1
00:00:02,000 --> 00:01:15,879
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} د/نبيـــل الجـــوري
<b><font color="#ff0000">مشاهدة ممتعة</font></b>

2
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
"ذات يوم ، عندما كان شقيًا"

3
00:01:19,080 --> 00:01:23,080
نظر السيد بونسي إلى السياج في حقل فارمر فريد

4
00:01:23,120 --> 00:01:26,920
وكان مليئ بالخس الأخضر .

5
00:01:26,960 --> 00:01:31,040
"السيد بونسي ، ومع ذلك ، لم يكن مليئا بالخس."

6
00:01:31,080 --> 00:01:33,720
"لم يبدو عادلا".

7
00:01:33,760 --> 00:01:35,880
ليس عادلا على الاطلاق!

8
00:01:35,920 --> 00:01:38,520
لذا ها أنت ذا. هذه هي الكلمات الافتتاحية

9
00:01:38,560 --> 00:01:41,480
ل"مغامرة السيد بونسي"

10
00:01:41,520 --> 00:01:44,680
لكن هذه ليست القصة التي سوف تراها.

11
00:01:44,720 --> 00:01:48,920
هذا ، ما تشاهده الآن ، يسمى إطار ،

12
00:01:48,960 --> 00:01:51,760
قصة تلتف حول القصة الرئيسية

13
00:01:51,800 --> 00:01:55,240
مثل بطانية دافئة حول الطفل.

14
00:01:55,280 --> 00:01:57,000
إثبت هناك. حسنا!

15
00:01:57,040 --> 00:01:59,520
الآن ، علينا أن نبدأ  قصتكم.

16
00:01:59,560 --> 00:02:03,400
ولا يتعلق الأمر بارتداء الأرانب اللطيفة للملابس. لا على الاطلاق!

17
00:02:03,440 --> 00:02:05,200
في الحقيقة

18
00:02:05,240 --> 00:02:06,840
قصتكم

19
00:02:06,880 --> 00:02:09,320
تدور أحداثها حول ...

20
00:02:09,360 --> 00:02:11,200
الفئران!

21
00:02:11,240 --> 00:02:13,280
لديك...

22
00:02:13,320 --> 00:02:14,920
..فئرااااان!

23
00:02:14,960 --> 00:02:16,920
فئران!

24
00:02:16,960 --> 00:02:18,880
♪ أنوف مرتعشة ..وجوه ماكره ♪

25
00:02:18,920 --> 00:02:20,600
♪ مختبئة في أماكن غريبة ♪

26
00:02:20,640 --> 00:02:22,520
♪ تقضم ، تخدش وتطل دوما ♪

27
00:02:22,560 --> 00:02:24,480
♪ تتسلق ، تقفز ، تصرصر ♪

28
00:02:24,520 --> 00:02:26,640
يااااااه!

30
00:02:27,960 --> 00:02:29,720
♪ جشعة لحلواك الثمينة ♪

31
00:02:29,760 --> 00:02:31,640
♪ يلعقون الفتات من على أقدامهم ♪

32
00:02:31,680 --> 00:02:33,560
♪ يقوضون تربتك وأرضك ♪

33
00:02:33,600 --> 00:02:35,360
♪ حاول القبض عليهم ، لا يمكن العثور عليها! ♪

34
00:02:35,400 --> 00:02:38,040
مهلا ، هذه القطة يمكنها التحدث!

35
00:02:38,080 --> 00:02:40,560
فئران!

36
00:02:40,600 --> 00:02:43,400
لديك ... عندك ... فئران!

37
00:02:43,440 --> 00:02:46,280
فئران! ماذا ؟!

38
00:02:46,320 --> 00:02:47,880
♪ تقضم هنا ، وتأخذ قيلولة هناك ♪

39
00:02:47,920 --> 00:02:49,840
♪ يتلاعبون بأدوات المائدة الخاصة بك ♪

40
00:02:49,880 --> 00:02:52,000
♪ لو حاولت نصب الفخاخ أو تسميمهم أو التصويب عليهم ♪

41
00:02:52,040 --> 00:02:54,200
♪ السباق والمطاردة والدوس والتمهيد لهم ♪

42
00:02:54,240 --> 00:02:56,280
♪ يقفزون بخفة حركة رائعة ♪

43
00:02:56,320 --> 00:02:59,240
♪ لا يوجد وحش يمكن أن يضاهيها مطلقا ... ♪

44
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
إيه ... إمم ...

45
00:03:01,320 --> 00:03:03,640
.. في مقدرتها على التكيف؟

46
00:03:04,600 --> 00:03:08,320
♪ فئران! فئران! لديك فئران متكاثرة! ♪

47
00:03:08,360 --> 00:03:09,480
♪ لديك ... لديك ... ♪

48
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
♪ فئران! فئران! ♪

49
00:03:11,400 --> 00:03:14,280
♪ فئران! ♪

50
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
في الحقيقة ليس هناك الكثير.

51
00:03:19,280 --> 00:03:22,400
لا تحتاج إلى الكثير لأجل الطاعون ، ليس إذا كانوا يعرفون عملهم.

52
00:03:22,440 --> 00:03:25,760
فأر واحد يستحم بقشدة طازجة ويدخل في الدقيق؟

53
00:03:25,800 --> 00:03:29,720
يمكن أن يكون وباء بحد ذاته!

54
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
 -الطاعون؟
 -نحن هالكون!

55
00:03:31,840 --> 00:03:35,480
أفترض أنك تريد منا أن ندفع لك للتخلص منهم!
- أنا؟

56
00:03:35,520 --> 00:03:38,280
فقط قطة واحدة؟ ضد كل ذلك؟

57
00:03:40,320 --> 00:03:43,080
حسنًا ، أنا جيد ، هذا صحيح ، لكن لا ، لا ، لا ، لا ،

58
00:03:43,120 --> 00:03:44,520
قطة واحدة لن تفعل ذلك أبدًا.

59
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
أوه ، ماذا بعد؟ ماذا؟

60
00:03:46,600 --> 00:03:48,600
أنتم بحاجة...

61
00:03:48,640 --> 00:03:50,880
..عازف الناي.

62
00:04:00,760 --> 00:04:02,360
هذا ليس عازف الناي!

63
00:04:02,400 --> 00:04:06,080
حسنًا! ليس الحقيقي ، على أي حال.

64
00:04:07,840 --> 00:04:11,880
لقد وصل مخلصكم. هيا إدفعوا!

65
00:04:17,280 --> 00:04:20,640
أوه ، إنه يعمل!

66
00:04:20,680 --> 00:04:22,920
نعم!

67
00:04:22,960 --> 00:04:24,800
إنهم يغادرون! إنهم يغادرون!

68
00:04:42,520 --> 00:04:45,800
قف!

69
00:04:45,840 --> 00:04:47,680
أهه...

70
00:04:50,960 --> 00:04:54,520
ياي! لا مزيد من الفئران!

71
00:04:54,560 --> 00:04:57,080
لا مزيد من الفئران! واو!

72
00:04:57,120 --> 00:05:01,040
مهلا! أين ذهبت القطة المتكلمة؟

73
00:05:09,000 --> 00:05:12,320
فكرة من كانت المنحدر؟

74
00:05:12,360 --> 00:05:15,840
السباحة والماء - بفت! - في أنفي؟

75
00:05:15,880 --> 00:05:17,760
المعذرة ! المعذرة!

76
00:05:17,800 --> 00:05:20,640
كان هذا انا! قف!

77
00:05:20,680 --> 00:05:25,000
الفكرة أصابتني نوعا ما هذا وإنجرفت معها!

78
00:05:27,080 --> 00:05:29,240
آه ، كان ذلك ممتعًا!

79
00:05:29,280 --> 00:05:33,480
دعونا نفعل ذلك مرة أخرى! اوه! لقد قدمت ذوقًا مثيرًا!

80
00:05:33,520 --> 00:05:36,760
نهاية الذروة لهذه القضية!

81
00:05:36,800 --> 00:05:40,120
يو! يو !من يعتقد كيث هنا

82
00:05:40,160 --> 00:05:42,040
يحتاج ان يذهب بنفسه للسباحة قليلا؟

83
00:05:42,080 --> 00:05:45,920
- هل تؤيدون؟
- نعم!

84
00:05:45,960 --> 00:05:48,240
حسنًا ، سارت الأمور على ما يرام!

85
00:05:48,280 --> 00:05:51,080
تقول القطة والتي هي جافة تمامًا.

86
00:05:51,120 --> 00:05:53,520
لكن انظر ! نقود ! مال !

87
00:05:53,560 --> 00:05:55,320
احم هيم!

88
00:05:55,360 --> 00:05:58,400
هذا الصوت دائما يثير المتاعب.

89
00:05:58,440 --> 00:06:00,800
مهم! موريس ...

90
00:06:00,840 --> 00:06:04,200
بيتشيز ، بيتشيز ... كم مرة؟ إنه "موريس"!

91
00:06:04,240 --> 00:06:06,080
"موريس".

92
00:06:06,120 --> 00:06:08,200
حسنًا ، حسنًا ، يمكنك قولها ! 

93
00:06:08,240 --> 00:06:12,840
حسنًا ، موريس ، يعتقد دينجرس بينز أنه لا ينبغي أن نعيش بالخداع.

94
00:06:12,880 --> 00:06:15,520
أوه؟ هل هذا ما تعتقده دينجرس بينز؟

95
00:06:15,560 --> 00:06:17,000
تعلمين ، يعتقد البعض

96
00:06:17,040 --> 00:06:21,040
أن هنالك قدر كبير من التفكير يجري ، وأعتقد أنني موافق.

97
00:06:21,080 --> 00:06:22,880
بيتشيز على حق.

98
00:06:25,560 --> 00:06:28,880
مع ذكائنا المكتشف حديثًا يأتي الضمير.

99
00:06:28,920 --> 00:06:33,000
يجب أن نسأل ، "هل من الصواب خداع الناس؟"

100
00:06:33,040 --> 00:06:37,080
لكن الخداع هو كل ما يدور حوله البشر!

101
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
إنهم حريصون جدًا على خداع بعضهم البعض ،

102
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
ينتخبون الحكومات للقيام بذلك نيابة عنهم!

103
00:06:41,320 --> 00:06:46,120
 -لكن هل تشعر بالرضا؟
- إحم! ما يعنيه دينجرس بينز هو ،

104
00:06:46,160 --> 00:06:49,040
"هل نحتاج حقًا إلى الاستمرار في القيام بذلك؟"

105
00:06:49,080 --> 00:06:51,880
"أحقا هذا"؟ حسنًا ، بالطبع ، لا!

106
00:06:51,920 --> 00:06:55,480
في الواقع ، لا يجب أن أكون هنا على الإطلاق! أنا قطة ، أليس كذلك؟

107
00:06:55,520 --> 00:06:59,520
ليس هناك نهاية للأشياء التي يمكنني فعلها ، لأن الناس يحبون القطط.

108
00:06:59,560 --> 00:07:04,680
بدلاً من ذلك ، اخترت مساعدة مجموعة من القوارض الناكرة للجميل

109
00:07:04,720 --> 00:07:08,840
الذين ليسوا بالضبط المفضلون أولا لدى البشر. بحق؟

110
00:07:08,880 --> 00:07:10,600
لكن إذا جاز لي تذكيركم  ،

111
00:07:10,640 --> 00:07:15,880
فأنتم من أرادوا إيجاد جزيرة الفردوس.

112
00:07:15,920 --> 00:07:18,880
الفردوس...

113
00:07:18,920 --> 00:07:21,960
اخرج الكتاب المقدس.

114
00:07:22,000 --> 00:07:24,520
 -مرحبًا ، كيث!
- حسنًا؟

115
00:07:24,560 --> 00:07:27,800
 -الكتاب المقدس!
- أوه ... حسنا حسنا! إيه ... مهم!

116
00:07:27,840 --> 00:07:30,480
ها هو ذا.

117
00:07:34,480 --> 00:07:37,200
آه ، هذا هو المكان الذي نتجه إليه!

118
00:07:37,240 --> 00:07:38,840
أرض مثالية ،

119
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
حيث تتحدث الحيوانات

120
00:07:40,880 --> 00:07:44,880
وتعيش  جنبا إلى جنب مع البشر بسلام !

121
00:07:44,920 --> 00:07:48,240
انظروا! الحيوانات ترتدي الملابس.

122
00:07:48,280 --> 00:07:52,000
أرنب يمشي على رجليه الخلفيتين ويرتدي حلة زرقاء.

123
00:07:52,040 --> 00:07:53,720
وهناك فأر اسمه روبرت

124
00:07:53,760 --> 00:07:56,200
والواعظ الذي يدعى هوارد.

125
00:07:56,240 --> 00:07:58,480
وأولي الأفعى هو نوعا وغد ،

126
00:07:58,520 --> 00:08:01,640
لكن لا تقلق ، فلا شيء سيئ يحدث هناك على الإطلاق!

127
00:08:01,680 --> 00:08:04,040
إنها الجنة!

128
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
في أرض السيد بونسي ،

129
00:08:06,360 --> 00:08:11,000
لا توجد سموم ولا مصائد!

130
00:08:11,040 --> 00:08:13,760
لا أحد من الحيوانات يأكل أيًا من الحيوانات الأخرى.

131
00:08:13,800 --> 00:08:16,040
إنها الجنة.

132
00:08:16,080 --> 00:08:19,960
 -يجب أن نجد هذا المكان.
- بالضبط!

133
00:08:20,000 --> 00:08:22,040
لقد كنت هناك ، أليس كذلك ، موريس؟

134
00:08:22,080 --> 00:08:25,400
أنا؟ موريس المذهل؟

135
00:08:25,440 --> 00:08:29,160
إيه ، لا ، ليس شخصيًا ، لا. لكنني تحدثت إلى العديد من القطط التي لديها.

136
00:08:29,200 --> 00:08:34,680
كما نعلم جميعًا ، إنها جزيرة. جزيرة بعيدة جميلة.

137
00:08:34,720 --> 00:08:38,520
ولكي نصل إلى الجزيرة ، ماذا نحتاج؟ القوارب. صحيح؟

138
00:08:38,560 --> 00:08:41,560
وللحصول على القوارب ، نحتاج ماذا؟ مال. صحيح؟

139
00:08:41,600 --> 00:08:44,520
علينا الاستمرار في كسب المال. مفهوم؟

140
00:08:46,080 --> 00:08:49,800
لا بأس. تم تسوية الأمر ، إذاً.

141
00:08:49,840 --> 00:08:53,280
 -كيث ، دعنا نذهب. أوه! هدفنا التالي هو بهذا الطريق.
- حسنًا ، انا قادم!

142
00:08:53,320 --> 00:08:54,560
اوف!

143
00:08:59,920 --> 00:09:03,440
ربما ... مدينة أخرى.

144
00:09:03,480 --> 00:09:05,560
ياي!

145
00:09:13,720 --> 00:09:18,200
الآن ، في الواقع ، كان موريس يكذب.

146
00:09:18,240 --> 00:09:21,080
هذا هو جمال إيطار القصة ، أترون؟

147
00:09:21,120 --> 00:09:24,440
يجب أن اخبركم  بأشياء عن هذه القصة لن تعرفوها  بطريقة أخرى.

148
00:09:24,480 --> 00:09:27,840
مثل ، يمكنني أن اخبركم  أن موريس لم يتحدث قط إلى قطط أخرى

149
00:09:27,880 --> 00:09:31,320
لأنه لا يوجد قطة أخرى يمكنها الرد.

150
00:09:31,360 --> 00:09:33,800
كان موريس فريدًا مثل الفئران!

151
00:09:33,840 --> 00:09:37,000
كان يعلم أن المال مهم ، لذلك كذب على الفئران لجني المزيد منه.

152
00:09:37,040 --> 00:09:39,800
في الحقيقة ، كان يبني لنفسه بيضة عش

153
00:09:39,840 --> 00:09:44,200
حتى يتمكن من تنفيذ خطة التقاعد الفاخرة الخاصة به.

154
00:09:44,240 --> 00:09:47,880
والآن أنتم تعلمون  أن السيد بونسي مهم للقصة

155
00:09:47,920 --> 00:09:50,720
لأن الفئران تعتقد أنه حقيقي.

156
00:09:50,760 --> 00:09:54,720
يعتقدون أنهم يستطيعون العثور على أرض تتحدث فيها جميع الحيوانات

157
00:09:54,760 --> 00:09:57,720
والعيش بسعادة الى الأبد.

158
00:09:57,760 --> 00:10:00,600
"فتح المزارع فريد بابه"

159
00:10:00,640 --> 00:10:05,480
"ورأى أن كل حيوانات فوري بوتوم تنتظره ".

160
00:10:05,520 --> 00:10:09,360
 -"لا يمكننا العثور على السيد بونسي!"
- ..لقد بكوا.

161
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
إذا كان هذا يبدو مشؤومًا

162
00:10:11,360 --> 00:10:15,240
هذا لأنه يسمى نذير.

163
00:10:15,280 --> 00:10:17,320
وهو نوعاً ما وعداً بالنسبة لهم ،

164
00:10:17,360 --> 00:10:19,920
لإخباركم أنه إذا مواصلة القصة ،

165
00:10:19,960 --> 00:10:22,840
فسوف تكون ...

166
00:10:22,880 --> 00:10:27,160
..قبيحة. 
قبيحة حقاً!

167
00:10:27,200 --> 00:10:29,960
أنتم ، رفاقي الأعزاء ، أفضل صائدي الفئران

168
00:10:30,000 --> 00:10:32,360
وقد قمتم  بعمل رائع ، بالطبع.

169
00:10:32,400 --> 00:10:35,040
لا توجد فئران في أي مكان في المدينة!

170
00:10:35,080 --> 00:10:37,400
شكرا لك سيدي العمدة!

171
00:10:37,440 --> 00:10:39,560
يمكننا رؤيته.

172
00:10:39,600 --> 00:10:42,080
 -إيه ، ما هذا؟
- إنه فقط،

173
00:10:42,120 --> 00:10:45,120
حسنًا ، يستمر الطعام في المدينة في ...

174
00:10:45,160 --> 00:10:46,320
..-الإختفاء!

175
00:10:46,360 --> 00:10:48,720
إنه فقط...

176
00:10:48,760 --> 00:10:52,040
.. رحل. هاه؟ ! أوه؟!

177
00:10:57,360 --> 00:11:01,280
نحن في خضم مجاعة!

178
00:11:01,320 --> 00:11:05,520
ماذا تحاول ان تقول؟ أو في الواقع قوله؟

179
00:11:05,560 --> 00:11:08,840
ما أحاول قوله ، أو على الأقل أقوله ، بقوة ،

180
00:11:08,880 --> 00:11:11,920
هو أنه يجب أن يكون هناك اتصال!

181
00:11:13,560 --> 00:11:15,120
اتصال؟

182
00:11:15,160 --> 00:11:17,240
الفئران؟ الطعام؟

183
00:11:17,280 --> 00:11:21,600
إنه غريب نوعاً ما ، أليس كذلك؟

184
00:11:21,640 --> 00:11:25,880
نتحدث عن الغرابة ، ذلك ، زميل جديد في المدينة ، صاحب عملكم ،

185
00:11:25,920 --> 00:11:29,080
ما هو اسمه ،
- إيه ...؟ الرئيس؟.

186
00:11:29,120 --> 00:11:32,000
نعم نعم نعم. حسنًا ، مع كل تلك الملابس

187
00:11:32,040 --> 00:11:34,680
وهذا الوشاح والقبعة ، لا يمكنني رؤيته حقًا ،

188
00:11:34,720 --> 00:11:37,360
أنتم تعرفون  ، رئيسكم، صحيح؟.

189
00:11:37,400 --> 00:11:40,560
غريب ، تقول؟

190
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
إيه ، ليس بهذه الغرابة!

191
00:11:42,040 --> 00:11:44,640
هل فكرت

192
00:11:44,680 --> 00:11:48,040
أن ما لديك هنا ،

193
00:11:48,080 --> 00:11:50,720
من طعام مفقود ،

194
00:11:50,760 --> 00:11:54,560
 -هو لغز؟
- غموض...! نعم بالتأكيد! هذا صحيح!

195
00:11:54,600 --> 00:11:58,320
ومع ذهاب الفئران ، لا يوجد شيء لإيجاده ،

196
00:11:58,360 --> 00:12:01,400
هذا العامل هو ببساطة ...

197
00:12:01,440 --> 00:12:03,480
..غير مرتبط.

198
00:12:03,520 --> 00:12:06,080
غير مرتبط!

199
00:12:07,120 --> 00:12:09,480
مم- همم.

200
00:12:11,520 --> 00:12:14,080
من الجيد دائمًا التعامل معك ،

201
00:12:14,120 --> 00:12:16,520
سيدي العمدة!

202
00:12:19,240 --> 00:12:21,640
ماما؟ ما هو الحب؟

203
00:12:21,680 --> 00:12:23,880
إنني جائعة ..!

204
00:12:23,920 --> 00:12:27,280
ماذا لو نقطف الأوراق من الأرض ونصنع شطائر الأوراق؟

205
00:12:27,320 --> 00:12:31,120
بدون خبز. فقط أوراق. والمربى الخيالي.

206
00:12:38,840 --> 00:12:41,400
ابقوا  منخفضين. هادئين  كالفئران .

207
00:12:50,560 --> 00:12:52,680
تذكروا  ، هذه مدينة جديدة.

208
00:12:52,720 --> 00:12:56,120
لا بد أن تكون هناك مصائد وسموم جديدة.

209
00:12:58,760 --> 00:13:01,040
اسمح لي

210
00:13:01,080 --> 00:13:06,240
لماذا نرتدي الملابس؟ إنه لا معنى لها ...!

211
00:13:06,280 --> 00:13:09,880
إلا إذا كنا على خشبة المسرح!

212
00:13:09,920 --> 00:13:12,760
يقول دينجرس بينز أنها حضارية.

213
00:13:12,800 --> 00:13:14,680
ومفهوم الحزام جدير.

214
00:13:14,720 --> 00:13:17,680
أنت لا تعرف أبدًا ما الذي ستحتاجه بعد ذلك.

215
00:13:17,720 --> 00:13:19,880
إمضوا قدما!

216
00:13:23,720 --> 00:13:26,960
حسنًا ، دعونا نتوقف هنا!

217
00:13:28,360 --> 00:13:32,840
الفصيلة الثالثة
 - براين بلاتون ، ساردينز وديليشس.

218
00:13:32,880 --> 00:13:34,360
مهمتكم جداً شاقة.

219
00:13:34,400 --> 00:13:36,840
إذهبوا إليها! إذا لم أسمع صراخ السيدات

220
00:13:36,880 --> 00:13:40,000
وفرارهم من مطابخهم في غضون عشر دقائق ،

221
00:13:40,040 --> 00:13:42,160
فأنتم لستم الجرذان التي أعتقد بأنكم كذلك.

222
00:13:42,200 --> 00:13:45,040
الفصيلة الثانية
 - بيج سيفنجز ، بيست بيفور ،

223
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
سبيشل اوفر و دون انتر ،

224
00:13:47,040 --> 00:13:48,680
مهامكم التخلص من الفخاخ.

225
00:13:48,720 --> 00:13:52,000
توخوا الحذر. لا تستعجلوا أبدا ، ولا تركضوا أبدا.

226
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
 -لا نريد أن نكون مثل الفأر الأول ، أليس كذلك؟
- لا!

227
00:13:54,680 --> 00:13:58,320
 -الصحيح! ما الفأر الذي نريد أن نكون مثله؟
- الفأر الثاني!

228
00:13:58,360 --> 00:14:03,080
 -والسبب؟
- لأن الفأر الثاني يحصل على الجبن!

229
00:14:03,120 --> 00:14:04,440
هل لديك سؤال؟

230
00:14:04,480 --> 00:14:08,760
إيه ، ما الذي يحصل عليه الفأر الأول؟

231
00:14:25,360 --> 00:14:27,760
الفخ. أترى؟

232
00:14:27,800 --> 00:14:31,800
ثم يأتي الفأر العظمي من أجلك!

233
00:14:31,840 --> 00:14:35,160
الفأر .. .. العظمي؟

234
00:14:35,200 --> 00:14:38,160
مم أجل.

235
00:14:38,200 --> 00:14:39,920
حسنا! إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا!

236
00:14:39,960 --> 00:14:42,080
سيكون كيث وموريس في الموقع قريبًا.

237
00:14:42,120 --> 00:14:45,640
هل تعرفون ما الذي يقلقني ، دينجرس بينز؟

238
00:14:45,680 --> 00:14:48,520
ما الذي يقلقك يا داركتان؟

239
00:14:48,560 --> 00:14:51,760
لا توجد أي فئران محلية هنا. فئران عادية ، هل تعلم؟

240
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
فئران الأنفاق؟ نعم. فضلات الفئران؟ او بقاياها!

241
00:14:54,960 --> 00:14:56,680
لكننا لم نشهد أي فئران فعلية.

242
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
بلدة مثل هذه يجب أن تكون مليئة بهم.

243
00:14:58,720 --> 00:15:00,440
رائحته السيئه ، أليس كذلك؟

244
00:15:00,480 --> 00:15:03,400
نعم.. ..رائحة.

245
00:15:03,440 --> 00:15:06,560
رائحته مثل ...

246
00:15:08,760 --> 00:15:11,400
لغز.

247
00:15:19,080 --> 00:15:22,520
 لا يزال كل شئ هادئ.

248
00:15:22,560 --> 00:15:26,760
يبدو أن الفتيان لم يبدأوا عرض الطاعون بعد.

249
00:15:31,080 --> 00:15:34,560
خمسون سنتا عن كل فأر ميت؟

250
00:15:36,120 --> 00:15:38,240
يبدو أنهم جادين.

251
00:15:38,280 --> 00:15:42,360
خمسون سنتا!
 هاه! يبدو أنها مدينة غنية.

252
00:15:42,400 --> 00:15:45,640
هذا جيد. هذا جيد جدا. هذا يعني المزيد من المال بالنسبة لي. أوه!

253
00:15:45,680 --> 00:15:50,120
لنا! بالنسبة لنا بالطبع!

254
00:15:53,240 --> 00:15:57,440
نعم ، تبدو وكأنها مدينة بها فرص.

255
00:15:58,960 --> 00:16:00,880
لكن هل لاحظت ...

256
00:16:00,920 --> 00:16:02,560
..لا يوجد طعام ؟!

257
00:16:02,600 --> 00:16:07,600
هذا غريب! لسوق المدينة. نعم. خصوصا عندما تكون جائعا.

258
00:16:07,640 --> 00:16:10,680
وهي طريقتي للقول ، "أنا جائع حقًا!"

259
00:16:10,720 --> 00:16:13,640
أوه ، انظر ، هذا واحد! احمم!

260
00:16:13,680 --> 00:16:15,440
طاب يومك سيدي!

261
00:16:15,480 --> 00:16:18,000
نحن نبحث عن ... طعام؟

262
00:16:18,040 --> 00:16:20,880
نعم ، حسنا ، ها أنت ذا. مباشرة تحت أنفك.

263
00:16:20,920 --> 00:16:24,320
أوه. حسنًا ، أعتقد ، ، كم ثمن ...

264
00:16:24,360 --> 00:16:26,720
 -فات الأوان . 
 -هاه؟
- ها قد ذهب.

265
00:16:26,760 --> 00:16:29,600
 -لا ، لكننا جدا ... 
 -والآن نحن مغلقون. آسف!

266
00:16:29,640 --> 00:16:31,200
أتمنى لك يوماً لطيفاً!

267
00:16:31,240 --> 00:16:34,280
موريس ماذا ... ما رأيك؟ موريس؟

268
00:16:35,320 --> 00:16:37,800
موريس!

269
00:16:40,760 --> 00:16:42,240
موريس؟

270
00:16:44,000 --> 00:16:45,320
موريس؟

271
00:16:45,360 --> 00:16:47,120
آغ! اوف!

272
00:16:47,160 --> 00:16:50,320
يحتوي على كل ما تريده تقليديًا في المطبخ ،

273
00:16:50,360 --> 00:16:52,600
باستثناء شيء للأكل.

274
00:16:52,640 --> 00:16:55,240
موريس ، من فضلك ، دعنا نذهب ، قبل أي أحد ما ...

275
00:16:55,280 --> 00:16:58,960
بسرعة ، إفرك رأسي! هناك فتاة تنظر إلينا.

276
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
ماذا؟

277
00:17:03,440 --> 00:17:07,320
من الذي يقول أن الراوية لا يمكنها أن تظهر أيضًا في القصة التي ترويها؟

278
00:17:07,360 --> 00:17:09,600
هل قالت تلك القطة شيئًا؟

279
00:17:09,640 --> 00:17:13,280
هاه؟ لا تستطيع القطط التحدث! الكل يعلم ذلك.

280
00:17:13,320 --> 00:17:15,520
آه ، فهمت. أحضرت القطة هنا

281
00:17:15,560 --> 00:17:18,120
لأنك تعلم أن هناك مجاعة وستبيعها.

282
00:17:18,160 --> 00:17:20,280
تحتوي تلك العظام وجبتان جيدتان على الأقل.

283
00:17:20,320 --> 00:17:22,640
ماذا؟ أتأكلون القطط هنا؟

284
00:17:22,680 --> 00:17:24,000
ها! نلت منك!

285
00:17:24,040 --> 00:17:26,640
أجل ، ها قد نالت منك. مم.

286
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
حسنًا ، هناك بعض الحليب الذي لم يصبح رائباً بعد ،

287
00:17:28,720 --> 00:17:31,240
واثنين من رؤوس الأسماك. ستفي بالغرض.

288
00:17:31,280 --> 00:17:33,600
تفي بالغرض؟ سيكون ذلك مثاليا!

289
00:17:33,640 --> 00:17:36,120
لكن.. ربما لا يجب أن نأكل طعامك كونه لايوجد الا القليل منه؟

290
00:17:36,160 --> 00:17:39,400
لا لا لا. بالمناسبة يصادف أن العمدة هو والدي،

291
00:17:39,440 --> 00:17:41,160
يقول... يجب أن نتحلى بحسن الضيافة.

292
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
لذا أخبرني ما اسمك.

293
00:17:42,760 --> 00:17:44,080
إيه ، كيث.

294
00:17:44,120 --> 00:17:47,560
أوه ، هذا لن يفيد! لا تتسم بالغموض.

295
00:17:47,600 --> 00:17:49,680
انها مجرد تلميحات من ... كيث!

296
00:17:49,720 --> 00:17:53,560
 -هل أنت متأكد من أن هذا هو اسمك الحقيقي؟
- لا أعلم. أنا يتيم.

297
00:17:53,600 --> 00:17:56,480
اه نعم! مم! وهذا أشبه بذلك . ماض غامض.

298
00:17:56,520 --> 00:17:58,480
لقد سُرقت عند الولادة ، كما أتوقع.

299
00:17:58,520 --> 00:18:01,920
من المحتمل أنك الملك الشرعي لبلد بعيد

300
00:18:01,960 --> 00:18:04,280
ووجدوا شخصًا يشبهك وقام بإجراء مبادلة!

301
00:18:04,320 --> 00:18:07,520
في هذه الحالة ، سيكون لديك سيف سحري ،

302
00:18:07,560 --> 00:18:10,320
فقط لن يبدو سحرياً ، كما ترى ، حتى يحين وقتك

303
00:18:10,360 --> 00:18:12,880
لإظهار مصيرك!

304
00:18:12,920 --> 00:18:16,640
ربما تم العثور عليك على عتبة الباب. إيه ، في الواقع عربة تبن.

305
00:18:16,680 --> 00:18:21,080
بنفس الجودة! هاي ، من المحتمل أن يسألك شخص ما عن اسمك

306
00:18:21,120 --> 00:18:24,720
للرد بالمثل والمطالبة بالمثل.

307
00:18:26,080 --> 00:18:28,240
بالمناسبة أنا ماليسيا جريم.

308
00:18:28,280 --> 00:18:29,920
إيه ... مرحبًا ،

309
00:18:29,960 --> 00:18:31,680
إممم ، ماليسيا.

310
00:18:31,720 --> 00:18:35,680
 -لطيفة ، إممم ، إلى ... 
 -لا! سردين! تراجع!

311
00:18:35,720 --> 00:18:37,520
فأر!

312
00:18:41,880 --> 00:18:44,800
سردين ، لا! من السهل الرقص على الصنبور!

313
00:18:44,840 --> 00:18:46,440
آسف! لقد حصلت للتو على هذه ...

314
00:18:46,480 --> 00:18:48,440
.. الأقدام الراقصة!

315
00:18:48,480 --> 00:18:50,080
اااااه!

316
00:18:51,520 --> 00:18:57,240
حسنا. أعتقد بأن الأمر يسير على هذا النحو ...

317
00:18:57,280 --> 00:19:01,880
من الواضح أن هذا الجرذ هو فأر سحري. أراهن أنه ليس الوحيد.

318
00:19:01,920 --> 00:19:04,600
ولد بهذه الطريقة ، أو حدث له شيء ، أو لهم ،

319
00:19:04,640 --> 00:19:07,960
والآن هم أذكياء تمامًا ، على الرغم من رقص النقر.

320
00:19:08,000 --> 00:19:12,120
والقط صديق لك .. لماذا نشأت صداقة بين الجرذان والقط؟

321
00:19:12,160 --> 00:19:16,120
يجب أن يكون هناك نوع من الترتيبات. لا ، لا تخبرني!

322
00:19:16,160 --> 00:19:19,000
لا أعتقد أن أي شخص يجب أن يخبرك بأي شيء.

323
00:19:19,040 --> 00:19:20,880
شيء ما له علاقة بالفئران والأوبئة، أليس كذلك؟

324
00:19:20,920 --> 00:19:24,320
كل تلك المدن التي سمعنا عنها؟ لقد اجتمعت مع كيث هنا

325
00:19:24,360 --> 00:19:27,440
وتنتقلون من مدينة إلى أخرى متظاهرين بأنكم وباء من الفئران ،

326
00:19:27,480 --> 00:19:31,360
ويتظاهر كيث بأنه عازف ناي ويتبعونه جميعًا

327
00:19:31,400 --> 00:19:34,600
فتجنون الكثير من المال ، أليس كذلك؟

328
00:19:34,640 --> 00:19:37,160
إنها عملية احتيال كبيرة.

329
00:19:38,560 --> 00:19:41,720
لقد نالت منا ، أيها الرئيس.

330
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
 -لن تشي بنا ، أليس كذلك؟
- ها!

331
00:19:43,800 --> 00:19:46,840
قطة تتحدث وفأر يتحدث ، يرقص؟

332
00:19:46,880 --> 00:19:48,960
سيعتقدون أنني أختلق قصصاً مرة أخرى

333
00:19:49,000 --> 00:19:52,720
 -وسأعاقب بالعزل في غرفتي.
- عزل؟

334
00:19:52,760 --> 00:19:56,960
لذلك لا يمكنني الوصول إلى كتبي. قد لا يكون الأمر واضحًا ، لكني قرأت كثيرًا.

335
00:19:57,000 --> 00:19:59,120
أبي يقول "كثيرا!"

336
00:19:59,160 --> 00:20:00,360
اه!

337
00:20:00,400 --> 00:20:03,840
لذا ، هذا هو السؤال
 - كيف تعلمتم التحدث؟

338
00:20:03,880 --> 00:20:06,120
في القصة الحقيقية ، هذا هو المكان الذي سنسترجع فيه على ذكريات الماضي.

339
00:20:06,160 --> 00:20:09,280
 -استرجاع؟
- ما هذا؟
- إنه المكان الذي تحصل فيه على الخلفية الدرامية.

340
00:20:09,320 --> 00:20:12,440
تفضل ، أخبرني بما حدث.

341
00:20:13,760 --> 00:20:16,720
لا يبدو أن هناك طريقة لإخبارها بـ "لا".

342
00:20:16,760 --> 00:20:19,720
ماذا حدث؟ إيه ...

343
00:20:19,760 --> 00:20:21,920
لا أحد يعرف على وجه اليقين ، كما تعلمين ، لكن ، إيرم ...

344
00:20:21,960 --> 00:20:26,240
الفئران تأكل القمامة. هذا ما نفعله نحن!

345
00:20:26,280 --> 00:20:29,280
كان ذلك عندما كنا مجرد فئران عادية ، كل يوم ،

346
00:20:29,320 --> 00:20:30,920
صرير وشجار.

347
00:20:30,960 --> 00:20:34,200
أكلنا كل ما يمكن أن نجده. بقايا الشموع على سبيل المثال!

348
00:20:34,240 --> 00:20:36,040
نحن نحب بقايا الشموع!

349
00:20:36,080 --> 00:20:38,000
وعصا مكنسة قابلة للأكل.

350
00:20:38,040 --> 00:20:41,920
يمكن أن يكون ذلك جيدًا لوضع أسنانك عليه... ومساحيق... وجرعات.

351
00:20:41,960 --> 00:20:45,320
شربنا أشياء فقاعية خضراء من قيعان القدور

352
00:20:45,360 --> 00:20:47,880
وقضمنا أوراق كتب التهجئة البالية.

353
00:20:47,920 --> 00:20:50,480
ها! لا تبدو وكأنها كومة قمامة عادية!

354
00:20:50,520 --> 00:20:52,120
لقد توصلنا إلى ذلك في النهاية.

355
00:20:52,160 --> 00:20:56,160
يعود الفضل لجامعة أنخ موربورك غير المرئية ...

356
00:20:57,160 --> 00:21:00,840
..تأسيس التعلم حيث يدرس السحر.

357
00:21:00,880 --> 00:21:04,480
لكل بقايا السحر المختلطة من الرجال في القبعات المدببة!

358
00:21:04,520 --> 00:21:05,560
إنني أحبها.

359
00:21:05,600 --> 00:21:07,520
بمجرد أن أصبحنا أذكياء ، تعلمنا القراءة

360
00:21:07,560 --> 00:21:10,000
وأعطينا أنفسنا أسماء من الأشياء التي وجدناها في المكب.

361
00:21:10,040 --> 00:21:11,760
"سردين".

362
00:21:11,800 --> 00:21:13,640
"خوخ".

363
00:21:13,680 --> 00:21:15,760
"محلول ملحي!"

364
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
ماذا عن القطة؟ لا تأكل القطط أي قمامة قديمة.

365
00:21:18,640 --> 00:21:21,000
 -قطعا لا! 
 -لم يأكل أي شيء من مكب النفايات ،

366
00:21:21,040 --> 00:21:24,080
لكنه أصبح ذكيًا في نفس الوقت تقريبًا.

367
00:21:24,120 --> 00:21:27,040
بصفتي قطة ذكية ، أتعهد ، وهي نقطة فخر ،

368
00:21:27,080 --> 00:21:29,400
بعدم أكل أي شئ يمكنه التحدث.

369
00:21:29,440 --> 00:21:33,080
أعرف فقط ما يجب أن نفعله بعد ذلك لحل لغز بلدتنا!

370
00:21:33,120 --> 00:21:36,840
 -هاه؟ أي لغز؟
- الطعام المفقود! ولت الجرذان!

371
00:21:36,880 --> 00:21:39,920
وإلا فلماذا تكون في هذه القصة ، إن لم يكن لحل اللغز؟

372
00:21:39,960 --> 00:21:42,720
نحن بحاجة للتسلل إلى نقابة صائدي الفئران.

373
00:21:42,760 --> 00:21:45,280
ومعرفة ما يخططون له.

374
00:21:45,320 --> 00:21:48,560
آه. أنا مضطر بشكل غريب للمتابعة.

375
00:21:48,600 --> 00:21:52,040
إنها هدية. سأذهب لتجهيز حقيبة مغامراتي.

376
00:21:53,440 --> 00:21:56,120
ياه! مستعدون؟

377
00:21:57,120 --> 00:21:59,160
لنذهب!

378
00:22:02,240 --> 00:22:04,320
أعتقد أنني أحبها.

379
00:22:13,920 --> 00:22:16,000
ايه ... سيدي؟

380
00:22:16,040 --> 00:22:19,040
أنت ، إيه ، أردت رؤيتنا؟

381
00:22:19,080 --> 00:22:21,400
سيدي.

382
00:22:21,440 --> 00:22:24,880
هناك فئران جديدة في المدينة.

383
00:22:24,920 --> 00:22:29,320
هل أنت متأكد يا سيدي؟

384
00:22:29,360 --> 00:22:34,040
 -الفخاخ فارغة. نحن ...
- أشعر بها!

385
00:22:37,040 --> 00:22:40,160
إقبضوا عليهم وأحضرهم لي.

386
00:22:40,200 --> 00:22:42,880
 -نعم سيدي! حالا سيدي!
 -نعم سيدي! حالا سيدي!

387
00:22:42,920 --> 00:22:45,120
تعلمون أن لدي شيء ...

388
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
.. لأجل الجرذان.

389
00:22:56,560 --> 00:22:59,360
نصيحة هامة للسلامة.

390
00:22:59,400 --> 00:23:01,920
لا تأكل فأرا ميتا أكل شيئا للتو

391
00:23:01,960 --> 00:23:04,600
فقد أكل شيئاً أدى لموته.

392
00:23:04,640 --> 00:23:07,880
يقول دينجرس بينز أنه لا يجب أن نأكل الفئران على الإطلاق.

393
00:23:07,920 --> 00:23:11,880
صحيح... . صحيح جدا. إلا إذا كنت جائعا.

394
00:23:11,920 --> 00:23:15,440
 -لكن الفئران دائما جائعة.
- وجهة نظري بالضبط.

395
00:23:15,480 --> 00:23:18,280
غريب.

396
00:23:18,320 --> 00:23:20,760
يذكرني بـ ، إممم.

397
00:23:20,800 --> 00:23:23,320
ثرثرة وجونسون ليتل سنابر ،

398
00:23:23,360 --> 00:23:25,680
لكن هذه ليست مستديرة مثل هذه.

399
00:23:25,720 --> 00:23:28,040
مم...

400
00:23:28,080 --> 00:23:33,400
آه ... ولا يوجد مزلاج أمان إضافي.

401
00:23:33,440 --> 00:23:36,720
أعتقد أننا بحاجة ... للسيد كليكي.

402
00:23:36,760 --> 00:23:40,240
السيد كليكي! تعال يا سيد كليكى.

403
00:23:43,040 --> 00:23:45,000
السيد كليكي!

404
00:23:45,040 --> 00:23:46,280
أوه ، حظا سعيدا ، صديقي!

405
00:23:46,320 --> 00:23:48,280
حان وقت العرض ، سيد كليكى!

406
00:23:48,320 --> 00:23:51,080
اذهب ، سيد كليكي ، يمكنك فعل ذلك!

407
00:23:51,120 --> 00:23:52,960
هيا أيها، الجندي.

408
00:23:54,920 --> 00:23:56,760
ما الذي تنتظره؟

409
00:23:56,800 --> 00:23:59,320
حان الوقت للقيام بواجبك.

410
00:23:59,360 --> 00:24:02,080
 -السيد كليكي؟
- مهلا!

411
00:24:02,120 --> 00:24:05,240
أين تعتقد بأنك ذاهب؟! تعال يا فتى!

412
00:24:05,280 --> 00:24:07,320
أنت مصنوع من المعدن. هذا...

413
00:24:07,360 --> 00:24:09,040
لا يمكن ... أن تؤذى.

414
00:24:09,080 --> 00:24:10,440
اوه, اااا

415
00:24:11,760 --> 00:24:13,600
داركتان؟!

416
00:24:17,440 --> 00:24:19,920
و... ما؟

417
00:24:23,680 --> 00:24:25,040
ما هذا؟

418
00:24:25,080 --> 00:24:27,440
عبقري. لم أر هذا من قبل.

419
00:24:27,480 --> 00:24:31,280
 -إنه قفص.
- قفص.

420
00:24:31,320 --> 00:24:33,920
قفص!

421
00:24:33,960 --> 00:24:36,000
ما هو القفص؟

422
00:24:36,040 --> 00:24:38,320
يتم استخدامه للإمساك بالفئران.

423
00:24:38,360 --> 00:24:41,760
من يريد أن يمسك فأراً؟

424
00:24:53,440 --> 00:24:59,320
"وبسبب حيلة أولي الأفعي بإشارة الطريق ،"

425
00:24:59,360 --> 00:25:04,240
"لم يكن السيد بونسي يعلم أنه ضل طريقه ".

426
00:25:04,280 --> 00:25:07,360
"لم يكن ذاهبًا إلى حفل شاي هوارد ذا ستوات."

427
00:25:08,360 --> 00:25:12,760
"كان متجهاً إلى الغابة المظلمة."

428
00:25:25,760 --> 00:25:29,480
يبدو أنها تعتقد أنه ليس حسن المظهر .

429
00:25:29,520 --> 00:25:34,160
إلا إذا أخبر الناس أنك غير واضح.

430
00:25:34,200 --> 00:25:39,120
المشكلة هي أن صديقتك تعتقد أن الحياة تسير كالحكاية الخرافية.

431
00:25:39,160 --> 00:25:41,840
مم. هذا غير مؤذٍ ، أليس كذلك؟

432
00:25:41,880 --> 00:25:44,320
يمكن. لكن في القصص الخيالية ،

433
00:25:44,360 --> 00:25:46,680
عندما يتأذى أحد ما ...

434
00:25:47,680 --> 00:25:49,880
.. فهي مجرد كلمة.

435
00:25:51,360 --> 00:25:53,440
هل أنت بخير؟

436
00:25:57,880 --> 00:26:00,920
لحسن الحظ ، أنا مستعدة لكل الاحتمالات.

437
00:26:00,960 --> 00:26:03,520
يأخذ العنب وسلم الحبل مساحة كبيرة.

438
00:26:03,560 --> 00:26:06,720
ثم هناك مجموعة الأدوية والغلاية والغلاية الاحتياطية ،

439
00:26:06,760 --> 00:26:09,720
طقم الخياطة ...... والمرآة لإرسال الإشارات

440
00:26:09,760 --> 00:26:11,840
و هؤلاء!

441
00:26:11,880 --> 00:26:15,760
 -دبابيس الشعر؟
- ما عليك سوى دفعها في ثقب المفتاح واللعب.

442
00:26:15,800 --> 00:26:19,280
 -ماليسيا ، هذه الأشياء تعمل في القصص ،
- ليس ... هذا صحيح!

443
00:26:19,320 --> 00:26:23,320
 -أوه ، عزيزي. 
 -لذا ، عدنا إلى قصتك ، أليس كذلك؟

444
00:26:23,360 --> 00:26:24,880
وما أنا في قصتك؟

445
00:26:24,920 --> 00:26:29,000
مم ، لست متأكدة. أنت لست وسيمًا بما يكفي للوقوع في الحب

446
00:26:29,040 --> 00:26:31,480
وأنت لست مضحكا بما فيه الكفاية للمحتوى الهزلي.

447
00:26:31,520 --> 00:26:34,040
ربما أنت فقط الصديق العطوف

448
00:26:34,080 --> 00:26:38,040
الذي يعمل كمجلس صوتي لمساعدتي في حل معضلاتي الأخلاقية.

449
00:26:38,080 --> 00:26:40,880
كيف تعرفين كيفية التعامل مع الاقفال؟

450
00:26:40,920 --> 00:26:44,040
أخبرتك ، لقد أعتادوا على عزلي داخل غرفتي لمعاقبتي.

451
00:26:44,080 --> 00:26:47,560
لقد رأيت لصوص يعملون ، يسمونهم "القطط اللصوص"

452
00:26:47,600 --> 00:26:49,920
لأنهم تقريبا أذكياء مثل القطط.

453
00:26:49,960 --> 00:26:52,120
لديهم أدوات صغيرة معقدة

454
00:26:52,160 --> 00:26:54,480
التي يتم استخدامها بعناية ودقة كبيرين.

455
00:26:54,520 --> 00:26:56,360
هم فقط ...

456
00:26:57,680 --> 00:26:58,920
ها نحن ذا!

457
00:26:58,960 --> 00:27:00,680
كان ذلك حظاً

458
00:27:04,360 --> 00:27:07,600
أوه لا! لم أتوقع هذا!

459
00:27:07,640 --> 00:27:11,120
حسنًا ، إنها غرفة قذرة مليئة بالخردة ، ماذا توقعتي؟

460
00:27:11,160 --> 00:27:14,720
كنت أتوقع شيئًا فظيعًا ، لكنه مثير للاهتمام.

461
00:27:14,760 --> 00:27:18,160
بعض الأدلة المروعة التي من شأنها أن تزيد الحبكة.

462
00:27:18,200 --> 00:27:21,840
العالم ليس لديه حبكة. الأشياء تحدث واحدًا تلو الآخر.

463
00:27:21,880 --> 00:27:26,160
بفت! هناك دائما حبكة. يجب عليك ان تعرف أين تبحث.

464
00:27:26,200 --> 00:27:29,760
ها! هذا هو! ممر سري بالطبع!

465
00:27:29,800 --> 00:27:32,360
الجميع ، ابحثوا عن مدخل الممر السري!

466
00:27:32,400 --> 00:27:34,360
كيف يبدو الممر السري؟

467
00:27:34,400 --> 00:27:37,120
حسنًا ، لن يبدو كواحد  ، بالطبع!

468
00:27:37,160 --> 00:27:41,240
أوه ، حسنًا ، في هذه الحالة ، يمكنني رؤية العشرات من الممرات السرية.

469
00:27:41,280 --> 00:27:44,000
إيه ، لا أعرف كيف أبحث عن شيء ما

470
00:27:44,040 --> 00:27:46,800
هذا لا يشبه الشيء الذي أبحث عنه.

471
00:27:46,840 --> 00:27:49,080
 -آآآآآه!
- أعلم أنها فكرة جريئة إلى حد ما ،

472
00:27:49,120 --> 00:27:51,840
لكن لنفترض أنه قد لا يكون هناك ممر سري؟

473
00:27:51,880 --> 00:27:53,840
يجب أن يكون! لكن من الصعب العثور عليهم.

474
00:27:53,880 --> 00:27:56,040
ثم تستسلم ،

475
00:27:56,080 --> 00:28:00,120
وعندما تستسلم وتتكئ على ... هذا الجدار ،

476
00:28:00,160 --> 00:28:03,720
 تقوم بتشغيل المفتاح السري عن غير قصد!

477
00:28:06,640 --> 00:28:08,040
هاه ...

478
00:28:08,080 --> 00:28:12,760
سوف أريح ذراعي ببراءة على خطاف المعطف هذا.

479
00:28:12,800 --> 00:28:16,680
وانظر! باب مفاجئ في الحائط بأعجوبة ...

480
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
..يفشل في الظهور!

481
00:28:18,080 --> 00:28:20,200
من الواضح أن بعض الأشرار يفشلون تمامًا في معرفة ذلك

482
00:28:20,240 --> 00:28:22,360
لكيفية تصميم ممر سري مناسب.

483
00:28:23,520 --> 00:28:25,840
كيث ، انظر!

484
00:28:25,880 --> 00:28:29,440
يا! لماذا يوجد ثقب الفئران في مبنى صائد الفئران؟

485
00:28:29,480 --> 00:28:32,600
لن أقترب من هذا المكان لو كنت فأرًا.

486
00:28:32,640 --> 00:28:35,160
نعم! يحدث هذا غالبًا في القصص!

487
00:28:35,200 --> 00:28:39,120
يأتي الشخص الغبي بالفكرة الجيدة عن طريق الصدفة!

488
00:28:40,600 --> 00:28:42,640
هناك نوع من الرافعة الصغيرة هناك.

489
00:28:42,680 --> 00:28:45,800
سأعطيها ... دفعة.

490
00:28:45,840 --> 00:28:47,640
ياااه!

491
00:28:47,680 --> 00:28:51,000
باب فخ! تماما مخفي. لا عجب أننا لم نراه!

492
00:28:51,040 --> 00:28:54,200
 -كيث! هل انت بخير؟
- لم أتأذى!

493
00:28:54,240 --> 00:28:55,760
كثيراً.

494
00:28:55,800 --> 00:28:57,600
إنه نوعاً ما قبو.

495
00:28:57,640 --> 00:29:00,120
أنا بخير لأنني هبطت على رأسي.

496
00:29:01,920 --> 00:29:04,480
هذا سلم. لماذا لم تستخدمه؟

497
00:29:04,520 --> 00:29:08,000
لم أتمكن من الاستفادة منه بسبب ...

498
00:29:08,040 --> 00:29:10,560
..سقوطه.

499
00:29:10,600 --> 00:29:12,080
أين قبعتي؟

500
00:29:12,120 --> 00:29:13,640
اه!

501
00:29:30,560 --> 00:29:33,560
 -يا إلهي! 
 -هاه؟

502
00:29:33,600 --> 00:29:34,720
طعااام!

503
00:29:40,640 --> 00:29:43,320
لحم خنزير مدخن!

504
00:29:45,080 --> 00:29:47,600
ممم! جيد جداً!

505
00:29:47,640 --> 00:29:49,840
 -رائع! 
 -هناك!

506
00:29:49,880 --> 00:29:51,960
لقد وجدت قسم المخبوزات!

507
00:29:52,000 --> 00:29:55,160
لذا فهم يسرقون الطعام ...

508
00:29:56,160 --> 00:29:58,440
.. غالبًا في الليل ،

509
00:29:58,480 --> 00:30:01,920
لبعض الأغراض غير المحددة.

510
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
هذه هي أفضل الألغاز!

511
00:30:04,000 --> 00:30:07,600
كلما تم حلها ، زاد غموضها.

512
00:30:12,800 --> 00:30:15,080
 -حسنًا ، تحدث.
- آآغ!

513
00:30:15,120 --> 00:30:18,160
فقط قل بضع كلمات. أو ربما قصيدة؟ ماذا عن  ...

514
00:30:18,200 --> 00:30:20,160
آآآآآه! بيتشيز!

515
00:30:20,200 --> 00:30:25,080
 -انه انت!
- انزلني! هل تمانع؟
- أوه! بالطبع!

516
00:30:25,120 --> 00:30:26,920
كيث! سردين! كانوا في...

517
00:30:26,960 --> 00:30:30,560
آه ، لا داعي للقلق ، أنا أعرف كل شيء!

518
00:30:31,800 --> 00:30:35,320
نحن في مشكلة! لن تصدقوا ما وجدناه!

519
00:30:35,360 --> 00:30:37,840
 -لقد سألتك إذا كان يمكنك التحدث ، أليس كذلك؟
- نعم ، لقد فعلت ، لكن ...

520
00:30:37,880 --> 00:30:40,000
أنا يقظ جدًا بشأن السؤال ، كما تعلمين.

521
00:30:40,040 --> 00:30:42,120
نعم نعم! لقد أوضحت وجهة نظرك! أصدقك ،!

522
00:30:42,160 --> 00:30:45,440
 -لكننا ما زلنا في ورطة!
- لماذا ا؟ ما الخطب؟

523
00:30:49,560 --> 00:30:51,760
السيد كليكي؟

524
00:30:51,800 --> 00:30:56,000
 -ما الذي تفعله هنا؟
- هنا عندما أضع يدي على تلك اللعبة ...

525
00:30:56,040 --> 00:30:58,280
داركتان! هل تأذيت؟

526
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
اوه, اااا

527
00:31:00,360 --> 00:31:02,920
بففف! فقط كبريائي.

528
00:31:02,960 --> 00:31:04,320
هنا

529
00:31:04,360 --> 00:31:06,000
دعني اتولى أمر هذا.

530
00:31:06,040 --> 00:31:09,440
أين هي؟ سوف أسحق قطعة القصدير تلك عديمة الفائدة !

531
00:31:11,240 --> 00:31:13,080
توقف!

532
00:31:13,120 --> 00:31:15,320
انا فقط اريد التحدث معك لن أؤذيك!

533
00:31:15,360 --> 00:31:19,640
 -حسنًا ، سيكون قليلاً!
- تراجع يا سيد أحزمة كثيرة جدا!

534
00:31:19,680 --> 00:31:22,120
ليس من الرائع التنمر على الصغار.

535
00:31:22,160 --> 00:31:24,200
كان لديه عمل واحد ليقوم به!

536
00:31:24,240 --> 00:31:27,480
أنت بأمان معي الآن.

537
00:31:30,640 --> 00:31:33,080
هاه. إذاً هذا ما يفعلونه؟
 -نعم.

538
00:31:33,120 --> 00:31:38,360
هذا جديد. أخبث. هذه الفخاخ مصممة بذكاء شديد.

539
00:31:38,400 --> 00:31:40,440
يجب أن تكون كذلك! للإمساك بك

540
00:31:40,480 --> 00:31:42,880
إنها مصممة لأخذنا أسرى.

541
00:31:42,920 --> 00:31:45,000
أسرى؟ لاجل ماذا؟

542
00:31:45,040 --> 00:31:47,720
هذا إلى حد كبير عملنا ،

543
00:31:47,760 --> 00:31:49,280
الا تظنون؟

544
00:31:49,320 --> 00:31:52,400
 -كنت أعلم أنكم جزء من هذا!
 -ها!

545
00:31:52,440 --> 00:31:55,520
 أخبرينا  بقصة يا راوية القصص!

546
00:31:55,560 --> 00:31:58,720
أنتم تسرقون الطعام ، بطريقة ما ، لسبب ما.

547
00:31:58,760 --> 00:32:02,880
لإطعام الفئران التي أسرتموها ، ربما ، ويجب أن تكون مختبئة في مكان ما.

548
00:32:02,920 --> 00:32:05,880
لست بحاجة إلى أن تكون ذكيًا لترى أن هذا وضع سيء

549
00:32:05,920 --> 00:32:07,920
وقد تحتاج إلى الهروب منه قريبًا.

550
00:32:07,960 --> 00:32:10,400
 -.. ولهذا السبب فقد الطعام. 
 -احضرهم!

551
00:32:11,560 --> 00:32:14,640
 -تعالوا الى هنا!
- مثل الآن.

552
00:32:14,680 --> 00:32:19,440
أوه ، هل تعتقدون أن ماليسيا هي الشخص الوحيد الذي يمكنه التعليق على القصة؟

553
00:32:23,120 --> 00:32:26,680
حسنًا ، تعتقد أن القصة تدور حولها ، لكنها ليست كذلك.

554
00:32:26,720 --> 00:32:30,640
تحقق من العنوان إذا كان لديك أي شكوك.

555
00:32:32,080 --> 00:32:35,520
أوه ، أنا أكره القطط!

556
00:32:35,560 --> 00:32:38,400
خدم الفئران على طبق من الفضة!

557
00:32:38,440 --> 00:32:42,300
 -أزيلي هذا الشيء عن قدمي!
- سوف يكون الرئيس سعيدا جدا!

558
00:32:42,560 --> 00:32:45,080
والآن الأطفال!

559
00:32:45,120 --> 00:32:47,720
 --إتركني!
- اذهب واربطهم في مكان ما.
- اتركه!

560
00:32:47,760 --> 00:32:51,480
 -انظر! للفأر. لماذا يرتدي قبعة؟
- حسنًا؟

561
00:32:51,520 --> 00:32:54,480
هاه، لقد كنتُ أ

562
00:32:54,520 --> 00:32:56,360
بيلي ، انظر إلى ذلك! فأرٌ عارض!

563
00:32:56,400 --> 00:33:01,720
أوه ، لا تنظر إلي هكذا ، كما لو أنني أتخلى عن أصدقائي.

564
00:33:01,760 --> 00:33:06,160
أنا قط ، والقطط تختار معاركها بحكمة!

565
00:33:06,200 --> 00:33:09,400
يا بيلي! سيكون جيدًا في الحفرة.

566
00:33:09,440 --> 00:33:14,360
سنطلق عليه الجرذ ذو القبعة!

567
00:33:30,680 --> 00:33:33,720
ما الذي يحتفظون به لنا؟ عادة ، يعلق الجرذ

568
00:33:33,760 --> 00:33:35,200
وبعد ذلك...

569
00:33:35,240 --> 00:33:38,040
ما المضحك يا دينجرس بينز؟

570
00:33:38,080 --> 00:33:41,720
موريس! كنت أعلم أنك لن تخذلنا يا صديقي القديم!

571
00:33:41,760 --> 00:33:45,800
لطالما قلت ، "يمكننا الاعتماد على موريس".

572
00:33:45,840 --> 00:33:47,680
 -بدون شك. 
 -مم. صحيح.

573
00:33:47,720 --> 00:33:51,760
رأيتك تندفع لتبدأ في البحث عنا ، حتى قبل أن يُقبض علينا!

574
00:33:52,800 --> 00:33:54,880
اوه! مهلا!

575
00:33:54,920 --> 00:33:59,440
 -إذن ماهي خطتك؟
- أولاً ، نخرج من هنا ،
- ممتاز.

576
00:33:59,480 --> 00:34:01,880
ثم الإبتعاد عن هذه المدينة قدر الإمكان.

577
00:34:01,920 --> 00:34:04,400
نعم. بعد أن ننقذ سردين.

578
00:34:04,440 --> 00:34:06,680
 -لقد تركت هذا الجزء.
- أجل.

579
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
 اسمحوا لي أن أراجع الأمر مرة أخرى.

580
00:34:08,480 --> 00:34:10,280
أولاً ، نخرج من هنا ،

581
00:34:10,320 --> 00:34:13,480
 -ثم ... 
 -مهم! بالإضافة إلى الصبي والفتاة.

582
00:34:13,520 --> 00:34:16,840
لقد تم تقييدهم في قبو آخر. علينا أن ننقذهم أيضًا.

583
00:34:16,880 --> 00:34:18,880
أوه! البشر ، كما تعلمون!

584
00:34:18,920 --> 00:34:21,960
سيحلون الأمر في النهاية ، وسيتم إبرام الصفقات!

585
00:34:22,000 --> 00:34:24,880
علينا أن نعرف أين أخذوا سردين.

586
00:34:24,920 --> 00:34:27,960
ربما سمعتهم يذكرون ... الحفرة؟

587
00:34:29,880 --> 00:34:33,440
كنت مرة في مكان ، مبنى تخزين.

588
00:34:33,480 --> 00:34:37,720
دخل بعض الرجال ووضعوا جدارًا مستديرًا كبيرًا في منتصف الأرضية

589
00:34:37,760 --> 00:34:40,800
وأسموها ... الحفرة.

590
00:34:40,840 --> 00:34:44,920
كان لديهم صندوق من الفئران وألقوا بها في الحلبة

591
00:34:44,960 --> 00:34:49,120
وبعد ذلك وضعوا الكلاب. مخيفة. "

592
00:34:49,160 --> 00:34:51,040
قاتلت الفئران الكلاب؟

593
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
قاتلت؟
   لا.

594
00:34:52,480 --> 00:34:56,400
في الغالب ركضوا وداروا. إنه يسمى تعقيب الفئران.

595
00:34:56,440 --> 00:34:58,960
كيف لم نسمع بهذا من قبل؟

596
00:34:59,000 --> 00:35:01,920
لأنه لم تتبقى أية فئران لتخبركم بذلك.

597
00:35:02,000 --> 00:35:05,543
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} د/نبيـــل الجـــوري

598
00:35:07,120 --> 00:35:09,640
حسناً، إذاً.

599
00:35:10,600 --> 00:35:14,800
بيتشيز ، دينجرس بينز ، موريس ، يمكنك تحرير كيث وماليسيا.

600
00:35:14,840 --> 00:35:17,480
ناروشينج ، سبيشل اوفر ، ديليشز و إن براين  ،

601
00:35:17,520 --> 00:35:20,800
نحن سننقذ سردين. سيكون من السهل تتبع مساره.

602
00:35:22,960 --> 00:35:26,080
كان يتنقل طوال الطريق.

603
00:35:35,920 --> 00:35:38,400
لذا ، دعنا نراجعها مرة أخرى ، أليس كذلك؟

604
00:35:38,440 --> 00:35:41,320
ليس لديك سكين من أي نوع؟

605
00:35:41,360 --> 00:35:45,880
 -لا شئ. 
 -أو بعض الثقاب اليدوية التي يمكن أن تحترق من خلال الحبل؟

606
00:35:45,920 --> 00:35:47,440
 -لا. المعذرة.

607
00:35:47,480 --> 00:35:50,840
 -هل نظرت حتى؟
- لقد نظرت!

608
00:35:57,440 --> 00:35:59,120
كما تعلم ، من نواح كثيرة ،

609
00:35:59,160 --> 00:36:01,320
لا أعتقد حبكة هذه المغامرة

610
00:36:01,360 --> 00:36:04,120
تم تنظيمها بشكل لائق.

611
00:36:06,160 --> 00:36:08,720
آآآه !

612
00:36:27,400 --> 00:36:30,080
حافظوا على وتيرتكم!

613
00:36:33,360 --> 00:36:36,760
حسنًا ، لقد نفد صبري.

614
00:36:36,800 --> 00:36:39,480
سأبدأ بالوصول إلى هنا.

615
00:36:39,520 --> 00:36:44,480
سيكون هذا هو الوقت المثالي لك لاكتشاف قواك السرية!

616
00:36:44,520 --> 00:36:48,000
أوه! فكرة عظيمة! اه نعم!

617
00:36:48,040 --> 00:36:50,000
أوه...! نعم؟ انا اشعر...

618
00:36:50,040 --> 00:36:52,920
هاه؟ هاه؟

619
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
لا لا شيء.

620
00:36:55,440 --> 00:36:58,160
آآخ! هل أنت واثق؟

621
00:36:58,200 --> 00:37:01,840
عندما رأيتك لأول مرة فكرت ، "لابد أن لديه بعض القوة المذهلة"

622
00:37:01,880 --> 00:37:03,720
"ستظهر عندما نكون في مأزق ".

623
00:37:03,760 --> 00:37:07,400
"لا أحد يمكنه أن يكون عديم الفائدة ، إلا إذا كان تمويهًا!"

624
00:37:07,440 --> 00:37:11,320
لا! انظري ، أنا من نوع الأشخاص الذين ليسوا أبطالاً.

625
00:37:11,360 --> 00:37:14,080
أنا محتال ، جزء من عملية احتيال الفئران.

626
00:37:14,120 --> 00:37:15,680
ما أفعله هو عزف الموسيقى

627
00:37:15,720 --> 00:37:18,880
وأنا أفعل ذلك بشكل جيد ، شكرًا لك.

628
00:37:18,920 --> 00:37:22,280
لكنني لست بطلا مقنعا.

629
00:37:22,320 --> 00:37:24,720
اسف لأنى خذلتك.

630
00:37:26,080 --> 00:37:28,640
اوه.

631
00:37:28,680 --> 00:37:31,280
إذاً ، أنت من عامة الشعب

632
00:37:31,320 --> 00:37:34,720
الذين يرتقون في المواعيد؟

633
00:37:34,760 --> 00:37:37,720
كان يجب أن تجدي شخصًا آخر.

634
00:37:37,760 --> 00:37:39,360
آه! هناك شيء خلفي!

635
00:37:39,400 --> 00:37:42,120
 -نحن نقضم الحبال!
- ماذا؟ آه!

636
00:37:42,160 --> 00:37:45,400
 -إبقي ثابتة!
- دينجرس بينز ، بيتشيز!

637
00:37:45,440 --> 00:37:50,800
إنه الوقت المناسب! لإنقاذ الحيوانات الناطقة!

638
00:37:50,840 --> 00:37:53,680
لا يصدق! هذا تقريبا سهل جدا!

639
00:37:53,720 --> 00:37:56,480
تقريبا مثل،بووف، السيد بونسي.

640
00:37:56,520 --> 00:37:59,280
السيد بونسي؟ ماذا عن السيد بونسي؟

641
00:37:59,320 --> 00:38:01,480
أوه ، هذه مجرد كتب للأطفال الصغار!

642
00:38:01,520 --> 00:38:04,480
هناك فأر وأرنب وثعبان

643
00:38:04,520 --> 00:38:06,720
ويتجولون في مغامرات.

644
00:38:06,760 --> 00:38:12,120
يرتدون الملابس ويتحدثون إلى البشر والجميع لطيف للغاية ومريح.

645
00:38:12,160 --> 00:38:14,440
إنه سخيف جدا!

646
00:38:14,480 --> 00:38:16,880
قرأها والدي لي عندما كنت طفلة ...

647
00:38:16,920 --> 00:38:18,360
أعتقد أنه من الأفضل أن تتوقفي .

648
00:38:18,400 --> 00:38:22,320
 -موريس؟
- بالطبع ، الآن أرى مدى بساطتهم!

649
00:38:22,360 --> 00:38:24,720
لا يوجد نص فرعي ، لا تعليق اجتماعي.

650
00:38:24,760 --> 00:38:26,880
دوريس البطة تفقد حذاء؟

651
00:38:26,920 --> 00:38:30,080
 -هل تسمي هذا التوتر السردي؟
- ماليسيا ، من فضلك توقفي !
 -ماذا؟

652
00:38:30,120 --> 00:38:32,720
 -كنت تعرف!
- كنت تعرف!

653
00:38:32,760 --> 00:38:36,600
ليس هناك جزيرة الفردوس. لم يكن هناك ابدا.

654
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
 -لقد كذبت علينا!
- لا ، أنا ...

655
00:38:39,440 --> 00:38:41,800
انظري ... لا ، بيتشيز ، لا!

656
00:38:41,840 --> 00:38:44,800
لم يكن لدي قلب لأخبرك.

657
00:38:44,840 --> 00:38:47,960
 -بيتشيز ، لا بأس.
 -لا!
 -بيتشيز!

658
00:38:48,000 --> 00:38:50,720
بيتشيز؟ لا!

659
00:38:50,760 --> 00:38:52,280
بيتشيز! عودي!

660
00:38:52,320 --> 00:38:55,280
 -دينجرس بينز ، لا ... 
 -بيتشيز!

661
00:38:55,320 --> 00:38:58,800
كل آمالهم ... تحطمت.

662
00:38:58,840 --> 00:39:01,120
قطة سيئة! قطة سيئة!

663
00:39:01,160 --> 00:39:04,920
 -أوه ، أنا أكره هذا الشعور.
- هل فعلت شيئًا خاطئًا؟

664
00:39:04,960 --> 00:39:08,280
لا! أنا الآن بحاجة إلى القيام بشيء جيد للتعويض عن ذلك.

665
00:39:08,320 --> 00:39:13,280
مثل ، اكتشف كيفية تتخطى صائدي الفئران.

666
00:39:14,720 --> 00:39:16,760
بيتشيز؟

667
00:39:18,440 --> 00:39:21,040
بيتشيز؟

668
00:39:21,080 --> 00:39:23,240
لقد جاءت بهذا الطريق.

669
00:39:24,240 --> 00:39:27,920
بيتشيز من فضلك! يمكننا حل الأمور.

670
00:39:27,960 --> 00:39:32,200
الكتاب كذبة! لقد كذبت علي!

671
00:39:32,240 --> 00:39:36,080
الكتاب ليس هو المهم! هذا ما نصنعه منه!

672
00:39:36,120 --> 00:39:37,960
ابتعد عني!

673
00:39:42,560 --> 00:39:45,520
لا أعتقد أننا وحدنا هنا.

674
00:39:47,600 --> 00:39:51,080
إنتظري في مكان واحد حتى أصل إليك!

675
00:39:51,120 --> 00:39:53,320
دعني وشأني!

676
00:39:58,760 --> 00:40:01,560
بينز؟

677
00:40:01,600 --> 00:40:05,320
بينز؟ أعتقد أن هناك شيئًا آخر هنا!

678
00:40:10,640 --> 00:40:13,920
بيتشيز!

679
00:40:31,480 --> 00:40:34,320
شهية طيبة.

680
00:40:34,360 --> 00:40:36,680
مهلا! إنها تلك القطة!

681
00:40:36,720 --> 00:40:39,200
هل تستمتع بعشاءك الأخير؟

682
00:40:39,240 --> 00:40:41,440
ماذا؟ يا...

683
00:40:41,480 --> 00:40:44,040
ما هذا؟ كيلالوت.

684
00:40:44,080 --> 00:40:46,520
 -أوه. هذا يبدو سيئا.
 -ماذا؟!

685
00:40:46,560 --> 00:40:49,640
كيف لك .. مهلا ، لقد سرقت سمنا!

686
00:40:49,680 --> 00:40:53,280
سرقة؟ لا ، لا ، لا ، لا ، نحن لا نسرق.

687
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
نحن فقط نضعه في مكان آخر.

688
00:40:54,800 --> 00:40:58,480
ضعوا ذلك أرضا. هذه أشياء خطيرة! وأخبرني أين وضعتموها.

689
00:40:58,520 --> 00:41:01,800
حسنًا ، الآن بعد أن ذكرت ذلك ، أعتقد أن القطة هناك

690
00:41:01,840 --> 00:41:04,720
وضع معظمها في السكر.

691
00:41:06,080 --> 00:41:08,520
أوه ، كنت أعرف أن طعم الشاي مضحك.

692
00:41:08,560 --> 00:41:12,600
 -أنت ...
 -لا تفكر حتى في إيذاءنا.

693
00:41:12,640 --> 00:41:15,920
قد ننسى أين تركنا الترياق.

694
00:41:15,960 --> 00:41:18,280
لا يوجد ترياق لكيلالوت!

695
00:41:18,320 --> 00:41:23,040
أوه ، ولكن هناك. أعرف بعض الخبراء في موضوع سم الفئران.

696
00:41:23,080 --> 00:41:24,720
الإجابات. حاليا.

697
00:41:24,760 --> 00:41:28,240
لقد أمسكتم بفئران حية ووضعتموها في أقفاص. لماذا ا؟

698
00:41:28,280 --> 00:41:31,480
أستطيع أن أشعر بأن الأشياء تحدث!

699
00:41:31,520 --> 00:41:33,880
ألا تعرف شيئًا عن السم؟

700
00:41:33,920 --> 00:41:38,120
معدتك لن تبدأ في الذوبان لحوالي 20 دقيقة؟

701
00:41:38,160 --> 00:41:40,000
هذه أشياء رائعة.

702
00:41:40,040 --> 00:41:42,760
أوه ، هذا غير إنساني!

703
00:41:42,800 --> 00:41:46,600
لا ، إنه إنسان للغاية. السموم الخاصة بكم تفعل ذلك للفئران كل يوم.

704
00:41:46,640 --> 00:41:50,840
الآن ، أخبرني عن الفئران في الأقفاص.

705
00:41:50,880 --> 00:41:54,600
في البداية ، أمسكنا بعدد قليل لأجل الحفرة!

706
00:41:54,640 --> 00:41:58,920
 -ثم؟
- لقد صنعنا ملكاً للفئران عن طريق الخطأ.

707
00:41:58,960 --> 00:42:01,520
ملكاً للفئران؟

708
00:42:01,560 --> 00:42:05,160
 -هل مازال حيا؟
- لم أره خائفًا من قبل.

709
00:42:05,200 --> 00:42:07,560
هل ما زال حياً ؟!

710
00:42:07,600 --> 00:42:09,680
إيه ، ما هو ملك الجرذان؟

711
00:42:09,720 --> 00:42:12,640
ملوك الفئران هم أشرار مميتة.

712
00:42:12,680 --> 00:42:15,760
مجموعة من الفئران ، تعقد ذيولها معًا ، ثم ...

713
00:42:15,800 --> 00:42:19,440
لم نقصد ذلك. نضع حفنة من الفئران في دلو

714
00:42:19,480 --> 00:42:23,000
ولاحقا عندما فتحنا الغطاء ...

715
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
..كان هناك!

716
00:42:27,040 --> 00:42:31,680
الفئران ، معا ، أذهانهم تندمج لتكون مخلوق واحد.

717
00:42:31,720 --> 00:42:35,320
يكتسبون الوعي والقوة وقدرة العقل.

718
00:42:35,360 --> 00:42:38,680
يمكنها السيطرة والتحكم في الآخرين.

719
00:42:38,720 --> 00:42:41,160
هذا يغير قواعد اللعبة.

720
00:42:41,200 --> 00:42:44,280
ملك الفئران؟ لا هذا كثير جدا.

721
00:42:44,320 --> 00:42:47,600
اه انتظر! إلى أين تذهب؟

722
00:42:48,920 --> 00:42:50,800
أنا ، إممم ،

723
00:42:50,840 --> 00:42:53,800
علي أن أذهب وأحذر الآخرين!

724
00:42:56,000 --> 00:42:57,760
الترياق! .... الترياق من فضلك!

725
00:42:57,800 --> 00:43:01,440
أشعر بمعدتي وكأن هناك فئران تدور بداخلها!

726
00:43:01,480 --> 00:43:05,880
أنت لا تستحق ذلك ، لكننا تركناه في ذلك القبو الصغير بالأسفل.

727
00:43:05,920 --> 00:43:07,760
يجب أن اسرع لو كنت مكانك.

728
00:43:14,080 --> 00:43:15,920
أنا أيضًا!

729
00:43:15,960 --> 00:43:17,880
ما مقدار السم الذي أعطاهم موريس؟

730
00:43:17,920 --> 00:43:21,200
تقصد الملين؟ الكثير. أين هي؟

731
00:43:21,240 --> 00:43:24,400
لكن يجب أن يكونوا بخير إذا لم يأخذوا الكثير من الترياق.

732
00:43:24,440 --> 00:43:26,840
وماذا تركت هناك من أجل الترياق؟

733
00:43:26,880 --> 00:43:29,520
 ملين أكثر.

734
00:43:30,560 --> 00:43:32,720
يجب أن أجد مرحاض!

735
00:43:32,760 --> 00:43:34,400
متأخر جدًا.

736
00:43:34,440 --> 00:43:36,400
كان الملين رائعا.

737
00:43:36,440 --> 00:43:40,160
لكن إعطائها لهم كمضاد ، أيضًا ، هذا هو ...

738
00:43:40,200 --> 00:43:42,960
ماهر؟ مرضي من الناحية السردية؟

739
00:43:43,000 --> 00:43:44,560
عبقري!

740
00:43:44,600 --> 00:43:46,520
الجزء العبقرى هو ،

741
00:43:46,560 --> 00:43:48,480
أنا أعرف إلى أين أذهب بعد ذلك.

742
00:43:48,520 --> 00:43:50,240
إلى الغابة!

743
00:43:50,280 --> 00:43:52,360
الغابة المظلمة؟

744
00:43:52,400 --> 00:43:55,120
حسنًا ، هناك أشجار وهي مظلمة.

745
00:43:55,160 --> 00:43:59,240
 -لماذا ا؟
- ألا تعلم؟ ألا تقرأ

746
00:43:59,280 --> 00:44:01,720
لا يوجد سوى شيء واحد يمكنه التحكم في ملك الجرذان.

747
00:44:01,760 --> 00:44:04,120
واحد! في كل المشاهد الأدبية!

748
00:44:04,160 --> 00:44:07,040
علينا الحصول عليها وإلا فإننا جميعًا في ورطة حقيقية.

749
00:44:07,080 --> 00:44:08,720
ماذا؟

750
00:44:08,760 --> 00:44:12,520
أنبوب الناي.

751
00:44:12,560 --> 00:44:14,360
الناي الحقيقي!

752
00:44:26,720 --> 00:44:29,480
تسمع كلمات "ملك الجرذان" وترحل من هناك.

753
00:44:29,520 --> 00:44:31,360
بشكل دائم. هذه هي القاعدة.

754
00:44:31,400 --> 00:44:35,200
نعم! لحسن حظي ! ويا لها من نهاية للقصة!

755
00:44:35,240 --> 00:44:39,520
بالكاد ينجو موريس المذهل بستة من أرواحه التسعة.

756
00:44:39,560 --> 00:44:43,200
وهؤلاء الجميلات الصغار بالطبع!

757
00:44:43,240 --> 00:44:47,040
نعم ، ميزة كبيرة أن تكون قطة.

758
00:44:47,080 --> 00:44:51,880
في الواقع ، إنه أمر سيء جدًا بالنسبة لهم أنهم ليسوا قططاً.

759
00:44:53,000 --> 00:44:56,240
مهلا ، لماذا أفكر فيهم حتى؟

760
00:44:56,280 --> 00:44:59,280
لا أشعر بالذنب حيال هذا. انا قط!

761
00:44:59,320 --> 00:45:02,800
حر في اتباع مصيري. ومغامرتي الكبيرة والمقبلة.

762
00:45:02,840 --> 00:45:04,080
أعتقد أنني سأذهب إلى البحر.

763
00:45:04,120 --> 00:45:06,640
دائما تخيلت نفسي أن أكون قط سفينة.

764
00:45:06,680 --> 00:45:11,160
قد أمرض قليلاً ، على ما أظن ، لكنني سأعتاد على ذلك.

765
00:45:11,200 --> 00:45:14,920
ياله من تطور! وبذلك يتحسن الأمر فقط!

766
00:45:14,960 --> 00:45:18,040
ماليسيا؟ لقد كنت هنا لمدة ثلاثة أيام!

767
00:45:18,080 --> 00:45:19,880
هل تريدين بعض العشاء؟

768
00:45:19,920 --> 00:45:22,520
سآتي قريبًا يا أبي! أعدك!

769
00:45:22,560 --> 00:45:25,200
هذا ليس سلوك فتاة عادية.

770
00:45:25,240 --> 00:45:28,320
أين كنا؟ نعم بالتأكيد. السيد بونسي.

771
00:45:28,360 --> 00:45:31,880
"راتي روبرت كان أشجع فأر على الإطلاق."

772
00:45:31,920 --> 00:45:34,040
"قال ذلك الجميع في قاع فروي."

773
00:45:34,080 --> 00:45:38,200
"لذلك تم إرساله للعثور على السيد بونسي."

774
00:45:38,240 --> 00:45:42,560
"لم يكن يعرف ما كان ينتظره".

775
00:45:59,600 --> 00:46:04,320
 -يجب أن يكون هذا هو.
- عشرة فئران في 32 ثانية!

776
00:46:04,360 --> 00:46:07,120
تعال ، أعطني يد المساعدة.

777
00:46:07,160 --> 00:46:10,120
هذا سميدجن أكثر من ثلاث ثوان لكل فأر!

778
00:46:10,160 --> 00:46:14,000
دعنا نصفق عن الهجوم الخاطف من بيليتز!

779
00:46:14,040 --> 00:46:18,120
بيلي!

780
00:46:18,160 --> 00:46:21,480
سردين ليس بعيدا.

781
00:46:30,960 --> 00:46:33,240
- جاهز للجولة القادمة؟
-  نعم!

782
00:46:33,280 --> 00:46:34,960
صفقوا ل...

783
00:46:35,000 --> 00:46:38,800
.. جاكو!

784
00:46:38,840 --> 00:46:42,200
هل أنتم مستعدون؟

785
00:46:42,240 --> 00:46:44,400
للمعركة؟

786
00:46:44,440 --> 00:46:47,680
إلى متى يستمرون؟

787
00:46:49,880 --> 00:46:54,280
أوه لا! هذا أسوأ مما قاله موريس!

788
00:46:54,320 --> 00:46:58,600
 -سردين أصبح طعام الكلاب. 
 -أغبياء! اعملوا معا!

789
00:46:58,640 --> 00:47:01,240
يمكنكم تجريد كيس البراغيث هذا حتى عظامه!

790
00:47:03,120 --> 00:47:05,480
كان ذلك سريعا!

791
00:47:05,520 --> 00:47:10,000
ستة فئران في 28 ثانية! ولد جيد!

792
00:47:10,040 --> 00:47:11,400
حسنًا يا سادة!

793
00:47:11,440 --> 00:47:15,240
للحدث الرئيسي الليلة ، لدينا متعة حقيقية لكم!

794
00:47:15,280 --> 00:47:18,440
لن ترى فأرًا مثل هذا من قبل.

795
00:47:18,480 --> 00:47:22,480
نسميه الجرذ ذو القبعة!

796
00:47:24,840 --> 00:47:27,200
سردين!

797
00:47:27,240 --> 00:47:29,080
معجبوك ينتظرون!

798
00:47:31,840 --> 00:47:35,120
موعد العرض!

799
00:47:35,160 --> 00:47:38,480
وها هو البطل الأسطوري ،

800
00:47:38,520 --> 00:47:42,000
الغاشم لطيف!

801
00:47:42,040 --> 00:47:44,600
أوو!

802
00:47:49,360 --> 00:47:52,480
 -لن يحظى بفرصة!
- حسنًا ، حسنًا ، اهدأوا!

803
00:47:52,520 --> 00:47:56,280
لنستخدم الخيط المطاطي! أنتم تعرفون ماذا تفعلون!

804
00:47:56,320 --> 00:47:59,480
 -الجميع في أماكنهم!
 -أم ، خيط مطاطي ... ماذا؟

805
00:47:59,520 --> 00:48:02,440
انت تعال هنا! اربط الخيط!
- أنا؟

806
00:48:02,480 --> 00:48:04,920
لا أعرف إذا كان بإمكاني ...
 -بسرعة! افعلها!

807
00:48:04,960 --> 00:48:07,400
حسنا! لا بأس!

808
00:48:08,600 --> 00:48:11,560
عشرة دولارات لن يدوم لثانية واحدة!

809
00:48:11,600 --> 00:48:13,080
قتال!

810
00:48:13,120 --> 00:48:15,520
اوف!

811
00:48:26,080 --> 00:48:28,480
هاه؟

812
00:48:28,520 --> 00:48:32,000
 -قم بانجازها! 
 -ضاعف الضغط بنصف السرعة!

813
00:48:32,040 --> 00:48:34,840
♪ ديب-آ-دوو-با-دا ، بوو! ♪ '' 

812 
00:48:34,880 --> 00:48:38,880 
 -ماذا يفعل الجرذ؟ 
 -تشارلستون ، على ما أعتقد.

814
00:48:38,920 --> 00:48:40,960
 -عجلوا!
- مهلاً!

815
00:48:41,000 --> 00:48:43,480
♪ با با با دا ، با! ♪

816
00:48:43,520 --> 00:48:46,640
 -الان او ابدا!
- على وشك الانتهاء!
- هيا!
- فهمتك!

817
00:48:46,680 --> 00:48:50,600
سردين ، ها أنا ذا ...!

818
00:48:50,640 --> 00:48:52,520
أنا-أنا ... أوه ، أنت!

819
00:48:52,560 --> 00:48:54,400
اعتقدت أنني سأفعل ...

820
00:48:55,800 --> 00:48:58,440
يعقجه!

821
00:48:59,400 --> 00:49:02,520
سردين ، سنخرجك من هذا!

822
00:49:02,560 --> 00:49:04,520
هل تحدث الفأر للتو؟

823
00:49:04,560 --> 00:49:08,000
لا تقلق. ابق خلفي.

824
00:49:08,040 --> 00:49:10,080
لا تتحرك ، يمكنني إنقاذك! هاه؟

825
00:49:13,000 --> 00:49:16,760
هيا يا بروت ، داهمه الآن!

826
00:49:25,320 --> 00:49:27,040
ما الذي تنتظره؟

827
00:49:27,080 --> 00:49:29,880
إنه ليس في الوضع الصحيح!

828
00:49:37,600 --> 00:49:39,880
اعلم اعلم...

829
00:49:39,920 --> 00:49:43,760
لقد قضيت حياتك المهنية في مجال الأعمال التجارية في عض الفئران التي هربت.

830
00:49:43,800 --> 00:49:46,920
لكن الفئران التي ترد الصاع ... هاه! هاه!

831
00:49:46,960 --> 00:49:49,080
.. فإنهم شيء جديد.

832
00:49:49,120 --> 00:49:51,000
هاه؟

833
00:49:51,040 --> 00:49:54,520
15 دولارًا على الفأر الناطق!

834
00:49:58,440 --> 00:50:01,560
تعال ، أيها المغفل ، أم أنك ستجبن؟

835
00:50:01,600 --> 00:50:04,240
إهجم!

836
00:50:09,960 --> 00:50:13,640
هاها! أراك لاحقا.

837
00:50:20,960 --> 00:50:22,520
خذ حذرك!

838
00:50:24,920 --> 00:50:27,960
نعم بالتأكيد! شجار!

839
00:50:28,000 --> 00:50:30,240
20 دولارًا على ...

840
00:50:34,200 --> 00:50:38,200
بوه! البشر!

841
00:50:39,200 --> 00:50:41,640
مرحبا أيها الصغير!

842
00:50:41,680 --> 00:50:44,160
تعال، إذاً.

843
00:50:55,600 --> 00:50:57,560
مازلت قطعة واحدة؟ جيد.

844
00:50:57,600 --> 00:51:00,520
شكرا داركتان! شكرا لكم جميعا!

845
00:51:00,560 --> 00:51:02,080
مم...

846
00:51:05,760 --> 00:51:08,880
ها! مرحبًا بك في فريق الإنقاذ! المهمة اكتملت!

847
00:51:08,920 --> 00:51:12,160
لنذهب! لكن كونوا حذرين!

848
00:51:45,320 --> 00:51:47,920
ما هذا ، تلك النغمة؟

849
00:51:47,960 --> 00:51:51,600
هاه؟ أوه ، آسف ، كنت أشعر بالتوتر. يساعدني ...

850
00:51:51,640 --> 00:51:55,920
آغ! ..إذا عزفت... اوف! آه!

851
00:51:55,960 --> 00:51:58,920
مم ، كانت لطيفة.

852
00:52:02,400 --> 00:52:06,200
قل ، هل لديك أميرة ، أو أي شخص آخر تحبه ،

853
00:52:06,240 --> 00:52:09,560
من قد تعجب بقدراتك؟

854
00:52:09,600 --> 00:52:11,840
لا ، ليس لدي.

855
00:52:11,880 --> 00:52:14,080
هذا سيئ للغاية،

856
00:52:14,120 --> 00:52:16,360
وإلا فقد تكون أنت وأنا عنصرًا.

857
00:52:16,400 --> 00:52:20,720
كيف يمكن لوجود شخص آخر أن يعني أنني مناسب لك؟

858
00:52:20,760 --> 00:52:24,440
تعقيدات الحبكة! كل قصة تحتاجهم.

859
00:52:26,040 --> 00:52:28,600
إذا كنت تفعل هذا لشخص آخر ،

860
00:52:28,640 --> 00:52:31,120
سأكون الفتاة التي أمامك مباشرة

861
00:52:31,160 --> 00:52:34,600
التي من الواضح أنها أفضل بكثير بالنسبة لك ولكنك لا تراها.

862
00:52:34,640 --> 00:52:37,600
وستدرك في النهاية.

863
00:52:37,640 --> 00:52:41,800
لكن نظرًا لعدم وجود أي شخص آخر ، فأنا لست تلك الفتاة.

864
00:52:43,600 --> 00:52:45,120
ماليسيا ،

865
00:52:45,160 --> 00:52:47,280
هذه ليست قصة ما.

866
00:52:49,720 --> 00:52:52,680
هذا ما يحاول الجميع إخبارك به.

867
00:52:53,800 --> 00:52:56,960
اسمع أيها الفتى اليتيم الذي ربما كان جنية متغيرة

868
00:52:57,000 --> 00:52:59,080
ولهذا يمكنك عزف موسيقى رائعة ،

869
00:52:59,120 --> 00:53:00,920
سأخبرك شيئا!

870
00:53:00,960 --> 00:53:02,960
أعرف عن الحياة الحقيقية.

871
00:53:03,000 --> 00:53:04,560
أعرف أن الناس يعتقدون أنني سخيفة ،

872
00:53:04,600 --> 00:53:06,920
ولكن هل تعلم؟

873
00:53:06,960 --> 00:53:09,800
ياااااااااااه!

874
00:53:09,840 --> 00:53:12,040
إذا لم تحول حياتك إلى قصة ،

875
00:53:12,080 --> 00:53:15,720
تصبح جزءًا من قصة شخص آخر!

876
00:53:20,520 --> 00:53:24,080
وماذا لو لم تذهب قصتك إلى أي مكان؟

877
00:53:24,120 --> 00:53:26,320
لكنها ستفعل. هي دائما تفعل.

878
00:53:26,360 --> 00:53:28,640
عليها أن تذهب إلى مكان ما.

879
00:53:32,040 --> 00:53:35,280
هناك!

880
00:54:01,520 --> 00:54:03,960
ها هو ذا!

881
00:54:04,000 --> 00:54:06,400
هذا هو التفاني!

882
00:54:06,440 --> 00:54:11,840
يرتدي زيه الأحمر الخاص به حتى في وقت فراغه.

883
00:54:11,880 --> 00:54:14,320
يبدو...

884
00:54:14,360 --> 00:54:16,800
..مكثف إلى حد ما!

885
00:54:16,840 --> 00:54:18,920
لقد انزعج ذات مرة من فاتورة غير مدفوعة

886
00:54:18,960 --> 00:54:22,320
واستقطب أطفال مدينة بأكملها إلى الغابة ،

887
00:54:22,360 --> 00:54:24,520
لم يتم العثور عليهم أبداً!

888
00:54:24,560 --> 00:54:26,920
ولماذا لم تخبريني بذلك

889
00:54:26,960 --> 00:54:29,560
قبل الآن؟

890
00:54:30,560 --> 00:54:33,440
الحكايات الخرافية الأصلية هي الأفضل.

891
00:54:33,480 --> 00:54:36,680
ملحمية حقاً.

892
00:54:44,640 --> 00:54:46,240
ها هو ذا!

893
00:54:46,280 --> 00:54:48,560
هذا هو الناي!

894
00:55:03,320 --> 00:55:04,640
أوه لطيف!

895
00:55:08,360 --> 00:55:10,280
نعم. هذا كل شيء ، حسنًا.

896
00:55:10,320 --> 00:55:14,560
أراهن أن لديه الغابة بأكملها تحت تعويذته.

897
00:55:15,560 --> 00:55:17,960
بيتشيز؟

898
00:55:19,360 --> 00:55:21,680
بيتشيز؟

899
00:55:23,040 --> 00:55:25,560
بيتشيز؟

900
00:55:27,640 --> 00:55:30,520
"مرحبًا ، دينجرس بينز."

901
00:55:30,560 --> 00:55:32,640
ماذا؟

902
00:55:32,680 --> 00:55:36,000
أين أنت؟ أرِنِي! دعني أشم رائحتك!

903
00:55:36,040 --> 00:55:39,200
 -"أنا في رأسك". 
 -ماذا؟ كيف؟

904
00:55:39,240 --> 00:55:42,720
"هل ترى ذلك النفق الصغير على يمينك؟"

905
00:55:42,760 --> 00:55:45,040
'إدخله.'

906
00:55:46,360 --> 00:55:50,400
"أنا هنا بالأعلى ، دينجرس بينز."

907
00:55:50,440 --> 00:55:52,240
'تعالى لي.'

908
00:55:52,280 --> 00:55:57,200
 -لماذا؟ "
 -شخص ما أعتقد أنك تعرفه في انتظارك."

909
00:56:02,960 --> 00:56:05,880
"ومع حلول الليل ،

910
00:56:05,920 --> 00:56:07,920
تذكر السيد بونسي ،

911
00:56:07,960 --> 00:56:11,120
"أن هناك شيء مريع

912
00:56:11,160 --> 00:56:14,280
في الغابة المظلمة! "

913
00:56:15,800 --> 00:56:19,280
مشؤوم!

914
00:56:40,840 --> 00:56:44,320
مرحبًا ، دينجرس بينز.

915
00:56:44,360 --> 00:56:46,480
كيف تعرف اسمي؟

916
00:56:46,520 --> 00:56:49,920
أنا أعرفك أفضل مما تظن.

917
00:56:49,960 --> 00:56:53,760
والقدرة على قراءة أفكارك مفيدة.

918
00:56:53,800 --> 00:56:56,440
أين بيتشيز؟

919
00:56:56,480 --> 00:56:58,000
آمنة.

920
00:56:58,040 --> 00:56:59,600
أين هي؟

921
00:56:59,640 --> 00:57:04,320
قلت آمنة! أنا أبقيها قريبة للغاية.

922
00:57:06,760 --> 00:57:09,920
أوه ، لا تخاف! بل العكس.

923
00:57:09,960 --> 00:57:12,480
أود أن تنضم إلي.

924
00:57:12,520 --> 00:57:13,600
انضم اليك؟

925
00:57:13,640 --> 00:57:17,120
أنت أعجوبة ، يا دينجرس بينز.

926
00:57:17,160 --> 00:57:20,160
لديك عقل ينافس عقلي ،

927
00:57:20,200 --> 00:57:23,400
عقل مدروس وحكيم.

928
00:57:23,440 --> 00:57:27,720
عقل يفكر بالنسبة لكثير من الجرذان ، وليس لفأر واحد فقط.

929
00:57:27,760 --> 00:57:31,960
أوه ، أرسلهم كل ليلة لسرقة الطعام.

930
00:57:32,000 --> 00:57:36,240
تنمو الجرذان أقوى والبشر أضعف.

931
00:57:36,280 --> 00:57:41,280
هذا هو الجواب على لغزك!

932
00:57:41,320 --> 00:57:47,040
مم ... عقل واحد فقط بنفس قوة عقل واحد

933
00:57:47,080 --> 00:57:49,760
وعقلان قويان مثل عقلين ،

934
00:57:49,800 --> 00:57:52,160
لكن ضع ثلاثة عقول معًا ...

935
00:57:52,200 --> 00:57:54,800
..ثلاث عقول أربع عقول...

936
00:57:54,840 --> 00:57:58,240
وأربعة عقول ثمانية عقول ...

937
00:57:58,280 --> 00:58:02,840
.. وثماني عقول هي ...

938
00:58:02,880 --> 00:58:05,200
..واحد.

939
00:58:06,280 --> 00:58:08,960
أين هي بيتشيز؟

940
00:58:10,720 --> 00:58:14,000
لا! ساعدوني! النجدة!

941
00:58:14,040 --> 00:58:16,800
 -بيتشيز! بيتشيز  ، أنا هنا! 
 -ساعدني!
- كل شيء على ما يرام!

942
00:58:16,840 --> 00:58:20,120
 -لا بأس يا بيتشيز  ، أنا هنا.
- نعم. نعم.

943
00:58:20,160 --> 00:58:22,600
أنت هنا

944
00:58:22,640 --> 00:58:27,080
حسنًا ، نريد نفس الأشياء ، أنا وأنت.

945
00:58:27,120 --> 00:58:28,840
لدينا خطط.

946
00:58:28,880 --> 00:58:33,200
نريد انتصار الفئران على البشر!

947
00:58:33,240 --> 00:58:35,680
لدي حلم مختلف بعض الشيء.

948
00:58:35,720 --> 00:58:37,920
الجرذان والبشر الفريدين ،

949
00:58:37,960 --> 00:58:42,120
يعيشون سوياً في سلام واحترام ووئام.

950
00:58:42,160 --> 00:58:46,000
كما في قصة الكتاب ؟

951
00:58:47,480 --> 00:58:51,160
نعم. بالضبط كما هو الحال في قصة الكتاب.

952
00:58:51,200 --> 00:58:55,160
 -حيث تكتمل بنهاية سعيدة.
- مواء!

953
00:58:55,200 --> 00:58:56,880
اوه, اااا

954
00:59:05,440 --> 00:59:08,600
أوه ، هل تريد شراء طريقك للخروج؟

955
00:59:08,640 --> 00:59:10,840
حسنًا ، شيء أشبه ...

956
00:59:10,880 --> 00:59:12,640
..بهذا .....!

957
00:59:18,280 --> 00:59:23,640
 -آاآاااه! مورس!
- إنه موريس.

958
00:59:23,680 --> 00:59:25,280
آه ، أيها القط السخيف!

959
00:59:25,320 --> 00:59:28,720
 --دعونا نذهب!
- -بينز! هيا!

960
00:59:28,760 --> 00:59:31,840
فأر سخيف ... فأر سخيف ... 
فأر سخيف ... فأر سخيف ...

961
00:59:31,880 --> 00:59:35,520
يمكنني إجبارك على الانضمام إلي.

962
00:59:35,560 --> 00:59:39,360
انضم إلي ... انضم ... انضم ... انضم ...

963
00:59:39,400 --> 00:59:42,800
 -لن تتأقلم أبدًا! 
 -انا قط! إذا تأقلم رأسي،

964
00:59:42,840 --> 00:59:44,840
فسيتبعه الباقي!

965
00:59:46,880 --> 00:59:50,080
من العبث أن تركض عندما أكون في رأسك!

966
00:59:54,320 --> 00:59:57,920
لا تقلقوا! فالقطة دائما تهبط على قدميها!

967
00:59:57,960 --> 01:00:00,240
آاآاااه! يووووب!

968
01:00:02,800 --> 01:00:04,360
آااااه!

969
01:00:04,400 --> 01:00:07,520
اوف!

970
01:00:07,560 --> 01:00:08,760
آه! موريس!

971
01:00:08,800 --> 01:00:11,520
 موريس المذهل.

972
01:00:11,560 --> 01:00:15,760
 -علينا أن نخرج من هنا!
- فلنعجل بالخروج من المدينة!

973
01:00:15,800 --> 01:00:17,560
آآاه! اوف!

974
01:00:17,600 --> 01:00:21,120
 -ماذا عن كيث وماليسيا؟ 
 -نحن نتعامل مع ملك الفئران!

975
01:00:21,160 --> 01:00:23,200
 -ملك الفئران ؟! 
 -أوه لا!

976
01:00:23,240 --> 01:00:25,640
حسنًا ، يمكنهم اللحاق بنا.

977
01:00:37,080 --> 01:00:39,240
سوف أصرف إنتباهه. أحصل على الناي.

978
01:00:39,280 --> 01:00:41,600
ماذا؟ إنه نائم بالفعل.

979
01:00:41,640 --> 01:00:44,520
حسنًا ، لقد قمت بدوري.

980
01:01:02,200 --> 01:01:05,360
لم أفعل ذلك ماما ، أنا سو ... مممممممم.

981
01:01:05,400 --> 01:01:07,960
فعلت...

982
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
ياه!

983
01:01:22,040 --> 01:01:23,560
إحترس!

984
01:01:23,600 --> 01:01:25,440
هاه؟

985
01:01:27,680 --> 01:01:30,360
أنا آسفة سيادة العازف ، لكنني أخشى أنني يجب أن أصر

986
01:01:30,400 --> 01:01:32,160
أن تقوم بتسليم هذا الناي.

987
01:01:32,200 --> 01:01:35,320
أوه ، الآن ، هل هذا كل شيئ ؟

988
01:01:35,360 --> 01:01:36,920
نعم هذا كل شيئ!

989
01:01:36,960 --> 01:01:42,600
وإلا لدي هذا ولا أخشى استخدامه!

990
01:01:42,640 --> 01:01:44,680
إنها شوكة.

991
01:01:44,720 --> 01:01:47,480
سيكون السكين حادًا جدًا بحيث لا يمكن حمله في حقيبتي ،

992
01:01:47,520 --> 01:01:49,720
لذلك من المنطقي بالنسبة لي استخدام شوكة.

993
01:01:49,760 --> 01:01:51,520
سيدي؟

994
01:01:51,560 --> 01:01:55,640
هل حقا سرقت بلدة مليئة بالأطفال؟

995
01:01:55,680 --> 01:01:59,040
هاهاها...نصف الاشياء التى يروونها عني غير صحيحة!

996
01:01:59,080 --> 01:02:01,440
 -حسنًا ، هذا يبعث على الارتياح!
- لا!

997
01:02:01,480 --> 01:02:04,440
 -لم يقل أي نصف. 
 -فتاة ذكية!

998
01:02:04,480 --> 01:02:09,080
 -وأنتِ تبدين لذيذةً أيضًا!
 - عذرًا! أعتقد أنه أخبرنا للتو أي نصف.

999
01:02:09,120 --> 01:02:12,680
إخرجا إلى الفرن ، كليكما !

1000
01:02:12,720 --> 01:02:14,640
اوه, اااا

1001
01:02:14,680 --> 01:02:18,000
أعتقد أنه نال علينا!

1002
01:02:20,320 --> 01:02:22,360
ماذا؟ الفرن؟

1003
01:02:22,400 --> 01:02:24,880
هذا هو هانسيل وجريتل.
<b><font color="#ff0000">هانسل وجريتل أو بيت الحلوى حكاية خيالية مشهورة دوَّنها الأخوان غريم الألمانيين  ونشرت عام1812 </font></b>

1004
01:02:27,360 --> 01:02:29,480
حان الوقت الآن

1005
01:02:29,520 --> 01:02:33,120
الشخصية التي نسيناها تقريبًا ستظهر بشكل غير متوقع

1006
01:02:33,160 --> 01:02:35,960
لسداد ديونه وحفظ اليوم!

1007
01:02:39,520 --> 01:02:43,560
يبدو أن قصتك ليس لها نهاية سعيدة.

1008
01:02:43,600 --> 01:02:47,120
في هذه الحالة ، كيث ،

1009
01:02:47,160 --> 01:02:50,560
ستكون هذه هي اللحظة المثالية للاعتراف

1010
01:02:50,600 --> 01:02:53,560
عن شعورك حقًا تجاهي.

1011
01:02:53,600 --> 01:02:56,320
كيف اشعر حقا تجاهك؟

1012
01:02:56,360 --> 01:02:57,880
مم-هم!

1013
01:02:59,920 --> 01:03:02,920
معظم الوقت،

1014
01:03:02,960 --> 01:03:05,200
منزعج إلى حد ما.

1015
01:03:15,400 --> 01:03:18,320
ياااااااااااااااااه!

1016
01:03:40,000 --> 01:03:45,880
آآااااااااااااااآااه ...

1017
01:03:49,800 --> 01:03:53,720
كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك يا سيد كليكي !

1018
01:03:53,760 --> 01:03:55,280
حصلنا عليه! لنذهب!

1019
01:03:55,320 --> 01:03:58,400
الآن لديهم السلاح النادر والثمين

1020
01:03:58,440 --> 01:04:01,920
لهزيمة ملك الجرذان الشرير!

1021
01:04:01,960 --> 01:04:05,200
 -الجميع ، أسرعوا! 
 --لم كل هذه الجلبة؟

1022
01:04:05,240 --> 01:04:07,480
ملك الفئران؟ حسنًا ، هذا لا يبدو سيئًا للغاية.

1023
01:04:07,520 --> 01:04:11,200
إنه كذلك ، صدقيني. نحن بحاجة إلى التغلب عليه برونتو.

1024
01:04:11,240 --> 01:04:13,800
طريق مسدود! كيف نخرج؟

1025
01:04:13,840 --> 01:04:16,760
إهدأوا جميعاًا! لو سمحتم!

1026
01:04:16,800 --> 01:04:21,360
إهدأوا! أحاول أن أفكر!

1027
01:04:21,400 --> 01:04:23,720
يااااااه!

1028
01:04:23,760 --> 01:04:27,160
 -يا هذا! إنتبه! 
 - إنتبه أنت!

1029
01:04:28,440 --> 01:04:30,280
يمكن للفأر أن يفكر ، أليس كذلك؟

1030
01:04:30,320 --> 01:04:32,520
لكن حفنة من الفئران مجرد حيوان كبير

1031
01:04:32,560 --> 01:04:35,520
مع الكثير من الأرجل وبدون دماغ.

1032
01:04:37,320 --> 01:04:42,080
بمجرد وجود مشكلة ، نحن فقط ... جرذان.

1033
01:04:42,120 --> 01:04:45,120
إذا كان هناك أي مساعدة ، فأنا مجرد قطة.

1034
01:04:45,160 --> 01:04:47,680
أوه ، أنت لست "مجرد قطة" ، موريس.

1035
01:04:47,720 --> 01:04:51,080
حسنًا ، لقد تساءلنا دائمًا كيف تغيرت ،

1036
01:04:51,120 --> 01:04:54,320
على الرغم من أنني لم أتناول أي قمامة سحرية من مكب الساحر.

1037
01:04:54,360 --> 01:04:55,520
أجل؟

1038
01:04:55,560 --> 01:04:59,080
لغز. حسنًا ، ربما حان الوقت الآن.

1039
01:04:59,120 --> 01:05:01,840
هل سبق لكم أن عرفتم فأرًا ، كبير جدًا ، ذو أذن واحدة مفقودة ،

1040
01:05:01,880 --> 01:05:04,120
يعاني من قلة وصعوبة الكلام؟

1041
01:05:04,160 --> 01:05:07,480
أوه ، هذا يبدو وكأنه مواد مضافة. صحيح؟

1042
01:05:07,520 --> 01:05:09,240
أووه ،  لا!

1043
01:05:09,280 --> 01:05:12,880
حسنا! حسنا! لقد أكلته!

1044
01:05:15,600 --> 01:05:18,760
لم أتعلم التفكير بعد! كنت جائعا!

1045
01:05:18,800 --> 01:05:21,280
أكلته ثم تغيرت أنا أيضًا!

1046
01:05:21,320 --> 01:05:25,240
أنا أعترف بذلك! لم يكن خطأي. كنت مجرد قطة.

1047
01:05:25,280 --> 01:05:27,440
 -هل أنت آسف؟
- آسف؟

1048
01:05:27,480 --> 01:05:30,360
القطط لا تأسف أبدًا. إنهم لا يندمون على أي شيء أبدًا!

1049
01:05:30,400 --> 01:05:34,240
باستثناء ... ما عداي أنا !

1050
01:05:34,280 --> 01:05:37,680
ثم ، كل شيء على ما يرام. .. ربما...

1051
01:05:37,720 --> 01:05:40,920
يا موريس! ساعدني!

1052
01:05:45,360 --> 01:05:48,520
بسرعة! حسنًا ، دعونا نخرج من هنا مرة واحدة وإلى الأبد!

1053
01:05:50,000 --> 01:05:54,123
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} د/نبيـــل الجـــوري

1054
01:05:55,920 --> 01:05:57,800
 -ما الخطب؟
- هناك...

1055
01:05:57,840 --> 01:05:59,880
مرحبا هناك!

1056
01:05:59,920 --> 01:06:01,640
أوه! تراجعوا!

1057
01:06:01,680 --> 01:06:06,240
 -فلتبتعدوا جميعا!
- أوه ، من فضلكم  ، لا تهربوا! لقد وصلت للتو.

1058
01:06:06,280 --> 01:06:09,520
كفى مهزلة! اظهر نفسك!

1059
01:06:09,560 --> 01:06:11,640
أوه ، هل تريد أن تراني؟

1060
01:06:11,680 --> 01:06:12,840
حسنا

1061
01:06:12,880 --> 01:06:16,840
ها أنا ذا!

1062
01:06:21,440 --> 01:06:24,480
آاااآااه!

1063
01:06:48,040 --> 01:06:52,960
هل تراني أيها الجرذ الأبيض عبر بصرك الضبابي؟

1064
01:06:54,000 --> 01:06:58,000
نعم ، أنت تراني.

1065
01:07:01,920 --> 01:07:04,840
والآن ، تعال إلي ،

1066
01:07:04,880 --> 01:07:07,520
أرانبى الصغيرة!

1067
01:07:09,520 --> 01:07:13,040
 -ماذا يحدث؟
- لا أعلم!

1068
01:07:17,240 --> 01:07:18,800
يوم حافل ؟

1069
01:07:21,160 --> 01:07:24,360
لا ، هيا جميعاً. عليكم مقاومته!

1070
01:07:24,400 --> 01:07:26,880
إنه قوي جدًا!

1071
01:07:26,920 --> 01:07:29,600
موريس ، يمكنك الابتعاد.

1072
01:07:29,640 --> 01:07:34,400
لا! لا! أنا - أفضل البقاء والوقوف مع أصدقائي.

1073
01:07:34,440 --> 01:07:37,280
 -لا ، في الواقع ، ربما يمكنك الابتعاد. 
 -ماذا؟

1074
01:07:37,320 --> 01:07:41,440
 -واذهب للحصول على المساعدة. 
 -لكننا ما زلنا نمنحك الفضل في موقفك النبيل.

1075
01:07:41,480 --> 01:07:43,080
ولكنني...

1076
01:07:45,480 --> 01:07:48,720
آه ، هذا الذيل الرقيق ربما يكون آخر ما سنراه عليه.

1077
01:07:48,760 --> 01:07:52,480
 -بئس المصير! 
 --إحم! اعذروني!

1078
01:07:52,520 --> 01:07:55,360
هل يمكننا المواصلة؟ حسناً.

1079
01:07:55,400 --> 01:07:58,400
تعالوا إلي!

1080
01:08:08,320 --> 01:08:10,000
 -موريس! 
 -كيث!

1081
01:08:10,040 --> 01:08:13,400
حصلنا على الناي وسنعود إلى المدينة.

1082
01:08:13,440 --> 01:08:16,480
جيد! سأذهب لأجد كيث وماليسيا

1083
01:08:16,520 --> 01:08:18,760
وأقودهم مرة أخرى لمواجهة ملك الجرذان!

1084
01:08:18,800 --> 01:08:23,560
 -نعم! إذهب! إذهب!
 -حسناً! سأذهب! سأذهب ! حسنا الوداع!

1085
01:08:28,480 --> 01:08:31,400
نعم ، دعنا نسمي أن حرارة اللحظة تفشل.

1086
01:08:31,440 --> 01:08:36,240
 -نعم ، هذا لم يحدث أبداً.
- دعونا لا نذكر ذلك أبدًا لأي شخص.

1087
01:08:36,280 --> 01:08:39,840
إتفقنا! لذا مرة أخرى.

1088
01:08:39,880 --> 01:08:41,840
موريس! لدينا الناي!

1089
01:08:41,880 --> 01:08:44,960
ملك الفئران بدأ بالهجوم! اتبعني!

1090
01:08:50,920 --> 01:08:53,680
تعالوا!

1091
01:08:53,720 --> 01:08:55,960
تعالوا!

1092
01:08:57,200 --> 01:08:59,880
 -مهلاً ، انتبه! 
 -أوه لا!

1093
01:08:59,920 --> 01:09:03,600
معا ، سنكون أقوياء!

1094
01:09:03,640 --> 01:09:05,840
بالطبع لا!

1095
01:09:05,880 --> 01:09:07,680
حصلت عليك!

1096
01:09:07,720 --> 01:09:10,200
عرضك مثير للاهتمام ،

1097
01:09:10,240 --> 01:09:12,680
لكن ماذا عن أولئك الذين ليسوا أقوياء؟

1098
01:09:15,160 --> 01:09:17,480
أاأااه!

1099
01:09:17,520 --> 01:09:19,920
 -ديليشز!
- هذا يدغدغ!

1100
01:09:19,960 --> 01:09:26,640
لذيذ حقا! الضعفاء طعام. هكذا كان الحال دائما.

1101
01:09:26,680 --> 01:09:29,120
اهاها! أصبحت الأمور أكثر وضوحا.

1102
01:09:29,160 --> 01:09:32,400
لا! اااه! قاتلوه! من أجل حياتنا!

1103
01:09:32,440 --> 01:09:34,280
 لأجل مستقبلنا!

1104
01:09:34,320 --> 01:09:38,880
نعم ، انضم إلينا! لدي خطط رائعة!

1105
01:09:38,920 --> 01:09:43,800
لديك خطط فقط! حسنًا ، لدي أحلام!

1106
01:09:43,840 --> 01:09:45,480
هل تتحداني؟

1107
01:09:45,520 --> 01:09:47,680
 -اعذرني؟!
- ماذا كان هذا؟

1108
01:09:48,880 --> 01:09:50,480
هنا!

1109
01:09:50,520 --> 01:09:54,960
أنت؟! ابنة العمدة ، الطفلة الحمقاء!

1110
01:09:55,000 --> 01:09:57,040
هلا هدأت قليلاً من فضلك؟

1111
01:09:57,080 --> 01:10:01,360
 -ماذا؟
- صوتك عالي جدا! فقط اخرس!

1112
01:10:01,400 --> 01:10:03,680
أحاول سماع الموسيقى.

1113
01:10:03,720 --> 01:10:05,040
الموسيقى ؟

1114
01:10:05,080 --> 01:10:06,760
هذا صحيح. الموسيقى .

1115
01:10:06,800 --> 01:10:09,600
مجموعة من الاهتزازات الموجية لفترات متفاوتة ،

1116
01:10:09,640 --> 01:10:10,800
مرتبة بشكل لطيف ،

1117
01:10:10,840 --> 01:10:13,440
قد يقول البعض حتى بترتيب متناهي.

1118
01:10:32,080 --> 01:10:34,840
لا! لا! آاآااه!

1119
01:10:37,160 --> 01:10:40,200
ماليسيا ، هل أنتي متأكدة من أن هذا سيفلح ؟

1120
01:10:40,240 --> 01:10:43,480
بالطبع. انتظر فقط.

1121
01:10:57,040 --> 01:11:01,840
البشر ... البشر هم حشرات هذا العالم.

1122
01:11:01,880 --> 01:11:04,280
آااااه!

1123
01:11:04,320 --> 01:11:05,960
كيث!

1124
01:11:06,000 --> 01:11:09,680
البشر عذبوا وسمموا وقتلوا ،

1125
01:11:09,720 --> 01:11:14,280
وكل ذلك شكليًا أصبح بداخلي.

1126
01:11:14,320 --> 01:11:18,040
يجب أن نعيش جنبًا إلى جنب مع البشر!

1127
01:11:18,080 --> 01:11:21,360
إنهم يصطادوننا ويضربوننا من أجل المتعة.

1128
01:11:21,400 --> 01:11:25,760
 -سوف نعلمهم احترام ما نحن عليه. 
 -اااااه!

1129
01:11:25,800 --> 01:11:28,200
أوه ، نعم ، سنفعل.

1130
01:11:28,240 --> 01:11:30,560
بالخوف !

1131
01:11:30,600 --> 01:11:33,280
كيث! كيث! كيث!

1132
01:11:33,320 --> 01:11:34,320
أوي! كيث!

1133
01:11:34,360 --> 01:11:37,280
أوه ، لماذا لم تنجح؟

1134
01:11:37,320 --> 01:11:39,920
كيث ، هذا هو قوس قصتك.

1135
01:11:39,960 --> 01:11:42,000
تذكر ما تعلمته واستخدمه!

1136
01:11:42,040 --> 01:11:45,160
لكني لم أتعلم أي شيء!

1137
01:11:45,200 --> 01:11:48,240
 -اذهب ونل منه! 
 -آآااه! نعم!

1138
01:11:48,280 --> 01:11:51,440
 -أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا!
 -ديليشيز!

1139
01:11:51,480 --> 01:11:53,560
هذا مقرررررررررف !

1140
01:11:53,600 --> 01:11:55,280
اوه, اااا

1141
01:11:55,320 --> 01:11:56,720
واااااااا !

1142
01:11:56,760 --> 01:11:59,280
اوف! آاااه!

1143
01:11:59,320 --> 01:12:00,840
سردين! توقف!

1144
01:12:00,880 --> 01:12:04,920
أنا انحني لآخر مرة!

1145
01:12:04,960 --> 01:12:06,600
اوه, اااا

1146
01:12:07,600 --> 01:12:11,880
وسنحكم عالم الفئران هذا معًا ،

1147
01:12:11,920 --> 01:12:13,000
أليس كذلك؟

1148
01:12:13,040 --> 01:12:15,640
سوف نتعاون.

1149
01:12:15,680 --> 01:12:19,280
نعم صحيح! أنت تتعاون ، وهو يحكم!

1150
01:12:19,320 --> 01:12:21,920
قط ذكي.

1151
01:12:23,640 --> 01:12:27,920
الطفل الغبي يجعلني غاضب بشدة!

1152
01:12:27,960 --> 01:12:30,440
لحظة.

1153
01:12:32,440 --> 01:12:36,040
أوه ، لم يكن عليك حقاً!

1154
01:12:37,080 --> 01:12:39,000
من الواضح أنك لا تعرف

1155
01:12:39,040 --> 01:12:42,040
كيف تنتهي المواجهة مع الشخص الصائب!

1156
01:12:42,080 --> 01:12:43,280
سوف تكون...

1157
01:12:43,320 --> 01:12:46,240
 -.. مُدمراً! 
 -ماليسيا!

1158
01:12:46,280 --> 01:12:48,920
أنت تتحدثين كثيرا!

1159
01:12:48,960 --> 01:12:52,000
والأن أين كنا؟.. نعم بالتأكيد.

1160
01:12:52,040 --> 01:12:55,160
انضم الي!

1161
01:12:55,200 --> 01:12:57,160
ماليسيا؟

1162
01:12:57,200 --> 01:12:58,480
مم؟

1163
01:13:01,120 --> 01:13:02,960
كيث!

1164
01:13:03,000 --> 01:13:07,880
أنا آسف ، الناي ، إنه لا يعمل.

1165
01:13:07,920 --> 01:13:11,640
إنه ليس الناي ، أيها الغبي.

1166
01:13:11,680 --> 01:13:12,880
هاه؟

1167
01:13:13,920 --> 01:13:16,920
فقط إعزف.

1168
01:13:20,160 --> 01:13:22,160
حسناً.

1169
01:13:22,200 --> 01:13:24,720
سوف تطيعني!

1170
01:13:24,760 --> 01:13:27,360
ابدا!

1171
01:13:28,800 --> 01:13:31,840
إذاً.. أشعر بألمي!

1172
01:13:41,040 --> 01:13:43,560
إيه ... مم ...

1173
01:13:43,600 --> 01:13:47,200
ما....ما هذا؟

1174
01:13:47,240 --> 01:13:49,480
أوه ، إنه ، إيه ...

1175
01:13:49,520 --> 01:13:51,880
أنت أنت

1176
01:13:51,920 --> 01:13:53,200
هاه؟

1177
01:13:53,240 --> 01:13:57,400
ماذا تفعل؟ إلى أين تذهب؟

1178
01:13:58,560 --> 01:14:00,960
أوه! أوه! لا لا! يكفي! يكفي!

1179
01:14:01,000 --> 01:14:03,240
يكفي!

1180
01:14:03,280 --> 01:14:07,760
آه ، إنه جميل!

1181
01:14:09,840 --> 01:14:14,200
موسيقى حلوة!

1182
01:14:14,240 --> 01:14:18,560
موسيقى حلوة وحلوة.

1183
01:14:20,880 --> 01:14:22,840
هنا! بسرعة!

1184
01:14:22,880 --> 01:14:25,880
الجميع من هذا الطريق بسرعة!

1185
01:14:28,040 --> 01:14:31,320
يبدو أن شخصًا ما اكتشف قوته السرية.

1186
01:14:48,560 --> 01:14:51,280
هذا أبعد من القبيح!

1187
01:14:51,320 --> 01:14:54,160
أحسنت بعزف الناي.

1188
01:14:54,200 --> 01:14:59,960
عزفت بامتياز! لكن موسيقاك لا يمكنها.....

1189
01:15:00,000 --> 01:15:02,120
..كسري!

1190
01:15:11,840 --> 01:15:17,640
تعال الآن ، دينجرس بينز. حان الوقت.

1191
01:15:17,680 --> 01:15:21,400
لا! أنت لا شيء سوى الظلام!

1192
01:15:21,440 --> 01:15:24,680
وأنت لست سوى فأر!

1193
01:15:24,720 --> 01:15:26,520
أنا أكثر من مجرد فأر!

1194
01:15:26,560 --> 01:15:30,120
إذا لم أكن أكثر من فأر ،

1195
01:15:30,160 --> 01:15:32,680
فأنا لست بشيئٍ على الإطلاق!

1196
01:15:32,720 --> 01:15:36,360
إذاً، فلتكن ...

1197
01:15:36,400 --> 01:15:38,520
..لا شيء.

1198
01:15:38,560 --> 01:15:39,680
آااااه!

1199
01:15:44,960 --> 01:15:48,160
موريس ، صديقي ،

1200
01:15:48,200 --> 01:15:51,720
ربما حان الوقت الآن لتكون ...

1201
01:15:52,560 --> 01:15:54,880
.. مجرد قط.

1202
01:15:57,960 --> 01:16:00,120
أنت ترى

1203
01:16:00,160 --> 01:16:03,040
موريس المذهل ، هذا أنا ،

1204
01:16:03,080 --> 01:16:06,360
كان يتوق إلى أن يكون قط جيد لأشهر.

1205
01:16:06,400 --> 01:16:11,440
لدي الكثير من قتال الأسلاف المعبأ في زجاجات والوحشية

1206
01:16:11,480 --> 01:16:16,320
تتدفق عبر عروقي ، فتطلق شرارات من مخالبي!

1207
01:16:19,520 --> 01:16:23,400
يرسل ملك الجرذان كل قوته ،

1208
01:16:23,440 --> 01:16:27,320
ما يكفي لإسقاط نمر!

1209
01:16:27,360 --> 01:16:31,080
لكن الآن ، فقط لبضع ثوان ،

1210
01:16:31,120 --> 01:16:34,440
هذا القط بالذات يمكن أن يسقط نمر

1211
01:16:34,480 --> 01:16:37,000
كل شيء على ...

1212
01:16:37,040 --> 01:16:39,720
..ما يملكه!

1213
01:16:40,960 --> 01:16:43,400
ييياه!

1214
01:16:43,440 --> 01:16:47,960
آآآآه!

1215
01:17:08,520 --> 01:17:10,840
بينز! لا!

1216
01:17:10,880 --> 01:17:12,600
هل أنقذته؟

1217
01:17:12,640 --> 01:17:14,880
حاولت أن أنقذه.

1218
01:17:17,680 --> 01:17:19,520
بينز؟

1219
01:17:19,560 --> 01:17:22,320
 -بينز؟!
- دينجرس بينز؟

1220
01:17:22,360 --> 01:17:24,760
من فضلك لا!

1221
01:17:45,560 --> 01:17:49,120
الفأر العظمي . يُعرف أيضًا باسم ذا غريم سكويكر"صائد أرواح الفئران".

1222
01:17:49,160 --> 01:17:52,600
أتيت من أجل دينجرس بينز ، على ما أعتقد؟

1223
01:17:52,640 --> 01:17:56,120
لا! بعد كل ما مررنا به؟ هذا لن يحدث أبداً!

1224
01:17:56,160 --> 01:17:57,760
آرغ!

1225
01:18:01,200 --> 01:18:03,640
حسنًا ، سيد ،

1226
01:18:03,680 --> 01:18:05,320
دعنا نسمعك تتحدث.

1227
01:18:05,360 --> 01:18:08,280
 -سأعطيك فرصة واحدة.
 -يياااه!

1228
01:18:09,880 --> 01:18:14,640
إمتنع عن مهاجمة شريكي ، موريس.

1229
01:18:14,680 --> 01:18:15,880
هذا ماورييتس!

1230
01:18:15,920 --> 01:18:17,840
نعم سيدي! السيد الموت!

1231
01:18:17,880 --> 01:18:19,680
نعم ، في الحال يا سيدي.

1232
01:18:19,720 --> 01:18:21,040
اوف!

1233
01:18:22,880 --> 01:18:26,560
من الجيد رؤيتك مرة أخرى ، موريس.

1234
01:18:26,600 --> 01:18:29,400
أهلاً سيدي. من الجيد رؤيتك مرة أخرى ، أيضاً.

1235
01:18:29,440 --> 01:18:33,160
 -كم عدد الأرواح التي تركتها الآن؟ 
 -إمم ...

1236
01:18:33,200 --> 01:18:38,120
دعني أفكر. أعتقد ، ستة يا سيدي! ستة. بالتأكيد ستة اشخاص يا سيدي.

1237
01:18:38,160 --> 01:18:42,440
لكنك دُهست بعربة في الشهر الماضي ، أليس كذلك؟

1238
01:18:42,480 --> 01:18:45,800
أوه ، هذا يا سيدي؟ لا. بوه - بالكاد مرت جانبي.

1239
01:18:45,840 --> 01:18:49,120
 -أفلت من دون خدش ، سيدي.
- بالتحديد؟!

1240
01:18:49,160 --> 01:18:51,800
اوه. أوه ، أنا ... أجل. أرى هذا.

1241
01:18:51,840 --> 01:18:55,960
هذا يجعلها خمسة أرواح ، موريس.

1242
01:18:57,520 --> 01:19:00,080
سيدي من فضلك

1243
01:19:00,120 --> 01:19:01,920
خذ اثنتين من حياتي.

1244
01:19:01,960 --> 01:19:04,320
سأقدم واحدة إضافية في مقابل الحياة

1245
01:19:04,360 --> 01:19:06,320
لهذا الجرذ الصغير الشجاع.

1246
01:19:06,360 --> 01:19:12,000
هذا ليس من شيمك القططية ، موريس. انا مندهش.

1247
01:19:12,040 --> 01:19:14,520
حسنًا ، لقد صدمت جدًا أيضًا يا سيدي.

1248
01:19:14,560 --> 01:19:18,080
إنه فقط... أنه أحد المميزين.

1249
01:19:18,120 --> 01:19:21,920
حكيم وملهم.

1250
01:19:21,960 --> 01:19:24,920
سيتم منح طلبك.

1251
01:19:24,960 --> 01:19:28,880
لقد جئنا لحياتين واثنين سنأخذها.

1252
01:19:28,920 --> 01:19:32,120
التوازن محفوظ.

1253
01:19:32,160 --> 01:19:33,960
شكرا لك سيدي!

1254
01:19:34,000 --> 01:19:37,920
أوه يا سيدي؟ لن أتذكر كل هذا ، أليس كذلك يا سيدي؟

1255
01:19:37,960 --> 01:19:40,720
لأن هذا سيكون محرجًا للغاية.

1256
01:19:40,760 --> 01:19:42,960
بالطبع لا ، موريس.

1257
01:19:47,720 --> 01:19:50,160
بينز!

1258
01:19:51,360 --> 01:19:52,800
بينز!

1259
01:19:52,840 --> 01:19:56,080
من فضلك قل شيئا!

1260
01:19:57,080 --> 01:19:58,840
بينز؟

1261
01:19:58,880 --> 01:20:01,720
لا تتركني!

1262
01:20:01,760 --> 01:20:03,960
بينز...

1263
01:20:04,000 --> 01:20:07,560
دينجرس بينز!

1264
01:20:07,600 --> 01:20:09,760
اعتقدت أنك ميت!

1265
01:20:09,800 --> 01:20:12,400
اعتقدت ذلك أيضا!

1266
01:20:16,560 --> 01:20:18,560
ماذا؟

1267
01:20:23,880 --> 01:20:26,040
مهلا! آه!

1268
01:20:27,240 --> 01:20:29,960
اترين ، زوجي القصة عليهم التقبيل

1269
01:20:30,000 --> 01:20:32,880
كلما كان هناك أشخاص يحتفلون من حولهم.

1270
01:20:32,920 --> 01:20:36,080
لكن هذه هي الحياة الواقعية؟

1271
01:20:36,120 --> 01:20:37,760
وقصة.

1272
01:20:37,800 --> 01:20:40,400
قصتنا.

1273
01:20:41,440 --> 01:20:43,720
حسناً.. في هذه الحالة...

1274
01:20:43,760 --> 01:20:45,240
هاى !

1275
01:20:45,280 --> 01:20:46,960
ممم!

1276
01:20:49,360 --> 01:20:50,440
مواه!

1277
01:20:53,400 --> 01:20:54,920
مم...

1278
01:21:00,240 --> 01:21:04,040
موريس ، هل هذا خرخرة؟

1279
01:21:10,240 --> 01:21:15,240
"راتي روبرت أنقذ اليوم ، وخبأ السيد بونسي!"

1280
01:21:15,280 --> 01:21:17,680
"أحسنت يا راتي روبرت!"

1281
01:21:17,720 --> 01:21:21,760
..بكت حيوانات فوري بوتوم.

1282
01:21:24,360 --> 01:21:28,280
وهكذا تنتهي قصة السيد بونسي.

1283
01:21:28,320 --> 01:21:31,800
"ولكن كيف تنتهي قصتنا؟" قد تسأل نفسك.

1284
01:21:31,840 --> 01:21:34,320
حسنًا ، في النهاية ،

1285
01:21:34,360 --> 01:21:37,680
قصتنا تدور حول ...

1286
01:21:37,720 --> 01:21:39,600
♪ فئران! ♪

1287
01:21:39,640 --> 01:21:41,400
♪ لديك... ♪

1288
01:21:41,440 --> 01:21:44,840
♪ .. فئران! ♪

1289
01:21:44,880 --> 01:21:48,960
أصبحت باد بلينز منطقة جذب سياحي!

1290
01:21:49,000 --> 01:21:51,080
تا دا!

1291
01:21:52,120 --> 01:21:56,360
يسافر الناس من أميال للزيارة .

1292
01:21:59,720 --> 01:22:02,320
وشراء أكواب الهدايا التذكارية والألعاب المحشوة

1293
01:22:02,360 --> 01:22:05,520
والأشياء الأخرى التي لا فائدة منها على الإطلاق ،

1294
01:22:05,560 --> 01:22:07,720
بخلاف ما سيتم شراؤه ونقله إلى المنزل.

1295
01:22:07,760 --> 01:22:11,400
 -ها أنت ذا يا عزيزتي!
 - انتهت المجاعة

1296
01:22:11,440 --> 01:22:14,920
وهناك الكثير من الطعام للجميع!

1297
01:22:14,960 --> 01:22:18,520
ومرة واحدة في اليوم ، عازف ناي المدينة ،

1298
01:22:18,560 --> 01:22:21,440
اسمه كيث ، وفي الواقع ، من يقبل جيدًا ،

1299
01:22:21,480 --> 01:22:23,400
يعزف على نايه ،

1300
01:22:23,440 --> 01:22:26,280
والفئران ترقص على الموسيقى في خط كونجا.

1301
01:22:26,320 --> 01:22:29,280
آه ، سيد كليكي ، يا فتى.

1302
01:22:29,320 --> 01:22:33,040
كيف حال العائلة اليوم؟

1303
01:22:33,080 --> 01:22:35,840
الفئران لديها بلدة خاصة بهم

1304
01:22:35,880 --> 01:22:38,640
والحصول على استخدام المكتبة مجانًا.

1305
01:22:38,680 --> 01:22:42,320
وحتى إرسال جرذانهم الصغيرة إلى المدرسة.

1306
01:22:42,360 --> 01:22:45,520
بمعنى آخر ، تعيش القوارض بسعادة ،

1307
01:22:45,560 --> 01:22:48,320
جنبًا إلى جنب مع الناس.

1308
01:22:48,360 --> 01:22:53,880
فقط كما حلمت بيتشيز أنه سيكون تماماً.

1309
01:22:53,920 --> 01:22:58,440
بفضل جهود موريس.. موريس المذهل ،

1310
01:22:58,480 --> 01:23:02,760
وقوارضه المثقفة!

1311
01:23:04,240 --> 01:23:06,480
لكن على الأغلب ...

1312
01:23:06,520 --> 01:23:08,000
..أنا!

1313
01:23:08,040 --> 01:23:11,120
مييااو!

1314
01:23:20,480 --> 01:23:23,000
♪ مرحبا ماذا تفعل؟ ♪

1315
01:23:23,040 --> 01:23:25,200
♪ لديّ جيب من الإيقاع من أجلك ♪

1316
01:23:25,240 --> 01:23:28,960
♪ وإذا كنت لا تعرف ما هو ، فعليك أن تفعل به ♪

1317
01:23:29,000 --> 01:23:32,720
♪ اتبعني ♪

1318
01:23:32,760 --> 01:23:35,240
♪ أين تذهب؟ ♪

1319
01:23:35,280 --> 01:23:38,320
♪ أراك تبحث عن نورك لكنك متوهج ♪

1320
01:23:38,360 --> 01:23:40,720
♪ ولكن إذا ألقيت نظرة في الداخل فستعرف ♪

1321
01:23:40,760 --> 01:23:42,680
♪ سيحررك ♪

1322
01:23:42,720 --> 01:23:44,120
♪ يحررك ♪

1323
01:23:44,160 --> 01:23:47,680
♪ أوه ، في بعض الأحيان نحصل عليه بشكل صحيح آه ، آه ... ♪

1324
01:23:47,720 --> 01:23:50,600
♪ وكلنا نخطئ في الأمر آه ، آه ... ♪

1325
01:23:50,640 --> 01:23:53,720
♪ لكنك ستفشل دائمًا ♪

1326
01:23:53,760 --> 01:23:57,840
♪ لكونك شخصًا لست كذلك ، لذلك ... ♪

1327
01:23:57,880 --> 01:23:59,320
♪ كن نفسك ♪

1328
01:23:59,360 --> 01:24:00,840
♪ لأن الجميع ♪

1329
01:24:00,880 --> 01:24:02,520
♪ تأخذ ♪

1330
01:24:02,560 --> 01:24:04,040
♪ وكل شخص آخر ♪

1331
01:24:04,080 --> 01:24:06,960
♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪

1332
01:24:07,000 --> 01:24:09,080
♪ كن نفسك ♪

1333
01:24:10,080 --> 01:24:11,680
♪ كن نفسك ♪

1334
01:24:11,720 --> 01:24:13,160
♪ لأن الجميع ♪

1335
01:24:13,200 --> 01:24:14,840
♪ تأخذ ♪

1336
01:24:14,880 --> 01:24:16,200
♪ وكل شخص آخر ♪

1337
01:24:16,240 --> 01:24:19,240
♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪

1338
01:24:19,280 --> 01:24:23,200
♪ كن نفسك-  ♪

1339
01:24:27,360 --> 01:24:29,920
♪ مرحبًا ، لقد مر وقت طويل جدًا ♪

1340
01:24:29,960 --> 01:24:33,080
♪ وكنت تخرج في أماكن لا تنتمي إليها ♪

1341
01:24:33,120 --> 01:24:35,720
♪ ولكن عندما تجد لحن أغنيتك الخاصة ♪

1342
01:24:35,760 --> 01:24:37,360
♪ حسنًا ، غنوا معًا ♪

1343
01:24:37,400 --> 01:24:38,840
♪ الغناء ♪

1344
01:24:38,880 --> 01:24:42,240
♪ أوه ، في بعض الأحيان نحصل عليه بشكل صحيح آه ، آه ... ♪

1345
01:24:42,280 --> 01:24:45,240
♪ وكلنا نخطئ في الأمر آه ، آه ... ♪

1346
01:24:45,280 --> 01:24:48,360
♪ لكنك ستفشل دائمًا ♪

1347
01:24:48,400 --> 01:24:52,240
♪ لكونك شخصًا لست كذلك ، لذلك ... ♪

1348
01:24:52,280 --> 01:24:53,840
♪ كن نفسك ♪

1349
01:24:53,880 --> 01:24:55,240
♪ لأن الجميع ♪

1350
01:24:55,280 --> 01:24:56,960
♪ تأخذ ♪

1351
01:24:57,000 --> 01:24:58,360
♪ وكل شخص آخر ♪

1352
01:24:58,400 --> 01:25:01,400
♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪

1353
01:25:01,440 --> 01:25:03,440
♪ كن نفسك ♪

1354
01:25:04,440 --> 01:25:06,160
♪ كن نفسك ♪

1355
01:25:06,200 --> 01:25:07,520
♪ لأن الجميع ♪

1356
01:25:07,560 --> 01:25:09,280
♪ تأخذ ♪

1357
01:25:09,320 --> 01:25:10,640
♪ وكل شخص آخر ♪

1358
01:25:10,680 --> 01:25:13,680
♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪

1359
01:25:13,720 --> 01:25:16,760
♪ كن نفسك-  ♪

1360
01:25:16,800 --> 01:25:19,400
♪ كن نفسك! ♪

1361
01:25:19,440 --> 01:25:22,840
♪ أوه ، كن نفسك ♪

1362
01:25:22,880 --> 01:25:24,880
♪ كن نفسك ♪

1363
01:25:27,560 --> 01:25:30,480
♪ نعم، نعم، نعم، نعم ♪

1364
01:25:30,520 --> 01:25:32,200
♪ كن نفسك ♪

1365
01:25:32,240 --> 01:25:33,640
♪ لأن الجميع ♪

1366
01:25:33,680 --> 01:25:35,280
♪ تأخذ ♪

1367
01:25:35,320 --> 01:25:36,720
♪ وكل شخص آخر ♪

1368
01:25:36,760 --> 01:25:39,720
♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪

1369
01:25:39,760 --> 01:25:44,520
♪ كن نفسك ♪

1370
01:25:44,560 --> 01:25:45,920
♪ لأن الجميع ♪

1371
01:25:45,960 --> 01:25:47,520
♪ تأخذ ♪

1372
01:25:47,560 --> 01:25:49,000
♪ وكل شخص آخر ♪

1373
01:25:49,040 --> 01:25:52,080
♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪

1374
01:25:52,120 --> 01:25:55,080
♪ كن نفسك-  ♪

1375
01:25:55,120 --> 01:25:56,960
♪ كن نفسك ♪

1376
01:26:05,200 --> 01:26:07,360
♪ بعد كل شيء ♪

1377
01:26:07,400 --> 01:26:08,880
♪ هذا ما مررنا به ♪

1378
01:26:08,920 --> 01:26:12,000
♪ من كان يظن أننا سنكون هنا ♪

1379
01:26:12,040 --> 01:26:14,400
♪ خذ نفس ♪

1380
01:26:14,440 --> 01:26:15,960
♪ وانظر حولك ♪

1381
01:26:16,000 --> 01:26:19,040
♪ هل يمكنك سماعه بصوت عال وواضح؟ ♪

1382
01:26:19,080 --> 01:26:22,760
♪ هل أخبرت نفسك قصة؟ ♪

1383
01:26:22,800 --> 01:26:26,320
♪ ورأيته في غرفتك ♪

1384
01:26:26,360 --> 01:26:31,000
♪ لأنني أخبرت نفسي قصة ♪

1385
01:26:31,040 --> 01:26:34,000
♪ وأنا لا أصدق أننا نعيشها! ♪

1386
01:26:34,040 --> 01:26:36,080
♪ جنباألى جنب ♪

1387
01:26:36,120 --> 01:26:37,920
♪ كلانا ♪

1388
01:26:37,960 --> 01:26:41,360
♪ هذا كل ما أردته ♪

1389
01:26:41,400 --> 01:26:43,320
♪ أنا أحس مثل ♪

1390
01:26:43,360 --> 01:26:45,160
♪ يمكنني الطيران ♪

1391
01:26:45,200 --> 01:26:48,440
♪ إنه سحر قوة عظمى ♪

1392
01:26:48,480 --> 01:26:50,520
♪ وكل حياتي ♪

1393
01:26:50,560 --> 01:26:52,320
♪ كل ليالي ♪

1394
01:26:52,360 --> 01:26:55,640
♪ أود أن أعطيهم جميعًا لك ♪

1395
01:26:55,680 --> 01:26:57,720
♪ جنباألى جنب ♪

1396
01:26:57,760 --> 01:26:59,600
♪ كلانا ♪

1397
01:26:59,640 --> 01:27:03,840
♪ هذا كل ما أردته ♪

1398
01:27:05,240 --> 01:27:07,360
♪ كان لدي أحلام ♪

1399
01:27:07,400 --> 01:27:08,800
♪ بطل ♪

1400
01:27:08,840 --> 01:27:12,160
♪ ظهرت من العدم ♪

1401
01:27:12,200 --> 01:27:15,960
♪ موسيقى حلوة وحلوة من كل مكان حولك ♪

1402
01:27:16,000 --> 01:27:19,200
♪ الكل يريد أن يسمع ♪

1403
01:27:19,240 --> 01:27:22,920
♪ لأنني أخبرت نفسي قصة ♪

1404
01:27:22,960 --> 01:27:25,760
♪ وأنا لا أصدق أننا نعيشها! ♪

1405
01:27:25,800 --> 01:27:27,840
♪ جنباألى جنب ♪

1406
01:27:27,880 --> 01:27:30,520
♪ كلانا ♪

1407
01:27:30,560 --> 01:27:33,880
♪ هذا كل ما أردته ♪

1408
01:27:33,920 --> 01:27:35,920
♪ أنا أحس مثل ♪

1409
01:27:35,960 --> 01:27:37,720
♪ يمكنني الطيران ♪

1410
01:27:37,760 --> 01:27:40,960
♪ إنه سحر قوة عظمى ♪

1411
01:27:41,000 --> 01:27:43,120
♪ وكل حياتي ♪

1412
01:27:43,160 --> 01:27:44,920
♪ كل ليالي ♪

1413
01:27:44,960 --> 01:27:49,040
♪ أود أن أعطيهم جميعًا لك ♪

1414
01:27:49,080 --> 01:27:51,120
♪ جنباألى جنب ♪

1415
01:27:51,160 --> 01:27:52,920
♪ كلانا ♪

1416
01:27:52,960 --> 01:27:57,280
♪ هذا كل ما أردته ♪

1417
01:28:08,720 --> 01:28:11,600
♪ وأنا لا أصدق أننا نعيشها! ♪

1418
01:28:11,640 --> 01:28:13,720
♪ جنباألى جنب ♪

1419
01:28:13,760 --> 01:28:15,520
♪ كلانا ♪

1420
01:28:15,560 --> 01:28:18,880
♪ هذا كل ما أردته ♪

1421
01:28:18,920 --> 01:28:20,800
♪ أنا أحس مثل ♪

1422
01:28:20,840 --> 01:28:22,600
♪ يمكنني الطيران ♪

1423
01:28:22,640 --> 01:28:25,920
♪ إنه سحر قوة عظمى ♪

1424
01:28:25,960 --> 01:28:28,080
♪ وكل حياتي ♪

1425
01:28:28,120 --> 01:28:29,840
♪ كل ليالي ♪

1426
01:28:29,880 --> 01:28:34,240
♪ سأعطيهم جميعًا لك ♪

1427
01:28:34,280 --> 01:28:36,320
♪ جنباألى جنب ♪

1428
01:28:36,360 --> 01:28:38,160
♪ كلانا ♪

1429
01:28:38,200 --> 01:28:42,480
♪ هذا كل ما أردته ♪

1430
01:23:11,320 --> 01:29:12,880
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} د/نبيـــل الجـــوري