1
00:00:08,000 --> 00:00:17,000
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

2
00:02:09,474 --> 00:02:11,924
نحن نفعل لك معروفا

3
00:02:11,959 --> 00:02:14,375
بهذا السرج لن 
 تتمكن من الوصول قريبآ

3
00:02:14,410 --> 00:02:17,792
سنحتفظ به من أجلك
 سرجي

5
00:02:17,827 --> 00:02:21,210
أعطني سرجي
أيها الخنازير الفاسدة القذرة

6
00:02:21,244 --> 00:02:22,625
الآن، قل لي
كيف حصلوا على الفكرة

7
00:02:22,659 --> 00:02:24,903
يمكنهم ركوب هذا القطار
دون أن تدفع

8
00:02:24,937 --> 00:02:28,320
لا. سيتم أخذ ذلك
الي  الشركة للحصول على تذكرته

10
00:02:28,355 --> 00:02:30,667
هيا، اجعل نفسك مفيداً

11
00:02:44,819 --> 00:02:46,373
انضم إلي ؟

12
00:02:49,514 --> 00:02:50,687
حسناً ؟

13
00:02:50,722 --> 00:02:52,344
من أين حصلت على هذا ؟
من حوض الاستحمام ؟

15
00:03:08,015 --> 00:03:10,224
 مرحبا ايها القناص

16
00:03:13,848 --> 00:03:15,712
سهل مع تلك المسدسات

17
00:03:15,747 --> 00:03:17,818
لا نريد أي حوادث
في هذا القطار

18
00:03:17,852 --> 00:03:21,235
صديقي شاهدك  في
توكسون، يقول أنت جيد جدا

19
00:03:26,827 --> 00:03:28,277
هذه رصاصة رائعة

20
00:03:29,830 --> 00:03:31,349
هناك أكثر من واحد

21
00:03:35,353 --> 00:03:36,906
هناك ثلاثة منهم

23
00:03:54,441 --> 00:03:56,684
هل نظرت إلى تذكرتك ؟

24
00:03:56,719 --> 00:03:58,617
ماذا عن إظهار لي
تذكرتك ؟

25
00:04:21,364 --> 00:04:23,642
 ها! ها

28
00:04:57,780 --> 00:04:59,989
فاموس! آندا، آندا

29
00:05:02,681 --> 00:05:03,751
فاموس!

31
00:05:31,848 --> 00:05:32,884
هيي

34
00:06:09,990 --> 00:06:13,027
كرايمر، هيا، بسرعة
بيلي) ينتظر)

35
00:06:13,062 --> 00:06:15,098
سيكون عليه فقط أن تكون
صبور

40
00:07:14,848 --> 00:07:17,816
هذا (هيجو دي بيرو)
لم يفوت أبداً يا صديقي

41
00:07:17,851 --> 00:07:19,784
هذا إطلاق نار احترافي

42
00:07:19,818 --> 00:07:21,510
ها

43
00:07:21,544 --> 00:07:22,994
لن نخرج أبداً
من هنا

44
00:07:23,028 --> 00:07:25,686
بحلول هذه الليلة يجب أن نقضي علية

45
00:07:25,721 --> 00:07:28,482
لا تقلق
سنترك شخص ما خلفنا

46
00:07:28,517 --> 00:07:30,760
لوضع الشريف
على المسار الخطأ

48
00:07:33,245 --> 00:07:35,144
ومن سيكون 
للبقاء والموت، هاه ؟

49
00:07:35,178 --> 00:07:37,733
أنت

50
00:07:37,767 --> 00:07:39,942
ربما كان هذا خداع لي، هاه ؟

51
00:07:40,632 --> 00:07:42,082
نعم، أنت

53
00:07:45,085 --> 00:07:46,258
أنت ورجالك

55
00:07:59,789 --> 00:08:01,791
إطلاق نار دقيق

56
00:08:01,826 --> 00:08:05,588
مهلا، لماذا تريد
الانفصال عن رجالي ؟

57
00:08:05,623 --> 00:08:08,660
فقط للسماح لك ورجالك
ابتعد عن هنا ؟

58
00:08:08,695 --> 00:08:10,835
هناك واحد فقط
من يستطيع أن يطلق النار هكذا

59
00:08:10,869 --> 00:08:12,837
أخبرهم أن يوقفوا الأمر

60
00:08:12,871 --> 00:08:15,564
نحن نعمل بشكل جيد جدا معا، إيه ؟

61
00:08:16,599 --> 00:08:17,980
أخبرهم أن يتوقفوا عن إطلاق النار

62
00:08:20,569 --> 00:08:21,915
نونيو)، أخبر الرجال)

64
00:08:26,920 --> 00:08:28,300
مهلا يا  اولاد

65
00:08:28,335 --> 00:08:30,648
ألتو إل فويغو

66
00:08:41,279 --> 00:08:42,867
مارتن ؟

67
00:08:42,901 --> 00:08:44,972
أعلم أنه أنت يا (مارتن)

68
00:08:45,007 --> 00:08:46,733
اخرج

69
00:08:46,767 --> 00:08:48,631
إنه (بيلي)، (بيلي كين)

70
00:08:50,115 --> 00:08:51,945
قالوا لي
كنت تبحث عني

71
00:08:53,222 --> 00:08:55,224
حسناً، هذه فرصتك

72
00:08:56,259 --> 00:08:58,123
رجالي لن يطلقوا النار

73
00:08:58,158 --> 00:08:59,297
اخرج

74
00:09:12,379 --> 00:09:15,313
أنا سعيد جدا لرؤيتك في
صحبة هؤلاء السادة المحترمين

75
00:09:26,255 --> 00:09:30,846
اقتلني يا (بيلي) أو، والله
سأقتلك، صدقني

76
00:09:30,880 --> 00:09:32,226
أخشى أنك ستخسر

77
00:09:53,282 --> 00:09:54,732
هل أنت خائف ايها المعلم ؟

79
00:09:58,736 --> 00:10:00,151
من الأفضل أن تقتلني يا (بيلي)

80
00:10:01,324 --> 00:10:03,672
لكن افعلها بسرعة
من أجل مصلحتك

81
00:10:03,706 --> 00:10:05,087
أعتقد أنني أفضل

82
00:10:06,467 --> 00:10:09,850
لأن المبتدئين فقط الذين
يفعلوها امام الشهود

83
00:10:10,989 --> 00:10:13,854
أنا لا أفعل ذلك أبدًا. ليس من الحكمة

84
00:10:15,373 --> 00:10:19,032
أنا لا أحب أن يكون
صورتي على الجدران

85
00:10:19,066 --> 00:10:21,862
ولديهم أشخاص
يطلقون النار على ظهري

86
00:10:21,897 --> 00:10:23,277
للحصول على مكافأة

87
00:10:29,767 --> 00:10:32,770
ما هو الأمر؟? أنت تحاول
لإيجاد عذر لقتلي ؟

88
00:10:36,981 --> 00:10:39,155
أنت تعرف جيدا لعنة
عليك أن تطلق النار علي

89
00:10:39,190 --> 00:10:41,468
لمنعي من الكلام

90
00:10:41,502 --> 00:10:44,126
أنت خائف
عاجلاً أم آجلاً سأنال منك

91
00:10:55,965 --> 00:10:57,311
يمكنك الحصول على
في أي يوم تريد

92
00:11:00,107 --> 00:11:02,109
إذا كان لا يزال بإمكانك حمل مسدس

93
00:11:21,301 --> 00:11:25,098
نحن جميعا نذهب معا الآن، إيه
بيلي ؟ أنت تمزح معي من قبل

94
00:11:25,132 --> 00:11:26,858
لقد قلت أنك ستبقى

95
00:11:30,241 --> 00:11:32,899
اذا حاول أن تتبعني 
سأضع رصاصة في رأسك

96
00:11:34,210 --> 00:11:36,454
هيا

97
00:11:36,488 --> 00:11:40,907
ها
فاموس، كومبانيروس! فاموس

98
00:11:40,941 --> 00:11:45,256
كابرونيس! هيخوس دي بيرو
لا بوتا كيو تي باريو!

99
00:11:45,290 --> 00:11:47,327
فاموس، كومبانيروس
فاموس بارا آكا 

100
00:11:47,361 --> 00:11:49,743
ها! ها! فاموس

122
00:14:22,378 --> 00:14:25,140
الجميع مدعو
انتباهك، من فضلك

123
00:14:25,174 --> 00:14:28,039
أنا على وشك تقديم العظيم
 ريكي الرائعة

124
00:14:28,074 --> 00:14:30,352
نعم، شخصيًا، ريكي شوت

125
00:14:33,389 --> 00:14:36,945
أنت على وشك أن ترى
المذهل الذي أصبح حقيقة

126
00:14:36,979 --> 00:14:39,395
عندما ترى
ما يفعله بالهدف

127
00:14:39,430 --> 00:14:43,710
راعي البقر الذي رأيته ذات يوم
جعله جبان جيسي جيمس

128
00:14:43,744 --> 00:14:46,057
راعي البقر
الذين تمكنوا من الانقسام

129
00:14:46,092 --> 00:14:49,509
كانت 
الأم المسنة المسكينة التي ستموت

130
00:14:49,543 --> 00:14:51,028
بعد لحظة من نافاجو

132
00:14:53,064 --> 00:14:55,618
راعي البقر الذي
من مسافة 500 قدم

133
00:14:55,653 --> 00:14:58,000
 أطلق النار على حفرة
من خلال عشرة سنتات رقيقة

134
00:14:58,035 --> 00:14:59,243
هذا صحيح يا رفاق

135
00:14:59,277 --> 00:15:01,141
كما تعلم، أعتقد
ذلك الفاسق يمكنه أن يتفوق عليك

136
00:15:01,176 --> 00:15:02,280
نرهان

137
00:15:02,315 --> 00:15:03,626
لماذا، أقول لك

138
00:15:03,661 --> 00:15:05,145
لا يوجد أحد من
المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ

139
00:15:05,180 --> 00:15:08,321
أنا أؤكد لك
لا أحد من المكسيك إلى كندا

140
00:15:08,355 --> 00:15:11,082
كان قادرا بالتفوق علي
الفتى الذي أحضره لك اليوم

141
00:15:11,117 --> 00:15:14,672
أعطيك ما لا يضاهى
ريكي شوت

142
00:15:14,706 --> 00:15:16,916
نعم 

143
00:15:19,401 --> 00:15:22,059
أنت على وشك أن ترى

144
00:15:22,093 --> 00:15:24,958
طلقة ريكي العظيمة
إطلاق النار على طبق في الجو

145
00:15:24,993 --> 00:15:26,718
هل أنت مستعد ؟

147
00:15:29,031 --> 00:15:30,239
شكرا لك 

148
00:15:30,274 --> 00:15:31,516
يا بطل 

149
00:15:32,690 --> 00:15:34,416
 

150
00:15:34,450 --> 00:15:35,693
حسنا، أنت تفوز

151
00:15:39,248 --> 00:15:41,664
بالتأكيد أنا فزت
سأشتري لنا شراباً

152
00:15:41,699 --> 00:15:43,045
هيا 

154
00:15:49,396 --> 00:15:50,984
ويسكي 

155
00:15:52,813 --> 00:15:55,333
هؤلاء المقاتلين
يزداد عددًا 

156
00:16:07,035 --> 00:16:09,416
الخنازير! أيها الخنزير القذر 

157
00:16:12,109 --> 00:16:14,180
اخرج من هناك

158
00:16:14,214 --> 00:16:16,285
أنت تقول ذلك لي ؟

159
00:16:16,320 --> 00:16:19,392
أنت مجموعة من الجبناء والخنازير
لأنك تعرف أنني لا أستطيع استخدام مسدس

160
00:16:24,397 --> 00:16:26,295
لست بحاجة إلى سلاحي 

161
00:16:27,779 --> 00:16:30,230
لا يزال بإمكاني تحطيم وجهك 

162
00:16:37,341 --> 00:16:39,515
مرحبا، غاري 
احترس من أنك لا تؤذيه 

163
00:16:39,550 --> 00:16:42,173
 
167
00:17:29,117 --> 00:17:30,428
لا يجب أن تفعل ذلك 

168
00:17:31,740 --> 00:17:33,259
انها ليست لطيفة 

169
00:17:59,319 --> 00:18:01,287
 لا، ليس الفاصوليا 
اذهب إلى الجحيم 

170
00:18:41,775 --> 00:18:43,708
كان بإمكاني اتمكن منهم بمفردي 

171
00:18:45,400 --> 00:18:46,849
مهلا، أنت 

172
00:18:46,884 --> 00:18:50,301
هذا من أجل الضرر و
لدفن صديقي هناك 

173
00:19:07,560 --> 00:19:08,802
حسنا ، شكرا 

174
00:19:17,294 --> 00:19:18,536
أديوس

175
00:19:19,537 --> 00:19:20,711
أراك لاحقا

176
00:19:35,795 --> 00:19:39,005
هذا هو الثالث
انتهى الأمر بهذا الشكل

177
00:19:39,039 --> 00:19:41,801
في اللحظة التي تقول فيها
أنت مقاتل مسلح

178
00:19:41,835 --> 00:19:43,596
هناك دائما شخص ما
يجب أن يثبت

179
00:19:43,630 --> 00:19:45,667
إنه أسرع منك

180
00:19:47,255 --> 00:19:49,843
لكن الأمر لم يكن هكذا
قبل بضع سنوات

181
00:19:49,878 --> 00:19:52,536
عندما لا يزال بإمكاني إطلاق النار

182
00:19:52,570 --> 00:19:54,538
لم يكن لدى أحد الشجاعة
ليتحداني

183
00:19:55,573 --> 00:19:56,954
كنت العرض بأكمله

184
00:20:01,924 --> 00:20:04,893
الآن بعد أن قتلوا راجلك  
ماذا ستفعل يا فتى ؟

185
00:20:06,826 --> 00:20:08,207
ابدأ من جديد

187
00:20:14,799 --> 00:20:16,525
مؤسف جدا. أنا آسف

188
00:20:16,560 --> 00:20:18,665
لا تكن آسفاً
انها مضيعة للوقت

189
00:20:20,805 --> 00:20:23,567
الآن يجب أن أقلق بشأن
العثور على رجل آخر

190
00:20:27,985 --> 00:20:30,505
لديك إبهام قوي
وأصابعك سريعة

191
00:20:34,681 --> 00:20:36,580
كم تتلقي من المال في عملك ؟

192
00:20:36,614 --> 00:20:37,857
ما يكفي للعيش

193
00:20:39,376 --> 00:20:40,722
سأعرض عليك 30 بالمائة

194
00:20:49,903 --> 00:20:51,042
أريد النصف 

195
00:20:52,699 --> 00:20:53,769
اتفقنا 

196
00:20:59,603 --> 00:21:01,329
بالمناسبة 

197
00:21:01,363 --> 00:21:03,607
أنت لم تقدم نفسك 

198
00:21:03,641 --> 00:21:05,022
ما هو اسمك؟ 

199
00:21:05,056 --> 00:21:06,713
ريكي 

200
00:21:06,748 --> 00:21:08,612
ريكي شوت 

201
00:21:11,925 --> 00:21:13,513
ساعدني 

202
00:21:17,517 --> 00:21:18,967
أوه، شيء آخر 

203
00:21:19,001 --> 00:21:21,659
لم أسألك أبداً
هل أنت جيد باطلاق الرصاص ؟

204
00:21:21,694 --> 00:21:23,454
ما يكفي للعيش

205
00:21:35,570 --> 00:21:39,401
لقد أهدرت الطلقة
هذا ليس المركز

206
00:21:57,385 --> 00:21:58,662
إذا كنت لا تحب الأصوات العالية

207
00:21:58,696 --> 00:22:00,077
سيكون عليك أن تطلق
الرصاص قبل ان تنفجر

208
00:22:00,111 --> 00:22:01,492
علي ساق الزهرة

209
00:22:20,408 --> 00:22:22,824
ماذا تتوقع
من هذه الأشياء القديمة ؟

210
00:22:28,519 --> 00:22:30,970
لن تتعلم أبدًا إذا لم
 تركز. هل فهمت ذلك ؟

211
00:22:33,110 --> 00:22:35,008
حسناً، سأضعها
حيث يمكنك رؤيته

212
00:22:35,043 --> 00:22:36,424
لكن إذا فاتتك هذه المرة

213
00:22:36,458 --> 00:22:38,598
عليك أن تحصل على مدرس جديد

214
00:22:49,471 --> 00:22:50,783
ما زلت أقول لك أن تقف

215
00:22:50,817 --> 00:22:53,061
مع تباعد قدميك
اللعنة

216
00:22:55,201 --> 00:22:58,446
ووضع قدمك اليسرى
 12بوصة خلف الأخرى

217
00:23:01,000 --> 00:23:02,139
هذا صحيح

218
00:23:05,038 --> 00:23:07,213
يجب أن تكون ذراعك صلبة

219
00:23:07,247 --> 00:23:08,801
صارم، قلت

220
00:23:10,941 --> 00:23:12,598
يجب أن تشعر
ان دمك يجري

221
00:23:12,632 --> 00:23:14,876
من كتفك من خلال
طرف سلاحك

222
00:23:16,843 --> 00:23:18,914
إبهام نفس الارتفاع
كسبابة الإصبع

223
00:23:20,744 --> 00:23:24,092
اصطف عينيك أولاً
ثم هدفك. نار

224
00:23:29,891 --> 00:23:31,202
مسألة حظ

225
00:23:32,928 --> 00:23:34,620
لطالما قلت
أن ستة رماة جيدة

226
00:23:34,654 --> 00:23:37,139
لقتل الدجاج
والهنود 

227
00:23:37,174 --> 00:23:40,660
ولكن من أجل إطلاق نار دقيق
تحتاج إلى مسدسات مبارزة 

228
00:23:49,151 --> 00:23:50,946
لم تنفجر 

229
00:23:50,981 --> 00:23:53,708
تعتقد أنني أحمق حقًا 
أليس كذلك ؟

230
00:23:57,159 --> 00:23:59,748
مهلا، منذ متى
  تدخن سيجاري  ؟

231
00:24:00,680 --> 00:24:01,750
هاه ؟

232
00:24:23,772 --> 00:24:24,946
مساء الخير أيها الشريف

233
00:24:24,980 --> 00:24:26,672
مرحبا. ماذا تفعل؟
في هذه الأجزاء ؟

234
00:24:26,706 --> 00:24:28,674
أوه، مجرد لمس
بعض الدعائم القديمة

235
00:24:28,708 --> 00:24:30,572
هل لديك ما نأكله ؟

236
00:24:30,607 --> 00:24:33,023
أخشى أنه لم يتبق شيء
لكن الفحم الساخن

237
00:24:33,057 --> 00:24:34,887
هل لديك بعض القهوة ؟
أعتقد ذلك

238
00:24:34,921 --> 00:24:35,991
شكرا
ريكي

239
00:24:38,684 --> 00:24:40,168
أرى أنك قمت بصيد

240
00:24:40,202 --> 00:24:42,550
إنه أحد السجناء
من بيلتاون

241
00:24:42,584 --> 00:24:44,621
قضيت وقتاً طويلاً للامساك به

242
00:24:44,655 --> 00:24:46,070
قادرة على الحصول على كل 'م ؟

243
00:24:46,105 --> 00:24:47,589
لا، هناك واحد آخر

244
00:24:47,624 --> 00:24:49,488
لكن، في الوقت المناسب، سأحصل عليه

245
00:24:56,115 --> 00:24:58,048
القهوة تكن أفضل بكثير
من المياه القذرة

246
00:24:58,082 --> 00:25:00,602
لكن هذا كل ما لدينا
على الأقل ساخنة

247
00:25:01,879 --> 00:25:03,225
[شريف] كيف حال العمل ؟

248
00:25:03,260 --> 00:25:04,813
[مارتن] لم نحصل
علي حيال جديد بعد

249
00:25:04,848 --> 00:25:06,781
لا أحد على استعداد
لمنحنا الفضل

250
00:25:06,815 --> 00:25:08,127
 لقد كان الأمر صعبًا
أيضاً.

251
00:25:08,161 --> 00:25:10,854
لقد مرت أيام منذ
لقد نمت في سرير حقيقي

252
00:25:10,888 --> 00:25:14,133
لأننا كنا نبحث
المجرم الرابع

253
00:25:14,167 --> 00:25:17,274
لكنه لن يبتعد
بدون حصان

254
00:25:17,308 --> 00:25:20,691
 ترى الكثير
من الناس الذين يسافرون في انحاء البلدة

255
00:25:23,314 --> 00:25:26,179
معلومات كهذه تؤتي ثمارها

256
00:25:26,214 --> 00:25:29,286
إذا رأيت أي من هذه الوجوه
تعال وأخبرني

257
00:25:30,598 --> 00:25:31,737
في بيلتاون

258
00:25:34,256 --> 00:25:36,155
من الأفضل أن نذهب الآن

259
00:25:40,400 --> 00:25:42,023
ليلة سعيدة أيها المأمور

260
00:25:42,057 --> 00:25:43,300
سأراك

261
00:25:56,727 --> 00:25:57,797
لذا

262
00:25:59,178 --> 00:26:01,594
 أنت السجين الرابع

263
00:26:02,802 --> 00:26:05,736
ماذا لو كنت كذلك ؟
كما تعلم

264
00:26:05,771 --> 00:26:08,981
لا أمانع
الحصول تلك المكافأة

265
00:26:13,641 --> 00:26:15,677
اهدأ 

266
00:26:15,712 --> 00:26:16,920
انت بالنسبة لي 

267
00:26:22,270 --> 00:26:25,238
 أنت مجرد ريكي شوت 

268
00:26:27,965 --> 00:26:29,657
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

269
00:26:55,337 --> 00:26:56,856
احصل عليه

270
00:27:01,447 --> 00:27:02,793
أطلق النار على ذلك

271
00:27:08,903 --> 00:27:10,905
حسناً، يمكنك النزول

272
00:27:18,222 --> 00:27:19,948
أنا أبحث عن (فيغونزا)

273
00:27:19,983 --> 00:27:21,674
مرحباً يا (مارتن)

274
00:27:27,438 --> 00:27:29,440
تعال من هنا
إنه هنا

275
00:27:31,132 --> 00:27:32,720
مهلا 

276
00:27:32,754 --> 00:27:35,239
بوينس دياس، صديقي 

277
00:27:35,274 --> 00:27:37,828
سمعت أنهم قتلوا
واحد آخر من أولادك 

278
00:27:37,863 --> 00:27:39,209
آه 

279
00:27:39,243 --> 00:27:41,349
هؤلاء أناس سيئون 

281
00:27:44,732 --> 00:27:47,873
لقد رأيت الكثير من هذا
في الأسابيع القليلة الماضية 

282
00:27:49,357 --> 00:27:51,462
هذا يمكن أن يعني فقط
أن بيلي كين وعصابته

283
00:27:51,497 --> 00:27:54,086
في طريقهم مرة أخرى
نحو تكساس 

284
00:27:54,120 --> 00:27:55,846
هل تريد التحدث عن ذلك ؟

285
00:27:55,881 --> 00:27:56,916
ادخل 

286
00:28:09,480 --> 00:28:11,517
مرحباً أيها الفنان

287
00:28:11,551 --> 00:28:13,830
أرني كم أنت جيد

288
00:28:13,864 --> 00:28:16,315
من هو بيلي كين ؟

289
00:28:16,349 --> 00:28:19,352
هو من وضع الثقوب
في يد رئيسك في العمل

290
00:28:19,387 --> 00:28:22,010
هذا شيء
يجب أن تعرفه

291
00:28:22,045 --> 00:28:25,117
لماذا تعتقد
يعلمك أن تطلق النار ؟

292
00:28:25,151 --> 00:28:27,050
يجب أن يكون لديه يدان ثابتتان

293
00:28:27,084 --> 00:28:29,190
في اليوم الذي كان فيه بيلي كين
يعود إلى المنزل مرة أخرى

294
00:28:38,268 --> 00:28:39,994
أيها الفنان

295
00:28:40,028 --> 00:28:41,478
أرني كيف تطلق النار

296
00:28:43,342 --> 00:28:45,862
إذا لم يكن لدي جمهور
لا أشعر بذلك

297
00:28:50,452 --> 00:28:53,801
لن يكون لديك جمهورعندما 
تتحدي بيلي كين

298
00:28:53,835 --> 00:28:56,769
ستموت في ذلك اليوم
لاكن وحدك

299
00:28:56,804 --> 00:28:59,392
لأنه لا أحد، ولا حتى أنت،
يمكن أن يتفوق على بيلي كين

301
00:29:04,156 --> 00:29:06,883
آه، هذا بلد فقير جدا

302
00:29:06,917 --> 00:29:08,988
سي، سيد، موي بوبري

303
00:29:09,023 --> 00:29:12,026
يجعل الحياة صعبة
بالنسبة لنا بانديدو

304
00:29:12,060 --> 00:29:13,372
تورتيلا

306
00:29:19,516 --> 00:29:21,932
الناس لا يأكلون بما فيه الكفاية

307
00:29:21,967 --> 00:29:23,037
ولكن كل شيء وحده

308
00:29:27,144 --> 00:29:28,594
وصديقنا بيلي كين

309
00:29:28,628 --> 00:29:31,597
إنه يعلم أنه لا يوجد ما يكفي
لكلينا

310
00:29:31,631 --> 00:29:35,601
لذا يجب أن أتخلص منه أولاً
قبل أن يتخلص مني

311
00:29:35,635 --> 00:29:37,603
من سيفعلها يا (فيجونزا) ؟

312
00:29:37,637 --> 00:29:40,123
من سيكون الرجل
لمواجهة بيلي كين ؟ أنت ؟

313
00:29:42,573 --> 00:29:44,265
الآن من يمزح من ؟

315
00:29:45,611 --> 00:29:47,268
اسمع، أنت لا شيء

316
00:29:48,856 --> 00:29:51,237
فقط ريكي سريع بما فيه الكفاية
لقتل بيلي كين

317
00:29:53,343 --> 00:29:56,380
لن يعجبنا ذلك
إذا قتل ولدك أولاً

318
00:29:56,415 --> 00:29:59,245
إنه أمر صعب للغاية
للبقاء على قيد الحياة هنا

319
00:29:59,280 --> 00:30:00,453
إذا كنت حامل السلاح

320
00:30:00,488 --> 00:30:02,386
لماذا لا تجعل
صفقة معنا يا (فيغونزا) ؟

321
00:30:02,421 --> 00:30:03,594
فقط أعطني دفعة صغيرة

322
00:30:03,629 --> 00:30:05,976
إنه نوع من الاستثمار
هذا كل شئ

323
00:30:06,011 --> 00:30:08,289
لضمان دفن
بيلي كين

324
00:30:08,323 --> 00:30:12,914
حسناً ؟ فقط بضعة دولارات
ماذا عن ذلك ؟ هيا يا (فيغونزا)

325
00:30:12,949 --> 00:30:16,400
لا! أيها الأحمق العجوز الغبي
ألا تفهم ؟

326
00:30:16,435 --> 00:30:20,542
لا أحتاج لمساعدتك
الأمور مختلفة الآن

327
00:30:20,577 --> 00:30:23,614
أنا رجل مهم
مهم جدا

328
00:30:30,380 --> 00:30:32,071
آه

329
00:30:32,106 --> 00:30:33,935
لدي عصابة كبيرة

330
00:30:35,385 --> 00:30:37,387
النساء كثيرة 

331
00:30:37,421 --> 00:30:39,009
المال

332
00:30:46,637 --> 00:30:49,917
المال هو القوة

333
00:30:51,504 --> 00:30:55,474
بمجرد بيلي كين
يضع قدمه في بلدي

334
00:30:56,716 --> 00:30:58,580
سوف أجده

335
00:31:00,099 --> 00:31:02,343
سأعرف أين

336
00:31:03,378 --> 00:31:04,552
ومتى

338
00:31:07,382 --> 00:31:08,625
سوبيراس

339
00:31:08,659 --> 00:31:12,077
أعطه كيس من الدقيق
و أخرجه من هنا

340
00:31:12,111 --> 00:31:14,320
هنا لا نعطي أي شيء
من أجل لا شيء

341
00:31:14,355 --> 00:31:16,564
تعال إلى هنا
ومعرفة ما إذا كان بإمكانك الفوز بها

342
00:31:16,598 --> 00:31:18,497
إذا كان بإمكانك وضع هذه البطاقة في الأعلى

343
00:31:18,531 --> 00:31:20,292
دون هدم
الآخرون

344
00:31:20,326 --> 00:31:22,363
ثم سنعطيك
برميل من البارود أيضاً

345
00:31:35,617 --> 00:31:37,240
هذه الأيدي مني؟

346
00:31:37,274 --> 00:31:39,035
قلت أنك جائع، أليس كذلك ؟

348
00:32:41,476 --> 00:32:43,202
أنت لست محظوظاً أيها العجوز

349
00:32:46,171 --> 00:32:47,517
سنرى

351
00:33:01,669 --> 00:33:03,636
هيا، نحن نغادر

352
00:33:03,671 --> 00:33:04,775
ألم تحصل على
ماذا كنت تبحث عنه ؟

353
00:33:04,810 --> 00:33:06,294
قلت أننا سنغادر

354
00:33:09,573 --> 00:33:11,782
علينا أن نبيع
هذان المسدسان

355
00:33:13,543 --> 00:33:15,510
لن يجلبوا 
أكثر من دولارين

356
00:33:16,753 --> 00:33:18,686
يكفي لإطعامنا لفترة من الوقت

357
00:33:20,791 --> 00:33:22,552
هل توقعت أنني 
دعك تتعلم التصويب

358
00:33:22,586 --> 00:33:24,588
على معدة فارغة يا بني ؟

359
00:33:24,623 --> 00:33:27,074
أنا لا أهتم لأمري

360
00:33:27,108 --> 00:33:29,179
لكني أريد الاحتفاظ
ببطنك ممتلئ

361
00:33:29,214 --> 00:33:30,491
هيا بنا

362
00:33:30,525 --> 00:33:31,802
هيي هيي

363
00:33:48,474 --> 00:33:51,512
المستحضر الوحيد في العالم
الذي يعيد الشعر إلى الرؤوس

364
00:33:51,546 --> 00:33:54,791
من الناس الذين فرحتهم هذا
الثور الهندي 

365
00:33:54,825 --> 00:33:56,620
لا مزيد من الصلع

366
00:33:56,655 --> 00:33:58,346
لماذا، حتى أنه يشفي
أمراض أخرى

367
00:33:58,381 --> 00:33:59,727
من تقشر فروة الرأس

368
00:33:59,761 --> 00:34:02,281
 لا تحاول ان تشاهدة
 إنه عديم الفائدة

369
00:34:02,316 --> 00:34:04,214
قلت أن القناص
فاشل

370
00:34:04,249 --> 00:34:07,079
لكني أريد أن أراه
كله نفس الشيء. هيا

371
00:34:07,114 --> 00:34:08,667
حسناً، لنأخذ
نظرة عليه

372
00:34:31,690 --> 00:34:33,692
انتباه، انتباه 
الناس، من فضلكم! انتباه 

373
00:34:33,726 --> 00:34:35,176
سترى عملاً مثيرًا

374
00:34:35,211 --> 00:34:37,213
من المؤكد أن هذا سيدرج
في صفحات الفولكلور

375
00:34:37,247 --> 00:34:38,766
سوف تخبر أحفادك

376
00:34:38,800 --> 00:34:41,493
ما رأيته في هذا العظيم
اليوم هنا في هذه المدينة العظيمة 

377
00:34:41,527 --> 00:34:44,151
الواحد والوحيد 
طلقة ريكي العظيمة 

378
00:34:44,185 --> 00:34:46,636
حسناً يا سيد البطل نعم 

380
00:34:51,434 --> 00:34:54,885
لقد رأيت الرجال الذين يمكنهم إطلاق النار
لشق الحبل إلى نصفين في شايان 

381
00:34:54,920 --> 00:34:56,922
الآن، أمام عينيك
سوف تشهد عملاً

382
00:34:56,956 --> 00:34:58,303
عرض للناس في كل مكان

383
00:34:58,337 --> 00:35:00,167
في كل بلد
من هنا إلى بلاد فارس

384
00:35:00,201 --> 00:35:02,548
لقطة ريكي المثيرة
القناص البطل

385
00:35:02,583 --> 00:35:05,310
واحد، اثنان، ثلاثة

386
00:35:09,176 --> 00:35:11,350


387
00:35:11,385 --> 00:35:12,558
عظيم

388
00:35:12,593 --> 00:35:14,698
ماذا قلت؟
رأيت في شايان ؟

389
00:35:14,733 --> 00:35:17,253
آمل أنكم استمتعتم بأنفسكم
يا قوم. أليس رائعاً ؟

390
00:35:17,287 --> 00:35:19,738
شكرا. نحن نقدر ذلك
سيدتي. شكرا

391
00:35:19,772 --> 00:35:21,602
 شكرا

392
00:35:34,304 --> 00:35:36,410
الآن، سيداتي سادتي
انتباهك

393
00:35:38,274 --> 00:35:40,310
من فضلك، الصمت المطلق الآن

394
00:35:40,345 --> 00:35:42,726
البطل جاهز
لعجلة الحظ

395
00:35:42,761 --> 00:35:44,383
دعها تدور

396
00:35:51,666 --> 00:35:55,636
رائع! أربعة ارسالا ساحقا
مع أربع طلقات بالضبط

397
00:35:55,670 --> 00:35:57,362
عجلة الثروة تتوقف

398
00:35:57,396 --> 00:36:00,986
آس من الماس، آس من النوادي
آس القلوب وآس البستوني

399
00:36:01,020 --> 00:36:02,988
ماذا لدينا هنا ؟

400
00:36:03,022 --> 00:36:05,680
الجميع عين الثور

401
00:36:05,715 --> 00:36:07,889
كما ترون بأنفسكم

402
00:36:07,924 --> 00:36:10,892
شكرا لك، والآن ريكي شوت
شكرا لك على التصفيق اللطيف

403
00:36:10,927 --> 00:36:15,276
وسيؤدي لك أداءه
أخيرًا، الرقم الأكثر روعة

404
00:36:15,311 --> 00:36:17,451
كانت تلك الطلقات منخفضة للغاية
لا يزال لديك الكثير لتتعلمه

405
00:36:17,485 --> 00:36:18,831
كيف سارت المجموعة ؟

406
00:36:18,866 --> 00:36:20,316
 ما يكفي للحصول لنا في خلال
الأسبوعين القادمين

407
00:36:20,350 --> 00:36:22,766
استمر، انتهى الأمر

410
00:36:53,728 --> 00:36:55,316
مرحبا، مارتن

411
00:36:58,388 --> 00:36:59,803
تبدو بخير

412
00:37:00,770 --> 00:37:02,496
لم تتغير قليلاً

413
00:37:02,530 --> 00:37:03,669
ماذا تريدين ؟

414
00:37:04,946 --> 00:37:07,604
أنت ستأخذني إلى فيغونزا

415
00:37:07,639 --> 00:37:09,641
حتى أتمكن من  بيلي كين

416
00:37:11,643 --> 00:37:12,851
اخرج من هنا يا (كرايمر)

417
00:37:13,990 --> 00:37:15,785
لا يمكنني إن افعلها بمفردي

418
00:37:20,479 --> 00:37:22,861
منذ اكتشاف (بيلي)
أنني هربت منه

419
00:37:22,895 --> 00:37:25,277
لقد كان في أعقابي

420
00:37:25,312 --> 00:37:27,624
ثلاثة أيام كان
على طريقي

421
00:37:27,659 --> 00:37:29,488
أقول لك، لقد طفح الكيل

422
00:37:29,523 --> 00:37:31,939
أصدقائك فقط لا يريدون
التخلي عنك

423
00:37:33,492 --> 00:37:36,944
خذني إلى فيغونزا
سيدفع لنا جيداً

424
00:37:36,978 --> 00:37:38,635
لكن أسرع
اخرج من هنا

425
00:37:38,670 --> 00:37:40,568
خذني إلى فيغونزا

426
00:37:43,985 --> 00:37:45,642
اسمح لي أن أقدم ريكي

427
00:37:48,438 --> 00:37:50,751
يمكنه ضرب عشرة سنتات
في الهواء على 50 خطوة

428
00:37:51,890 --> 00:37:53,788
لذا اخرج بسرعة
ولا تعود

429
00:38:03,833 --> 00:38:05,800
أنا أقول أنه كان يجب علينا
نضع تلك الثقوب في رأسك

430
00:38:05,835 --> 00:38:07,630
بدلاً من العبث
بأيديك

431
00:38:22,886 --> 00:38:25,406
أحد رجال (بيلي كين)
 نعم

432
00:38:25,441 --> 00:38:27,719
لقد كان أحد قطاع الطرق الذين
أوقف القطار، أليس كذلك ؟

433
00:38:29,583 --> 00:38:30,653
ماذا عن ذلك ؟

434
00:38:31,999 --> 00:38:33,759
على أي حال، لماذا تهتم ؟

435
00:38:43,976 --> 00:38:45,530
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

436
00:38:45,564 --> 00:38:46,945
أنا آخذ 50 بالمائة

437
00:38:48,498 --> 00:38:49,637
انتظر دقيقة

438
00:38:50,707 --> 00:38:52,744
ما الذي تخطط له ؟

439
00:38:52,778 --> 00:38:54,366
سأراك لاحقاً

440
00:39:50,802 --> 00:39:52,562
أريد أن أشرب

441
00:39:52,597 --> 00:39:54,461
هذا المكان مثل المشرحة

442
00:39:54,495 --> 00:39:57,981
هيا، أنا أدفع ثمن المشروب للجميع
 دعونا نشرب

443
00:39:58,016 --> 00:40:00,570
(تشارلي)، أريد شراباً

444
00:40:16,241 --> 00:40:17,898
إذاً، هل وجدتني يا (بيلي) ؟

445
00:40:31,774 --> 00:40:33,431
لقد حان الوقت، أليس كذلك ؟

446
00:40:35,812 --> 00:40:37,745
ولكن الآن بعد أن أراك
أشعر بتحسن

447
00:40:57,524 --> 00:40:59,077
ربما ستسمح لي بالانتهاء
من هذا أولاً

448
00:41:27,312 --> 00:41:28,900
سآخذها
حسنا

449
00:41:32,351 --> 00:41:33,594
شكرا

451
00:41:55,685 --> 00:41:57,307
هيا، ارقص

453
00:42:01,104 --> 00:42:03,037
أنا أدفع، أليس كذلك ؟

454
00:42:04,936 --> 00:42:07,214
هنا. أتريد بعضاً منها ؟

455
00:42:09,941 --> 00:42:12,288
هيا، اشرب

456
00:42:12,322 --> 00:42:14,152
هيا، اشرب ما قلته

458
00:42:16,119 --> 00:42:18,846
هيا يا فتيات
استمر في الرقص

459
00:42:20,676 --> 00:42:23,748
الرقص! قلت الرقص

460
00:42:32,826 --> 00:42:36,588
يتوهم رؤيتك هنا، بطل

461
00:42:38,901 --> 00:42:42,076
إذا جئت إلى هنا من اجلي
لقد فات الأوان

462
00:42:43,940 --> 00:42:45,977
لأنني كنت في جولة صغيرة
مع بيلي

463
00:42:48,151 --> 00:42:49,290
إلى أين ذهب ؟

464
00:42:54,364 --> 00:42:57,989
من يهتم بحق الجحيم أين
أنه ابن ثعبان

465
00:43:00,232 --> 00:43:03,063
هو دائما يحضر
في اللحظة المناسبة

466
00:43:04,927 --> 00:43:06,169
مهلا، أعطني

468
00:43:13,280 --> 00:43:14,799
ارقص، هيا

469
00:43:14,833 --> 00:43:17,802
أسرع وتموت، هلا فعلت ؟

470
00:43:17,836 --> 00:43:21,150
ولا تتوقف حتى أخبرك
كل شيء مجاني الليلة

471
00:43:21,184 --> 00:43:23,877
هيا، ارقص

472
00:43:23,911 --> 00:43:29,296
أنت، يجب أن تخبر (فيغونزا)
لقد عاد (بيلي) لوحده

473
00:43:31,194 --> 00:43:34,094
أخبره أن رجال (بيلي) ستصل إلى هنا  يوم الجمعة

474
00:43:35,716 --> 00:43:39,030
كلهم يخططون
للذهاب إلى تيهوانتيبيك

475
00:43:39,064 --> 00:43:40,687
رجاله مرضى
سئمت منه

476
00:43:40,721 --> 00:43:42,136
وهم جاهزون
لبيع مخبأه

477
00:43:43,759 --> 00:43:46,106
يجب أن يعرف فيجونزا ذلك
جميع رجال بيلي جاهزون

478
00:43:46,140 --> 00:43:48,418
لتسليمه
على طبق من الفضة

479
00:43:48,453 --> 00:43:50,800
سوف يدفع لك جيداً


481
00:43:53,216 --> 00:43:54,355
اه-اه

482
00:43:54,390 --> 00:43:56,288
آه، لا

483
00:44:00,223 --> 00:44:02,398
«ساردانابالوس»

484
00:44:05,332 --> 00:44:08,818
من هذا (ساردانابالوس) ؟

485
00:44:09,957 --> 00:44:11,200
هاه ؟

486
00:44:12,891 --> 00:44:14,065
ملك قديم

487
00:44:15,514 --> 00:44:19,933
 الموت
من ساردانابالوس 

488
00:44:24,282 --> 00:44:26,802
ماذا يقصدون بالخروج
وقتل كل النساء ؟

489
00:44:27,872 --> 00:44:30,806
يقولون أنه أراد قتلهم

490
00:44:30,840 --> 00:44:33,394
لأنه لا يريد
للموت وحده

492
00:44:36,363 --> 00:44:37,951
أتعلم ؟

493
00:44:37,985 --> 00:44:41,057
كان لديه الفكرة الصحيحة

494
00:44:41,092 --> 00:44:42,714
تعالي هنا يا شقراء

495
00:44:45,544 --> 00:44:48,133
تعال إلى هنا، هلا فعلت ؟

496
00:44:48,168 --> 00:44:51,792
لا تقلقي أيتها الفتيات الأخريات
سوف تحصل على فرصتك 

497
00:44:51,827 --> 00:44:54,484
أنا أيضا، إذا أنا ذاهب إلى الجحيم 
أريد بعض الرفقة 

498
00:44:54,519 --> 00:44:56,763
لا يا (كرايمر) 
أطلق النار علي أيها الكلب

502
00:45:59,411 --> 00:46:01,551
مرحباً يا (مارتن) مارتن
أرني كيف أستخدم هذا

503
00:46:01,586 --> 00:46:03,277
أنت تتعلم التصويب
مسدس مبارزة

504
00:46:03,312 --> 00:46:05,417
ماذا تريدين
مع ستة طلاقت النار ؟

505
00:46:05,452 --> 00:46:08,420
للحصول على الرجال
الذي سرق القطار

506
00:46:08,455 --> 00:46:11,216
هذا ما كان حقا
في ذهنك

507
00:46:11,251 --> 00:46:12,597
لاستخدامي

508
00:46:12,631 --> 00:46:14,806
هم الوحيد
من يستطيع الإدلاء بشهادته

509
00:46:14,841 --> 00:46:16,808
وأنت تأمل
سأقودك إليهم

510
00:46:16,843 --> 00:46:18,361
أنت لست أفضل مني

511
00:46:18,396 --> 00:46:20,467
تريد أن تستخدمني
لقتل (بيلي كين)

512
00:46:22,538 --> 00:46:24,816
تيهوانتيبيك هو المكان
حيث ستجده

513
00:46:24,851 --> 00:46:26,162
أخرج هذا من رأسك

514
00:46:26,197 --> 00:46:27,439
أنت لست مستعداً
لبيلي كين بعد

515
00:46:27,474 --> 00:46:28,993
لقد وضع جميع الطلقات الست فيك

516
00:46:29,027 --> 00:46:31,236
توقف عن الطبل
أنت لا تقوم بالعرض

517
00:46:42,040 --> 00:46:43,835
لا يزال بإمكاني فعل ذلك
بدونك

518
00:46:47,114 --> 00:46:48,978
دائما اطلق رصاصتين

519
00:46:49,013 --> 00:46:50,186
لأنك إذا انتظرت
بين الطلقات

520
00:46:50,221 --> 00:46:53,431
قد تجد نفسك ميتاً

521
00:46:53,465 --> 00:46:55,951
إطلاق نار على هدف
ليس مثل إطلاق النار على رجل

522
00:46:58,332 --> 00:47:01,128
إنه سريع ما يهم
ليس مدى دقة هدفك

523
00:47:02,923 --> 00:47:05,305
وانسي الحيل الفاشلة

524
00:47:05,339 --> 00:47:07,238
فقط ضع إبهامك
على الضرب

525
00:47:09,102 --> 00:47:12,553
ثم تخفيفها مرة أخرى ببطء
بينما أنت ترسم

526
00:47:12,588 --> 00:47:15,453
هل ترى ؟ أنت جاهز
للتصويب وإطلاق النار في حركة واحدة

527
00:47:15,487 --> 00:47:16,868
نار

528
00:47:18,939 --> 00:47:21,286
اختر هذه النقطة دائمًا
عندما تطلق النار

529
00:47:21,321 --> 00:47:23,357
وإلا فإنك تضيع
الرصاص

530
00:47:28,190 --> 00:47:30,295
 ليس سيئا

531
00:47:30,330 --> 00:47:32,297
لكن لا تحصل على أي أفكار كبيرة

532
00:47:41,720 --> 00:47:44,516
عليك أن تفعل ما هو أفضل
أكثر من ذلك للحصول على بيلي كين

533
00:47:46,104 --> 00:47:48,072
انظر ماذا فعل
إلى تلك الحافظة، هلا فعلت ؟

534
00:47:50,212 --> 00:47:52,041
يبدو وكأنه
تم قطعه بشفرة حلاقة

535
00:47:54,216 --> 00:47:56,977
هذا أعظم لقطة
رأيتها في وقتي

536
00:47:57,012 --> 00:47:58,116
لماذا لم يقتلك
في القطار

537
00:47:58,151 --> 00:47:59,980
جنبا إلى جنب مع أي شخص آخر ؟

538
00:48:01,361 --> 00:48:02,949
هل كنتم أصدقاء ؟

539
00:48:06,987 --> 00:48:08,092
سمعت عنه

540
00:48:11,026 --> 00:48:14,546
انظر إلى ذلك عن كثب
لا يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك

541
00:48:14,581 --> 00:48:17,515
وما زلت تريد
للذهاب إلى تيهوانتيبيك ؟

542
00:48:17,549 --> 00:48:18,619
نعم

544
00:48:50,755 --> 00:48:52,343
مشكلة

545
00:48:53,275 --> 00:48:54,310
فاموس، هومبر

546
00:48:54,345 --> 00:48:56,243
إيزيكيل
ماذا نفعل بهؤلاء؟

547
00:48:56,278 --> 00:48:59,108
اجعلهم ينزلون
وأذهب وفك خيولهم

548
00:49:00,489 --> 00:49:01,731
باجين

549
00:49:07,565 --> 00:49:09,636
أكوي إستا إسكريتو
كيو أون جران تيرادور

550
00:49:09,670 --> 00:49:13,640
أطلق النار آي، آي، آي
ميرا كومو ماتو التيرادور

551
00:49:13,674 --> 00:49:16,263
إيزيكيل، أنت التالي

552
00:49:16,298 --> 00:49:19,163
 لا، لا، لا
اتركني وحدي

553
00:49:30,070 --> 00:49:31,761
انت سوف تصل إليه

554
00:49:40,115 --> 00:49:41,737
هذا كان الحظ

555
00:49:41,771 --> 00:49:44,636
سوف القي نظرة علي السيدات

556
00:49:44,671 --> 00:49:47,398
 لا تصاب بالبرد يا سيدي
 أوه، شكرا لك، سيدي. شكرا لك 

557
00:49:47,432 --> 00:49:49,814
 أنتم يا فتيات بخير ؟
 ريتشارد مارتن 

558
00:49:49,848 --> 00:49:52,403
مهلا، بيتي ستار

559
00:49:52,437 --> 00:49:54,543
ماذا تفعل هنا ؟

560
00:49:54,577 --> 00:49:56,648
كنت أنا وفتياتي في جولة

561
00:49:56,683 --> 00:49:59,479
أعتقد أننا الوحيدون
التي هربت

562
00:49:59,513 --> 00:50:01,515
إذا كنت تريد مني ذلك 
سآخذك إلى تيهوانتيبيك 

563
00:50:01,550 --> 00:50:03,621
مكان واحد جيد مثل الآخر 

564
00:50:03,655 --> 00:50:05,174
دعنا نذهب 

565
00:50:05,209 --> 00:50:06,451
ريكي 

566
00:50:06,486 --> 00:50:08,384
هل تعرفون بعضكم البعض ؟

567
00:50:08,419 --> 00:50:09,799
أين تقابلتما أنتما الإثنان ؟

568
00:50:09,834 --> 00:50:13,010
أنا دائما في الديون
مع ريكي، أليس كذلك ؟

570
00:50:25,263 --> 00:50:27,231
لقد وصل رجال بيلي كين

572
00:50:29,578 --> 00:50:30,682
لقد استغرقت وقتاً طويلاً
للوصول إلى هنا

573
00:50:30,717 --> 00:50:32,167
أهلاً (فيغونزا)، (كومو إستاس) ؟

574
00:50:32,201 --> 00:50:35,515
أنت تبدو أكثر مثل غرينغو
كل يوم

575
00:50:35,549 --> 00:50:38,173
كيف جرى الأمر ؟
ماذا عن الآخرين ؟

576
00:50:38,207 --> 00:50:40,140
نحن انقسمنا إلى مجموعات
عندما غادرنا أريزونا

577
00:50:40,175 --> 00:50:41,797
لكن جميعنا
سوف نجتمع هنا الليلة

578
00:50:41,831 --> 00:50:43,523
آه، بوينو، جيد

579
00:50:43,557 --> 00:50:46,526
 لم يكن الأمر سهلا 
 هولا ،كيف تجري الامور ؟

580
00:50:46,560 --> 00:50:49,253
الآن (بيلي) أوقعنا في مشكلة
مع الفيدراليين

581
00:50:51,462 --> 00:50:52,808
بيلي كين ؟

582
00:50:52,842 --> 00:50:55,535
بيلي كين يسأل الكثير
ولا يعطي شيئا

583
00:50:55,569 --> 00:50:57,502
إنه مخبول

584
00:50:57,537 --> 00:51:01,644
أجل، إنه يحب الدم
لكنه لا يحب المال

586
00:51:02,852 --> 00:51:06,856
الآن نأكل يا أصدقاء
اجلس، اجلس

587
00:51:06,891 --> 00:51:09,135
هيي، أنت
أخرج الطعام

588
00:51:09,169 --> 00:51:11,275
دي بريسا

589
00:51:11,309 --> 00:51:13,518
[فيجونزا] هو المالك
من المنزل

590
00:51:13,553 --> 00:51:17,212
لكنني اخترت مكانه لأنه
 قريب من تهاوانتيبيك

591
00:51:17,246 --> 00:51:19,455
بسرعة
الطعام لأصدقائي

592
00:51:19,490 --> 00:51:21,802
وألتقط الكأس الذي أسقطته

593
00:51:21,837 --> 00:51:23,701
كل أصدقائي، تناولوا الطعام

594
00:51:26,600 --> 00:51:28,085
كوجيلو


596
00:51:41,788 --> 00:51:47,794
(بيلي) يتوقعنا يا (بوينو)
في الحانة بعد غروب الشمس

597
00:51:47,828 --> 00:51:51,556
بدلا منا
سوف يجدك

598
00:51:52,454 --> 00:51:53,765
أنا أقتله ؟

599
00:51:54,939 --> 00:51:57,148
أتعني أنا و (ماتشاتشو) ؟

600
00:51:59,599 --> 00:52:01,877
نعم
سنبقى هنا

601
00:52:07,607 --> 00:52:11,197
ربما ستقتله
وربما لن تفعل

602
00:52:11,231 --> 00:52:13,475
بيلي لا بد أن يطلق النار
علي عدد قليل من الناس

603
00:52:15,270 --> 00:52:16,926
حسنًا، لن نكون نحن

605
00:52:27,523 --> 00:52:29,974
إنه أهدأ مكان
على الحدود

606
00:52:30,008 --> 00:52:31,631
تم بناؤه من قبل الكويكرز

607
00:52:33,495 --> 00:52:36,498
منذ أن بنوا
السكك الحديدية

608
00:52:36,532 --> 00:52:39,156
كان هناك القليل
من الأموال المتداولة

609
00:53:25,547 --> 00:53:27,652
هذه البلدة لم تتغير قليلاً

610
00:53:27,687 --> 00:53:29,344
شكرا لك

611
00:53:29,378 --> 00:53:30,621
شكراً يا (مارتن)

612
00:53:30,655 --> 00:53:32,209
من دواعي سرورنا

613
00:53:36,523 --> 00:53:38,249
الجميع بالخارج يا فتيات

614
00:53:38,284 --> 00:53:40,009
حسناً، لقد حان الوقت

615
00:53:40,044 --> 00:53:42,253
هل يعجبك ؟
إنه رائع

616
00:53:42,288 --> 00:53:43,668
احذري يا عزيزتي

617
00:53:45,601 --> 00:53:47,741
هذا هو المكان الذي ستبقى فيه
شكرا لك

619
00:53:56,647 --> 00:53:58,476
ديسكولب، سيد

620
00:53:58,511 --> 00:54:00,340
قلت أن هذا كان
مكان هادئ

621
00:54:00,375 --> 00:54:02,342
نعم، هو، في تكساس

622
00:54:02,377 --> 00:54:04,896
لكن المكسيك في هذا الجانب

623
00:54:04,931 --> 00:54:08,486
هذا هو الخط الحدودي
هنا في المنتصف

624
00:54:08,521 --> 00:54:10,730
مرحبا بك مرة أخرى، بيتي
شكرا لك

625
00:54:10,764 --> 00:54:12,801
التكيلا أم الويسكي ؟

626
00:54:12,835 --> 00:54:15,769
ديسكولبا، سيد. ديسكولبام

627
00:54:15,804 --> 00:54:18,427
بيتي ستار، أرجل مخملية

628
00:54:18,462 --> 00:54:19,670
تعالوا هنا، جميعكم

629
00:54:19,704 --> 00:54:21,810
تعال هنا، هومبريس
وانظر من وصل

630
00:54:21,844 --> 00:54:23,950
اذهب واحضرهم
أنت أيضا هيا هيا

631
00:54:23,984 --> 00:54:26,780
ريكي، أنا مدين لك بشيء

632
00:54:26,815 --> 00:54:28,057
سأكون هنا

633
00:54:29,576 --> 00:54:32,027
أنت جديد هنا، ساي ؟

634
00:54:32,061 --> 00:54:34,374
هل يمكنني شراء شراب يا سيدى ؟

635
00:54:49,734 --> 00:54:53,048
فيجونزا يطلبت حضورنا بكل احترام
 
636
00:54:58,640 --> 00:55:01,021
يبدو أن
رجال بيلي كين  قد وصلوا 

637
00:55:04,162 --> 00:55:05,578
أنت، لا

638
00:55:10,479 --> 00:55:12,585
اكتشف ماذا
هذه الخنازير القذرة تريدك

639
00:55:12,619 --> 00:55:15,691
لا تقلق,
سأنتظرك في إيجل روك

640
00:55:40,509 --> 00:55:41,821
يا صديقي

641
00:55:41,855 --> 00:55:44,513
أنت لم تحضرلي
رسالة كرامر

642
00:55:44,548 --> 00:55:46,550
الكلمات الأخيرة
لرجل يحتضر مقدسه

643
00:55:46,584 --> 00:55:48,517
لقد قتل ثلاثة من رجالنا
فيجونزا

644
00:55:53,557 --> 00:55:55,421
هل تريد المال ؟

645
00:55:58,113 --> 00:55:59,977
بالتأكيد. لماذا لا ؟

646
00:56:01,116 --> 00:56:03,705
ها
فيجونزا

647
00:56:03,739 --> 00:56:05,120
ماذا عنه ؟

648
00:56:05,154 --> 00:56:06,915
اسمحوا لي أن أذهب، هاه ؟

649
00:56:06,949 --> 00:56:09,435
يريد أن يتركنا
آه، يمكنه الذهاب

650
00:56:12,852 --> 00:56:13,922
غراسياس، سيدي

651
00:56:15,095 --> 00:56:16,890
شكرا جزيلا، سيدي

652
00:56:16,925 --> 00:56:18,720
ماذا لو تحدث ؟

654
00:56:27,901 --> 00:56:29,972
إليك الكثير من المال لك

655
00:56:32,181 --> 00:56:34,632
تحصل على هذا مني
إذا قتلت (بيلي كين)

656
00:56:36,082 --> 00:56:37,670
هيا بنا

657
00:56:37,704 --> 00:56:39,741
عندما يدير ظهره

658
00:56:39,775 --> 00:56:41,846
ثم ستتمكن
لإعطائنا إشارة

659
00:56:41,881 --> 00:56:44,884
سنطلق النار عليه جميعًا من قبل ان يكون
لديه الوقت لإطلاق النار علينا

660
00:56:47,127 --> 00:56:50,510
هذه هي إشارتنا. هاه ؟

661
00:56:50,545 --> 00:56:52,892
هيا
لعب شيء خفيف ومثلي الجنس

662
00:56:57,621 --> 00:56:59,968
ريكي، أنت لا تريد
شرب هذه الأشياء، أليس كذلك ؟

663
00:57:01,279 --> 00:57:04,421
هذا ما نحتفظ به
للزبائن الخاصين

664
00:57:06,526 --> 00:57:09,495
ستكون ليلة سيئة
يمكنني شمها

665
00:57:12,877 --> 00:57:15,604
فيجونزا. كن حذرا
قد يعني ذلك مشكلة بالنسبة لك

666
00:57:16,950 --> 00:57:18,089
نحن جاهزون

667
00:57:19,125 --> 00:57:20,540
هيي، كل واحد منكم

668
00:57:21,610 --> 00:57:22,853
اخرج من هنا

669
00:57:23,888 --> 00:57:25,545
هيا، على عجل. أنت أيضاً

670
00:57:25,580 --> 00:57:27,996
أخرجوا الجميع من هنا
استعد بسرعة

671
00:57:29,894 --> 00:57:31,482
فاموس، رابيدو

672
00:58:08,692 --> 00:58:09,693
من الأفضل أن تخرج

673
00:58:09,727 --> 00:58:11,142
ريكي، لا تفعل أي شيء
أحمق

674
00:58:11,177 --> 00:58:12,730
قلت اخرج

675
00:58:49,698 --> 00:58:50,975
مادري دي ديوس

677
00:59:00,744 --> 00:59:01,986
 العب

678
00:59:14,930 --> 00:59:16,242
ويسكي، سيدتي

679
00:59:20,936 --> 00:59:21,972
هل أنت (بيلي كين) ؟

680
00:59:23,214 --> 00:59:24,733
ما الأمر ؟

681
00:59:26,942 --> 00:59:28,323
أعطوني هذا المال

682
00:59:29,220 --> 00:59:30,256
لقتلك

683
00:59:33,017 --> 00:59:34,605
هذا مضحك للغاية

684
00:59:36,331 --> 00:59:38,022
لقد باعك رجالك
إلى فيجونزا

685
00:59:40,231 --> 00:59:42,924
وقد وضعك هنا كطعم
أفترض ذلك

686
01:00:26,968 --> 01:00:28,866
هناك ستة منهم هنا

687
01:00:30,281 --> 01:00:31,800
عندما أشعل مباراة

688
01:00:33,146 --> 01:00:34,803
سوف يطلقون النار عليك

690
01:00:41,776 --> 01:00:43,398
هناك واحد يجلس
على الطاولة

691
01:00:44,433 --> 01:00:46,435
الباقون يجلسون هناك

692
01:00:48,265 --> 01:00:50,129
فيجونزا يختبئ
خلف البيانو

693
01:00:53,235 --> 01:00:55,686
أستطيع أن أرى طرف حذائه

694
01:00:57,377 --> 01:00:59,345
أي نهاية للوحة المفاتيح ؟

695
01:01:01,036 --> 01:01:03,694
حيث توجد الملاحظات العالية

696
01:01:03,729 --> 01:01:05,903
هل يمكنك الحصول على واحد منهم ؟

697
01:01:08,009 --> 01:01:10,908
اثنان: واحد على الطاولة

698
01:01:12,496 --> 01:01:14,256
وواحد مع المعطف

699
01:01:22,402 --> 01:01:23,680
 الآن

700
01:01:49,844 --> 01:01:51,397
هناك واحد فاتك

701
01:01:53,364 --> 01:01:54,711
لنحصل على بعض الموسيقى

702
01:02:08,932 --> 01:02:11,037
ماذا تريدين مني ؟

703
01:02:11,072 --> 01:02:14,420
يمكنك مساعدتي
لأعد إلى مزرعتي

704
01:02:14,454 --> 01:02:18,286
كنت في ذلك القطار
من أجل (توكسون) لقد صمدت

705
01:02:18,320 --> 01:02:21,945
ولكن منذ لم يكن لدي أي تذكرة
لقد طردوني

706
01:02:21,979 --> 01:02:23,084
ثم وجدوا سكيني

707
01:02:23,118 --> 01:02:25,362
في البطن
من قائد القطار

708
01:02:25,396 --> 01:02:27,467
أعطاني القاضي ثلاثين عامًا

709
01:02:27,502 --> 01:02:29,469
[بيلي] كيف خرجت ؟

710
01:02:29,504 --> 01:02:32,956
بعض طيور السجن صنعت
فجوة وذهبت على طول

711
01:02:32,990 --> 01:02:35,441
أنا مطلوب حياً أو ميتاً

712
01:02:35,475 --> 01:02:36,822
كل ما أحتاجه هو أحد رجالك

713
01:02:36,856 --> 01:02:39,859
يمكن أن يشهد
اني لم أسرق ذلك القطار

714
01:02:39,894 --> 01:02:42,862
إنها الطريقة الوحيدة 
لإثبات أنني لست مذنباً

715
01:02:43,414 --> 01:02:45,175
وأنت تريدني

716
01:02:45,209 --> 01:02:47,453
لم أفكر حتى في ذلك

717
01:02:47,487 --> 01:02:49,351
أحد رجالك سيفعل ذلك

718
01:02:50,836 --> 01:02:52,009
اتفقنا

719
01:02:56,048 --> 01:02:57,532
سوف يحذر الآخرين

720
01:03:14,998 --> 01:03:16,206
مارتن

721
01:03:18,518 --> 01:03:20,831
أعتقد أنك رأيت ما حدث

722
01:03:20,866 --> 01:03:24,145
نعم، رأيت ذلك
لا يهم

723
01:03:24,179 --> 01:03:26,078
أنت محبط، أليس كذلك ؟

724
01:03:28,977 --> 01:03:31,359
أنا أعتمد عليه
للحصول على بيلي كين بالنسبة لي

725
01:03:33,154 --> 01:03:35,846
اعتقدت أنه سيفعل ذلك
أيضاً

726
01:03:35,881 --> 01:03:38,400
لكن كان لديه أسبابه الخاصة
للتصرف بالطريقة التي فعل بها

727
01:03:41,576 --> 01:03:43,060
نعم

728
01:04:52,198 --> 01:04:53,959
حسناً ؟ هل هو ميت ؟

730
01:05:08,697 --> 01:05:10,320
خذ خيارك

731
01:05:14,634 --> 01:05:16,567
أتريد (كليم) ؟

732
01:05:16,602 --> 01:05:18,190
يحب كليم التحدث

733
01:05:19,156 --> 01:05:21,020
حافظ على صحبتك في رحلتك

734
01:05:29,442 --> 01:05:31,479
أو خذ (دوك) 

735
01:05:31,513 --> 01:05:35,138
يمكنه ضمد جرح
أو اسحب أسنانك إذا كان مؤلمًا

736
01:05:39,418 --> 01:05:41,144
ماذا عن (ديرتي) هنا ؟

737
01:05:44,733 --> 01:05:46,494
لديه رائحة قوية

738
01:05:47,667 --> 01:05:49,255
لكنه لن يؤذي البرغوث.

739
01:05:53,294 --> 01:05:55,606
أعتقد أن هذا هو السبب في أنك حصلت
علي الكثير من لدغات البراغيث

740
01:05:55,641 --> 01:05:57,125
أليس كذلك يا (ديرتي) ؟

741
01:06:03,338 --> 01:06:05,513
يمكنك الحصول على الوغد (سام) أيضاً

742
01:06:07,308 --> 01:06:08,654
أرادوا قتله خارج نطاق القانون

743
01:06:10,035 --> 01:06:13,590
لأنه مشغول
مع فتاة في العاشرة من عمرها

744
01:06:13,624 --> 01:06:16,213
لم يكن خطأي
اعتقدت أنها كانت في الثانية عشرة

745
01:06:24,359 --> 01:06:27,500
واحد منكم سيذهب مع
صديقي هنا للشريف

746
01:06:31,780 --> 01:06:33,403
ربما سوف تحصل على ادانة،

747
01:06:34,714 --> 01:06:36,647
لكنه شيء أدين له به

748
01:06:48,107 --> 01:06:50,316
أي واحد تريد ؟

749
01:06:50,351 --> 01:06:54,251
لا يوجد فرق
طالما أنه يتحدث

750
01:06:55,632 --> 01:06:57,358
إذا لم يتحدث نيابة عنك

751
01:06:59,532 --> 01:07:01,189
لن يتحدث بعد الآن

752
01:07:04,123 --> 01:07:05,504
سأقوم بالإختيار

753
01:07:07,747 --> 01:07:10,474
لم نستطع الاستمرار بعد الآن
كما كنا يا (بيلي)

754
01:07:10,509 --> 01:07:13,788
كنت تأخذ
أخذ نصف كل شيء

755
01:07:13,822 --> 01:07:15,445
يطلبون منك أن تكون المتحدث الرسمي ؟

756
01:07:17,378 --> 01:07:18,689
أنت يا دكتور ؟
ليس أنا، بيلي

757
01:07:18,724 --> 01:07:19,759
لم أرغب في البيع
لقد فعلوا!

758
01:07:19,794 --> 01:07:21,347
ادخل إلى الزاوية

759
01:07:22,590 --> 01:07:23,729
فتى جميل

760
01:07:26,214 --> 01:07:27,767
مشغول جداً بالتفكير بالنساء

761
01:07:31,185 --> 01:07:32,255
عجلوا

762
01:07:34,602 --> 01:07:36,259
أنت، تعال إلى هناك

763
01:07:40,401 --> 01:07:42,644
لقد حاولت بيعي
لكنك خسرت

764
01:07:42,679 --> 01:07:44,301
لا مشاعر قاسية

765
01:07:47,235 --> 01:07:50,652
الذي يمتلك
أقل بطاقة يذهب معه.

767
01:09:03,656 --> 01:09:04,795
ها هو رجلك

768
01:09:14,288 --> 01:09:15,910
الآن نحن متعادلان، أليس كذلك ؟

769
01:09:27,853 --> 01:09:30,476
جهز الخيول
نحن ذاهبون إلى المدينة

770
01:09:30,511 --> 01:09:32,754
ما الذي تفكر به ؟

771
01:09:32,789 --> 01:09:35,895
قلت أنك تريد المزيد من المال
حسنا، نحن نحصول عليه

772
01:09:35,930 --> 01:09:37,483
قبل شروق الشمس


777
01:12:11,741 --> 01:12:13,087
هل كنت تطلق النار ؟

778
01:12:13,984 --> 01:12:15,538
نعم، ذئب

779
01:12:19,576 --> 01:12:21,164
هذا هو نونيو

780
01:12:21,198 --> 01:12:22,614
أنا أعرفه

781
01:12:25,824 --> 01:12:27,653
(مارتن)، من الأفضل أن أخبرك
شيء ما

782
01:12:27,688 --> 01:12:29,414
كنت في ذلك القطار أيضاً

783
01:12:32,451 --> 01:12:34,798
لذلك قيل لي

784
01:12:34,833 --> 01:12:36,800
متى تخطط للذهاب ؟

785
01:12:36,835 --> 01:12:38,526
عند الفجر

786
01:12:38,561 --> 01:12:40,079
بمجرد أن أسلمة
إلى العمدة

787
01:12:40,114 --> 01:12:41,943
أنا ذاهب إلى مزرعة أهلي

788
01:12:43,117 --> 01:12:45,153
مارتن، لماذا لا تأتي
معي ؟

789
01:12:45,188 --> 01:12:47,432
أنا لا أنتمي لهذا
إلى غرفة النوم

790
01:12:47,466 --> 01:12:49,986
لقد حاولت 
سألتزم بحذائي القديم

791
01:12:53,645 --> 01:12:55,094
لقد كنت معلماً جيداً

792
01:12:56,924 --> 01:12:59,167
المعلم الجيد لا يعلمك
كيف تقتل رجلاً

793
01:13:03,240 --> 01:13:04,966
كان من الممكن أن تكون
مقتول الليلة

794
01:13:05,001 --> 01:13:07,762
لم يعبر قط
عقلي لمواجهته

795
01:13:07,797 --> 01:13:10,109
إنها معركة خاصة
بينكما أنتما الاثنان

796
01:13:11,559 --> 01:13:13,009
أراك غدا

797
01:13:13,043 --> 01:13:16,012
لا يا (ريكي) أعتقد أننا سنكون أفضل
إنسى الأمر فحسب

798
01:14:01,264 --> 01:14:02,748
هل أنت مستعد ؟

799
01:14:04,681 --> 01:14:05,751
هنا

800
01:14:21,871 --> 01:14:23,044
مارتن

801
01:14:26,669 --> 01:14:27,911
مرحباً يا (مارتن)

802
01:15:42,192 --> 01:15:45,023
أيها المأمور، هل تعرفت عليه ؟

803
01:15:45,057 --> 01:15:47,059
إنه ينتظرك بالخارج

806
01:15:52,996 --> 01:15:54,791
بيلي، نحن جاهزون

807
01:16:05,664 --> 01:16:07,321
ها أنا ذا يا (بيلي كين) 

808
01:16:44,738 --> 01:16:47,844
  تلك الأيام الخوالي
منذ زمن بعيد يا (مارتن)

809
01:16:47,879 --> 01:16:49,984
لا يمكنك حتى أن ترى

810
01:16:50,019 --> 01:16:51,848
ناهيك عن حمل مسدس 

811
01:16:53,885 --> 01:16:55,990
حمل سلاحك. تفضل 

814
01:18:57,042 --> 01:18:58,768
إنهم خلف النوافذ 

815
01:19:02,185 --> 01:19:05,464
لا تقلق، لم يفعلوا
ليست لديهم الشجاعة لإطلاق النار علينا 

816
01:19:05,499 --> 01:19:08,295
هناك دائما بعض المتهورين
أينما ذهبت

821
01:20:00,278 --> 01:20:02,004
هل هو سيء ؟
لا، لا

826
01:20:52,330 --> 01:20:54,228
أعتقد أن هذه هي النهاية
من الأبطال

827
01:21:35,442 --> 01:21:37,202
أعطني المفتاح يا جدي

828
01:21:39,135 --> 01:21:40,965
هذا صحيح

829
01:21:47,626 --> 01:21:49,249
تحركوا، أنتما الإثنان

830
01:21:58,051 --> 01:22:00,225
 لقد لحق أخيرًا
 بيلي كين

831
01:22:00,260 --> 01:22:03,021
لماذا فعل
للقيام بذلك؟

832
01:22:03,056 --> 01:22:04,436
 في كل مرة
 يطلق النار على شخص ما

833
01:22:04,471 --> 01:22:06,542
كان الأمر كما لو كان يسحب
الزناد بدلا من ذلك

834
01:22:08,061 --> 01:22:10,132
أعلى البندقية

835
01:22:10,166 --> 01:22:11,650
ريتشارد مارتن

836
01:22:13,204 --> 01:22:14,412
بيلي كين

837
01:22:17,104 --> 01:22:18,726
مسابقة الرماية

838
01:22:18,761 --> 01:22:23,248
«معرض مقاطعة دالاس، 1876»

839
01:22:23,283 --> 01:22:26,631
 فازوا بها عندما
كانوا يقدمون العروض معًا

840
01:22:26,665 --> 01:22:29,185
لقد كانوا شيئًا ما حقًا

841
01:22:29,220 --> 01:22:31,153
ثم حصل بيلي على الفكرة
يمكنه أن يفعل ما هو أفضل

842
01:22:31,187 --> 01:22:35,053
سرقة القطارات والبنوك،
لذلك تركه

843
01:22:35,088 --> 01:22:36,641
أعتقد أنهم كانوا
أصدقاء جيدون جدا

844
01:22:37,676 --> 01:22:39,609
كانوا إخوة تقريبًا

845
01:22:39,644 --> 01:22:42,440
علمه مارتن كل شيء
حول إطلاق النار

846
01:22:44,304 --> 01:22:48,377
بالنسبة له، كان واجبه
للذهاب و

847
01:22:48,411 --> 01:22:50,068
ووضع حد له

848
01:22:54,314 --> 01:22:57,213
إنسى الأمر يا (ريكي)
أو سأكون قد فقدت كلاكما

849
01:23:16,508 --> 01:23:18,648
مهلا، انتظر. لا تذهب بعد
رأيتهم يذهبون إلى الحانة

850
01:23:18,683 --> 01:23:21,444
بيلي! بيلي كين

851
01:23:23,101 --> 01:23:25,793
لقد قتلت الغرينغو

852
01:23:25,828 --> 01:23:27,761
أنا بفردي

853
01:23:27,795 --> 01:23:29,176
إنه نونيو

854
01:23:31,282 --> 01:23:33,353
نداء مرة أخرى

855
01:23:33,387 --> 01:23:36,114
هذه المرة نجعلها
أكثر إقناعا

856
01:23:36,149 --> 01:23:37,564
دعني أذهب
سوف يقتلني

857
01:23:39,704 --> 01:23:42,638
بيلي كين

858
01:23:45,503 --> 01:23:47,677
أنا مصاب
أين أنت؟

859
01:23:50,542 --> 01:23:52,372
ساعدني أيها الكلب

860
01:23:53,821 --> 01:23:56,031
 حسناً، ماذا تعرف ؟

861
01:23:57,446 --> 01:23:59,586
ربما يكون قد أعطاه
زلة، إيه ؟

862
01:23:59,620 --> 01:24:01,381
هدوء، أيها الأحمق

863
01:24:01,415 --> 01:24:03,348
 بيلي

864
01:24:03,383 --> 01:24:05,281
تعال وساعدني

865
01:24:10,838 --> 01:24:14,601
هذا الصديق الشاب لي
وضع فخا بالنسبة لي

866
01:24:14,635 --> 01:24:16,637
ماذا يريد ؟

867
01:24:16,672 --> 01:24:19,744
أنا
ساعدني، بيلي

868
01:24:19,778 --> 01:24:22,781
إنه أخيراً يعمل
لنفسه

869
01:24:24,507 --> 01:24:27,200
 أنا مصاب، بيلي

870
01:24:28,891 --> 01:24:31,307
أين أنت؟

871
01:24:37,934 --> 01:24:39,695
بيلي

872
01:24:43,906 --> 01:24:46,322
ساعدني، أنا مصاب

874
01:25:00,612 --> 01:25:03,132
أن هيجو دي بوتا جعلني
اضطررت لذلك

875
01:25:05,962 --> 01:25:07,309
إلى أين ذهب ؟

876
01:25:07,343 --> 01:25:10,208
لم أستطع تحذيرك
لقد أرغمني على ذلك

877
01:25:10,243 --> 01:25:11,416
أين هو ؟

878
01:25:12,348 --> 01:25:13,694
 في مكان ما

879
01:25:17,250 --> 01:25:20,632
(بيلي)، أعتقد أنك أيضاً
هي هيجو دي بوتا

882
01:25:31,988 --> 01:25:33,369
(مرحباً يا (بريستون

883
01:26:04,814 --> 01:26:06,437
أنت لست ذكيًا جدًا

884
01:26:07,576 --> 01:26:08,784
كان يجب أن تذهب

885
01:26:09,750 --> 01:26:11,718
بينما كان الذهاب جيدًا

886
01:26:11,752 --> 01:26:13,168
(مرحباً يا (ريكي

887
01:26:14,824 --> 01:26:16,240
إنه أمر سيء للغاية

888
01:26:17,827 --> 01:26:19,657
لا أحد يثبت براءتك

889
01:26:22,418 --> 01:26:23,937
لم يكن عليك العودة

890
01:26:27,975 --> 01:26:31,669
لكن أولاد مثلك يريدون الموت
أريد أن أكون بطلاً

891
01:26:45,476 --> 01:26:46,546
حسناً

892
01:26:55,382 --> 01:26:58,868
عندما يكون الدلو فارغاً
سنخرج كلانا من إطلاق النار.

893
01:27:45,915 --> 01:27:47,434
ما الخطب ؟

894
01:27:49,402 --> 01:27:51,680
أعتقد أنني سأصدق
هل ستلتزم بكلمتك ؟

895
01:27:54,027 --> 01:27:56,409
أنت حقا تريد أن تقتل
أليس كذلك ؟

896
01:27:57,789 --> 01:27:59,998
حسناً، سأقوم بإصلاحك

900
01:30:59,730 --> 01:31:03,250
ها! تعتقد أنني لا أستطيع التخلص
منك متى أريد ؟

901
01:31:03,285 --> 01:31:04,873
هل تسمعني ؟

902
01:31:13,606 --> 01:31:17,230
هل رأيت أي شخص يتخلص
من الملك نظيف مثل ذلك ؟

903
01:31:18,783 --> 01:31:20,820
بدون لمس
القطع الأخرى ؟

904
01:31:33,142 --> 01:31:34,937
كنت تلميذ مارتن أيضًا

905
01:31:35,835 --> 01:31:37,561
أعرف كل حيله

906
01:31:39,183 --> 01:31:43,152
لقد علمهم لي
لقتلك يا (بيلي كين)

907
01:33:42,064 --> 01:33:44,377
فقط لقتلك، بيلي كين

908
01:33:51,695 --> 01:33:53,213
إلى اللقاء يا (بيتي)

909
01:33:53,248 --> 01:33:55,940
ريكي، ماذا ستفعل
إذا كان عليك أن تهرب دائما ؟

910
01:33:55,975 --> 01:33:59,703
ماذا يمكنني أن أفعل ؟
لقد فقدت كل شهودي

911
01:33:59,737 --> 01:34:01,843
ما اسمك الحقيقي يا (ريكي) ؟

912
01:34:01,877 --> 01:34:04,155
فيليب ريموند

913
01:34:04,190 --> 01:34:07,020
لا، فيليب ريموند
قتل مع الآخرين

914
01:34:07,055 --> 01:34:09,678
سوف أخبر الشريف
أن شخصاً غريباً قتله

915
01:34:10,403 --> 01:34:12,819
رجل يدعى ريكي شوت

916
01:34:13,958 --> 01:34:15,339
وداعا، بيتي

917
01:34:16,754 --> 01:34:19,239
إلى اللقاء يا (ريكي شوت)

918
01:34:19,055 --> 01:34:30,678
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""


