1
00:02:45,332 --> 00:02:49,331
ما الذي أتى بكم إلى هنا ؟

2
00:02:50,368 --> 00:02:55,360
الشركة الوطنية لصناعة الأحذية
في السوق لتصنع الأحذية

3
00:02:55,440 --> 00:02:59,439
ألقِ نظرة على هذا الحذاء

4
00:03:00,344 --> 00:03:03,345
هل سيزيد من مبيعاتنا ؟

5
00:03:03,347 --> 00:03:05,480
تمهل

6
00:03:05,482 --> 00:03:08,483
الشركة لا تتعرض للخسائر

7
00:03:08,485 --> 00:03:12,153
إنه حذاء جيد
و لكنه يكلف الكثير

8
00:03:12,155 --> 00:03:14,121
و قديم الطراز أيضاً

9
00:03:14,123 --> 00:03:16,123
و هناك أمر آخر

10
00:03:16,125 --> 00:03:20,389
إنه ذا جودة عالية
الأحذية صنعت لتستهلك

11
00:03:22,164 --> 00:03:27,862
الأحذية مجرد زينة
مثل القبعات و حقيبة اليد

12
00:03:27,936 --> 00:03:32,268
النساء يريدن طرازات حديثة
بأسعار مناسبة

13
00:03:32,340 --> 00:03:33,640
صحيح

14
00:03:33,642 --> 00:03:37,641
أحذيتنا عملية

15
00:03:38,379 --> 00:03:42,973
و لكن القبعات لا تستخدم كثيراً

16
00:03:43,050 --> 00:03:44,650
و الأحذية يجب أن تكون كذلك

17
00:03:44,652 --> 00:03:47,585
لا أتفق معك

18
00:03:47,587 --> 00:03:51,586
القبعات مجرد ديكور

19
00:03:51,624 --> 00:03:55,623
الأحذية تحمل كل وزن الجسم

20
00:04:02,534 --> 00:04:04,034
أنت على حق

21
00:04:04,036 --> 00:04:08,835
قد تكون راضي
.. عن هذا النوع من الأحذية

22
00:04:08,907 --> 00:04:14,070
و لكن المبيعات لم تتغير طوال العام

23
00:04:14,145 --> 00:04:16,145
لهذا السبب نحن هنا

24
00:04:16,147 --> 00:04:20,146
ماذا تريدوني أن أفعل ؟

25
00:04:20,351 --> 00:04:22,684
دعني اكون صريحاً

26
00:04:22,686 --> 00:04:26,454
نحن مدراء شركتنا

27
00:04:26,456 --> 00:04:30,720
أنا مسؤول عن المبيعات و أنت عن المصنع

28
00:04:30,794 --> 00:04:34,793
إيشمارو التصميم و كمايا الدعاية

29
00:04:34,830 --> 00:04:37,030
كاوانيشي هو كبير مساعديك

30
00:04:37,032 --> 00:04:40,734
و سيصبح مدير تنفيذي في المستقبل

31
00:04:40,736 --> 00:04:45,535
كلنا متفقون اين تكمن مشكلتنا

32
00:04:45,608 --> 00:04:47,306
أين ؟

33
00:04:47,308 --> 00:04:48,774
رئيس الشركة

34
00:04:48,776 --> 00:04:53,336
خبرة الرجل العجوز تناسب أكثر أحذية الجيش

35
00:04:53,414 --> 00:04:58,679
و لكنه يملك الكثير من الأسهم
التي تجعل منه مديراً للشركة

36
00:04:58,753 --> 00:05:02,752
.. بالمناسبة

37
00:05:06,827 --> 00:05:11,489
ألقِ نظرة على هذا التصميم
أنا متأكد أنه سيحقق لنا الأرباح

38
00:05:11,564 --> 00:05:13,597
عمل جميل

39
00:05:13,599 --> 00:05:17,598
و نستطيع تصنيعه بنصف التكلفة

40
00:05:20,673 --> 00:05:24,007
حسناً

41
00:05:24,009 --> 00:05:25,808
ماذا سيقول الرجل العجوز ؟

42
00:05:25,810 --> 00:05:29,746
و من يهتم !

43
00:05:29,748 --> 00:05:34,706
إنه يملك الكثير  من الأسهم
و لكن بإمكاننا الإتحاد معاً

44
00:05:35,920 --> 00:05:38,587
%إنه يملك 25

45
00:05:38,589 --> 00:05:41,657
أنتم تملكون 21% فقط

46
00:05:41,659 --> 00:05:43,425
لا نستطيع التصويت لعزله

47
00:05:43,427 --> 00:05:49,091
كوندو .. أنت أيضاً تمتلك أسهم و نحن نعتمد عليك

48
00:05:50,733 --> 00:05:54,468
لماذا لا تنضم إلينا ؟

49
00:05:54,470 --> 00:05:58,529
يحصتك التي تبلغ 13% سنمتلك 34% من الأصوات

50
00:05:59,175 --> 00:06:03,043
بإمكاننا التغلب على هذا البغل العجوز

51
00:06:03,045 --> 00:06:07,044
و من سيكون الرئيس الجديد ؟

52
00:06:09,084 --> 00:06:13,815
حسناً .. أنت ستكون في مجلس الإدارة

53
00:06:13,888 --> 00:06:18,516
و لكن وفقاً للسياسة الجديد .. (بابا) هو صاحب الفكرة

54
00:06:18,592 --> 00:06:21,327
و سيكون الرئيس الجديد

55
00:06:21,329 --> 00:06:24,028
أنت مدير تنفيذي

56
00:06:24,030 --> 00:06:28,029
هل توافق على ذلك ؟

57
00:06:54,826 --> 00:06:57,893
.. الرجل العجوز قد يكون قديم الطراز

58
00:06:57,895 --> 00:07:01,763
و لكنه يصنع أحذية ممتازة

59
00:07:01,765 --> 00:07:04,766
أحذيتك مجرد نفاية

60
00:07:04,768 --> 00:07:06,968
أسمع

61
00:07:06,970 --> 00:07:11,996
أنا أعمل في هذه الشركة
منذ كنت في الـ 16 من عمري

62
00:07:12,075 --> 00:07:16,373
أنا أعمل في هذا المصنع منذ 30 سنة

63
00:07:17,713 --> 00:07:21,712
أعرف كل صوت و كل رائحة هناك

64
00:07:21,951 --> 00:07:26,010
أتذكر كل حذاء تم صنعه

65
00:07:26,087 --> 00:07:29,389
كل الأحذية الجيدة ذات الجودة العالية

66
00:07:29,391 --> 00:07:32,925
لا أستطيع أن أضع أسم الشركة على نفاية

67
00:07:32,927 --> 00:07:36,926
هذه الأحذية لن تصمد أكثر من شهر

68
00:07:37,731 --> 00:07:39,865
غير متماسك

69
00:07:39,867 --> 00:07:44,666
قاعدة ضعيفة و بدون حياكة

70
00:07:44,738 --> 00:07:48,407
إنه مجرد قطع ملصوقة ببعضها البعض

71
00:07:48,409 --> 00:07:50,841
! تريدون جني المال من بيع هذا

72
00:07:50,843 --> 00:07:52,276
التكاليف

73
00:07:52,278 --> 00:07:54,311
الأرباح

74
00:07:54,313 --> 00:07:56,380
هكذا هي السوق -
أعلم -

75
00:07:56,382 --> 00:07:59,817
و لكن هذا العمل هو شغفي و حياتي

76
00:07:59,819 --> 00:08:02,452
لا أستطيع العمل بهذه الطريقة

77
00:08:02,454 --> 00:08:06,453
إذن ستقوم بصناعة أحذية
الجيش كما يفعل الرجل العجوز ؟

78
00:08:07,192 --> 00:08:11,191
لا .. الرجل العجوز مخطأ

79
00:08:20,805 --> 00:08:24,540
نحن مخطؤون .. هو مخطأ
من على صواب إذن ؟

80
00:08:24,542 --> 00:08:29,500
سأقوم بصناعة أحذيتي المثالية
عالية الجودة و أنيقة في نفس الوقت

81
00:08:30,547 --> 00:08:33,781
.. قد تكون عالية التكلفة

82
00:08:33,783 --> 00:08:37,118
و لكنها مربحة على المدى البعيد

83
00:08:37,120 --> 00:08:41,179
يا له من أمر عاطفي
و لكننا لن ندعك تفعل ذلك

84
00:08:42,858 --> 00:08:48,857
إذا صوتنا مع الرئيس
بإمكاننا إبعادك عن الرئاسة

85
00:08:49,164 --> 00:08:53,163
قم بذلك .. إجتماع المساهمين الشهر القادم

86
00:08:54,268 --> 00:08:58,267
السادة مغادرون
أرهم الباب

87
00:09:07,380 --> 00:09:11,379
ستغادرون من الآن ؟

88
00:09:11,485 --> 00:09:12,917
سيدة كوندو

89
00:09:12,919 --> 00:09:16,918
ألن يرافقكم زوجي للخارج ؟

90
00:09:42,846 --> 00:09:46,845
ماذا حدث بيك و بينهم ؟

91
00:09:46,850 --> 00:09:48,483
لا شيء

92
00:09:48,485 --> 00:09:51,886
لم يبدو الأمر كذلك

93
00:09:51,888 --> 00:09:55,055
لا تقلقي .. لن تفهمي الأمر

94
00:09:55,057 --> 00:09:56,857
إنه العمل

95
00:09:56,859 --> 00:10:01,089
العمل .. هذا ما تقوله دائماً

96
00:10:04,799 --> 00:10:07,534
ما هي لعبته ؟

97
00:10:07,536 --> 00:10:12,062
أنت يده اليمنى يا رجل .. لابد أنك تعرف

98
00:10:12,140 --> 00:10:16,404
إنه واثق بما فيه الكفاية لقيامه بطردنا

99
00:10:16,477 --> 00:10:19,411
ما الذي ينوي فعله ؟

100
00:10:19,413 --> 00:10:22,414
لماذا لم تسأله ؟

101
00:10:22,416 --> 00:10:24,683
لا تكن متهكمًا

102
00:10:24,685 --> 00:10:26,851
.. إذا ساعدتنا على إيقافه

103
00:10:26,853 --> 00:10:30,852
سنجعلك مدير تنفيذي

104
00:10:32,558 --> 00:10:35,425
لا تحاول إغرائي

105
00:10:35,427 --> 00:10:39,426
تريد أن تكون خادمه للأبد ؟
فكر في الأمر

106
00:11:02,485 --> 00:11:06,484
(توقف يا (جن

107
00:11:18,733 --> 00:11:22,732
إنهم غاضبون

108
00:11:23,705 --> 00:11:25,771
هل نحن في مأمن ؟

109
00:11:25,773 --> 00:11:28,240
إنتظر و سترى

110
00:11:28,242 --> 00:11:30,742
مزيد من المشاكل مجدداً

111
00:11:30,744 --> 00:11:34,079
على ما يبدو

112
00:11:34,081 --> 00:11:39,915
إنهم يريدون طردي
و لكني قمت ببعض الإجراءات

113
00:11:39,986 --> 00:11:43,985
يجب أن تكون إجراءات كبيرة .. كيف؟

114
00:11:45,458 --> 00:11:48,859
أنتظر حتى يجهز كل شيء

115
00:11:48,861 --> 00:11:52,860
حينها أنا من سيطردهم

116
00:11:54,933 --> 00:11:58,001
إنه يأخذ طبائعك

117
00:11:58,003 --> 00:12:00,770
إنه يحب الألعاب العنيفة

118
00:12:00,772 --> 00:12:02,872
(جن)

119
00:12:02,874 --> 00:12:05,207
(أوه .. إنه أنت (شينجي

120
00:12:05,209 --> 00:12:08,410
أنا الشريف الآن

121
00:12:08,412 --> 00:12:12,314
جن .. إنه دورك للعب دور الخارج عن القانون ؟

122
00:12:12,316 --> 00:12:16,648
إذن لا تهرب .. إختبأ و أصنع كمين للشريف

123
00:12:17,487 --> 00:12:20,054
الرجل يجب أن يهاجم أو ستتم مهاجمته

124
00:12:20,056 --> 00:12:24,055
أذهب و فز

125
00:12:27,864 --> 00:12:30,897
إنه يتجه للأسوأ

126
00:12:30,899 --> 00:12:33,967
سلوكك

127
00:12:33,969 --> 00:12:37,968
النجاح لا يساوي أن تفقد إنسانيتك

128
00:12:39,207 --> 00:12:42,241
و ماذا تعرفين عن ذلك ؟

129
00:12:42,243 --> 00:12:46,242
أريد فقط أن أصنع أحذية جيدة

130
00:12:50,818 --> 00:12:52,484
نعم .. هذا هو

131
00:12:52,486 --> 00:12:54,919
فندق أوساكا ؟

132
00:12:54,921 --> 00:12:56,254
هل أتصلت بأوساكا ؟

133
00:12:56,256 --> 00:12:59,724
لحظة واحدة

134
00:12:59,726 --> 00:13:03,725
غرفة 103 لو سمحت .. كوندو هو المتصل

135
00:13:05,898 --> 00:13:09,897
مرحباً .. إنه انا
كيف سارت الأمور ؟ كل شيء جاهز ؟

136
00:13:11,303 --> 00:13:16,762
كم المبلغ ؟ في حدود قدرتي ؟
عمل رائع

137
00:13:18,810 --> 00:13:21,944
نعم أتمم الصفقة
حالاً

138
00:13:21,946 --> 00:13:25,247
قل لهم أني سأقوم بتحويل المبلغ الليلة

139
00:13:25,249 --> 00:13:28,117
أعد الإتصال بي

140
00:13:28,119 --> 00:13:32,118
أنا أعتمد عليك

141
00:13:33,256 --> 00:13:37,255
أريدك ان تذهب لأوساكا .. أحجز تذكرة

142
00:13:38,695 --> 00:13:42,694
أستخدم الهاتف الآخر .. أنا أنتظر مكالمة

143
00:14:38,483 --> 00:14:42,482
هل كل شيء على ما يرام ؟

144
00:14:42,887 --> 00:14:46,886
أنا خائفة

145
00:14:48,993 --> 00:14:52,694
مرحباً .. إنه أنا

146
00:14:52,696 --> 00:14:55,463
إذن تمت الصفقة ؟

147
00:14:55,465 --> 00:14:58,266
لحظة واحدة

148
00:14:58,268 --> 00:14:59,767
طائرة الساعة العاشرة مساءاً

149
00:14:59,769 --> 00:15:05,364
كاوانيشي سيغارد الساعة العاشرة
مع شيك بمبلغ 50 مليون

150
00:15:12,314 --> 00:15:16,313
و الآن نخب

151
00:15:18,419 --> 00:15:22,388
أبقيت الأمر سراً
لكن الآن يمكنني إخباركم

152
00:15:22,390 --> 00:15:26,389
%حصتي ليست 13

153
00:15:27,428 --> 00:15:30,962
لقد أشتريت 15% إضافية
خلال السنوات الثلاث الماضية

154
00:15:30,964 --> 00:15:35,126
و الآن قمت بشراء 19% إضافة لذلك

155
00:15:35,202 --> 00:15:40,695
حتى مع حصة الرجل العجوز
%حصتهم 46% مقابل حصتي 47

156
00:15:41,775 --> 00:15:45,774
إنها مقامرة
و لكن الشركة الوطنية للأحذية هي ملكي

157
00:15:48,280 --> 00:15:51,448
كيف جمعت المال ؟

158
00:15:51,450 --> 00:15:55,449
لقد قمت بالإقتراض برهن كل شيء
حتى هذا المنزل

159
00:15:58,022 --> 00:16:02,021
جمع 50 مليون أمر صعب

160
00:16:02,794 --> 00:16:06,793
لو كان عرضي أقل بـ (ين) واحد
لرفضت أوساكا العرض

161
00:16:08,432 --> 00:16:13,629
لقد رهنت كل ثروتي لهذا الإستثمار

162
00:16:15,606 --> 00:16:20,906
لحظة .. هذا مجرد مقدم صحيح ؟

163
00:16:21,744 --> 00:16:25,974
إنه الثلث -
ماذا عن الـ 100 مليون الباقية ؟ -

164
00:16:26,048 --> 00:16:30,047
إذا أستطعت السيطرة على الشركة
سأتمكن من الحصول على باقي المبلغ

165
00:16:37,225 --> 00:16:41,250
مفاجأة كبيرة صحيح ؟
تناولوا مشروب

166
00:16:44,665 --> 00:16:46,965
عذراً

167
00:16:46,967 --> 00:16:50,836
هل إبني شينجي هنا

168
00:16:50,838 --> 00:16:53,739
إنه بالخارج مع جن .. لماذا ؟

169
00:16:53,741 --> 00:16:57,740
لقد أحضرت له هذه

170
00:16:58,778 --> 00:17:00,444
سأنادي جن

171
00:17:00,446 --> 00:17:03,414
أووكي) .. خذ كاوانيشي للمطار)

172
00:17:03,416 --> 00:17:07,415
رحلة الساعة العاشرة

173
00:17:10,088 --> 00:17:14,087
نعم .. هذا كوندو

174
00:17:14,860 --> 00:17:18,859
.. ماذا؟ أنت
أنت قمت بإختطاف إبني ؟

175
00:17:20,298 --> 00:17:21,697
توقف عن المزاح

176
00:17:21,699 --> 00:17:23,866
أنا لا أمزح

177
00:17:23,868 --> 00:17:27,867
أسمع .. لدي أبنك

178
00:17:27,872 --> 00:17:31,273
أفعل ما آمرك به و سيكون بأمان

179
00:17:31,275 --> 00:17:33,274
أحضر لي 30 مليون ين

180
00:17:33,276 --> 00:17:34,709
ماذا ؟

181
00:17:34,711 --> 00:17:38,313
لا أرقام متسلسة

182
00:17:38,315 --> 00:17:41,883
إنتظر

183
00:17:41,885 --> 00:17:45,953
ألف ورقة نقدية من فئة 10 آلاف ين

184
00:17:45,955 --> 00:17:48,956
ثلاث آلاف ورقة نقدية من فئة 5 آلاف ين

185
00:17:48,958 --> 00:17:51,625
و خمس آلاف ورقة نقدية من فئة الألف ين

186
00:17:51,627 --> 00:17:54,261
المجموع : 30 مليون ين

187
00:17:54,263 --> 00:17:58,493
فالتكن جاهزة غداً
عندها سنتحدث مجدداً

188
00:17:58,566 --> 00:18:01,300
إذ كنت تحب أبنك لا تتصل بالشرطة

189
00:18:01,302 --> 00:18:02,969
لا بالطبع لا

190
00:18:02,971 --> 00:18:06,970
وداعاً سيد كوندو

191
00:18:09,743 --> 00:18:14,110
ثلاثين مليون ين ؟
أرجوك أنقذ جن .. أسرع

192
00:18:14,181 --> 00:18:17,082
إهدئي

193
00:18:17,084 --> 00:18:21,083
سأقوم بإنقاذه مهما كانت التكلفة

194
00:18:21,753 --> 00:18:24,854
سأجمع مزيد من المال في المستقبل

195
00:18:24,856 --> 00:18:27,423
سأتصل بالشرطة

196
00:18:27,425 --> 00:18:31,424
لا تفعل .. هل تريد أن يقتل جن ؟

197
00:18:32,596 --> 00:18:36,595
لا تقلقي .. سيكون على ما يرام

198
00:18:38,202 --> 00:18:42,201
هل ناديتني يا أمي ؟

199
00:18:50,046 --> 00:18:54,045
ماذا حدث ؟

200
00:18:54,550 --> 00:18:58,985
ما هذا ؟ هل هذه مزحة سخيفة ؟

201
00:19:07,929 --> 00:19:10,496
جن .. أين شينجي ؟

202
00:19:10,498 --> 00:19:15,490
لقد أختبأت كما قلت لي
لكنه لم يأتي ابداً

203
00:19:18,205 --> 00:19:20,572
شينجي كان يرتدي ملابس جن

204
00:19:20,574 --> 00:19:24,573
حتى أنا أختلط عليّ الأمر ما بينهما

205
00:19:24,644 --> 00:19:28,643
شينجي

206
00:19:29,349 --> 00:19:31,049
أتصل بالشرطة

207
00:19:31,051 --> 00:19:34,251
لا .. قد يقوم الخاطف بإيذاءه

208
00:19:34,253 --> 00:19:37,788
سائق مثله لا يستطيع دفع فدية

209
00:19:37,790 --> 00:19:39,356
سيقوم بإطلاق سراحه

210
00:19:39,358 --> 00:19:43,357
و لكني لن أدعه يفلت بفعلته

211
00:19:53,204 --> 00:19:55,004
الشرطة؟

212
00:19:55,006 --> 00:19:58,973
لا .. قسم توصيل الطلبات

213
00:19:58,975 --> 00:20:00,575
وجودهم غريب في هذا الوقت

214
00:20:00,577 --> 00:20:04,576
ما الذي يعطل الشرطة

215
00:20:06,349 --> 00:20:09,883
لا تقلق .. أبنك بخير

216
00:20:09,885 --> 00:20:13,884
يجب أن يكون كذلك

217
00:20:21,130 --> 00:20:25,064
إنها الشرطة

218
00:20:25,066 --> 00:20:29,065
أرجوا إغلاق جميع الستائر

219
00:20:45,252 --> 00:20:48,252
أنا المحقق توكورا

220
00:20:48,254 --> 00:20:52,253
في الأسفل هناك إذ كان الخاطف يحمل منظار

221
00:20:53,126 --> 00:20:57,125
يستطيع مشاهدة جميع أنحاء الغرفة

222
00:20:57,163 --> 00:21:00,230
هل هناك هواتف أخرى ؟ -
هناك واحد بالأعلى -

223
00:21:00,232 --> 00:21:03,166
الهواتف المسجلة -
هذا فقط -

224
00:21:03,168 --> 00:21:04,634
هنا الهاتف

225
00:21:04,636 --> 00:21:08,635
سنقوم بالإستعداد لتسجيل مكالماته

226
00:21:10,242 --> 00:21:13,742
و لكنه قد لا يتصل مجدداً

227
00:21:13,744 --> 00:21:16,078
إذا أكتشف الأمر

228
00:21:16,080 --> 00:21:19,281
ربما مايزال يظن أن إبنك من بحوزته

229
00:21:19,283 --> 00:21:22,550
قم بنشر الإلتباس الذي حصل في الراديو و التلفزيون

230
00:21:22,552 --> 00:21:27,078
عندها سيعلم أنك أتصلت بنا

231
00:21:27,157 --> 00:21:28,156
و ما المشكلة ؟

232
00:21:28,158 --> 00:21:30,925
لقد حذرك أنه سيقتل الصبي

233
00:21:30,927 --> 00:21:33,427
كان يظن أنه إبني

234
00:21:33,429 --> 00:21:35,896
يجب عليه إعادته

235
00:21:35,898 --> 00:21:40,663
هذا ما تعتقد
ولكن الخاطف قد لا يفعل ذلك

236
00:21:49,844 --> 00:21:53,843
قضايا الإختطاف صعبة

237
00:21:54,148 --> 00:21:57,349
وسيلة حماية الخاطف هي الرهينة

238
00:21:57,351 --> 00:22:00,418
.. في طريقنا رئيس الشرطة قال لنا

239
00:22:00,420 --> 00:22:04,855
" أنقذوا الصبي أولاً , ثم قوموا بالقبض على الخاطف"

240
00:22:07,527 --> 00:22:11,526
في هذا الوقت بالذات يجب أن نكون حذرين

241
00:22:12,698 --> 00:22:17,565
في العادة هم يطلبون 200 ألف

242
00:22:17,636 --> 00:22:20,437
أكبر رقم كان مليونين

243
00:22:20,439 --> 00:22:24,438
ثلاثين مليون مبلغ كبير جداً كفدية

244
00:22:24,442 --> 00:22:29,343
خاطف من هذا النوع قد يكون مختل عقلياً

245
00:22:34,118 --> 00:22:36,918
أنت والد الصبي ؟

246
00:22:36,920 --> 00:22:41,514
رجل أرمل .. إنه ولده الوحيد

247
00:22:41,592 --> 00:22:44,626
هل ستجد إبني ؟

248
00:22:44,628 --> 00:22:48,195
سنقوم بأقصى ما يمكننا

249
00:22:48,197 --> 00:22:50,197
ماذا ستفعل ؟

250
00:22:50,199 --> 00:22:54,198
ننتظر خطوته القادمة
هذا كل ما بإمكاننا فعله

251
00:22:54,737 --> 00:22:58,305
.. سيكون وقت عصيب عليك

252
00:22:58,307 --> 00:23:02,242
ولكنه الأمن للصبي

253
00:23:02,244 --> 00:23:03,776
كل شيء جاهز

254
00:23:03,778 --> 00:23:07,777
أخبر شركة الإتصالات بتتبع جميع
الإتصالات الواردة لهذا الهاتف

255
00:23:10,051 --> 00:23:12,784
أين أبنك سيد كوندو

256
00:23:12,786 --> 00:23:14,419
بالداخل

257
00:23:14,421 --> 00:23:18,446
إسئله ماذا حدث قبل و بعد الإختطاف

258
00:23:19,560 --> 00:23:22,127
تهمل .. إذهب أنت يا ناكو

259
00:23:22,129 --> 00:23:26,128
تاكوجي قد يخيف الصبي

260
00:23:28,434 --> 00:23:32,303
أنت تحدث للأب

261
00:23:32,305 --> 00:23:34,305
هل لديك صورة حديثة له ؟

262
00:23:34,307 --> 00:23:38,306
نعم .. سأحضرها

263
00:23:43,415 --> 00:23:47,183
إنه الوقت لأوصل السيد كاوانيشي للمطار

264
00:23:47,185 --> 00:23:51,184
أنت لست في حالة جيدة لإيصاله
خذ تاكسي

265
00:23:55,893 --> 00:23:58,761
إنتظر .. قد يكون الخاطف

266
00:23:58,763 --> 00:24:00,461
الهاتف العلوي

267
00:24:00,463 --> 00:24:04,727
ماطل معه في الكلام .. نريد تعقبه

268
00:24:13,509 --> 00:24:17,508
مرحباً .. كوندو يتحدث

269
00:24:19,515 --> 00:24:23,514
مرحباً .. كوندو يتحدث

270
00:24:25,320 --> 00:24:27,520
لقد حصلت على الصبي الخطأ

271
00:24:27,522 --> 00:24:30,589
لا تفرح .. أسمعني

272
00:24:30,591 --> 00:24:34,560
لا يهمني إبن من يكون .. ستدفع المبلغ

273
00:24:34,562 --> 00:24:36,662
و لماذا أنا ؟

274
00:24:36,664 --> 00:24:38,563
لا تسأل

275
00:24:38,565 --> 00:24:43,023
فقط إدفع أو سيموت .. هل تفهم ؟

276
00:24:43,103 --> 00:24:44,402
أمر غريب

277
00:24:44,404 --> 00:24:48,403
بالضبط .. إنه غريب

278
00:24:48,941 --> 00:24:52,443
حصولي على الصبي الخطأ هو من حسن حظي

279
00:24:52,445 --> 00:24:56,347
عملية الإبتزاز عبارة عن تهديد

280
00:24:56,349 --> 00:25:00,943
ضد الشخص أو أحد أقربائه

281
00:25:01,020 --> 00:25:05,019
لذلك لا يمكن إتهامي بعملية الإبتزاز

282
00:25:05,023 --> 00:25:08,858
و لكن يجب عليك الدفع بكل الأحوال

283
00:25:08,860 --> 00:25:12,295
سيكون من الحماقة أن تدفع
و لكن عليك فعل ذلك

284
00:25:12,297 --> 00:25:16,664
من قال أني سأدفع
بالتأكيد لن أفعل ذلك

285
00:25:16,734 --> 00:25:19,301
ستدفع

286
00:25:19,303 --> 00:25:23,897
لن تتسبب في قتله
ليس لديك الجرأة لذلك سيد كوندو

287
00:25:37,253 --> 00:25:39,252
يا له من شيطان

288
00:25:39,254 --> 00:25:41,855
أذكى محتال رأيته في حياتي

289
00:25:41,857 --> 00:25:47,851
يمكنه خطف اي طفل
و طلب فدية من اي أحد

290
00:25:47,929 --> 00:25:50,629
و لا يعتبر في القانون إبتزاز

291
00:25:50,631 --> 00:25:52,598
و ليس خطف من أجل الربح

292
00:25:52,600 --> 00:25:56,599
إختطاف بسيط
سيحصل بالكثير على خمس سنوات في السجن

293
00:25:59,640 --> 00:26:03,639
هذه ليست مزحة

294
00:26:05,744 --> 00:26:09,579
هذا أمر غير منطقي
يستطيع الإفلات من العقاب

295
00:26:09,581 --> 00:26:15,040
الأمر لا يتعلق بالمال فقط
إنه يريد النيل مني

296
00:26:15,119 --> 00:26:19,118
إنه يريد إذلالي .. و جعلي أعاني

297
00:26:20,024 --> 00:26:24,023
يجبرني على التخلي عن مالي
الذي عانيت كثيراً في جمعه

298
00:26:24,996 --> 00:26:28,229
إنه يريد السخرية مني

299
00:26:28,231 --> 00:26:32,230
لن أدعه يفعل ذلك .. لن أدفع له

300
00:26:33,070 --> 00:26:37,069
سأخبره بذلك عندما يتصل المرة القادمة

301
00:26:37,507 --> 00:26:41,506
لن أدفع فدية .. أبداً

302
00:26:55,723 --> 00:26:59,258
آه .. هذا يؤلم

303
00:26:59,260 --> 00:27:01,027
ضعيه في فراشه

304
00:27:01,029 --> 00:27:05,028
لا أشعر بالنعاس
سأنتظر شينجي

305
00:27:07,801 --> 00:27:12,202
إنه يفهم ما حدث

306
00:27:13,774 --> 00:27:17,773
و يشعر بالمسؤولية عن ذلك

307
00:27:18,845 --> 00:27:21,912
أشعر بالشيء ذاته

308
00:27:21,914 --> 00:27:25,973
لا أحد مسؤول عن ذلك
الرجل مختل

309
00:27:26,052 --> 00:27:30,953
لكن شينجي أُختطف بدلاً عن إبنك

310
00:27:31,022 --> 00:27:35,252
إذن أنتِ تعتقدين يجب أن ندفع الفدية ؟

311
00:27:35,327 --> 00:27:38,495
أنت تعرفين الموقف الذي يمره به السيد كوندو

312
00:27:38,497 --> 00:27:43,899
و لكنه كان مستعد لدفع الفدية لتخليص إبنه

313
00:27:43,968 --> 00:27:46,168
و قال إنه سيجمع المزيد من المال في المستقبل

314
00:27:46,170 --> 00:27:50,169
كيف ؟ و من أين ؟

315
00:27:50,608 --> 00:27:54,008
لقد رهن كل شيء

316
00:27:54,010 --> 00:27:57,945
لا يستطيع جمع المال حتى لإنقاذ حياته

317
00:27:57,947 --> 00:28:00,748
تريدينه دفع 30 مليون لرجل مجنون

318
00:28:00,750 --> 00:28:04,749
توقف

319
00:28:11,760 --> 00:28:13,326
هيا نخلد للنوم

320
00:28:13,328 --> 00:28:14,628
.. و لكن أنا

321
00:28:14,630 --> 00:28:18,629
تعال .. إنه وقت النوم

322
00:28:36,816 --> 00:28:40,117
أيها المفتش

323
00:28:40,119 --> 00:28:44,281
هل تستطيع ضمان سلامة الصبي في
حال دفع السيد كوندو الفدية

324
00:28:46,325 --> 00:28:48,692
هناك إحتمالية أن الصبي ميت الآن

325
00:28:48,694 --> 00:28:51,894
أو أنه سيقتل لاحقاً

326
00:28:51,896 --> 00:28:55,865
ما هو المعنى من دفع الفدية إذاً؟

327
00:28:55,867 --> 00:29:01,201
لكن إذا كان مايزال على قيد الحياة
مازال لدينا أمل

328
00:29:05,475 --> 00:29:09,842
ماذا سيفعل الخاطف لو لم ندفع له ؟

329
00:29:09,913 --> 00:29:13,448
هل سيقتل الصبي ؟

330
00:29:13,450 --> 00:29:17,449
من الطريقة التي يتحدث بها يبدو لي شخص ذكي

331
00:29:17,820 --> 00:29:23,819
لا أعتقد إن سيخاطر بتلقي عقوبة الإعدام

332
00:29:23,926 --> 00:29:29,794
قد يكون شخصي ذكي
و لكنه ليس عقلاني

333
00:29:30,765 --> 00:29:34,764
خطته قاسية جداً
لابد أنه شخص مختل

334
00:29:34,769 --> 00:29:38,768
لابد أن نعمل على أساس أنه سيفي بوعده

335
00:29:38,907 --> 00:29:42,906
إذا دفعنا له .. يُرجع الصبي

336
00:29:42,977 --> 00:29:47,241
إذا لم ندفع قال أنه سيقتل الصبي .. أليس كذلك ؟

337
00:29:54,954 --> 00:29:58,356
إنها قضية صعبة

338
00:29:58,358 --> 00:30:01,692
سأطلب من رئيس الشرطة
عمل تحقيق خاص

339
00:30:01,694 --> 00:30:05,693
سنرى ما يمكننا أن نعرف

340
00:30:09,968 --> 00:30:15,131
سيد كوندو
قم بمناداتنا قبل أن تجيب على الهاتف

341
00:30:23,247 --> 00:30:27,246
ماذا عني ؟
هل أذهب لأوساكا أم لا ؟

342
00:30:27,852 --> 00:30:31,851
إذ كنت سأفعل ذلك يجب أن أسرع

343
00:30:34,624 --> 00:30:38,820
لماذا أنت متردد .. الأمر واضح جداً

344
00:30:38,895 --> 00:30:42,496
أدفع الفدية و سيُقضى علينا
هذا كل ما في الامر

345
00:30:42,498 --> 00:30:46,497
أذهب

346
00:30:49,038 --> 00:30:52,739
سأذهب بغض النظر عن من يكون المتصل

347
00:30:52,741 --> 00:30:56,740
حسناً أذهب

348
00:30:57,845 --> 00:31:01,844
لا كاوانيشي .. إنتظر

349
00:31:03,184 --> 00:31:07,183
أيها المحقق

350
00:31:08,822 --> 00:31:11,523
ماطله في الكلام
نحتاج وقت أكثر من المرة الماضية

351
00:31:11,525 --> 00:31:15,524
هاتف الطابق العلوي مستعد ؟

352
00:31:21,634 --> 00:31:25,035
مرحباً كوندو يتحدث

353
00:31:25,037 --> 00:31:28,706
الصبي بخير .. سأدعه يتحدث معك

354
00:31:28,708 --> 00:31:30,973
أبي .. هل تسمعني ؟

355
00:31:30,975 --> 00:31:34,974
شينجي

356
00:31:35,814 --> 00:31:38,781
.. موته أو بقاءه على قيد الحياة

357
00:31:38,783 --> 00:31:41,950
يعتمد عليك

358
00:31:41,952 --> 00:31:45,951
ليلة سعيدة سيد كوندو

359
00:31:50,494 --> 00:31:54,493
لقد أفلت هذه المرة أيضاً

360
00:31:56,799 --> 00:32:00,798
أرجوك أنقذ إبني

361
00:32:01,804 --> 00:32:07,672
لم أستطع سابقاً أن أطلب منك دفع الفدية

362
00:32:09,678 --> 00:32:15,376
.. و لكن بعد أن سمعت صوته

363
00:32:15,450 --> 00:32:18,084
يجب عليّ فعل ذلك

364
00:32:18,086 --> 00:32:21,086
أرجوك أنقذه

365
00:32:21,088 --> 00:32:26,922
عندما ننقذه .. ستقوم الشرطة بإستعادة أموالك

366
00:32:26,994 --> 00:32:30,162
أرجوك أقرضني المال

367
00:32:30,164 --> 00:32:34,599
سأفعل ما تريد حتى آخر يوم في حياتي

368
00:32:34,667 --> 00:32:37,568
سأجعل إبني يعمل لديك

369
00:32:37,570 --> 00:32:41,372
توقف .. قف على قدميك
اللعنة .. قف على قدميك

370
00:32:41,374 --> 00:32:43,106
أرجوك أنقذه

371
00:32:43,108 --> 00:32:46,309
قلت لك قف على قدميك

372
00:32:46,311 --> 00:32:51,645
أريد أن أدفع و لكن لا أستطيع
أنت لا تفهم موقفي

373
00:32:51,717 --> 00:32:54,784
أنا ذاهب

374
00:32:54,786 --> 00:32:58,785
تمهل

375
00:32:59,190 --> 00:33:02,324
إنهض أرجوك إنهض

376
00:33:02,326 --> 00:33:06,693
لن ندع إبنك يموت

377
00:33:06,764 --> 00:33:10,365
سأتفاهم معه .. سيكون الأمر على ما يرام

378
00:33:10,367 --> 00:33:14,366
سيكون على ما يرام

379
00:33:15,005 --> 00:33:19,004
ألم يعد شينجي بعد ؟

380
00:33:21,977 --> 00:33:24,945
أذهب لأوساكا غداً

381
00:33:24,947 --> 00:33:28,946
أجل الأمر

382
00:33:36,024 --> 00:33:40,023
إذاَ سأقوم بإعادة هذا

383
00:33:54,173 --> 00:33:58,172
أعذروني .. أنا مرهق

384
00:34:32,941 --> 00:34:36,877
أرجوك أغلق الستائر

385
00:34:36,879 --> 00:34:40,878
آسف

386
00:34:46,220 --> 00:34:48,087
نمتم هنا ؟

387
00:34:48,089 --> 00:34:50,623
.. لا , أنا و القبطان

388
00:34:50,625 --> 00:34:53,025
القبطان ؟

389
00:34:53,027 --> 00:34:56,394
القبطان هو رئيس وحدتنا

390
00:34:56,396 --> 00:35:00,592
الكثير من عملنا متصل بالميناء

391
00:35:01,268 --> 00:35:04,435
لقب القبطان مناسب له
إنه مهووس بالقيادة

392
00:35:04,437 --> 00:35:06,804
يجرني معه طوال الليل

393
00:35:06,806 --> 00:35:10,240
أنت من يجرني معه

394
00:35:10,242 --> 00:35:12,676
.. نتسلق الجدران

395
00:35:12,678 --> 00:35:16,703
و نختبأ و كأننا لصوص

396
00:35:19,952 --> 00:35:24,785
لقد قام رئيس الشرطة
بإعطاء أمر خاص

397
00:35:24,856 --> 00:35:28,157
بإمكاننا إستخدام جميع رجال الشرطة

398
00:35:28,159 --> 00:35:33,390
.. يقول الخاطف أنه لا يبتز من أجل المال

399
00:35:33,463 --> 00:35:39,462
و لكنه يجعلك في موقف حرج
بمطالبته بفدية

400
00:35:41,038 --> 00:35:44,573
"يقول قسم الشرطة أن هذا "إختطاف من أجل الربح

401
00:35:44,575 --> 00:35:48,574
و العقوبة القصوى لذلك هي السجن لمدة 15 سنة

402
00:35:48,744 --> 00:35:52,743
هذا لا يساعدني في شيء

403
00:35:53,482 --> 00:35:57,481
موعده النهائي اليوم

404
00:35:57,752 --> 00:36:01,387
كنت أفكر بالأمر طوال الليل

405
00:36:01,389 --> 00:36:05,388
هذا هو قراري

406
00:36:12,299 --> 00:36:17,826
والد الصبي يريدني أن أقرضه المال

407
00:36:19,173 --> 00:36:23,904
لقد قال أنه بمجرد إستعادة الصبي
بإمكانكم إستعادة أموالي

408
00:36:23,977 --> 00:36:29,976
و لكن حتى لو ضمنت لي إستعادتها
لن أدفع اي فدية

409
00:36:30,216 --> 00:36:33,084
سأكون إسترجعتها بعد فوات الأوان

410
00:36:33,086 --> 00:36:38,852
بدون المال الآن
سأخسر كل شيء

411
00:36:40,125 --> 00:36:43,860
أرجوكم تفهموا موقفي

412
00:36:43,862 --> 00:36:48,593
عملي هو جزء مني
بدونه سأكون ميت

413
00:36:51,569 --> 00:36:56,766
ستقولون أني قاسي القلب
لكني لن أدفع الفدية

414
00:37:00,210 --> 00:37:02,210
غير صحيح

415
00:37:02,212 --> 00:37:04,445
أنا متأكدة أنه سيدفعها

416
00:37:04,447 --> 00:37:07,815
لن أفعل ذلك

417
00:37:07,817 --> 00:37:10,917
لا أستطيع

418
00:37:10,919 --> 00:37:14,688
أخبرتكِ السبب الليلة الماضية

419
00:37:14,690 --> 00:37:18,058
هل تعلمين ما سيحدث لو دفعت الفدية ؟

420
00:37:18,060 --> 00:37:20,527
سأصبح مفلس

421
00:37:20,529 --> 00:37:24,725
سيرموني في الشارع

422
00:37:26,734 --> 00:37:30,930
ستكون على ما يرام
يمكنك البدأ من جديد

423
00:37:31,005 --> 00:37:34,572
ماذا تعرفين عن الفقر ؟

424
00:37:34,574 --> 00:37:40,033
منزل كبير و ثياب غالية
و طعام فاخر

425
00:37:41,181 --> 00:37:45,180
هكذا هي حياتك

426
00:37:45,218 --> 00:37:49,217
يمكنني البدأ من جديد
لكنكِ لا تستطيعين فعل ذلك

427
00:37:49,288 --> 00:37:53,090
بلى أستطيع
لا أريد الرفاهية

428
00:37:53,092 --> 00:37:55,359
لم تعرفي غير الرفاهية طوال حياتك

429
00:37:55,361 --> 00:37:58,961
"لهذا السبب بإمكانك القول "إدفع الثلاثين مليون

430
00:37:58,963 --> 00:38:02,962
إنها لا تعني لكِ اي شيء
إنك مدللة

431
00:38:03,868 --> 00:38:05,935
ليس هذا السبب

432
00:38:05,937 --> 00:38:09,238
ألا ترى كيف يشعر والد الصبي ؟

433
00:38:09,240 --> 00:38:13,299
نعم .. لا أستطيع تحمل تذلـله

434
00:38:14,311 --> 00:38:16,578
أسمعي .. كنت سأدفع لو كنت أستطيع

435
00:38:16,580 --> 00:38:20,674
لكن لا يمكنني فقط التفكير فيهم

436
00:38:20,751 --> 00:38:25,152
يجب أن أهتم بكِ و بـ جن
و بإنقاذ نفسي من هذا الوضع

437
00:38:26,155 --> 00:38:28,355
!إنه أمر سخيف

438
00:38:28,357 --> 00:38:33,793
الكثير من الرجال أغني مني
و في وقت كهذا

439
00:38:33,863 --> 00:38:38,059
دفع الفدية سيكون كالإنتحار
لماذا عليّ فعل ذلك ؟

440
00:38:40,869 --> 00:38:44,070
أعلم

441
00:38:44,072 --> 00:38:48,071
و لكن لا أستطيع التوقف عن التفكير في الموضوع

442
00:38:48,476 --> 00:38:52,377
أووكي) ليس لديه خيار آخر)
غير أن يطلب منك دفع الفدية

443
00:38:52,379 --> 00:38:55,714
أنا أطلب ذلك أيضاً
و كذلك جن

444
00:38:55,716 --> 00:39:00,481
كفى .. لن أدفع
بغض النظر عمن يطلب مني ذلك

445
00:39:03,256 --> 00:39:07,255
لن أدفع اي فدية

446
00:39:17,302 --> 00:39:21,896
أتيت في الوقت المناسب
خذ هذا الشيك و أذهب لأوساكا

447
00:39:25,076 --> 00:39:28,944
كنت أفكر في الأمر ملياً

448
00:39:28,946 --> 00:39:30,279
ماذا؟

449
00:39:30,281 --> 00:39:32,348
بخصوص هذا الشيك

450
00:39:32,350 --> 00:39:36,349
إذ كان عليَ أخذه أم لا

451
00:39:37,621 --> 00:39:40,922
أخبرتني بعدم التردد

452
00:39:40,924 --> 00:39:44,923
حسناً .. لقد كنت مخطأ

453
00:39:48,364 --> 00:39:52,032
.. إذا ذهبت لأوساكا و أتممت هذه الصفقة

454
00:39:52,034 --> 00:39:54,234
ستسيطر على الشركة

455
00:39:54,236 --> 00:39:59,194
و لكن الناس سيكرهونك
لتضحيتك بحياة طفل

456
00:40:00,341 --> 00:40:04,143
ستخسر كل شيء
لن يشتري أحد أحذيتك

457
00:40:04,145 --> 00:40:07,213
أنا لا أدفع لك راتب لتفكر

458
00:40:07,215 --> 00:40:09,448
خذ الشيك و أذهب

459
00:40:09,450 --> 00:40:12,684
لا .. فكر بالأمر

460
00:40:12,686 --> 00:40:16,685
فكر في السيدة كوندو

461
00:40:20,194 --> 00:40:25,220
لقد بدأت حياتك بمهرها

462
00:40:26,499 --> 00:40:31,127
لديها رأي في هذا الموضوع
و هي تريد أن تدفع

463
00:40:31,204 --> 00:40:33,170
و أدمر نفسي ؟

464
00:40:33,172 --> 00:40:37,171
.. أعلم كم تعني لك هذه الأموال

465
00:40:39,010 --> 00:40:41,077
و لكن حياة الصبي لها قيمة أكبر

466
00:40:41,079 --> 00:40:44,414
طفل بلا حول و لا قوة

467
00:40:44,416 --> 00:40:47,684
طفل بلا حول و لا قوة .. ها؟

468
00:40:47,686 --> 00:40:50,485
تبدو كلمات غريبة و هي تصدر من شخص مثلك

469
00:40:50,487 --> 00:40:54,486
ماذا حدث لرجل الأعمال عديم الرحمة؟

470
00:40:55,526 --> 00:40:57,893
متى غيرت رأيك ؟

471
00:40:57,895 --> 00:41:01,894
ماذا حدث لك بعد أن غادرت ليلة البارحة؟

472
00:41:01,931 --> 00:41:05,930
.. لا شيء , أنا فقط

473
00:41:06,502 --> 00:41:11,301
إذا نجحت أنت ستكون مدير تنفيذي

474
00:41:12,608 --> 00:41:17,168
أنت تعلم ذلك
.. و كنت مستعد للذهاب ليلة البارحة

475
00:41:17,246 --> 00:41:21,245
كنت تجادل اي شخص يقف في طريقك

476
00:41:21,950 --> 00:41:24,084
و لكن هذا لا يحدث اليوم

477
00:41:24,086 --> 00:41:27,519
هل تريد تدمير صفقتي ؟

478
00:41:27,521 --> 00:41:29,321
.. لا , أنا فقط

479
00:41:29,323 --> 00:41:33,985
إذا دفعت الفدية, لن تكون هناك صفقة

480
00:41:34,061 --> 00:41:36,528
هل تريد ذلك؟

481
00:41:36,529 --> 00:41:40,528
على ماذا تنوي ؟

482
00:41:41,433 --> 00:41:43,834
هل تريدني أن أخبرك ؟

483
00:41:43,836 --> 00:41:48,464
إذا فشلت الصفقة .. أنا أفشل
و ثلاث رجال سيحتفلون بذلك

484
00:41:49,641 --> 00:41:53,640
هل بعتني من أجل هؤلاء الثلاثة؟
أليس كذلك ؟

485
00:41:56,080 --> 00:41:57,313
نعم

486
00:41:57,315 --> 00:41:59,916
صفقة أوساكا -
كل شيء -

487
00:41:59,918 --> 00:42:02,217
يا حثالة

488
00:42:02,219 --> 00:42:07,951
حسناً , لكن دعني أوضح موقفي

489
00:42:08,025 --> 00:42:11,393
.. أنت ضعفت الليلة الماضية

490
00:42:11,395 --> 00:42:15,887
لدرجة أنك كنت ستدفع الفدية

491
00:42:15,965 --> 00:42:20,229
ماذا كان سيحدث لي عندها؟

492
00:42:20,303 --> 00:42:24,302
كنت ستتخلى عني حينها

493
00:42:25,041 --> 00:42:28,374
كان يجب أن أحمي نفسي

494
00:42:28,376 --> 00:42:32,375
أخرج من هنا -
سأرحل -

495
00:42:33,715 --> 00:42:37,383
و لكن أنت أيضاً سترحل قريباً

496
00:42:37,385 --> 00:42:40,786
بابا) و الرجل العجوز)
يتفقون مع بعض الآن

497
00:42:40,788 --> 00:42:45,587
لكني مازلت أملك المال
و أسرميكم جميعاً خارج الشركة

498
00:42:46,327 --> 00:42:48,327
أنا أتسائل

499
00:42:48,329 --> 00:42:52,525
ربما الخاطف على حق
أنت ليس لديك الجرأة

500
00:42:52,598 --> 00:42:56,597
أخرج

501
00:43:19,957 --> 00:43:23,192
.. سيد كوندو

502
00:43:23,194 --> 00:43:27,193
.. أعرف أن الأوان قد فات على قول ذلك

503
00:43:27,464 --> 00:43:31,463
و لكن أنت لديك الحق في حماية حياتك الشخصية

504
00:43:32,769 --> 00:43:36,104
إنها مهمتنا مساعدتك في ذلك

505
00:43:36,106 --> 00:43:40,105
.. نريد إنقاذ الطفل

506
00:43:40,142 --> 00:43:44,141
و لكن ليس عن طريق التضحية بك

507
00:43:44,780 --> 00:43:48,615
:و لكن نرجوا أن تفعل التالي

508
00:43:48,617 --> 00:43:52,485
عندما يتصل الخاطف قل له أنك ستدفع

509
00:43:52,487 --> 00:43:54,754
هذا كل شيء

510
00:43:54,756 --> 00:43:58,755
اسأله أين و متى

511
00:43:59,861 --> 00:44:03,860
و نحن سنتولى القضية من بعد ذلك

512
00:44:09,569 --> 00:44:15,506
أنا آسف .. لم أكن أعلم حجم ما كنت أطلب

513
00:44:15,574 --> 00:44:19,573
أرجوك لا تقلق على إبني

514
00:44:22,448 --> 00:44:27,713
الخاطف كان فقط يراوغ .. هذا كل ما في المسألة

515
00:44:27,786 --> 00:44:31,785
لا يوجد إنسان ممكن أن يقتل طفل برئ

516
00:44:32,424 --> 00:44:36,423
على العموم
شينجي صبي ذكي

517
00:44:38,329 --> 00:44:42,328
سيتحيّن الفرصة للهرب

518
00:45:28,208 --> 00:45:32,207
أين كوندو ؟

519
00:45:36,282 --> 00:45:39,550
سيد كوندو

520
00:45:39,552 --> 00:45:43,551
الهاتف .. أسرِع

521
00:45:59,537 --> 00:46:02,771
مرحباً , كوندو يتحدث

522
00:46:02,773 --> 00:46:06,772
أنت لا تفكر في خداعي .. صحيح ؟

523
00:46:06,843 --> 00:46:08,109
ماذا تعني ؟

524
00:46:08,111 --> 00:46:12,739
لأول مرة الستائر مغلقة في وضح النهار

525
00:46:12,816 --> 00:46:15,884
تستطيع رؤيتنا ؟ -
بكل وضوح -

526
00:46:15,886 --> 00:46:19,052
أنت تعيش في قمة التل

527
00:46:19,054 --> 00:46:21,054
الطقس حار كالجحيم هنا في الأسفل

528
00:46:21,056 --> 00:46:24,591
إنه جحيم .. 40 درجة مؤوية

529
00:46:24,593 --> 00:46:28,327
لكنك تملك مكيف .. أليس كذلك ؟

530
00:46:28,329 --> 00:46:32,991
أنا أتفهم لماذا تغلق النوافذ
لكن ماذا عن الستائر ؟

531
00:46:33,067 --> 00:46:36,402
على ماذا تنوي ؟

532
00:46:36,404 --> 00:46:39,105
لا شيء

533
00:46:39,107 --> 00:46:41,840
لا شيء ؟ -

534
00:46:41,842 --> 00:46:45,970
من يخطط لشيء ما هو من يقول ذلك

535
00:46:48,949 --> 00:46:52,948
سأفتح الستائر إذن

536
00:47:01,794 --> 00:47:04,961
جيد .. يمكنني أن أراك الآن

537
00:47:04,963 --> 00:47:07,730
.. زوجتك , السائق

538
00:47:07,732 --> 00:47:11,731
فقط ثلاثة بمن فيهم أنت ؟

539
00:47:11,803 --> 00:47:13,636
نعم

540
00:47:13,638 --> 00:47:16,206
دعنا نتحدث إذن

541
00:47:16,208 --> 00:47:20,207
هل قررت أن تدفع يا سيد كوندو ؟

542
00:47:22,012 --> 00:47:25,414
لست املك خيار آخر

543
00:47:25,416 --> 00:47:28,417
و هل المال جاهز ؟

544
00:47:28,419 --> 00:47:32,786
سيجهز مساءاً, و لكن فقط إذا كان الصبي بخير

545
00:47:32,855 --> 00:47:36,854
لقد سمعت صوته -
أريد أن أراه -

546
00:47:36,993 --> 00:47:40,261
و إذا رفضت ؟ -
لن أدفع الفدية -

547
00:47:40,263 --> 00:47:44,262
يبدو لي الأمر مريب

548
00:47:44,266 --> 00:47:48,265
سأفكر بالأمر سيد كوندو

549
00:48:01,282 --> 00:48:02,615
إبقى مكانك

550
00:48:02,617 --> 00:48:06,616
الخاطف يراقب

551
00:48:06,853 --> 00:48:12,414
اللعنة .. لو أستمرت المكالمة قليلاً
كنت أستطعت أن أتعقبه

552
00:48:19,164 --> 00:48:22,833
شكراً سيد كوندو

553
00:48:22,835 --> 00:48:26,834
بحديثك بهذه الطريقة
كسبنا المزيد من الوقت

554
00:48:27,406 --> 00:48:31,670
طلبك ساعدنا كثيراً

555
00:48:31,743 --> 00:48:36,201
يمكننا البدأ بالتحرك

556
00:48:51,895 --> 00:48:55,296
بنك طوكيو ؟

557
00:48:55,298 --> 00:48:59,297
أنا كوندو
أريد مدير الفرع لو سمحت

558
00:49:01,570 --> 00:49:04,938
كوندو يتحدث

559
00:49:04,940 --> 00:49:08,939
أرسل لي 30 مليون ين نقداً

560
00:49:09,411 --> 00:49:13,410
لا أوراق نقدية جديدة
و لا أرقام متسلسلة

561
00:49:15,383 --> 00:49:18,483
ألف ورقة نقدية من فئة عشرة آلاف ين

562
00:49:18,485 --> 00:49:20,719
ثلاث آلاف ورقة نقدية من فئة خمسة آلاف ين

563
00:49:20,721 --> 00:49:23,422
و خمس آلاف ورقة نقدية من فئة الألف ين

564
00:49:23,423 --> 00:49:27,422
نعم , حالاً

565
00:49:34,199 --> 00:49:38,198
توقف عن ذلك

566
00:49:46,143 --> 00:49:49,078
لا أعرف ماذا أقول

567
00:49:49,080 --> 00:49:53,079
إذاً لا تقل شيء
دعني و شأني

568
00:50:04,961 --> 00:50:08,960
ماذا هناك ؟ -
أمي تبكي -

569
00:50:26,914 --> 00:50:30,049
مرحباً , كوندو يتحدث

570
00:50:30,051 --> 00:50:34,050
أنت لا تحاول خداعي .. صحيح ؟

571
00:50:36,289 --> 00:50:39,924
أسمع صوت سقوط قطعة نقدية

572
00:50:39,926 --> 00:50:43,925
إفحص جميع الهواتف العمومية في هذه المنطقة

573
00:50:45,398 --> 00:50:49,492
الخاطف على حق
حقيبة واحدة يمكنها حمل 15 مليون ين

574
00:50:52,238 --> 00:50:56,237
يا له من منظر جميل

575
00:50:59,277 --> 00:51:02,378
مرحباً , كوندو يتحدث

576
00:51:02,380 --> 00:51:04,781
أحضرت النقود ؟

577
00:51:04,783 --> 00:51:06,416
.. نعم , و لكن

578
00:51:06,418 --> 00:51:10,118
حسناً , سترى الصبي أولاً

579
00:51:10,120 --> 00:51:12,120
متى ؟ -
غداً -

580
00:51:12,122 --> 00:51:14,389
سنقوم بمبادلة الصبي بالنقود

581
00:51:14,391 --> 00:51:15,957
أين ؟

582
00:51:15,959 --> 00:51:19,958
اهدأ و أستمع جيداً

583
00:51:21,664 --> 00:51:27,663
أحضر حقيبتين للنقود
سمكهما أقل من 7 سم

584
00:51:27,904 --> 00:51:32,305
أغلقهما جيداً
لكن لا تضع عليهما قفل

585
00:51:32,374 --> 00:51:37,776
أذهب بهما غداً على متن الرحلة
الثانية للقطار فائق السرعة

586
00:51:37,846 --> 00:51:41,481
هل فهمت؟ هذا كل شيء -
و لكن أين سـ ؟ -

587
00:51:41,483 --> 00:51:45,482
أركب القطار و ستعرف لاحقاً سيد كوندو

588
00:51:52,259 --> 00:51:56,717
لا أعتقد أنه بهذا الغباء ليقوم
بعملية التبادل على متن القطار

589
00:51:57,964 --> 00:51:59,764
في المحطة ؟

590
00:51:59,766 --> 00:52:03,791
هذا خطر أيضاً
لم أكن لأفعل ذلك

591
00:52:06,473 --> 00:52:10,472
حقيبتين سمكهما أقل من 7 سم

592
00:52:12,010 --> 00:52:13,910
أتسائل لماذا

593
00:52:13,912 --> 00:52:17,911
" أركب القطار و ستعرف لاحقاً"

594
00:52:21,052 --> 00:52:27,051
يا قبطان , في رأيك
أين يمكن أن نخبأ هذه داخل الحقائب ؟

595
00:52:27,325 --> 00:52:31,324
لا نريد المجازفة
سأتصل بشخص محترف

596
00:52:31,395 --> 00:52:35,394
ماذا تحتاج ؟

597
00:52:35,732 --> 00:52:40,895
نريد أن نجده عن طريق هذه الحقائب

598
00:52:40,971 --> 00:52:45,133
تعمدنا إختيار حقائب غير إعتيادية

599
00:52:45,207 --> 00:52:49,206
إنهما ملفتين جداً للنظر
سيتحتم عليه التخلص منهم

600
00:52:50,079 --> 00:52:54,078
سيقوم بدفنهم أو إغراقهم أو حرقهم

601
00:52:55,718 --> 00:52:58,017
.. إذا تبللوا

602
00:52:58,019 --> 00:53:02,113
هذه البودرة تصدر رائحة كريهة

603
00:53:02,190 --> 00:53:07,285
إذا أحرقم , سيتصاعد منهم دخان وردي

604
00:53:08,830 --> 00:53:10,996
.. لا نعول على ذلك كثيراً

605
00:53:10,998 --> 00:53:14,997
لكن لو حدث هذا قد يقودنا لشيء ما

606
00:53:25,177 --> 00:53:29,176
ريكو

607
00:53:30,983 --> 00:53:34,982
.. حقيبة أدواتي
هل يمكنك أن تجديها لي ؟

608
00:53:37,822 --> 00:53:42,280
إذا سجلنا فقط أرقام فئة الألف ين
هل سنستطيع القبض عليه ؟

609
00:53:42,360 --> 00:53:47,193
نستطيع تسجيل 10 أرقام في دقيقة
خمسة آلاف رقم خلال 500 دقيقة

610
00:53:47,264 --> 00:53:52,097
هذا سيأخذ منا ثمان ساعات و عشرين دقيقة
عشر ساعات مع إستراحات للقهوة

611
00:53:53,304 --> 00:53:57,205
إنه هدر للوقت
أنا لا ألاحظ الأرقام أبداً

612
00:53:57,207 --> 00:54:01,206
لا يمكننا إهمال أي إحتمالية

613
00:54:01,544 --> 00:54:05,945
إذا أنقذنا الصبي
سأمزق هذا الجرذ إرباً

614
00:54:06,950 --> 00:54:09,749
سأحرقه حياً

615
00:54:09,751 --> 00:54:13,750
خمسة عشر سنة ليست كافية

616
00:54:26,567 --> 00:54:30,436
.. الكبسولة يجب أن تدخل هنا

617
00:54:30,438 --> 00:54:34,437
و البودرة هنا

618
00:54:49,788 --> 00:54:53,882
قديماً .. صانعوا الأحذية
كانوا أيضاً يصنعون الحقائب

619
00:54:55,961 --> 00:55:01,651
عملي كصبي متمرن في حرفة
أخيراً أفادني في شيء

620
00:55:01,666 --> 00:55:05,665
سأبدأ من الصفر على اي حال

621
00:55:29,792 --> 00:55:32,893
هذا الرجل إنسان طيب

622
00:55:32,895 --> 00:55:37,125
في العادة أنا لا أتعاطف مع الأغنياء

623
00:55:37,198 --> 00:55:41,197
لم يعجبني في البداية

624
00:55:48,842 --> 00:55:52,841
معذرة

625
00:55:56,950 --> 00:56:00,949
"الصبي ليس على متن القطار"

626
00:56:07,527 --> 00:56:11,526
هذه ليست رحلة إستجمام

627
00:56:29,914 --> 00:56:33,282
.. خدمة هاتف السكة الحديدية

628
00:56:33,284 --> 00:56:39,152
إتصال للسيد كينجو كوندو
موظف الشركة الوطنية للأحذية

629
00:56:39,222 --> 00:56:46,055
أرجوا إستلام مكالمتك في كابينة
الهاتف بجانب غرفة المأكولات

630
00:56:55,104 --> 00:56:58,371
إنه هو -
ماذا نفعل ؟ -

631
00:56:58,373 --> 00:57:02,603
(المحطة القادمة ستكون في (أتامي

632
00:57:02,677 --> 00:57:06,676
أذهب لشرب القهوة

633
00:57:19,125 --> 00:57:23,124
قهوة

634
00:57:29,534 --> 00:57:31,701
(لقد تخطينا للتو (كوزو

635
00:57:31,703 --> 00:57:33,402
ممتاز

636
00:57:33,404 --> 00:57:37,805
(أنت على وشك أن تعبر نهر (سكاوا

637
00:57:37,875 --> 00:57:41,874
سيكون على حافة الجسر

638
00:57:53,289 --> 00:57:57,288
قهوة

639
00:58:13,374 --> 00:58:16,108
الصبي على الجسر

640
00:58:16,110 --> 00:58:18,243
المطلوب مني أن أرمي الحقيبة

641
00:58:18,245 --> 00:58:20,245
هذه النوافذ لا يمكن فتحها

642
00:58:20,247 --> 00:58:24,246
لقد قال أن نافذة الحمام يمكن فتحها بمقدار 7 سم

643
00:58:24,318 --> 00:58:26,751
اللعنة .. بالطبع

644
00:58:26,753 --> 00:58:30,983
(لن يكون هناك اي توقف قبل محطة (أتامي
سيتمكن من الهرب

645
00:58:31,057 --> 00:58:35,056
الذكي الملعون .. الحقير

646
00:58:36,162 --> 00:58:40,161
توقف القطار بشكل مفاجأ
سيعرض حياة الصبي للخطر

647
00:58:41,033 --> 00:58:43,800
لقد تفوق علينا من جميع النواحي

648
00:58:43,802 --> 00:58:48,669
لا يمكنه أن يفعل ذلك وحده
لديه من يساعده

649
00:58:48,740 --> 00:58:52,141
سنتمكن من رؤيتهم
أين الصبي ؟

650
00:58:52,143 --> 00:58:55,144
في الجانب الأيسر -
سترمي الحقيبة هنا ؟ -

651
00:58:55,146 --> 00:58:58,047
نعم , نافذة الحمام

652
00:58:58,049 --> 00:59:01,216
سنبحث عن الصبي من هنا

653
00:59:01,218 --> 00:59:03,218
فالنفترق من أجل أخذ الصور

654
00:59:03,220 --> 00:59:10,952
صور ثابته من اليسار و صور متحركة
ثمانية ميليميتر من المقدمة و المؤخرة

655
00:59:12,529 --> 00:59:16,554
نحن على وشك الوصول للجسر
خذ نظرة دقيقة على الصبي

656
00:59:16,632 --> 00:59:20,367
قد يعطونا صبي آخر
أنا لا أعرفه

657
00:59:20,369 --> 00:59:23,070
إني أبادل بحياتي هنا

658
00:59:23,072 --> 00:59:27,071
لن أرتكب اي خطأ

659
01:00:19,223 --> 01:00:22,224
شينجي

660
01:00:22,226 --> 01:00:26,225
هل أنت متأكد

661
01:01:39,763 --> 01:01:42,163
الآن أذهبوا و أقبضوا عليه

662
01:01:42,165 --> 01:01:46,164
من أجل السيد كوندو كونوا كلاب بوليسية

663
01:01:56,579 --> 01:01:58,846
هل بإمكانك رؤية غرفة المعيشة ؟

664
01:01:58,848 --> 01:02:02,847
هذه أفضل رؤية لحد الآن

665
01:02:03,685 --> 01:02:06,019
المجرم يعرف هذه المنطقة جيداً

666
01:02:06,021 --> 01:02:09,589
لكن هل سيستخدم هاتف قريب لهذه الدرجة ؟

667
01:02:09,591 --> 01:02:13,590
جرب الهاتف التالي

668
01:02:19,066 --> 01:02:20,766
الخاطف على حق

669
01:02:20,768 --> 01:02:24,002
المنزل يبدو لك

670
01:02:24,004 --> 01:02:28,003
و كأنه ينظر لنا إلى الأسفل

671
01:03:44,811 --> 01:03:48,810
مختطف يستخدم القطار فائق"
"السرعة للحصول على فدية

672
01:03:50,917 --> 01:03:54,916
مدير تنفيذي في إحدى الشركات"
"يرمي مبلغ ضخم من نافذة القطار

673
01:04:01,026 --> 01:04:05,025
"الشرطة تحشد قواتها لقضية إختطاف غريبة"

674
01:04:12,337 --> 01:04:17,830
الشرطة تقول أن النقود ليست الدافع الوحيد للخاطف

675
01:04:17,908 --> 01:04:22,240
مكالماته الهاتفية تحمل نبرة سخرية مهينة

676
01:04:22,312 --> 01:04:27,043
و كأنه يحمل كراهية شديدة للسيد كوندو

677
01:04:27,117 --> 01:04:30,351
.. على ما يبدو , الخاطف يريد

678
01:04:30,353 --> 01:04:34,412
تعذيب السيد كوندو

679
01:04:34,490 --> 01:04:38,618
.. الناس مدركة لتضحية السيد كوندو

680
01:04:38,694 --> 01:04:41,161
.. و التعاطف معه في تزايد

681
01:04:41,163 --> 01:04:44,998
.. في جميع أنحاء البلاد

682
01:04:45,000 --> 01:04:47,867
.. بالنسبة للخاطف

683
01:04:47,869 --> 01:04:50,570
إذا كان يستمع لنا الآن
:أريد أن أقول التالي

684
01:04:50,572 --> 01:04:54,571
لقد جعلت من السيد كوندو بطلاً

685
01:05:25,603 --> 01:05:27,937
.. علمنا من شينجي

686
01:05:27,939 --> 01:05:30,805
أن مرأة إحتجزته

687
01:05:30,807 --> 01:05:34,409
..  كان هناك قبعات تغطي وجه

688
01:05:34,411 --> 01:05:38,470
.. الرجل و المرأة

689
01:05:38,548 --> 01:05:40,915
و لكن يمكنك أن تميز طريقة تحركاتهم

690
01:05:40,917 --> 01:05:44,916
شاهد بتركيز

691
01:06:00,168 --> 01:06:05,798
هل لديك أي فكرة عن من قد يكونون ؟

692
01:06:09,710 --> 01:06:14,645
لا تترددوا بإخبارنا

693
01:06:14,715 --> 01:06:17,716
.. صبي البقالة , بائع الحليب

694
01:06:17,718 --> 01:06:20,551
عامل القمامة , بائع متجول

695
01:06:20,553 --> 01:06:24,552
تذكروا كل من أتى لهذا المنزل

696
01:06:27,159 --> 01:06:31,094
قد تتذكرون فجأة

697
01:06:31,096 --> 01:06:35,095
خذوا وقتكم

698
01:06:37,269 --> 01:06:39,969
.. إنها أفلام جيدة

699
01:06:39,971 --> 01:06:42,005
لكنها لم تساعدنا في شيء لحد الآن

700
01:06:42,007 --> 01:06:46,006
صورة الشخص تبدو ضبابية في
الصورة , و لكن قد تساعدنا

701
01:06:47,177 --> 01:06:51,176
إنظروا لهذه الصورة

702
01:06:54,585 --> 01:06:57,752
هذا الشريك في الجريمة

703
01:06:57,754 --> 01:07:02,712
هل ترون هذا ؟
هذا مزارع و معه بقرة

704
01:07:02,792 --> 01:07:06,193
هذا يعطينا دلالة

705
01:07:06,195 --> 01:07:10,630
رجل مع حقيبتين
يركض بإتجاه الظل

706
01:07:10,699 --> 01:07:13,600
بعد ذلك هناك سيارة تغادر

707
01:07:13,602 --> 01:07:18,697
فحصنا الموقع و وجدنا آثار للسيارة

708
01:07:18,774 --> 01:07:21,874
لقد أصطدم بها في الجدار

709
01:07:21,876 --> 01:07:24,610
لقد وجدنا أجزاء من الطلاء

710
01:07:24,612 --> 01:07:30,207
: فحصناهم و حصلنا على النتائج التالية

711
01:07:30,284 --> 01:07:33,851
1959 السيارة رمادية تويوتا كراون طراز

712
01:07:33,853 --> 01:07:37,852
هذه السيارة التي كنت فيها .. صحيح ؟

713
01:07:39,826 --> 01:07:43,127
نعم

714
01:07:43,129 --> 01:07:46,229
هل أستطيع الذهاب ؟ -
نعم -

715
01:07:46,231 --> 01:07:50,230
شينجي , حاول أن تتذكر

716
01:07:50,903 --> 01:07:54,902
رأيت البحر و جبل فوجي ؟

717
01:07:56,341 --> 01:08:00,340
أي طريق سلكت السيارة للنهر ؟

718
01:08:00,712 --> 01:08:04,347
لا أتذكر -
لا تقل هذا -

719
01:08:04,349 --> 01:08:08,348
ماذا رأيت من نافذة السيارة ؟

720
01:08:08,485 --> 01:08:09,984
أشياء كثيرة

721
01:08:09,986 --> 01:08:12,787
هذا لن يفيدنا في شيء

722
01:08:12,789 --> 01:08:16,788
يجب أن تتذكر
ماذا رأيت ؟

723
01:08:18,929 --> 01:08:22,928
توقف

724
01:08:25,301 --> 01:08:29,300
عندما تتذكر أخبرنا

725
01:08:37,078 --> 01:08:41,077
نعلم كيف تشعر

726
01:08:41,082 --> 01:08:43,916
لدينا نفس الشعور

727
01:08:43,918 --> 01:08:48,182
نحن نحاول جهدنا أن
نعيد نقود السيد كوندو

728
01:08:49,590 --> 01:08:52,224
لن نسمح بضياعها

729
01:08:52,226 --> 01:08:55,927
هناك ضيوف سيدي

730
01:08:55,929 --> 01:09:00,296
(لا تكن شديد مع الصبي سيد (أووكي

731
01:09:01,567 --> 01:09:05,566
أعذروني

732
01:09:06,606 --> 01:09:10,870
لقد تذكر بعض الأشياء المهمة

733
01:09:10,942 --> 01:09:16,901
لقد غطوا أنفه بقطعة
قماش مبللة بسائل "الإيثر" المنوم

734
01:09:16,982 --> 01:09:20,981
رأى جبل فوجي و البحر

735
01:09:23,187 --> 01:09:27,186
هذا كل شيء بالنسبة لليوم

736
01:09:30,060 --> 01:09:34,427
أمر آخر ..لقد  أستلمنا جبل من الرسائل

737
01:09:35,498 --> 01:09:37,832
.. السيد كوندو في وضع مالي صعب

738
01:09:37,834 --> 01:09:41,235
و لكن الجميع معجب به

739
01:09:41,237 --> 01:09:44,439
يجعلنا متحمسين لحل هذه القضية

740
01:09:44,441 --> 01:09:48,440
أنت بطل
الجميع متعاطف معك

741
01:09:48,510 --> 01:09:52,379
لكن ماذا عن الشركة الوطنية للأحذية ؟

742
01:09:52,381 --> 01:09:56,577
الصراع من أجل السلطة ليس أمراً جميل

743
01:09:56,652 --> 01:10:01,917
سمعنا أن هناك شكوك
حول منصبك في الشركة

744
01:10:01,989 --> 01:10:04,223
هل هذا صحيح ؟

745
01:10:04,225 --> 01:10:06,759
بصراحة نحن قلقون

746
01:10:06,761 --> 01:10:08,928
التعاطف لا يكلف شيء

747
01:10:08,930 --> 01:10:13,922
و لكننا أستثمرنا الأموال

748
01:10:14,000 --> 01:10:16,901
نحن أكبر دائنيك

749
01:10:16,903 --> 01:10:20,305
لذلك أجتمعنا معاً

750
01:10:20,307 --> 01:10:24,306
.. سنعيد لك نقود الفائدة التي أرسلتها لنا

751
01:10:24,376 --> 01:10:28,811
لكي تأجل دفع المبلغ الأصلي

752
01:10:28,881 --> 01:10:32,149
.. أدفع لنا في الميعاد المتفق عليه

753
01:10:32,151 --> 01:10:35,785
أو سنحجز على ممتلكاتك

754
01:10:35,787 --> 01:10:40,119
.. لا يمكنك أن تدفع للخاطف

755
01:10:40,191 --> 01:10:44,387
و لا تدفع لنا

756
01:11:07,149 --> 01:11:10,517
.. يمكن رؤية المنزل

757
01:11:10,519 --> 01:11:13,720
(من (نيشي - كو) و (ناكا - كو

758
01:11:13,722 --> 01:11:17,557
.. و لكن في بعض الأماكن

759
01:11:17,559 --> 01:11:23,052
هناك أشجار أو مباني تحجب الرؤية

760
01:11:23,931 --> 01:11:28,628
تمتلئ هذه المناطق
بطرق مائلة

761
01:11:28,702 --> 01:11:31,770
.. داخل هذه الدائرة

762
01:11:31,772 --> 01:11:35,831
.. بالإمكان رؤية غرفة المعيشة

763
01:11:35,909 --> 01:11:39,510
بإستخدام منظار عادي

764
01:11:39,512 --> 01:11:41,879
.. و يمكن رؤيتها أيضاً

765
01:11:41,881 --> 01:11:46,612
من سبع مقصورات هنا

766
01:11:46,685 --> 01:11:50,253
كل علامة تشير إلى مقصورة هاتف عمومي

767
01:11:50,255 --> 01:11:56,254
.. أفضل رؤية

768
01:11:56,795 --> 01:12:01,662
تكون من خلال هذه المقصورات الثلاث

769
01:12:01,732 --> 01:12:06,758
نعتقد أن المشتبه به
أستخدم أحد هذه الهواتف

770
01:12:06,837 --> 01:12:11,602
و قال أيضاً أن الطقس حار
في المكان الذي هو فيه

771
01:12:11,675 --> 01:12:15,674
لقد أتصل قبل التاسعة صباحاً بقليل

772
01:12:15,745 --> 01:12:20,077
أي مقصورة تشع فيها أشعة الشمس
أكثر خلال هذا الوقت ؟

773
01:12:20,150 --> 01:12:22,883
.. ما بين المقصورات الثلاث

774
01:12:22,885 --> 01:12:26,153
هذه المقصورة مظللة

775
01:12:26,155 --> 01:12:30,180
.. لذلك يمكننا الإفتراض

776
01:12:30,259 --> 01:12:33,260
أنه إستخدم إحدى هاتين المقصورتين

777
01:12:33,262 --> 01:12:35,995
.. على ما يبدو

778
01:12:35,997 --> 01:12:40,091
كان دائماً يراقبهم بإستخدام منظار

779
01:12:40,168 --> 01:12:44,500
.. لذلك يمكننا تقليل أماكن سكنه المحتملة

780
01:12:44,571 --> 01:12:47,938
بهذه المنطقة

781
01:12:47,940 --> 01:12:53,069
إستناداً إلى صوته
يبدو أنه شاب

782
01:12:53,145 --> 01:12:54,712
.. و لكن مع الصبي

783
01:12:54,714 --> 01:12:59,445
إرتدى قناع و نظارات داكنة

784
01:13:01,786 --> 01:13:06,016
التالي , تقرير عن المكالمات الواردة للقطار

785
01:13:14,932 --> 01:13:19,367
.. يمكن الإتصال للقطار فقط

786
01:13:19,436 --> 01:13:21,770
من طوكيو و أوساكا و ناغويا

787
01:13:21,772 --> 01:13:26,571
.. إنها تعتمد على الموجة القصيرة

788
01:13:26,643 --> 01:13:28,643
و لكن بتأخر طويل في الصوت

789
01:13:28,645 --> 01:13:31,112
: لذلك وجدنا أين كان

790
01:13:31,114 --> 01:13:34,982
يوراكو - تشو ... طوكيو

791
01:13:34,984 --> 01:13:38,983
بالقرب من محطة السكك الحديدية

792
01:13:40,322 --> 01:13:44,586
.. و لكن صاحبة المحل تملك عيون ضعيفة و سمع اسوأ

793
01:13:44,599 --> 01:13:48,659
و لذلك أستسلمنا

794
01:13:48,796 --> 01:13:53,959
سألنا في المحلات المجاورة

795
01:13:54,035 --> 01:13:57,202
.. و لكن لا أحد يتذكر رجل

796
01:13:57,204 --> 01:14:01,203
أستخدم الهاتف في ذلك الوقت

797
01:14:03,410 --> 01:14:07,211
التالي

798
01:14:07,213 --> 01:14:09,681
الصبي ذكر جبل فوجي و البحر

799
01:14:09,683 --> 01:14:13,682
هل توجد اي دلالات ؟

800
01:14:16,989 --> 01:14:20,988
لقد رسم لوحة

801
01:14:28,900 --> 01:14:32,959
المكالمة كانت مجرد
مكالمة محلية بعيدة المدى

802
01:14:33,037 --> 01:14:35,037
.. اي نقطة قريبة

803
01:14:35,039 --> 01:14:39,098
.. حيث يمكن أن ترى جبل فوجي و البحر

804
01:14:39,176 --> 01:14:43,175
(يجب أن تكون بالقب من (كماكورا

805
01:14:44,757 --> 01:14:48,192
قد يكون مكان لمشاهدة الغروب

806
01:14:48,194 --> 01:14:52,193
المنطقة تظهر بهذا الشكل
في كل اجزاء الساحل

807
01:14:54,199 --> 01:14:58,198
التالي .. مادة "الإيثر" المنومة

808
01:15:01,972 --> 01:15:05,441
من الصعب تتبعها

809
01:15:05,443 --> 01:15:08,377
الصيدليات لا تبيعها

810
01:15:08,379 --> 01:15:13,781
المستشفيات و الأطباء
يحصلون عليها بالجملة

811
01:15:13,850 --> 01:15:18,785
و لكن هذه المادة تستخدم في الصناعة أيضاً

812
01:15:20,156 --> 01:15:25,285
.. لذلك لا يمكننا التأكد إذ ما كان

813
01:15:25,360 --> 01:15:29,727
المشتبه به  يعمل في المجال الطبي

814
01:15:29,798 --> 01:15:31,965
.. في الصناعة

815
01:15:31,967 --> 01:15:37,460
تستخدم من قِبل صانعوا السفن
و صانعوا السيارات

816
01:15:37,538 --> 01:15:39,638
و أعمال الحديد البسيطة

817
01:15:39,640 --> 01:15:43,639
و محلات التصليح أيضاً

818
01:15:46,447 --> 01:15:50,446
التالي .. السيارة

819
01:15:54,287 --> 01:15:58,286
المزارع قال أنها كانت سيارة رمادية

820
01:15:59,226 --> 01:16:02,025
على الأرجح أنها مسروقة

821
01:16:02,027 --> 01:16:06,519
لقد طلبت من قسم السرقات التأكد من ذلك

822
01:16:07,900 --> 01:16:12,528
هذا الشهر سرقت 18 سيار من نفس النوع

823
01:16:12,605 --> 01:16:16,604
لكن قبل حدوث هذه القضية
تم العثور على 12 منها

824
01:16:16,875 --> 01:16:21,537
بذلك يبقى 6 سيارات
واحد منها فقط رمادية

825
01:16:23,948 --> 01:16:27,947
و قد سرقت قبل يوم
من بداية هذه القضية

826
01:16:30,387 --> 01:16:33,889
.. رقم اللوحة

827
01:16:33,891 --> 01:16:37,916
كاناجاوا 5059

828
01:16:37,994 --> 01:16:40,995
لكن من المرجح أنه غير اللوحات

829
01:16:40,997 --> 01:16:45,830
قسم سرقة السيارات
يقوم ببحث شامل

830
01:16:49,871 --> 01:16:53,870
التالي .. الأوراق النقدية من فئة 1000 ين

831
01:16:56,278 --> 01:17:01,839
قمنا بعمل نُسخ من قائمة
.. أرقام الأوراق النقدية

832
01:17:01,916 --> 01:17:07,682
لمحلات بيع السجائر
المقاهي و السينمات

833
01:17:08,956 --> 01:17:12,891
إنهم يساعدوننا تعاطفاً من السيد كوندو

834
01:17:12,893 --> 01:17:18,386
و لكن لحد الآن لم تتطابق أرقام اي عملة نقدية

835
01:17:18,464 --> 01:17:23,365
التالي .. بلاغات الناس

836
01:17:27,539 --> 01:17:32,736
تلقينا 1305 بلاغ مشاهدة

837
01:17:34,046 --> 01:17:38,045
أغلبها من مواطنين مهتمين حقاً بالقضية

838
01:17:38,783 --> 01:17:43,650
كل البلاغات تتحدث عن رؤية رجل
مع صبي بعمر شينجي

839
01:17:44,989 --> 01:17:50,857
.. و لكن نصف المشاهدات كانت قبل إختطافه

840
01:17:50,927 --> 01:17:56,192
أو بعد أن تم العثور عليه

841
01:17:56,266 --> 01:18:00,134
.. و كانت تتم رؤيته في نفس الوقت

842
01:18:00,136 --> 01:18:03,337
في عدة أماكن مختلفة

843
01:18:03,339 --> 01:18:07,007
و مازلنا نتفقد مزيد من البلاغات

844
01:18:07,009 --> 01:18:09,209
.. سمعنا اليوم

845
01:18:09,211 --> 01:18:13,646
"من جامع رسوم "إستخدام الطريق السريع

846
01:18:13,716 --> 01:18:17,483
أن في حوالي السابعة مساءاً

847
01:18:17,485 --> 01:18:20,686
مر رجل بنظارات داكنة على تلك المنطقة

848
01:18:20,688 --> 01:18:24,687
.. و هناك طفل نائم و عليه غطاء

849
01:18:24,759 --> 01:18:27,058
في المقعد الخلفي

850
01:18:27,060 --> 01:18:30,729
السيارة كانت مظلمة
و لم يستطع رؤية وجهه

851
01:18:30,731 --> 01:18:35,792
و لكنه شاهد بندقية لعبة
و قبعة رعاة البقر

852
01:18:36,970 --> 01:18:40,704
أخذ منعطف الطريق البحري

853
01:18:40,706 --> 01:18:44,141
قد يكون هذا الرجل المطلوب

854
01:18:44,143 --> 01:18:48,737
إننا نتفقد كل البلاغات الواردة من هذه المنطقة

855
01:18:53,952 --> 01:18:57,951
التالي .. القطار فائق السرعة

856
01:18:59,291 --> 01:19:03,419
لا يختلف كثيراً عن القطارات السريعة الأخرى

857
01:19:04,328 --> 01:19:07,763
.. الخاطف يعلم كله تفاصيل هذا القطار

858
01:19:07,765 --> 01:19:10,532
.. لكن هذا قد لا يعني

859
01:19:10,534 --> 01:19:12,334
أنه يعمل في مجال سكة الحديد

860
01:19:12,336 --> 01:19:15,970
.. و لكننا تحققنا

861
01:19:15,972 --> 01:19:19,206
.. من موظفي القطار فائق السرعة

862
01:19:19,208 --> 01:19:22,009
.. عمن كان غائباً في ذلك اليوم

863
01:19:22,011 --> 01:19:27,914
أو من قام بالإستقالة مؤخراً

864
01:19:31,420 --> 01:19:33,486
كان هناك عدد قليل جداً

865
01:19:33,488 --> 01:19:37,487
سأحصل على جميع المعلومات قريباً

866
01:19:39,695 --> 01:19:43,694
التالي .. الضغائن أو اي دوافع أخرى

867
01:19:45,599 --> 01:19:49,598
لقد تحدثت مع إدارة الشركة الوطنية للأحذية

868
01:19:52,939 --> 01:19:56,938
يا لهم من مجموعة من الحثالة

869
01:19:57,277 --> 01:19:59,711
ضغينة ؟

870
01:19:59,713 --> 01:20:04,546
.. هل تعتقد

871
01:20:04,616 --> 01:20:08,778
أننا وراء هذا الإختطاف ؟

872
01:20:08,854 --> 01:20:10,854
أمر غريب

873
01:20:10,856 --> 01:20:15,882
ذهبنا لعمل تحالف معه

874
01:20:15,961 --> 01:20:17,960
و الحمدلله أننا لم نفعل ذلك

875
01:20:17,962 --> 01:20:22,659
لم يكن لنا علم بالمسألة حتى أخبرنا كاوانيشي

876
01:20:22,734 --> 01:20:24,967
يستحق ما جرى له

877
01:20:24,969 --> 01:20:28,570
كان يحاول شراء مزيد من الأسهم
للسيطرة على الشركة

878
01:20:28,571 --> 01:20:31,438
بعدها حدث أمر الإختطاف

879
01:20:31,440 --> 01:20:35,439
إنها العدالة الإلهية

880
01:20:35,811 --> 01:20:39,680
.. أنا لست هنا لأني أشك فيكم

881
01:20:39,682 --> 01:20:44,174
و لكن بسبب معرفتكم بالسيد كوندو
منذ زمن طويل

882
01:20:44,252 --> 01:20:45,918
.. مجرد أتسائل

883
01:20:45,920 --> 01:20:50,651
إذ كان هناك أحد يحمل
اي ضغينة للسيد كوندو

884
01:20:50,725 --> 01:20:52,858
أي أحد ؟

885
01:20:52,860 --> 01:20:56,859
ليس بإمكانك عدهم جميعاً

886
01:20:57,164 --> 01:21:00,198
سؤال أخير

887
01:21:00,200 --> 01:21:05,830
الخاطف ظهر بعد مغادرتكم مباشرة للمنزل

888
01:21:05,905 --> 01:21:09,930
هل لاحظتم اي شيء قرب البوابة ؟

889
01:21:10,009 --> 01:21:12,610
سيارة على سبيل المثال

890
01:21:12,612 --> 01:21:14,612
أو رجل يبدو أنه مشبوه ؟

891
01:21:14,614 --> 01:21:19,914
كنا قد طردنا للتو
لم نكن نستمتع بالمشهد

892
01:21:23,355 --> 01:21:26,356
لم أستفد منهم شيء

893
01:21:26,358 --> 01:21:30,259
و لكن في المصنع

894
01:21:30,261 --> 01:21:36,095
السيد كوندو لديه مزاج سيء
يمكنك بسهولة ملاحظته

895
01:21:36,167 --> 01:21:41,262
و لكنه يراقب العمل بشكل جيد

896
01:21:41,337 --> 01:21:44,972
رئيس ممتاز للعاملين الجيدين

897
01:21:44,974 --> 01:21:48,709
.. لا أحد هنا

898
01:21:48,711 --> 01:21:51,579
يحمل ضغينة إتجاهه

899
01:21:51,581 --> 01:21:55,580
ربما بإستثناء الإدارة

900
01:21:56,285 --> 01:22:01,778
لا أعتقد أن هناك أحد يحمل اي ضغينة
للسيد كوندو

901
01:22:03,725 --> 01:22:05,691
بإستنثناء أصحاب المناصب الكبيرة

902
01:22:05,693 --> 01:22:08,160
هم من يقفون وراء المختطف

903
01:22:08,162 --> 01:22:12,161
إنتبه لضغط دمك يا تاكوجي

904
01:22:14,001 --> 01:22:18,000
الآن بالنسبة لنتائج إجتماعنا

905
01:22:20,373 --> 01:22:24,372
المحقق توكورا

906
01:22:29,782 --> 01:22:34,513
لحد الآن يبدو أن القضية
تقريباً مستحيلة الحل

907
01:22:35,955 --> 01:22:39,156
لكن يجب علينا البحث حتى مع ضعف المعلومات

908
01:22:39,158 --> 01:22:43,157
نتتبع كل خيط للنهاية

909
01:22:43,228 --> 01:22:47,227
.. و عندما تضعف أو تيأس

910
01:22:52,237 --> 01:22:56,236
فكر في ألم السيد كوندو

911
01:22:58,342 --> 01:23:01,176
.. خذ الصبي

912
01:23:01,178 --> 01:23:04,312
و أذهب به للشاطئ غداً

913
01:23:04,314 --> 01:23:08,313
"أعثر على مشهد "جبل فوجي و البحر

914
01:23:08,684 --> 01:23:12,683
إذا أستطعت تحفيز ذاكرته
قد تجد المخبأ

915
01:23:20,529 --> 01:23:24,528
القسم رقم ثلاثة

916
01:23:25,534 --> 01:23:29,533
مرحباً , توكورا يتحدث

917
01:23:30,571 --> 01:23:33,071
سنكون هناك في الحال

918
01:23:33,073 --> 01:23:37,072
لا تلمس أي شيء

919
01:23:37,745 --> 01:23:40,312
لقد عثروا على السيارة

920
01:23:40,314 --> 01:23:44,313
مهجورة عند الخط السريع
أحضر عمال المختبر

921
01:23:45,718 --> 01:23:47,618
.. فاليبقى أغلبكم هنا

922
01:23:47,620 --> 01:23:51,619
الباقي ينتظرون إتصالنا

923
01:24:11,876 --> 01:24:15,010
ملطخة بالوحل على الرغم من
عدم سقوط المطر مؤخراً

924
01:24:15,012 --> 01:24:19,011
إنه الغبار أستقر على قطرات الماء

925
01:24:45,073 --> 01:24:47,206
ما هذا ؟

926
01:24:47,208 --> 01:24:51,207
ماذا هناك ؟ -
أستمع لهذا ؟ -

927
01:24:56,750 --> 01:25:00,285
مرحباً , كوندو يتحدث

928
01:25:00,287 --> 01:25:03,888
الصبي بخير
سأدعه يتكلم معك

929
01:25:03,890 --> 01:25:07,889
أبي .. هل تسمعني ؟

930
01:25:12,465 --> 01:25:16,464
هل سمعتم هذا ؟ صوت القطار الداخلي

931
01:25:29,080 --> 01:25:30,580
و ما يعني هذا ؟

932
01:25:30,582 --> 01:25:34,416
هناك قطار داخلي يمر بجانب المخبأ

933
01:25:34,418 --> 01:25:37,219
.. هناك ثلاث خطوط للقطار الداخلي

934
01:25:37,221 --> 01:25:41,220
تمر وسط كماكورا

935
01:25:41,592 --> 01:25:45,651
ربما شخص خبير
بإمكانه إخبارنا اي قطار داخلي هذا

936
01:25:46,729 --> 01:25:49,597
أنا في طريقي

937
01:25:49,599 --> 01:25:51,932
قطار إينوشيما الداخلي ؟

938
01:25:51,934 --> 01:25:55,503
بالتأكيد .. أنا أسكن بالقرب منه

939
01:25:55,505 --> 01:25:58,405
.. سمعت هذا الصوت

940
01:25:58,407 --> 01:26:00,774
مليون مرة

941
01:26:00,776 --> 01:26:05,211
إنه خط قطارات أحادي قديم

942
01:26:05,280 --> 01:26:09,279
فقط قطار إينوشيما يستخدم
هذا المسار القديم

943
01:26:10,318 --> 01:26:13,319
هناك الكثير من المنحنيات

944
01:26:13,321 --> 01:26:15,921
و القضبان ضيقة

945
01:26:15,923 --> 01:26:19,922
قاعدة العجلات قصيرة
و لهذا السبب تصدر هذا الصوت

946
01:26:24,898 --> 01:26:28,099
شكراً

947
01:26:28,101 --> 01:26:30,101
هل السيد (أووكي) هنا ؟

948
01:26:30,103 --> 01:26:32,270
عذراً أنه بالخارج

949
01:26:32,272 --> 01:26:34,838
في مكتب زوجك ؟

950
01:26:34,840 --> 01:26:38,839
لا

951
01:26:40,446 --> 01:26:41,812
أين؟

952
01:26:41,814 --> 01:26:44,880
أخذ شينجي بالسيارة

953
01:26:44,882 --> 01:26:49,374
يريد أن يجعله يتذكر

954
01:26:59,463 --> 01:27:01,796
إنه شخص مزعج

955
01:27:01,798 --> 01:27:05,797
إنه يشعر أن عليّه فعل شيء

956
01:27:41,368 --> 01:27:44,403
تركوك ترحل في هذا المكان ؟

957
01:27:44,405 --> 01:27:47,438
أتينا من هذا الطريق

958
01:27:47,440 --> 01:27:50,241
جيد .. إنظر للخلف

959
01:27:50,243 --> 01:27:54,242
و أخبرني إذا تذكرت اي شيء

960
01:28:05,590 --> 01:28:07,123
ماذا نفعل الآن ؟

961
01:28:07,125 --> 01:28:09,892
لا يمكننا التحرك من دون الصبي

962
01:28:09,894 --> 01:28:12,094
(سيذهب (أووكي) لنهر (ساكاوا

963
01:28:12,096 --> 01:28:16,095
دعنا نتبعه

964
01:28:23,038 --> 01:28:25,238
أبي

965
01:28:25,240 --> 01:28:29,239
ماذا هناك ؟ هل تذكرت شيء ؟

966
01:28:29,545 --> 01:28:33,544
لقد تبولت هنا

967
01:28:38,186 --> 01:28:43,645
سنجد سيارة (أووكي) و نأخذ الصبي

968
01:28:43,724 --> 01:28:45,224
تمهل يا قبطان

969
01:28:45,226 --> 01:28:47,225
.. المختبر يقول

970
01:28:47,227 --> 01:28:51,628
.. هناك زيت سمك و دماء

971
01:28:51,698 --> 01:28:56,690
لسمك البونيتو و قشور سمك الإسقمري
على السيارة المسروقة

972
01:28:56,770 --> 01:29:00,769
لابد أنه مر خلال

973
01:29:00,773 --> 01:29:04,274
سوق السمك

974
01:29:04,276 --> 01:29:09,268
سوق ( كوشيكو) هي الأقرب للقطارات الداخلية

975
01:29:10,349 --> 01:29:14,348
حسناً

976
01:29:20,258 --> 01:29:25,489
لدينا هنا سمك البونيتو و الإسقمري

977
01:29:25,562 --> 01:29:28,964
.. و أنواع أخرى من السمك

978
01:29:28,966 --> 01:29:32,965
تأتي بالشاحنات من طوكيو

979
01:29:37,273 --> 01:29:41,272
شكراً
أين هو مسار القطارات الداخلية ؟

980
01:29:47,716 --> 01:29:49,716
تحت المنحدر

981
01:29:49,718 --> 01:29:54,176
هل يبدو المنظر كهذه الصورة في الأعلى ؟

982
01:29:55,824 --> 01:29:58,925
لنرى

983
01:29:58,927 --> 01:30:02,926
.. يجب أن ترى جزيرة أونوشيما من هناك

984
01:30:05,165 --> 01:30:10,260
إلى اليمين قليلاً بالقرب من المحطة

985
01:30:14,140 --> 01:30:18,302
بوجود الأرض البحرية في المقدمة
يجب أن تبدو كهذه الصورة

986
01:30:26,018 --> 01:30:29,953
هل رأيت جزيرة أونوشيما ؟

987
01:30:29,955 --> 01:30:31,955
من المفترض أنك رأيتها

988
01:30:31,957 --> 01:30:35,956
لم نأتي من هذا الطريق

989
01:30:49,239 --> 01:30:53,401
يا قبطان .. أشعر أننا نقترب

990
01:30:55,312 --> 01:30:59,280
بالأعلى
حاول أن لا تبدو و كأنك شرطي

991
01:30:59,282 --> 01:31:04,479
حسناً و لكنك ستحتاج لعملية
تجميل كي لا بتدو كذلك

992
01:31:08,591 --> 01:31:12,590
أبي , لقد رأيت هذا النفق

993
01:31:13,428 --> 01:31:16,062
مررت من هنا ؟

994
01:31:16,064 --> 01:31:18,197
من اي جهة ؟

995
01:31:18,199 --> 01:31:22,198
من هناك

996
01:32:09,480 --> 01:32:13,479
من هنا يا شينجي ؟

997
01:32:24,960 --> 01:32:26,459
إنظر

998
01:32:26,461 --> 01:32:29,963
إينوشيما لا تبدو كأنها جزيرة

999
01:32:29,965 --> 01:32:31,531
دعنا نعود لكوشيكو

1000
01:32:31,533 --> 01:32:35,532
سيكون (أووكي) قد عاد الآن

1001
01:32:35,604 --> 01:32:38,904
الصبي سيرينا أين يكون المخبأ

1002
01:32:38,906 --> 01:32:41,607
سنقوم بالهجوم الليلة

1003
01:32:41,609 --> 01:32:43,042
هل مسدسك بحوزتك؟

1004
01:32:43,044 --> 01:32:47,043
لن أقوم بملاحقة رجل مجنون بيد خالية

1005
01:32:52,185 --> 01:32:56,184
دعنا نبحث و نحن نمشي

1006
01:33:04,063 --> 01:33:05,796
هذه السيارة

1007
01:33:05,798 --> 01:33:09,797
إنها سيارة كوندو

1008
01:33:24,015 --> 01:33:28,014
لا تكن أحمق
توقف عن لعب دور المحقق

1009
01:33:36,793 --> 01:33:42,286
عندما أخرجت السيارة صباح اليوم
... قال لي

1010
01:33:42,364 --> 01:33:46,662
" أووكي , لن نذهب للمصنع بعد الآن"

1011
01:33:49,804 --> 01:33:52,405
.. لقد كان يبتسم

1012
01:33:52,407 --> 01:33:56,406
و لكني كنت أعرف ما هو إحساسه الداخلي

1013
01:33:57,545 --> 01:34:01,544
.. مدراء الشركة ناس قساة

1014
01:34:01,549 --> 01:34:05,548
و لكن كل هذا حدث بسببي

1015
01:34:07,955 --> 01:34:13,186
و لكن لا يمكنك التجول في هذه المنطقة
مع الصبي

1016
01:34:14,994 --> 01:34:18,993
ماذا لو رآه الخاطف ؟

1017
01:34:21,033 --> 01:34:25,032
يا قبطان .. لقد أختفى

1018
01:34:30,742 --> 01:34:33,743
أبي

1019
01:34:33,745 --> 01:34:37,744
هنا المكان

1020
01:34:52,762 --> 01:34:56,761
إنهم نائمون

1021
01:35:31,464 --> 01:35:33,965
خذ الصبي للخارج

1022
01:35:33,967 --> 01:35:37,966
إنهم موتى

1023
01:36:12,935 --> 01:36:15,336
المحقق سيوضح ماذا وجدنا

1024
01:36:15,338 --> 01:36:19,602
نعم و لكن نطلب منكم عدم نشر ذلك

1025
01:36:22,611 --> 01:36:24,344
.. الشركاء في الجريمة

1026
01:36:24,346 --> 01:36:28,781
رجل وامرأة
وقد عثر عليه ميتيّن

1027
01:36:29,850 --> 01:36:33,318
جرعة زائدة من الهيروين

1028
01:36:33,320 --> 01:36:34,820
إنتحار ؟

1029
01:36:34,822 --> 01:36:38,821
سأشرح ذلك

1030
01:36:39,326 --> 01:36:44,091
كانت أذرعتهم مغاطاة بآثار الحقن

1031
01:36:44,163 --> 01:36:47,899
و الإثنين في حالة متقدم من إدمان المخدرات

1032
01:36:47,901 --> 01:36:52,199
.. من غير المرجح أنهما إرتكبا خطأ

1033
01:36:52,271 --> 01:36:55,005
في الجرعة

1034
01:36:55,007 --> 01:36:59,006
و على العموم المروجين لا يبيعون
الهيروين نقي لهذه الدرجة

1035
01:37:00,112 --> 01:37:04,111
ماتا في السرير

1036
01:37:05,182 --> 01:37:06,682
.. بجوار وسائدهم

1037
01:37:06,684 --> 01:37:10,552
.. كان هناك حزمتين فارغتين و حقن

1038
01:37:10,554 --> 01:37:14,989
و كأس لتذويب الهيروين

1039
01:37:16,493 --> 01:37:21,588
كان هناك حزمتين أخرتين بالقرب منهما

1040
01:37:23,133 --> 01:37:26,401
.. و بالتالي كان لديهم أربع حزم

1041
01:37:26,403 --> 01:37:30,633
و قد تعاطا أول إثنتين

1042
01:37:30,706 --> 01:37:34,705
هذا لا يدل على الإنتحار

1043
01:37:36,011 --> 01:37:40,010
إذن ما سبب موتهم ؟

1044
01:37:42,050 --> 01:37:46,348
الهيروين كان نقي بغير المعتاد

1045
01:37:48,890 --> 01:37:53,257
%ما تعاطاه كان نقي بأكثر من نسبة 90

1046
01:37:54,628 --> 01:37:57,028
.. عندما يتم تهريبه

1047
01:37:57,030 --> 01:38:01,029
%يكون نقي بنسبة تتراوح ما بين 70% إلى 95

1048
01:38:01,501 --> 01:38:04,369
.. المروجون يخلطونه

1049
01:38:04,371 --> 01:38:08,806
.. مع الجولكوز و هيدروكلوريك البروكائين

1050
01:38:08,874 --> 01:38:12,042
% حتى تصل نسبة نقائه إلى 30

1051
01:38:12,044 --> 01:38:15,646
.. كيس بوزن واحد غرام

1052
01:38:15,648 --> 01:38:19,647
يحتوي فقط على ثلث غرام من الهيروين النقي

1053
01:38:20,452 --> 01:38:24,451
.. ماذا يحدث للمدمن

1054
01:38:24,489 --> 01:38:28,488
الذي يتعاطى هيروين بهذا النقاء ؟

1055
01:38:30,027 --> 01:38:34,026
إنه قاتل ذكي جداً

1056
01:38:34,431 --> 01:38:37,733
هذا دليل مهم

1057
01:38:37,735 --> 01:38:41,734
عُثِر عليه في غرفتهم

1058
01:38:41,738 --> 01:38:43,904
.. البصمة

1059
01:38:43,906 --> 01:38:47,905
على الأوراق التي كتبوا عليها
كما في الصفحة في الأعلى

1060
01:38:57,552 --> 01:39:03,551
لقد تم توضيحها وتكبيرها

1061
01:39:03,825 --> 01:39:06,291
.. ترينا مدى معاناة

1062
01:39:06,293 --> 01:39:08,794
.. المدمن الذي توقف عن التعاطي

1063
01:39:08,796 --> 01:39:12,992
أحضر لنا الهيروين .. بسرعة"

1064
01:39:13,067 --> 01:39:16,435
"إن لم تفعل سنقوم بإنفاق المال

1065
01:39:16,437 --> 01:39:20,838
"لن نفعل ما تأمرنا به بعد الآن"

1066
01:39:25,178 --> 01:39:29,177
من الواضح أنهما حاولا إبتزازه

1067
01:39:31,216 --> 01:39:33,316
.. لسنا متأكيد من ذلك

1068
01:39:33,318 --> 01:39:36,353
و لكن يبدو الأمر أنه قام بقتلهم

1069
01:39:36,355 --> 01:39:38,555
و النقود ؟

1070
01:39:38,557 --> 01:39:43,049
وجدنا 2500 قطعة نقدية من فئة ألف ين
من أموال السيد كوندو

1071
01:39:44,829 --> 01:39:47,663
لقد فكر الخاطف في هذا الأمر أيضاً

1072
01:39:47,665 --> 01:39:52,430
.. أعطاهم نسبة من النقود

1073
01:39:52,503 --> 01:39:55,403
و لكن قال لهم أن ينتظروا قبل إنفاقه

1074
01:39:55,405 --> 01:39:59,140
من هؤلاء الأشخاص ؟

1075
01:39:59,142 --> 01:40:01,743
عملهم كان العناية بفيلا

1076
01:40:01,745 --> 01:40:06,407
عرفنا ذلك من مالك الفيلا

1077
01:40:08,150 --> 01:40:09,983
إذا أنتم قريبون من حل القضية ؟

1078
01:40:09,985 --> 01:40:13,921
لا .. الآن يجب علينا البدأ من الصفر

1079
01:40:13,923 --> 01:40:17,891
بالطبع قسم المخدرات يقومون بتحقيقاتهم

1080
01:40:17,893 --> 01:40:22,328
.. سنحصل على معلومات مهمة منهم

1081
01:40:22,397 --> 01:40:26,199
.. و لكن موت الشركاء في الجريمة

1082
01:40:26,201 --> 01:40:29,802
خطوة كبيرة للوراء بالنسبة لنا

1083
01:40:29,804 --> 01:40:34,205
الخيط الذي كان يقودنا للخاطف
بشكل مباشر إنقطع

1084
01:40:38,545 --> 01:40:42,544
:لذلك أريد أن أطلب منك التالي

1085
01:40:42,715 --> 01:40:46,714
لا تنشروا اي كلمة مما ذكرت الآن

1086
01:40:48,421 --> 01:40:51,422
و لماذا ؟

1087
01:40:51,424 --> 01:40:55,423
الخاطف لا يعلم حتى أنهم ماتوا

1088
01:40:56,595 --> 01:41:01,292
لو علم بذلك

1089
01:41:01,366 --> 01:41:05,365
ما كان سيترك كل هذا المال هناك

1090
01:41:07,271 --> 01:41:10,572
.. ماذا سيفعل

1091
01:41:10,574 --> 01:41:16,101
لو أوهمناه أنهما مازال على قيد الحياة ؟

1092
01:41:16,180 --> 01:41:20,274
على الأغلب سيحاول قتلهم مجدداً

1093
01:41:21,584 --> 01:41:27,282
لذلك لا تنشروا اي شيء

1094
01:41:28,358 --> 01:41:30,725
لكي يعود و يتفقد المكان

1095
01:41:30,727 --> 01:41:33,326
و ستقبضون عليه هناك ؟

1096
01:41:33,328 --> 01:41:34,828
نعم

1097
01:41:34,830 --> 01:41:39,731
.. حتى لو لم ننشر شيء من هذا

1098
01:41:39,801 --> 01:41:41,868
سيتحدث الجيران عن ما حدث

1099
01:41:41,870 --> 01:41:43,969
إنه تطور جديد في القضية

1100
01:41:43,971 --> 01:41:48,565
ليس هناك الكثير من المنازل القريبة

1101
01:41:48,643 --> 01:41:53,010
لسنا في موسم العطلات
بالكاد تجد اي أحد متواجد هناك

1102
01:41:53,080 --> 01:41:57,048
مدمني المخدرات حذرين

1103
01:41:57,050 --> 01:42:00,218
لم يقم أحد بزيارتهم

1104
01:42:00,220 --> 01:42:05,815
و هل سكوتنا سيقنعه ؟

1105
01:42:08,060 --> 01:42:12,059
لا .. أريد أن أطلب منكم معروف آخر

1106
01:42:13,299 --> 01:42:19,298
أكتبوا أن إحدى الأوراق من فئة ألف ين تم إستخدامها

1107
01:42:21,406 --> 01:42:25,405
و قولوا أن هذا الخبر صادر عنا

1108
01:42:26,377 --> 01:42:32,280
أنا أطلب منكم التعاون من أجل السيد كوندو

1109
01:42:34,218 --> 01:42:40,212
هل تعلمون أنه فقد وظيفته
في الشركة الوطنية للأحذية ؟

1110
01:42:42,292 --> 01:42:45,526
هذا سيء .. ألا يهتمون برأي الناس ؟

1111
01:42:45,528 --> 01:42:49,527
و سيقومون قريباً بالتصويت
لعزله كلياً من الشركة

1112
01:42:50,533 --> 01:42:56,527
أعتقد يجب علينا أن نهاجم
الشركة الوطنية للأحذية

1113
01:43:00,909 --> 01:43:04,908
دعنا نفعل ذلك

1114
01:43:07,749 --> 01:43:11,083
تمت إقالة كوندو"
"إنه تجاهل للرأي العام

1115
01:43:11,085 --> 01:43:15,020
النساء بدأن حملة مقاطعة"
"للشركة الوطنية للأحذية

1116
01:43:15,022 --> 01:43:19,218
المأساة الثانية"
"عزل كوندو نهائياً

1117
01:43:28,334 --> 01:43:32,333
"العثور على ورقة نقدية مُعلَمة من فئة ألف ين"

1118
01:43:36,708 --> 01:43:41,336
"يوجد فدية بقيمة 30 مليون في هذه الحقيبة"

1119
01:45:23,905 --> 01:45:27,674
لقد أسترجعنا 2.5 مليون

1120
01:45:27,676 --> 01:45:30,744
هل ستأتي من أجل أخذها ؟

1121
01:45:30,746 --> 01:45:32,846
معذرة لقد أتت بعد فوات الأوان

1122
01:45:32,848 --> 01:45:36,248
لا .. ستكون عون كبير لي في هذه الفترة

1123
01:45:36,250 --> 01:45:38,283
نريد إسترجاع المبلغ بالكامل

1124
01:45:38,285 --> 01:45:43,550
لم يقم الخاطف بإستخدام المبلغ لحد الآن

1125
01:45:43,624 --> 01:45:47,888
لكن سيكون من الصعب القبض عليه
إلا إذا قام بذلك .. أمر مثير للسخرية

1126
01:45:47,961 --> 01:45:50,661
السيد كاوانيشي هنا

1127
01:45:50,663 --> 01:45:54,065
كاوانيشي ؟ ماذا يريد ؟

1128
01:45:54,067 --> 01:45:57,568
لديه طلب

1129
01:45:57,570 --> 01:46:01,569
دعيه يدخل

1130
01:46:02,841 --> 01:46:06,840
من الجميل رؤيتكم

1131
01:46:08,046 --> 01:46:12,045
يجب أن أشكركم

1132
01:46:12,116 --> 01:46:16,115
لقد جعلتم السيد كوندو بطلاً

1133
01:46:16,687 --> 01:46:19,355
ماذا تريد ؟

1134
01:46:19,357 --> 01:46:22,324
لا تكن حانق هكذا

1135
01:46:22,326 --> 01:46:25,560
كنا مقربين من بعض كل هذه السنوات

1136
01:46:25,562 --> 01:46:28,029
لقد أعترضت على طردك من الشركة

1137
01:46:28,031 --> 01:46:31,566
.. لقد خاطرت بمنصبي من أجل

1138
01:46:31,568 --> 01:46:35,567
إبقائك كمدير تنفيذي

1139
01:46:36,005 --> 01:46:39,506
.. لقد عاند الرجل العجوز

1140
01:46:39,508 --> 01:46:43,177
و عاند المدراء التنفيذيون كذلك

1141
01:46:43,179 --> 01:46:45,179
عانيت كثيراً بسبب ذلك

1142
01:46:45,181 --> 01:46:47,947
لحسن الحظ .. الرأي العام في صالحك

1143
01:46:47,949 --> 01:46:51,851
لهذا السبب نجحت في إرجاعك

1144
01:46:51,853 --> 01:46:55,488
إخرج من هنا
:أخبر أسيادك الجدد عني

1145
01:46:55,490 --> 01:46:59,324
لا يمكنكم إستخدامي لخدمة مصالحكم

1146
01:46:59,326 --> 01:47:02,160
لن أكون مدير تنفيذي من دون صلاحيات

1147
01:47:02,162 --> 01:47:06,161
لست جرواً

1148
01:47:07,601 --> 01:47:10,168
هل يمكنك تحمل تبعات كلامك هذا ؟

1149
01:47:10,170 --> 01:47:13,137
لقد تماديت كثيراً

1150
01:47:13,139 --> 01:47:17,733
إذا أستقلت الآن سيكون لديك الديون فقط

1151
01:47:17,810 --> 01:47:21,312
بعودتك على سلم الرواتب
ستكون أقوى مالياً

1152
01:47:21,314 --> 01:47:23,346
إخرج من هنا

1153
01:47:23,348 --> 01:47:26,349
أنا سيد نفسي الآن

1154
01:47:26,351 --> 01:47:30,350
أنت لا شيء
لست حتى رجلاً

1155
01:47:56,179 --> 01:47:59,380
عذراً

1156
01:47:59,382 --> 01:48:03,381
أود أن أريكم شيئاً

1157
01:48:03,519 --> 01:48:09,456
ليس مفيد كثيراً و لكن الأخيرة قد تساعدنا

1158
01:48:11,026 --> 01:48:15,025
شينجي رسم هذه .. إنه الخاطف

1159
01:48:15,563 --> 01:48:20,328
نظارات داكنة و قناع
لا يمكن التعرف عليه بسهولة

1160
01:48:20,401 --> 01:48:22,001
ما هذا ؟

1161
01:48:22,003 --> 01:48:26,097
منديل
كان دائماً يرتديه

1162
01:48:28,742 --> 01:48:33,677
أمي .. إنظري للدخان الوردي الجميل

1163
01:48:45,891 --> 01:48:49,890
هل أحرقت اي شيء هنا
في حوالي الساعة التاسعة صباحاً ؟

1164
01:48:51,195 --> 01:48:54,797
نعم .. قمامة الأمس

1165
01:48:54,799 --> 01:48:58,798
ماذا أحرقت ؟

1166
01:48:59,737 --> 01:49:05,264
القمامة التي لا يمكن تطهيرها

1167
01:49:05,342 --> 01:49:08,977
حتى أنهم أحياناً يحضرون أشياء لا تحترق

1168
01:49:08,979 --> 01:49:10,378
من يفعل ذلك ؟

1169
01:49:10,380 --> 01:49:12,846
البوابون

1170
01:49:12,848 --> 01:49:16,847
هل هناك أحد آخر ؟

1171
01:49:16,886 --> 01:49:21,182
ممرضات المستشفى و القابلات أحياناً
(القابلات هن من يقمن برعاية المرأة الحامل)

1172
01:49:21,257 --> 01:49:23,824
هل حدث شيء كهذا اليوم ؟

1173
01:49:23,826 --> 01:49:26,259
.. بالتفكير بالأمر

1174
01:49:26,261 --> 01:49:30,260
هناك رجل أحضر صندوق ورقي

1175
01:49:31,700 --> 01:49:34,601
ما حجمه ؟

1176
01:49:34,603 --> 01:49:35,835
هل تعرف هذا الشخص ؟

1177
01:49:35,837 --> 01:49:39,271
لا .. ربما يكون طبيب متدرب

1178
01:49:39,273 --> 01:49:40,973
هل هو شاب ؟

1179
01:49:40,975 --> 01:49:45,967
نعم صغير جداً على أن يكون طبيب متمرس

1180
01:49:47,181 --> 01:49:50,648
أحرق هذا يا رجل" قال ذلك"

1181
01:49:50,650 --> 01:49:54,649
الأطباء لا يتحدوث بهذه الطريقة

1182
01:49:54,887 --> 01:49:58,886
الآن إنظر إلى هذا الشيء

1183
01:50:01,860 --> 01:50:05,859
لا يمكن إحراق علبة صفيحية

1184
01:50:09,601 --> 01:50:13,600
هل تعلم القسم الذي يعمل فيه ؟

1185
01:50:14,138 --> 01:50:18,137
لا .. و لكنه إتجه نحو قسم الطب الباطني

1186
01:51:17,463 --> 01:51:23,093
تقرير القبطان يقول أن إسمه جينجورو تاكوجي

1187
01:51:25,204 --> 01:51:29,203
لقد أخذ 3 أيام إجازة خلال فترة الإختطاف

1188
01:51:31,942 --> 01:51:37,845
(يعيش في شقة صغيرة في (نيشيكو

1189
01:51:41,784 --> 01:51:45,912
غرفته في إتجاه الشمال
و تواجه بشكل مباشر منزل كوندو

1190
01:51:48,191 --> 01:51:50,224
أحد الهواتف التي قمنا بوضع علامة عليها

1191
01:51:50,226 --> 01:51:54,888
يقع بالقرب من شقته

1192
01:51:57,699 --> 01:52:00,767
.. لقد تم فحص الشركاء في الجريمة

1193
01:52:00,769 --> 01:52:04,768
في المستشفى الذي يعمل فيه

1194
01:52:05,973 --> 01:52:09,972
.. لقد كانا مرضى بالرئة و مدمني مخدرات

1195
01:52:10,878 --> 01:52:13,612
.. يعانون من تراكم السوائل في الرئة

1196
01:52:13,614 --> 01:52:16,247
و معاناة من التوقف عن تعاطي الهيروين

1197
01:52:16,249 --> 01:52:20,248
الهيروين النقي قد يسبب الموت الناتج عن صدمة

1198
01:52:21,855 --> 01:52:25,854
أسم تاكوجي كان موجود على تقاريرهم الطبية

1199
01:52:26,459 --> 01:52:30,458
يمكننا الإستنتاج أنه هو الخاطف

1200
01:52:32,131 --> 01:52:36,130
و لكن لا يمكننا إعتقاله

1201
01:52:36,201 --> 01:52:40,499
.. إذا أعتقلناه

1202
01:52:40,571 --> 01:52:44,570
سيسجن فقط لمدة 15 سنة

1203
01:52:44,709 --> 01:52:50,304
.. و لكنه أعطى السيد كوندو الذي دفع الفدية

1204
01:52:50,381 --> 01:52:52,647
عقوبة المؤبد

1205
01:52:52,649 --> 01:52:55,350
لن نسمح بحدوث ذلك

1206
01:52:55,352 --> 01:52:58,853
الخاطف يستحق عقوبة الإعدام

1207
01:52:58,855 --> 01:53:02,854
.. من الواضح أنه قتل شركائه في عملية الإختطاف

1208
01:53:03,726 --> 01:53:07,751
.. لكن لو قبضنا عليه الآن

1209
01:53:07,830 --> 01:53:11,829
لا يمكننا إثبات ذلك

1210
01:53:13,002 --> 01:53:17,960
لا يوجد سوى طريقة واحدة لتقديمه إلى العدالة

1211
01:53:19,541 --> 01:53:23,540
أن ندعه يقوم بإعادة نفس الجريمة

1212
01:53:24,245 --> 01:53:28,244
كيف ؟

1213
01:53:29,583 --> 01:53:31,783
عن طريق هذه

1214
01:53:31,785 --> 01:53:35,784
أنزل الستائر

1215
01:53:44,430 --> 01:53:48,429
أعطنا المزيد من المخدرات"
"أو سنأخذها بالقوة إن لم تفعل

1216
01:53:48,968 --> 01:53:52,967
ليس تقليد سيء .. أليس كذلك ؟

1217
01:54:04,415 --> 01:54:08,414
السيد تاكوجي ؟

1218
01:54:47,421 --> 01:54:50,990
سيبدأ بالتحرك اليوم

1219
01:54:50,992 --> 01:54:54,991
أولاً
سيقوم بشراء الهيروين

1220
01:54:55,662 --> 01:55:01,098
عندما يحصل عليه
سيحاول قتلهم مجدداً

1221
01:55:01,167 --> 01:55:05,166
.. لكن ماذا سيفعل حتى ذلك الوقت

1222
01:55:06,405 --> 01:55:10,404
.. و كيف سيحصل على المخدرات

1223
01:55:10,442 --> 01:55:14,740
نستطيع معرفة ذلك فقط عن طريق مراقبته

1224
01:55:16,849 --> 01:55:19,015
.. لا تقتربوا منه كثيراً

1225
01:55:19,017 --> 01:55:22,985
و لكن لا تزيحو ناظركم عنه

1226
01:55:22,987 --> 01:55:26,289
.. القبطان , ناكاوا , آراي و أنا

1227
01:55:26,291 --> 01:55:31,352
سنتجه للمخبأ عندما يذهب لهناك
بعد الحصول على المخدرات

1228
01:55:31,428 --> 01:55:35,427
سأعطيكم الأوامر من السيارة

1229
01:56:03,291 --> 01:56:06,024
هل ينتظر مروج المخدرات ؟

1230
01:56:06,026 --> 01:56:10,025
أعتقد أنه يحاول قتل الوقت

1231
01:57:19,627 --> 01:57:22,962
يسير ذهاباً و إياباً منذ ساعتين

1232
01:57:22,964 --> 01:57:26,963
قد يتعرف علينا لو بقينا معاً

1233
01:58:16,413 --> 01:58:17,946
أيها المحقق

1234
01:58:17,948 --> 01:58:19,747
نعم , توكورا يتحدث

1235
01:58:19,749 --> 01:58:21,248
إنه عند بائع الزهور

1236
01:58:21,250 --> 01:58:25,378
ماذا ؟ زهور ؟
فاليقم أحداً منكم بشراء الزهور

1237
01:58:28,458 --> 01:58:32,457
لا يوجد وجه هنا يصلح لشراء الزهور

1238
01:58:40,235 --> 01:58:43,002
هل أشترى زهرة القرنفل ؟

1239
01:58:43,004 --> 01:58:45,070
نعم .. زهرة حمراء

1240
01:58:45,072 --> 01:58:49,071
لديه صديقة ؟

1241
01:59:00,353 --> 01:59:05,345
الآن المشتبه به بالقرب من هاتف عمومي

1242
01:59:05,425 --> 01:59:09,587
.. لابد أنه المروج

1243
01:59:09,661 --> 01:59:13,660
و الزهرة هي الإشارة المتفق عليها

1244
01:59:22,839 --> 01:59:26,741
راقبوا من يقترب من القرنفلة الحمراء

1245
01:59:26,743 --> 01:59:31,678
راقبوا كيف تتم مبادلة المال بالمخدرات

1246
02:04:54,177 --> 02:04:56,777
المحقق توكورا

1247
02:04:56,779 --> 02:04:58,112
توكورا يتحدث

1248
02:04:58,114 --> 02:05:00,046
لقد غير وجهته

1249
02:05:00,048 --> 02:05:02,515
إنه الآن في زقاق مدمني المخدرات

1250
02:05:02,517 --> 02:05:04,984
ألم يقم بعملية الشراء ؟

1251
02:05:04,986 --> 02:05:08,455
كنا نظن انه فعل

1252
02:05:08,457 --> 02:05:12,456
سنقوم بالعودة الآن .. راقبوه

1253
02:06:12,115 --> 02:06:15,115
إلى ماذا تنظر ؟

1254
02:06:15,117 --> 02:06:16,617
إخرج من هنا

1255
02:06:16,619 --> 02:06:20,618
ما الذي تفعله هنا ؟

1256
02:06:28,062 --> 02:06:32,520
الكثير من الغرباء بالجوار هذه الليلة
أحذروا

1257
02:06:32,600 --> 02:06:35,301
من أنت .. شرطي ؟

1258
02:06:35,303 --> 02:06:37,469
نحن لا نعرفك

1259
02:06:37,471 --> 02:06:41,470
أخرج من هنا .. قلت لك أخرج من هنا

1260
02:09:23,222 --> 02:09:27,748
يا قبطان .. لا أفهم على ماذا ينوي هذا الرجل

1261
02:09:27,826 --> 02:09:31,825
يجب أن يأخذ المخدرات للمخبأ

1262
02:09:32,397 --> 02:09:37,731
و إن لم يحصل على المخدرات لحد الآن
لماذا يذهب للمدمنين ؟

1263
02:09:37,803 --> 02:09:40,469
هم لا يملكون اي هيروين نقي

1264
02:09:40,471 --> 02:09:43,439
أيها المحقق -
توكورا يتحدث -

1265
02:09:43,441 --> 02:09:47,440
لقد أخذ معه فتاة

1266
02:10:03,492 --> 02:10:07,491
" فندق"

1267
02:10:10,766 --> 02:10:15,997
يا إلهي .. سيستخدمها كفأر تجارب

1268
02:10:16,070 --> 02:10:20,069
يريد تجربة المخدرات التي حصل عليها

1269
02:10:54,672 --> 02:10:57,673
لقد خرج

1270
02:10:57,675 --> 02:10:59,942
و الفتاة ؟ -
لحظة واحدة -

1271
02:10:59,944 --> 02:11:02,979
ذهب رجلين ليتحققا من الأمر

1272
02:11:02,981 --> 02:11:05,680
هل نذهب للمخبأ ؟

1273
02:11:05,682 --> 02:11:09,351
إنتظر .. الفتاة دليل على ما سيفعل

1274
02:11:09,353 --> 02:11:11,753
(إنه ذاهب لـ (ليسيزاكي تشو

1275
02:11:11,755 --> 02:11:14,823
(نحن في (ليسيزاكي تشو
أي جهة ؟

1276
02:11:14,825 --> 02:11:18,824
الجهة اليسرى

1277
02:11:19,128 --> 02:11:24,428
توقف هنا -
يمنع الوقوف هنا سيدي -

1278
02:11:24,500 --> 02:11:28,499
الفتاة ميتة .. جرعة زائدة

1279
02:11:29,271 --> 02:11:32,972
إنه قادم

1280
02:11:32,974 --> 02:11:36,973
لقد وجدناه
سأقوم بقطع جهاز الأرسال

1281
02:12:59,354 --> 02:13:03,721
جائزة حقيقية
إتجه للمخبأ

1282
02:13:03,791 --> 02:13:07,790
يمنع التوقف هنا

1283
02:15:03,233 --> 02:15:07,232
لقد أحضرت المتفق عليه

1284
02:15:08,504 --> 02:15:12,503
تاكوجي , أنت رجل ميت

1285
02:15:38,766 --> 02:15:41,733
لقد أستعدنا 27,480,000 ين

1286
02:15:41,735 --> 02:15:47,501
لقد أنفق 20 ين فقط على الهيروين

1287
02:15:47,573 --> 02:15:51,572
ستساعدني كثيراً

1288
02:16:07,292 --> 02:16:09,725
أتت متأخرة جداً ؟ -
لا بأس بذلك -

1289
02:16:09,727 --> 02:16:13,726
تفضلوا

1290
02:16:27,410 --> 02:16:31,409
بإمكانك إستخدامهم حتى وقت المزاد

1291
02:16:54,135 --> 02:16:58,134
" مقال مرفق"

1292
02:17:15,654 --> 02:17:19,653
" خاطف يحصل على عقوبة الإعدام"

1293
02:17:27,699 --> 02:17:30,066
شكراً على قدومك

1294
02:17:30,068 --> 02:17:34,435
لقد رفض رؤية كاهن

1295
02:17:34,505 --> 02:17:38,504
و لكنه أصر على رؤيتك

1296
02:18:29,889 --> 02:18:33,888
حسناً سيد كوندو
شكراً على قدومك

1297
02:18:58,181 --> 02:19:02,180
تبدو في أحسن حال

1298
02:19:04,054 --> 02:19:07,388
ماذا تعمل الآن ؟

1299
02:19:07,390 --> 02:19:11,389
.. أصنع الأحذية مجدداً

1300
02:19:11,493 --> 02:19:16,292
لشركة صغيرة و لكن
أنا صاحب القرار فيها

1301
02:19:16,365 --> 02:19:21,198
أحاول جعلها بنفس مستوى
الشركة الوطنية للأحذية

1302
02:19:28,743 --> 02:19:32,078
لماذا تنظر لي بهذه الطريقة ؟

1303
02:19:32,080 --> 02:19:35,847
سأموت قريباً
و لكني لست خائف

1304
02:19:35,849 --> 02:19:39,848
لذلك ليس هناك حاجة
لأن تشعر بالأسف إتجاهي

1305
02:19:41,288 --> 02:19:44,522
لهذا السبب رفضت قدوم الكاهن

1306
02:19:44,524 --> 02:19:49,459
يجب عليّ أن أتوب و أصلي
من أجل الرحمة و أطلب الغفران

1307
02:19:52,398 --> 02:19:54,331
لكن لماذا ؟

1308
02:19:54,333 --> 02:19:59,462
ليس لدي وقت للأكاذيب
أريد الحقيقة

1309
02:20:10,215 --> 02:20:14,214
هل أنت مسرور لأنهم سيعدموني ؟

1310
02:20:14,818 --> 02:20:17,953
لا ؟

1311
02:20:17,955 --> 02:20:23,954
لماذا يجب علينا أنا و أنت
أن نكره بعضنا بعضاً ؟

1312
02:20:25,161 --> 02:20:28,696
لا أعرف

1313
02:20:28,698 --> 02:20:32,697
لستُ مهتماً بالتحليل الذاتي

1314
02:20:33,036 --> 02:20:37,130
.. أنا أعرف أن غرفتي كانت باردة جداً في الشتاء

1315
02:20:37,205 --> 02:20:41,041
و حارة جداً في الصيف
لم أكن أستطيع النوم

1316
02:20:41,043 --> 02:20:45,042
منزلك بدا لي و كأنه النعيم
عالي هناك في أعلى التل

1317
02:20:45,580 --> 02:20:49,348
هكذا بدأت في كرهك

1318
02:20:49,350 --> 02:20:53,349
هذا أعطاني هدف في حياتي

1319
02:20:58,659 --> 02:21:04,658
إنه أمر مثير أن تحول
رجل محظوظ إلى رجل تعيس

1320
02:21:07,534 --> 02:21:11,533
هل كنت تعيس حينها ؟

1321
02:21:19,578 --> 02:21:22,512
تريد سماع قصة حياتي ؟

1322
02:21:22,514 --> 02:21:26,513
لست أبحث عن شفقتك

1323
02:21:28,553 --> 02:21:34,552
ليس لهذا السبب أرسلت على طلبك سيد كوندو

1324
02:21:39,963 --> 02:21:43,962
إذن لماذا أرسلت على طلبي ؟

1325
02:21:48,371 --> 02:21:53,602
لا أريدك أن تعتقد أني سأموت باكياً و خائفاً

1326
02:22:09,991 --> 02:22:14,119
يداي لا ترتجفات لأني متوتر

1327
02:22:14,194 --> 02:22:18,193
السبب في ذلك أني كنت في الحبس
الإنفرادي لمدة طويلة

1328
02:22:19,099 --> 02:22:23,098
مجرد التواجد خارج هذه الزنزانة
يجعلني أرتجف

1329
02:22:25,805 --> 02:22:29,804
لستُ خائفاً من الموت أو الجحيم

1330
02:22:29,976 --> 02:22:33,975
لقد كانت حياتي جحيماً منذ ولادتي

1331
02:22:36,215 --> 02:22:40,707
لكن إن كان عليّ الذهاب للجنة
فإني حقاً أرتجف

1332
02:23:23,000 --> 02:23:32,000
ترجمة: محمد الخياط
