1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<font face="ariel" color="#00ffff">ترجمة</font>
<font face="ariel" color="#00ffff">أ / أحمد جمال فضل</font>

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
<font face="ariel" color="#00ffff">(ستان لوريل)</font>
<font face="ariel" color="#00ffff">(أوليفر هاردي)</font>

3
00:00:14,501 --> 00:00:18,001
<font face="ariel" color="#00ffff">: في</font>
<font face="ariel" color="#00ffff">"اغربا عن وجهي"</font>

4
00:00:32,158 --> 00:00:35,578
.مائة وثمانون يوماً -
.حسناً، تعالَ -

5
00:00:37,621 --> 00:00:40,082
.القضيّة التالية -
.(لوريل) و (هاردي) -

6
00:00:48,758 --> 00:00:49,717
<i>.اخلع قبّعتكَ</i>

7
00:00:53,554 --> 00:00:58,184
،أنتما متّهمان بالتشرّد
مذنبان أم غير مذنبان؟

8
00:00:58,225 --> 00:00:59,935
.غير مذنبان يا سيّدي

9
00:01:01,353 --> 00:01:03,397
<i>على أي أساس؟</i>

10
00:01:03,439 --> 00:01:06,358
لم نكن ننام على أية أثاثات
.كنّا ننام على مقاعد المنتزه

11
00:01:09,028 --> 00:01:12,907
،لو لم يكن السجن ممتلئاً
.كنتُ سأسجنكما لمائة وثمانين يوماً

12
00:01:12,948 --> 00:01:18,370
<i>،ولكن بما أنّه ممتلئ
.سأمنحكما ساعة واحدة</i>

13
00:01:18,412 --> 00:01:20,039
.شكراً لكَ يا سيّدي

14
00:01:20,081 --> 00:01:27,505
،لتعودا لبلدتكما
.ولا تدعاني أراكما ثانية

15
00:01:27,546 --> 00:01:28,798
<i>.القضية انتهت</i>

16
00:01:30,216 --> 00:01:32,885
هل هذا يعني أننا يمكننا العودة
للنوم على مقاعد المنتزه؟

17
00:01:34,970 --> 00:01:39,141
،اغربا عن وجهي
.وإلا سأبني سجناً خصيصاً لكما

18
00:01:41,852 --> 00:01:42,686
.القضيّة التالية

19
00:02:11,132 --> 00:02:14,969
ما خطبكَ أيّها الجار؟ -
.أضعتُ مفتاح السيّارة -

20
00:02:15,970 --> 00:02:19,765
ألا يمكنكَ إيجاده؟ -
.نعم، ولهذا أبحث عنه -

21
00:02:20,641 --> 00:02:22,351
.ربّما سقط في المجارير

22
00:02:22,393 --> 00:02:24,145
.ربّما سقط في المجارير

23
00:02:24,186 --> 00:02:25,980
... ربّما سقط في الـ

24
00:02:26,021 --> 00:02:29,275
... ربّما سقط في الـ -
.ها هو ذا بالأسفل -

25
00:02:29,316 --> 00:02:30,985
أين؟ -
.هناك -

26
00:02:34,613 --> 00:02:35,906
.أمسكْ به ريثما أحضر المفتاح

27
00:02:39,160 --> 00:02:40,703
.هذا الشئ ثقيل

28
00:02:40,744 --> 00:02:43,372
.انتظر لحظة، لديّ فكرة

29
00:02:43,414 --> 00:02:46,000
.حسناً، سأمسك به -
.امسكْ به -

30
00:03:01,557 --> 00:03:05,811
.سنحضره في غمضة عين -
.سنحضره في غمضة عين -

31
00:03:15,529 --> 00:03:16,655
.أمسكتُ به

32
00:03:16,697 --> 00:03:20,284
.لقد أمسك به -
.لقد أمسك به -

33
00:03:28,542 --> 00:03:30,628
.أمسكْ به، سأحضره أنا

34
00:03:43,182 --> 00:03:44,618
.أمسكْ به ريثما أحضر المفتاح

35
00:04:02,701 --> 00:04:04,528
.سقطنا في المجارير -
.أجل -

36
00:04:04,670 --> 00:04:08,582
.ربّما سقطنا في المجارير -
.هذا صحيح، والآن خرجنا -

37
00:04:11,752 --> 00:04:13,170
.تفضّل يا سيّدي

38
00:04:13,212 --> 00:04:15,965
.اركبا يا رفاق، سأوصلكما للمنزل

39
00:04:16,006 --> 00:04:19,051
.آسف يا سيّدي، ولكن ليس لدينا منزلٌ

40
00:04:19,969 --> 00:04:25,266
.ادخلا السيّارة، ستأتيان معي إلى منزلي

41
00:04:25,307 --> 00:04:29,520
لم أكن لأتركَ كلباً يبقى بالخارج
.في ليلة كهذه

42
00:04:29,561 --> 00:04:30,479
.شكراً لكَ يا سيّدي

43
00:04:32,356 --> 00:04:34,650
.أعطونا المفتاح

44
00:04:34,692 --> 00:04:37,027
.المفتاح -
.المفتاح -

45
00:04:37,111 --> 00:04:38,737
.المفتاح -
.المفتاح -

46
00:04:39,655 --> 00:04:44,118
هل لديكَ المفتاح؟ -
.أمسكْ به ريثما أحضر المفتاح -

47
00:04:44,159 --> 00:04:46,287
.أعطونا المفتاح

48
00:04:47,997 --> 00:04:50,582
.المفتاح، أريد المفتاح

49
00:05:06,307 --> 00:05:09,560
.ثمة شرطي قادم

50
00:05:09,601 --> 00:05:12,021
.سقط في المجارير

51
00:05:12,062 --> 00:05:12,855
.صمتاً

52
00:05:27,486 --> 00:05:30,026
.إنه شرطي -
شرطي؟ -

53
00:06:14,750 --> 00:06:17,646
.مرحباً، مرحباً، مرحباً

54
00:06:19,088 --> 00:06:20,506
.لا يوجد أحلى من المنزل

55
00:06:24,093 --> 00:06:27,304
،إنه كرمٌ بالغٌ منكَ
.أن تدعونا لقضاء الليلة

56
00:06:27,346 --> 00:06:28,972
.لا عليكَ

57
00:06:29,014 --> 00:06:31,266
.ما هو ملكي، ملككم

58
00:06:32,142 --> 00:06:33,143
.هذا أنا

59
00:06:38,774 --> 00:06:43,237
هل فقدتَ شيئاً؟ -
.مفتاح المنزل -

60
00:06:45,406 --> 00:06:47,157
.ربّما سقط في المجارير

61
00:06:48,534 --> 00:06:50,452
.ربّما سقط في المجارير

62
00:06:50,494 --> 00:06:53,247
هل تمانع لو بحثتُ لكَ عنه؟

63
00:06:53,288 --> 00:06:54,324
.تفضّل -
.شكراً لكَ -

64
00:06:56,250 --> 00:07:01,897
.ذات يوم سأقوم بفهرسة كل جيوبي -
.ستكون فكرة طيّبة على ما أعتقد -

65
00:07:09,263 --> 00:07:12,558
هل يوجد أحدٌ في المنزل؟ -
.لا أحد، الزوجة فحسب -

66
00:07:14,184 --> 00:07:18,147
لم لا ترن الجرس إذاً؟ -
.لا يمكننا أن نفعل ذلك -

67
00:07:18,689 --> 00:07:20,558
.أمسكْ به ريثما أبحث عن نافذة

68
00:07:55,835 --> 00:07:57,896
.اسنده على شئ، وتعالَ لتساعدني

69
00:09:56,138 --> 00:09:58,682
.صمتاً -
.صمتاً -

70
00:10:21,605 --> 00:10:25,968
تُرى أين ذهب؟ -
.ربّما تبعنا عبر النافذة -

71
00:10:33,275 --> 00:10:34,610
.دعنا نرَ إن كان قد دخل

72
00:10:42,343 --> 00:10:45,604
.اصعد على ظهري، وتمهّل

73
00:10:56,424 --> 00:10:57,475
أين أنتم؟

74
00:10:59,210 --> 00:11:00,378
.إنه ليس بالداخل

75
00:11:02,763 --> 00:11:03,773
.لا أستطيع النزول

76
00:11:18,929 --> 00:11:19,663
.هلم

77
00:11:32,776 --> 00:11:33,445
.صمتاً

78
00:11:43,445 --> 00:11:46,157
.غرفتي بالأعلى جهة اليسار

79
00:11:46,998 --> 00:11:49,961
...والآن ،اصعدا واستريحا

80
00:11:50,402 --> 00:11:56,091
،سأذهب لأركن السيارة
.وأعد لنفسي كأساً، وسأوافيكما حالاً

81
00:11:56,233 --> 00:11:57,018
.شكراً لكَ يا سيّدي

82
00:12:06,186 --> 00:12:11,880
# بوني) ترقد فوق المحيط) #

83
00:12:13,834 --> 00:12:17,697
# بوني) فوق البحر) #

84
00:12:28,123 --> 00:12:32,169
! يا للروعة

85
00:12:41,328 --> 00:12:42,764
هل لي أن أسألكَ ماذا تفعل هنا؟

86
00:12:46,092 --> 00:12:48,660
أليس هذا منزلي؟ -
.ليس كذلك حتماً -

87
00:12:53,231 --> 00:12:56,318
.ربّما يجدر بي أن أذهب إذاً -
.ربّما يجدر بكَ ذلك -

88
00:13:07,454 --> 00:13:08,732
ما هذا بحق الجحيم يا (هوكينز)؟

89
00:13:08,974 --> 00:13:11,742
،مجرّد سكّير فحسب يا سيّدتي
.كان يعتقد أن هذا منزله

90
00:13:12,584 --> 00:13:15,888
من حسن الحظ أن زوجي
.ليس بالمنزل، كان سيقتله

91
00:13:16,030 --> 00:13:18,240
.أنتَ تعلم كم يمقت السكارى

92
00:13:18,882 --> 00:13:20,259
اذهب يا (هوكينز) وانظر
.إن كان قد غادر المنزل

93
00:13:20,301 --> 00:13:21,486
.حسناً يا سيّدتي

94
00:13:35,674 --> 00:13:36,408
.رائعة

95
00:13:43,715 --> 00:13:45,351
انظر ما أحدثته بعض الطيبة؟

96
00:13:45,793 --> 00:13:49,313
،لو لم نتوقّف لمساعدته
.لم نكن لنأتي لمكانٍ كهذا

97
00:13:52,733 --> 00:13:55,595
تُرى أين ذهب؟
.يجدر بنا أن نذهب لنبحث عنه

98
00:13:55,737 --> 00:13:57,388
.فكرة ممتازة

99
00:14:14,880 --> 00:14:18,017
،تعالَ إلى هنا
هل تريد أن توقظ زوجته؟

100
00:14:18,759 --> 00:14:19,919
.اصمتْ، تعالَ

101
00:14:29,353 --> 00:14:31,280
،أحضرْ بعض الماء بسرعة
.أعتقد أنّها زوجته

102
00:14:31,622 --> 00:14:33,407
.أحضرْ بعض الماء، بسرعة

103
00:14:37,252 --> 00:14:38,637
.هيّا، بسرعة

104
00:15:01,360 --> 00:15:03,270
!ماذا تفعلان في منزلي؟

105
00:15:03,512 --> 00:15:06,257
،لا تنزعجي يا سيّدتي
.نحن أصدقاء زوجكِ

106
00:15:06,598 --> 00:15:07,491
أين ذهب؟

107
00:15:07,633 --> 00:15:09,852
،لقد ذهب ليركن سيّارته
.وسيعود في الحال

108
00:15:11,828 --> 00:15:16,100
.أنتما ترتديان منامات زوجي -
.أجل، يا سيّدتي -

109
00:15:16,242 --> 00:15:20,079
،لقد ساعدناه في مشكلة بسيطة
.فدعانا لقضاء الليلة عنده

110
00:15:20,421 --> 00:15:21,322
لماذا؟

111
00:15:21,564 --> 00:15:24,784
،إنها تمطر بالخارج
.وقد تبلّلت ثيابنا تماماً

112
00:15:25,926 --> 00:15:28,520
هل زوجي تبللت ثيابه أيضاً؟ -
.تبللت؟ لقد نقعت في الماء -

113
00:15:30,263 --> 00:15:37,171
!يا له من مسكين
ألن تدخلا وتجلسا أيّها السادة؟

114
00:15:40,857 --> 00:15:43,594
ألن تستريحا؟ -
.شكراً لكِ يا سيّدتي -

115
00:15:43,636 --> 00:15:44,721
...يا سيّد

116
00:15:46,363 --> 00:15:47,815
هل تعرّفنا على بعضنا البعض؟ -
.كلا، يا سيّدتي -

117
00:15:48,457 --> 00:15:51,577
.(أنا السيّدة (بومونت -
.(أنا السيّد (هاردي -

118
00:15:51,818 --> 00:15:54,197
كيف حالكَ؟ -
.(وهذا صديقي السيّد (لوريل -

119
00:15:57,141 --> 00:15:58,159
.اجلسا

120
00:16:01,044 --> 00:16:01,962
.اجلس

121
00:17:24,002 --> 00:17:27,197
.كفّا عن هذا

122
00:17:28,958 --> 00:17:31,202
ما رأيكما برقصة صغيرة؟

123
00:17:31,343 --> 00:17:34,029
،نحبّذ ألا نفعل
.قد يتضايق زوجكِ من هذا

124
00:17:34,271 --> 00:17:35,906
!أريد أن أرقص

125
00:17:47,434 --> 00:17:49,954
.تعالَ وأرقص -
.لا أريد أن أرقص -

126
00:17:50,696 --> 00:17:52,775
.بل تريد أن ترقص معي

127
00:17:52,816 --> 00:17:55,459
!لا أريد أن أرقص
.يجدر بكِ أن تؤوي للفراش

128
00:17:56,201 --> 00:17:58,721
،هراء، إذا لم ترقص معي
.سنتقاتل إذاً

129
00:18:01,031 --> 00:18:02,392
!افعل شيئاً لمساعدتي

130
00:18:06,128 --> 00:18:07,163
.يجدر بكِ أن تكفّي عن هذا

131
00:18:08,539 --> 00:18:09,481
!لا تفعلي هذا

132
00:18:11,058 --> 00:18:11,593
!كفي عن هذا

133
00:18:12,334 --> 00:18:12,852
...لا تفعلي

134
00:18:37,209 --> 00:18:39,178
.لا بد أن أتناولَ كوباً آخر من الماء

135
00:18:39,720 --> 00:18:41,839
،هل ستؤوين إلى الفراش
إذا أحضرتُ لكِ كوب ماء آخر؟

136
00:18:42,481 --> 00:18:43,524
.حسناً يا فتى

137
00:18:46,919 --> 00:18:49,263
،والآن، اذهبي للفراش
.وسنذهب للبحث عن زوجكِ

138
00:20:27,364 --> 00:20:30,364
<font face="ariel" color="#00ffff">"النهايـــــــة "</font> 

139
00:20:30,365 --> 00:20:35,365
<font face="ariel" color="#00ffff">تمت الترجمة بحمد الله</font> 
<font face="ariel" color="#00ffff">في 2022/12/22</font> 

