﻿1
00:04:09,057 --> 00:04:10,267
‫أرى الحيوان

2
00:04:13,144 --> 00:04:15,689
<i>‫لنذهب جميعاً إلى الردهة</i>

3
00:04:15,772 --> 00:04:18,441
<i>‫لنذهب جميعاً إلى الردهة</i>

4
00:04:18,525 --> 00:04:21,532
<i>‫لنذهب جميعاً إلى الردهة</i>

5
00:04:21,820 --> 00:04:24,489
<i>‫ـ لنحصل على حلوى !</i>
‫ـ اهربوا !

6
00:04:24,573 --> 00:04:26,992
<i>‫شيء لذيذ لنتناوله</i>

7
00:04:27,075 --> 00:04:29,995
<i>‫لا شيء أجمل من الفشار</i>

8
00:04:30,078 --> 00:04:33,081
<i>‫المشروبات الغازية رائعة</i>

9
00:04:33,164 --> 00:04:35,667
<i>‫قطع الشوكولاتة والسكاكر</i>

10
00:04:35,750 --> 00:04:40,881
<i>‫لنذهب جميعاً إلى الردهة
‫لنحصل على حلوى</i>

11
00:04:42,966 --> 00:04:44,145
‫ماذا ؟

12
00:04:46,428 --> 00:04:47,451
‫أخرجوني !

13
00:04:58,148 --> 00:04:59,149
‫استعدّ !

14
00:05:11,953 --> 00:05:14,456
‫لا أراها، هل تراها ؟

15
00:05:14,539 --> 00:05:17,167
‫اهدأ يا فتى، هي لن تهرب إلى الأبد

16
00:05:33,969 --> 00:05:34,903
{\an8}<b>‫’’ديناصورات موجودة في عالمنا‘‘</b>

17
00:05:34,928 --> 00:05:36,763
{\an8}<i>‫الديناصورات موجودة في عالمنا</i>

18
00:05:36,846 --> 00:05:39,933
{\an8}<i>‫ومع كل مواجهة، نتعلم
‫المزيد عن هذا الواقع الجديد المخيف</i>

19
00:05:40,016 --> 00:05:41,017
<b>‫’’٣٧ حادث وفاة له صلة بالديناصورات‘‘</b>

20
00:05:41,101 --> 00:05:42,060
<b>‫’’أفيد بها في العام الفائت‘‘</b>

21
00:05:42,143 --> 00:05:43,144
<i>‫عزيزتي، تشبثي</i>

22
00:05:44,437 --> 00:05:45,647
<i>‫كيف وصلنا إلى هنا ؟</i>

23
00:05:45,730 --> 00:05:47,107
<i>‫يا للهول</i>

24
00:05:47,190 --> 00:05:48,191
<i>‫مرت ثلاثة عقود</i>

25
00:05:48,274 --> 00:05:49,609
<i>‫منذ الأحداث الفتاكة في (جوراسيك بارك)</i>

26
00:05:49,692 --> 00:05:50,693
<b>‫’’(جوراسيك بارك)، ١٩٩٣‘‘</b>

27
00:05:50,777 --> 00:05:51,861
<i>‫وما زلنا لم نجد طريقة</i>

28
00:05:51,945 --> 00:05:53,530
<i>‫لتعيش هذه الحيوانات بيننا بشكل آمن</i>

29
00:05:53,613 --> 00:05:54,697
<b>‫’’(جوراسيك وورلد)‘‘</b>

30
00:05:54,781 --> 00:05:55,782
<b>‫’’توقف عن العمل عام ٢٠١٥‘‘</b>

31
00:05:55,865 --> 00:05:56,866
<i>‫بعد انفجار</i>

32
00:05:56,950 --> 00:05:58,493
<i>‫بركان (إيسلا نوبلار) الخامد منذ وقت طويل</i>

33
00:05:58,576 --> 00:05:59,577
{\an8}<i>‫جرى نقل الناجين</i>

34
00:05:59,661 --> 00:06:00,703
{\an8}<i>‫إلى البر الرئيسي</i>

35
00:06:00,787 --> 00:06:01,788
{\an8}<b>‫’’هربت الديناصورات من المجمع‘‘</b>

36
00:06:01,871 --> 00:06:02,914
{\an8}<b>‫’’(جيما زاو)، مراسلة، (ناو ذيس)‘‘</b>

37
00:06:02,997 --> 00:06:04,082
{\an8}‫العديد من الحيوانات المفترسة الأكبر حجماً

38
00:06:04,165 --> 00:06:05,917
{\an8}‫قد اعتقلت، لكن المخلوقات المتبقية

39
00:06:06,000 --> 00:06:08,461
{\an8}‫انتشرت هنا في متنزه (بيغ روك) الوطني

40
00:06:08,545 --> 00:06:09,587
<b>‫’’متنزه (بيغ روك) الوطني‘‘</b>

41
00:06:09,671 --> 00:06:11,506
<i>‫في حين بقيت معظمها في البرية</i>

42
00:06:11,589 --> 00:06:13,216
<i>‫من فيها وصلت إلى عالم الحضارة</i>

43
00:06:13,299 --> 00:06:14,300
<i>‫عانت صعوبة للتأقلم</i>

44
00:06:14,384 --> 00:06:15,844
<i>‫مع ظروف غير مألوفة</i>

45
00:06:15,927 --> 00:06:17,679
{\an8}<b>‫’’شريط مصور تقدمة
‫(مارشا) و(ليف كلينبام)‘‘</b>

46
00:06:17,762 --> 00:06:20,098
{\an8}<i>‫حذرت السلطات المحلية
‫بأن الحيوانات لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها</i>

47
00:06:20,181 --> 00:06:22,142
{\an8}<i>‫وحين تجوع، تصبح عنيفة إلى أقصى حد</i>

48
00:06:22,851 --> 00:06:24,936
<i>‫بينما انتشرت الديناصورات عبر الحدود</i>

49
00:06:25,019 --> 00:06:26,771
<i>‫برزت سوق سوداء عالمية</i>

50
00:06:26,855 --> 00:06:27,856
‫ليست لنا

51
00:06:27,939 --> 00:06:29,816
‫هيّا، أيها الفاشل البائس المثير للشفقة !

52
00:06:29,899 --> 00:06:30,900
<b>‫’’(لندن)، (بريطانيا)‘‘</b>

53
00:06:30,984 --> 00:06:32,235
<i>‫للتصدي للتهديد المتزايد</i>

54
00:06:32,318 --> 00:06:33,445
<i>‫للصيادين غير الشرعيين</i>

55
00:06:33,528 --> 00:06:34,529
<b>‫’’(سييرا نيفادا)، (كاليفورنيا)‘‘</b>

56
00:06:34,612 --> 00:06:36,698
<i>‫منح الكونغرس الأمريكي
‫حق الجمع الحصري</i>

57
00:06:36,781 --> 00:06:38,241
<i>‫للقطب العالمي، شركة (بيوسين جنيتيكس)</i>

58
00:06:38,324 --> 00:06:39,325
<b>‫’’(بيوسين جنيتيكس)‘‘</b>

59
00:06:39,409 --> 00:06:41,578
{\an8}‫في (بيوسين)، نكرس نفسنا لفكرة...

60
00:06:41,661 --> 00:06:43,037
{\an8}<b>‫’’(لويس دودجسون)، مدير عام، (بيوسين)‘‘</b>

61
00:06:43,121 --> 00:06:44,122
{\an8}‫أن الديناصورات

62
00:06:44,205 --> 00:06:46,166
{\an8}‫بوسعها أن تعلمنا المزيد عن أنفسنا

63
00:06:46,750 --> 00:06:49,669
{\an8}<i>‫المدير العام، (لويس دودجسون)
‫صنع ملاذاً</i>

64
00:06:49,753 --> 00:06:51,838
{\an8}<i>‫في جبال (دولوميت) في (إيطاليا)</i>

65
00:06:51,921 --> 00:06:54,799
<i>‫حيث يأمل دراسة
‫أجهزة المناعة القديمة للديناصور</i>

66
00:06:54,883 --> 00:06:56,760
<i>‫بحثاً عن خصائص علاجية فريدة</i>

67
00:06:57,552 --> 00:06:58,636
<i>‫في حين تعتقد (بيوسين)</i>

68
00:06:58,720 --> 00:07:00,638
<i>‫أنه بوسعنا استعمال القوّة الجينية بمسؤولية</i>

69
00:07:00,722 --> 00:07:01,931
<i>‫يبقى للناس شكوكهم</i>

70
00:07:02,015 --> 00:07:04,309
<b>‫’’ما الذي يجدر فعله بشأن
‫الديناصورات البرية ؟‘‘</b>

71
00:07:04,392 --> 00:07:05,393
<b>‫’’دمروها‘‘</b>

72
00:07:05,477 --> 00:07:06,519
{\an8}‫يفيد البعض أن عقود الحكومة قد أدت

73
00:07:06,603 --> 00:07:07,645
{\an8}‫إلى ارتفاع هائل في أرباح (بيوسين)

74
00:07:07,729 --> 00:07:08,521
{\an8}<b>‫’’الدخل الإجمالي لعام ٢٠٢١، ٣٦,٥ مليار دولار‘‘</b>

75
00:07:08,605 --> 00:07:09,397
{\an8}<b>‫’’زيادة بنسبة ١٢%‘‘</b>

76
00:07:09,481 --> 00:07:10,982
{\an8}‫وتسود الشائعات بشأن مستنسخ بشري

77
00:07:11,066 --> 00:07:12,067
{\an8}‫قد اختفى بشكل غامض

78
00:07:12,150 --> 00:07:13,151
{\an8}<b>‫’’(ماونتن فيو)، (كاليفورنيا)‘‘</b>

79
00:07:13,234 --> 00:07:14,861
{\an8}‫مما أدى إلى عملية بحث عالمية

80
00:07:15,487 --> 00:07:19,240
{\an8}<i>‫يعتقد البعص أنها مشابهة جينياً
‫لـ(شارلوت لوكوود)، الابنة المتوفاة</i>

81
00:07:19,324 --> 00:07:20,909
{\an8}<i>‫للشريك المؤسس لـ(جوراسيك بارك)</i>

82
00:07:20,992 --> 00:07:22,202
{\an8}<i>‫(بنجامن لوكوود)</i>

83
00:07:22,786 --> 00:07:24,287
<i>‫بعد أن أعدنا هذه الحيوانات</i>

84
00:07:24,370 --> 00:07:25,580
<i>‫من حالة الانقراض</i>

85
00:07:25,663 --> 00:07:27,373
<i>‫أيمكننا مواجهة العواقب ؟</i>

86
00:07:28,166 --> 00:07:29,626
<i>‫هل نحن مسؤولون عنها</i>

87
00:07:29,709 --> 00:07:30,710
<i>‫أو يجدر بنا تركها</i>

88
00:07:30,794 --> 00:07:32,212
<i>‫لتدافع عن نفسها بنفسها ؟</i>

89
00:07:32,295 --> 00:07:34,214
{\an8}<b>‫’’الجدال يتفاقم
‫بشأن موطن الزاحف المجنح‘‘</b>

90
00:07:34,297 --> 00:07:36,508
{\an8}<i>‫بينما نتأقلم مع عالم يتغير بشكل دائم</i>

91
00:07:36,591 --> 00:07:38,551
{\an8}<i>‫علينا إيجاد الإجابات على هذه الأسئلة</i>

92
00:07:38,635 --> 00:07:40,887
<i>‫حفاظاً على سلامتهم وسلامتنا على حد سواء</i>

93
00:07:46,399 --> 00:07:47,817
‫لنذهب !

94
00:07:49,194 --> 00:07:50,361
‫مهلاً !

95
00:07:59,412 --> 00:08:02,790
{\an8}<b>‫’’شركة الأبقار (سو ريدج)، (نيفادا)‘‘</b>

96
00:08:26,064 --> 00:08:28,191
‫نحن بداخل

97
00:08:28,274 --> 00:08:30,193
‫منشأة التناسل غير الشرعية

98
00:08:31,027 --> 00:08:32,737
‫يوضع الصغار في أقفاص

99
00:08:32,821 --> 00:08:34,280
‫للحد من التكاليف

100
00:08:34,989 --> 00:08:36,616
‫هذا مشهد من القرون الوسطى

101
00:08:40,787 --> 00:08:41,746
‫(كلير)

102
00:08:46,292 --> 00:08:48,378
‫لماذا يفصلونه عن الآخرين ؟

103
00:08:50,463 --> 00:08:52,549
‫لا أظنه سينجو

104
00:08:58,012 --> 00:08:59,389
‫لا، ماذا تفعلين ؟

105
00:08:59,472 --> 00:09:00,765
‫بوسعنا التبليغ عن هذا

106
00:09:00,849 --> 00:09:03,351
‫سيستغرق ذلك أياماً للتحقيق

107
00:09:04,060 --> 00:09:05,311
‫بوسعنا إنقاذ هذا الحيوان الآن

108
00:09:07,063 --> 00:09:08,398
‫لا بأس، لا بأس، يا صغيري

109
00:09:11,985 --> 00:09:13,069
‫حسناً، ها نحن ذا

110
00:09:18,241 --> 00:09:19,909
‫لا، لا !

111
00:09:19,993 --> 00:09:21,286
‫ـ ارفعي
‫ـ حسناً

112
00:09:22,662 --> 00:09:26,040
‫ـ اسندي الرأس
‫ـ أجل، حسناً، أجل

113
00:09:26,124 --> 00:09:27,667
‫ـ أسرع
‫ـ تفقد الجانب الأيمن

114
00:09:27,750 --> 00:09:29,669
‫ـ معي
‫ـ هيّا، هيّا، هيّا

115
00:09:29,752 --> 00:09:31,254
‫حسناً، هيّا، هيّا، لنذهب

116
00:09:36,384 --> 00:09:38,303
‫ـ تشبثا !
‫ـ بماذا ؟

117
00:09:50,023 --> 00:09:51,608
<b>‫’’ممنوع التعدي على الملكية - ممنوع الدخول‘‘</b>

118
00:09:51,691 --> 00:09:53,109
<b>‫’’ستجري مقاضاة المخالفين‘‘</b>

119
00:10:02,368 --> 00:10:04,120
‫(كلير)، سنتعرض لإطلاق نار !

120
00:10:10,126 --> 00:10:11,169
‫لا ! (كلير) !

121
00:10:11,252 --> 00:10:12,712
‫ـ لا، لا، (كلير) !
‫ـ يا للهول

122
00:10:22,096 --> 00:10:23,056
‫تباً

123
00:10:26,768 --> 00:10:28,102
‫هل الجميع بخير ؟

124
00:10:28,686 --> 00:10:29,896
‫لا !

125
00:10:40,907 --> 00:10:42,158
‫حسناً

126
00:10:42,242 --> 00:10:43,785
‫لنأخذ هذا إلى
‫إدارة الأسماك والحيوانات البرية

127
00:10:43,868 --> 00:10:45,119
‫ثم نهاجمهم مجدداً

128
00:10:45,745 --> 00:10:46,579
‫أجل

129
00:10:46,663 --> 00:10:48,248
‫أجل، رأيتم مركز التناسل ذلك، صحيح ؟

130
00:10:48,957 --> 00:10:49,916
‫انتهينا

131
00:10:52,043 --> 00:10:54,587
‫تلقيت اتصالاً الأسبوع الفائت، إنه عمل حقيقي

132
00:10:54,671 --> 00:10:55,672
‫أمر بوسعي فعله

133
00:10:55,755 --> 00:10:57,131
‫لإحداث تغيير فعال

134
00:10:57,215 --> 00:10:59,342
‫ـ عليّ قبوله
‫ـ إنها تحتاج إلينا

135
00:10:59,425 --> 00:11:02,428
‫هل تنقذين تلك الديناصورات
‫لأنها بحاجة إلينا

136
00:11:02,512 --> 00:11:04,222
‫أو لتكفري عن خطاياك ؟

137
00:11:04,806 --> 00:11:06,808
‫ـ (كلير)
‫ـ هذا جنون

138
00:11:07,642 --> 00:11:08,643
‫(كلير)

139
00:11:09,352 --> 00:11:10,728
‫انت تفعلين الصواب

140
00:11:10,812 --> 00:11:12,063
‫لكن هذا--

141
00:11:12,146 --> 00:11:14,232
‫ما عادت الطريقة التي يجدر بنا اتباعها

142
00:11:15,984 --> 00:11:18,194
‫بصراحة، تحتاجين إلى شخص
‫يتقبل بارتياح التعرض لإطلاق النار

143
00:11:18,778 --> 00:11:21,489
‫أما زالت تجمعك بـ(أوين)،
‫تلك العلاقة الغريبة ؟

144
00:11:21,990 --> 00:11:23,158
‫ليست غريبة جداً

145
00:11:23,241 --> 00:11:24,534
‫لم يقصد "غريبة"

146
00:11:24,617 --> 00:11:25,618
‫لا

147
00:11:26,286 --> 00:11:28,163
‫بل قصد أنها مفاجئة

148
00:11:38,256 --> 00:11:42,343
{\an8}<b>‫’’جبال (سييرا نيفادا)‘‘</b>

149
00:12:06,993 --> 00:12:08,119
‫لنعدها إلى الديار !

150
00:12:59,462 --> 00:13:00,421
‫لا

151
00:13:12,934 --> 00:13:14,602
‫حسناً، تعال إلى هنا

152
00:13:18,398 --> 00:13:19,399
‫حسناً

153
00:13:21,568 --> 00:13:22,694
‫مهلاً، مهلاً

154
00:13:32,954 --> 00:13:34,539
‫سنأخذك إلى مكان آمن

155
00:13:38,585 --> 00:13:39,586
‫مهلاً

156
00:13:44,174 --> 00:13:45,425
‫ها أنت

157
00:13:46,092 --> 00:13:47,302
‫ها أنت

158
00:13:48,386 --> 00:13:49,387
‫أجل

159
00:14:27,842 --> 00:14:29,010
‫تباً

160
00:14:37,852 --> 00:14:40,813
‫تعلمون أن الصيد من الثالثة وإلى الخامسة
‫تعلمون جميعاً ذلك

161
00:14:41,856 --> 00:14:44,692
‫يبدو أننا سنأخذ الحيوان منكم

162
00:14:44,775 --> 00:14:45,776
‫لن يحدث ذلك

163
00:14:46,360 --> 00:14:48,821
‫يبدو أنه لم ير الشارة

164
00:14:51,574 --> 00:14:54,076
‫قسم الأسماك والحيوانات البرية

165
00:14:55,745 --> 00:14:58,414
‫سنأخذ هذا الديناصور لسلامته

166
00:15:00,583 --> 00:15:01,584
‫هذا مضحك

167
00:15:02,710 --> 00:15:06,964
‫لأن صديقيّ هنا يعرفون المستجدين

168
00:15:07,048 --> 00:15:09,258
‫أتتذكر مقابلتهم في يوم التوجيه يا (شيب) ؟

169
00:15:10,134 --> 00:15:11,135
‫لا

170
00:15:13,221 --> 00:15:16,891
‫كم تدفعون مقابل مسحوق عظام الديناصورات ؟
‫ثلاثة آلاف للثلاثين غراماً ؟

171
00:15:17,558 --> 00:15:19,227
‫مما يجعل حيواننا يساوي--

172
00:15:20,728 --> 00:15:22,188
‫خمسمائة ألف دولار ؟

173
00:15:24,482 --> 00:15:26,317
‫كيف تريدون أن يسير الأمر ؟

174
00:15:28,694 --> 00:15:30,238
‫لن تفيدني عظامكم

175
00:15:31,531 --> 00:15:32,532
‫ يا أخي !

176
00:15:34,534 --> 00:15:35,535
‫لا يكذب

177
00:15:54,053 --> 00:15:55,054
‫أراك لاحقاً

178
00:16:03,312 --> 00:16:05,398
‫لم أرك تتجنب شجاراً قط

179
00:16:10,695 --> 00:16:11,696
‫أجل

180
00:16:12,613 --> 00:16:14,031
‫لديّ التزامات

181
00:17:19,847 --> 00:17:21,015
‫ألا يفترض أن تكوني في المدرسة ؟

182
00:17:21,641 --> 00:17:22,767
‫أتعلّم من المنزل

183
00:17:25,102 --> 00:17:26,103
‫حقاً ؟

184
00:17:27,271 --> 00:17:28,272
‫وأين منزلك ؟

185
00:17:36,280 --> 00:17:37,281
‫لا أعرف

186
00:17:40,034 --> 00:17:42,119
‫ حبذا ألّا تقف عندك !

187
00:17:45,444 --> 00:17:46,876
‫اللعنة

188
00:17:51,754 --> 00:17:53,547
‫ما هذا يا رجل ؟

189
00:18:16,278 --> 00:18:18,322
‫إذن، الديناصورات...

190
00:19:28,904 --> 00:19:29,946
‫مرحباً

191
00:19:32,199 --> 00:19:33,116
‫أين كنت ؟

192
00:19:33,909 --> 00:19:35,952
‫لا مكان، ماذا تحرقين ؟

193
00:19:36,995 --> 00:19:39,873
‫لا شيء، بطانيات قديمة وحسب

194
00:19:42,292 --> 00:19:43,794
‫أنت واثقة أنك لم تتجاوزي الجسر ؟

195
00:19:44,711 --> 00:19:45,837
‫هذه النظرة التي ترمقينني بها

196
00:19:45,921 --> 00:19:47,047
‫ـ حين تخالينني أكذب
‫ـ هل تكذبين ؟

197
00:19:47,130 --> 00:19:48,131
‫ـ لا
‫ـ (مايزي)

198
00:19:48,215 --> 00:19:50,133
‫تبحثين في كل مكان عدا هنا

199
00:19:50,217 --> 00:19:52,344
‫قلت إنني لم أتجاوز الجسر

200
00:19:56,681 --> 00:19:57,682
‫(مايزي)

201
00:19:58,225 --> 00:19:59,351
‫أيمكننا البدء من جديد ؟

202
00:19:59,434 --> 00:20:00,435
‫أعلم، (كلير)

203
00:20:00,519 --> 00:20:02,813
‫يوجد أشخاص
‫قد يفعلون أي شيء لإيجادي

204
00:20:02,896 --> 00:20:04,064
‫لست غاضبة

205
00:20:04,147 --> 00:20:06,233
‫مما يعني أنه لا داعي لتغضبي

206
00:20:06,316 --> 00:20:07,275
‫لست غاضبة

207
00:20:08,026 --> 00:20:09,403
‫بوسعي الاعتناء بنفسي

208
00:20:09,486 --> 00:20:10,570
‫مهلاً

209
00:20:10,654 --> 00:20:13,448
‫لا بأس إن اعتمدنا على واحدنا الآخر

210
00:20:13,532 --> 00:20:14,699
‫هذا ما يفعله الناس

211
00:20:14,783 --> 00:20:16,785
‫ما أدراني بما يفعله الناس ؟

212
00:20:17,536 --> 00:20:18,787
‫الأشخاص الوحيدون الذين كلمتهم

213
00:20:18,870 --> 00:20:20,872
‫في الأعوام الأربعة الفائتة هما أنتما

214
00:20:22,582 --> 00:20:23,417
‫إضافة إلى ذلك

215
00:20:23,500 --> 00:20:25,168
‫لست شخصاً حقيقياً بأية حال

216
00:20:25,669 --> 00:20:28,046
‫ـ ماذا ؟
‫ـ صنعت من شخص آخر

217
00:20:28,839 --> 00:20:29,965
‫لست على حقيقتي

218
00:20:37,973 --> 00:20:40,600
‫أنت الكائن الوحيد منك الذي صنع يوماً

219
00:20:42,894 --> 00:20:43,937
‫ماذا ؟

220
00:20:44,563 --> 00:20:46,523
‫ـ لا
‫ـ أكان ذلك مبتذلاً جداً ؟

221
00:20:46,606 --> 00:20:47,774
‫كان مبتذلاً جداً

222
00:20:47,858 --> 00:20:49,109
‫أيمكننا إبقاؤه في ما بيننا ؟

223
00:20:49,192 --> 00:20:50,569
‫لا يمكنني أن أعدك بذلك

224
00:20:56,783 --> 00:20:58,535
‫ـ مرحباً يا فتاة
‫ـ مرحباً

225
00:20:58,618 --> 00:20:59,703
‫آسف على تأخري

226
00:21:04,040 --> 00:21:05,667
‫تفوح منك رائحة الجياد

227
00:21:06,668 --> 00:21:07,961
‫يروقك ذلك، صحيح ؟

228
00:21:08,044 --> 00:21:09,254
‫أجل

229
00:21:09,337 --> 00:21:10,297
‫حسناً

230
00:21:12,048 --> 00:21:14,634
‫سأعد العشاء

231
00:21:15,385 --> 00:21:16,636
‫كل شيء بخير ؟

232
00:21:17,763 --> 00:21:19,014
‫ذهبت إلى البلدة مجدداً

233
00:21:21,767 --> 00:21:24,019
‫هذه الفتاة، هل كلمتها ؟

234
00:21:24,895 --> 00:21:25,937
‫حاولت

235
00:21:28,774 --> 00:21:29,900
‫سأكلمها

236
00:23:28,617 --> 00:23:29,660
‫اسمعي

237
00:23:29,743 --> 00:23:31,745
‫أبعديها عن نفسك حين تقطعينها

238
00:23:38,934 --> 00:23:40,519
‫أتريدين معرفة كيفية الشجار بالسكين ؟

239
00:23:41,395 --> 00:23:43,022
‫عليك التعرّض للجرح

240
00:23:43,105 --> 00:23:45,399
‫تأكدي من جرح خصمك لك في مكان غير مهم

241
00:23:45,482 --> 00:23:46,984
‫بينما تجرحينه في عضو حيوي

242
00:23:47,776 --> 00:23:49,236
‫ثم قولي عبارة رائعة مثل...

243
00:23:49,319 --> 00:23:52,489
‫"الفتاة غير المناسبة
‫في الوقت غير المناسب"

244
00:23:52,990 --> 00:23:54,783
‫الفتاة غير المناسبة
‫في الوقت غير المناسب

245
00:23:56,577 --> 00:23:57,995
‫ـ الجو بارد جداً
‫ـ أليس كذلك ؟

246
00:23:58,704 --> 00:23:59,747
‫ما كنت لأعبث معها

247
00:23:59,830 --> 00:24:00,831
‫مستحيل

248
00:24:07,254 --> 00:24:08,506
‫اسمعي، يا فتاة، يجدر بنا التكلم

249
00:24:08,589 --> 00:24:09,674
‫عن ذهابك إلى البلدة

250
00:24:11,217 --> 00:24:13,427
‫لا أظنك تفهم
‫مدى فظاعة كوني محتجزة هنا

251
00:24:13,489 --> 00:24:15,018
‫لست محتجزة هنا

252
00:24:15,096 --> 00:24:16,639
‫لكننا لا نثق بالناس وحسب

253
00:24:16,722 --> 00:24:18,140
‫لا، لا تثقان بي وحسب

254
00:24:19,016 --> 00:24:20,685
‫ثم تتوقعان مني الوثوق بكما

255
00:24:20,768 --> 00:24:22,186
‫لمَ لا يسعني التمتع بأية حرية ؟

256
00:24:22,270 --> 00:24:23,104
‫لأنه لا يمكنك ذلك

257
00:24:28,985 --> 00:24:30,027
‫سار ذلك بأفضل شكل

258
00:24:30,611 --> 00:24:31,946
‫ماذا يحصل ؟

259
00:24:33,072 --> 00:24:34,991
‫ـ عمرها ١٤ عاماً
‫ـ أجل

260
00:24:35,074 --> 00:24:36,492
‫تذكرين كيف كانت تلك الفترة

261
00:24:37,743 --> 00:24:38,744
‫أجل

262
00:24:40,913 --> 00:24:42,623
‫لا يمكننا إبقاؤها هنا إلى الأبد

263
00:24:43,291 --> 00:24:44,500
‫إن لم نسو هذا الوضع

264
00:24:44,582 --> 00:24:46,335
‫ستذهب إلى أبعد بكثير من الجسر

265
00:24:46,418 --> 00:24:47,253
‫إن عثروا عليها

266
00:24:47,336 --> 00:24:48,337
‫لن نراها مجدداً أبداً

267
00:24:48,421 --> 00:24:49,629
‫علينا حمايتها، هذا عملنا

268
00:24:49,714 --> 00:24:52,008
‫ـ هذا ما سنفعله
‫ـ كيف ؟

269
00:24:52,716 --> 00:24:54,010
‫باحتجازها في الداخل ؟

270
00:24:55,845 --> 00:24:56,887
‫لديها أسئلة

271
00:24:59,098 --> 00:25:00,850
‫أتعلم ؟ أسئلة نعجز عن الإجابة عليها

272
00:25:03,102 --> 00:25:04,687
‫تريد أن تعرف من تكون

273
00:25:07,648 --> 00:25:09,358
‫من كانت (شارلوت لوكوود)

274
00:25:09,442 --> 00:25:10,401
<b>‫’’(جوراسيك بارك)‘‘</b>

275
00:25:15,740 --> 00:25:17,450
‫تعقبت (غرايدي) إلى منزله

276
00:25:18,117 --> 00:25:20,995
‫كنت محقاً، للـ"رابتور" صغير

277
00:25:22,955 --> 00:25:24,665
‫لكن اسمع، هناك أمر آخر

278
00:25:26,042 --> 00:25:27,835
‫وجدت تلك الفتاة التي كنت تبحث عنها

279
00:25:31,839 --> 00:25:35,176
{\an8}<b>‫’’غرب (تكساس)‘‘</b>

280
00:26:56,924 --> 00:26:58,301
‫شكراً على قدومك

281
00:26:58,926 --> 00:27:00,136
‫كنت أجهل بمن يجدر بي الاتصال

282
00:27:01,012 --> 00:27:03,055
‫إدارة الأسماك والحيوانات البرية تجاهلته

283
00:27:03,139 --> 00:27:04,348
‫لأنه لم يكن ديناصوراً

284
00:27:04,432 --> 00:27:06,517
‫أجل، تحظى بكامل الانتباه

285
00:27:07,059 --> 00:27:08,561
‫أتريدان تنويع مواقع العينات

286
00:27:08,644 --> 00:27:09,604
‫على مسافة ٩٠ متراً كل واحد ؟

287
00:27:10,187 --> 00:27:11,480
‫هذان طالباك ؟

288
00:27:11,564 --> 00:27:15,776
‫أجل، كنا نتقصى عن تأثير
‫الزراعة الصناعية على البيئة

289
00:27:15,860 --> 00:27:18,362
‫لذا، هذا نطاق عملنا تماماً

290
00:27:18,446 --> 00:27:20,281
‫أغاروا على ٦٠ حقلاً في المقاطعة

291
00:27:21,157 --> 00:27:23,075
‫هل سبق لك أن رأيت لهذا مثيلاً ؟

292
00:27:23,159 --> 00:27:25,328
‫لا، ليس بهذا الشكل

293
00:27:25,411 --> 00:27:27,204
‫كانت تترك حقولاً متلفة

294
00:27:27,288 --> 00:27:28,414
‫في كل أرجاء الغرب الأوسط

295
00:27:28,497 --> 00:27:30,166
‫أولاً تلك الشركات الكبرى

296
00:27:30,249 --> 00:27:33,169
‫حاولت قتل جميع الحشرات، والآن هذا

297
00:27:43,804 --> 00:27:45,139
‫هل هذه أرضك ؟

298
00:27:45,222 --> 00:27:46,682
‫هذه ذرة آل (بينيت)

299
00:27:46,766 --> 00:27:48,059
‫لم يأكل الجراد ذلك

300
00:27:48,142 --> 00:27:50,478
‫أتزرعون البذور عينها كآل (بينيت) ؟

301
00:27:50,561 --> 00:27:51,562
‫لا

302
00:27:52,438 --> 00:27:53,689
‫نحن مستقلون

303
00:27:55,316 --> 00:27:56,776
‫يستعملون بذور (بيوسين)

304
00:27:59,570 --> 00:28:00,905
‫أجل، أراهن أنهم يفعلون ذلك

305
00:28:02,448 --> 00:28:03,950
‫هل قلت إنك أمسكت بواحد حي ؟

306
00:28:07,369 --> 00:28:09,871
‫هذه الدكتورة (إيلي ساتلر) يا طفلان

307
00:28:09,955 --> 00:28:11,999
‫إنها عالمة في الجامعة

308
00:28:12,082 --> 00:28:13,542
‫عالمة حشرات ؟

309
00:28:14,390 --> 00:28:15,627
‫نوعاً ما

310
00:28:15,711 --> 00:28:18,088
‫أدرس نباتات منذ طويل مما يساعدني في
‫معرفة كيفية حماية النباتات والتربة حالياً

311
00:28:18,171 --> 00:28:22,092
‫ما يساعدني في معرفة
‫كيفية حماية النباتات والتربة الآن

312
00:28:23,690 --> 00:28:25,220
‫انظرا

313
00:28:29,141 --> 00:28:30,767
‫أليست جميلة ؟

314
00:28:30,851 --> 00:28:33,645
‫هذا منظم المجال وهو يساعدني
‫على قراءة الحمض النووي أينما كنت

315
00:28:33,729 --> 00:28:37,232
‫وهو يساعدني
‫على قراءة الحمض النووي أينما كنت

316
00:28:37,774 --> 00:28:41,528
‫سأضع المسحة في فمه

317
00:28:43,155 --> 00:28:44,531
‫أحسنت

318
00:28:45,449 --> 00:28:49,453
‫والآن، عليّ اصطحاب رفيقكما الصغير
‫في رحلة

319
00:28:49,536 --> 00:28:50,996
‫إلى أين ؟

320
00:28:52,622 --> 00:28:54,624
‫أحتاج إلى رأي آخر

321
00:28:56,423 --> 00:28:59,218
{\an8}<b>‫’’(يوتاه)‘‘</b>

322
00:28:59,301 --> 00:29:01,386
‫ـ (مادلين) ؟
‫ـ أجل ؟

323
00:29:01,470 --> 00:29:04,014
‫علينا تنظيف هذه الأسطوانة الصغيرة

324
00:29:04,098 --> 00:29:05,933
‫حسناً، أنزلها ببطء

325
00:29:07,726 --> 00:29:09,061
‫ـ أمسكت به ؟
‫ـ أجل

326
00:29:09,645 --> 00:29:11,021
‫على مهلك

327
00:29:11,105 --> 00:29:12,981
‫لنبدأ بالتبطين في الجانب الآخر

328
00:29:13,816 --> 00:29:16,151
‫مباشرة هناك، أتولى ذلك

329
00:29:17,528 --> 00:29:18,987
‫لماذا نحفر ؟

330
00:29:19,071 --> 00:29:22,366
‫لأن علم المتحجرات هو علم

331
00:29:22,449 --> 00:29:24,868
‫والعلم متعلق بالحقيقة

332
00:29:24,952 --> 00:29:26,870
‫وهناك حقيقة كامنة في هذه الصخور

333
00:29:29,910 --> 00:29:31,119
‫توقفي

334
00:29:32,037 --> 00:29:35,123
‫مكتوب أن للـ"تيركس" دماغ صغير

335
00:29:35,665 --> 00:29:38,960
‫اتّضح أن "التيركس" أذكى مما ظننا

336
00:29:39,044 --> 00:29:41,380
‫ذاكرتها قوية ووفية

337
00:29:41,463 --> 00:29:43,215
‫هذه "تيركس"

338
00:29:43,757 --> 00:29:45,759
‫تعيش "التيركس" بيننا منذ التسعينيات تقريباً

339
00:29:45,842 --> 00:29:47,844
‫لا أفهم سبب تواجدنا هنا وبحثنا عن عظامها

340
00:29:47,928 --> 00:29:51,139
‫يبدو الأمر عشوائياً

341
00:29:51,223 --> 00:29:52,081
‫صحيح

342
00:29:52,137 --> 00:29:53,346
‫(غرانت) !

343
00:29:55,055 --> 00:29:56,598
‫سترغب في رؤية هذا

344
00:29:57,390 --> 00:29:58,600
‫يا جماعة، هلا تساعدونني ؟

345
00:29:58,683 --> 00:29:59,684
‫سأوضب المكان

346
00:29:59,768 --> 00:30:01,520
‫سأحرص على عدم قيام أحد آخر بتجاوزه

347
00:30:09,277 --> 00:30:10,445
‫(إيلي ساتلر)

348
00:30:12,155 --> 00:30:13,156
‫(ألن غرانت)

349
00:30:14,115 --> 00:30:15,492
‫تبدو على حالك

350
00:30:18,078 --> 00:30:20,747
‫وهذا المكان، هو جد...

351
00:30:21,790 --> 00:30:23,917
‫يمثلك... تماماً

352
00:30:25,622 --> 00:30:26,581
‫عذرا

353
00:30:27,248 --> 00:30:28,875
‫لو علمت بقدومك، كنت...

354
00:30:35,548 --> 00:30:37,258
‫هل أجلب لك شيئاً ؟ جعة أو...

355
00:30:37,342 --> 00:30:42,389
‫ربما ليس في العاشرة صباحاً،
‫لكن شاي مثلج أو--

356
00:30:42,472 --> 00:30:43,890
‫شاي، أجل

357
00:30:43,974 --> 00:30:45,141
‫شاي، بوسعي فعل ذلك

358
00:30:47,102 --> 00:30:48,812
‫رأيت الكثير من السياح في طريقي إلى هنا

359
00:30:51,000 --> 00:30:52,418
‫نفد التمويل

360
00:30:53,586 --> 00:30:55,213
‫لذا، يجدر بأحد دفع تكاليف كل هذا

361
00:30:55,296 --> 00:30:56,422
‫صحيح، شكراً

362
00:30:59,133 --> 00:31:03,054
‫قرأت مقالاتك عن علم التربة
‫والزراعة المتجددة

363
00:31:03,138 --> 00:31:04,389
‫هذا رائع

364
00:31:04,472 --> 00:31:05,473
‫شكراً

365
00:31:05,557 --> 00:31:07,433
‫بثني ببعض الأمل على غير عادة

366
00:31:08,133 --> 00:31:10,051
‫وتلك المتعلقة بزراعة الطحالب

367
00:31:11,502 --> 00:31:12,679
‫هذا مذهل يا (آلان)

368
00:31:12,762 --> 00:31:15,474
‫الطحالب وقود متجدد وخالي من الكربون

369
00:31:15,557 --> 00:31:19,436
‫هذا لا يُصدّق
‫الإجابات في محيطاتنا وفي تربتنا

370
00:31:19,519 --> 00:31:22,063
‫بالطبع سيستغرق الأمر بعض العمل
‫ولكننا على شفا الانقراض

371
00:31:22,147 --> 00:31:23,982
‫ماذا سنفعل ؟ هل سنقف مكتوفي الأيدي ؟

372
00:31:24,065 --> 00:31:25,692
‫ليس وأنا على قيد الحياة

373
00:31:26,610 --> 00:31:27,861
‫ماذا ؟

374
00:31:28,737 --> 00:31:30,572
‫لا، لا شيء، فقط...

375
00:31:31,907 --> 00:31:34,075
‫فقط أستمع إليك

376
00:31:36,411 --> 00:31:37,871
‫هل أنت هنا وحدك ؟

377
00:31:37,954 --> 00:31:39,915
‫نعم، أنا هنا وحدي

378
00:31:42,107 --> 00:31:43,066
‫كيف حال ولديك ؟

379
00:31:44,985 --> 00:31:47,028
‫رائعان، كبرا

380
00:31:47,112 --> 00:31:48,780
‫هذا أمر مفاجىء فعلاً، كلاهما في الجامعة

381
00:31:48,864 --> 00:31:50,031
‫أتصدق ذلك ؟

382
00:31:50,574 --> 00:31:51,783
‫و(مارك) ؟

383
00:31:53,869 --> 00:31:54,870
‫انتهت علاقتنا

384
00:31:59,040 --> 00:32:00,292
‫يؤسفني سماع ذلك

385
00:32:00,792 --> 00:32:02,210
‫لا بأس

386
00:32:02,294 --> 00:32:04,045
‫عدت إلى نفسي

387
00:32:04,129 --> 00:32:06,173
‫وإلى عملي، تعلم، إنه...

388
00:32:06,256 --> 00:32:07,257
‫هذا رائع

389
00:32:07,340 --> 00:32:10,427
‫هذا جيد، بالفعل، أنا لوحدي أخيراً

390
00:32:10,510 --> 00:32:11,511
‫هذه أزمنة مثيرة للحماس

391
00:32:12,095 --> 00:32:14,598
‫أجل، أعيش حياة (ألن غرانت)

392
00:32:14,681 --> 00:32:16,308
‫ـ لكنها...
‫ـ قد تكون موحشة

393
00:32:16,391 --> 00:32:17,809
‫تبعث بحرية كاملة

394
00:32:20,697 --> 00:32:21,740
‫(إيلي)

395
00:32:23,575 --> 00:32:27,413
‫لم تقطعي كل هذه المسافة إلى هنا
‫لتتبع الأخبار وحسب، صحيح ؟

396
00:32:31,792 --> 00:32:33,127
‫هذا جراد

397
00:32:33,210 --> 00:32:35,921
‫الفك الأسفل، الجناحان، الصدر لكن--

398
00:32:36,839 --> 00:32:38,424
‫يا للعجب، حجمه هائل

399
00:32:40,634 --> 00:32:43,345
‫له جينات منقرضة
‫منذ العصر الطباشيري

400
00:32:43,846 --> 00:32:47,224
‫وتقوم حشود كبيرة منه بإتلاف المحاصيل
‫من (أيوا) إلى (تكساس)

401
00:32:48,183 --> 00:32:49,226
‫هذا مرعب، صحيح ؟

402
00:32:50,436 --> 00:32:51,979
‫بدأت ببضع مئات

403
00:32:52,062 --> 00:32:54,565
‫قد يكون هناك الملايين منها
‫مع نهاية الصيف

404
00:32:54,648 --> 00:32:57,109
‫إن استمرت في الهجوم، لن يبقى هناك أية حبوب

405
00:32:57,192 --> 00:32:58,527
‫لإطعام الدجاج، الأبقار

406
00:32:58,610 --> 00:33:00,779
‫ستنهار السلسلة الغذائية بأسرها

407
00:33:00,863 --> 00:33:04,533
‫واضح أنه مصنع،
‫لكن لمَ قد يقدم أحد على ذلك ؟

408
00:33:05,951 --> 00:33:09,955
‫لا تأكل أياً من المحاصيل
‫التي تحوي بذور (بيوسين)

409
00:33:10,038 --> 00:33:11,290
‫(بيوسين)

410
00:33:12,291 --> 00:33:13,751
‫أتقولين إن (بيوسين) صنعت هذا ؟

411
00:33:13,834 --> 00:33:17,671
‫لن يصدمني الأمر أن يسعوا إلى
التحكم بالمؤن الغذائية في العالم

412
00:33:18,589 --> 00:33:20,215
‫ليس قبل أن يتضور بعض ملايين الأشخاص جوعاً

413
00:33:20,299 --> 00:33:21,800
‫أجل، ما ذلك القول ؟

414
00:33:21,884 --> 00:33:24,261
‫تفصلنا ثلاث وجبات عن الفوضى ؟

415
00:33:24,762 --> 00:33:25,846
‫إن لم نردعهم

416
00:33:25,929 --> 00:33:28,056
‫بوسعك اختيار وجباتك الثلاث الأخيرة

417
00:33:29,850 --> 00:33:31,852
‫إذن لماذا تحضرينه إلي ؟

418
00:33:32,770 --> 00:33:35,773
‫أحتاج إلى دليل ملموس
‫بأن (بيوسين) مسؤولة عن كل هذا

419
00:33:35,856 --> 00:33:39,777
‫علي الذهاب إلى ملاذهم
‫وأخذ حمض نووي من جراد آخر هناك

420
00:33:41,779 --> 00:33:42,988
‫لكنني بحاجة إلى شاهد

421
00:33:44,156 --> 00:33:45,240
‫(ألن)

422
00:33:46,575 --> 00:33:48,577
‫تفرض الاحترام، يصدقك الناس

423
00:33:49,411 --> 00:33:50,621
‫(إيلي)

424
00:33:50,704 --> 00:33:51,872
‫تعلمين سبب وجودي هنا

425
00:33:51,955 --> 00:33:53,957
‫المكان هادىء، انتهيت من كل ذلك

426
00:33:54,041 --> 00:33:55,250
‫حقاً ؟ حسناً

427
00:33:56,210 --> 00:33:57,878
‫آسفة، (ألن)

428
00:33:57,961 --> 00:34:01,090
‫ما عاد أحد ينعم بذلك الترف،
‫حتى أنت

429
00:34:01,673 --> 00:34:02,674
‫وهل تعلم أمراً ؟

430
00:34:04,134 --> 00:34:05,219
‫أنت الذي أثق به

431
00:34:09,640 --> 00:34:13,477
‫ملاذ (بيوسين) هذا
‫على بعد ١٦٠ كلم من أي مكان ؟

432
00:34:13,560 --> 00:34:14,895
‫كيف يمكنك الدخول إلى هناك حتى ؟

433
00:34:14,978 --> 00:34:18,732
‫تلقيت دعوة
‫من فيلسوفهم الداخلي

434
00:34:18,816 --> 00:34:20,025
{\an8}<b>‫’’كيف سينتهي العالم‘‘</b>

435
00:34:20,109 --> 00:34:22,986
‫يبدو أنه عمل مربح جداً
‫أن ننشر الفوضى هذه الأيام

436
00:34:23,070 --> 00:34:26,490
‫وصدف أنه دعاك
‫بشكل مفاجىء ؟

437
00:34:27,491 --> 00:34:29,118
‫قال إن هناك أشياء سأرغب في رؤيتها

438
00:34:29,201 --> 00:34:30,285
‫حسناً

439
00:34:36,375 --> 00:34:37,668
‫هل ستأتي أو ماذا ؟

440
00:34:41,422 --> 00:34:43,298
{\an8}<b>‫’’منشأة ترحيل الحيوانات البرية الأمريكية‘‘</b>

441
00:34:43,382 --> 00:34:44,550
{\an8}<b>‫’’(بنسلفانيا)‘‘</b>

442
00:34:46,176 --> 00:34:47,302
‫الطريق سالكة !

443
00:34:49,263 --> 00:34:51,390
‫تابع السير، هذا جيد

444
00:34:52,558 --> 00:34:55,894
‫كل حيوان نمسك به في البر الرئيسي
‫يعبر من هنا قبل شحنه

445
00:34:55,978 --> 00:34:57,896
‫إلى ملاذ (بيوسين) في (دولوميت)

446
00:34:57,980 --> 00:34:59,231
‫نقدم لها الرعاية الطبية

447
00:34:59,314 --> 00:35:00,732
‫ونحرص على مغادرتها سليمة

448
00:35:01,483 --> 00:35:02,818
‫الحراسة مشددة

449
00:35:03,318 --> 00:35:05,028
‫هذه هي التي تريانها وحسب

450
00:35:05,112 --> 00:35:07,281
‫كثير من الأشخاص المريبين يريدونها

451
00:35:07,364 --> 00:35:08,240
<b>‫’’(بنسلفانيا)‘‘</b>

452
00:35:08,323 --> 00:35:09,742
<b>‫’’مستودع الحيوانات البرية الأمريكي‘‘</b>

453
00:35:09,825 --> 00:35:11,535
‫ـ مرحباً
‫ـ تتزود طائرتك بالوقود

454
00:35:12,786 --> 00:35:14,037
‫من الصعب تلقي دعوة من (بيوسين)

455
00:35:14,121 --> 00:35:15,289
‫لا بدّ أنكما تعرفان أحداً

456
00:35:15,372 --> 00:35:17,124
‫ـ أتمانعين إن--
‫ـ بالطبع

457
00:35:19,376 --> 00:35:20,669
‫مرحباً

458
00:35:20,753 --> 00:35:23,547
‫أتريني ؟ اتبعيني

459
00:35:23,630 --> 00:35:26,592
‫أنقذنا هذه الحيوانات
‫من مزرعة تناسل غير شرعية في (نيفادا)

460
00:35:26,675 --> 00:35:27,885
‫منذ بضعة أسابيع

461
00:35:27,968 --> 00:35:30,554
‫أقفلنا المكان برمته، معلومة من شخص مجهول

462
00:35:31,722 --> 00:35:34,808
‫فتاة مطيعة، أجل، أجل

463
00:35:36,101 --> 00:35:38,687
‫(ألن)، لا تعتاد على الأمر أبداً

464
00:35:38,771 --> 00:35:40,481
‫حسناً، لا بأس، أقفله !

465
00:35:40,564 --> 00:35:42,024
‫ـ اعتني بنفسك
‫ـ شكراً، وداعاً

466
00:35:42,107 --> 00:35:43,108
‫حسناً

467
00:35:46,570 --> 00:35:48,280
<b>‫’’(بيوسين)‘‘</b>

468
00:36:19,853 --> 00:36:20,813
‫مرحباً

469
00:36:23,107 --> 00:36:24,566
‫تشبهين (بلو) تماماً

470
00:36:29,154 --> 00:36:30,447
‫هذا ؟

471
00:36:30,531 --> 00:36:31,615
‫أتريدين تذوقه ؟

472
00:36:32,533 --> 00:36:33,742
‫حسناً

473
00:36:48,424 --> 00:36:49,383
‫(مايزي)، لا تتحركي

474
00:36:53,429 --> 00:36:54,430
‫مرحباً، يا صغيرة

475
00:36:55,556 --> 00:36:56,557
‫أتبقين بعيداً عن المتاعب ؟

476
00:36:57,516 --> 00:36:59,143
‫رزقت بصغير، هذا مستحيل

477
00:37:02,438 --> 00:37:03,605
‫ارجعي

478
00:37:03,689 --> 00:37:04,857
‫لن تؤذينا، صحيح ؟

479
00:37:04,940 --> 00:37:06,400
‫ستؤذينا حتماً

480
00:37:06,483 --> 00:37:07,484
‫تنفسي وحسب

481
00:37:07,985 --> 00:37:09,778
‫إن لم تفعلي ذلك، ستخالك خائفة

482
00:37:09,862 --> 00:37:11,113
‫أنا خائفة

483
00:37:11,864 --> 00:37:13,449
‫لا، لا داعي لتعلم ذلك

484
00:37:21,665 --> 00:37:23,167
‫لا بدّ أن عشها قريب

485
00:37:23,250 --> 00:37:24,752
‫(مايزي)، ادخلي

486
00:37:24,835 --> 00:37:26,712
‫ـ سأرافقك
‫ـ ماذا قلت ؟

487
00:37:37,097 --> 00:37:38,140
‫علينا أن نتحرك

488
00:37:38,223 --> 00:37:39,516
<i>‫ليس بعد، نحتاج إلى الفتاة</i>

489
00:37:41,769 --> 00:37:42,936
‫مرحباً، كيف الحال ؟

490
00:37:43,020 --> 00:37:43,979
‫رائع

491
00:37:47,149 --> 00:37:48,275
‫(مايزي) ؟

492
00:37:49,193 --> 00:37:50,194
‫(مايزي) ؟

493
00:37:56,825 --> 00:37:58,035
‫إلى أين تذهبين ؟

494
00:37:58,118 --> 00:37:59,078
‫لا يمكنك إبقائي هنا

495
00:37:59,161 --> 00:38:00,412
‫لست أمي

496
00:38:06,585 --> 00:38:08,003
‫إنها تغادر المنزل

497
00:38:31,401 --> 00:38:34,071
‫اصعد في الشاحنة ! هيّا ! لنذهب !

498
00:38:34,822 --> 00:38:35,864
‫ـ اربطها !
‫ـ انتظر

499
00:38:35,948 --> 00:38:37,032
‫هيّا، لنذهب !

500
00:38:39,034 --> 00:38:40,452
‫هيّا !

501
00:38:42,454 --> 00:38:43,414
‫لنرحل من هنا

502
00:39:02,683 --> 00:39:03,642
‫من أنت ؟

503
00:39:25,497 --> 00:39:26,457
‫(كلير) !

504
00:39:27,332 --> 00:39:28,333
‫عثروا عليها

505
00:39:28,417 --> 00:39:29,877
‫ماذا ؟ من هم ؟

506
00:39:29,960 --> 00:39:31,795
‫صيادون غير شرعيين، رأيتهم في الجوار

507
00:39:32,504 --> 00:39:33,797
‫القائد شخص حقير بالفعل

508
00:39:33,881 --> 00:39:34,965
‫لا بدّ أنه عرفني

509
00:39:35,048 --> 00:39:36,049
‫وتبعني إلى هنا

510
00:39:36,675 --> 00:39:38,051
‫ـ أين هي ؟
‫ـ اجلبي الشاحنة

511
00:39:38,135 --> 00:39:39,219
‫يا للهول

512
00:39:42,890 --> 00:39:43,974
‫يا للهول

513
00:39:47,186 --> 00:39:49,354
‫ـ (أوين) !
‫ـ مهلاً، لا

514
00:39:54,318 --> 00:39:55,444
‫أخذوا صغيرتها أيضاً

515
00:39:59,615 --> 00:40:01,033
‫سأستعيدها

516
00:40:02,326 --> 00:40:03,660
‫أعدك بذلك

517
00:40:14,171 --> 00:40:15,214
‫هيّا

518
00:40:15,297 --> 00:40:16,423
‫أعلم بمن يجدر بي الاتصال

519
00:40:26,350 --> 00:40:27,684
{\an8}<b>‫’’وكالة الاستخبارات المركزية‘‘</b>

520
00:40:27,768 --> 00:40:29,061
{\an8}<b>‫’’قسم الفصائل الخطيرة‘‘</b>

521
00:40:31,814 --> 00:40:33,148
<i>‫أرجوك، أرجوك ! لا، لا !</i>

522
00:40:33,232 --> 00:40:34,233
<b>‫’’جرى التبليغ عن حادث جديد‘‘</b>

523
00:40:35,943 --> 00:40:37,820
‫هذا العام، يا رجل، ما التالي ؟

524
00:40:37,903 --> 00:40:39,071
‫على الصعيد التاريخي ؟

525
00:40:39,154 --> 00:40:41,407
‫ظلام، دم، وابل من النار

526
00:40:41,490 --> 00:40:42,449
‫ضفادع على ما أظن

527
00:40:42,533 --> 00:40:44,326
‫لن نبقى على قيد الحياة لوقت طويل

528
00:40:44,410 --> 00:40:45,494
‫ذلك الجراد في (نبراسكا)

529
00:40:45,577 --> 00:40:46,578
‫يوشك أن يكون الخاتمة

530
00:40:46,662 --> 00:40:47,746
‫يأكل الذرة، القمح

531
00:40:47,830 --> 00:40:49,081
‫بشكل أساسي كل غذائنا

532
00:40:49,164 --> 00:40:50,165
‫وغذاء غذائنا

533
00:40:50,249 --> 00:40:51,834
‫لذا بوسعنا توديع هذا

534
00:40:54,920 --> 00:40:55,921
‫آلو ؟

535
00:40:56,004 --> 00:40:58,257
<i>‫(فرانكلن)، هذه أنا، هل أنت في العمل ؟</i>

536
00:40:58,340 --> 00:41:00,426
‫أنت موضوع اهتمام هنا

537
00:41:00,509 --> 00:41:02,302
‫لذا لا يمكنني مكالمتك فعلاً

538
00:41:02,386 --> 00:41:05,013
<i>‫أنا في ورطة،
‫أحتاج فعلاً إلى مساعدتك، أرجوك</i>

539
00:41:05,097 --> 00:41:06,348
‫أجل، وقد أخسر عملي

540
00:41:06,432 --> 00:41:08,517
‫وتعلمين أنني غير مؤهل
‫لفعل أي شيء آخر

541
00:41:08,600 --> 00:41:09,643
<i>‫نحن في الخارج</i>

542
00:41:11,812 --> 00:41:12,938
<i>‫دعيني أكلمه</i>

543
00:41:14,565 --> 00:41:15,566
<b>‫’’مطلوب من الاستخبارات المركزية‘‘</b>

544
00:41:15,649 --> 00:41:16,608
<b>‫’’(راين ديلاكورت)‘‘</b>

545
00:41:17,192 --> 00:41:19,027
‫ـ هذا هو ؟
‫ـ هذا هو

546
00:41:19,111 --> 00:41:23,282
‫اسمه (راين ديلاكورت)،
‫إنه فظيع بالفعل

547
00:41:23,365 --> 00:41:24,283
‫ماذا أخذ ؟

548
00:41:25,451 --> 00:41:27,578
‫شيئاً نكترث جداً لأمره

549
00:41:28,579 --> 00:41:29,580
‫تباً، قلت لك

550
00:41:29,663 --> 00:41:31,248
‫إن أحداً ما سيأتي بحثاً عنها

551
00:41:31,331 --> 00:41:33,167
‫لا يمكنك أخذ انسان ببساطة، (كلير)

552
00:41:33,250 --> 00:41:34,126
‫لم يكن لدي خيار

553
00:41:34,209 --> 00:41:36,587
‫ـ ليس بنظر القانون
‫ـ هذا الرجل لا يمثل القانون

554
00:41:36,670 --> 00:41:38,130
‫أخبرنا كيف نجده

555
00:41:39,631 --> 00:41:40,799
‫من أين اتصلتما بي ؟

556
00:41:43,302 --> 00:41:45,763
‫لدينا رجل
‫يعمل متخفيا ضمن نشاطات (ديلاكورت)

557
00:41:45,846 --> 00:41:48,474
‫ستجري عملية مبادلة في (مالطا)
‫في وقت ما من الغد، مال مقابل شحنة

558
00:41:49,016 --> 00:41:49,975
‫أكانت معه ؟

559
00:41:50,601 --> 00:41:51,685
‫لم يذكر الأمر

560
00:41:51,769 --> 00:41:54,104
‫لكن لدينا عناصر في الميدان أصلاً

561
00:41:54,188 --> 00:41:55,564
‫تعرف أحدهم

562
00:41:55,647 --> 00:41:58,192
‫جندت الاستخبارات المركزية كثيراً منا
‫بعد إقفال المتنزه

563
00:42:00,027 --> 00:42:01,487
‫(باري) مع الاستخبارات الفرنسية الآن

564
00:42:03,697 --> 00:42:04,782
‫علي مكالمته

565
00:42:04,865 --> 00:42:06,950
‫لا يمكنك الاتصال به ببساطة، إنه متخف بشدة

566
00:42:07,034 --> 00:42:08,786
‫اسمع، حين نجري المداهمة في (مالطا)

567
00:42:08,869 --> 00:42:11,663
‫سيتأكد عناصرنا
‫ما إذا كان (ديلاكورت) يعرف مكانها

568
00:42:11,747 --> 00:42:14,249
‫عناصرنا، ليس أنت

569
00:42:14,333 --> 00:42:18,837
‫عدني ألا تدخل إلى هناك
‫بسترتك المضادة للرصاص وتفسد كل شيء

570
00:42:19,922 --> 00:42:21,131
‫لمَ قد أفعل ذلك ؟

571
00:42:22,466 --> 00:42:24,635
‫اسمع، كلاكما مجنونان،

572
00:42:24,718 --> 00:42:27,221
‫لكنكما تبدوان والدين صالحين

573
00:42:27,304 --> 00:42:29,181
‫أو أياً كان ما تحاولان أن تكونا عليه

574
00:42:29,765 --> 00:42:31,225
‫هي محظوظة لوجودكما

575
00:42:32,726 --> 00:42:34,561
‫لا تتعرض للقتل، حسناً ؟

576
00:42:52,496 --> 00:42:54,248
‫أظننا نكاد نصل

577
00:42:55,332 --> 00:42:56,291
‫أجل

578
00:42:57,751 --> 00:42:59,253
{\an8}<b>‫’’ملاذ (بيوسين)‘‘</b>

579
00:42:59,336 --> 00:43:01,213
{\an8}<b>‫’’جبال (دولوميت)، (إيطاليا)‘‘</b>

580
00:43:01,296 --> 00:43:02,673
{\an8}<b>‫’’(بيوسين جنيتيكس)‘‘</b>

581
00:43:09,930 --> 00:43:11,890
‫د. (ساتلر)، د. (غرانت)

582
00:43:11,974 --> 00:43:14,268
‫ـ (رامزي كول)، قسم الاتصالات
‫ـ مرحباً

583
00:43:14,351 --> 00:43:16,603
‫علي أن أحذركما
‫الجميع متحمس لاستقبالكما

584
00:43:16,687 --> 00:43:19,523
‫أنتما أسطورتان فعليتان في هذا المكان

585
00:43:19,606 --> 00:43:22,067
‫لا بدّ أنك تخلط بيننا
‫وبين أشخاص آخرين

586
00:43:22,151 --> 00:43:25,112
‫من الرائع أنكما
‫ما زلتما مقربين جداً من د. (مالكولم)

587
00:43:25,195 --> 00:43:28,073
‫أحيانا نلتقي أبطالنا
‫ويخيبون أملنا

588
00:43:28,157 --> 00:43:30,367
‫لكنه تماماً
‫كما قد ترغبين أن يكون عليه

589
00:43:30,451 --> 00:43:32,703
‫يا لأفكاره الناشطة، هذا مذهل

590
00:43:32,785 --> 00:43:34,663
‫كم من الوقت أمضيت برفقته ؟

591
00:43:35,914 --> 00:43:38,917
‫أعلم أنه كان تعليقاً تهكمياً،
‫لكن بصراحة، ليس بما يكفي

592
00:43:39,001 --> 00:43:41,211
‫رجاءً، من بعدك، وانتبهي إلى رأسك

593
00:43:48,552 --> 00:43:51,346
‫إذن ابتاعت (بيوسين) هذه الأرض
‫لأجل رواسب الكهرمان في التسعينيات

594
00:43:51,430 --> 00:43:53,390
‫نجحنا في تحويلها إلى ملاذ آمن

595
00:43:53,474 --> 00:43:54,975
‫لنحو ٢٠ فصيلة منقولة إلى هنا

596
00:43:55,058 --> 00:43:58,979
‫أتى إلينا أول جيل من (سورنا)
‫معظم ديناصورات (نوبلار) هنا أيضاً

597
00:43:59,062 --> 00:44:01,899
‫استغرقت إدارة الأسماك والحيوانات البرية
‫ثلاثة أعوام لالتقاط الـ"تي ريكس"

598
00:44:02,524 --> 00:44:04,484
‫ـ الـ--
‫ـ الـ"تي ريكس" هنا ؟

599
00:44:04,568 --> 00:44:06,361
‫أجل، أجل

600
00:44:07,236 --> 00:44:09,448
‫وصل مباشرة قبلكما

601
00:44:26,590 --> 00:44:29,093
<i>‫نظام الرادع الجوي، ناشط</i>

602
00:44:29,593 --> 00:44:32,471
‫فضاء جوي محظور
‫يحمي الحياة الجوية

603
00:44:32,554 --> 00:44:34,932
‫يبقي الزواحف المجنحة دون الـ١٥٠ متراً

604
00:44:35,015 --> 00:44:35,974
‫جوية ؟

605
00:44:38,602 --> 00:44:40,604
‫هل هذا "دريدنوتس" ؟

606
00:44:40,687 --> 00:44:41,647
‫حقاً ؟

607
00:44:49,321 --> 00:44:50,656
‫جميل، أليس كذلك ؟

608
00:44:51,281 --> 00:44:54,743
‫يعني اسمه "لا يخشى شيئاً"،
‫أظنكما تعرفان ذلك

609
00:44:55,202 --> 00:44:56,537
‫بمّ تقتات ؟

610
00:44:56,620 --> 00:44:57,621
‫الزعرور البري والخنشار

611
00:44:57,704 --> 00:44:59,206
‫جميعها من الفصائل الأصلية، لا شيء مخزن

612
00:44:59,289 --> 00:45:01,041
‫باستثناء فصيلة الإيلة

613
00:45:01,125 --> 00:45:03,961
‫إنها فصيلة سفلية رائعة
‫للحيوان المفترس الأول

614
00:45:04,586 --> 00:45:06,338
‫الحيوان المفترس الأول ؟

615
00:45:06,422 --> 00:45:07,965
‫"جيجانوتوصور"

616
00:45:08,799 --> 00:45:10,134
‫أقله في الوقت الحالي

617
00:45:20,310 --> 00:45:22,980
‫لا تسمحون بدخول الناس إلى هناك، صحيح ؟

618
00:45:23,689 --> 00:45:25,774
‫لا، أبحاثنا--

619
00:45:25,858 --> 00:45:28,735
‫مراكز أبحاثنا
‫متصلة بالكامل تحت الأرض

620
00:45:28,819 --> 00:45:31,905
‫إن كان علينا ذلك
‫بوسعنا أن نرعى الحيوانات عن بعد

621
00:45:31,989 --> 00:45:35,701
‫بواسطة جهاز مزدرع عصبي يبعث
‫بإشارات كهربائية مباشرة إلى الدماغ

622
00:45:36,326 --> 00:45:37,703
‫كالصدمات الكهربائية ؟

623
00:45:38,370 --> 00:45:40,289
‫لا، كالإشارات

624
00:45:40,873 --> 00:45:43,250
‫ألا يبدو لك ذلك بعض الشيء...

625
00:45:43,333 --> 00:45:44,710
‫ـ وحشياً ؟
‫ـ وحشياً

626
00:45:45,294 --> 00:45:48,922
‫أتعلم قوّة الفلطية التي كانت موجودة
‫في الأسيجة الكهربائية في (جوراسيك بارك) ؟

627
00:45:50,007 --> 00:45:50,883
‫أجل

628
00:45:56,972 --> 00:45:58,891
<i>‫انضموا رجاء إلى د. (إيان مالكولم) في الظهر</i>

629
00:45:58,974 --> 00:45:59,975
<i>‫في قاعة المحاضرات</i>

630
00:46:00,058 --> 00:46:01,685
<i>‫لمناقشة أخلاقيات القوّة الجينية</i>

631
00:46:01,769 --> 00:46:03,854
‫يا للهول، الجميع شاب جداً

632
00:46:03,937 --> 00:46:07,274
‫هذا جزء من مبادئنا
‫أن نجذب الأفضل والأكثر دهاء

633
00:46:07,858 --> 00:46:09,276
‫أيها الطبيبان

634
00:46:09,359 --> 00:46:12,362
‫د. (ساتلر) المحترمة والمشهورة

635
00:46:12,446 --> 00:46:14,073
‫د. (غرانت)، مرحباً

636
00:46:14,156 --> 00:46:16,283
‫هذا مذهل، أنا (لويس)

637
00:46:16,366 --> 00:46:18,327
‫ـ (دودجسون)، أجل
‫ـ مرحباً

638
00:46:18,410 --> 00:46:20,079
‫ـ أنت (لويس دودجسون) ؟
‫ـ كيف حالك ؟

639
00:46:20,162 --> 00:46:22,581
‫لم نتوقع رؤيتك هنا فعلاً

640
00:46:22,664 --> 00:46:24,374
‫ما كنت لأذهب إلى أي مكان آخر

641
00:46:24,458 --> 00:46:26,210
‫ـ هل كنت لتذهب ؟
‫ـ لا

642
00:46:26,293 --> 00:46:29,421
‫الأشخاص الذين ترينهم هنا
‫يغيرون العالم

643
00:46:29,505 --> 00:46:30,923
‫أتمانعان إن...

644
00:46:31,715 --> 00:46:34,093
‫فقط لكي... سيعني ذلك الكثير

645
00:46:34,176 --> 00:46:35,844
‫أتريد...

646
00:46:35,928 --> 00:46:37,179
‫رائع، شكراً جزيلاً

647
00:46:38,514 --> 00:46:39,973
‫هذا جيد، هذا جيد، شكراً

648
00:46:40,057 --> 00:46:44,812
‫إذن، ستريان
‫بعض الأشياء المذهلة اليوم

649
00:46:44,895 --> 00:46:45,896
‫نحن

650
00:46:46,480 --> 00:46:48,607
‫نطلق العنان لقوّة الجينوم الحقيقية

651
00:46:48,690 --> 00:46:50,025
‫نحن على وشك تحقيق ذلك، صدقيني

652
00:46:50,109 --> 00:46:51,860
‫ستجني ثروة بفضل ذلك

653
00:46:51,944 --> 00:46:54,071
‫لا، لا يتعلق الأمر بالمال

654
00:46:54,154 --> 00:46:57,491
‫لا، سبق أن حددنا
‫عشرات التطبيقات لحمض نووي قديم

655
00:46:57,574 --> 00:47:01,120
‫نتكلم عن السرطان،
‫(ألزهايمر)، مناعة ذاتية

656
00:47:01,203 --> 00:47:03,330
‫سننقذ حياة الناس

657
00:47:03,414 --> 00:47:04,415
‫أنا واثقة من ذلك

658
00:47:05,416 --> 00:47:08,836
‫بأية حال، يا ليتني أستطيع
‫مرافقتكما بجولة بنفسي لكن... هذا--

659
00:47:08,919 --> 00:47:12,089
‫إذن، أنتما بين أيد قديرة بالكامل
‫برفقة (رامزي)

660
00:47:12,673 --> 00:47:15,300
‫إنه بشكل أساسي نسخة أصغر سناً عني

661
00:47:15,384 --> 00:47:19,138
‫لكنه أذكى... وأطول قامة

662
00:47:20,097 --> 00:47:21,306
‫ألديك طعام ؟

663
00:47:22,057 --> 00:47:23,809
‫ـ كأحد ألواحي ؟
‫ـ عذراً ؟

664
00:47:24,476 --> 00:47:26,478
‫لا، لا عليك، سأجد شيئاً

665
00:47:26,562 --> 00:47:30,274
‫أريد متابعة الكلام لاحقاً، إن كنا...

666
00:47:31,358 --> 00:47:33,193
‫حجزنا لكما مركبة خاصة

667
00:47:33,277 --> 00:47:34,737
‫للرحلة إلى الخارج، لذا--

668
00:47:34,820 --> 00:47:37,614
‫هي جميلة، ستحبانها،
‫عبر الكهوف وما إلى ذلك

669
00:47:37,698 --> 00:47:39,366
‫حري بكم أن تسرعوا، سيبدأ (مالكولم) محاضرته

670
00:47:39,450 --> 00:47:40,576
‫يميل إلى المعارضة بعض الشيء

671
00:47:40,659 --> 00:47:41,660
‫لكنه يروقني

672
00:47:41,744 --> 00:47:43,287
‫يبقينا متيقظين، بأية حال

673
00:47:43,871 --> 00:47:45,581
‫شكراً لقدومكما، هذا--

674
00:47:48,333 --> 00:47:50,544
‫حسناً، اتبعاني، رجاءً

675
00:47:52,755 --> 00:47:53,797
‫ماذا ؟

676
00:47:53,881 --> 00:47:59,553
‫الكائنات البشرية
‫لا تملك الحق بالأمان والحرية

677
00:47:59,636 --> 00:48:02,556
‫اكثر من أي مخلوق آخر على وجه الأرض

678
00:48:04,516 --> 00:48:08,520
‫لا نفتقر وحسب إلى الهيمنة على الطبيعة

679
00:48:09,480 --> 00:48:11,064
‫بل نحن خاضعون لها

680
00:48:11,982 --> 00:48:14,777
‫والآن، نملك الفرصة

681
00:48:14,860 --> 00:48:16,987
‫لإعادة صياغة الحياة بشكل فوري

682
00:48:17,071 --> 00:48:19,114
‫وكما هي الحال مع الطاقة النووية،

683
00:48:19,198 --> 00:48:21,992
‫لم يكن أحد يعلم ما يجدر به توقعه
‫مع الهندسة الجينية

684
00:48:22,076 --> 00:48:25,913
‫لكنهم ضغطوا على الزر
‫وتأملوا حصول الأفضل

685
00:48:27,122 --> 00:48:29,875
‫تماماً كما تفعلون الآن

686
00:48:30,834 --> 00:48:33,003
‫أجل، أنتم

687
00:48:34,296 --> 00:48:39,885
‫تتحكمون بمستقبل نجاتنا
‫على كوكب الأرض

688
00:48:39,968 --> 00:48:42,638
‫وفقا لكم،
‫الحل هو القوّة الجينية

689
00:48:42,721 --> 00:48:46,100
‫لكن تلك القوّة عينها
‫قد تدمر مستلزمات الغذاء

690
00:48:46,183 --> 00:48:50,813
‫تصنع أمراضاً جديدة،
‫وتغير المناخ أكثر بعد

691
00:48:51,396 --> 00:48:54,691
‫تحصل عواقب غير متوقعة

692
00:48:55,484 --> 00:49:00,280
‫وفي كل مرة، في كل مرة تماماً...

693
00:49:01,782 --> 00:49:03,700
‫نتظاهر جميعاً بأننا متفاجئون ؟

694
00:49:04,326 --> 00:49:08,163
‫لأننا في عمق أعماقنا
لا أظن أن أحداً منا يصدق فعلاً

695
00:49:08,247 --> 00:49:09,790
‫أن هذه المخاطر حقيقية

696
00:49:17,297 --> 00:49:19,967
‫بغية إحداث تغيير ثوري،

697
00:49:21,009 --> 00:49:26,932
‫علينا تحويل الوعي البشري

698
00:49:32,187 --> 00:49:33,522
‫أجل !

699
00:49:34,523 --> 00:49:36,275
‫ـ (مايام) ؟
‫ـ د. (مالكولم) ؟

700
00:49:37,151 --> 00:49:38,652
‫جيد جداً، تفضلي

701
00:49:38,735 --> 00:49:40,195
‫لا أريد أن أبدو فظاً مع صديقي

702
00:49:40,279 --> 00:49:41,989
‫شكراً، وافوني عند خروجي

703
00:49:42,072 --> 00:49:43,073
‫شكراً لكم جميعاً

704
00:49:44,074 --> 00:49:44,992
‫انظرا إليكما

705
00:49:45,617 --> 00:49:48,871
‫وانظرا إلي، وانظرا إليكما

706
00:49:49,455 --> 00:49:50,622
‫هذا غريب بالفعل

707
00:49:51,290 --> 00:49:52,875
‫يبدو أنك تبلي حسناً

708
00:49:52,958 --> 00:49:54,126
‫لدي خمسة أولاد، تعلم

709
00:49:54,209 --> 00:49:56,503
‫وأعشقهم أكثر من الحياة بذاتها، لذا...

710
00:49:56,587 --> 00:49:57,838
‫تتزايد التكاليف

711
00:49:57,921 --> 00:49:59,757
‫أنت ؟ (ألن)، هل أنت... ؟

712
00:49:59,840 --> 00:50:01,967
‫ألديك أية عائلة أو--

713
00:50:03,218 --> 00:50:05,429
‫ـ لا
‫ـ إذن أريد مكالمتك

714
00:50:05,512 --> 00:50:07,389
‫أجل، أريد مكالمتك أيضاً

715
00:50:07,473 --> 00:50:08,474
‫على انفراد

716
00:50:08,557 --> 00:50:10,142
‫هل تتكلمان كثيراً ؟

717
00:50:10,225 --> 00:50:12,394
‫ـ تسلل إلى رسائلي الخاصة
‫ـ ماذا فعل ؟

718
00:50:12,478 --> 00:50:14,313
‫ـ الأمر طارىء، (إيان)
‫ـ ماذا فعلت ؟

719
00:50:14,396 --> 00:50:16,148
‫من النوع العاجل والكارثي

720
00:50:16,231 --> 00:50:17,399
‫ساعة الهلاك

721
00:50:17,483 --> 00:50:18,650
‫قد يكون فات أوانها

722
00:50:18,734 --> 00:50:23,572
‫لكن كما يقال، الظلام الأشد
‫يأتي مباشرة قبل الفراغ الأزلي

723
00:50:24,615 --> 00:50:25,616
‫ماذا ؟

724
00:50:27,576 --> 00:50:31,121
‫جراد معدل بحمض نووي من العصر الطباشيري

725
00:50:31,205 --> 00:50:32,206
‫هذا ليس نطاق عملي

726
00:50:32,289 --> 00:50:34,083
‫لكن إن استمرت في التكاثر

727
00:50:34,166 --> 00:50:37,336
‫نتكلم عن
‫تأثيرات دافقة في النظام بكامله، (إيان)

728
00:50:37,419 --> 00:50:38,879
‫يا للهول، هذا ممل

729
00:50:38,962 --> 00:50:41,131
‫ـ ما خطبك ؟
‫ـ "ممل" ؟

730
00:50:41,215 --> 00:50:42,382
‫لماذا ؟ هل من أمر مميز

731
00:50:42,466 --> 00:50:43,467
‫أردتني أن أفعله ؟

732
00:50:43,550 --> 00:50:44,551
‫ما رأيك بالاكتراث ؟

733
00:50:44,635 --> 00:50:45,928
‫تعرف الكثير بحيث لا يمكنك ألا تكترث

734
00:50:46,011 --> 00:50:48,931
‫أعطيت رأيي بصرامة طوال أعوام

735
00:50:49,014 --> 00:50:51,475
‫كما هو متوقع،
‫موجز مساعينا البشرية

736
00:50:51,558 --> 00:50:52,810
‫أدت إلى إبادتنا

737
00:50:52,893 --> 00:50:54,228
‫والأمر الوحيد الذي يجب فعله الآن

738
00:50:54,853 --> 00:50:57,439
‫هو أخذ الوقت المتبقي لنا و...

739
00:50:57,523 --> 00:50:59,608
‫هدره، كما نفعل دوماً

740
00:50:59,691 --> 00:51:02,778
‫بصراحة، (إيان)، هذه ترهات

741
00:51:02,861 --> 00:51:05,614
‫هل أقدم لكما بعض القهوة ؟

742
00:51:05,697 --> 00:51:09,076
‫(تايلر)، كوبا (كابوتشينو) من فضلك

743
00:51:09,159 --> 00:51:10,452
‫لا أريد كوب كابوتشينو

744
00:51:10,536 --> 00:51:12,371
‫بوسعي إعداد (كورتادو) أو (ماكياتو)--

745
00:51:12,454 --> 00:51:14,206
‫صدقني، فارق التوقيت بعد السفر مزعج جداً

746
00:51:14,289 --> 00:51:15,416
‫من شأنه بثك بالنشاط

747
00:51:20,254 --> 00:51:21,922
‫الجراد جزء من مشروع أضخم

748
00:51:22,005 --> 00:51:23,340
‫يسمى "حلفاء سداسيات الأرجل"

749
00:51:23,424 --> 00:51:25,092
‫أنت محقة بشأن نيتهم

750
00:51:25,175 --> 00:51:27,094
‫بدأت أسمع شائعات منذ ستة أسابيع

751
00:51:27,177 --> 00:51:29,680
‫قرأت مقالك عن الانحطاط
‫واستنتجت ما يحصل

752
00:51:29,763 --> 00:51:31,348
‫لم أكن أرفع صوتي

753
00:51:31,432 --> 00:51:32,933
‫بدأت تفعل ذلك، إنه يتصاعد

754
00:51:33,016 --> 00:51:34,309
‫تتكاثر بشكل خارج عن السيطرة

755
00:51:34,393 --> 00:51:35,394
‫تصمد لوقت أطول بثلاث

756
00:51:35,477 --> 00:51:36,812
‫أو أربع مرات مما يجدر بها ذلك

757
00:51:36,895 --> 00:51:38,772
‫وتشير جميع نماذجي باتجاه

758
00:51:38,856 --> 00:51:40,566
‫انهيار بيئي عالمي، (إيان)

759
00:51:40,649 --> 00:51:42,317
‫انزلي إلى الطابق السفلي السادس

760
00:51:42,401 --> 00:51:44,361
‫هناك يحتفظون بالجراد

761
00:51:44,445 --> 00:51:46,280
‫ابحثي عن مختبر معلم "إل ٤"

762
00:51:46,905 --> 00:51:48,741
‫لكن مهلاً، كيف سننزل إلى هناك ؟

763
00:51:48,824 --> 00:51:50,159
‫تبدو هذه سخيفة جداً

764
00:51:50,242 --> 00:51:52,369
‫ـ هل لي بلمس هذا القميص ؟
‫ـ بالطبع

765
00:51:52,453 --> 00:51:54,037
‫أتعلمين ما هي ؟ لا تخبريني

766
00:51:54,121 --> 00:51:55,539
‫ـ هذه...
‫ـ لن تعرف

767
00:51:55,622 --> 00:51:57,124
‫من الخيزران المستدام

768
00:51:57,207 --> 00:51:58,459
‫إنه بالفعل خيزران مستدام

769
00:51:58,542 --> 00:51:59,543
‫لذا قلت...

770
00:51:59,626 --> 00:52:00,836
‫ـ كيف عرفت ؟
‫ـ أعرف وحسب

771
00:52:00,919 --> 00:52:02,254
‫ـ هذا مذهل
‫ـ مذهل بالكامل

772
00:52:02,337 --> 00:52:03,338
‫لدي كمون، قرفة

773
00:52:03,422 --> 00:52:05,215
‫لدي فلفل حلو، وليست نكهة محببة

774
00:52:05,299 --> 00:52:06,592
‫ـ لدي خمس توابل...
‫ـ دكتور

775
00:52:06,675 --> 00:52:08,343
‫إن كنت ترغب في ذلك

776
00:52:09,052 --> 00:52:10,846
‫ـ ولنتكلم عن الحليب
‫ـ أجل

777
00:52:10,929 --> 00:52:12,931
‫حسناً، حليب الصويا، أجل ؟

778
00:52:14,516 --> 00:52:16,101
‫ـ لا
‫ـ ماذا حصل للتو ؟

779
00:52:17,227 --> 00:52:18,520
‫دخلنا

780
00:52:32,659 --> 00:52:34,745
<i>‫الطابق السفلي السادس، محظور</i>

781
00:52:41,627 --> 00:52:43,629
‫(لويس)، انت لا تصغي إلي

782
00:52:43,712 --> 00:52:47,633
‫حمض الجراد النووي مما قبل التاريخ جعله
‫أقوى مما يجدر به أن يكون عليه

783
00:52:47,716 --> 00:52:49,218
‫تتكاثر الجماعات بشكل جنوني

784
00:52:49,301 --> 00:52:50,594
‫ولا تموت

785
00:52:50,677 --> 00:52:52,012
‫أي جزء من هذا لا تفهمه ؟

786
00:52:52,096 --> 00:52:53,097
‫أفهمه تماماً

787
00:52:53,180 --> 00:52:54,932
‫سيتسبب بمجاعة عالمية

788
00:52:55,015 --> 00:52:57,392
‫مهلاً، لا يمكننا استباق كل شيء

789
00:52:57,476 --> 00:52:59,353
‫علينا إبادة التي أطلقناها

790
00:52:59,436 --> 00:53:01,313
‫ـ ماذا ؟
‫ـ جميعها

791
00:53:01,396 --> 00:53:02,648
‫ـ لا، لا
‫ـ وذلك--

792
00:53:02,731 --> 00:53:03,732
‫ـ (هنري)...
‫ـ أمس قبل اليوم

793
00:53:03,816 --> 00:53:05,526
‫لا نريد إثارة الهلع

794
00:53:05,609 --> 00:53:06,777
‫نريد السيطرة

795
00:53:07,444 --> 00:53:08,904
‫لا وجود لذلك

796
00:53:21,500 --> 00:53:22,709
‫حين نخاف

797
00:53:23,460 --> 00:53:24,878
‫ماذا نفعل ؟

798
00:53:24,962 --> 00:53:26,547
‫ماذا فعلنا سابقاً ؟

799
00:53:27,381 --> 00:53:28,590
‫نتابع حتى النهاية

800
00:53:29,883 --> 00:53:31,301
‫هذا ما نفعله

801
00:53:31,385 --> 00:53:32,386
‫صحيح ؟

802
00:53:35,222 --> 00:53:36,223
‫صحيح

803
00:53:39,351 --> 00:53:40,561
‫وجدنا الفتاة

804
00:53:41,145 --> 00:53:42,521
‫إنها في الطريق إلى هنا

805
00:53:42,604 --> 00:53:43,939
‫كلفتني ثروة

806
00:53:44,022 --> 00:53:45,274
‫ماذا ؟

807
00:53:45,357 --> 00:53:47,317
‫ـ وجدتها ؟
‫ـ أجل، وجدنا الاثنين

808
00:53:47,401 --> 00:53:48,735
‫هي والـ"رابتور" الصغير

809
00:53:49,945 --> 00:53:52,072
‫تناسلت (بلو) بمفردها

810
00:53:52,865 --> 00:53:53,949
‫كما قلت تماماً

811
00:53:54,032 --> 00:53:55,117
‫أنت ذكي جداً، (هنري)

812
00:53:58,078 --> 00:53:59,204
‫لذا ينجح هذا الأمر

813
00:53:59,872 --> 00:54:01,039
‫انت تفهم قيمة

814
00:54:01,123 --> 00:54:02,124
‫هذه المخلوقات

815
00:54:02,207 --> 00:54:03,584
‫فهمتها دوماً، أنا أيضاً

816
00:54:03,667 --> 00:54:06,003
‫لا نتوقف بسبب، ماذا ؟

817
00:54:06,086 --> 00:54:07,546
‫مشروع جانبي صغير انتهى بالسوء ؟

818
00:54:09,006 --> 00:54:12,801
‫إن أثبتوا تورطنا بالجراد

819
00:54:13,385 --> 00:54:14,762
‫سيأتون لأخذ الديناصورات

820
00:54:14,845 --> 00:54:16,180
‫فتخسر عملك بكامله

821
00:54:17,264 --> 00:54:20,100
‫نخسر أصولاً بقيمة مليارات الدولارات

822
00:54:21,769 --> 00:54:24,104
‫ماسات لا يوجد أحد للتنقيب عنها

823
00:54:25,439 --> 00:54:27,441
‫أتخالها حقاً الحل ؟

824
00:54:30,861 --> 00:54:31,862
‫حسناً

825
00:54:33,906 --> 00:54:35,032
‫كل ما له علاقة بالفتاة

826
00:54:35,115 --> 00:54:36,075
‫أطلعني عليه مباشرة، حسناً ؟

827
00:54:38,452 --> 00:54:39,745
‫هل هي بخير ؟

828
00:54:39,828 --> 00:54:41,121
‫حري بها أن تكون كذلك

829
00:54:42,623 --> 00:54:45,417
‫هي الملكية الفكرية
‫الأغلى على وجه الأرض

830
00:54:46,585 --> 00:54:48,587
{\an8}<b>‫’’(مالطة)‘‘</b>

831
00:54:51,840 --> 00:54:54,301
<b>‫’’هوية المتصل محجوبة‘‘</b>

832
00:54:55,594 --> 00:54:57,137
‫قلت إنني سأتصل بك بنفسي

833
00:54:57,221 --> 00:54:58,514
‫هل هبطوا بالطائرة ؟

834
00:54:58,597 --> 00:55:00,140
<i>‫الطائرة الثانية على وشك الوصول</i>

835
00:55:00,224 --> 00:55:01,517
‫من تكلم عن طائرة ثانية ؟

836
00:55:01,600 --> 00:55:02,893
‫وضعناهما في طائرتين منفصلتين

837
00:55:02,976 --> 00:55:04,853
‫لن أخاطر

838
00:55:04,937 --> 00:55:06,772
<i>‫ونريد تلقي الدفعة قبل التسليم</i>

839
00:55:06,855 --> 00:55:08,899
‫لم يرقني ما حصل آخر مرة

840
00:55:08,982 --> 00:55:12,194
‫حسناً، حسناً، اتصلي بي حين يتم ذلك وحسب

841
00:55:22,371 --> 00:55:23,747
‫قلت إنني ذاهبة إلى مكان آمن

842
00:55:24,873 --> 00:55:25,999
‫هذا صحيح

843
00:55:33,966 --> 00:55:35,217
‫سيري باتجاه السيارة

844
00:55:35,968 --> 00:55:37,136
‫لا

845
00:55:37,219 --> 00:55:38,637
‫ليس لديك خيار

846
00:55:51,275 --> 00:55:54,403
‫٥٠ ألفاً لنقل "رابتور" صغير بالطائرة

847
00:55:54,486 --> 00:55:55,487
‫لا بأس بذلك

848
00:56:02,035 --> 00:56:03,203
‫ما قصة الفتاة ؟

849
00:56:05,581 --> 00:56:06,707
‫ليست مشكلتك

850
00:56:15,507 --> 00:56:16,717
‫سرني التعامل معك

851
00:56:20,929 --> 00:56:22,264
‫نحن جاهزون، لنذهب

852
00:56:29,438 --> 00:56:30,522
‫(أوين)

853
00:56:35,319 --> 00:56:36,278
‫مرحباً، (كلير)

854
00:56:37,196 --> 00:56:39,573
‫خلتك كنت لتختار
‫نطاق عمل أكثر هدوء

855
00:56:39,656 --> 00:56:41,825
‫حاولت ذلك، فتحت ونسيبي مقهى

856
00:56:41,909 --> 00:56:43,410
‫صمدت فيه ثلاثة أسابيع

857
00:56:44,119 --> 00:56:46,455
‫حسب ما يؤول إليه العالم
‫من الصعب علينا أن نغض النظر

858
00:56:47,331 --> 00:56:49,374
‫(سويونا سانتوس) هي من استخدمت (ديلاكورت)

859
00:56:49,458 --> 00:56:50,292
‫سمسار وسيط

860
00:56:50,375 --> 00:56:51,460
‫في التجارة غير الشرعية بالديناصورات

861
00:56:51,543 --> 00:56:53,754
‫لا نملك أية معلومات عن شحنته

862
00:56:53,837 --> 00:56:55,380
‫لكن حين يجريان المقايضة

863
00:56:55,464 --> 00:56:57,382
‫سنرى ما يعرفونه عن فتاتك

864
00:56:58,008 --> 00:56:59,009
‫بوسعكما الإصغاء

865
00:56:59,093 --> 00:57:00,886
‫لكن عداني ألا تحاولا إجراء أي اتصال

866
00:57:00,969 --> 00:57:01,929
‫لا

867
00:57:06,183 --> 00:57:08,477
‫هناك سوق سرية ضخمة
‫للديناصورات الآن

868
00:57:08,560 --> 00:57:10,729
‫(أوروبا)، (الشرق الأوسط)، (شمال أفريقيا)

869
00:57:10,813 --> 00:57:12,356
‫يعبر كل شيء من هنا

870
00:57:23,200 --> 00:57:25,327
‫لا تنظرا إلى أحد،
‫لا تكلما أحداً

871
00:57:25,911 --> 00:57:27,204
‫حاولا أن تختلطا بالحشود وحسب

872
00:58:04,199 --> 00:58:05,242
‫لا أريد

873
00:58:17,337 --> 00:58:19,506
‫أما زلت تحلقين لحساب (سانتوس) ؟

874
00:58:19,590 --> 00:58:20,674
‫لا بدّ أنك بحاجة إلى المال

875
00:58:20,758 --> 00:58:21,759
‫ما همك ؟

876
00:58:21,842 --> 00:58:23,886
‫لدي شحنة

877
00:58:23,969 --> 00:58:27,139
‫ديناصورات بوزن ألف كلغ إلى (باليرمو)

878
00:58:30,148 --> 00:58:32,859
‫"ليستروصور" ؟ إنه نادر

879
00:58:32,943 --> 00:58:36,488
‫سأعطيك 2000 دولار

880
00:58:37,155 --> 00:58:38,156
‫ثمانية

881
00:58:40,075 --> 00:58:42,410
‫قد يكون قبيح الشكل، ولكنه قوي

882
00:58:47,082 --> 00:58:50,627
‫ـ ماذا ستفعل به ؟
‫ـ أصبح ملكي، لمَ تهتمين الآن ؟

883
00:59:00,470 --> 00:59:01,888
‫ أجل ! هيّا !

884
00:59:08,984 --> 00:59:09,938
‫أجل !

885
00:59:19,429 --> 00:59:20,430
‫هل أنت تائهة ؟

886
00:59:21,265 --> 00:59:22,182
‫أنت أمريكية

887
00:59:24,226 --> 00:59:25,143
‫وهذا ما يجعلنا صديقتين ؟

888
00:59:25,811 --> 00:59:28,313
‫ـ اسمعي، وصلت للتو--
‫ـ لا

889
00:59:28,397 --> 00:59:30,315
‫لم تكن دعوة، هاك

890
00:59:32,609 --> 00:59:33,735
‫تذكار

891
00:59:33,819 --> 00:59:34,820
‫عودي إلى الفندق

892
00:59:34,903 --> 00:59:37,114
‫ارمي بعض أملاح الحمام في حوض استحمام

893
00:59:37,197 --> 00:59:39,533
‫هذا المكان، لا يناسبك

894
00:59:40,117 --> 00:59:41,118
‫انتظري

895
00:59:41,827 --> 00:59:43,495
‫ـ اسمعي
‫ـ (كلير)

896
00:59:44,371 --> 00:59:45,372
‫(كلير)

897
00:59:45,455 --> 00:59:47,249
‫أعلم أن المكان يبدو غريب النفحة حتماً

898
00:59:47,332 --> 00:59:50,794
‫لكن إن عبثت مع الشخص
غير المناسب هنا، تختفين

899
00:59:50,878 --> 00:59:51,837
‫أتفهمينني ؟

900
00:59:52,546 --> 00:59:53,922
‫حظاً موفقاً، حسناً ؟

901
00:59:54,006 --> 00:59:55,299
‫انتظري

902
00:59:57,885 --> 00:59:59,177
‫ـ مهلاً
‫ـ ما الأمر ؟

903
00:59:59,261 --> 01:00:01,263
‫ـ أحتاج إلى مساعدتك
‫ـ لا أعرفك

904
01:00:01,346 --> 01:00:03,599
‫ـ أبحث عن شخص
‫ـ لا تفعلي ذلك

905
01:00:03,682 --> 01:00:05,601
‫هي وحيدة، أرجوك

906
01:00:11,356 --> 01:00:12,983
‫ـ هل هذه ابنتك ؟
‫ـ أجل

907
01:00:16,486 --> 01:00:17,905
‫آسفة، لا يمكنني التورط

908
01:00:37,799 --> 01:00:39,718
‫ـ أظنني وجدته
‫ـ الهدف متحرك

909
01:00:40,761 --> 01:00:42,930
‫هذا عميلنا المتخفي برفقته

910
01:00:43,013 --> 01:00:44,973
‫(كلير)، إنه متجه تحت الأرض

911
01:00:45,057 --> 01:00:46,350
<i>‫ـ أترينه ؟</i>
‫ـ أجل، رأيته

912
01:00:48,560 --> 01:00:49,895
‫حسناً، لنذهب

913
01:00:49,978 --> 01:00:52,231
<i>‫الفريق أربعة،
‫أريدك أن تجري مسحا باتجاه الجنوب</i>

914
01:00:57,194 --> 01:00:58,737
<i>‫إلى جميع الوحدات، اتخذي وضعية الاستهداف</i>

915
01:01:00,822 --> 01:01:02,115
‫هنا (برافو ١)

916
01:01:02,199 --> 01:01:04,576
<i>‫الهدف الرئيسي على مرأى مني،
‫لا أثر للفتاة</i>

917
01:01:04,660 --> 01:01:05,869
<i>‫(فريق ألفا)، لا تتحرك</i>

918
01:01:17,172 --> 01:01:18,173
‫تقول جماعتي

919
01:01:18,257 --> 01:01:20,050
‫إن الـ"رابتور" وصل بحالة جيدة

920
01:01:20,759 --> 01:01:22,803
‫لم تخفقا في عملكما

921
01:01:22,886 --> 01:01:24,596
‫أنا مندهشة بالفعل

922
01:01:25,180 --> 01:01:26,640
‫عندي لك عمل آخر

923
01:01:26,723 --> 01:01:27,975
‫رحلة قصيرة، كمية المال مضاعفة

924
01:01:28,058 --> 01:01:29,434
‫ما الشحنة ؟

925
01:01:31,979 --> 01:01:33,188
‫ديناصورات "أتروسيرابتور"

926
01:01:33,981 --> 01:01:35,148
‫أصيلة

927
01:01:35,232 --> 01:01:36,483
‫مدربة للقتل

928
01:01:37,025 --> 01:01:39,236
‫ـ قتل من ؟
‫ـ من يطلب منها قتله

929
01:01:39,319 --> 01:01:40,320
‫اللايزر يحدد الهدف

930
01:01:40,404 --> 01:01:41,488
‫تتصل بالرائحة

931
01:01:41,572 --> 01:01:42,573
‫ولا تتوقف حتى قتله

932
01:01:42,656 --> 01:01:44,032
‫لا يمكن الهرب منها

933
01:01:44,116 --> 01:01:45,450
‫أولئك البلهى الذين يصنعون الهجينة منها

934
01:01:45,534 --> 01:01:46,910
‫أخطؤوا بالكامل

935
01:01:46,994 --> 01:01:50,247
‫لا يمكن هندسة الولاء،
‫علينا تنشئته

936
01:01:50,330 --> 01:01:52,583
‫٥٠ ألفاً لنقلها بالطائرة إلى (الرياض)

937
01:01:52,666 --> 01:01:54,751
‫أتقبل أو ترفض ؟

938
01:01:55,627 --> 01:01:56,670
‫ليست هنا

939
01:02:01,550 --> 01:02:02,801
‫إلى أين نذهب ؟

940
01:02:03,468 --> 01:02:04,553
‫نكاد نصل

941
01:02:10,184 --> 01:02:12,060
<i>‫هذه عملية التسليم، لنذهب !</i>

942
01:02:12,144 --> 01:02:14,313
‫ضعوا السلاح أرضاً ! راقبوهم !

943
01:02:14,396 --> 01:02:15,772
‫ارفعوا أيديكم ! أجري الاتصال !

944
01:02:15,856 --> 01:02:18,233
‫(ديلاكورت)، انبطح أرضاً فوراً !

945
01:02:18,317 --> 01:02:19,318
‫انبطح أرضاً !

946
01:02:19,401 --> 01:02:20,694
‫(ديلاكورت) ! ابق معه !

947
01:02:21,195 --> 01:02:21,987
‫تباً

948
01:02:22,988 --> 01:02:25,449
‫(سانتوس) ! أخرج الشاحنة من هنا !

949
01:02:25,532 --> 01:02:27,117
‫ها قد ذهبت (سانتوس) !

950
01:02:33,373 --> 01:02:34,833
<i>‫تباً، فقدنا (ديلاكورت) !</i>

951
01:02:47,638 --> 01:02:48,722
‫هنا (برافو ١)

952
01:02:48,805 --> 01:02:50,349
‫تقترب الشاحنة من المجاز السفلي

953
01:02:52,142 --> 01:02:53,185
<i>‫هيّا</i>

954
01:04:09,237 --> 01:04:11,237
‫هيّا يا رجل ! تدحرج !

955
01:04:25,946 --> 01:04:27,823
‫الفتاة، إلى أين أخذوها ؟

956
01:04:27,913 --> 01:04:29,332
‫ـ انزعه !
‫ـ أين هي ؟

957
01:04:29,415 --> 01:04:32,376
‫لا أعلم ! سلمناها إلى (سانتوس)

958
01:04:32,460 --> 01:04:34,587
‫لا أعلم أين أخذوها

959
01:04:47,767 --> 01:04:50,186
‫(كلير)، إنها (سانتوس)، الفتاة بالأبيض

960
01:04:50,269 --> 01:04:51,187
‫سأجدها

961
01:04:51,270 --> 01:04:54,190
‫ـ انتشروا
‫ـ فريق (برافو)، انتبه خلفك

962
01:04:56,442 --> 01:04:58,903
‫ـ مهلاً، مهلاً ! مهلاً !
‫ـ انتظر !

963
01:04:59,987 --> 01:05:01,781
‫ـ أطلقها
‫ـ ماذا ؟

964
01:05:02,531 --> 01:05:03,658
‫سمعتني

965
01:05:46,784 --> 01:05:48,035
<b>‫’’حذار ! مرفأ شغال‘‘</b>

966
01:05:48,119 --> 01:05:49,328
<i>‫(كلير)، هل هي معك ؟</i>

967
01:06:03,426 --> 01:06:05,553
‫ـ واجهنا المتاعب
‫ـ أي نوع ؟

968
01:06:05,636 --> 01:06:07,555
<i>‫الوالدان، (غرايدي) و(ديرنغ)</i>

969
01:06:07,638 --> 01:06:08,639
<i>‫هما هنا</i>

970
01:06:13,394 --> 01:06:14,645
‫أيمكنك تولي الأمر ؟

971
01:06:14,729 --> 01:06:15,896
‫ليس مجاناً

972
01:06:17,273 --> 01:06:18,274
‫حسناً، افعلي ذلك

973
01:06:32,580 --> 01:06:33,664
‫حسناً، حسناً، اسمعي

974
01:06:35,166 --> 01:06:36,167
‫لا، لا، لا !

975
01:06:49,263 --> 01:06:50,973
‫لا يجدر بك استعماله على الناس

976
01:06:51,057 --> 01:06:52,183
‫أين ابنتي ؟

977
01:06:52,892 --> 01:06:54,602
‫لم تكن لك أصلاً

978
01:06:56,896 --> 01:06:58,272
‫أخبريني

979
01:07:00,024 --> 01:07:01,192
‫(بيوسين)

980
01:07:01,275 --> 01:07:03,277
‫يأخذونها إلى (بيوسين)

981
01:07:06,489 --> 01:07:07,698
<b>‫’’(بيوسين)‘‘</b>

982
01:07:10,110 --> 01:07:11,111
‫فوتها

983
01:07:11,737 --> 01:07:12,738
‫رحلت

984
01:08:12,021 --> 01:08:13,148
‫أمسك بيدي، هيّا

985
01:08:44,345 --> 01:08:45,305
‫تشبثي جيداً

986
01:08:45,889 --> 01:08:46,973
‫ماذا ؟

987
01:08:57,901 --> 01:09:00,070
‫أتتذكر كيف كنا ندخل
الـ"رابتور" إلى الشاحنة ؟

988
01:09:00,153 --> 01:09:01,154
‫ـ أجل
‫ـ أجل

989
01:09:03,239 --> 01:09:04,407
‫ـ حان دورك
‫ـ لا

990
01:09:06,326 --> 01:09:07,494
‫في الدقيقة الأخيرة، أد حركة الغوص والشقلبة

991
01:09:08,203 --> 01:09:09,829
‫ـ لا أؤدي الغوص والشقلبة
‫ـ ستكون بخير

992
01:09:10,663 --> 01:09:11,790
‫لا أجيد فعل ذلك بالوقت المناسب أبداً

993
01:09:14,209 --> 01:09:16,252
‫ـ الآن ؟
‫ـ في أية لحظة الآن

994
01:09:17,337 --> 01:09:18,463
‫الآن ؟

995
01:09:18,546 --> 01:09:19,547
‫لا

996
01:09:21,216 --> 01:09:22,425
‫الآن !

997
01:09:26,346 --> 01:09:27,972
‫أجل، أجل، أجل !

998
01:09:29,265 --> 01:09:30,433
‫لا تتحركي !

999
01:09:37,774 --> 01:09:38,775
‫سأحلق بنا بعيداً من هنا

1000
01:09:38,858 --> 01:09:40,193
‫أخبريني أين تريدين أن أوصلك

1001
01:09:40,735 --> 01:09:42,112
‫هل حلقت يوماً إلى (بيوسين) ؟

1002
01:09:43,738 --> 01:09:45,532
<i>‫(أوين) ! أخذوها إلى (بيوسين)</i>

1003
01:09:45,615 --> 01:09:46,908
<i>‫هناك مهبط</i>

1004
01:09:46,991 --> 01:09:48,868
<i>‫ـ في الطرف الشمالي من الجزيرة</i>
‫ـ اذهب

1005
01:09:48,952 --> 01:09:50,912
<i>‫أنت قيد الاعتقال، لازمي مكانك</i>

1006
01:10:18,022 --> 01:10:19,107
‫يمين !

1007
01:10:24,195 --> 01:10:25,363
‫حذاري !

1008
01:12:03,920 --> 01:12:05,130
‫كسبنا الكثير من الأعداء اليوم

1009
01:12:05,213 --> 01:12:06,131
‫علينا الذهاب

1010
01:12:06,214 --> 01:12:07,257
‫ـ سيكون هنا
‫ـ أجل

1011
01:12:11,636 --> 01:12:13,346
‫نفد الوقت، نفد الوقت

1012
01:12:15,765 --> 01:12:16,725
‫ها هو

1013
01:12:19,102 --> 01:12:21,187
‫ـ توقفي
‫ـ لا تعمل الطائرات هكذا

1014
01:12:27,610 --> 01:12:28,820
‫افتحي الباب الخلفي

1015
01:12:48,298 --> 01:12:49,507
‫هيّا !

1016
01:12:54,304 --> 01:12:55,972
‫تشبثي جيداً !

1017
01:13:13,281 --> 01:13:14,282
‫تباً

1018
01:13:26,294 --> 01:13:27,295
‫ما زلت بارعة

1019
01:13:35,636 --> 01:13:37,096
‫هل جُرحت ؟

1020
01:13:37,179 --> 01:13:38,848
‫ـ هل أنت بخير ؟ هل جُرحت ؟
‫ـ أجل

1021
01:13:38,931 --> 01:13:40,891
‫ـ أين جُرحت ؟
‫ـ أجل

1022
01:13:40,975 --> 01:13:43,602
‫ـ أين جُرحت ؟
‫ـ لا، أنا بخير

1023
01:13:44,311 --> 01:13:45,438
‫هل أنت بخير ؟ ماذا...

1024
01:13:46,313 --> 01:13:49,150
‫ـ ذراعي تؤلمني بشدة، هل تنزف ؟
‫ـ أنت بخير ؟

1025
01:13:50,109 --> 01:13:51,277
‫لا أعلم

1026
01:13:51,360 --> 01:13:52,695
‫هل أنزف ؟

1027
01:13:54,113 --> 01:13:55,114
‫دعني أرى

1028
01:13:57,241 --> 01:13:59,201
‫ـ أهذا جرح ؟
‫ـ لا

1029
01:13:59,285 --> 01:14:00,286
‫لا، أنت بخير

1030
01:14:00,369 --> 01:14:01,370
‫ـ حسناً
‫ـ أنت بخير

1031
01:14:17,303 --> 01:14:18,721
‫(كايلا واتس)

1032
01:14:19,651 --> 01:14:20,652
‫على الرحب والسعة

1033
01:14:21,862 --> 01:14:23,697
‫لا تبدين من طياري (بيوسين)

1034
01:14:23,780 --> 01:14:25,157
‫سأقبل بما قلته كما قصدته

1035
01:14:25,240 --> 01:14:26,450
‫وليس كما بدا عليه

1036
01:14:26,950 --> 01:14:28,285
‫أحلق لكل من يدفع المال

1037
01:14:28,368 --> 01:14:29,661
‫لكننا سنعتبر هذه خدمة

1038
01:14:29,745 --> 01:14:32,206
‫لا تعمل السماعات، إنها معطلة

1039
01:14:33,790 --> 01:14:34,917
‫سآخذكما إلى (بيوسين)

1040
01:14:35,000 --> 01:14:36,835
‫لكنني لا أعدكما أن الأمر لن يكون خطيراً

1041
01:14:37,461 --> 01:14:40,172
‫أنت مستعدة للمخاطرة بحياتك
‫لأجل أشخاص لم تقابليهم قط ؟

1042
01:14:41,548 --> 01:14:43,592
‫أتريد طرح الأسئلة أو تريد توصيلة ؟

1043
01:14:47,804 --> 01:14:49,056
‫سنقبل التوصيلة

1044
01:14:56,355 --> 01:14:58,357
‫إذن هذا مختبرنا لتطوير الموطن

1045
01:14:58,440 --> 01:15:00,651
‫أجرينا الكثير من الاكتشافات المثيرة مؤخراً

1046
01:15:01,151 --> 01:15:03,987
‫أعدنا العديد من الفصائل
‫بحالة سليمة تماماً، وأقصد

1047
01:15:04,071 --> 01:15:07,741
‫جينوم كامل غير معدل على الإطلاق
‫مثل (موروس إنتريبيدوس)

1048
01:15:07,824 --> 01:15:09,076
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أجل

1049
01:15:11,370 --> 01:15:12,329
‫رائع

1050
01:15:15,415 --> 01:15:17,417
‫ماذا عن وصل الحمض النووي بالتراكب ؟

1051
01:15:17,501 --> 01:15:19,253
‫وخلق فصائل جديدة

1052
01:15:19,336 --> 01:15:22,214
‫لا، د. (ساتلر)، لا نفعل ذلك هنا

1053
01:15:22,297 --> 01:15:23,674
‫نودّ الظن أننا أكثر تطوراً

1054
01:15:28,637 --> 01:15:29,805
‫يبدو أنه ما زال لدينا بعض الوقت

1055
01:15:29,888 --> 01:15:30,848
‫قبل جولتنا

1056
01:15:32,015 --> 01:15:34,309
‫أتودان القيام بجولة في
المنشآت بمفردكما ؟

1057
01:15:35,978 --> 01:15:38,772
‫بوسعنا ذلك

1058
01:15:38,856 --> 01:15:39,898
‫ـ أجل، لمَ لا ؟
‫ـ رائع

1059
01:15:39,982 --> 01:15:44,486
‫سأوافيكما في محطة نظام النقل السريع
‫الثالثة بعد نحو ٣٠ دقيقة

1060
01:15:45,028 --> 01:15:47,155
‫المصاعد في آخر هذا الرواق، ليس تلك

1061
01:15:48,031 --> 01:15:49,700
‫تلك المصاعد توصلكما إلى الطوابق السفلية

1062
01:15:50,200 --> 01:15:51,034
‫تحتاجان إلى إذن خاص

1063
01:15:51,118 --> 01:15:52,494
‫ـ للذهاب إلى هناك
‫ـ حسناً

1064
01:15:52,578 --> 01:15:53,412
‫٣٠ دقيقة

1065
01:16:03,213 --> 01:16:05,090
‫هاك، خذ هذا

1066
01:16:07,092 --> 01:16:08,427
‫حسناً ؟

1067
01:16:08,510 --> 01:16:09,469
‫أجل

1068
01:16:18,937 --> 01:16:21,023
‫يؤسفني حصول الأمر بهذا الشكل

1069
01:16:22,232 --> 01:16:24,151
‫أجل، هذا ما يقوله الخاطفون

1070
01:16:25,360 --> 01:16:27,446
‫ما كان يجدر بـ(كلير) أن تخفيك بعيداً أبداً

1071
01:16:27,529 --> 01:16:29,656
‫أنت بالغة الأهمية، (مايزي)

1072
01:16:34,828 --> 01:16:35,787
‫أخذتها أيضاً ؟

1073
01:16:36,830 --> 01:16:37,831
‫أجل

1074
01:16:38,749 --> 01:16:41,168
‫كنا بحاجة إليها لمساعدتنا في فهمك

1075
01:16:46,256 --> 01:16:47,341
‫مرحباً، (بيتا)

1076
01:16:49,718 --> 01:16:50,969
‫هل أنت بخير ؟

1077
01:16:51,053 --> 01:16:52,221
‫هل قلت "(بيتا)" ؟

1078
01:16:52,846 --> 01:16:53,847
‫هل هذا اسمها ؟

1079
01:16:54,723 --> 01:16:55,849
‫أطلقته عليها

1080
01:16:56,683 --> 01:16:57,768
‫(بيتا) مميزة جداً

1081
01:16:58,477 --> 01:16:59,603
‫حين صنعنا (بلو)

1082
01:16:59,686 --> 01:17:01,271
‫استعملنا حمضاً نووياً من الورل

1083
01:17:01,355 --> 01:17:03,106
‫لملء الفجوات في الجينوم خاصتها

1084
01:17:03,899 --> 01:17:06,860
‫بوسع الورل
‫أن تتناسل بدون زوج

1085
01:17:06,944 --> 01:17:08,654
‫لذا (بيتا) و(بلو)

1086
01:17:08,737 --> 01:17:10,364
‫هما متطابقتان جينياً

1087
01:17:10,447 --> 01:17:12,282
‫وهذا هو القاسم المشترك الذي لديهما

1088
01:17:12,366 --> 01:17:13,867
‫ـ معك ومع...
‫ـ (شارلوت)

1089
01:17:17,287 --> 01:17:18,872
‫ماذا تعرفين عن (شارلوت) ؟

1090
01:17:19,456 --> 01:17:20,499
‫ماتت

1091
01:17:21,625 --> 01:17:22,793
‫منذ وقت طويل جداً

1092
01:17:24,086 --> 01:17:25,587
‫مما فطر قلب جدي

1093
01:17:27,756 --> 01:17:29,091
‫لذا صنعني

1094
01:17:30,884 --> 01:17:32,678
‫لا، (مايزي)، في الواقع، لم يفعل ذلك

1095
01:17:35,430 --> 01:17:36,849
‫(شارلوت) هي التي صنعتك

1096
01:17:40,269 --> 01:17:43,105
<i>‫أنا متحمسة جداً
‫ليرى الجميع ما كنا نفعله هنا</i>

1097
01:17:43,814 --> 01:17:45,732
<i>‫هناك تكنولوجيا جديدة قيد الصنع</i>

1098
01:17:45,816 --> 01:17:48,277
<i>‫علم جديد، ككل يوم تقريباً</i>

1099
01:17:48,360 --> 01:17:52,656
<i>‫ومن الرائع أن أكون--
‫وسط كل ذلك</i>

1100
01:17:53,323 --> 01:17:57,619
‫عاشت (شارلوت) في الموقع (بي) معنا جميعاً

1101
01:17:57,703 --> 01:17:58,829
‫حتى هبوب العاصفة

1102
01:18:00,038 --> 01:18:01,915
‫كانت تحب الديناصورات

1103
01:18:01,999 --> 01:18:04,209
<i>‫ـ (شارلوت)، الزمي الحذر
‫ـ أجل، سأفعل ذلك</i>

1104
01:18:04,293 --> 01:18:06,253
‫ترعرعت حول العلماء

1105
01:18:07,462 --> 01:18:08,630
‫في النهاية...

1106
01:18:10,632 --> 01:18:12,092
‫أصبحت عالمة بنفسها

1107
01:18:12,176 --> 01:18:13,510
<i>‫حلقت فراشة إلى داخل مكتبي</i>

1108
01:18:13,594 --> 01:18:14,344
<i>‫هذا الصباح</i>

1109
01:18:14,928 --> 01:18:16,805
<i>‫يقال إن للأشياء الصغيرة تأثير هائل</i>

1110
01:18:16,889 --> 01:18:18,307
<i>‫وأوافق على ذلك بالكامل</i>

1111
01:18:18,807 --> 01:18:19,808
‫كانت لامعة

1112
01:18:19,892 --> 01:18:21,476
<i>‫لكل عملي مع المخلوقات</i>

1113
01:18:21,560 --> 01:18:22,561
<i>‫التي ترفرف بجناحيها</i>

1114
01:18:22,644 --> 01:18:24,271
‫بأشكال لن أصبح عليها أبداً

1115
01:18:24,354 --> 01:18:25,939
<i>‫في علم ما وراء الطبيعة المتعلق بالهوية</i>

1116
01:18:26,023 --> 01:18:28,150
<i>‫أيمكن للنسخة أن تكون فعلاً الأصلية ؟</i>

1117
01:18:28,734 --> 01:18:31,820
<i>‫وإن كان ذلك ممكناً، ما الذي يجعلها كذلك ؟</i>

1118
01:18:37,075 --> 01:18:38,368
<i>‫فقدت قلمي</i>

1119
01:18:41,997 --> 01:18:43,415
‫هل هذه أنا ؟

1120
01:18:43,498 --> 01:18:44,499
‫أجل

1121
01:18:46,001 --> 01:18:49,379
‫مثل (بلو) تماماً، تمكنت (شارلوت)
‫من أن ترزق بطفل بمفردها

1122
01:18:50,756 --> 01:18:54,218
‫صنعتك بحمضها النووي

1123
01:18:55,469 --> 01:18:56,595
‫إذن لدي أم

1124
01:18:57,638 --> 01:19:00,264
‫جدك
‫لم يرد أن يعرف أحد الحقيقة

1125
01:19:00,891 --> 01:19:03,434
‫كان يحميها، ويحميك

1126
01:19:04,853 --> 01:19:05,979
‫ونحن متشابهتان ؟

1127
01:19:07,981 --> 01:19:09,316
‫كنتما كذلك

1128
01:19:10,067 --> 01:19:12,528
‫حين كنت طفلة،
‫بدأت (شارلوت) تظهر أعراضاً

1129
01:19:12,611 --> 01:19:13,570
‫لاعتلال جيني

1130
01:19:14,488 --> 01:19:15,697
‫هكذا ماتت

1131
01:19:16,322 --> 01:19:19,076
‫كانت تجهل أنها مصابة به
‫إلا بعد ولادتك

1132
01:19:20,244 --> 01:19:21,745
‫ـ هل أنا مصابة به أيضاً ؟
‫ـ لا

1133
01:19:23,205 --> 01:19:24,831
‫غيرت حمضك النووي

1134
01:19:26,083 --> 01:19:28,376
‫عدلت كل خلية في جسمك

1135
01:19:28,460 --> 01:19:30,170
‫لاستئصال هذا المرض

1136
01:19:30,754 --> 01:19:31,755
‫لم يعرف أحد قط على وجه الأرض

1137
01:19:31,839 --> 01:19:33,382
‫كيفية فعل ذلك

1138
01:19:34,215 --> 01:19:35,259
‫أصلحتني

1139
01:19:35,884 --> 01:19:38,345
‫اكتشاف (شارلوت)
‫هو جزء منك الآن

1140
01:19:40,472 --> 01:19:43,141
‫بوسع حمضك النووي تغيير العالم

1141
01:19:43,976 --> 01:19:46,019
‫وعلي أن أكتشف كيف فعلت ذلك

1142
01:19:46,103 --> 01:19:48,229
‫لكنني لا أستطيع نسخ عملها وحسب

1143
01:19:48,313 --> 01:19:50,983
‫إن أمكنني دراستك و(بيتا)

1144
01:19:51,066 --> 01:19:53,318
‫التي لم يتغير حمضها النووي قط، بوسعي...

1145
01:19:55,821 --> 01:19:58,699
‫إصلاح خطأ مروع ارتكبته

1146
01:19:58,782 --> 01:20:00,576
‫أي نوع من الأخطاء ؟

1147
01:20:08,916 --> 01:20:11,086
<i>‫الطابق السفلي السادس، محظور</i>

1148
01:20:16,008 --> 01:20:17,009
‫شكراً على قدومك

1149
01:20:22,054 --> 01:20:25,184
‫ـ أي مختبر ذكره (مالكولم) ؟
‫ـ "إل ٤"

1150
01:20:25,267 --> 01:20:26,602
<b>‫’’(بيوسين جنيتيكس)‘‘</b>

1151
01:20:27,186 --> 01:20:30,063
<b>‫’’(إل ٤)‘‘</b>

1152
01:20:30,147 --> 01:20:31,148
‫هذا هو

1153
01:20:50,500 --> 01:20:54,296
‫حسناً، ادخل، اجلب العينة واخرج

1154
01:20:54,379 --> 01:20:55,422
‫وتحرك ببطء

1155
01:20:55,506 --> 01:20:57,966
‫بوسعها أن تحتشد
‫إن صدر أدنى تشويش

1156
01:21:23,033 --> 01:21:24,326
‫حشرات مستقيمة الأجنحة

1157
01:21:26,078 --> 01:21:27,120
‫أسبوعان

1158
01:21:31,667 --> 01:21:33,961
‫ناضج بالكامل، هذا

1159
01:21:36,713 --> 01:21:38,799
‫جاهز ؟ على مهلك

1160
01:21:42,970 --> 01:21:45,055
‫حسناً، هيّا

1161
01:21:46,932 --> 01:21:47,724
‫ماذا ؟

1162
01:21:49,226 --> 01:21:50,519
‫هيّا اجلبه

1163
01:21:52,813 --> 01:21:53,856
‫هل هذا ضروري ؟

1164
01:21:54,606 --> 01:21:56,275
‫ماذا خلت أنه سيحصل ؟

1165
01:21:56,358 --> 01:21:59,570
‫علي أخذ عينة،
‫نحتاج إلى دليل ملموس، وهذا هو

1166
01:21:59,653 --> 01:22:01,613
‫(ألن)، قلت بنفسك إنه لا وقت لدينا

1167
01:22:01,697 --> 01:22:02,781
‫أيمكنك جلبه ؟

1168
01:22:03,448 --> 01:22:04,700
‫بالطبع بوسعي جلبه

1169
01:22:05,200 --> 01:22:07,119
‫حسناً، على مهلك

1170
01:22:09,705 --> 01:22:10,747
‫انتبه إلى ساقيه

1171
01:22:14,459 --> 01:22:15,419
‫ها نحن ذا

1172
01:22:17,421 --> 01:22:18,797
‫تطلق إشارت خلوية في ما بينها

1173
01:22:18,881 --> 01:22:19,840
‫ليس الوضع جيداً

1174
01:22:19,923 --> 01:22:21,091
‫كدت أنتهي من أخذها

1175
01:22:23,635 --> 01:22:25,637
‫كيف عساها تبقى من موجوداتنا، (هنري)

1176
01:22:25,721 --> 01:22:27,514
‫إن كنت تجرمنا كلانا

1177
01:22:27,598 --> 01:22:29,099
‫بالكشف عن معلومات سرية لها

1178
01:22:29,183 --> 01:22:30,184
‫على الكمبيوتر ؟

1179
01:22:30,267 --> 01:22:32,102
<i>‫كانت (شارلوت لوكوود) تؤمن أن الأساليب</i>

1180
01:22:32,186 --> 01:22:34,688
<i>‫المستعملة في (جوراسيك بارك)
‫بوسعها شفاء الأمراض</i>

1181
01:22:35,355 --> 01:22:36,523
<i>‫كانت محقة</i>

1182
01:22:36,607 --> 01:22:37,608
<i>‫محاكاة لتوصيل الحمض النووي</i>

1183
01:22:37,691 --> 01:22:40,777
<i>‫بعد ملء الثغرات في جينوم (مايزي)
‫بحمض نووي معدل</i>

1184
01:22:40,861 --> 01:22:43,488
<i>‫استعملت كائناً ممرضاً لتوصيل
‫التسلسل المرمم إلى جميع الخلايا</i>

1185
01:22:43,572 --> 01:22:44,531
<i>‫محاكاة لحمض نووي فيروسي</i>

1186
01:22:45,240 --> 01:22:46,909
<i>‫إن أمكنني استعمال ما فعلته لهدف آخر</i>

1187
01:22:46,992 --> 01:22:48,327
<i>‫بوسعي تغيير حمض الجراد النووي</i>

1188
01:22:48,410 --> 01:22:49,661
<i>‫محاكاة الجراد، توصيل الجينة المعدلة</i>

1189
01:22:49,745 --> 01:22:51,580
<i>‫واستئصالها في جيل واحد</i>

1190
01:22:51,663 --> 01:22:54,791
<i>‫(مايزي) وصغير الـ"رابتور"
‫ستوفران المعطيات المفقودة</i>

1191
01:23:02,925 --> 01:23:04,676
‫أتريد الخروج من هنا ؟

1192
01:23:08,847 --> 01:23:09,848
‫ما هذا ؟

1193
01:23:11,266 --> 01:23:12,559
‫أخذتها

1194
01:23:12,643 --> 01:23:14,186
<b>‫’’(بيوسين جنيتيكس)‘‘</b>

1195
01:23:20,651 --> 01:23:21,652
‫يا للهول !

1196
01:23:22,819 --> 01:23:24,530
‫إنها في كل مكان ! ساعدني !

1197
01:23:25,447 --> 01:23:27,366
‫يا للهول ! لا !

1198
01:23:30,035 --> 01:23:31,787
‫يا للهول ! يا للهول !

1199
01:23:37,376 --> 01:23:38,502
‫(مايزي)

1200
01:23:50,889 --> 01:23:52,099
<i>‫خرق لاحتواء الموجودات</i>

1201
01:23:52,182 --> 01:23:53,684
<i>‫الرجاء ملازمة مراكزكم</i>

1202
01:23:56,061 --> 01:23:57,271
<i>‫خرق لاحتواء الموجودات</i>

1203
01:23:57,354 --> 01:23:58,856
<i>‫الرجاء ملازمة مراكزكم</i>

1204
01:24:01,733 --> 01:24:02,734
‫يا للهول

1205
01:24:02,818 --> 01:24:04,736
‫ـ يا للهول، لا أرى !
‫ـ أين المفتاح ؟

1206
01:24:08,699 --> 01:24:09,700
‫يا للهول !

1207
01:24:23,005 --> 01:24:24,006
‫هل أنت بخير ؟

1208
01:24:24,715 --> 01:24:26,800
‫أجل، وأنت ؟

1209
01:24:27,801 --> 01:24:28,760
‫أجل

1210
01:24:38,395 --> 01:24:42,191
‫أنتما د. (إيلي ساتلر) و(ألن غرانت)

1211
01:24:43,025 --> 01:24:44,484
‫كنتما في (جوراسيك بارك)

1212
01:24:45,736 --> 01:24:47,196
‫ماذا تفعلان هنا ؟

1213
01:24:47,279 --> 01:24:49,114
‫ماذا ؟ ماذا...

1214
01:24:49,865 --> 01:24:51,033
‫ماذا تفعلين هنا ؟

1215
01:24:53,619 --> 01:24:54,912
‫أنا (مايزي لوكوود)

1216
01:25:05,255 --> 01:25:07,424
‫اسمعي، لسنا...

1217
01:25:08,884 --> 01:25:10,886
‫لسنا... لا نعمل لدى (بيوسين)

1218
01:25:10,969 --> 01:25:12,095
‫لاحظت ذلك

1219
01:25:12,679 --> 01:25:14,640
‫ـ علينا مغادرة هذا المكان
‫ـ علينا الذهاب

1220
01:25:30,697 --> 01:25:31,907
‫حسناً، سندخل ونخرج سريعاً

1221
01:25:31,990 --> 01:25:33,492
‫نجد ابنتكما ونرحل

1222
01:25:34,660 --> 01:25:36,453
‫إلى البرج، هنا (إن ١٤١) أطلب الإذن بالهبوط

1223
01:25:36,537 --> 01:25:37,913
‫لتوصيل حمولة، بدل

1224
01:25:37,996 --> 01:25:39,206
‫(إن ١٤١)، الإذن مرفوض

1225
01:25:39,289 --> 01:25:42,334
‫أبلغنا أنك تنقلين
‫ركاباً بدون إذن، بدل

1226
01:25:42,835 --> 01:25:43,877
<i>‫تلقيتك، أيها البرج</i>

1227
01:25:43,961 --> 01:25:46,129
<i>‫اعلموا أن الشحنة قابلة للفساد</i>

1228
01:25:46,213 --> 01:25:47,464
<i>‫نحتاج إلى إذن فوري</i>

1229
01:25:47,548 --> 01:25:48,549
<i>‫إنها حالة طارئة، بدل</i>

1230
01:25:48,632 --> 01:25:49,633
‫لا شيء... لا

1231
01:25:50,843 --> 01:25:52,761
‫الإذن مرفوض، عودي إلى نقطة انطلاقك

1232
01:25:52,845 --> 01:25:54,388
‫يبدو أن صوتك متقطع

1233
01:25:54,471 --> 01:25:55,889
‫أتسمعينني من جانبك ؟

1234
01:25:55,973 --> 01:25:58,141
<i>‫قد تحتاجين إلى تفقد الأنظمة</i>

1235
01:25:58,225 --> 01:26:00,143
‫محاولة جيدة، (كايلا)، سيسقطون طائرتك

1236
01:26:01,061 --> 01:26:03,355
‫من هناك ؟ هل هذه (دينيز) ؟

1237
01:26:03,438 --> 01:26:05,899
<i>‫لا تريدينني ‫أن أبدأ
(بالكشف عن الأسرار، (دينيز</i>

1238
01:26:05,983 --> 01:26:07,067
<i>‫تذكرين (دوبروفنيك)</i>

1239
01:26:09,069 --> 01:26:10,070
‫هي--

1240
01:26:10,153 --> 01:26:13,532
‫هناك (دينيز) أخرى، في قسم الحسابات

1241
01:26:21,456 --> 01:26:24,418
‫تكلمت مع (سانتوس)، هما والدا الفتاة

1242
01:26:27,379 --> 01:26:29,047
‫لنطفىء نظام الردع الجوي

1243
01:26:29,756 --> 01:26:30,757
‫هل أنت متأكد ؟

1244
01:26:31,967 --> 01:26:32,968
‫أجل

1245
01:26:37,890 --> 01:26:39,266
<b>‫’’تحذير‘‘</b>

1246
01:26:40,058 --> 01:26:41,059
‫ما هذا ؟

1247
01:26:42,477 --> 01:26:44,813
‫هذا نظام الردع الجوي

1248
01:26:44,897 --> 01:26:46,523
‫يبقي كل شكل حياة جوي بعيداً

1249
01:26:46,607 --> 01:26:47,649
‫لماذا يومض ؟

1250
01:26:47,733 --> 01:26:49,776
‫لأن (دينيز) الخرقاء في البرج أطفأته للتو

1251
01:26:49,860 --> 01:26:52,070
‫علينا مغادرة هذا الفضاء الجوي فوراً

1252
01:26:56,450 --> 01:26:58,035
‫هذه طائرة أخرى، صحيح ؟

1253
01:26:58,118 --> 01:26:59,369
‫ليس تماماً

1254
01:27:02,998 --> 01:27:05,000
‫ـ هل هذا...
‫ـ "كويتزالكواتلس"

1255
01:27:05,626 --> 01:27:07,711
‫آخر الحقبة الطباشيرية،
‫كان يجدر به البقاء هناك

1256
01:27:13,884 --> 01:27:16,345
‫حسناً، حسناً

1257
01:27:16,428 --> 01:27:18,472
‫لا بأس، نحن بخير، رحل

1258
01:27:33,403 --> 01:27:34,571
‫’’مقياس الارتفاع‘‘

1259
01:27:35,781 --> 01:27:37,241
‫هذه الطائرة تسقط !

1260
01:27:37,324 --> 01:27:40,369
‫إن أردت الخروج، افعلي ذلك الآن !

1261
01:27:40,452 --> 01:27:42,496
‫لدي كرسي واحد فقط وهي تجلس فيه

1262
01:27:42,579 --> 01:27:43,455
‫أليست لديك مظلات ؟

1263
01:27:43,539 --> 01:27:45,707
‫لم أكن أتوقع رفقة !

1264
01:27:53,549 --> 01:27:56,260
‫(كلير)، عليك مغادرة هذه الطائرة

1265
01:27:56,343 --> 01:27:57,427
‫ماذا ؟

1266
01:27:57,511 --> 01:27:59,221
‫ستفتح المظلة بشكل تلقائي

1267
01:27:59,304 --> 01:28:00,764
‫إن لم تفتح، اسحبي هذه الرافعة

1268
01:28:00,848 --> 01:28:02,057
‫أتفهمينني ؟

1269
01:28:02,140 --> 01:28:04,309
‫(كلير) ! إن لم تفتح تلقائياً

1270
01:28:04,393 --> 01:28:05,978
‫عليك سحب هذه الرافعة خلفك

1271
01:28:06,061 --> 01:28:08,021
‫ـ حسناً ؟
‫ـ ٣٠٠٠ متر !

1272
01:28:08,105 --> 01:28:10,107
‫عليك الذهاب إليها

1273
01:28:10,190 --> 01:28:12,150
‫أنت أمها، أنت فرصتها الوحيدة

1274
01:28:15,362 --> 01:28:16,363
‫سأراك مجدداً

1275
01:28:18,448 --> 01:28:19,449
‫أحبك

1276
01:29:09,291 --> 01:29:10,292
‫ما الخطة ؟

1277
01:29:10,375 --> 01:29:13,295
‫مهما يحصل، هذه هي الخطة

1278
01:29:27,684 --> 01:29:28,852
‫ـ ثلاثة
‫ـ من هنا

1279
01:29:29,811 --> 01:29:32,397
‫ـ نحتاج إلى الشفرة
‫ـ لنجرب هذا الشيء

1280
01:29:32,481 --> 01:29:33,440
‫أجل

1281
01:29:34,441 --> 01:29:35,442
‫انخفضي

1282
01:29:38,904 --> 01:29:40,113
<b>‫’’قسم النقل السريع‘‘</b>

1283
01:29:41,198 --> 01:29:43,617
‫ـ الحمد للقدير، هذا أنت
‫ـ أعلم

1284
01:29:43,700 --> 01:29:45,452
‫ـ هذا المكان أشبه بمتاهة
‫ـ جيد أنكما هنا

1285
01:29:45,536 --> 01:29:46,537
‫كنا مرتبكين جداً

1286
01:29:46,620 --> 01:29:47,663
‫خلتنا تائهين

1287
01:29:47,746 --> 01:29:48,997
‫ثم قلت المحطة الثالثة

1288
01:29:49,081 --> 01:29:51,208
‫ـ وقلت...
‫ـ هل جلبتما العينة ؟

1289
01:29:51,959 --> 01:29:53,377
‫ـ ماذا ؟
‫ـ عمّ تتكلم ؟

1290
01:29:53,460 --> 01:29:55,212
‫عينة الحمض النووي، هل جلبتماها ؟

1291
01:29:55,796 --> 01:29:57,840
‫(بيوسين) مسؤولة عن
‫تفشي وباء الجراد

1292
01:29:57,923 --> 01:30:00,050
‫(دودجسون) يغطي الأمر، كنتما محقين

1293
01:30:00,133 --> 01:30:01,552
‫أنا هنا لمساعدتكما

1294
01:30:01,635 --> 01:30:02,719
‫هل جلبتماها ؟

1295
01:30:03,720 --> 01:30:04,680
‫أجل

1296
01:30:05,264 --> 01:30:06,265
‫جيد

1297
01:30:06,765 --> 01:30:08,517
‫ستنقلكما هذه المركبة إلى المهبط

1298
01:30:08,600 --> 01:30:10,227
‫لدينا طائرة جاهزة للتحليق

1299
01:30:10,310 --> 01:30:12,729
‫ـ أخبرك (إيان) عن "حلفاء سداسيات الأرجل" ؟
‫ـ لا

1300
01:30:12,813 --> 01:30:13,981
‫أخبرته بنفسي

1301
01:30:14,064 --> 01:30:15,065
‫ماذا ؟

1302
01:30:15,649 --> 01:30:17,651
‫ـ حسناً، عليكما الذهاب
‫ـ مهلاً

1303
01:30:22,364 --> 01:30:23,323
‫(مايزي)

1304
01:30:27,077 --> 01:30:28,036
‫(مايزي لوكوود)

1305
01:30:31,331 --> 01:30:32,291
‫اذهبوا

1306
01:34:39,788 --> 01:34:40,789
‫حسناً

1307
01:34:47,379 --> 01:34:48,922
‫كانت صغيرتي

1308
01:34:50,632 --> 01:34:51,633
‫حسناً، حسناً

1309
01:34:57,431 --> 01:34:58,682
‫أين تعلمت الطيران ؟

1310
01:35:00,058 --> 01:35:02,811
‫سلاح الجو، إرث من جانب أمي

1311
01:35:02,895 --> 01:35:04,229
‫أجل، أنا في البحرية

1312
01:35:05,147 --> 01:35:07,107
‫إذن كيف انتهى بك المطاف في هذا العمل ؟

1313
01:35:07,608 --> 01:35:09,610
‫كنت طياراً متعاقداً شرعياً لفترة من الوقت

1314
01:35:09,693 --> 01:35:12,571
‫لكن الأجر لم يكن جيداً بما يكفي
‫لبقائي هنا وإرسال المال إلى الديار

1315
01:35:12,654 --> 01:35:15,407
‫لذا استعملت معارفي
‫لإجراء عمليات مشبوهة مربحة أكثر

1316
01:35:17,201 --> 01:35:19,411
‫لعلي انتهيت من نطاق العمل هذا

1317
01:35:19,995 --> 01:35:21,288
‫ألهذا السبب تساعديننا ؟

1318
01:35:24,750 --> 01:35:27,169
‫كنت موجودة حين سلموا ابنتكما
‫إلى (بيوسين)

1319
01:35:28,795 --> 01:35:32,257
‫كان بوسعي قول شيء، لكنني لم أفعل ذلك

1320
01:35:32,341 --> 01:35:33,634
‫وحين رأيت صورتها--

1321
01:35:36,553 --> 01:35:37,763
‫لا يكفي ألا نفعل شيئاً

1322
01:35:43,727 --> 01:35:44,811
‫شكراً لك

1323
01:36:31,817 --> 01:36:32,818
‫لا

1324
01:36:37,614 --> 01:36:38,615
‫لا

1325
01:37:02,931 --> 01:37:04,183
‫يا له من سافل

1326
01:37:55,609 --> 01:37:56,610
‫هل أنت بخير ؟

1327
01:37:57,194 --> 01:37:58,195
‫أجل، أجل، أجل

1328
01:37:58,278 --> 01:37:59,863
‫أجل، لست مضطربة على الإطلاق، وأنت ؟

1329
01:37:59,947 --> 01:38:01,949
‫لا، لا، لا

1330
01:38:04,535 --> 01:38:06,745
‫مرشد مقعد القذف، سنجدها

1331
01:38:06,828 --> 01:38:07,996
‫حسناً، حسناً

1332
01:38:08,872 --> 01:38:10,123
‫انت تحبها حقاً، صحيح ؟

1333
01:38:12,209 --> 01:38:13,210
‫أجل

1334
01:38:13,961 --> 01:38:14,962
‫أفهمك

1335
01:38:16,338 --> 01:38:17,548
‫أحب الصهباوات أيضاً

1336
01:38:19,466 --> 01:38:20,592
‫ماذا ؟ يا للهول

1337
01:38:24,763 --> 01:38:27,307
‫ـ من هذا ؟
‫ـ إنهما (غرانت) و(ساتلر)

1338
01:38:27,391 --> 01:38:29,059
‫ـ هل هذا مباشر ؟
‫ـ منذ ١٢ دقيقة

1339
01:38:29,685 --> 01:38:31,311
‫كنا نتعقب العنصر الهارب منا

1340
01:38:31,395 --> 01:38:32,604
‫لم يرهما رجالي

1341
01:38:32,688 --> 01:38:34,565
‫سرقا عينة حمض نووي

1342
01:38:35,148 --> 01:38:36,316
‫كيف دخلا إلى هناك ؟

1343
01:38:36,400 --> 01:38:38,944
‫استعملا مفتاح دخول،
‫إذن (يانكي وايت)

1344
01:38:40,445 --> 01:38:43,782
‫رأت إحدى كاميراتنا (إيان مالكولم)
‫يضع شيئاً في جيب (ساتلر)

1345
01:38:46,034 --> 01:38:47,870
‫حسناً، أريد رؤيته

1346
01:38:47,953 --> 01:38:49,746
‫واستدع (رامزي) إلى هنا أيضاً، حسناً ؟

1347
01:38:51,206 --> 01:38:52,416
‫أين هما الآن ؟

1348
01:38:52,499 --> 01:38:54,042
‫في طريقهما إلى المهبط

1349
01:38:54,126 --> 01:38:56,003
‫استعملا نظام النقل السريع المحدد

1350
01:39:02,176 --> 01:39:03,177
‫كيف حالك ؟

1351
01:39:04,386 --> 01:39:05,429
‫هل أنت بخير ؟

1352
01:39:07,181 --> 01:39:08,432
‫ليس فعلاً، لا

1353
01:39:10,809 --> 01:39:11,810
‫اسمعي

1354
01:39:12,644 --> 01:39:14,563
‫عرفت أمك

1355
01:39:18,859 --> 01:39:19,651
‫حقاً ؟

1356
01:39:22,487 --> 01:39:25,365
‫أجل، بعد بضعة أعوام على وفاة (هاموند)

1357
01:39:26,241 --> 01:39:29,203
‫أتت إلى جامعتنا لإلقاء محاضرة

1358
01:39:29,286 --> 01:39:32,331
‫وأصبحنا صديقتين عزيزتين

1359
01:39:32,414 --> 01:39:33,707
‫كيف كانت ؟

1360
01:39:34,499 --> 01:39:35,584
‫لامعة

1361
01:39:35,667 --> 01:39:37,586
‫سبّاقة للجميع بفارق كبير

1362
01:39:38,921 --> 01:39:40,464
‫وكانت تتحلى بضمير

1363
01:39:41,215 --> 01:39:43,342
‫بينما كانوا يبنون متنزهات بموضوع محدد

1364
01:39:43,425 --> 01:39:45,093
‫كانت عازمة على الإثبات

1365
01:39:45,177 --> 01:39:47,095
‫بأن القوّة الجينية بوسعها إنقاذ حياة الناس

1366
01:39:48,680 --> 01:39:50,098
‫وكنت تجربتها

1367
01:39:50,182 --> 01:39:51,225
‫لا

1368
01:39:53,852 --> 01:39:56,605
‫أرادت طفلاً أكثر من أي شيء آخر

1369
01:39:56,688 --> 01:39:59,816
‫لكنها أرادتك أن تحظي
‫بما لم يسعها الحصول عليه

1370
01:40:00,984 --> 01:40:02,236
‫حياة كاملة

1371
01:40:05,405 --> 01:40:06,823
‫لم أعرفها لوقت طويل

1372
01:40:08,283 --> 01:40:10,285
‫لكنني أعلم أنها أحبتك كثيراً

1373
01:40:24,216 --> 01:40:25,050
<b>‫’’إطفاء المركبة، مناجم الكهرمان‘‘</b>

1374
01:40:31,098 --> 01:40:32,224
‫ماذا يحصل ؟

1375
01:40:39,919 --> 01:40:41,921
‫لا بدّ أنها مناجم الكهرمان القديمة

1376
01:40:41,945 --> 01:40:43,755
‫نحن داخل الجبل

1377
01:40:43,779 --> 01:40:46,907
‫لا بدّ أنهم صنعوا أبواب ولوج إليها
‫حين بنوا هذه الأنفاق

1378
01:40:48,517 --> 01:40:49,518
‫أمستعدة ؟

1379
01:40:50,936 --> 01:40:51,979
‫أنا بخير

1380
01:40:52,855 --> 01:40:54,273
‫لا، هذا تصرف غير عقلاني

1381
01:40:54,357 --> 01:40:56,275
‫تريدان دخول النفق المظلم

1382
01:40:56,817 --> 01:40:58,861
‫وأريد أنا البقاء
‫في الكبسولة المضادة للرصاص

1383
01:40:59,487 --> 01:41:00,821
‫من يتصرف بغير عقلانية إذا ؟

1384
01:41:01,656 --> 01:41:04,742
‫لكن لا باب للكبسولة المضادة للرصاص

1385
01:41:08,496 --> 01:41:09,705
‫اسمعي...

1386
01:41:13,167 --> 01:41:16,754
‫أعرف ما تشعرين به، هذا مخيف

1387
01:41:17,546 --> 01:41:20,925
‫لكن ثقي بي،
‫المضي قدماً أفضل من عدم فعل شيء

1388
01:41:21,008 --> 01:41:24,387
‫والدكتورة (ساتلر) ممتازة في المآزق

1389
01:41:24,470 --> 01:41:26,263
‫وهذا مأزق

1390
01:41:26,347 --> 01:41:28,140
‫هل أنت آتية ؟

1391
01:41:31,852 --> 01:41:32,978
‫حسناً

1392
01:41:58,467 --> 01:42:01,114
‫سمعت جهاز الإنذار، هل كل شيء بخير ؟

1393
01:42:01,198 --> 01:42:02,199
‫أجل، لا، لا

1394
01:42:02,282 --> 01:42:04,618
‫لا شيء لا يمكننا... تسويته، اسمع...

1395
01:42:05,285 --> 01:42:06,787
‫ـ هل اتصلت بي ؟
‫ـ جيد

1396
01:42:06,870 --> 01:42:09,247
‫د. (مالكولم)، أنت...

1397
01:42:09,331 --> 01:42:11,500
‫ـ مطرود
‫ـ ماذا ؟

1398
01:42:12,353 --> 01:42:15,003
‫كان عملاً بسيطاً ومربحاً جداً

1399
01:42:15,087 --> 01:42:19,591
‫بوسعك إعطاء مفتاحك إلى الأمن
‫إن كان ما زال بحوزتك

1400
01:42:19,672 --> 01:42:22,177
‫إحدى مركبات النقل السريع
‫أطفئت في مناجم الكهرمان

1401
01:42:22,260 --> 01:42:23,804
‫ماذا ؟

1402
01:42:23,887 --> 01:42:26,223
‫رائع، يا لهذا اليوم

1403
01:42:26,306 --> 01:42:28,183
‫أية مركبة هي...

1404
01:42:28,266 --> 01:42:29,351
‫هل من...

1405
01:42:30,686 --> 01:42:32,104
‫ديناصورات في المناجم ؟

1406
01:42:32,187 --> 01:42:33,730
‫هناك ديناصورات في كل مكان

1407
01:42:33,814 --> 01:42:36,400
‫تقنياً، الطيور هي ديناصورات،
‫على الصعيد الجيني أقله

1408
01:42:36,483 --> 01:42:38,694
‫(لويس)، (غرانت) و(ساتلر) في هذه المركبة

1409
01:42:38,777 --> 01:42:40,529
‫علينا إرسال فريق أمني بأسرع وقت ممكن

1410
01:42:40,612 --> 01:42:41,780
‫حتماً، (رامزي)، شكراً

1411
01:42:41,863 --> 01:42:44,866
‫لكن ليلتزم الجميع بحدود مركزه،
‫بوسعنا تولي الأمر

1412
01:42:44,950 --> 01:42:46,076
‫شكراً، أيها الطبيب

1413
01:42:46,159 --> 01:42:48,578
‫هذا كل شيء ؟ لا شيء آخر نراه هنا ؟

1414
01:42:49,663 --> 01:42:52,749
‫لا أظن أن نبرتك تروقني حالياً

1415
01:42:52,833 --> 01:42:54,292
‫ـ عليك الرحيل
‫ـ أجل

1416
01:42:54,376 --> 01:42:55,377
‫لكن أولاً

1417
01:42:55,961 --> 01:42:57,754
‫أدين لجميع الموجودين باعتذار

1418
01:42:57,838 --> 01:42:58,839
‫أظنني

1419
01:42:58,922 --> 01:43:00,549
‫بتزويد هذا المكان بختمي

1420
01:43:00,632 --> 01:43:01,967
‫ربما أظهرت لكم كأن

1421
01:43:02,050 --> 01:43:03,510
‫(بيوسين) لم تكن فاسدة بالكامل

1422
01:43:03,593 --> 01:43:04,761
‫هذا يكفي، (إيان)

1423
01:43:04,845 --> 01:43:06,012
‫إليكم كيف يسيطرون عليكم

1424
01:43:06,096 --> 01:43:08,432
‫يعطونكم الكثير من الترقيات
‫خلال فترة قصيرة من الوقت

1425
01:43:08,515 --> 01:43:10,767
‫بحيث يشلون
‫قدرتكم على التفكير النقدي

1426
01:43:10,851 --> 01:43:11,852
‫يا للهول

1427
01:43:11,935 --> 01:43:15,147
‫ثم هناك أبواب لا تفتحونها،
‫وأشياء تتجاهلونها

1428
01:43:15,230 --> 01:43:20,277
‫لكن بشكل أساسي، يستغل
‫افتتانكم بهذه

1429
01:43:20,360 --> 01:43:22,821
‫هل من مشكلة فعلية هنا،
‫أو أنك فقط...

1430
01:43:22,904 --> 01:43:25,657
‫تسارع للتسبب
‫بانقراض بني جنسنا

1431
01:43:25,741 --> 01:43:26,950
‫ولا يهمك الأمر

1432
01:43:27,034 --> 01:43:30,078
‫تدرك تماماً ما تفعله،
‫لكنك لن تتوقف

1433
01:43:30,162 --> 01:43:31,204
‫لا يمكنك ذلك

1434
01:43:31,788 --> 01:43:33,331
‫خلتك قد تكون مختلفاً

1435
01:43:33,415 --> 01:43:35,042
‫لكنك مثل الآخرين تماماً

1436
01:43:35,125 --> 01:43:36,585
‫ترى ما تريد رؤيته

1437
01:43:36,668 --> 01:43:40,839
‫تتخيل جشعاً مطلقاً،
‫لذا هذا ما تجده

1438
01:43:40,922 --> 01:43:42,799
‫تتصور، ماذا ؟

1439
01:43:42,883 --> 01:43:44,843
‫(بروميثيوس) الشرير غير المقيد

1440
01:43:44,926 --> 01:43:46,178
‫لذا هذا ما أمثله بالنسبة إليك ؟

1441
01:43:46,261 --> 01:43:47,262
‫اخترق (بروميثيوس) بقرن

1442
01:43:47,345 --> 01:43:50,390
‫وهذا ما سيحصل لك أيها السافل الجشع الضاري

1443
01:43:50,474 --> 01:43:54,061
‫(رامزي)، هلا تساعد د. (مالكولم)
‫لجمع أغراضه ؟

1444
01:43:55,103 --> 01:43:57,314
‫من غرفته إلى المهبط، هذا كل شيء

1445
01:44:07,282 --> 01:44:08,241
‫(دودجسون)

1446
01:44:22,798 --> 01:44:25,217
<b>‫’’المركبة "إيه ٧"، معطلة، مناجم الكهرمان‘‘</b>

1447
01:45:42,252 --> 01:45:43,503
‫"ألوصور" ؟

1448
01:45:45,047 --> 01:45:46,298
‫"جيجانوتوصور"

1449
01:45:46,923 --> 01:45:48,675
‫أضخم آكل لحوم على وجه الأرض

1450
01:45:49,551 --> 01:45:52,012
‫وضع مفترسين متفوقين في واد واحد

1451
01:45:52,095 --> 01:45:53,972
‫قريباً، لن يبقى سوى واحداً

1452
01:46:26,088 --> 01:46:27,172
‫هل شعرت بذلك ؟

1453
01:46:29,174 --> 01:46:30,342
‫إنه تيار هوائي

1454
01:46:31,051 --> 01:46:32,469
‫لا بدّ من وجود فتحة أمامنا

1455
01:46:34,054 --> 01:46:35,722
‫ما مدى قدم هذا المنجم برأيك ؟

1456
01:46:36,223 --> 01:46:37,933
‫تنفس وحسب

1457
01:46:38,016 --> 01:46:40,477
‫لا تصابا بالهلع، احذرا من الخفافيش وحسب

1458
01:46:40,560 --> 01:46:42,396
‫ـ من ذكر الخفافيش ؟
‫ـ أكره الخفافيش

1459
01:46:42,479 --> 01:46:43,814
‫ما من خفافيش على الأرجح

1460
01:46:43,897 --> 01:46:44,898
‫لا حجارة ساقطة

1461
01:46:45,482 --> 01:46:47,150
‫مجرد إمكانية وجود غاز سام

1462
01:46:47,234 --> 01:46:48,402
‫تجفاف، انخفاض حرارة الجسم

1463
01:46:48,485 --> 01:46:50,654
‫مجرد احتمالات، لا شيء مؤكد

1464
01:46:50,737 --> 01:46:52,364
‫كان يجدر بي تركك حيث كنت

1465
01:46:52,447 --> 01:46:53,949
‫لماذا أقحمتك في هذا ؟

1466
01:46:54,032 --> 01:46:56,326
‫ـ كنت سعيداً في مكانك
‫ـ ماذا ؟

1467
01:46:56,410 --> 01:46:57,994
‫ـ (إيلي)
‫ـ ماذا ؟

1468
01:46:58,829 --> 01:46:59,996
‫لم أكن سعيداً

1469
01:47:01,581 --> 01:47:02,708
‫لم تكن كذلك ؟

1470
01:47:02,791 --> 01:47:04,793
‫ـ ألديكما أولاد ؟
‫ـ ماذا ؟

1471
01:47:06,628 --> 01:47:08,880
‫لا، لدي ولدان

1472
01:47:09,464 --> 01:47:10,507
‫لكن ليس منه ؟

1473
01:47:13,760 --> 01:47:14,886
‫لا

1474
01:47:16,012 --> 01:47:18,348
‫لا، نحن صديقان قديمان وحسب

1475
01:47:19,683 --> 01:47:20,851
‫صديقان قديمان وحسب

1476
01:47:22,060 --> 01:47:23,061
‫حقاً ؟

1477
01:47:23,812 --> 01:47:24,688
<b>‫’’إذن الدخول مقبول‘‘</b>

1478
01:47:28,066 --> 01:47:28,900
‫لن يطول الأمر

1479
01:47:28,984 --> 01:47:30,235
‫قبل أن يعرف الأمن بغيابك

1480
01:47:31,194 --> 01:47:34,114
‫تبدو خريطة قديمة،
‫أليست لديك خريطة جديدة ؟

1481
01:47:34,197 --> 01:47:36,575
‫هناك بوابة ولوج
‫إلى الزاوية الشمالية الشرقية للمنجم

1482
01:47:36,658 --> 01:47:38,201
‫ـ إن خرج أصدقاؤك...
‫ـ إن ؟

1483
01:47:38,285 --> 01:47:39,828
‫ـ حين يخرجون
‫ـ أجل، سيّدي

1484
01:47:39,911 --> 01:47:41,163
‫سيكونون هناك

1485
01:47:41,913 --> 01:47:43,582
‫هذه الطرقات محمية، صحيح ؟

1486
01:47:44,124 --> 01:47:45,375
‫أجل، كنت لأقود سريعاً لو كنت مكانك

1487
01:47:57,220 --> 01:47:58,221
‫قمت بعمل جيد

1488
01:47:58,305 --> 01:47:59,598
‫أجل، في الواقع

1489
01:47:59,681 --> 01:48:01,892
‫إنها كارثة مطلقة، لكن شكراً

1490
01:48:03,018 --> 01:48:04,061
‫ليس بعد

1491
01:48:41,073 --> 01:48:42,449
‫(لويس) ؟

1492
01:48:42,533 --> 01:48:44,618
‫ماذا تفعل هنا ؟

1493
01:48:46,662 --> 01:48:48,080
‫لا، هذا جيد

1494
01:48:48,163 --> 01:48:51,166
‫هل أرسلت فرقة إنقاذ
‫إلى المناجم لـ(غرانت) و(ساتلر) ؟

1495
01:48:51,250 --> 01:48:52,918
‫ماذا ؟ أجل

1496
01:48:53,001 --> 01:48:56,421
‫ـ هل تحذف ملفات البحث ؟
‫ـ نعم، نحذفها

1497
01:48:56,505 --> 01:48:59,133
‫علينا كلانا حماية ما بنيناه، صحيح ؟

1498
01:48:59,216 --> 01:49:02,052
‫هل تظن أنهم لا يريدون معرفة كل هذا ؟

1499
01:49:02,136 --> 01:49:05,556
‫وأخذ كل الموارد
‫التي أمضيت عقوداً في جمعها ؟

1500
01:49:05,639 --> 01:49:06,890
‫فقط لماذا ؟

1501
01:49:07,850 --> 01:49:09,726
‫اتخذنا قراراً خطأ ؟ هذا وارد

1502
01:49:10,352 --> 01:49:11,353
‫سبعة

1503
01:49:14,273 --> 01:49:15,274
‫"حلفاء الهكسابود"

1504
01:49:16,024 --> 01:49:17,289
‫ماذا ؟

1505
01:49:19,695 --> 01:49:22,531
‫وماذا يعرف الناس ؟

1506
01:49:22,614 --> 01:49:25,951
‫صُمم الجراد
‫لنشر التعديلات الجينية على المحاصيل

1507
01:49:27,035 --> 01:49:30,038
‫لحمايتها من الجفاف والصقيع والأمراض

1508
01:49:30,122 --> 01:49:32,541
‫ـ هذا صحيح
‫ـ لم يفلح الأمر

1509
01:49:32,624 --> 01:49:35,544
‫حرصت على أنهم لا يستطيعون أكل بذور (بيوسن)
‫فباتوا يأكلون كل شيء آخر

1510
01:49:35,627 --> 01:49:37,588
‫والذي لم أتوقّعه، لدينا حلّ

1511
01:49:37,671 --> 01:49:39,882
‫ـ عانى المزارعون في البداية
‫ـ (هنري) يعمل على ذلك

1512
01:49:39,965 --> 01:49:42,801
‫لم يهتم أحد والآن إمدادات الغذاء
‫في العالم على وشك الانهيار

1513
01:49:42,885 --> 01:49:44,469
‫أحضر الفتاة وغيّر الحمض النووي للجراد

1514
01:49:44,553 --> 01:49:47,014
‫ـ وكل شيء سيقودهم إلى هنا
‫ـ وسنحلّ المشكلة

1515
01:49:47,097 --> 01:49:48,515
‫شكراً يا (رامزي)

1516
01:49:51,435 --> 01:49:54,897
‫ستُحل المشكلة في الدورة التالية
‫مثل أي شيء آخر، ليس هذا

1517
01:49:55,564 --> 01:49:56,565
‫"81 سي 1"

1518
01:49:56,648 --> 01:49:59,359
‫أو يمكنك تحمّل المسؤولية

1519
01:50:00,777 --> 01:50:02,279
‫شارك بحثك مع العالم

1520
01:50:02,362 --> 01:50:03,363
‫أجل

1521
01:50:04,823 --> 01:50:06,450
‫كنت في الثامنة والعشرين قبلاً وأفهمك

1522
01:50:07,826 --> 01:50:09,036
‫تنظر حولك...

1523
01:50:09,703 --> 01:50:13,290
‫فتدرك أنك محاط بالظلم والقسوة
‫وتعمل على تغيير ذلك

1524
01:50:13,373 --> 01:50:14,374
‫أجل

1525
01:50:15,209 --> 01:50:17,044
‫ثم تكبر

1526
01:50:17,127 --> 01:50:19,338
‫وشخص ما يجعلك المسؤول

1527
01:50:20,422 --> 01:50:22,674
‫وترى أنك لم تغيّر شيئاً

1528
01:50:25,719 --> 01:50:27,054
‫إما أن تأكل وإما تُؤكل

1529
01:50:28,680 --> 01:50:29,867
‫إلى أين أنت ذاهب بهذا ؟

1530
01:50:31,600 --> 01:50:34,519
‫نحن لا نعتذر على أخطائنا بل نحذفها

1531
01:50:35,854 --> 01:50:37,522
‫أبق هاتفك معك، فقد أحتاج إليك

1532
01:50:45,702 --> 01:50:46,912
‫الزم الحذر

1533
01:51:06,181 --> 01:51:07,641
‫ـ (إيلي) ؟
‫ـ أجل

1534
01:51:12,854 --> 01:51:13,855
‫ما كان ذلك ؟

1535
01:51:21,238 --> 01:51:22,155
‫الزم الحذر

1536
01:51:36,461 --> 01:51:38,380
‫ـ يا للهول، (ألن) !
‫ـ هل أنت بخير ؟

1537
01:51:56,857 --> 01:51:57,983
‫انس القبعة !

1538
01:52:00,277 --> 01:52:01,111
‫هيّا بنا !

1539
01:52:08,869 --> 01:52:09,870
‫هيّا، هيّا، هيّا !

1540
01:52:10,871 --> 01:52:12,414
‫هيّا، هيّا، هيّا !

1541
01:52:15,167 --> 01:52:16,501
‫ما من زر

1542
01:52:17,836 --> 01:52:18,879
‫إنها سيارة

1543
01:52:20,297 --> 01:52:22,299
‫ـ يا للهول، (إيان) !
‫ـ (إيان)، هنا !

1544
01:52:23,925 --> 01:52:25,010
‫ـ النجدة، (إيان) !
‫ـ أرجوك، (إيان) !

1545
01:52:25,093 --> 01:52:26,344
‫ـ افتح البوابة !
‫ـ ساعدنا، أرجوك !

1546
01:52:27,888 --> 01:52:28,763
‫أتعرف الرمز ؟

1547
01:52:28,847 --> 01:52:30,474
‫كنت أجهل أنه سيكون هناك رمز

1548
01:52:31,850 --> 01:52:33,393
‫كنت أجهل أنه سيكون هناك رمز

1549
01:52:34,394 --> 01:52:35,937
‫يا للهول ! يا للهول

1550
01:52:37,898 --> 01:52:39,232
‫المكابح ! اضغط على المكابح !

1551
01:52:39,316 --> 01:52:41,067
‫هناك ١٠ آلاف احتمال

1552
01:52:41,151 --> 01:52:42,360
‫اضغط بساقيك إزائها !

1553
01:52:44,112 --> 01:52:46,239
‫ـ ١٩٨٤
‫ـ هيّا، (إيان) !

1554
01:52:46,323 --> 01:52:48,492
‫ـ اركلها !
‫ـ أسرع !

1555
01:52:49,159 --> 01:52:52,496
‫عيد ميلاد (مايلز دايفيس)، ٠٥٢٦

1556
01:52:55,707 --> 01:52:57,250
‫يا للهول

1557
01:52:57,334 --> 01:52:58,543
‫ـ (إيان) !
‫ـ أرجوك، أرجوك

1558
01:52:58,627 --> 01:53:00,003
‫افعل شيئاً !

1559
01:53:00,086 --> 01:53:01,296
‫لن ننجو

1560
01:53:01,379 --> 01:53:03,381
‫لنحاول الحفاظ على حس إيجابي

1561
01:53:19,689 --> 01:53:22,692
‫ـ أرجوك !
‫ـ أعلم، أعلم !

1562
01:53:28,990 --> 01:53:30,325
‫يا للهول !

1563
01:53:32,410 --> 01:53:33,829
‫ما أدراك ؟ نجح الأمر فعلاً

1564
01:53:40,127 --> 01:53:42,462
‫ـ (إيان)، هذه (مايزي)
‫ـ مرحباً، (مايزي)

1565
01:53:42,546 --> 01:53:44,089
‫جلبنا الحمض النووي

1566
01:53:45,757 --> 01:53:47,676
‫ـ علينا مغادرة هذا الوادي
‫ـ أجل

1567
01:53:47,759 --> 01:53:49,511
‫ـ هيّا، هيّا
‫ـ لنذهب، لنذهب

1568
01:54:20,834 --> 01:54:22,502
‫هيّا، هيّا

1569
01:55:32,364 --> 01:55:33,782
‫هيّا، ارحل !

1570
01:55:35,158 --> 01:55:35,951
‫مقرف

1571
01:55:36,034 --> 01:55:37,327
‫مرحباً

1572
01:55:37,994 --> 01:55:39,287
‫يا للهول

1573
01:55:40,288 --> 01:55:41,998
‫خلتك قد مت

1574
01:55:42,082 --> 01:55:43,333
‫ماذا تأكل حتى ؟

1575
01:55:48,505 --> 01:55:49,714
‫حري بنا أن ندخل

1576
01:56:10,241 --> 01:56:11,367
‫هيّا

1577
01:56:50,782 --> 01:56:52,700
<i>‫جرى اختراق غرفة الاحتواء</i>

1578
01:57:09,008 --> 01:57:10,134
‫إنها مقفلة

1579
01:57:10,218 --> 01:57:11,386
‫سنحتاج إلى شيء ثقيل

1580
01:57:11,469 --> 01:57:12,512
‫شيء حاد أو الاثنين معاً

1581
01:57:24,315 --> 01:57:26,776
‫هذا مستحيل

1582
01:57:38,538 --> 01:57:40,081
‫ـ هل هذا...
‫ـ لا

1583
01:57:40,873 --> 01:57:42,375
‫يا للهول

1584
01:57:44,710 --> 01:57:46,337
‫انه يحرق الدليل

1585
01:57:47,296 --> 01:57:50,550
‫ـ يا للهول، يا للهول !
‫ـ هذا جنون

1586
01:58:06,733 --> 01:58:07,859
‫أجل

1587
01:58:08,443 --> 01:58:09,485
‫يا للهول

1588
01:58:09,569 --> 01:58:10,778
‫أعلم

1589
01:58:10,862 --> 01:58:13,990
‫أن الوضع قد يبدو خطيراً، لكن...

1590
01:58:15,700 --> 01:58:16,784
‫لا، نحن نترنح

1591
01:58:19,620 --> 01:58:21,706
‫ألا يجدر بنا جميعاً الاتكاء إلى اليسار ؟

1592
01:58:21,789 --> 01:58:22,832
‫هذا استدلالي بالكامل...

1593
01:58:22,915 --> 01:58:24,542
‫ـ شكراً، (مايزي)
‫ـ أجل

1594
01:58:25,543 --> 01:58:27,378
‫ببطء، ببطء

1595
01:58:29,756 --> 01:58:30,715
‫ببطء

1596
01:58:33,092 --> 01:58:34,093
‫أجل

1597
01:58:35,053 --> 01:58:37,013
‫نحن بخير، أترين هذا ؟

1598
01:58:38,723 --> 01:58:39,682
‫هذا جيد

1599
01:58:53,780 --> 01:58:55,073
‫(ألن) ؟

1600
01:58:55,156 --> 01:58:56,449
‫(ألن)

1601
01:58:57,575 --> 01:58:58,534
‫كيف حال الجميع ؟

1602
01:59:09,504 --> 01:59:10,463
‫هذان والداي

1603
01:59:11,714 --> 01:59:13,091
‫النجدة !

1604
01:59:13,674 --> 01:59:15,301
‫ـ النجدة !
‫ـ اسمع

1605
01:59:15,927 --> 01:59:17,220
‫النجدة !

1606
01:59:19,222 --> 01:59:20,139
‫يا للهول

1607
01:59:23,726 --> 01:59:24,727
‫يا للهول

1608
01:59:25,478 --> 01:59:26,521
‫أنت بخير

1609
01:59:27,855 --> 01:59:29,232
‫أنت بخير

1610
01:59:29,315 --> 01:59:30,983
‫أتيتما لجلبي، أتيتما فعلاً...

1611
01:59:31,067 --> 01:59:32,068
‫أتيتما لجلبي

1612
01:59:32,151 --> 01:59:34,404
‫بالطبع أتينا، عزيزتي

1613
01:59:34,487 --> 01:59:35,988
‫ـ مرحباً، صغيرتي
‫ـ بالطبع

1614
01:59:38,408 --> 01:59:39,492
‫انا أتذكرك

1615
01:59:41,494 --> 01:59:42,495
‫انا أتذكرك أيضاً

1616
01:59:53,756 --> 01:59:54,841
‫ساعداني لأهرب

1617
01:59:55,591 --> 01:59:56,592
‫حقاً ؟

1618
02:00:00,346 --> 02:00:01,347
‫هل أنت بخير ؟

1619
02:00:04,642 --> 02:00:06,018
‫ـ شكراً لك
‫ـ أجل

1620
02:00:08,688 --> 02:00:09,981
‫علينا الذهاب

1621
02:00:10,732 --> 02:00:11,941
‫علينا كسر نافذة

1622
02:00:12,024 --> 02:00:13,067
‫للدخول إلى ذلك الشيء

1623
02:00:14,235 --> 02:00:15,862
‫آمل ألا يخاف أحد من المرتفعات

1624
02:00:28,916 --> 02:00:30,501
‫ـ لا تتحركوا
‫ـ لا تتحركوا

1625
02:00:49,187 --> 02:00:50,313
‫ما هذا ؟

1626
02:00:51,105 --> 02:00:52,398
‫"جيجانوتوصور"

1627
02:00:54,859 --> 02:00:56,903
‫أضخم آكل لحوم رآه العالم يوماً

1628
02:01:09,874 --> 02:01:10,875
‫هيّا

1629
02:01:16,172 --> 02:01:18,091
‫(مايزي)، (مايزي)، انظري إلي، انظري إلي

1630
02:01:58,339 --> 02:02:00,049
‫ـ اذهبي، اذهبي
‫ـ هيّا !

1631
02:02:06,180 --> 02:02:07,181
‫لا ! لا، لا، لا

1632
02:02:11,644 --> 02:02:13,688
‫ـ أسرعي !
‫ـ سأموت !

1633
02:02:13,771 --> 02:02:15,106
‫ـ تسلقي ! تسلقي، يا فتاة !
‫ـ لا !

1634
02:02:15,189 --> 02:02:17,233
‫لن يحصل ذلك، لا، لن يحصل ذلك، أنت بخير

1635
02:02:26,284 --> 02:02:27,285
‫هيّا، هيّا، هيّا

1636
02:02:45,219 --> 02:02:46,471
‫هيّا

1637
02:02:47,680 --> 02:02:48,723
‫مهلاً !

1638
02:02:55,772 --> 02:02:57,440
‫أجل، تعال إلى هنا

1639
02:03:21,672 --> 02:03:22,840
‫أمسكت بك

1640
02:03:25,551 --> 02:03:26,594
‫هيّا، هيّا، هيّا !

1641
02:03:29,680 --> 02:03:30,681
‫اركضوا !

1642
02:03:47,532 --> 02:03:49,200
‫أترون ؟ لم يكن ذلك سيئاً جداً

1643
02:03:55,832 --> 02:03:56,707
‫هيّا بنا

1644
02:03:57,917 --> 02:03:59,585
‫ـ (أوين) !
‫ـ (كلير) !

1645
02:04:43,171 --> 02:04:44,255
‫أعلن عن عملية إخلاء

1646
02:04:44,338 --> 02:04:46,215
‫علينا إعادة الحيوانات إلى الداخل

1647
02:04:46,299 --> 02:04:47,508
‫الأنظمة واضحة

1648
02:04:47,592 --> 02:04:49,093
‫في حال وقوع حالة طارئة من المستوى الثاني

1649
02:04:52,221 --> 02:04:53,139
‫(جيفري)

1650
02:04:58,895 --> 02:04:59,896
‫اللعنة...

1651
02:05:00,646 --> 02:05:01,606
‫تباً !

1652
02:05:04,192 --> 02:05:05,193
‫فقط...

1653
02:05:06,652 --> 02:05:07,612
‫أعلني عن ذلك وحسب

1654
02:05:08,571 --> 02:05:09,822
‫انتباه، انتباه

1655
02:05:09,906 --> 02:05:12,158
‫هذا أمر بالإخلاء الفوري

1656
02:05:12,241 --> 02:05:14,368
‫بات نظام الرعي عن بعد شغالاً الآن

1657
02:05:14,452 --> 02:05:15,495
‫جميع الكائنات الحية

1658
02:05:15,578 --> 02:05:17,705
‫متجهة إلى الاحتواء الطارىء

1659
02:05:29,675 --> 02:05:31,302
<b>‫’’(بيوسين جنيتيكس)‘‘</b>

1660
02:05:40,645 --> 02:05:41,813
‫أعجز عن الاتصال بأحد

1661
02:05:41,896 --> 02:05:45,108
‫بما أن كل شيء يحترق

1662
02:05:45,191 --> 02:05:47,610
‫ـ د. (ساتلر)، إليك بعض المياه
‫ـ شكراً

1663
02:05:47,693 --> 02:05:49,821
‫د. (غرانت) ؟ تفضل

1664
02:05:49,904 --> 02:05:51,447
‫ـ أنا (أوين غرايدي)
‫ـ أجل

1665
02:05:51,531 --> 02:05:52,824
‫أنا من كبار المعجبين بك، قرأت كتابك

1666
02:05:53,449 --> 02:05:54,867
‫كتابك على الشريط

1667
02:05:54,951 --> 02:05:57,078
‫(أوين غرايدي)، (أوين غرايدي)

1668
02:05:57,161 --> 02:05:58,663
‫أجل، أعلم من تكون

1669
02:05:59,580 --> 02:06:01,749
‫انت تدرب الـ"رابتور"

1670
02:06:02,291 --> 02:06:04,085
‫حاولت ذلك، أجل

1671
02:06:04,585 --> 02:06:06,546
‫ـ كيف حالك ؟
‫ـ هذا هنا

1672
02:06:07,755 --> 02:06:09,590
‫كنت في (جوراسيك وورلد)

1673
02:06:10,174 --> 02:06:12,635
‫(جوراسيك وورلد) ؟ لست من محبيهم

1674
02:06:14,762 --> 02:06:15,680
‫حسناً

1675
02:06:15,763 --> 02:06:17,849
‫إذن، أيمكننا إيجاد مخرج من هنا ؟

1676
02:06:17,932 --> 02:06:20,226
‫ـ أجل
‫ـ لنحصل عليه

1677
02:06:20,309 --> 02:06:23,521
‫هناك مروحية
‫في المجمع الرئيسي في الخارج

1678
02:06:23,604 --> 02:06:26,274
‫نعيد تشغيل نظام الردع، ثم إلى المنزل

1679
02:06:26,357 --> 02:06:27,567
‫مهلاً، ما هو نظام الردع ؟

1680
02:06:27,650 --> 02:06:28,818
‫نظام ردع جوي

1681
02:06:30,445 --> 02:06:32,864
‫تعلمين ؟ للزواحف المجنحة وما إلى ذلك

1682
02:06:32,947 --> 02:06:34,741
‫تبقيها بعيدة عن المروحيات

1683
02:06:34,824 --> 02:06:36,492
‫كيف نعيد تشغيله ؟

1684
02:06:36,576 --> 02:06:38,119
‫يبدو أن جميع الأنظمة

1685
02:06:38,202 --> 02:06:39,662
‫تعبر في غرفة التحكم

1686
02:06:39,746 --> 02:06:41,080
‫وهي في الطابق الثالث

1687
02:06:42,415 --> 02:06:44,625
‫جميع هذه المراكز
‫متصلة تحت الأرض

1688
02:06:50,298 --> 02:06:51,966
‫حسناً، على مهلك، (رامبو)

1689
02:07:02,226 --> 02:07:04,103
‫إذن عملت في حظيرة الـ"رابتور" ؟

1690
02:07:05,021 --> 02:07:05,980
‫أجل

1691
02:07:06,606 --> 02:07:07,690
‫وماذا يحصل ؟

1692
02:07:07,774 --> 02:07:09,734
‫أتملي عليها ما تفعله وحسب

1693
02:07:09,817 --> 02:07:11,027
‫وتطيع الأوامر ؟ أو...

1694
02:07:12,236 --> 02:07:15,406
‫إنه ترابط بين الانسان والحيوان
‫مرتكز على الاحترام المتبادل

1695
02:07:18,576 --> 02:07:19,619
‫كان لدي كلب في الماضي

1696
02:07:20,787 --> 02:07:22,413
‫كان يحتك جداً على رجلي

1697
02:07:22,497 --> 02:07:24,999
‫بحيث أصبت بالتصلب في عظم الساق الأكبر

1698
02:07:25,541 --> 02:07:26,793
‫هذه قصة حقيقية

1699
02:07:37,218 --> 02:07:39,804
<b>‫’’(بارباسول)‘‘</b>

1700
02:07:42,557 --> 02:07:44,934
‫يا للهول، مرحباً، جيد

1701
02:07:47,186 --> 02:07:49,856
‫إليك ما أفكر فيه،
‫سنبدأ من جديد

1702
02:07:49,939 --> 02:07:51,941
‫أنت وأنا، بوسعي تأمين المال

1703
02:07:53,526 --> 02:07:55,862
‫أجل، المال رخيص هذه الأيام

1704
02:07:55,945 --> 02:07:56,779
‫ما الخطب ؟

1705
02:07:56,863 --> 02:07:58,364
‫لا تبدو قلقا هكذا، هناك...

1706
02:07:59,115 --> 02:08:03,327
‫هناك فرصة في كل شيء،
‫حتى هذا، ستتعلم ذلك

1707
02:08:04,036 --> 02:08:05,037
‫كنت أفكر في أمر

1708
02:08:05,872 --> 02:08:07,915
‫ربما يجدر بك تولي القيادة الآن، حسناً ؟

1709
02:08:08,791 --> 02:08:09,876
‫أظنك جاهزاً

1710
02:08:10,418 --> 02:08:11,419
‫هاك، خذ...

1711
02:08:12,044 --> 02:08:13,713
‫ما خطبك ؟

1712
02:08:23,431 --> 02:08:24,348
‫كنت الفاعل

1713
02:08:25,183 --> 02:08:27,685
‫أخبرت (مالكولم) عن البرنامج، أنت...

1714
02:08:28,728 --> 02:08:30,104
‫دبرت هذه العملية برمتها

1715
02:08:30,188 --> 02:08:31,439
‫أوقعت بي

1716
02:08:32,315 --> 02:08:33,566
‫أعطيتك كل فرصة

1717
02:08:33,649 --> 02:08:34,734
‫لم أحظ بها، أنا...

1718
02:08:36,194 --> 02:08:40,823
‫بيننا تفاهم، (رامزي)،
‫ولا يمكنك أن تنكث بذلك

1719
02:08:43,618 --> 02:08:45,244
‫ما كنت لأنكث بهذا

1720
02:08:48,581 --> 02:08:49,582
‫لست مثلك

1721
02:08:56,964 --> 02:08:58,174
<b>‫’’نظام الردع الجوي‘‘</b>

1722
02:08:58,257 --> 02:08:59,717
<b>‫’’غير شغال‘‘</b>

1723
02:09:02,428 --> 02:09:03,429
‫تباً

1724
02:09:05,139 --> 02:09:06,307
‫هذا سيىء جداً

1725
02:09:08,601 --> 02:09:10,561
‫إنه نفس النظام الذي كنا نستعمله في المتنزه

1726
02:09:11,187 --> 02:09:13,856
‫رائع، إذن بوسعنا تشغيله

1727
02:09:13,940 --> 02:09:15,441
‫ثم نخرج من هنا ؟

1728
02:09:15,525 --> 02:09:17,318
‫لنر، نظام الردع الجوي...

1729
02:09:18,486 --> 02:09:20,446
‫ما هذا ؟ ما معنى "خطأ ٩٩" ؟

1730
02:09:20,530 --> 02:09:21,614
‫لا يوجد ما يكفي من الطاقة

1731
02:09:22,532 --> 02:09:23,699
‫حين يقع عطل، كل الطاقة المتوفرة

1732
02:09:23,783 --> 02:09:26,577
‫يستحوذ عليها النظام الرئيسي
‫ليبقى شغالاً

1733
02:09:26,661 --> 02:09:28,830
‫نحتاج إلى كل تلك الطاقة
‫لإعادة تشغيل نظام الردع الجوي

1734
02:09:28,913 --> 02:09:29,914
‫خصوصيات الأمان في النظام

1735
02:09:29,997 --> 02:09:32,333
‫ـ هي ما سيتسبب بقتلنا ؟
‫ـ بالطبع

1736
02:09:32,417 --> 02:09:34,252
‫ـ كيف نحصل على مزيد من الطاقة ؟
‫ـ لا نستطيع

1737
02:09:34,335 --> 02:09:35,753
‫لكن بوسعنا إعادة توزيع ما لدينا

1738
02:09:35,837 --> 02:09:36,838
‫علينا فقط أن...

1739
02:09:36,921 --> 02:09:38,172
‫نطفىء النظام الرئيسي

1740
02:09:38,256 --> 02:09:39,507
‫ـ أجل، تماماً
‫ـ أين هو ؟

1741
02:09:40,049 --> 02:09:41,676
‫ـ الطابق التالي فوقنا
‫ـ سأرافقك

1742
02:09:41,759 --> 02:09:43,177
‫هربنا من هنا في الأسفل

1743
02:09:44,387 --> 02:09:45,805
‫أين هذا ؟ مركز العلاج المائي ؟

1744
02:09:45,888 --> 02:09:47,640
‫النظام الكهربيمائي، الطابق السفلي ٨

1745
02:09:48,099 --> 02:09:49,726
‫أعطيني ثماني دقائق، بوسعي إيجادها

1746
02:09:49,809 --> 02:09:50,935
‫مهلاً، عمن تتكلم ؟

1747
02:09:51,018 --> 02:09:52,979
‫(بيتا)، صغيرة (بلو)

1748
02:09:53,062 --> 02:09:54,147
‫"فيلوسيرابتور"

1749
02:09:54,689 --> 02:09:56,232
‫ـ ماذا ؟
‫ـ صغيرة "رابتور"

1750
02:09:56,315 --> 02:09:58,025
‫أطلقت عليها اسماً، ما رأيك بهذا ؟

1751
02:09:58,109 --> 02:09:59,902
‫قطعت وعداً بأن نعيدها إلى المنزل

1752
02:09:59,986 --> 02:10:02,864
‫قطعت وعداً لديناصور

1753
02:10:02,947 --> 02:10:04,574
‫سترافقنا، صحيح ؟

1754
02:10:05,241 --> 02:10:06,242
‫(مايزي)...

1755
02:10:06,325 --> 02:10:07,368
‫أرجوك

1756
02:10:10,788 --> 02:10:12,623
‫ـ سأكون على القناة الخامسة
‫ـ حسناً

1757
02:10:12,707 --> 02:10:13,958
‫نحن على الثالثة

1758
02:10:15,376 --> 02:10:16,335
‫عد إلي

1759
02:10:17,253 --> 02:10:18,588
‫انا أعود دوماً

1760
02:10:19,714 --> 02:10:21,507
‫سأعد المروحية للانطلاق بعد ١٠ دقائق

1761
02:10:21,591 --> 02:10:22,508
‫انتظروا إشارتي

1762
02:10:24,635 --> 02:10:26,971
<i>‫اكتملت مرحلة الإخلاء الرابعة</i>

1763
02:10:27,055 --> 02:10:29,057
<i>‫باتت جميع الكائنات الحية في وضع احتواء</i>

1764
02:10:38,066 --> 02:10:39,067
‫هيّا

1765
02:10:46,240 --> 02:10:48,034
<b>‫’’التحكم بالخادوم‘‘</b>

1766
02:10:51,621 --> 02:10:53,081
‫أما زالت تراودك كوابيس ؟

1767
02:10:53,664 --> 02:10:54,665
‫طوال الوقت

1768
02:10:55,708 --> 02:10:56,709
‫وأنت ؟

1769
02:10:58,086 --> 02:10:59,295
‫أندم على أمور كثيرة

1770
02:11:00,088 --> 02:11:01,089
‫حقاً ؟

1771
02:11:02,590 --> 02:11:03,591
‫حسناً...

1772
02:11:04,509 --> 02:11:06,010
‫حين نتمسك بالندم

1773
02:11:06,094 --> 02:11:07,595
‫نبقى في الماضي

1774
02:11:11,307 --> 02:11:12,892
‫أظن أن ما يهم هو...

1775
02:11:14,644 --> 02:11:16,062
‫ما نفعله الآن

1776
02:11:16,729 --> 02:11:18,523
‫ـ أليس كذلك ؟
‫ـ أجل

1777
02:11:31,327 --> 02:11:32,328
‫حسناً

1778
02:11:36,082 --> 02:11:37,917
‫لم يقل أحد إنه ستكون هناك حشرات

1779
02:11:40,169 --> 02:11:42,046
‫"بي ٤"، هي هنا

1780
02:11:43,005 --> 02:11:46,592
‫احذرا من الجوانب،
‫يأتون دوماً من الجوانب

1781
02:11:48,886 --> 02:11:50,471
‫في البداية، خلناها

1782
02:11:51,889 --> 02:11:54,684
‫تنتزع أحشاء فريستها، لكن لا

1783
02:11:55,893 --> 02:11:58,396
‫هي ذكية بما يكفي
‫لمهاجمة الحنجرة تواً

1784
02:11:59,397 --> 02:12:00,815
‫الأوردة، الشرايين

1785
02:12:02,108 --> 02:12:04,235
‫أحيانا كلاهما في الوقت عينه

1786
02:12:04,318 --> 02:12:05,445
‫حسناً

1787
02:12:07,196 --> 02:12:08,489
‫حسناً

1788
02:12:08,573 --> 02:12:10,408
<i>‫نراكم، إنه مباشرة في ذلك الرواق</i>

1789
02:12:10,491 --> 02:12:12,285
<i>‫إنه في آخر الرواق حيث أنتما</i>

1790
02:12:13,369 --> 02:12:14,704
<i>‫لماذا تتسللان...</i>

1791
02:12:14,787 --> 02:12:15,955
‫بوسعكما الركض إلى الداخل مباشرة

1792
02:12:16,038 --> 02:12:18,458
‫حسناً، ها هو

1793
02:12:18,541 --> 02:12:20,626
‫سيكون زر أصفر على شبكة من ستة

1794
02:12:20,710 --> 02:12:22,003
<i>‫هناك زر أخضر</i>

1795
02:12:22,086 --> 02:12:23,504
<i>‫أتريان زراً أخضر ؟</i>

1796
02:12:23,588 --> 02:12:25,339
<i>‫ـ ليس ذلك الزر الأخضر</i>
‫ـ أي واحد ؟

1797
02:12:25,423 --> 02:12:27,467
‫إنه الرابع من الأسفل، فوق...

1798
02:12:27,967 --> 02:12:28,968
‫الرابع صعوداً ؟

1799
02:12:29,052 --> 02:12:30,303
‫الثالث من الأعلى أو الرابع من الأسفل

1800
02:12:30,386 --> 02:12:32,096
‫ـ الأمر سيان
‫ـ (إيان)، حدد لنا بوضوح

1801
02:12:37,393 --> 02:12:38,603
‫كانت هنا

1802
02:12:39,228 --> 02:12:40,354
‫إطفؤا الأضواء

1803
02:12:46,903 --> 02:12:48,988
‫لا أعلم كيف عساي أكون أكثر تحديداً

1804
02:12:49,072 --> 02:12:51,199
‫عدا القول إن الذي تريدانه

1805
02:12:51,282 --> 02:12:53,576
‫ـ معلم بـ"إي ١"، "إي ١"
‫ـ "إي ١"

1806
02:12:55,703 --> 02:12:56,704
‫"إي ١"

1807
02:12:57,455 --> 02:12:58,456
‫أجل

1808
02:13:03,586 --> 02:13:05,755
‫لا، لا، لا

1809
02:13:12,428 --> 02:13:13,554
‫تباً، هي سريعة

1810
02:13:16,933 --> 02:13:17,892
‫مهلاً !

1811
02:13:19,102 --> 02:13:20,520
‫ركزي عينيك علي

1812
02:13:25,024 --> 02:13:27,318
‫علي أن أصيبها في طرف عنقها

1813
02:13:27,402 --> 02:13:29,028
‫(مايزي)، ستستحوذين على تركيزها

1814
02:13:29,695 --> 02:13:30,655
‫(غرانت)

1815
02:13:31,322 --> 02:13:32,448
‫سنشكل مثلثا

1816
02:13:38,413 --> 02:13:39,455
‫اذهب

1817
02:14:08,860 --> 02:14:09,819
‫آسف، يا صغيرة

1818
02:14:10,945 --> 02:14:12,947
‫وعدت أمك بإعادتك إلى المنزل

1819
02:14:14,240 --> 02:14:16,242
<i>‫إعادة تشغيل النظام الرئيسي</i>

1820
02:14:16,325 --> 02:14:18,411
‫مهلاً، لا، لا، لا

1821
02:14:18,494 --> 02:14:19,829
‫ـ لا، لا، لا
‫ـ انه يشتغل مجدداً

1822
02:14:19,912 --> 02:14:21,038
‫لا، لا يجدر به فعل ذلك

1823
02:14:32,925 --> 02:14:33,926
‫هاك، خذي هذا

1824
02:14:50,485 --> 02:14:51,819
‫ـ سنتابع العمل
<i>‫ـ (إيان)، أطفئه !</i>

1825
02:14:51,903 --> 02:14:54,238
‫سنجد حلاً ما، إنه معقد جداً

1826
02:14:54,322 --> 02:14:56,282
‫لا وقت لدينا للتعقيد

1827
02:15:01,579 --> 02:15:03,456
<i>‫النظام الرئيسي غير شغال</i>

1828
02:15:04,999 --> 02:15:06,000
<b>‫’’جاري إعادة توزيع الطاقة‘‘</b>

1829
02:15:06,084 --> 02:15:07,210
‫مهلاً لحظة، مهلاً لحظة

1830
02:15:07,293 --> 02:15:09,128
<i>‫نظام الردع الجوي شغال</i>

1831
02:15:09,212 --> 02:15:10,296
‫حققنا النصر، حققنا النصر

1832
02:15:14,175 --> 02:15:15,635
‫تباً، كان شعوراً جميلاً

1833
02:15:44,622 --> 02:15:45,623
‫هيّا !

1834
02:16:38,384 --> 02:16:39,594
‫ما قصتكم ؟

1835
02:16:43,222 --> 02:16:44,140
‫مهلاً !

1836
02:16:55,109 --> 02:16:57,570
<i>‫في (بيوسين)، نحن ملتزمون بفكرة</i>

1837
02:16:57,653 --> 02:16:59,947
<i>‫أن الديناصورات قادرة على تعليمنا</i>

1838
02:17:00,031 --> 02:17:01,616
<i>‫المزيد عن أنفسنا</i>

1839
02:17:06,329 --> 02:17:08,623
<i>‫حسناً، (كايلا)، نحن جاهزون للذهاب</i>

1840
02:17:19,175 --> 02:17:20,301
‫حسناً، يا ظريفة

1841
02:17:27,141 --> 02:17:28,142
‫تعالي إلى هنا

1842
02:17:29,560 --> 02:17:30,603
‫هل أنت بخير ؟

1843
02:17:30,686 --> 02:17:31,604
‫ـ ذات يوم
‫ـ حسناً

1844
02:17:31,687 --> 02:17:32,855
‫مهلاً

1845
02:17:40,905 --> 02:17:42,115
‫انا أتذكرك

1846
02:17:42,740 --> 02:17:44,325
‫أرجوكم، عليك أن تصغوا إلي

1847
02:17:44,409 --> 02:17:46,285
‫صنعت كارثة بيئية

1848
02:17:46,369 --> 02:17:47,787
‫وبوسعي إصلاحها

1849
02:17:48,496 --> 02:17:49,497
‫(شارلوت لوكوود)

1850
02:17:49,580 --> 02:17:51,707
‫غيرت كل خلية في جسم (مايزي)

1851
02:17:52,792 --> 02:17:53,835
‫مما أنقذ حياتها

1852
02:17:54,377 --> 02:17:57,839
‫إن أمكنني أن أفهم
‫كيف أعادت (شارلوت) صياغة حمضها النووي

1853
02:17:57,922 --> 02:18:01,092
‫بوسعي نشر تغيير
‫من جراد واحد إلى السرب بكامله

1854
02:18:01,175 --> 02:18:03,010
‫قبل فوات الأوان

1855
02:18:05,054 --> 02:18:06,055
‫لا بأس

1856
02:18:06,848 --> 02:18:07,849
‫لا بأس

1857
02:18:11,269 --> 02:18:12,645
‫هذا ما كانت لترغب فيه

1858
02:18:16,065 --> 02:18:17,066
‫شكراً لك

1859
02:18:17,150 --> 02:18:18,151
‫لا، لا، لا

1860
02:18:19,235 --> 02:18:21,028
‫لا، لا، لا

1861
02:18:21,904 --> 02:18:22,905
‫هو ؟

1862
02:18:23,406 --> 02:18:25,908
‫ليس هو، ليس هو، إنه الفاعل دوماً

1863
02:18:25,992 --> 02:18:26,993
‫في كل وضع...

1864
02:18:28,578 --> 02:18:30,329
‫هل هذا ديناصور على كتفك ؟

1865
02:18:31,330 --> 02:18:32,498
‫أجل، لماذا ؟

1866
02:18:34,208 --> 02:18:36,252
<i>‫أنا في الجو، وافوني إلى الوسط</i>

1867
02:18:36,335 --> 02:18:38,087
‫لا، لا، لا، مهلاً، مهلاً

1868
02:18:38,171 --> 02:18:39,964
‫مهلاً، مهلاً، لا تهبطي هنا

1869
02:18:40,047 --> 02:18:41,048
‫لا خيار آخر لدي

1870
02:18:41,132 --> 02:18:42,133
<i>‫الوادي غير آمن</i>

1871
02:18:42,216 --> 02:18:43,760
‫لا، ما عادوا في الوادي

1872
02:20:16,227 --> 02:20:17,270
‫لا يتعلق الأمر بنا

1873
02:20:22,275 --> 02:20:23,276
‫اذهبوا ! اذهبوا !

1874
02:20:26,571 --> 02:20:27,572
‫(مايزي)

1875
02:20:43,921 --> 02:20:44,922
‫هيّا !

1876
02:20:48,718 --> 02:20:51,387
‫يا للهول ! ساعده لينهض ! هيّا، هيّا !

1877
02:20:51,471 --> 02:20:52,472
‫هيّا

1878
02:20:55,600 --> 02:20:57,018
‫هيّا، هيّا، هيّا !

1879
02:21:01,689 --> 02:21:02,607
‫هيّا !

1880
02:21:17,121 --> 02:21:18,081
‫(إيلي)، لا !

1881
02:21:47,610 --> 02:21:49,028
‫هيّا، (مايزي) ! اذهبوا !

1882
02:21:51,114 --> 02:21:52,407
‫(رامزي)، اصعد

1883
02:21:52,490 --> 02:21:54,200
‫هيّا، هيّا، هيّا

1884
02:21:58,746 --> 02:22:00,665
‫تشبثوا ببعضكم البعض

1885
02:23:25,124 --> 02:23:26,793
‫لا، على جميع المستويات

1886
02:23:26,876 --> 02:23:29,462
‫فساد جماعي كامل
‫في الصفوف الإدارية

1887
02:23:29,545 --> 02:23:30,546
‫"فساد جماعي"

1888
02:23:30,630 --> 02:23:32,048
‫هل سمعت ذلك ؟ دون ذلك

1889
02:23:33,424 --> 02:23:34,926
‫أجل، هذا جنون

1890
02:23:35,009 --> 02:23:37,220
‫ثم... ثم سقطت فينا الطائرة

1891
02:23:37,303 --> 02:23:38,304
‫في بحيرة جليدية، حسناً ؟

1892
02:23:38,388 --> 02:23:40,348
‫يدينون لي بطائرة بالمعنى الحرفي

1893
02:23:40,431 --> 02:23:42,058
‫علي فحص هذه العينة

1894
02:23:42,141 --> 02:23:45,478
‫في المختبر قبل أن آخذها إلى وسيطي
‫في مجلة (تايمز)

1895
02:23:47,814 --> 02:23:49,982
‫بوسعك... مرافقتي

1896
02:23:51,651 --> 02:23:54,070
‫إلا إن أردت العودة إلى موقع حفرياتك

1897
02:23:57,073 --> 02:23:58,533
‫ـ (إيلي) ؟
‫ـ أجل ؟

1898
02:24:01,244 --> 02:24:02,703
‫سأرافقك

1899
02:24:14,090 --> 02:24:15,591
‫أعلم، دقيقة أخرى بعد

1900
02:24:15,675 --> 02:24:17,510
‫ثم نرسلك إلى المنزل مع والديك

1901
02:24:24,225 --> 02:24:26,811
<b>‫’’إسعاف طارىء‘‘</b>

1902
02:24:57,133 --> 02:24:59,135
<i>‫اليوم هو اليوم الأول من شهادة</i>

1903
02:24:59,218 --> 02:25:01,554
<i>‫الواشي العامل في (بيوسين)، (رامزي كول)</i>

1904
02:25:01,637 --> 02:25:05,558
<i>‫سيستمع مجلس الشيوخ أيضاً
‫إلى الدكاترة (غرانت)، (ساتلر)، و(مالكولم)</i>

1905
02:25:05,641 --> 02:25:07,268
<i>‫الذين رفعوا أصواتهم في هذا الجدال</i>

1906
02:25:07,351 --> 02:25:09,312
<i>‫منذ الحادث في (جوراسيك بارك)</i>

1907
02:25:11,939 --> 02:25:13,107
‫تبدو...

1908
02:25:13,649 --> 02:25:15,193
‫ـ غير مرتاح
‫ـ ...جدير بالثقة

1909
02:25:20,490 --> 02:25:22,700
‫أجل، لا أعتاد على ذلك

1910
02:25:25,161 --> 02:25:26,162
‫لننه هذا الأمر

1911
02:25:27,121 --> 02:25:28,122
‫أجل

1912
02:25:32,335 --> 02:25:37,131
<i>‫وجد د. (هنري وو) حلاً طارئاً
‫للكارثة البيئية</i>

1913
02:25:37,215 --> 02:25:40,385
<i>‫استعماله لكائن ممرض
‫لتعديل الحمض النووي للجراد</i>

1914
02:25:40,468 --> 02:25:42,804
<i>‫أحدث ثورة في علم الوراثة المعاصر</i>

1915
02:25:43,429 --> 02:25:47,433
<i>‫عزا اكتشافه هذا
‫إلى عالمة أخرى، (شارلوت لوكوود)</i>

1916
02:25:47,517 --> 02:25:49,977
<i>‫التي توفيت منذ نحو ١٣ عاماً</i>

1917
02:26:17,463 --> 02:26:22,677
<i>‫حدد مرسوم (الأمم المتحدة)
وادي (بيوسين) بمثابة ملاذ عالمي</i>

1918
02:26:22,760 --> 02:26:24,721
<i>‫ستعيش الحيوانات هنا حرة</i>

1919
02:26:24,804 --> 02:26:26,431
<i>‫بمأمن عن العالم الخارجي</i>

1920
02:26:31,227 --> 02:26:33,020
‫ـ مال ؟
‫ـ مال

1921
02:26:33,104 --> 02:26:34,105
‫شكراً

1922
02:28:37,812 --> 02:28:42,068
‫الحياة على الأرض موجودة
‫منذ مئات ملايين الأعوام

1923
02:28:42,692 --> 02:28:45,344
‫وكانت الديناصورات جزءاً من ذلك وحسب

1924
02:28:45,528 --> 02:28:47,488
‫ونحن جزء أصغر من ذلك حتى

1925
02:28:48,197 --> 02:28:50,366
‫أعادوا تصويب وجهة نظرنا بالفعل

1926
02:28:52,493 --> 02:28:53,828
<i>‫فكرة أن الحياة على وجه الأرض</i>

1927
02:28:53,911 --> 02:28:55,872
<i>‫كانت موجودة منذ ٦٥ مليون عام...</i>

1928
02:28:57,540 --> 02:28:58,541
‫تشعرنا بالتواضع

1929
02:29:00,084 --> 02:29:01,419
‫نتصرف كأننا نعيش لوحدنا هنا

1930
02:29:01,502 --> 02:29:02,587
‫لكننا لسنا كذلك

1931
02:29:03,463 --> 02:29:06,382
<i>‫نحن جزء من نظام هش
‫مكون من مختلف الكائنات الحية</i>

1932
02:29:07,675 --> 02:29:10,636
<i>‫إن كنا سننجو،
‫علينا الوثوق واحدنا بالآخر</i>

1933
02:29:11,637 --> 02:29:12,680
<i>‫الاعتماد واحدنا على الآخر</i>

1934
02:29:14,390 --> 02:29:15,641
‫التعايش

1935
02:30:00,619 --> 02:30:10,519
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

1936
02:30:10,613 --> 02:30:12,615
<b>‫’’مرتكز على شخصيات من إعداد‘‘</b>

1937
02:30:12,698 --> 02:30:13,741
<i>‫’’(مايكل كريشتون)‘‘</i>

1938
02:31:56,635 --> 02:31:59,805
<b>‫’’(جوراسيك وورلد دومينيون)‘‘</b>

1939
02:32:01,729 --> 02:32:11,729
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

