﻿1
00:00:43,501 --> 00:00:45,670
سنلقي ظلاً عليك

2
00:00:45,712 --> 00:00:48,340
لا يمكن التمييز بينه والقدر

3
00:00:48,590 --> 00:00:50,342
‫أساطير "هاييتي"

4
00:01:00,727 --> 00:01:01,936
أنت واثقة أنك تمسكينه؟

5
00:01:02,520 --> 00:01:03,938
لا تتعبي نفسك

6
00:01:17,202 --> 00:01:19,954
حسناً, حان وقت الرحيل

7
00:01:20,288 --> 00:01:22,791
أجل, لا عودة إلى الوراء الآن

8
00:01:24,626 --> 00:01:26,378
أمازلت تخالها فكرة جيدة؟

9
00:01:26,711 --> 00:01:28,505
ماذا? قيادتي لهذه؟

10
00:01:28,546 --> 00:01:30,340
قلت لك, يسرني أن أدعك تقودين

11
00:01:30,382 --> 00:01:33,134
لا, هذا, الانتقال للعيش معك

12
00:01:33,176 --> 00:01:36,304
وولادة هذا الطفل

13
00:01:37,639 --> 00:01:39,808
‫"جيسي", أنت أفضل ما حصل لي يوماً

14
00:01:41,643 --> 00:01:43,853
أنا مستعد لهذا منذ وقت طويل

15
00:02:09,838 --> 00:02:11,715
تذكرت للتو, راودني حلم غريب جداً مساء أمس

16
00:02:23,059 --> 00:02:24,686
لا أعرف ما هذا

17
00:02:25,145 --> 00:02:27,022
إنها الفرصة الأخيرة لاستئصاله

18
00:02:27,480 --> 00:02:29,482
المزيد من امتصاص السوائل من فضلك

19
00:02:29,774 --> 00:02:31,526
لا أرى شيئاً هنا

20
00:02:35,238 --> 00:02:36,531
إنها جمجمة

21
00:02:37,365 --> 00:02:39,284
إنه جزء من جمجمة الرجل

22
00:02:42,370 --> 00:02:44,873
كسر بين المدورين في وركك

23
00:02:44,914 --> 00:02:47,917
لديك عظم الترقوة الأيسر و3 ضلوع مكسورة

24
00:02:48,460 --> 00:02:51,713
لديك كسور متعددة في عظم الساق الأيمن والأيسر

25
00:02:52,130 --> 00:02:53,965
الخبر السار هو أنك ستمشي مجدداً

26
00:02:54,007 --> 00:02:55,759
بعد علاج لثلاثة أو أربعة أشهر

27
00:02:56,885 --> 00:02:58,553
طفلي؟

28
00:03:02,766 --> 00:03:03,641
آسف

29
00:03:18,365 --> 00:03:19,240
بعد مرور شهرين

30
00:03:19,282 --> 00:03:21,618
‫أعلم أن الوضع كان صعباً عليك "جيسي"

31
00:03:22,160 --> 00:03:25,413
لكن علينا إرسال معالج فيزيائي إليك في المنزل

32
00:03:25,830 --> 00:03:27,916
أيمكن لأحد أن يقلك؟

33
00:03:27,957 --> 00:03:29,584
والدك أو والدتك؟

34
00:03:29,626 --> 00:03:32,379
توفيت أمي مصابة بالسرطان حين كنت طفلة

35
00:03:32,796 --> 00:03:35,840
وأعطاني أبي إلى خالتي لتربيني بعد وفاة أمي

36
00:03:37,217 --> 00:03:38,718
لم أره منذ أعوام

37
00:03:39,552 --> 00:03:42,138
آنسة "لوران", أيمكنه أن يأتي ليقلك؟

38
00:03:55,110 --> 00:03:56,111
أبي؟

39
00:04:46,494 --> 00:04:48,663
‫أهلاً بكم في أبرشية "فيليسيانا"

40
00:06:38,606 --> 00:06:40,525
شكراً على المجيء لأخذي أبي

41
00:06:43,653 --> 00:06:45,071
تسرني مساعدتك

42
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
آسف بشأن حبيبك

43
00:07:03,214 --> 00:07:04,966
كانت هذه غرفة أمك

44
00:07:05,800 --> 00:07:07,594
عليك البقاء هنا

45
00:07:08,261 --> 00:07:10,055
غرف النوم الأخرى في الطابق العلوي

46
00:07:51,388 --> 00:07:53,056
لنضعك في السرير

47
00:08:19,082 --> 00:08:21,292
‫حين توفيت خالتك...

48
00:08:21,751 --> 00:08:23,962
أعطوني بعض الأشياء التي كانت لك

49
00:08:24,671 --> 00:08:25,880
ملابس

50
00:08:33,555 --> 00:08:34,889
أنت جائعة؟

51
00:08:35,473 --> 00:08:38,101
يمكنني أن أعد لك شطيرة أو ما شابه

52
00:08:39,894 --> 00:08:41,396
لا, لست جائعة

53
00:08:42,105 --> 00:08:43,815
أنا متعبة وحسب

54
00:08:48,194 --> 00:08:51,656
حسناً, أجل, مياه الحنفية تكون متسخة أحياناً

55
00:08:52,073 --> 00:08:54,951
عليك تركها مفتوحة لبعض الوقت فتصبح صافية

56
00:09:26,149 --> 00:09:27,400
‫"بريستون"

57
00:11:12,922 --> 00:11:14,174
أبي؟

58
00:11:14,632 --> 00:11:15,800
أنت هنا؟

59
00:13:20,592 --> 00:13:21,968
يا إلهي

60
00:13:23,011 --> 00:13:24,137
شكراً أمي

61
00:14:29,411 --> 00:14:30,870
‫"جيسابيل"

62
00:14:41,756 --> 00:14:43,967
إلى "جيسابيل"! عيداً سعيداً, أحبك

63
00:15:08,241 --> 00:15:09,617
‫مرحباً "جيسابيل"

64
00:15:10,910 --> 00:15:11,661
أمي

65
00:15:11,703 --> 00:15:13,830
‫ترددت كثيراً...

66
00:15:13,872 --> 00:15:17,042
بشأن ما إذا كان تسجيل هذه الأشرطة فكرة جيدة أو لا

67
00:15:18,168 --> 00:15:19,794
لكن كما ترين, ها أنذا

68
00:15:21,379 --> 00:15:25,759
إنه الرابع عشر من مارس والعام 1988

69
00:15:26,426 --> 00:15:30,430
أنا حامل بك في الشهر السابع

70
00:15:34,309 --> 00:15:36,436
‫أحبك "جيسابيل"

71
00:15:36,811 --> 00:15:38,188
أحبك

72
00:15:41,566 --> 00:15:43,193
‫إن كنت تشاهدين هذا الفيلم...

73
00:15:45,737 --> 00:15:47,572
أي أنني رحلت

74
00:15:47,614 --> 00:15:50,158
لكنني لا أريد أن يكون هذا اليوم حزيناً

75
00:15:50,825 --> 00:15:52,952
أريده أن يكون يوماً سعيداً

76
00:15:52,994 --> 00:15:54,537
لذا دعينا لا نتكلم عني

77
00:15:54,996 --> 00:15:58,625
الأمر الوحيد المهم هو أن تعرفي أنني أحبك

78
00:15:59,501 --> 00:16:02,629
‫وأنني كنت أرعاك...

79
00:16:03,171 --> 00:16:04,506
دوماً

80
00:16:04,547 --> 00:16:07,300
حسناً إذاً كفانا كلاماً حزيناً

81
00:16:09,094 --> 00:16:12,138
طلبت من والدك إعطاءك هذا الشريط

82
00:16:12,180 --> 00:16:13,890
في عيدك الثامن عشر

83
00:16:14,140 --> 00:16:17,686
لذا بالنسبة إليك, إنه عام ألفان وستة

84
00:16:18,561 --> 00:16:19,938
عيداً سعيداً

85
00:16:20,480 --> 00:16:22,107
عيداً سعيداً صغيرتي

86
00:16:23,274 --> 00:16:24,859
فكرت في تقديم قالب حلوى لك

87
00:16:24,901 --> 00:16:26,403
‫لكن شرح كل هذا إلى السيدة "دايفس"

88
00:16:26,444 --> 00:16:28,321
كان ليكون غريباً بعض الشيء

89
00:16:28,697 --> 00:16:30,990
السيدة "دايفس" هي طاهيتنا

90
00:16:31,032 --> 00:16:33,451
وإن كانت هناك, انقلي إليها تحياتي

91
00:16:33,493 --> 00:16:35,036
إنها لطيفة جداً

92
00:16:35,286 --> 00:16:37,038
لكن يجدر بهذا أن يصيبها بالهلع

93
00:16:38,581 --> 00:16:40,750
إنها تخاف من الأشباح

94
00:16:43,962 --> 00:16:46,715
بأي حال, أردت تسجيل هذا الشريط

95
00:16:47,090 --> 00:16:48,800
لأنني أردتك أن تعرفيني

96
00:16:49,509 --> 00:16:52,095
وأردت منحك هدية عيد ميلاد

97
00:16:52,721 --> 00:16:54,931
قراءة لطالعك في عيد ميلادك بأوراقي

98
00:16:55,265 --> 00:16:57,726
أنا بارعة جداً في هذا

99
00:17:00,061 --> 00:17:01,104
أنا محقة دوماً

100
00:17:01,730 --> 00:17:04,274
لا يمكنك قطع الورق لذا سأفعل ذلك بنفسي

101
00:17:08,778 --> 00:17:10,780
لدي سوارك أمي

102
00:17:12,866 --> 00:17:15,160
حسناً, هذا هو الموت

103
00:17:15,618 --> 00:17:20,165
لكنه لا يعني الموت فعلاً, يعني الانتقال

104
00:17:20,582 --> 00:17:24,252
وهذا العام عيدك الثامن عشر, سيكون عام انتقال

105
00:17:27,797 --> 00:17:28,757
تعرفين ما هو مكتوب هنا؟

106
00:17:28,798 --> 00:17:31,426
‫مكتوب أنك لم تتركي قط "سانت فرانسيس"

107
00:17:31,468 --> 00:17:33,386
وأنك لن ترحلي أبداً

108
00:17:33,428 --> 00:17:36,514
عزيزتي, عليك أن تخرجي وتري العالم

109
00:17:36,556 --> 00:17:38,266
هناك الكثير من الأمور الجميلة خارجاً

110
00:17:39,142 --> 00:17:40,185
الأكواب

111
00:17:40,602 --> 00:17:43,813
إنها علامة المياه, والمياه عملية

112
00:17:43,855 --> 00:17:45,523
إنها الأقل مقاومة

113
00:17:45,940 --> 00:17:48,610
لكن هناك الكثير من المياه, هل أنت سباحة؟

114
00:17:49,069 --> 00:17:51,738
أو تفعلين شيئاً بالبحر؟

115
00:17:51,780 --> 00:17:52,906
لا أجيد السباحة حتى

116
00:17:53,490 --> 00:17:56,284
تحبين البقاء في المنزل تماماً كأمك

117
00:17:56,326 --> 00:17:58,661
تخطئين مجدداً, أنت فاشلة في هذا

118
00:17:59,079 --> 00:18:01,664
مكتوب هناك أنك لست لوحدك

119
00:18:01,998 --> 00:18:05,001
أن هناك وجود ما في المنزل معك

120
00:18:05,460 --> 00:18:06,836
ليس بالأمر السيئ

121
00:18:07,253 --> 00:18:09,255
هناك ملائكة حارسة في كل مكان

122
00:18:11,174 --> 00:18:12,676
ربما أرى نفسي

123
00:18:14,719 --> 00:18:17,305
أجل, إذاً إنها امرأة, هي امرأة

124
00:18:24,229 --> 00:18:26,231
تريدك أن تغادري المنزل

125
00:18:28,233 --> 00:18:29,442
تقول إنه لها

126
00:18:36,282 --> 00:18:38,785
يا إلهي, أبي, أثرت في الذعر

127
00:18:39,369 --> 00:18:40,954
من أين أحضرت هذا؟

128
00:18:43,998 --> 00:18:47,085
طرحت عليك سؤالاً, سألتك: من أين أحضرته؟

129
00:18:47,127 --> 00:18:49,254
وجدته في غرفتي, في غرفة أمي

130
00:18:50,422 --> 00:18:52,632
لا, أبي, ماذا تفعل؟

131
00:18:55,218 --> 00:18:58,680
أبي, ماذا تفعل؟

132
00:18:59,055 --> 00:19:01,224
لا أبي يا إلهي

133
00:19:02,684 --> 00:19:04,561
لا مزيد من التطفل في المكان

134
00:19:11,151 --> 00:19:11,901
أبي؟

135
00:19:12,861 --> 00:19:13,820
أبي

136
00:19:28,043 --> 00:19:28,918
أبي

137
00:19:35,967 --> 00:19:36,801
أبي

138
00:20:11,670 --> 00:20:13,922
تجاوزت ساعة النوم عزيزتي

139
00:22:40,860 --> 00:22:41,861
من أنت؟

140
00:22:46,032 --> 00:22:48,159
‫"جيسابيل"

141
00:23:25,071 --> 00:23:27,365
أعددت الفطور

142
00:23:33,747 --> 00:23:37,000
اسمعي, آسف بشأن ليلة أمس

143
00:23:37,959 --> 00:23:40,837
كنت ثملاً بعض الشيء, لن يتكرر الأمر

144
00:23:42,422 --> 00:23:43,381
لا بأس

145
00:23:47,135 --> 00:23:48,636
كان كرسي أمك القديم

146
00:23:51,890 --> 00:23:53,266
كان في السقيفة

147
00:24:00,148 --> 00:24:01,775
لم أتوقع رؤية أمك مساء أمس

148
00:24:02,650 --> 00:24:04,152
ذلك الشريط

149
00:24:04,444 --> 00:24:06,154
كنت أجهل أنها سجلت الشريط

150
00:24:07,030 --> 00:24:08,948
أنها فعلت ذلك حقاً

151
00:24:22,337 --> 00:24:24,130
وجدت ذلك الشريط فقط؟

152
00:24:25,840 --> 00:24:26,800
واحد فقط

153
00:25:27,402 --> 00:25:28,653
‫مرحباً "جيسابيل"

154
00:25:30,530 --> 00:25:31,740
أحبك

155
00:25:32,699 --> 00:25:33,867
أحبك أيضاً أمي

156
00:25:34,242 --> 00:25:36,995
مرت ثلاثة أسابيع منذ جلسة قراءة الطالع الأخيرة

157
00:25:37,328 --> 00:25:40,373
‫يوجد الكثير من الأمور الغريبة هنا لذا...

158
00:25:40,415 --> 00:25:42,709
‫طلبت رأي "موسى"

159
00:25:43,168 --> 00:25:45,170
ليس "موسى" من الوصايا العشر

160
00:25:45,211 --> 00:25:48,548
‫بل صديقي "موسى" من الكنيسة في "جيري كريك"

161
00:25:49,716 --> 00:25:52,510
لا تخبري والدك, سيقتلني

162
00:26:01,519 --> 00:26:03,480
علمني "موسى" قراءة الورق

163
00:26:04,939 --> 00:26:07,108
لذا أريته ما قرأته لك

164
00:26:07,942 --> 00:26:09,819
قال شيئاً مثيراً للاهتمام

165
00:26:09,861 --> 00:26:13,531
قال إن الحضورين في المنزل

166
00:26:13,573 --> 00:26:16,659
المرأتين, كلاهما أنت

167
00:26:19,162 --> 00:26:21,122
كانت تراودك كوابيس, صحيح؟

168
00:26:21,706 --> 00:26:24,084
وحين ترينها, ذلك الحضور

169
00:26:24,542 --> 00:26:26,127
هي محطمة, صحيح؟

170
00:26:26,586 --> 00:26:29,464
إنه شرير, لكنه شرير داخلي

171
00:26:29,756 --> 00:26:33,176
تعرضت لحادث ما أو ما شابه

172
00:26:33,218 --> 00:26:37,263
أو ربما تعرض أحد تعرفينه لحادث, وأريدك أن تصغي إلي

173
00:26:37,764 --> 00:26:39,182
لم تكن غلطتك

174
00:26:40,266 --> 00:26:43,603
كفي عن لوم نفسك عزيزتي, لم تكن غلطتك

175
00:26:44,187 --> 00:26:45,188
حسناً؟

176
00:26:46,481 --> 00:26:50,151
بعد أن عرفنا الآن ما كان معنى القراءة الأخيرة

177
00:26:50,193 --> 00:26:51,903
‫حسب ما يقول "موسى"

178
00:26:52,445 --> 00:26:55,323
لذا سنقرأ لك الطالع من جديد

179
00:26:56,408 --> 00:26:57,325
حسناً

180
00:27:00,745 --> 00:27:03,707
الموت, يعني الانتقال

181
00:27:03,957 --> 00:27:05,333
لا داعي لتقلقي بشأن ذلك

182
00:27:17,220 --> 00:27:19,514
أرى ميتة فظيعة

183
00:27:52,672 --> 00:27:53,715
أبي؟

184
00:28:08,480 --> 00:28:09,647
آنسة "لوران"؟

185
00:28:10,648 --> 00:28:13,777
كنت أطرق الباب لكنني أعرف أنك في كرسي مدولب

186
00:28:13,818 --> 00:28:15,820
لذا دخلت

187
00:28:16,154 --> 00:28:18,573
مرحباً, ناديني "جيسي" فقط

188
00:28:18,615 --> 00:28:20,992
أخبروك في المستشفى أنني سآتي, صحيح؟

189
00:28:21,451 --> 00:28:22,285
لا

190
00:28:23,203 --> 00:28:25,246
بلى

191
00:28:26,247 --> 00:28:28,708
‫لا بد أنك الآنسة "أرلينا"

192
00:28:29,167 --> 00:28:31,378
‫"روزاورا", يمكنك مناداتي "روزاورا"

193
00:28:31,711 --> 00:28:33,713
تشرفت بمعرفتك

194
00:28:33,755 --> 00:28:34,756
لنبدأ

195
00:28:38,385 --> 00:28:39,219
حسناً

196
00:28:41,596 --> 00:28:42,931
أتشعرين بارتياح؟

197
00:28:46,309 --> 00:28:48,353
سأعود لتفقد حالك, حسناً؟

198
00:30:39,798 --> 00:30:41,216
لا, لا

199
00:31:19,004 --> 00:31:20,463
ماذا يجري؟

200
00:31:25,802 --> 00:31:27,929
اهدأي, استرخي

201
00:31:28,722 --> 00:31:31,016
ليس بشيء

202
00:31:38,398 --> 00:31:39,607
أين كنت؟

203
00:31:40,066 --> 00:31:42,902
آسفة, آسفة جداً سيد "لوران", غبت خمس دقائق فقط

204
00:31:43,278 --> 00:31:45,697
اخرجي, الآن, اخرجي

205
00:31:45,739 --> 00:31:46,698
آسفة

206
00:31:49,826 --> 00:31:52,912
لم قلت إنه لا شيء, أبي? ما هو اللا شيء؟

207
00:31:54,247 --> 00:31:55,081
ماذا تفعل؟

208
00:31:55,582 --> 00:31:57,292
إنها أشرطتها اللعينة

209
00:31:58,418 --> 00:32:00,754
جعلتك تصابين بالذعر الجنوني, قلت لها ألا تفعل ذلك

210
00:32:00,795 --> 00:32:03,673
لكن أبي, إنها أمي, وهذا كل ما بقي لي منها

211
00:32:04,090 --> 00:32:06,926
ذلك الشيء على الأشرطة, ليس أمك

212
00:32:08,595 --> 00:32:09,846
كانت حاملاً في الأسبوع الخامس بك

213
00:32:09,888 --> 00:32:11,556
اكتشفنا أنها مصابة بورم في الدماغ

214
00:32:12,223 --> 00:32:13,767
رفضت الخضوع للعلاج الكيميائي, رفضت كل شيء

215
00:32:14,142 --> 00:32:15,727
لم ترد مساعدة نفسها

216
00:32:16,353 --> 00:32:18,021
استحوذ السرطان على دماغها

217
00:32:18,438 --> 00:32:19,939
ما عادت على طبيعتها

218
00:32:20,690 --> 00:32:22,734
لكن أبي, أريد مشاهدتها

219
00:32:22,776 --> 00:32:25,820
لماذا? لكي تثير فيك الذعر مجدداً؟

220
00:32:26,446 --> 00:32:28,615
‫- سأحرق هذه الأشرطة - أبي, لا

221
00:32:29,199 --> 00:32:30,533
لا, أبي

222
00:32:31,910 --> 00:32:32,952
أبي

223
00:33:24,754 --> 00:33:25,672
أبي

224
00:33:31,886 --> 00:33:32,887
يا إلهي

225
00:33:40,520 --> 00:33:42,147
أبي

226
00:33:45,650 --> 00:33:46,985
‫"جيسي"

227
00:33:51,156 --> 00:33:53,199
لا, أبي

228
00:33:54,617 --> 00:33:55,785
أبي

229
00:34:05,253 --> 00:34:06,880
‫وداعاً "ليون"

230
00:34:07,130 --> 00:34:09,716
آمل أن تجد روحك السلام أخيراً, شكراً

231
00:34:26,858 --> 00:34:27,692
‫مرحباً "جيسي"

232
00:34:28,777 --> 00:34:29,778
‫"بريستون"

233
00:34:32,197 --> 00:34:33,198
كيف حالك؟

234
00:34:35,450 --> 00:34:36,701
كان سؤالاً سخيفاً جداً

235
00:34:38,411 --> 00:34:40,747
سمعت أنك كنت في المدينة في الأسبوع الفائت

236
00:34:41,289 --> 00:34:44,250
أردت زيارتك لكنني ارتأيت أن أتصل أولاً

237
00:34:44,292 --> 00:34:46,544
وحاولت الاتصال بضع مرات لكن لم يجب أحد

238
00:34:46,586 --> 00:34:49,589
آسفة, هاتف أبي في الطابق العلوي

239
00:34:50,256 --> 00:34:53,385
ولا يمكنني الصعود لكي أجيب على الهاتف قبل بضعة أسابيع أخرى

240
00:34:54,052 --> 00:34:56,179
هذا صحيح, آسف

241
00:34:56,721 --> 00:34:58,682
‫تسرني جداً رؤيتك "بريستون"

242
00:35:00,433 --> 00:35:01,685
تسرني رؤيتك أيضاً

243
00:35:07,357 --> 00:35:08,733
آسف جداً بشأن أبيك

244
00:35:15,615 --> 00:35:16,658
‫"جيسي"؟

245
00:35:24,374 --> 00:35:26,334
‫"جيسي", أنت بخير؟

246
00:36:32,609 --> 00:36:33,526
مرحباً

247
00:36:36,029 --> 00:36:38,365
صباح الخير

248
00:36:40,992 --> 00:36:42,410
بقيت هنا طوال الليل؟

249
00:36:42,952 --> 00:36:45,955
أجل في الواقع, ارتأيت أن أبقى للتأكد أنك بخير

250
00:36:47,457 --> 00:36:48,500
شكراً

251
00:36:49,709 --> 00:36:51,002
لم تكن مضطراً إلى ذلك

252
00:36:55,840 --> 00:36:57,342
علي العودة إلى الديار

253
00:36:58,510 --> 00:37:02,263
لكن أود رؤيتك مجدداً, هل يزعجك أن آتي لاحقاً؟

254
00:37:02,305 --> 00:37:04,432
لا, لا, على الإطلاق, أريدك أن تأتي

255
00:37:07,644 --> 00:37:09,020
حسناً, اعتني بنفسك

256
00:37:09,312 --> 00:37:10,146
انتظر

257
00:37:13,191 --> 00:37:15,527
‫- ما الأمر - أرجوك, لا تذهب

258
00:37:16,778 --> 00:37:17,612
ماذا؟

259
00:37:18,154 --> 00:37:21,282
إن لم أتكلم مع أحد, سأفقد صوابي

260
00:37:21,783 --> 00:37:23,410
ربما فقدت صوابي أصلاً

261
00:37:23,451 --> 00:37:25,829
حسناً, لن أذهب إلى أي مكان

262
00:37:27,539 --> 00:37:29,624
‫- سأبقى هنا - شكراً

263
00:37:30,125 --> 00:37:32,419
لكن أيمكننا الخروج من هذا المكان؟

264
00:37:33,545 --> 00:37:34,838
يصيبني بالقشعريرة نوعاً ما

265
00:37:36,214 --> 00:37:37,173
أجل

266
00:37:43,930 --> 00:37:45,682
ما زال الجميع هنا

267
00:37:46,474 --> 00:37:49,060
‫عاد "ريك فوستر" من "أفغانستان"

268
00:37:49,644 --> 00:37:51,312
لكنه سيعود على ما أظن

269
00:37:51,604 --> 00:37:53,314
‫ما زال متزوجاً بـ"شونا"

270
00:37:54,691 --> 00:37:56,901
إن كنت متزوجاً بـ"شونا", كنت عدت أيضاً

271
00:37:59,362 --> 00:38:02,198
تزوجت "ماري كيمبل" وطلقت مرتين

272
00:38:02,532 --> 00:38:04,576
‫- مرتين? - لديها ثلاثة أولاد

273
00:38:05,076 --> 00:38:06,536
تعيش في القسم الجديد

274
00:38:07,078 --> 00:38:08,329
قرب المقلع

275
00:38:14,294 --> 00:38:15,378
المقلع

276
00:38:16,838 --> 00:38:18,006
ما زال مقلع الحجارة هناك؟

277
00:38:19,341 --> 00:38:22,052
أجل, إنه ثقب كبير عملاق

278
00:38:22,093 --> 00:38:23,678
لا يمكنك تحريك ثقب كبير عملاق

279
00:38:23,720 --> 00:38:25,305
متحذلق, مهلك علي

280
00:38:26,806 --> 00:38:29,601
أجل, لم يتغير شيء فعلاً

281
00:38:29,642 --> 00:38:31,895
‫الزيجات والرهون و...

282
00:38:33,480 --> 00:38:35,607
أفهم رغبتك في الرحيل

283
00:38:38,443 --> 00:38:39,903
‫"بريستون", أنا...

284
00:38:40,779 --> 00:38:42,280
آسفة جداً

285
00:38:43,031 --> 00:38:44,908
لا داعي لأن تشرحي لي

286
00:38:45,950 --> 00:38:47,035
لو أنني دخلت الجامعة

287
00:38:47,077 --> 00:38:49,079
كنت غادرت هذه المدينة بدون النظر إلى الوراء أبداً

288
00:38:49,371 --> 00:38:52,499
‫- ما كنت ترددت حتى في الرحيل - هذا غير صحيح

289
00:38:52,540 --> 00:38:54,125
فكرت في هذا المكان كثيراً

290
00:38:54,918 --> 00:38:56,086
افتقدتك

291
00:38:56,753 --> 00:38:58,338
آسفة لأنني لم أتصل غالباً

292
00:38:59,089 --> 00:39:01,591
أردت الرحيل وحسب, على ما أظن

293
00:39:02,175 --> 00:39:04,636
لكن رحيلي لم يكن له أي علاقة بك

294
00:39:05,887 --> 00:39:08,223
لا بأس, أفهم

295
00:39:12,060 --> 00:39:13,311
كيف أحوالك؟

296
00:39:19,317 --> 00:39:20,276
تزوجت

297
00:39:23,822 --> 00:39:25,824
أين خالتك أمضيت الليلة الفائتة؟

298
00:39:26,282 --> 00:39:28,201
أخبرتها الحقيقة

299
00:39:29,411 --> 00:39:31,996
قلت لها إنني كنت مع ولد أجرى أمنية

300
00:39:40,714 --> 00:39:42,215
إذاً أخبريني بما يجري

301
00:39:43,258 --> 00:39:44,801
بدوت خائفة جداً هناك

302
00:39:45,677 --> 00:39:46,553
حسناً

303
00:39:47,762 --> 00:39:49,180
تراودني كوابيس

304
00:39:49,973 --> 00:39:51,516
تراودني أحلام فظيعة

305
00:39:51,891 --> 00:39:55,562
وهي حقيقية جداً بحيث أخالني أفقد صوابي

306
00:39:59,399 --> 00:40:01,484
حلمت بفتاة

307
00:40:02,527 --> 00:40:03,570
تبدو ميتة

308
00:40:04,237 --> 00:40:07,365
وتحاول النيل مني, قتلي

309
00:40:08,324 --> 00:40:11,578
وهناك رجل, يبدو أنه مات حرقاً

310
00:40:12,120 --> 00:40:14,372
وينظر إلي كما لو كنت الفاعلة

311
00:40:15,498 --> 00:40:17,751
كأن ما حصل له كان غلطتي

312
00:40:18,668 --> 00:40:20,462
بعد كل ما عانيته

313
00:40:21,629 --> 00:40:23,757
سيكون من الغريب ألا تراودك كوابيس, صحيح؟

314
00:40:23,798 --> 00:40:25,383
هل فكرت في رؤية طبيب نفسي؟

315
00:40:25,675 --> 00:40:27,010
لا يمكنني دفع التكاليف

316
00:40:27,969 --> 00:40:31,765
لو كنت أملك المال, ما كنت أتيت للعيش مع أبي

317
00:40:32,057 --> 00:40:33,433
أنا مفلسة بالكامل

318
00:40:34,351 --> 00:40:35,935
وهناك هذه الأشرطة

319
00:40:48,990 --> 00:40:52,369
بما أننا عرفنا الآن ما كان معنى قراءة الطالع الأخيرة

320
00:40:53,286 --> 00:40:54,371
‫أقصد, بحسب "موسى"

321
00:40:54,954 --> 00:40:57,582
علينا إجراء قراءة أخرى

322
00:41:01,378 --> 00:41:04,005
لا أظن أنه عليك الاستمرار في مشاهدتها

323
00:41:04,047 --> 00:41:05,882
لا عجب أن الكوابيس تراودك

324
00:41:07,217 --> 00:41:08,134
إنها مسيئة إليك

325
00:41:08,176 --> 00:41:12,013
أكنت لتشاهدها لو كانت أمك? فرصتك الوحيدة للتعرف بها؟

326
00:41:12,972 --> 00:41:15,100
أجل, كنت لأفعل ذلك لكن بعد بعض الوقت

327
00:41:15,141 --> 00:41:16,351
أنتظر حتى أستعيد عافيتي

328
00:41:16,393 --> 00:41:18,645
لا أشاهدها إن كنت ما زلت عالقاً في هذا المنزل

329
00:41:19,312 --> 00:41:20,522
حيث ماتت

330
00:41:20,563 --> 00:41:23,441
أقصد أنه أمر غريب وحسب

331
00:41:24,109 --> 00:41:26,403
كما أنها مخطئة معظم الأوقات بدلاً من كونها محقة

332
00:41:27,070 --> 00:41:29,781
قالت إنك لم تغادري البلدة قط, تحبين السباحة

333
00:41:29,823 --> 00:41:32,784
‫- قالت إن أبي سيموت - لا, خالتك ستموتين

334
00:41:33,118 --> 00:41:35,745
قالت عشرة أشياء خاطئة

335
00:41:35,787 --> 00:41:38,748
واخترت أمراً واحداً شبه صحيح

336
00:41:39,165 --> 00:41:42,210
‫"جيسي", لم تتنبأ وفاة أبيك

337
00:41:42,252 --> 00:41:45,797
خالت أنها رأت موتك وكانت مخطئة بشأن كل شيء

338
00:41:49,175 --> 00:41:50,885
اسمعي, كنت أفكر في أحلامك

339
00:41:51,261 --> 00:41:53,013
‫تلك الفتاة التي لا تنفكين ترينها...

340
00:41:54,848 --> 00:41:57,559
هي أنت, والرجل الذي احترق

341
00:41:57,976 --> 00:42:00,061
يراودك كابوس بشأن حادثك

342
00:42:04,107 --> 00:42:07,110
تباً, إنها زوجتي, آسف لكن علي الذهاب

343
00:42:08,862 --> 00:42:11,406
هاك, هذا هاتف العمل الخلوي

344
00:42:11,781 --> 00:42:15,744
عليه رقم هاتف منزلي, اتصلي بي متى شئت

345
00:42:16,161 --> 00:42:17,454
ليلاً نهاراً, حسناً؟

346
00:42:18,329 --> 00:42:19,706
‫- أتعدينني? - حسناً

347
00:42:21,374 --> 00:42:22,834
آسف, علي الذهاب

348
00:42:28,381 --> 00:42:29,924
‫شكراً "بريستون"

349
00:42:30,258 --> 00:42:31,760
أجل, بالطبع

350
00:42:32,385 --> 00:42:33,636
اعتني بنفسك

351
00:44:23,455 --> 00:44:26,082
‫هذا جميل, "لويزيانا الجنوبية"

352
00:44:28,460 --> 00:44:31,713
‫وهذه جميلة "لويزيانا الجنوبية"

353
00:44:32,130 --> 00:44:35,258
هذا صحيح, ها هي

354
00:44:35,300 --> 00:44:39,888
سأرسل هذا إلى السيد "هيو هيفنر", وسأجني ثروة

355
00:44:39,929 --> 00:44:41,890
‫أجمل امرأة في "لويزيانا الجنوبية"

356
00:44:41,931 --> 00:44:42,891
هذا سيئ

357
00:44:44,017 --> 00:44:45,352
إنها صورة العائلة

358
00:44:46,478 --> 00:44:47,228
دعيها

359
00:44:47,270 --> 00:44:49,939
‫سأرسل بعض الأشرطة إلى السيد "هيو هيفنر", لنر...

360
00:44:49,981 --> 00:44:52,734
‫- هذه الحشرات تلتهمني - لنر القدمين

361
00:44:52,776 --> 00:44:54,986
‫- تريدين رؤية القدمين? - أين اختفت؟

362
00:44:55,779 --> 00:44:57,947
‫- حسناً, ها هي - عزيزي

363
00:44:58,239 --> 00:45:00,742
عزيزتي, لا يمكنك تحسين الكمال, انظري

364
00:45:00,784 --> 00:45:01,951
ماذا تفعل؟

365
00:45:02,702 --> 00:45:05,038
أسجل للأجيال القادمة الذين لا يذكرون الماضي

366
00:45:05,080 --> 00:45:06,873
مقدر لهم تكراره

367
00:45:06,915 --> 00:45:08,208
حسناً, لنذهب إلى المستقبل

368
00:45:08,249 --> 00:45:11,378
إنها حفلة عيد الميلاد, ميلاداً مجيداً

369
00:45:12,212 --> 00:45:14,964
اسمع, أريد أن أريك كيف تأخذه

370
00:45:15,006 --> 00:45:16,633
تصوبه وتطلق

371
00:45:16,675 --> 00:45:18,718
أمسكت به? حسناً؟

372
00:45:19,678 --> 00:45:22,263
ميلاداً مجيداً

373
00:45:22,305 --> 00:45:24,391
سيدة "دايفس", أظن أن أولئك الناس جاهزون للأكل

374
00:45:24,432 --> 00:45:27,435
سيأكلون الأثاث إن لم نجلسهم ونطعمهم

375
00:45:27,477 --> 00:45:29,270
‫- سأفعل ذلك - ماذا? حسناً

376
00:45:30,105 --> 00:45:31,523
لنعمل على هذا

377
00:45:33,608 --> 00:45:36,444
عذراً, قبل فتح الهدايا

378
00:45:36,486 --> 00:45:38,530
والغوص بالموسيقى الرائجة

379
00:45:38,571 --> 00:45:40,532
أردت أخذ لحظة من الوقت للتبجح بشأن أمر ما

380
00:45:40,573 --> 00:45:43,660
‫‫- أجل مفاجأة - هذا ليس من عادتك "ليون"

381
00:45:43,702 --> 00:45:45,036
مهلاً لحظة, مهلاً

382
00:45:45,078 --> 00:45:46,996
‫تذكرت...

383
00:45:47,622 --> 00:45:52,711
أن زوجتي العزيزة حامل

384
00:45:53,169 --> 00:45:54,462
أنا حامل

385
00:45:55,296 --> 00:45:56,464
يا لها من هدية جميلة

386
00:45:56,506 --> 00:46:00,343
‫ارفعوا كؤوسكم واشربوا بصحة "ليون" و"كايت"

387
00:46:00,385 --> 00:46:01,678
‫- شكراً - تهانينا

388
00:46:01,720 --> 00:46:02,637
يمكنني أن أشرب

389
00:46:40,800 --> 00:46:43,011
‫أنت ميتة أصلاً "جيسابيل"

390
00:46:50,977 --> 00:46:52,520
أنت ميتة أصلاً

391
00:47:14,250 --> 00:47:16,670
‫"بريستون"? آسفة, أعلم أنني قلت إنني لن أتصل بك...

392
00:47:16,711 --> 00:47:17,796
من هناك؟

393
00:47:21,383 --> 00:47:23,718
‫أنا "جيسي", "جيسي لوران"

394
00:47:24,844 --> 00:47:25,929
من المتكلم؟

395
00:48:42,964 --> 00:48:45,633
اقتربي أكثر

396
00:49:07,530 --> 00:49:08,698
أجل

397
00:50:32,032 --> 00:50:33,867
مرحباً, أنت بخير؟

398
00:50:35,201 --> 00:50:37,162
قالت لي "سام" إنك اتصلت مساء أمس

399
00:50:37,912 --> 00:50:41,291
‫أنا بخير, آسفة جداً...

400
00:50:42,584 --> 00:50:43,918
شعرت بالخوف

401
00:50:46,129 --> 00:50:47,339
كل شيء جيد في المنزل؟

402
00:50:48,506 --> 00:50:51,593
من المبالغ أن نقول إن كل شيء جيد, لكن سيتحسن الوضع

403
00:50:52,510 --> 00:50:53,803
يسرني أنك هنا

404
00:50:54,346 --> 00:50:56,389
حسناً, أخبريني بما حصل

405
00:51:01,936 --> 00:51:03,313
ترى ذلك أيضاً؟

406
00:51:04,105 --> 00:51:05,023
أجل

407
00:51:08,777 --> 00:51:09,736
ما هذا؟

408
00:51:10,904 --> 00:51:13,490
لا أعلم, أظن أنه يوجد أحد هناك

409
00:51:15,283 --> 00:51:17,410
كان هناك أحد حتماً مساء أمس

410
00:51:17,827 --> 00:51:19,704
تخالين أن ذلك المركب القديم ما زال شغالاً؟

411
00:51:20,497 --> 00:51:21,498
بالطبع

412
00:51:58,993 --> 00:52:00,370
ما هذا؟

413
00:52:01,705 --> 00:52:04,165
نوع من الودونية أو ما شابه

414
00:52:04,457 --> 00:52:07,752
نصف المقابر في هذه الرعية مليئة بهذه الأشياء

415
00:52:08,420 --> 00:52:10,171
لكن لم قد يضعونها على أرضنا؟

416
00:52:51,838 --> 00:52:55,216
أجل, أتى أحد حتماً إلى هنا

417
00:52:59,429 --> 00:53:00,513
هذا حديث جداً

418
00:53:12,817 --> 00:53:13,777
ماذا؟

419
00:53:17,947 --> 00:53:19,783
يوجد شيء هناك في الأسفل

420
00:53:22,285 --> 00:53:23,161
ما هذا؟

421
00:53:25,497 --> 00:53:26,539
ماذا تفعل؟

422
00:53:26,581 --> 00:53:28,792
ليست المرة الأولى التي آتي إلى الرافد

423
00:53:56,778 --> 00:53:57,612
هذا غريب

424
00:54:14,754 --> 00:54:16,673
‫"جيسابيل", 12 يونيو, 1988

425
00:54:22,846 --> 00:54:24,222
إنه عيد ميلادي

426
00:54:29,728 --> 00:54:32,355
لم قد يرغب أحد في إخافتك هكذا؟

427
00:54:37,569 --> 00:54:39,237
أو ربما هذا بلاط ضريح حقيقي

428
00:54:39,821 --> 00:54:43,074
ربما كانت لديك أخت توأم أو ما شابه؟

429
00:54:43,116 --> 00:54:44,659
لم تكن لدي أخت قط

430
00:54:45,076 --> 00:54:47,078
ولم قد نحمل كلانا الاسم عينه؟

431
00:54:47,370 --> 00:54:48,913
‫لا أعلم, لدي...

432
00:54:48,955 --> 00:54:51,291
أنسباء لديهما اثنان اسمهما "بورغارد" في العائلة

433
00:54:52,500 --> 00:54:54,002
يحبون الاسم وحسب

434
00:54:54,836 --> 00:54:56,421
لكن من قتل تلك الدجاجة؟

435
00:54:57,464 --> 00:54:59,090
ومن يجلب الأزهار؟

436
00:55:01,801 --> 00:55:03,720
أتخال أن هناك شيئاً تحت ذلك الحجر؟

437
00:55:09,726 --> 00:55:10,643
حسناً

438
00:55:11,603 --> 00:55:13,980
لنعد إلى منزلك ونرى ما لديك من أدوات

439
00:56:25,802 --> 00:56:28,805
لا تذكرين أن والديك ذكرا يوماً

440
00:56:28,847 --> 00:56:30,348
ولادة ابنة أخرى؟

441
00:56:34,519 --> 00:56:36,354
أحسنت بالاتصال بنا

442
00:56:38,231 --> 00:56:40,734
أظنها ولدت ميتة

443
00:56:41,317 --> 00:56:44,404
سنجري بعض الاختبارات ونرى إن كانت نسيبتك

444
00:56:44,446 --> 00:56:46,406
استناداً إلى عينة من حمضك النووي

445
00:56:46,448 --> 00:56:49,826
بالطبع, لدينا أصلاً عينة من أبيك من التشريح

446
00:56:50,285 --> 00:56:53,288
لذا سنتصل بك حين نعرف من هذه الطفلة

447
00:56:53,329 --> 00:56:54,330
شكراً أيها الشريف

448
00:56:54,956 --> 00:56:56,750
عرفنا أنه كان يجدر بنا الاتصال بك فوراً

449
00:56:58,001 --> 00:57:01,880
‫ذكرني بطبيعة العلاقة بينك والآنسة "لوران"

450
00:57:03,214 --> 00:57:05,342
نحن صديقان قديمان من الثانوية

451
00:57:07,010 --> 00:57:08,511
طابت ليلتكم إذاً

452
00:57:10,597 --> 00:57:11,598
شكراً أيها الشريف

453
00:57:18,355 --> 00:57:20,565
تعرفين أنك لا تستطيعين البقاء هنا, صحيح؟

454
00:57:21,983 --> 00:57:23,568
لا مكان آخر أذهب إليه

455
00:57:26,029 --> 00:57:27,072
بلى لديك

456
00:57:40,877 --> 00:57:42,504
‫- أنت بخير? - أجل

457
00:57:50,929 --> 00:57:52,055
مرحباً عزيزتي

458
00:57:55,809 --> 00:57:57,310
‫"سام" هذه "جيسي"

459
00:57:58,269 --> 00:58:00,480
‫"جيسي" هذه "سام" زوجتي

460
00:58:03,483 --> 00:58:05,443
إنها الواحدة فجراً تقريباً, لدي عمل غداً

461
00:58:06,236 --> 00:58:07,320
أجل أعلم

462
00:58:08,154 --> 00:58:10,407
هذه غلطتي, آسفة جداً

463
00:58:10,782 --> 00:58:12,701
أنا التي ورطته في كل هذه المسألة

464
00:58:12,742 --> 00:58:15,078
ليس لدينا غرفة إضافية, آمل أن تجدي الكنبة مريحة

465
00:58:15,954 --> 00:58:17,205
أجل, إنها جيدة

466
00:58:17,872 --> 00:58:19,165
علي الخلود إلى الفراش

467
00:58:19,833 --> 00:58:20,709
شكراً

468
00:58:27,173 --> 00:58:28,550
آسف بشأن ذلك

469
00:58:33,638 --> 00:58:35,265
‫- لنفعل هذه - أجل

470
00:58:40,937 --> 00:58:43,690
‫- حسناً, الآن... - أجل شكراً

471
00:58:46,985 --> 00:58:47,652
حسناً

472
00:58:49,529 --> 00:58:51,906
أعلميني إن احتجت إلى أي شيء آخر

473
00:58:55,035 --> 00:58:55,869
شكراً

474
00:58:57,370 --> 00:58:58,413
طابت ليلتك

475
00:59:14,721 --> 00:59:16,848
آسفة على إيقاعك في المتاعب مساء أمس

476
00:59:18,016 --> 00:59:21,770
لا بأس, هذا هو دور الأصدقاء القدامى

477
00:59:22,187 --> 00:59:23,605
أنت محظوظة أنك كنت نائمة

478
00:59:23,646 --> 00:59:25,398
حين رحلت إلى العمل هذا الصباح

479
00:59:26,941 --> 00:59:27,942
فهمت

480
00:59:28,902 --> 00:59:31,279
أجل, إذاً لم تريدين الذهاب إلى "وودبري"؟

481
00:59:31,321 --> 00:59:34,032
أظن أن هناك أحداً قد يعرف من هي تلك الطفلة

482
00:59:34,074 --> 00:59:36,326
أتذكر "سكوت دايفس" من المدرسة؟

483
00:59:36,368 --> 00:59:37,619
أجل, أذكره

484
00:59:37,660 --> 00:59:41,539
كانت أمه "آبي" تعمل كطاهية لدى أمي وأبي قبل ولادتي

485
00:59:42,040 --> 00:59:44,918
أجل, إن كانت ما زالت حية, سآخذك إلى هناك

486
00:59:52,342 --> 00:59:55,095
عذراً سيدي, هل تعيش "أبيغايل دايفس" هنا؟

487
00:59:57,597 --> 00:59:58,556
شكراً

488
01:00:07,774 --> 01:00:08,817
سيدة "دايفس"؟

489
01:00:12,028 --> 01:00:13,113
‫مرحباً, سيدة "دايفس"

490
01:00:14,322 --> 01:00:16,074
‫كنت أرتاد المدرسة مع ابنك "سكوت"

491
01:00:17,951 --> 01:00:20,245
اسمي "بريستون", أتذكرينني؟

492
01:00:20,286 --> 01:00:22,580
كنت و"سكوت" نلعب معاً في صغرنا

493
01:00:22,622 --> 01:00:24,916
لكنك كنت تصيحين علينا لأننا كنا نقفز عن مرأب سيارتك

494
01:00:25,250 --> 01:00:26,459
أتذكرين؟

495
01:00:32,716 --> 01:00:34,259
‫"بريستون سوندرز"

496
01:00:36,344 --> 01:00:39,305
ستكسر ذراعك هناك وسأضحك عالياً عليك

497
01:00:42,225 --> 01:00:45,186
تسرني رؤيتك سيدة "دايفس", لم أرك منذ وقت طويل

498
01:00:45,979 --> 01:00:48,148
‫أتى شخص آخر لرؤيتك, هذه "جيسي"

499
01:00:48,815 --> 01:00:51,234
‫"جيسي لوران", كنت تطهين الطعام لوالديها

500
01:00:54,571 --> 01:00:56,656
‫- "جيسي لوران"? - أجل

501
01:00:59,909 --> 01:01:01,161
‫"جيسابيل"

502
01:01:15,759 --> 01:01:16,509
‫سيدة "دايفس"

503
01:01:21,348 --> 01:01:24,726
‫- يا إلهي, هل هي بخير? - ماذا قالت؟

504
01:01:25,602 --> 01:01:26,686
لا أعلم

505
01:01:26,728 --> 01:01:30,065
تقول: بللنا المطر, أمي

506
01:01:30,940 --> 01:01:32,901
جففتنا الشمس, أبي

507
01:01:32,942 --> 01:01:34,652
الخونة أشرار

508
01:01:34,986 --> 01:01:36,404
‫نادوا "دويو"

509
01:01:36,738 --> 01:01:38,365
نادوا "دويو" ليتعامل معهم

510
01:01:38,823 --> 01:01:40,241
ما معنى ذلك؟

511
01:01:40,950 --> 01:01:43,745
‫إنها أغنية قديمة من "هاييتي"

512
01:01:44,079 --> 01:01:47,207
ينشدونها لاستدعاء الأرواح لتسكن أحداً

513
01:01:50,418 --> 01:01:53,004
قل لـ"موسى", ستنال "جيسابيل" ما تستحقه

514
01:01:55,173 --> 01:01:56,174
أنت بخير؟

515
01:02:07,727 --> 01:02:09,562
تباً لهذه الأمور الودونية

516
01:02:11,648 --> 01:02:13,692
‫كرهت دوماً والدة "سكوت"

517
01:02:16,027 --> 01:02:18,405
‫"جيسي" لا عليك, إنها عجوز مجنونة وحسب

518
01:02:18,947 --> 01:02:20,824
تتفوه بتلك الترهات طوال الوقت على الأرجح

519
01:02:20,865 --> 01:02:23,326
ما معنى ما قالته, أنهم يستدعون الأرواح لتسكن أحداً؟

520
01:02:23,910 --> 01:02:25,286
بشكل متعمد؟

521
01:02:25,328 --> 01:02:28,081
أجل, في الودونية, الانتياب ليس أمراً سيئاً

522
01:02:28,998 --> 01:02:30,041
ماذا؟

523
01:02:30,083 --> 01:02:31,710
إنه جزء من طقوسهم الاحتفالية

524
01:02:31,751 --> 01:02:34,295
تستدعين الأرواح, فتسكنك

525
01:02:35,547 --> 01:02:37,882
‫- وترقصين, هذا ما يفعلونه - كيف تعرف ذلك؟

526
01:02:39,300 --> 01:02:40,760
هيا, ترعرعت هنا أيضاً

527
01:02:41,302 --> 01:02:42,887
الودونية منتشرة في كل مكان هنا

528
01:02:43,263 --> 01:02:45,098
تسكنهم الأرواح حقاً؟

529
01:02:45,140 --> 01:02:46,766
حسناً, هذا منوط بالشخص الذي تسألينه

530
01:02:46,808 --> 01:02:49,602
أظنه كالتنويم المغناطيسي, كالشفاء بالإيمان

531
01:02:49,644 --> 01:02:52,647
التكلم بلغات أحنبية, إن تربيت على اعتقاد ذلك

532
01:02:52,689 --> 01:02:53,982
ستخالينه حقيقياً

533
01:02:54,024 --> 01:02:56,860
كما أنه لديهم طبول, أشخاص يرقصون

534
01:02:57,318 --> 01:02:59,195
يفركونك بالدم, تخالين أنك منتابة

535
01:03:00,447 --> 01:03:03,158
‫"موسى", قالت: أخبر "موسى"

536
01:03:03,908 --> 01:03:07,829
لا أعلم, تمزج الودونية كل أنواع الديانات, الكاثوليكية, الأفريقية

537
01:03:07,871 --> 01:03:09,205
‫- جميعها متشابهة بالنسبة إليهم - لا

538
01:03:09,497 --> 01:03:11,166
‫كانت أمي تعرف شخصاً اسمه "موسى"

539
01:03:11,708 --> 01:03:14,377
‫قالت ذلك على الشريط, تعلمت قراءة الأوراق من "موسى"

540
01:03:15,211 --> 01:03:18,923
‫في كنيستها, أظن أن كنيستها كانت في مكان ما قرب "جيري كريك"

541
01:03:39,152 --> 01:03:40,487
تباً

542
01:03:42,364 --> 01:03:45,909
أظنك سترين انعطافي بدرجة 175

543
01:03:47,952 --> 01:03:50,330
لا, لا, انتظر, ما هذا؟

544
01:04:15,939 --> 01:04:17,190
‫"موسى هاربر"

545
01:04:17,649 --> 01:04:20,235
ولد في 12 ديسمبر 1952

546
01:04:20,694 --> 01:04:23,113
مات في 12 يونيو 1988

547
01:04:26,616 --> 01:04:28,034
ماذا يجري؟

548
01:04:29,994 --> 01:04:34,457
‫"ليغبا", افتحي البوابة, "ليغبا" دعي "موسى" يعود

549
01:04:34,499 --> 01:04:35,583
اخرجا

550
01:04:43,883 --> 01:04:45,677
أنا "بريستون", هذه صديقتي

551
01:04:47,804 --> 01:04:48,638
‫لنذهب "بريستون"

552
01:04:48,680 --> 01:04:50,056
اسمعوا, لا نريد التسبب بمتاعب

553
01:04:53,893 --> 01:04:54,853
توقفوا

554
01:04:58,690 --> 01:05:00,025
انتظر

555
01:05:01,067 --> 01:05:02,360
‫- "بريستون" أنت بخير? - اذهبوا

556
01:05:26,718 --> 01:05:28,178
لن تعودي إلى هنا

557
01:05:29,846 --> 01:05:31,556
أبداً, هذا مستحيل

558
01:05:31,598 --> 01:05:33,850
‫- "بريستون" - لن تبقي هنا

559
01:05:36,519 --> 01:05:38,605
ادخلي, اجلبي ما يلزمك

560
01:05:39,230 --> 01:05:40,732
يمكنك البقاء معنا مجدداً

561
01:05:41,399 --> 01:05:43,151
ستسر زوجتك بذلك

562
01:05:46,196 --> 01:05:47,864
يمكنك البقاء في منزل أمي

563
01:05:49,949 --> 01:05:51,451
لطالما أحبتك أمي

564
01:05:52,452 --> 01:05:53,536
تعرفين ذلك

565
01:05:55,288 --> 01:05:57,415
ما زالت تحتفظ بصورنا من حفلة التخرج

566
01:05:59,042 --> 01:06:01,753
هذا سبب آخر لكون "سام" لا تحبك

567
01:06:04,130 --> 01:06:05,256
‫تعرف...

568
01:06:06,132 --> 01:06:07,842
تعرف أنني ما زلت أفكر فيك

569
01:06:12,180 --> 01:06:13,932
وتعرف أننا سنفترق على الأرجح

570
01:06:15,141 --> 01:06:18,269
لكنك لست السبب "جيسي", ليس بسبب حضورك الآن

571
01:06:19,312 --> 01:06:20,814
إنه توقيت غريب وحسب

572
01:06:37,497 --> 01:06:39,290
حسناً, سأخرجك من هنا

573
01:06:42,544 --> 01:06:43,586
جاهزة؟

574
01:06:44,713 --> 01:06:45,588
أجل

575
01:07:10,488 --> 01:07:11,656
عذراً

576
01:07:17,412 --> 01:07:20,373
‫- حسناً, لنوضب أغراضك - هلا تجلب لي ذلك الكيس

577
01:07:20,415 --> 01:07:21,291
أجل

578
01:07:24,669 --> 01:07:26,713
‫- هاك - شكراً

579
01:07:28,214 --> 01:07:29,507
سأضع هذه هنا

580
01:07:51,905 --> 01:07:52,906
‫"بريستون"؟

581
01:07:55,116 --> 01:07:56,034
حسناً

582
01:07:57,702 --> 01:07:58,870
سأعود فوراً

583
01:08:17,263 --> 01:08:19,891
أنت جاهزة? حسناً

584
01:08:52,549 --> 01:08:53,633
‫"بريستون"؟

585
01:09:49,898 --> 01:09:50,732
‫"بريستون"؟

586
01:09:55,278 --> 01:09:56,071
‫"بريستون"

587
01:10:13,338 --> 01:10:16,132
حبيبك في حالة صدمة لكن ضغط دمه جيد

588
01:10:16,174 --> 01:10:19,469
سيكون بخير حين يستعيد وعيه لكنهم سينقلونه إلى المستشفى

589
01:10:19,511 --> 01:10:21,805
‫- احترازاً وحسب - ليس حبيبي

590
01:10:22,222 --> 01:10:24,474
كنا صديقين من الثانوية وحسب

591
01:10:25,100 --> 01:10:27,852
آنسة "لوران", هلا تخبرينني بما يجري هنا

592
01:10:32,357 --> 01:10:35,360
لم تردنا نتائج الحمض النووي بعد

593
01:10:35,860 --> 01:10:39,531
لكن تلك الطفلة التي وجدناها, نعرف أنها كانت فتاة

594
01:10:39,864 --> 01:10:42,283
كان التاريخ على بلاط الضريح صحيحاً على الأرجح

595
01:10:42,325 --> 01:10:44,077
إذاً هل ولدت ميتة؟

596
01:10:44,119 --> 01:10:47,872
لا, لم تولد ميتة, ولدت حية

597
01:10:47,914 --> 01:10:50,709
إنهم واثقون من ذلك, ثم تعرضت للقتل

598
01:10:52,377 --> 01:10:53,211
ماذا؟

599
01:10:53,253 --> 01:10:56,214
بالنظر إلى طبيعة الكسور وتكسر العمود الفقري

600
01:10:56,256 --> 01:10:58,133
يبدو أن أحداً أمسك بها

601
01:10:58,174 --> 01:11:00,593
وكسرها على ركبته كقطعة حطب

602
01:11:07,767 --> 01:11:08,977
تعرضت للقتل

603
01:11:11,688 --> 01:11:15,358
آنسة "لوران", لا أعلم ما يجري هنا

604
01:11:15,400 --> 01:11:18,653
لكن من الواضح أنك شابة مرتعبة جداً

605
01:11:19,696 --> 01:11:20,822
لا تريد أذيتنا

606
01:11:21,906 --> 01:11:22,866
ماذا؟

607
01:11:23,450 --> 01:11:24,868
تحتاج إلى مساعدتنا

608
01:11:25,493 --> 01:11:26,578
من؟

609
01:11:27,871 --> 01:11:32,000
أيها الشريف, هلا تتصل بي حين يستيقظ "بريستون", من فضلك

610
01:11:34,627 --> 01:11:35,670
حسناً

611
01:11:37,172 --> 01:11:39,716
رجاء اتصل بي حين تتأكد أنه بخير

612
01:11:40,175 --> 01:11:41,051
حسناً

613
01:11:49,392 --> 01:11:50,810
أعلم أنك تعرضت للقتل

614
01:11:55,774 --> 01:11:57,734
ما الذي تحاولين إخباري به؟

615
01:12:22,550 --> 01:12:23,343
من كنت؟

616
01:12:26,596 --> 01:12:28,973
أرجوك أريد مساعدتك

617
01:12:39,067 --> 01:12:40,193
من أنت؟

618
01:12:43,405 --> 01:12:44,531
‫"جيسابيل"

619
01:12:52,914 --> 01:12:54,499
ماذا تريدين مني؟

620
01:13:03,133 --> 01:13:05,385
آلو? آلو؟

621
01:13:05,802 --> 01:13:07,095
‫هنا الشريف "بروت"

622
01:13:07,929 --> 01:13:10,098
حبيبك استعاد وعيه, يبدو بخير

623
01:13:10,140 --> 01:13:11,558
ارتأيت أنك ستودين معرفة ذلك

624
01:13:11,599 --> 01:13:12,600
إنه بخير؟

625
01:13:12,642 --> 01:13:14,436
يقول المسعفون إن عليه أن يرتاح

626
01:13:14,477 --> 01:13:16,855
لن يذهب إلى المستشفى حتى للخضوع لفحص

627
01:13:16,896 --> 01:13:20,650
يريدني أن أعيده إلى المنزل لحمايتك من شيء ما

628
01:13:20,692 --> 01:13:21,943
أتعرفين ما هو؟

629
01:13:21,985 --> 01:13:24,738
أيها الشريف, بالكاد أسمعك

630
01:13:25,155 --> 01:13:29,868
آنسة "لوران" تلقينا للتو نتائج فحص الحمض النووي

631
01:13:29,909 --> 01:13:33,538
الطفلة المتوفاة التي وجدتها كانت سوداء

632
01:13:34,247 --> 01:13:36,332
ماذا قلت? كانت سوداء؟

633
01:13:37,334 --> 01:13:40,670
لا أفهم, هل يعني ذلك أنها كانت أختي غير الشقيقة؟

634
01:13:41,338 --> 01:13:45,300
‫قارنوا حمضك النووي بحمض أبيك النووي أي مع "ليون"

635
01:13:46,760 --> 01:13:47,552
ماذا؟

636
01:14:11,951 --> 01:14:13,495
إنك تبكين

637
01:14:18,500 --> 01:14:22,087
تبكين لأنك خائفة

638
01:14:22,921 --> 01:14:24,714
لا تعرفين أين أنت

639
01:14:25,090 --> 01:14:26,883
لا تعرفين من أنت

640
01:14:27,884 --> 01:14:29,344
لا تعرفين شيئاً

641
01:14:37,227 --> 01:14:39,020
سأخبرك الآن من أنت

642
01:14:39,896 --> 01:14:42,273
لأنه ما تفعله الأمهات الصالحات

643
01:14:42,816 --> 01:14:44,025
‫"جيسابيل" أنت ميتة

644
01:14:45,443 --> 01:14:47,028
والدك ميت

645
01:14:48,780 --> 01:14:49,823
‫"موسى"

646
01:14:55,578 --> 01:14:57,247
تهويدة صامتة

647
01:14:59,416 --> 01:15:01,418
لا تبكي

648
01:15:02,836 --> 01:15:06,089
نامي أيتها الطفلة الصغيرة

649
01:15:07,757 --> 01:15:09,384
حين تستيقظين

650
01:15:09,926 --> 01:15:12,012
ستحصلين

651
01:15:14,597 --> 01:15:18,393
على كل الجياد الجميلة

652
01:15:21,688 --> 01:15:25,859
لا, لا, سيكون كل شيء على ما يرام, صحيح؟

653
01:15:29,195 --> 01:15:32,407
أحتاج إليك صغيرتي

654
01:15:36,494 --> 01:15:40,040
ستعودين, سأبقي الباب مفتوحاً لك

655
01:15:48,006 --> 01:15:51,051
‫"جيسابيل", ستحصلين على ما تستحقينه

656
01:16:09,319 --> 01:16:11,446
الوجود غير المرغوب فيه في المنزل

657
01:16:11,946 --> 01:16:14,240
حين ترينه, هو محطم, أليس كذلك؟

658
01:16:14,532 --> 01:16:15,784
لم يكن الشبح, كان أنا

659
01:16:22,791 --> 01:16:25,210
كنت تقرأين الطالع لأحد آخر, صحيح؟

660
01:16:25,251 --> 01:16:26,252
أتعرفين ما هو مكتوب هنا؟

661
01:16:26,294 --> 01:16:30,256
مكتوب أنك لم تغادري قط "سانت فرنسيس" ولن تغادريها أبداً

662
01:16:31,591 --> 01:16:34,177
ابنتك الحقيقية, ليس أنا

663
01:16:36,054 --> 01:16:39,265
‫أعطيت حياتك لـ"جيسابيل"

664
01:16:39,766 --> 01:16:41,226
لم تخضعي للعلاج الكيميائي

665
01:16:41,643 --> 01:16:43,478
‫حين ولدت الطفلة...

666
01:16:45,438 --> 01:16:46,648
لم تكن من أبي

667
01:16:59,577 --> 01:17:00,870
‫"ليون", لا

668
01:17:02,580 --> 01:17:03,832
قتلها, أليس كذلك؟

669
01:17:18,805 --> 01:17:20,598
علمني "موسى" قراءة الأوراق

670
01:17:24,310 --> 01:17:25,687
انظري إلى هذا

671
01:17:26,021 --> 01:17:28,815
لا تخبري والدك, سيقتلني

672
01:17:45,540 --> 01:17:49,711
لذا تبنى "ليون" طفلة لتغطية الجريمة؟

673
01:17:51,212 --> 01:17:53,882
فتاة بيضاء, أنا

674
01:18:05,268 --> 01:18:08,480
‫كنيستك, كنيسة "موسى"

675
01:18:08,813 --> 01:18:09,898
اخرجا

676
01:18:12,025 --> 01:18:13,360
أعطوها القبر

677
01:18:46,559 --> 01:18:47,936
ماذا تريدين مني؟

678
01:18:53,358 --> 01:18:54,526
ما عساي أفعل؟

679
01:19:00,824 --> 01:19:01,783
‫"موسى"

680
01:19:11,501 --> 01:19:12,711
ماذا تفعلان؟

681
01:19:12,752 --> 01:19:14,004
الثأر

682
01:19:14,879 --> 01:19:15,463
ماذا؟

683
01:19:21,970 --> 01:19:23,263
لا, لا

684
01:19:23,763 --> 01:19:25,181
ليست غلطتي

685
01:19:26,558 --> 01:19:27,726
النجدة

686
01:19:30,103 --> 01:19:31,271
ساعدوني

687
01:19:32,564 --> 01:19:33,606
لا

688
01:19:35,108 --> 01:19:36,901
ماذا تريدين مني؟

689
01:19:36,943 --> 01:19:39,696
كل ما تريده "جيسابيل" هو ما تستحقه

690
01:19:40,113 --> 01:19:40,822
لا

691
01:19:43,074 --> 01:19:46,536
النجدة, لا

692
01:19:49,080 --> 01:19:50,582
دعيني أساعدك

693
01:19:59,841 --> 01:20:02,677
ما هذا? لا, لا

694
01:20:14,731 --> 01:20:15,982
أرجوك لا

695
01:20:17,233 --> 01:20:18,777
أين تأخذينني؟

696
01:20:21,196 --> 01:20:23,573
يا إلهي, أرجوك

697
01:20:27,452 --> 01:20:28,328
أرجوك

698
01:20:36,461 --> 01:20:37,545
‫"جيسي"

699
01:20:38,296 --> 01:20:39,714
أرجوك, ساعدني

700
01:20:40,048 --> 01:20:44,135
لا, يا إلهي, أرجوك ساعدني

701
01:20:44,552 --> 01:20:46,513
لا

702
01:20:47,180 --> 01:20:48,431
يا إلهي

703
01:22:27,030 --> 01:22:28,615
تمسكي بي

704
01:22:34,204 --> 01:22:35,246
أنت بخير؟

705
01:22:38,667 --> 01:22:40,043
خلتني خسرتك

706
01:22:54,933 --> 01:22:57,727
خذني إلى المنزل حبيبي

707
01:23:18,707 --> 01:23:21,084
آنسة "لوران"? أنت بخير؟

708
01:23:22,794 --> 01:23:24,129
‫آنسة "لوران"

709
01:23:25,088 --> 01:23:26,423
‫اسمي "جيسابيل"

