﻿1
00:00:04,514 --> 00:00:39,514
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

2
00:01:20,151 --> 00:01:23,051
"منجم شاندور، افتتح عام 1927"

3
00:01:23,151 --> 00:01:25,051
"احذر، غاز سام"، "يمنع المرور"
"الطريق مغلق"، "الجسر مغلق"

4
00:04:58,151 --> 00:05:05,051
|| صائدو الأشباح : الآخرة ||

5
00:05:10,215 --> 00:05:12,115
‫أمي، أنني أحاول تناول إفطاري.

6
00:05:12,248 --> 00:05:13,382
‫كدت انتهي.

7
00:05:15,015 --> 00:05:16,848
‫بدأ شاربك يبرز حقًا.

8
00:05:16,981 --> 00:05:19,115
‫أمي!

9
00:05:21,081 --> 00:05:23,048
‫(فيبي)!

10
00:05:24,581 --> 00:05:26,814
‫انني انزف! جعلتيني أنزف!

11
00:05:26,948 --> 00:05:29,181
‫ستعيش! (فيبي)!

12
00:05:29,315 --> 00:05:30,647
‫ماذا تفعلين؟

13
00:05:30,781 --> 00:05:32,482
‫طور تيار كهرباء جارنا ينفد.

14
00:05:32,614 --> 00:05:34,981
‫- لقد ربطتها، ورفعت الفولطية إلى 220.
‫- اخلعي هذا.

15
00:05:35,115 --> 00:05:36,215
‫الآن يمكنني تشغيل مخرطتي.

16
00:05:36,348 --> 00:05:38,348
‫ولم تفكري في أخذ اذني؟

17
00:05:38,482 --> 00:05:41,048
‫أعني أنكِ أظهرتِ للتو
‫عدم كفاءتكِ العلمية.

18
00:05:41,181 --> 00:05:43,315
‫- فهمت.
‫- أنّكِ بارعة في أشياء أخرى.

19
00:05:43,448 --> 00:05:45,614
‫- مثل شطيرة الجبن.
‫- مجفف شعري.

20
00:05:45,748 --> 00:05:47,681
‫- شطيرتكِ بالجبن رائعة.
‫- شكرًا.

21
00:05:47,814 --> 00:05:49,148
‫ماذا الآن؟

22
00:05:49,281 --> 00:05:50,814
‫أمي!

23
00:05:50,948 --> 00:05:53,848
‫- حقًا؟ ليس لديك أرجل؟
‫- أنا لست بالغًا.

24
00:05:56,315 --> 00:05:59,748
أنني حقًا متجه بالسيارة
‫لاستلام الشيك الآن.

25
00:05:59,881 --> 00:06:01,015
‫هل ربحتِ يانصيب؟

26
00:06:01,148 --> 00:06:02,748
‫نوعًا ما. مات أبي.

27
00:06:02,881 --> 00:06:05,914
‫استرخِ، لم أكن أعرفه حتى.
.لذا، مندهشة لأنه ترك ليّ أرثًا

28
00:06:06,048 --> 00:06:07,415
‫- يبدو مثل والدي.
‫- حقًا؟

29
00:06:07,547 --> 00:06:11,215
‫هل تخلى والدك عن عائلتك وانتقل
‫إلى مزرعة في مكان مجهول؟

30
00:06:11,348 --> 00:06:12,981
‫لا.

31
00:06:13,115 --> 00:06:14,714
‫اسمع، أنا...

32
00:06:14,848 --> 00:06:18,315
‫أعلم أنني لم أكن مستأجرة
‫جديرة بالثقة أو ثابتة.

33
00:06:18,448 --> 00:06:20,647
‫لكن إذا أمهلتني
‫أسبوعًا لتسوية الأمور،

34
00:06:20,781 --> 00:06:22,714
‫سأسدد لك كل ما أدين به.

35
00:06:24,914 --> 00:06:26,948
‫يمكنني إصلاح ذلك!

36
00:06:27,081 --> 00:06:28,315
‫اسمعي،

37
00:06:28,448 --> 00:06:32,547
‫سأنتظركم حتى تغادرون،
.لكي أغير الأقفال

38
00:07:05,606 --> 00:07:06,574
"سامرفيل"

39
00:07:07,156 --> 00:07:08,114
"سامرفيل"

40
00:07:17,206 --> 00:07:19,774
‫ها  هي. هذه هي "سامرفيل".

41
00:07:19,909 --> 00:07:21,643
‫إنه المكان الذي عاش فيه جدكما.

42
00:07:21,776 --> 00:07:22,844
‫ومات.

43
00:07:22,979 --> 00:07:25,148
‫بحقك، ولا "قالب - حانة" واحد؟

44
00:07:25,281 --> 00:07:27,250
‫من الأفضل أن تكون هناك حانة.

45
00:07:27,383 --> 00:07:28,783
‫مزحة ظريفة.

46
00:07:43,031 --> 00:07:44,865
‫"نظرت،

47
00:07:45,000 --> 00:07:47,502
‫"وإذا زلزلة عظيمة حدثت.

48
00:07:47,636 --> 00:07:49,837
‫"والشمس صارت سوداء كالحجاب،

49
00:07:49,970 --> 00:07:51,640
‫"غليت البحار،

50
00:07:51,772 --> 00:07:53,941
‫"اصبح القمر كالدم،

51
00:07:54,074 --> 00:07:55,610
‫"سقطت السماء.

52
00:07:55,743 --> 00:07:57,144
‫رؤيا يوحنا ١٢: ٦".

53
00:07:57,544 --> 00:07:58,545
"هكذا انتهت"

54
00:07:58,579 --> 00:08:00,214
‫كان ذلك طبيعيًا.

55
00:08:00,347 --> 00:08:03,017
‫ربما من الجيّد أنّك
‫لم تقابلين والدكِ ابدًا.

56
00:08:14,027 --> 00:08:17,297
رائع، لم تخبرينا أننا
.ورثنا بيت القتل

57
00:08:19,432 --> 00:08:20,566
‫تأملي هذا.

58
00:08:20,593 --> 00:08:21,127
"قذر"

59
00:08:21,601 --> 00:08:23,636
‫الآن كل هذا ملكنا.

60
00:08:34,980 --> 00:08:38,016
‫(فيفس)، كوني مفيدة
‫وافتحي باب منزل جدكِ.

61
00:09:00,104 --> 00:09:01,372
‫احسنتِ.

62
00:09:06,177 --> 00:09:07,278
‫يا إلهي.

63
00:09:12,583 --> 00:09:14,185
‫لا يوجد هنا أيّ صور.

64
00:09:30,433 --> 00:09:31,401
‫جرذان.

65
00:09:35,238 --> 00:09:37,741
‫يجب أن تري منجم الخردة
.الذي وجدته في الخلف

66
00:09:37,873 --> 00:09:38,941
‫رائع.

67
00:09:40,242 --> 00:09:43,979
‫يا إلهي، هذا أسوأ بكثير
‫مما كنت أعتقده سيكون.

68
00:09:56,492 --> 00:09:58,127
‫احتميا تحت طاولة الطعام الآن!

69
00:10:00,663 --> 00:10:01,796
‫(فيبي).

70
00:10:03,565 --> 00:10:05,833
‫هل تتذكرين ذلك الصيف
‫حين كدنا نموت تحت طاولة؟

71
00:10:05,967 --> 00:10:08,102
‫بالطبع هذا المكان مبني
‫على ارض متصدعة.

72
00:10:08,236 --> 00:10:09,437
‫ربما إنه مجرد تصديع مائي.

73
00:10:09,570 --> 00:10:11,406
‫إنه تصديع مزعج ببساطة.

74
00:10:12,874 --> 00:10:15,009
‫لا بأس، سنبقى هنا لأسبوع فقط.

75
00:10:16,210 --> 00:10:18,513
.أكثر أو أقل

76
00:10:21,081 --> 00:10:22,317
‫ماذا يعني ذلك؟

77
00:10:24,786 --> 00:10:26,621
‫يعني أننا باقون.

78
00:10:26,754 --> 00:10:28,656
‫قلتِ أننا سنبقى هنا
‫لأسبوع فقط!

79
00:10:28,790 --> 00:10:31,425
‫أجل، كان ذلك قبل طردنا من منزلنا.

80
00:10:31,558 --> 00:10:33,026
‫قلتِ أن لديك مدخرات مالية.

81
00:10:33,160 --> 00:10:36,263
‫كان ذلك قبل أن أرزق بالأطفال.

82
00:10:36,396 --> 00:10:38,532
‫لنكن منصفين،
‫لستِ جيّدة بدخر الأموال.

83
00:10:38,665 --> 00:10:40,033
‫شكرًا، (فيبس).

84
00:10:44,837 --> 00:10:46,172
‫ما هذا؟

85
00:10:46,306 --> 00:10:47,541
‫آنى ليّ أن اعرف؟

86
00:10:52,011 --> 00:10:53,379
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

87
00:10:59,552 --> 00:11:03,189
‫مرحبًا... نحن..

88
00:11:03,322 --> 00:11:04,889
‫كان هذا منزل والدي.

89
00:11:08,661 --> 00:11:10,295
‫مرحبًا.

90
00:11:10,429 --> 00:11:11,497
‫ـ مرحبًا.
.ـ مرحبًا

91
00:11:13,666 --> 00:11:16,167
‫أنا (جانين ملنيتز).
‫تحدثنا عبر الهاتف.

92
00:11:16,301 --> 00:11:17,569
‫كنت بالنسبة لوالدكِ..

93
00:11:17,703 --> 00:11:19,904
‫كما تعلمين، كنا صديقين.

94
00:11:20,038 --> 00:11:21,740
‫- يؤسفني حقًا مصابكِ.
‫- لا بأس.

95
00:11:21,872 --> 00:11:24,542
‫أنّكِ تعرفينه أفضل مني.
‫أنا المتأسفة لمصابكِ.

96
00:11:24,676 --> 00:11:26,711
‫لقد حاولت دفع الفواتير
‫في وقتها المحدد،

97
00:11:26,845 --> 00:11:28,713
‫- وما شابه.
‫- أأنتِ مديرة الأمور المالية؟

98
00:11:28,847 --> 00:11:31,048
‫لم يكن هناك أموال لإدارتها.

99
00:11:31,181 --> 00:11:33,217
‫بالكاد كان يستعمل الكهرباء.

100
00:11:34,885 --> 00:11:36,253
‫لذا، إنه لم يترك لنا شيئًا؟

101
00:11:36,387 --> 00:11:40,057
‫لن أقول ذلك.

102
00:11:40,190 --> 00:11:42,292
‫هناك قدر كبير من الديون.

103
00:11:44,695 --> 00:11:47,431
‫سيّدة (ملنيتز)، أنا هنا
‫لتوقيع الاستمارات،

104
00:11:47,564 --> 00:11:50,601
‫وحزم الأواني الفضية
‫والرحيل بشيك الإيجار.

105
00:11:50,734 --> 00:11:53,202
‫هل تخبريني أن هذا
‫المنزل لا قيمة له؟

106
00:11:53,337 --> 00:11:55,873
‫تقصدين بعيدًا عن
‫قيمته العاطفية؟

107
00:12:08,217 --> 00:12:09,252
"برغر سبنرز"

108
00:12:09,918 --> 00:12:11,454
‫هل ستذهبين إلى ذلك
المكان لاحقًا؟

109
00:12:11,587 --> 00:12:13,723
‫- أجل، ربما.
‫- اين طلبي؟

110
00:12:15,425 --> 00:12:17,627
‫لا أصدق أن مكانًا كهذا
‫لا يزال موجودًا.

111
00:12:17,760 --> 00:12:20,529
‫لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف
‫في هذا المكان المتهالك.

112
00:12:20,663 --> 00:12:22,865
‫- لدينا حيوات.
‫- ألا تعتقد أن لديّ حياة؟

113
00:12:22,998 --> 00:12:24,599
‫لا. أنتِ أم.
.أنتِ تعيشين من أجلنا

114
00:12:38,112 --> 00:12:39,246
‫سأعود قريبًا.

115
00:12:47,121 --> 00:12:50,591
‫اسمعي، ربما تحظين بصديق هنا.

116
00:12:50,724 --> 00:12:52,959
‫- ابحث عن أصدقاء؟
‫- انا جادة.

117
00:12:53,093 --> 00:12:56,464
‫قد يكون المنزل الجديد
‫فرصة لبدء حياة جديدة.

118
00:12:56,597 --> 00:12:58,031
‫كوني منفتحة وحسب.

119
00:13:11,778 --> 00:13:14,781
علبتان بطاطس بـ 3 صحون سلطة
.وبصل مقلي، احدهما بلا جبنة

120
00:13:14,914 --> 00:13:17,183
‫(لاكي)، ثمة خطب ما باللحم.

121
00:13:17,317 --> 00:13:19,619
‫- لا أشعر أنني بخير، (لاكي)!
‫- ثمة خطب ما.

122
00:13:19,752 --> 00:13:21,987
‫إنه يتقيأ اللحم!

123
00:13:22,120 --> 00:13:23,288
‫إنه مطعم رائع.

124
00:13:24,490 --> 00:13:25,692
‫نعم، سأستخدم هذا.

125
00:13:26,992 --> 00:13:29,929
‫ـ لست مالكة المكان.
‫ـ أعلم أنكِ لستِ كذلك.

126
00:13:30,062 --> 00:13:31,931
‫تبدين شابة جدًا
.لأمتلاك عمل خاص بكِ

127
00:13:34,132 --> 00:13:37,703
‫رأيت اللافتة بالخارج.
‫"مطلوب مساعدين"؟

128
00:13:39,404 --> 00:13:40,806
‫يمكنني أن أكون مفيدًا.

129
00:13:42,741 --> 00:13:46,177
‫في فقرة الخبرة، كتبت
‫"ودود" بوجه مبتسم؟

130
00:13:46,310 --> 00:13:47,813
‫لم أكن أعرف حقًا ماذا اكتب.

131
00:13:47,946 --> 00:13:50,581
‫لا أعتقد أن "الودية"
‫مؤهلة لتكون خبرة.

132
00:13:50,716 --> 00:13:52,550
‫اعتقد إنها الجودة.

133
00:13:55,786 --> 00:13:58,689
‫- كم عمرك؟
‫- 17.

134
00:13:58,823 --> 00:14:01,157
‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ
تقديم توصية جيّدة ليّ؟

135
00:14:01,292 --> 00:14:02,927
‫أستطيع أخبار المالك
.أن لديك شغف

136
00:14:03,059 --> 00:14:04,194
‫اسمي (تريفور).

137
00:14:04,328 --> 00:14:06,731
‫"اسمي (تريفور)".

138
00:14:06,864 --> 00:14:09,165
‫- كان ذلك رائعًا يا صاح.
‫- كان هذا لطيفًا حقًا يا صاح.

139
00:14:09,299 --> 00:14:11,936
‫لديك فرصة في مصادقتها.
‫انّك تبلي حسنًا.

140
00:14:15,805 --> 00:14:18,642
‫ـ إذًا، إلى أين تتجهون؟
.ـ سنبقى، في الواقع

141
00:14:18,775 --> 00:14:21,478
‫هل تعرفين تلك المزرعة بالحظيرة
‫بالقرب من الطريق السريع؟

142
00:14:21,611 --> 00:14:23,480
‫"القذر"؟ كانت مزرعة والدي.

143
00:14:23,613 --> 00:14:26,248
‫كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

144
00:14:26,383 --> 00:14:28,350
‫هل تعرفين أبي؟

145
00:14:28,485 --> 00:14:30,854
‫لا أحد يعرف والدكِ.

146
00:14:30,987 --> 00:14:32,889
‫واثقة أنه سيُفتقد.

147
00:14:33,023 --> 00:14:34,490
‫لا.

148
00:14:44,800 --> 00:14:46,067
‫كيف الحال، "كازانوفا"؟

149
00:16:27,999 --> 00:16:29,100
‫اللعنة.

150
00:16:38,008 --> 00:16:39,175
‫ماذا؟

151
00:16:40,644 --> 00:16:42,813
‫هيّا! ستغادر الحافلة بعد 15 دقيقة!

152
00:16:56,359 --> 00:17:00,262
‫(فيبس)، في المدرسة اليوم،
.لا تخافي من خوض النقاشات

153
00:17:00,396 --> 00:17:02,197
هل تمازحينني؟
‫إنها نصيحة مروعة.

154
00:17:02,330 --> 00:17:04,366
‫أنّكِ تقوديها إلى الفشل حرفيًا.

155
00:17:04,499 --> 00:17:07,402
‫اسمعي، كيف هي نكاتكِ؟

156
00:17:07,536 --> 00:17:09,571
‫لماذا لا تثق أبدًا بالذرات؟

157
00:17:11,206 --> 00:17:13,275
‫لأنها تصنع كل شيء.

158
00:17:15,510 --> 00:17:16,845
‫- إنها نكتة مضحكة.
‫- لا، ليست كذلك.

159
00:17:16,978 --> 00:17:19,213
‫- يمكنك أن تنزليني هنا.
‫- أأنت محرج؟

160
00:17:19,347 --> 00:17:20,749
‫أجل. وداعًا.

161
00:17:25,319 --> 00:17:27,421
‫أحبّك!

162
00:17:30,558 --> 00:17:33,227
‫- هذا كاد يقتلك.
‫- نعم، بوجهك.

163
00:17:33,360 --> 00:17:36,363
‫- ما الخطب؟ أنكِ تحبين المدرسة.
‫- أنني أحب التعلم.

164
00:17:36,497 --> 00:17:39,167
‫إنه معسكر عمل مدعوم
‫من الدولة لأجل المجرمين.

165
00:17:39,300 --> 00:17:43,671
‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي في
‫إزالة الأسبست من العلية.

166
00:17:43,804 --> 00:17:46,507
‫سأغتنم فرصي بالتعليم العام.

167
00:17:48,042 --> 00:17:49,710
‫اسمعي، كوني منفتحة.

168
00:17:54,115 --> 00:17:56,883
‫- هل انتِ بخير؟
‫- نعم. إنه اليوم الأول.

169
00:17:57,017 --> 00:17:59,252
‫هل يمكنك أن تتخيل مَن الذي
‫درسهم في المدرسة الصيفية؟

170
00:17:59,385 --> 00:18:01,387
‫يمكنني. أنا أدرس هنا.

171
00:18:01,521 --> 00:18:02,989
‫آسفة جدًا.

172
00:18:03,123 --> 00:18:05,290
‫لا، لا عليكِ. انه..

173
00:18:05,425 --> 00:18:08,228
‫معظم الأطفال الذين يأتون
‫هنا ليسوا أذكياء للغاية.

174
00:18:08,360 --> 00:18:09,662
‫مرحبًا (كولين).

175
00:18:11,231 --> 00:18:12,732
‫إنه...

176
00:18:12,866 --> 00:18:14,901
‫يمكنني أن أفعل أيًا كان أريده.

177
00:18:15,034 --> 00:18:16,169
‫رائع.

178
00:18:16,301 --> 00:18:17,170
‫- صحيح؟
‫- أجل.

179
00:18:17,302 --> 00:18:18,670
‫وظيفة الحلم.

180
00:18:22,741 --> 00:18:25,911
‫صباح الخير، أيها الفصل.
‫كيف حال الجميع اليوم؟

181
00:18:26,044 --> 00:18:28,113
‫اسمي السيّد (غروبرسون).

182
00:18:29,848 --> 00:18:30,983
‫أعرف.

183
00:18:31,116 --> 00:18:33,719
‫لا تحبّون التواجد هنا.
.ولا أنا أريد التواجد هنا ايضًا

184
00:18:33,852 --> 00:18:39,091
‫الآن، يبدو أن مدرستكم
‫لا تزال تستخدم اشرطة الفيديو،

185
00:18:39,224 --> 00:18:42,794
‫لكنني وجدت هذا الفيديو
‫الثمين في صالة المعلمين.

186
00:18:42,927 --> 00:18:44,328
‫انه رائع. يدعى "كوجو".

187
00:18:44,462 --> 00:18:47,098
‫إنه يتحدث عن القديس
‫(برنارد) المسعور الذي...

188
00:18:47,231 --> 00:18:49,500
‫أتعلمون أمرًا؟
‫لا اريد توضيح المزيد.

189
00:18:49,634 --> 00:18:54,571
‫فقط تخيلوا (بيتهوفن) مصاب بداء
‫الكلب ويقوم بضرب الأطفال.

190
00:18:54,705 --> 00:18:56,606
‫ستكون لديكم فكرة.

191
00:18:56,741 --> 00:18:57,975
‫استمتعوا.

192
00:19:03,080 --> 00:19:06,883
‫سنبدأ التسجيل بعد
.ثلاثة، اثنان، واحد

193
00:19:08,351 --> 00:19:10,153
‫إنها تجلس وحدها.

194
00:19:10,287 --> 00:19:13,623
‫منبوذة، مرفوضة من أقرانها.

195
00:19:13,757 --> 00:19:15,225
‫لكن ما سرها؟

196
00:19:15,357 --> 00:19:17,794
‫ربما إنها هاربة.

197
00:19:19,129 --> 00:19:20,997
‫هاربة..

198
00:19:21,131 --> 00:19:22,966
‫من نفسها.

199
00:19:23,099 --> 00:19:24,733
‫وتفضلي.

200
00:19:26,203 --> 00:19:28,171
‫في الواقع، مات جدي.

201
00:19:28,305 --> 00:19:31,006
‫تقول أمي أننا هنا للبحث
‫عن شيء من بقايا حياته.

202
00:19:31,140 --> 00:19:35,177
‫إذًا، أنتم هنا لكشف سر وفاته؟

203
00:19:35,311 --> 00:19:36,477
‫لا.

204
00:19:36,612 --> 00:19:38,113
‫كانت أسباب الوفاة طبيعية.

205
00:19:38,247 --> 00:19:42,318
‫أأنتِ واثقة أنها ليست
‫أسبابًا غير طبيعية؟

206
00:19:42,450 --> 00:19:43,886
‫نعم.

207
00:19:44,019 --> 00:19:46,222
‫واثقة تمامًا أنها كانت
‫مجرد نوبة قلبية.

208
00:19:46,354 --> 00:19:49,124
‫القاتل الصامت.

209
00:19:51,459 --> 00:19:52,894
‫أنا (فيبي).

210
00:19:53,027 --> 00:19:56,531
‫ـ رائع، أنا (بودكاست).
‫ـ لمَ ينادك الناس (بودكاست)؟

211
00:19:56,664 --> 00:19:59,667
‫أنا أسمي نفسي (بودكاست)
‫تيمنًا ببثي الصوتي.

212
00:20:02,971 --> 00:20:06,673
‫- هل تريدين طلاء شيئًا؟
‫- أجل.

213
00:20:06,807 --> 00:20:08,076
‫أين تقيمين؟

214
00:20:08,209 --> 00:20:11,246
‫في تلك المزرعة القديمة
.قرب الطريق السريع 99

215
00:20:11,378 --> 00:20:13,013
‫كانت مزرعة والدي.

216
00:20:13,146 --> 00:20:15,249
‫هل كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

217
00:20:15,382 --> 00:20:17,050
‫هل جميعكم لقبتموه
‫بـ "المزارع القذر"؟

218
00:20:17,184 --> 00:20:19,019
‫لم نقصد أيّ شيء به.

219
00:20:19,152 --> 00:20:22,956
‫يقضي الرجل كل أسبوع
‫يعمل في قطعة أرض...

220
00:20:23,090 --> 00:20:25,359
،لا يزرعها أو يسقيها ابدًا

221
00:20:25,491 --> 00:20:27,526
‫ولا ينمو عليها ايّ شيء أبدًا.

222
00:20:27,660 --> 00:20:29,129
‫إنه سلوك فضولي.

223
00:20:29,263 --> 00:20:31,764
‫لكنه كان زبونًا رائعًا بالرغم من ذلك.

224
00:20:31,898 --> 00:20:34,268
‫كان يشتري بعض الأشياء الغريبة.

225
00:20:34,400 --> 00:20:36,903
‫نعم، إنها عادته.

226
00:21:00,959 --> 00:21:01,893
‫ما هذا؟

227
00:21:03,528 --> 00:21:05,263
‫مرحبًا.

228
00:21:05,397 --> 00:21:10,434
‫إنه فيلم ترفيهي جدًا
‫عن كلب قاتل هناك.

229
00:21:10,567 --> 00:21:13,904
‫- هل هذه خريطة زلزالية؟
‫- نعم.

230
00:21:14,039 --> 00:21:16,607
‫- كبف عرفتِ ذلك؟
‫- إنها خريطة النشاط الزلزالي.

231
00:21:16,740 --> 00:21:18,809
‫- صحيح، لكن ..
‫- أأنت خبير في علم الزلازل؟

232
00:21:20,110 --> 00:21:22,746
‫هل تجدين هذا صعب
تصديقه عليّ؟

233
00:21:22,880 --> 00:21:25,015
‫ظننتك مدرب كرة قدم.

234
00:21:28,118 --> 00:21:30,087
‫شكرًا.

235
00:21:30,220 --> 00:21:32,890
‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية.

236
00:21:34,457 --> 00:21:36,160
‫حسنًا، فتاة ذكية.

237
00:21:36,293 --> 00:21:37,927
‫إليكِ، تفقدي هذا.

238
00:21:38,062 --> 00:21:40,630
‫هذا بركان، حسناً؟

239
00:21:40,763 --> 00:21:44,500
‫إنه يتشكل ويرتفع للقمة.

240
00:21:44,634 --> 00:21:47,437
‫لكن هذا زلزال تكتوني.

241
00:21:47,570 --> 00:21:51,107
‫لاحظي هذه الموجة "بي" الصغيرة
‫تتبعها موجة "أس" كبيرة.

242
00:21:53,642 --> 00:21:56,346
‫أجل، أنا لست حمقاء.

243
00:21:56,478 --> 00:22:00,649
‫بكل وضوح. حسنًا، هذا هو
‫النمط في "سامرفيل".

244
00:22:00,782 --> 00:22:05,287
‫موجة "بي" كبيرة، موجة "أس" صغيرة.
‫مثل انفجار.

245
00:22:05,421 --> 00:22:08,023
‫- من أين مصدرها؟
‫- لا اعرف. لا اعرف.

246
00:22:08,156 --> 00:22:10,726
‫استخدم مقياس الاهتزازات
‫لكن لا يمكنني تثليثها.

247
00:22:10,859 --> 00:22:13,061
‫- هل تستخدم الأضلاع الثلاثة؟
‫- أجل.

248
00:22:13,195 --> 00:22:15,364
‫أعرف عدد أضلاع المثلث.

249
00:22:15,496 --> 00:22:18,066
‫اعتقدتك بليدًا.

250
00:22:22,036 --> 00:22:23,305
‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟

251
00:22:23,438 --> 00:22:26,240
‫نعم، لهذا غمزت.

252
00:22:26,375 --> 00:22:28,242
‫هذا فظيع.

253
00:22:28,377 --> 00:22:29,744
‫لا، إنه يروقني.

254
00:22:29,877 --> 00:22:32,246
‫انظري إلى هذا. أعني، بطريقة ما

255
00:22:32,380 --> 00:22:34,749
بلدة لا تقع بالقرب
،من صفيحة تكتونية

256
00:22:34,882 --> 00:22:38,185
‫حيث لا نشاط بركاني تحت
‫أرضها ولا تصدعات أرضية،

257
00:22:38,319 --> 00:22:40,388
‫لا تصديع مائي
‫ولا اصوات صاخبة حتى،

258
00:22:40,520 --> 00:22:42,223
‫تهتز يوميًا.

259
00:22:44,458 --> 00:22:46,327
‫ربما إنها نهاية العالم.

260
00:22:51,965 --> 00:22:55,835
‫23، 24، 25.

261
00:22:55,969 --> 00:22:59,205
،"مرحبًا ايها "بلا مهارات
كيف وضع جرد المخزون؟

262
00:22:59,339 --> 00:23:01,341
‫مرحباً، كيف الحال؟
‫لا، إنه ليس جيدًا.

263
00:23:01,474 --> 00:23:02,741
‫انه ليس جيدًا على الاطلاق.

264
00:23:02,875 --> 00:23:05,211
‫- هل الجميع يفعل هذا؟
‫- نعم، هذا مهم.

265
00:23:05,345 --> 00:23:08,580
‫هل انت بخير؟
‫شفتيك زرقاء حرفيًا.

266
00:23:08,714 --> 00:23:09,948
‫أجل، أنا بخير.

267
00:23:10,082 --> 00:23:13,085
‫ـ يجب أن تقترض معطفي.
.ـ لا، أنا بخير، جديًا

268
00:23:13,218 --> 00:23:14,521
‫إنه معطف رجولي حقًا.

269
00:23:14,653 --> 00:23:16,922
‫إنه مبطن بفرو الذئب.
.ثق بيّ

270
00:23:17,056 --> 00:23:18,290
‫حسنًا.

271
00:23:22,895 --> 00:23:24,729
‫مندهش إنه يناسبني.

272
00:23:24,862 --> 00:23:26,597
‫نعم، إنه معطف خليلي، في الواقع.

273
00:23:26,731 --> 00:23:28,866
‫عد إلى جرد المخزون.

274
00:23:31,336 --> 00:23:34,305
‫حسنًا، لنبدأ التسجيل
‫بعد ثلاثة، اثنان، واحد.

275
00:23:34,440 --> 00:23:38,109
‫أجل، فقط قدمي نفسكِ
‫وأخبريني ماذا أكلتِ على الأفطار.

276
00:23:38,242 --> 00:23:40,211
‫أنا (فيبي).

277
00:23:40,344 --> 00:23:42,146
‫أكلت خبز محمص.

278
00:23:42,280 --> 00:23:46,384
‫حسنًا، ربما يمكنكِ التحدث أكثر.
‫اخبريني نكتة أو ما شابه.

279
00:23:46,517 --> 00:23:48,752
‫مزحة؟

280
00:23:50,821 --> 00:23:53,123
‫ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟

281
00:23:54,525 --> 00:23:57,027
‫اي شيء تريده.

282
00:23:57,160 --> 00:23:58,762
‫إنه لا يسمعك الآن.

283
00:24:04,167 --> 00:24:06,470
‫رائع. كانت نكتة مضحكة.

284
00:24:06,602 --> 00:24:09,106
‫- انتِ مضحكة.
‫- إنها نكتة مضحكة جدًا.

285
00:24:09,239 --> 00:24:11,074
‫إليكِ حقيقة ممتعة : هل
‫تعلمين أن بلدة "سامرفيل"

286
00:24:11,208 --> 00:24:13,142
فيها عدد القتلى يفوق
عدد الأحياء؟

287
00:24:13,276 --> 00:24:15,678
‫نعم، هكذا تعمل المقابر.

288
00:24:15,811 --> 00:24:18,347
.ويذيمر هاردور" يديرها المتنورين"

289
00:24:18,482 --> 00:24:20,249
‫- السحالي.
‫- السحالي؟

290
00:24:20,382 --> 00:24:22,184
‫(جيفرسون)، (أينشتاين)، (بيونسيه)؟

291
00:24:22,318 --> 00:24:24,286
‫كيف تعتقدين أننا حصلنا
‫على الأهرامات؟

292
00:24:24,420 --> 00:24:26,188
‫- بسبب العبيد؟
‫- السينما.

293
00:24:26,322 --> 00:24:27,590
‫إنها سينما مسكونة.

294
00:24:27,722 --> 00:24:29,492
‫لا أؤمن بالأشباح.

295
00:24:31,127 --> 00:24:33,529
‫ماذا؟ كيف يمكنكِ..؟

296
00:24:33,661 --> 00:24:36,865
‫اعني، بعد كل هذه الادلة!
‫لا تؤمنين بالأرواح؟

297
00:24:36,998 --> 00:24:38,700
‫لا.

298
00:24:38,833 --> 00:24:41,970
‫أعتقد أننا جميعًا مجرد
‫دمى لحمية.

299
00:24:43,572 --> 00:24:45,140
‫هناك شيء عليكِ رؤيته.

300
00:24:45,273 --> 00:24:46,474
‫سأجلب دراجتي.

301
00:24:51,070 --> 00:24:54,072
"الطريق مغلق"، "ممنوع المرور"

302
00:24:54,882 --> 00:24:56,683
‫هل يسمح لنا التواجد هنا حتى؟

303
00:24:56,817 --> 00:24:58,586
‫نعم. بالطبع.

304
00:24:58,719 --> 00:25:00,455
‫المنجم مغلق منذ الأربعينيات.

305
00:25:00,588 --> 00:25:02,122
‫لقد وضعوا كل هذه العلامات

306
00:25:02,256 --> 00:25:06,293
‫بسبب التسربات الكيمياوية
‫الخطرة والديناميت.

307
00:25:06,426 --> 00:25:09,596
‫أفعلي هذا.

308
00:25:15,768 --> 00:25:18,472
‫كانت البلدة بأكملها
‫عملية تعدين.

309
00:25:18,605 --> 00:25:20,673
‫لقد حفروا هذا الجبل
‫مثل الليمونة الهندية

310
00:25:20,806 --> 00:25:24,343
‫وصهروا كل شيء إلى عوارض
‫"سيلينيوم" مثبتة بأحكام.

311
00:25:24,478 --> 00:25:28,581
‫لماذا تصنعين شعاعًا فولاذيًا من
‫موصل كهربائي مثل "السيلينيوم"؟

312
00:25:30,016 --> 00:25:31,083
‫صحيح؟

313
00:25:31,217 --> 00:25:32,585
‫هذا غريب.

314
00:25:32,717 --> 00:25:37,490
‫إلى أحد الأيام، أجبروا
‫على غلق المنجم بأكمله.

315
00:25:37,623 --> 00:25:38,723
‫لماذا؟

316
00:25:40,326 --> 00:25:43,629
بدأ تدريجيًا عمال المناجم
..الذين عملوا هنا لسنوات

317
00:25:43,762 --> 00:25:47,567
‫يقفزون أسفل مهواة
‫المنجم حتى الموت.

318
00:25:47,699 --> 00:25:49,367
‫أطلقوا عليها..

319
00:25:49,501 --> 00:25:52,170
‫"لعنة شاندوريان".

320
00:26:14,558 --> 00:26:15,893
‫مَن شيّد هذه؟

321
00:26:16,026 --> 00:26:17,528
‫يعتمد على مَن تصدقينه.

322
00:26:17,661 --> 00:26:20,264
‫في أحد الأيام،
‫إتها ظهرت دون تفسير.

323
00:26:23,334 --> 00:26:24,702
‫رائع.

324
00:26:52,595 --> 00:26:54,697
‫يا لها من سيارة خردة.

325
00:26:57,199 --> 00:26:59,067
‫إذًا، ما محتوى بثك الصوتي؟

326
00:26:59,201 --> 00:27:01,903
‫يغطي اغلبه القضايا
،الغامضة والمجهولة

327
00:27:02,037 --> 00:27:05,607
‫نظريات المؤامرة،
.مراجعات مطاعم عرضية

328
00:27:05,741 --> 00:27:08,477
‫حسنًا، ربما يمكنني
‫تفقده في وقت ما.

329
00:27:08,610 --> 00:27:10,778
‫- حقًا؟
‫- أجل.

330
00:27:16,784 --> 00:27:19,587
‫يبدأ البرنامج من الحلقة 46.

331
00:27:19,721 --> 00:27:21,255
‫حسنًا.

332
00:27:22,923 --> 00:27:25,293
‫اسمعي، لا بأس إذا رفضتِ.

333
00:27:25,426 --> 00:27:26,860
‫لا "ضغط".

334
00:27:26,993 --> 00:27:29,697
‫لكن..

335
00:27:29,829 --> 00:27:31,766
‫هل تريدين أن تكوني
شريكتي في المعمل؟

336
00:27:33,501 --> 00:27:38,371
‫حسنًا، لا أعتقد أننا سنجري
‫ايّ ابحاث مختبرية، لكن موافقة.

337
00:27:38,505 --> 00:27:40,106
‫نعم، بالتأكيد، أود ذلك.

338
00:27:40,240 --> 00:27:42,342
‫رائع. حسنًا.

339
00:27:43,576 --> 00:27:44,844
‫أجل.

340
00:27:46,313 --> 00:27:48,581
‫حسنًا، وصلت لمنزلي.

341
00:27:48,715 --> 00:27:50,317
‫منزل "المزارع القذر"؟

342
00:27:50,450 --> 00:27:53,986
‫- نعم، كان جدي.
‫- محال، يا فتاة!

343
00:27:54,119 --> 00:27:56,623
‫إذًا، ستدخلين هناك؟

344
00:27:58,725 --> 00:28:01,193
‫- هل تسجلني؟
‫- نعم، فقط في حال..

345
00:28:01,327 --> 00:28:05,431
‫إذّ تمزق جسدكِ إلى أشلاء صغيرة
‫بواسطة القوة المظلمة غير المرئية.

346
00:28:07,766 --> 00:28:10,102
‫حسنًا. وداعًا.

347
00:28:43,900 --> 00:28:46,269
‫حسنًا، هذا ما يحدث.

348
00:29:10,993 --> 00:29:12,261
‫مرحبًا؟

349
00:31:26,489 --> 00:31:28,391
!لا

350
00:31:31,059 --> 00:31:33,263
‫مرحبًا، أنا (تشاكي)،
هل تريد أن نلعب؟

351
00:31:39,034 --> 00:31:41,603
‫أريد أن أعرف محتوى
.هذا الشيء

352
00:31:41,738 --> 00:31:45,073
‫- محال. نسخة مطابقة القاتلة.
‫- تمامًا.

353
00:31:45,207 --> 00:31:47,743
‫- نسخة مطابقة من ماذا؟
‫- الفخ.

354
00:31:49,545 --> 00:31:50,512
‫فخ الأشباح.

355
00:31:53,649 --> 00:31:56,418
‫جديًا؟ كيف لا تعرفان هذا؟

356
00:31:56,552 --> 00:31:59,488
‫- أشعر بالخجل.
‫- لقد كنت مهووسًا.

357
00:31:59,621 --> 00:32:02,991
‫"نيويورك" في الثمانينيات،
."كانت مثل "الموتى السائرون

358
00:32:03,124 --> 00:32:04,760
ثم توقف؟

359
00:32:04,893 --> 00:32:07,662
‫أعني، توقف رؤية
‫الأشباح منذ 30 عامًا.

360
00:32:19,339 --> 00:32:20,541
‫انتظر لحظة.

361
00:32:22,175 --> 00:32:23,611
‫هل هذا الشيء حقيقي؟

362
00:32:23,744 --> 00:32:25,178
‫- ربما.
‫- بالطبع.

363
00:32:26,413 --> 00:32:27,982
‫وجدته في غرفة معيشتي.

364
00:32:28,114 --> 00:32:29,816
‫إنها تعيش في مزرعة "القذر".

365
00:32:29,951 --> 00:32:31,551
‫تلك المزرعة المخيفة؟

366
00:32:31,685 --> 00:32:33,253
‫نعم، تلك المزرعة المكتوب
."عليها "قذر

367
00:32:34,854 --> 00:32:36,957
‫ماذا حدث في "نيويورك"؟

368
00:32:37,089 --> 00:32:39,459
‫كانت المدينة كلها مرعوبة.

369
00:32:39,593 --> 00:32:42,929
‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بتلك
‫بمعجّلات البروتونات المحمولة

370
00:32:43,063 --> 00:32:44,965
‫ناسفين سقف أحدى ناطحات
‫السحاب في "مانهاتن".

371
00:32:49,936 --> 00:32:51,737
‫لا تتذكران ايّ شيء من هذا؟

372
00:32:51,871 --> 00:32:53,739
‫حدث ذلك قبل عشرين
‫عامًا من ولادتنا.

373
00:32:53,872 --> 00:32:55,274
‫اصدق ذلك.

374
00:32:55,407 --> 00:32:56,842
‫صائدو الأشباح!

375
00:32:56,976 --> 00:32:58,777
‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح!

376
00:33:00,713 --> 00:33:04,883
‫أعني والدك لا يتذكر
‫هذا من قبل؟

377
00:33:05,017 --> 00:33:06,284
‫فقط أمي.

378
00:33:06,417 --> 00:33:08,553
‫فقط أمك.

379
00:33:08,687 --> 00:33:11,322
‫رائع.

380
00:33:11,456 --> 00:33:13,157
‫"رائع"؟

381
00:33:13,291 --> 00:33:15,326
‫أتساءل ما إذا كان هذا لا يزال يعمل.

382
00:33:16,728 --> 00:33:18,396
‫هل يجب أن نفتحه؟

383
00:33:28,606 --> 00:33:29,841
‫ارتدي النظارة.

384
00:33:29,974 --> 00:33:32,476
واقي عين بسمك 3 مم
من البلاستيك؟

385
00:33:32,609 --> 00:33:33,845
‫أأنت واثق أن هذة آمنة؟

386
00:33:33,978 --> 00:33:35,013
‫آمنة؟

387
00:33:35,145 --> 00:33:37,048
‫لا.

388
00:33:37,180 --> 00:33:38,215
‫لا.

389
00:33:38,348 --> 00:33:39,850
‫التاريخ آمن.

390
00:33:39,983 --> 00:33:41,852
‫علم الهندسة آمن.

391
00:33:43,120 --> 00:33:47,991
‫العلم هو معجّلات الجسيمات
‫والقنابل الهيدروجينية.

392
00:33:48,125 --> 00:33:51,828
‫يمنحك العلم الطاعون
‫ورهان على علاجه.

393
00:33:51,962 --> 00:33:53,295
‫العلم طائش.

394
00:33:53,429 --> 00:33:55,832
‫تمامًا! نعم! إنه موسيقى البانك.

395
00:33:55,966 --> 00:33:58,234
‫إنه دبوس أمان خلال
‫حلمة العالم الأكاديمي.

396
00:33:58,367 --> 00:34:01,604
‫- بئسًا.
‫- شغلها.

397
00:34:09,445 --> 00:34:11,279
‫لطالما اردت فعل هذا.

398
00:35:05,331 --> 00:35:07,266
‫نعم!

399
00:35:09,402 --> 00:35:11,370
‫ربما علينا الرحيل من هنا.

400
00:35:11,504 --> 00:35:13,039
‫أنت بالغ.

401
00:35:13,172 --> 00:35:14,107
‫أجل.

402
00:35:15,174 --> 00:35:16,441
‫ومسؤول.

403
00:35:17,744 --> 00:35:20,378
‫تعرفين ماذا يعني
‫هذا، أليس كذلك؟

404
00:35:20,512 --> 00:35:23,281
‫كان جدكِ صائد أشباح.

405
00:35:23,415 --> 00:35:25,118
‫نعم، أعلم.

406
00:35:48,439 --> 00:35:53,077
إنه يحتوي على باب
.ونوافذ مثل ايّ منزل عادي

407
00:35:53,410 --> 00:35:55,079
‫لكن برائحة شر مميزة...

408
00:35:57,081 --> 00:35:58,849
‫... بارزة.

409
00:35:58,983 --> 00:36:00,184
‫ماذا تفعل؟

410
00:36:00,316 --> 00:36:04,255
.احاول تلطيف أجواء الرفقة
‫تعديل المزاج.

411
00:36:04,387 --> 00:36:06,289
‫إنه مخيف. يروقني.

412
00:36:10,261 --> 00:36:12,129
‫رائع.

413
00:36:12,263 --> 00:36:13,596
.رائع

414
00:36:15,131 --> 00:36:18,434
.صفارة الموت من حضارة الأزتيك

415
00:36:18,568 --> 00:36:20,570
.إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة

416
00:36:20,703 --> 00:36:22,437
...إنها تحتوي على صوت مرعب حقًا

417
00:36:26,276 --> 00:36:27,342
ما...؟

418
00:36:29,411 --> 00:36:31,313
ما هذا بحق الجحيم؟

419
00:36:31,446 --> 00:36:33,348
صفارة الموت من حضارة الأزتيك
هل يمكنني الإحتفاظ بها؟

420
00:36:33,482 --> 00:36:35,751
أجل من فضلك، فقط لا تفعل ذلك
.مرة أخرى

421
00:36:38,187 --> 00:36:39,621
.مرحباً

422
00:36:39,755 --> 00:36:40,889
.مرحباً مجدداً

423
00:36:42,524 --> 00:36:44,493
.لقد أحضرتهم إلى المنزل

424
00:36:45,761 --> 00:36:48,063
،إنها خدمة أقدمها -
هل...؟ -

425
00:36:48,197 --> 00:36:50,799
حسنًا، أنا أيضًا مُرافق

426
00:36:50,933 --> 00:36:53,001
،حدث ذلك عن طريق الخطأ -
.نوعاً ما... أجل -

427
00:36:53,135 --> 00:36:57,705
الحقيقة هي أنني كنت أتساءل دائمًا
.ما كان يكمن داخل صندوق الرعب هذا

428
00:36:57,839 --> 00:37:00,209
صحيح، حسنًا، الشيء
الوحيد الكامن بالداخل هنا

429
00:37:00,341 --> 00:37:02,043
.هي روحي التي تحتضر ببطء

430
00:37:02,176 --> 00:37:03,711
هل هذه هي تلك الرائحة؟

431
00:37:03,845 --> 00:37:06,413
...حسنًا، إنه ليس عشاءًا، لذا

432
00:37:06,547 --> 00:37:07,949
.حسناً، جيد

433
00:37:09,616 --> 00:37:13,221
...هلا -
.بالتأكيد -

434
00:37:13,353 --> 00:37:15,189
مثل...؟ -
.أجل -

435
00:37:15,323 --> 00:37:16,857
.ليس لدي أي طعام

436
00:37:16,991 --> 00:37:18,125
،لا بأس -
.حسناً، لنقُم بجولة -

437
00:37:18,259 --> 00:37:19,492
.عظيم -
.عظيم -

438
00:37:20,961 --> 00:37:22,729
.ها هي غرفة الطعام

439
00:37:26,933 --> 00:37:29,468
أعتقد أنّ (غروبرسون) يحاول
.مضاجعة أمكِ

440
00:37:34,673 --> 00:37:36,343
ألا يزعجكِ هذا؟

441
00:37:36,508 --> 00:37:38,211
.بالطبع يزعجني

442
00:37:38,345 --> 00:37:41,747
أنني فقط لا أبين مشاعري
.كما يفعل الآخرون

443
00:37:41,881 --> 00:37:44,016
.بداخلي، أرغب بالتقيؤ

444
00:37:48,654 --> 00:37:49,555
.تمهلي

445
00:37:50,990 --> 00:37:52,590
أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟

446
00:37:58,663 --> 00:38:02,034
،آمن السومريون بأرض الموتى"

447
00:38:02,167 --> 00:38:06,938
.مملكة مظلمة داخل أحشاء الأرض"

448
00:38:07,071 --> 00:38:12,110
أرواح الموتى يحكمها"
(الإله العظيم (غوزر"

449
00:38:12,243 --> 00:38:15,612
ومحمية بواسطة حامي بوابة قوي"

450
00:38:15,747 --> 00:38:19,083
وحامي المفتاح، لكي"
ينهض (غوزر) من جديد

451
00:38:19,217 --> 00:38:21,418
،ويعيش في العالم البشر مرة أخرى"

452
00:38:21,551 --> 00:38:25,856
يجب على حامي البوابة وحامي
."المفتاح أن يتخذا شكل الوحوش

453
00:38:28,592 --> 00:38:29,960
ماذا حررنا؟

454
00:38:35,599 --> 00:38:38,769
ـ هل نُظّيف هذا من قبل؟
.ـ ليس من قِبلي

455
00:38:38,902 --> 00:38:41,004
.سوف نذهب إلى أعلى الجبل

456
00:38:42,838 --> 00:38:43,773
هل أنت قادم؟

457
00:39:24,980 --> 00:39:28,615
.الأنهار هي أمهات الأخاديد

458
00:39:28,749 --> 00:39:30,851
.أساساً، حين تفكر في هذا

459
00:39:51,305 --> 00:39:53,207
لماذا أحضرتِني إلى هنا؟

460
00:39:55,209 --> 00:39:56,909
.لغرض الترفيه

461
00:39:57,043 --> 00:39:58,911
هل يمكنك التوفيق بينها؟

462
00:40:03,049 --> 00:40:05,485
،هذا ليس مضحكاً -
ما الذي تفعله هنا -

463
00:40:05,617 --> 00:40:07,053
في "سامرفيل" على أي حال؟

464
00:40:09,688 --> 00:40:12,824
،بصراحة، أمي لن تقرّ ذلك
.لكننا مفلسون

465
00:40:12,958 --> 00:40:15,694
تم طردنا، والشيء الوحيد
الذي بقي بأسمنا

466
00:40:15,827 --> 00:40:17,729
هو هذه المزرعة القديمة المخيفة
التي تركها لنا جدنا

467
00:40:17,863 --> 00:40:20,032
.في منتصف المجهول

468
00:40:20,165 --> 00:40:22,067
.لا اقصد الإساءة

469
00:40:22,200 --> 00:40:24,202
.أنا لست مستاءة

470
00:40:24,336 --> 00:40:26,171
.هذا المكان مكب قمامة

471
00:40:28,539 --> 00:40:29,841
إذًا، لماذا تعيشينَ هنا؟

472
00:40:29,975 --> 00:40:32,710
،أنا شخصٌ من الجيل الرابع
...لذا

473
00:40:36,680 --> 00:40:38,383
هل تعتقدينَ أنك سوف
تغادرينَ في أي وقت؟

474
00:40:40,651 --> 00:40:44,388
أعني، إذا لم أفعل، فماذا يعني ذلك؟

475
00:40:44,523 --> 00:40:47,058
.ليس لديكِ سيارة

476
00:40:48,092 --> 00:40:50,127
ماذا بحق الجحيم؟
.اخرج

477
00:40:55,533 --> 00:40:57,468
ما هذا؟

478
00:40:57,600 --> 00:40:58,469
.لا اعرف

479
00:40:58,601 --> 00:41:03,106
.(غوزر)

480
00:41:12,348 --> 00:41:13,749
ماذا كان هذا؟

481
00:41:20,823 --> 00:41:22,225
.هذا ليس مضحكاً

482
00:41:24,327 --> 00:41:26,295
ما هذا؟

483
00:41:26,429 --> 00:41:29,566
،إنها خريطة -
...أجل، أعلم أنها -

484
00:41:29,731 --> 00:41:32,201
...خريطة، لكن هذه

485
00:41:32,334 --> 00:41:35,270
خريطة قديمة، إنها مكتوبة
.بالكتابة المسمارية

486
00:41:35,404 --> 00:41:37,573
حقاً؟

487
00:41:37,705 --> 00:41:39,475
."هذه "سامرفيل

488
00:41:39,607 --> 00:41:41,642
،هذا غير منطقي -
.كلا، إطلاقاً -

489
00:41:41,776 --> 00:41:44,480
لم يبلغ عمر "سامرفيل" حتى
الـ100 عام، لكن هذا مكتوب

490
00:41:44,612 --> 00:41:46,247
.بلغة تعود لآلاف السنين

491
00:41:46,381 --> 00:41:48,816
كل ما أعرفه، إنها اللغة
.التي يتحدثها أبي

492
00:41:49,917 --> 00:41:51,752
هذا هو؟

493
00:41:51,886 --> 00:41:55,655
ألّا تعتقدينَ أن هذا مذهل
وغريب ورائع؟

494
00:41:57,959 --> 00:41:58,926
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

495
00:41:59,060 --> 00:42:00,627
.طبعاً، بالتأكيد، غريب الأطوار

496
00:42:00,760 --> 00:42:03,097
،هكذا تبدأ الأمور
.أولاً تجد خريطة

497
00:42:03,231 --> 00:42:04,798
.ثم تنتقل إلى منزل مسكون

498
00:42:04,931 --> 00:42:07,934
."ثم الجميع ينادونك بـ "المزارع القذر

499
00:42:08,068 --> 00:42:10,303
ماذا عن (فيبي)؟
هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟

500
00:42:10,438 --> 00:42:13,673
واثقة أن (فيبي)
.ستجد شيئًا ما

501
00:43:03,288 --> 00:43:04,422
مرحباً؟

502
00:43:48,531 --> 00:43:51,467
"(سبينغلر)"

503
00:43:48,531 --> 00:43:51,467
{\an8}"د.(سبينغلر) في صائدو الأشباح 1984"

504
00:45:00,767 --> 00:45:03,268
باعثان أنبوبة الأشعة
.الكاثودية مفقودان

505
00:45:10,409 --> 00:45:11,610
.شكراً

506
00:45:27,659 --> 00:45:30,828
كيف بنيت جهاز محطم
الذّرات صغير كهذا؟

507
00:45:32,997 --> 00:45:35,598
.فهمت، أنت عبقري

508
00:45:39,637 --> 00:45:41,205
كماشة مدببة؟

509
00:45:50,280 --> 00:45:53,216
هل تنزعجون من ضوضاء غريبة ليلاً؟

510
00:45:53,350 --> 00:45:56,386
هل تساوركم مشاعر خوف
في القبو أو العلية؟

511
00:45:56,519 --> 00:45:58,021
هل رأيتم أنتم أو
أيٍ من أفراد عائلتكم

512
00:45:58,154 --> 00:45:59,756
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

513
00:45:59,889 --> 00:46:01,024
،إذا كان الجواب أجل

514
00:46:01,157 --> 00:46:02,659
.لا تنتظروا دقيقة أخرى

515
00:46:02,792 --> 00:46:05,027
،اتصلوا بالمحترفين -
."صائدو الأشباح" -

516
00:46:05,161 --> 00:46:07,930
موظفونا المهذبون والكفؤون متاحون
على مدار 24 ساعة يوميًا

517
00:46:08,063 --> 00:46:10,367
لتلبية كل احتياجاتكم
.في مجال القوى الخارقة

518
00:46:10,500 --> 00:46:12,067
.نحن على استعداد لتصديقكم

519
00:46:12,201 --> 00:46:14,103
.أنتِ مستيقظة

520
00:46:14,236 --> 00:46:16,338
ما آخر ما توصلتِ اليه؟

521
00:46:16,472 --> 00:46:17,673
.التجارب

522
00:46:17,807 --> 00:46:19,775
.هراء

523
00:46:19,908 --> 00:46:22,111
.لقد وجدتِ الفشار

524
00:46:23,846 --> 00:46:25,581
أي نوع من العلماء كان جدي؟

525
00:46:25,714 --> 00:46:27,783
.النوع الذي يصد الأحباء

526
00:46:29,218 --> 00:46:31,953
ربما فيزيائي؟ -
.بالتأكيد -

527
00:46:32,086 --> 00:46:35,724
لذلك كنت أفكر غدًا في تناول
.العشاء مع (غاري)

528
00:46:37,392 --> 00:46:38,259
من هو (غاري)؟

529
00:46:38,393 --> 00:46:40,027
.السيد (غروبرسون)

530
00:46:41,129 --> 00:46:43,765
اسمه (غاري غروبرسون)؟

531
00:46:43,898 --> 00:46:45,899
.لديكِ موعد مع (غاري غروبرسون)

532
00:46:46,033 --> 00:46:47,335
.إنه مجرد عشاء

533
00:46:47,468 --> 00:46:49,002
.ليلة سعيدة، (فيبي)

534
00:46:50,671 --> 00:46:51,873
.كوني منفتحة

535
00:47:20,099 --> 00:47:21,934
."مرحبًا بكم في مدينة "راست

536
00:47:22,067 --> 00:47:24,737
هذا هو المكان الذي عالجوا فيه
عنصر "السيلينيوم" الخام كله؟

537
00:47:24,871 --> 00:47:25,971
.أجل، أعتقد ذلك

538
00:47:32,411 --> 00:47:33,479
.رائع

539
00:47:34,880 --> 00:47:36,247
كيف تعرفين طريقة إصلاحه؟

540
00:47:36,382 --> 00:47:38,417
.أعني، بلا إهانة، لكن عمركِ 12 عامًا

541
00:47:38,551 --> 00:47:41,620
.لقد قابلت جدي الليلة الماضية

542
00:47:41,754 --> 00:47:43,823
.أراني ماذا أفعل

543
00:47:43,955 --> 00:47:47,225
محال، هل كان يصدر سلسلة
من أصوات العواء والقعقة؟

544
00:47:47,358 --> 00:47:50,261
.كلا، كان ذلك غريبًا

545
00:47:50,395 --> 00:47:51,563
.شغّلني

546
00:48:40,810 --> 00:48:42,778
.تم ايقاف زر الأمان

547
00:48:44,145 --> 00:48:45,548
.قدميها ثابتتان

548
00:48:45,681 --> 00:48:47,282
.وجهها متزن

549
00:48:47,415 --> 00:48:49,284
هل ستكون هذه لحظة موتها؟

550
00:48:49,417 --> 00:48:51,219
.لا أحد يعرف

551
00:48:58,860 --> 00:49:00,295
!أجل

552
00:49:01,463 --> 00:49:02,664
!مذهل

553
00:49:07,569 --> 00:49:10,672
.يا إلهي

554
00:49:10,805 --> 00:49:12,874
.إنه أفضل شيء رأيته في حياتي

555
00:49:18,879 --> 00:49:20,014
هل أصبته؟

556
00:49:21,916 --> 00:49:24,285
!أنِت لم تصيبيه، لقد دمرتيه

557
00:49:24,418 --> 00:49:27,421
!لم يعد موجودًا حتى

558
00:49:27,555 --> 00:49:28,789
.حان دوري

559
00:49:34,093 --> 00:49:35,863
ما كان هذا؟

560
00:49:35,996 --> 00:49:38,565
،ربما حمامة أو ما شابه
.اعطني البندقية

561
00:49:42,302 --> 00:49:44,037
ما هذا؟

562
00:49:45,905 --> 00:49:47,040
.تعال

563
00:49:49,141 --> 00:49:50,543
.تمهلي

564
00:49:52,377 --> 00:49:54,714
هل أنت قادم؟ -
.أنا قادم -

565
00:50:18,369 --> 00:50:20,906
يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة
.عيد الهالوين الخاصة بي

566
00:51:16,358 --> 00:51:17,693
.إنه شبح

567
00:51:19,327 --> 00:51:22,397
ألستِ خائفة قليلاً الآن؟

568
00:51:22,530 --> 00:51:24,867
.يهدئني فرط التحفيز

569
00:51:50,925 --> 00:51:53,994
،حسنًا، حسنًا، حسنًا -
ما الذي ستفعله بهذا؟ -

570
00:51:54,128 --> 00:51:55,129
.لدي خطة

571
00:51:55,262 --> 00:51:56,897
!انتظر

572
00:52:22,054 --> 00:52:23,522
!احضر المصيدة -
.حسناً -

573
00:52:37,203 --> 00:52:38,970
!لقد امسكت به

574
00:52:39,104 --> 00:52:40,271
!بسرعة

575
00:52:41,740 --> 00:52:44,209
!سحقاً -
!امسكه -

576
00:53:10,464 --> 00:53:11,898
.حسناً

577
00:53:15,397 --> 00:53:17,332
!هيّا

578
00:53:20,731 --> 00:53:22,764
.هيا، يمكنك فعل ذلك

579
00:53:26,531 --> 00:53:27,764
.هيا، يا عزيزتي

580
00:53:34,564 --> 00:53:35,497
!أجل

581
00:53:48,831 --> 00:53:50,531
!أجل

582
00:54:09,431 --> 00:54:10,898
!سحقاً

583
00:54:27,198 --> 00:54:28,098
.مرحباً

584
00:54:30,332 --> 00:54:31,332
.أهلاً

585
00:54:32,397 --> 00:54:34,497
.هذه (بودكاست)

586
00:54:34,631 --> 00:54:36,065
.إنه... إنه صديقي

587
00:54:36,199 --> 00:54:38,364
لديكِ صديق؟ -
لديك سيارة؟ -

588
00:54:39,397 --> 00:54:40,431
."أجل، إنها "كاديلاك

589
00:54:40,564 --> 00:54:42,431
.أهلاً يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة

590
00:54:42,564 --> 00:54:44,732
هل تعرف كيف تقود؟ -
.لا يعرف -

591
00:54:44,866 --> 00:54:47,332
.لقد فشل في اختبار السياقة 3 مرات

592
00:54:47,464 --> 00:54:48,664
.اركبا في الخلف

593
00:54:53,664 --> 00:54:55,798
،شكراً لك -
،يبدو الأمر جنونيًا -

594
00:54:55,931 --> 00:54:58,397
،لكن "اوكلاهوما" لم تشهد زلازلاً قط
.منذ قرون

595
00:54:58,531 --> 00:55:01,965
،ولكن بعدها، بين عامي 2010 و2016
.وقع ما يقرب من ألف زلزال

596
00:55:02,098 --> 00:55:03,233
يا إلهي، ماذا حدث؟

597
00:55:03,364 --> 00:55:05,799
.اكتشاف النفط والغاز، هذا ما حدث

598
00:55:05,932 --> 00:55:08,165
أجل، لقد بدأوا في ضخ
ملايين الجالونات

599
00:55:08,298 --> 00:55:11,364
من المياه المملحة
."في عمق تكوين "آرباكل

600
00:55:11,497 --> 00:55:13,198
...ثم الحجر الجيري المسامي

601
00:55:16,031 --> 00:55:18,065
هل انتِ ثمِلة؟
أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟

602
00:55:18,199 --> 00:55:20,333
لأنني أعتقد أنني أستطيع
.أن أراكِ تنامين

603
00:55:20,464 --> 00:55:23,365
.أنا فقط أعاني حساسية تجاه العلم

604
00:55:23,497 --> 00:55:25,699
هل جربت علاج "بينادريل"؟

605
00:55:25,832 --> 00:55:28,198
،لقد جربت الويسكي -
."إنه أفضل من "بينادريل -

606
00:55:28,332 --> 00:55:31,432
.لكن العلم مذهل، العلم نقي

607
00:55:31,565 --> 00:55:33,532
.إنه أمر مطلق

608
00:55:33,665 --> 00:55:35,731
.أعني، إنها إجابة على كل هذا الجنون

609
00:55:36,965 --> 00:55:38,364
لماذا لا تحبينَ العلم؟

610
00:55:38,497 --> 00:55:41,664
هل كان والد (فيبي) عالمًا
أم...؟

611
00:55:41,798 --> 00:55:43,865
،قطعاً لا -
كلا؟ -

612
00:55:43,998 --> 00:55:45,832
.أنا أفترض ذلك

613
00:55:47,631 --> 00:55:49,531
ما خطبه؟

614
00:55:49,664 --> 00:55:51,497
.بصراحة، لا... لا يهم

615
00:55:51,631 --> 00:55:55,131
،لقد كان جيدًا مع (تريفور)
...لكن مع (فيبي)، كان حقًا

616
00:55:55,265 --> 00:55:57,299
،لم يستطع التواصل معها
...لذا

617
00:55:57,432 --> 00:56:00,631
صحيح، حسنًا، يبدو كأنه
.شخص قذر فخم

618
00:56:00,764 --> 00:56:02,965
كلا، لقد كان في الواقع مجرد
.رجل قذر عادي جدًا

619
00:56:03,098 --> 00:56:07,397
حسنًا، على الأقل، تبين
أن (فيبي) بخير، صحيح؟

620
00:56:07,531 --> 00:56:09,132
.أتمنى ذلك

621
00:56:09,265 --> 00:56:10,532
.لا اعرف

622
00:56:10,665 --> 00:56:12,732
.إنها تبقيني بعيدةً عنها

623
00:56:12,866 --> 00:56:16,998
،إنها مجرد طفلة غريبة الأطوار
.لكنها رائعة

624
00:56:17,131 --> 00:56:19,031
.أعتقد أنها رائعة

625
00:56:19,165 --> 00:56:21,364
،أعتقد أنكِ عظيمة
.أنتِ أم عظيمة

626
00:56:21,497 --> 00:56:23,166
.أجل، حضوركِ بارز
.اتفق معكِ تمامًا

627
00:56:24,464 --> 00:56:26,012
أتمنى أن تسترخي، أتعلم؟

628
00:56:26,146 --> 00:56:29,308
،إنها تقحم نفسها في المشاكل -
.هناك متسع من الوقت لذلك -

629
00:56:29,441 --> 00:56:31,090
.ربما ستقوم بالرقص على العمود

630
00:56:31,225 --> 00:56:35,024
،انها ليست منسقة جداً -
.لا أعتقد أن هذا مهم -

631
00:56:41,064 --> 00:56:42,838
إذًا، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

632
00:56:42,973 --> 00:56:45,284
في الثمانينيات، تعرضت
.مدينة "نيويورك" للهجوم

633
00:56:45,419 --> 00:56:47,525
."أعرف قصص الأشباح في "مانهاتن

634
00:56:47,661 --> 00:56:50,006
،القصص حقيقية -
أجل، وكذلك الرجال -

635
00:56:50,140 --> 00:56:52,116
الذين تسلقوا المبنى
وأنقذوا العالم

636
00:56:52,249 --> 00:56:54,494
.وقاوموا الغزاة الأشباح

637
00:56:54,626 --> 00:56:57,172
"ناهيك عن رجل حلوى "المارشملو
.الذي يبلغ ارتفاعه 100 قدم

638
00:57:00,287 --> 00:57:02,664
.كان جدنا (إيغون سبينغلر)

639
00:57:02,800 --> 00:57:04,072
.لقد كان صائد أشباح

640
00:57:04,206 --> 00:57:05,947
<i>،إلى جميع الوحدات</i>

641
00:57:06,082 --> 00:57:08,526
<i>نتلقى تقارير عن حيوان</i>

642
00:57:08,659 --> 00:57:11,104
<i>.يأخذ قضمة من شاحنة (ستيف فليتشر)</i>

643
00:57:11,238 --> 00:57:13,617
<i>على ما يبدو، كاد أن يزيل
الباب الخلفي بالكامل؟</i>

644
00:57:13,750 --> 00:57:15,827
(مونشر) -
.(مونشر) -

645
00:57:19,250 --> 00:57:24,227
"شركة حبوب سامرفيل"

646
00:57:27,831 --> 00:57:32,544
{\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك
FB : Ali Talal Al Ameedee.

647
00:57:37,831 --> 00:57:40,544
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ -
.دليل -

648
00:57:56,285 --> 00:57:57,959
هل يمكنك التوقف عن
التنفس في أذني؟

649
00:57:58,094 --> 00:57:59,533
.كلا

650
00:57:59,666 --> 00:58:01,174
.يا رفاق، هذا غبيٌ نوعاً ما

651
00:58:01,307 --> 00:58:03,854
هل أنتما متأكدان أنكما لم تريا
حيواناً أشبه بالراكون

652
00:58:03,987 --> 00:58:06,466
أو، أشبه بالبوسوم؟

653
00:58:06,600 --> 00:58:07,504
!هناك

654
00:58:12,091 --> 00:58:13,365
هل ذلك...؟

655
00:58:13,500 --> 00:58:15,207
.آلة تقطيع المعادن العائمة

656
00:58:15,342 --> 00:58:16,346
.من الدرجة الخامسة قطعاً

657
00:58:16,479 --> 00:58:18,524
حسناً، ماذا نفعل؟

658
00:58:18,657 --> 00:58:20,398
.لنمسك به

659
00:58:20,533 --> 00:58:21,871
ماذا؟

660
00:58:22,005 --> 00:58:23,245
.دعني التقط صورة أولاً

661
00:58:26,627 --> 00:58:27,766
يا رفاق؟

662
00:58:30,781 --> 00:58:32,823
فيها مقعد مدفعي؟

663
00:58:43,930 --> 00:58:45,298
!اذهب! اذهب! اذهب

664
00:59:23,795 --> 00:59:24,697
ما...؟

665
00:59:40,723 --> 00:59:43,194
!أجل -
!امسك به -

666
00:59:58,720 --> 01:00:01,191
.حسناً، ها نحن ذا

667
01:00:10,038 --> 01:00:11,242
.تعال، ابقها مستقيمة

668
01:00:11,374 --> 01:00:12,908
.حاول أنت قيادة هذا الشيء

669
01:00:16,583 --> 01:00:18,118
!يساراً، يساراً، يساراً

670
01:00:35,580 --> 01:00:37,619
!مستعد -
!امسكت به بالفعل -

671
01:00:37,751 --> 01:00:39,720
...ثلاثة، اثنان -
...ثلاثة، اثنان، واحد -

672
01:01:02,825 --> 01:01:04,529
يا إلهي، ماذا حدث للتو؟

673
01:01:06,699 --> 01:01:08,467
.إنه متجه إلى الجبل

674
01:01:08,568 --> 01:01:13,475
"الجسر مغلق على بعد 5 أميال"

675
01:01:21,556 --> 01:01:23,427
،أقرب -
.حسناً -

676
01:01:23,560 --> 01:01:25,061
.أنا ضمن المدى

677
01:01:55,746 --> 01:01:57,181
!لقد امسكتِ به

678
01:02:08,565 --> 01:02:10,604
،مهما كان ما سنقوم به
.علينا أن نفعله الآن

679
01:02:11,973 --> 01:02:13,473
!هيا

680
01:02:26,263 --> 01:02:27,131
!أجل -
!أجل -

681
01:02:27,265 --> 01:02:28,534
!جسر

682
01:02:54,209 --> 01:02:55,345
ما كان هذا؟

683
01:02:55,479 --> 01:02:57,279
.أعتقد أننا امسكنا بشبح للتو

684
01:03:02,422 --> 01:03:03,423
!ياللقرف

685
01:03:03,557 --> 01:03:04,458
.أنا آسف

686
01:03:06,294 --> 01:03:08,198
.كنتُ هنا الليلة الماضية

687
01:03:20,184 --> 01:03:21,855
هل يزعجكِ أي من هذا؟

688
01:03:22,756 --> 01:03:23,858
ماذا تعني؟

689
01:03:23,991 --> 01:03:26,127
.يا صاح، كان جدك أسطورة

690
01:03:26,262 --> 01:03:28,697
.يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده

691
01:03:28,831 --> 01:03:31,603
.مثل شخصي مؤثر أو موزع موسيقى

692
01:03:31,738 --> 01:03:33,808
كان الأمر أسهل عندما اعتقدت
.أنه أصيب بالجنون

693
01:03:33,940 --> 01:03:35,276
،لم يُصب بالجنون -
.تماماً -

694
01:03:35,408 --> 01:03:36,579
إذن لماذا ترك أمي؟

695
01:03:41,119 --> 01:03:43,523
.كلا، كلا، كلا

696
01:03:43,658 --> 01:03:45,325
،لقد قضيّ علينا
.لقد قضيّ علينا جداً

697
01:03:45,459 --> 01:03:47,696
ماذا نفعل؟ -
.أقول إن نقاتل -

698
01:03:47,831 --> 01:03:50,265
ماذا؟ كلا، فقط تحققي
.من صندوق القفازات

699
01:03:54,107 --> 01:03:55,476
.رخصة القيادة وأوراق التسجيل

700
01:03:56,845 --> 01:03:58,547
،كنا على ذلك الجبل الكبير

701
01:03:58,682 --> 01:04:01,786
وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة
.في قفص التعدين هذا

702
01:04:01,919 --> 01:04:04,557
.فجأة، بدأ يهتز، مثل الزلزال

703
01:04:04,692 --> 01:04:06,027
وكانت هناك أضواء

704
01:04:06,161 --> 01:04:08,498
ثم نظرت إلى الأسفل
.في هذه الحفرة العملاقة

705
01:04:08,631 --> 01:04:10,701
،بداخلها، في منتصفها

706
01:04:10,836 --> 01:04:14,006
...كان إما شخصًا أو كائناً زاحفًا

707
01:04:14,139 --> 01:04:15,877
هل كنت منتبهاً حتى؟

708
01:04:16,009 --> 01:04:18,212
أجل، أنا فقط متحمس
.لأننا في السجن

709
01:04:19,816 --> 01:04:23,989
،ظننت أنني سمعت شيئًا يقول
.(غوزر)

710
01:04:24,122 --> 01:04:27,663
.إنه يقول الحقيقة، كنت هناك

711
01:04:29,164 --> 01:04:32,571
مهلاً، مرحباً، كيف...؟
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

712
01:04:32,703 --> 01:04:35,308
في الواقع، يمكنك مساعدتي
.في إخفاء شيء ما

713
01:04:35,441 --> 01:04:36,878
.أجل، أجل -
هل لديك سوابق؟ -

714
01:04:37,012 --> 01:04:38,380
.لأنهم سيقاضونك على أنك قاصر

715
01:04:38,514 --> 01:04:39,850
،سوف تسجن لعامين
.كحدٍ أقصى

716
01:04:39,983 --> 01:04:41,586
عامين؟ -
سوف أزورك، حسنًا؟ -

717
01:04:41,719 --> 01:04:43,021
.(لاكي)

718
01:04:43,152 --> 01:04:45,256
.توقفي عن العبث مع مساجيني

719
01:04:45,389 --> 01:04:46,928
.آسفة يا أبي

720
01:04:48,162 --> 01:04:49,632
...أبي." إذن أنتِ فقط"

721
01:04:51,033 --> 01:04:54,239
.في انتظار توصيلتي، أجل

722
01:04:54,372 --> 01:04:56,477
.لكنك تبدو أفضل خلف القضبان

723
01:04:57,744 --> 01:05:00,885
مهلاً، أليس من حقنا مكالمة هاتفية؟

724
01:05:01,017 --> 01:05:02,117
.بالطبع

725
01:05:04,690 --> 01:05:05,926
بمن ستتصلين؟

726
01:05:08,631 --> 01:05:09,732
.اجعليها مكالمة مختصرة

727
01:05:17,544 --> 01:05:19,144
هل تشعرون بمشاعر الرهبة

728
01:05:19,279 --> 01:05:20,749
في القبو أو العلية؟

729
01:05:24,120 --> 01:05:27,560
هل رأيتم أنتم أو أي من أفراد عائلتكم
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

730
01:05:30,032 --> 01:05:32,501
إذا كان الجواب أجل
.فلا تنتظروا دقيقة أخرى

731
01:05:32,636 --> 01:05:34,839
.التقطوا هاتفكم واتصلوا بالمحترفين

732
01:05:53,604 --> 01:05:55,040
.مكتبة (راي)، ولقد اقفلنا

733
01:05:55,173 --> 01:05:57,576
انتظر! لديّ مكالمة هاتفية
.واحدة فقط

734
01:05:57,709 --> 01:05:58,979
...أنا

735
01:06:00,449 --> 01:06:02,151
.في السجن

736
01:06:02,283 --> 01:06:03,385
في السجن، أليس كذلك؟
.لقد كنت هناك

737
01:06:05,858 --> 01:06:07,634
.أنا لست محاميًا، لكن كلي آذان صاغية

738
01:06:08,657 --> 01:06:10,769
هل أنت (راي ستانتز)، صائد الأشباح؟

739
01:06:10,901 --> 01:06:13,680
،والآن سأنهي المكالمة -
.انتظر، ارجوك -

740
01:06:15,187 --> 01:06:17,967
.أنا أتصل بشأن (أيغون سبينغلر)

741
01:06:22,790 --> 01:06:25,067
يمكن لـ(أيغون سبينغلر)
.أن يتعفن في الجحيم

742
01:06:30,091 --> 01:06:32,301
.لقد مات الأسبوع الماضي

743
01:06:37,156 --> 01:06:38,396
.يا إلهي

744
01:06:40,842 --> 01:06:42,148
.بلا مزاح

745
01:06:44,895 --> 01:06:46,569
ألستما صديقان؟

746
01:06:46,702 --> 01:06:48,412
.هذا كان منذ زمن طويل

747
01:06:49,551 --> 01:06:51,223
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

748
01:06:53,367 --> 01:06:57,252
حسنًا، انظر، عندما بدأنا، كان القضاء
.على الأشباح أشبه بأخراج الريح

749
01:06:57,387 --> 01:07:00,802
،كان الاقتصاد جيدًا
.خلال سنوات حكم (ريغان)

750
01:07:00,937 --> 01:07:02,510
.آمن الناس بنا

751
01:07:02,645 --> 01:07:05,558
،ثم ساءت الأمور
.أصبحت المطاردة ضعيفة

752
01:07:05,692 --> 01:07:08,505
اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا
.بشكل جيد للغاية

753
01:07:09,880 --> 01:07:12,694
بالكاد امكننا الحفاظ على
.الرهن العقاري الخاص بنا

754
01:07:12,827 --> 01:07:14,667
،"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا

755
01:07:14,803 --> 01:07:16,242
.وخسرنا غرفة الإطفاء

756
01:07:16,376 --> 01:07:17,850
.افتتحت مكانها "ستاربكس" الآن

757
01:07:19,157 --> 01:07:21,266
إذن بعد ذلك غادرتم جميعًا؟

758
01:07:21,390 --> 01:07:23,193
.عاد (بيتر) إلى الأوساط الأكاديمية

759
01:07:23,325 --> 01:07:25,830
،"إنه في جامعة ولاية "نيويورك كورتلاند
.هو أستاذ فخري

760
01:07:25,963 --> 01:07:28,565
.يقوم بتدريس الدعاية والترويج

761
01:07:28,698 --> 01:07:30,033
.قصدّ (ونستون) مجال التمويل

762
01:07:30,166 --> 01:07:32,069
...لقد عمل بجد وصنع ثروة و

763
01:07:32,203 --> 01:07:33,237
.وها أنا هنا

764
01:07:34,905 --> 01:07:38,076
حسنًا، ماذا عن (أيغون)؟ -
.حسنًا، لم يقدم العون -

765
01:07:38,210 --> 01:07:41,581
بدلاً من إجراء عشرة مكالمات اسبوعياً
.صرنا نجري مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين

766
01:07:41,713 --> 01:07:43,049
بدأ (أيغون) في إخبار الناس

767
01:07:43,183 --> 01:07:44,952
أن مشاكلهم بشأن الأشباح
لم تكن ذات أهمية

768
01:07:45,084 --> 01:07:46,385
.لأن العالم كان على وشك الانتهاء

769
01:07:46,519 --> 01:07:48,420
.أصبح مرعباً، أخافني

770
01:07:48,555 --> 01:07:49,790
ذات صباح، ذهبت إلى العمل

771
01:07:49,923 --> 01:07:51,824
،واختفت "اكتو 1"، الكاديلاك القديمة

772
01:07:51,958 --> 01:07:54,829
،قاذفة النيوترونات الخاصة به
،وحزمة المصدات، وجميع الفخاخ

773
01:07:54,963 --> 01:07:57,398
،ستة عشر أوقية من نظائر الوقود
!أختفى كل شيء

774
01:07:57,532 --> 01:07:58,633
لقد قام بسرقتنا

775
01:07:59,701 --> 01:08:01,236
.الآن نحن هم الموتى

776
01:08:01,368 --> 01:08:03,140
ألا تعتقد أن لديه سبب؟

777
01:08:03,272 --> 01:08:05,508
،اتصل بي بعد حوالي عشر سنوات

778
01:08:05,640 --> 01:08:07,609
."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما

779
01:08:07,744 --> 01:08:09,980
"ظل يتكلم بشأن "العاصفة المتصاعدة

780
01:08:10,113 --> 01:08:11,680
"و"الإعصار النفسي الضخم

781
01:08:11,815 --> 01:08:15,619
كان ذلك سيغمرّ البشرية
.في الظلام إلى الأبد

782
01:08:15,752 --> 01:08:17,788
.ويا فتاة، أردت أن أصدق

783
01:08:17,921 --> 01:08:19,959
أنت لا تفهم، هناك هذا الجبل

784
01:08:20,092 --> 01:08:21,793
...ولديه هذه المنحوتات القديمة

785
01:08:21,926 --> 01:08:23,629
يا فتاة، هناك الكثير من الجبال

786
01:08:23,762 --> 01:08:25,130
.مع منحوتات قديمة

787
01:08:26,365 --> 01:08:28,168
.إليكِ نصيحة صغيرة

788
01:08:28,301 --> 01:08:30,002
.لا تذهبي لمطاردة الأشباح

789
01:08:32,305 --> 01:08:34,674
.كان (أيغون سبينغلر) جدي

790
01:08:36,143 --> 01:08:37,078
.انتهى الوقت

791
01:08:38,480 --> 01:08:39,346
مرحباً؟

792
01:08:46,154 --> 01:08:48,024
أين أطفالي؟ -
.في الحجز -

793
01:08:48,157 --> 01:08:50,025
.أطفالي ليسوا مجرمين

794
01:08:50,158 --> 01:08:52,862
،بالتأكيد ليسوا كذلك -
.القيادة بدون رخصة -

795
01:08:52,996 --> 01:08:56,300
،الرخصة منتهية الصلاحية
.السرعة

796
01:08:56,432 --> 01:08:58,536
.لا يمكن أن يكونوا أول من يذهبون بنزهة

797
01:08:58,670 --> 01:09:01,206
كلا، ليسو كذلك، لكنهم أول

798
01:09:01,338 --> 01:09:04,475
من دمروا نصف الشارع الرئيسي
.بذلك الشيء

799
01:09:09,515 --> 01:09:11,584
،آسف -
بماذا كنت تفكر؟ -

800
01:09:11,716 --> 01:09:15,554
كما تعلمون، كان من الممكن
.أن تؤذوا أنفسكم حقًا

801
01:09:17,324 --> 01:09:18,826
.مرحباً، أنا (غاري)

802
01:09:18,959 --> 01:09:20,527
هلا انهيتي إجراءات الإفراج؟

803
01:09:25,166 --> 01:09:26,834
هل أمسكتِ بأي شيء؟

804
01:09:26,969 --> 01:09:28,002
.إنه داخل المصيدة

805
01:09:28,136 --> 01:09:29,806
حالياً؟ -
.أجل -

806
01:09:29,939 --> 01:09:31,907
دعونا نذهب، كان من المفترض
.أن تعتني بها هذا الصيف

807
01:09:32,041 --> 01:09:33,710
أنا؟ -
.ليس أنت، بل هو -

808
01:09:33,842 --> 01:09:35,077
.كانت هذه فكرتها

809
01:09:35,211 --> 01:09:37,347
لكن ماذا عن أغراضنا؟
اكتو 1"؟"

810
01:09:37,479 --> 01:09:40,516
كل شيء سيبقى لطيفًا وآمنًا
.في خزانة الحجز الخاصة بنا

811
01:09:40,650 --> 01:09:43,419
،كلا! نحن في حاجة إليها -
.فيبي، لنذهب -

812
01:09:43,553 --> 01:09:45,521
.أمسكنا بشبح الليلة

813
01:09:45,655 --> 01:09:48,325
،شبح عائلة المزارع القذر -
.هذا صحيح -

814
01:09:49,828 --> 01:09:51,230
.وسوف يكون هناك المزيد

815
01:09:51,365 --> 01:09:53,966
.لقد بدأتِ تتصرفين مثل جدكِ المجنون

816
01:09:55,700 --> 01:09:58,972
.(فيبي)! لم تكن تعني ذلك

817
01:09:59,106 --> 01:10:01,241
هل تريدينَ قضاء الليلة في سجني؟

818
01:10:06,180 --> 01:10:07,882
.يمكنك... يمكنك الاحتفاظ به

819
01:10:12,519 --> 01:10:14,055
.اذهبي، الآن

820
01:10:17,259 --> 01:10:20,298
(تريفور) -
.سأراكِ في العمل -

821
01:10:20,430 --> 01:10:21,731
.أجل، أراك لاحقاً

822
01:10:23,532 --> 01:10:24,433
.مهلاً

823
01:10:43,023 --> 01:10:44,157
.حسناً يا رفاق

824
01:10:44,292 --> 01:10:45,658
...تذكروا ذلك

825
01:10:45,792 --> 01:10:46,961
.أجل، لقد فهمت

826
01:10:53,803 --> 01:10:55,502
.أنا آسف أن الليلة سلكت منحى آخر

827
01:10:55,636 --> 01:10:58,006
.كلا، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً

828
01:10:58,139 --> 01:11:00,508
لماذا لا نلتقي ليلة غد
.في ذات الوقت

829
01:11:00,642 --> 01:11:03,180
هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ -
هل تمازحينني؟ -

830
01:11:03,312 --> 01:11:06,384
،"لقد تناولنا "جمبري كونغ باو
.ذهبنا إلى السجن

831
01:11:06,516 --> 01:11:09,854
.لا اعرف كيف سنتجاوز هذا
.لقد نلت ما يكفينني

832
01:11:13,424 --> 01:11:16,493
حياتي فوضى كحاوية
.نفايات مشتعلة بالنيران

833
01:11:16,627 --> 01:11:19,964
،أحب حرائق حاويات القمامة
.يجب أن تري شقتي

834
01:11:20,098 --> 01:11:23,004
.لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريبًا

835
01:11:23,137 --> 01:11:26,440
...أنت لا تريدينَ
...أنا بحاجة لتنظيف

836
01:11:26,572 --> 01:11:29,608
،الأمور تسير بسرعة كبيرة
.عليكِ فقط الاسترخاء

837
01:11:31,312 --> 01:11:33,581
هل الأطفال جائعون؟
يريدون بعضاً من هذا

838
01:11:33,714 --> 01:11:35,816
الجمبري غير المبرد؟

839
01:11:48,431 --> 01:11:50,801
،نحن بالكاد نقاوم هنا -
.أنتِ لا تفهمين -

840
01:11:50,934 --> 01:11:54,338
أتفهم أنك قدت سيارتك في أنحاء المدينة
.وأنك دمرت ممتلكات باهظة الثمن

841
01:11:56,006 --> 01:11:58,369
ألا تظنين أن أباك
جاء إلى هنا لسبب ما؟

842
01:11:58,454 --> 01:11:59,823
.لا

843
01:12:00,199 --> 01:12:05,284
لا. أظن أنه كان عجوزًا حزينًا
.أدار ظهره لعائلته وشركائه

844
01:12:05,418 --> 01:12:08,922
ومن أجل ماذا؟
.مزرعة في قرية لا يهتم أحد بها

845
01:12:09,008 --> 01:12:11,440
حيث بالمناسبة كان يظن
.جميع مَن فيها أنه مجنونًا

846
01:12:11,526 --> 01:12:13,594
.أجل، إنه قرار حكيم يا أبي

847
01:12:15,062 --> 01:12:17,798
.لقد كان مميزًا
.لقد أحب العلم مثلي

848
01:12:17,931 --> 01:12:20,567
لمَ لمْ تخبريني أن جدي هو
إيغون سبينغلر)؟)

849
01:12:23,705 --> 01:12:27,744
.أنا سعيدة أنك وجدت نفسك هنا
.أنا حقًا كذلك

850
01:12:30,044 --> 01:12:33,259
لكن كل ما أراه هو تذكيرات
.بأنني لم أكُن أعني شيئًا له

851
01:12:33,984 --> 01:12:35,685
.لم يكترث لأمري قط

852
01:12:42,595 --> 01:12:44,297
.هو ليس مجنونًا

853
01:12:44,429 --> 01:12:46,965
.حسنًا إذًا، إنه أحمق

854
01:12:48,367 --> 01:12:50,269
.مرحبًا بك في العائلة

855
01:13:30,415 --> 01:13:31,416
.أجل

856
01:13:47,067 --> 01:13:48,269
.جاموكا

857
01:13:49,471 --> 01:13:51,040
.ها نحن أولاء

858
01:13:51,174 --> 01:13:53,209
...فراولة ورِد فِلفِت

859
01:13:54,811 --> 01:13:55,846
بلو فِلفِت؟

860
01:14:09,558 --> 01:14:13,227
"حلوى الخطمى"

861
01:15:17,372 --> 01:15:18,440
!رباه

862
01:16:36,463 --> 01:16:37,532
مرحبًا؟

863
01:17:19,225 --> 01:17:21,963
"هامبرغر"

864
01:17:22,015 --> 01:17:25,420
حسنًا. إذًا ما أمر الخريطة بالضبط؟

865
01:17:25,554 --> 01:17:27,756
هل ترون الدوائر متحدة المركز
حول الجبل؟

866
01:17:27,890 --> 01:17:28,958
.لا

867
01:17:30,293 --> 01:17:32,963
هل ترى الدوائر؟ -
.نعم -

868
01:17:33,096 --> 01:17:35,598
ثمة ما يحدث داخل ذلك
.المنجم القديم

869
01:17:35,732 --> 01:17:38,436
.أجل. أعرف هذا
.هذا شديد الوضوح

870
01:17:38,570 --> 01:17:41,639
لقد نقّبت عن الكلمة التي
."(سمعتها في الجبل. "(غوزر

871
01:17:41,772 --> 01:17:42,773
هل نقّبت حرفيًا؟

872
01:17:42,908 --> 01:17:46,010
كان (غوزر) إلهًا سومريًا
.يسير بين الأحياء

873
01:17:46,143 --> 01:17:48,280
.كان يتغذى على الأرواح
.كان يقطر اللهب وهو إله الشر

874
01:17:48,410 --> 01:17:51,343
.وأظن أنه يرغب بالعودة -
هنا؟ -

875
01:17:51,477 --> 01:17:53,509
.أعلم
."كنت لأختار "أورلاندو

876
01:17:53,643 --> 01:17:55,911
ماذا يعني لكم اسم
إيفو شاندور) يا رفاق؟)

877
01:17:56,042 --> 01:17:58,909
إيفو شاندور)؟)
.لقد بني هذه القرية بأكملها

878
01:17:59,042 --> 01:18:02,410
لقد بني المنجم والمسبك
.والمنجم والمكتبة

879
01:18:02,543 --> 01:18:04,576
.اسمه على كل شيء -
.هذا مبتذل -

880
01:18:04,709 --> 01:18:09,477
لقد بني  في "نيويورك" مبنى سكنيًا مصنوعًا
.من عوارض السيلينيوم المستخرجة من هنا

881
01:18:09,608 --> 01:18:14,744
على نفس السطح حارب جدنا لصدِّ
.دخول حشد من الأشباح إلى بُعدنا

882
01:18:14,828 --> 01:18:18,027
فيبي)، ماذا يحدث هنا بالضبط؟)

883
01:18:18,209 --> 01:18:20,910
لا يسعني إلا التفكير في
.طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

884
01:18:33,710 --> 01:18:36,975
إذًا، ما القاسم المشترك
بين السيجارة وبين فأر الهمستر؟

885
01:18:39,176 --> 01:18:41,743
ماذا؟ -
...كلاهما غير ضار -

886
01:18:41,876 --> 01:18:44,477
حتى تضع واحدًا في فمك ...
.وتشعل النار فيه

887
01:18:47,209 --> 01:18:48,811
.أسوأ وقت

888
01:19:12,651 --> 01:19:13,784
.يا رفاق، انظروا

889
01:19:39,942 --> 01:19:40,944
هل هذه هي؟

890
01:19:42,543 --> 01:19:44,075
هل هذه هي (غوزر)؟

891
01:19:44,209 --> 01:19:46,445
.ليس (غوزر) ذكرًا ولا أنثى

892
01:19:46,577 --> 01:19:49,243
لقد كان مستيقظًا
.لعام 3000 ق.م

893
01:19:49,376 --> 01:19:50,975
.انتبهوا جميعًا لخطواتكم

894
01:19:52,643 --> 01:19:53,777
حفرة أخرى؟

895
01:19:56,409 --> 01:20:00,276
.أتساءل إلى أين تقود هذه الحفرة -
.حفرة موت القرابين -

896
01:20:01,544 --> 01:20:04,843
بمَ كانوا يقدمون كقرابين؟ -
.ربما العذارى -

897
01:20:04,977 --> 01:20:07,410
.حظًا سيئًا لك يا صاح
.آسفة

898
01:20:07,543 --> 01:20:10,342
حسنًا، معظم الأطفال في سن الـ15
.هم عذارى إحصائيًا

899
01:20:10,477 --> 01:20:12,110
!صهٍ

900
01:20:12,244 --> 01:20:14,710
الخامسة عشر؟
أنت في الخامسة عشر من عمرك؟

901
01:20:16,210 --> 01:20:17,644
..سأتم الـ16 في شهر فبراير

902
01:20:17,777 --> 01:20:19,376
.نحن في يونيو

903
01:20:20,942 --> 01:20:22,576
ما تلك الحفر في الحائط؟

904
01:20:26,678 --> 01:20:27,911
.إنهم فارغون

905
01:20:29,544 --> 01:20:32,042
،إذا كانت مقبرة
فأين الجثث؟

906
01:20:33,409 --> 01:20:34,544
.وجدتُ جثة

907
01:20:44,711 --> 01:20:47,276
ماذا؟ -
.رباه -

908
01:20:47,409 --> 01:20:49,378
هل هو نائم؟

909
01:20:49,510 --> 01:20:51,377
.يا صاح، إنه في نعش

910
01:20:51,510 --> 01:20:56,144
.(إنه (إيفو شاندور
هل كان هنا لـ75 سنة؟

911
01:20:56,277 --> 01:20:57,644
.إنه مدهش

912
01:20:57,776 --> 01:21:00,251
أتعرفون أن الأظافر تستمر
بالنمو بعد موت المرء؟

913
01:21:00,336 --> 01:21:02,336
.غير صحيح
.فقط الجلد يتقلص

914
01:21:02,710 --> 01:21:04,744
كان هناك شيء قادم
.وكان يعرف ذلك

915
01:21:07,664 --> 01:21:09,031
.أظن أنها سنوات

916
01:21:11,277 --> 01:21:12,477
.1883

917
01:21:14,342 --> 01:21:15,876
."ثوران بركان "كراكاتوا

918
01:21:16,010 --> 01:21:18,511
أعنف نشاط بركاني
.في تاريخ البشرية

919
01:21:18,644 --> 01:21:20,910
ماذا حدث في سنة 1908؟

920
01:21:21,043 --> 01:21:23,843
."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا

921
01:21:23,976 --> 01:21:25,109
.1945

922
01:21:26,444 --> 01:21:27,644
ماذا لم يحدث؟

923
01:21:28,975 --> 01:21:30,911
.1984

924
01:21:31,043 --> 01:21:32,778
."هاجمت الوحوش "نيويورك سيتي

925
01:21:32,912 --> 01:21:34,510
."مانهاتن كروسريب"

926
01:21:42,443 --> 01:21:45,510
.إنه عد تنازلي -
مثل النبوءة؟ -

927
01:21:45,644 --> 01:21:46,943
هل تسمعون هذا؟

928
01:21:58,545 --> 01:21:59,643
.نعم، أنا أسمعه

929
01:22:06,943 --> 01:22:09,243
.أظن أن الصوت قادم من حفرة الموت

930
01:22:29,110 --> 01:22:30,143
.(فيبي)

931
01:22:45,676 --> 01:22:46,677
!(فيبي)

932
01:22:52,111 --> 01:22:53,210
.الزلازل

933
01:22:56,944 --> 01:22:59,644
!رباه -
!(فيبي) -

934
01:22:59,778 --> 01:23:01,878
.(فيبي)

935
01:23:06,343 --> 01:23:09,444
.(فيبي)

936
01:23:30,877 --> 01:23:32,510
.أظن أنه حيّ

937
01:23:32,644 --> 01:23:35,578
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

938
01:23:35,710 --> 01:23:36,977
ماذا عنك؟ -
.نعم -

939
01:23:41,818 --> 01:23:43,588
فيبس)، ما الخطب؟)

940
01:23:43,720 --> 01:23:45,123
.لقد كان محقًا طوال الوقت

941
01:23:46,458 --> 01:23:49,329
ماذا تقصدين؟ -
.جدنا -

942
01:23:49,462 --> 01:23:52,033
.لقد كان هنا
.لقد بني هذا

943
01:23:52,166 --> 01:23:54,702
،لقد كان صامدًا
.حتى عندما لم يصدقه أحد

944
01:23:56,939 --> 01:23:59,107
.لقد ضحى بكل شيء

945
01:23:59,241 --> 01:24:00,711
.هو ضحى بحياته

946
01:24:01,947 --> 01:24:03,146
.هو ضحى بأصدقائه

947
01:24:06,417 --> 01:24:07,485
.هو ضحى بنا

948
01:24:12,360 --> 01:24:13,428
.هذا مخيب للآمال

949
01:24:15,865 --> 01:24:16,900
!يا صاح

950
01:24:19,503 --> 01:24:21,172
.علينا إخبار أمي

951
01:24:21,305 --> 01:24:22,407
فيبي)؟)

952
01:24:24,410 --> 01:24:25,409
فيبس)؟)

953
01:26:13,005 --> 01:26:16,026
"رقم قياسي بتوزيع كعك كشافة الفتيات"

954
01:26:57,020 --> 01:27:00,016
"سقوط السماوات - الوحي 6:12"

955
01:27:00,956 --> 01:27:01,957
أمي؟

956
01:27:07,164 --> 01:27:08,166
أمي؟

957
01:27:10,703 --> 01:27:14,141
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

958
01:27:19,548 --> 01:27:21,519
أمي، هل أنت بخير؟

959
01:27:25,858 --> 01:27:30,630
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

960
01:27:33,902 --> 01:27:35,204
ماذا يحدث حاليًا؟

961
01:27:37,073 --> 01:27:38,741
أمي؟

962
01:27:38,874 --> 01:27:41,043
هل هي بخير؟ -
أمي؟ -

963
01:27:53,694 --> 01:27:55,765
هل أنت "حامي المفتاح"؟

964
01:27:56,616 --> 01:27:58,335
.لا أعرف -
!أمي -

965
01:27:58,469 --> 01:27:59,736
ماذا أفعل؟ -
!أمي، توقفي -

966
01:29:01,488 --> 01:29:02,489
!أمي

967
01:29:06,628 --> 01:29:09,064
ماذا يحدث بحق السماء؟

968
01:29:35,667 --> 01:29:36,869
ما كل هذا؟

969
01:29:38,440 --> 01:29:39,640
.هذه ليست بمزرعة

970
01:29:42,244 --> 01:29:43,647
.إنها مصيدة

971
01:30:13,320 --> 01:30:14,353
ماذا؟

972
01:30:15,323 --> 01:30:16,357
.لا شيء

973
01:30:18,594 --> 01:30:20,929
هذا ما كان يعمل عليه
.طوال تلك السنوات

974
01:30:21,060 --> 01:30:22,928
بناء هذا النموذج؟ -
.التفاصيل مذهلة -

975
01:30:23,062 --> 01:30:25,878
لا، لقد أتى إلى هنا لإنهاء
.ما بدأه صائدو الأشباح

976
01:30:25,963 --> 01:30:28,199
...(للإيقاع بـ(غوزر -
.في ذلك الحقل القذر -

977
01:30:28,333 --> 01:30:30,933
.بالضبط. تعمل الصوامع الكبيرة هذه كمكثف

978
01:30:32,737 --> 01:30:34,837
ما هو المكثف؟ -
هل ستموت إن قرأت؟ -

979
01:30:34,972 --> 01:30:36,473
هل ستموتين إن أخبرتني؟

980
01:30:36,608 --> 01:30:39,609
،بمجرد تفعيلهم، يمكن لهذه الأبراج
.تحمل الشحن للحظة واحدة

981
01:30:39,742 --> 01:30:42,010
،ولكن في تلك اللحظة
.بإمكانهم مد مئات المصائد بالطاقة

982
01:30:42,144 --> 01:30:44,413
إذًا كيف نحضر (غوزر) إلى الحقل؟

983
01:30:44,545 --> 01:30:46,281
.يحمي (غوزر) روحان شريرتان

984
01:30:46,415 --> 01:30:47,814
."حامي المفتاح" و"حامي البوابة"

985
01:30:47,947 --> 01:30:51,085
.هي تحتاج إلى كليهما
.(بدون "حامي البوابة"، لا وجود لـ(غوزر

986
01:30:51,218 --> 01:30:53,987
أولًا، على هذه الأرواح
.امتلاك روحين بشريتين

987
01:30:54,120 --> 01:30:56,456
.مثل أمي -
...حتى يمكنهما الاتحاد -

988
01:30:57,556 --> 01:30:58,924
.رسميًا

989
01:31:00,926 --> 01:31:02,126
عمَّ نتكلم؟

990
01:31:02,261 --> 01:31:05,464
.أننا نفكر في القاعدة الثالثة أقلها -
.هيا يا أمي -

991
01:31:28,414 --> 01:31:29,949
.تعجبني عينيك

992
01:31:32,685 --> 01:31:33,720
.شكرًا

993
01:31:55,403 --> 01:31:56,572
.لقد كانوا هنا توًا

994
01:31:59,307 --> 01:32:00,307
.ها هي ذا

995
01:32:05,010 --> 01:32:08,348
هل وجدت أي شيء؟ -
.لا، مجرد المزيد من المسدسات الغبية -

996
01:32:10,716 --> 01:32:13,952
.سجن داخل سجن

997
01:32:14,085 --> 01:32:15,620
عمَّ تتكلم؟

998
01:32:16,720 --> 01:32:18,188
!لا، لا، لا

999
01:32:20,557 --> 01:32:23,627
إنه قفل كهرومغناطيسي مثبت
.نوع "آنسي" من الفئة الأولى

1000
01:32:24,761 --> 01:32:25,927
.أنا أؤمن بك

1001
01:32:27,563 --> 01:32:28,763
.لا يمكنني الوصول إليه

1002
01:32:41,173 --> 01:32:44,176
ماذا تفعل؟ -
.لدي خطة -

1003
01:32:46,345 --> 01:32:47,346
!انتظر

1004
01:33:11,098 --> 01:33:12,966
.هيا. هيا بنا

1005
01:33:13,100 --> 01:33:14,100
.حسنًا

1006
01:33:19,271 --> 01:33:20,640
مستعدة؟ -
.سأكون بانتظاركم -

1007
01:34:07,176 --> 01:34:08,678
.إنها أمي

1008
01:34:27,460 --> 01:34:28,495
ماذا؟

1009
01:35:01,954 --> 01:35:03,055
.سيادتك

1010
01:35:04,422 --> 01:35:06,525
.إله الآلهة

1011
01:35:06,658 --> 01:35:11,997
،أنا بنيت هذا المعبد لك
...حتى يتسنى لك العودة إلى الأرض

1012
01:35:14,098 --> 01:35:15,165
<i>...ومعًا</i>

1013
01:35:17,500 --> 01:35:18,501
<i>...نحن</i>

1014
01:35:20,135 --> 01:35:21,504
.بإمكاننا حُكم العالم

1015
01:35:51,528 --> 01:35:52,596
.معذرة

1016
01:35:55,263 --> 01:35:57,033
.أعذريني

1017
01:35:57,587 --> 01:35:59,056
.أجل، مرحبًا

1018
01:36:07,775 --> 01:36:10,443
ماذا تدعين سمكة بلا أعيُن؟

1019
01:36:14,380 --> 01:36:17,584
."سمكة بلا "يون

1020
01:36:22,520 --> 01:36:24,086
...حوت

1021
01:36:24,220 --> 01:36:26,389
.ثمة حوتان في حانة
...قال أحدهما

1022
01:36:31,293 --> 01:36:34,964
فقال له الآخر
."عُد إلى المنزل، أنت ثمل"

1023
01:36:42,369 --> 01:36:44,103
.حسنًا

1024
01:36:44,236 --> 01:36:47,007
...دخل جندب إلى حانة

1025
01:36:48,139 --> 01:36:52,310
فقال له النادل
."لدينا مشروب يحمل اسمك"

1026
01:36:52,445 --> 01:36:57,983
فقال الجندب
"هل لديك مشروب يُدعى (ستيف)؟"

1027
01:37:01,751 --> 01:37:06,221
هل جئت لتقديم نفسك كقربان؟

1028
01:37:06,355 --> 01:37:07,655
ماذا؟

1029
01:37:09,123 --> 01:37:12,060
هل أنت مستعدة للموت؟

1030
01:37:13,594 --> 01:37:15,296
.لا، أنا في الـ12 من عمري

1031
01:37:18,699 --> 01:37:19,832
هل أنت مستعدة للموت؟

1032
01:37:30,942 --> 01:37:32,110
!أمي

1033
01:37:53,326 --> 01:37:55,729
انتظروا. ماذا يحدث؟ -
!مرحبًا -

1034
01:37:55,862 --> 01:37:57,630
ماذا يحدث؟ أين أنا؟ -
!أنت بخير يا أمي -

1035
01:37:57,764 --> 01:37:59,065
.أنت كنت ممسوسة -
ممسوسة؟ -

1036
01:37:59,198 --> 01:38:01,901
.ثم تحولت إلى كلب -
.ثم أصبحت حدباء -

1037
01:38:02,035 --> 01:38:03,069
حدباء؟ -
!تمسكوا -

1038
01:38:16,945 --> 01:38:20,582
.(فيبي). (فيبي)
...هناك ذلك القبو السري

1039
01:38:20,716 --> 01:38:23,051
.نعرف -
.فيه حاسوب آلي ومعدات ... -

1040
01:38:23,183 --> 01:38:24,584
أليس هذا المكان مجنونًا؟ -
!نعم -

1041
01:38:24,718 --> 01:38:27,554
.وبدا أن لديه خطة

1042
01:38:27,689 --> 01:38:29,056
.نحن مدركون لهذا

1043
01:38:29,189 --> 01:38:31,558
.وكان هناك كل تلك الصور لي

1044
01:38:31,692 --> 01:38:33,893
.وكأنه كان يتعقب حياتي بأكملها

1045
01:38:34,026 --> 01:38:35,360
.هذا مجزٍ جدًا -
.أخبار رائعة -

1046
01:38:35,493 --> 01:38:38,931
.نريد السماع عن ذلك -
.أجل، ولكننا نحاول إنقاذ العالم حاليًا -

1047
01:38:39,065 --> 01:38:41,432
.حسنًا. جميل. أنا معكم
كيف يمكنني المساعدة؟

1048
01:38:41,565 --> 01:38:43,667
!لا -
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -

1049
01:38:43,801 --> 01:38:46,269
.(كان ذلك صديقك (غاري -
صديقي؟ -

1050
01:38:54,377 --> 01:38:55,944
داخل هذه المصيدة
."يوجد "حامي البوابة

1051
01:38:56,078 --> 01:38:58,412
حامي البوابة"؟" -
..."إذا اتحد مع "حامي المفتاح -

1052
01:38:58,546 --> 01:39:00,681
حامي المفتاح"؟" -
.لحظة واحدة -

1053
01:39:10,456 --> 01:39:11,490
.(فيبي)

1054
01:39:11,623 --> 01:39:13,659
...أنت... أنت

1055
01:39:15,626 --> 01:39:16,762
.أنا عالمة

1056
01:39:20,230 --> 01:39:22,399
!لقد تمكنا منها -
!أجل -

1057
01:39:22,532 --> 01:39:23,867
.هذه كانت خطة جدي

1058
01:39:25,635 --> 01:39:26,769
!سأرتطم بقوة

1059
01:39:48,154 --> 01:39:49,688
!أمي، هيا

1060
01:39:49,822 --> 01:39:50,856
.رباه

1061
01:40:03,967 --> 01:40:05,501
.تراجعي. تراجعي -
.أمي -

1062
01:40:08,936 --> 01:40:10,303
كيف الحال؟ -
.يا أنت -

1063
01:40:15,076 --> 01:40:16,108
.لا، لا، لا

1064
01:40:52,087 --> 01:40:54,240
.اسحبي الرافع -
أسحب ماذا؟ -

1065
01:41:19,961 --> 01:41:21,763
هيا، ماذا ننتظر؟

1066
01:41:21,848 --> 01:41:24,698
!أنا أنتظر هذا الشيء أن يعمل
!إنه لا يعمل

1067
01:41:40,678 --> 01:41:42,478
!أمي، اضغطي على الدواسة -
دواسة؟ -

1068
01:41:59,492 --> 01:42:00,862
!(لاكي)

1069
01:42:00,995 --> 01:42:03,829
ماذا تفعل يا (بودكاست)؟ -
!لدي مشاكلي الخاصة -

1070
01:42:53,737 --> 01:42:54,770
.لا

1071
01:42:56,505 --> 01:42:57,506
.لا

1072
01:43:02,377 --> 01:43:03,645
.أيتها الطائرة

1073
01:43:07,015 --> 01:43:08,182
هل افتقدتِنا؟

1074
01:43:12,684 --> 01:43:14,787
...غوزر) الغوزرية)

1075
01:43:14,921 --> 01:43:17,656
"باسم مقاطعة "سامرفيل
..."بمقاطعة "أوكلاهوما

1076
01:43:17,790 --> 01:43:19,391
والمؤسسة الأمريكية
...للأسماك والحياة البرية

1077
01:43:19,524 --> 01:43:21,526
..."وجميع أعضاء "داكس أنليمتد

1078
01:43:21,659 --> 01:43:24,229
...وجمعية النهضة بالمتقاعدين

1079
01:43:24,362 --> 01:43:27,632
أنا آمرك بموجب
...قانون الكائنات الغازية الوطني

1080
01:43:27,765 --> 01:43:30,380
.بمغادرة هذا العالم على الفور

1081
01:43:31,100 --> 01:43:32,135
.أحسنت

1082
01:43:35,837 --> 01:43:37,572
.أظن أنها تتذكرنا

1083
01:43:40,876 --> 01:43:44,278
هل أنت إله؟

1084
01:43:47,547 --> 01:43:49,316
راي)؟) -
.(هيا يا (راي -

1085
01:43:50,916 --> 01:43:52,051
.نعم

1086
01:43:52,184 --> 01:43:54,153
.نعم، جميعنا آلهة

1087
01:43:54,286 --> 01:43:56,821
.نعم، جميعنا مميزون هنا

1088
01:43:56,955 --> 01:44:00,792
:ملاحظة شخصية
.ظننت أننا قد افترقنا إلى الأبد

1089
01:44:00,924 --> 01:44:02,393
.ظني لم يُصِب

1090
01:44:02,526 --> 01:44:05,594
.لم يظن أصدقائي هذا
.أظن أنك لم تظني هذا أيضًا

1091
01:44:05,728 --> 01:44:07,964
.حسنًا، انتهى وقت اللعب
.فلنحمص هذه الكعكة

1092
01:44:11,101 --> 01:44:12,467
.شغلوهم

1093
01:44:14,136 --> 01:44:16,104
.عجبًا، أحب هذا الصوت

1094
01:44:18,173 --> 01:44:19,472
.عند العدد ثلاثة

1095
01:44:19,606 --> 01:44:22,108
.أطلقوا عند العدد اثنين
.واحد. اثنان

1096
01:44:25,011 --> 01:44:27,646
أجل، لا شيء يلسع
!مثل مليار إلكترون فولت

1097
01:44:37,587 --> 01:44:38,722
!أجل

1098
01:44:40,423 --> 01:44:41,491
هل تشعران بهذا؟

1099
01:44:46,662 --> 01:44:48,496
!إنها تفتح التيارات

1100
01:44:53,934 --> 01:44:55,036
!لا

1101
01:44:56,893 --> 01:44:57,981
هل ماتوا؟

1102
01:45:01,841 --> 01:45:04,209
لا أذكر أن هذه الوظيفة
.كانت بهذا الألم

1103
01:45:05,338 --> 01:45:08,078
.أنا أتذكر -
.أنت عصبي -

1104
01:45:10,115 --> 01:45:12,899
،عائدة إلى هنا
.زاحفة نحوي

1105
01:45:13,751 --> 01:45:17,053
كان من الممكن أن نكون
.الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة

1106
01:45:17,186 --> 01:45:20,828
أتعرفين؟
.حسّ الفكاهة لدي وشخصيتك

1107
01:45:21,623 --> 01:45:26,228
.لكن لا، دائمًا ما تقهرين وتنتصرين
.دائمًا ما تشوهين شخصًا ما

1108
01:45:26,361 --> 01:45:29,862
...وربما هذا هو السبب الأول وراء

1109
01:45:29,996 --> 01:45:31,465
.محاولة جيدة، على أي حال

1110
01:45:31,598 --> 01:45:33,700
.لقد انتهينا يا عزيزتي

1111
01:45:33,833 --> 01:45:34,967
.لقد انتهينا

1112
01:45:43,774 --> 01:45:44,776
.لا

1113
01:45:57,052 --> 01:45:58,421
.(هيا يا (فيبي

1114
01:46:25,176 --> 01:46:26,175
.بئس الأمر

1115
01:47:09,777 --> 01:47:10,845
!سنتولى الأمر

1116
01:48:13,128 --> 01:48:14,464
.ظننت أنك قد تنقلب

1117
01:48:20,269 --> 01:48:21,270
...أنا أعتذر

1118
01:48:22,304 --> 01:48:23,837
.أنني لم أصدقك ...

1119
01:48:26,106 --> 01:48:27,174
.كان عليّ الاتصال

1120
01:48:28,441 --> 01:48:29,676
.أنا أفتقدك يا صديقي

1121
01:48:35,947 --> 01:48:37,316
هل أنت بخير؟

1122
01:48:37,449 --> 01:48:39,318
.لقد أخفتِني -
!أمي -

1123
01:48:39,451 --> 01:48:41,853
.لا أستطيع التنفس -
.حسنًا -

1124
01:48:43,487 --> 01:48:45,022
.مرحبًا

1125
01:48:45,155 --> 01:48:46,856
.بيت فينكمان) من مكتب المنزل)

1126
01:48:46,990 --> 01:48:49,325
.شكرًا على مشاركتك -
.على الرحب -

1127
01:48:49,410 --> 01:48:50,710
.يعجبني أسلوبك

1128
01:48:50,892 --> 01:48:53,527
من هذه؟ -
.(كالي) -

1129
01:48:55,696 --> 01:48:57,065
.(كالي سبينغلر)

1130
01:48:57,199 --> 01:48:58,699
سبينغلر)؟)

1131
01:48:58,833 --> 01:49:01,734
.اسم غريب
.حاولي تحقيق أقصى استفادة منه

1132
01:49:01,869 --> 01:49:04,237
.حسنًا
.سنشرب كاكاو في الداخل

1133
01:49:04,370 --> 01:49:06,539
.وسيشرب بعضنا الرُّم معه

1134
01:49:07,873 --> 01:49:08,940
!(لاكي)

1135
01:49:14,835 --> 01:49:17,348
.رباه. مرحبًا يا رجل

1136
01:49:17,481 --> 01:49:20,850
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

1137
01:49:20,984 --> 01:49:22,652
.يداي تؤلمني من السرعة

1138
01:49:30,459 --> 01:49:33,695
.رباه
.ظننت أنني فقدت

1139
01:49:33,827 --> 01:49:35,330
.أنا آسف

1140
01:49:36,196 --> 01:49:38,730
.كان ذلك غريبًا -
.أجل -

1141
01:49:40,000 --> 01:49:41,200
.أنا أنزف
لمَ أنزف؟

1142
01:49:41,335 --> 01:49:42,602
.لقد صدمت رأسك بمقعد في حديقة

1143
01:49:42,734 --> 01:49:44,369
.صحيح. أجل -
.أجل -

1144
01:49:47,005 --> 01:49:48,506
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1145
01:49:49,674 --> 01:49:52,443
.هناك. أجل -
.أجل -

1146
01:49:52,577 --> 01:49:58,215
أعني قبل أن نصبح كلابًا
...ونفتح أبواب الجحيم، أظن أننا ربما

1147
01:49:58,348 --> 01:50:00,415
.أجل. أظن ذلك أيضًا

1148
01:50:01,850 --> 01:50:04,952
...ولكننا أنقذنا العالم، لذا -
.هذا صحيح -

1149
01:50:09,156 --> 01:50:11,525
هل أنت بخير يا بُنيَّ؟

1150
01:50:11,659 --> 01:50:15,227
لقد هزمتَ بمفردك
.(مظهرًا من مظاهر (غوزر

1151
01:50:15,361 --> 01:50:17,229
.عليك أن تكون على مدونتي الصوتية

1152
01:50:17,363 --> 01:50:18,698
أكيد. ما اسمها؟

1153
01:50:18,831 --> 01:50:22,634
.حكايات صوفية للكون المجهول -
ح.ص.ك.م)؟ هل هذا أنت؟) -

1154
01:50:22,766 --> 01:50:23,768
.انتظر

1155
01:50:23,768 --> 01:50:25,103
!هل أنت المشترك لديّ؟

1156
01:50:25,236 --> 01:50:28,505
.لقد وجدت اسمها في الحلقة رقم 46

1157
01:50:30,239 --> 01:50:32,141
ماذا فعلوا بك؟

1158
01:50:34,543 --> 01:50:35,612
.لا تقلقوا

1159
01:50:37,045 --> 01:50:39,447
سأصحبكم إلى المنزل
.وأنظف كل شيء

1160
01:50:45,031 --> 01:50:46,032
.اذهب

1161
01:50:50,724 --> 01:50:51,724
.مرحبًا

1162
01:52:24,938 --> 01:52:30,037
"(من أجل (هارولد"

1163
01:52:38,449 --> 01:52:46,050
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1164
01:52:49,013 --> 01:52:53,908
|| صائدو الأشباح ||

1165
01:53:02,897 --> 01:53:04,965
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1166
01:53:05,098 --> 01:53:09,603
<i>♪ إذا كان هناك شيء غريب في حيِّك ♪</i>

1167
01:53:09,736 --> 01:53:11,404
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1168
01:53:11,537 --> 01:53:13,606
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1169
01:53:13,739 --> 01:53:17,942
<i>إذا كان هناك شيء غريب ♪
♪ لا يبدو جيدًا </i>

1170
01:53:18,076 --> 01:53:19,744
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1171
01:53:19,879 --> 01:53:22,146
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1172
01:53:28,451 --> 01:53:30,620
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1173
01:53:36,858 --> 01:53:38,793
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1174
01:53:47,000 --> 01:53:51,203
<i>إذا كنت ترى أشياءً  ♪
♪ تجول في رأسك</i>

1175
01:53:51,336 --> 01:53:52,937
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1176
01:53:53,070 --> 01:53:54,972
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1177
01:53:55,106 --> 01:53:59,243
<i>إذا كان هناك رجل غير مرئي ♪
♪ نائم على سريرك</i>

1178
01:53:59,377 --> 01:54:01,278
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1179
01:54:01,411 --> 01:54:03,547
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1180
01:54:10,185 --> 01:54:12,319
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1181
01:54:18,459 --> 01:54:20,562
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1182
01:54:24,697 --> 01:54:26,131
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1183
01:54:26,264 --> 01:54:28,667
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1184
01:54:28,800 --> 01:54:32,671
<i>إذا كنت وحدك ♪
♪ فارفع سماعة الهاتف</i>

1185
01:54:32,804 --> 01:54:34,537
<i>♪ ...واتصل بـ ♪</i>

1186
01:54:34,672 --> 01:54:36,773
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1187
01:54:38,308 --> 01:54:39,476
.قُل لي ما هذا

1188
01:54:44,581 --> 01:54:45,614
.خطوط

1189
01:54:47,582 --> 01:54:48,850
...خطان

1190
01:54:48,982 --> 01:54:50,451
...لا، ثلاثة

1191
01:54:52,253 --> 01:54:53,987
.خطوط متموجة

1192
01:54:57,457 --> 01:54:58,958
.إنها مذهلة -
.أنت مذهل -

1193
01:54:59,124 --> 01:55:00,626
...مع قدرتك على

1194
01:55:01,794 --> 01:55:03,227
.إغراق قوتي النفسية

1195
01:55:03,360 --> 01:55:05,630
.لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك

1196
01:55:05,764 --> 01:55:08,298
.بيننا، لم أدمر سوى الشباب

1197
01:55:09,700 --> 01:55:11,401
.لقد كان علم معيب

1198
01:55:11,535 --> 01:55:13,237
.أنا أقرُّ بأنني بتُّ أعلم هذا الآن

1199
01:55:13,270 --> 01:55:14,537
مستعد؟

1200
01:55:14,671 --> 01:55:15,973
.جرِّب هذه

1201
01:55:18,941 --> 01:55:19,941
.انتظر لحظة

1202
01:55:24,945 --> 01:55:26,480
.إنها نجمة خماسية

1203
01:55:27,647 --> 01:55:29,683
حقًا؟ -
كيف تفعل هذا؟ -

1204
01:55:29,817 --> 01:55:34,152
يعتقد البعض أن الحب الحقيقي
...يضفي موضوعًا مع القدرة على

1205
01:55:35,622 --> 01:55:37,690
هل قمت بتعليم البطاقات؟ -
.لا -

1206
01:55:37,823 --> 01:55:41,325
أنت قمت بتعليمها، صحيح؟ -
.نعم -

1207
01:55:45,162 --> 01:55:46,664
.إنه يعمل بشكل جيد

1208
01:55:48,162 --> 01:56:46,664
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1209
02:01:53,593 --> 02:01:56,829
.أريدك أن تأخذ هذا -
ما هذا؟ -

1210
02:01:56,963 --> 02:02:02,367
إنه تذكار من المعرض العالمي
.في "فلاشينغ ميدو" سنة 1964

1211
02:02:02,501 --> 02:02:04,168
.إنها عملة الحظ خاصتي

1212
02:02:04,303 --> 02:02:07,505
.لا ينبغي أن آخذها
.قد لا نعود

1213
02:02:07,638 --> 02:02:10,708
.خُذها على أي حال
.لديّ واحدة أحرى في المنزل

1214
02:02:17,512 --> 02:02:19,514
<i>.كان (إيغون) هو الدماغ</i>

1215
02:02:19,648 --> 02:02:20,849
<i>.كان (راي) هو القلب</i>

1216
02:02:22,250 --> 02:02:23,451
<i>.أما (بيتر)، فقد أبقاها باردة</i>

1217
02:02:25,152 --> 02:02:26,787
مَن كنت؟

1218
02:02:26,920 --> 02:02:27,956
.النداء الجنسي

1219
02:02:31,925 --> 02:02:34,328
.لقد أحسنت عملًا

1220
02:02:34,460 --> 02:02:36,796
.مساحة كبيرة على الرف

1221
02:02:36,929 --> 02:02:39,197
.أترى؟ هذا ما بالأمر

1222
02:02:39,331 --> 02:02:41,033
<i>.أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي</i>

1223
02:02:42,132 --> 02:02:43,534
<i>،أنا أفعل هذا من أجل أطفالي</i>

1224
02:02:43,667 --> 02:02:46,871
.واريد أن أكون مثالًا لما هو ممكن

1225
02:02:47,004 --> 02:02:50,006
هل مازلت تغطي الإيجار
في مكتبة (راي)؟

1226
02:02:50,141 --> 02:02:53,675
.راي) سيحقق ربحًا في أحد هذه الأيام)

1227
02:02:53,809 --> 02:02:57,111
<i>.أتذكر يوم قدومك</i>

1228
02:02:57,245 --> 02:03:00,115
<i>.لقد جئت باحثًا عن راتب ثابت</i>

1229
02:03:00,249 --> 02:03:02,584
<i>...ولكن صيد الأشباح مع الرفاق</i>

1230
02:03:02,717 --> 02:03:04,685
.علمني عدم الخوف

1231
02:03:04,819 --> 02:03:07,453
.علمني أنني أمتلك الأدوات والموهبة

1232
02:03:07,586 --> 02:03:11,190
.لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد

1233
02:03:11,323 --> 02:03:14,426
وقد طورتها إلى أن أصبحت
.مؤسسة عالمية مزدهرة

1234
02:03:15,493 --> 02:03:20,898
قد أكون رجل أعمال، ولكنني
."دومًا ما سأكون "صائد أشباح

1235
02:03:41,493 --> 02:03:43,458
"خطر"

1236
02:03:48,493 --> 02:03:51,898
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

