1
00:00:38,302 --> 00:00:45,726
‫‫"(كارتر) للمعدات الرياضيّة"

2
00:01:18,342 --> 00:01:21,554
‫‫"أعجوبة كرة السلة بمدرسة
‫‫(سانت فرانسيس)، (تاي كراين)..."

3
00:01:21,679 --> 00:01:25,641
‫‫والذي جنّدوه العام الماضي،
‫‫يعتبر بمثابة (ليبرون جايمز) التالي

4
00:01:25,850 --> 00:01:28,686
‫‫نعرفه باسم (ذا كراين) فحسب

5
00:01:42,617 --> 00:01:46,037
‫‫"مباراة وديّة بين (ريتشموند)
‫‫و(سانت فرانسيس)"

6
00:02:11,854 --> 00:02:13,773
‫‫- مرحباً يا بنى
‫‫- أبي

7
00:02:17,360 --> 00:02:19,237
‫‫- الكرة للفريق الأزرق
‫‫- تباً!

8
00:02:19,362 --> 00:02:21,864
‫‫ماذا تفعل؟
‫‫خطوت 3 خطوات بهذا الاتّجاه

9
00:02:21,989 --> 00:02:26,494
‫‫- رفعت قبضتي يا رجل
‫‫- انظر إلى أين ترمي الكرة

10
00:02:26,619 --> 00:02:29,831
‫‫- صد اللاعب الذي تراقبه
‫‫- كنت متأكّداً من ذلك

11
00:02:34,168 --> 00:02:37,255
‫‫فريق (سانت فرانسيس) يتقدم بـ22 نقطة

12
00:02:46,389 --> 00:02:50,017
‫‫- ابتعد عن طريقي، أنا مسيطر عليك
‫‫- تباً لك!

13
00:02:53,521 --> 00:02:55,815
‫‫هيّا يا رفاق، كفوا عن ذلك

14
00:03:04,073 --> 00:03:06,242
‫‫ابتعد عني

15
00:03:06,367 --> 00:03:08,828
‫‫يكفي هذا، انتهت المباراة

16
00:03:08,953 --> 00:03:11,831
‫‫- انتهت المباراة
‫‫- مباراة رائعة...

17
00:03:11,956 --> 00:03:15,877
‫‫أخبر الجميع بما يشعرك
‫‫كونك (ليبرون جايمز) التالي

18
00:03:16,419 --> 00:03:20,631
‫‫(ليبرون جايمز)؟
‫‫أنا (تاي كراين) الوحيد والفريد

19
00:03:21,883 --> 00:03:25,595
‫‫سمعتم ذلك هنا أولاً،
‫‫(تاي كراين) الوحيد والفريد

20
00:03:25,720 --> 00:03:27,805
‫‫لمَ يكون دائماً
‫‫لدى لاعبي الاحتياط ما يقولونه؟

21
00:03:28,139 --> 00:03:31,392
‫‫- لأننا نشاهد المباراة
‫‫- ترون المنظرجيداً؟

22
00:03:31,517 --> 00:03:34,562
‫‫(تاي كراين) سدّد وحده أكثر من فريقنا
‫‫بأكمله، ترى كيف حدث ذلك؟

23
00:03:34,687 --> 00:03:38,274
‫‫لم نسجّل سوى 23 نقطة وأنا سجّلت
‫‫21 منها، ماذا سجّلت أنت؟

24
00:03:38,399 --> 00:03:41,819
‫‫اصمت، هاجمك (كراين) وسجّل هدفاً

25
00:03:41,944 --> 00:03:45,239
‫‫لقد تلاعب بك يا رجل،
‫‫كان يصدك طوال المباراة

26
00:03:45,364 --> 00:03:48,409
‫‫(لايل)، لمَ لا تغلق فمك
‫‫قبل أن أغلقه لك للأبد؟

27
00:03:48,534 --> 00:03:51,996
‫‫- أنت أيضاً لم تحقق شيئاً
‫‫- سأوسعك ضرباً

28
00:03:52,121 --> 00:03:55,333
‫‫- "هل يمكن أن نتفاهم جميعاً؟"
‫‫- "اصمت، أنت حتى لم تلعب"

29
00:03:55,458 --> 00:03:58,377
‫‫- "هذا ما أقصده"
‫‫- "مرّر الكرة"

30
00:03:58,503 --> 00:04:01,881
‫‫"أنت سجّلت نقطتين خلال 61 دقيقة
‫‫ولهذا تخلّص المدرّب منك"

31
00:04:02,048 --> 00:04:06,010
‫‫أنت كنت في المباراة،
‫‫لم تحقق أي شيء رغم كونك في المباراة

32
00:04:06,135 --> 00:04:10,056
‫‫- لمَن كنت تمرّر الكرة؟
‫‫- كنت تلعب ولم تحقق أي شيء

33
00:04:16,020 --> 00:04:20,483
‫‫(كيني راي كارتر)، مدرسة (ريتشموند)،
‫‫أفضل لاعب في عام 1972

34
00:04:20,608 --> 00:04:24,112
‫‫- يسعدني رؤيتك يا سيدي
‫‫- سعدت برؤيتك ضمن المتفرجين الليلة

35
00:04:24,487 --> 00:04:28,908
‫‫لا بد أن أصارحك يا سيدي، لم أقرّر بعد

36
00:04:29,325 --> 00:04:32,161
‫‫كما قلت لك، آن الأوان لكي أتقاعد

37
00:04:32,286 --> 00:04:34,622
‫‫السنوات الأخيرة كانت شاقة

38
00:04:34,747 --> 00:04:40,878
‫‫- الخسارة صعبة يا سيدي
‫‫- هذا لا يتعلق بخسارة المباريات

39
00:04:42,130 --> 00:04:46,717
‫‫لا أستطيع جعلهم
‫‫يأتون للمدرسة ليتمرنوا

40
00:04:46,843 --> 00:04:50,012
‫‫لا أستطيع جعل الآباء يشتركون
‫‫وسئمت من مطاردة اللاعبين في الطرقات

41
00:04:50,138 --> 00:04:53,558
‫‫- وأخذهم لصالة الألعاب
‫‫- أجل، إنها وظيفة شاقة

42
00:04:53,683 --> 00:04:56,144
‫‫(ريتشموند) مدينة قاسية

43
00:04:56,269 --> 00:04:59,480
‫‫حينما رأيتك هنا الليلة
‫‫ظننت أنك ستقبل بالوظيفة

44
00:04:59,605 --> 00:05:05,528
‫‫في الواقع، جئت لسبب آخر،
‫‫ابني يلعب مع (سانت فرانسيس)

45
00:05:05,653 --> 00:05:08,781
‫‫حقاً؟ أي فتى هو؟

46
00:05:08,906 --> 00:05:14,787
‫‫- لم ترَه، إنه بالسنة الأولى ولم يلعب
‫‫- إنها مدرسة رائعة

47
00:05:20,793 --> 00:05:24,547
‫‫فلنتشاجر! أتظن أن الجميع يخافونك؟
‫‫أنا لا أخافك

48
00:05:24,672 --> 00:05:29,177
‫‫اهدأ يا (كروز)،
‫‫لمَ يجب أن تتصرف بعنف طوال الوقت؟

49
00:05:29,427 --> 00:05:32,221
‫‫رباه! لقد سئمت منك يا رجل

50
00:05:34,056 --> 00:05:39,103
‫‫تلك المدرسة كانت صعبة
‫‫حينما كنت فيها، لقد أصبحت أسوأ الآن

51
00:05:39,312 --> 00:05:44,025
‫‫- دعك منها إذن، لا تناقش الأمر ثانية
‫‫- لا يمكنني ذلك

52
00:05:44,150 --> 00:05:47,612
‫‫المدرّب عرض علي الوظيفة رسمياً
‫‫الليلة، والوقت محدود

53
00:05:47,737 --> 00:05:51,657
‫‫وحينما تقول إنه عرض وظيفة
‫‫فهذا يتضمن نقوداً في العادة

54
00:05:51,783 --> 00:05:56,037
‫‫- قد أحصل على ألف دولار
‫‫- مقابل العمل 5 أشهر؟

55
00:05:56,162 --> 00:06:01,542
‫‫- لا يمكنك أن ترفض ذلك
‫‫- والفريق في حالة سيئة

56
00:06:01,667 --> 00:06:06,881
‫‫- وهؤلاء الشباب غاضبون وغير منضبطين
‫‫- كما أنك لا تملك الوقت...

57
00:06:07,006 --> 00:06:10,927
‫‫- فأنت تحاول فتح متجر ثان
‫‫- بالضبط، ليس لديّ وقت

58
00:06:11,052 --> 00:06:13,262
‫‫ووعدت بأن تأخذ صديقتك
‫‫إلى (المكسيك) في يناير القادم

59
00:06:13,387 --> 00:06:17,475
‫‫وسأفي بذلك الوعد بالتأكيد،
‫‫يستحيل ألّا أذهب لـ(المكسيك)...

60
00:06:17,600 --> 00:06:20,645
‫‫وأقضي وقتي على الشاطئ معك
‫‫وأنت في ملابس السباحة

61
00:06:20,770 --> 00:06:24,982
‫‫- لا يمكنني قبول تلك الوظيفة
‫‫- متى ستبدأ إذن؟

62
00:06:29,529 --> 00:06:33,407
‫‫- كان ينبغي أن تكلمني أولاً
‫‫- لمَ؟ كان خياراً شخصياً بالنسبة لي

63
00:06:33,533 --> 00:06:36,869
‫‫ماذا سيحدث لي إذن؟
‫‫هل ما زلت ستحضر مبارياتي؟

64
00:06:36,994 --> 00:06:41,541
‫‫- غالباً ستفوتني أغلب مبارياتك، آسف
‫‫- سألتحق بـ(ريتشموند) وألعب معك

65
00:06:41,666 --> 00:06:44,961
‫‫- كلّا
‫‫- لمَ لا؟

66
00:06:45,294 --> 00:06:50,091
‫‫- أبي، أنت كنت مدرّبي دائماً
‫‫- هذه مدرسة رائعة يا (داميان)

67
00:06:50,216 --> 00:06:53,386
‫‫- ستحسن من فرص دخولك الجامعات
‫‫- أبي، أنا في السنة الأولى

68
00:06:53,511 --> 00:06:58,683
‫‫كوني أدرّب في (ريتشموند) لا يغيّر خططنا
‫‫من أجل مستقبلك، فهمت؟

69
00:07:42,727 --> 00:07:46,022
‫‫- نسيت أن تحضر بطاقة هويتك؟
‫‫- نسيت

70
00:07:46,397 --> 00:07:49,650
‫‫صباح الخير، أنا (كين كارتر)

71
00:07:52,403 --> 00:07:54,447
‫‫تفضّل يا سيدي

72
00:08:01,370 --> 00:08:04,499
‫‫- يسعدني رؤيتك ثانية يا سيد (كارتر)
‫‫- أنت أيضاً يا سيدتي

73
00:08:04,624 --> 00:08:09,504
‫‫إن كان العرض لا يزال قائماً
‫‫فأودّ أن أدرّب الفريق

74
00:08:10,546 --> 00:08:14,467
‫‫لعلك تكون أهلاً للمهمة،
‫‫فهؤلاء الشباب يحتاجون الانضباط

75
00:08:14,592 --> 00:08:19,639
‫‫الوظيفة راتبها 1500 دولار
‫‫وتتطلب التزاماً للأربعة شهور القادمة

76
00:08:20,890 --> 00:08:23,351
‫‫- قبلت
‫‫- عظيم

77
00:08:23,476 --> 00:08:28,272
‫‫يسرنا انضمامك لنا، أكره الإسراع ولكن
‫‫علي الذهاب لاجتماع لمناقشة الميزانيّة

78
00:08:28,397 --> 00:08:35,196
‫‫- سيد (كارتر)، هل تحتاج منّا أي شيء؟
‫‫- أحتاج 52 نسخة من هذا المستند

79
00:08:36,781 --> 00:08:40,243
‫‫- وسأكون جاهزاً
‫‫- (راي)، هلّا وصلتها للسيد (كارتر)...

80
00:08:40,368 --> 00:08:42,912
‫‫- أقصد للمدرّب (كارتر)
‫‫- سأفعل ذلك

81
00:08:43,037 --> 00:08:44,872
‫‫أيها السيدان

82
00:08:46,874 --> 00:08:51,796
‫‫لا أقول إن الأمر لن يشكّل تحدياً،
‫‫ولكنك تعرف طبيعة الوضع هنا

83
00:08:51,921 --> 00:08:55,091
‫‫فقط تذكّر أنهم شباب صالحون

84
00:08:55,216 --> 00:08:58,678
‫‫أيها الشباب

85
00:08:59,512 --> 00:09:02,890
‫‫كما تعرفون...

86
00:09:03,015 --> 00:09:07,019
‫‫تعرفون أنني كنت أبحث عن مدرّب
‫‫جديد ليحل محلي هذا الموسم

87
00:09:07,395 --> 00:09:10,648
‫‫هذا (كين كارتر)
‫‫وقد درس في (ريتمشوند)

88
00:09:10,773 --> 00:09:13,401
‫‫اختير أفضل لاعب في لعبتين

89
00:09:13,526 --> 00:09:16,821
‫‫يحتفظ برقم قياسي لتسجيل تمريرات
‫‫نجحت الفريق وللاستيلاء على الكرة

90
00:09:16,946 --> 00:09:20,450
‫‫ونال منحة دراسيّة
‫‫في جامعة (جورج مايسن)

91
00:09:20,575 --> 00:09:26,038
‫‫نحن محظوظون بالمدرّب (كارتر)، والآن
‫‫دعونا نقدّم له الاحترام الذي يستحقه

92
00:09:26,164 --> 00:09:29,333
‫‫- إنهم تحت تصرّفك أيها المدرّب
‫‫- شكراً يا سيدي

93
00:09:32,044 --> 00:09:33,796
‫‫طاب مساؤكم

94
00:09:33,921 --> 00:09:39,010
‫‫كما قال المدرّب (وايت)،
‫‫أنا مدرّبكم الجديد (كين كارتر)

95
00:09:39,719 --> 00:09:41,804
‫‫أعتقد أنه علي أن أرفع
‫‫صوتي حتى تسمعوني

96
00:09:41,929 --> 00:09:47,685
‫‫- أنا (كين كارتر) مدرّبكم الجديد
‫‫- كلّا، إننا نسمعك ولكننا لا نراك

97
00:09:48,102 --> 00:09:51,814
‫‫الوهج الصادر عن رأسك الأسود
‫‫يلمع بشدة، هل تقوم بتلميعها؟

98
00:09:51,939 --> 00:09:56,402
‫‫لديك دعابات لتصاحب
‫‫قفزتك البشعة تلك؟

99
00:09:57,403 --> 00:10:01,157
‫‫أولاً، إن أردتم معرفة مؤهلاتي
‫‫فكما قال المدرّب (وايت)...

100
00:10:01,282 --> 00:10:03,785
‫‫إنها معلقة على الحائط وراءكم

101
00:10:03,910 --> 00:10:10,958
‫‫ثانياً، إن كان التدريب يبدأ الساعة 3
‫‫فسأعتبركم متأخّرين بدءاً من 55:2

102
00:10:11,793 --> 00:10:15,296
‫‫أنت الذي ترمي الكرة،
‫‫ما اسمك يا سيدي؟

103
00:10:15,421 --> 00:10:20,343
‫‫- (جايسن لايل)، ولكنني لست سيداً
‫‫- لست سيداً؟

104
00:10:20,718 --> 00:10:23,471
‫‫هل أنت سيدة؟

105
00:10:23,596 --> 00:10:27,683
‫‫- أيتها الساقطة
‫‫- بدءاً من الآن أنت "سيد"

106
00:10:27,809 --> 00:10:32,355
‫‫وكذلك بقيتكم،
‫‫"سيد" هو تعبير عن الاحترام

107
00:10:32,480 --> 00:10:36,400
‫‫وستحظون باحترامي
‫‫إلى أن تسيئوا استخدامه

108
00:10:36,526 --> 00:10:40,988
‫‫سيد (لايل)،
‫‫في كم مباراة فزتم بالموسم الماضي؟

109
00:10:41,656 --> 00:10:45,284
‫‫- فزنا في 4 وخسرنا في 22
‫‫- يا سيدي

110
00:10:45,409 --> 00:10:47,829
‫‫يا سيدي

111
00:10:48,996 --> 00:10:51,999
‫‫سأعطيكم عقوداً

112
00:10:53,292 --> 00:10:59,465
‫‫إن وقعتم عليها
‫‫ونفذتم ما يخصكم فيها فسننجح

113
00:10:59,632 --> 00:11:06,597
‫‫- هل أحصل على مكافأة توقيع؟
‫‫- أجل يا سيدي، ستصبح فائزاً

114
00:11:06,931 --> 00:11:10,643
‫‫لأنه إن كان هناك شيء
‫‫أنا متأكد منه فهو التالي...

115
00:11:10,768 --> 00:11:13,980
‫‫الخسارة ستتوقف الآن

116
00:11:14,105 --> 00:11:17,775
‫‫بدءاً من اليوم ستلعبون كالفائزين
‫‫وتتصرّفون كالفائزين

117
00:11:17,900 --> 00:11:21,863
‫‫والأهم من ذلك هو أنكم ستصبحون فائزين

118
00:11:21,988 --> 00:11:25,825
‫‫إن استمعتم وتعلمتم
‫‫فستفوزون بمباريات كرة السلة

119
00:11:25,950 --> 00:11:31,914
‫‫أيها السادة،
‫‫الفوز هنا هو مفتاح الفوز هناك

120
00:11:32,123 --> 00:11:36,752
‫‫هذا العقد ينص على أنكم ستحافظون
‫‫على معدّل درجات يساوي 2،3

121
00:11:36,878 --> 00:11:41,716
‫‫ستحضرون جميع فصولكم
‫‫وستجلسون في مقدمة تلك الفصول

122
00:11:41,841 --> 00:11:45,678
‫‫- هذا رجل أسود غير متمدن؟
‫‫- عفواً، هل قلت شيئاً يا سيدي؟

123
00:11:45,803 --> 00:11:52,310
‫‫كان (وورم) يتساءل إن كنت زنجياً
‫‫ريفياً متديناً ومتزمتاً؟

124
00:11:52,435 --> 00:11:56,147
‫‫- وما اسمك يا سيدي؟
‫‫- أنا (تيمو كروز) يا سيدي

125
00:11:56,272 --> 00:12:00,067
‫‫حسناً يا سيد (كروز)
‫‫ويا سيد (وورم)...

126
00:12:00,193 --> 00:12:05,156
‫‫ما ينبغي أن تعرفاه
‫‫هو أننا نعامل أنفسنا باحترام

127
00:12:05,281 --> 00:12:08,910
‫‫- ولا نستخدم كلمة "زنجي"
‫‫- هل أنت واعظ ديني؟

128
00:12:09,035 --> 00:12:12,747
‫‫- لأن ذلك لن ينفعك في هذا الحي
‫‫- أنا أقيم في هذا الحي يا سيدي

129
00:12:12,872 --> 00:12:16,667
‫‫سيدي، هل تصدّقون هذا الزنجي المتعجرف؟

130
00:12:18,419 --> 00:12:23,591
‫‫- حسناً يا سيد (كروز)، غادر الصالة
‫‫- لماذا؟

131
00:12:23,716 --> 00:12:29,430
‫‫سأطلب منك مرة أخيرة أن تنصرف
‫‫قبل أن أساعدك على الانصراف

132
00:12:29,555 --> 00:12:32,141
‫‫قبل أن تفعل ماذا؟

133
00:12:32,934 --> 00:12:37,939
‫‫- هل تعرف مَن أنا؟
‫‫- ممّا أراه، فأنت شاب مرتبك وخائف

134
00:12:38,064 --> 00:12:41,734
‫‫ممّن أخاف؟ منك؟
‫‫هل يفترض أن أخاف منك؟

135
00:12:41,859 --> 00:12:47,115
‫‫- أنا لا أخاف أحداً، سأطرحك أرضاً
‫‫- لا أعتقد ذلك

136
00:12:52,370 --> 00:12:54,580
‫‫حسناً

137
00:12:59,293 --> 00:13:01,295
‫‫ابتعد عني

138
00:13:04,715 --> 00:13:08,928
‫‫- يفترض ألّا يلمس المدرسون التلاميذ
‫‫- أنا لست مدرساً

139
00:13:09,303 --> 00:13:12,390
‫‫أنا مدرّب كرة السلة الجديد

140
00:13:20,064 --> 00:13:22,650
‫‫هذا الأمر لم ينتهِ

141
00:13:35,997 --> 00:13:40,209
‫‫هل هناك أحد آخر لا يوافق على هذا العقد؟

142
00:13:40,668 --> 00:13:43,588
‫‫تعالَ يا رجل، إلى أين أنت ذاهب؟

143
00:13:45,423 --> 00:13:49,218
‫‫لا أوقع على عقود المدارس الثانويّة،
‫‫أخبرنا حينما تقدم المكافأة الحقيقيّة

144
00:13:49,343 --> 00:13:51,304
‫‫سأفعل ذلك يا سيدي

145
00:13:51,429 --> 00:13:54,265
‫‫ها قد ذهب أفضل هدافين
‫‫من الموسم الماضي

146
00:13:54,390 --> 00:13:58,186
‫‫إذن سيحل محلهما هدّافان
‫‫آخران هذا الموسم

147
00:13:59,562 --> 00:14:03,191
‫‫لا يمكنني أن أعلمكم لعبة كرة السلة
‫‫قبل أن تصبح لياقتكم في المستوى...

148
00:14:03,316 --> 00:14:07,236
‫‫الذي يسمح لي بتعليمكم إياها،
‫‫أيها السادة...

149
00:14:07,361 --> 00:14:09,989
‫‫اذهبوا لخط التماس

150
00:14:11,949 --> 00:14:14,619
‫‫إلى خط التماس

151
00:14:20,792 --> 00:14:25,171
‫‫أفترض أنكم تعرفون ما هي تدريبات
‫‫الجري السريع، لذا...

152
00:14:33,137 --> 00:14:36,182
‫‫لقد شاهدت مباراة
‫‫(سانت فرانسيس) تلك الليلة

153
00:14:36,307 --> 00:14:39,143
‫‫ليس لدى أي منكم مشكلة في رمي الكرة

154
00:14:39,268 --> 00:14:43,564
‫‫جميعكم كان لديكم مشكلة في اجتياز
‫‫الملعب ذهاباً وإياباً

155
00:14:43,689 --> 00:14:46,651
‫‫إن تأخّرت فستجري

156
00:14:46,776 --> 00:14:50,947
‫‫إن عاملتني بدون تهذيب
‫‫فستؤدي تمرين الضغط

157
00:14:51,072 --> 00:14:55,952
‫‫إذن يمكنكم إمّا أن تؤدوا تمرين الضغط
‫‫أو أن تصمتوا، هذا يرجع لكم

158
00:14:56,077 --> 00:14:58,788
‫‫- كم مرة سنجري؟
‫‫- سيدي

159
00:14:59,580 --> 00:15:05,002
‫‫- سيدي، كم مرة سنجري؟
‫‫- فلنرَكم مرة يمكنكم ذلك في...

160
00:15:05,128 --> 00:15:08,297
‫‫ساعة وسبع دقائق

161
00:15:08,422 --> 00:15:14,554
‫‫لا ترغموني على قتلكم، قلت تمرين
‫‫الجري السريع، ضعوا أيديكم على الخط

162
00:15:14,679 --> 00:15:17,598
‫‫ضعوا أيديكم على الخط

163
00:15:21,686 --> 00:15:23,896
‫‫لا يمكنني مواصلة هذا الهراء،
‫‫أنا بالكاد أستطيع المشي

164
00:15:24,021 --> 00:15:26,399
‫‫أعرف، رجلاي تؤلمانني

165
00:15:26,524 --> 00:15:30,528
‫‫- أحتاج عصيراً أو شيئاً ما
‫‫- ها هي صديقتك هناك

166
00:15:30,653 --> 00:15:34,157
‫‫أجل، ما قصتك مع صديقتها؟
‫‫هل ستحاول الاتّصال بها؟

167
00:15:34,282 --> 00:15:40,204
‫‫إنني أتّصل بالصديقتين...
‫‫أجل، لأنني أحتاج للتنويع في حياتي

168
00:15:40,329 --> 00:15:44,125
‫‫لا تكفيني فتاة واحدة،
‫‫أتفهم قصدي؟ أحتاجهما معاً

169
00:15:46,085 --> 00:15:50,423
‫‫أيتها السيدتان، سمعتما عن عرض
‫‫الاثنتين للواحد، أليس كذلك؟

170
00:15:50,548 --> 00:15:54,260
‫‫اثنتان منكما لواحد مني، هذا عرض خاص

171
00:15:55,595 --> 00:15:58,139
‫‫أجل، خاص للمتخلفين

172
00:15:58,806 --> 00:16:02,185
‫‫تبدين جميلة في هذا الفرو،
‫‫ولكن اسمعي، أنا وأنت...

173
00:16:02,310 --> 00:16:06,481
‫‫عليك أن تخبره ليكف عن التحرّش بها،
‫‫إنه حتى لا يعجبها

174
00:16:07,356 --> 00:16:11,360
‫‫- لمَ لا؟ (وورم) جذّاب
‫‫- (وورم) هو (وورم)

175
00:16:13,696 --> 00:16:17,700
‫‫على أيّة حال،
‫‫اشتريت شيئاً من أجل الطفل اليوم

176
00:16:26,584 --> 00:16:31,547
‫‫لا نعرف إن كان يوجد طفل، أعني،
‫‫الوقت مبكر ولم تذهبي لطبيب بعد

177
00:16:31,672 --> 00:16:36,427
‫‫كانت نتيجة اختبار الحمل
‫‫إيجابيّة 3 مرات

178
00:16:42,934 --> 00:16:46,062
‫‫- ولكن هذا جميل
‫‫- أعرف، إن ذوقي جيد

179
00:16:46,187 --> 00:16:48,523
‫‫أجل

180
00:16:48,648 --> 00:16:53,736
‫‫- حذاء صغير وجميل
‫‫- وأحضرت شيئاً صغيراً لك أيضاً

181
00:16:58,658 --> 00:17:01,661
‫‫هذا شيء صغير فعلاً

182
00:17:03,371 --> 00:17:07,416
‫‫- من أين جئت بهذا؟
‫‫- ألا ينامون بمتجر الـ99 سنتاً؟

183
00:17:08,000 --> 00:17:11,462
‫‫(كينيون)، ماذا تفعل؟ أعطِني هذا

184
00:17:11,587 --> 00:17:14,674
‫‫- هل أنت مجنون؟
‫‫- اشتريته بـ99 سنتاً؟ هل أنت مجنونة؟

185
00:17:14,799 --> 00:17:18,511
‫‫كنت هناك، يمكنك شراء 3 مقشات
‫‫ودلو بـ99 سنتاً، معها ورق المرحاض

186
00:17:18,636 --> 00:17:22,515
‫‫هذا يشبه الخيط،
‫‫إنه لا يساوي حتى نصف رباط حذاء

187
00:17:23,015 --> 00:17:26,978
‫‫هل تحب أن تراني في رباط الحذاء هذا؟

188
00:17:28,521 --> 00:17:30,440
‫‫حرّكوا أقدامكم بسرعة

189
00:17:30,565 --> 00:17:32,900
‫‫فلتلمسوا الأرض

190
00:17:33,025 --> 00:17:37,530
‫‫3 تمارين ضغط ثم تحرّكوا،
‫‫2،3،1، هيّا

191
00:17:37,655 --> 00:17:41,451
‫‫دعوني أسمع أصواتكم!

192
00:17:41,576 --> 00:17:45,413
‫‫انطلقوا، فلتلمسوا الأرض

193
00:17:45,538 --> 00:17:51,127
‫‫قوموا بخمسة، خمسة... ادفعوا،
‫‫هيّا، دعوني أسمعكم

194
00:17:51,252 --> 00:17:53,880
‫‫هيّا، انطلقوا!

195
00:17:56,841 --> 00:18:00,094
‫‫سيدي، لقد تأخّرت 20 دقيقة

196
00:18:01,345 --> 00:18:05,600
‫‫هذا يعني 10 تدريبات جري للفريق
‫‫بأكمله و250 تمرين ضغط لك

197
00:18:05,725 --> 00:18:09,729
‫‫- هذا ليس فريق الجري
‫‫- وليس فريق المناقشة أيضاً

198
00:18:09,854 --> 00:18:15,902
‫‫ولكنك محق، ولأنك محق سيؤدي
‫‫الفريق 20 تمرين جري

199
00:18:16,027 --> 00:18:20,239
‫‫وسيتاح لك حق الانضمام للسيد (باتل)
‫‫في تأدية 250 تمرين ضغط

200
00:18:20,364 --> 00:18:23,534
‫‫هل أنت جادّ؟ هذا هراء

201
00:18:25,203 --> 00:18:28,790
‫‫إجابة جيدة يا سيد (باتل)،
‫‫(جوني)، أخبره بما فاز

202
00:18:28,915 --> 00:18:31,751
‫‫لأنك قدّمت لنا إجابة جيدة جداً
‫‫وعاملت المدرّب بقلة احترام

203
00:18:31,876 --> 00:18:36,172
‫‫ستفوز بمكافأة 500 تمرين ضغط

204
00:18:36,297 --> 00:18:40,092
‫‫هل تحب أن تجرّب الفوز بالجائزة
‫‫الكبرى وهي ألف تمرين؟

205
00:18:40,968 --> 00:18:43,137
‫‫كلّا يا سيدي

206
00:18:44,180 --> 00:18:47,767
‫‫اذهبوا لخط التماس
‫‫وابدؤوا حينما أنفخ بصافرتي، هيّا

207
00:18:47,892 --> 00:18:49,769
‫‫- تباً يا (جيه بي)!
‫‫- تعالَ

208
00:18:50,269 --> 00:18:54,148
‫‫- كل عضلة في جسدي تؤلمني
‫‫- لا يمكنك أن تقول له ذلك

209
00:18:54,273 --> 00:18:56,901
‫‫لمَ لا يمكنني أن أقول له شيئاً؟

210
00:18:58,069 --> 00:19:02,031
‫‫أيها الشباب البيض، هيّا

211
00:19:02,156 --> 00:19:04,242
‫‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫‫- ليس معي أي شيء

212
00:19:04,367 --> 00:19:08,121
‫‫ليس معي أي شيء، خذ حقيبتي

213
00:19:08,246 --> 00:19:10,623
‫‫كف عن هذا!

214
00:19:16,587 --> 00:19:21,425
‫‫هذا تصرّف غبي يا (كروز)،
‫‫سأزورك بسجن المقاطعة

215
00:19:21,592 --> 00:19:24,762
‫‫إنني أعبث فحسب، تأمل شكلك

216
00:19:25,304 --> 00:19:27,014
‫‫تباً!

217
00:19:27,140 --> 00:19:31,477
‫‫رأيتكما من آخر الطريق
‫‫وبدوتما غاضبين جداً

218
00:19:32,103 --> 00:19:34,355
‫‫هل أنت بخير يا صديقي؟

219
00:19:34,772 --> 00:19:39,235
‫‫اسمعا، لم تفوزا بمساعدتي
‫‫وبالتأكيد ستخسران بدوني

220
00:19:39,360 --> 00:19:43,739
‫‫ولكن أتعرفان؟ سأشاهدكما
‫‫وأنتما تلعبان وأراكما وأنتما تهزمان

221
00:19:44,991 --> 00:19:47,827
‫‫أودّ أن أتحدّث إليكما طوال الليل،
‫‫ولكن علي الذهاب

222
00:19:47,952 --> 00:19:50,246
‫‫- حسناً
‫‫- مَن هذا يا رجل؟

223
00:19:50,371 --> 00:19:53,708
‫‫هذا ابن عمي (ريني)،
‫‫سأراكما فيما بعد

224
00:19:53,833 --> 00:19:57,044
‫‫- (وورم)، هل تريد أن أوصلك؟
‫‫- كلّا، لقد تدبّرت أمري

225
00:19:57,170 --> 00:19:58,754
‫‫- هل أنت متأكد؟
‫‫- أجل

226
00:19:58,880 --> 00:20:00,339
‫‫حسناً يا صديقي

227
00:20:00,465 --> 00:20:05,970
‫‫حسناً يا (لايل)، لا تدع أحداً
‫‫يضغط عليك وإلّا فقد يعجبك ذلك

228
00:20:09,974 --> 00:20:12,894
‫‫أنت كنت خائفاً؟ أنا لم أكن خائفاً

229
00:20:13,102 --> 00:20:15,813
‫‫الولاية تطلب من التلميذ معدّل
‫‫درجات يساوي 0 ر2 لكي يلعب

230
00:20:15,938 --> 00:20:18,900
‫‫- أنت كتبت هنا أنهم بحاجة لمعدّل 2،3
‫‫- بمعدّل 0 ر2...

231
00:20:19,025 --> 00:20:23,946
‫‫على التلميذ تحقيق 1050 في اختبار
‫‫الجامعة ليُسمح له بمنحة رياضيّة

232
00:20:24,071 --> 00:20:27,909
‫‫بمعدّل 2،3 لا يحتاج سوى 950

233
00:20:28,034 --> 00:20:33,581
‫‫2،3 هي مجرد (مقبول مرتفع)،
‫‫لا ينبغي أن يصعب عليهم تحقيق ذلك

234
00:20:33,706 --> 00:20:36,209
‫‫هؤلاء الشباب هم تلاميذ رياضيون

235
00:20:36,334 --> 00:20:38,503
‫‫كلمة "تلاميذ" تأتي أولاً

236
00:20:38,628 --> 00:20:41,798
‫‫مكتوب فيه أنه عليهم ارتداء سترة
‫‫ورباط عنق في أيام المباريات

237
00:20:41,923 --> 00:20:44,342
‫‫لا يملكون أربطة عنق،
‫‫فهل ستزوّدهم بأربطة العنق؟

238
00:20:44,467 --> 00:20:49,055
‫‫هناك متجرا (غودويل) و(جيش الخلاص)
‫‫على بُعد طريقين من هنا

239
00:20:49,180 --> 00:20:51,974
‫‫لديهما صندوق مليء بأربطة العنق
‫‫وثمن الواحدة 50 سنتاً

240
00:20:52,099 --> 00:20:54,227
‫‫ماذا تقصد؟

241
00:20:54,352 --> 00:20:57,396
‫‫هل نحن أرقى من أن نتسوق
‫‫بمتاجر (جيش الخلاص)؟

242
00:20:57,522 --> 00:21:00,108
‫‫- أجل، لست مفلسة لهذه الدرجة
‫‫- هذا جنون

243
00:21:00,233 --> 00:21:04,821
‫‫قواعد للملابس وعليهم الجلوس
‫‫بمقدمة الفصل؟ هذه كرة سلة يا رجل

244
00:21:04,946 --> 00:21:07,990
‫‫وكرة السلة هي ميزة يا سيدتي

245
00:21:08,116 --> 00:21:11,285
‫‫إن أراد شخص أن يلعب كرة السلة
‫‫في هذا الفريق...

246
00:21:11,410 --> 00:21:17,208
‫‫فهذه هي القواعد البسيطة التي عليه
‫‫التقيد بها إن كان يريد تلك الميزة

247
00:21:17,458 --> 00:21:24,841
‫‫إن قرّرتم التقيد بهذه القواعد البسيطة
‫‫فأريدكم والأولاد أن توقعوا هذا العقد

248
00:21:25,550 --> 00:21:30,638
‫‫يمكنهم إحضار العقد للتدريب غداً،
‫‫إن جئتم للتدريب

249
00:21:31,430 --> 00:21:34,434
‫‫أريد أن أشكركم على مجيئكم
‫‫وإظهاركم الدعم

250
00:21:34,559 --> 00:21:37,687
‫‫وأرجو أن أنال دعمكم لبقيّة الموسم

251
00:21:38,813 --> 00:21:40,481
‫‫- طابت ليلتكم
‫‫- طابت ليلتنا!

252
00:21:40,606 --> 00:21:45,319
‫‫يكفيني صعوبة جعل ابن أخي
‫‫يذهب للمدرسة

253
00:21:45,736 --> 00:21:48,239
‫‫كيف ستجعله يرتدي رباط عنق؟
‫‫أيها المدرّب

254
00:22:00,626 --> 00:22:04,797
‫‫إنه أحد عقودك يا سيدي،
‫‫لقد قمت بتعديل ذلك العقد

255
00:22:05,173 --> 00:22:08,092
‫‫أنت تطلب من لاعبيك المحافظة
‫‫على معدّل درجات يساوي 2،3

256
00:22:08,217 --> 00:22:11,095
‫‫أنا تعهّدت بالمحافظة على معدّل 3،5

257
00:22:11,220 --> 00:22:14,515
‫‫تطلب 10 ساعات من خدمة المجتمع
‫‫وأنا تعهدت القيام بـ50 ساعة

258
00:22:14,640 --> 00:22:18,936
‫‫أي غياب بدون إذن وأي مشاكل
‫‫تأديبيّة أخرى بالمدرسة...

259
00:22:19,061 --> 00:22:22,315
‫‫ويمكنك إلغاء هذا الاتّفاق
‫‫وإرسالي لأي مدرسة تريدها

260
00:22:23,983 --> 00:22:28,029
‫‫- وكم يوماً لديّ لأفكّر في هذا العرض؟
‫‫- ولا يوم

261
00:22:28,154 --> 00:22:32,784
‫‫بالصفحة 2 رسالة عليك توقيعها
‫‫وهي تؤكد تركي مدرسة (سانت فرانسيس)

262
00:22:32,909 --> 00:22:36,412
‫‫- يعرفون أنني سأغادرها
‫‫- انسحبت من (سانت فرانسيس)؟

263
00:22:36,537 --> 00:22:38,706
‫‫اتّصلت بـ(ريتشموند)
‫‫ويتوقعون ذهابي في الصباح

264
00:22:38,831 --> 00:22:43,085
‫‫اتّصلت بـ(ريتشموند)؟
‫‫كان ينبغي أن تكلمني أولاً

265
00:22:43,503 --> 00:22:46,380
‫‫كان خياراً شخصياً بالنسبة لي

266
00:22:49,759 --> 00:22:52,303
‫‫يمكنني إصلاح الأمر في الصباح

267
00:22:52,512 --> 00:22:56,015
‫‫سيدي، اسمعني من فضلك،
‫‫لا أريد سوى أن ألعب بفريقك

268
00:22:56,140 --> 00:23:00,061
‫‫لو كنت أحد المتفوقين في (ريتشموند)،
‫‫أعني، أحد المتفوقين بالمدرسة كلها...

269
00:23:00,186 --> 00:23:04,440
‫‫وحققت نتيجة عالية باختبار الجامعة
‫‫فيمكنني الالتحاق بأيّة جامعة بالبلد

270
00:23:04,649 --> 00:23:07,151
‫‫إنني أطلب منك أن تثق بي

271
00:23:09,487 --> 00:23:11,823
‫‫تريد أن تفعل ذلك حقاً؟

272
00:23:16,911 --> 00:23:18,788
‫‫حسناً

273
00:23:18,913 --> 00:23:24,252
‫‫جزء من النضوج هو أن تتّخذ قراراتك
‫‫بنفسك وأن تتحمّل العواقب

274
00:23:28,631 --> 00:23:31,634
‫‫3،7

275
00:23:31,759 --> 00:23:35,972
‫‫وعليك استحقاق كل دقيقة
‫‫من وقت اللعب

276
00:23:38,558 --> 00:23:40,893
‫‫- افتحها من فضلك
‫‫- هذا رباط عنق جميل

277
00:23:41,018 --> 00:23:43,020
‫‫تفضّل يا سيدي

278
00:23:46,399 --> 00:23:50,361
‫‫"اسمي (جيه لايل) ويسمونني الجامح"

279
00:23:50,486 --> 00:23:53,656
‫‫"لا مشكلة... والدة (كينيون) الليلة"

280
00:23:53,781 --> 00:23:56,117
‫‫- ماذا؟
‫‫- "قد تعتقد أنني مخطئ"

281
00:23:56,242 --> 00:23:58,911
‫‫"ولكن لديها سروالاً داخلياً مثيراً"

282
00:23:59,454 --> 00:24:02,248
‫‫إنه (مالكوم إكس) من (سانت فرانسيس)

283
00:24:02,373 --> 00:24:05,126
‫‫يا (مال)، كيف حالك يا رجل؟

284
00:24:05,251 --> 00:24:08,212
‫‫- ماذا تفعل هنا؟
‫‫- لقد انتقلت إلى (ريتشموند)

285
00:24:08,337 --> 00:24:11,632
‫‫- أعتقد أنك ضللت الطريق فحسب
‫‫- ضللت الطريق بالفعل

286
00:24:11,757 --> 00:24:14,302
‫‫- هلّا تخبرني كيف أذهب إلى...
‫‫- (بيل إير)؟

287
00:24:14,427 --> 00:24:17,889
‫‫(وورم)،
‫‫أخبر صديقك الأمير كيف يذهب لقصره

288
00:24:18,014 --> 00:24:20,725
‫‫- ساقطة مستجدة
‫‫- إنه جميل

289
00:24:22,977 --> 00:24:26,731
‫‫لعل رؤيتك بهذا الرواق تعني
‫‫أنني سأراك بالملعب اليوم

290
00:24:28,524 --> 00:24:32,695
‫‫لا أطيق الانتظار، أنت وتأنقك هذا

291
00:24:34,155 --> 00:24:36,324
‫‫فلينهض الجميع

292
00:24:37,533 --> 00:24:40,787
‫‫اليوم سنلعب الدفاع

293
00:24:41,621 --> 00:24:43,456
‫‫آسف يا سيدي

294
00:24:43,915 --> 00:24:47,668
‫‫أيها السادة،
‫‫هذا لاعب جديد اسمه (داميان كارتر)

295
00:24:47,794 --> 00:24:50,338
‫‫إنه ابني وهو متأخّر

296
00:24:50,463 --> 00:24:54,884
‫‫- سيدي، تدين لي بـ20 تمرين جري
‫‫- سيدي، هذا أول يوم لي بالمدرسة...

297
00:24:55,009 --> 00:24:59,597
‫‫تدريب كرة السلة يبدأ الساعة
‫‫3 وبدءاً من الساعة 55:2 تعتبر متأخّراً

298
00:24:59,722 --> 00:25:03,101
‫‫غيّر ملابسك بغرفة الملابس، أدِ تمرين
‫‫الجري في الجزء البعيد من الملعب...

299
00:25:03,226 --> 00:25:07,563
‫‫بحيث لا تزعجنا...
‫‫حسناً أيها السادة، قفوا صفين

300
00:25:08,606 --> 00:25:12,610
‫‫حسناً أيها السادة الصغار،
‫‫سنرتقي للمستوى التالي

301
00:25:12,944 --> 00:25:17,907
‫‫كل شيء عرفته عن كرة السلة
‫‫تعلمته من النساء

302
00:25:18,866 --> 00:25:26,207
‫‫لديّ أخت اسمها (دايان) وكانت
‫‫تضايقني باستمرار بشأن كل شيء

303
00:25:26,332 --> 00:25:29,085
‫‫في الواقع، لا تزال تضايقني

304
00:25:29,210 --> 00:25:32,588
‫‫تقول "أخفض صوت المذياع"،
‫‫"هل أكلت آخر قطعة من الكعكة؟"

305
00:25:32,713 --> 00:25:38,302
‫‫"هل شربت كل العصير؟"،
‫‫كانت تضايقني دائماً

306
00:25:38,469 --> 00:25:44,892
‫‫لذا فحينما أقول اسم (دايان)
‫‫سنلعب دفاع ضاغط رجل لرجل

307
00:25:49,272 --> 00:25:51,858
‫‫(وورم)، كلّا يا سيدي

308
00:25:51,983 --> 00:25:56,737
‫‫انظر إلى وقفتك الدفاعيّة،
‫‫ظهرك مستقيم ومؤخرتك للأسفل

309
00:25:56,863 --> 00:26:00,533
‫‫هذه اليد تصد مجال التمرير وهذه اليد
‫‫تحمي من الرمية العابرة، فهمت؟

310
00:26:00,658 --> 00:26:02,952
‫‫ارفع كفي يديك للأعلى

311
00:26:03,744 --> 00:26:08,499
‫‫وهناك (دلايلا)،
‫‫كانت حبيبتي في الصغر

312
00:26:08,624 --> 00:26:15,173
‫‫- سيدي، هل كانت جميلة؟
‫‫- أجل يا سيدي، كانت بمنتهى الجمال

313
00:26:16,466 --> 00:26:21,220
‫‫ولكنها كانت الشيطان،
‫‫تلك الفتاة كانت شريرة

314
00:26:21,554 --> 00:26:24,056
‫‫أذكر مرة أنها خدعتني
‫‫وجعلتني أسرق كعك الشوكولاتة...

315
00:26:24,182 --> 00:26:27,852
‫‫من حفل مبيعات كنيسة
‫‫(كرايست ذا كينغ فيرست بابتيست)

316
00:26:27,977 --> 00:26:33,775
‫‫ابتسمت ونالت مأربها بينما اضطررت
‫‫أنا لوضع وسادة على مؤخرتي طوال شهر

317
00:26:33,900 --> 00:26:37,487
‫‫لكي أستطيع الجلوس...
‫‫(دلايلا) أيها السادة...

318
00:26:37,612 --> 00:26:40,948
‫‫- ستكون الدفاع المزدوج
‫‫- اكتب ملاحظاتٍ أيها المستجد

319
00:26:41,073 --> 00:26:44,744
‫‫هذا أقرب ما ستصل إليه من اللعب

320
00:26:45,912 --> 00:26:48,915
‫‫هيّا، تحرّكوا بسرعة... (دلايلا)!

321
00:26:49,040 --> 00:26:52,502
‫‫"مباراة افتتاح موسم كرة السلة للفتية"

322
00:26:57,089 --> 00:27:01,636
‫‫أعرف أنكم قلقون لأننا لم نتمرن
‫‫على الهجوم أثناء التدريب

323
00:27:01,761 --> 00:27:03,930
‫‫أمامنا الموسم بأكمله لنفعل ذلك

324
00:27:04,055 --> 00:27:07,809
‫‫ولكن ماذا فعلنا في التدريب
‫‫يا سيد (ستون)؟

325
00:27:08,184 --> 00:27:10,103
‫‫- جرينا
‫‫- هذا صحيح

326
00:27:10,228 --> 00:27:12,980
‫‫إذن، ماذا تعتقد أنني أريد منكم
‫‫أن تفعلوا أثناء الهجوم الليلة؟

327
00:27:13,106 --> 00:27:17,693
‫‫- أن نجري؟
‫‫- أصبت ثانية، أريدكم أن تجروا

328
00:27:17,819 --> 00:27:23,658
‫‫أريدكم أن تجروا
‫‫في كل ثانية من المباراة

329
00:27:28,496 --> 00:27:30,998
‫‫أعده للمقعد كاحتياطي

330
00:27:32,291 --> 00:27:36,003
‫‫استولوا على الكرة! هيّا

331
00:27:44,095 --> 00:27:46,389
‫‫اضغطوا بالكرة!

332
00:27:49,517 --> 00:27:51,436
‫‫هيّا يا (وورم)

333
00:27:54,105 --> 00:27:56,399
‫‫"الفريق المحلي 50، الفريق الضيف 56"

334
00:27:58,234 --> 00:28:01,028
‫‫فلتبق منخفضاً، صده هناك

335
00:28:02,113 --> 00:28:05,450
‫‫- ما قرارك أيها الحكم؟
‫‫- خامس خطأ للاعب رقم 4

336
00:28:05,575 --> 00:28:08,703
‫‫سيخرج من المباراة،
‫‫هذا خامس خطأ له أيها المدرّب

337
00:28:08,828 --> 00:28:13,374
‫‫- وقت مستقطع يا سيدي
‫‫- قرارك خاطئ أيها الحكم، تباً!

338
00:28:13,499 --> 00:28:17,336
‫‫- وقت مستقطع للفريق الأبيض
‫‫- هيّا، تجمعوا يا رفاق

339
00:28:18,254 --> 00:28:19,714
‫‫حسناً، تجمعوا

340
00:28:19,839 --> 00:28:22,675
‫‫- سيد (كارتر)، ستلعب
‫‫- ولكنه في السنة الأولى أيها المدرّب

341
00:28:22,800 --> 00:28:25,052
‫‫هل تريد أن تكون أنت المدرّب؟

342
00:28:25,261 --> 00:28:29,098
‫‫خذوا نفساً عميقاً، هيّا

343
00:28:29,640 --> 00:28:31,642
‫‫- هل تشعرون بالتعب؟
‫‫- كلّا

344
00:28:31,768 --> 00:28:35,480
‫‫هؤلاء الشباب مرهقون ولهذا سيخطئ
‫‫هذا الشاب في الرمية الحرة

345
00:28:35,605 --> 00:28:38,649
‫‫حينما يخطئها
‫‫سيكون (وورم) و(لايل) أول خيار لنا

346
00:28:38,775 --> 00:28:42,195
‫‫اهجموا على الكرة وانطلقوا نحو السلة
‫‫وليهاجم الجميع اللوحة، أفهمتم؟

347
00:28:42,320 --> 00:28:44,614
‫‫- أجل
‫‫- حسناً، (ريتشموند) عند 3

348
00:28:44,989 --> 00:28:46,866
‫‫2،3،1... (ريتشموند)

349
00:28:46,991 --> 00:28:49,535
‫‫ابذلوا قصارى جهدكم

350
00:28:49,786 --> 00:28:52,997
‫‫أبدوا حماسة هناك

351
00:28:53,122 --> 00:28:56,626
‫‫أنتم في حالة جسديّة أفضل منهم،
‫‫اضغطوا عليهم

352
00:28:58,461 --> 00:29:01,964
‫‫- أوقف الساعة
‫‫- رمية واحدة

353
00:29:20,608 --> 00:29:23,027
‫‫أجل، رائع!

354
00:29:33,579 --> 00:29:35,832
‫‫رائع!

355
00:29:45,800 --> 00:29:49,679
‫‫- تمريرة جيدة
‫‫- أنت حققتها

356
00:29:49,804 --> 00:29:53,808
‫‫فوز كهذا ليس له معنى
‫‫لأنهم لا يجيدون اللعب أصلاً

357
00:29:56,519 --> 00:30:00,898
‫‫حسناً أيها البطل، أنت كنت مسيطراً
‫‫الليلة، ألديك أيّة أفكار؟

358
00:30:01,524 --> 00:30:03,317
‫‫سجّلت 20 نقطة

359
00:30:03,443 --> 00:30:07,071
‫‫لعب (كوبي) بتألق، سنبقى الأبطال
‫‫حتى لا نصبح الأبطال بعد ذلك

360
00:30:07,196 --> 00:30:10,116
‫‫- (جونيور باتل)
‫‫- غير مهزومين إلى أن...

361
00:30:10,241 --> 00:30:14,078
‫‫حقاً يا رجل، كانت هذه أسوأ
‫‫مباراة رأيتها في حياتي

362
00:30:14,203 --> 00:30:16,831
‫‫ظننت أنها لن تنتهي،
‫‫كنت أموت في المقاعد غير المغطاة

363
00:30:16,956 --> 00:30:20,460
‫‫أجل، كنت بالمنطقة غير المغطاة، أليس
‫‫كذلك؟ ونحن كنّا بالملعب نؤدي عملنا

364
00:30:20,585 --> 00:30:25,506
‫‫- أجل، فزنا بمباراة ولم نخسر
‫‫- حقاً، فريق (هيركيوليز) ضعيف

365
00:30:25,631 --> 00:30:29,093
‫‫- وأنتم هزمتموهم بالكاد
‫‫- تباً! لمَ تفسد عليهم لحظتهم؟

366
00:30:29,218 --> 00:30:31,679
‫‫لم ننهزم بعد، فلتظهر لنا بعض الحب

367
00:30:31,804 --> 00:30:36,434
‫‫- هذا صحيح، لم ننهزم
‫‫- سأضربكم جميعاً

368
00:31:07,632 --> 00:31:10,551
‫‫سأراكم فيما بعد، اتّفقنا؟

369
00:31:11,093 --> 00:31:13,179
‫‫فلنفعل ذلك

370
00:31:20,978 --> 00:31:23,147
‫‫- ماذا تريد يا رجل؟
‫‫- إليك حزمتين

371
00:31:23,272 --> 00:31:26,484
‫‫- احترسوا، المنطقة مراقبة
‫‫- أجل، فهمتك

372
00:31:28,027 --> 00:31:32,240
‫‫- ماذا تفعل يا رجل؟ تبدو جيداً
‫‫- أسترخي يا رجل

373
00:31:32,740 --> 00:31:35,118
‫‫لديّ نقود من أجلك

374
00:31:35,618 --> 00:31:38,663
‫‫هذا ما أريد، أجل

375
00:31:41,707 --> 00:31:44,043
‫‫كيف أحوالك يا (تيمو)؟

376
00:31:44,669 --> 00:31:46,629
‫‫أنا بخير

377
00:31:47,630 --> 00:31:50,424
‫‫- هل أنت بخير حقاً؟
‫‫- أجل

378
00:31:51,634 --> 00:31:53,594
‫‫- خذ نقوداً
‫‫- أنا بخير

379
00:31:53,719 --> 00:31:56,889
‫‫كلّا، خذ بعضاً منها، من فضلك

380
00:31:57,014 --> 00:32:00,101
‫‫لقد أحسنت التصرّف يا رجل

381
00:32:02,478 --> 00:32:06,983
‫‫- شكراً
‫‫- الشكر لك، لقد استحققت ذلك

382
00:32:09,819 --> 00:32:12,530
‫‫خذ كيساً بخمسة دولارات

383
00:32:12,655 --> 00:32:15,950
‫‫اذهب واشترِ لنفسك شيئاً

384
00:32:17,493 --> 00:32:19,579
‫‫- هل سأراك؟
‫‫- أجل، بالأسبوع القادم

385
00:32:19,704 --> 00:32:21,622
‫‫حسناً، سأراك

386
00:32:21,747 --> 00:32:24,500
‫‫- استمر فيما تفعل
‫‫- أجل

387
00:32:41,559 --> 00:32:43,770
‫‫(شاكوا)، (دينيس)، اتّصلا بي

388
00:32:43,895 --> 00:32:48,357
‫‫- (رافيكا)، أراك وأنت تنظرين
‫‫- لا أحد يفكّر فيك يا (وورم)

389
00:32:49,525 --> 00:32:53,029
‫‫أيها السادة،
‫‫هلّا نراجع أحداث مباراة (هيركيوليز)

390
00:32:53,154 --> 00:32:58,534
‫‫- قل أرقامي يا سيدي
‫‫- سيد (وورم)، كان لديك 5 و4

391
00:32:58,659 --> 00:33:00,870
‫‫كلّا يا سيدي، سجّلت 21 نقطة
‫‫وساعدت في تسجيل 8

392
00:33:00,995 --> 00:33:05,416
‫‫كلّا يا سيدي، فقدت الكرة 5 مرات
‫‫وأخطأت في 4 رميات حرة

393
00:33:07,335 --> 00:33:11,964
‫‫إننا نتحدّث عن الأساسيات، وإلى
‫‫أن نتعلمها سأضيف جلسة تدريب...

394
00:33:12,089 --> 00:33:14,884
‫‫كل يوم الساعة 6 صباحاً

395
00:33:15,510 --> 00:33:18,429
‫‫كان تسديدنا ناجحاً بنسبة 56%...

396
00:33:20,515 --> 00:33:24,310
‫‫سيد (كروز)، هل ضللت طريقك يا سيدي؟

397
00:33:24,435 --> 00:33:27,105
‫‫- ماذا علي أن أفعل حتى ألعب؟
‫‫- سيد (كروز)...

398
00:33:27,230 --> 00:33:31,067
‫‫لن تحب أن تعرف إجابة هذا السؤال

399
00:33:31,442 --> 00:33:38,491
‫‫كما كنت أقول، كفريق سدّدنا
‫‫بنسبة 65% من خط التهديف

400
00:33:38,658 --> 00:33:43,079
‫‫من الآن فصاعداً وقبل أن تغادروا الصالة
‫‫عليكم دفع ثمن خروج...

401
00:33:43,204 --> 00:33:47,291
‫‫وهو 50 رمية حرة صحيحة

402
00:33:47,416 --> 00:33:51,462
‫‫- وهذا ينطبق على الجميع
‫‫- هذه رميات حرة كثيرة

403
00:33:54,215 --> 00:33:59,303
‫‫حسناً يا سيد (كروز)،
‫‫قبل أن تلعب في هذا الفريق...

404
00:33:59,428 --> 00:34:02,390
‫‫أنت تدين لي...

405
00:34:04,100 --> 00:34:08,354
‫‫بـ2500 تمرين ضغط
‫‫و1000 تمرين جري

406
00:34:08,479 --> 00:34:10,481
‫‫تباً!

407
00:34:13,317 --> 00:34:18,281
‫‫- ولابد من إكمالها قبل يوم الجمعة
‫‫- لن يكمل ذلك قبل الجمعة

408
00:34:20,116 --> 00:34:24,162
‫‫- موضوع تمرين اليوم هو الهجوم
‫‫- هذا ما نريده

409
00:34:24,287 --> 00:34:31,377
‫‫لديّ أخت اسمها (ليندا)،
‫‫(ليندا) ذكيّة وسياسيّة

410
00:34:31,502 --> 00:34:33,921
‫‫في الواقع، إنها متطرفة

411
00:34:34,046 --> 00:34:36,966
‫‫(ليندا) لديها شعر كثيف

412
00:34:37,091 --> 00:34:41,053
‫‫ستمثل (ليندا) دفاع الالتفاف والتمرير

413
00:34:41,179 --> 00:34:43,973
‫‫قبل أن نفعل ذلك دعونا نقوم بالإحماء

414
00:34:44,098 --> 00:34:48,561
‫‫قفوا في الصف لرمي الكرة، هيّا

415
00:34:49,812 --> 00:34:52,648
‫‫- تباً! كم أختاً لديه؟
‫‫- مَن يدري؟

416
00:34:52,774 --> 00:34:55,651
‫‫- لديّ اثنان هنا
‫‫- هيّا، انتشروا

417
00:34:55,777 --> 00:34:57,987
‫‫- هيّا يا رفاق
‫‫- الطاقة يا رفاق

418
00:34:58,112 --> 00:34:59,989
‫‫ارمها

419
00:35:00,114 --> 00:35:03,785
‫‫- أنا لست مراقباً
‫‫- ارمها إلي هنا، أنا غير مراقب

420
00:35:06,329 --> 00:35:08,915
‫‫ليست غلطتي، هو تسرع

421
00:35:09,248 --> 00:35:14,337
‫‫أجل، من المهم التحرّك بدون الكرة،
‫‫ولكن عليكم التحلي بالصبر عند الصد

422
00:35:14,462 --> 00:35:17,965
‫‫صدوا اللاعب المقابل لكم
‫‫ثم انطلقوا من جانبه

423
00:35:18,883 --> 00:35:21,969
‫‫حسناً، تبادلوا الأماكن

424
00:35:28,810 --> 00:35:32,772
‫‫ما أكبر مخاوفك يا سيد (كروز)؟

425
00:35:33,022 --> 00:35:35,399
‫‫أن تكون غير كفء؟

426
00:35:35,525 --> 00:35:38,319
‫‫استسلم يا سيد (كروز)

427
00:35:38,694 --> 00:35:41,155
‫‫اذهب للبيت

428
00:35:45,159 --> 00:35:49,122
‫‫حسناً،
‫‫أريد 7 تمريرات قبل أن ترمي الكرة، سبع

429
00:35:57,130 --> 00:36:01,050
‫‫تعرف أن مهمتك مستحيلة
‫‫قبل يوم الجمعة، أليس كذلك؟

430
00:36:04,178 --> 00:36:07,056
‫‫تحرّكوا

431
00:36:09,475 --> 00:36:11,310
‫‫عودوا للخلف

432
00:36:34,417 --> 00:36:38,629
‫‫- متى ستعود أمك للبيت؟
‫‫- ستنهي عملها بعد ساعة

433
00:36:47,054 --> 00:36:50,099
‫‫- هذا (مايلز)
‫‫- ماذا؟

434
00:37:04,822 --> 00:37:07,992
‫‫فلتلق التحية على العم (كينيون)

435
00:37:08,201 --> 00:37:11,412
‫‫فلتلق التحية... لا تقلق

436
00:37:11,537 --> 00:37:15,666
‫‫سيعود للنوم بعد أن يرضع، أليس كذلك؟

437
00:37:15,833 --> 00:37:18,169
‫‫غالباً حينما تعود أمك للبيت

438
00:37:18,294 --> 00:37:22,381
‫‫أو حينما تعود ابنة عمك من تصفيف
‫‫شعرها، وكأنها تقدر على تكلفة ذلك

439
00:37:22,507 --> 00:37:27,053
‫‫- إنه طفلها على أيّة حال
‫‫- اضطرت أمي للعمل مناوبة مزدوجة

440
00:37:27,178 --> 00:37:31,307
‫‫ولكنهم خصموا الأجر الإضافي،
‫‫ولا تعامل ابنة عمي بعدم احترام

441
00:37:31,432 --> 00:37:36,104
‫‫- قلت سنكون وحدنا، هل نحن وحدنا؟
‫‫- لهذا نحتاج شقة خاصة بنا

442
00:37:39,857 --> 00:37:42,485
‫‫- هل أطفأته؟
‫‫- أجل، كان يغلي

443
00:37:42,610 --> 00:37:46,697
‫‫عليك خفض النيران لا إطفاءها

444
00:37:46,823 --> 00:37:50,701
‫‫هذا حليب وزبد وجبن،
‫‫لا نقدر على إهداره

445
00:37:50,910 --> 00:37:53,412
‫‫وارفعه

446
00:37:59,043 --> 00:38:04,966
‫‫أعد زجاجة الطفل من أجل (مايلز)...
‫‫حسناً يا (مايلز)، تفضّل

447
00:38:05,091 --> 00:38:07,426
‫‫لا بد أن تبرد قليلاً

448
00:38:13,641 --> 00:38:16,853
‫‫هل فكّرت فيما كنت ستفعلينه
‫‫قبل أن تحملي؟

449
00:38:16,978 --> 00:38:20,189
‫‫- تقصد الذهاب للكليّة المتوسطة؟
‫‫- أجل

450
00:38:20,314 --> 00:38:22,900
‫‫أجل، فكّرت في ذلك

451
00:38:23,025 --> 00:38:26,154
‫‫أعتقد أنه يمكنني الالتحاق
‫‫بها فيما بعد

452
00:38:26,320 --> 00:38:29,073
‫‫عليك إيجاد عمل بعد أن تلدي

453
00:38:29,407 --> 00:38:32,535
‫‫- أنا أيضاً
‫‫- سأعمل إذن

454
00:38:32,660 --> 00:38:36,080
‫‫- كيف ستذهبين للمدرسة؟
‫‫- لمَ تسألني كل هذه الأسئلة؟

455
00:38:36,205 --> 00:38:41,669
‫‫عليك أن تضع يديك تحت ذراعه،
‫‫عليك أن تجلسه على صدرك، فلتمسكه

456
00:38:42,962 --> 00:38:47,216
‫‫- إنني أمسك به
‫‫- ليس بشكل صحيح، عليك أن تهدئه

457
00:38:47,341 --> 00:38:49,385
‫‫اسمعي...

458
00:38:50,678 --> 00:38:53,014
‫‫لا أعرف كيف أفعل ذلك

459
00:38:53,639 --> 00:38:56,017
‫‫ستتعلم

460
00:38:56,225 --> 00:38:58,478
‫‫أليس كذلك؟

461
00:39:01,272 --> 00:39:04,609
‫‫لا بد أن أساعد أمي ببعض الأمور

462
00:39:05,735 --> 00:39:08,237
‫‫أراك فيما بعد، اتّفقنا؟

463
00:39:11,199 --> 00:39:14,410
‫‫- اتّصل بي فيما بعد، اتّفقنا؟
‫‫- فيما بعد

464
00:39:18,581 --> 00:39:22,835
‫‫حسناً، استمروا في متابعة الخصم،
‫‫لا تتوهوا في الملعب

465
00:39:24,295 --> 00:39:27,757
‫‫تحرّكوا، ليلازم كل منكم خصمه

466
00:39:35,264 --> 00:39:39,143
‫‫لا تصل إلى خصمك وتقف
‫‫وتشاهد الكرة، حينما تصعد الكرة...

467
00:39:39,268 --> 00:39:43,606
‫‫اتّخذ وضعاً دفاعياً جيداً واضغط بجسدك
‫‫على خصمك وانطلق نحو الكرة

468
00:39:43,731 --> 00:39:46,109
‫‫فهمتم؟ هيّا

469
00:39:46,234 --> 00:39:48,569
‫‫فلتجر بها

470
00:39:50,488 --> 00:39:52,281
‫‫أحسنت

471
00:39:52,406 --> 00:39:56,953
‫‫سيدة (فينتون)، الشرطة تروي
‫‫قصة مختلفة جداً، ليتك تأتين

472
00:39:57,078 --> 00:40:00,790
‫‫أجل يا سيدتي، سأكون هنا طوال اليوم
‫‫سيد (كارتر)، كيف حال الأولاد؟

473
00:40:00,915 --> 00:40:06,712
‫‫- رائع، فزنا بمباراة ولم نهزم
‫‫- عظيم، أي خدمة أقدّمها لك؟

474
00:40:07,088 --> 00:40:13,136
‫‫جعلت لاعبي يوقعون عقوداً تتطلب
‫‫منهم الالتزام بمستوى دراسي معيّن

475
00:40:13,678 --> 00:40:18,808
‫‫أجل، أعتقد أن أحد المدرسين ذكر ذلك،
‫‫هذا أسلوب ترهيب مثير للاهتمام

476
00:40:19,725 --> 00:40:24,981
‫‫لكي ينجح ذلك، أريد أن يملأ
‫‫مدرسوهم تقارير تقييم أسبوعيّة

477
00:40:25,106 --> 00:40:28,651
‫‫بحيث أعرف
‫‫كيفيّة أداء الأولاد في فصولهم

478
00:40:28,776 --> 00:40:33,239
‫‫- حسناً
‫‫- لم أتلقَ أي شيء من مدرسيهم

479
00:40:35,700 --> 00:40:39,495
‫‫لا أرى علاقة ذلك بعملك كمدرّب
‫‫كرة سلة أيها المدرّب (كارتر)

480
00:40:39,620 --> 00:40:43,624
‫‫قبلت هذه الوظيفة
‫‫بشرط أن أؤديها على طريقتي

481
00:40:43,749 --> 00:40:48,671
‫‫ويمكنك ذلك، اجتماع الأساتذة القادم
‫‫بعد أسبوعين، سأتذكر أن أذكر الأمر

482
00:40:48,796 --> 00:40:52,592
‫‫سيكون هذا رائعاً، شكراً يا سيدتي

483
00:40:53,885 --> 00:40:55,761
‫‫شكراً لك يا سيدي

484
00:40:58,139 --> 00:41:00,641
‫‫اقتربوا يا رفاق

485
00:41:01,100 --> 00:41:03,978
‫‫هيّا، أسرعوا

486
00:41:05,855 --> 00:41:07,607
‫‫يكفي هذا اليوم

487
00:41:07,732 --> 00:41:10,777
‫‫لدينا مباراة غداً
‫‫فلتحصلوا على بعض الراحة الليلة

488
00:41:10,902 --> 00:41:15,364
‫‫وتذكّروا،
‫‫ارتدوا أربطة العنق والسترات غداً

489
00:41:16,240 --> 00:41:18,284
‫‫(كلايد)

490
00:41:25,500 --> 00:41:27,960
‫‫سيد (كروز)

491
00:41:29,545 --> 00:41:32,381
‫‫إنني معجب بما فعلته

492
00:41:32,590 --> 00:41:34,926
‫‫ولكن ينقصك شيء

493
00:41:35,051 --> 00:41:38,679
‫‫أنت تدين لي بـ80 تمرين جري
‫‫و500 تمرين ضغط

494
00:41:39,806 --> 00:41:42,725
‫‫من فضلك غادر صالتي للتمرين

495
00:41:43,935 --> 00:41:45,561
‫‫شكراً يا (كلايد)

496
00:41:45,686 --> 00:41:48,397
‫‫أيها السادة، أراكم غداً

497
00:41:51,442 --> 00:41:54,278
‫‫سأؤدي تمارين الضغط من أجله

498
00:41:58,574 --> 00:42:01,077
‫‫قلت إننا فريق

499
00:42:01,244 --> 00:42:04,372
‫‫إن كافح أحدنا فسنكافح جميعنا

500
00:42:04,497 --> 00:42:08,126
‫‫إن انتصر أحدنا فسننتصر جميعنا،
‫‫أليس كذلك؟

501
00:42:23,808 --> 00:42:28,104
‫‫سأؤدي أنا بعض التمارين،
‫‫وسأقوم بتمارين الجري أيضاً

502
00:43:04,599 --> 00:43:07,018
‫‫سأقوم أنا بالتمارين أيضاً

503
00:43:13,441 --> 00:43:16,611
‫‫(كلايد)، تابع العد

504
00:43:17,904 --> 00:43:20,573
‫‫نادني حينما ينتهون

505
00:43:24,327 --> 00:43:26,287
‫‫الدفاع، الدفاع!

506
00:43:26,412 --> 00:43:30,166
‫‫اضغط، اضغط... تحرّكوا بسرعة

507
00:43:30,458 --> 00:43:32,794
‫‫مرّر الكرة

508
00:43:33,461 --> 00:43:35,421
‫‫مرّر الكرة

509
00:43:37,423 --> 00:43:40,051
‫‫"الفريق المحلي 40، الضيف 57"

510
00:43:40,718 --> 00:43:43,095
‫‫حرّكوا أقدامكم!

511
00:43:43,221 --> 00:43:45,431
‫‫هيّا يا دفاع!

512
00:43:47,350 --> 00:43:50,561
‫‫(وورم)، ارفع كف يدك وحرّك قدميك

513
00:43:50,686 --> 00:43:52,855
‫‫تعالَ هنا

514
00:43:52,980 --> 00:43:55,691
‫‫- سيد (كروز)
‫‫- أحسنت الدفاع يا فتى

515
00:44:00,071 --> 00:44:02,949
‫‫ما أكبر مخاوفك أيها الشاب؟

516
00:44:04,867 --> 00:44:06,536
‫‫العب

517
00:44:06,661 --> 00:44:09,872
‫‫لمَ يظلّ يسأل عن أكبر مخاوفه؟
‫‫ماذا يعني ذلك؟

518
00:44:10,998 --> 00:44:15,086
‫‫أسرعوا

519
00:44:16,003 --> 00:44:18,172
‫‫تمريرة أخرى

520
00:44:26,055 --> 00:44:27,765
‫‫انتبهوا

521
00:44:27,890 --> 00:44:31,018
‫‫"فريق (ريتشموند) يهزم (كينيدي)
‫‫في رابع انتصار له على التوالي"

522
00:44:40,611 --> 00:44:44,532
‫‫- ارجعوا للخلف
‫‫- (داميان)، أنا هنا

523
00:45:17,857 --> 00:45:20,443
‫‫ماذا تفعل يا (كروز)، ألديك حساسيّة
‫‫ضد الرميات القريبة من السلة؟

524
00:45:20,568 --> 00:45:23,654
‫‫إن فعلت ذلك ثانية فستبقى احتياطياً

525
00:45:26,866 --> 00:45:29,160
‫‫هيّا، در بالكرة

526
00:45:31,746 --> 00:45:33,831
‫‫"الفريق المحلي 42، الضيف 31"

527
00:45:33,956 --> 00:45:37,543
‫‫هيّا، اجروا بسرعة

528
00:45:37,668 --> 00:45:40,922
‫‫أحسنتم العمل اليوم

529
00:45:47,011 --> 00:45:50,598
‫‫لا يمكنك صدي، ماذا ستفعل؟
‫‫لا يسعك شيء حيال الأمر

530
00:45:50,723 --> 00:45:54,393
‫‫- (دلايلا)!
‫‫- هيّا، تعالَ

531
00:46:00,525 --> 00:46:03,694
‫‫(كينيون)، قف حتى أصوّرك، ابتسم

532
00:46:03,820 --> 00:46:07,657
‫‫(كينيون)، (مادوكس)،
‫‫عودا والعبا فحسب!

533
00:46:14,997 --> 00:46:20,711
‫‫هذا إنجازي، أنا فعلت ذلك،
‫‫أنا فكّرت في هذه اللعبة

534
00:46:22,171 --> 00:46:24,382
‫‫افعلوها ثانية

535
00:46:32,306 --> 00:46:37,687
‫‫كله إنجازي، طوال اليوم يا عزيزي،
‫‫لا يمكن أن أتوقف عن ذلك

536
00:46:38,771 --> 00:46:42,984
‫‫- رباط حذائك مفكوك يا سيدي
‫‫- شكراً يا سيد (وورم)

537
00:46:45,194 --> 00:46:50,950
‫‫انظر لهذه الربطة، أنا ربطتها

538
00:46:51,075 --> 00:46:53,870
‫‫هلّا تهنئني على الربطة

539
00:46:53,995 --> 00:46:58,124
‫‫هل أنت مجنون؟ ما خطبك؟

540
00:46:58,249 --> 00:47:00,960
‫‫ما خطبكم جميعكم؟

541
00:47:01,085 --> 00:47:04,505
‫‫منذ متى صار لا يكفي أن نفوز؟

542
00:47:04,630 --> 00:47:08,301
‫‫ألا يكفي أن تلعبوا باجتهاد؟

543
00:47:08,426 --> 00:47:14,932
‫‫كلّا، عليكم أن تذلوا خصومكم
‫‫وتظلوا تضايقونهم بعد كل هدف

544
00:47:15,057 --> 00:47:19,228
‫‫فزتم بأربع مباريات بالموسم الماضي،
‫‫أربع

545
00:47:19,353 --> 00:47:25,610
‫‫ماذا يعطيكم الحق في أن تعاملوا اللعبة
‫‫التي أحبها بالإهانات؟

546
00:47:25,735 --> 00:47:30,198
‫‫ماذا يعطيكم الحق في ارتداء
‫‫قميص (ريتشموند) وتتصرفون كالصعاليك؟

547
00:47:30,323 --> 00:47:33,117
‫‫- كانوا يقولون الهراء أيضاً
‫‫- إذن؟

548
00:47:33,242 --> 00:47:37,497
‫‫ألا يمكنكم التصرّف برقي كالأبطال؟

549
00:47:40,500 --> 00:47:43,461
‫‫يدين لي كل منكم بـ500 تمرين ضغط

550
00:47:43,586 --> 00:47:47,924
‫‫- إلى خط التماس، الآن
‫‫- تباً!

551
00:47:57,725 --> 00:47:59,852
‫‫"كيه كارتر"

552
00:48:05,191 --> 00:48:10,154
‫‫اسمعي، سأكون صريحاً معك، أنت فتاتي

553
00:48:10,696 --> 00:48:14,325
‫‫حينما أنزل للملعب
‫‫يصبح كل شيء جنونياً

554
00:48:14,617 --> 00:48:16,994
‫‫ليس علي سوى أن أفكّر فيك

555
00:48:17,120 --> 00:48:21,415
‫‫سيد (لايل)، لمَ لست...

556
00:48:22,750 --> 00:48:25,837
‫‫- في حصة الهندسة؟
‫‫- أنا ذاهب الآن يا سيدي

557
00:48:26,587 --> 00:48:30,383
‫‫- هذه (بيتي)، هذه (بيلا) يا سيدي
‫‫- اسمي (بيلا)

558
00:48:30,508 --> 00:48:32,844
‫‫اذهب للفصل

559
00:48:37,306 --> 00:48:40,893
‫‫لا تنسوا أن موعد تسليم
‫‫هذه المشاريع في نهاية الأسبوع

560
00:48:41,018 --> 00:48:44,272
‫‫- إن كان أحدكم يحتاج وقتاً إضافياً
‫‫- لو سمحت، هل أنت سيد (غيسيك)؟

561
00:48:44,397 --> 00:48:47,233
‫‫- أجل
‫‫- إنني...

562
00:48:47,358 --> 00:48:52,989
‫‫- لا أرى (جونيور باتل) بالفصل
‫‫- (جونيور باتل) يشبه خسوف الشمس

563
00:48:53,114 --> 00:48:57,118
‫‫نادراً ما نراه،
‫‫ولكن حينما نراه يكون متميّزاً

564
00:48:59,245 --> 00:49:01,372
‫‫شكراً

565
00:49:02,165 --> 00:49:05,209
‫‫الوصول المفاجئ للقمة كان
‫‫وصول (ريتشموند) للمركز 19

566
00:49:05,334 --> 00:49:08,212
‫‫- أفضل 20 فريق
‫‫- نحن رقم 19

567
00:49:08,337 --> 00:49:10,756
‫‫فريق (أويلرز) سجّل 9 انتصارات
‫‫بدون أي خسارة

568
00:49:10,882 --> 00:49:15,178
‫‫وفاز ضد الفريقين القويين
‫‫(إكزافيير) و(باكستر يونيون)

569
00:49:18,639 --> 00:49:23,019
‫‫(جونيور)، ينبغي أن تقرأ بقيّة المقال
‫‫إنهم يعظّمون من أمرك بهذه الصحيفة

570
00:49:23,144 --> 00:49:25,813
‫‫- هيّا، اقرأه
‫‫- تعرف أنه لا يستطيع القراءة

571
00:49:25,938 --> 00:49:28,858
‫‫- اصمت يا (مادوكس)
‫‫- اصمت يا رجل

572
00:49:30,276 --> 00:49:34,447
‫‫كان لاعب الوسط كبيراً
‫‫بينما كان فريق (أويلرز)...

573
00:49:34,572 --> 00:49:39,118
‫‫- يرتـ...
‫‫- يرتفع، الكلمة هي "يرتفع"

574
00:49:40,578 --> 00:49:45,500
‫‫يرتفع بـ19 نقطة سجّلها (جونيور باتل)

575
00:49:45,833 --> 00:49:48,544
‫‫هذا زنجي الكبير هناك

576
00:49:48,669 --> 00:49:52,381
‫‫لو كنت أكبر من ذلك لصرت زنجي الأكبر

577
00:49:53,800 --> 00:49:57,804
‫‫اجلسوا

578
00:50:03,935 --> 00:50:10,983
‫‫"زنجي"
‫‫هي كلمة ازدراء تستخدم لإهانة أسلافنا

579
00:50:11,734 --> 00:50:14,779
‫‫لو استخدمها رجل أبيض
‫‫لاستعددتم للقتال

580
00:50:14,904 --> 00:50:17,865
‫‫استخدامكم لها يعلمه أن يستخدمها

581
00:50:17,990 --> 00:50:21,202
‫‫أنتم تقولون إنها مقبولة،
‫‫ولكنها ليست مقبولة

582
00:50:21,327 --> 00:50:24,539
‫‫وحينما تكونون قربي لا أريد سماعها،
‫‫مفهوم؟

583
00:50:24,664 --> 00:50:28,835
‫‫- أجل يا سيدي
‫‫- أجل يا سيدي

584
00:50:31,254 --> 00:50:35,800
‫‫سيد (وورم)،
‫‫ماذا تريد من موسم كرة السلة هذا؟

585
00:50:35,925 --> 00:50:39,470
‫‫أن أفوز ببطولة الولاية يا سيدي

586
00:50:40,930 --> 00:50:44,809
‫‫مَن فاز ببطولة الولاية
‫‫بالموسم الماضي يا (لايل)؟

587
00:50:44,934 --> 00:50:49,772
‫‫- لا أعرف يا سيدي
‫‫- هل يعرف أي منكم؟

588
00:50:52,358 --> 00:50:54,152
‫‫حسناً

589
00:50:54,277 --> 00:50:57,905
‫‫ماذا يعمل أبوك يا سيد (لايل)؟

590
00:51:00,908 --> 00:51:04,078
‫‫أبي في السجن يا سيدي

591
00:51:06,831 --> 00:51:09,041
‫‫يؤسفني سماع ذلك يا سيدي

592
00:51:09,167 --> 00:51:12,753
‫‫ولكن لا داعي لأن تكون تلك حياتك

593
00:51:12,879 --> 00:51:17,091
‫‫ما أقصده هو أنني لديّ 4 طلاب
‫‫في السنة الأخيرة في هذا الفريق

594
00:51:17,216 --> 00:51:20,219
‫‫(جونيور)، (لايل)، (كينيون) و(وورم)

595
00:51:20,344 --> 00:51:26,100
‫‫وأعتقد أنهم جميعهم يمكنهم لعب
‫‫كرة السلة في المستوى الجامعي، الجامعة

596
00:51:26,601 --> 00:51:29,937
‫‫هذا خيار متاح لكم جميعاً

597
00:51:30,062 --> 00:51:34,400
‫‫ولكن عليكم أن تحسنوا الأداء
‫‫في الفصل لتتاح لكم تلك الفرصة

598
00:51:34,525 --> 00:51:37,695
‫‫يجب أن يكون لديكم رؤيا

599
00:51:37,820 --> 00:51:42,450
‫‫أخبروني، كيف تتخيّلون أنفسكم؟

600
00:51:43,868 --> 00:51:46,662
‫‫سأظهر في قناة الرياضة

601
00:51:46,829 --> 00:51:54,337
‫‫هذا يذكّرني يا سيد (باتل)، قال السيد
‫‫(غيسيك) إنه لا يراك بفصله كثيراً

602
00:51:54,545 --> 00:52:00,301
‫‫أجل، ولكنني وهو متّفقان، السيد
‫‫(غيسيك) من كبار المعجبين بكرة السلة

603
00:52:00,968 --> 00:52:04,889
‫‫بدءاً من الآن أنت موقوف عن اللعب،
‫‫يمكنك أن تتدرّب ولكنك لن تلعب

604
00:52:05,014 --> 00:52:08,768
‫‫إلى أن يخبرني السيد (غيسيك)
‫‫أنك لحقت بما فاتك بفصله

605
00:52:08,893 --> 00:52:14,607
‫‫وهذا تنبيه للباقين،
‫‫لقد وقعتم على عقد وقمتم بالتزام

606
00:52:14,732 --> 00:52:18,694
‫‫لديّ جداول فصولكم
‫‫وستصلني تقارير من مدرسيكم

607
00:52:18,820 --> 00:52:23,157
‫‫إن لم تحسنوا الأداء في الفصل
‫‫فلن تلعبوا

608
00:52:23,282 --> 00:52:27,870
‫‫- ما هذا؟
‫‫- اجلس يا سيد (باتل)

609
00:52:30,081 --> 00:52:33,709
‫‫حسناً، أدِ 500 تمرين ضغط

610
00:52:34,627 --> 00:52:38,422
‫‫هذا هراء،
‫‫نحن فزنا بتلك المباريات لا أنت

611
00:52:38,548 --> 00:52:41,801
‫‫سيؤدي السيد (باتل) 1000
‫‫تمرين ضغط يا (كلايد)

612
00:52:41,926 --> 00:52:45,680
‫‫هل تريد أن تجعلها ألفين؟

613
00:53:00,486 --> 00:53:06,951
‫‫أيها الشاب، فكّر في الاختيار
‫‫الذي ستتّخذه لو خرجت من هذا الباب

614
00:53:15,126 --> 00:53:17,336
‫‫إلى خط التماس

615
00:53:20,131 --> 00:53:24,510
‫‫حسناً،
‫‫ما رأيك في (لاكويشا) لو كانت فتاة؟

616
00:53:24,635 --> 00:53:29,265
‫‫(لاكويشا)، حسناً... اتّصلوا من الحي
‫‫الفقير ويريدون استعادة اسمهم

617
00:53:29,390 --> 00:53:34,312
‫‫(لاكويشا)! كوني واقعيّة، كأنك تعلنين
‫‫أنها طفلة بحاجة للإعانات الحكوميّة

618
00:53:35,772 --> 00:53:40,568
‫‫حسناً، فكّرت في تسميتها (هارموني)

619
00:53:40,693 --> 00:53:43,654
‫‫- يعجبني (هارموني)
‫‫- يعجبني ذلك

620
00:53:43,780 --> 00:53:47,158
‫‫- ماذا قال (كينيون)؟
‫‫- أرجوك، إنه يريد ولداً

621
00:53:47,283 --> 00:53:49,660
‫‫- هذا شيء متوقع
‫‫- بمناسبة الكلام عن (مايكل جوردان)

622
00:53:49,786 --> 00:53:52,330
‫‫- ما عيب الفتاة؟
‫‫- أجل

623
00:53:52,455 --> 00:53:54,874
‫‫الأولاد يكبرون ويصبحون رجالاً
‫‫والرجال لا يستحقون المشقة

624
00:53:54,999 --> 00:53:58,419
‫‫أليس لديكما أماكن عليكما الذهاب
‫‫إليها؟ وأشياء عليكما القيام بها؟

625
00:53:58,711 --> 00:54:02,882
‫‫أعتقد أنه يريدني لنفسه،
‫‫أراكما فيما بعد

626
00:54:03,007 --> 00:54:05,885
‫‫- لا تنسي، أريد ملاحظاتك للتاريخ
‫‫- لك ذلك

627
00:54:06,010 --> 00:54:08,387
‫‫أراكما فيما بعد

628
00:54:10,097 --> 00:54:12,809
‫‫اشتريت تذكرتين للحفل الراقص

629
00:54:12,934 --> 00:54:17,522
‫‫لمَ تخبرين هاتين الفتاتين الثرثارتين
‫‫عن الطفل؟ الآن سيعرف الجميع بالأمر

630
00:54:17,647 --> 00:54:19,607
‫‫سيعرف الناس يا (كينيون)

631
00:54:19,732 --> 00:54:24,403
‫‫- هذا ليس شأن الناس
‫‫- لمَ تهاجمني؟ ما خطبك؟

632
00:54:25,279 --> 00:54:29,700
‫‫كنت أتحدّث للمدرّب وهو يرى أنني
‫‫أستطيع اللعب في الجامعة

633
00:54:29,826 --> 00:54:34,872
‫‫- إذن؟
‫‫- كيف سأفعل ذلك وأربي طفلاً؟

634
00:54:37,041 --> 00:54:42,338
‫‫- لا أدري، لا أقول إنه لن يكون صعباً
‫‫- صعباً؟

635
00:54:42,463 --> 00:54:48,344
‫‫إنه صعب الآن، الطفل لم يأتِ بعد
‫‫وأنا قلق على إطعامه وتأمين احتياجاته

636
00:54:48,678 --> 00:54:53,641
‫‫- كل شيء... أنا لست مستعداً
‫‫- ماذا تقصد؟ تريد الانسحاب

637
00:54:53,766 --> 00:54:57,145
‫‫هل هذا ما تقصده؟ فلتقلها

638
00:54:57,270 --> 00:55:00,273
‫‫اسمعي،
‫‫لو أردت الانسحاب لانسحبت بالفعل

639
00:55:00,398 --> 00:55:03,818
‫‫ليس هذا ما أقصده،
‫‫أنا أحبك وأريد أن أكون معك

640
00:55:03,943 --> 00:55:07,530
‫‫- أجل، طالما كان ذلك مناسباً لك
‫‫- إنني أحاول التفكير في مصلحتنا

641
00:55:07,655 --> 00:55:11,909
‫‫لا تحاول التفكير في مصلحتنا
‫‫بل تحاول التفكير في مصلحتك أنت

642
00:55:12,034 --> 00:55:15,621
‫‫لا تريدني أن ألد هذا الطفل
‫‫وتريد أن تغادر (ريتشموند)

643
00:55:15,746 --> 00:55:18,708
‫‫تريد أن تلعب كرة السلة بالجامعة،
‫‫خمّن ماذا إذن؟

644
00:55:18,833 --> 00:55:22,462
‫‫نحن معاً ليس علينا أن نستعد لأي شيء

645
00:55:23,337 --> 00:55:28,885
‫‫أنا مستعدة لأن أفعل ما علي وحدي،
‫‫فلتأخذ هاتين وتذهب للحفل وحدك

646
00:55:31,596 --> 00:55:35,975
‫‫- تقارير للتقييم؟ أنت مدرّب كرة السلة
‫‫- ناقشنا الأمر ولا أرى ما المشكلة

647
00:55:36,100 --> 00:55:39,437
‫‫- هل تعرف معنى (م. أ. أ)
‫‫- كلّا، لا أعرف

648
00:55:39,562 --> 00:55:43,274
‫‫إنه معامل الأداء الأكاديمي،
‫‫يقيمون المدارس بمقياس من 1 إلى 10

649
00:55:43,399 --> 00:55:46,944
‫‫و10 تمثل الأفضل،
‫‫هل تعرف ما مركز (ريتشموند)؟

650
00:55:47,069 --> 00:55:49,614
‫‫- ليس لديّ فكرة
‫‫- تقييمنا 1 يا سيد (كارتر)

651
00:55:49,739 --> 00:55:53,618
‫‫وكان كذلك في السبع سنوات الماضية،
‫‫الولاية تكافئ المدارس على أدائها

652
00:55:53,743 --> 00:55:56,996
‫‫لذا فكل سنة يكون لديّ نقود أقل
‫‫لأدفع مرتبات المدرسين والعاملين

653
00:55:57,121 --> 00:56:01,501
‫‫- هلّا أسألك عمّا تريد
‫‫- أريد أن يذهب فتياني إلى الجامعة

654
00:56:01,626 --> 00:56:04,462
‫‫سيد (كارتر)،
‫‫(ريتشموند) تخرج 05% من تلاميذها

655
00:56:04,587 --> 00:56:07,590
‫‫والنسبة الأعلى هي ضمن الفتيات،
‫‫في رأيي الشخصي...

656
00:56:07,715 --> 00:56:10,802
‫‫لديك 51 لاعباً في فريقك
‫‫وستكون محظوظاً لو تخرّج منهم 5

657
00:56:10,927 --> 00:56:13,346
‫‫آسف يا سيدتي،
‫‫ولكنني لا أوافقك الرأي

658
00:56:13,471 --> 00:56:15,890
‫‫هؤلاء الأولاد وقعوا عقوداً
‫‫وربما لو قرأت أحدها...

659
00:56:16,015 --> 00:56:20,603
‫‫وظيفتك هي الفوز في مباريات كرة السلة،
‫‫أقترح أن تبدأ بالقيام بوظيفتك

660
00:56:20,728 --> 00:56:26,859
‫‫ووظيفتك هي تعليم هؤلاء الأولاد،
‫‫أقترح أن تبدئي بأداء وظيفتك

661
00:56:40,331 --> 00:56:42,166
‫‫حسناً

662
00:56:42,416 --> 00:56:47,713
‫‫- لقد حظينا بأسبوع مثمر آخر
‫‫- أجل، التجارة رائجة يا (كيني)

663
00:56:48,714 --> 00:56:52,051
‫‫ولكنني وحدي،
‫‫أنت لا تتواجد هنا والأمور تصبح جنونيّة

664
00:56:52,176 --> 00:56:56,389
‫‫اسمع، أقدّر كل ما تفعله وأعدك...
‫‫المتجر مغلق

665
00:56:56,514 --> 00:57:00,810
‫‫- فور انتهاء الموسم سأتواجد هنا
‫‫- سيد (كارتر)...

666
00:57:00,935 --> 00:57:04,313
‫‫- أنا...
‫‫- والدة (جونيور باتل)، أذكرك

667
00:57:04,439 --> 00:57:09,569
‫‫- (ويلا باتل)
‫‫- أي خدمة يا سيدتي؟

668
00:57:09,694 --> 00:57:14,323
‫‫تلقيت مكالمة اليوم من مدرّب
‫‫بكليّة متوسطة بـ(ساكرامنتو)

669
00:57:14,449 --> 00:57:17,952
‫‫- يريدون رؤية (جونيور) وهو يلعب
‫‫- هذا رائع

670
00:57:18,077 --> 00:57:20,830
‫‫- ولكن (جونيور) خالف بعض القواعد
‫‫- وأنا موافقة عليها

671
00:57:20,955 --> 00:57:25,168
‫‫لم آتِ لأنتقد قواعدك،
‫‫لم آتِ لأفعل ذلك

672
00:57:28,212 --> 00:57:34,802
‫‫منذ عامين تقريباً،
‫‫تعرّض شقيق (جونيور) الأكبر (آنتون)...

673
00:57:35,720 --> 00:57:41,225
‫‫تعرّض للقتل،
‫‫وكان الأمر مربكاً وشاقاً لي ولـ(جونيور)

674
00:57:42,268 --> 00:57:45,062
‫‫بعدما يفقد المرء ابناً

675
00:57:45,605 --> 00:57:51,110
‫‫كلما رن جرس الهاتف
‫‫يتوقف قلبك عن النبض

676
00:57:52,528 --> 00:57:59,285
‫‫لا أطلب معاملة خاصة، أنا موافقة
‫‫على أنه عليه تحسين أدائه الدراسي

677
00:57:59,452 --> 00:58:03,247
‫‫ولكن فكرة الالتحاق بكليّة متوسطة
‫‫لم تخطر ببال ابني من قبل

678
00:58:03,372 --> 00:58:07,168
‫‫يمكنني الانتقال لمنطقة مدرسة
‫‫(هيركيوليز) ويمكنه أن يلعب هناك

679
00:58:07,293 --> 00:58:12,507
‫‫- الانتقال لن يحل...
‫‫- ولكنني أريده أن يلعب معك

680
00:58:13,883 --> 00:58:19,180
‫‫لن أقف هنا وأقول إنني أعرف شعور
‫‫مَن يفقد ابناً، لأنني لا أعرفه

681
00:58:19,722 --> 00:58:23,935
‫‫وأقدّر ثقتك في

682
00:58:25,103 --> 00:58:27,188
‫‫ولكنني بحاجة لأن أسمع
‫‫ذلك من (جونيور)

683
00:58:27,313 --> 00:58:29,816
‫‫إنه بالسيارة

684
00:58:34,237 --> 00:58:36,489
‫‫(جونيور)

685
00:58:46,499 --> 00:58:48,459
‫‫اذهب

686
00:58:53,464 --> 00:58:59,137
‫‫آسف على ما قلته وما فعلته في التدريب
‫‫وأعدك بأن ألحق بما فاتني في الدراسة

687
00:59:04,183 --> 00:59:07,061
‫‫انظر في عيني يا سيدي

688
00:59:11,399 --> 00:59:15,153
‫‫كل شيء بداخلي يقول لي
‫‫إنني لو استعدتك فسأرتكب غلطة...

689
00:59:15,278 --> 00:59:19,031
‫‫- وإنك ستجعل مني أضحوكة
‫‫- كلّا يا سيدي

690
00:59:21,659 --> 00:59:26,664
‫‫أنت تدين لي بألف تمرين ضغط
‫‫وألف تمرين جري قبل أن تلعب

691
00:59:26,789 --> 00:59:29,500
‫‫سأراك في التدريب غداً

692
00:59:31,419 --> 00:59:33,713
‫‫شكراً يا سيدي

693
00:59:42,472 --> 00:59:46,350
‫‫وستؤدي التمرينات كلها، كيف تترك
‫‫كرة السلة وكأنك أنت تدفع الإيجار!

694
00:59:46,476 --> 00:59:51,355
‫‫لا أعرف مَن تظن نفسك، حينما تتّخذ
‫‫قراراً ثانية يحسن لك أن تسألني أولاً

695
00:59:51,981 --> 00:59:54,358
‫‫"(جونيور)، لقد أحسنت اللعب الليلة"

696
00:59:54,484 --> 00:59:57,612
‫‫- "أحسنتم الدفاع"
‫‫- "أجل، رمية موفقة يا (جونيور)"

697
00:59:57,737 --> 00:59:59,655
‫‫استمعوا أيها السادة

698
00:59:59,781 --> 01:00:04,452
‫‫تلقيت مكالمة من مدير دورة
‫‫(باي هيل) في العطلة

699
01:00:04,577 --> 01:00:08,664
‫‫- لقد دعيتم للاشتراك فيها
‫‫- رائع

700
01:00:13,753 --> 01:00:17,882
‫‫لديّ المزيد من الأخبار الطيبة،
‫‫لقد تحدّثت للمديرة (غاريسون) اليوم

701
01:00:18,007 --> 01:00:22,345
‫‫وأبلغتني بأن جميع مدرسيكم سيعدون
‫‫تقارير تقييم أدائكم الأكاديمي...

702
01:00:22,470 --> 01:00:25,973
‫‫- مع نهاية العطلة
‫‫- سيدي، درجاتنا مرتفعة

703
01:00:26,098 --> 01:00:30,186
‫‫درجاتنا مرتفعة ولم نهزم

704
01:00:31,479 --> 01:00:38,611
‫‫"لم نهزم، لم نهزم"

705
01:00:45,368 --> 01:00:49,997
‫‫"أرحّب بجميع مَن جاؤوا لحفل
‫‫مدرسة (ريتشموند) الراقص"

706
01:01:13,312 --> 01:01:18,234
‫‫"صفقوا لملوك (ريتشموند) الجدد...
‫‫أجل، صفقوا!"

707
01:01:18,359 --> 01:01:22,071
‫‫فزنا بـ21 مباراة ولم ننهزم وأريد فقط
‫‫أن أقول إنني أريد رؤية الناس الجميلة

708
01:01:22,196 --> 01:01:24,907
‫‫في تلك الدورة

709
01:01:25,032 --> 01:01:27,827
‫‫"ستحبون أن تروا تعبيرات وجوههم
‫‫في تلك المدارس الفاخرة..."

710
01:01:27,952 --> 01:01:31,581
‫‫"حينما تدخل (ريتشموند) البلدة"

711
01:02:52,620 --> 01:02:55,665
‫‫(كايرا)، ماذا دهاك؟
‫‫يجب ألّا تشربي الخمر، أنت حامل

712
01:02:55,790 --> 01:02:58,417
‫‫كفى! إنها صودا

713
01:02:58,543 --> 01:03:02,630
‫‫فلمَ لا تعود للأسفل
‫‫وتجد إحدى فتياتك لتستمتع معها؟

714
01:03:02,755 --> 01:03:05,424
‫‫ليس الأمر كذلك،
‫‫فتاة ما رقصت معي، هذا لا يعني شيئاً

715
01:03:05,550 --> 01:03:07,760
‫‫- لا يهم
‫‫- لا ينبغي أن تكوني هنا

716
01:03:07,885 --> 01:03:10,805
‫‫إن كنت جادة بشأن ولادة الطفل
‫‫فعليك أن تكفي عن هذا الهراء، وإلّا

717
01:03:10,930 --> 01:03:15,268
‫‫وإلّا ماذا؟ هل تريد أن تساعدني
‫‫على الإجهاض؟ هل هذا ما تريد؟

718
01:03:15,393 --> 01:03:17,895
‫‫لا أعرف ما أريد،
‫‫إن كنت واثقة أنك تريدين الطفل...

719
01:03:18,020 --> 01:03:20,356
‫‫فلمَ لا تقولين لي
‫‫كيف ستتدبرين أمورك؟

720
01:03:20,481 --> 01:03:24,652
‫‫كل شيء رائع؟
‫‫ابنة عمك عمرها 19 عاماً ولديها طفلان

721
01:03:24,861 --> 01:03:28,281
‫‫- هل هو شيء رائع؟
‫‫- كان رائعاً حينما كنّا نمارس الجنس

722
01:03:28,406 --> 01:03:32,535
‫‫لم تراجع نفسك بشأن ذلك،
‫‫كنت تحبني حينما كان الأمر يتعلق بذلك

723
01:03:34,704 --> 01:03:37,081
‫‫اسمعي،
‫‫لا يمكنني أن أملي عليك ما تفعلين

724
01:03:37,206 --> 01:03:40,126
‫‫ولكنني أنظر حولي وأرى الحياة
‫‫التي لا أريدها لنفسي

725
01:03:40,251 --> 01:03:43,379
‫‫أن أعيش من يوم تقاضي الراتب
‫‫حتى التالي في وظيفة بدون مستقبل؟

726
01:03:43,504 --> 01:03:48,342
‫‫تجعلين الأمر يبدو وكأن كل شيء
‫‫سيكون بخير، وكأن كل شيء رائع

727
01:03:49,051 --> 01:03:51,554
‫‫أنت لا تهتم بأمري

728
01:03:52,054 --> 01:03:55,892
‫‫فقط تريد الذهاب للجامعة
‫‫وتلعب كرة السلة وتنسى أمري

729
01:03:56,017 --> 01:03:59,729
‫‫- هذه ليست حقيقة الأمر
‫‫- لا أبالي بما تقول فسألد هذا الطفل

730
01:03:59,854 --> 01:04:04,066
‫‫وماذا بعد ذلك؟
‫‫لقد فكّرت في كل شيء، أليس كذلك؟

731
01:04:04,192 --> 01:04:06,694
‫‫أخبريني إذن، ما التالي؟

732
01:04:32,512 --> 01:04:38,017
‫‫"ثالث وآخر يوم في دورة (بايهيل) الـ22
‫‫تشهد الفريق المضيف فريق (بايهيل)..."

733
01:04:38,142 --> 01:04:42,313
‫‫"وهو يحاول الفوز بالبطولة
‫‫ضد فريق (أويلرز) من (ريتشموند)"

734
01:04:42,438 --> 01:04:47,151
‫‫الدفاع، الدفاع!

735
01:04:47,276 --> 01:04:49,612
‫‫"(كوغار)، 74... الضيف، 70"

736
01:04:49,779 --> 01:04:52,990
‫‫أمسك بتلك الكرة، أمسك بها

737
01:04:57,870 --> 01:05:00,081
‫‫وقت مستقطع

738
01:05:02,291 --> 01:05:06,003
‫‫"ويستخدم فريق (ريتشموند) وقته المستقطع
‫‫الأخير وباقي دقيقة و20 ثانية"

739
01:05:06,129 --> 01:05:09,841
‫‫"في الربع الأخير
‫‫وفريق (بايلي) يتقدم بست نقاط"

740
01:05:24,730 --> 01:05:27,066
‫‫لا تذعروا

741
01:05:27,733 --> 01:05:29,819
‫‫نحن متأخرون بـ6 نقاط
‫‫وباقي دقيقة و20 ثانية

742
01:05:29,944 --> 01:05:33,156
‫‫كنّا نلاحق هؤلاء الشباب طوال المباراة،
‫‫يمكنكم أن تفعلوا ذلك

743
01:05:33,281 --> 01:05:36,242
‫‫- هذا وقتنا، أليس كذلك؟
‫‫- بلى

744
01:05:36,367 --> 01:05:40,872
‫‫أعدوا لـ1 ر4 ونفذوا خطة (كاندي)،
‫‫سيرمي (داميان) رمية بثلاث نقاط

745
01:05:40,997 --> 01:05:44,667
‫‫(كينيون)، (لايل)، أعدا دفاعاً قوياً
‫‫وحينما يقوم بالرمية الثلاثيّة...

746
01:05:44,792 --> 01:05:47,879
‫‫استخدما دفاع (دايان)
‫‫واضغطا على التمريرة الداخليّة

747
01:05:48,004 --> 01:05:51,507
‫‫اخنقا تلك التمريرة،
‫‫أريد استعادة الكرة

748
01:05:51,632 --> 01:05:54,093
‫‫- هيّا، قوموا بالصد
‫‫- الأيدي للداخل

749
01:05:54,594 --> 01:05:57,889
‫‫- عند ثلاثة، 2،3،1
‫‫- الوقت وقتنا

750
01:05:58,014 --> 01:06:00,141
‫‫هيّا

751
01:06:07,190 --> 01:06:09,108
‫‫2،3،1... (كوغارز)

752
01:06:09,233 --> 01:06:11,444
‫‫هيّا يا رفاق

753
01:06:17,492 --> 01:06:20,036
‫‫واحد، أربعة... واحد، أربعة، (كاندي)

754
01:06:20,161 --> 01:06:23,539
‫‫- ارفعوا أيديكم
‫‫- مرّر الكرة!

755
01:06:24,540 --> 01:06:29,420
‫‫- احترس
‫‫- خذ وقتك

756
01:06:29,545 --> 01:06:32,048
‫‫قوموا بالصد

757
01:06:37,345 --> 01:06:39,764
‫‫(دايان)!

758
01:06:39,889 --> 01:06:43,684
‫‫- "الدفاع، الدفاع!"
‫‫- "(كوغارز) 76، الضيف 73"

759
01:06:44,310 --> 01:06:46,479
‫‫مرّر الكرة

760
01:06:47,313 --> 01:06:50,024
‫‫إنني أصده

761
01:06:51,442 --> 01:06:54,403
‫‫الكرة مع (ريتشموند)

762
01:07:00,660 --> 01:07:03,663
‫‫(كينيون)! (هاتي جين)...

763
01:07:03,788 --> 01:07:06,249
‫‫(هاتي جين)!

764
01:07:07,083 --> 01:07:09,836
‫‫إنني أراقبه

765
01:07:18,553 --> 01:07:21,848
‫‫(دلايلا)! ارجعوا للخلف

766
01:07:21,973 --> 01:07:25,226
‫‫- حرّكوا أقدامكم
‫‫- هيّا

767
01:07:27,228 --> 01:07:29,564
‫‫أسرعوا

768
01:07:34,152 --> 01:07:37,071
‫‫خطأ!

769
01:07:40,658 --> 01:07:44,495
‫‫فلترمِ الكرة للجناح يا (كينيون)

770
01:07:49,083 --> 01:07:54,630
‫‫"يتقدم فريق (ريتشموند) لأول مرة
‫‫في المباراة، 87 مقابل 67"

771
01:07:54,755 --> 01:07:56,424
‫‫"انطلق أيها الفريق"

772
01:08:00,386 --> 01:08:03,598
‫‫أبطئوا اللعب، أبطئوا اللعب

773
01:08:11,522 --> 01:08:15,067
‫‫"الدفاع، الدفاع!"

774
01:08:15,693 --> 01:08:19,071
‫‫"الدفاع، الدفاع!"

775
01:08:21,282 --> 01:08:24,327
‫‫الهدف يحتسب زائد رمية حرة

776
01:08:24,702 --> 01:08:29,749
‫‫"الهدف يُحتسب
‫‫وفريق (كوغارز) حقق التعادل"

777
01:08:29,999 --> 01:08:32,794
‫‫هذا كان قراراً خاطئاً أيها الحكم

778
01:08:37,173 --> 01:08:43,387
‫‫الهدف محتسب، رمية حرة واحدة،
‫‫الخطأ على لاعب (ريتشموند) رقم 5

779
01:08:44,347 --> 01:08:49,352
‫‫- من فضلك عد إلى مكانك
‫‫- من فضلك ركّز في المباراة

780
01:08:49,477 --> 01:08:52,355
‫‫(كروز)، ادخل محل (لايل)

781
01:08:52,480 --> 01:08:55,733
‫‫- (كينيون)، (داميان)
‫‫- إحلال لرقم 5

782
01:08:58,194 --> 01:09:01,030
‫‫باق 9 ثوان،
‫‫استولوا على الكرة واضغطوا بشدة

783
01:09:01,155 --> 01:09:03,908
‫‫الكرة ستأتي إليك يا (كينيون)،
‫‫نفّذوا خطة (ليندا)

784
01:09:04,033 --> 01:09:07,829
‫‫استعد لاستلام الكرة، هيّا،
‫‫يمكنكم ذلك، هيّا يا رفاق

785
01:09:08,204 --> 01:09:11,541
‫‫هيّا يا رفاق

786
01:09:11,666 --> 01:09:14,210
‫‫هيّا

787
01:09:15,211 --> 01:09:17,421
‫‫رمية واحدة

788
01:09:30,726 --> 01:09:35,273
‫‫"ويتقدم فريق (كوغارز) وباق 9 ثوان"

789
01:09:35,398 --> 01:09:40,153
‫‫- "استعدوا فالنتيجة متقاربة جداً"
‫‫- هيّا، أسرعوا

790
01:09:41,154 --> 01:09:45,074
‫‫- (ليندا)!
‫‫- احترسوا من اعتراض الكرة

791
01:09:51,122 --> 01:09:53,958
‫‫أوقفوا تحرّك الكرة

792
01:09:55,334 --> 01:09:58,546
‫‫لم يصل لمكانه، اذهب إلى السلة

793
01:09:59,547 --> 01:10:01,591
‫‫احترسوا

794
01:10:03,426 --> 01:10:07,346
‫‫لا عليك يا رجل

795
01:10:36,584 --> 01:10:39,796
‫‫- أحسنتم، مباراة جيدة
‫‫- مباراة رائعة أيها المدرّب

796
01:10:42,673 --> 01:10:47,470
‫‫"(ريتش) ماذا؟ (ريتشموند)"

797
01:10:47,637 --> 01:10:49,180
‫‫"(ريتش) ماذا؟ (ريتشموند)"

798
01:10:49,305 --> 01:10:51,724
‫‫"(ريتش) ماذا؟ (ريتشموند)"

799
01:10:51,849 --> 01:10:55,645
‫‫- اصطفوا، فلنتصافح
‫‫- عمّ تتحدّث أيها المدرّب؟

800
01:10:56,312 --> 01:10:59,315
‫‫أحسنت يا (لايل)، مباراة جيدة يا بني

801
01:10:59,440 --> 01:11:04,654
‫‫"سيداتي وسادتي، أقدّم الآن كأس دورة
‫‫(بايهيل) السنويّة الـ22..."

802
01:11:04,779 --> 01:11:07,281
‫‫"إلى مدرسة (ريتشموند)"

803
01:11:27,802 --> 01:11:29,846
‫‫يا رقم 3

804
01:11:34,892 --> 01:11:37,937
‫‫- مباراة جيدة
‫‫- شكراً

805
01:11:42,984 --> 01:11:44,944
‫‫حسناً

806
01:11:49,449 --> 01:11:52,410
‫‫"فندق (سافاري)"

807
01:11:56,664 --> 01:12:00,793
‫‫- الطريق خالٍ
‫‫- حسناً، راقب هذا الباب

808
01:12:14,140 --> 01:12:18,478
‫‫- لا تصدروا صوتاً
‫‫- لا تصدروا أي صوت، أسرعوا

809
01:12:44,921 --> 01:12:46,964
‫‫(تونيا)، خمّني ماذا؟

810
01:12:47,089 --> 01:12:49,592
‫‫لقد فزنا بالدورة

811
01:12:50,802 --> 01:12:53,137
‫‫أجل، 16 فوزاً بدون أي هزيمة

812
01:12:53,262 --> 01:12:57,308
‫‫وإليك أفضل جزء،
‫‫تم اختيار ابنك أفضل لاعب

813
01:12:57,433 --> 01:13:00,561
‫‫مهلاً، لا ينبغي أن أخبرك بذلك،
‫‫ينبغي أن يخبرك هو

814
01:13:00,686 --> 01:13:03,314
‫‫سأوقظه لكي يخبرك، انتظري

815
01:13:05,358 --> 01:13:09,320
‫‫- لمَ لا تجرّب جرس الباب؟ أفسح
‫‫- هل يمكنك الوصول إليه؟

816
01:13:16,786 --> 01:13:18,913
‫‫- انظر لهذا المكان
‫‫- يسعدني أنكم استطعتم المجيء

817
01:13:19,038 --> 01:13:21,916
‫‫تعرفين أننا كنّا سنبذل جهدنا لنأتي

818
01:13:24,544 --> 01:13:26,170
‫‫هذا بيت جميل

819
01:13:38,391 --> 01:13:41,644
‫‫أتعرفين؟ لا بد أنه بغرفة لاعب آخر

820
01:13:54,490 --> 01:13:57,660
‫‫كما أقول،
‫‫أنا (جونيور باتل) وأنا الأفضل

821
01:13:58,453 --> 01:13:59,912
‫‫- هذا ما أريد
‫‫- أعرف

822
01:14:00,037 --> 01:14:04,041
‫‫- ليس لديك صديق إذن
‫‫- ربما

823
01:14:18,723 --> 01:14:22,101
‫‫- هل تبحث عن فريقك؟
‫‫- أجل يا سيدي

824
01:14:23,936 --> 01:14:29,442
‫‫"هذا أسلوبي، أنا مذهل"

825
01:14:29,567 --> 01:14:33,905
‫‫- أعطِني شراباً
‫‫- لك ذلك

826
01:14:36,365 --> 01:14:39,076
‫‫- (داميان)
‫‫- أنا مستعد

827
01:14:44,123 --> 01:14:48,961
‫‫- (دايمان)، هل أنت ثمل؟
‫‫- كلّا، لا أشرب الخمر

828
01:14:49,212 --> 01:14:51,297
‫‫- آسف على هذا
‫‫- لا عليك

829
01:14:51,422 --> 01:14:53,549
‫‫- أراك
‫‫- أنا أراك أيضاً

830
01:14:53,674 --> 01:14:57,678
‫‫- إنني أراها
‫‫- لمَ لا نسبح؟

831
01:14:57,804 --> 01:15:01,808
‫‫سنذهب للسباحة؟ سأذهب للسباحة

832
01:15:02,058 --> 01:15:04,268
‫‫سأذهب للسباحة

833
01:15:05,686 --> 01:15:08,147
‫‫ستسبحين مع أفضل لاعب

834
01:15:08,272 --> 01:15:10,608
‫‫أفضل لاعب

835
01:15:22,912 --> 01:15:25,706
‫‫لا بد أن هذه المياه باردة جداً

836
01:15:25,832 --> 01:15:31,295
‫‫- والسباحة ليست نشاطي المفضّل
‫‫- يتم تسخينها، درجة حرارتها 90

837
01:15:31,963 --> 01:15:34,549
‫‫- ليس لدينا ملابس سباحة
‫‫- أجل

838
01:15:34,674 --> 01:15:36,968
‫‫نحن أيضاً

839
01:15:39,679 --> 01:15:43,599
‫‫هكذا إذن؟
‫‫أثبتا لي ذلك إذن، أتعرفين ما أقصد؟

840
01:15:43,724 --> 01:15:46,060
‫‫بما أن الأمر هكذا

841
01:15:53,276 --> 01:15:55,570
‫‫أجل، هذا جميل

842
01:15:57,530 --> 01:15:59,615
‫‫تبدين رائعة

843
01:15:59,740 --> 01:16:02,118
‫‫يعجبني ذلك

844
01:16:02,618 --> 01:16:04,871
‫‫هل ستأتون؟

845
01:16:06,747 --> 01:16:10,001
‫‫علي خلع السلسلة
‫‫حتى لا يتحول لونها للأخضر

846
01:16:11,711 --> 01:16:13,963
‫‫لا أصدّق هذا

847
01:16:37,487 --> 01:16:39,530
‫‫معذرة

848
01:16:41,574 --> 01:16:46,204
‫‫- أي خدمة؟
‫‫- أنا مدرّب فريق (ريتشموند)

849
01:16:46,329 --> 01:16:48,372
‫‫(ريتشموند)؟

850
01:16:48,498 --> 01:16:51,292
‫‫- ألم تضل الطريق؟
‫‫- إنني أبحث عن ابني

851
01:16:51,417 --> 01:16:54,921
‫‫سائق السيارة الأجرة أخبرني
‫‫بأنه أوصل الفريق إلى حفل هنا

852
01:16:55,046 --> 01:16:57,215
‫‫بعد إذنك

853
01:17:39,215 --> 01:17:41,175
‫‫يا إلهي

854
01:17:41,300 --> 01:17:44,554
‫‫- هذا والد (سوزان)
‫‫- أترى ابنك؟

855
01:17:45,513 --> 01:17:47,682
‫‫أجل يا سيدي، أراه

856
01:17:52,895 --> 01:17:57,275
‫‫(داميان كارتر)، اخرج من حوض السباحة

857
01:17:58,484 --> 01:17:59,986
‫‫أمرك يا سيدي

858
01:18:00,111 --> 01:18:01,654
‫‫لاعبو (ريتشموند)، فلنذهب

859
01:18:01,779 --> 01:18:04,282
‫‫النجدة

860
01:18:04,407 --> 01:18:07,910
‫‫- (وورم)، أين ذهبت؟
‫‫- (وورم)؟

861
01:18:09,162 --> 01:18:13,124
‫‫كيف حالك أيها المدرّب؟
‫‫هناك شخص أريدك أن تقابله

862
01:18:13,249 --> 01:18:16,919
‫‫لقد قابلتها للتو ولكنها جميلة جداً

863
01:18:17,044 --> 01:18:20,089
‫‫- اسمها...
‫‫- (سوزان)

864
01:18:20,214 --> 01:18:22,383
‫‫- (سوزان)، إنه محق
‫‫- تباً!

865
01:18:22,508 --> 01:18:25,428
‫‫ابنتي (سوزان)

866
01:18:26,262 --> 01:18:30,224
‫‫لن تحبوا ما سيحدث في التدريب
‫‫يوم الاثنين

867
01:18:30,349 --> 01:18:32,769
‫‫هل تعتقدون أنكم جريتم من أجلي من قبل؟

868
01:18:32,894 --> 01:18:37,190
‫‫جئت لغرفكم لأحتفل معكم فتسللتم...

869
01:18:40,485 --> 01:18:43,571
‫‫فقمت برحلة إلى الضواحي...

870
01:18:43,696 --> 01:18:49,285
‫‫حيث وجدت لاعبي الثمِل
‫‫فوق أميرة أبيها الصغيرة!

871
01:18:49,410 --> 01:18:52,580
‫‫في الواقع، كنت تحتها وكانت هي فوقي

872
01:18:52,872 --> 01:18:55,541
‫‫(وورم)، هل تريد أن تكون بالفريق؟

873
01:18:55,666 --> 01:19:01,005
‫‫لأنك على وشك أن تتعرض للفصل
‫‫والطرد من الحافلة

874
01:19:01,798 --> 01:19:04,342
‫‫(كروز)، افتح عينيك

875
01:19:04,467 --> 01:19:10,389
‫‫أبطال كرة السلة الفقراء،
‫‫توقعون على الإهداء وتعاشرون الجميلات

876
01:19:10,807 --> 01:19:13,976
‫‫سأريكم معنى المعاشرة

877
01:19:14,102 --> 01:19:19,315
‫‫أيها المدرّب،
‫‫لقد فزنا بالدورة ولم نهزم

878
01:19:19,440 --> 01:19:23,945
‫‫أليس هذا ما أردته؟ الفائزين؟

879
01:20:00,815 --> 01:20:02,900
‫‫"المدرّب (كارتر)،
‫‫تقارير التقييم الأكاديمي"

880
01:20:19,542 --> 01:20:22,253
‫‫"(كروز)، راسب"

881
01:20:22,378 --> 01:20:24,755
‫‫"(جونيور)، يحتاج مدرساً خصوصياً"

882
01:20:36,809 --> 01:20:39,562
‫‫كلّا

883
01:20:39,687 --> 01:20:41,856
‫‫كلّا!

884
01:20:41,981 --> 01:20:44,609
‫‫تباً!

885
01:21:01,918 --> 01:21:04,420
‫‫أنتم رائعون

886
01:21:17,558 --> 01:21:20,520
‫‫- ما الأمر يا (كروز)؟
‫‫- لا أعرف

887
01:21:20,645 --> 01:21:23,523
‫‫أعتقد أن المدرّب سيمنحنا يوماً إجازة

888
01:21:24,232 --> 01:21:26,150
‫‫"ألغي التدريب، اذهبوا للمكتبة"

889
01:21:26,275 --> 01:21:30,238
‫‫- إنني حتى لا أعرف المكتبة أين
‫‫- أين المكتبة

890
01:21:30,363 --> 01:21:33,241
‫‫إنه لا يعرف أين المكتبة

891
01:21:48,005 --> 01:21:50,174
‫‫اهدؤوا

892
01:21:51,008 --> 01:21:53,177
‫‫اهدؤوا

893
01:21:53,594 --> 01:21:59,892
‫‫أيها السادة، في هذه اليد
‫‫أمسك بعقود وقعت عليها أنا وأنتم

894
01:22:00,017 --> 01:22:05,106
‫‫في هذه اليد أمسك بتقارير التقييم
‫‫الأكاديمي التي أعدها مدرسوكم

895
01:22:05,231 --> 01:22:07,984
‫‫لدينا 6 لاعبين راسبين
‫‫في مادة واحدة على الأقل

896
01:22:08,109 --> 01:22:12,321
‫‫8 لاعبين درجتهم (غير مكتمل)
‫‫بسبب مشكلة حضورهم

897
01:22:12,447 --> 01:22:16,033
‫‫أيها السادة،
‫‫لقد فشلتم في الالتزام...

898
01:22:16,242 --> 01:22:20,788
‫‫كلّا، أنا آسف... نحن فشلنا

899
01:22:20,913 --> 01:22:23,166
‫‫لقد خذلنا بعضنا

900
01:22:23,291 --> 01:22:29,589
‫‫بعضكم التزم بهذا العقد،
‫‫ولكن لتعلموا أننا فريق

901
01:22:29,714 --> 01:22:34,635
‫‫وإلى أن ننفذ جميع بنود هذا العقد
‫‫ستبقى صالة التدريبات مغلقة

902
01:22:34,760 --> 01:22:39,223
‫‫- ماذا تقصد بـ"مغلقة"؟
‫‫- تقصد اليوم؟

903
01:22:39,348 --> 01:22:43,936
‫‫السيد (تومسون) والسيد (غيسيك)
‫‫والآنسة (شيرمان) تطوعوا بوقتهم...

904
01:22:44,061 --> 01:22:47,231
‫‫- لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا
‫‫- ولكن معدّل درجاتي 3،3

905
01:22:47,356 --> 01:22:51,861
‫‫هذا جيد يا سيدي، هل تسجل
‫‫كل الأهداف من أجل الفريق أيضاً؟

906
01:22:54,447 --> 01:22:57,742
‫‫نحن فريق (أويلرز) من (ريتشموند)

907
01:22:57,992 --> 01:23:00,912
‫‫هل تعرفون معنى كلمة (أويلرز)؟

908
01:23:04,248 --> 01:23:06,459
‫‫يا سيدي...

909
01:23:06,793 --> 01:23:12,173
‫‫فلتعلم أنك لا تخذلني،
‫‫بل أنت تخذلهم

910
01:23:12,632 --> 01:23:15,343
‫‫اضطررت لأن أتوسل إليك

911
01:23:16,427 --> 01:23:19,388
‫‫ثم قمت بتمارين الجري تلك

912
01:23:19,514 --> 01:23:23,518
‫‫فعلت كل تلك الأشياء،
‫‫قتلت نفسي من أجلك يا سيدي

913
01:23:23,643 --> 01:23:26,187
‫‫لكي أعود إلى الفريق

914
01:23:29,107 --> 01:23:31,400
‫‫هذا هراء

915
01:23:53,714 --> 01:23:57,635
‫‫أغلقت صالة التدريبات بقفل وأرغمتهم
‫‫على مقابلتك بالمكتبة؟ هل جننت؟

916
01:23:57,760 --> 01:24:00,805
‫‫سيدة (غاريسون)،
‫‫يدهشني أنك تعرفين مكان مكتبي

917
01:24:00,930 --> 01:24:04,100
‫‫انزع القفل عن باب صالة التدريبات،
‫‫جرس هاتفي يرن بدون توقف

918
01:24:04,225 --> 01:24:11,107
‫‫- ربما مَن يتّصل لديه حل لمشكلتنا
‫‫- نواياك حسنة ولكن أساليبك متطرفة

919
01:24:11,232 --> 01:24:15,027
‫‫أنت رسمت لي صورة متطرفة،
‫‫لا أحد يتوقع منهم أن يتخرجوا

920
01:24:15,153 --> 01:24:18,072
‫‫- لا أحد يتوقع التحاقهم بالجامعة
‫‫- فتحرمهم من كرة السلة...

921
01:24:18,322 --> 01:24:21,534
‫‫- الشيء الوحيد الذي ينجحون فيه؟
‫‫- أجل يا سيدتي

922
01:24:21,659 --> 01:24:24,036
‫‫- وتتحداهم أكاديمياً؟
‫‫- أجل يا سيدتي

923
01:24:24,162 --> 01:24:27,331
‫‫- وماذا لو فشلوا؟
‫‫- سنكون نحن قد فشلنا إذن

924
01:24:29,333 --> 01:24:32,753
‫‫للأسف، أنا وأنت نعرف
‫‫أنه بالنسبة لبعض هؤلاء الأولاد...

925
01:24:32,879 --> 01:24:36,716
‫‫سيكون موسم كرة السلة هذا
‫‫هو أفضل وقت في حياتهم

926
01:24:37,633 --> 01:24:41,679
‫‫أعتقد أن تلك هي المشكلة،
‫‫ألا تعتقدين ذلك؟

927
01:24:57,528 --> 01:25:02,533
‫‫"تم إلغاء مباراة الليلة"

928
01:25:06,329 --> 01:25:08,581
‫‫- صباح الخير أيها المدرّب (كارتر)
‫‫- صباح الخير

929
01:25:08,706 --> 01:25:12,168
‫‫- لقد فتحت أبواب جهنم
‫‫- هل ألام على كل شيء الآن؟

930
01:25:12,293 --> 01:25:15,004
‫‫فلنقل
‫‫إنه يسعدني أن انسب الفضل كله إليك

931
01:25:15,588 --> 01:25:18,508
‫‫كل مراسل صحفي بالبلدة
‫‫ينتظر ليتحدّث إليك

932
01:25:18,633 --> 01:25:21,719
‫‫رتّبت لمؤتمر صحفي أمام صالة التدريبات

933
01:25:21,844 --> 01:25:25,973
‫‫رفع المدرّب (كارتر) من حالة الإغلاق
‫‫بإلغائه مباراة ليلة أمس

934
01:25:26,098 --> 01:25:29,560
‫‫انسحبت (ريتشموند) من المباراة
‫‫ممّا جعلها أول هزيمة لهم في الموسم

935
01:25:29,685 --> 01:25:31,771
‫‫"ويبقى القفل على باب الصالة"

936
01:25:31,896 --> 01:25:35,441
‫‫"ها هو قادم، المدرّب (كارتر)"

937
01:25:38,569 --> 01:25:41,781
‫‫صباح الخير سيداتي وسادتي،
‫‫أودّ أن أشكركم على صبركم

938
01:25:41,906 --> 01:25:47,036
‫‫والآن أقدّم لكم المدرّب (كارتر)،
‫‫يمكنكم توجيه أسئلتكم إليه

939
01:25:47,161 --> 01:25:51,791
‫‫سيد (كارتر)، هل هذا ظلم
‫‫للاعبين الذين تؤهلهم درجاتهم للعب؟

940
01:25:51,916 --> 01:25:56,379
‫‫كرة السلة رياضة جماعيّة،
‫‫إننا ندعم بعضنا في الملعب وخارجه

941
01:25:56,504 --> 01:25:59,006
‫‫هل يعتقد أحدكم أن المدرّب يخدعنا؟

942
01:25:59,132 --> 01:26:04,345
‫‫أشعر برغبة في الجري وسط الصحافيين
‫‫وإخبارهم بأنني أرى هذا هراءً

943
01:26:04,470 --> 01:26:08,558
‫‫- ربما كان ينبغي أن تذهب للفصل
‫‫- ربما ينبغي أن تذهب للجحيم

944
01:26:08,683 --> 01:26:10,810
‫‫درجاتي جيدة،
‫‫كان ينبغي أن يوقفوا (جونيور)

945
01:26:10,935 --> 01:26:14,397
‫‫- ربما يضربك (جونيور)
‫‫- لمَ لا تحاول؟

946
01:26:14,522 --> 01:26:18,192
‫‫اهدؤوا... يا (جونيور)، إن كنت
‫‫بحاجة للمساعدة فسأقوم أنا بتدريسك

947
01:26:18,317 --> 01:26:22,029
‫‫- لا أحتاج مساعدة
‫‫- لم يوقفنا عن اللعب بدون سبب

948
01:26:22,822 --> 01:26:25,032
‫‫كنّا نسيء التصرّف مؤخراً
‫‫وجميعكم تعرفون ذلك

949
01:26:25,158 --> 01:26:28,870
‫‫"كيف سيكون رد فعل المجتمع
‫‫لهذا الإغلاق في رأيك؟"

950
01:26:31,038 --> 01:26:34,542
‫‫- ماذا يا رجل؟
‫‫- كلّا، الأمر مضحك فحسب

951
01:26:34,667 --> 01:26:38,880
‫‫(جونيور)، كنت تراه سيئاً
‫‫أننا كنّا نعرف أنك راسب في العلوم

952
01:26:39,005 --> 01:26:42,508
‫‫والآن صار العالم كله يعرف
‫‫أنك راسب في العلوم

953
01:26:46,345 --> 01:26:49,974
‫‫ولديكم مباراة ضد (فريمونت)
‫‫يوم السبت وهي أهم مباراة في جدولكم

954
01:26:50,099 --> 01:26:53,603
‫‫سيحدث شغب في (ريتشموند)
‫‫لو أنكم انسحبتم

955
01:26:53,728 --> 01:26:56,606
‫‫يوم السبت بعيد، سنرى ما يحدث

956
01:26:56,731 --> 01:27:00,026
‫‫شكراً على مجيئكم، هذا كل ما لديّ
‫‫من وقت الآن، علي العودة للعمل

957
01:27:00,151 --> 01:27:03,362
‫‫"أيها المدرّب،
‫‫أتحدّثت إلى أي من الآباء؟"

958
01:27:04,238 --> 01:27:08,743
‫‫شكراً على وقتكم السيدات والسادة
‫‫أودّ تذكيركم بأن الفصول منعقدة

959
01:27:08,868 --> 01:27:12,121
‫‫لذا فحينما تغادرون الحرم المدرسي،
‫‫من فضلكم قوموا بذلك في هدوء

960
01:27:17,043 --> 01:27:21,464
‫‫أيها الشباب، كان اليوم شاقاً

961
01:27:21,589 --> 01:27:24,675
‫‫صحافيون ووسائل الإعلام بكل مكان

962
01:27:24,801 --> 01:27:28,971
‫‫فلنستغلّ هذا الوقت
‫‫لنقول ما نريد قوله والأبواب مغلقة

963
01:27:29,096 --> 01:27:32,683
‫‫يمكنكم الكلام، هذا الأمر يتعلق بنا

964
01:27:32,809 --> 01:27:36,229
‫‫هذا الهراء لا يتعلق بنا،
‫‫إنه يتعلق بالمدرّب (كارتر)

965
01:27:36,354 --> 01:27:42,026
‫‫نحن أعضاء فريق الكرة، لا أرى سواك
‫‫يشتهر في التلفاز وتستمتع بذلك

966
01:27:42,151 --> 01:27:44,237
‫‫- هل هذا كل ما تراه؟
‫‫- أجل

967
01:27:44,362 --> 01:27:46,531
‫‫أنت محق

968
01:27:46,864 --> 01:27:53,955
‫‫دعوني أخبركم بما أراه،
‫‫أرى نظاماً مصمماً لكي تفشلوا

969
01:27:54,622 --> 01:27:57,333
‫‫أعرف أنكم تحبون الإحصاءات،
‫‫لذا دعوني أقرأ إليكم بعضاً منها

970
01:27:57,458 --> 01:28:01,337
‫‫مدرسة (ريتشموند) لا تخرج
‫‫إلّا 50% من تلاميذها

971
01:28:01,462 --> 01:28:06,509
‫‫ومن بين الذين يتخرجون،
‫‫6% فقط يلتحقون بالجامعة

972
01:28:06,634 --> 01:28:11,931
‫‫وهذا يجعلني أعرف حينما أسير في
‫‫هذه الأروقة وأنظر داخل غرف فصولكم...

973
01:28:12,056 --> 01:28:16,644
‫‫أنه ربما لن يذهب للجامعة
‫‫سوى تلميذ واحد

974
01:28:16,769 --> 01:28:20,481
‫‫تقولون "تباً أيها المدرّب، إن لم أذهب
‫‫للجامعة فإلى أين سأذهب؟"

975
01:28:20,606 --> 01:28:27,989
‫‫سؤال رائع، والإجابة بالنسبة للشباب
‫‫الأمريكيين من أصل إفريقي هي...

976
01:28:28,489 --> 01:28:30,658
‫‫غالباً إلى السجن

977
01:28:30,783 --> 01:28:39,000
‫‫بهذه المقاطعة 33% من الرجال السود
‫‫الذين أعمارهم بين 18 و24 يقبض عليهم

978
01:28:40,626 --> 01:28:43,212
‫‫فلينظر كل منكم للشاب الذي على يساره

979
01:28:43,337 --> 01:28:46,340
‫‫والآن لينظر كل منكم للرجل على يمينه

980
01:28:46,924 --> 01:28:49,635
‫‫أحدكم سيقبض عليه

981
01:28:49,886 --> 01:28:54,515
‫‫كونكم نشأتم هنا في (ريتشموند)
‫‫فالفرصة في ذهابكم للسجن...

982
01:28:54,640 --> 01:28:56,934
‫‫أكبر من فرصتكم في الذهاب للجامعة

983
01:28:57,059 --> 01:29:00,229
‫‫تلك هي الأرقام

984
01:29:00,438 --> 01:29:03,274
‫‫تلك إحصاءات لتفكّروا فيها

985
01:29:03,399 --> 01:29:08,446
‫‫أريدكم أن تعودوا لبيوتكم
‫‫وتنظروا إلى حياتكم الليلة

986
01:29:09,030 --> 01:29:11,699
‫‫وتنظروا إلى حياة آبائكم

987
01:29:11,949 --> 01:29:15,578
‫‫واسألوا أنفسكم "هل أريد حياة أفضل؟"

988
01:29:15,703 --> 01:29:20,291
‫‫إن كانت الإجابة "أجل"،
‫‫فسأراكم هنا في الغد

989
01:29:21,167 --> 01:29:23,628
‫‫وأعدكم...

990
01:29:23,753 --> 01:29:29,133
‫‫بأنني سأبذل ما بوسعي
‫‫لإلحاقكم بالجامعة

991
01:29:29,425 --> 01:29:32,094
‫‫ومنحكم حياة أفضل

992
01:29:58,329 --> 01:30:01,874
‫‫ما لا أفهمه هو إن كان حرفاً
‫‫فكيف يكون عدداً؟

993
01:30:02,291 --> 01:30:05,294
‫‫- أو كيفيّة مساواة هاتين المعادلتين
‫‫- تباً! لا يمكنني هذا

994
01:30:05,419 --> 01:30:08,506
‫‫مهلاً، لا تستسلم الآن

995
01:30:08,631 --> 01:30:11,300
‫‫"إليكم قصة من (كاليفورنيا)
‫‫تنال اهتماماً قومياً"

996
01:30:11,425 --> 01:30:15,847
‫‫"فريق الأولاد لكرة السلة بمدرسة
‫‫(ريتشموند) تم إيقافه بأكمله عن اللعب"

997
01:30:15,972 --> 01:30:18,683
‫‫"فريق (أويلرز) المتفوق حقق موسماً
‫‫لا هزائم فيه في الملعب"

998
01:30:18,808 --> 01:30:21,310
‫‫"ولكن بعض اللاعبين
‫‫كانوا يعانون من مشاكل أكاديمية"

999
01:30:21,436 --> 01:30:26,607
‫‫"وفي حركة غير مسبوقة ألغى المدرّب
‫‫(كارتر) التدريب وأغلق صالة التدريبات"

1000
01:30:26,732 --> 01:30:29,026
‫‫"وأرسل لاعبيه إلى المكتبة"

1001
01:30:29,152 --> 01:30:33,114
‫‫"علمت أنك في بداية الموسم جعلت
‫‫لاعبيك يوقعون على عقد..."

1002
01:30:33,239 --> 01:30:37,118
‫‫"قبل انضمامهم للفريق،
‫‫ما كانت شروط ذلك العقد؟"

1003
01:30:37,243 --> 01:30:41,497
‫‫"ينص العقد على تحقيق اللاعبين
‫‫معدل درجات يساوي 2،3"

1004
01:30:41,622 --> 01:30:46,627
‫‫"وأنه على اللاعبين حضور جميع فصولهم
‫‫والجلوس في مقدمة الفصول"

1005
01:30:46,752 --> 01:30:50,423
‫‫"أيها المدرّب (كارتر)، هذه استراتيجيّة
‫‫غير معتادة وهي خطرة نوعاً ما..."

1006
01:30:50,548 --> 01:30:55,136
‫‫"في ضوء سجل فريقك من الانتصارات،
‫‫ولكنني أظن أن الكثيرين سيسعدون لمعرفة"

1007
01:30:55,261 --> 01:30:59,307
‫‫"أن هناك شخصاً
‫‫ما زال يهتم بمفهوم الطالب الرياضي"

1008
01:30:59,432 --> 01:31:02,018
‫‫"شكراً على انضمامكم إلينا اليوم"

1009
01:31:07,482 --> 01:31:12,570
‫‫آسف على إزعاجكن، أنا المدرّب (كارتر)
‫‫من فريق مدرسة (ريتشموند) لكرة السلة

1010
01:31:13,404 --> 01:31:16,491
‫‫أريد أن أطلب منكن خدمة،
‫‫أعضاء فريقي يدرسون بالمكتبة

1011
01:31:16,616 --> 01:31:21,621
‫‫وكنت أحاول أن أخبرهم
‫‫بأن الذكاء والجمال هما تركيبة مثاليّة

1012
01:31:21,746 --> 01:31:25,917
‫‫أنا (وورم) يا حبيبتي،
‫‫هل تحبين أن تشاهدي (وورم)؟

1013
01:31:26,209 --> 01:31:28,294
‫‫من أين جئت بحقيبة الظهر؟

1014
01:31:28,419 --> 01:31:32,965
‫‫- احترسي أيتها القصيرة
‫‫- لمَ تدرسون العلوم أو التاريخ...

1015
01:31:33,090 --> 01:31:35,551
‫‫أو الجبر؟

1016
01:31:35,676 --> 01:31:40,556
‫‫الحصول على درجات جيدة في تلك
‫‫المواد بالإضافة لمهارات كرة السلة...

1017
01:31:40,681 --> 01:31:43,392
‫‫يمكنهما أن يدخلاكما الجامعة

1018
01:31:56,322 --> 01:31:59,283
‫‫أيها الوغد الأناني! أيها الثعبان!

1019
01:31:59,408 --> 01:32:01,786
‫‫- أيتها السيدة...
‫‫- إياك أن تكلمني أيها الثعبان

1020
01:32:01,911 --> 01:32:06,124
‫‫سيد (كارتر)، أتذكرني؟ بعد كل
‫‫ما تحمله ابني من أجل فريقك...

1021
01:32:06,249 --> 01:32:10,211
‫‫أن تغلق صالة التدريبات هكذا!
‫‫كيف تجرؤ؟

1022
01:32:25,476 --> 01:32:29,230
‫‫"افتح صالة التدريبات
‫‫ودع الأولاد يلعبون"

1023
01:32:34,235 --> 01:32:36,404
‫‫مرحباً يا بن العم

1024
01:32:36,529 --> 01:32:38,573
‫‫كيف حالك؟

1025
01:32:38,698 --> 01:32:41,200
‫‫ألديك نقود من أجلي؟

1026
01:32:41,659 --> 01:32:44,245
‫‫هذا ما أريده

1027
01:32:55,756 --> 01:32:57,800
‫‫افتح النافذة يا رجل

1028
01:32:58,301 --> 01:33:00,178
‫‫- أنت المدرّب (كارتر)؟
‫‫- أجل

1029
01:33:00,303 --> 01:33:02,680
‫‫- حقاً؟
‫‫- انتظر يا رجل

1030
01:33:02,805 --> 01:33:04,807
‫‫- هل أعجبك ذلك؟
‫‫- كلّا

1031
01:33:04,932 --> 01:33:08,561
‫‫- ماذا؟
‫‫- هلّا تخرج من السيارة، دعنا نتحادث

1032
01:33:08,686 --> 01:33:12,482
‫‫ليس هناك ما نتحدّث عنه،
‫‫افتح الصالة ودع الأولاد يلعبون

1033
01:33:18,362 --> 01:33:22,867
‫‫- عد أيها الصعلوك
‫‫- أبي، انسَ الأمر

1034
01:33:22,992 --> 01:33:27,747
‫‫كلّا، لن أنسى شيئاً،
‫‫هؤلاء الناس... تباً!

1035
01:33:28,372 --> 01:33:32,502
‫‫- تباً!
‫‫- اهدأ، لقد انتهى الأمر

1036
01:33:32,627 --> 01:33:35,004
‫‫هذا لا يعني شيئاً، لقد انتهى الأمر

1037
01:33:35,129 --> 01:33:39,550
‫‫انسَ الأمر، عد إلى السيارة ولنذهب

1038
01:34:57,128 --> 01:34:59,797
‫‫أعتقد أنك تعرفها، ولكن لديها صديقة

1039
01:35:00,673 --> 01:35:02,550
‫‫- عرّفني عليها
‫‫- لماذا؟

1040
01:35:02,675 --> 01:35:05,428
‫‫هل أبدو كمذيع برنامج المواعدة؟

1041
01:35:09,807 --> 01:35:13,519
‫‫كنت مستعداً لضرب (دوك) بشدة

1042
01:35:14,145 --> 01:35:18,149
‫‫كان ينبغي أن تضربه، تظل تقول
‫‫ذلك الكلام فحسب، فلتفعل ذلك!

1043
01:35:18,274 --> 01:35:20,359
‫‫أتسمح لأحد بأن يفعل ذلك بك؟

1044
01:35:20,485 --> 01:35:23,905
‫‫لا تنصرف، سأخرج حالاً،
‫‫أريد محادثتك في أمر ما

1045
01:35:24,030 --> 01:35:25,490
‫‫قلت لك بالفعل...

1046
01:35:25,615 --> 01:35:28,659
‫‫- كان لديك هذا النوع من...
‫‫- أعرف أنني جذّاب

1047
01:35:28,785 --> 01:35:32,038
‫‫ولكنني لا أتحدّث عن نفسي،
‫‫إنني أتحدّث عنك

1048
01:35:32,163 --> 01:35:35,625
‫‫سأتحدّث إلى أصدقائي عبر الطريق للحظة

1049
01:35:35,750 --> 01:35:38,669
‫‫- أسرع يا رجل
‫‫- حسناً

1050
01:35:39,545 --> 01:35:43,299
‫‫ماذا لدينا هنا؟
‫‫الثلاثة أغبياء من مدرسة (ريتشموند)

1051
01:35:43,424 --> 01:35:46,010
‫‫(لاري)، (كو) و(الغبي)،
‫‫الغبي والأغبى، والأغبى منه

1052
01:35:46,135 --> 01:35:50,681
‫‫ماذا يفعل الوغد من (ريتشموند)
‫‫في منطقتنا؟

1053
01:35:50,807 --> 01:35:54,268
‫‫أنتم حثالة، لا أصدّق أنكم فزتم

1054
01:35:54,977 --> 01:35:57,897
‫‫لا أفهم كيف فزتم

1055
01:35:59,398 --> 01:36:02,235
‫‫- أنتم زنوج مجانين
‫‫- أنت مجنون

1056
01:36:02,360 --> 01:36:05,988
‫‫اصمت، لا أريد سماعك تتكلم هكذا

1057
01:36:06,114 --> 01:36:08,449
‫‫اغرب عن وجهي

1058
01:36:15,039 --> 01:36:18,459
‫‫ماذا تحاول أن تفعل؟

1059
01:36:18,584 --> 01:36:22,088
‫‫هل تراني الآن؟

1060
01:36:22,338 --> 01:36:29,220
‫‫فلتبق في منطقتك يا صديقي،
‫‫أنا هنا يا صديقي

1061
01:36:29,345 --> 01:36:31,389
‫‫كل شيء جيد

1062
01:36:31,514 --> 01:36:34,642
‫‫زنوج أوغاد!

1063
01:36:35,184 --> 01:36:37,437
‫‫إنهم من (بينول)؟

1064
01:36:37,562 --> 01:36:41,232
‫‫- هل هم جادون؟
‫‫- كنت سأوسعه ضرباً

1065
01:36:41,482 --> 01:36:44,110
‫‫يسعدني رؤيتك مستعداً للقتال

1066
01:36:44,861 --> 01:36:48,156
‫‫- أتعرف قصدي؟
‫‫- أقدّر لك دعمي يا صديقي

1067
01:36:49,490 --> 01:36:51,951
‫‫أراكم فيما بعد، اتّفقنا؟

1068
01:36:52,076 --> 01:36:54,787
‫‫- تبدو جيداً
‫‫- بدون شك

1069
01:36:54,912 --> 01:36:58,332
‫‫إلى اللقاء

1070
01:37:00,251 --> 01:37:03,629
‫‫- هذه نقودي
‫‫- لمَ لا تغرب عن وجهي؟

1071
01:37:07,258 --> 01:37:09,719
‫‫(ريني)!

1072
01:37:17,560 --> 01:37:20,188
‫‫(ريني)!

1073
01:37:20,313 --> 01:37:24,358
‫‫يا إلهي! كلّا!

1074
01:37:30,823 --> 01:37:34,327
‫‫- ساعدني، أطلب النجدة
‫‫- أطلب النجدة يا رجل

1075
01:37:35,495 --> 01:37:38,331
‫‫أحتاج أن تبقى معي

1076
01:37:40,625 --> 01:37:43,377
‫‫ارفع رأسه

1077
01:37:43,920 --> 01:37:47,465
‫‫أيها الوغد!

1078
01:37:48,966 --> 01:37:51,803
‫‫أنجدوني!

1079
01:38:15,535 --> 01:38:18,037
‫‫- (كروز)! ماذا يجري؟
‫‫- أريد أن أعود للفريق

1080
01:38:18,162 --> 01:38:20,790
‫‫أريد أن أعود للفريق

1081
01:38:22,333 --> 01:38:24,919
‫‫ماذا حدث؟

1082
01:38:25,545 --> 01:38:28,047
‫‫لقد قتلوه

1083
01:38:28,422 --> 01:38:30,800
‫‫(ريني)، لقد قتلوا (ريني)

1084
01:38:30,925 --> 01:38:35,388
‫‫أعني، كنّا واقفين هناك فحسب،
‫‫كل شيء كان جيداً

1085
01:38:35,513 --> 01:38:40,393
‫‫- ادخل
‫‫- كل شيء كان جيداً، أعني...

1086
01:38:41,060 --> 01:38:45,022
‫‫- ادخل يا بني
‫‫- أنت لا تفهم

1087
01:38:45,148 --> 01:38:48,151
‫‫أريد أن أعود للفريق،
‫‫ماذا علي أن أفعل حتى ألعب؟

1088
01:38:48,276 --> 01:38:51,612
‫‫لا تقلق على ذلك، ادخل فحسب

1089
01:38:57,160 --> 01:39:00,997
‫‫أياً كان ما تريدني أن أفعل فسأفعله

1090
01:39:01,122 --> 01:39:07,545
‫‫سمعتك، تعالَ، أنت عدت معنا الآن

1091
01:39:07,670 --> 01:39:11,757
‫‫- لا أصدّق أنهم قتلوه
‫‫- ادخل الآن فحسب

1092
01:39:11,883 --> 01:39:15,178
‫‫- أريد أن أكون في الفريق فحسب
‫‫- تعالَ

1093
01:39:15,303 --> 01:39:19,599
‫‫أياً كان ما تريد أن أفعله فسأفعله

1094
01:39:23,603 --> 01:39:28,775
‫‫الولاية تطلب معدّل درجات 2 فقط
‫‫لكي يشترك التلميذ في الأنشطة

1095
01:39:28,900 --> 01:39:31,819
‫‫- أجل يا سيدتي
‫‫- وطبقاً لعقدك يوافق التلاميذ...

1096
01:39:31,944 --> 01:39:35,615
‫‫- على المحافظة على معدل 2،3؟
‫‫- هذا ضمن أشياء أخرى

1097
01:39:35,740 --> 01:39:38,242
‫‫- أشياء أخرى مثل ماذا؟
‫‫- حضور جميع الفصول...

1098
01:39:38,367 --> 01:39:42,538
‫‫والجلوس في مقدمة تلك الفصول
‫‫وارتداء رباط العنق في يوم المباراة

1099
01:39:42,663 --> 01:39:47,585
‫‫فهمت... هل إغلاق صالة التدريبات
‫‫يتضمن التدريبات والمباريات؟

1100
01:39:47,710 --> 01:39:52,840
‫‫- وهل لديك فترة محدّدة؟
‫‫- لن يتم لعب كرة السلة يا سيدتي

1101
01:39:54,300 --> 01:39:57,553
‫‫اهدؤوا من فضلكم

1102
01:39:57,678 --> 01:40:03,392
‫‫هذا يتضمن التدريبات والمباريات
‫‫إلى أن نحقق المعدّل المتّفق عليه كفريق

1103
01:40:03,643 --> 01:40:07,271
‫‫اهدؤوا من فضلكم

1104
01:40:07,522 --> 01:40:09,649
‫‫اهدؤوا من فضلكم

1105
01:40:09,774 --> 01:40:14,987
‫‫شكراً يا سيد (كارتر)، نظراً لضيق الوقت
‫‫أودّ أن أفتح الباب للتعليقات

1106
01:40:15,613 --> 01:40:20,159
‫‫بصفتي مدرساً شعرت بالإهانة
‫‫حينما طلب مني مدرّباً تقارير تقييم

1107
01:40:20,284 --> 01:40:23,830
‫‫عقدي لا ينص على قيامي بذلك

1108
01:40:23,955 --> 01:40:28,584
‫‫هذا يزيد العمل، وهذا الإغلاق تسبّب
‫‫في اهتمام سلبي من وسائل الإعلام...

1109
01:40:28,709 --> 01:40:31,295
‫‫ممّا يشكك في قدرتنا كمدرسين

1110
01:40:31,420 --> 01:40:34,966
‫‫أنهوا هذا الجنون، أنهوا هذا الإغلاق

1111
01:40:37,510 --> 01:40:40,638
‫‫أنا عم (جايسن لايل)،
‫‫هذا الفتى يعيش من أجل كرة السلة

1112
01:40:40,763 --> 01:40:43,015
‫‫إنه يأتي للمدرسة كل يوم الآن

1113
01:40:43,141 --> 01:40:48,020
‫‫إن حرمته من كرة السلة
‫‫فيعلم الرب ما قد يتورّط فيه

1114
01:40:48,896 --> 01:40:52,525
‫‫بالأمس ألغى المباراة مع (فريمونت)

1115
01:40:52,650 --> 01:40:55,027
‫‫هذه أكبر مباراة في العام

1116
01:40:55,153 --> 01:40:57,989
‫‫هناك مستكشفو مواهب قادمون
‫‫لمشاهدة ولدي

1117
01:40:58,114 --> 01:41:00,366
‫‫هؤلاء الأولاد فازوا بـ61
‫‫مباراة ولم ينهزموا

1118
01:41:00,491 --> 01:41:04,704
‫‫هذه المدرسة
‫‫وهذا المجتمع بأكمله يدعم هذا الفريق

1119
01:41:07,582 --> 01:41:09,876
‫‫الجميع يذهبون لكل مباراة

1120
01:41:10,001 --> 01:41:12,420
‫‫كرة السلة هي الشيء الوحيد
‫‫الذي يملكه هؤلاء الأولاد

1121
01:41:12,545 --> 01:41:16,424
‫‫هل سنسمح لـ(كارتر) بأن يأتي
‫‫ويسلبهم ذلك؟

1122
01:41:16,549 --> 01:41:20,636
‫‫لا أعتقد ذلك، هذا لن يحدث

1123
01:41:27,143 --> 01:41:30,188
‫‫- أودّ التقدم باقتراح
‫‫- تفضّل يا سيد (والترز)

1124
01:41:30,313 --> 01:41:35,318
‫‫أقترح بأن ننهي عمل (كارتر)
‫‫كمدرّب كرة سلة

1125
01:41:38,488 --> 01:41:40,698
‫‫النظام من فضلكم

1126
01:41:40,823 --> 01:41:44,952
‫‫هذا المجلس ليس لديه سلطة
‫‫إنهاء عمل أحد الموظفين

1127
01:41:45,077 --> 01:41:49,499
‫‫أقترح إذن أن ننهي الإغلاق
‫‫ونسمح للأولاد باللعب

1128
01:41:50,875 --> 01:41:53,002
‫‫أدعم هذا الاقتراح

1129
01:41:53,336 --> 01:41:55,546
‫‫- لو سمحت لي
‫‫- نعم يا سيد (كارتر)

1130
01:41:55,671 --> 01:41:59,717
‫‫عليكم التفكير جيداً في الرسالة
‫‫التي ترسلونها لهؤلاء الأولاد

1131
01:41:59,842 --> 01:42:04,055
‫‫إنها نفس الرسالة التي نرسلها كمجتمع
‫‫إلى الرياضيين المحترفين

1132
01:42:04,180 --> 01:42:07,141
‫‫وهي أنهم فوق القانون

1133
01:42:07,266 --> 01:42:12,355
‫‫أحاول تعليم هؤلاء الأولاد الانضباط
‫‫الذي سيثري حياتهم ويمنحهم البدائل

1134
01:42:12,855 --> 01:42:19,112
‫‫إن دعمتم فكرة كون شباب المراهقين
‫‫ليس عليهم الالتزام بالقواعد البسيطة

1135
01:42:19,237 --> 01:42:22,073
‫‫الموجودة في عقد كرة السلة،
‫‫فكم سيطول الأمر في رأيكم...

1136
01:42:22,198 --> 01:42:25,368
‫‫قبل أن يخرجوا إلى العالم
‫‫ويخالفوا القوانين؟

1137
01:42:25,493 --> 01:42:28,412
‫‫أنا لعبت كرة السلة في (ريتشموند)
‫‫منذ 30 سنة

1138
01:42:28,538 --> 01:42:30,915
‫‫كان الموقف هو نفسه آنذاك

1139
01:42:31,040 --> 01:42:35,962
‫‫بعض من زملائي في الفريق
‫‫دخلوا السجن، والبعض الآخر مات

1140
01:42:36,087 --> 01:42:40,842
‫‫قبلت هذه الوظيفة لأنني أردت إحداث
‫‫تغيير في مجموعة مميّزة من الشباب

1141
01:42:40,967 --> 01:42:46,222
‫‫وهذه هي الطريقة الوحيدة
‫‫التي أعرفها لكي أفعل ذلك

1142
01:42:46,347 --> 01:42:50,726
‫‫إن قرّرتم إنهاء الإغلاق
‫‫فلن تضطروا لأن تفصلوني

1143
01:42:50,852 --> 01:42:53,062
‫‫لأنني سأستقيل

1144
01:42:58,734 --> 01:43:01,154
‫‫شكراً يا سيد (كارتر)

1145
01:43:03,156 --> 01:43:05,867
‫‫يعترف المجلس بخمسة أعضاء للاقتراع

1146
01:43:05,992 --> 01:43:10,246
‫‫في هذه الحالة
‫‫سنقبل صوت المديرة (غاريسن) أيضاً

1147
01:43:10,371 --> 01:43:16,002
‫‫والآن أطلب من هؤلاء الأعضاء التصويت
‫‫على مسألة إنهاء الإغلاق من عدمه

1148
01:43:16,127 --> 01:43:21,757
‫‫الموافقون على إنهاء الإغلاق يرفعون
‫‫أيديهم اليمنى حينما يتم النداء عليهم

1149
01:43:21,883 --> 01:43:26,387
‫‫سأصوّت أولاً بعدم رفع يدي

1150
01:43:27,013 --> 01:43:29,307
‫‫أيتها المديرة (غاريسن)

1151
01:43:33,436 --> 01:43:35,855
‫‫(فاليري واكر)

1152
01:43:37,315 --> 01:43:39,484
‫‫(بينسن تشو)

1153
01:43:41,277 --> 01:43:44,280
‫‫ممثل الآباء، السيد (سيبيدا)

1154
01:43:45,364 --> 01:43:47,533
‫‫والسيدة (نويين)

1155
01:44:04,717 --> 01:44:07,845
‫‫سينتهي الإغلاق بعدد أصوات 4 إلى 2

1156
01:44:07,970 --> 01:44:11,766
‫‫إن لم تكن هناك أعمال أخرى
‫‫فسينفض هذا الاجتماع

1157
01:44:11,891 --> 01:44:14,644
‫‫شكراً لكم على مجيئكم

1158
01:44:30,701 --> 01:44:32,870
‫‫سيد (كارتر)

1159
01:44:32,995 --> 01:44:35,665
‫‫هل أنت واثق أنك تريد الاستقالة؟

1160
01:44:37,750 --> 01:44:42,672
‫‫أعرف أننا لم نتّفق دائماً، ولكنك قمت
‫‫بعمل رائع مع هؤلاء الأولاد...

1161
01:44:42,797 --> 01:44:46,717
‫‫لا أقصد الإهانة يا سيدتي، ولكن
‫‫كل العمل الذي أدّيته مع هؤلاء الأولاد

1162
01:44:46,843 --> 01:44:50,555
‫‫- تم تجاهله حينما أنهوا الإغلاق
‫‫- لا أعتقد أن هذا صحيح

1163
01:44:50,680 --> 01:44:55,977
‫‫المجلس أرسل الرسالة بوضوح، الفوز
‫‫بكرة السلة أهم من التخرّج في الثانويّة

1164
01:44:56,102 --> 01:45:01,441
‫‫والالتحاق بالجامعة...
‫‫آسف، لا يمكنني دعم تلك الرسالة

1165
01:45:48,988 --> 01:45:54,327
‫‫سيدي، يمكنهم قطع السلسلة
‫‫ولكن لا يمكنهم إرغامنا على اللعب

1166
01:45:56,746 --> 01:46:01,083
‫‫لقد قرّرنا أننا سننهي ما بدأته يا سيدي

1167
01:46:01,709 --> 01:46:06,130
‫‫أجل، لذا اتركنا وشأننا أيها المدرّب
‫‫فلدينا أشياء نقوم بها يا سيدي

1168
01:46:18,601 --> 01:46:21,562
‫‫أكبر مخاوفنا ليس كوننا غير أكفاء

1169
01:46:21,687 --> 01:46:25,233
‫‫أكبر مخاوفنا هو كوننا أقوياء
‫‫أكثر ممّا يجب

1170
01:46:25,566 --> 01:46:29,237
‫‫نورنا وليس ظلمتنا هو أكثر ما يخيفنا

1171
01:46:29,362 --> 01:46:32,865
‫‫تظاهرك بالصغر لا يخدم العالم،
‫‫لا فائدة في التصاغر...

1172
01:46:32,990 --> 01:46:36,786
‫‫بحيث لا يشعر من حولك بعدم الأمان

1173
01:46:36,911 --> 01:46:39,997
‫‫كان مراداً لنا
‫‫أن نشع جميعاً كالأطفال

1174
01:46:40,123 --> 01:46:43,501
‫‫فهذا ليس في بعض منّا
‫‫فقط بل فينا جميعاً

1175
01:46:43,626 --> 01:46:45,753
‫‫وحينما نسمح لنورنا بأن يشع

1176
01:46:45,878 --> 01:46:49,006
‫‫فإننا وبدون وعي نعطي الآخرين الأذن
‫‫بأن يفعلوا نفس الشيء...

1177
01:46:49,132 --> 01:46:52,343
‫‫بينما نتحرّر من خوفنا

1178
01:46:52,468 --> 01:46:56,305
‫‫وجودنا يحرّر الآخرين بشكل تلقائي

1179
01:47:01,519 --> 01:47:04,730
‫‫سيدي، أريد أن أشكرك فحسب

1180
01:47:06,357 --> 01:47:08,860
‫‫أنت أنقذت حياتي

1181
01:47:16,993 --> 01:47:20,830
‫‫شكراً لكم أيها السادة

1182
01:47:22,081 --> 01:47:24,125
‫‫جميعاً

1183
01:47:38,556 --> 01:47:41,517
‫‫"جيد"، أظهر تحسناً

1184
01:48:06,417 --> 01:48:10,129
‫‫تقارير التقييم الأكاديمي أيها الشباب

1185
01:48:10,254 --> 01:48:13,216
‫‫إنها...

1186
01:48:13,382 --> 01:48:15,927
‫‫لا تصدّق

1187
01:48:16,177 --> 01:48:19,555
‫‫أعرف أنكم كنتم تحاولون

1188
01:48:21,098 --> 01:48:24,143
‫‫أعتقد أنه لا توجد سوى طريقة
‫‫واحدة لقول التالي

1189
01:48:25,978 --> 01:48:29,440
‫‫أيها السادة، لقد حققنا هدفنا،
‫‫فلنلعب كرة السلة

1190
01:48:36,239 --> 01:48:43,287
‫‫"(ريتش) ماذا؟ (ريتشموند)"

1191
01:48:43,412 --> 01:48:50,378
‫‫"(ريتش) ماذا؟ (ريتشموند)"

1192
01:48:50,503 --> 01:48:58,845
‫‫"(ريتش) ماذا؟ (ريتشموند)"

1193
01:49:07,895 --> 01:49:10,606
‫‫ارجعوا للخلف، ارجعوا!

1194
01:49:10,731 --> 01:49:13,484
‫‫جهّز اللعبة التالية يا (وورم)

1195
01:49:13,651 --> 01:49:15,987
‫‫انتبه لخط التماس

1196
01:49:21,367 --> 01:49:24,245
‫‫ابحث عن لاعب تمرّر له الكرة

1197
01:49:33,337 --> 01:49:35,673
‫‫انطلقوا

1198
01:49:47,185 --> 01:49:49,896
‫‫- انطلق يا فريق (ريتشموند)
‫‫- أبطئوا سرعة اللعب

1199
01:49:50,021 --> 01:49:52,482
‫‫أبطئوا سرعة اللعب

1200
01:49:52,982 --> 01:49:57,195
‫‫8،6،9،7...

1201
01:49:57,320 --> 01:49:59,822
‫‫4،3،5...

1202
01:49:59,947 --> 01:50:04,243
‫‫1،2... إلى اللقاء

1203
01:50:10,792 --> 01:50:13,628
‫‫- مباراة رائعة أيها المدرّب
‫‫- مباراة جيدة

1204
01:50:16,923 --> 01:50:21,636
‫‫"عاد فريق (ريتشموند) من حالة الإغلاق
‫‫ويستمر في الفوز بـ71 مباراة..."

1205
01:50:21,761 --> 01:50:26,140
‫‫"فريق لم يفز سوى بـ4 مباريات العام
‫‫الماضي أصبح الآن فريقاً نجماً..."

1206
01:50:26,265 --> 01:50:31,145
‫‫"ولابد أنه يفكّر أن هناك فرصة
‫‫في أن يلعب على اللقب"

1207
01:50:31,270 --> 01:50:34,941
‫‫"هل فريق (ريتشموند) ذاهب
‫‫إلى دوري الولاية؟"

1208
01:50:46,244 --> 01:50:49,122
‫‫ماذا ستفعل أيضاً في المتنزه
‫‫حينما تذهب؟

1209
01:50:49,247 --> 01:50:52,834
‫‫- هل ستركب على الأرجوحة؟
‫‫- أجل

1210
01:50:52,959 --> 01:50:55,878
‫‫- مَن سيدفعك؟
‫‫- أمي ستدفعني

1211
01:50:56,003 --> 01:51:00,633
‫‫حقاً؟ هذا عظيم، ليتني أستطيع مرافقتك

1212
01:51:00,758 --> 01:51:03,678
‫‫- تعالَ أيها الطفل
‫‫- إلى اللقاء فيما بعد

1213
01:51:03,803 --> 01:51:05,471
‫‫وداعاً

1214
01:51:05,596 --> 01:51:08,015
‫‫وداعاً

1215
01:51:11,686 --> 01:51:14,105
‫‫كيف كانت أحوالك؟

1216
01:51:15,064 --> 01:51:17,191
‫‫جيدة

1217
01:51:17,316 --> 01:51:19,527
‫‫تبدين بحالة جيدة

1218
01:51:19,652 --> 01:51:24,198
‫‫شكراً، وأنت أيضاً... نظراً للظروف

1219
01:51:29,412 --> 01:51:33,332
‫‫كانت الأمور جنونيّة نتيجة للإغلاق

1220
01:51:33,458 --> 01:51:37,712
‫‫- أجل، سيكون كل شيء كما يرام
‫‫- طبعاً

1221
01:51:37,837 --> 01:51:42,550
‫‫هل يمكن أن نجلس بمكان ما؟

1222
01:51:59,859 --> 01:52:03,529
‫‫كنت أحاول التفكير في الأمور بوضوح

1223
01:52:03,654 --> 01:52:06,282
‫‫أمور كثيرة، وعلاقتنا بالتحديد

1224
01:52:06,407 --> 01:52:09,702
‫‫- (كيني)...
‫‫- اسمعي يا (كايرا)...

1225
01:52:09,994 --> 01:52:12,163
‫‫أرجوك

1226
01:52:13,581 --> 01:52:18,711
‫‫طوال مدة طويلة كان هناك أمي
‫‫وأصدقائي وأنت

1227
01:52:18,836 --> 01:52:20,755
‫‫وكنت أعتمد عليهم

1228
01:52:20,880 --> 01:52:25,718
‫‫إنني أحاول الاعتماد على نفسي الآن،
‫‫وأنا كما يرام

1229
01:52:26,177 --> 01:52:29,347
‫‫ولكن بدونك لا أستمتع بأي شيء جيد

1230
01:52:29,472 --> 01:52:34,560
‫‫كأنني أفتقد لجزء سعيد مني

1231
01:52:45,446 --> 01:52:47,865
‫‫اشتريت لك شيئاً

1232
01:52:49,283 --> 01:52:52,245
‫‫وليس من متجر الـ99 سنتاً

1233
01:52:53,371 --> 01:52:55,414
‫‫اصمت

1234
01:52:56,874 --> 01:53:00,211
‫‫- "(سكرامنتو)"
‫‫- قدّموا لك منحة دراسيّة؟

1235
01:53:00,336 --> 01:53:05,550
‫‫- أجل يا حبيبتي، منحة كاملة
‫‫- رباه، هذا لا يصدّق!

1236
01:53:06,384 --> 01:53:12,765
‫‫- أعرف أنك ستحسّن الأداء هناك
‫‫- كلّا، نحن سنحسّن الأداء هناك

1237
01:53:13,432 --> 01:53:16,602
‫‫أخبرتهم بأمرك والطفل ويريدون مساعدتنا

1238
01:53:28,322 --> 01:53:34,120
‫‫(كينيون)، لم يعد هناك طفل

1239
01:53:36,706 --> 01:53:39,750
‫‫قرّرت ألّا ألده

1240
01:53:40,918 --> 01:53:43,212
‫‫(كايرا)...

1241
01:53:43,671 --> 01:53:48,050
‫‫كان علي اتّخاذ قرار... فاتّخذته

1242
01:53:49,302 --> 01:53:51,804
‫‫من أجل مصلحتي يا (كيني)

1243
01:53:54,932 --> 01:53:57,226
‫‫متى؟

1244
01:53:57,685 --> 01:54:02,273
‫‫لمَ لم تخبريني؟ كنت سأذهب معك

1245
01:54:05,943 --> 01:54:08,654
‫‫أنا آسف جداً

1246
01:54:08,946 --> 01:54:12,784
‫‫(كايرا)،
‫‫آسف لأنك اضطررت للمرور بذلك وحدك

1247
01:54:14,535 --> 01:54:17,580
‫‫أمي ذهبت معي

1248
01:54:18,998 --> 01:54:26,547
‫‫ولكنني أعتقد أنه عليك الذهاب للكليّة
‫‫ولعب كرة السلة والقيام بما تريد

1249
01:54:28,466 --> 01:54:32,553
‫‫أريد لك ذلك وهذه هي الصراحة

1250
01:54:32,720 --> 01:54:35,848
‫‫أرى أن تحقق أقصى ما تستطيعه

1251
01:54:37,433 --> 01:54:40,353
‫‫أريدك أن تأتي معي

1252
01:54:42,355 --> 01:54:47,026
‫‫(كايرا)، إنني أحبك،
‫‫أريدك أن تأتي معي

1253
01:54:47,819 --> 01:54:50,571
‫‫- هل أنت جادّ؟
‫‫- أنا جادّ

1254
01:54:50,696 --> 01:54:53,157
‫‫- يا إلهي!
‫‫- إنني أحبك

1255
01:54:53,282 --> 01:54:55,910
‫‫أنا أحبك أيضاً

1256
01:55:03,459 --> 01:55:05,962
‫‫(كين كارتر)

1257
01:55:06,921 --> 01:55:09,257
‫‫فهمت يا سيدي

1258
01:55:10,007 --> 01:55:12,760
‫‫حسناً، شكراً يا سيدي

1259
01:55:20,768 --> 01:55:24,605
‫‫- لقد دعينا للبطولة
‫‫- رائع!

1260
01:55:31,446 --> 01:55:34,907
‫‫- هذا جميل
‫‫- يا رفاق، اسمعوا...

1261
01:55:35,032 --> 01:55:38,161
‫‫لن يكون الأمر سهلاً،
‫‫سيكون طريقاً طويلاً

1262
01:55:38,286 --> 01:55:42,623
‫‫- نحن في أسفل الدرك
‫‫- ضد مَن سنلعب أيها المدرّب؟

1263
01:55:43,249 --> 01:55:46,586
‫‫- (سانت فرانسيس)
‫‫- (سانت فرانسيس)؟

1264
01:55:46,711 --> 01:55:50,214
‫‫أيها المدرّب،
‫‫إنهم مصنفون رقم 1 في الولاية

1265
01:55:51,215 --> 01:55:54,218
‫‫(جونيور)، لا تقلق من (تاي كراين)

1266
01:55:54,343 --> 01:55:58,097
‫‫سنفوز،
‫‫سنتعامل مع كل مباراة وحدها، سنفوز

1267
01:55:58,222 --> 01:56:00,933
‫‫- حسناً يا رفاق
‫‫- سنلعب

1268
01:56:09,275 --> 01:56:12,945
‫‫- العب بأقصى قدراتك
‫‫- أمرك يا سيدي

1269
01:56:43,726 --> 01:56:47,855
‫‫"مرحباً بكم في أول جولة من دوري
‫‫(كاليفورنيا) للمدارس"

1270
01:56:47,980 --> 01:56:51,317
‫‫"فريق (سانت فرانسيس)
‫‫من أفضل الفرق في البلد"

1271
01:56:51,442 --> 01:56:56,489
‫‫"ويعتقد أن (تاي كراين) سيرشح بالتأكيد
‫‫للعب مع المحترفين العام القادم"

1272
01:56:56,614 --> 01:56:59,659
‫‫"في الجانب المقابل يوجد فريق
‫‫(ريتشموند) وهو فريق حظي بموسم..."

1273
01:56:59,784 --> 01:57:01,953
‫‫"يستحق التغطية الإعلاميّة أيضاً"

1274
01:57:02,078 --> 01:57:06,124
‫‫"مدرسة (ريتشموند)
‫‫لم تشترك بأي دوري للولاية من قبل"

1275
01:57:06,541 --> 01:57:08,793
‫‫هيّا

1276
01:57:14,757 --> 01:57:17,135
‫‫واحد، أربعة

1277
01:57:30,106 --> 01:57:33,401
‫‫- ارجعوا للخلف
‫‫- نفذ الحركة

1278
01:57:43,244 --> 01:57:46,038
‫‫اضغطوا عليه ليذهب يساراً

1279
01:57:50,710 --> 01:57:53,463
‫‫عليكم إرغامه على الذهاب يساراً،
‫‫لا يتم الدفاع عن خطوط التماس

1280
01:57:54,505 --> 01:57:56,591
‫‫"الفريق المحلي 3، الضيف 2"

1281
01:57:56,716 --> 01:57:58,801
‫‫الجأوا للدفاع

1282
01:58:03,639 --> 01:58:05,725
‫‫يحسن أن تدع شخصاً غيرك يراقبني،
‫‫سأسجّل 50 نقطة الليلة

1283
01:58:05,850 --> 01:58:12,023
‫‫"الشوط الثاني"

1284
01:58:16,778 --> 01:58:19,489
‫‫تعالوا وقدّموا المساعدة،
‫‫لا ينبغي أن يسجّل نقاطاً

1285
01:58:19,614 --> 01:58:22,200
‫‫- ارجعوا للخلف
‫‫- "الفريق المحلي 33، الضيف 27"

1286
01:58:22,325 --> 01:58:25,328
‫‫ارجعوا للخلف، ليجد كل منكم خصمه

1287
01:58:25,453 --> 01:58:29,290
‫‫احترسوا! احترسوا من الفخ!

1288
01:58:32,877 --> 01:58:35,004
‫‫هذه هي

1289
01:58:41,594 --> 01:58:44,055
‫‫مرّر الكرة

1290
01:58:48,059 --> 01:58:52,939
‫‫- "الفريق المحلي 40، الضيف 27"
‫‫- (لايل)، أوقف حركة الكرة، وتفاهموا

1291
01:58:53,064 --> 01:58:59,695
‫‫"الشوط الثالث"

1292
01:59:03,199 --> 01:59:05,576
‫‫هيّا

1293
01:59:05,701 --> 01:59:09,997
‫‫- العبوا يا (ريتشموند)
‫‫- عليكم مساعدة (جونيور)

1294
01:59:15,169 --> 01:59:20,133
‫‫- (دلايلا)!
‫‫- "الدفاع، الدفاع!"

1295
01:59:20,258 --> 01:59:23,636
‫‫(دلايلا)!

1296
01:59:32,770 --> 01:59:35,523
‫‫"الفريق المحلي 50، الضيف 37"

1297
01:59:46,492 --> 01:59:50,163
‫‫- هذا ما أريده
‫‫- خطأ على رقم 3

1298
01:59:50,455 --> 01:59:53,207
‫‫تجمعوا يا فريق (موستانغ)، تعالوا

1299
01:59:53,332 --> 01:59:57,628
‫‫- تباً!
‫‫- وقت مستقطع يا سيدي، تعالوا هنا

1300
01:59:57,753 --> 02:00:00,298
‫‫تباً!

1301
02:00:00,798 --> 02:00:02,925
‫‫هيّا يا رفاق، اهتموا بالدفاع

1302
02:00:03,050 --> 02:00:05,720
‫‫هيّا، ماذا ستفعلون؟

1303
02:00:06,095 --> 02:00:09,140
‫‫ما زلنا في المنافسة، هيّا يا رفاق

1304
02:00:09,557 --> 02:00:12,560
‫‫أيها السادة،
‫‫قلتم لي إنكم تستحقون التواجد هنا

1305
02:00:12,685 --> 02:00:14,771
‫‫أنتم لا تلعبون بما يناسب ذلك

1306
02:00:14,896 --> 02:00:20,359
‫‫طوال الموسم كنّا نلعب بأسلوبنا،
‫‫الآن أنتم تلعبون بأسلوبهم

1307
02:00:20,485 --> 02:00:24,530
‫‫حينما نطأ أرض الملعب
‫‫وكل ثانية في الساعة تمر...

1308
02:00:24,655 --> 02:00:26,824
‫‫نلعب بأقصى ما لدينا من قدرة

1309
02:00:26,949 --> 02:00:29,410
‫‫نجري بالكرة ونضغط على الخصم

1310
02:00:29,535 --> 02:00:34,957
‫‫والأهم من ذلك
‫‫هو أننا نسيطر على إيقاع المباراة

1311
02:00:35,082 --> 02:00:39,629
‫‫نجعل الخصم يلعب بأسلوب
‫‫فريق (أويلرز)

1312
02:00:39,962 --> 02:00:42,757
‫‫(وورم)، يمكنك أن ترغم هذا الفتى
‫‫على التحرّك يساراً...

1313
02:00:42,882 --> 02:00:44,967
‫‫وحينما يجتاز عرض الملعب تنقض عليه

1314
02:00:45,092 --> 02:00:49,305
‫‫(داميان)، ارفع من الإيقاع...
‫‫(كينيون)، (لايل)، هاجما السلة

1315
02:00:49,639 --> 02:00:53,184
‫‫(كروز)،
‫‫حينما تتحرّك في المباراة قم بالقفز

1316
02:00:53,684 --> 02:00:58,272
‫‫(جونيور)، استمر فيما تفعله،
‫‫تشبث بذلك الوحش

1317
02:00:58,397 --> 02:01:03,152
‫‫إن قمتم بتلك الأشياء أيها السادة
‫‫فأضمن لكم أنه في نهاية المباراة...

1318
02:01:03,277 --> 02:01:05,863
‫‫سنكون نحن هناك

1319
02:01:08,324 --> 02:01:10,785
‫‫حسناً، هاتوا أيديكم

1320
02:01:11,452 --> 02:01:15,331
‫‫سيطروا على هذه المباراة،
‫‫مَن سيفوز بهذه المباراة؟ 2،3،1

1321
02:01:15,456 --> 02:01:19,961
‫‫- (ريتشموند)، انطلقوا... دعونا نفوز
‫‫- "الفريق المحلي 75، الضيف 24"

1322
02:01:32,598 --> 02:01:35,143
‫‫انطلق

1323
02:01:42,984 --> 02:01:44,444
‫‫رائع!

1324
02:01:44,569 --> 02:01:47,822
‫‫"الشوط الرابع"

1325
02:01:47,947 --> 02:01:51,701
‫‫- خطأ هجومي
‫‫- كيف ستتهمني بذلك؟

1326
02:01:51,826 --> 02:01:54,120
‫‫قرار موفق أيها الحكم

1327
02:01:54,245 --> 02:01:58,958
‫‫- (كروز)، ادخل محل (كيينيون)
‫‫- "الفريق المحلي 75، الضيف 64"

1328
02:01:59,459 --> 02:02:03,045
‫‫- مرّر الكرة
‫‫- اركض لليسار

1329
02:02:16,267 --> 02:02:19,604
‫‫"الفريق المحلي 57، الضيف 50"

1330
02:02:36,120 --> 02:02:38,039
‫‫تباً!

1331
02:02:41,083 --> 02:02:44,045
‫‫أجل، ارجعوا للخلف!

1332
02:02:52,720 --> 02:02:55,264
‫‫- عليك احتساب ذلك، هذا ملعبي
‫‫- اضغطوا عليهم

1333
02:02:55,389 --> 02:02:57,850
‫‫هلّا تتّخذ قراراً

1334
02:03:05,108 --> 02:03:08,027
‫‫اعتنِ بالكرة ودعني ألتقط أنفاسي

1335
02:03:08,152 --> 02:03:11,489
‫‫هيّا، ارجعوا للخلف!

1336
02:03:16,828 --> 02:03:19,497
‫‫"الفريق المحلي 63، الضيف 59"

1337
02:03:22,750 --> 02:03:25,586
‫‫- أبطئوا اللعب
‫‫- مرّرها إلى هنا

1338
02:03:29,590 --> 02:03:31,759
‫‫خطأ هجومي

1339
02:03:32,802 --> 02:03:34,887
‫‫- اهزموهم يا أولاد
‫‫- هيّا يا رجل

1340
02:03:35,012 --> 02:03:38,266
‫‫خطأ هجومي على رقم 30

1341
02:03:38,558 --> 02:03:41,102
‫‫إنك حتى لم تكن واقفاً هناك

1342
02:03:45,773 --> 02:03:48,693
‫‫كرة الفريق الأحمر،
‫‫كرة الفريق الأحمر!

1343
02:03:49,694 --> 02:03:51,154
‫‫- كرة (ريتشموند)
‫‫- ماذا؟

1344
02:03:51,279 --> 02:03:53,865
‫‫هيّا، انطلقوا

1345
02:04:01,664 --> 02:04:03,374
‫‫(جونيور)، أحسنت الصد

1346
02:04:03,499 --> 02:04:07,170
‫‫- هذا خطأ
‫‫- هذا كله جزء من اللعبة

1347
02:04:19,891 --> 02:04:22,894
‫‫"الفريق المحلي 67، الضيف 66"

1348
02:04:23,019 --> 02:04:26,105
‫‫ابتعدوا عن طريقي، ابتعدوا!

1349
02:04:26,773 --> 02:04:28,858
‫‫تعالوا

1350
02:04:29,233 --> 02:04:32,320
‫‫حسناً، نحن نسيطر على اللعب

1351
02:04:41,537 --> 02:04:44,832
‫‫إنهم على حافة الهاويّة
‫‫وليس علينا سوى أن ندفعهم ليقعوا

1352
02:04:44,957 --> 02:04:48,294
‫‫سننفذ خطة (كاندي)، (وورم)،
‫‫عليك التمرير إلى (داميان)

1353
02:04:48,419 --> 02:04:51,172
‫‫(جونيور)،
‫‫سنتّجه نحوك في الجانب الضعيف

1354
02:04:51,297 --> 02:04:55,343
‫‫ولكن مجرد كونكم تستحقون هذا الفوز
‫‫لا يعني أنهم سيقدّمونه لكم

1355
02:04:55,468 --> 02:04:59,388
‫‫أحياناً عليكم أن تأخذوا ما يخصكم،
‫‫هل أنتم مستعدون للقيام بذلك؟

1356
02:04:59,514 --> 02:05:03,267
‫‫- أجل
‫‫- حسناً، هاتوا أيديكم

1357
02:05:03,434 --> 02:05:05,103
‫‫(ريتشموند)، 2،3،1

1358
02:05:05,228 --> 02:05:09,607
‫‫- (ريتشموند)
‫‫- انطلقوا

1359
02:05:13,152 --> 02:05:15,988
‫‫- انتظر وقوع الخطأ
‫‫- فهمتك

1360
02:05:17,657 --> 02:05:20,660
‫‫الدفاع! (موستانغز)!

1361
02:05:24,705 --> 02:05:27,250
‫‫(كاندي)!

1362
02:05:30,628 --> 02:05:32,713
‫‫مرّر الكرة

1363
02:05:37,426 --> 02:05:40,429
‫‫- أسرعوا
‫‫- النجدة!

1364
02:05:56,237 --> 02:05:58,531
‫‫ارجعوا للخلف

1365
02:06:02,702 --> 02:06:05,121
‫‫(جونيور)، ارجع للخلف

1366
02:06:15,214 --> 02:06:18,426
‫‫ارفع يديك

1367
02:06:29,312 --> 02:06:32,690
‫‫"الفريق المحلي 70، الضيف 68"

1368
02:07:30,498 --> 02:07:34,001
‫‫انتظروا، أنزلوني... (باتل)!

1369
02:07:36,504 --> 02:07:40,007
‫‫أنت لاعب جيد، أنا جادّ

1370
02:07:41,300 --> 02:07:43,970
‫‫ارفع رأسك يا صديقي

1371
02:07:56,023 --> 02:07:58,901
‫‫لم تكن نهاية سعيدة، أليس كذلك؟

1372
02:07:59,026 --> 02:08:02,029
‫‫ليس بالنسبة لنا على أيّة حال

1373
02:08:03,239 --> 02:08:09,370
‫‫ولكنكم لعبتم كالأبطال،
‫‫لم تستسلموا قط

1374
02:08:09,495 --> 02:08:13,541
‫‫والأبطال يرفعون رؤوسهم فخراً

1375
02:08:13,791 --> 02:08:19,088
‫‫ما أنجزتموه يتخطى سجل الفوز والخسارة
‫‫أو ما سيتم كتابته في الصفحة الأولى

1376
02:08:19,213 --> 02:08:22,133
‫‫في القسم الرياضي بالصحيفة غداً

1377
02:08:22,258 --> 02:08:28,014
‫‫لقد أنجزتم شيئاً يقضي أغلب الناس
‫‫حياتهم كلها محاولين العثور عليه

1378
02:08:28,139 --> 02:08:34,145
‫‫ما أنجزتموه هو ذاك النصر الداخلي
‫‫الذي يصعب إيجاده

1379
02:08:35,313 --> 02:08:41,319
‫‫أيها السادة... أنا فخور جداً بكم

1380
02:08:44,614 --> 02:08:48,993
‫‫منذ 4 أشهر حينما قبلت الوظيفة
‫‫في (ريتشموند) كان لديّ خطة

1381
02:08:49,118 --> 02:08:51,621
‫‫تلك الخطة فشلت

1382
02:08:51,746 --> 02:08:57,585
‫‫جئت لأدرّب لاعبي كرة سلة
‫‫وأصبحتم طلاباً

1383
02:08:58,044 --> 02:09:03,466
‫‫جئت لكي أعلم أولاداً وصرتم رجالاً

1384
02:09:03,591 --> 02:09:07,053
‫‫ومن أجل ذلك أشكركم

1385
02:09:09,263 --> 02:09:13,893
‫‫لو دخل أحدهم من هذا الباب الآن
‫‫وعرض علي وظيفة تدريب...

1386
02:09:14,018 --> 02:09:20,483
‫‫في أي مدرسة في ولاية (كاليفورنيا)،
‫‫هل تعرفون أي فريق سأختار؟

1387
02:09:21,192 --> 02:09:23,569
‫‫(سانت فرانسيس)؟

1388
02:09:23,694 --> 02:09:26,572
‫‫إنني أمزح فحسب

1389
02:09:27,240 --> 02:09:29,325
‫‫(كينيون)؟

1390
02:09:33,037 --> 02:09:36,332
‫‫- (ريتشموند)
‫‫- (ريتش) ماذا؟

1391
02:09:36,457 --> 02:09:38,543
‫‫- (ريتشموند)
‫‫- (ريتش) ماذا؟

1392
02:09:38,668 --> 02:09:41,838
‫‫- (ريتشموند)
‫‫- (ريتش) ماذا؟

1393
02:09:42,880 --> 02:09:45,174
‫‫- من أين نحن؟
‫‫- (ريتشموند)

1394
02:09:45,299 --> 02:09:47,593
‫‫- ما هي بلدتي؟
‫‫- (ريتشموند)

1395
02:09:47,718 --> 02:09:49,887
‫‫- ما الذي نحبه؟
‫‫- (ريتشموند)

1396
02:09:50,012 --> 02:09:52,682
‫‫- (ريتش) ماذا؟
‫‫- (ريتشموند)

1397
02:09:53,307 --> 02:09:56,394
‫‫"نحبكم يا فريق (أويلرز)"

1398
02:10:14,579 --> 02:10:17,915
‫‫لم يفز فريق (أويلرز) ببطولة الولاية

1399
02:10:20,334 --> 02:10:25,423
‫‫ولكنهم فازوا بـ5 منح جامعية
‫‫والتحق 6 أعضاء من الفريق بالجامعة

1400
02:10:28,885 --> 02:10:33,639
‫‫التحق (جونيور)
‫‫بجامعة (سان خوسيه) بمنحة كاملة

1401
02:10:39,896 --> 02:10:45,401
‫‫التحق (جايسن لايل) بجامعة
‫‫(سان دييغو) ونال شهادة بإدارة الأعمال

1402
02:10:48,905 --> 02:10:54,285
‫‫التحق (تيمو كروز) بجامعة (هامبولت)
‫‫حيث لعب بمركز منظم اللعب

1403
02:11:01,209 --> 02:11:04,045
‫‫(جارون ويليس) الملقب بـ(وورم)
‫‫تلقى منحة لجامعة (سان فرانسيسكو)...

1404
02:11:04,170 --> 02:11:08,007
‫‫حيث لعب في مركز حارس أمامي
‫‫لمدة 4 سنوات

1405
02:11:12,720 --> 02:11:18,267
‫‫التحق (كينيون ستون) بجامعة
‫‫(ساكرامنتو) ونال شهادة في الاتّصالات

1406
02:11:23,147 --> 02:11:27,276
‫‫استمر (داميان كارتر) وحطّم الرقم
‫‫القياسي للأهداف والتمريرات الناجحة

1407
02:11:27,401 --> 02:11:29,779
‫‫الذي كان قد حققه والده

1408
02:11:30,238 --> 02:11:36,077
‫‫حينما تخرّج تلقى منحة للأكاديمية
‫‫العسكريّة في (وست بوينت)

1409
02:11:36,202 --> 02:11:39,705
‫‫ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا،
‫‫القاهرة

