﻿1
00:00:05,600 --> 00:00:14,516
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:14,600 --> 00:00:26,667
{\fad(500,700)}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FEFE96">"استوديوهات (القرن العشرين) للإنتاج"</font>

3
00:00:29,468 --> 00:00:31,900
{\an8\fad(500,1200)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#BBC0B8">"لايت ستورم) للمواد الترفيهيّة)"</font>

4
00:01:24,084 --> 00:01:27,717
.غابات "باندورا" تملؤها أخطار كثيرة

5
00:01:35,067 --> 00:01:37,300
…"لكن أخطر ما في "باندورا

6
00:01:41,873 --> 00:01:43,884
.زيادة تعلّقك بها إلى حد كبير

7
00:01:46,467 --> 00:01:51,934
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">(أحمل بين جدران رحمي قرّة عيني (نتيام<font color="#5AACCF"> #</font>

8
00:01:52,567 --> 00:01:57,034
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">(من داخلي إلى (الأم العظمى<font color="#5AACCF"> #</font>

9
00:01:57,131 --> 00:01:59,034
.ننشد أنشودة "حبال الأغنيات" لنتذكّر

10
00:02:00,134 --> 00:02:02,767
.كل خرزة تمثّل قصة من حياتنا

11
00:02:05,167 --> 00:02:07,067
.خرزة تمثّل ولادة ابننا

12
00:02:12,113 --> 00:02:13,167
!(نتيام)

13
00:02:13,700 --> 00:02:14,900
!(نتيام)

14
00:02:16,500 --> 00:02:22,267
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">(يا أهلًا بك بيننا يا قرّة عيني (كيري<font color="#5AACCF"> #</font>

15
00:02:22,367 --> 00:02:25,400
.(وخرزة تمثّل تبنينا لابنتنا (كيري

16
00:02:26,134 --> 00:02:30,300
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">أضمك إلى عائلتنا<font color="#5AACCF"> #</font>

17
00:02:26,747 --> 00:02:28,834
.(التي وُلدت من أفاتار (غريس

18
00:02:29,588 --> 00:02:31,967
.ابنة كان الحمل بها في منتهى الغموض

19
00:02:32,734 --> 00:02:37,884
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">نور أيامنا به تتحلّى<font color="#5AACCF"> #</font>

20
00:02:38,934 --> 00:02:42,651
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">معجزة بيننا تتجلّى<font color="#5AACCF"> #</font>

21
00:02:42,734 --> 00:02:46,604
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">وسعادة إلى القلب تتدلّى<font color="#5AACCF"> #</font>

22
00:02:46,687 --> 00:02:49,427
."وخرزة تمثّل أول ترابط لنا مع "إيوا = الأم العظمى

23
00:02:52,834 --> 00:02:55,300
…"يقول الشعب إننا نعيش في "إيوا

24
00:02:57,266 --> 00:02:58,917
.و"إيوا" تعيش فينا

25
00:03:02,061 --> 00:03:05,800
.تحمل "الأم العظمى" كل أولادها في قلبها

26
00:03:06,434 --> 00:03:09,651
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">يا (إيوا) أمنا العظمى<font color="#5AACCF"> #</font>

27
00:03:09,734 --> 00:03:12,000
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">يا (إيوا) أمنا العظمى<font color="#5AACCF"> #</font>

28
00:03:15,017 --> 00:03:16,334
.السعادة في منتهى البساطة

29
00:03:18,469 --> 00:03:21,900
لكن من كان ليعلم أن جندي بحرية مثلي
.قد يتدبّر مفتاح بابها ويبلغها

30
00:03:24,534 --> 00:03:26,734
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >…حين قابلت والدكم أول مرة</font>

31
00:03:27,200 --> 00:03:28,567
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.كنت أحاول قتله…</font>

32
00:03:28,867 --> 00:03:30,934
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.كان حبًا من أول نظرة</font>

33
00:03:31,400 --> 00:03:33,000
.سرعان ما أنجبنا أربعة

34
00:03:37,100 --> 00:03:40,534
"حين أعدنا "جماعة السماء" إلى "الأرض
.بقي بعضهم

35
00:03:41,500 --> 00:03:43,784
."علماء موالون لشعب الـ"نافي

36
00:03:45,134 --> 00:03:46,467
.(وهناك كذلك (سبايدر

37
00:03:47,092 --> 00:03:50,317
.كان عالقًا هنا وأصغر من وضعه في كبسولة سبات

38
00:03:50,400 --> 00:03:51,817
!فتى جامح

39
00:03:51,900 --> 00:03:52,733
!(سلام يا (نورم

40
00:03:52,816 --> 00:03:55,212
.خلّفته الحرب يتيمًا وربّاه العلماء

41
00:03:55,295 --> 00:03:58,064
!(خذ خزّانك الاحتياطي يا (سبايدر -
!سأذهب إلى القرية فحسب -

42
00:03:58,952 --> 00:04:03,500
،لم يكن جزءًا من عائلتنا
.كان أشبه بقط شريد موجود حولنا دومًا

43
00:04:05,013 --> 00:04:06,584
.لا يبتعد عن أبنائنا

44
00:04:10,581 --> 00:04:13,400
.أمّا (نتيري) فلطالما اعتبرته فضائيًا

45
00:04:14,034 --> 00:04:15,500
.اعتبرته واحدًا منهم

46
00:04:15,567 --> 00:04:18,100
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.مكانه بين بني جنسه</font>

47
00:04:22,467 --> 00:04:23,600
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!إنه ملكي</font>

48
00:04:23,734 --> 00:04:24,767
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.كان معي أولًا</font>

49
00:04:25,167 --> 00:04:26,900
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >ولم أتركه لك؟</font>

50
00:04:26,984 --> 00:04:29,300
{\an8}.استغرقني تعلّم اللغة بضع سنوات لبطء استيعابي -
<font face="Sakkal Majalla" size="34">!إنه لي -</font>

51
00:04:29,367 --> 00:04:32,884
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!إنّك كاذب يا (لوآك)، اتركه -</font>
.لكنني اعتدت عليها كلغتي الأم الآن -

52
00:04:32,967 --> 00:04:34,484
!أكرهك

53
00:04:35,067 --> 00:04:37,635
!(أكرهك إلى أبد الآبدين يا (لوآك

54
00:04:37,718 --> 00:04:38,551
!يا وجه الخنفساء

55
00:04:38,634 --> 00:04:40,934
!مهلًا! هذا يكفي

56
00:04:41,367 --> 00:04:42,834
.لا تجبراني على القدوم إليكما

57
00:04:42,900 --> 00:04:45,334
.ستخرج من خلف تلك الصخور الكبيرة

58
00:04:45,417 --> 00:04:46,567
.ها هي

59
00:04:49,693 --> 00:04:51,567
!اذهب وأحضرها! أجل

60
00:04:53,142 --> 00:04:54,784
.إنه (نتيام) صيّاد السمك الجبّار

61
00:04:55,500 --> 00:04:56,600
.أحسنت

62
00:05:01,034 --> 00:05:02,017
!إنها كبيرة

63
00:05:02,100 --> 00:05:03,234
.إلى جانب الصخور

64
00:05:04,367 --> 00:05:05,667
.حيث قلت تمامًا

65
00:05:06,267 --> 00:05:07,500
كم طوله؟

66
00:05:07,583 --> 00:05:09,184
.إنه بهذا الطول -
!إنه طويل -

67
00:05:09,267 --> 00:05:12,234
.يمرّ الوقت بمنتهى السرعة كالحلم

68
00:05:13,834 --> 00:05:15,451
!(كيري) -
!أخي! هيا -

69
00:05:15,534 --> 00:05:16,600
!هيا

70
00:05:17,734 --> 00:05:18,951
!ابتسم أيها الأحمق

71
00:05:19,746 --> 00:05:21,267
.السعادة في منتهى البساطة

72
00:05:24,578 --> 00:05:27,251
،مثل ليلة مواعدة
.نقضي فيها بعض الوقت بعيدًا عن الأبناء

73
00:05:59,100 --> 00:06:00,700
…لكن مشكلة السعادة

74
00:06:03,250 --> 00:06:04,551
.أنها قد تزول في طرفة عين

75
00:06:11,392 --> 00:06:13,034
…نجم جديد يتجلّى ليلًا

76
00:06:14,967 --> 00:06:16,500
.لا يعني إلا شيئًا واحدًا

77
00:06:23,700 --> 00:06:25,934
.سفن فضائية تخفف سرعتها

78
00:06:35,034 --> 00:06:36,767
."وعودة "جماعة السماء

79
00:08:55,667 --> 00:08:59,625
{\fad(0,0)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="50">"بعد مرور عام"</font>

80
00:09:06,800 --> 00:09:08,617
.النبض 168 نبضة في الدقيقة

81
00:09:08,700 --> 00:09:09,784
.أجل، ها هو يستفيق

82
00:09:09,867 --> 00:09:11,417
.إنّك على ما يُرام

83
00:09:11,500 --> 00:09:13,063
.استلق ولا تتحرّك

84
00:09:13,146 --> 00:09:14,300
.حافظ على هدوئك

85
00:09:16,000 --> 00:09:18,284
.أجل، رد فعل بؤبؤ العين جيد

86
00:09:18,367 --> 00:09:19,467
.أبعد هذا عن وجهه

87
00:09:20,160 --> 00:09:22,530
أيها العقيد، هل تسمعني؟

88
00:09:23,334 --> 00:09:24,167
أيها العقيد؟

89
00:09:26,634 --> 00:09:27,851
!عليك أن تستلقي يا سيدي

90
00:09:33,300 --> 00:09:34,684
!خدّروه

91
00:09:34,767 --> 00:09:35,600
!اخرج من هنا

92
00:09:36,100 --> 00:09:36,951
!هيا

93
00:09:37,034 --> 00:09:37,884
!استدع الأمن

94
00:09:37,967 --> 00:09:39,000
!أمسك به

95
00:09:40,334 --> 00:09:41,284
!أمسك به

96
00:09:41,367 --> 00:09:42,200
!اهدأ

97
00:09:42,283 --> 00:09:43,451
!أيها العقيد، توقّف

98
00:09:43,534 --> 00:09:45,067
!أيها العقيد، هذا أنا

99
00:09:45,134 --> 00:09:46,567
!(العريف (وينفليت

100
00:09:50,189 --> 00:09:51,234
لايل)؟)

101
00:09:52,834 --> 00:09:54,117
هل هذا أنت؟

102
00:09:54,200 --> 00:09:56,584
.(أجل يا سيدي. وهذا (زي دوغ

103
00:09:58,067 --> 00:09:59,167
.(و(فايك

104
00:10:02,567 --> 00:10:05,300
!لا بأس، اتركوني

105
00:10:26,880 --> 00:10:27,900
…حسنًا

106
00:10:29,079 --> 00:10:31,234
!يا لها من دنيا دوّارة

107
00:10:40,267 --> 00:10:44,434
،"استعدوا، دقيقتان على الدخول إلى "باندورا
.يمكن لـ"دلتا في" التقدّم

108
00:10:46,434 --> 00:10:48,067
.حسنًا، تم فكّ الحبل السرّي

109
00:10:48,934 --> 00:10:50,687
.معدّل الأكسجين في الدم 89 بالمئة

110
00:10:52,001 --> 00:10:55,656
،في حال لم تتبيّن بعد
.(فأنت العقيد (مايلز كواريتش

111
00:10:55,739 --> 00:10:58,386
.لكنك أكثر شبابًا وطولًا وزُرقة

112
00:10:58,469 --> 00:11:00,200
.وأبعد ما يكون عن وسامتي

113
00:11:01,167 --> 00:11:04,870
سأنطلق بعد ساعتين في مهمة
."للهجوم على معقل الـ"نافي

114
00:11:04,953 --> 00:11:09,684
رأى أصحاب النفوذ أنه يُستحسن
.صنع تلك النسخة الاحتياطية تحسبًا لأي طارئ

115
00:11:09,767 --> 00:11:14,400
،وإن كنت تشاهد تلك النسخة
.فهذا يعني أنني لقيت حتفي

116
00:11:16,360 --> 00:11:19,851
باركر)! ماذا يُفترض أن أقول الآن بحق السماء؟)

117
00:11:19,934 --> 00:11:22,400
.ذكّره بآلية حدوث الأمر. هاك

118
00:11:24,061 --> 00:11:28,184
إذًا، أترى هذه؟ فيها كل ذكرياتك وشخصيتك
"وسنعيدها إلى "الأرض

119
00:11:28,267 --> 00:11:30,751
.سأتولّى الأمر -
،وستنمو في مختبر ونحن نتحدث -

120
00:11:30,834 --> 00:11:32,204
…ونطبعها في ذهنك وبعدها

121
00:11:32,287 --> 00:11:34,451
يكفي! هل أنا من يفعل ذلك أم أنت؟

122
00:11:34,534 --> 00:11:35,867
!أسرع

123
00:11:36,513 --> 00:11:41,891
على كلٍ، الهدف هو الاحتفاظ
.بذهن أشدّ وأبرز مشغلي العالم

124
00:11:41,974 --> 00:11:45,200
…أجل، مثل العريف (وينفليت) خلفي

125
00:11:46,000 --> 00:11:47,967
.والراوي المتواضع الذي أمامك

126
00:11:48,034 --> 00:11:50,251
.ونعيد وضع الذهن في أجساد حديثة التشكّل

127
00:11:50,334 --> 00:11:54,800
،أنت حديث التشكّل الآن أيها العقيد
.ومُحمّل بذكرياتي وجاذبيتي

128
00:11:55,534 --> 00:11:58,834
لكن ما لن تتذكره هو موتي
.إذ إنه لم يحدث بعد

129
00:11:59,464 --> 00:12:00,958
!ولن يحدث

130
00:12:01,041 --> 00:12:02,234
.صحيح -
.لن يحدث أبدًا -

131
00:12:02,754 --> 00:12:04,251
…مهما يحدث

132
00:12:05,326 --> 00:12:08,217
.إن كنت مستنسخًا مني، فمؤكد أنّك ستسعى للثأر

133
00:12:08,300 --> 00:12:10,834
.وسيكون (جايك سولي) على رأس قائمتك

134
00:12:14,373 --> 00:12:17,600
،تذكّر يا فتى
.لا يمكن لفرد من البحرية أن يُهزم

135
00:12:18,400 --> 00:12:22,367
،يمكن قتلنا طبعًا
.لكننا سنعيد توحيد صفوفنا في جهنم ونهاجمك

136
00:12:23,565 --> 00:12:25,234
.أوفياء إلى الأبد
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFA500">"باللاتينية"</font>

137
00:12:53,300 --> 00:12:54,517
!فريق اليابسة، انطلقوا

138
00:13:48,634 --> 00:13:49,900
!خذ هذا! اذهب

139
00:13:54,494 --> 00:13:56,617
.لنذهب، أمامنا دقيقتان يا جماعة، هيا

140
00:14:00,568 --> 00:14:02,751
!يا أخي، علينا النزول إلى هناك

141
00:14:02,834 --> 00:14:04,517
!مستحيل! سيسلخنا والدي أحياء

142
00:14:04,600 --> 00:14:06,384
.هيا، لا تكن جبانًا

143
00:14:06,967 --> 00:14:09,167
…لوآك)! عُد إلى هنا أيها الـ)

144
00:14:12,734 --> 00:14:15,984
،سنأخذ الصندوق كله
."الذخيرة وقاذفات القنابل وصواريخ "ستينغر

145
00:14:19,972 --> 00:14:21,484
!لنذهب يا أخي، هيا

146
00:14:21,567 --> 00:14:22,651
.حسنًا، لنذهب

147
00:14:22,734 --> 00:14:23,567
!(لوآك)

148
00:14:24,334 --> 00:14:25,500
!تحرّك! خذ هذا

149
00:14:26,367 --> 00:14:28,800
!خذ هذه الأسلحة يا فتى، هيا

150
00:14:30,434 --> 00:14:31,851
!إنّك تعجز عن استخدامها أصلًا

151
00:14:32,907 --> 00:14:34,251
!علّمني والدي استخدامها

152
00:14:42,227 --> 00:14:44,051
!طائرة مقاتلة تتجه نحونا، تراجعوا

153
00:14:50,900 --> 00:14:52,384
!هيا يا أخي

154
00:15:02,300 --> 00:15:04,834
!(لوآك)، أين أنت؟ (نتيام)

155
00:15:05,634 --> 00:15:07,184
على رسلك، هل أنت بخير؟

156
00:15:07,267 --> 00:15:08,100
.أجل

157
00:15:08,183 --> 00:15:09,451
أين أخوك؟

158
00:15:09,534 --> 00:15:10,617
.من هذا الطريق -
أين هو؟ -

159
00:15:10,700 --> 00:15:12,251
!ارحل من هنا! هيا

160
00:15:13,672 --> 00:15:14,505
!(نتيام)

161
00:15:17,167 --> 00:15:18,000
!لا

162
00:15:20,162 --> 00:15:21,434
!لا

163
00:15:22,579 --> 00:15:23,567
!رباه

164
00:15:28,884 --> 00:15:29,717
والدي؟

165
00:15:32,906 --> 00:15:35,434
ماذا تفعل هنا يا فتى؟
فيم كنت تفكر بحق السماء؟

166
00:15:36,083 --> 00:15:37,167
.آسف

167
00:15:38,800 --> 00:15:40,084
.آسف يا سيدي

168
00:15:44,154 --> 00:15:46,367
.لم نعد في "كنساس" يا جماعة

169
00:15:47,267 --> 00:15:49,234
."إننا ذاهبون إلى "باندورا

170
00:15:50,367 --> 00:15:51,200
…والآن

171
00:15:52,080 --> 00:15:55,634
أعلم أنكم جميعًا
،تطرحون السؤال نفسه على أنفسكم

172
00:15:58,267 --> 00:16:00,500
لم كل هذه الزُرقة = الكآبة؟

173
00:16:04,034 --> 00:16:08,267
خطايا حياتنا السابقة
.أدّت إلى بعثنا بشكل عدونا

174
00:16:08,900 --> 00:16:13,317
،وهذا يزوّدنا بحجمهم وقوتهم وسرعتهم

175
00:16:13,400 --> 00:16:15,184
…وبإضافة تدريبنا

176
00:16:15,827 --> 00:16:17,500
.يكون لدينا مزيج فتّاك

177
00:16:19,147 --> 00:16:20,317
ألدينا مهمة بعد؟

178
00:16:20,400 --> 00:16:21,734
.بالتأكيد

179
00:16:22,667 --> 00:16:27,084
مهمتنا مطاردة وقتل
."قائد حركة التمرّد للـ"نافي

180
00:16:28,167 --> 00:16:31,117
."من يسمّونه الـ"توروك ماكتو

181
00:16:32,067 --> 00:16:33,184
.(جايك سولي)

182
00:16:33,267 --> 00:16:34,400
!أجل

183
00:16:41,800 --> 00:16:43,600
!هجوم

184
00:16:44,447 --> 00:16:45,280
!نلت منك

185
00:16:46,000 --> 00:16:47,184
!توك)! تعالي)

186
00:16:47,834 --> 00:16:49,617
.أنا أسرع قطعًا وأنا أزرق

187
00:16:49,700 --> 00:16:50,642
!أحمق

188
00:16:50,725 --> 00:16:52,934
.لا، بجديّة. وتحترمني الحيوانات أكثر

189
00:16:53,017 --> 00:16:54,567
.لا تعتبرني بشريًا

190
00:16:54,650 --> 00:16:56,570
مهلًا، هل أنت بشري فعلًا؟

191
00:16:56,667 --> 00:16:57,500
!مضحك جدًا

192
00:17:06,567 --> 00:17:07,484
!إنهم قادمون

193
00:17:07,800 --> 00:17:11,834
{\an8\fad(500,700)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(المعسكر الأعلى، معقل (أوماتيكايا"</font>

194
00:17:12,434 --> 00:17:14,851
!(إنهم قادمون! (كيري)! (سبايدر

195
00:17:15,434 --> 00:17:18,600
!قوّات الحرب عائدة! تعاليا

196
00:17:18,683 --> 00:17:19,851
!لنذهب، هيا

197
00:17:34,649 --> 00:17:37,284
!أمي -
!(توك) -

198
00:17:39,767 --> 00:17:40,961
!انتباه

199
00:17:43,267 --> 00:17:45,034
!يُفترض أن تكونا مراقبين

200
00:17:45,134 --> 00:17:47,667
.تراقبون قوّات العدو وتبلغون بوصولها
!من مسافة بعيدة

201
00:17:48,200 --> 00:17:50,234
!أيبدو أي من هذا مألوفًا؟ تعال إلى هنا

202
00:17:50,834 --> 00:17:54,317
رباه، سمحت لكما أيها العبقريان
!بالاشتراك في مهمة وعصيتما أوامر مباشرة

203
00:17:55,207 --> 00:17:57,651
كيري)، هلّا تساعدين جدتك)
في مداواة الجرحى؟ أرجوك؟

204
00:17:57,734 --> 00:17:59,184
!أخي جريح كذلك

205
00:17:59,267 --> 00:18:01,444
.لا بأس -
!رافقيها يا (توك)، هيا -

206
00:18:01,527 --> 00:18:04,151
.سيدي، أتحمّل المسؤولية كاملةً

207
00:18:04,234 --> 00:18:05,584
.فعلًا، تتحملها كاملةً

208
00:18:05,667 --> 00:18:08,451
لأنك الأخ الأكبر
.وعليك التصرّف بناءً على هذا

209
00:18:09,600 --> 00:18:10,651
.(يا (جايك

210
00:18:11,332 --> 00:18:13,030
.ابنك ينزف فعلًا

211
00:18:13,113 --> 00:18:14,551
…لا بأس يا أمي، أنا

212
00:18:16,734 --> 00:18:18,617
.اذهب وضمّد جراحك، يمكنك الانصراف

213
00:18:24,434 --> 00:18:27,251
.فلتدرك أنك كدت تعرّض أخاك للقتل

214
00:18:27,834 --> 00:18:29,184
.أمرك يا سيدي

215
00:18:31,153 --> 00:18:32,684
.إنّك مُعاقب، لن تحلّق شهرًا

216
00:18:33,534 --> 00:18:36,284
.والآن اذهب واعتن بكائنات الـ"إيكران". كلها -
.أمرك يا سيدي -

217
00:18:36,367 --> 00:18:38,317
.وأزل تلك القذارة عن وجهك

218
00:18:47,713 --> 00:18:49,134
أتريدني أن أقبّل جرحك الصغير؟

219
00:18:49,217 --> 00:18:50,354
.أعطه هذا -
.حسنًا -

220
00:18:50,437 --> 00:18:52,784
."لو كنت مكانك لاستعملت لحاء "يالنا -
.هاك، اشرب -

221
00:18:52,867 --> 00:18:55,284
حقًا؟ ومن الـ"تساهيك" = "الزعيم الروحي" بيننا؟

222
00:18:55,367 --> 00:18:57,034
!أنت يا جدتي. ابتعد

223
00:18:57,567 --> 00:19:00,187
أنت الـ"تساهيك" يا جدتي
.لكن لحاء "يالنا" أفضل

224
00:19:02,500 --> 00:19:03,951
.يوخز أقل

225
00:19:04,034 --> 00:19:05,284
!أيها المحارب الجبّار

226
00:19:13,275 --> 00:19:14,217
ماذا هناك؟

227
00:19:16,853 --> 00:19:19,234
.نتيام) و(لوآك) يحاولان حذو حذوك)

228
00:19:21,067 --> 00:19:22,300
.وهذا قاسٍ جدًا عليهما

229
00:19:23,800 --> 00:19:24,834
.أعلم

230
00:19:27,081 --> 00:19:29,184
.وأنت تقسو عليهما بشدة

231
00:19:31,967 --> 00:19:33,751
.أنا والدهما، هذه وظيفتي

232
00:19:35,767 --> 00:19:39,084
.لسنا فرقة قتال، إننا عائلة

233
00:19:50,213 --> 00:19:51,800
.حسبت أننا فقدناهما

234
00:20:00,767 --> 00:20:03,334
مرحبًا يا صاحبي، ما أخبارك؟ -
!(مهلًا يا (سبايدر -

235
00:20:03,400 --> 00:20:05,751
.سأنال منك. سأنتظرك هنا

236
00:20:06,654 --> 00:20:08,500
!ليستدر الـ"أفاتار" فحسب

237
00:20:09,134 --> 00:20:10,084
.آسف

238
00:20:10,667 --> 00:20:13,100
.أجل، لا تجعلك الخطوط الزرقاء أكبر يا صاح

239
00:20:13,622 --> 00:20:15,117
.أجل، ما زال بوسعي إبراحك ضربًا

240
00:20:18,967 --> 00:20:20,800
!يوم شاق -
!جولة طويلة -

241
00:20:22,975 --> 00:20:25,617
.أجل، مضحك جدًا يا جماعة

242
00:20:25,700 --> 00:20:26,967
لكن أتعلمان ما السيئ؟

243
00:20:27,051 --> 00:20:31,017
قدرتكم على استنشاق هواء "الأرض" لساعات
.بينما لا أستطيع تنفس هوائكم لأكثر من عشر ثوان

244
00:20:31,100 --> 00:20:33,567
.أجل يا (طرزان)، هذا سيئ جدًا

245
00:20:34,067 --> 00:20:35,034
.بالنسبة إليك

246
00:20:41,867 --> 00:20:43,517
!(مرحبًا يا (ماكس -
!مرحبًا يا أولاد -

247
00:20:43,600 --> 00:20:45,384
ما أخبارك يا (ماكس)؟ وأنت يا (نورم)؟

248
00:20:45,467 --> 00:20:46,300
!(لوآك)

249
00:20:51,500 --> 00:20:52,767
.مرحبًا يا أمي

250
00:21:03,234 --> 00:21:05,267
…لعلّي أفقد صوابي فحسب، لكن

251
00:21:05,916 --> 00:21:11,634
.أرى دليلًا حقيقيًا لرد فعل شامل عالميًا

252
00:21:12,338 --> 00:21:13,287
…أعجز

253
00:21:14,612 --> 00:21:17,800
…لن أستخدم مصطلح "ذكاء"، إنه

254
00:21:18,762 --> 00:21:20,834
.لعلّ "إدراك" مصطلح أفضل

255
00:21:21,600 --> 00:21:27,084
يبدو أن محيط "باندورا" بالكامل
.يتمتّع بحالة من الإدراك

256
00:21:27,167 --> 00:21:30,300
.وبوسعه إبداء ردة فعل إدراكية

257
00:21:32,000 --> 00:21:33,534
.تبًا، لا يمكنني قول هذا

258
00:21:34,334 --> 00:21:36,884
…سينتقدونني شديد الانتقاد. عليّ قول

259
00:21:37,822 --> 00:21:40,234
إذًا، من حبّلها في رأيك؟

260
00:21:41,180 --> 00:21:42,951
.(متأكد أنه (نورم -
.بكل تأكيد -

261
00:21:44,634 --> 00:21:47,116
!إنّكما لا تستحقان العيش

262
00:21:47,199 --> 00:21:50,984
لا، فكّري في الأمر، اتفقنا؟
.إنه مدلل المعلّمة وموجود في المختبر دومًا

263
00:21:51,067 --> 00:21:54,551
.لو هذا صحيح، لقتلت نفسي أو لشربت حمضًا

264
00:21:55,134 --> 00:21:59,251
!معك حق يا صاح! إنه في كل فيديو
!انظر، يرمقها بنظرة حميمية

265
00:21:59,334 --> 00:22:00,167
!مهلًا

266
00:22:01,000 --> 00:22:05,384
أفكّر في وجود الـ"أفاتار" خاصتهما
…في الغابة بمفردهما و

267
00:22:06,067 --> 00:22:06,984
!مقزز

268
00:22:07,067 --> 00:22:10,200
يا جماعة، أحيانًا يكون أفضل
.ألّا تعرف هوية والداك

269
00:22:15,367 --> 00:22:16,284
.لا يهم

270
00:22:17,064 --> 00:22:18,600
.إنني لا أتذكّره أصلًا

271
00:22:18,667 --> 00:22:19,784
.(لا يا (سبايدر

272
00:22:19,867 --> 00:22:20,779
!يا صاح

273
00:22:20,862 --> 00:22:21,834
.(سبايدر)

274
00:22:24,137 --> 00:22:25,667
.إنّك لست مثله

275
00:22:34,400 --> 00:22:37,667
{\an8\fad(700,1000)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(مدينة (بريدغهاد"</font>

276
00:23:06,210 --> 00:23:08,671
!هيا! توجّهوا إلى المحطة مباشرةً

277
00:23:08,754 --> 00:23:10,000
!لا تتوقفوا

278
00:23:14,564 --> 00:23:15,634
!انزعوا الأقنعة

279
00:23:20,367 --> 00:23:23,167
.سيدي، هذه هي الجنرال

280
00:23:32,765 --> 00:23:33,984
!(جنرال (أردمور

281
00:23:35,267 --> 00:23:36,834
.تسعدني مقابلتك أيها العقيد

282
00:23:37,267 --> 00:23:38,384
.سمعت أشياء جيدة

283
00:23:39,334 --> 00:23:41,351
.لكن تغيّر الكثير منذ آخر جولة لك هنا

284
00:23:41,434 --> 00:23:42,400
.رافقني

285
00:23:45,387 --> 00:23:47,577
.مركز العمليات الجديد هنا

286
00:23:47,660 --> 00:23:49,100
.أصبح متصلًا بالإنترنت للتو

287
00:23:49,734 --> 00:23:52,831
وآليات التجميع هذه
.بوسعها تشييد مبنى في غضون ستة أيام

288
00:23:53,732 --> 00:23:57,567
أنجزنا هنا في عام
.أكثر مما أُنجز في الـ30 عامًا الماضية

289
00:23:59,027 --> 00:24:00,884
.لم نأت لإدارة منجم أيها العقيد

290
00:24:01,500 --> 00:24:04,734
أُوكلت لي مهمة أعظم
.بما أنني قائدة العمليات هنا

291
00:24:10,100 --> 00:24:11,584
.الأرض" تحتضر"

292
00:24:12,467 --> 00:24:15,551
.ومهمتنا هنا هي ترويض حدود المكان

293
00:24:16,600 --> 00:24:20,100
"والهدف الأهم هو جعل "باندورا
.المأوى الجديد لبني البشر

294
00:24:21,467 --> 00:24:26,000
لكن قبل تمكننا من إنجاز هذا
.علينا السيطرة على قوّات العدو

295
00:24:28,834 --> 00:24:32,034
.أصبحت غزوات (سولي) أكثر جرأة وتكررًا

296
00:24:32,934 --> 00:24:37,334
أصبحت هجماته مخططة بشكل مُحكم
.ثمة تنسيق كامل بين عناصره الأرضية والجوية

297
00:24:38,134 --> 00:24:40,384
تهاجم قواته مواقعنا البعيدة

298
00:24:40,467 --> 00:24:43,784
والمناجم وخطوط الأنابيب
.ويقطعون علينا سلسلة التزوّد بالمؤن

299
00:24:44,534 --> 00:24:46,900
.هاجموا قطارًا مغناطيسيًا منذ يومين

300
00:24:51,467 --> 00:24:54,502
هل من معلومات عن قاعدة عمليات (سولي)؟

301
00:24:54,585 --> 00:24:56,100
.أجل. أرني الجبال

302
00:24:57,832 --> 00:25:00,684
.إنه نظام كهوف في جبال "هللويا" في مكان ما

303
00:25:02,953 --> 00:25:06,267
.لكن كلما بعثنا بقوّاتنا إلى هناك نتكبّد خسائر

304
00:25:07,529 --> 00:25:10,200
.تثير معداتنا عشّ الدبابير

305
00:25:11,267 --> 00:25:14,867
نحظى بعشر دقائق في جوّ العدو
.قبل انقضاضها علينا

306
00:25:17,750 --> 00:25:18,784
!أيها العقيد

307
00:25:18,867 --> 00:25:24,684
نعتقد أنها ستعتبر فريقك الأزرق
.من السكان الأصليين ولن يُثار رد فعلهم المنيع

308
00:25:24,767 --> 00:25:27,551
وكيف نختبر تلك الفرضية أيتها الجنرال؟

309
00:25:28,767 --> 00:25:29,934
.بالطريقة الصعبة

310
00:25:31,634 --> 00:25:32,834
!مذهل

311
00:25:46,563 --> 00:25:48,367
.إننا ندخل المجال الجوي للعدو

312
00:25:48,898 --> 00:25:50,317
.عُلم

313
00:25:59,934 --> 00:26:01,984
!يا صاح -
!(هيا يا (طرزان -

314
00:26:02,067 --> 00:26:04,151
!انتظروا يا جماعة

315
00:26:40,900 --> 00:26:42,934
!توك)! جارينا)

316
00:26:43,453 --> 00:26:44,617
.حاضر

317
00:26:44,700 --> 00:26:46,800
لماذا أحضرتها أصلًا يا صاح؟

318
00:26:46,867 --> 00:26:48,449
.إنها شكّاءة بكّاءة

319
00:26:48,532 --> 00:26:51,551
.تقول، "سأشي بك
".لا يُفترض أن تذهب إلى ميدان المعركة

320
00:26:51,634 --> 00:26:53,217
".سأخبر أمي، إن لم تتركني آتي"

321
00:26:53,300 --> 00:26:54,634
.لا تزعجها

322
00:26:56,600 --> 00:26:57,634
.هيا

323
00:26:59,293 --> 00:27:00,434
!رائع

324
00:27:01,560 --> 00:27:02,884
هل من جثث هناك؟

325
00:27:03,567 --> 00:27:05,000
!انظر يا صاح! هيا

326
00:27:49,386 --> 00:27:50,717
.كان هذا متوقعًا

327
00:28:00,573 --> 00:28:01,634
!(كيري)

328
00:28:02,489 --> 00:28:03,322
!(كيري)

329
00:28:06,460 --> 00:28:07,293
!(كيري)

330
00:28:08,113 --> 00:28:09,900
!كيري)، أفيقي)

331
00:28:10,487 --> 00:28:11,320
!(كيري)

332
00:28:15,300 --> 00:28:16,217
هل أنت بخير؟

333
00:28:17,377 --> 00:28:19,551
كنت أفعل ذلك الشيء مجددًا، صحيح؟

334
00:28:20,134 --> 00:28:21,751
.صحيح

335
00:28:22,867 --> 00:28:24,584
!(كيري) -
!(كيري) -

336
00:28:24,667 --> 00:28:26,035
!(كيري) -
!كيري)، لا بد أن نعود) -

337
00:28:26,118 --> 00:28:26,951
.حسنًا، هيا

338
00:28:32,230 --> 00:28:33,384
ماذا هناك؟

339
00:28:34,313 --> 00:28:36,534
.يُفترض أن نعود إلى المنزل بحلول الكسوف

340
00:28:39,280 --> 00:28:41,123
.آثار أقدام أكبر من أن تكون لبشري

341
00:28:41,206 --> 00:28:43,167
آثار أقدام "أفاتار"؟ -
…ربما -

342
00:28:43,821 --> 00:28:45,567
.لكنهم ليسوا من جماعتنا قطعًا

343
00:28:47,507 --> 00:28:48,701
ماذا تفعل؟

344
00:28:48,784 --> 00:28:49,617
.أتعقّب

345
00:29:09,076 --> 00:29:10,067
!راقبوا الخلف

346
00:29:14,067 --> 00:29:14,900
.خالٍ

347
00:29:17,900 --> 00:29:19,117
!طوّقوا المحيط

348
00:29:23,934 --> 00:29:26,651
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#777b75">"(كواريتش)"</font>

349
00:29:32,714 --> 00:29:33,547
!تبًا

350
00:29:56,134 --> 00:29:57,967
.لم يُفترض بنا القدوم إلى هنا إطلاقًا

351
00:29:59,320 --> 00:30:00,500
…سيعاقبك والدي

352
00:30:00,583 --> 00:30:02,059
صه! هلّا تتوقفين؟

353
00:30:02,142 --> 00:30:03,043
.إلى الأبد…

354
00:30:04,100 --> 00:30:06,550
.علينا تفقّد هذا يا صاح. لنذهب

355
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
!يا صاح

356
00:30:25,704 --> 00:30:28,700
.هنا تقاتل والدي ووالدك

357
00:30:29,464 --> 00:30:31,300
.هذه بدلة والدك الآلية

358
00:30:31,913 --> 00:30:33,284
!يا للهول

359
00:30:34,686 --> 00:30:38,634
لايل)، فلتر إن كان بوسعك)
.إخراج بعض اللقطات من الكاميرا الأمامية

360
00:30:39,134 --> 00:30:40,734
.إنها ميتة لا تعمل أيها العقيد

361
00:30:41,234 --> 00:30:42,684
.كنّا موتى مثلها

362
00:30:44,002 --> 00:30:46,500
.عليّ الإبلاغ عن هذا -
.لا يا صاح، سنقع في ورطة -

363
00:30:46,583 --> 00:30:47,817
.لنذهب

364
00:30:52,167 --> 00:30:55,134
.ديفل دوغ"، "إيغل آي" يتحدّث، حوّل"

365
00:30:55,200 --> 00:30:56,884
."أخبرني بما عندك يا "إيغل آي

366
00:30:56,967 --> 00:30:58,500
.أرى غرباء

367
00:30:59,934 --> 00:31:01,234
…"يبدون كالـ"أفاتار

368
00:31:02,234 --> 00:31:05,167
لكنهم يرتدون ملابس تمويه كاملة
.ويحملون أسلحة أوتوماتيكية

369
00:31:05,262 --> 00:31:07,517
.ثمة ستة منهم، حوّل

370
00:31:07,600 --> 00:31:08,884
.أين مكانك؟ حوّل

371
00:31:11,440 --> 00:31:12,792
.نحن عند الكوخ القديم

372
00:31:15,818 --> 00:31:16,651
من تقصد بـ"نحن"؟

373
00:31:17,648 --> 00:31:19,900
…(أنا و(سبايدر) و(كيري

374
00:31:21,396 --> 00:31:22,534
.(و(توك

375
00:31:27,999 --> 00:31:32,017
.أنصت إليّ بكل عناية يا بني
.تراجعوا فورًا ولا تصدروا صوتًا

376
00:31:32,100 --> 00:31:34,787
غادروا المكان بسرعة، هيا. عُلم؟

377
00:31:34,870 --> 00:31:35,984
.عُلم يا سيدي، سنغادر

378
00:31:36,067 --> 00:31:37,217
.أترى؟ قلت لك -
.هيا -

379
00:31:38,367 --> 00:31:40,617
.أبي! أعرف طريقًا سريعة

380
00:31:46,267 --> 00:31:48,484
.ستقع في ورطة كبيرة

381
00:31:48,567 --> 00:31:49,551
.(توقفي يا (كيري

382
00:31:49,634 --> 00:31:50,651
.هيا يا جماعة

383
00:31:50,734 --> 00:31:52,067
.يكاد الكسوف يحلّ، هيا

384
00:31:54,534 --> 00:31:55,751
!أنزل السلاح

385
00:31:56,635 --> 00:31:57,584
!أنزل السلاح وإلا أطلقت عليك

386
00:31:57,667 --> 00:31:58,817
!رافقني

387
00:31:58,900 --> 00:32:00,184
!أنزل السلاح فورًا

388
00:32:01,634 --> 00:32:03,417
{\an1}!لا تتحرّكوا! ارفعوا أيديكم

389
00:32:02,534 --> 00:32:04,034
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!أنزل السلاح</font>

390
00:32:04,117 --> 00:32:04,950
!(سبايدر)

391
00:32:05,500 --> 00:32:07,484
!أمسك بهم

392
00:32:07,567 --> 00:32:08,851
!تعالي إلى هنا! هيا

393
00:32:09,634 --> 00:32:10,624
!انزلي أرضًا

394
00:32:11,390 --> 00:32:12,251
!توقفي عن المقاومة

395
00:32:12,951 --> 00:32:13,784
!لا تتحرّك

396
00:32:14,284 --> 00:32:15,800
!فتّشهم إن كان معهم أسلحة

397
00:32:15,867 --> 00:32:16,751
!(كيري)

398
00:32:17,000 --> 00:32:18,300
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >…الزمي الهدوء</font>

399
00:32:20,000 --> 00:32:21,467
!اصمتي ولا تتحرّكي

400
00:32:22,182 --> 00:32:23,500
ماذا لدينا هنا؟

401
00:32:33,430 --> 00:32:35,617
!أيها العقيد! تفقّد هذا

402
00:32:35,700 --> 00:32:38,351
!أربعة أصابع! لدينا هجين

403
00:32:38,934 --> 00:32:40,117
!تبًا

404
00:32:46,434 --> 00:32:47,800
!أرني أصابعك

405
00:32:53,188 --> 00:32:55,617
إنّك ابنه، صحيح؟

406
00:32:57,955 --> 00:32:59,334
.مؤكد أنّك ابنه

407
00:33:05,900 --> 00:33:06,900
أين هو؟

408
00:33:08,900 --> 00:33:10,934
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >…آسف، لا أتحدّث الإنجليزية</font>

409
00:33:11,467 --> 00:33:13,451
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.مع الحقراء…</font>

410
00:33:14,034 --> 00:33:15,684
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >أين والدك؟</font>

411
00:33:21,434 --> 00:33:23,667
حقًا؟ أتريد فعلها هكذا؟

412
00:33:25,334 --> 00:33:26,334
!اصمتي

413
00:33:30,124 --> 00:33:30,957
!(كيري)

414
00:33:31,040 --> 00:33:32,051
!لا! توقف

415
00:33:32,134 --> 00:33:33,600
!يا هذا، لا تلمسها

416
00:33:34,467 --> 00:33:35,300
!مهلًا

417
00:33:36,032 --> 00:33:37,100
!لا تؤذها أرجوك

418
00:33:39,367 --> 00:33:40,417
.لا تتحرّك

419
00:33:41,434 --> 00:33:43,017
ما اسمك يا فتى؟

420
00:33:44,710 --> 00:33:45,543
…(سبايدر)

421
00:33:46,067 --> 00:33:48,234
.(سوكورو)
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFA500">"(لقب أمه التي كانت على علاقة بـ(كواريتش"</font>

422
00:33:56,300 --> 00:33:58,300
مايلز)؟)
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFA500">"(أسمته أمه على اسم والده (مايلز كواريتش"</font>

423
00:34:01,100 --> 00:34:02,534
.لا أحد يناديني بهذا الاسم

424
00:34:05,434 --> 00:34:06,634
!غير معقول

425
00:34:08,491 --> 00:34:10,884
."حسبت أنهم أعادوك إلى "الأرض

426
00:34:12,374 --> 00:34:14,767
.لا يُمكنهم وضع الأطفال في سبات أيها الأحمق

427
00:34:21,767 --> 00:34:23,184
ماذا سنفعل أيها القائد؟

428
00:34:25,667 --> 00:34:28,267
.من "بلو ون" إلى "أيرون سكاي"، القائد يتحدّث

429
00:34:32,300 --> 00:34:34,534
أيرون سكاي"، نسمعك يا "بلو ون"، ما حالتكم؟"

430
00:34:34,625 --> 00:34:36,251
.في انتظار عملية الإخراج، حوّل

431
00:34:37,213 --> 00:34:38,417
.خذنا إلى هناك

432
00:34:38,500 --> 00:34:41,567
دراغون فلاي" أقترب من اليسار"
.ومستعدون لعملية الإخراج

433
00:34:41,658 --> 00:34:43,917
.ليكن في علمكم أننا نحضر رهائن قيّمين

434
00:34:44,000 --> 00:34:45,517
!أطلق سراحنا -
!اخرس -

435
00:34:45,600 --> 00:34:47,900
.ابق مكانك يا "بلو ون" سنأتي إليكم

436
00:34:48,565 --> 00:34:49,851
.سنصل بعد عشر دقائق

437
00:34:49,934 --> 00:34:51,367
.عشر دقائق بدايةً من الآن

438
00:34:53,636 --> 00:34:55,251
!اجلس -
!هيا، في التراب -

439
00:34:55,334 --> 00:34:56,284
!انبطح أرضًا

440
00:34:56,367 --> 00:34:58,234
.(شغّل الصوت يا (لايل

441
00:34:59,600 --> 00:35:01,317
!أغلق فمك ولا ترفع رأسك

442
00:35:02,434 --> 00:35:03,767
.(إنها زوجة (سولي

443
00:35:04,967 --> 00:35:06,300
.إنها متوحشة

444
00:35:06,934 --> 00:35:08,534
<font color="#FFA500">.(استسلم يا (كواريتش</font>

445
00:35:09,666 --> 00:35:10,499
.(سولي)

446
00:35:10,582 --> 00:35:12,451
<font color="#FFA500">!انتهى كل شيء -</font>
!يا ابن العاهرة -

447
00:35:13,500 --> 00:35:15,834
<font color="#FFA500">.لن ينتهي أي شيء ما دمت أتنفّس</font>

448
00:35:16,570 --> 00:35:18,067
<font color="#FFA500">.أملت أن تقول هذا نوعًا ما</font>

449
00:35:35,300 --> 00:35:36,517
."لا، ابق مع الـ"إيكران

450
00:35:36,600 --> 00:35:39,184
.لكن يا أبي… أنا محارب مثلك ويُفترض أن أقاتل

451
00:35:39,267 --> 00:35:40,184
!(نتيام)

452
00:35:40,267 --> 00:35:42,051
.لن أكرر قولي

453
00:35:43,867 --> 00:35:44,900
.أمرك يا سيدي

454
00:36:07,734 --> 00:36:09,134
.أجل، لم يُسجّل شيء بعد ذلك

455
00:36:22,834 --> 00:36:24,534
أتريدنا أن نستعيد رفات الجثمان؟

456
00:36:51,327 --> 00:36:54,084
.استعد يا "بلو ون"، سنصل بعد ثلاث دقائق

457
00:36:54,167 --> 00:36:55,900
.استعدوا، أمامهم ثلاث دقائق

458
00:37:11,504 --> 00:37:13,017
!راقبوا الخلف

459
00:38:01,570 --> 00:38:02,517
!اخرسي

460
00:38:17,484 --> 00:38:18,317
!قلت اخرسي

461
00:38:20,265 --> 00:38:21,451
!نُهاجم من الخلف

462
00:38:21,534 --> 00:38:22,751
!نُهاجم من الخلف

463
00:38:26,000 --> 00:38:27,217
!(لوآك)

464
00:38:32,467 --> 00:38:33,684
!أيها الحقير -
!(لوآك) -

465
00:38:33,767 --> 00:38:35,217
!توك)، هيا) -
!عُد إلى هنا -

466
00:38:35,300 --> 00:38:36,384
!اهربوا

467
00:38:36,934 --> 00:38:37,934
!أمسكوهم

468
00:38:44,467 --> 00:38:45,567
!هيا

469
00:38:46,734 --> 00:38:47,767
!احتموا

470
00:38:51,682 --> 00:38:52,515
!هيا

471
00:39:07,913 --> 00:39:09,317
هل هذه أنت يا سيدة (سولي)؟

472
00:39:10,067 --> 00:39:12,200
.عرفتك من علامتك المميزة على السهم

473
00:39:22,998 --> 00:39:24,767
لم لا تخرجين يا سيدة (سولي)؟

474
00:39:26,367 --> 00:39:29,651
.لدينا أنا وأنت مسألة يلزم تسويتها

475
00:39:34,351 --> 00:39:35,184
!أيها الشيطان

476
00:39:35,800 --> 00:39:38,317
!سأقتلك قدر ما يلزم من مرات للقضاء عليك

477
00:39:39,600 --> 00:39:43,500
أظن أنك والعريف كنتما مشغولين جدًا، صحيح؟

478
00:39:44,000 --> 00:39:47,900
.إذ أنجبتما شرذمة من الهجناء

479
00:39:56,834 --> 00:39:58,234
!"نافي"

480
00:40:00,720 --> 00:40:01,751
!هيا

481
00:40:04,334 --> 00:40:05,851
هل أنت بخير يا فتى؟ -
.بخير -

482
00:40:06,434 --> 00:40:08,684
حسنًا، رافقني، مستعد؟ -
!أجل يا سيدي -

483
00:40:11,067 --> 00:40:12,000
!تحرّكوا

484
00:40:16,807 --> 00:40:17,651
!هيا

485
00:40:26,100 --> 00:40:27,367
!هيا

486
00:40:28,000 --> 00:40:29,500
!من الجانب، الحقوا بهم

487
00:40:36,884 --> 00:40:37,717
سبايدر)؟)

488
00:40:41,361 --> 00:40:42,424
!(سبايدر)

489
00:40:42,507 --> 00:40:43,907
!(كيري) -
!(سبايدر) -

490
00:40:44,407 --> 00:40:46,100
!تعالي، هيا

491
00:40:46,767 --> 00:40:48,067
!سبايدر)، سقط هناك)

492
00:40:48,600 --> 00:40:49,433
!لا

493
00:40:54,300 --> 00:40:57,850
.بلغنا نقطة التجمّع يا سيدتي
.أمامنا عشر دقائق في المجال الجوي للعدو

494
00:40:57,934 --> 00:40:59,700
.بلو ون"، عُد إلى نقطة التجمّع فورًا"

495
00:41:07,600 --> 00:41:09,188
."تراجع يا "بلو ون

496
00:41:09,271 --> 00:41:10,117
!تراجعوا

497
00:41:10,200 --> 00:41:11,484
!تراجعوا

498
00:41:11,567 --> 00:41:12,900
!تراجعوا! تحرّكوا

499
00:41:13,767 --> 00:41:14,617
!تحرّكوا

500
00:41:15,367 --> 00:41:16,484
!(كيري) -
!(سبايدر) -

501
00:41:16,567 --> 00:41:18,017
!تعالي

502
00:41:18,100 --> 00:41:19,151
!لا -
!تعالي -

503
00:41:19,234 --> 00:41:20,768
.هيا، لنذهب

504
00:41:23,567 --> 00:41:25,717
لا بأس، هل أُصبت؟ -
.لا، أنا بخير -

505
00:41:25,800 --> 00:41:26,900
هل أُصبت يا (توك)؟

506
00:41:26,983 --> 00:41:27,884
!أبي

507
00:41:47,434 --> 00:41:49,617
حسنًا، رحلوا، هل الجميع بخير؟

508
00:41:49,700 --> 00:41:50,867
!أمي -
!(توك) -

509
00:41:54,295 --> 00:41:56,484
.لا بأس، نحن على ما يُرام

510
00:41:56,567 --> 00:41:58,684
."شكرًا أيتها "الأم العظمى

511
00:41:59,813 --> 00:42:00,646
.شكرًا

512
00:42:01,318 --> 00:42:02,151
أين (سبايدر)؟

513
00:42:03,634 --> 00:42:04,667
.أخذوه

514
00:42:05,634 --> 00:42:07,151
.أخذوه

515
00:42:07,234 --> 00:42:10,651
.حسنًا، لا بأس يا صغيرتي. إنه فتى قوي

516
00:42:11,234 --> 00:42:12,367
.حسنًا، اهدئي

517
00:42:14,267 --> 00:42:15,467
.سيكون على ما يُرام

518
00:42:17,219 --> 00:42:18,467
.سنكون جميعًا على ما يُرام

519
00:42:28,486 --> 00:42:30,217
!تبًا! بحقكم

520
00:42:34,800 --> 00:42:36,151
!أخرجوني من هنا

521
00:42:44,234 --> 00:42:45,734
.إنه شديد التوحُش

522
00:42:46,500 --> 00:42:48,067
.يحسب نفسه واحدًا منهم

523
00:42:52,055 --> 00:42:54,584
،هذا المخلوق
تلك النسخة من (كواريتش) أيًا كانت

524
00:42:54,667 --> 00:42:57,517
."بوسعها الوصول إلى هنا رغم حماية "إيوا -
ماذا يجري؟ -

525
00:42:57,600 --> 00:43:01,134
!هذه عائلتنا وهذه ديارنا -
!يتعلّق الأمر بعائلتنا وبأبنائنا -

526
00:43:02,434 --> 00:43:04,817
.لا يمكنني فعلها ولا يمكنك طلب هذا

527
00:43:06,800 --> 00:43:08,600
.لا يمكنني ترك شعبي

528
00:43:09,330 --> 00:43:10,793
.لن أفعلها

529
00:43:10,876 --> 00:43:12,134
.إنه يطاردنا

530
00:43:13,895 --> 00:43:16,351
!إنه يستهدف عائلتنا -
!لا يمكنك طلب هذا -

531
00:43:17,034 --> 00:43:19,651
…أبناؤنا وكل ما عرفوه يومًا والغابة

532
00:43:20,234 --> 00:43:21,317
!هذه ديارنا

533
00:43:21,400 --> 00:43:24,867
.كان أبناؤنا في قبضة يده ويهددهم بسكينه

534
00:43:31,846 --> 00:43:35,684
.أعطاني أبي هذا القوس وهو يحتضر

535
00:43:35,767 --> 00:43:38,167
".وقال لي، "احمي الشعب

536
00:43:39,267 --> 00:43:41,267
!"إنّك الـ"توروك ماكتو

537
00:43:41,900 --> 00:43:43,684
.هذا ما سيحمي الشعب

538
00:43:44,267 --> 00:43:46,851
(سبايدر) بين قبضة (كواريتش)
.وهذا الفتى يعرف كل شيء

539
00:43:46,934 --> 00:43:50,051
.يعرف كل عملياتنا وبوسعه إرشادهم إلى هنا

540
00:43:50,634 --> 00:43:52,967
.من يأوينا، سيكون الموت من نصيبه

541
00:43:54,534 --> 00:43:55,900
هل تفهمين؟

542
00:44:00,367 --> 00:44:01,634
!ليس لديّ أي شيء

543
00:44:02,400 --> 00:44:03,634
.ليست لديّ خطة

544
00:44:05,767 --> 00:44:08,734
.لكن حماية هذه العائلة هو ما يمكنني فعله

545
00:44:22,546 --> 00:44:24,217
…لكنني أعرف شيئًا واحدًا

546
00:44:27,234 --> 00:44:30,500
.أينما نذهب، ستكون هذه العائلة حصننا الدائم

547
00:44:44,267 --> 00:44:45,784
أين (جايك سولي)؟

548
00:44:45,867 --> 00:44:47,100
!لا أعرف

549
00:44:48,900 --> 00:44:50,317
.نعرف أنّك تعرف

550
00:44:50,900 --> 00:44:52,400
!لا أعرف

551
00:44:52,483 --> 00:44:54,284
.شكّل صورة لمكانه في ذهنك فحسب

552
00:44:54,367 --> 00:44:56,734
هل هو موجود في الجبال الطافية؟

553
00:44:56,817 --> 00:44:58,151
!أخرجوني من هنا

554
00:44:58,234 --> 00:44:59,767
.إنه يقاوم، أمهلينا قليلًا

555
00:44:59,850 --> 00:45:00,967
!لا أعرف

556
00:45:01,050 --> 00:45:03,434
.شكّل صورة في ذهنك وسنراها

557
00:45:04,067 --> 00:45:05,634
!لا أعرف

558
00:45:06,400 --> 00:45:08,784
.لا يعجبني الأمر مثلك تمامًا

559
00:45:09,367 --> 00:45:11,584
أي عشائر تأويه؟ -
!لا أعرف -

560
00:45:11,667 --> 00:45:13,134
!لن أعترف ولو قتلتني

561
00:45:15,067 --> 00:45:17,417
شاهدي هذا، بوسعك رؤية
.كل ما في الفص الجبهي الأمامي

562
00:45:17,500 --> 00:45:19,884
.لن نتوقف حتى تخبرنا بشيء مفيد

563
00:45:19,967 --> 00:45:21,267
أين هو؟

564
00:45:21,967 --> 00:45:25,251
.لا أعرف أيها الحقراء، مفهوم؟ لا أعرف

565
00:45:38,634 --> 00:45:41,500
.أيتها الجنرال، دعيني أجرّب محادثته شخصيًا

566
00:45:45,767 --> 00:45:47,167
.إنه ليس ابنك

567
00:46:18,434 --> 00:46:20,517
!على مهلك أيها الشرس

568
00:46:29,527 --> 00:46:30,384
هل نحن متفاهمان؟

569
00:46:37,034 --> 00:46:38,151
.تتمتّع بالصلابة يا فتى

570
00:46:39,367 --> 00:46:41,800
.ضغط هؤلاء العلماء الحقراء عليك بشدة

571
00:46:42,734 --> 00:46:44,567
.لكنك لم تفصح لهم عن أي معلومة

572
00:46:46,400 --> 00:46:47,934
.أحترم ذلك

573
00:46:53,634 --> 00:46:55,367
.حسبت أنك قد تريد هذه

574
00:47:03,600 --> 00:47:05,334
.(إنها ملك للعقيد (مايلز كواريتش

575
00:47:06,018 --> 00:47:06,851
.مُتوفى

576
00:47:07,534 --> 00:47:08,963
.قُتل في ميدان المعركة

577
00:47:14,533 --> 00:47:16,067
.لست ذلك الرجل

578
00:47:17,307 --> 00:47:21,367
.لكنني أمتلك ذكرياته

579
00:47:24,099 --> 00:47:25,834
…أمتلك ذكريات تكفي لأعرف

580
00:47:26,567 --> 00:47:28,600
.أنه لم يكن أفضل والد

581
00:47:30,200 --> 00:47:31,934
.لكن هذا ليس اعتذارًا

582
00:47:33,034 --> 00:47:38,517
،إذ إنني لست والدك
.تقنيًا، أنا وأنت لا نعني شيئًا لبعضنا البعض

583
00:47:38,600 --> 00:47:39,433
…لكن

584
00:47:40,700 --> 00:47:41,900
.يمكنني مساعدتك

585
00:47:42,867 --> 00:47:44,384
.يمكنني إخراجك من هنا

586
00:47:48,434 --> 00:47:53,267
(لن أطلب منك خيانة (جايك سولي
…إذ أعرف أنك لن تفعلها أبدًا، إنّك وفي

587
00:47:54,234 --> 00:47:56,034
.وأنا أحترم الوفاء

588
00:47:58,400 --> 00:47:59,767
.رافقنا فحسب

589
00:48:02,134 --> 00:48:05,051
.وإلا سأضطر إلى إعادتك إلى هؤلاء العلماء

590
00:48:14,367 --> 00:48:16,334
.ما أشقُ ما سأفعل على قلبي

591
00:48:17,967 --> 00:48:20,734
.رغم صغر عمر (تارسيم)، فإنه يتمتّع بالحكمة

592
00:48:20,800 --> 00:48:22,517
.سيصبح "أولويكتان" قويًا

593
00:48:24,666 --> 00:48:26,667
…لا بد أن يموت القائد

594
00:48:31,034 --> 00:48:32,600
.ليُولد قائد جديد

595
00:48:35,467 --> 00:48:38,151
."سيختفي الـ"توروك ماكتو

596
00:48:40,000 --> 00:48:41,684
.وسيكون الشعب بأمان

597
00:49:08,400 --> 00:49:10,400
.الحماية واجب الأب

598
00:49:11,463 --> 00:49:13,234
.هذا ما يعطي لأبوّته معنى

599
00:49:17,300 --> 00:49:18,867
…تنتهي حياة

600
00:49:19,967 --> 00:49:21,534
.وتبدأ حياة أخرى

601
00:49:35,634 --> 00:49:36,467
!(توك)

602
00:49:40,700 --> 00:49:42,384
.عشائر البحر عالم مستقل بذاته

603
00:49:43,836 --> 00:49:45,300
.آلاف الجزر

604
00:49:46,100 --> 00:49:49,800
منطقة مجهولة يمكننا الاختباء فيها
.من دون تخليف أثر

605
00:49:50,734 --> 00:49:52,500
هل وصلنا بعد؟

606
00:50:17,334 --> 00:50:21,400
{\an8\fad(500,700)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(أواتلو)، قرية الـ(ميتكايينا)"</font>

607
00:50:58,153 --> 00:51:00,367
.مهلًا، اتركي القوس

608
00:51:01,832 --> 00:51:02,867
!اتبعوني

609
00:51:05,008 --> 00:51:05,841
!(توك)

610
00:51:07,467 --> 00:51:08,500
.تعاملي بلطف

611
00:51:09,494 --> 00:51:11,000
.تعاملي بلطف

612
00:51:12,118 --> 00:51:12,951
.مهلًا

613
00:51:31,584 --> 00:51:33,167
.برويّة، اهدأ فحسب

614
00:51:33,800 --> 00:51:34,684
انظر! ما هذا؟

615
00:51:35,634 --> 00:51:36,784
!أيُفترض أن هذا ذيل؟

616
00:51:54,684 --> 00:51:56,651
إنه صغير جدًا! كيف يسبحون بذيل كهذا؟

617
00:51:56,734 --> 00:51:59,334
!(إيّاك! (روتو)! (أونونغ

618
00:52:01,534 --> 00:52:02,817
.مرحبًا

619
00:52:27,774 --> 00:52:31,867
،"تونووري) كان زعيم الـ"ميتكايينا)
.شعب الحيد المرجاني

620
00:52:32,800 --> 00:52:34,067
.(أراك يا (تونووري

621
00:52:35,140 --> 00:52:35,973
.(جايك سولي)

622
00:52:36,500 --> 00:52:37,784
.عرفته قائدًا قويًا

623
00:52:42,739 --> 00:52:44,934
.(لكن لم يكن من يقلقني (تونووري

624
00:52:48,867 --> 00:52:50,167
.(أراك يا (رونال

625
00:52:50,667 --> 00:52:52,075
."تساهيك" الـ"ميتكايينا"

626
00:52:52,158 --> 00:52:53,500
.(أراك يا (رونال

627
00:52:55,457 --> 00:52:57,451
لماذا جئت إلينا يا (جايك سولي)؟

628
00:52:58,767 --> 00:52:59,817
.نطلب ملاذًا منكم

629
00:53:00,634 --> 00:53:01,467
ملاذ"؟"

630
00:53:02,034 --> 00:53:03,617
.أجل، ملاذ لعائلتي

631
00:53:06,800 --> 00:53:11,534
.نحن شعب الحيد المرجاني وأنتم شعب الغابة
!لا تفيد مهاراتكم هنا

632
00:53:12,287 --> 00:53:14,384
سنتعلّم أساليبكم، صحيح؟

633
00:53:14,467 --> 00:53:15,434
.صحيح

634
00:53:19,000 --> 00:53:20,367
!أذرعهم رفيعة

635
00:53:21,400 --> 00:53:22,233
!أمي

636
00:53:22,316 --> 00:53:24,200
.وذيولهم… ضعيفة

637
00:53:24,867 --> 00:53:26,700
.ستكونون بطيئين في المياه

638
00:53:29,775 --> 00:53:32,951
!هؤلاء الأطفال ليسوا "نافي" أصليين أصلًا -
!أبي -

639
00:53:34,934 --> 00:53:36,484
!بلى، نحن كذلك

640
00:53:39,667 --> 00:53:41,317
!تسري في عروقهم دماء الشياطين

641
00:53:46,075 --> 00:53:47,351
!انظري

642
00:53:49,534 --> 00:53:53,034
"وُلدت بين "جماعة السماء" وأصبحت الآن "نافي
.يمكن للمرء التأقلم

643
00:53:53,534 --> 00:53:54,567
.سنتأقلم

644
00:53:55,300 --> 00:53:56,167
اتفقنا؟

645
00:53:57,000 --> 00:53:59,167
."كان زوجي الـ"توروك ماكتو

646
00:54:01,097 --> 00:54:05,334
قاد العشائر للظفر بالنصر
."في المعركة ضد "جماعة السماء

647
00:54:08,767 --> 00:54:10,234
!أتسمّون هذا نصرًا؟

648
00:54:11,200 --> 00:54:12,784
الاختباء بين الغرباء؟

649
00:54:17,253 --> 00:54:20,817
!يبدو أن "إيوا" تخلّت عنك أيها المختار

650
00:54:26,900 --> 00:54:28,684
…أعتذر نيابةً عن زوجتي، إذ إنها

651
00:54:28,767 --> 00:54:31,517
!لا تعتذر نيابةً عني -
.حلّقت مسافة طويلة وهي مُتعبة… -

652
00:54:31,600 --> 00:54:32,433
!(جايك)

653
00:54:37,853 --> 00:54:40,567
.الـ"توروك ماكتو" قائد حربي عظيم

654
00:54:41,100 --> 00:54:43,367
.وكل الـ"نافي" يعرفون قصته

655
00:54:44,187 --> 00:54:47,367
.لكننا الـ"ميتكايينا" لسنا في حالة حرب -
!أبي -

656
00:54:49,934 --> 00:54:52,684
.ولا يمكننا السماح لك بإحضار حربك إلى هنا

657
00:54:52,767 --> 00:54:54,167
.باتت الحرب وراء ظهري

658
00:54:54,951 --> 00:54:55,784
اتفقنا؟

659
00:54:56,421 --> 00:54:58,634
.أريد الحفاظ على سلامة عائلتي فحسب

660
00:55:02,879 --> 00:55:05,100
.طُلب الملاذ

661
00:55:09,767 --> 00:55:10,817
هل علينا الرحيل؟

662
00:55:11,667 --> 00:55:12,634
.سنكون على ما يُرام

663
00:55:25,400 --> 00:55:27,817
.سيبقى الـ"توروك ماكتو" وعائلته معنا

664
00:55:29,100 --> 00:55:31,534
.عاملوهم كإخوتكم وأخواتكم

665
00:55:33,100 --> 00:55:34,651
.إنهم لا يعرفون البحر

666
00:55:35,634 --> 00:55:37,534
…لذا سيكونون كالأطفال

667
00:55:38,434 --> 00:55:39,967
.الذي يلتقطون أولى أنفاسهم

668
00:55:40,767 --> 00:55:46,417
علّموهم أساليبنا حتى لا يعانون
.من عار كونهم عديمي الفائدة

669
00:55:48,600 --> 00:55:50,517
ماذا نقول في موقف كهذا؟ -
.شكرًا -

670
00:55:50,600 --> 00:55:51,884
.شكرًا

671
00:55:51,967 --> 00:55:52,800
.شكرًا

672
00:55:53,500 --> 00:55:56,834
(ابني (أونونغ) وابنتنا (تسيريا
.سيعلّمان أبناءكم ما عليهم فعله

673
00:55:57,534 --> 00:55:59,200
…أبي، لماذا -
.قُرر الأمر -

674
00:56:00,000 --> 00:56:02,651
.رافقوني، سأريكم قريتنا

675
00:56:13,184 --> 00:56:14,217
.من هنا

676
00:56:17,640 --> 00:56:19,084
.(لنذهب يا (توك

677
00:56:19,667 --> 00:56:20,867
.في الأعلى هنا

678
00:56:21,621 --> 00:56:22,634
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!تعالي</font>

679
00:56:29,340 --> 00:56:30,484
.هذا لكم

680
00:56:31,267 --> 00:56:32,567
.منزلكم الجديد

681
00:56:33,667 --> 00:56:34,834
.سيفي هذا بالغرض

682
00:56:35,774 --> 00:56:38,034
إنه رائع وجميل، صحيح؟

683
00:56:51,534 --> 00:56:54,669
.(اصطفوا يا آل (سولي -
!أتتذكرون؟ الاجتماع العائلي -

684
00:56:54,752 --> 00:56:55,855
.اجثوا، هيا بنا

685
00:56:55,938 --> 00:56:57,042
!(كيري)

686
00:56:57,125 --> 00:56:58,251
ماذا هناك؟

687
00:56:58,334 --> 00:56:59,951
.حسنًا

688
00:57:00,034 --> 00:57:02,934
.أريدكم أن تقدّموا أفضل سلوك لديكم

689
00:57:03,673 --> 00:57:04,673
.بجديّة

690
00:57:05,367 --> 00:57:07,734
.تعلّموا سريعًا وقوموا بحصتكم من العمل

691
00:57:07,800 --> 00:57:10,084
لا تُسببوا المتاعب، مفهوم؟

692
00:57:10,667 --> 00:57:11,500
.مفهوم يا سيدي

693
00:57:14,167 --> 00:57:15,700
.أريد معاودة الديار

694
00:57:17,700 --> 00:57:19,284
!(توك)

695
00:57:19,867 --> 00:57:23,284
.توك)، باتت هذه ديارنا الآن)

696
00:57:24,760 --> 00:57:27,434
.والآن سنتخطى هذه المحنة

697
00:57:28,367 --> 00:57:31,364
سنتخطى هذه المحنة ما دمنا نساند بعضنا، صحيح؟

698
00:57:31,447 --> 00:57:33,317
ماذا يقول والدكم دومًا؟

699
00:57:34,000 --> 00:57:35,567
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا

700
00:57:36,600 --> 00:57:38,267
.أجل، آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا

701
00:57:38,934 --> 00:57:40,551
.وهذه المرة قولوها حماس

702
00:57:40,634 --> 00:57:41,734
.أجل

703
00:57:42,334 --> 00:57:44,951
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا -
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا -

704
00:57:45,034 --> 00:57:46,234
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا

705
00:57:57,000 --> 00:57:57,934
.هيا

706
00:59:35,434 --> 00:59:37,184
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.اسبح معنا</font>

707
01:00:11,667 --> 01:00:13,300
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >ما خطبهم؟</font>

708
01:00:14,334 --> 01:00:16,017
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.إنهم فاشلون في الغطس</font>

709
01:00:16,167 --> 01:00:17,300
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.توقف</font>

710
01:00:17,834 --> 01:00:19,300
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.إنهم يتعلّمون</font>

711
01:00:30,000 --> 01:00:31,134
هل أنت على ما يُرام؟

712
01:00:31,667 --> 01:00:33,867
!إنّكم سريعون جدًا، انتظرونا

713
01:00:34,800 --> 01:00:37,051
!تنفّسوا فحسب

714
01:00:37,134 --> 01:00:38,767
.لستم بارعين في الغطس

715
01:00:38,833 --> 01:00:40,967
…لعلّكم بارعون في التأرجح بين الأشجار، لكن

716
01:00:41,734 --> 01:00:42,784
!بحقك يا صاح

717
01:00:42,867 --> 01:00:45,017
.إنّك لا تجيد لغة الأصابع

718
01:00:45,100 --> 01:00:45,951
.لا نعلم ما تقول

719
01:00:46,667 --> 01:00:47,584
.سأعلّمكم

720
01:00:47,667 --> 01:00:49,326
أين (كيري)؟ -
!(كيري) -

721
01:00:49,409 --> 01:00:50,900
من؟ -
كيري)! أين (كيري)؟) -

722
01:00:51,400 --> 01:00:52,717
هل رأيتها؟

723
01:01:03,700 --> 01:01:07,200
.اصعدوا إلى السفينة وجدوا مقعدًا وابقوا معًا

724
01:01:08,151 --> 01:01:08,984
!لنذهب

725
01:01:09,907 --> 01:01:10,967
!بسرعة

726
01:01:11,050 --> 01:01:12,284
!رائع

727
01:01:12,367 --> 01:01:14,500
!على رسلك أيها المندفع

728
01:01:15,685 --> 01:01:16,834
!أنصت إليّ

729
01:01:17,870 --> 01:01:20,100
.ثمة جهاز تعقُب في هذا القناع

730
01:01:20,183 --> 01:01:24,684
إن حاولت الهرب حين نهبط
.سأعيدك إلى قبضتي في غضون دقيقتين

731
01:01:24,767 --> 01:01:28,634
وسأبرحك ضربًا كما يقول الكتاب، مفهوم؟

732
01:01:29,634 --> 01:01:30,717
مفهوم؟

733
01:01:31,300 --> 01:01:32,384
.مفهوم يا سيدي

734
01:01:33,031 --> 01:01:33,917
مستعدون؟

735
01:01:34,000 --> 01:01:34,917
.مستعدون

736
01:01:49,610 --> 01:01:50,900
!حسنًا، أنصتوا

737
01:01:52,100 --> 01:01:53,767
.جايك سولي) مختبئ)

738
01:01:54,700 --> 01:01:57,217
.لا يهم، سنجده أينما يكون

739
01:01:57,300 --> 01:02:00,117
.وكذلك زوجته المجنونة

740
01:02:01,866 --> 01:02:04,934
ولإنجاز المهمة
.سنختلط بالـ"نافي" وكأننا منهم

741
01:02:05,634 --> 01:02:06,884
.سنفعل كل ما يفعلون

742
01:02:06,967 --> 01:02:10,900
"مما يعني أننا سنأكل ما يأكله الـ"نافي
،"ونمتطي الحيوانات مثل الـ"نافي

743
01:02:11,553 --> 01:02:13,417
."ونفكّر مثل الـ"نافي

744
01:02:13,500 --> 01:02:18,934
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.واختلاطنا بينهم يبدأ بحديثنا لغتهم</font>

745
01:02:21,467 --> 01:02:23,567
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >أهكذا تتحدث لغة الـ"نافي"؟</font>

746
01:02:23,867 --> 01:02:26,417
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!تبدو كطفل في الثالثة يتحدث لغتهم</font>

747
01:02:29,100 --> 01:02:30,367
.حسنًا أيها النابغة

748
01:02:31,234 --> 01:02:35,534
تحوّلت من كونك (طرزان) الذي لا يفيدنا بشيء
."إلى (جيزاوي) كوكب "باندورا

749
01:02:42,697 --> 01:02:43,967
."هذه حيوانات الـ"إيلو

750
01:02:44,800 --> 01:02:47,417
.إن أردتم العيش هنا، فعليكم امتطاؤها

751
01:02:48,697 --> 01:02:50,600
.أحدث الترابط برفق

752
01:02:55,334 --> 01:02:58,634
.اشعر بأنفاسها وقوتها

753
01:03:00,500 --> 01:03:01,900
.أمسكها من هنا

754
01:03:03,004 --> 01:03:04,000
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!لن يُفلح</font>

755
01:03:04,500 --> 01:03:05,333
!تشبّث

756
01:03:25,237 --> 01:03:27,067
هل أنت على ما يُرام يا فتى الغابة؟

757
01:03:37,198 --> 01:03:40,084
إنه حيوان يمتطيه محارب
.ولا يسهل السيطرة عليه

758
01:03:40,167 --> 01:03:43,951
."ربما يُستحسن أن تبدأ بامتطاء حيوان "إيلو

759
01:03:44,534 --> 01:03:46,000
.لا، أريد امتطاء هذا

760
01:03:48,863 --> 01:03:50,151
،الآن تذكّر

761
01:03:50,767 --> 01:03:54,117
حين تغطس مجددًا، اتخذ وضعية مناسبة
.هذا في منتهى الأهمية

762
01:03:58,334 --> 01:03:59,400
.أنا لها

763
01:04:25,567 --> 01:04:26,684
.هكذا، حسنًا

764
01:04:27,923 --> 01:04:28,756
.بثبات

765
01:04:43,400 --> 01:04:44,567
!تبًا

766
01:05:15,367 --> 01:05:17,084
.وقعت في غرامها على الفور

767
01:05:56,834 --> 01:05:58,267
.شهيق

768
01:06:01,646 --> 01:06:03,134
.وزفير

769
01:06:04,267 --> 01:06:06,467
.تخيّل أنك تتعامل مع شعلة تتوهّج

770
01:06:08,513 --> 01:06:11,417
.لا بد أن تُبطئ دقات قلبك

771
01:06:12,800 --> 01:06:14,300
.شهيق

772
01:06:15,171 --> 01:06:17,334
.وتنفّس من هنا

773
01:06:18,967 --> 01:06:20,600
.زفير برويّة

774
01:06:23,134 --> 01:06:25,584
.لوآك)، دقات قلبك سريعة)

775
01:06:26,167 --> 01:06:27,667
.آسف -
.حاول التركيز -

776
01:06:27,750 --> 01:06:28,984
.حاضر -
.شهيق -

777
01:06:31,034 --> 01:06:32,200
.وزفير

778
01:06:32,967 --> 01:06:34,700
.صفّ ذهنك

779
01:06:53,505 --> 01:06:55,384
.إنّك تتعلّم التنفّس

780
01:07:01,164 --> 01:07:02,851
!هيا، جاروني أيها الفاشلون

781
01:07:17,434 --> 01:07:18,417
.سأفعلها أنا

782
01:07:25,484 --> 01:07:26,317
ماذا هناك؟

783
01:07:26,400 --> 01:07:29,251
أبناء الـ"نافي" الأصغر مني
.يفعلون هذا بأيديهم من دون سلاح

784
01:07:31,420 --> 01:07:33,617
هل فعلها (جايك سولي) بالطريقة الصعبة؟

785
01:07:34,267 --> 01:07:35,417
ما رأيك أنت؟

786
01:07:38,734 --> 01:07:40,067
ماذا نفعل أيها العقيد؟

787
01:07:45,105 --> 01:07:46,300
.سيكون هذا ممتعًا

788
01:07:49,443 --> 01:07:50,884
!حسنًا، تحرّكوا

789
01:07:58,296 --> 01:08:00,117
.لا يُوجد سوانا يا عزيزتي

790
01:08:13,267 --> 01:08:15,384
هل ذكرت أن عليك تقييد فمه وإغلاقه أولًا؟

791
01:08:16,534 --> 01:08:17,967
!شكرًا على المعلومة يا فتى

792
01:08:22,900 --> 01:08:24,034
!إلى الأعلى

793
01:08:32,018 --> 01:08:32,851
هل تراهما؟

794
01:08:55,234 --> 01:08:56,984
!حسنًا، لنذهب، لنتحرّك

795
01:08:57,067 --> 01:08:57,900
!هيا

796
01:09:00,567 --> 01:09:02,117
!هيا، سنرحل من هنا

797
01:09:08,418 --> 01:09:09,251
!مرحى

798
01:09:09,834 --> 01:09:11,217
!هكذا السيطرة وإلا فلا

799
01:09:13,467 --> 01:09:15,017
!أحسنت أيها العقيد، رائع

800
01:09:15,100 --> 01:09:16,317
!أحسنت أيها العقيد

801
01:09:16,400 --> 01:09:17,634
من التالي؟

802
01:09:26,367 --> 01:09:29,934
.أسلوب المياه، لا بداية له ولا نهاية

803
01:09:34,534 --> 01:09:38,467
.البحر يحاوطك وفي داخلك

804
01:09:44,534 --> 01:09:47,000
…البحر ديارك

805
01:09:47,634 --> 01:09:49,351
قبل ولادتك

806
01:09:50,274 --> 01:09:52,200
.وبعد مماتك

807
01:09:57,900 --> 01:10:01,417
.تخفق قلوبنا في رحم العالم

808
01:10:03,934 --> 01:10:08,217
.تحترق أنفاسنا في ظلال الأعماق

809
01:10:09,800 --> 01:10:11,517
…البحر يعطي

810
01:10:12,818 --> 01:10:14,634
.وهو يأخذ

811
01:10:17,600 --> 01:10:20,451
.تربط المياه كل الأشياء

812
01:10:22,634 --> 01:10:24,534
.من الحياة إلى الموت

813
01:10:26,818 --> 01:10:27,651
…من الظلمة

814
01:10:29,184 --> 01:10:30,017
.إلى النور

815
01:10:32,300 --> 01:10:33,133
!أحضرتها

816
01:10:34,260 --> 01:10:35,093
!فعلتها

817
01:10:51,967 --> 01:10:55,117
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.تزوّدك بالنفس تحت المياه</font>

818
01:11:38,247 --> 01:11:39,467
ماذا تفعل؟

819
01:11:40,153 --> 01:11:41,267
.لا أعرف

820
01:11:41,350 --> 01:11:42,934
!إنها تنظر إلى الرمال فحسب

821
01:11:45,634 --> 01:11:46,551
ماذا قلت؟

822
01:11:46,634 --> 01:11:49,700
هل أنت غريبة أطوار من نوع ما؟

823
01:11:50,467 --> 01:11:52,551
.سألك إن كنت غريبة أطوار

824
01:11:55,434 --> 01:11:56,651
.لست كذلك

825
01:11:56,734 --> 01:11:57,917
متأكدة؟

826
01:11:58,000 --> 01:11:59,600
.أعني، لست "نافي" حقيقية أصلًا

827
01:12:00,239 --> 01:12:01,651
.انظري إلى يديك

828
01:12:01,734 --> 01:12:02,917
.أعني، انظري إليهما

829
01:12:03,918 --> 01:12:04,751
!مهلًا

830
01:12:05,375 --> 01:12:06,767
!تراجع يا ذا فم السمكة

831
01:12:06,850 --> 01:12:09,167
!غريب أطوار آخر بأربعة أصابع

832
01:12:09,250 --> 01:12:10,684
!انظروا إلى ذيله النحيل

833
01:12:10,767 --> 01:12:12,317
!لا تلمسني -
!ذيل نحيل -

834
01:12:12,400 --> 01:12:13,651
!دعونا وشأننا

835
01:12:14,234 --> 01:12:15,217
.إنه ليس طبيعيًا

836
01:12:15,300 --> 01:12:16,151
!انظروا إلى ذيله

837
01:12:16,234 --> 01:12:17,217
!ذيل نحيل

838
01:12:17,300 --> 01:12:18,600
!إنه ظريف جدًا

839
01:12:19,834 --> 01:12:21,200
.سمعت ما قالته

840
01:12:21,934 --> 01:12:23,084
.دعوهما وشأنهما

841
01:12:23,667 --> 01:12:25,551
…يتقدّم الأخ الأكبر

842
01:12:26,134 --> 01:12:27,500
.تراجع

843
01:12:28,567 --> 01:12:29,584
.حالًا

844
01:12:35,577 --> 01:12:36,817
.خيار ذكي

845
01:12:37,400 --> 01:12:40,900
.ومن الآن فصاعدًا، أريدكم أن تحترموا أختي

846
01:12:45,334 --> 01:12:46,334
.لنذهب

847
01:12:49,334 --> 01:12:50,751
!سلام

848
01:12:50,834 --> 01:12:51,667
!انظروا إليهم

849
01:12:51,750 --> 01:12:52,967
.كلهم غرباء أطوار

850
01:12:53,050 --> 01:12:54,267
!العائلة كلها

851
01:12:56,534 --> 01:12:57,417
!(لوآك)

852
01:12:57,500 --> 01:12:58,834
.سأتكفّل بهذا الأمر يا أخي

853
01:13:02,467 --> 01:13:06,417
.أعلم أن هذه اليد غريبة
.انظر، أنا غريب أطوار، فضائي

854
01:13:07,934 --> 01:13:09,717
.لكن بوسعي فعل شيء رائع جدًا بها

855
01:13:09,800 --> 01:13:10,932
.شاهد

856
01:13:11,015 --> 01:13:13,034
.عليك إحكام إغلاق أصابعك هكذا أولًا

857
01:13:13,492 --> 01:13:14,800
…مفهوم؟ بعدها

858
01:13:18,800 --> 01:13:19,917
!اسمها "لكمة" أيها الحقير

859
01:13:20,000 --> 01:13:21,434
.إيّاك ولمس أختي مجددًا

860
01:13:22,934 --> 01:13:24,667
!(أجل! لقّنه درسًا يا (أونونغ

861
01:13:26,600 --> 01:13:27,500
!تعال

862
01:13:28,767 --> 01:13:29,934
!مهلًا

863
01:13:34,467 --> 01:13:35,884
!توقفوا

864
01:13:36,467 --> 01:13:37,600
!أوقفوه

865
01:13:39,834 --> 01:13:41,134
!هذا غباء

866
01:13:44,351 --> 01:13:45,184
!ذيلي

867
01:13:47,167 --> 01:13:49,384
!أذني! اتركني

868
01:13:49,467 --> 01:13:51,367
!لقد أمسك بأذني

869
01:13:56,734 --> 01:13:59,200
ما كان الشيء الوحيد الذي طلبته؟

870
01:13:59,283 --> 01:14:00,767
.الابتعاد عن المتاعب -
.صحيح -

871
01:14:00,850 --> 01:14:01,784
.كانت غلطتي

872
01:14:01,867 --> 01:14:04,217
لا أظن ذلك، عليك التوقف
.عن تلقّي اللوم على أفعال هذا الأحمق

873
01:14:04,300 --> 01:14:06,400
.(أبي، كان (أونونغ) يضايق (كيري

874
01:14:07,018 --> 01:14:08,576
."نعتها بـ"غريبة أطوار

875
01:14:12,000 --> 01:14:13,934
.(اذهب واعتذر لـ(أونونغ

876
01:14:14,017 --> 01:14:14,850
ماذا؟

877
01:14:14,933 --> 01:14:16,684
إنه ابن الزعيم، مفهوم؟

878
01:14:17,867 --> 01:14:20,734
.لا يهمني كيف تفعلها، تصالح معه فحسب. اذهب

879
01:14:26,094 --> 01:14:26,927
.مهلًا

880
01:14:29,182 --> 01:14:30,251
كيف يبدو من ضربتما؟

881
01:14:31,249 --> 01:14:32,151
.أسوأ

882
01:14:32,951 --> 01:14:33,784
.هذا جيد

883
01:14:34,500 --> 01:14:35,384
.أسوأ بكثير

884
01:14:35,467 --> 01:14:36,600
.اذهب من هنا

885
01:14:48,667 --> 01:14:49,551
ما الخطب؟

886
01:14:51,634 --> 01:14:53,734
.لا شيء. أنا على ما يُرام

887
01:14:54,767 --> 01:14:56,351
ولم قد لا أكون على ما يُرام؟

888
01:15:03,814 --> 01:15:06,200
لم لا يمكن أن أكون مثل الآخرين؟

889
01:15:08,133 --> 01:15:09,467
!(كيري)

890
01:15:13,451 --> 01:15:15,234
ماذا يفعل فتى الأشجار هنا؟

891
01:15:18,734 --> 01:15:19,684
.أعتذر على ضربك

892
01:15:20,785 --> 01:15:21,717
.مرات عديدة

893
01:15:28,267 --> 01:15:29,717
.علينا أن نكون صديقين

894
01:15:32,361 --> 01:15:33,351
.تعال للصيد معنا

895
01:15:34,233 --> 01:15:35,367
.خارج الحيد المرجاني

896
01:15:36,253 --> 01:15:37,517
.هناك يصطاد الرجال

897
01:15:38,667 --> 01:15:40,051
.مستحيل، ليس مسموحًا لي

898
01:15:40,834 --> 01:15:42,684
.مؤكد أنني أطلب من الأخ الخاطئ

899
01:15:44,134 --> 01:15:45,134
.لنفعلها

900
01:15:59,790 --> 01:16:00,867
!هيا

901
01:16:02,447 --> 01:16:03,434
!مرحى

902
01:16:11,337 --> 01:16:12,684
!جارنا يا فتى الغابة

903
01:16:14,377 --> 01:16:15,210
!مرحى

904
01:16:16,467 --> 01:16:21,000
{\an8\fad(500,700)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"صخور الإخوة الثلاثة"</font>

905
01:16:28,039 --> 01:16:29,667
!لقد نجوت

906
01:16:30,167 --> 01:16:31,551
!كان ذلك جنونيًا يا صاحبي

907
01:16:32,728 --> 01:16:34,734
.من هنا، أعرف موقعًا جيدًا

908
01:16:47,767 --> 01:16:49,351
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.استدع السمكة</font>

909
01:17:05,400 --> 01:17:06,751
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!يا له من أحمق</font>

910
01:17:27,234 --> 01:17:28,200
!يا جماعة

911
01:17:28,966 --> 01:17:29,799
!يا قوم

912
01:17:32,267 --> 01:17:33,500
!(أونونغ)

913
01:17:35,000 --> 01:17:36,467
!بحقكم، هذا ليس مضحكًا

914
01:17:48,600 --> 01:17:49,734
!(أونونغ)

915
01:21:24,400 --> 01:21:25,451
!تبًا

916
01:21:54,567 --> 01:21:56,320
!"إنّك من حيتان الـ"تولكون

917
01:21:59,486 --> 01:22:02,017
!أنقذت حياتي. شكرًا

918
01:22:03,606 --> 01:22:04,439
.شكرًا

919
01:22:11,293 --> 01:22:13,784
.يا رفيقي، ليست لديّ أدنى فكرة عمّا قلته للتو

920
01:22:20,534 --> 01:22:21,851
قاموا بأذيّتك، صحيح؟

921
01:22:24,034 --> 01:22:25,400
.سأحاول إخراجها

922
01:22:27,187 --> 01:22:28,467
ثق بي، اتفقنا؟

923
01:23:03,234 --> 01:23:04,200
صديقان؟

924
01:23:07,834 --> 01:23:10,267
.صحيح، نحن صديقان

925
01:23:14,580 --> 01:23:15,734
!على مهلك

926
01:24:26,700 --> 01:24:29,200
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.آسف</font>

927
01:25:07,759 --> 01:25:09,267
ما الخطب إذًا يا صغيرتي؟

928
01:25:10,612 --> 01:25:11,800
هل تفتقدين (سبايدر)؟

929
01:25:15,046 --> 01:25:16,267
.أجل -
أجل؟ -

930
01:25:17,034 --> 01:25:18,600
.لكن هذه ليست المشكلة

931
01:25:21,034 --> 01:25:21,867
.حسنًا

932
01:25:23,933 --> 01:25:25,034
ما المشكلة إذًا؟

933
01:25:26,166 --> 01:25:27,500
.إنني أشعر بها يا أبي

934
01:25:30,000 --> 01:25:31,234
بمن؟

935
01:25:32,367 --> 01:25:33,367
!"إيوا"

936
01:25:37,500 --> 01:25:39,134
.أسمع تنفسها

937
01:25:40,413 --> 01:25:42,100
.أسمع دقات قلبها

938
01:25:43,380 --> 01:25:44,934
.إنها قريبة جدًا

939
01:25:46,034 --> 01:25:48,367
.إنها… موجودة هناك

940
01:25:50,153 --> 01:25:52,034
.ككلمة على وشك النُطق بها

941
01:25:57,834 --> 01:25:59,834
.أعلم أنّك تحسبني مجنونة

942
01:26:02,567 --> 01:26:04,451
.لست مجنونة يا صغيرتي

943
01:26:08,900 --> 01:26:11,217
كيف هي دقات قلب "إيوا" إذًا؟

944
01:26:16,300 --> 01:26:17,334
.قوية

945
01:26:25,334 --> 01:26:26,700
.أخبره بما أخبرتني به

946
01:26:32,727 --> 01:26:34,084
أتحب مطالعة النجوم؟

947
01:26:37,474 --> 01:26:39,067
.جاء أبي من نجم

948
01:26:40,700 --> 01:26:42,634
.ذلك النجم هناك

949
01:26:46,067 --> 01:26:46,984
!(لوآك)

950
01:26:47,567 --> 01:26:48,751
.تبًا، إنني في ورطة

951
01:26:51,811 --> 01:26:53,484
!اذهب، سأراك مجددًا

952
01:27:12,334 --> 01:27:14,451
!عاد الفتى -
!(إنه ابن (سولي -

953
01:27:14,534 --> 01:27:15,884
!وجدوا الفتى -
!وجدوه -

954
01:27:24,800 --> 01:27:26,167
دعني أتفقّدك، اتفقنا؟

955
01:27:27,334 --> 01:27:28,917
.إنه بخير

956
01:27:29,000 --> 01:27:30,834
.أجل، بضعة خدوش فحسب

957
01:27:34,080 --> 01:27:37,700
دعوت أن أتحلّى بالقوة
.لمنع نفسي من اقتلاع عينيّ ابني الصغير

958
01:27:39,377 --> 01:27:40,217
.لا

959
01:27:40,800 --> 01:27:43,811
يعرف ابني خطورة الأمر
.ولم يكن عليه أخذه خارج الحيد المرجاني

960
01:27:45,734 --> 01:27:46,900
.هو المُلام

961
01:27:48,734 --> 01:27:50,117
.حسنًا، لنذهب

962
01:27:50,770 --> 01:27:53,284
.(لا، الغلطة ليست غلطة (أونونغ

963
01:27:54,000 --> 01:27:57,234
كانت الفكرة فكرتي
.وحاول (أونونغ) إقناعي بالعدول عنها

964
01:27:58,000 --> 01:27:58,833
.صدقًا

965
01:27:59,634 --> 01:28:00,519
.هيا

966
01:28:00,602 --> 01:28:01,784
!(لوآك)

967
01:28:01,867 --> 01:28:02,700
.آسف

968
01:28:03,167 --> 01:28:04,167
.هيا

969
01:28:07,667 --> 01:28:08,867
.سأتكفّل بهذا

970
01:28:11,834 --> 01:28:12,934
هل هذا صحيح؟

971
01:28:13,467 --> 01:28:15,517
أونونغ)، فيم كنت تفكّر؟)

972
01:28:18,834 --> 01:28:20,917
،أبي، طلبت مني مصادقة هؤلاء الفتيان

973
01:28:21,000 --> 01:28:22,950
…وهذا ما كنت أحاول -
.لا أريد سماع تبريرات -

974
01:28:23,034 --> 01:28:23,867
!أبي

975
01:28:24,267 --> 01:28:25,867
!ألحقت العار بهذه العائلة

976
01:28:28,900 --> 01:28:29,984
أيمكنني الذهاب الآن؟

977
01:28:30,567 --> 01:28:33,417
لا تهاون إن تسببت بمتاعب أخرى، مفهوم؟

978
01:28:34,000 --> 01:28:36,167
.مفهوم يا سيدي وبكل وضوح

979
01:28:46,734 --> 01:28:47,784
أين كنت؟

980
01:28:47,867 --> 01:28:50,917
أجل، ماذا عن اتفاقنا برعايتك لأخيك؟

981
01:28:51,634 --> 01:28:52,567
.آسف يا سيدي

982
01:28:57,167 --> 01:28:58,700
لماذا دافعت عني؟

983
01:28:59,300 --> 01:29:02,367
.لأنني أعرف طَعم كونك خيبة أمل كبرى

984
01:29:05,667 --> 01:29:07,467
!يا ليتني كنت حاضرة

985
01:29:08,000 --> 01:29:10,367
.أنعم المحيط عليك بهبة يا أخي

986
01:29:10,450 --> 01:29:12,895
.لم يعد الـ"تولكون" بعد

987
01:29:12,978 --> 01:29:15,067
.وعلى كلٍ، لا يكون أي "تولكون" بمفرده أبدًا

988
01:29:16,020 --> 01:29:17,134
.لكنه كان بمفرده

989
01:29:17,800 --> 01:29:19,751
.وكانت إحدى زعانفه مقطوعة

990
01:29:19,834 --> 01:29:21,451
.زعنفة الجانب الأيسر

991
01:29:21,534 --> 01:29:22,434
.تولكون" مسكين"

992
01:29:23,200 --> 01:29:24,500
.[باياكان]

993
01:29:25,334 --> 01:29:26,284
.[إنه [باياكان

994
01:29:26,367 --> 01:29:27,267
من يكون [باياكان]؟

995
01:29:28,000 --> 01:29:29,900
.ذكر صغير انشقّ عن جماعته

996
01:29:30,000 --> 01:29:31,500
.إنه منبوذ، وحيد

997
01:29:32,000 --> 01:29:33,284
.وزعنفته مقطوعة

998
01:29:33,367 --> 01:29:34,851
.يُشاع أنه قاتل

999
01:29:34,934 --> 01:29:36,934
.لا -
."قتل الـ"نافي -

1000
01:29:37,434 --> 01:29:38,967
.وحيتان "تولكون" غيره

1001
01:29:40,367 --> 01:29:42,184
.ليس هنا، لكن بعيدًا في الجنوب

1002
01:29:42,267 --> 01:29:43,651
.لا، إنه ليس قاتلًا

1003
01:29:43,734 --> 01:29:46,484
.لوآك)، إنّك محظوظة لكونك حيًا)

1004
01:29:46,567 --> 01:29:49,151
.صدقوني يا جماعة، لقد أنقذ حياتي

1005
01:29:49,900 --> 01:29:50,867
.إنه صديقي

1006
01:29:51,634 --> 01:29:53,951
!أخي الصغير، المحارب الجبّار

1007
01:29:54,034 --> 01:29:57,434
الذي واجه الـ"تولكون" القاتل
ونجا وعاش لحكاية مواجهته، صحيح؟

1008
01:29:59,100 --> 01:30:00,151
!إنّكم لا تنصتون إليّ

1009
01:30:01,267 --> 01:30:03,867
.لوآك)، إنني أنصت إليك) -
.لوآك)، عُد إلى هنا) -

1010
01:30:04,425 --> 01:30:05,617
!حمقى

1011
01:30:06,800 --> 01:30:07,900
![باياكان]

1012
01:30:09,906 --> 01:30:11,034
![باياكان]

1013
01:30:13,292 --> 01:30:14,425
![باياكان]

1014
01:30:23,383 --> 01:30:24,425
.تسرني رؤيتك

1015
01:30:27,415 --> 01:30:30,442
لماذا أنت منبوذ؟ ماذا حدث؟

1016
01:30:31,359 --> 01:30:34,192
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.الموضوع مؤلم جدًا</font>

1017
01:30:36,059 --> 01:30:40,842
.أنا أثق بك، فيمكنك أن تثق بي

1018
01:31:26,711 --> 01:31:27,925
!هذا مقزز يا صاح

1019
01:31:32,192 --> 01:31:33,825
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!انطلق أسرع</font>

1020
01:32:09,592 --> 01:32:10,759
.لقد وصلنا

1021
01:32:17,292 --> 01:32:21,292
.هذا "خليج الأسلاف"، أقدس مكان عندنا

1022
01:32:28,425 --> 01:32:31,076
.وقت الكسوف هو أفضل وقت ليكون المرء هنا

1023
01:32:44,525 --> 01:32:47,625
."هذه هي، هذه "شجرة الأرواح

1024
01:33:54,277 --> 01:33:55,725
.ابنتي الجميلة

1025
01:33:57,125 --> 01:33:58,225
.مرحبًا يا أمي

1026
01:33:59,125 --> 01:34:00,392
.إنني سعيدة جدًا برؤيتك

1027
01:34:01,459 --> 01:34:02,992
.لكن تبدين مهمومة

1028
01:34:08,905 --> 01:34:09,876
.ابنتي اللطيفة

1029
01:34:10,825 --> 01:34:12,092
.سيكون كل شيء على ما يُرام

1030
01:34:19,822 --> 01:34:21,242
ما الأمر يا صغيرتي؟

1031
01:34:22,412 --> 01:34:23,959
لماذا أنا مختلفة؟

1032
01:34:26,459 --> 01:34:28,759
ماذا تريد "الأم العظمى" مني؟

1033
01:34:32,425 --> 01:34:34,392
من كان أبي؟

1034
01:34:39,092 --> 01:34:40,359
…عزيزتي

1035
01:34:44,459 --> 01:34:45,692
!لا

1036
01:35:04,251 --> 01:35:05,876
!هيا -
!(كيري) -

1037
01:35:07,625 --> 01:35:08,458
!(كيري)

1038
01:35:11,092 --> 01:35:12,409
ما الخطب؟ ماذا هناك؟

1039
01:35:13,234 --> 01:35:14,392
.كانت نوبة

1040
01:35:14,994 --> 01:35:15,925
هل تتنفس؟

1041
01:35:16,425 --> 01:35:17,509
هل تتنفس؟

1042
01:35:21,125 --> 01:35:23,025
!خذها إلى القرية! أسرع

1043
01:35:23,108 --> 01:35:24,442
!فلنذهب! فلنتحرّك

1044
01:35:24,525 --> 01:35:25,441
.(تعالي يا (توك

1045
01:35:40,392 --> 01:35:41,709
.مرحبًا -
.تسرني رؤيتك -

1046
01:35:41,792 --> 01:35:42,842
!(لنحضر العدة. (نتيام

1047
01:35:42,925 --> 01:35:44,159
.(أبقهم بعيدين يا (نتيام

1048
01:35:44,242 --> 01:35:45,419
كيف حالها؟

1049
01:35:45,502 --> 01:35:46,709
.ما زالت فاقدة الوعي

1050
01:35:47,366 --> 01:35:49,692
،لا نزيف ولا كسور

1051
01:35:50,792 --> 01:35:52,376
.ولا آثار لنقص التأكسج

1052
01:35:52,459 --> 01:35:53,542
.يبدو الدماغ سليمًا

1053
01:35:58,259 --> 01:36:01,427
ما زلنا نرى نشاطًا بين النوبات
.هنا في الفص الجبهي

1054
01:36:01,510 --> 01:36:03,342
.حسنًا -
.أُصيبت بنوبة بكل تأكيد -

1055
01:36:03,425 --> 01:36:04,976
.أظن أن بإمكاننا استبعاد السموم

1056
01:36:05,059 --> 01:36:05,959
فما السبب؟

1057
01:36:06,959 --> 01:36:08,642
.أرى أن لا حاجة إليّ هنا

1058
01:36:09,225 --> 01:36:10,692
!"أنت الـ"تساهيك

1059
01:36:12,392 --> 01:36:13,759
.أزيلوا هذه الأشياء

1060
01:36:14,692 --> 01:36:16,476
!اخرجوا! لم تحققوا شيئًا

1061
01:36:16,560 --> 01:36:18,059
.هيا، لنأخذ استراحة

1062
01:36:18,892 --> 01:36:20,525
.مهلًا، عليّ أخذ حقنتها الوريدية

1063
01:36:21,992 --> 01:36:23,125
.(توكتيري)

1064
01:36:31,425 --> 01:36:35,417
"قالت إن بإمكانها الشعور بـ"إيوا
.وسماع دقات قلبها

1065
01:36:35,500 --> 01:36:36,333
.هذه هي -
ماذا؟ -

1066
01:36:36,416 --> 01:36:38,309
.إنها نوبة صرع نموذجية في الفص الجبهي

1067
01:36:39,131 --> 01:36:39,964
صرع؟

1068
01:36:40,048 --> 01:36:44,642
أجل، تراود المصاب بها رؤى
.ويدخل في حالة نشوة دينية كالنوع الذي تصفه

1069
01:36:52,892 --> 01:36:56,242
"الارتباط بـ"شجرة الأرواح
.يحفز الحالة بشكل ما

1070
01:36:56,325 --> 01:36:58,209
.يجب ألّا تسمح لها بفعل ذلك بعد الآن

1071
01:36:59,965 --> 01:37:01,642
ماذا؟ على الإطلاق؟

1072
01:37:01,725 --> 01:37:02,558
(يا (جايك

1073
01:37:03,311 --> 01:37:07,542
،إن أصابتها نوبة تحت الماء مجددًا
.فقد تودي بحياتها

1074
01:37:17,193 --> 01:37:18,026
!(كيري)

1075
01:37:19,592 --> 01:37:20,809
!لقد أفقت

1076
01:37:27,259 --> 01:37:30,892
.يا (كيري). (كيري) ابنتي الحبيبة

1077
01:37:31,759 --> 01:37:33,542
.ابنتي الصغيرة الحبيبة

1078
01:37:34,125 --> 01:37:36,025
."حسنًا، جرّب قول هذه، "أراك

1079
01:37:37,425 --> 01:37:39,409
."أول ناتيه كامائيا"

1080
01:37:39,492 --> 01:37:41,525
."نغاتي"

1081
01:37:42,559 --> 01:37:44,109
أليس هذا ما قلته للتو؟

1082
01:37:44,192 --> 01:37:45,992
."أول ناتي كامائيا"

1083
01:37:46,075 --> 01:37:48,576
."لا "ناتي"، بل "نغاتي

1084
01:37:49,510 --> 01:37:51,759
.حسنًا، كأن مخرج الصوت من الأنف أو ما شابه

1085
01:37:52,759 --> 01:37:53,609
،يا زعيم

1086
01:37:54,352 --> 01:37:56,310
.رصدت الدورية بعيدة المدى شيئًا على الرادار

1087
01:37:56,393 --> 01:37:57,642
.مروحية حربية خارج السرب

1088
01:37:58,898 --> 01:37:59,776
أين؟

1089
01:37:59,859 --> 01:38:01,876
.البحر الشرقي، على بُعد 400 كلم شمالًا

1090
01:38:04,392 --> 01:38:05,592
.تشبث

1091
01:38:08,425 --> 01:38:12,109
كانت الإشارة متقطعة
،وفقدوها فوق المياه المفتوحة

1092
01:38:13,018 --> 01:38:14,459
،لكن إن أسقطت المسار

1093
01:38:15,592 --> 01:38:17,425
.فإنه يصيب مجموعة الجزر هذه

1094
01:38:18,592 --> 01:38:20,309
.هذه مئات الجزر

1095
01:38:20,392 --> 01:38:22,542
.هذا قطاع بحث كبير فيه قرى كثيرة

1096
01:38:22,625 --> 01:38:23,992
.هذا هو الرجل الذي نبحث عنه

1097
01:38:24,792 --> 01:38:27,709
،إن أعطيتني سفنًا وطائرات
.فسأعود إليك بفروة رأسه

1098
01:38:39,925 --> 01:38:41,892
.تتجه نحونا أجسام مجهولة -
.أيها الربّان -

1099
01:38:50,225 --> 01:38:51,742
.توقف كامل -
.توقف كامل -

1100
01:38:51,825 --> 01:38:53,225
.توقف كامل، عُلم

1101
01:39:12,258 --> 01:39:13,192
.مرحبًا

1102
01:39:13,692 --> 01:39:14,676
أنت (سكورزبي)؟

1103
01:39:16,192 --> 01:39:18,976
وهل أنت الوغد الذي سيصادر سفينتي؟

1104
01:39:19,641 --> 01:39:20,692
.أنا هو

1105
01:39:22,525 --> 01:39:25,425
.إن الهدف هو مجموعة الجزر هذه كلها تقريبًا

1106
01:39:26,125 --> 01:39:27,459
.لم أذهب إلى هناك من قبل

1107
01:39:28,591 --> 01:39:31,232
،تعرف تلك المياه يا دكتور
ما نوع السكان الأصليين هناك؟

1108
01:39:31,732 --> 01:39:35,176
،"معظمهم من الـ"ميتكايينا
.وبعض الـ"تاؤنوي"، على 50 قرية ربما

1109
01:39:35,259 --> 01:39:37,142
ومن تكون أنت؟

1110
01:39:37,891 --> 01:39:39,425
.(أنا (إيان غارفين

1111
01:39:40,759 --> 01:39:41,978
.عالم أحياء بحرية

1112
01:39:42,061 --> 01:39:45,476
،لا يهمني سواء أكانت 50 قرية أم 100
.سنفتشها كلها

1113
01:39:46,725 --> 01:39:48,125
."عملي اصطياد الـ"تولكون

1114
01:39:48,725 --> 01:39:51,142
.هذا ما أنا مجهز له وكل ما يجيده رجالي

1115
01:39:51,225 --> 01:39:52,942
.ثمة حصص محددة عليّ تحقيقها

1116
01:39:53,878 --> 01:39:57,625
،سأطلب بلطف مرة واحدة
.ولن أكون لطيفًا بعدها

1117
01:40:00,759 --> 01:40:02,459
،إن لم يكن من الأمر بد

1118
01:40:03,359 --> 01:40:04,776
.فمن الأفضل أن تخوض فيه مستمتعًا

1119
01:40:05,359 --> 01:40:07,659
!لتذهب كل الطواقم إلى محطاتها -
.لا تلمس هذا -

1120
01:40:10,221 --> 01:40:12,009
.يا قائد الدفة، ارفعها. إلى سرعة الطيران

1121
01:40:12,092 --> 01:40:13,176
.سرعة الطيران، عُلم

1122
01:40:24,525 --> 01:40:25,792
ماذا كان ذلك؟

1123
01:40:26,425 --> 01:40:27,425
ما الذي يجري؟

1124
01:40:30,824 --> 01:40:32,675
!"عاد الـ"تولكون

1125
01:40:32,759 --> 01:40:35,776
.يا جماعة، عاد إخوتنا وأخواتنا

1126
01:40:45,992 --> 01:40:50,092
،في دورة هجرتهم التي لا تنتهي
.عاد الـ"تولكون" حينها إلى الديار

1127
01:40:56,627 --> 01:40:59,376
!كيري). هيا يا (كيري)! هيا)

1128
01:40:59,459 --> 01:41:00,642
.(دعيني وشأني يا (توك

1129
01:41:00,725 --> 01:41:01,976
!هيا -
ماذا؟ -

1130
01:41:03,592 --> 01:41:04,825
ماذا تريدين؟

1131
01:41:05,325 --> 01:41:06,809
.انظري

1132
01:41:14,976 --> 01:41:15,809
.هيا

1133
01:41:16,825 --> 01:41:18,276
.فلنذهب للقائهم

1134
01:41:18,359 --> 01:41:20,809
.انظر. إنها أختي بالروح

1135
01:42:17,692 --> 01:42:20,625
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.أراك يا أختي</font>

1136
01:42:21,325 --> 01:42:23,942
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.وأنا أراك يا أختي. إنني سعيدة</font>

1137
01:42:29,892 --> 01:42:33,159
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.ابنك جميل</font>

1138
01:42:33,759 --> 01:42:36,425
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >شكرًا لك. كيف حال طفلك؟</font>

1139
01:42:37,392 --> 01:42:39,792
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.طفلي قوي</font>

1140
01:42:42,592 --> 01:42:43,876
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.قابلت صبيًا</font>

1141
01:42:43,959 --> 01:42:45,842
{\an8}.كان وقتًا للقصص

1142
01:42:46,948 --> 01:42:50,276
عن المواسم التي قضوها مفترقين
.والوفيات والولادات

1143
01:42:52,759 --> 01:42:54,825
.عن الأصدقاء القدامى والحب الجديد

1144
01:43:11,225 --> 01:43:14,142
{\fad(0,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(قرية الـ(تاؤنوي"</font>

1145
01:43:14,225 --> 01:43:15,859
.يا أولاد

1146
01:43:18,640 --> 01:43:20,742
.اهدؤوا يا شعبي

1147
01:43:21,325 --> 01:43:24,642
نبحث عن أسلحة أو أجهزة تواصل
.أو تقنيات من أي نوع

1148
01:43:25,225 --> 01:43:26,792
.على الأرض. أنت أيضًا

1149
01:43:26,875 --> 01:43:27,892
أترون هذا؟

1150
01:43:28,592 --> 01:43:30,176
!ابقي على الأرض واصمتي

1151
01:43:33,125 --> 01:43:34,342
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >…هذا الرجل</font>

1152
01:43:34,792 --> 01:43:38,142
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.نعرف أنه على هذه الجزر</font>

1153
01:43:38,959 --> 01:43:39,942
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >هنا؟ في هذه القرية؟</font>

1154
01:43:41,359 --> 01:43:43,109
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >،نحن عشيرة مستقلة بالكامل</font>

1155
01:43:43,192 --> 01:43:44,876
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >هذا الرجل في الانعكاس</font>

1156
01:43:44,959 --> 01:43:46,592
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.من الغابة</font>

1157
01:43:46,675 --> 01:43:47,709
ماذا يقول؟

1158
01:43:47,792 --> 01:43:49,076
.لم يروه قط

1159
01:43:49,159 --> 01:43:51,542
هم من شعب البحر
.ولا يأتي شعب الغابة إلى هنا

1160
01:43:52,125 --> 01:43:53,492
.لست مقتنعًا

1161
01:43:58,592 --> 01:44:00,776
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >عليه أن يترك هذا المكان</font>

1162
01:44:00,859 --> 01:44:02,709
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.ويذهب إلى الغابة ليجد هذا الرجل</font>

1163
01:44:05,192 --> 01:44:06,525
.لا يعرفون شيئًا

1164
01:44:09,676 --> 01:44:11,092
.أطلق النار على ذلك الحيوان

1165
01:44:14,476 --> 01:44:15,576
ما هذا الذي تفعله؟

1166
01:44:24,592 --> 01:44:25,842
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >.اهدؤوا</font>

1167
01:44:27,359 --> 01:44:28,559
هل تعمل أذناك الآن؟

1168
01:44:28,625 --> 01:44:29,359
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!اهدؤوا</font>

1169
01:44:29,592 --> 01:44:31,309
أترى ما بإمكان هذه فعله؟

1170
01:44:33,625 --> 01:44:34,776
.(جايك سولي)

1171
01:44:35,926 --> 01:44:38,476
!"توروك ماكتو"

1172
01:44:38,559 --> 01:44:39,909
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!قال لك إنه لا يعرف</font>

1173
01:44:39,992 --> 01:44:41,060
!ضعها أرضًا

1174
01:44:41,143 --> 01:44:41,976
!على الأرض

1175
01:44:43,843 --> 01:44:44,676
!على الأرض

1176
01:44:45,348 --> 01:44:46,892
!توقّف

1177
01:44:46,975 --> 01:44:48,609
،وضّح له الأمر تمامًا

1178
01:44:49,192 --> 01:44:52,459
."إن لم يسلّم (سولي)، فسنقتل الـ"تساهيك

1179
01:44:52,542 --> 01:44:53,842
.لا، لن أفعل ذلك

1180
01:44:53,925 --> 01:44:54,976
حقًا؟

1181
01:44:55,559 --> 01:44:57,276
.أرفض أن تكون لي يد في هذا

1182
01:44:57,776 --> 01:44:58,609
!على الأرض

1183
01:44:58,692 --> 01:45:00,176
!هؤلاء الناس لا يعرفون شيئًا

1184
01:45:00,259 --> 01:45:01,676
!لا يعرفون شيئًا

1185
01:45:01,759 --> 01:45:02,759
!لا تتحرّكوا

1186
01:45:04,843 --> 01:45:05,676
!صمتًا

1187
01:45:07,359 --> 01:45:08,309
هل سنقتلها حقًا؟

1188
01:45:09,759 --> 01:45:13,109
.أرجوك. أرجوك ألّا تفعل هذا. هذا لا يجوز

1189
01:45:13,192 --> 01:45:15,092
.ما تفعله هنا لا يجوز

1190
01:45:16,443 --> 01:45:17,276
.أرجوك

1191
01:45:22,625 --> 01:45:23,742
.احرقوا الأكواخ

1192
01:45:25,023 --> 01:45:26,342
.أشعلوها

1193
01:45:26,425 --> 01:45:27,892
!أشعلوها كلها

1194
01:45:28,392 --> 01:45:29,725
!ارفعوا قاذفات اللهب

1195
01:45:40,925 --> 01:45:42,409
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!أنا آسف</font>

1196
01:45:42,759 --> 01:45:44,309
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!لم أكن أعرف</font>

1197
01:45:44,725 --> 01:45:46,409
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" >!أوقف هذا الجنون</font>

1198
01:45:47,225 --> 01:45:48,309
.أنا آسف

1199
01:45:48,392 --> 01:45:49,825
.هيا نرحل من هنا

1200
01:45:51,592 --> 01:45:52,792
!لا تلمسني

1201
01:45:53,452 --> 01:45:55,042
.أنا آسف -
.فلنذهب -

1202
01:45:55,125 --> 01:45:55,958
.اركبوا

1203
01:45:56,041 --> 01:45:56,942
.حسنًا، فلنذهب

1204
01:46:22,017 --> 01:46:23,167
ما الخطب؟

1205
01:46:23,250 --> 01:46:24,242
."جماعة السماء"

1206
01:46:25,859 --> 01:46:27,676
.(إنهم يبحثون عنك يا (جايك سولي

1207
01:46:28,339 --> 01:46:29,409
.جنوبًا

1208
01:46:29,492 --> 01:46:32,109
."معهم فتى بشري يجيد لغة الـ"نافي

1209
01:46:36,159 --> 01:46:37,609
هل قتلوا أحدًا؟

1210
01:46:38,325 --> 01:46:39,676
.لم يفعلوا بعد

1211
01:46:41,159 --> 01:46:42,076
.يلقون تهديدات

1212
01:46:42,659 --> 01:46:46,259
.لكن لن يخبرهم القرويون بمكانك، بأمر مني

1213
01:46:54,559 --> 01:46:59,192
علينا أن نطارد هذا الشيطان
.ونوقع به ونقتله

1214
01:47:00,792 --> 01:47:01,776
.علينا التصرف بذكاء

1215
01:47:02,692 --> 01:47:03,742
.علينا التصرف بذكاء

1216
01:47:03,825 --> 01:47:05,125
(إن هاجمنا (كواريتش

1217
01:47:05,208 --> 01:47:08,925
فسيعرفون مكاننا
.ويأتون إلى هنا بكل ما لديهم

1218
01:47:10,559 --> 01:47:11,825
ما خطتنا إذًا؟

1219
01:47:13,559 --> 01:47:14,842
!"إنه "توروك ماكتو

1220
01:47:14,925 --> 01:47:15,892
!اخفضي رأسك

1221
01:47:16,792 --> 01:47:18,092
هل أتى إلى هنا؟

1222
01:47:22,692 --> 01:47:24,059
.هذه الطريقة لا تأتي بنتيجة

1223
01:47:24,625 --> 01:47:25,942
.فعلًا، إنهم يرفضون التعاون

1224
01:47:26,859 --> 01:47:29,909
.إن زدنا الضغط، فسيواصل الهرب

1225
01:47:30,492 --> 01:47:31,859
.علينا استدراجه ليخرج

1226
01:47:41,025 --> 01:47:42,225
.سئمت هذا الأمر

1227
01:47:43,325 --> 01:47:44,825
.ثمة حصص محددة عليّ تحقيقها

1228
01:47:45,525 --> 01:47:46,892
أتريد الصيد؟

1229
01:47:47,692 --> 01:47:48,809
.هيا بنا نصطاد

1230
01:47:49,718 --> 01:47:52,583
.أتعني هنا؟ لا يمكن هنا، فالقرى كثيرة

1231
01:47:52,666 --> 01:47:54,109
.لا، هذا مرفوض تمامًا

1232
01:47:55,425 --> 01:48:01,176
مع احترامي يا سيدي، لا تفهم صلة القرابة
.بين الـ"تولكون" و"نافي" المحيط

1233
01:48:01,259 --> 01:48:03,760
.سيكون ذلك أشبه بقتل عضو من عائلتهم

1234
01:48:03,843 --> 01:48:07,176
،إن بدأنا الصيد هنا
.فسيأتي الطرف المعادي للنيل منا بلا شك

1235
01:48:07,259 --> 01:48:08,592
.بالضبط

1236
01:48:09,459 --> 01:48:11,292
.واحد معيّن من الطرف المعادي

1237
01:48:21,645 --> 01:48:23,525
.أعرف شعورك

1238
01:48:26,059 --> 01:48:29,025
.أنا أشعر بوحدة موحشة أيضًا

1239
01:48:31,005 --> 01:48:33,859
أخبرني، لماذا أنت منبوذ؟

1240
01:50:57,325 --> 01:50:58,576
.يؤسفني ما أصابك

1241
01:50:58,659 --> 01:51:00,125
.يؤسفني كثيرًا

1242
01:51:04,228 --> 01:51:05,259
.لا بأس

1243
01:51:05,959 --> 01:51:06,992
.لا بأس

1244
01:51:21,645 --> 01:51:22,812
!سمحت بهذا

1245
01:51:24,359 --> 01:51:27,459
!سمحت له بالترابط مع المنبوذ

1246
01:51:30,609 --> 01:51:31,442
.(تسيريا)

1247
01:51:33,292 --> 01:51:34,842
.خاب ظني فيك يا ابنتي

1248
01:51:36,225 --> 01:51:37,409
…وأنت

1249
01:51:37,992 --> 01:51:40,542
.ابن محارب عظيم عُلّم ليكون أفطن

1250
01:51:40,625 --> 01:51:42,375
.أنقذ [باياكان] حياتي يا سيدي

1251
01:51:42,458 --> 01:51:43,376
.أنت لا تعرفه

1252
01:51:43,459 --> 01:51:44,892
.(لا يا (لوآك

1253
01:51:46,059 --> 01:51:46,942
.اجلس

1254
01:51:48,392 --> 01:51:49,459
.اجلس

1255
01:51:52,525 --> 01:51:53,892
!اجلسوا

1256
01:51:57,998 --> 01:51:59,625
.اسمع كلامي يا ولد

1257
01:52:01,458 --> 01:52:06,125
،في أيام الأغاني الأولى
تقاتل الـ"تولكون" في ما بينهم

1258
01:52:06,725 --> 01:52:07,992
صراعًا على المناطق

1259
01:52:08,892 --> 01:52:10,159
.وفي سبيل الانتقام

1260
01:52:11,259 --> 01:52:15,942
،لكنهم وصلوا إلى اعتقاد بأن القتل
،مهما كان مبررًا

1261
01:52:16,025 --> 01:52:18,642
.لا يسبب إلا مزيدًا من القتل

1262
01:52:20,559 --> 01:52:23,742
.ولذلك حُرّمت كل أشكال القتل

1263
01:52:23,825 --> 01:52:26,859
."هذا هو أسلوب حياة الـ"تولكون

1264
01:52:28,109 --> 01:52:28,942
…[باياكان]

1265
01:52:30,025 --> 01:52:34,176
.قاتل، ولذلك هو منبوذ

1266
01:52:34,259 --> 01:52:36,242
.آسف يا سيدي، لكنك مخطئ

1267
01:52:36,325 --> 01:52:37,158
!(لوآك)

1268
01:52:38,256 --> 01:52:39,409
."تتحدث إلى "أولويكتان

1269
01:52:39,492 --> 01:52:40,592
…أعرف ما -
!كفى -

1270
01:52:45,592 --> 01:52:46,642
.أنا متأكد مما أعرفه

1271
01:52:50,292 --> 01:52:51,409
.قلت كفى

1272
01:52:53,225 --> 01:52:54,559
.سأتعامل مع هذا

1273
01:53:01,278 --> 01:53:02,592
.ستمر هذه الأوقات العصيبة

1274
01:53:04,192 --> 01:53:07,359
.يا (لوآك)، لقد شهدت شيئًا اليوم

1275
01:53:08,292 --> 01:53:11,092
."شهدت فتى غابة يختاره "تولكون

1276
01:53:12,392 --> 01:53:14,159
.أنا فخورة بك جدًا

1277
01:53:15,192 --> 01:53:16,776
.لم يقتل [باياكان] أولئك الصبية

1278
01:53:17,859 --> 01:53:18,776
.رأيت كل شيء

1279
01:53:18,859 --> 01:53:21,159
.قتلت سفينة الشياطين أمه أمام أعينه

1280
01:53:21,825 --> 01:53:25,059
جمع الحيتان الشابة وفتية الحيد المرجاني
.للهجوم على السفينة

1281
01:53:25,792 --> 01:53:27,159
.وقُتلوا كلهم

1282
01:53:28,159 --> 01:53:30,109
.لكن "جماعة السماء" قتلوهم، لا هو

1283
01:53:30,192 --> 01:53:31,942
.ما هو بقاتل -
.(بلى يا (لوآك -

1284
01:53:32,025 --> 01:53:34,189
."هو قاتل حسب أسلوب حياة الـ"تولكون

1285
01:53:34,692 --> 01:53:35,942
.تلك الوفيات تقع على عاتقه

1286
01:53:36,025 --> 01:53:38,242
وهل عليه أن يدفع ثمن ذلك لما بقي من حياته؟

1287
01:53:38,325 --> 01:53:40,776
.يعرف أن ما فعله خطأ، وما كان ليكرره

1288
01:53:42,559 --> 01:53:43,585
…علينا إخبار أبي

1289
01:53:43,668 --> 01:53:46,194
.لا. يكفي ما أنا فيه من ورطة مع أبي

1290
01:53:46,277 --> 01:53:47,442
.سيتفهّم أبوك هذا

1291
01:53:47,525 --> 01:53:48,492
.لا، لن يتفهّم

1292
01:53:49,138 --> 01:53:50,459
.لا يتفهّم شيئًا

1293
01:53:51,159 --> 01:53:52,840
.العشيرة كلها تكرهني

1294
01:53:52,923 --> 01:53:53,859
.من دم الشياطين

1295
01:53:54,359 --> 01:53:56,076
.لا يرون فيّ إلا فضائيًا

1296
01:54:02,332 --> 01:54:04,076
.أنا أراك

1297
01:54:08,425 --> 01:54:10,892
."أنت أخو "تولكون

1298
01:54:13,259 --> 01:54:15,109
.أصبحت واحدًا منا

1299
01:54:32,559 --> 01:54:33,576
وجدتم الأم التي أريدها؟

1300
01:54:33,659 --> 01:54:36,242
.الأم والعجل، الإشارة قوية. المدى 4000

1301
01:54:36,325 --> 01:54:38,142
.أنزل بدن السفينة إلى مستوى الماء

1302
01:54:38,225 --> 01:54:39,842
.أنا أنزله، عُلم

1303
01:54:39,925 --> 01:54:40,809
.فتحت الجناحين

1304
01:55:03,325 --> 01:55:06,468
.بعد دقيقتين يا فريق الغواصات
.انزلوا في الماء

1305
01:55:06,551 --> 01:55:07,925
!أغلقوا الفتحات

1306
01:55:08,611 --> 01:55:10,892
!هيا، أسرعوا

1307
01:55:10,975 --> 01:55:14,009
.كل طاقم إلى قاربه. دقيقتان. لنجن مالًا

1308
01:55:15,125 --> 01:55:16,609
!طواقم القوارب

1309
01:55:16,692 --> 01:55:19,259
!أزيلوا الحبال

1310
01:55:24,525 --> 01:55:27,292
!لتنزل القوارب إلى الماء

1311
01:55:30,992 --> 01:55:32,259
!هيا بنا يا عزيزي

1312
01:55:43,425 --> 01:55:44,492
!تحرّكنا

1313
01:56:10,792 --> 01:56:14,625
!استعدوا لإطلاق متفجرات الأعماق، وأطلقوها

1314
01:56:36,945 --> 01:56:38,559
ما هذا؟ ماذا يفعلون؟

1315
01:56:39,359 --> 01:56:41,525
،هذه مستشعرات تحديد الموقع بالصدى

1316
01:56:42,025 --> 01:56:43,482
.هكذا يجدون طريقهم في الماء

1317
01:56:43,565 --> 01:56:46,325
.عليهم إخراجها من المياه وإلا أصابهم الصمم

1318
01:56:47,059 --> 01:56:48,376
!أيها المساعدون

1319
01:56:48,859 --> 01:56:51,909
!اذهبوا إليها! هيا، تقدّموا

1320
01:57:07,959 --> 01:57:11,459
سيفصلون الأنثى عن بقية القطيع
.باستخدام المدفع الصوتي

1321
01:57:12,192 --> 01:57:16,325
،يستهدفون الأم لأن العجل يسبح ببطء
.ولا يمكن أن تترك العجل

1322
01:57:17,725 --> 01:57:19,276
هل ترد الهجوم في أي وقت؟

1323
01:57:19,359 --> 01:57:21,742
.لا، لم أرها تمد زعنفة على أحد قط

1324
01:57:22,409 --> 01:57:24,292
.لكن قتلها صعب جدًا

1325
01:57:25,690 --> 01:57:27,176
!لتنطلق فرق الغواصات

1326
01:57:27,825 --> 01:57:28,825
.وأطلقها

1327
01:57:32,732 --> 01:57:33,792
.أطلقها

1328
01:57:39,125 --> 01:57:40,392
.ها هي الأنثى التي نريدها

1329
01:57:40,475 --> 01:57:41,441
.نرى الهدف

1330
01:57:41,959 --> 01:57:43,508
.إن 3-6 مستعد لإطلاق الحربونات

1331
01:57:43,591 --> 01:57:44,725
.ها نحن نبدأ يا عزيزي

1332
01:57:46,159 --> 01:57:50,192
.نهاجمها من الأسفل حيث الفجوات في الدروع

1333
01:57:53,659 --> 01:57:55,825
.حسنًا، هيا بنا. اذهب إليها

1334
01:57:55,908 --> 01:57:56,792
.أنا ذاهب

1335
01:57:56,875 --> 01:57:58,109
.قربني

1336
01:58:01,825 --> 01:58:02,776
.ثبتها

1337
01:58:02,859 --> 01:58:04,376
.ضمن المدى. سلّح الأول

1338
01:58:04,459 --> 01:58:06,342
.جارٍ. أطبقت على الهدف

1339
01:58:06,425 --> 01:58:07,509
.وها أنا أطلق الأول

1340
01:58:14,192 --> 01:58:15,192
.الفريق الثاني جاهز

1341
01:58:15,275 --> 01:58:16,542
.سلّح الأول -
.جارٍ -

1342
01:58:16,625 --> 01:58:17,642
.إطلاق

1343
01:58:21,825 --> 01:58:23,242
.إصابة جيدة. سلّح الثاني -
.جارٍ -

1344
01:58:23,326 --> 01:58:24,542
.ها أنا أطلق الثاني

1345
01:58:27,175 --> 01:58:28,076
!جميل

1346
01:58:28,159 --> 01:58:29,759
.يا 3-6، تدين لنا بكأس جعة

1347
01:58:34,559 --> 01:58:38,176
.تبطئها الأكياس وتبقيها على السطح

1348
01:58:38,259 --> 01:58:39,092
.أجل

1349
01:58:39,659 --> 01:58:41,592
.اقترب منها. خذني إليها

1350
01:58:42,092 --> 01:58:44,876
.إليها مباشرةً. 30 مترًا

1351
01:58:45,671 --> 01:58:47,109
.حربون ذو رأس متفجر

1352
01:58:47,817 --> 01:58:50,342
.عشرة أمتار. اذهب بي إلى هناك
.ضعني في الجيب

1353
01:58:50,925 --> 01:58:53,109
.بثبات الآن، عليك بمجاراتها

1354
01:58:53,692 --> 01:58:55,609
.اثبت

1355
01:58:57,259 --> 01:58:58,409
!الحبل ينطلق

1356
01:59:05,425 --> 01:59:07,376
!تشبث جيدًا أيها العقيد

1357
01:59:18,492 --> 01:59:19,376
!تراجع كامل

1358
01:59:19,459 --> 01:59:20,876
.تراجع كامل، عُلم

1359
01:59:27,692 --> 01:59:30,009
.ثبتها

1360
01:59:33,425 --> 01:59:37,459
أُصيبت بحربون متفجر في الصدر
.وما زالت منطلقة

1361
01:59:38,625 --> 01:59:40,042
.جميل

1362
02:00:53,992 --> 02:00:56,776
الطريقة الوحيدة للوصول إلى الغدة
.هي من الأسفل

1363
02:00:56,859 --> 02:00:59,009
نحفر إلى الأعلى عبر سقف الفم الصلب

1364
02:01:00,072 --> 02:01:01,909
…وصولًا إلى الدماغ، وبعدها

1365
02:01:05,814 --> 02:01:08,209
.إنها كائنات تتمتع بذكاء شديد

1366
02:01:08,292 --> 02:01:09,309
.أذكى منا على الأرجح

1367
02:01:09,392 --> 02:01:10,609
.ليست أذكى مني

1368
02:01:10,692 --> 02:01:12,309
.إنّك تضع معيار مقارنة منخفضًا جدًا

1369
02:01:12,392 --> 02:01:13,842
.أنا حامل الحربون

1370
02:01:15,576 --> 02:01:16,409
.أجل

1371
02:01:27,676 --> 02:01:29,909
.كيف تعرف؟ أنها أذكى منا

1372
02:01:30,654 --> 02:01:32,409
.عندها خلايا وممرات عصبية أكثر

1373
02:01:33,381 --> 02:01:36,842
.ليست كائنات أذكى فحسب، بل وعاطفية جدًا

1374
02:01:37,705 --> 02:01:39,059
.وروحانية أكثر

1375
02:01:43,392 --> 02:01:46,392
،هذه المنطقة هنا تقابل مراكزنا العاطفية

1376
02:01:46,475 --> 02:01:48,992
.لكنها أكبر بكثير مقارنةً بها

1377
02:01:50,359 --> 02:01:54,725
لديها موسيقى وفلسفة ورياضيات

1378
02:01:55,792 --> 02:01:56,659
.ولغة معقدة

1379
02:01:57,443 --> 02:01:58,276
.حسنًا

1380
02:01:59,225 --> 02:02:00,442
.ها نحن نبدأ

1381
02:02:00,525 --> 02:02:02,225
.أرني مصدر المال

1382
02:02:07,278 --> 02:02:09,076
هذا هو الهدف من كل ما تفعلونه إذًا؟

1383
02:02:09,735 --> 02:02:10,692
.هذا هو

1384
02:02:11,292 --> 02:02:12,209
."أمريتا"

1385
02:02:15,185 --> 02:02:17,209
،لسوء حظ هؤلاء الضخام

1386
02:02:17,292 --> 02:02:20,559
،تبين أن هذه المادة توقف شيخوخة البشر
…وأعني بذلك أنها

1387
02:02:21,425 --> 02:02:22,492
.توقفها تمامًا

1388
02:02:25,192 --> 02:02:29,392
.إنها أغلى من أي مادة أخرى يعرفها الإنسان

1389
02:02:30,892 --> 02:02:33,192
…قيمة هذه القارورة الصغيرة

1390
02:02:34,159 --> 02:02:35,325
.نحو 80 مليونًا

1391
02:02:36,425 --> 02:02:37,258
!أمسك

1392
02:02:38,692 --> 02:02:39,742
.لا تفعل هذا من فضلك

1393
02:02:41,059 --> 02:02:42,109
.لا يكون مضحكًا كل مرة

1394
02:02:42,192 --> 02:02:46,076
منها تُدفع مصارف كل شيء
.هنا على "باندورا" الآن

1395
02:02:47,159 --> 02:02:49,742
حتى أبحاثك، صحيح يا دكتور (جي)؟

1396
02:02:49,825 --> 02:02:51,025
.أشرب الخمر لأنسى هذا

1397
02:02:53,559 --> 02:02:54,659
هذا كل ما تأخذونه؟

1398
02:02:55,759 --> 02:02:57,742
تتخلصون من الباقي ببساطة؟

1399
02:02:59,325 --> 02:03:00,659
.افصلوا الأكياس

1400
02:03:01,392 --> 02:03:02,816
!لنغرقها

1401
02:03:02,899 --> 02:03:04,876
.لا، اتركوا الأكياس

1402
02:03:05,459 --> 02:03:07,042
.أريد أن يعرفوا أن هذا من فعلنا

1403
02:03:07,792 --> 02:03:10,292
.أطلب أجرًا إضافيًا لاستخدامي طعمًا

1404
02:03:45,405 --> 02:03:47,692
.[اسمها [روا

1405
02:03:50,159 --> 02:03:52,359
.كانت أختي بالروح

1406
02:03:55,459 --> 02:03:57,592
.كانت مؤلفة الأغاني

1407
02:03:58,259 --> 02:03:59,776
.مبجلة جدًا

1408
02:03:59,859 --> 02:04:01,325
.كنا نغني معًا

1409
02:04:02,932 --> 02:04:06,376
انتظرت دورات تناسلية كثيرة
.لتنجب هذا العجل

1410
02:04:07,078 --> 02:04:09,142
.كانت العشيرة سعيدة جدًا لها

1411
02:04:12,326 --> 02:04:14,425
ما هذا يا (تونووري)؟

1412
02:04:16,992 --> 02:04:18,759
!ما هذا؟

1413
02:04:38,225 --> 02:04:43,359
أختي بالروح وطفلها
!"قُتلا على يد "جماعة السماء

1414
02:04:45,125 --> 02:04:47,376
.أتت هذه الحرب إلينا

1415
02:04:48,237 --> 02:04:51,542
{\*}كنا نعرف بأمر عمليات اصطياد
،"أهلنا من الـ"تولكون

1416
02:04:51,625 --> 02:04:54,359
.لكن كان ذلك يحدث وراء الأفق، بعيدًا جدًا

1417
02:04:54,959 --> 02:04:56,576
!أمّا الآن فهو هنا

1418
02:05:00,059 --> 02:05:01,476
…لا، أنتم لا

1419
02:05:01,559 --> 02:05:03,742
."عليكم فهم تفكير "جماعة السماء

1420
02:05:03,825 --> 02:05:05,642
.لا يهمهم التوازن العظيم

1421
02:05:05,725 --> 02:05:07,342
!"لسنا تحت إمرة "جماعة السماء

1422
02:05:07,425 --> 02:05:09,342
.أنصتوا. أنصتوا إليه

1423
02:05:09,425 --> 02:05:11,776
."لن تتوقف "جماعة السماء
.ما هذه إلا البداية

1424
02:05:11,859 --> 02:05:13,809
"عليكم أن تقولوا لإخوانكم الـ"تولكون
.أن يرحلوا

1425
02:05:14,992 --> 02:05:16,859
!عليكم أن تقولوا لهم أن يذهبوا بعيدًا

1426
02:05:17,425 --> 02:05:18,459
يرحلوا؟

1427
02:05:19,892 --> 02:05:21,392
تعيش بيننا

1428
02:05:22,092 --> 02:05:23,992
!ولم تتعلم شيئًا

1429
02:05:24,075 --> 02:05:27,142
!لسوف نقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا

1430
02:05:27,225 --> 02:05:28,476
!لا

1431
02:05:30,025 --> 02:05:32,625
،إذا هاجمتم وقاتلتم

1432
02:05:33,392 --> 02:05:36,759
.فسوف يدمرونكم أنتم وكل عزيز عليكم

1433
02:05:37,543 --> 02:05:38,376
!لا

1434
02:05:38,459 --> 02:05:39,876
!أنصتوا إلى كلامي

1435
02:05:40,459 --> 02:05:41,342
!أنصتوا إلى كلامي

1436
02:05:41,425 --> 02:05:42,376
!اهدؤوا

1437
02:05:42,459 --> 02:05:43,659
!اهدؤوا

1438
02:05:44,359 --> 02:05:46,109
.أنصتوا إلى كلام أبي -
!تبًا -

1439
02:05:46,192 --> 02:05:47,425
.إنه يقول الحقيقة

1440
02:05:57,559 --> 02:05:58,892
…"قولوا للـ"تولكون

1441
02:06:00,825 --> 02:06:03,459
،إنهم إن أُصيبوا بواحدة من هذه
.فهم مستهدفون ليُقتلوا

1442
02:06:06,859 --> 02:06:08,659
.واستدعوني كي أوقف إشارتها

1443
02:06:11,525 --> 02:06:13,242
.لا يهم سوى إنقاذ حياتهم

1444
02:06:14,392 --> 02:06:15,642
صحيح؟

1445
02:06:18,292 --> 02:06:19,842
.إنقاذ عائلتكم

1446
02:06:32,759 --> 02:06:33,892
."أخبروا الـ"تولكون

1447
02:06:35,225 --> 02:06:36,176
.اذهبوا

1448
02:06:36,793 --> 02:06:37,676
!اذهبوا

1449
02:06:41,092 --> 02:06:42,859
.يجب أن نقاتل

1450
02:06:43,959 --> 02:06:45,092
.(يا (جايك

1451
02:06:45,759 --> 02:06:47,442
!أرفض أن أقف مكتوفة اليدين

1452
02:06:48,401 --> 02:06:50,476
.إنه فخ، يريدون أن نرد الهجوم

1453
02:06:51,359 --> 02:06:54,442
.لا يصطادون الـ"تولكون"، بل يصطادوننا

1454
02:07:09,129 --> 02:07:11,042
{\*}.لن أسمح لك بالمغادرة يا أخي الصغير

1455
02:07:11,125 --> 02:07:12,676
.عليّ تحذير [باياكان] من أجهزة التعقب

1456
02:07:13,396 --> 02:07:16,242
.لا. عليك أن تبقى هنا أيها الأحمق

1457
02:07:16,325 --> 02:07:19,276
.إنه منبوذ. ليس له أحد يحذّره غيري

1458
02:07:19,359 --> 02:07:20,425
،يا أخي

1459
02:07:21,559 --> 02:07:23,509
لماذا تصعّب الأمور دائمًا؟

1460
02:07:25,246 --> 02:07:28,876
لا، تقصد أن تسألني
.لماذا لا أكون ابنًا مثاليًا مثلك

1461
02:07:30,359 --> 02:07:31,909
.جندي صغير مثالي

1462
02:07:32,625 --> 02:07:33,776
!لست مثلك

1463
02:07:34,592 --> 02:07:35,876
مفهوم؟

1464
02:07:35,959 --> 02:07:37,425
.لست مثلك

1465
02:07:38,225 --> 02:07:39,599
.هو أخي

1466
02:07:39,682 --> 02:07:40,642
.سأذهب

1467
02:07:40,725 --> 02:07:42,059
هو أخوك؟

1468
02:07:43,359 --> 02:07:45,242
.بل أنا أخوك

1469
02:07:45,325 --> 02:07:46,158
!(لوآك)

1470
02:07:46,892 --> 02:07:47,892
.ابتعد عني

1471
02:07:49,192 --> 02:07:50,876
!(لوآك) -
!عد -

1472
02:07:50,959 --> 02:07:52,625
.[هيا بنا. إنه ذاهب إلى [باياكان

1473
02:08:04,985 --> 02:08:05,942
!عد

1474
02:08:07,207 --> 02:08:08,776
.(ها هو (لوآك)! يا (لوآك

1475
02:08:08,859 --> 02:08:09,976
!(لوآك)

1476
02:08:10,059 --> 02:08:11,809
.[لوآك) ذاهب للبحث عن [باياكان)

1477
02:08:11,892 --> 02:08:12,976
!انتظروني

1478
02:08:14,692 --> 02:08:15,659
!تشبثي

1479
02:08:24,559 --> 02:08:26,642
.كل الطواقم إلى محطاتها -
.أطلق النداء العام -

1480
02:08:26,725 --> 02:08:29,092
!حسنًا يا قوم، هيا بنا. لنجن مالًا

1481
02:08:36,570 --> 02:08:38,676
!باياكان]! يا أخي]

1482
02:08:39,259 --> 02:08:40,092
!(لوآك)

1483
02:08:42,028 --> 02:08:42,861
!(لوآك)

1484
02:08:42,944 --> 02:08:43,777
!انتظر

1485
02:08:46,925 --> 02:08:48,159
ماذا هناك؟ ما الخطب؟

1486
02:08:50,230 --> 02:08:51,063
!تبًا

1487
02:08:52,025 --> 02:08:53,859
.ابق هادئًا

1488
02:08:54,671 --> 02:08:55,876
.سأتولى الأمر

1489
02:09:02,359 --> 02:09:03,192
!تبًا

1490
02:09:06,217 --> 02:09:07,176
!(لوآك)

1491
02:09:07,259 --> 02:09:08,659
!هيا يا أخي! ساعدني

1492
02:09:09,392 --> 02:09:10,525
!أسرع! السفينة قادمة

1493
02:09:10,608 --> 02:09:11,642
!إنهم هناك

1494
02:09:13,725 --> 02:09:15,142
!هيا يا أخي

1495
02:09:15,925 --> 02:09:16,759
.يا أخي

1496
02:09:17,259 --> 02:09:18,776
.هيا يا أخي -
!أسرعوا -

1497
02:09:19,359 --> 02:09:21,209
!بلّغ عن الأمر. اتصل بوالدنا

1498
02:09:21,792 --> 02:09:23,109
.اتصل بوالدنا! هيا اذهب. افعلها

1499
02:09:23,192 --> 02:09:24,025
.افعلها

1500
02:09:24,108 --> 02:09:25,037
!هيا! بسرعة

1501
02:09:25,120 --> 02:09:27,009
أبي… أقصد يا "ديفل دوغ"، هل تتلقى كلامي؟

1502
02:09:27,092 --> 02:09:28,325
هل رأيت إلى أين ذهبوا؟

1503
02:09:28,408 --> 02:09:29,342
إيغل آي" يتحدّث، هل تسمعني؟"

1504
02:09:29,425 --> 02:09:31,024
.خارج الحيد المرجاني -
.(أجل، (لوآك -

1505
02:09:31,107 --> 02:09:31,940
!أبي

1506
02:09:33,225 --> 02:09:35,565
.نحن مع "تولكون" يتعرض لهجوم

1507
02:09:35,648 --> 02:09:36,709
.سفينة القتل قادمة

1508
02:09:36,792 --> 02:09:38,325
.تبعد كيلومترين تقريبًا

1509
02:09:39,059 --> 02:09:40,209
من معك؟ -
.كلنا هنا -

1510
02:09:40,292 --> 02:09:41,742
.أونونغ) و(تسيريا) أيضًا)

1511
02:09:41,825 --> 02:09:43,476
."إننا عند "صخور الإخوة الثلاثة

1512
02:09:43,559 --> 02:09:45,509
.احتموا بشيء ولا تشتبكوا

1513
02:09:45,592 --> 02:09:47,776
.مفهوم؟ هل تسمعني؟ لا تشتبكوا. نحن قادمون

1514
02:09:47,859 --> 02:09:48,776
.مفهوم يا سيدي

1515
02:09:48,859 --> 02:09:49,959
!إنها تقترب

1516
02:09:50,042 --> 02:09:52,176
!ثلاثة، اثنان، اسحبوا -
!اسحبوا -

1517
02:09:53,292 --> 02:09:54,509
!الأولاد يتعرضون لهجوم

1518
02:09:55,292 --> 02:09:56,976
،الأولاد يتعرضون لهجوم
.[كانوا يدافعون عن [تولكون

1519
02:09:57,059 --> 02:09:58,376
.معهم أولادكما

1520
02:09:58,459 --> 02:09:59,609
سفينة الشياطين؟

1521
02:09:59,692 --> 02:10:01,076
!أجل! يجب أن نذهب

1522
02:10:01,159 --> 02:10:02,925
!إلى الأسلحة. أطلقوا الإنذار

1523
02:10:07,325 --> 02:10:08,242
.ينبغي أن تبقي هنا

1524
02:10:08,325 --> 02:10:10,342
!بل سأذهب معكم! هيا

1525
02:10:59,982 --> 02:11:01,742
.فريق الغواصات، أغلقوا الفتحات

1526
02:11:01,825 --> 02:11:03,276
.الانطلاق بعد دقيقتين

1527
02:11:10,225 --> 02:11:11,159
!(أونونغ)

1528
02:11:12,235 --> 02:11:13,409
!أسرع! هيا

1529
02:11:13,492 --> 02:11:14,525
!أسرع يا أخي

1530
02:11:16,943 --> 02:11:17,776
!انطلق

1531
02:11:21,959 --> 02:11:23,109
!اسحبوا! الآن

1532
02:11:24,892 --> 02:11:27,176
!اسحبوا معًا -
!اسحبوا -

1533
02:11:30,625 --> 02:11:31,892
!يا للعجب

1534
02:11:33,359 --> 02:11:34,442
.(أولاد (سولي

1535
02:11:35,205 --> 02:11:36,825
.لننطلق. كلامي لا يشملك

1536
02:11:37,309 --> 02:11:38,142
.اركبوا

1537
02:11:49,845 --> 02:11:51,642
.المدى 700 متر

1538
02:11:51,725 --> 02:11:53,276
.إشارة جهاز التعقب قوية

1539
02:11:55,559 --> 02:11:56,509
!اسحبوا! أقوى

1540
02:11:57,059 --> 02:11:57,909
!اسحبوا

1541
02:11:58,825 --> 02:11:59,942
!اسحبوا أقوى

1542
02:12:00,025 --> 02:12:01,109
!هيا

1543
02:12:01,692 --> 02:12:03,409
!(خرج! خرج يا (كيري

1544
02:12:03,492 --> 02:12:04,876
.(اذهبي. اذهبي يا (توك

1545
02:12:04,959 --> 02:12:06,442
!هيا، اذهبوا من هنا -
!اذهبوا جميعًا -

1546
02:12:06,525 --> 02:12:08,425
.اذهبوا من هناك! سأستدرجهم بعيدًا

1547
02:12:08,508 --> 02:12:10,259
.حسنًا -
.(تعال يا (لوآك -

1548
02:12:11,642 --> 02:12:12,976
!هيا اذهب. غص

1549
02:12:13,059 --> 02:12:15,370
!غص الآن -
.(تمسكي بي يا (توك -

1550
02:12:25,259 --> 02:12:26,525
.المدى 300

1551
02:12:26,608 --> 02:12:30,676
!جهّزوا متفجرات الأعماق، وأطلقوها

1552
02:12:36,259 --> 02:12:37,825
.لا تطلقوا متفجرات الأعماق

1553
02:12:38,392 --> 02:12:41,109
هل تسمعني يا (سكورزبي)؟
.لن أستفيد من الأولاد شيئًا إن ماتوا

1554
02:12:41,819 --> 02:12:43,109
.أوقفوا إطلاق المتفجرات

1555
02:12:47,792 --> 02:12:50,059
.التفوا عليهم. شكّلوا طوقًا حولهم

1556
02:12:50,659 --> 02:12:52,059
.أنزل غواصاتك في المياه

1557
02:12:53,059 --> 02:12:54,776
.يا فرق الغواصات، انزلوا في المياه

1558
02:13:43,892 --> 02:13:46,276
.لتهاجم غواصات السلطعون من الجوانب
.التفوا عليهم

1559
02:13:50,125 --> 02:13:51,342
.لا تفقدوهم. ابقوا وراءهم

1560
02:13:51,984 --> 02:13:53,076
!أرفع الجناح، سنتقدم إليهم

1561
02:13:53,159 --> 02:13:54,342
!أجل

1562
02:14:26,225 --> 02:14:27,942
.أطبقت عليهم. ها أنا أطلق الثاني

1563
02:14:57,692 --> 02:14:59,442
أين (توك)؟ هل رأيتها؟

1564
02:15:16,275 --> 02:15:17,109
!(توك)

1565
02:15:19,621 --> 02:15:20,642
.نرى الهدف

1566
02:15:25,392 --> 02:15:26,442
!إنه قادم

1567
02:15:27,025 --> 02:15:27,858
!علينا الذهاب

1568
02:15:44,492 --> 02:15:46,142
.انتقل إلى الشباك. إطلاق -
.جارٍ -

1569
02:16:06,592 --> 02:16:07,592
!تماسكا

1570
02:16:07,675 --> 02:16:08,792
!أخرجوني

1571
02:16:09,325 --> 02:16:10,446
!انتبهي -
!(تحرّكي يا (توك -

1572
02:16:10,529 --> 02:16:11,376
!أبعدي يدك

1573
02:16:11,459 --> 02:16:13,276
!اقطعها -
!أسرع -

1574
02:16:17,525 --> 02:16:18,959
!عد إلى هنا يا فتى

1575
02:16:25,059 --> 02:16:26,676
.ارم السلاح. ألقه -
!ألق السلاح -

1576
02:16:27,143 --> 02:16:27,976
!ألقه

1577
02:16:30,043 --> 02:16:30,876
!ابق على الأرض

1578
02:16:31,708 --> 02:16:33,492
!عد إلى هنا يا فتى -
!أمسكوا به -

1579
02:16:33,992 --> 02:16:35,042
!ألقي السلاح من يدك

1580
02:16:35,125 --> 02:16:36,292
!ارميه فورًا

1581
02:16:36,792 --> 02:16:38,109
!ألقيه -
!ارمي السكين -

1582
02:16:38,192 --> 02:16:39,025
!ارميها

1583
02:16:39,892 --> 02:16:41,909
!مهلًا! ماذا تفعلون؟ توقّفوا

1584
02:16:41,992 --> 02:16:43,159
!توقّفوا! لا تؤذوهم

1585
02:16:44,608 --> 02:16:45,441
!كفّ عن التحرّك

1586
02:16:45,525 --> 02:16:47,509
!(سبايدر) -
هل أنت بخير يا صاح؟ -

1587
02:16:48,092 --> 02:16:50,609
.أجل، ممتاز يا صاحبي. في أحسن حال

1588
02:16:53,325 --> 02:16:54,559
.كفى. ولا حركة

1589
02:16:57,409 --> 02:16:58,825
.عد إلى مقصورة القيادة

1590
02:17:00,392 --> 02:17:02,392
!أبقوه هناك -
!أنا ذاهب -

1591
02:17:03,659 --> 02:17:05,758
.أجل. أتذكّرك

1592
02:17:07,225 --> 02:17:09,642
.كبلوهم على الحاجز كلهم -
.هيا -

1593
02:17:10,592 --> 02:17:12,032
!هيا، تحرّكي

1594
02:17:12,115 --> 02:17:13,992
.إلى هنا -
.انتبها منهم، فهم يعضون -

1595
02:17:14,992 --> 02:17:16,366
.على ركبتيك. هيا

1596
02:17:16,449 --> 02:17:17,625
.أعطيني يدك -
!لا -

1597
02:17:19,225 --> 02:17:20,592
.والآن الأخرى -
!لا -

1598
02:17:24,786 --> 02:17:25,742
.كونا شجاعتين

1599
02:17:30,459 --> 02:17:31,476
!يتجه أفراد "نافي" نحونا

1600
02:17:33,992 --> 02:17:35,609
.انتشروا. ارفعوا أسلحتكم -
!أبي -

1601
02:17:35,692 --> 02:17:37,376
.تقدّموا إلى اليسار. انتشروا

1602
02:17:39,935 --> 02:17:40,776
.توقّفوا. أوقفهم

1603
02:17:45,245 --> 02:17:46,242
.(إنه (سولي

1604
02:17:48,559 --> 02:17:49,725
.يبعد نحو 300 متر

1605
02:17:55,559 --> 02:17:56,976
.أولادنا في قبضتهم

1606
02:17:57,059 --> 02:17:59,476
.(ابنتك و(توك) و(لوآك

1607
02:18:02,659 --> 02:18:05,925
.جايك)، قل لأصدقائك أن يبقوا مكانهم)

1608
02:18:07,004 --> 02:18:10,525
.إن أردت استعادة طفليك، فتعال وحدك

1609
02:18:13,425 --> 02:18:15,542
.أنت أفطن من أن تختبر عزيمتي

1610
02:18:16,892 --> 02:18:17,942
!لوآك)! لا)

1611
02:18:21,059 --> 02:18:23,009
.(ضممتك إليّ وتكفلت بك يا (جايك

1612
02:18:23,701 --> 02:18:24,792
.ثم خنتني

1613
02:18:25,732 --> 02:18:29,109
.قتلت أبناء جلدتك. رجال ونساء صالحون

1614
02:18:29,192 --> 02:18:32,276
.لن أتردد مطلقًا في إعدام ابنك

1615
02:18:33,825 --> 02:18:34,658
.انتظر دقيقة فحسب

1616
02:18:46,122 --> 02:18:47,225
.انتظروا هنا

1617
02:18:48,259 --> 02:18:49,925
."إنهم قتلة "تولكون

1618
02:18:50,760 --> 02:18:53,909
.يجب أن يموتوا… هنا… اليوم

1619
02:18:54,492 --> 02:18:55,842
.أنا من يريدونه

1620
02:18:55,925 --> 02:18:57,292
.هذا هدفهم من كل ما يفعلونه

1621
02:18:57,375 --> 02:18:59,942
.صيد الـ"تولكون" وخطف أولادنا

1622
02:19:03,259 --> 02:19:04,976
!أنت جلبت هذا علينا

1623
02:19:05,598 --> 02:19:06,431
!أنت

1624
02:19:10,525 --> 02:19:12,225
.إذًا أنا من يجب أن يفعل هذا

1625
02:19:18,425 --> 02:19:21,909
يوشك العرض أن ينتهي. ما قرارك؟

1626
02:19:22,677 --> 02:19:23,792
.لا تطلقوا النار

1627
02:19:24,431 --> 02:19:25,392
.أنا آت إليكم

1628
02:19:36,563 --> 02:19:38,142
ماذا يحدث يا (جايك)؟

1629
02:19:39,129 --> 02:19:40,609
يا (جايك)؟

1630
02:19:42,692 --> 02:19:45,509
.ابقوا متأهبين جميعًا، بكل الأسلحة

1631
02:20:02,992 --> 02:20:04,442
.يسهل عليّ إصابته

1632
02:20:05,166 --> 02:20:07,109
.إن أصبته الآن فسيهاجمون

1633
02:20:08,459 --> 02:20:09,825
.انتظروا حتى يصعد إلى السفينة

1634
02:20:37,392 --> 02:20:38,509
![باياكان]

1635
02:20:50,092 --> 02:20:51,325
!أطلقوا النار

1636
02:20:53,759 --> 02:20:54,592
!يا أخي

1637
02:20:59,525 --> 02:21:01,091
!غيّر الاتجاه -
!أغيّره -

1638
02:21:01,174 --> 02:21:02,141
!استدر بي

1639
02:21:02,892 --> 02:21:04,092
!أمّن لي فرصة للتسديد

1640
02:21:05,415 --> 02:21:07,109
!انطلق

1641
02:21:25,725 --> 02:21:26,892
!استدر بي

1642
02:21:26,975 --> 02:21:28,259
!هيا، انطلق

1643
02:21:30,359 --> 02:21:32,092
.اذهب إلى هناك، ضعني ضمن مجال التصويب

1644
02:21:32,175 --> 02:21:33,008
!هيا، انطلق

1645
02:21:42,183 --> 02:21:43,016
!انخفضوا

1646
02:21:46,225 --> 02:21:47,642
!يا للهول

1647
02:21:51,859 --> 02:21:54,242
!أطلقوا النار

1648
02:21:58,559 --> 02:22:01,109
!سولي) آت إلينا. فليرصده أحد)

1649
02:22:01,192 --> 02:22:03,076
!حسنًا، هيا بنا. اركبوا. علينا التحرّك

1650
02:22:45,025 --> 02:22:47,309
!فليطلق أحد النار على شيء

1651
02:23:02,892 --> 02:23:03,892
!توقّف

1652
02:23:59,492 --> 02:24:00,792
!الحق بهم. هيا

1653
02:24:17,915 --> 02:24:19,742
!خرق! لنضع القناع

1654
02:24:19,825 --> 02:24:21,725
!لنضع القناع! هيا

1655
02:25:01,068 --> 02:25:02,809
!أخرجوه من هنا

1656
02:25:07,743 --> 02:25:08,576
!اهدأ

1657
02:25:22,825 --> 02:25:23,909
!هيا، انطلق

1658
02:25:37,659 --> 02:25:38,676
!أريد تقريرًا بالأضرار

1659
02:25:38,759 --> 02:25:40,642
.تغمرنا المياه، في الحجرتين اثنين وثلاثة

1660
02:25:41,225 --> 02:25:42,058
هل أنتما بخير؟

1661
02:26:11,659 --> 02:26:12,709
!إلى اليسار

1662
02:26:13,859 --> 02:26:14,776
!إلى أقصى اليسار

1663
02:26:14,859 --> 02:26:15,709
!أطلق النار

1664
02:26:16,742 --> 02:26:17,942
!أمّن لي فرصة للتسديد

1665
02:26:19,025 --> 02:26:20,309
!نلت منك

1666
02:26:37,575 --> 02:26:38,859
!افصلنا بقطع الكبل

1667
02:26:39,365 --> 02:26:40,709
!لا يستجيب

1668
02:26:40,792 --> 02:26:42,609
!اقطع الكبل عن القارب

1669
02:26:42,692 --> 02:26:44,576
من حامل الحربون الآن؟

1670
02:26:48,859 --> 02:26:50,359
!تراجع كامل

1671
02:27:01,735 --> 02:27:02,825
!أعد التلقيم

1672
02:27:06,310 --> 02:27:07,859
!لا أقصد الكبل أيها الغبي

1673
02:27:09,259 --> 02:27:10,625
.نحن عاجزون عن الحركة تمامًا

1674
02:27:11,917 --> 02:27:13,425
.تدخل مياه إلى القارب. شغّلوا المضخات

1675
02:27:13,925 --> 02:27:15,576
!إلى أسلحتكم

1676
02:27:15,659 --> 02:27:18,009
ألا يُفترض أنّك الفصيلة الذكية
هنا يا (سكورزبي)؟

1677
02:27:18,092 --> 02:27:19,709
.(أطبق فمك يا (غارفين

1678
02:27:21,859 --> 02:27:22,959
أين أنت؟

1679
02:27:23,785 --> 02:27:25,076
.وغد ماكر

1680
02:27:25,159 --> 02:27:27,025
تظن نفسك ذكيًا جدًا، أليس كذلك؟

1681
02:27:42,459 --> 02:27:43,509
!انخفضوا

1682
02:27:55,692 --> 02:27:56,792
.المضخات لا تعمل

1683
02:27:56,875 --> 02:27:58,759
!اتركوا السفينة

1684
02:27:58,842 --> 02:28:00,242
!خذوه إلى قارب -
.كل الطواقم إلى القوارب -

1685
02:28:00,325 --> 02:28:02,109
!هيا بنا يا جماعة! تحرّكوا! ضعوا الأقنعة

1686
02:28:07,625 --> 02:28:08,876
!(نتيام)

1687
02:28:09,505 --> 02:28:11,742
مرحبًا يا أخي الصغير. أتحتاج إلى مساعدة؟

1688
02:28:12,325 --> 02:28:14,375
.اصمت. هيا، اقطع القيود لتحريرنا

1689
02:28:17,245 --> 02:28:19,692
.لا عليك. أخرجي (توك) من هنا -
!أسرع يا أخي -

1690
02:28:21,258 --> 02:28:23,592
.من المحارب الجبّار؟ هيا، قلها

1691
02:28:24,425 --> 02:28:25,742
!يا أخي -
.هيا، لنذهب -

1692
02:28:27,571 --> 02:28:28,404
!(لوآك)

1693
02:28:29,609 --> 02:28:30,442
.(أخذوا (سبايدر

1694
02:28:30,997 --> 02:28:32,309
.علينا أن ننقذه. هيا

1695
02:28:33,207 --> 02:28:35,109
.هيا يا أخي. لا يجوز أن نتركه

1696
02:28:43,162 --> 02:28:44,309
!اتركني

1697
02:28:46,525 --> 02:28:48,209
!لا

1698
02:28:49,896 --> 02:28:50,942
!انظري

1699
02:28:57,625 --> 02:28:58,925
.هيا بنا يا حلوتي. انهضي

1700
02:28:59,459 --> 02:29:01,542
!لست حلوتك أيها المنحرف

1701
02:29:01,625 --> 02:29:03,692
.يجب أن نعود لمساعدتها

1702
02:29:04,207 --> 02:29:05,076
.(انتظري يا (توك

1703
02:29:05,159 --> 02:29:06,659
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا

1704
02:29:18,692 --> 02:29:20,092
.انتظروا هناك يا رفاق. انتظروا

1705
02:29:21,098 --> 02:29:22,142
!جاهزون للنزول

1706
02:29:23,497 --> 02:29:24,898
.تحقق من قناعك. تأكد أنه محكم

1707
02:29:24,981 --> 02:29:26,042
.قناعي جيد أيها الأخرق

1708
02:29:29,339 --> 02:29:30,376
!تحرّكوا

1709
02:29:30,459 --> 02:29:32,459
.نحن نخلي السفينة يا جماعة. هيا

1710
02:29:35,750 --> 02:29:38,081
.يا (توك)، هذه ليست فكرة سديدة

1711
02:29:38,581 --> 02:29:39,442
!(توك)

1712
02:29:56,524 --> 02:29:57,357
!(توك)

1713
02:29:59,670 --> 02:30:00,542
.اقطعيه هنا

1714
02:30:02,046 --> 02:30:02,909
!هيا

1715
02:30:03,892 --> 02:30:05,809
!لا

1716
02:30:10,825 --> 02:30:11,792
.سأتولى أمرها

1717
02:30:18,292 --> 02:30:19,642
.ما زال بإمكاننا إنجاز المهمة

1718
02:30:19,725 --> 02:30:20,742
.بكل تأكيد

1719
02:30:21,782 --> 02:30:24,076
!لا أصدّق أنني مقيدة مجددًا

1720
02:30:25,259 --> 02:30:26,359
.أسرعوا يا رفاق

1721
02:30:26,442 --> 02:30:27,559
سنترك هذه السفينة؟

1722
02:30:50,506 --> 02:30:51,339
.هيا يا أخي

1723
02:30:51,422 --> 02:30:52,255
.لنذهب

1724
02:30:56,092 --> 02:30:57,092
.شكرًا يا رفيقيّ

1725
02:30:58,959 --> 02:30:59,810
!اذهبا

1726
02:30:59,893 --> 02:31:00,759
!لا

1727
02:31:00,842 --> 02:31:01,742
!هيا يا أخي -
!هيا -

1728
02:31:03,025 --> 02:31:04,225
!هيا، انطلقا

1729
02:31:07,259 --> 02:31:08,092
!أعطني هذا

1730
02:31:12,259 --> 02:31:13,209
!اذهبا

1731
02:31:14,025 --> 02:31:14,858
.من هنا

1732
02:31:22,559 --> 02:31:23,392
!احمني

1733
02:31:29,782 --> 02:31:30,615
هل تراهم؟

1734
02:31:41,657 --> 02:31:42,490
!يا صاح

1735
02:31:42,592 --> 02:31:44,509
!كان ذلك جنونيًا يا صاحبي -
.أجل -

1736
02:31:49,825 --> 02:31:51,542
!اركب -
.هيا يا أخي -

1737
02:31:52,125 --> 02:31:53,225
.أيها الأحمق

1738
02:31:53,825 --> 02:31:54,725
.لقد أُصبت

1739
02:31:58,659 --> 02:31:59,492
!تبًا

1740
02:32:00,407 --> 02:32:01,342
!ساعدني

1741
02:32:04,395 --> 02:32:05,742
.أبقه مرفوعًا -
.أمسكته -

1742
02:32:05,825 --> 02:32:06,658
.هيا

1743
02:32:10,325 --> 02:32:11,725
.أمسك به -
.أمسكت به يا صاح -

1744
02:32:13,252 --> 02:32:14,376
!يا للهول

1745
02:32:14,459 --> 02:32:15,292
!ارفعه

1746
02:32:18,092 --> 02:32:19,092
.هيا يا صاح

1747
02:32:19,825 --> 02:32:21,276
.لا بأس يا أخي، سأهتم بك

1748
02:32:21,359 --> 02:32:22,525
!أسرع، هيا

1749
02:32:23,439 --> 02:32:24,925
.كيري) و(توك) في قبضتهم)

1750
02:32:26,159 --> 02:32:27,192
.لا يمكنني أن أعود

1751
02:32:34,492 --> 02:32:35,625
!أبي

1752
02:32:36,592 --> 02:32:38,242
!ساعدنا يا أبي! أصاب (نتيام) مكروه

1753
02:32:38,325 --> 02:32:39,158
!أسرع

1754
02:32:39,659 --> 02:32:40,625
.أمسك. خذه

1755
02:32:42,759 --> 02:32:44,559
!بئسًا -
!(لقد أُصيب (نتيام -

1756
02:32:44,642 --> 02:32:45,876
.(جايك) -
!هيا -

1757
02:32:45,959 --> 02:32:47,042
!أسرع، أرجوك

1758
02:32:47,862 --> 02:32:48,695
!اسحب

1759
02:32:51,232 --> 02:32:52,842
.انتبه إلى رأسه يا صاح

1760
02:32:52,925 --> 02:32:53,758
!اسحب

1761
02:32:54,458 --> 02:32:55,291
!هيا

1762
02:32:58,592 --> 02:32:59,959
.انتبه إلى رأسه فحسب

1763
02:33:00,625 --> 02:33:01,458
.حسنًا

1764
02:33:02,122 --> 02:33:03,759
.لا بأس يا أخي. سنهتم بك

1765
02:33:04,297 --> 02:33:05,142
!بئسًا

1766
02:33:07,359 --> 02:33:09,358
.اضغط. اضغط على الإصابة

1767
02:33:11,395 --> 02:33:12,454
…يا أبي، أنا

1768
02:33:12,537 --> 02:33:13,509
.لا بأس. أنا معك

1769
02:33:15,999 --> 02:33:17,309
!لا

1770
02:33:17,392 --> 02:33:18,659
.لا بأس يا بني، سأهتم بك

1771
02:33:21,087 --> 02:33:21,920
.لا بأس

1772
02:33:24,259 --> 02:33:25,625
.أريد أن أذهب إلى الديار

1773
02:33:28,342 --> 02:33:30,376
.أعرف. لا بأس، سنذهب إلى الديار

1774
02:33:31,323 --> 02:33:32,909
.سنذهب إلى الديار

1775
02:33:35,825 --> 02:33:37,076
.لا بأس

1776
02:33:37,159 --> 02:33:38,392
…يا أبي، أنا

1777
02:33:45,367 --> 02:33:46,676
…(نتيام)

1778
02:33:51,405 --> 02:33:55,525
!(لا! (نتيام

1779
02:34:01,931 --> 02:34:03,076
…(نتيام)

1780
02:34:03,159 --> 02:34:04,781
."أيتها "الأم العظمى

1781
02:34:04,864 --> 02:34:06,125
."لا أيتها "الأم العظمى

1782
02:34:06,768 --> 02:34:08,242
!أرجوك

1783
02:34:09,918 --> 02:34:12,570
.ابني

1784
02:34:13,070 --> 02:34:13,976
!لا

1785
02:34:19,959 --> 02:34:21,559
!ابني

1786
02:34:24,955 --> 02:34:26,525
!لا

1787
02:34:28,184 --> 02:34:29,859
!لا

1788
02:34:30,572 --> 02:34:32,425
أتسمعني أيها العريف؟

1789
02:34:34,779 --> 02:34:37,492
.أجل. أجل، أظنك تسمعني

1790
02:34:38,425 --> 02:34:39,825
.ابنتاك في قبضتي

1791
02:34:42,525 --> 02:34:43,959
.كما اتفقنا من قبل

1792
02:34:45,459 --> 02:34:46,659
.أنت مقابلهما

1793
02:34:47,592 --> 02:34:49,492
!لا

1794
02:34:51,937 --> 02:34:53,142
أين أختاك؟

1795
02:34:55,125 --> 02:34:56,892
أختاك، أين هما؟

1796
02:34:57,559 --> 02:34:58,609
.لا أعرف

1797
02:34:58,692 --> 02:34:59,976
أين هما؟ -
.على السفينة -

1798
02:35:00,059 --> 02:35:01,942
.إنهما مقيدتان على السفينة

1799
02:35:02,025 --> 02:35:03,176
.إنهما عند حوض الإنزال

1800
02:35:03,892 --> 02:35:05,909
.عند السطح المنخفض. وسط السفينة

1801
02:35:05,992 --> 02:35:06,942
ماذا؟

1802
02:35:07,525 --> 02:35:08,609
.تعال، سأدلك على المكان

1803
02:35:09,312 --> 02:35:10,976
.هيا. سأدلك عليه

1804
02:35:11,059 --> 02:35:12,242
.تحدّث إليّ أيها العريف

1805
02:35:12,325 --> 02:35:13,176
.(إلى الأعلى يا (زي

1806
02:35:13,259 --> 02:35:16,176
(أريد ردًا منك يا (جايك
.وإلا كانت هناك عواقب

1807
02:35:16,759 --> 02:35:17,992
.أجل، أسمعك

1808
02:35:18,825 --> 02:35:19,658
.هيا -
!هيا -

1809
02:35:19,741 --> 02:35:22,542
.هيا بنا. علينا الذهاب. هيا بنا، لنذهب

1810
02:35:22,625 --> 02:35:24,009
!لا -
.لنذهب -

1811
02:35:24,092 --> 02:35:26,842
.اسمعي. اسمعيني

1812
02:35:28,622 --> 02:35:30,742
.اسمعيني

1813
02:35:30,825 --> 02:35:33,392
.ابنتانا في قبضتهم

1814
02:35:36,805 --> 02:35:39,342
.أحتاج إليك معي

1815
02:35:40,259 --> 02:35:41,609
.وأحتاج إلى أن تكوني قوية

1816
02:35:42,392 --> 02:35:43,676
.الآن

1817
02:35:43,759 --> 02:35:45,092
.تحلي بقلب قوي

1818
02:35:46,392 --> 02:35:47,825
.تحلي بقلب قوي

1819
02:36:01,325 --> 02:36:02,576
.هيا بنا ننقذ ابنتينا

1820
02:36:17,525 --> 02:36:19,009
.ابق أنت مع أخيك

1821
02:36:19,619 --> 02:36:20,976
.أريد الذهاب معك يا أبي

1822
02:36:24,092 --> 02:36:24,976
.يكفي ما فعلته

1823
02:36:25,659 --> 02:36:26,492
…أبي

1824
02:36:31,096 --> 02:36:31,976
.لا تطلقوا النار

1825
02:36:33,369 --> 02:36:34,202
.هيا بنا

1826
02:36:35,476 --> 02:36:36,309
.إنه مقبل

1827
02:36:38,425 --> 02:36:39,692
!تمسكت جيدًا. انطلق

1828
02:36:41,892 --> 02:36:44,009
.فلننل من هذا الرجل. هذا ما أتينا لتحقيقه

1829
02:36:48,959 --> 02:36:50,125
.ابقي معه

1830
02:36:50,725 --> 02:36:51,876
…لا

1831
02:36:52,854 --> 02:36:54,259
.انتبهوا إلى كل شيء يا رفاق

1832
02:37:15,405 --> 02:37:16,238
.تحرّك

1833
02:37:24,487 --> 02:37:25,592
أين هم؟

1834
02:37:25,675 --> 02:37:27,692
.قرب السطح الأوسط حيث يطلقون الغواصات

1835
02:37:27,775 --> 02:37:29,059
.ثمة ما يشبه حوضًا في المركز

1836
02:37:30,029 --> 02:37:31,225
.إنهما عند الحاجز الأمامي

1837
02:37:33,392 --> 02:37:34,825
.لا، ابق هنا

1838
02:37:37,885 --> 02:37:39,259
.تحدّث إليّ أيها العريف

1839
02:37:40,059 --> 02:37:42,259
.ستغرق السفينة ومعها ابنتاك

1840
02:37:44,225 --> 02:37:45,676
.لم يكن موت ابنك ضروريًا

1841
02:37:46,392 --> 02:37:47,825
.جنيت ذلك على نفسك

1842
02:37:54,925 --> 02:37:57,776
،ظننت أن بإمكانك إبقاء عائلتك آمنة
.لكن هذا غير صحيح

1843
02:38:00,392 --> 02:38:02,159
.هناك طريقة واحدة لإبقائهم آمنين

1844
02:38:05,792 --> 02:38:08,859
.فلننته من هذا الأمر قبل أن تفقد ولدًا آخر

1845
02:38:20,359 --> 02:38:21,759
!انخفض

1846
02:39:03,725 --> 02:39:05,109
من سقط؟ -
زدينارسيك)، هل تسمعني؟) -

1847
02:39:05,192 --> 02:39:06,409
.موجود

1848
02:39:06,492 --> 02:39:07,325
.المكان خالٍ

1849
02:39:08,692 --> 02:39:09,925
بريغر)، هل تتلقى كلامي؟)

1850
02:39:11,892 --> 02:39:13,142
!انتبهوا إلى الأعلى

1851
02:39:22,059 --> 02:39:23,225
!إلى الأمام

1852
02:39:25,693 --> 02:39:27,109
!تقدّما من اليسار. هيا

1853
02:39:27,692 --> 02:39:28,976
.تقدّم من اليمين. التفوا حولها

1854
02:39:29,059 --> 02:39:30,109
من يراها؟

1855
02:40:15,276 --> 02:40:16,109
!(جايك)

1856
02:40:23,123 --> 02:40:23,976
!إنها أمنا

1857
02:40:30,692 --> 02:40:33,776
.هذا صحيح. إنهما قادمان للنيل منك

1858
02:41:24,592 --> 02:41:25,642
!أبي

1859
02:41:29,147 --> 02:41:30,109
حسنًا. أين أختك؟

1860
02:41:30,192 --> 02:41:31,192
أين هي؟

1861
02:41:31,275 --> 02:41:32,609
.من هناك

1862
02:41:33,230 --> 02:41:34,392
.حسنًا، ابقي خلفي

1863
02:41:39,459 --> 02:41:40,659
!(كيري)

1864
02:41:41,659 --> 02:41:43,325
.الوقت ينفد منك أيها العريف

1865
02:41:44,892 --> 02:41:47,992
فقدت ولدًا اليوم، فهل تريد حقًا أن تفقد آخر؟

1866
02:41:48,992 --> 02:41:50,076
!لا تتحدني

1867
02:41:51,759 --> 02:41:53,425
!اقتله فحسب يا أبي

1868
02:41:54,192 --> 02:41:55,359
!(كيري)

1869
02:41:56,025 --> 02:41:57,309
.ألق أسلحتك

1870
02:41:57,392 --> 02:41:58,726
.لا. لا تلقها

1871
02:41:58,809 --> 02:41:59,642
!ألقها

1872
02:42:01,925 --> 02:42:03,409
.اركلها بعيدًا عنك

1873
02:42:05,325 --> 02:42:06,158
!نفّذ

1874
02:42:09,025 --> 02:42:10,042
.لا

1875
02:42:11,759 --> 02:42:13,075
.كبّل نفسك

1876
02:42:13,158 --> 02:42:14,442
لا! لا تؤذها، اتفقنا؟

1877
02:42:14,525 --> 02:42:15,892
!قف عندك

1878
02:42:16,485 --> 02:42:18,076
!لا -
!لا تتحرّك -

1879
02:42:18,159 --> 02:42:19,125
!ولا خطوة أخرى

1880
02:42:19,844 --> 02:42:21,609
.ضع الأصفاد حالًا

1881
02:42:21,692 --> 02:42:23,809
!يا ابن العاهرة

1882
02:42:23,892 --> 02:42:25,459
.أرجوك، لا تؤذها

1883
02:42:28,720 --> 02:42:29,776
اتركها

1884
02:42:30,759 --> 02:42:32,025
.وإلا نحرته

1885
02:42:34,559 --> 02:42:36,442
أتظنين أنني أهتم لأمر ولد غريب؟

1886
02:42:37,859 --> 02:42:38,892
.ليس ابني

1887
02:42:39,759 --> 02:42:41,409
.لسنا حتى من الفصيلة نفسها

1888
02:42:42,559 --> 02:42:44,742
.أرجوك لا. لا تؤذها

1889
02:42:44,825 --> 02:42:46,342
.أرجوك، اتركها

1890
02:42:46,425 --> 02:42:47,576
!لا -
!أرجوك -

1891
02:42:47,659 --> 02:42:49,242
.لا تقتليه -
!اسمعني -

1892
02:42:49,325 --> 02:42:50,742
.اتركها. لا تؤذها

1893
02:42:50,825 --> 02:42:52,809
.لا تقتليه يا أمي

1894
02:42:53,392 --> 02:42:55,592
.ابن مقابل ابن

1895
02:42:57,859 --> 02:42:58,909
.أرجوك، لا تؤذها

1896
02:43:01,025 --> 02:43:02,359
.سأنحره

1897
02:43:03,025 --> 02:43:05,409
.أرجوك اتركها فحسب، اتفقنا؟ اتركها

1898
02:43:07,625 --> 02:43:08,458
!لا

1899
02:43:17,659 --> 02:43:19,942
.(كيري)

1900
02:43:26,943 --> 02:43:27,776
.(سبايدر)

1901
02:43:28,892 --> 02:43:30,476
.(أخرجهما من هنا يا (سبايدر

1902
02:43:31,185 --> 02:43:32,942
.(هيا. يا رفيقتيّ، يا (توك

1903
02:43:33,025 --> 02:43:34,876
.أدين لك بميتة

1904
02:43:36,276 --> 02:43:37,109
.أمي

1905
02:43:37,192 --> 02:43:38,276
.ماما -
.تعالي -

1906
02:43:38,359 --> 02:43:40,825
.هيا. أرجوك يا ماما

1907
02:43:41,325 --> 02:43:42,892
لن تغادر، أليس كذلك يا (جايك)؟

1908
02:43:43,692 --> 02:43:45,225
وتتركني وأنت تعلم أنني في هذا العالم

1909
02:43:46,007 --> 02:43:47,976
.وأنني لن أتوقف أبدًا

1910
02:43:48,559 --> 02:43:52,542
.سآتي للنيل منك، وعندها سأقتل عائلتك كلها

1911
02:43:53,609 --> 02:43:54,659
…يا أبي

1912
02:43:56,602 --> 02:43:57,609
.دعنا ننهي الأمر إذًا

1913
02:44:08,425 --> 02:44:09,325
!(جايك)

1914
02:44:13,725 --> 02:44:14,842
!النار تقترب -
.ارجعن -

1915
02:44:14,925 --> 02:44:16,359
!ارجعن إلى السفينة. هيا

1916
02:44:16,442 --> 02:44:17,309
.(اسبحي يا (توك

1917
02:44:20,450 --> 02:44:22,609
.ابقيا بقربي -
.تابعن التحرّك -

1918
02:44:24,959 --> 02:44:25,909
!(توك)

1919
02:44:27,159 --> 02:44:28,176
!أمسكي بيدي يا أمي

1920
02:44:28,259 --> 02:44:29,109
!تشبثي

1921
02:44:30,059 --> 02:44:30,892
!(توك)

1922
02:44:32,092 --> 02:44:33,742
!أمي

1923
02:44:35,025 --> 02:44:35,976
.(هيا يا (كيري -
…لا -

1924
02:44:36,059 --> 02:44:37,609
.علينا الذهاب يا (كيري). هيا -
!لا -

1925
02:44:39,509 --> 02:44:40,342
!(توك)

1926
02:44:40,925 --> 02:44:42,776
!اذهبي! تسلقي

1927
02:44:42,859 --> 02:44:43,692
!(هيا يا (كيري

1928
02:44:45,029 --> 02:44:46,042
.هيا، لننطلق

1929
02:44:46,851 --> 02:44:48,600
!أمي -
!اسبحي -

1930
02:44:48,683 --> 02:44:50,125
.هيا يا (توك)، تسلقي

1931
02:44:57,825 --> 02:44:58,658
…أمي

1932
02:44:59,302 --> 02:45:00,292
!اذهبي

1933
02:45:01,325 --> 02:45:02,158
!هيا، اذهبي

1934
02:45:09,592 --> 02:45:10,825
!تابعي التسلق! هيا

1935
02:45:15,292 --> 02:45:16,392
.أمسكت بك

1936
02:45:18,416 --> 02:45:20,209
!أعطيني يدك! هيا

1937
02:45:21,375 --> 02:45:22,676
.(حسنًا. يا (توك

1938
02:45:22,759 --> 02:45:23,592
!افتحيه

1939
02:45:31,825 --> 02:45:33,092
!افتحيه

1940
02:45:33,175 --> 02:45:34,359
.تراجعي

1941
02:45:35,136 --> 02:45:36,442
.تعالي

1942
02:45:37,593 --> 02:45:38,426
!(توك)

1943
02:45:47,959 --> 02:45:50,545
!تسلقي! هيا

1944
02:45:52,559 --> 02:45:54,292
!تسلقي! هيا

1945
02:45:55,225 --> 02:45:56,076
!إلى الأعلى

1946
02:46:01,821 --> 02:46:02,842
!السفينة تنقلب

1947
02:46:02,925 --> 02:46:04,876
!هيا، تحرّكي -
…حسنًا -

1948
02:46:07,271 --> 02:46:08,104
!لا

1949
02:46:08,930 --> 02:46:09,763
!أمي

1950
02:46:18,102 --> 02:46:20,025
.(تابعي التقدم يا (كيري

1951
02:46:23,637 --> 02:46:24,842
.من هنا

1952
02:46:24,925 --> 02:46:25,776
.حسنًا

1953
02:46:25,859 --> 02:46:26,692
!اذهبي

1954
02:46:30,780 --> 02:46:32,792
!افتحيه

1955
02:46:34,592 --> 02:46:35,709
!أمي

1956
02:46:38,792 --> 02:46:39,625
!هيا

1957
02:46:49,159 --> 02:46:50,292
!(اذهبي يا (توك

1958
02:46:52,392 --> 02:46:53,559
.لا مخرج

1959
02:46:55,725 --> 02:46:56,776
فلنبق معًا، اتفقنا؟

1960
02:46:56,859 --> 02:46:58,309
.أجل -
.فلنبق معًا -

1961
02:46:58,392 --> 02:46:59,359
.أجل

1962
02:47:28,371 --> 02:47:31,082
!"ساعدينا أيتها "الأم العظمى

1963
02:48:14,072 --> 02:48:14,905
!(كيري)

1964
02:48:35,535 --> 02:48:36,368
!يا صاح

1965
02:48:37,059 --> 02:48:39,692
.أمنا وأبونا تحت في السفينة

1966
02:48:39,775 --> 02:48:40,742
.تمسكا بي

1967
02:48:41,559 --> 02:48:42,825
!تمسكت جيدًا يا صاح. انطلق

1968
02:49:10,202 --> 02:49:11,035
.حسنًا

1969
02:49:39,125 --> 02:49:40,042
!(جايك)

1970
02:50:16,992 --> 02:50:17,992
.أبي

1971
02:50:22,682 --> 02:50:23,576
!سحقًا

1972
02:50:38,092 --> 02:50:39,792
!هيا يا ابن العاهرة

1973
02:50:40,292 --> 02:50:42,092
.أبي، تنفس فحسب -
نتيام)؟) -

1974
02:50:42,792 --> 02:50:44,125
.لا، أنا (لوآك) يا أبي

1975
02:50:45,292 --> 02:50:46,392
.(لوآك)

1976
02:50:47,859 --> 02:50:48,742
.آسف يا سيدي

1977
02:50:49,325 --> 02:50:51,076
.آسف على ما أصاب (نتيام). كان خطئي

1978
02:50:51,159 --> 02:50:53,525
.ركز فحسب. ركز على الحاضر

1979
02:51:12,669 --> 02:51:14,966
.الجيب الهوائي يمتلئ بالماء
.هيا، علينا أن نتحرّك

1980
02:51:15,049 --> 02:51:16,109
.هيا يا أبي

1981
02:51:24,044 --> 02:51:25,376
أتعرف طريق الخروج؟

1982
02:51:25,959 --> 02:51:28,609
أظن ذلك، لكن سيكون علينا
.حبس أنفاسنا وقتًا طويلًا يا أبي

1983
02:51:28,692 --> 02:51:29,992
.لا يمكنني النجاح في ذلك

1984
02:51:30,964 --> 02:51:32,465
.أمّا أنت فيمكنك

1985
02:51:32,548 --> 02:51:34,042
.لا -
.لذا عليك الذهاب حالًا -

1986
02:51:34,625 --> 02:51:37,059
.أرفض أن أفقدك أيضًا يا أبي. أرجوك

1987
02:51:41,592 --> 02:51:43,376
.أنا خائفة يا ماما

1988
02:51:44,617 --> 02:51:45,592
.لا بأس

1989
02:51:46,292 --> 02:51:47,376
.ابقي قريبة مني

1990
02:51:48,205 --> 02:51:49,525
.ابقي بقرب ماما

1991
02:51:51,984 --> 02:51:52,942
.لا عليك

1992
02:52:09,792 --> 02:52:11,476
.ينبغي أن تُبطئ دقات قلبك

1993
02:52:12,110 --> 02:52:13,259
.كن هادئًا تمامًا

1994
02:52:14,492 --> 02:52:15,676
.تنفّس من هنا

1995
02:52:15,759 --> 02:52:17,409
.اسمع، تنفّس من هنا

1996
02:52:31,062 --> 02:52:33,925
.أسلوب المياه، لا بداية له ولا نهاية

1997
02:52:36,563 --> 02:52:38,359
.البحر يحاوطك وفي داخلك

1998
02:52:40,223 --> 02:52:43,742
.البحر ديارك قبل ولادتك وبعد مماتك

1999
02:52:48,959 --> 02:52:51,959
.البحر يعطي وهو يأخذ

2000
02:52:53,133 --> 02:52:55,059
.تربط المياه كل الأشياء

2001
02:52:57,292 --> 02:52:58,842
.من الحياة إلى الموت

2002
02:53:00,592 --> 02:53:02,976
.من الظلمة… إلى النور

2003
02:53:26,125 --> 02:53:27,360
.مرحبًا -
!(كيري) -

2004
02:53:27,443 --> 02:53:28,276
.(كيري)

2005
02:53:28,359 --> 02:53:30,342
.سيكون كل شيء على ما يُرام يا أختي الصغيرة

2006
02:53:30,925 --> 02:53:33,292
.يا أمي، سأعطيك هذه

2007
02:53:38,025 --> 02:53:39,159
.ستساعدك

2008
02:53:40,225 --> 02:53:41,409
.يمكنك فعلها يا أبي

2009
02:53:43,325 --> 02:53:44,576
.ثقا بي

2010
02:53:45,209 --> 02:53:46,042
.هدّئا قلبيكما

2011
02:53:48,529 --> 02:53:49,892
.خذا أنفاسًا عميقة

2012
02:53:53,639 --> 02:53:54,559
.آخر نفس

2013
02:53:59,530 --> 02:54:00,792
.اتبعاني

2014
02:55:16,892 --> 02:55:19,259
.تماسك. تنفّس فحسب

2015
02:55:19,759 --> 02:55:20,792
.تنفّس فحسب

2016
02:55:25,202 --> 02:55:26,142
.شكرًا لك

2017
02:55:34,859 --> 02:55:37,609
.إنني أراك يا بني

2018
02:55:40,292 --> 02:55:41,459
!(يا (جايك

2019
02:55:42,392 --> 02:55:43,959
!أبي -
!أمي -

2020
02:55:44,042 --> 02:55:45,276
.أبي

2021
02:55:46,590 --> 02:55:47,423
.هيا

2022
02:55:48,459 --> 02:55:49,792
.تعالي -
.(توك) -

2023
02:55:49,876 --> 02:55:51,159
.أمسكتك -
.سندتك -

2024
02:55:57,282 --> 02:55:58,209
.يا أخي

2025
02:56:07,792 --> 02:56:09,792
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا

2026
02:56:11,925 --> 02:56:13,592
…كان في ذلك أكبر نقطة ضعف لنا

2027
02:56:14,859 --> 02:56:16,392
.وأعظم مصدر لقوتنا

2028
02:56:18,323 --> 02:56:19,992
."شكرًا لك أيتها "الأم العظمى

2029
02:56:20,890 --> 02:56:22,025
.شكرًا لك

2030
02:57:01,138 --> 02:57:02,042
.لنغادر هذا المكان

2031
02:57:08,719 --> 02:57:09,676
.يا بني

2032
02:57:12,025 --> 02:57:13,242
.تعال معي

2033
02:57:17,692 --> 02:57:18,792
!(سبايدر)

2034
02:57:52,959 --> 02:57:54,159
!(طرزان)

2035
02:57:58,659 --> 02:57:59,492
.(سبايدر)

2036
02:58:07,092 --> 02:58:08,525
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

2037
02:58:12,355 --> 02:58:13,525
.تعال إلى هنا

2038
02:58:16,459 --> 02:58:18,992
.ابن مقابل ابن

2039
02:58:23,692 --> 02:58:28,592
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">(أحمل بين جدران رحمي قرّة عيني (نتيام<font color="#5AACCF"> #</font>

2040
02:58:29,625 --> 02:58:34,960
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">(من داخلي إلى (الأم العظمى<font color="#5AACCF"> #</font>

2041
02:58:35,460 --> 02:58:37,692
.يجب أن تكون لكل حبل أغنيات خرزة أخيرة

2042
02:58:37,775 --> 02:58:43,792
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">بالنور أتيتنا<font color="#5AACCF"> #</font>

2043
02:58:44,625 --> 02:58:51,315
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">حياة جديدة، ابنًا جديدًا رُزقنا<font color="#5AACCF"> #</font>

2044
02:58:51,398 --> 02:58:55,376
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">وسعادة إلى القلب تتدلّى<font color="#5AACCF"> #</font>

2045
02:58:57,259 --> 02:59:01,976
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">سعادة إلى القلب تتدلّى<font color="#5AACCF"> #</font>

2046
02:59:03,022 --> 02:59:04,525
.الحماية واجب الأب

2047
02:59:05,998 --> 02:59:07,376
.هذا ما يعطي لأبوّته معنى

2048
02:59:07,959 --> 02:59:13,859
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">لك الشكر منا<font color="#5AACCF"> #</font>

2049
02:59:14,759 --> 02:59:19,442
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">على أيام حياتنا<font color="#5AACCF"> #</font>

2050
02:59:21,125 --> 02:59:27,325
{\fad(0,2000)}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">يا (إيوا) أمنا العظمى<font color="#5AACCF"> #</font>

2051
02:59:35,824 --> 02:59:38,392
يقول الشعب إن الطاقة بكل أشكالها
.مستعارة فحسب

2052
02:59:41,092 --> 02:59:42,992
.ويجب إعادتها ذات يوم

2053
02:59:56,702 --> 03:00:00,125
.تحمل "إيوا" كل أولادها في قلبها

2054
03:00:01,725 --> 03:00:03,592
.لا يضيع شيء أبدًا

2055
03:00:06,870 --> 03:00:08,107
!(نتيام)

2056
03:00:08,190 --> 03:00:09,592
!(نتيام)

2057
03:00:29,777 --> 03:00:30,709
…أنا وعائلتي

2058
03:00:31,925 --> 03:00:33,159
.سنمضي إلى مكان آخر غدًا

2059
03:00:33,759 --> 03:00:35,025
.مكان بعيد جدًا من هنا

2060
03:00:36,259 --> 03:00:38,225
.ابنك يرقد مع أسلافنا

2061
03:00:39,439 --> 03:00:42,409
."أصبحتم من الـ"ميتكايينا

2062
03:00:47,671 --> 03:00:49,009
.وهكذا كان الأمر

2063
03:00:51,025 --> 03:00:52,659
.أصبحنا من شعب البحر

2064
03:00:55,025 --> 03:00:57,125
.هذا المكان ديارنا

2065
03:01:57,543 --> 03:01:58,376
!أبي

2066
03:01:59,259 --> 03:02:00,459
!انظر إلى ما اصطدت

2067
03:02:03,359 --> 03:02:04,709
!إنها كبيرة

2068
03:02:05,292 --> 03:02:07,692
.كانت في تلك البركة إلى جانب الصخور

2069
03:02:09,425 --> 03:02:10,942
.حيث قلت تمامًا

2070
03:02:14,825 --> 03:02:15,909
ما الأمر يا أبي؟

2071
03:02:17,459 --> 03:02:18,559
لماذا تبكي؟

2072
03:02:20,895 --> 03:02:23,342
.إنما تسرني رؤيتك يا فتى

2073
03:02:25,019 --> 03:02:26,659
.تسرني رؤيتك أيضًا

2074
03:02:29,259 --> 03:02:30,925
.خذ. جرّب أنت

2075
03:02:33,097 --> 03:02:34,192
.حسنًا

2076
03:02:35,925 --> 03:02:37,025
هل تركت لي شيئًا؟

2077
03:02:37,859 --> 03:02:38,692
.ربما

2078
03:02:44,998 --> 03:02:46,709
أجل! انظر إلى تلك. أترى؟

2079
03:02:54,259 --> 03:02:55,692
.أصبحت أدرك الآن

2080
03:02:56,625 --> 03:02:58,792
.لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب

2081
03:02:59,725 --> 03:03:01,025
.هذا المكان ديارنا

2082
03:03:01,992 --> 03:03:03,459
.هذا المكان حصننا

2083
03:03:04,725 --> 03:03:06,992
.في هذا المكان نقف وقفة المقاومة

2084
03:03:12,659 --> 03:03:21,259
{\an8\fad(0,2700)\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#007FFF">|| أفاتار ||</font>

2085
03:03:13,425 --> 03:03:21,259
{\fad(500,2700)\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#0ED7ED">|| أسلوب المياه ||</font>

2086
03:03:21,342 --> 03:03:28,475
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2087
03:03:29,207 --> 03:03:32,392
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Nothing Is Lost :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"The Weeknd :اسم المغني"</font></b>

2088
03:03:36,930 --> 03:03:42,408
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">حسبت أن بوسعي حمايتك يا دُنياي<font color="#5AACCF"> #</font>

2089
03:03:42,492 --> 03:03:47,782
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">من دفعك ثمن خطاياي<font color="#5AACCF"> #</font>

2090
03:03:47,865 --> 03:03:54,859
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">وكنت أجوب طويلًا بقاع الدنيا الأبيّة<font color="#5AACCF"> #</font>

2091
03:03:54,925 --> 03:03:58,759
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">لدرجة اعتباري الموت هديّة<font color="#5AACCF"> #</font>

2092
03:03:58,854 --> 03:04:00,725
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">يا حبيبتي<font color="#5AACCF"> #</font>

2093
03:04:01,663 --> 03:04:05,725
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">كنت أعيش هذه الدنيا بالصبر مُتحليًا<font color="#5AACCF"> #</font>

2094
03:04:06,357 --> 03:04:12,959
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">إلى أن أراك مجددًا، يكون ما نواجهه حربًا<font color="#5AACCF"> #</font>

2095
03:04:13,730 --> 03:04:20,418
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">أعلم أن الدفاع وسيلتي الوحيدة ولو لقيت حتفي<font color="#5AACCF"> #</font>

2096
03:04:20,501 --> 03:04:23,925
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">مهما يقولون<font color="#5AACCF"> #</font>

2097
03:04:24,008 --> 03:04:32,239
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">قوة حبي لك تفوق قوة جيوشهم وجيوش الدنيا<font color="#5AACCF"> #</font>

2098
03:04:32,322 --> 03:04:36,625
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">قوّتي أنت مصدرها<font color="#5AACCF"> #</font>

2099
03:04:39,207 --> 03:04:43,292
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">سأكون إلى جوارك في الحالتين<font color="#5AACCF"> #</font>

2100
03:04:44,412 --> 03:04:51,325
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">سواء متّ أم حييت، بالقوة زوديني<font color="#5AACCF"> #</font>

2101
03:04:54,364 --> 03:04:58,392
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">سأكون إلى جوارك في الحالتين<font color="#5AACCF"> #</font>

2102
03:04:59,527 --> 03:05:01,640
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">لا شيء مفقود، يكفي ألمًا<font color="#5AACCF"> #</font>

2103
03:05:02,568 --> 03:05:04,692
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">بالقوة زوديني<font color="#5AACCF"> #</font>

2104
03:05:04,775 --> 03:05:06,620
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">بالقوة زوديني ليس إلّا<font color="#5AACCF"> #</font>

2105
03:05:06,703 --> 03:05:09,188
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">بالقوة زوديني<font color="#5AACCF"> #</font>

2106
03:05:09,271 --> 03:05:13,559
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">سأكون إلى جوارك في الحالتين<font color="#5AACCF"> #</font>

2107
03:05:14,516 --> 03:05:17,594
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">لا شيء مفقود، يكفي ألمًا<font color="#5AACCF"> #</font>

2108
03:05:17,690 --> 03:05:22,459
{\fad(0,3000)}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">بالقوة زوديني ليس إلّا<font color="#5AACCF"> #</font>

2109
03:05:25,559 --> 03:09:24,359
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

