﻿1
00:01:07,500 --> 00:01:11,500
العـــودة

2
00:01:13,445 --> 00:01:17,745
ضعي بعض الصخور في المزهرية وإلا ستسقط

3
00:01:23,145 --> 00:01:24,122
الرياح قوية جدا

4
00:01:24,347 --> 00:01:26,931
لمعي الحروف جيداً -

5
00:01:27,583 --> 00:01:29,380
يوجد الكثير من الأرامل هنا

6
00:01:29,585 --> 00:01:32,064
النساء هنا يعشن أطول من الرجال

7
00:01:32,671 --> 00:01:33,587
...باستثناء أمك المسكينة

8
00:01:33,589 --> 00:01:34,713
كانت محظوظة

9
00:01:34,714 --> 00:01:36,547
لا تقولي هذا يا ريموندا

10
00:01:36,549 --> 00:01:39,591
أمك ماتت بين ذراعي أباك
كما تمنت تماما

11
00:01:39,594 --> 00:01:41,407
هل تمنت أن تموت في حريق؟

12
00:01:42,930 --> 00:01:48,516
اعتقد أنها كانت ميتة جيدة
كانوا نائمين.لم يِشعروا بشيئ

13
00:01:48,520 --> 00:01:52,335
و ما الفارق؟
هذه ليست طريقة للحديث

14
00:01:53,024 --> 00:01:54,795
مرحبا أوجستينا

15
00:01:56,986 --> 00:01:58,860
مرحبا أوجستينا

16
00:01:58,863 --> 00:02:00,487
نهارك سعيد يا مانولا

17
00:02:00,489 --> 00:02:02,239
أمي.
هل هناك شيئ آخر أحضره؟

18
00:02:02,240 --> 00:02:03,239
هذا كل شيئ

19
00:02:03,242 --> 00:02:04,449
لقد أصبحت امرأة فاتنة

20
00:02:04,451 --> 00:02:07,140
أوجستينا

21
00:02:07,246 --> 00:02:10,769
اليست هذه باولا؟
يالها من فتاة رائعة.دعيني اقبلها

22
00:02:11,374 --> 00:02:14,271
هناك شيئ مختلف
لقد ورثت عيني والدها

23
00:02:15,294 --> 00:02:18,650
كيف حالك؟-
ليس كذي قبل-

24
00:02:20,842 --> 00:02:24,343
من المستحيل أن تبقى ساحتي نظيفة

25
00:02:24,345 --> 00:02:26,761
انه كابوس-
حسنا. انه يبدو رائعا-

26
00:02:26,763 --> 00:02:29,596
أحس بالسلام عندما أعتني بقبري

27
00:02:29,600 --> 00:02:32,642
غالبا ما آتي هنا بمفردي
أجلس وأنسى كل ما يقلقني

28
00:02:32,644 --> 00:02:35,519
علينا أن نذهب لنرى خالتي باولا قبل أن نرحل

29
00:02:35,523 --> 00:02:37,419
ستزوروني أنا أيضا

30
00:02:37,691 --> 00:02:38,732
طبعا

31
00:02:38,734 --> 00:02:43,800
انتظروا. كيف حال باكو؟
بخير. لقد بقي في مدريد.لديه عمل كثير

32
00:02:46,492 --> 00:02:50,160
أمي.هل صحيح أن الخالة أوجستنيا
تأتي هنا لتعتني بقبرها الخاص

33
00:02:50,161 --> 00:02:55,955
نعم. هذه العادة هنا
تشتري لنفسك قبرا وتعتني به

34
00:02:55,958 --> 00:02:57,457
يا للغرابة

35
00:02:57,460 --> 00:02:59,523
هذه هي عاداتهم

36
00:03:00,714 --> 00:03:02,902
سأقود أنا-
حسنا-

37
00:03:26,780 --> 00:03:28,259
خالتي باولا؟

38
00:03:28,906 --> 00:03:29,947
من هناك؟

39
00:03:29,950 --> 00:03:30,282
ريموندا

40
00:03:30,283 --> 00:03:35,661
فلننتهي بسرعة
لا أريد المبيت هنا

41
00:03:35,662 --> 00:03:38,204
ابتسمي من أجل خالتي

42
00:03:38,207 --> 00:03:39,539
حسنا

43
00:03:39,541 --> 00:03:41,499
رائحة البيت كريهة كالمعتاد

44
00:03:41,502 --> 00:03:44,440
كيف حالك خالتي باولا؟

45
00:03:44,672 --> 00:03:48,048
يا الهي.تبدين نحيفة
هل تتبعين حمية؟

46
00:03:48,050 --> 00:03:49,800
منذ كنت في الرابعة عشر من عمري

47
00:03:49,801 --> 00:03:51,572
من هؤلاء الناس؟

48
00:03:51,929 --> 00:03:54,846
ماذا تعنين بـ من؟
هذه أختي سوليا و ابنتي باولا

49
00:03:54,848 --> 00:03:57,870
باولا تشبهني للغاية

50
00:03:58,267 --> 00:04:00,663
لنذهب لحجرة الطعام

51
00:04:02,480 --> 00:04:04,751
بالتأكيد. هيا

52
00:04:06,276 --> 00:04:10,216
أن سوليا تبدو كبيرة للغاية

53
00:04:21,957 --> 00:04:25,396
هل أطفأه؟-
أطفئيه. لم أكن أشاهده-

54
00:04:26,378 --> 00:04:29,275
الحرائق شيئ مريع

55
00:04:30,548 --> 00:04:32,631
اذا. ما الذي جاء بك الى هنا؟

56
00:04:32,633 --> 00:04:35,550
لا أدري. ربما لنتحدث؟

57
00:04:35,554 --> 00:04:38,387
لا-
لنتناول الفطور؟-

58
00:04:38,389 --> 00:04:40,743
نعم. ابحثي في الخزانة

59
00:04:41,808 --> 00:04:44,746
الروماتيزم يوشك على قتلي

60
00:04:45,228 --> 00:04:49,835
لقد وجدت الدونتس
تماما كما كانت تفعل أمي

61
00:04:51,026 --> 00:04:53,192
كيف كانت المقبرة؟

62
00:04:53,196 --> 00:04:55,904
كانت أمك لتسعد بها

63
00:04:55,905 --> 00:04:57,655
هل نظفتها جيدا؟

64
00:04:57,658 --> 00:04:59,179
بالطبع

65
00:04:59,784 --> 00:05:01,534
كانت تحبها نظيفة للغاية

66
00:05:01,537 --> 00:05:06,728
لو كان بامكانها لنظفتها بنفسها
لكنها بالطبع لا تستطيع ذلك

67
00:05:07,959 --> 00:05:10,022
نعم. هذا أمر مؤسف

68
00:05:10,795 --> 00:05:13,692
خالتي. ألا تحسين بالوحدة في هذا البيت الكبير؟

69
00:05:14,465 --> 00:05:17,798
ستكونين بخير في مكان آخر تجدين فيه من يعتني بك

70
00:05:17,801 --> 00:05:20,365
أحب المكان هنا

71
00:05:20,470 --> 00:05:21,677
هل أستطيع الذهاب للحمام؟

72
00:05:21,680 --> 00:05:24,076
اذهبي

73
00:05:24,850 --> 00:05:28,560
لكن وجودك وحيدة ليس جيدا
أنا أشعر بالقلق عليك

74
00:05:28,562 --> 00:05:30,227
كيف تحصلين على طعامك؟

75
00:05:30,230 --> 00:05:32,938
أوجستينا تحضر لي الخبز

76
00:05:32,941 --> 00:05:36,442
و اذا احتجت لشيئ من المتجر
أتصل بهم فيحضروه

77
00:05:36,443 --> 00:05:38,673
لا تقلقي

78
00:06:26,242 --> 00:06:28,680
جميلة

79
00:06:29,828 --> 00:06:33,893
انظري ماذا صنعت خالتك
لقد كتبت اسمك عليها ايضا

80
00:06:35,418 --> 00:06:37,523
هل سنرحل قريبا؟

81
00:06:37,753 --> 00:06:38,899
نحن راحلون الآن

82
00:06:39,963 --> 00:06:41,713
خالتي باولا، علينا أن نذهب

83
00:06:41,714 --> 00:06:43,880
لقد أصابتني ألام الروماتيزم ثانية

84
00:06:43,884 --> 00:06:45,174
لا تنهضي

85
00:06:45,176 --> 00:06:47,447
لن يستمر هذا

86
00:06:49,264 --> 00:06:54,558
لازلت قلقة عليك
المرة القادمة ستأتين معي

87
00:06:54,561 --> 00:06:57,644
نعم، نعم، المرة القادمة
اذا كانت هناك مرة قادمة

88
00:06:57,647 --> 00:07:00,043
ستكون هناك مرة قادمة بالتأكيد

89
00:07:22,254 --> 00:07:23,608
اعتني بنفسك

90
00:07:28,592 --> 00:07:30,716
و أنت كذلك

91
00:07:30,720 --> 00:07:34,326
بالتأكيد يا خالتي
أحبك

92
00:07:34,515 --> 00:07:37,620
هل ستمرين على أوجستينا.-
نعم-

93
00:07:46,317 --> 00:07:48,630
تفضلوا

94
00:07:50,196 --> 00:07:53,362
كيف حال عمتك؟

95
00:07:53,366 --> 00:07:54,407
سيئة

96
00:07:54,409 --> 00:07:55,658
فظيعة

97
00:07:55,660 --> 00:07:58,826
انها عنيدة للغاية
لا أتخيل كيف تعتني بنفسها

98
00:07:58,830 --> 00:08:02,728
انها تتصرف
ليس هناك خيار آخر

99
00:08:02,834 --> 00:08:06,293
أحضر لها الخبز كل يوم
لن تموت جوعا على الأقل

100
00:08:06,295 --> 00:08:08,753
لنخرج الى الباحة-
أنا حزينة-

101
00:08:08,755 --> 00:08:13,674
انها تتحدث عن أمي كما لو كانت حية

102
00:08:13,678 --> 00:08:16,200
نعم، هذا ما تفعله دائما

103
00:08:16,305 --> 00:08:19,786
هيا اجلسي. لنتحدث قليلا

104
00:08:20,226 --> 00:08:23,643
سأترك لك بعض المال
لتعتني بها

105
00:08:23,646 --> 00:08:28,128
ليس عليك أن تعطيني شيئا
أنا سعيدة بذلك

106
00:08:28,358 --> 00:08:31,066
كنت أود أن آخذها معي
لكنها لن تقبل

107
00:08:31,070 --> 00:08:33,486
لا أعرف ماذا أفعل معها-
سنفكر في شيئ ما-

108
00:08:33,488 --> 00:08:37,198
كل يوم قبل أن أذهب للمتجر
أطرق على نافذتها

109
00:08:37,199 --> 00:08:40,889
و أنتظر حتى أراها
لا تقلقي. انها في أيد أمينة

110
00:08:42,288 --> 00:08:45,936
لن تتصوري مقدار امتناني لك

111
00:08:46,750 --> 00:08:52,502
أتمنى لو كان هناك من يعتني بأمي
بنفس الطريقة

112
00:08:52,505 --> 00:08:55,110
أينما كانت

113
00:08:59,847 --> 00:09:02,118
هل ترين؟

114
00:09:04,476 --> 00:09:07,206
كانت الوجودية الوحيدة في البلدية

115
00:09:07,645 --> 00:09:10,083
تعالي لتري حليها البلاستيكية

116
00:09:11,774 --> 00:09:13,273
انها جميلة

117
00:09:13,275 --> 00:09:16,338
ربما كانت من البلاستيك
لكنها عالية الجودة

118
00:09:19,198 --> 00:09:24,514
انهم يذكرونني بأمي-
يالك من ابنة وفية-

119
00:09:24,995 --> 00:09:27,953
هل من أخبار عنها؟-
لا-

120
00:09:27,957 --> 00:09:30,331
كما لو كانت قد تلاشت

121
00:09:30,333 --> 00:09:31,873
و ماذا عن شقيقتك؟

122
00:09:31,876 --> 00:09:36,108
ريسا؟ انها في مدريد
تحصد الجوائز و الأوسمة

123
00:09:38,633 --> 00:09:40,924
أمي. لقد تأخرت

124
00:09:40,927 --> 00:09:43,802
هذا أفضل
نحتاج لراحة من مكالماتك

125
00:09:43,805 --> 00:09:46,096
بامكانك أن تستعملي هاتفي-
ستنسف فاتورة هاتفك-

126
00:09:46,098 --> 00:09:47,388
في هذه الحالة: لا

127
00:09:47,392 --> 00:09:49,433
ماذا كنت أقول

128
00:09:49,435 --> 00:09:51,934
ريسا، انها تظهر في التيلفزيون دائما

129
00:09:51,937 --> 00:09:55,270
و ثمن التذكرة في حفلاتها
يساوي ايجار شقة في مدريد

130
00:09:55,274 --> 00:09:57,148
كانت تحلم أن تصبح مطربة

131
00:09:57,150 --> 00:10:00,651
هل تذكرين عندما كنا في الرابعة عشر

132
00:10:00,654 --> 00:10:04,594
و أخذتك الى عرض للمواهب الشابة

133
00:10:05,284 --> 00:10:08,514
حقا؟
لم تخبريني بهذا أبدا

134
00:10:08,578 --> 00:10:10,952
كان ماضيا وانتهى
كان هذا بسبب أخت أوجستينا

135
00:10:10,956 --> 00:10:15,563
ألم تتمني أن تكوني معها
في أعمال الاستعراض؟

136
00:10:16,378 --> 00:10:17,084
لا

137
00:10:17,086 --> 00:10:19,858
لست أهتم بالتلفزيون

138
00:10:20,590 --> 00:10:22,445
و كان ذلك سيصيبها بالجنون

139
00:10:23,175 --> 00:10:24,590
هل تريدين سيجارة؟

140
00:10:24,594 --> 00:10:26,134
لا شكرا

141
00:10:26,136 --> 00:10:28,803
انها صناعة منزلية

142
00:10:28,806 --> 00:10:30,368
لا لا

143
00:10:31,433 --> 00:10:33,746
علينا أن نذهب-
حسنا-

144
00:10:34,060 --> 00:10:37,393
هل أبلغت الشرطة عن اختفاء والدتك؟

145
00:10:37,397 --> 00:10:40,230
لا. ريسا قالت
أنه لا فائدة من ذلك

146
00:10:40,234 --> 00:10:42,817
لقد أرسلت عدة نداءات عبر التليفزيون
لمن يستطيع أن يحضر أي أخبار عنها

147
00:10:42,820 --> 00:10:46,092
البحث عن المختفين مهمة الشرطة
وليس التليفزيون

148
00:10:46,740 --> 00:10:48,928
لا أعرف

149
00:10:49,701 --> 00:10:52,743
هذه ليست أول مرة تختفي فيها أمك

150
00:10:52,746 --> 00:10:55,371
لكن لم تختفي لهذه المدة من قبل

151
00:10:55,373 --> 00:10:57,581
لقد مر ثلاث سنوات ونصف

152
00:10:57,583 --> 00:11:01,794
لا تفقدي الأمل
و اعتني بنفسك. تبدين متعبة

153
00:11:01,796 --> 00:11:03,837
انظرن الى الزهور الجميلة

154
00:11:03,840 --> 00:11:08,030
ستطرح الكثير من الثمار
لسوء الحظ ليس لدي شهية

155
00:11:08,343 --> 00:11:10,573
لابد أن التدخين هو السبب

156
00:11:11,139 --> 00:11:13,953
الفضل للسجائر في أنني آكل أصلاً

157
00:11:16,185 --> 00:11:18,707
لقد ورثت عيني أبيها بالضبط

158
00:11:21,272 --> 00:11:25,588
التدخين يفتح الشهية
و يحسن المزاج

159
00:11:28,487 --> 00:11:30,925
احترسي لقيادتك

160
00:11:44,920 --> 00:11:47,900
لن تصدقن ما رأيت في منزل خالتي

161
00:11:48,298 --> 00:11:50,153
ماذا رأيت؟

162
00:11:50,510 --> 00:11:52,509
دراجة تمارين

163
00:11:52,511 --> 00:11:54,219
هذا سخيف

164
00:11:54,221 --> 00:11:57,179
لابد انها تستعملها في العلاج

165
00:11:57,182 --> 00:12:00,057
ان العجوز الشمطاء ليس لديها قدرة على أي شيئ

166
00:12:00,059 --> 00:12:02,809
لا أحب أن تتحدثي عنها بهذه الطريقة

167
00:12:02,812 --> 00:12:05,291
انها لم تتعرف علينا حتى يا أمي

168
00:12:06,065 --> 00:12:11,089
بسبب الرياح اللعينة
انها تثير جنون الناس

169
00:12:12,322 --> 00:12:14,427
هذا لذيذ للغاية

170
00:12:15,365 --> 00:12:18,512
لا أصدق أنه مازال بامكانها
صنع هذا الطعام

171
00:12:44,226 --> 00:12:46,768
مرحبا ريخينا
هل أنت ذاهبة للعمل؟

172
00:12:46,771 --> 00:12:48,436
هل تريدين خدمة

173
00:12:48,439 --> 00:12:50,397
هلا قمت بتوصيلها؟

174
00:12:50,399 --> 00:12:51,814
الى أين أنت ذاهبة؟

175
00:12:51,817 --> 00:12:55,108
المدينة أو وسط البلد
أيهما أقرب لك

176
00:12:55,112 --> 00:12:56,945
حسنا-
شكرا-

177
00:12:56,947 --> 00:12:58,802
اراك لاحقا

178
00:13:14,672 --> 00:13:16,796
مرحبا يا أبي-
مرحبا-

179
00:13:16,799 --> 00:13:18,904
ما الأخبار؟

180
00:13:25,015 --> 00:13:28,371
ما أخبارك أنت؟
هل استمتعت؟

181
00:13:28,476 --> 00:13:30,267
في المقبرة؟

182
00:13:30,271 --> 00:13:32,251
لابد أنك تمزح

183
00:13:35,066 --> 00:13:38,191
هل تستمتعين الآن؟

184
00:13:38,194 --> 00:13:40,132
ماذا؟

185
00:13:40,530 --> 00:13:42,968
أنزلي ساقك

186
00:13:45,159 --> 00:13:47,533
أحضري لي علبة بيرة أخرى

187
00:13:47,537 --> 00:13:49,850
هل أنت ثمل؟

188
00:13:50,290 --> 00:13:53,437
أحضري علبة جعة أخرى
من فضلك

189
00:13:53,500 --> 00:13:57,732
باكو. أعتقد أن هذا كاف
لديك عمل في الغد

190
00:13:59,882 --> 00:14:04,531
لدي راحة غدا وبعد غد-
ماذا؟-

191
00:14:05,012 --> 00:14:06,928
لقد طردوني من العمل

192
00:14:06,930 --> 00:14:08,409
انتظري لحظة

193
00:14:09,349 --> 00:14:11,412
اللعنة

194
00:14:12,353 --> 00:14:15,751
ابحث عن عمل آخر اذن
أم أنك تنوي الجلوس للأبد؟

195
00:14:16,398 --> 00:14:21,172
سأبحث
فقط دعيني أكمل المباراة

196
00:14:22,153 --> 00:14:25,988
قل وداعا للتلفاز
...اذا اصبحنا فقراء

197
00:14:25,990 --> 00:14:29,053
علينا أن نعيش كفقراء

198
00:14:29,076 --> 00:14:31,806
باولا. أغلقي الهاتف

199
00:14:32,037 --> 00:14:34,767
العشاء جاهز
اذا كنت تريد أن تأكل

200
00:15:06,946 --> 00:15:10,009
هل أنت غاضبة مني؟-
لا-

201
00:15:10,408 --> 00:15:13,263
أنا قلقة على خالتي

202
00:15:13,493 --> 00:15:16,015
حالتها تزداد سوءا

203
00:15:16,246 --> 00:15:18,976
لم تتعرف على سوليا ابنة أختها

204
00:15:21,085 --> 00:15:25,651
كيف بامكان شخص أن يحيا هكذا؟-
هي بامكانها هذا-

205
00:15:27,215 --> 00:15:29,486
توقف يا باكو

206
00:15:31,635 --> 00:15:33,385
ماذا بك؟

207
00:15:33,387 --> 00:15:37,119
أنا متعبة
و علي أن أستيقظ غدا مبكرا

208
00:15:37,141 --> 00:15:39,495
بامكاني أن أقوم بكل شيئ

209
00:15:41,478 --> 00:15:43,583
لا تكن مزعجا

210
00:15:51,488 --> 00:15:56,179
لا تدعيني كذلك-
آسفة-

211
00:17:20,447 --> 00:17:22,363
ماذا تفعلين هنا؟

212
00:17:22,366 --> 00:17:24,031
أنتظرك

213
00:17:24,034 --> 00:17:25,764
لماذا؟

214
00:17:27,120 --> 00:17:33,145
حاولت الاتصال بك كثيرا
لتشتري بعض الخبز

215
00:17:34,253 --> 00:17:38,963
أنت مبتلة للغاية
منذ متى وأنت تنتظرين؟

216
00:17:38,965 --> 00:17:41,487
لا أدري. ليس طويلا

217
00:17:42,803 --> 00:17:45,157
أين ذهبت؟
هل خرجت مع صديقاتك؟

218
00:17:46,180 --> 00:17:47,242
لا

219
00:17:48,057 --> 00:17:50,287
لم أذهب لأي مكان

220
00:17:51,269 --> 00:17:53,958
لماذا لم تردي على الهاتف اذن؟

221
00:17:55,439 --> 00:17:57,669
ماذا بك؟

222
00:18:01,195 --> 00:18:03,884
لقد حدث شيئ

223
00:18:05,073 --> 00:18:08,178
ما هو؟ أخبريني

224
00:18:14,082 --> 00:18:15,895
هل فعل والدك شيئا؟

225
00:18:18,753 --> 00:18:21,044
....انه

226
00:18:21,046 --> 00:18:22,984
أين هو؟

227
00:18:24,341 --> 00:18:26,362
في المطبخ

228
00:18:36,811 --> 00:18:38,999
ماذا حدث؟

229
00:18:40,190 --> 00:18:47,633
كنت في المطبخ وظهري له
فأتي وجذبني من الخلف

230
00:18:48,407 --> 00:18:49,969
كان ثملا

231
00:18:50,116 --> 00:18:55,307
لقد قاومته.. وسألته ماذا يفعل
فظل يقول لي أنه ليس أبي

232
00:18:55,789 --> 00:18:59,562
...لقد قاومته

233
00:19:00,877 --> 00:19:03,482
لكنه ظل يمسك بي

234
00:19:05,380 --> 00:19:07,985
و حاول أن يعانقني

235
00:19:13,305 --> 00:19:18,245
ثم خلع بنطاله
و قال أنه لا مشكلة هناك

236
00:19:19,019 --> 00:19:21,082
لأنه ليس أبي

237
00:19:25,608 --> 00:19:28,066
فتحت الدرج
.. وأخذت سكينا

238
00:19:28,069 --> 00:19:32,551
.. لأخيفه بها فقط

239
00:19:36,369 --> 00:19:38,848
لأجعله يتركني

240
00:19:40,248 --> 00:19:43,103
... لكنه لم يخف

241
00:19:44,418 --> 00:19:48,108
و قال أنني لن أفعلها
ثم هجم علي

242
00:19:53,636 --> 00:19:55,866
ماذا سنفعل يا أمي؟

243
00:19:59,516 --> 00:20:01,287
لا أعرف

244
00:20:03,603 --> 00:20:06,625
عليك أن تستبدلي ملابسك
ستصابين بالبرد

245
00:20:10,234 --> 00:20:12,942
باولا
...لا تنسي

246
00:20:12,945 --> 00:20:15,695
أنا التي قتلته

247
00:20:15,698 --> 00:20:19,011
و أنت لم تري شيئا لأنك كنت بالخارج

248
00:20:20,077 --> 00:20:22,974
لا تنسي ذلك أبدا

249
00:22:08,514 --> 00:22:10,222
صه

250
00:22:10,223 --> 00:22:14,705
من عساه يكون هذا؟-
لا أدري. ادخلي-

251
00:22:16,730 --> 00:22:19,252
ريموندا. هذا أنا: ايميليو

252
00:22:20,984 --> 00:22:23,463
سآتي حالا

253
00:22:29,909 --> 00:22:31,033
ماذا هناك؟

254
00:22:31,035 --> 00:22:33,493
آسف على ازعاجك في هذه الساعة

255
00:22:33,496 --> 00:22:36,038
سأرحل غدا الى برشلونة
...و كنت أريد

256
00:22:36,040 --> 00:22:39,563
أن أترك لك مفتاح المطعم
اذا أراد أحد رؤيته

257
00:22:39,876 --> 00:22:42,876
لا مشكلة. لكنك تعلم
أنني لا أكون في المنزل طوال اليوم

258
00:22:42,880 --> 00:22:45,213
لكن باكو يكون موجودا. أليس كذلك؟

259
00:22:45,216 --> 00:22:47,237
باكو؟

260
00:22:47,802 --> 00:22:51,887
لقد عثر على عمل جديد
و سيكون اول يوم له غدا

261
00:22:51,889 --> 00:22:55,621
ما هذا؟ هل جرحت؟-
انه مجرد خدش-

262
00:22:56,767 --> 00:23:02,000
حسنا. بما أن باكو حصل على عمل جديد
فسيكون لدي بعض الوقت

263
00:23:02,774 --> 00:23:05,253
أعطني المفتاح

264
00:23:05,985 --> 00:23:09,675
هذا رقم هاتف أخي
و هذا رقم هاتفي المحمول

265
00:23:11,490 --> 00:23:14,846
هل سترحل غدا؟-
في الصباح الباكر-

266
00:23:15,201 --> 00:23:19,850
لمجرد الفضول، كم تريد في المطعم؟
لأنه يعجبني جدا

267
00:23:20,039 --> 00:23:22,413
شكرا على الاطراء
لكنك لم تحبي صاحبه بذات القدر

268
00:23:22,417 --> 00:23:23,791
بربك يا اميليو

269
00:23:23,793 --> 00:23:27,900
السعر المطلوب خمسة ملايين بيزو
لكن يمكن المفاوضة فيه

270
00:23:29,382 --> 00:23:32,049
حسنا. الى اللقاء
سنفتقدك

271
00:23:32,051 --> 00:23:34,281
سأفتقدك أيضا

272
00:23:37,181 --> 00:23:39,619
حظا سعيدا-
شكرا-

273
00:23:42,353 --> 00:23:45,042
هل سيرحل ايمليو؟-
نعم-

274
00:23:46,231 --> 00:23:51,047
اذهبي لحجرتك يا باولا-
أريد أن أبقى معك-

275
00:23:55,156 --> 00:23:58,094
سأحتاج عونك لاحقا

276
00:24:00,829 --> 00:24:03,017
لا ترفعي السماعة

277
00:24:05,000 --> 00:24:07,522
لابد أنها احدى صديقاتك

278
00:24:10,796 --> 00:24:16,112
ردي وأخبريها أنه لا يمكنك الحديث الآن
فالوقت متأخر

279
00:24:18,136 --> 00:24:22,805
لا أستطيع الحديث الآن-
ماذا؟ أنا خالتك سوليا-

280
00:24:22,808 --> 00:24:25,933
أعطي أمك الهاتف-
أمي. أنها خالتي سوليا-

281
00:24:25,937 --> 00:24:28,042
أخبريها أنني مشغولة

282
00:24:28,855 --> 00:24:33,045
انها مشغولة الآن-
أعطها الهاتف فالأمر عاجل-

283
00:24:33,068 --> 00:24:35,757
أمي عليك أن تردي

284
00:24:39,073 --> 00:24:43,325
سوليا، لدي الكثير من الغسيل

285
00:24:43,327 --> 00:24:45,473
أوجستينا اتصلت بي

286
00:24:46,247 --> 00:24:48,413
لقد ماتت خالتي باولا

287
00:24:48,416 --> 00:24:51,814
متى؟-
الآن-

288
00:24:54,504 --> 00:24:57,401
لقد ماتت خالتي باولا

289
00:24:59,593 --> 00:25:03,283
أقسم أنني طوال الوقت
كنت أفكر كيف أعتني بها

290
00:25:04,889 --> 00:25:09,163
و الآن ماتت وحيدة-
لا تبكي يا عزيزتي-

291
00:25:10,103 --> 00:25:12,477
أوجستينا قالت ألا نقلق

292
00:25:12,480 --> 00:25:15,897
ستعتني هي بكل شيئ حتى وصولنا

293
00:25:15,899 --> 00:25:19,232
و خالتي باولا قبل أن تموت
اختارت اللون الذي تريده لقبرها

294
00:25:19,236 --> 00:25:21,735
و دفعت ثمن كل شيئ
هذا لا يصدق

295
00:25:21,739 --> 00:25:25,615
الطريقة التي رتبت بها كل شيئ
تقول أنها كانت عقلانية حتى لآخر لحظة

296
00:25:25,618 --> 00:25:28,160
لن أستطيع الذهاب الى جنازتها

297
00:25:28,162 --> 00:25:30,370
أكره أن أقول هذا

298
00:25:30,372 --> 00:25:34,562
لكني مشغولة للغاية-
ماذا؟ كيف تقولين ذلك؟-

299
00:25:34,669 --> 00:25:37,399
هذه الحقيقة
لن أستطيع الذهاب

300
00:25:38,964 --> 00:25:41,944
عليك أن تذهبي بمفردك-
بمفردي؟-

301
00:25:42,551 --> 00:25:46,052
أن تعرفين انني أصاب بالهلع
اذا رأيت أشخاصا ميتين

302
00:25:46,054 --> 00:25:50,306
ليس عليك أن تريها
سأطلب من اوجستنيا أن تقوم بكل شيئ

303
00:25:50,308 --> 00:25:52,432
و ماذا اذا سألوا عنك؟

304
00:25:52,435 --> 00:25:56,167
أخبريهم أني خرجت لتوي من جراحة
اخترعي أي شيئ

305
00:25:56,397 --> 00:25:59,939
اسمعي، سأذهب الى هناك لاحقا
لكن ليس الآن

306
00:25:59,942 --> 00:26:03,526
أنا لا أفهم يا ريموندا
خالتي باولا كانت تحبك كثيرا

307
00:26:03,528 --> 00:26:05,799
و أنا أيضا كنت أحبها

308
00:26:06,281 --> 00:26:09,823
سوليا، في يوم ما سأشرح لك

309
00:26:09,827 --> 00:26:11,785
و سيصدمك التفسير-
أنا مصدومة بالفعل-

310
00:26:11,787 --> 00:26:15,663
اهدأي يا سوليا.. تناولي قرصا مهدئا
و أنا سأتناول مهدئا أيضا

311
00:26:15,666 --> 00:26:17,854
و اذهبي الى هناك في الغد

312
00:26:18,793 --> 00:26:21,565
اتفقنا؟-
اتفقنا-

313
00:26:42,024 --> 00:26:43,669
الباب

314
00:28:11,401 --> 00:28:14,840
انتظري هنا ولا تأتي معي

315
00:28:15,404 --> 00:28:18,592
آمل ألا يكون المكان قد تغير
منذ أن كنت أعمل هنا

316
00:30:05,801 --> 00:30:08,280
توقف.. لا تقترب

317
00:30:08,512 --> 00:30:10,157
آسف

318
00:30:11,348 --> 00:30:13,411
ماذا تريد؟

319
00:30:13,474 --> 00:30:15,515
كنت أريد أن أرى
ما اذا كان المطعم مفتوحا

320
00:30:15,519 --> 00:30:16,873
لقد أغلقنا

321
00:30:17,270 --> 00:30:21,127
لماذا تسأل؟
هل أستطيع مساعدتك؟

322
00:30:22,400 --> 00:30:29,301
نحن نصور فيلما بالقرب من هنا
و الطاقم بحاجة الى مكان ليأكلوا فيه

323
00:30:29,574 --> 00:30:32,762
هل تعرفين مكانا آخر بالقرب من هنا؟

324
00:30:34,411 --> 00:30:36,410
كم عددكم؟

325
00:30:36,414 --> 00:30:39,269
ِ 25 .. 30 شخصا

326
00:30:40,626 --> 00:30:43,148
هلا ساعدتني

327
00:30:44,213 --> 00:30:48,779
أستطيع أن أتدبر ذلك. لا مشكلة-
حقا؟-

328
00:30:50,134 --> 00:30:52,488
غداء لـ 30 شخصا

329
00:30:52,512 --> 00:30:57,389
متى ستأتون؟-
...نحن ننتهي في الثالثة والنصف و نحتاج الى-

330
00:30:57,392 --> 00:31:00,225
هل يناسبك الرابعة؟-
حسنا-

331
00:31:00,228 --> 00:31:02,083
رائع

332
00:31:02,480 --> 00:31:05,210
كم ستدفع؟

333
00:31:05,441 --> 00:31:07,482
ـ 300 يورو

334
00:31:07,485 --> 00:31:08,922
حسنا

335
00:31:10,529 --> 00:31:15,053
آسفة أنني صرخت فيك
لكنك أفزعتني

336
00:31:16,619 --> 00:31:18,910
لا مشكلة. ألقاك في الرابعة-
حسنا-

337
00:31:18,912 --> 00:31:21,850
مرحبا بك في أي وقت. الى اللقاء-
الى اللقاء-

338
00:31:23,459 --> 00:31:26,314
لا مشكلة. الساعة لا تزال العاشرة

339
00:31:30,924 --> 00:31:34,174
من فضلك
هلا أعطيتني 2 كيلو اضافية

340
00:31:34,178 --> 00:31:36,783
حسنا-
كم سعر البطاطس؟-

341
00:31:36,846 --> 00:31:39,784
الأربعة كيلوات بـ 1.60 يورو

342
00:31:39,973 --> 00:31:43,371
سآخذ ثمانية-
حسنا-

343
00:31:47,189 --> 00:31:49,731
مرحبا كاترينا-
مرحبا ريموندا-

344
00:31:49,733 --> 00:31:52,858
الى أين؟-
سأطهو لـ 30 شخصا-

345
00:31:52,862 --> 00:31:55,236
هلا أقرضتني مائة؟

346
00:31:55,238 --> 00:31:57,112
آسفة. أنا مفلسة أيضا؟

347
00:31:57,115 --> 00:32:00,012
لقد خرجت لتوي من علاج بالابر الصينية
لقد حولوني اللى قنفذ

348
00:32:00,202 --> 00:32:03,870
أرجوك. سأردهم لك في الغد-
...و لقد كلفني 10.80-

349
00:32:03,872 --> 00:32:05,955
أريدهم بشدة-
حسنا-
أشكرك-

350
00:32:05,956 --> 00:32:09,081
سأحضرهم لك اليوم-
شكرا-

351
00:32:09,085 --> 00:32:12,065
علي أن أقوم بحمية-
لن تؤذيك في شيئ-

352
00:32:16,008 --> 00:32:18,655
مرحبا آينس
اذا لقد عدت من القرية

353
00:32:19,344 --> 00:32:20,968
نعم. الليلة الماضية
كيف حالك؟

354
00:32:20,970 --> 00:32:24,971
هل أحضرت بعض السجق؟

355
00:32:24,975 --> 00:32:27,141
بالتأكيد. كيف عرفت؟

356
00:32:27,144 --> 00:32:29,811
أن السجق الخاص بي طازج لدرجة أنه ينزف

357
00:32:29,813 --> 00:32:33,021
أحتاج كيلو و نصف-
هذا كثير-

358
00:32:33,025 --> 00:32:35,858
سأطهو لـ 30 شخصا-
من سيزورك؟-

359
00:32:35,861 --> 00:32:39,946
انها قصة طويلة سأخبرك بها لاحقا
أعطني السجق وسأدفع لك في الغد

360
00:32:39,948 --> 00:32:42,447
حسنا. لا مشكلة-
أشكرك-

361
00:32:42,450 --> 00:32:45,450
انتظري.. هل لديك شيئ ما للتحلية؟

362
00:32:45,453 --> 00:32:48,912
بالتأكيد. لدي الدونتس
سيموتون من روعته

363
00:32:48,915 --> 00:32:53,167
مع كل ذلك الكوليسترول
عليك ألا تأكلي منه

364
00:32:53,169 --> 00:32:56,211
انه نقطة ضعفي الوحيدة
لقد أحضرت 3 صناديق منه

365
00:32:56,213 --> 00:32:59,463
عليك ألا تأكلي كل هذا-
و ماذا أفعل؟ أرميه؟-

366
00:32:59,466 --> 00:33:02,008
بيعيه لي
ستجنين ربحا من وراءه

367
00:33:02,010 --> 00:33:04,009
ألن أتذوقه على الأقل؟

368
00:33:04,012 --> 00:33:07,722
ذوقي القليل فقط
هلا أحضرتيه الى مسكني؟

369
00:33:07,724 --> 00:33:10,474
حسنا. أراك لاحقا-
الى اللقاء-

370
00:33:10,476 --> 00:33:12,955
وداعا-
وداعا يا عزيزتي-

371
00:33:26,324 --> 00:33:29,847
هل يريد أحد شرائح اللحم؟

372
00:33:32,540 --> 00:33:33,769
ماذا عنك؟

373
00:33:44,259 --> 00:33:46,405
هل تريد المزيد؟

374
00:34:22,838 --> 00:34:24,776
أوجستنيا؟

375
00:34:29,010 --> 00:34:31,532
هل هذه أنت يا أوجستينا؟

376
00:34:38,561 --> 00:34:42,334
سوليدات. ابنتي

377
00:34:44,357 --> 00:34:48,005
سولي. اريد أن أتحدث اليك

378
00:35:08,005 --> 00:35:10,110
سولي

379
00:35:16,847 --> 00:35:19,160
اهدأي

380
00:35:19,767 --> 00:35:22,163
ستكونين بخير
اهدأي

381
00:35:24,688 --> 00:35:28,481
أين هي؟-
بالأعلى. في غرفة أمي-

382
00:35:28,483 --> 00:35:33,883
هذا أفضل لنستطيع أن نعتني جيدا بالجثة

383
00:35:34,197 --> 00:35:36,593
شكرا لك يا أوجستينا

384
00:35:38,034 --> 00:35:40,931
لنذهب الى الحجرة الأخرى

385
00:35:47,584 --> 00:35:49,314
مساء الخير

386
00:35:49,711 --> 00:35:54,213
لقد تحدثت مع شقيقتك
المسكينة. لقد خرجت لتوها من جراحة

387
00:35:54,216 --> 00:35:55,756
نعم. منذ فترة وجيزة

388
00:35:55,760 --> 00:36:01,076
اهدأي. ليس عليك أن تشاهدي الجثة

389
00:36:05,060 --> 00:36:08,583
عزائي الحار يا صغيرتي

390
00:36:21,325 --> 00:36:25,098
انها ابنة سانتا

391
00:36:25,496 --> 00:36:29,832
أرجوكم. دعوها تلتقط أنفاسها
انها مرهقة من الطريق

392
00:36:29,833 --> 00:36:32,938
تعالى هنا يا سولي
اهدأي

393
00:36:39,635 --> 00:36:42,157
لقد تم الأمر أثناء الليل

394
00:36:42,511 --> 00:36:45,783
كنت انتهيت من عشائي
و جلست اشاهد التليفزيون

395
00:36:46,474 --> 00:36:50,247
بعدها سمعت طرقا على الباب

396
00:36:51,062 --> 00:36:57,004
ظننت أنني أتخيل ذلك
لكني سمعته ثانية

397
00:36:57,610 --> 00:37:00,632
فسألت: من هناك؟

398
00:37:00,905 --> 00:37:06,221
فسمعت صوتا يقول
أوجستينا

399
00:37:07,369 --> 00:37:11,370
خرجت الى الشارع
ولم أجد أحدا

400
00:37:11,372 --> 00:37:13,746
لكني لم أكن خائفة

401
00:37:13,750 --> 00:37:18,024
نظرت الى منزل خالتك

402
00:37:18,087 --> 00:37:20,211
ووجدت الباب مفتوحا

403
00:37:20,214 --> 00:37:23,214
فكرت أن هذا غريب
لذا ذهبت الى هناك

404
00:37:23,218 --> 00:37:27,575
و ناديت على خالتك
لكنها لم ترد

405
00:37:28,389 --> 00:37:31,912
بالطبع. لم تكن تستطيع ذلك
رحمة الله على روحها

406
00:37:32,434 --> 00:37:37,374
دخلت الى حجرة النوم ووجدتها

407
00:37:37,481 --> 00:37:40,523
كانت نائمة هناك
صغيرة مثل العصفور

408
00:37:40,525 --> 00:37:42,921
لقد نادتك روحها

409
00:37:43,111 --> 00:37:46,216
روحها أو روح امرأة أخرى-
مثل من؟-

410
00:37:47,365 --> 00:37:50,095
لا أعلم. فأنا لم أرها

411
00:37:50,910 --> 00:37:57,872
شخص ما أو شيئ ما
ناداني ليخبرني بوفاتها

412
00:37:57,875 --> 00:38:01,417
و فتح لي باب المنزل

413
00:38:01,420 --> 00:38:04,234
لنذهب الى المطبخ

414
00:38:12,639 --> 00:38:15,952
لابد أنك تتضورين جوعا-
لا-

415
00:38:16,726 --> 00:38:19,768
لم آكل شيئا منذ الصباح

416
00:38:19,770 --> 00:38:21,791
أعلم ذلك

417
00:38:22,857 --> 00:38:27,631
هذا حساء بالكرفس-
هذا كاف-

418
00:38:34,202 --> 00:38:36,974
عم كان يتحدث هؤلاء النساء؟

419
00:38:37,955 --> 00:38:41,394
يطلقن بعض الاشاعات
تعرفين كيف تجري هذه الامور هنا

420
00:38:42,000 --> 00:38:44,083
كن يتحدثن عن امي

421
00:38:44,086 --> 00:38:46,524
نعم. يقلن أنهن رأينها

422
00:38:48,173 --> 00:38:52,071
يقولون أيضا أنها عادت
كي تعتني بخالتك

423
00:38:53,804 --> 00:38:55,950
و هل رأيتها؟

424
00:38:56,431 --> 00:38:59,014
لا. و أنت؟-
لا أيضا-

425
00:38:59,017 --> 00:39:02,434
لكن هذه الأشياء تحدث-
لا أعرف-

426
00:39:02,436 --> 00:39:06,126
لقد زار شبح جدي جدتي

427
00:39:06,690 --> 00:39:09,044
رحمه الله

428
00:39:09,485 --> 00:39:11,381
هيا ، تناولي طعامك

429
00:39:11,821 --> 00:39:14,654
لقد خافت في البداية

430
00:39:14,656 --> 00:39:17,114
ثم سألته لماذا عاد

431
00:39:17,117 --> 00:39:20,325
و كان السبب أنها لم تلتزم بوعد
كانت قد قطعته له

432
00:39:20,329 --> 00:39:25,873
لذا نفذت وعدها
و أخذت القرية كلها للمقبرة

433
00:39:25,875 --> 00:39:29,188
فرضي عنها.. و لم تره من بعدها

434
00:39:32,882 --> 00:39:34,653
هاك

435
00:39:35,217 --> 00:39:38,698
لم أخبرك عن هذا من قبل

436
00:40:12,086 --> 00:40:14,836
...هل تريدين الذهاب الى منزل خالتك

437
00:40:14,839 --> 00:40:16,797
لتأخذي شيئا للذكرى؟-
لا. شكرا-

438
00:40:16,799 --> 00:40:21,218
ربما أذهب فيما بعد مع ريموندا-
أخبريها أن كل شيئ على ما يرام-

439
00:40:21,220 --> 00:40:23,719
و أن القرية كلها سارت في جنازتها

440
00:40:23,722 --> 00:40:26,494
سأخبرها بكل ذلك

441
00:40:26,600 --> 00:40:29,538
لابد أنها ستتضايق لأنها لم تحضر

442
00:40:33,440 --> 00:40:36,212
هيا

443
00:41:38,501 --> 00:41:41,148
سوليا... افتحي

444
00:41:45,175 --> 00:41:49,240
افتحي
أنا أمك

445
00:41:57,228 --> 00:42:00,667
أمي ماتت

446
00:42:02,525 --> 00:42:05,233
لابد أنك شبحها

447
00:42:05,235 --> 00:42:08,235
ادعيني شبحها او ادعيني ما شئت
فقط اخرجيني من هنا

448
00:42:08,238 --> 00:42:10,571
أنا في الصندوق

449
00:42:10,575 --> 00:42:15,099
حسنا يا أمي
كما تريدين

450
00:42:24,713 --> 00:42:30,362
سوليدات. ابنتي
لا تخافي

451
00:42:31,260 --> 00:42:33,698
أنا أمك

452
00:42:34,263 --> 00:42:37,201
ألا تريدين أن تعانقيني؟

453
00:42:49,778 --> 00:42:52,342
ساعديني في هذه

454
00:42:56,576 --> 00:42:59,598
أهي حقيبة خالتي؟-
نعم-

455
00:43:04,084 --> 00:43:07,919
ماذا فيها؟-
بعض الملابس والأشياء القيمة-

456
00:43:07,921 --> 00:43:11,714
كان جيدا أني تدبرت اخفاءهم
قبل وصول الجيران

457
00:43:11,716 --> 00:43:16,093
الجميع باستثناء اوجستينا كان يبحث
عن شيئ يأخذه. لكني أخفيت كل شيئ

458
00:43:16,095 --> 00:43:18,344
أوجستينا تستحق هدية

459
00:43:18,347 --> 00:43:22,807
لقد خدمت خالتك باولا
أكثر مما فعلت أختك

460
00:43:22,810 --> 00:43:26,708
انها بطلة حقيقية
حتى أنها قامت بتدبيرات الجنازة كلها

461
00:43:27,522 --> 00:43:30,211
شكرا لحضورك

462
00:43:30,943 --> 00:43:33,840
أنا متعبة حتى الموت

463
00:43:36,155 --> 00:43:40,095
هل ستبقين هنا الليلة؟-
بالتأكيد. وهل لي مكان آخر؟-

464
00:43:41,244 --> 00:43:44,912
يا الهي
لا عجب أنك خفت مني

465
00:43:44,914 --> 00:43:48,854
هل مازلت تقومين بتصفيف الشعر؟-
نعم-

466
00:43:49,460 --> 00:43:55,318
بامكاننا استغلال هذه الحجرة
و غدا قومي بقص و صبغ شعري

467
00:43:55,633 --> 00:43:58,132
حسنا-
سأحتاج بعض الملابس-

468
00:43:58,134 --> 00:44:03,011
لا أنوي مجرد المبيت هنا

469
00:44:03,015 --> 00:44:05,348
لا أحد يعرفني هنا

470
00:44:05,350 --> 00:44:08,080
في المكان الذي كنت فيه
لم يكن باستطاعتي حتى اظهار اصبعي

471
00:44:08,269 --> 00:44:11,124
هل تتصورين ذلك؟

472
00:44:13,316 --> 00:44:15,546
هل تنوين البقاء هنا طويلا؟

473
00:44:15,859 --> 00:44:19,757
ألا تطيقين صبرا للخلاص مني؟-
لا. أنا أسأل فقط-

474
00:44:19,863 --> 00:44:24,262
سأمكث هنا الى ما شاء الله

475
00:44:26,578 --> 00:44:33,061
اذا تعبت من وجودي
فقط أخبريني

476
00:44:33,085 --> 00:44:36,251
ستكتشفين أن الأفضل لك
أن تعيش أمك معك

477
00:44:36,254 --> 00:44:37,711
الا اذا كان هناك رجل ما

478
00:44:37,714 --> 00:44:40,172
لا يا أمي
أنا أعيش بمفردي

479
00:44:40,175 --> 00:44:42,216
كالمعتاد

480
00:44:42,219 --> 00:44:44,324
ليس بعد الآن

481
00:44:45,931 --> 00:44:47,827
ردي على الهاتف

482
00:44:49,893 --> 00:44:52,101
هل عدت؟-
تعم لقد عدت-

483
00:44:52,102 --> 00:44:57,021
لم أستطع العثور عليك
لقد تحدثت لتوي مع اوجستينا

484
00:44:57,024 --> 00:44:58,815
نعم. لقد تم كل شيئ بخير

485
00:44:58,817 --> 00:45:02,777
و القرية بأكملها حضرت الجنازة
كنت أفكر فيك طيلة اليوم

486
00:45:02,779 --> 00:45:05,468
كنت أريد الذهاب بشدة
لحظة واحدة يا سولي

487
00:45:05,741 --> 00:45:08,408
ِ300.بالضبط؟

488
00:45:08,410 --> 00:45:11,766
و ماذا عن المشروبات؟-
المشروبات على حساب المطعم-

489
00:45:11,830 --> 00:45:15,998
غدا في نفس الموعد؟
لقد أحب الجميع الطعام

490
00:45:16,001 --> 00:45:17,458
أنا سعيدة لسماع ذلك

491
00:45:17,460 --> 00:45:22,713
شيئ واحد فقط
لو جعلت الأنصبة أكبر لكان ذلك أفضل

492
00:45:22,716 --> 00:45:26,133
حسنا. غدا ستأكل لدرجة
أنك لن تستطيع السير

493
00:45:26,135 --> 00:45:29,157
حسنا. ألقاك غدا-
الى اللقاء-

494
00:45:31,766 --> 00:45:35,392
سولي.. أنا آسفة-
هل بدأت العمل في مطعم؟-

495
00:45:35,394 --> 00:45:37,958
نعم. لقد ترك لي ايميليو مطعمه

496
00:45:37,980 --> 00:45:40,522
هذه أخبار جديدة-
...ليس هذا فقط-

497
00:45:40,524 --> 00:45:43,003
لقد تركنا باكو

498
00:45:43,109 --> 00:45:46,151
و هذا سبب عدم حضوري الى الجنازة

499
00:45:46,154 --> 00:45:48,779
لقد اتصلت و نحن في وسط المشاجرة

500
00:45:48,782 --> 00:45:51,679
كنت أعلم أن هناك شيئا سيئا قد حدث

501
00:45:51,910 --> 00:45:55,516
هل ضربك؟-
لا. باكو لم يضربني أبدا

502
00:45:55,871 --> 00:45:58,287
لقد رحل فقط

503
00:45:58,291 --> 00:45:59,956
للأبــد

504
00:45:59,959 --> 00:46:02,250
سيعود قريبا
و سترين

505
00:46:02,253 --> 00:46:05,045
لا أعتقد ذلك-
لماذا؟-

506
00:46:05,046 --> 00:46:07,400
لدي احساس بذلك

507
00:46:07,925 --> 00:46:11,197
حسنا
سأفتقدك

508
00:46:11,428 --> 00:46:13,950
و أنا أيضا-
الى اللقاء-

509
00:46:15,640 --> 00:46:18,953
لم يكن لأي منا حظ مع الرجال

510
00:46:19,019 --> 00:46:21,957
لقد فشلت أنا وريموندا
لكنك لم تفشلي

511
00:46:21,980 --> 00:46:23,520
ماذا عني؟

512
00:46:23,522 --> 00:46:25,771
لقد كان أبي متيما بك

513
00:46:25,775 --> 00:46:28,108
ريموندا قالت أنك كنت محظوظة

514
00:46:28,111 --> 00:46:31,277
لأنك مت بين أحضان من تحبين

515
00:46:31,281 --> 00:46:34,511
ريموندا صاحبة قلب طيب
لكن لسانها سليط

516
00:46:35,577 --> 00:46:38,369
لقد أغمضت عيني عن أبيك
و هو قد استغل تلك الفرصة

517
00:46:38,371 --> 00:46:40,893
ظل يخونني حتى النهاية

518
00:46:40,956 --> 00:46:45,333
ماذا تقولين؟-
هذه هي الحقيقة-

519
00:46:45,335 --> 00:46:48,252
لكني التزمت الصمت
لم أكن أريدكن أن تعلمن

520
00:46:48,255 --> 00:46:51,588
لنكف عن هذا الحديث
ما فات قد فات

521
00:46:51,591 --> 00:46:55,426
هل سيعود شبحه-
أتمنى ألا يحدث ذلك-

522
00:46:55,428 --> 00:46:59,138
و ماذا عن زوجك؟-
زوجي؟-

523
00:46:59,140 --> 00:47:02,746
هل سيعود؟-
لا أظن ذلك-

524
00:47:02,893 --> 00:47:06,791
لم أسمع عنه شيئا منذ عامين-
هذا أفضل-

525
00:47:06,939 --> 00:47:09,586
لنكون أنا و أنت فقط

526
00:48:01,241 --> 00:48:04,867
كم دفعت ثمنا لهذا؟ 10؟-
ـ 10.80

527
00:48:04,869 --> 00:48:07,744
سأعطيك 3 يورو اضافية

528
00:48:07,747 --> 00:48:11,562
و سأدفع لك من أجل 4 صناديق بدلا من 3

529
00:48:11,835 --> 00:48:15,274
شكرا لك-
حتى لا يقال انني استغللتك-

530
00:48:16,757 --> 00:48:20,341
هلا ساعدتني في حمل الثلاجة

531
00:48:20,343 --> 00:48:23,551
لقد انتهيت لتوي من الأكل-
أحتاج لها بالأسفل-

532
00:48:23,555 --> 00:48:27,412
هيا. أميليها باتجاهك

533
00:48:28,225 --> 00:48:32,415
نعم. جيد.. لقد امسكتها

534
00:48:34,648 --> 00:48:39,505
الآن.. انتبهي للسلم.. لا تتعجلي
احذري.. جيد

535
00:48:42,614 --> 00:48:45,970
الى اليسار
رائع

536
00:48:48,119 --> 00:48:53,477
هل ستدخل من باب المصعد؟-
نعم من هذه الجهة فقط-

537
00:48:53,916 --> 00:48:59,024
انتبهي.. حسنا-
يا الهي.. انها مثل الفيل-

538
00:48:59,212 --> 00:49:03,027
الآن يمكنك استدعاء المصعد

539
00:49:15,186 --> 00:49:17,624
المطبخ من هنا

540
00:49:19,941 --> 00:49:21,857
هذه الحجرة باردة طيلة اليوم

541
00:49:21,860 --> 00:49:24,715
ماذا عن ذلك المجمد؟-
انه لا يعمل-

542
00:49:25,196 --> 00:49:29,595
اذا هذا هو مطعمك-
هذا ما يقال عنه على الأقل-

543
00:49:30,618 --> 00:49:35,287
بامكانك الاعتماد علي
أستطيع المساعدة في صنع الحلوى

544
00:49:35,288 --> 00:49:37,996
و أنا استطيع أن أقوم بخدمة الزبائن

545
00:49:37,999 --> 00:49:43,690
لا أعلم اذا ما كنت سأفتح الليلة
لكني أقدر ذلك منكن

546
00:49:47,175 --> 00:49:49,196
أمي؟

547
00:49:51,971 --> 00:49:57,079
هل تريدين مني أي شيئ؟-
أحتاج لقص شعري-

548
00:49:57,977 --> 00:50:04,230
أعني شيئا كنت تريدينه مني
عندما كنت على قيد الحياة؟

549
00:50:04,233 --> 00:50:07,088
ربما كان هذا ما أحضر شبحك
و لا يتركك ترقدين في سلام

550
00:50:07,903 --> 00:50:11,028
عندما تموتين.. فان الكثير من أعمالك
تترك دون أن تتم

551
00:50:11,031 --> 00:50:13,656
و الكثير مما أنتهيت منه
كان قد تم بصورة خاطئة

552
00:50:13,659 --> 00:50:16,389
و لا أعلم اذا كان من الممكن
اصلاح أي شيئ منه

553
00:50:16,412 --> 00:50:20,997
و اذا كان ذلك ممكنا
فهل من شأني أن اصلحه؟

554
00:50:20,999 --> 00:50:23,395
من يعلم

555
00:50:25,337 --> 00:50:28,045
زبائني سيأتون في أي لحظة

556
00:50:28,048 --> 00:50:32,384
ماذا ستفعلين؟-
سأساعدك في العمل-

557
00:50:32,385 --> 00:50:34,426
لا أستطيع أن اقول لهم أنك أمي

558
00:50:34,429 --> 00:50:36,137
الكل يعلم أني يتيمة

559
00:50:36,139 --> 00:50:39,056
اذن أخبريهم أني أجنبية

560
00:50:39,058 --> 00:50:41,412
أجنبية؟ من أين؟

561
00:50:41,853 --> 00:50:45,229
من جمهورية الدومينيكان-
لا. هذا لن يفلح-

562
00:50:45,231 --> 00:50:48,419
هناك الكثيرون من جمهورية الدومنيكان حولنا
و سيكتشفون لهجتك

563
00:50:49,026 --> 00:50:52,610
من الصين اذن-
مدريد مليئة بالصينيين-

564
00:50:52,612 --> 00:50:54,570
أمي. لن يمكنك أن تتظاهري
بأنك امرأة صينية فقيرة

565
00:50:54,573 --> 00:50:58,283
نحتاج لجنسية متفردة
لايملكون مثلها هنا

566
00:50:58,284 --> 00:51:00,889
روسية

567
00:51:03,205 --> 00:51:06,664
هل تعتقدين أنني أبدو روسية
أكثر من صينية؟

568
00:51:06,667 --> 00:51:08,958
بالتأكيد. نحن نبدو مثل الروس بالضبط

569
00:51:08,961 --> 00:51:13,026
فقط التزمي الصمت
أيا كان ما تسمعيه

570
00:51:13,049 --> 00:51:16,447
و تظاهري أنك لا تفهمين أي شيئ

571
00:51:16,510 --> 00:51:18,968
دعني أشرح لك طبيعة العمل

572
00:51:18,971 --> 00:51:22,494
هنا نقوم بقص وصبغ الشعر
و هنا نقوم بغسله

573
00:51:23,934 --> 00:51:26,517
و لو كان العميل طويلا
لا تستخدمي الوسادة

574
00:51:26,520 --> 00:51:28,708
و اذا كانت قصيرة
استخدمي الوسادة

575
00:51:29,314 --> 00:51:31,878
هذه السجادة هنا كي لا تزل قدمك

576
00:51:32,568 --> 00:51:35,360
و هنا نعلق رشاش الماء

577
00:51:35,361 --> 00:51:40,260
لقد اعتدت أن أتركه بالأسفل
لكن أصابتني الام الظهر

578
00:51:40,534 --> 00:51:43,326
نعم. لدي ألم في ظهري أيضا

579
00:51:43,328 --> 00:51:47,435
رأس زجاجة الشامبو تخرج لك المقدار بالضبط
تفضلي بالجلوس يا أمي

580
00:51:52,295 --> 00:51:53,919
هذا جيد

581
00:51:53,921 --> 00:51:56,713
لا تستخدمي أكثر من فوطة واحدة لكل عميل

582
00:51:56,715 --> 00:51:58,673
و الا اعتادوا على ذلك-
حسنا-

583
00:51:58,675 --> 00:52:04,533
ثم اضغطي على الشعر بيدك
و نكون قد انتهينا

584
00:52:04,764 --> 00:52:08,120
أنت منظمة للغاية
أنا فخورة بك يا بنتي

585
00:52:14,149 --> 00:52:16,587
مرحبا-
نهارك سعيد-

586
00:52:18,819 --> 00:52:21,361
مرحبا-
مرحبا-

587
00:52:21,363 --> 00:52:23,446
انها روسية ولا تتحدث الاسبانية

588
00:52:23,450 --> 00:52:25,032
ياللمسكينة

589
00:52:25,034 --> 00:52:30,079
كانت تتسول بالخارج فأشفقت عليها
انها تذكرني بأمي

590
00:52:30,080 --> 00:52:34,291
سوليا، لا تختلطي بالروس
انهم جميعا من مجرمي المافيا

591
00:52:34,293 --> 00:52:36,167
انك طيبة
و الناس يستغلون طيبتك هذه

592
00:52:36,169 --> 00:52:39,482
هل تريدينها أفتح؟

593
00:52:40,048 --> 00:52:42,381
اغسلي الشعر.. حسنا

594
00:52:42,383 --> 00:52:44,507
كانت مصففة شعر في وطنها

595
00:52:44,510 --> 00:52:47,093
و كيف تتفاهمون معا؟-
بالاشارات-

596
00:52:47,096 --> 00:52:50,346
انها سريعة التعلم
و قريبا ستتكلم الاسبانية

597
00:52:50,350 --> 00:52:54,123
هناك الكثير من الروس بالجوار
لست مندهشة وجودها

598
00:52:59,567 --> 00:53:02,464
اذن انت روسية-
روسيا-

599
00:53:09,451 --> 00:53:13,558
يا روسيا.. الماء ليس باردا.. ليس حارا

600
00:53:32,681 --> 00:53:36,265
مرحبا-
كيف حالك؟-

601
00:53:36,269 --> 00:53:38,477
لدينا اجازة غدا

602
00:53:38,478 --> 00:53:41,959
اذن سنكون نحن أيضا كذلك

603
00:53:42,440 --> 00:53:47,297
سننتهي من التصوير الاسبوع القادم
و كنا نريد عمل احتفال

604
00:53:48,947 --> 00:53:51,761
...ماذا تفضل
عشاء أم حفلة؟

605
00:53:52,867 --> 00:53:55,075
الحفلة تبدو فكرة أفضل

606
00:53:55,078 --> 00:53:58,620
هل يمكنك حجز الشرفة لنا؟

607
00:53:58,623 --> 00:54:00,811
بالتأكيد

608
00:54:03,836 --> 00:54:06,733
..لا تنظر لي هكذا
هذا يخجلني

609
00:54:07,047 --> 00:54:09,005
سأتوقف عن ذلك اذا توقفتِ

610
00:54:09,008 --> 00:54:12,155
اذهب لتشرب شيئا
لدي الكثير من العمل هنا

611
00:54:15,807 --> 00:54:19,975
منذ عادت و صوتها
يبدو مختلفا في الهاتف

612
00:54:19,977 --> 00:54:23,019
اذا سألتك عن باكو
فهذا يعني أنها تعلم شيئا

613
00:54:23,021 --> 00:54:26,961
كلما قلت معرفتها بالأمر.. كلما كان ذلك أفضل

614
00:54:41,122 --> 00:54:43,811
مرحبا-
مرحبا-

615
00:54:44,374 --> 00:54:46,645
هل هناك أحد بالداخل؟-
لا-

616
00:54:46,711 --> 00:54:49,753
علي أن أستعمل الحمام-
لماذا؟-

617
00:54:49,755 --> 00:54:51,629
أريد أن أتبول

618
00:54:51,632 --> 00:54:54,382
المواسير مسدودة
و أنا في انتظار السباك

619
00:54:54,384 --> 00:54:57,740
سأقوم بصب الماء بنفسي
أريد أن أذهب بحق السماء

620
00:55:00,682 --> 00:55:02,828
مرحبا

621
00:55:04,018 --> 00:55:08,542
ماذا بك؟-
لست في مزاج جيد-

622
00:55:09,023 --> 00:55:11,773
دعيني أقوم بتصفيف شعرك-
لا أريد-

623
00:55:11,776 --> 00:55:15,633
شعرك مقصف-
حسنا. لكن زينيه فقط

624
00:55:22,119 --> 00:55:24,368
..اسمعي

625
00:55:24,371 --> 00:55:26,767
هل عاد أباك؟-
لا-

626
00:55:27,623 --> 00:55:29,894
لقد رحل للأبد

627
00:55:30,169 --> 00:55:32,252
يالها من قصة

628
00:55:32,254 --> 00:55:34,650
أنا فقط لا أفهمه

629
00:55:36,967 --> 00:55:39,614
هل مات شخص ما هنا؟

630
00:55:44,641 --> 00:55:47,308
أو أفهم أمك-
ماذا؟-

631
00:55:47,310 --> 00:55:50,643
انها مندفعة للغاية
متى ستنضج

632
00:55:50,647 --> 00:55:55,066
ماذا ستفعل لو لم يكن هناك حمام

633
00:55:55,067 --> 00:55:58,275
كانت ستذهب الى حظيرة الدجاج

634
00:55:58,279 --> 00:56:02,136
و حتى لو ذهبت الى هناك
كانت ستمضي ساعات عديدة بين الدجاج

635
00:56:03,075 --> 00:56:05,429
ريموندا

636
00:56:39,860 --> 00:56:43,132
ماذا يفعل هذا الفستان هنا؟-
انه فستان أمي-

637
00:56:43,530 --> 00:56:45,426
أعلم ذلك

638
00:56:46,949 --> 00:56:49,054
و هذه الرائحة

639
00:56:50,036 --> 00:56:54,247
أي رائحة؟-
نفس الرائحة التي في الحمام-

640
00:56:54,248 --> 00:56:58,355
انها رائحة أمي. ألا تتذكرين
كيف كانت تطلق الروائح طيلة اليوم

641
00:57:04,007 --> 00:57:06,403
نعم. أتذكر ذلك

642
00:57:07,595 --> 00:57:11,452
كنا لا نستطيع التنفس حينها
الا تتذكرين؟

643
00:57:15,185 --> 00:57:18,082
... تلك المرة عندما كان عندنا ضيوف

644
00:57:20,106 --> 00:57:22,044
لقد ضحكنا كثيرا

645
00:57:28,532 --> 00:57:33,660
لماذا أحضرت هذه الأشياء الى هنا؟
لا تشكي لي من الكوابيس

646
00:57:33,661 --> 00:57:36,558
لابد من التخلص من ملابس الأموات

647
00:57:40,834 --> 00:57:43,481
حقيبة خالتي باولا

648
00:57:58,517 --> 00:58:01,039
الدمية القديمة

649
00:58:10,008 --> 00:58:13,196
ما هذه؟
مجوهرات؟

650
00:58:14,386 --> 00:58:17,033
ماذا ستفعلين بها؟

651
00:58:18,307 --> 00:58:19,972
لا شيئ-
لا شيئ؟-

652
00:58:19,976 --> 00:58:24,833
هل تحتفظين بها لنفسك؟-
ريموندا لا تقولي هذا-

653
00:58:24,939 --> 00:58:27,377
أنا لم أحضر هذه الحقيبة هنا

654
00:58:27,942 --> 00:58:29,880
من فعل ذلك اذن؟

655
00:58:31,362 --> 00:58:35,135
عندما عدت من الجنازة
وجدتها موجودة هنا بانتظاري

656
00:58:35,741 --> 00:58:37,887
ماذا؟

657
00:58:39,410 --> 00:58:41,848
أي جنون هذا؟

658
00:58:42,539 --> 00:58:48,022
هل تعتقدين أني سأصدق هذا؟
أنت معدومة الضمير

659
00:58:51,965 --> 00:58:55,028
ريموندا لا ترحلي هكذا

660
00:59:26,538 --> 00:59:28,892
نحتاج الى ثلاجة جديدة

661
00:59:29,542 --> 00:59:32,730
لماذا لا تصلحي المجمد القديم؟

662
00:59:33,170 --> 00:59:35,608
انه معطل تماما

663
00:59:36,340 --> 00:59:38,945
أن محركه لا يزال يعمل

664
00:59:39,134 --> 00:59:42,176
قلت لك ألا تدخلي الى هناك

665
00:59:42,178 --> 00:59:44,950
لقد كان الباب مفتوحا
فدخلت كي أحضر مطرقة

666
00:59:45,891 --> 00:59:50,165
هل تعتقدين أن هناك شخص آخر دخل هناك؟-
لا أظن ذلك-

667
00:59:55,275 --> 00:59:57,880
أمي. لقد قلت أنك تخلصت من الجثة

668
00:59:58,069 --> 01:00:00,360
لم يكن هناك وقت لذلك

669
01:00:00,363 --> 01:00:03,676
هل تعتقدين أن أستمتع
بالاحتفاظ بجثة بجواري

670
01:00:07,327 --> 01:00:12,560
باولا. استعدي
سيصلون في غضون نصف ساعة

671
01:00:15,836 --> 01:00:17,607
باولا؟

672
01:00:20,549 --> 01:00:22,923
ماذا هناك؟
انك لم تستبدلي ملابسك بعد

673
01:00:22,927 --> 01:00:24,990
ليس في مزاج ملائم للحفلات

674
01:00:25,053 --> 01:00:28,075
و لا أن أيضا
لكن هذا عملنا

675
01:00:28,306 --> 01:00:30,430
لذا انهضي أيتها الكسولة

676
01:00:30,434 --> 01:00:33,081
هل تحتاجين لمساعدة؟

677
01:00:34,896 --> 01:00:36,103
ماذا هناك؟

678
01:00:36,105 --> 01:00:40,546
لا أستطيع ألا أفكر في ذلك
انه قريب للغاية. في المخزن

679
01:00:41,694 --> 01:00:45,320
تلك الأفكار تثير جنوني أيضا

680
01:00:45,322 --> 01:00:49,658
أمي. لا أستطيع الا افكر في ذلك
أنا قتلت أبي

681
01:00:49,660 --> 01:00:52,307
باكو لم يكن أباك

682
01:00:52,912 --> 01:00:54,995
كفي عن الكذب عليّ

683
01:00:54,998 --> 01:00:58,582
أعلم أنك تحاولين التخفيف عني

684
01:00:58,584 --> 01:01:02,961
أنا أقول الحقيقة
باكو ليس أباك الحقيقي

685
01:01:02,964 --> 01:01:05,569
لقد أخذنا نحن الاثنتين

686
01:01:10,471 --> 01:01:13,952
اذن لقد كان يقول الحقيقة-
نعم-

687
01:01:14,558 --> 01:01:16,954
لكن هذا ليس عذرا لما فعله

688
01:01:20,438 --> 01:01:24,295
أعدك يا باولا أن أخبرك بكل شيئ
لكن ليس الآن

689
01:01:24,735 --> 01:01:28,341
هيا ارتدي ملابسك
لم يعد أمامنا الكثير من الوقت

690
01:01:28,364 --> 01:01:30,635
من أبي الحقيقي اذن؟

691
01:01:31,950 --> 01:01:35,222
رجل من القرية-
هل أعرفه؟-

692
01:01:36,496 --> 01:01:39,704
لقد وعدتك أن أخبرك بكل شيئ

693
01:01:39,707 --> 01:01:42,415
لاحــقا

694
01:01:42,419 --> 01:01:44,001
اتفقنا؟

695
01:01:44,003 --> 01:01:46,233
حسنا. لكن تذكري أنك وعدت

696
01:01:57,892 --> 01:02:00,892
كأسان من الشراب-
كأسان. وماذا عنك؟-

697
01:02:00,895 --> 01:02:04,877
كأسان أخريان
نعم الليمون يجعل مذاقها ألذ

698
01:02:24,459 --> 01:02:27,273
تفضلي-
شكرا

699
01:02:30,298 --> 01:02:33,924
لذيذة
أنت تجيدين صنعها فعلا

700
01:02:33,926 --> 01:02:37,783
غايتي هو أن تكون ألذ

701
01:02:37,972 --> 01:02:43,080
هذا يكفي. لنستمتع قليلا
لقد انتهى العمل الآن

702
01:02:43,143 --> 01:02:47,019
ان هدفي أن يستمتع الزبائن
و يكونون سعداء

703
01:02:47,022 --> 01:02:48,543
المزيد من الشراب؟

704
01:02:48,649 --> 01:02:50,773
انحني و الا رأوك

705
01:02:50,775 --> 01:02:53,797
أريد أن أرى ريموندا
و حفيدتي

706
01:02:54,654 --> 01:02:58,719
لقد لمحت ساقيها فقط في ذلك اليوم-
و ماذا كانت النتيجة؟-

707
01:03:00,034 --> 01:03:03,473
هذا هو مطعمها

708
01:03:03,913 --> 01:03:06,788
يبدو أن العمل يسير معها جيدا

709
01:03:06,790 --> 01:03:08,998
انها تستحق ذلك

710
01:03:09,001 --> 01:03:11,397
ياللمسكينة
انها تعمل بجد

711
01:03:20,513 --> 01:03:25,579
اخفضي رأسك و الا رأوك-
من سيراني؟-

712
01:03:56,589 --> 01:03:59,839
ماذا تفعلين هنا؟
أنا سعيدة لرؤيتك

713
01:03:59,840 --> 01:04:04,197
لقد أحضرت أغراض خالتي باولا
لم أكن أعلم أنك تقيمين حفلة

714
01:04:04,221 --> 01:04:09,203
انها حفلة طاقم الفيلم
لقد كنت أطهو لهم طوال الأسبوع

715
01:04:11,853 --> 01:04:12,977
تفضلي بالدخول

716
01:04:12,978 --> 01:04:16,876
لم أفكر أبدا في سرقة
أغراض خالتي باولا

717
01:04:16,940 --> 01:04:20,023
أعلم ذلك
لقد اندفعت قليلا فقط

718
01:04:20,027 --> 01:04:22,443
أنت تعرفينني
أتكلم قبل أن أفكر

719
01:04:22,446 --> 01:04:24,050
مرحبا خالتي-
مرحبا-

720
01:04:24,906 --> 01:04:27,720
هل تشربين شيئا-
لا-

721
01:04:56,103 --> 01:04:59,125
هل تتذكرين؟-
بالطبع-

722
01:04:59,356 --> 01:05:02,148
لقد مضت سنين عدة
منذ سمعتك تغنين آخر مرة

723
01:05:02,151 --> 01:05:05,006
لم أسمعها تغني أبدا

724
01:05:07,072 --> 01:05:10,385
حقا؟-
أبدا-

725
01:05:12,076 --> 01:05:15,724
هل تريدين سماعي؟-
بالطبع-

726
01:05:17,874 --> 01:05:19,478
حسنا

727
01:05:26,423 --> 01:05:28,444
لا أصدق ذلك

728
01:05:47,485 --> 01:05:50,215
هدوء
انهم سيغنون

729
01:05:54,909 --> 01:05:57,325
مساء الخير

730
01:05:57,328 --> 01:06:02,561
أود أن أشكر طاقم الفيلم
لسماحكم لنا بتقديم الطعام لكم

731
01:06:02,832 --> 01:06:07,314
و من أعماق قلبي
هديتي لكم ستكون هذه الأغنية

732
01:06:07,921 --> 01:06:10,984
ان صوتي أجش قليلا
لذا لا تنتقدوني بشدة

733
01:06:24,770 --> 01:06:29,461
#Tengo miedo del encuentro#
# كنت أخشي دائما #

734
01:06:29,817 --> 01:06:32,942
# con el pasado que vuelve #
# أن يعود لي الماضي #

735
01:06:32,945 --> 01:06:36,655
#a enfrentarse con mi vida#
# و أواجه فيه حياتي #

736
01:06:36,658 --> 01:06:40,701
لقد تعلمت هذه الأغنية من جدتك
في تجربة الأداء

737
01:06:40,702 --> 01:06:45,393
#Tengo miedo de las noches#
# أنا خائفة من الليل #

738
01:06:45,582 --> 01:06:49,417
#que pobladas de recuerdos#
# المحمل دوما بالذكريات #

739
01:06:49,419 --> 01:06:52,607
#encadenan mi sonar#
# لأنه يقتل أحلامي #

740
01:06:52,672 --> 01:06:55,297
#Pero el viajero que huye#
# لكن المسافر الهارب #

741
01:06:55,300 --> 01:06:58,842
#tarde o temprano detiene su andar#
# سينهي رحلته عاجلا أم آجلا #

742
01:06:58,845 --> 01:07:02,221
#Y aunque el olvido, que todo destruye#
# لكن النسيان قد دمر كل شيئ #

743
01:07:02,223 --> 01:07:05,891
#haya matado mi vieja ilusion#
# و قتل كل خيالاتي #

744
01:07:05,893 --> 01:07:09,143
#guardo escondida una esperanza humilde#
# لكني احتفظت بأمل متواضع #

745
01:07:09,146 --> 01:07:12,981
#que es toda la fortuna de mi corazon#
# و هذا هو كل ما يملكه قلبي #

746
01:07:12,983 --> 01:07:23,323
#Volver... con la frente marchita#
# العودة... بالجبهة الذابلة#

747
01:07:23,325 --> 01:07:27,536
#las nieves del tiempo blanquearon mi sien#
# وثلوج الزمن قد صبغت شعري #

748
01:07:27,539 --> 01:07:34,668
#Sentir... que es un soplo la vida#
# سأحس وقتها .. بمن صنعوا حياتي #

749
01:07:34,671 --> 01:07:37,004
#que febril la mirada#
# ستمر كلمح البصر #

750
01:07:37,006 --> 01:07:40,674
#errante en las sombras#
# هائم في الظلال #

751
01:07:40,676 --> 01:07:42,467
#te busca y te nombra#
# لتبحث عن اسمك و نفسك #

752
01:07:42,470 --> 01:07:47,515
#Vivir... con el alma aferrada#
# لتحيا.. بروح تقاتل #

753
01:07:47,516 --> 01:07:50,266
#a un dulce recuerdo#
# من أجل الذكرى الحلوة #

754
01:07:50,268 --> 01:07:53,123
#que lloro otra vez#
# التي عشت لها #

755
01:08:28,554 --> 01:08:29,761
شركة أميجو للسيارات
كيف أخدمك؟

756
01:08:29,764 --> 01:08:36,142
أتصل بخصوص الاعلان
أريد أن أستأجر حافلة

757
01:08:36,146 --> 01:08:38,562
بالتأكيد. ما حجمها و ما المدة التي تريدينها؟

758
01:08:38,564 --> 01:08:42,128
الحجم المتوسط
و أريدها لمدة يوم

759
01:08:46,947 --> 01:08:51,115
نعم؟-
أريد التحدث الى ريموندا-

760
01:08:51,118 --> 01:08:52,408
من يريدها؟

761
01:08:52,410 --> 01:08:55,994
لقد أخذت هذا الرقم من صاحب المحل
لتفقد المطعم

762
01:08:55,998 --> 01:08:59,730
لقد أعطاني اسمك
أنا اسمي كارلوس

763
01:09:02,588 --> 01:09:05,171
ليتك اتصلت في وقت سابق

764
01:09:05,173 --> 01:09:08,339
لقد اشترى شخص آخر المطعم

765
01:09:08,342 --> 01:09:11,197
السيد ايميليو لم يخبرني بذلك

766
01:09:11,512 --> 01:09:14,345
لابد أن لديه أسبابه

767
01:09:14,349 --> 01:09:17,391
كيف أتصل بالمسؤول عنه الآن؟

768
01:09:17,393 --> 01:09:23,793
انها ليست موجودة هنا الآن
الأفضل أن تتصل بـ ايميليو و تسأله

769
01:09:24,108 --> 01:09:28,256
شكرا جزيلا.. وداعا-
وداعا-

770
01:09:39,748 --> 01:09:43,249
مرحبا-
ايميليو .. مرحبا أنا ريموندا-

771
01:09:43,251 --> 01:09:46,209
ريموندا.. سعيد لاتصالك
هل حدثك شخص بخصوص المطعم؟

772
01:09:46,213 --> 01:09:51,716
نعم. لكنه يبدو سيئا
...لقد قال أنه يريد استعماله في

773
01:09:51,717 --> 01:09:52,716
في الغسيل

774
01:09:52,718 --> 01:09:54,884
الغسيل؟-
كما تعلم..الأموال القذرة-

775
01:09:54,887 --> 01:09:56,637
من المخدرات والدعارة

776
01:09:56,639 --> 01:09:59,472
و قلت له لا بأس

777
01:09:59,474 --> 01:10:01,537
كيف تقولين هذا.

778
01:10:03,103 --> 01:10:05,936
حسنا ايميليو
كنت أنوي الاتصال بك

779
01:10:05,939 --> 01:10:11,463
أعلم أنه تصرف خاطئ
لكني احتفظت بالمطعم لنفسي

780
01:10:13,071 --> 01:10:15,384
أنا آسفة

781
01:10:15,740 --> 01:10:18,219
أنت؟ احتفظت بالمطعم لنفسك؟

782
01:10:18,869 --> 01:10:21,599
كان علي أن أخبرك مسبقا

783
01:10:21,705 --> 01:10:24,288
لقد خيبت أملي تماما

784
01:10:24,290 --> 01:10:28,083
آسفة-
أنا لا أفهم. كيف حدث هذا؟-

785
01:10:28,085 --> 01:10:33,504
كان هناك طاقم فيلم يصورون بالجوار
و كنت محبطة ويائسة

786
01:10:33,507 --> 01:10:35,506
و لم يكن معي نقود
لأن باكو هجرني

787
01:10:35,508 --> 01:10:38,550
باكو هجرك؟-
نعم-

788
01:10:38,553 --> 01:10:43,410
لقد نشبت بيننا مشاجرة عنيفة
و لا أظن أنني سأراه ثانية

789
01:10:43,850 --> 01:10:46,455
لقد رحل في ذات اليوم
الذي رحلت أنت فيه الى برشلونة

790
01:10:46,686 --> 01:10:48,226
و كيف حالك الآن؟

791
01:10:48,230 --> 01:10:53,232
سيئ. أحاول العودة بحياتي
الى المسار الصحيح

792
01:10:53,234 --> 01:10:57,653
أتفهم ذلك
و ماذا علي أن أفعل الآن؟

793
01:10:57,655 --> 01:11:01,239
أخبرني بمبلغ الإيجار لمدة شهر
و سأرسله لك

794
01:11:01,241 --> 01:11:03,512
فقط أمهلني يومين

795
01:11:23,389 --> 01:11:26,347
نعم؟-
ريموندا؟-

796
01:11:26,349 --> 01:11:28,370
نعم.. من أنت؟-
أنا أوجستينا-

797
01:11:28,601 --> 01:11:31,873
أنني في مدريد
و أريد أن أراك

798
01:11:32,479 --> 01:11:35,980
ياله من حظ سيئ
لا أستطيع ذلك اليوم.. فأنا في عمل

799
01:11:35,984 --> 01:11:37,150
و ماذا عن الغد؟

800
01:11:37,151 --> 01:11:39,317
انني مشغولة غدا أيضا
سأكون مشغولة طوال الأسبوع

801
01:11:39,320 --> 01:11:43,072
ياللأسف
أنا في المستشفى

802
01:11:43,073 --> 01:11:44,363
ماذا حدث؟

803
01:11:44,366 --> 01:11:48,284
أنا مصابة بالسرطان.. كما يقول الأطباء
و يبدو أن الأمور سيئة

804
01:11:48,286 --> 01:11:50,224
و أحتاج أن أقابلك

805
01:11:50,789 --> 01:11:53,268
في أي مستشفى أنت؟
سآتي لك اليوم

806
01:11:53,333 --> 01:11:56,063
المستشفى المركزي

807
01:11:56,336 --> 01:11:59,566
بارك الله فيك يا ريموندا

808
01:12:04,844 --> 01:12:07,991
اذهبي بمفردك. لقد تأخرت

809
01:12:14,895 --> 01:12:17,228
مرحبا يا خالتي-
ماذا تفعلين هنا؟-

810
01:12:17,231 --> 01:12:18,752
سولي

811
01:12:19,567 --> 01:12:22,943
سولي.-
هل هذا صوت أمك؟-

812
01:12:22,945 --> 01:12:25,883
سولي.. اخرجي

813
01:12:27,407 --> 01:12:30,387
ماذا؟-
سأترك لك باولا-

814
01:12:30,952 --> 01:12:31,909
انتظري.. لدي عمل هنا

815
01:12:31,911 --> 01:12:35,453
أنا ذاهبة للمستشفى لأرى أوجستينا
انها مصابة بالسرطان

816
01:12:35,457 --> 01:12:37,831
ياله من خبر سيئ

817
01:12:37,833 --> 01:12:41,250
باولا أحضرت لك حقيبة خالتك
احتفظي بها

818
01:12:41,253 --> 01:12:44,921
سأحاول العودة قريبا

819
01:12:44,924 --> 01:12:48,781
بلغي أوجستينا تحياتي
أخبريها أن تبقي معنوياتها مرتفعة

820
01:12:49,136 --> 01:12:50,949
سأفعل

821
01:12:53,223 --> 01:12:55,745
هل أستطيع الدخول الآن؟

822
01:12:56,518 --> 01:12:58,456
نعم يا عزيزتي
تفضلي

823
01:13:18,747 --> 01:13:20,643
كيف حالك يا عزيزتي

824
01:13:23,711 --> 01:13:28,318
كنت أعلم أنا هناك مكروها أصابني

825
01:13:28,715 --> 01:13:31,237
لا تفقدي الأمل

826
01:13:32,219 --> 01:13:34,969
هذه الزهور جميلة

827
01:13:34,972 --> 01:13:38,411
ليس عليك أن تقومي بذلك يا ريموندا

828
01:13:42,145 --> 01:13:46,855
أسدي لي معروفا

829
01:13:46,858 --> 01:13:49,212
اطلبي ما تريدين

830
01:13:49,735 --> 01:13:51,923
أغلقي الباب

831
01:13:55,700 --> 01:13:58,179
احضري كرسيا

832
01:14:08,045 --> 01:14:10,734
لم يتبق لي الكثير من الوقت

833
01:14:11,298 --> 01:14:15,363
لكن قبل أن أرحل
أريد أن أعلم ماذا حدث لأمي

834
01:14:16,177 --> 01:14:18,531
و ماذا أستطيع أن أفعل؟

835
01:14:18,847 --> 01:14:22,995
يمكنك أن تخبريني
ما إذا كانت حية أم ميتة

836
01:14:23,643 --> 01:14:25,726
و كيف أعرف ذلك؟

837
01:14:25,728 --> 01:14:28,625
اسألي أمك

838
01:14:28,857 --> 01:14:31,879
أمي؟؟
أمي ميتة

839
01:14:31,900 --> 01:14:37,694
انها كذلك. لكنها زارت خالتك باولا
كي تعتني بها

840
01:14:37,697 --> 01:14:39,718
القرية كلها تعلم ذلك

841
01:14:39,742 --> 01:14:45,995
اذا زارتك.. اسأليها عن أمي
هذا كل ما أطلبه منك

842
01:14:45,997 --> 01:14:49,080
لكن هذا جنون

843
01:14:49,083 --> 01:14:52,146
هل رأيتها بنفسك؟

844
01:14:52,170 --> 01:14:53,294
لا

845
01:14:53,296 --> 01:14:55,276
ألم تظهر لك أبدا؟

846
01:14:55,632 --> 01:14:58,424
أعتقد أنها تتحاشاني

847
01:14:58,426 --> 01:15:02,449
لكني سمعتها تتحدث مع خالتك كثيرا

848
01:15:03,430 --> 01:15:08,746
حسنا. اذا رأيتها سأسألها
لكني أشك في ذلك

849
01:15:08,811 --> 01:15:11,165
علي أن أذهب الآن

850
01:15:14,149 --> 01:15:17,274
لن أطلب منك شيئا سوى ذلك

851
01:15:17,278 --> 01:15:18,986
و أنت تدينين لي بذلك
تذكري هذا

852
01:15:18,987 --> 01:15:21,842
علي أن أذهب
لدي الكثير من العمل

853
01:15:22,073 --> 01:15:25,512
ابقي قليلا
أختك تود ان تتحدث معك

854
01:15:25,618 --> 01:15:28,243
ربما في وقت آخر
على أن أذهب الآن

855
01:15:28,246 --> 01:15:30,684
الأمر بخصوص التلفاز

856
01:15:31,249 --> 01:15:34,582
أرادت أن تعطيك بعض الأشرطة

857
01:15:34,585 --> 01:15:41,361
تصوير تجربة الأداء التي ذهبتما
اليها سويا عندما كنا صغارا

858
01:15:41,634 --> 01:15:50,307
اتصلي بها رجاء
انها تنتظر اتصالك

859
01:15:50,309 --> 01:15:53,184
أخبري أختي أنني لم أحب التلفاز اطلاقا

860
01:15:53,186 --> 01:15:58,877
و لا أنا أيضا
و لا تنسي ما طلبته منك

861
01:16:00,776 --> 01:16:04,340
يبدو أن صديقتك الروسية تحب التلفاز

862
01:16:04,947 --> 01:16:08,531
بالنسبة لشخص لا يفهم كلمة مما يقال
انها تكاد تلتصق به

863
01:16:08,534 --> 01:16:12,076
أنا متأكدة أن هناك شيئا في هذا التلفاز

864
01:16:12,079 --> 01:16:14,078
و لا تستطيع أن تفارقه عيناي

865
01:16:14,081 --> 01:16:19,605
الأمر يزداد سوءا كل يوم
لا أستطيع التوقف. الأمر مثل الادمان

866
01:16:19,670 --> 01:16:24,464
أظل متيقظة طوال الليل أيضا
لأشاهد لقطات الرعب

867
01:16:24,466 --> 01:16:27,696
بالطبع.. بعد كل هذه الصرخات

868
01:16:28,637 --> 01:16:30,595
هل تحبين هذه الدمية؟

869
01:16:30,597 --> 01:16:33,722
انها تشبه تلك الموجودة في أفلام الرعب

870
01:16:33,725 --> 01:16:39,812
انها قديمة للغاية. امك اعتادت أن تلهو بها
عندما كانت حاملا فيك

871
01:16:39,814 --> 01:16:42,481
لماذا لا تعيشا معا؟

872
01:16:42,483 --> 01:16:45,191
لم يكن لدينا نقود

873
01:16:45,193 --> 01:16:50,238
أبوك ذهب للعمل في فنزويلا
و ترك أمك مع خالتك باولا

874
01:16:50,241 --> 01:16:54,034
و أنا بقيت مع خالتك سوليا

875
01:16:54,036 --> 01:16:56,244
ماذا أخبرتك أمك؟-
لا شيئ-

876
01:16:56,246 --> 01:16:59,226
انها لا تحب الحديث عن هذا الموضوع

877
01:16:59,499 --> 01:17:02,729
كيف حالها الآن؟-
أفضل-

878
01:17:02,920 --> 01:17:05,044
لكنها مازالت عسيرة الاحتمال أحيانا

879
01:17:05,047 --> 01:17:07,046
نعم.ان شخصيتها قوية جدا

880
01:17:07,048 --> 01:17:09,194
كيف استمريتما معا؟

881
01:17:09,217 --> 01:17:13,115
لقد كانت طفلتي الأقرب الى قلبي

882
01:17:13,221 --> 01:17:16,284
... لكن عندما كبرت

883
01:17:16,308 --> 01:17:19,684
... بدأت بالابتعاد عني

884
01:17:19,686 --> 01:17:23,270
بدون سبب محدد

885
01:17:23,272 --> 01:17:25,794
حتى أصبحنا مثل الغرباء

886
01:17:26,817 --> 01:17:29,547
و أمك لم تكن تحبني

887
01:17:30,821 --> 01:17:35,262
أمر مريع أن لا تحب الابنة أمها

888
01:17:36,909 --> 01:17:42,453
الآن أنتما الاثنتان بمفردكما معا
عليك أن تحبيها بأقصى ما يمكنك

889
01:17:42,457 --> 01:17:45,021
و تأكدي أن تشعر بحبك هذا

890
01:17:45,794 --> 01:17:48,816
لماذا عدت يا جدتي؟

891
01:17:50,715 --> 01:17:53,695
كنت وحيدة

892
01:17:56,804 --> 01:17:59,701
نهارك سعيد-
مرحبا-

893
01:17:59,765 --> 01:18:04,684
أريد ثمانية أمتار من الشريط اللاصق
و بعض ورق التعبئة

894
01:18:04,686 --> 01:18:07,728
كم تريدين من الشريط؟-
أربع أو خمس بكرات-

895
01:18:07,731 --> 01:18:09,168
حسنا

896
01:18:09,900 --> 01:18:11,963
... خمس بكرات من الشريط اللاصق

897
01:18:17,824 --> 01:18:21,157
أضف حفارا و مجرفة

898
01:18:21,161 --> 01:18:23,099
حسنا

899
01:18:57,653 --> 01:19:01,301
حسنا. شكرا -
شكرا على زيارتك-

900
01:19:02,325 --> 01:19:04,574
كيف حالك يا ريموندا؟

901
01:19:04,577 --> 01:19:05,992
انها ضائعة تماما

902
01:19:05,994 --> 01:19:07,702
من؟ أوجستينا؟

903
01:19:07,704 --> 01:19:10,309
لقد جنت تماما-
مرحبا يا أمي-

904
01:19:11,082 --> 01:19:14,145
ماذا حدث لك؟-
لاشيئ-

905
01:19:14,419 --> 01:19:17,357
هلا أحضرتي لي كوبا من الماء

906
01:19:17,714 --> 01:19:20,756
هل من الممكن أن تبقى معك الليلة

907
01:19:20,759 --> 01:19:22,592
بالتأكيد. لكن أين أضعها؟

908
01:19:22,594 --> 01:19:25,241
في أي مكان

909
01:19:25,763 --> 01:19:30,120
باكو سيحضر الليلة
و نريد أن نتحدث على انفراد

910
01:19:31,727 --> 01:19:33,873
حسنا

911
01:19:34,189 --> 01:19:37,044
ستبقين هنا الليلة

912
01:19:41,612 --> 01:19:43,445
حسنا

913
01:19:43,447 --> 01:19:46,011
أمامي ليلة شاقة

914
01:20:16,186 --> 01:20:18,499
مرحبا-
كيف حالك؟-

915
01:20:18,522 --> 01:20:20,272
أحتاج لمساعدتك الليلة

916
01:20:20,273 --> 01:20:22,981
ألا تستطيعين الانتظار حتى الغد؟

917
01:20:22,984 --> 01:20:25,901
لا. لكني سأدفع لك
ما يدفعه زبائنك المعتادون

918
01:20:25,904 --> 01:20:28,842
مستحيل. سأعطيك خصما خاصا

919
01:20:28,907 --> 01:20:32,908
لم أكن أعلم أنك تواعدين أحدهم-
ما الذي أوحى لك بهذه الفكرة؟-

920
01:20:32,911 --> 01:20:37,477
حسنا. كيف أساعدك؟

921
01:20:37,790 --> 01:20:42,542
أولا علينا أن نشحن بعض الأثاث
سأشرح لك في الطريق

922
01:20:42,546 --> 01:20:43,377
أثاث؟-
سأشرح لك لاحقا-

923
01:20:43,380 --> 01:20:48,132
لن نستطيع أن نفعل ذلك بمفردنا-
دعيني أطلب مساعدة الجارات-

924
01:20:48,133 --> 01:20:51,196
ارتدي شيئا مناسبا
سأنتظرك بالخارج

925
01:20:51,220 --> 01:20:54,701
ماذا على أن أرتدي؟-
أي رداء مريح-

926
01:20:56,141 --> 01:21:04,293
احذري.. هكذا-
لا تسقطيه... انتبهي-

927
01:21:06,359 --> 01:21:10,966
هيا ... ادفعن

928
01:21:12,074 --> 01:21:14,971
واحد.. اثنان.. ثلاثة

929
01:21:16,619 --> 01:21:21,476
مرة أخرى
واحد.. اثنان.. ثلاثة

930
01:21:24,209 --> 01:21:28,357
لقد كسرت ظهري تقريبا-
لقد انتهينا-

931
01:21:28,881 --> 01:21:33,905
الحمد لله-
هكذا تتم الأمور-

932
01:21:36,179 --> 01:21:40,347
الى أين سنذهب؟-
نهر هووكر-

933
01:21:40,349 --> 01:21:44,267
أين يقع؟-
على بعد 100 ميل-

934
01:21:44,271 --> 01:21:48,648
مائة ميل؟
سيستغرق الطريق الليلة بأكملها

935
01:21:48,649 --> 01:21:50,815
أخبرتك أنني سأدفع لك

936
01:21:50,818 --> 01:21:54,486
تدفعين ثمن مرافقتك؟-
و ثمن مساعدتي في حفر حفرة-

937
01:21:54,488 --> 01:21:56,654
و دفن الثلاجة فيها

938
01:21:56,657 --> 01:21:57,864
بدون أسئلة

939
01:21:57,866 --> 01:22:01,283
انتظري.. أنا سعيدة لثقتك بي

940
01:22:01,286 --> 01:22:04,577
لكن على الأقل أخبريني بحق السماء

941
01:22:04,581 --> 01:22:07,080
ان لدي ما يكفيني من المشاكل
ليس لدي اثبات شخصية

942
01:22:07,084 --> 01:22:09,731
و لا وظيفة ولا مسكن
و الآن ليس لدي أعصاب تتحمل

943
01:22:09,879 --> 01:22:14,320
كم تريدين؟-
... حسنا-

944
01:22:16,676 --> 01:22:22,492
حسنا.. أريد وردية الليل-
أي وردية ليل؟-

945
01:22:22,640 --> 01:22:27,851
في مطعمك. سأقوم بتقديم المشروبات
و البقشيش بأكمله سيكون لي

946
01:22:27,854 --> 01:22:31,502
لكن عليك دفع ثمن المشروبات-
اتفقنا-

947
01:22:31,608 --> 01:22:37,091
لن تخبري أي شخص عن هذا-
بالطبع. أنا شريكة فيه الآن-

948
01:22:37,738 --> 01:22:39,779
أنا لم أقتل أحدا
اذا كنت قد ظننت هذا

949
01:22:39,781 --> 01:22:41,989
لا أريد أن أعرف

950
01:22:41,991 --> 01:22:44,721
و أنا لم أكن لأخبرك

951
01:23:21,238 --> 01:23:24,970
تنحي جانبا. دعيني أقم بذلك

952
01:23:38,630 --> 01:23:40,610
ادفعي

953
01:23:41,715 --> 01:23:43,570
ياالهي

954
01:23:45,260 --> 01:23:48,010
لا أستطيع عمل المزيد

955
01:23:48,014 --> 01:23:50,994
أحتاج الى استراحة

956
01:24:54,077 --> 01:24:56,932
ماذا تفعلين هنا يا أوجستينا؟

957
01:24:58,497 --> 01:25:01,895
هل نستطيع التحدث؟-
أنا مشغولة الآن-

958
01:25:02,709 --> 01:25:04,855
حسنا. تعالي

959
01:25:10,674 --> 01:25:13,424
كيف حالك؟-
كما كنت-

960
01:25:13,428 --> 01:25:16,261
هل علمت أي شيئ؟-
بخصوص ماذا؟-

961
01:25:16,264 --> 01:25:18,410
بخصوص ما طلبته منك

962
01:25:18,975 --> 01:25:21,580
كنت أعتقد أنك تحاولين الايقاع بي

963
01:25:22,521 --> 01:25:24,792
من الأفضل أن أجلس

964
01:25:27,066 --> 01:25:31,610
ريموندا. اشفقي بي قليلا

965
01:25:31,611 --> 01:25:35,737
سأفعل أي شيئ لك
دون التقيد بالمنطق

966
01:25:35,740 --> 01:25:38,845
أريد أن أعرف فقط اذا ما كانت أمي حية

967
01:25:43,289 --> 01:25:48,458
أوجستينا. لقد أثر المرض على عقلك

968
01:25:48,461 --> 01:25:52,443
لكن ليس من اللائق
أن تزعجي الناس بمشاكلك

969
01:25:52,882 --> 01:25:54,945
ان حياتي معقدة بما يكفي

970
01:25:55,134 --> 01:26:00,534
لقد اختفت أمي في نفس يوم وفاة
أبيك و أمك في الحريق

971
01:26:04,685 --> 01:26:07,685
أليست صدفة غريبة؟

972
01:26:07,687 --> 01:26:10,978
ليس تماما. لقد قلتها بنفسك

973
01:26:10,982 --> 01:26:14,608
لقد غادرت أمي في نفس اليوم
و لم تكن تلك أول مرة

974
01:26:14,611 --> 01:26:18,947
لقد ربتك جدتك لأن أمك كانت بعيدة طيلة الوقت

975
01:26:18,948 --> 01:26:23,074
لماذا أخبرك بهذا؟

976
01:26:23,077 --> 01:26:28,893
لقد غادرت أمي ذلك اليوم كي تلقى أباك

977
01:26:29,333 --> 01:26:32,438
هذا ليس صحيحا
لم يرها أحد

978
01:26:32,753 --> 01:26:36,568
لقد أرادت أن يظل هذا سرا

979
01:26:36,840 --> 01:26:42,656
ريموندا. أمي كانت على علاقة بأبيك

980
01:26:43,638 --> 01:26:46,368
هذا كذب

981
01:26:47,601 --> 01:26:50,309
لقد أحبت أمي أبي
و لم تكن لتسمح بهذا أبدا

982
01:26:50,312 --> 01:26:53,813
لهذا تركته كي تعيش مع خالتك باولا

983
01:26:53,815 --> 01:26:56,648
لقد بقيت مع خالتي باولا لأنها كانت مريضة

984
01:26:56,652 --> 01:26:59,068
و ليس لتهرب
لم تكن لتسمح أبدا بهذا

985
01:26:59,070 --> 01:27:01,903
انتما عشتما في منزلين مختلفين
كيف تعرفين هذا؟

986
01:27:01,906 --> 01:27:04,781
لم تعيشا معا أبدا
لم تلتقيا لعدة أعوام

987
01:27:04,783 --> 01:27:09,349
لقد سمعت أنكما تتقابلا صدفة في الشارع
مثل الغرباء

988
01:27:10,957 --> 01:27:13,562
لقد سمعت الكثير من الأشياء

989
01:27:14,460 --> 01:27:18,358
لقد سمعت أمي وامك ذات مرة تتشاجران

990
01:27:18,755 --> 01:27:21,713
أمك قالت أنها لا تستطيع أن تسمح لأباك بهذا

991
01:27:21,717 --> 01:27:23,341
لم يعد بامكانها هذا

992
01:27:23,343 --> 01:27:25,592
و أنها لا تهتم بالفوز بمشاعره

993
01:27:25,595 --> 01:27:29,535
لأنك أباك لا يفعل شيئا
سوى أن يؤذي من يحبونه

994
01:27:31,392 --> 01:27:34,414
ما الذي تحاولين اثباته يا أوجستينا؟

995
01:27:34,937 --> 01:27:39,814
أن أجعلك تدركين
أن أبواك و أمي

996
01:27:39,816 --> 01:27:41,921
مرتبطون بشكل ما

997
01:27:43,028 --> 01:27:45,883
لماذا لم تبلغي الشرطة؟

998
01:27:46,281 --> 01:27:48,572
انهم يسألون الكثير من الأسئلة؟

999
01:27:48,576 --> 01:27:51,806
و الأفضل أن نخفي فضائحنا

1000
01:27:52,871 --> 01:27:55,370
لهذا السبب أبتعد عن التلفاز

1001
01:27:55,374 --> 01:27:57,373
بالرغم من اصرار أختي

1002
01:27:57,375 --> 01:28:00,939
لأن هذا الأمر علينا أن نتخذ القرار
فيه معا.. أنا وأنت

1003
01:28:02,839 --> 01:28:05,777
علي أن أعود للعمل

1004
01:28:08,761 --> 01:28:11,699
فكري فيما قلته لك

1005
01:28:11,805 --> 01:28:14,243
كيف حال باكو؟

1006
01:28:14,392 --> 01:28:16,705
من؟
انه بخير

1007
01:28:22,816 --> 01:28:25,608
كان علينا أن نخبر خالتي
أننا ذاهبون لزيارتها

1008
01:28:25,611 --> 01:28:27,110
لماذا؟. انها لا تغادرالمنزل

1009
01:28:27,113 --> 01:28:30,572
أمي. انك لا تفهمي قصدي؟-
ماذا؟-

1010
01:28:30,573 --> 01:28:33,656
ليس من اللائق أن نزور شخصا
دون استئذانه أولا

1011
01:28:33,660 --> 01:28:35,659
حتى لو كان هذا الشخص أختك

1012
01:28:35,662 --> 01:28:38,537
من قال لك هذا؟
هل هي خالتك سوليا؟

1013
01:28:38,540 --> 01:28:40,728
انها أبسط آداب الزيارة

1014
01:28:40,750 --> 01:28:44,418
ستقتليني أنت وخالتك بآدابكم هذه

1015
01:28:44,420 --> 01:28:46,483
ياللسوقية

1016
01:28:51,260 --> 01:28:54,448
ما الذي جاء بك يا ريموندا؟

1017
01:28:59,559 --> 01:29:03,644
ماذا وراءك يا ريموندا؟-
لا تصرخي هكذا سأصاب بالصمم-

1018
01:29:03,647 --> 01:29:05,730
أنا صماء بالفعل

1019
01:29:05,732 --> 01:29:09,964
لقد أتيت لرؤيتك
و أريدك أن تصففي لي شعري أيضا

1020
01:29:10,194 --> 01:29:14,405
لماذا لم تتصلي؟ لدي زبائن الآن -
لست متعجلة-

1021
01:29:14,407 --> 01:29:18,806
و أريد أن أتحدث معك أيضا

1022
01:29:19,120 --> 01:29:21,870
بأي شأن؟-
بخصوص منزل خالتنا-

1023
01:29:21,873 --> 01:29:25,396
أريد أن أشاهد التلفاز-
حسنا اذهبي-

1024
01:29:25,627 --> 01:29:29,775
علينا أن نقرر ما الذي سنفعله به
و نبدأ بالاعداد له

1025
01:29:30,798 --> 01:29:33,673
جدتي؟-
أنا هنا-

1026
01:29:33,675 --> 01:29:37,740
اختبئي.. ان أمي هنا-
لقد سمعتها-

1027
01:29:43,017 --> 01:29:45,516
سولي.. اين المرأة الروسية؟

1028
01:29:45,520 --> 01:29:48,562
أي امرأة روسية؟-
انها مساعدتي-

1029
01:29:48,565 --> 01:29:54,840
كنت أحدثها عن الأديان وكانت هي تغسل
شعري. و فجأة اختفت

1030
01:29:55,321 --> 01:29:59,156
لابد أنها حساسة لهذه الأمور
ما كان ينبغي أن أحدثها عن الدين

1031
01:29:59,159 --> 01:30:04,183
لقد خرجت غالبا-
انها لم تنهي شعري بعد-

1032
01:30:04,205 --> 01:30:09,916
سأنهيه أنا.. يالها من مسكينة
انها مصابة بالكلوستروفوبيا.. وتحتاج لبعض الهواء الطلق

1033
01:30:09,918 --> 01:30:13,148
لديك مساعدة هنا
كم تدفعين لها؟

1034
01:30:13,171 --> 01:30:17,715
لا شيئ.. انها تعمل مقابل اقامتها معي

1035
01:30:17,718 --> 01:30:19,133
و لقد أعطيتها بعض ملابس أمي القديمة

1036
01:30:19,135 --> 01:30:22,115
أنا لا أحبذ ما تفعليه
تدخلين منزلك غريبة

1037
01:30:23,055 --> 01:30:28,599
قلنا لها هذا.. لكنها طيبة
و الناس يستغلون طيبتها

1038
01:30:28,603 --> 01:30:31,769
كيف سارت الأمور مع باكو؟

1039
01:30:31,772 --> 01:30:35,063
لقد عاد ليجمع ملابسه

1040
01:30:35,067 --> 01:30:38,924
أعتقد أنه تركني من أجل أخرى
و أنا لا أهتم بذلك

1041
01:30:39,238 --> 01:30:42,636
لماذا لم تخبريني بموضوع تلك المرأة الروسية؟

1042
01:30:43,200 --> 01:30:45,471
لا أعرف.. لابد أنني نسيت

1043
01:30:54,335 --> 01:30:57,357
انظري... انها أوجستينا

1044
01:30:58,923 --> 01:31:02,256
مساء الخير يا أوجستينا-
مساء الخير-

1045
01:31:02,260 --> 01:31:07,220
أختك أخبرتنا أن أمك
لم تتزوج أبدا. أهذا صحيح؟

1046
01:31:07,223 --> 01:31:08,305
نعم

1047
01:31:08,307 --> 01:31:11,788
انها كانت وجودية

1048
01:31:13,103 --> 01:31:15,374
هذه أوجستينا

1049
01:31:16,690 --> 01:31:21,256
أمي كانت تؤمن بالحب المتحرر
لذا لم تتزوج أبدا

1050
01:31:21,529 --> 01:31:25,697
و في اليوم الذي اختفت فيه
ماتت احدى صديقاتها. أليس كذلك؟

1051
01:31:25,699 --> 01:31:28,949
هذا صحيح-
ما سبب موت صديقتها؟-

1052
01:31:28,953 --> 01:31:34,937
ماتت في حريق. هذا شائع في قريتنا
بسبب هبوب الرياح الساخنة

1053
01:31:35,207 --> 01:31:40,042
انها من قرية (ألكانفور دي لاس انفانتاس)ِ

1054
01:31:40,046 --> 01:31:44,923
الاحصاءات تقول:ِ
أن هناك الكثير من حالات الجنون هناك

1055
01:31:44,926 --> 01:31:47,468
هل تعتقدين أن أمك عانت من شيئ
يا أوجستينا؟

1056
01:31:47,470 --> 01:31:49,719
...أعني.. اضطراب عقلي

1057
01:31:49,721 --> 01:31:55,683
لا أعتقد ذلك. عندما كانت تمرض
كانت ترحل فقط

1058
01:31:55,686 --> 01:31:57,310
كان هذا من مبادئ الوجودية

1059
01:31:57,311 --> 01:32:01,752
و ذلك اليوم الذي رحلت فيه ولم تعد؟

1060
01:32:01,775 --> 01:32:04,983
نعم. كان ذلك منذ أكثر من أربع سنوات

1061
01:32:04,987 --> 01:32:10,095
و صديقتها التي ماتت في حريق
أخبرينا بالمزيد عنها

1062
01:32:13,285 --> 01:32:14,326
ماذا عنها؟

1063
01:32:14,328 --> 01:32:18,830
أخبرينا عن تلك المرأة التي ماتت في الحريق

1064
01:32:18,832 --> 01:32:20,790
... هناك شائعة تقول

1065
01:32:20,792 --> 01:32:22,708
أنا لا أصدق الشائعات

1066
01:32:22,711 --> 01:32:26,963
أخبرينا بما قلتيه مسبقا

1067
01:32:26,966 --> 01:32:28,757
عن صديقة أمك و زوجها

1068
01:32:28,759 --> 01:32:32,719
و عن علاقتهم باختفاء أمك

1069
01:32:32,721 --> 01:32:34,784
أنت قلت ذلك مسبقا؟

1070
01:32:35,432 --> 01:32:41,248
أفضل ألا أتحدث عن هذا الأمر

1071
01:32:43,523 --> 01:32:47,775
أليس هذا ما أتيت بشأنه؟

1072
01:32:47,777 --> 01:32:49,527
أليس كذلك؟-
بلى-

1073
01:32:49,529 --> 01:32:52,176
لكني غيرت رأيي

1074
01:32:52,907 --> 01:32:57,659
ماذا بك؟
هل فقدت رباطة جأشك؟

1075
01:32:57,661 --> 01:33:02,038
أوجستينا تريد اخبارنا بأمر آخر

1076
01:33:02,040 --> 01:33:06,397
أنها تريد اخبارنا
أنها مريضة بمرض قاتل

1077
01:33:06,502 --> 01:33:08,856
السرطان

1078
01:33:12,467 --> 01:33:17,386
لا داعي للخجل
أنت بين أصدقائك

1079
01:33:17,388 --> 01:33:20,744
لنشجعها بالتصفيق

1080
01:33:27,231 --> 01:33:32,692
أوجستينا لديها حلم
انها تريد أن تعالج في هيوستن

1081
01:33:32,695 --> 01:33:39,929
لكن كي تحققي حلمك
عليك أن تخبرينا كل شيئ بالتفصيل

1082
01:34:06,935 --> 01:34:09,268
أوجستينا أتت لي في المطعم

1083
01:34:09,271 --> 01:34:10,770
حقا؟

1084
01:34:10,773 --> 01:34:16,173
انها تظن أننا نرى شبح أمنا
و تريدنا أن نسألها عن أمها

1085
01:34:16,236 --> 01:34:20,468
انها تقول أن أمها كانت على علاقة بأبينا

1086
01:34:27,497 --> 01:34:30,435
هل تعلمين شيئا عن هذا؟

1087
01:34:30,708 --> 01:34:32,521
لا

1088
01:34:33,795 --> 01:34:38,611
حسنا..أمي قد أخبرتني
... بعد

1089
01:34:39,383 --> 01:34:44,449
بعد ماذا؟-
بعدما عرفت ما حدث-

1090
01:34:47,307 --> 01:34:49,703
سولي .. انظري الي

1091
01:34:51,477 --> 01:34:55,395
هل هناك ما تخفينه عني؟

1092
01:34:55,398 --> 01:34:57,794
... اذا أخبرتك

1093
01:34:57,942 --> 01:35:01,924
لن تصدقينني
و غالبا ستصرخين

1094
01:35:02,780 --> 01:35:06,678
أعدك ألا أصرخ

1095
01:35:07,285 --> 01:35:10,140
ان شبح أمي يزورني

1096
01:35:12,164 --> 01:35:15,477
من؟-
اجلسي-

1097
01:35:20,922 --> 01:35:24,088
لقد كانت ترعى خالتنا باولا حتى وفاتها

1098
01:35:24,092 --> 01:35:28,719
و هي من أخبرت أوجستينا بالوفاة
و هي من فتح لها باب المنزل

1099
01:35:28,722 --> 01:35:33,413
و هي من كان يترك النقود لأوجستينا
حتى تشتري الخبز

1100
01:35:33,476 --> 01:35:36,539
أنت من فعل ذلك؟-
نعم-

1101
01:35:38,314 --> 01:35:41,419
من أخبرك بذلك؟
أهي أوجستينا؟

1102
01:35:42,193 --> 01:35:44,589
أرأيت... انك لا تصدقينني

1103
01:35:45,862 --> 01:35:48,862
سوليا. أوجستينا جنت في عقلها

1104
01:35:48,866 --> 01:35:52,325
...تذكري. أنت نفسك كنت تتعجبين

1105
01:35:52,327 --> 01:35:57,893
من أن خالتنا باولا كانت تتدبر أمورها
و هي في حالتها الصحية تلك

1106
01:35:57,958 --> 01:35:59,666
هل تتذكرين ذلك

1107
01:35:59,668 --> 01:36:02,793
أتذكر
ما الذي ترمين اليه؟

1108
01:36:02,795 --> 01:36:05,442
خالتي باولا لم تكن بمفردها

1109
01:36:05,632 --> 01:36:11,760
من تظنينه كان يصنع الدونتس
و أحضر أغراض خالتي هنا؟

1110
01:36:11,762 --> 01:36:15,053
و الدمية أيضا
قبل أن يستولي عليهم الجيران

1111
01:36:15,057 --> 01:36:17,579
هل فهمتي الأمر الآن؟

1112
01:36:17,601 --> 01:36:20,248
هل فهمتِ؟

1113
01:36:23,607 --> 01:36:26,254
هل رأيتها بنفسك؟-
نعم-

1114
01:36:31,657 --> 01:36:35,180
هل هي المرأة الروسية؟

1115
01:36:36,036 --> 01:36:37,515
نعم

1116
01:36:39,247 --> 01:36:41,393
أين هي؟

1117
01:36:43,751 --> 01:36:45,772
هناك

1118
01:37:14,030 --> 01:37:16,010
أمي

1119
01:37:16,324 --> 01:37:18,888
ماذا تفعلين هنا؟

1120
01:37:40,389 --> 01:37:43,244
كنت أظنك قد مت

1121
01:37:43,642 --> 01:37:47,040
لقد عدت لأسألك العفو

1122
01:37:47,854 --> 01:37:50,792
لم أكن أعلم شيئا عن الأمر يا بنتي

1123
01:37:50,940 --> 01:37:53,837
أقسم لك أنني لم أكن أعلم

1124
01:38:14,713 --> 01:38:19,548
ابنتي
ابنتي الحبيبة

1125
01:38:19,551 --> 01:38:25,012
لقد مر أسوأ ما في الأمر
انها لم ترفضني

1126
01:38:25,014 --> 01:38:27,452
أم تراها فعلت؟-
لا . لم تفعل-

1127
01:38:29,435 --> 01:38:32,601
هل صحيح أنك عدت كي تسأليها العفو؟

1128
01:38:32,605 --> 01:38:35,627
نعم.. وكي أراك أيضا

1129
01:38:36,442 --> 01:38:40,299
هل ستفسرين لي الأمر يوما ما؟-
سأفعل-

1130
01:38:41,155 --> 01:38:43,760
و آمل أنك ستفهمين

1131
01:38:44,909 --> 01:38:47,764
و تسامحيني

1132
01:39:14,061 --> 01:39:16,728
علي أن أتحدث معها

1133
01:39:16,730 --> 01:39:19,084
لنعود

1134
01:39:21,651 --> 01:39:24,465
الآن؟-
نعم-

1135
01:39:51,597 --> 01:39:55,579
كان أحلم بهذا مرارا-
و أنا أيضا-

1136
01:39:57,519 --> 01:40:00,269
لا أعلم من أين أبدأ

1137
01:40:00,272 --> 01:40:02,646
أنت لست شبحا
أليس كذلك؟

1138
01:40:02,648 --> 01:40:04,398
انك لم تموتي أبدا

1139
01:40:04,401 --> 01:40:06,839
لا .. لم أمت

1140
01:40:07,112 --> 01:40:15,807
،لكن حتى لو كنت مت
كنت سأعود لأطلب عفوك

1141
01:40:16,995 --> 01:40:21,977
كيف أنني لم ألاحظ ذلك أبدا؟

1142
01:40:22,668 --> 01:40:26,441
انهم يقولون الحب أعمى-
نعم-

1143
01:40:27,173 --> 01:40:30,339
لقد علمت بالأمر في ذات يوم الحريق

1144
01:40:30,342 --> 01:40:33,926
اذا كان صحيحا أنك هجرت أبانا؟-
نعم-

1145
01:40:33,929 --> 01:40:36,303
لم أستطع أن أتحمل علاقاته الأخرى

1146
01:40:36,306 --> 01:40:40,891
لقد اتصلت بخالتك في الليلة السابقة للحريق

1147
01:40:40,894 --> 01:40:43,458
و لم تسألي عني كالمعتاد

1148
01:40:43,646 --> 01:40:46,210
... فغضبت

1149
01:40:47,024 --> 01:40:50,547
و أخبرت خالتك أشياءاً سيئة عنك

1150
01:40:52,029 --> 01:40:54,843
فدافعت عنك

1151
01:40:59,578 --> 01:41:02,392
و أخبرتني بكل شيئ

1152
01:41:03,499 --> 01:41:06,499
...عن اغتصاب والدك لك

1153
01:41:06,502 --> 01:41:10,378
و عن ابنتك باولا
... ابنتك

1154
01:41:10,380 --> 01:41:13,194
التي هي أيضا أختك

1155
01:41:14,051 --> 01:41:16,740
لم أستطع أن أصدق ذلك

1156
01:41:16,804 --> 01:41:22,328
كيف يظهر ذلك الكابوس أمام عيني
دون أن أعلم ذلك؟

1157
01:41:24,352 --> 01:41:30,669
..عندها فهمت
... سبب صمتك

1158
01:41:31,066 --> 01:41:33,129
و برودك تجاهي

1159
01:41:33,944 --> 01:41:37,945
عندها فهمت لماذا رحل والدك الى فنزويلا

1160
01:41:37,948 --> 01:41:41,971
لم يكن أبدا الشخص الذي يتحمل المسئولية

1161
01:41:42,828 --> 01:41:49,707
فهمت لماذا رحلت أنت وباكو الى مدريد

1162
01:41:49,710 --> 01:41:52,668
و لم تريدي مني أي شيئ

1163
01:41:52,670 --> 01:41:56,087
فكرت أن عليك أن تعلمي ما حدث

1164
01:41:56,090 --> 01:41:58,695
أتفهم ذلك

1165
01:41:59,468 --> 01:42:03,784
لا تتخيلين كيف جن جنوني عندما علمت

1166
01:42:05,015 --> 01:42:08,306
ذهبت لأبحث عنه
كي أقتلع عينيه بيدي

1167
01:42:08,310 --> 01:42:11,601
وجدته نائما
في احضان أم أوجستينا

1168
01:42:11,605 --> 01:42:13,396
لم يشعرا بقدومي

1169
01:42:13,398 --> 01:42:15,856
لذا أضرمت النار في المنزل

1170
01:42:15,859 --> 01:42:23,845
و لأنه كان يوما عاصفا
التهمتهم النار في ثوان

1171
01:42:24,826 --> 01:42:27,889
انهما حتى لم يستيقظا من نومهما

1172
01:42:28,788 --> 01:42:33,938
اذن فالبقايا الموجودة في قبرك
هي جثة أم أوجستينا؟

1173
01:42:34,669 --> 01:42:36,273
نعم

1174
01:42:40,007 --> 01:42:46,468
تجولت على أطراف البلدة لعدة أيام
كأنني في حلم طويل

1175
01:42:46,472 --> 01:42:50,849
أردت أن أذهب الى الشرطة
كي أسلم نفسي

1176
01:42:50,850 --> 01:42:54,582
لكن كان علي أن أزور خالتك أولا

1177
01:42:55,105 --> 01:42:57,710
لم تكن بحالة جيدة على الإطلاق

1178
01:42:58,901 --> 01:43:03,883
و عندما رأتني

1179
01:43:04,155 --> 01:43:06,260
لم تطرف عيناها حتى

1180
01:43:06,991 --> 01:43:15,351
ظلت تحيا في الماضي
ظنت أننا لم نفترق اطلاقا

1181
01:43:16,793 --> 01:43:20,399
لقد قضت مأساتك
على ما تبقى من عقلها

1182
01:43:21,046 --> 01:43:24,026
لم أستطع أن أتركها هكذا

1183
01:43:24,050 --> 01:43:28,115
لذا بقيت معها

1184
01:43:28,262 --> 01:43:30,951
حتى يوم وفاتها

1185
01:43:34,100 --> 01:43:37,183
الناس في القرية ظنوا أنك شبح

1186
01:43:37,186 --> 01:43:40,124
هذا أفضل لي

1187
01:43:40,273 --> 01:43:45,548
الأفضل أن أكون شبحا
على أن أواجه الحقيقة

1188
01:43:46,112 --> 01:43:50,238
ظننت أنه ستكون هناك تحريات

1189
01:43:50,241 --> 01:43:54,034
ظننت أيضا أنهم سيقبضون علي

1190
01:43:54,036 --> 01:43:56,994
و يعاقبونني بشكل ما

1191
01:43:56,997 --> 01:44:02,313
بالرغم من أنني أقسمت
أن أمضي في حياتي بلا خطايا

1192
01:44:05,713 --> 01:44:08,235
انها الحقيقة

1193
01:44:27,860 --> 01:44:31,695
لقد وصلنا تقريبا
لا نريد أن نصل في وضح النهار

1194
01:44:31,696 --> 01:44:34,488
لنتوقف هنا اذن
يوجد مرج صغير

1195
01:44:34,491 --> 01:44:36,804
لم آتي الى هنا منذ عدة سنوات

1196
01:44:36,868 --> 01:44:41,392
انه جاف الآن-
كيف تعلمين ذلك-

1197
01:44:41,873 --> 01:44:46,939
من الأخبار
هناك جفاف في أسبانيا كلها

1198
01:45:06,063 --> 01:45:10,440
كنا نخيم هنا
هل تذكرين ذلك يا ريموندا؟

1199
01:45:10,442 --> 01:45:12,004
أتذكر

1200
01:45:12,068 --> 01:45:14,651
لقد كان أخضر آنذاك

1201
01:45:14,655 --> 01:45:16,654
أخبرتك أنه جاف الآن

1202
01:45:16,657 --> 01:45:20,055
لنتناول وجبة خفيفة-
لست جائعة-

1203
01:45:20,494 --> 01:45:23,892
سأتناول بعض الدونتس-
و أنا أيضا-

1204
01:45:33,880 --> 01:45:37,027
هذا كان المكان المفضل لأبيك

1205
01:45:37,259 --> 01:45:39,217
أتقصدين باكو؟

1206
01:45:39,220 --> 01:45:41,200
نعم

1207
01:45:42,264 --> 01:45:45,119
كان سيفتقد المكان كثيرا

1208
01:46:06,662 --> 01:46:09,100
لذا دفنته فيه

1209
01:46:21,384 --> 01:46:23,906
أسرعوا
لا يوجد أحد بالجوار

1210
01:46:39,151 --> 01:46:43,174
لو كانت باولا هنا
لأجتمعت العائلة بأكملها

1211
01:46:43,781 --> 01:46:45,989
كان ذلك ليسعدها بشدة

1212
01:46:45,991 --> 01:46:47,887
نعم

1213
01:46:55,542 --> 01:46:58,522
هل كانت صدرك كبيرا هكذا؟

1214
01:46:58,629 --> 01:47:00,920
على ما أتذكر

1215
01:47:00,921 --> 01:47:04,277
أتذكر أنه كان أصغر من ذلك

1216
01:47:04,925 --> 01:47:09,302
هل فعلت بهم شيئا؟-
ماذا بوسعي أن أفعل-

1217
01:47:09,305 --> 01:47:10,429
حسنا اذن

1218
01:47:10,431 --> 01:47:12,973
جدتي. هل أنت من كان
يتدرب على هذه الدراجة؟

1219
01:47:12,976 --> 01:47:13,474
نعم

1220
01:47:13,476 --> 01:47:17,144
كنت أتدرب يوميا
انها ممتازة لتنشيط الدورة الدموية

1221
01:47:17,146 --> 01:47:20,063
و كيف تقبلت خالتي باولا الأمر؟

1222
01:47:20,065 --> 01:47:22,629
لم تكن تتوقف عن الضحك حينها

1223
01:47:25,529 --> 01:47:27,675
سأختبئ

1224
01:47:29,991 --> 01:47:33,701
لابد أنها خالتي باولا-
كفي عن ذلك يا سولي-

1225
01:47:33,702 --> 01:47:36,118
سأذهب لأرى من

1226
01:47:36,122 --> 01:47:38,894
أخفي طبق أمي

1227
01:47:44,421 --> 01:47:47,902
من هناك؟-
أنا أوجستينا-

1228
01:47:50,678 --> 01:47:53,177
نحن نتناول العشاء
لقد وصلنا للتو

1229
01:47:53,181 --> 01:47:55,911
آسفة على مقاطعة عشاءكم

1230
01:47:55,932 --> 01:47:58,954
تفضلي. لا تقفي بالخارج-
شكرا-

1231
01:48:04,358 --> 01:48:07,275
مساء الخير-
مساء الخير-

1232
01:48:07,277 --> 01:48:10,465
تفضلي بالجلوس-
شكرا-

1233
01:48:16,578 --> 01:48:20,413
أتيت لأعتذر عن ذلك البرنامج التليفزيوني

1234
01:48:20,414 --> 01:48:23,456
ذلك اللقاء
لم ينتهي بصورة جيدة

1235
01:48:23,459 --> 01:48:26,835
أعلم. لا أريد أن أنتحل أعذارا

1236
01:48:26,837 --> 01:48:30,338
لكنهم عرضوا علي أن يأخذوني
الى مستشفى في هيوستن

1237
01:48:30,341 --> 01:48:32,905
حيث يمكن علاج هذا النوع من السرطان

1238
01:48:33,260 --> 01:48:36,302
لكني فضلت الموت بضمير نقي

1239
01:48:36,305 --> 01:48:39,160
على أن أحيا دون أن أقدر
أن أرفع عينيي في وجوهكم

1240
01:48:41,268 --> 01:48:45,208
أمي. سأذهب لأعلى-
حسنا-

1241
01:48:46,647 --> 01:48:49,439
كلي شيئا-
لا. شكرا-

1242
01:48:49,442 --> 01:48:52,818
سمعت أنكم ستبيعون المنزل-
سنفعل-

1243
01:48:52,820 --> 01:48:56,863
على الأقل فكرنا في ذلك
لكن هذا المنزل به الكثير من ذكرياتنا

1244
01:48:56,866 --> 01:48:59,555
لا أعلم حقا ماذا نفعل

1245
01:48:59,868 --> 01:49:04,412
حسنا.. سأذهب الآن-
لم ترحلين بسرعة-

1246
01:49:04,415 --> 01:49:06,998
ابق معنا قليلا-
لا. علي أن أذهب-

1247
01:49:07,001 --> 01:49:09,250
هناك ممرضة ستمر علي
كي تعطيني حقنة الدواء

1248
01:49:09,252 --> 01:49:11,877
الأطباء أروني كيف أحقن نفسي

1249
01:49:11,880 --> 01:49:14,694
لكني لم أستطع أن أتعلم ذلك أبدا

1250
01:49:15,007 --> 01:49:18,508
ليس لأختك عذر في ألا تكون معك هنا

1251
01:49:18,511 --> 01:49:21,094
لا تذكريني بها

1252
01:49:21,098 --> 01:49:25,622
بعدما حدث في البرنامج
لم تعد تكلمني. انها غاضبة

1253
01:49:26,144 --> 01:49:29,332
ليس كمقدار غضبي منها

1254
01:49:29,813 --> 01:49:34,462
لديك عذرك أما هي فلا-
... كلما نظرت اليكما-

1255
01:49:34,694 --> 01:49:37,007
أحسدكما بشدة

1256
01:49:56,673 --> 01:49:58,819
ايريني

1257
01:49:59,843 --> 01:50:03,908
أنا سعيدة للغاية لرؤيتك-
و أنا أيضا-

1258
01:50:04,138 --> 01:50:09,413
لقد سمعت عما حدث لك
و جئت لك. لابد أن الوحدة قاسية عليك

1259
01:50:09,434 --> 01:50:11,372
انها كذلك

1260
01:50:14,648 --> 01:50:16,689
لو أن الخالة باولا كانت هنا

1261
01:50:16,692 --> 01:50:19,839
أنا هنا الآن
لأعتني بك

1262
01:50:20,153 --> 01:50:22,820
هل تركت الباب مفتوحا؟-
نعم. دعيني أغلقه-

1263
01:50:22,822 --> 01:50:25,010
لقد فعلت

1264
01:50:25,034 --> 01:50:28,807
هل جاءت لك الممرضة؟-
لا. ستأتي غدا-

1265
01:50:29,162 --> 01:50:33,831
ستتألمين اذا لم تأخذي الدواء الليلة

1266
01:50:33,833 --> 01:50:37,793
هل لديك الدواء والحقن؟-
نعم. انني أحتفظ بهم عندي-

1267
01:50:37,795 --> 01:50:40,442
حسنا اذن
سأعطيك أنا الحقنة

1268
01:50:45,219 --> 01:50:48,575
لقد ولدت في هذا السرير

1269
01:50:48,680 --> 01:50:51,971
و أمي كانت تنام هنا

1270
01:50:51,975 --> 01:50:55,643
أختك باولا و أنا كنا ننام في هذا السرير

1271
01:50:55,645 --> 01:51:00,878
أعلم ذلك يا أوجستينا
و أنا ممتنة بشدة لذلك

1272
01:51:04,069 --> 01:51:07,152
علينا أن نتحدث يا ايريني

1273
01:51:07,156 --> 01:51:09,635
كما تشائين

1274
01:51:09,909 --> 01:51:13,535
فقط لا تخبري أي شخص أنني قد عدت

1275
01:51:13,538 --> 01:51:16,060
لا تقلقي.. لن أفعل

1276
01:51:16,540 --> 01:51:20,146
شكرا لك على اخفاء أمري في البرنامج

1277
01:51:20,628 --> 01:51:23,878
أنه ليس من شأنهم
هذا الأمر يخصنا سويا فقط

1278
01:51:23,881 --> 01:51:25,505
بالطبع

1279
01:51:25,507 --> 01:51:27,903
ليس من شأن أحد سوانا

1280
01:51:31,804 --> 01:51:37,996
مرحبا يا جميلة
امنحي أباك قبلة يا ماجدالين

1281
01:51:45,151 --> 01:51:48,777
هل رويت لك من قبل
قصة (بينوكيو)ِ؟

1282
01:51:48,780 --> 01:51:52,532
انه ذلك الولد الذي كان يكذب

1283
01:51:52,533 --> 01:51:54,491
فيزداد طول أنفه

1284
01:51:54,493 --> 01:51:58,225
لقد كذب على أباه صانع اللعب

1285
01:52:35,741 --> 01:52:39,139
هذه أنا يا أمي
افتحي الباب

1286
01:52:39,995 --> 01:52:44,143
ريموندا؟ ماذا تفعلين هنا؟-
أردت أن أراك-

1287
01:52:44,166 --> 01:52:47,166
هل ستبقين هنا؟

1288
01:52:47,168 --> 01:52:48,209
نعم

1289
01:52:48,211 --> 01:52:49,919
حتى النهاية

1290
01:52:49,921 --> 01:52:52,254
أوجستينا ليست على ما يرام

1291
01:52:52,256 --> 01:52:56,988
و بعد ما فعلته في أمها
على الأقل علي أن أكون بجوارها الآن

1292
01:52:57,762 --> 01:53:02,764
أمي. هناك اشياء كثيرة أود
أن أحكيها لك عن باكو

1293
01:53:02,766 --> 01:53:06,205
لقد حدث أمر سيئ للغاية-
ستخبريني بكل هذا لاحقا-

1294
01:53:06,228 --> 01:53:09,938
سنرى بعضنا يوميا

1295
01:53:09,939 --> 01:53:12,085
حسنا

1296
01:53:13,856 --> 01:53:16,542
اني أحتاجك بشدة

1297
01:53:18,479 --> 01:53:21,789
كنت أحتاجك دائما

1298
01:53:21,895 --> 01:53:25,998
لا تقولي هذا يا ريموندا
أن عيني تدمعان

1299
01:53:26,562 --> 01:53:29,456
و ليس من المفترض أن تبكي الأشباح

