52:03,361 --> 00:52:09,197
أدرك أنها لا تراني سوى الرجل
.الذي قتل طفلتها

771
00:52:09,934 --> 00:52:13,135
.لكنها كانت حادثة غير مقصودة -
."لا يهم يا "نينا -

772
00:52:13,136 --> 00:52:14,503
.لن يشكل أي فرق

773
00:52:14,504 --> 00:52:18,133
.كل ما يهم أنني أزهقت روح ابنتها

774
00:52:22,388 --> 00:52:23,678
.مرحبًا أخي

775
00:52:23,679 --> 00:52:25,513
ماذا حدث؟

776
00:52:25,514 --> 00:52:28,211
.و"نينا" هنا، جيد

777
00:52:28,817 --> 00:52:30,683
مستعدون لمقابلة حب حياتي؟

778
00:52:31,192 --> 00:52:32,917
{\an8}هل ما تشعر به هو الحب الحقيقي؟

779
00:52:33,888 --> 00:52:36,190
."أعتقد أنني وجدته يا "هيرمانو

780
00:52:36,191 --> 00:52:38,854
.سأتزوجها

781
00:52:40,644 --> 00:52:43,663
منذ متى وأنتم معًا؟

782
00:52:43,664 --> 00:52:46,031
.أسبوع

783
00:52:57,443 --> 00:53:00,243
."إنهم يريدونك في المطبخ يا "هيرمانو

784
00:53:00,446 --> 00:53:02,812
.حسنًا

785
00:53:11,496 --> 00:53:14,016
.يمكنك الاغتسال هنا كما وعدتك

786
00:53:31,874 --> 00:53:34,332
.يسرني أن أراك مرة أخرى

787
00:53:34,540 --> 00:53:35,777
نينا"، صحيح؟"

788
00:53:35,778 --> 00:53:37,545
.صحيح

789
00:53:37,707 --> 00:53:41,210
إذًا، كلاكما أخذ اليوم عطلة؟

790
00:53:43,365 --> 00:53:47,086
.أنا طُردت من العمل اليوم

791
00:53:47,121 --> 00:53:48,454
.أجل، عرفت

792
00:53:48,455 --> 00:53:50,556
."عندما تحدثت مع "ماني

793
00:53:50,557 --> 00:53:52,651
.أنا آسفة

794
00:53:53,027 --> 00:53:55,791
.ولكن لا تأخذي الأمر بشكل شخصي

795
00:53:57,230 --> 00:54:00,833
هل تحتاجين إلى بعض الملابس؟
.لأنه يمكنك تجربة بعض ملابسي

796
00:54:00,834 --> 00:54:02,668
.كلا، شكرًا لك

797
00:54:02,669 --> 00:54:04,469
.كل ما يلزمني موجود معي

798
00:54:04,470 --> 00:54:06,556
.أحتاج فقط أن أنعش نفسي قليلًا

799
00:54:07,042 --> 00:54:10,390
{\an8}الرائحة شهية. كيف الوضع أيها العجوز؟

800
00:54:11,909 --> 00:54:15,563
{\an8}عندما أنتهي، سيكون طعم
.هذه الدجاجة مثل الكافيار

801
00:54:16,850 --> 00:54:18,903
{\an8}يجب أن يكون الطعم ممتاز، اتفقنا؟

802
00:54:19,009 --> 00:54:22,990
{\an8}.ممتاز يا "جونيتا". أريها من المسؤول هنا

803
00:54:32,035 --> 00:54:35,882
{\an8}لقد تفوقت على نفسك في صنع
.هذا الطبق مثل علم المكسيك

804
00:54:42,653 --> 00:54:43,653
."خوسيه"

805
00:54:45,578 --> 00:54:47,417
{\an8}هل ستخبرني بما يجري؟

806
00:54:51,798 --> 00:54:55,477
{\an8}لقد اتصل أخوك ليخبرني
.أنك انصرفت دون تفسير

807
00:54:55,750 --> 00:54:57,468
{\an8}."لملاحقة هذه الفتاة، "نينا

808
00:55:10,628 --> 00:55:13,161
{\an8}.ثم تأتي إلى هنا معها

809
00:55:15,687 --> 00:55:19,207
{\an8}،ماني" مستاء للغاية"
.ولم أجده بهذه الحالة من قبل

810
00:55:19,857 --> 00:55:21,150
{\an8}."ومعه حق يا "خوسيه

811
00:55:22,530 --> 00:55:26,910
{\an8}بماذا كنت تفكر عندما تخليت عنه؟
.أنت الطاهي الرئيسي هناك

812
00:55:28,177 --> 00:55:29,837
{\an8}…أعرف أنني أخطأت

813
00:55:29,976 --> 00:55:31,996
{\an8}.لكن "ماني" طرد "نينا" من العمل

814
00:55:32,112 --> 00:55:33,289
{\an8}!وإن يكن

815
00:55:34,103 --> 00:55:36,503
{\an8}.لا يبرر ذلك تصرفك

816
00:55:40,510 --> 00:55:42,763
{\an8}.ويخبرني "ماني" الآن أنها حامل

817
00:55:44,083 --> 00:55:46,156
{\an8}ما علاقتك بذلك؟

818
00:55:46,524 --> 00:55:47,723
{\an8}!انظر إليّ

819
00:56:02,599 --> 00:56:06,178
{\an8}وأخبروني أنك كنت في السيارة، مع "نينا"؟

820
00:56:09,105 --> 00:56:10,651
{\an8}ماذا حدث يا بنيّ؟

821
00:56:11,498 --> 00:56:13,591
{\an8}ما خطبك؟

822
00:56:15,112 --> 00:56:17,124
{\an8}.لا أريدك أن ترجع للحالة التي كنت عليها

823
00:56:47,759 --> 00:56:49,272
{\an8}.أخرج ما بداخلك

824
00:57:17,668 --> 00:57:19,214
{\an8}.انظر كم تبدو شهية

825
00:57:22,717 --> 00:57:23,763
{\an8}.لقد وصلت

826
00:57:24,877 --> 00:57:27,223
{\an8}كل شيء جاهز، أليس كذلك؟ -
جاهز. ما اسمها؟ -

827
00:57:27,248 --> 00:57:29,316
{\an8}.فيرونيكا". أرجوك لا تنسي"

828
00:58:10,492 --> 00:58:12,452
{\an8}.أخفض صوت الموسيقى

829
00:58:13,785 --> 00:58:15,458
{\an8}.بدأ الحفل

830
00:58:22,266 --> 00:58:24,385
{\an8}.مهلًا، بدأ رقصك يتحسن

831
00:58:26,647 --> 00:58:27,693
{\an8}أتريد أن ترقص؟

832
00:58:27,874 --> 00:58:28,874
.كلا

833
00:58:34,770 --> 00:58:36,840
{\an8}.هذا يكفي. حان الوقت لتناول الطعام

834
00:58:39,083 --> 00:58:40,569
{\an8}مهلًا، إلى أين تذهبين؟

835
00:58:41,523 --> 00:58:44,249
{\an8}.الكلمة الأخيرة هنا لي

836
00:58:45,656 --> 00:58:47,539
{\an8}.كما تشائين يا مولاتي

837
00:58:49,038 --> 00:58:50,403
{\an8}.اجلس

838
00:58:51,930 --> 00:58:56,499
،"هؤلاء هم "خوسيه" و"نينا
."وهذه حبيبتي "فيرونيكا سوفيران

839
00:58:56,500 --> 00:58:59,335
.سررت بلقائك -
."فيرونيكا كوستالا" -

840
00:58:59,336 --> 00:59:01,805
.سررت بلقائك -
.وأنت أيضًا -

841
00:59:01,806 --> 00:59:02,971
نوفيا"؟"

842
00:59:02,972 --> 00:59:04,606
.تعني حبيبتي

843
00:59:04,607 --> 00:59:07,209
.و"فوتورا إسبوزا" تعني زوجتي المستقبلية

844
00:59:07,210 --> 00:59:09,011
.إدوارد" مجنون"

845
00:59:09,012 --> 00:59:11,746
.إنه يحاول أن يعلمني الإسبانية

846
00:59:11,747 --> 00:59:14,015
نينا"، تريدين بعض "التكيلا"؟" -
.لا -

847
00:59:14,016 --> 00:59:15,116
.لا

848
00:59:15,117 --> 00:59:17,245
.هذا تقليد عائلي

849
00:59:20,122 --> 00:59:21,755
وأنت يا "خوسيه"؟ -
.لا شكرًا لك -

850
00:59:21,756 --> 00:59:22,822
."بحقك "هيرمانو

851
00:59:23,296 --> 00:59:24,303
.أمي

852
00:59:24,649 --> 00:59:26,426
."و"فيرونيكا

853
00:59:26,427 --> 00:59:28,123
.شكرًا لك

854
00:59:28,362 --> 00:59:30,082
{\an8}.أظهر بعض الاحترام للرجل العجوز

855
00:59:30,107 --> 00:59:31,489
{\an8}.أجل، أنا آسف

856
00:59:31,966 --> 00:59:34,332
هل سنقدم النخب؟

857
00:59:35,602 --> 00:59:39,198
هلا نتلو صلاة الشكر؟ -
أتريدين أن تصلي صلاة الشكر؟ -

858
00:59:41,095 --> 00:59:42,595
{\an8}…أيها الأب السماوي

859
00:59:44,845 --> 00:59:47,846
.سنتلو أنا و"فيرونيكا" صلاة الشكر

860
00:59:48,025 --> 00:59:49,814
مستعدة؟

861
00:59:49,815 --> 00:59:51,738
.كرري ما أقول

862
00:59:53,489 --> 00:59:54,263
{\an8}…الأب

863
00:59:54,288 --> 00:59:55,281
{\an8}…الأب

864
00:59:57,522 --> 00:59:59,990
.أنا أُعلم "فيرونيكا" كيف تتلوها

865
00:59:59,991 --> 01:00:01,325
.شكرًا لك

866
01:00:01,326 --> 01:00:02,219
.آسف

867
01:00:02,299 --> 01:00:03,495
{\an8}…الأب

868
01:00:03,548 --> 01:00:04,548
{\an8}…الأب

869
01:00:04,815 --> 01:00:05,661
{\an8}…منحنا

870
01:00:05,695 --> 01:00:06,695
{\an8}…منحنا

871
01:00:06,886 --> 01:00:07,975
{\an8}.حياتنا

872
01:00:08,181 --> 01:00:09,181
{\an8}.حياتنا

873
01:00:09,635 --> 01:00:10,635
{\an8}…ليبارك لنا

874
01:00:10,855 --> 01:00:11,734
{\an8}…ليبارك لنا

875
01:00:16,781 --> 01:00:17,901
{\an8}…هذا

876
01:00:18,204 --> 01:00:19,057
{\an8}.الطعام

877
01:00:19,084 --> 01:00:19,710
{\an8}.الطعام

878
01:00:19,744 --> 01:00:21,219
.آمين

879
01:00:21,244 --> 01:00:23,372
.أحسنت

880
01:00:24,347 --> 01:00:26,612
.الآن حان وقت النخب

881
01:00:43,118 --> 01:00:45,854
هل تحبين المحار؟

882
01:00:46,052 --> 01:00:48,264
.قلتها بشكل جيد يا أبي

883
01:00:51,394 --> 01:00:53,867
.أجل، أحب المحار

884
01:00:54,621 --> 01:00:58,537
،في أحد الأيام غطست في النهر
…"في مزرعتي بـ"المكسيك

885
01:00:58,562 --> 01:01:00,827
{\an8}.أفتقد تلك المزرعة

886
01:01:01,013 --> 01:01:03,414
…وعندما غطست، كانت ساقي تتدلى خارج المياه

887
01:01:03,415 --> 01:01:06,082
.وكان رأسي كله عالقًا بالوحل

888
01:01:06,384 --> 01:01:08,752
.اكتشفت أن النهر عمقه ثلاثة أقدام فقط

889
01:01:08,978 --> 01:01:11,621
…عندها أتى "ماني" لينقذني وسحب ساقي للخارج

890
01:01:11,622 --> 01:01:15,491
.وعندما سحبني، جرحت صدفة محار يدي

891
01:01:15,655 --> 01:01:17,760
.أخذت 77 غرزة جراحية

892
01:01:17,761 --> 01:01:20,663
…لو أنني لم أحرك ذراعي بضع بوصات لليمين

893
01:01:20,664 --> 01:01:23,365
.لكانت هذه الندبة بوجهي

894
01:01:23,366 --> 01:01:26,501
.ولما كانت "فيرونيكا" الجميلة هنا

895
01:01:26,563 --> 01:01:28,836
لماذا لا أكون هنا؟

896
01:01:29,325 --> 01:01:31,733
.لأنني لم أكن سأبدو وسيمًا

897
01:01:35,678 --> 01:01:38,680
{\an8}.بهذه الوتيرة، لن أصبح جدًا

898
01:01:39,347 --> 01:01:44,013
"إذًا، صحيح أن "ماني
طردك من العمل لأنك تأخرت؟

899
01:01:46,321 --> 01:01:49,620
وأنت ذهبت وتركته اليوم؟

900
01:01:50,780 --> 01:01:52,193
{\an8}ما الذي يتحدث عنه؟

901
01:01:52,266 --> 01:01:54,506
{\an8}.عن سبب طرد "ماني" للفتاة من العمل

902
01:01:55,039 --> 01:01:56,612
{\an8}.لا تتحدث في هذا الأمر

903
01:01:57,597 --> 01:02:00,166
.طردني "ماني" أيضًا قبل أن أبدأ العمل حتى

904
01:02:00,167 --> 01:02:01,133
.لكنك لم تذهب للعمل

905
01:02:01,134 --> 01:02:03,001
.بأي حال، "ماني" عليه أن يتعلم الطهي

906
01:02:03,002 --> 01:02:07,359
كل ما يشغله أن تكون له
."اليد الطولى في العمل مثل "الجنرال

907
01:02:07,372 --> 01:02:09,774
.الجنرال" الذي يمتطي جواده الأصيل"

908
01:02:09,775 --> 01:02:12,610
.علينا أن نحضر تمثال ونضعه أمام المطعم

909
01:02:12,798 --> 01:02:14,445
.يجب أن تتخذ "ماني" قدوة لك

910
01:02:14,446 --> 01:02:16,213
.كافح طيلة حياته

911
01:02:16,214 --> 01:02:18,682
.وبدأ حياته من الصفر، انظر لوضعه الآن

912
01:02:18,683 --> 01:02:20,742
.على عكس وضعك

913
01:02:38,668 --> 01:02:40,869
،أنا في العادة لا أشارك هذه القصة

914
01:02:40,870 --> 01:02:46,172
،ولكن في سنوات زواجنا الأولى
.لم نستطع أن ننجب

915
01:02:46,792 --> 01:02:48,008
.حاولنا

916
01:02:48,098 --> 01:02:49,410
.حاولنا مرارًا

917
01:02:49,698 --> 01:02:51,646
…فعلنا كل ما بوسعنا، ولكن

918
01:02:51,647 --> 01:02:55,106
لا تذكري مثل هذه الأمور
.أمام الأطفال يا أمي

919
01:02:59,287 --> 01:03:03,589
عندما كنا على وشك
التخلي عن الفكرة، أحد أقربائه

920
01:03:03,590 --> 01:03:06,292
…"كان موظف خدمات اجتماعية في "بورتو ريكو

921
01:03:06,293 --> 01:03:11,130
.وقبل أن نعرف ذلك، تبنينا هذا الطفل الجميل

922
01:03:11,131 --> 01:03:14,499
.كان عمره أقل من ثلاث سنوات

923
01:03:14,500 --> 01:03:17,368
.طفل جميل جدًا

924
01:03:18,831 --> 01:03:21,940
وأعتقد أن الفارق الوحيد بين أبنائي الثلاثة

925
01:03:22,138 --> 01:03:25,832
.هي الطريقة التي أتى بها "ماني" إلينا

926
01:04:12,677 --> 01:04:13,753
{\an8}."هذا هو "فرانسيسكو

927
01:04:14,921 --> 01:04:17,375
{\an8}."كان مدير "خوسيه

928
01:04:19,086 --> 01:04:21,165
.كرة القدم

929
01:04:21,872 --> 01:04:23,846
{\an8}أتحبين كرة القدم؟

930
01:04:26,492 --> 01:04:28,231
.لا ألعب كرة القدم

931
01:04:28,593 --> 01:04:29,252
وأنت؟

932
01:04:29,277 --> 01:04:30,278
{\an8}.أجل، بالتأكيد

933
01:04:31,313 --> 01:04:33,533
{\an8}.ألعب كل يوم خميس وسبت

934
01:04:34,020 --> 01:04:35,719
{\an8}.يلقبونني بالرجل العجوز

935
01:04:37,373 --> 01:04:40,553
{\an8}.لكن يمكنني مسايرة جميع الصغار

936
01:04:49,972 --> 01:04:50,978
"خوسيه"

937
01:04:52,132 --> 01:04:54,631
{\an8}.كانت هذه بدايته الاحترافية

938
01:05:00,039 --> 01:05:02,028
.أنا آسفة

939
01:05:07,278 --> 01:05:12,285
{\an8}.بعد الحادث، لم يعد يلعب كرة القدم أبدًا

940
01:05:17,989 --> 01:05:19,475
{\an8}.لم يعد يلعب كرة القدم

941
01:05:22,969 --> 01:05:24,068
{\an8}.اجلسي

942
01:05:30,877 --> 01:05:35,230
{\an8}.لم أر "خوسيه" بهذه الحالة منذ سنوات طويلة

943
01:05:36,510 --> 01:05:38,903
{\an8}.وأشكرك على ذلك

944
01:05:42,277 --> 01:05:45,550
{\an8}.أفقده الحادث شغفه

945
01:05:47,684 --> 01:05:50,363
{\an8}.وبدونه لا يستطيع المرء لعب كرة القدم

946
01:05:56,346 --> 01:05:59,812
.يقول إن لعب كرة القدم يلزمه الشغف بها

947
01:06:01,946 --> 01:06:05,520
لم يحب هذا الرجل
.تعلم الإنجليزية طيلة حياته

948
01:06:05,663 --> 01:06:07,445
أليس كذلك؟

949
01:06:08,937 --> 01:06:13,492
.أفهم ما يقوله

950
01:06:14,528 --> 01:06:16,964
.وهو يفهم أمور أكثر مما تظنين

951
01:06:17,145 --> 01:06:18,150
أليس كذلك؟

952
01:06:18,175 --> 01:06:19,910
{\an8}ماذا تقولين؟

953
01:06:20,324 --> 01:06:23,630
{\an8}،أقول إنك لا تتحدث الإنجليزية
.لكنك تفهم كل شيء

954
01:06:23,910 --> 01:06:28,430
{\an8}.عائلتي تتحدث الإسبانية
.إذا أردت التحدث معي، فليكن بالإسبانية

955
01:06:37,084 --> 01:06:38,484
.حسنًا، لقد تأخر الوقت

956
01:06:38,865 --> 01:06:41,857
.ويجب أن أعود إلى المدينة

957
01:06:42,780 --> 01:06:45,256
."ابقيا هنا أنت و"خوسيه

958
01:06:45,453 --> 01:06:47,125
أترين كيف يتحدث الإنجليزية؟

959
01:06:47,340 --> 01:06:49,427
.إنه فقط يتكاسل عن التحدث بها كثيرًا

960
01:06:49,428 --> 01:06:51,094
.لكنه محق في ذلك

961
01:06:51,455 --> 01:06:53,826
.يجب أن تبقي هنا وتستريحي

962
01:06:54,335 --> 01:06:58,732
.شكرًا، لكن لا يمكنني البقاء

963
01:07:02,236 --> 01:07:03,935
{\an8}.شرفت بلقائك

964
01:07:04,736 --> 01:07:06,143
{\an8}.واعتبري هذا منزلك

965
01:07:10,640 --> 01:07:11,647
.شكرًا لك

966
01:07:13,453 --> 01:07:15,605
.اعتن بنفسك

967
01:07:42,474 --> 01:07:44,475
.أرغب بالعودة إلى المنزل

968
01:07:46,474 --> 01:07:47,912
.لنذهب إلى الشاطئ أولًا

969
01:07:48,121 --> 01:07:50,212
.وبعدها سننطلق من هناك

970
01:07:52,774 --> 01:07:54,681
.أجل

971
01:07:58,957 --> 01:08:00,784
.هذا لك

972
01:08:37,058 --> 01:08:40,459
.لم أر شيئًا كهذا من قبل

973
01:08:40,718 --> 01:08:41,995
.صنعهما أبي

974
01:08:42,169 --> 01:08:45,796
أعني أن لديه متسع كبير
.من الوقت لصنع الأشياء

975
01:08:46,199 --> 01:08:47,466
.أعجبت به كثيرًا

976
01:08:47,467 --> 01:08:52,030
.هو شخص لطيف جدًا

977
01:08:53,392 --> 01:08:54,505
هل هو من "المكسيك"؟

978
01:08:54,699 --> 01:08:55,514
.كلا

979
01:08:55,685 --> 01:08:58,309
."أبي من "بورتو ريكو"، وأمي من "المكسيك

980
01:08:58,310 --> 01:09:01,813
."لذا فأنا من "ريكو-ميكس

981
01:09:01,814 --> 01:09:04,815
أعني أن أصولي مزيج
."من "بورتو ريكو" و"المكسيك

982
01:09:04,816 --> 01:09:07,877
.الأمر سيان في نظري

983
01:09:08,309 --> 01:09:10,420
إذًا، هل حياتك تكون هكذا دائمًا؟

984
01:09:10,568 --> 01:09:13,788
أعني، هل نشأت على هذه الأمور؟

985
01:09:14,515 --> 01:09:15,515
مثل ماذا؟

986
01:09:15,635 --> 01:09:19,092
البهجة؟ الحب؟

987
01:09:19,782 --> 01:09:21,197
.لم تشاهدي ما يكفي

988
01:09:21,515 --> 01:09:26,102
،عندما تجتمع العائلة بأكملها
.يكون الأمر مثيرًا

989
01:09:26,505 --> 01:09:28,336
.مثير إلى أبعد حد

990
01:09:28,645 --> 01:09:33,400
بخصوص الطعام والموسيقى
."ورقص "السالسا" و"الميرنجي

991
01:09:34,776 --> 01:09:36,573
.كل شيء جميل

992
01:09:43,524 --> 01:09:47,588
ما شعور "ماني" حيال معرفة الناس أنه متبنى؟

993
01:09:47,830 --> 01:09:50,353
.بالنسبة لنا، لا يشكل أي فرق

994
01:09:53,861 --> 01:09:59,228
.أنت محظوظ للغاية

995
01:10:00,239 --> 01:10:03,563
.وتحظى بعائلة رائعة

996
01:10:07,266 --> 01:10:08,706
ماذا عن عائلتك؟

997
01:10:08,906 --> 01:10:12,175
.مات أبي عندما كنت في الـ12 من عمري

998
01:10:12,559 --> 01:10:15,245
.وليس لديّ إخوة أو أخوات

999
01:10:15,626 --> 01:10:18,080
.هذا هو وضع عائلتي

1000
01:10:28,139 --> 01:10:30,190
.خذي هذا

1001
01:10:33,852 --> 01:10:35,030
.شكرًا لك

1002
01:10:35,031 --> 01:10:37,420
وماذا بخصوص أمك؟

1003
01:10:40,051 --> 01:10:43,805
وبعد موته، جلست على الأريكة

1004
01:10:43,806 --> 01:10:47,541
،بيدها جهاز التحكم
.ولم تواصل حياتها بعد ذلك

1005
01:10:47,936 --> 01:10:50,077
.ربيت نفسي

1006
01:10:50,496 --> 01:10:52,245
.واعتنيت بها

1007
01:10:52,527 --> 01:10:55,740
كيف تعاملت مع موته؟

1008
01:10:56,354 --> 01:10:58,508
.لا أعرف

1009
01:11:00,559 --> 01:11:05,286
.لا أتذكر ما شعرت به في سن الـ12

1010
01:11:10,253 --> 01:11:12,831
أعتقد أن أمي حزنت كثيرًا لوفاته

1011
01:11:13,113 --> 01:11:17,401
لدرجة أنني لم أجد الفرصة
.لأحزن بطريقة صحية

1012
01:11:17,774 --> 01:11:21,338
.كانت مهمتي هي الاعتناء بها

1013
01:11:21,628 --> 01:11:23,656
في البداية، قربتنا هذه المحنة لبعضنا أكثر

1014
01:11:23,681 --> 01:11:26,109
لكنني بعدها رجعت إلى طبيعتي كفتاة مراهقة

1015
01:11:26,110 --> 01:11:30,707
.وتحول كل الحزن بداخلي إلى شعور بالغضب

1016
01:11:33,006 --> 01:11:37,520
.فقدت صوابي ذات ليلة

1017
01:11:37,878 --> 01:11:39,993
،ذهبت للمنزل واتجهت نحو غرفتها

1018
01:11:40,018 --> 01:11:46,128
.ورأيتها تجلس وتشاهد التلفاز

1019
01:11:46,531 --> 01:11:52,660
نظرت إليها وبدأت أسخر منها

1020
01:11:53,801 --> 01:11:56,862
.وأنا أشير إلى وجهها مباشرة

1021
01:12:01,295 --> 01:12:05,734
.بقيت في مكانها

1022
01:12:15,592 --> 01:12:18,487
.وأنا بدأت أبكي

1023
01:12:24,397 --> 01:12:31,561
.تحدثت معها عن مدي اشتياقي لأبي مثلها

1024
01:12:33,101 --> 01:12:38,299
.وأنني أعلم أنها تتألم مثلما أتألم أيضًا

1025
01:12:42,388 --> 01:12:47,377
.ولأول مرة شعرت أنها تراني مجددًا

1026
01:12:54,643 --> 01:13:00,387
.نهضت وعانقتني

1027
01:13:11,118 --> 01:13:13,605
.وبعدها أحضرت بعض الوجبات الخفيفة

1028
01:13:15,678 --> 01:13:19,974
أكلنا بعض الفطائر المحلاة معًا
.وتحدثنا عنه طيلة الليل

1029
01:13:23,546 --> 01:13:28,620
استيقظت في الصباح التالي
،وأنا أشعر أنني استعدت أمي

1030
01:13:28,621 --> 01:13:35,857
.لكن بعد أن فات الأوان

1031
01:14:06,286 --> 01:14:09,981
عندما كنت في الـ18 من عمري، مدت أمي يدها

1032
01:14:10,426 --> 01:14:13,994
وأشارت إلى خاتم زواجها
ذو حجر صغير من الألماس

1033
01:14:14,455 --> 01:14:17,489
.ربما حصل عليه أبي من محل للرهانات

1034
01:14:18,014 --> 01:14:21,699
."وقالت لي، "يجب أني تحصلي على خاتم مثله

1035
01:14:22,976 --> 01:14:26,869
كانت تحبه كثيرًا
.لدرجة أنها لم تخلع خاتمه أبدًا

1036
01:14:28,356 --> 01:14:31,138
."أريد مثل هذا الحب يا "خوسيه

1037
01:14:31,555 --> 01:14:35,346
وأرغب بإنجاب طفل
.إلى هذا العالم بدافع من الحب

1038
01:14:35,575 --> 01:14:38,943
.بيني وبين رجل أعلم أنه سيعتني بنا

1039
01:14:41,284 --> 01:14:43,719
.لا أشعر بذلك

1040
01:14:45,424 --> 01:14:50,858
ولا يمكنني أن أنجب هذا الطفل
.وأدعه يعاني معي

1041
01:14:56,066 --> 01:14:59,594
.لا أعرف ماذا أفعل

1042
01:15:05,421 --> 01:15:09,000
.سأحتاج إلى وجود صديق معي الأسبوع القادم

1043
01:16:33,894 --> 01:16:35,188
.خذ هذا

1044
01:16:35,834 --> 01:16:37,988
.أريدك أن تحتفظ به

1045
01:16:41,233 --> 01:16:42,853
.شكرًا

1046
01:16:43,767 --> 01:16:45,891
ستأتي معي، أليس كذلك؟

1047
01:16:49,010 --> 01:16:51,336
.أتعلم، هذا ليس ضروريًا

1048
01:16:51,716 --> 01:16:53,704
.سأتدبر أمري

1049
01:16:54,310 --> 01:16:56,339
.سأتصل بك

1050
01:16:58,808 --> 01:17:00,642
سأتصل بك، اتفقنا؟

1051
01:19:28,465 --> 01:19:32,849
لنتحدث عن طبق سمك
السالمون المميز، أريد أن أقدمه

1052
01:19:33,285 --> 01:19:35,984
.مع بعض الهليون والفطر والصبار

1053
01:19:36,267 --> 01:19:40,055
.وسأضيف عليه بعض قطع الأفوكادو والمانجو

1054
01:19:40,491 --> 01:19:42,218
."ماني"

1055
01:19:44,510 --> 01:19:46,755
ماذا ستفعل؟

1056
01:21:08,563 --> 01:21:10,501
.هيا، لنذهب

1057
01:21:16,911 --> 01:21:19,544
.يمكنك دائمًا أن تأخذي قطعة من البحر معك

1058
01:21:19,942 --> 01:21:20,824
كيف؟

1059
01:21:20,849 --> 01:21:25,918
،عندما تأخذي صدفة بحرية إلى المنزل
وتضعيها بالقرب من أذنيك

1060
01:21:26,313 --> 01:21:28,616
.يمكنك حينها أن تسمعي صوت البحر

1061
01:21:29,140 --> 01:21:30,922
هل تريدين أن نجرب ذلك؟

1062
01:21:30,993 --> 01:21:32,023
.طبعًا

1063
01:21:32,287 --> 01:21:33,624
.حسنًا

1064
01:21:33,943 --> 01:21:36,550
.واحد، اثنان، ثلاثة

1065
01:21:38,070 --> 01:21:40,689
.ها هي، جربي

1066
01:21:44,497 --> 01:21:45,831
.لا أسمع صوته حتى الآن

1067
01:21:45,857 --> 01:21:48,837
.حسنًا، لأنك هنا بالقرب منه

1068
01:21:49,184 --> 01:21:52,639
.لكن عندما تغادرين البحر، ستسمعين صوته

1069
01:21:57,440 --> 01:22:00,673
.إنني أسمعه الآن -
تسمعيه الآن؟ -

1070
01:22:08,103 --> 01:22:10,222
.ممتاز

1071
01:22:17,504 --> 01:22:21,390
كيف يبدو عليّ؟ -
.تبدين جميلة -

1072
01:22:32,962 --> 01:22:35,072
.ها قد أتت

1073
01:22:41,163 --> 01:22:43,175
.حسنًا، هيا بنا

1074
01:23:35,741 --> 01:23:39,032
هل تعرفين من أنا؟

1075
01:23:39,708 --> 01:23:42,002
.أنت أمي

1076
01:23:52,228 --> 01:23:55,183
.أحضرت لك هذه الهدية

1077
01:24:00,926 --> 01:24:04,953
.إنها آخر هدية أعطاني إياها أبي

1078
01:24:12,295 --> 01:24:14,528
.شكرًا لك

1079
01:24:15,508 --> 01:24:17,829
.عفوًا

1080
01:24:29,667 --> 01:24:31,150
.شكرًا لك

1081
01:24:31,481 --> 01:24:33,747
.عفوًا

1082
01:24:40,977 --> 01:24:45,362
.خوسيه"، شكرًا جزيلًا لك"

1083
01:24:46,711 --> 01:24:47,999
.أنا آسفة

1084
01:24:48,124 --> 01:24:51,198
.شكرًا لك

1085
01:24:59,691 --> 01:25:00,696
."بيلا"

