﻿1
00:02:11,191 --> 00:02:15,145
 هيّا يا قوم, بسرعة
 (لاري) لدينا 5 ثواني فحسب

2
00:02:15,285 --> 00:02:19,329
هل الحروف مرتبة بشكل جيد؟ -
 نعم, هل ضمنت اللقطة في المشهد؟ -

3
00:02:19,409 --> 00:02:21,451
 حسنًا, (هال)
 أين هو (هال)

4
00:02:21,541 --> 00:02:23,694
... سأتحمل 5 ثواني فقط عدا ذلك فإنني

5
00:02:23,794 --> 00:02:26,787
. هلَا جلبتم الفريق الأول إلى المشهد؟
 إن الأحرف تتلاشى (يقصد الرسالة الجوية في السماء )

6
00:02:26,877 --> 00:02:29,960
 هيا يا قوَم علينا ان نستعجل
 إنها تبدو خارقة الجمال

7
00:02:30,050 --> 00:02:32,082
 هيا ارجوكم, هيَا

8
00:02:32,172 --> 00:02:36,256
حسنًا, لنراجع مراجعة اخيرة (نيكول)
 تخرجين اولًا من السيارة وتمرين من جانب التمثال

9
00:02:36,346 --> 00:02:38,378
"وتُحدقين بعدها في السماء لتري كلمة " النجدة

10
00:02:38,468 --> 00:02:42,803
 ومن ثم تدركين أن الأمور آلت إلى الأسوأ
 وانتِ مرعوبة من الأمر لأنك ظننت سابقاً أن الأمور قد حلت

11
00:02:42,893 --> 00:02:48,048
والآن اصبحت الأمور فوضوية
 "لذا اريد منكِ اتقان دور " الهلع

12
00:02:48,148 --> 00:02:50,470
...واريدكِ ان -
 لقد تأخر الوقت -

13
00:02:50,570 --> 00:02:54,695
. حسنًا, اريد منكِ إظهار
 ردة فعل بشرية خالصة

14
00:02:54,775 --> 00:02:56,606
هيا هيَا استعدوا

15
00:02:58,909 --> 00:03:00,951
أنت, أنت

16
00:03:01,031 --> 00:03:04,985
هل بإمكانك التوقف لمدة 5 دقائق؟ -
 هل كُتبت " النجدة " هنالك؟ -

17
00:03:05,085 --> 00:03:07,367
أدر الكاميرا -
 الكاميرا اصبحت جاهزة -

18
00:03:07,457 --> 00:03:09,499
 اسرع -
 اسرع اكثر -

19
00:03:09,589 --> 00:03:11,742
! المشهد رقم 121, اللقطة الأولى ( مارك)

20
00:03:11,842 --> 00:03:13,994
 !ليبدأ التصوير

21
00:03:15,215 --> 00:03:17,758
. أسرع, أسرع

22
00:03:17,848 --> 00:03:22,552
 إنك تتحركين كـ ميت
 هيا حسنًا, حدقي في السماء وابصري الرسالة

23
00:03:22,642 --> 00:03:25,675
. هياَ, هيَا
 جيد, جيد جدًا

24
00:03:25,766 --> 00:03:28,438
. انتهى المشهد, شكرًا جميعًا

25
00:03:28,518 --> 00:03:30,851
 شكرًا جزيلاً, لقد كان اداءً مميزا

26
00:03:30,941 --> 00:03:35,105
. إن لغة جسدك رائعة بحق, إنها عاطفية
 تمكنك من الإبداع في كل مشهد

27
00:03:35,195 --> 00:03:39,059
! الآن اعرف لماذا تحصدين اجر عالي
 لأنكِ تجعلينني ابدو بشكل رائع

28
00:03:39,159 --> 00:03:41,782
. إن (كامب ديفد ) يريد ان يهاتفك
 الأمر متعلق بالخاتم

29
00:03:41,872 --> 00:03:43,904
 (ماري), سأدع ( نيكول ) تحدثك

30
00:03:43,994 --> 00:03:44,995
مرحبًا؟

31
00:03:45,075 --> 00:03:49,709
 ...آسف لمقاطعتكِ -
 هل يجب أن اوقع -

32
00:03:49,790 --> 00:03:53,493
  على الإيصال؟ -
 نعم بالطبع, (دانيل) هلَا أتيت بالإيصال؟ -

33
00:03:53,583 --> 00:03:55,625
هل ضمنوا اللقطة في المشهد؟ -
 نعم -

34
00:03:55,715 --> 00:03:58,168
 هل اخذتي المعطف من خزانة الملابس؟  -
 نعم -

35
00:03:58,258 --> 00:04:01,631
هل سبق وقابلتك؟
 إن وجهكِ مألوف لدي

36
00:04:01,721 --> 00:04:03,183
شكرًا

37
00:04:03,263 --> 00:04:06,676
 في مطعم " سوهو" لقد انتظرتك

38
00:04:06,767 --> 00:04:11,341
 إذًا, يا لها من ذكرى رائعة
 قبل بضع اشهر فقط أليس كذلك؟

39
00:04:11,441 --> 00:04:14,975
... لكنني اتذكر وجهكِ بكل تأكيد و

40
00:04:15,065 --> 00:04:19,860
. أنتِ ممثلة -
 بل مجرد زيادة عدد في أحد الحشود

41
00:04:19,950 --> 00:04:22,272
 سأجلب قميصي

42
00:04:22,362 --> 00:04:25,535
 إذًا متى تنتهين من العمل؟

43
00:04:27,617 --> 00:04:32,742
من تكون الفتاة السمراء التي كانت معك
 تلك الليلة, هل هي حبيبتك؟

44
00:04:32,833 --> 00:04:36,336
 هيا بربكِ لقد كان فتى متنكرًا

45
00:04:36,426 --> 00:04:40,250
 مهما كان, لقد كان جميلًا -
 لقد كنت اجري مقابلة -

46
00:04:40,340 --> 00:04:45,175
إنني أكتب مقالًا عن المقلدين
 لذلك رأيتيني مع حبيبتي

47
00:04:45,265 --> 00:04:47,307
إذًا لأجيب عن سؤالك

48
00:04:47,387 --> 00:04:51,301
. إن صادف وكنت في الحي, فإنني
 سأنتهي من العمل بحلول منتصف الليل

49
00:04:55,525 --> 00:04:58,058
...أوه إنك بحاجة إلى

50
00:04:58,148 --> 00:05:00,991
 عذراً, هلَا استعرتها؟ -
 نعم بالطبع -

51
00:05:01,071 --> 00:05:03,143
اخبريني إن كنت محقَا

52
00:05:03,243 --> 00:05:06,827
 إنك من عائلة غنية
 وتذهبين إلى معالج نفسي

53
00:05:06,907 --> 00:05:09,369
وتعانين من عسر القراءة, أليس كذلك؟

54
00:05:09,459 --> 00:05:11,331
شكرًا

55
00:05:11,411 --> 00:05:14,584
 حسنًا, لقد كان تخمينك جيدًا -
 لقد حاولت -

56
00:05:14,664 --> 00:05:18,578
 أبي غني, وأتعالج عند دكتور نفسي

57
00:05:18,668 --> 00:05:22,212
. وأعاني من الأرق, لذا كان تخمينك قريبًا

58
00:05:22,302 --> 00:05:25,385
حينما رأيتك لأول مرة
 كان مظهرك رائعًا

59
00:05:25,475 --> 00:05:28,048
" قلت لنفسي, " يا لها من مسببة للمشاكل

60
00:05:28,138 --> 00:05:32,802
 أظن أنني حلمت بكِ, حقًا
 تذكرت وجهكِ لمدة, ومن لا يفعل؟

61
00:05:32,893 --> 00:05:35,565
. من فضلكِ, وقعي على الإيصال

62
00:05:38,608 --> 00:05:40,901
 شكرًا -
 شكرًا

63
00:05:44,034 --> 00:05:46,066
 (لي) -
 عذراً -

64
00:05:46,156 --> 00:05:47,988
تعال إلى هنا

65
00:05:48,078 --> 00:05:51,031
 (ساندي) إبعثي بالزهور إلى الرئيس

66
00:05:51,121 --> 00:05:54,534
في السابعة من صباح الغد
 شكرًا لكِ

67
00:05:54,624 --> 00:05:56,696
. (نيكول), ها هو قد أتى -
 اسفة -

68
00:05:56,796 --> 00:06:01,041
. هل انت مستعد لمقابلتنا؟ -
 نعم كُل شيء بحوزتي -

69
00:06:01,131 --> 00:06:04,794
(بيل غاينس) وكيل (نيكول ) -
 يا له من شرف -

70
00:06:04,885 --> 00:06:07,837
 اسمع, هلَا تجنبت الحديث عن مرضها؟

71
00:06:07,928 --> 00:06:10,420
 صدقني, سنخوض في عدة امور
 وهذا ليس من ضمنها

72
00:06:10,520 --> 00:06:12,973
لقد وعدتيني, بأن تريني
 المنزل الذي ترعرتي به

73
00:06:13,063 --> 00:06:14,554
لقد وعدتك فعلًا

74
00:06:25,825 --> 00:06:28,358
 إنني سعيد لأننا نقوم بهذا -
 نعم إنه لأمر رائع -

75
00:06:28,448 --> 00:06:31,121
 بادرة لطف منكِ أن تريني
 المنزل الذي ترعرتي به

76
00:06:31,201 --> 00:06:34,905
. الكثير من المشاهير يخافون من
 الإقدام على امر مماثل

77
00:06:34,995 --> 00:06:36,826
مرحبًا

78
00:06:40,590 --> 00:06:45,715
. مرحبًا, أنا اسف على المقاطعة
 هذه السيدة معي, اعتادت ان تعيش هنا سابقًا

79
00:06:45,805 --> 00:06:47,837
. اثناء طفولتها

80
00:06:47,928 --> 00:06:50,550
.تدعى (نيكول اوليفر)
 إنها ممثلة رائعة

81
00:06:50,640 --> 00:06:55,185
مالذي تريده مني؟ -
 إنه يكتب مقالًا عني -

82
00:06:55,265 --> 00:06:57,727
. وأردت أن اريه
 أين اعتدت ان اعيش سابقًا

83
00:06:57,817 --> 00:07:01,431
. لمدة 5 دقائق فقط
 سيكون ذلك رائعًا لعرضه في المجلة

84
00:07:01,521 --> 00:07:04,945
. هيا, تفضلوا بالدخول -
 شكرًا لكِ هذا رائع -

85
00:07:05,025 --> 00:07:07,777
انظر إلى حجم أقدامها ما اصغره -
 نعم -

86
00:07:07,867 --> 00:07:11,861
هل كانت اقدامكِ صغيرة مثلها
 حين اعتدتِ أن تسكني هنا؟

87
00:07:11,952 --> 00:07:16,947
 إنه, أمر غريب بالنسبة لكِ
 حسب ما اعتقد, أليس كذلك؟

88
00:07:17,037 --> 00:07:19,499
لقد تغير كثيراً بإعتقادي

89
00:07:19,589 --> 00:07:22,872
آمل أنه تغير -
 لقد ضاقت مساحته -

90
00:07:22,963 --> 00:07:25,005
. ضاقت؟ يحدث ذلك غالبًا

91
00:07:25,095 --> 00:07:27,757
 كم مضى على سكنكِ هنا؟

92
00:07:27,847 --> 00:07:30,710
لا عليكِ, هل بإمكاننا الصعود إلى الأعلى؟

93
00:07:30,800 --> 00:07:33,043
. سيكون ذلك رائعًا -
 كما تريدين -

94
00:07:33,143 --> 00:07:35,175
 هل وافقت؟ -
نعم -

95
00:07:35,265 --> 00:07:37,968
. رائع, شكرًا لكِ -
 شكرًا -

96
00:07:39,769 --> 00:07:44,234
. اعتدت أن ازين الحائط هذا
 بصور الممثلين

97
00:07:44,314 --> 00:07:46,146
 حقًا. -
 نعم-

98
00:07:46,236 --> 00:07:49,439
. كنت احلم بأن أمثل فيلم
 بجانب (وارن بيتي)

99
00:07:49,529 --> 00:07:51,691
حلم رائع -
 نعم -

100
00:07:52,822 --> 00:07:58,368
اتذكر أنني اعتدت الاستلقاء هكذا
 عارية الجسد لأشاهد جسمي ينمو

101
00:07:59,039 --> 00:08:02,082
. عارية؟ -
 .....وكنت ادعو أن  -

102
00:08:02,172 --> 00:08:05,175
 يكبر ثدياي وسيقاني, ليصبحوا جميلين

103
00:08:05,255 --> 00:08:08,008
واصبح ممثلة

104
00:08:08,088 --> 00:08:13,593
علي الاعتراف بأنكِ
 تبدين مثيرة وانتِ مستلقية هكذا

105
00:08:14,724 --> 00:08:18,938
. من حسن حظي, أنني نموت بسرعة

106
00:08:19,019 --> 00:08:23,593
اعتاد اخواني أن يتجسسوا علي
 بينما كنت استحم

107
00:08:23,693 --> 00:08:26,856
 ويتحرشون بي

108
00:08:27,987 --> 00:08:31,521
. في الحقيقة لا ألومهم على فعلتهم

109
00:08:31,611 --> 00:08:33,443
لا من فضلك

110
00:08:33,533 --> 00:08:35,775
. لا؟ -
 لا, إنني متزوجة -

111
00:08:35,865 --> 00:08:37,907
. سعيدة؟ -
 جدًا -

112
00:08:37,997 --> 00:08:40,240
حسنًا

113
00:08:40,330 --> 00:08:43,002
 لا اقول بأن علاقتنا مثالية

114
00:08:43,083 --> 00:08:46,666
. يجب أن تجاهد احياناً للحفاظ على علاقتك

115
00:08:46,756 --> 00:08:50,700
ألم يسبق لكِ أن اطلقتي العنان
 لشهوتك هنا في هذه الغرفة؟

116
00:08:50,800 --> 00:08:54,794
 وحررتي نفسك؟

117
00:08:58,228 --> 00:09:00,260
لا استطيع ان امارس الجنس معك

118
00:09:00,350 --> 00:09:02,812
 لا يمكنك فعل ذلك, اعلم

119
00:09:02,892 --> 00:09:04,934
.. أعلم أنه يجب علي أن

120
00:09:05,024 --> 00:09:09,189
اتحكم بنفسي وانا بقرب جسدك المثير هذا

121
00:09:09,279 --> 00:09:12,152
.لا أنكر انك مثير

122
00:09:12,242 --> 00:09:15,325
 انتِ لطيفة حقًا -
 في الحقيقة اجدك جذاب جدًا -

123
00:09:15,405 --> 00:09:19,239
 هنالك عدة اشياء
 لا استطيع فعلها بسبب إخلاصي لزوجي

124
00:09:19,329 --> 00:09:21,371
أفهمكِ

125
00:09:21,461 --> 00:09:25,915
 لا يمكنني أن اسمح لأحد
 بلمس جسدي عدا (فيل )

126
00:09:27,046 --> 00:09:29,289
 جسدي ملك لزوجي

127
00:09:29,379 --> 00:09:31,591
..اتفهم أنك

128
00:09:31,671 --> 00:09:35,295
. أما ما افعله بـ رقبتي وما فوقها
 فلذلك قصة اخرى

129
00:09:46,816 --> 00:09:50,940
إذًا بعد ترشيحكِ
 قررت أن تؤسسي شركة إنتاج؟

130
00:09:51,030 --> 00:09:53,893
نعم, احيانا يجب عليك ان تساهم
 في تطوير مشاريعك الخاصة

131
00:09:53,993 --> 00:09:57,407
لن تصدق كمية المال الذي تدر علي

132
00:09:58,828 --> 00:10:01,741
 كما أنني أود أن أمارس الإخراج -
 حقاً؟ -

133
00:10:01,831 --> 00:10:07,247
 لا أريد أن ابدو مُلحًا
 لكنني سبق وأن كتبت نصًا

134
00:10:07,337 --> 00:10:11,961
واِرْتَأَى لي أنكِ قد تكونين المناسبة للدور

135
00:10:12,051 --> 00:10:13,873
حقًا؟ -
 نعم -

136
00:10:13,963 --> 00:10:16,456
 النص يتمحور حول مركبة يقودها رجل

137
00:10:16,556 --> 00:10:20,220
لكن بإمكاني إعادة
 كتابته بكل سهولة ليناسب إمرأة

138
00:10:20,310 --> 00:10:23,173
 عن ماذا يتحدث النص؟ -
 عن سرقة سيارة مدرعة -

139
00:10:23,273 --> 00:10:25,725
لكن صدقيني
 النص مليء بالأزمات الشخصية

140
00:10:25,815 --> 00:10:29,599
 وأي دور سألعب؟ -
 ستلعبين دور حارس السيارة -

141
00:10:29,689 --> 00:10:33,523
 بإمكاني أن اعيد كتابته
 "كما أنها فرصة لإظهار بعض من معاني " النسوية

142
00:10:33,613 --> 00:10:36,366
. أعلم انكِ نشطة سياسيًا

143
00:10:36,446 --> 00:10:40,940
 اعتقد أنه سيحقق نجاحا باهرًا
 إنني اعمل عليه منذ حوالي سنة

144
00:10:41,040 --> 00:10:44,614
 ولا يمكنني أن أحرز تقدمًا
 إلا إن كانت نجمة مثلك ستساعدني

145
00:10:44,704 --> 00:10:46,996
...إن نجمة سينمائية بحجمك ستكون

146
00:10:47,086 --> 00:10:51,461
 هل عرضته على أي من الممثلين؟ -
 نعم لكن وكلاء اعمالهم رفضوا -

147
00:10:51,551 --> 00:10:55,545
لأن صيتي ليس مقترنًا بالتأليف

148
00:10:55,635 --> 00:10:59,549
بالرغم من أن النص
 اعجب كثير ممن عرضته عليهم

149
00:11:00,680 --> 00:11:02,722
أمهلني بعض الوقت -
 حقًا؟ -

150
00:11:02,812 --> 00:11:07,136
 ...رائع, لأنني اظن انك
 ستحبينه حقًا

151
00:11:07,227 --> 00:11:10,350
 لا, لا, أمهلني بعض الوقت -
 لا بأس -

152
00:11:26,916 --> 00:11:31,461
!!إنه قادم, إنه قادم
 هيا جميعا من هنا

153
00:11:31,541 --> 00:11:33,783
إنه هو حقًا -
!يا إلهي -

154
00:11:33,883 --> 00:11:37,046
! إننا نشاهدك كل أحد في التلفاز

155
00:11:37,136 --> 00:11:40,470
ما كنا لنفوت مشاهدتك ابدًا -
 من الرائع رؤيتكم -

156
00:11:40,550 --> 00:11:44,173
. هل ستمكث هنا طويلاً؟ -
 بقدر استطاعتي -

157
00:11:44,264 --> 00:11:47,887
. إن الأب (غلادن)
 ضيفنا المشهور

158
00:11:47,977 --> 00:11:51,311
 إبنتي فازت بجائزة
 عن عملها الخيري في المدرسة

159
00:11:51,401 --> 00:11:55,395
 ستفرح بتوقيع منك -
 دخولنا لجنة الله -

160
00:11:55,485 --> 00:11:58,768
يعتمد على مقدار تلبية طلب الجار المحتاج

161
00:11:58,868 --> 00:12:01,571
 لا اعرف مالذي أتى بي إلى هنا -
 هدئي من روعك -

162
00:12:01,661 --> 00:12:04,063
لقد عانيت مثلك في البداية

163
00:12:04,163 --> 00:12:08,157
 نعم, لكن غرفتي واسعة جدًا
 وبها إنجيل

164
00:12:08,248 --> 00:12:11,120
والماء بُني اللون -
 لقد اخبرت العامل -

165
00:12:11,210 --> 00:12:13,373
اعرف ما تمرين به حاليًا

166
00:12:13,463 --> 00:12:16,586
حين هجرني زوجي
 لأجل سكرتيرته, ضعت تماما

167
00:12:16,676 --> 00:12:19,128
, وأحدهم ذكرني
 بأنني كاثوليكية

168
00:12:19,218 --> 00:12:21,671
 كيف لكاثوليكية أنت تتحمل رجل مثل هذا؟

169
00:12:21,761 --> 00:12:24,634
. وعلمت بشأن هذا الملجأ -
انا لست متدينة -

170
00:12:24,724 --> 00:12:26,886
 وأنا كذلك, هل تظنين أنني امارس
 حياة دينية؟

171
00:12:26,976 --> 00:12:29,469
 لقد تلطقت مرتين
 واجهضت مرتين

172
00:12:29,559 --> 00:12:33,563
. لكن اعطي فرصة لنفسك
 بأن تبتعدي عن ضوضاء المدينة

173
00:12:33,653 --> 00:12:37,347
. لا لا, إنني اخبرك أن
 الماء في غرفتي يخرج بُني اللون

174
00:12:37,447 --> 00:12:39,479
 والسرير, إنه صلب جدًا

175
00:12:39,569 --> 00:12:43,483
لقد مررتي بصدمة
 العلاج النفسي لم ينفع في حالتك ولا الحبوب كذلك

176
00:12:43,573 --> 00:12:47,577
. ما تحتاجينه هو بعض الوقت والهدوء التام
 على مشاعرك أن تستقر وتهدأ

177
00:12:49,499 --> 00:12:53,202
فكرت في العودة للتدريس
 لكنني فقدت رغبتي تماماً

178
00:12:53,293 --> 00:12:54,534
لا عليكِ

179
00:12:54,624 --> 00:12:58,167
 برأيك من أكثر جماهيرية
 (البابا) أم (الفيس بريسلي)؟

180
00:12:58,257 --> 00:13:01,541
لا اظن ان هنالك مقارنة -
 حقاً (الفيس)؟ -

181
00:13:01,631 --> 00:13:04,724
هل تظن أن فرقة (بيتلز ) في عز شهرتها

182
00:13:04,804 --> 00:13:07,046
تفوقت على شهرة المسيح؟

183
00:13:07,136 --> 00:13:10,590
التعداد السكاني يختلف من زمن إلى زمن -
 هلَا حصلت على توقيعك؟ -

184
00:13:10,690 --> 00:13:13,353
ماهذا! إنه اسوأ طعام
 قد تذوقته

185
00:13:13,443 --> 00:13:15,645
لا اعلم, حذا؟

186
00:13:15,735 --> 00:13:18,848
. لست مجبرة على تناوله -
 لقد طلبت اللحم غير مستوِ -

187
00:13:18,948 --> 00:13:23,353
 أعلم لكنكِ لا تحبين اللحم -
 لقد طلبته غير مستوِ خصيصأ -

188
00:13:23,453 --> 00:13:26,195
. لقد اخبرته مرارًا
 " لا تجعل اللحم ناضج "

189
00:13:26,285 --> 00:13:29,198
. لسنا هنا لنمتع انفسنا

190
00:13:30,620 --> 00:13:34,203
. كليه في كل الاحوال, أو لتجربي غيره -
 لا -

191
00:13:34,293 --> 00:13:39,208
المعكرونة بالجبن لذيذة -
 هل تريدين اخذ طبقي, إنه غير ناضج -

192
00:13:39,298 --> 00:13:42,462
 حقًا؟ إنها بادرة لطف منكِ
 هل انتِ متأكدة؟

193
00:13:42,552 --> 00:13:44,594
. بالطبع -
 حسنًا -

194
00:13:44,674 --> 00:13:47,627
 اترين؟ لا استطيع اكل اللحم
 الناضج جيدًا

195
00:13:48,678 --> 00:13:50,890
 اوه, ألا يبدو رائعًا

196
00:13:50,980 --> 00:13:52,802
لقد بدأ الأمر كهواية بالنسبة لي

197
00:13:52,892 --> 00:13:56,175
 لكن بدأ الطلب يتزايد ولم استطع الرفض

198
00:13:56,275 --> 00:13:58,307
, إنها جميعاً مصنوعة من السيراميك الخام

199
00:13:58,398 --> 00:14:01,320
. لدينا التمثال هذا

200
00:14:01,401 --> 00:14:05,274
واعصره هكذا
 واحرص على ان يكون مملوء بالصبغ

201
00:14:05,365 --> 00:14:09,068
 واعصره جيدًا
 حتى ترى الجروح تنزف

202
00:14:09,158 --> 00:14:11,491
أليس هذا رائعًا؟

203
00:14:11,581 --> 00:14:14,033
 هل اعجبكِ الريف؟ -
 نعم اعجبني حقاً -

204
00:14:14,123 --> 00:14:17,206
 لقد تربيت في مدرسة كاثوليكية

205
00:14:17,296 --> 00:14:19,869
. لذا يذكرني المكان هنا بلحظات الماضي العتيق

206
00:14:19,959 --> 00:14:23,052
 جيد, دعي روحك تتسائل

207
00:14:23,132 --> 00:14:25,254
 ما إن كانت عجائب الطبيعة

208
00:14:25,344 --> 00:14:29,128
... دليلًا على أمر اكبر مما نتخيل

209
00:14:29,218 --> 00:14:31,551
افتحي قلبك للتساؤلات

210
00:14:31,641 --> 00:14:35,344
 لا تتواجد حشرة القراد هنا
 اليس كذلك؟

211
00:14:35,435 --> 00:14:38,968
.لا اريد ان اصاب بداء اللايم-
 لم يسبق وان شُخصت حالة هنا -

212
00:14:39,068 --> 00:14:41,391
 جيد -
 هلَا اعذرتيني ؟ -

213
00:14:41,481 --> 00:14:43,523
نعم, إلى اللقاء

214
00:14:54,163 --> 00:14:55,745
 مالذي تقصده بقولك لنتطلق؟

215
00:14:56,956 --> 00:15:00,329
 أريد الطلاق, ارجوكِ إفهمي -
 لماذا؟ -

216
00:15:00,420 --> 00:15:02,962
... الأمر لا يتعلق بك, أنا السبب في ذلك

217
00:15:03,052 --> 00:15:05,505
 اوقف السيارة -
 (روبن) يجب أن تفهمي -

218
00:15:05,595 --> 00:15:07,166
! فلتوقف السيارة اللعينة

219
00:15:07,256 --> 00:15:09,719
 يا إلهي, هلَا هدأتي من روعكِ؟

220
00:15:11,260 --> 00:15:14,884
(روبن), (روبن) انتظري

221
00:15:14,974 --> 00:15:18,758
روبن) إلى أين أنتِ ذاهبة؟
 إن المكان ليس آمن

222
00:15:21,771 --> 00:15:25,985
 (روبن) هل جن جنونكِ؟
 إن المكان خطر لا يمكننا التحدث هنا

223
00:15:26,075 --> 00:15:28,738
هل تواعد إمرأة اخرى؟

224
00:15:28,828 --> 00:15:31,781
. توقعت بأنكِ ستقولين هذا -
 إنك تواعد غيري, إنك كاذي -

225
00:15:31,871 --> 00:15:33,743
لم أفعل

226
00:15:33,833 --> 00:15:38,367
 إذًا لماذا؟
 بعد 16 عامًا من الزواج, تريد طلاقًا الآن؟

227
00:15:39,499 --> 00:15:44,874
. أنا السبب, إنني في حيرة
 أريد أن اغير حياتي

228
00:15:44,964 --> 00:15:48,087
 إن كنت في حيرة, فلتذهب إلى معالج نفسي -
 لقد فعلت -

229
00:15:48,177 --> 00:15:53,593
 اوه, هذا خبر جديد
 هل لديك اي مفاجئات اخرى ؟

230
00:15:53,683 --> 00:15:56,385
. لم يكن قراراً سهلًا

231
00:15:56,476 --> 00:16:00,520
. لا بد أنك تواعد غيري
 لا يتغير الشخص بين ليلة وضحاها

232
00:16:00,610 --> 00:16:04,303
 كما تعلمين, لقد تزوجنا في عمر صغير
 لم يتسنى لنا ان نعيش حياتنا كما ينبغي

233
00:16:04,403 --> 00:16:06,896
لماذا تريد تغيير حياتك؟ -
 لم نواعد احدًا سوى بعضنا البعض -

234
00:16:06,986 --> 00:16:09,909
من تريد أن ترى غيري؟
 (اليسون)؟

235
00:16:09,989 --> 00:16:11,611
لماذا (اليسون) بالتحديد؟

236
00:16:11,701 --> 00:16:14,904
 لأن اياديكما كانت تتلامس في المحطة

237
00:16:14,994 --> 00:16:17,917
لا اصدق هذا -
 ولم تبعد يدك عن يدها ابدًا -

238
00:16:17,997 --> 00:16:21,501
إنك في علاقة مع غيري -
 ليست علاقة -

239
00:16:21,581 --> 00:16:24,874
هل اقمت علاقة معها؟ -
 هل ترين, لهذا اريد الطلاق -

240
00:16:24,964 --> 00:16:29,038
 لتتزوج (اليسون) ؟ -
 لا, بل لأنني لا اريد ان اكون غير صادق معك -

241
00:16:29,138 --> 00:16:32,471
. وسبق وكنت كذلك, ولا اريد ان افعلها مجددًا

242
00:16:34,724 --> 00:16:37,256
 من هي؟ -
 لا احد -

243
00:16:38,397 --> 00:16:40,720
. حسنًا (لي ) اخبرني

244
00:16:42,231 --> 00:16:46,395
 الآن بما أنني نسوي الأمور
 اخبرني ولن اغضب

245
00:16:46,485 --> 00:16:48,528
 (ليي) هيا

246
00:16:49,238 --> 00:16:51,941
 لنسوي الامور بيننا

247
00:16:52,031 --> 00:16:54,153
 لن اغضب

248
00:16:55,705 --> 00:16:58,487
الا تشعرين بالبرد؟ -
 إننا نسوي الأمور هنا -

249
00:16:58,578 --> 00:17:00,700
 لن اغضب

250
00:17:04,874 --> 00:17:06,335
... (شيلا)

251
00:17:07,466 --> 00:17:10,750
 (شيلا)؟ (شيلا)؟

252
00:17:10,840 --> 00:17:13,593
ايها الخائن اللعين

253
00:17:13,683 --> 00:17:16,295
 إنها اعز صديقاتي -
 لا يمكنني ان استمر بالحديث -

254
00:17:16,385 --> 00:17:19,759
. الأمر لا يتعلق بالنساء
 إنها حياتي, أنا مكتئب

255
00:17:19,849 --> 00:17:23,553
حياتك معي؟ -
 اكره اعملي, اكره السفر -

256
00:17:23,643 --> 00:17:27,687
 حاولت فتح الموضوع معك من قبل
 لكن صرامتكِ لم تسمح

257
00:17:27,777 --> 00:17:32,021
 لن نتحدث بعد الآن
 لقد انتهى كل شيء

258
00:17:32,111 --> 00:17:34,273
أنا لست سعيد

259
00:17:34,363 --> 00:17:37,156
 (روبن) (روبن) هل أنتِ بخير؟

260
00:17:38,287 --> 00:17:40,660
 (روبن) (روبن) هل أنتِ بخير؟

261
00:17:41,791 --> 00:17:44,083
لا, ولكن حتمًا سأكون

262
00:18:51,570 --> 00:18:54,433
 هل كنتِ قلقة من ردة فعل الجمهور؟

263
00:18:54,533 --> 00:18:58,778
 إنها احد افضل تصاميمي
 سعيدة بما بدت عليه

264
00:18:58,868 --> 00:19:01,320
مسرورة لأنك جئت

265
00:19:05,124 --> 00:19:08,327
لنتحدث الأسبوع القادم -
 كانت فكرة ملهمة -

266
00:19:08,417 --> 00:19:10,459
. لم اكن اعلم انهم يستخدمون الممرات لعرض الازياء

267
00:19:10,549 --> 00:19:13,032
 عمل مذهل
 من الرائع مقابلتك

268
00:19:13,132 --> 00:19:15,755
 أحب السماء, لقد استوحيت
 مجموعتي منها

269
00:19:15,845 --> 00:19:20,840
إنها خلفية رائعة
 لما تردين تحقيقه في المستقبل

270
00:19:20,930 --> 00:19:23,552
. سيكون من الرائع لو تحدثنا عن الموضوع اكثر

271
00:19:23,642 --> 00:19:27,136
. تعال الأسبوع القادم
 لنتناول الغداء معًا وسأريك عملي القادم

272
00:19:27,226 --> 00:19:31,270
. هل تمانعين لو تحدثنا الآن ؟ -
 بالطبع لا مشكلة -

273
00:20:01,470 --> 00:20:04,343
. مرحبًا, يالها من سيارة رائعة

274
00:20:05,855 --> 00:20:09,979
 شكرًا..هل تريدين تجربتها
 ....إنها سيارة

275
00:20:10,059 --> 00:20:13,012
 هل هي ملكك؟ -
 حقًا؟ هل أبدو كسارق سيارات؟ -

276
00:20:13,112 --> 00:20:18,317
. إنها من ( اوستن مارتن)
 مُرحب بكِ لسياقتها

277
00:20:18,407 --> 00:20:20,860
... إنك تضعين شعر مستعار؟

278
00:20:20,950 --> 00:20:23,072
 إنه مجرد مظهر مزيف -
 حقًا؟ -

279
00:20:23,162 --> 00:20:25,194
 اعطني المفاتيح -
 شكرًا لك -

280
00:20:25,284 --> 00:20:27,326
شعرك يبدو اطول بكثير

281
00:20:27,416 --> 00:20:29,448
هل المساحة تكفيك؟

282
00:20:29,538 --> 00:20:31,170
حسنًا

283
00:20:34,043 --> 00:20:37,246
.. لا تسرعي, لأن العجلة

284
00:20:39,258 --> 00:20:43,502
.  إنها اشبه بطائرة -
 إنها من طراز (اوستن مارتن ) 1967  -

285
00:20:43,592 --> 00:20:47,636
. لقد كلفتني ثروة
 واجبرتهم على وضع عجلة القيادة في الجزء الايسر

286
00:20:49,018 --> 00:20:51,220
 هل تريدين أن نتناول مشروب؟

287
00:20:51,310 --> 00:20:55,144
اوه! كدت أن انسى
 لقد وعدت صديقًا لي بأن اتواجد في افتتاح معرضه

288
00:20:55,234 --> 00:20:58,237
مهلاً, هل تعرف
 الرسام (يريس بيشوب)؟

289
00:20:58,317 --> 00:21:00,359
! لقد سبق ورأيت بعض اعماله -
 إنه عبقري -

290
00:21:00,449 --> 00:21:02,521
 حقًا؟ -
 ...سنذهب للحفلة  -

291
00:21:02,611 --> 00:21:05,454
. حقًا؟ -
 ومن ثم سنتاول مشروبًا -

292
00:21:05,534 --> 00:21:07,696
. !حقًا؟ رائع -
 حسنًا -

293
00:21:07,787 --> 00:21:09,198
رائع

294
00:21:10,329 --> 00:21:13,993
, إذًا, وًكل (اوسكار) ببناء
 مجسم على شكل ساعة في السوق التجاري

295
00:21:14,083 --> 00:21:15,915
 وماهي النتيجة النهائية؟

296
00:21:16,005 --> 00:21:18,788
مبنى على شكل قضيب
 !بطول 8 طوابق

297
00:21:18,878 --> 00:21:21,550
. إن المعرض رائع, تهانينا

298
00:21:21,630 --> 00:21:25,214
 قضيب بطول 8 طوابق؟ -
 نعم, في بلدة صغيرة في مدينة (كانساس)

299
00:21:25,304 --> 00:21:29,768
 لكِ ان تتخيلي الفلاحين هنالك
 !مع عائلاتهم, وهم يمرون بهذا القضيب المنتصب

300
00:21:30,890 --> 00:21:33,132
اوه! انظروا من هنا
 عزيزتي

301
00:21:33,232 --> 00:21:35,634
. كيف حالك؟ -
 شكرً لكِ على قدومك -

302
00:21:35,734 --> 00:21:38,267
من دواعي سروري

303
00:21:38,357 --> 00:21:41,770
 تهانينا, أدعى (ليي سايمون)
 إنه لمعرض باهر

304
00:21:41,861 --> 00:21:45,995
  لكن الناس لا يفهمون مغزى لوحاتي
 وكلما فكرت بالأمر كلما زاد غضبي

305
00:21:46,075 --> 00:21:48,317
 إما أن تفهم مغزى فني, أو لا

306
00:21:48,407 --> 00:21:51,250
لكن لا تبتاع لوحاتي
 فقط لتجاملني

307
00:21:51,330 --> 00:21:52,741
تماماً

308
00:21:52,832 --> 00:21:56,455
ابتع لوحاتي فقط في حالة
 إن كُنت تقدر فن (بروس بيشوب)

309
00:21:56,545 --> 00:21:59,548
%إنني اوافقك 100 -
 (بروس) هدئ من روعك -

310
00:21:59,628 --> 00:22:02,581
لكن على حق -
 (بروس) هدئ من روعك -

311
00:22:02,671 --> 00:22:06,175
يجب أن نذهب لأننا -
 هل أنت من مواليد برج الميزان ؟ -

312
00:22:06,265 --> 00:22:10,589
. لا, من مواليد برج القوس -
 لهذا انت عديم الصبر -

313
00:22:10,679 --> 00:22:14,974
إنني انجذب لمواليد برج القوس
 لكنكم غير صبورين بتاتًا

314
00:22:15,064 --> 00:22:17,516
فضلَا هلَا وقعتي هنا؟

315
00:22:17,606 --> 00:22:20,559
 أتدرب يوميًا على شريطك الرياضي -
 حقًا؟ -

316
00:22:20,649 --> 00:22:23,692
 وانا كذلك -
 لكنني أنا من يتمرن -

317
00:22:23,782 --> 00:22:27,987
. أرى انكِ كذلك, تبدين رائعة -
 يجب ان نذهب -

318
00:22:28,077 --> 00:22:31,740
... حقًا يجب أن نذهب ونحصل على بعض  -
 هل تريد فعل ذلك حقًا؟ -

319
00:22:31,830 --> 00:22:33,873
بعض الراحة

320
00:22:34,703 --> 00:22:37,656
كيف حالكِ؟ -
 تيدين رائعة -

321
00:22:37,756 --> 00:22:40,589
. لكن الناس هنا مجانين -
 تماما ً -

322
00:22:40,669 --> 00:22:42,711
إذا من واعدتي؟

323
00:22:42,801 --> 00:22:45,664
 سأذهب للحصول على مشروب
 سأعود في الحال

324
00:23:00,859 --> 00:23:02,902
إنك هادئ جدَا

325
00:23:02,982 --> 00:23:06,275
لقد خطرت لي فكرة

326
00:23:07,446 --> 00:23:13,572
 أنكِ اجمل مخلوق قد رأيته

327
00:23:13,662 --> 00:23:17,576
. أعني, أن كل انحاءة في جسدك
 تناسب موضعها تماماً

328
00:23:17,666 --> 00:23:23,872
إن كان للوجود معنى
 فهو أمامي الآن

329
00:23:26,505 --> 00:23:29,298
 إنك لطيف جدًا -
 أنتِ رائعة بحق -

330
00:23:29,388 --> 00:23:31,840
هل لديكِ أي عيوب؟

331
00:23:31,931 --> 00:23:34,343
.. إنني مشتوق لأعرف

332
00:23:35,474 --> 00:23:39,478
جسديًا؟ -
على اية حال, بالنسبة لي انتِ معجزة  -

333
00:23:39,568 --> 00:23:44,643
.لا اتصرف هكذا في بقية مواعيدي مع النساء

334
00:23:44,733 --> 00:23:47,606
 "إنا اعاني من حالة " التعددية متعددة الاشكال
<font color="#f8fa01"> * حالة جنسية تعني  القدرة على كسب الإشباع الجنسي خارج السلوكيات الجنسية المعيارية اجتماعيًا.  *</font>

335
00:23:49,158 --> 00:23:52,901
 إنها ليست عيب
 بقدر ماهي نقطة ضعف

336
00:23:52,992 --> 00:23:55,995
وهي تعني؟

337
00:23:57,376 --> 00:24:01,870
. تعني أن كل جزء من جسدي
 يسبب لي نشوة جنسية

338
00:24:04,043 --> 00:24:06,005
تعني ماذا؟

339
00:24:07,136 --> 00:24:10,879
. تعني أن كل جزء من جسدي
 قادر على ايصالي للنشوة الجنسية

340
00:24:13,102 --> 00:24:17,176
وكيف يؤثر ذلك عليكِ؟

341
00:24:18,437 --> 00:24:25,484
 لنقل, إنك إن لمست فخذي
 أو يداي, أو ركبتاي

342
00:24:26,735 --> 00:24:28,807
. فإنني سأصل للنشوة

343
00:24:28,907 --> 00:24:31,440
 من أين تعلمتي هذا؟

344
00:24:33,072 --> 00:24:35,114
إنها فلسفة جنسية

345
00:24:35,204 --> 00:24:38,867
يونانية علمتني اياها
 والآن لا استطيع التخلص منهاا

346
00:24:41,670 --> 00:24:44,123
كما قلت, إنها ليست عيب
 بقدر ماهي نقطة ضعف

347
00:24:44,213 --> 00:24:48,837
. إذًا, لنقل أنني فهمت قصدك

348
00:24:48,927 --> 00:24:54,513
 هل إذا لمست يدكِ هكذا
 ....وفركتها قليلًا, فإنها

349
00:24:55,644 --> 00:24:58,677
... افركها هكذا

350
00:25:00,349 --> 00:25:03,022
. يا إلهي, يجب أن نخرج من هنا

351
00:25:03,102 --> 00:25:06,855
 سأدفع الحساب وأجلب المعطف
 لنذهب من هنا

352
00:25:06,945 --> 00:25:08,977
هيا يا رفاق, سنرقص

353
00:25:09,068 --> 00:25:11,310
نرقص؟ يالها من فكرة رائعة -
 لا يمكنني ان ارقص -

354
00:25:11,410 --> 00:25:13,442
. بل سنرقص -
 انا لا استطيع -

355
00:25:13,532 --> 00:25:18,027
لا يوجد من لا يستطيع الرقص -
 سأدفع الحساب -

356
00:25:18,117 --> 00:25:22,621
 اوه, يا إلهي
 أعلم أنني تلفظت بألفاظ كفرية كثيرة في حياتي واستهزأت بالدين

357
00:25:22,711 --> 00:25:25,374
!لكن تلك كانت يدها فحسب

358
00:25:45,234 --> 00:25:47,686
!اللعنة -
 ما خطبك, ما خطبك؟-

359
00:25:47,776 --> 00:25:49,978
. احتاج عشبة " الاكنيزيا" حالًا

360
00:25:50,069 --> 00:25:51,900
 ماهي عشبة " الاكنيزيا"؟

361
00:25:51,990 --> 00:25:54,563
 إنها تستمعل للحد من الزكام في بدايته

362
00:25:54,653 --> 00:25:57,526
إذًا لماذا لا نخرج, لعلنا نجدها؟
 هيا لنخرج

363
00:25:57,616 --> 00:26:00,079
 لقد تأخر الوقت
 لن تجد محل عطارة في هذا الوقت

364
00:26:00,159 --> 00:26:03,252
. لكنني اعرف اماكن بيع مخدرات تعمل في هذا الوقت -
 لن نجدها عندهم -

365
00:26:03,332 --> 00:26:06,705
. لم يتبقى لدي منها في المنزل
 ويجب ان اذهب في الصباح إلى مدينة ميلان

366
00:26:06,795 --> 00:26:09,368
!نعم

367
00:26:09,468 --> 00:26:11,420
 (إكيموزيس)؟

368
00:26:11,510 --> 00:26:14,543
. لا, لقد اخبرتك إنها عشبة طبية

369
00:26:14,633 --> 00:26:17,256
 نعم, هذا لأنني لا استطيع سماعك

370
00:26:17,346 --> 00:26:19,178
!إنها عشبة

371
00:26:52,421 --> 00:26:55,093
. لم اوفق في ايجاد
 (الإكينيزيا)

372
00:26:55,174 --> 00:26:57,296
 هل تبحثين عنها؟

373
00:26:57,386 --> 00:26:59,958
 هل لديك منها؟ -
 إنني احملها معي دائمًا -

374
00:27:00,058 --> 00:27:01,800
!لديه منها

375
00:27:04,313 --> 00:27:07,646
. إذًا, أين سنذهب؟ -
 لا عليك, يجب أن نذهب للمنزل -

376
00:27:07,726 --> 00:27:10,569
 لأن لديها رحلة إلى ميلان غدًا -
 لا, لا مشكلة -

377
00:27:10,649 --> 00:27:13,222
هل تريدين أن نأكل؟
 " لا يقضي على الزكام سوى الشبع "

378
00:27:13,322 --> 00:27:17,696
, حقًا, لا عليك
 إنك بلا شك رياضي رائع

379
00:27:17,786 --> 00:27:20,108
لا شك أن مستقبلًا باهرًا في انتظارك

380
00:27:20,199 --> 00:27:23,152
.هل هذه سيارتك ؟ -
 نعم, إنها (اوستن مارتن) -

381
00:27:23,242 --> 00:27:27,496
. إنها سيارة قديمة كلفتني ثروة
 لقد امتلكت سيارة (فولفو) في السابق

382
00:27:27,586 --> 00:27:30,669
. سأتصل بكِ حين اتواجد هنا
 في مباراتنا ضد فريق (نيكس )

383
00:27:30,749 --> 00:27:32,831
دعني اعطيك رقمي

384
00:27:34,303 --> 00:27:37,256
 هل تعلمين؟ إنك جميلة بحق

385
00:27:37,346 --> 00:27:42,000
 لاحظت أن الرجال يحدقون بكِ
 والنساء كذلك

386
00:27:42,100 --> 00:27:43,922
إنه لأمر مذهل

387
00:27:44,012 --> 00:27:46,094
اعتدت أن اعيش مع إمرأة في السابق -
 حقًا؟ -

388
00:27:46,185 --> 00:27:49,558
 نعم. عارضة ازياء المانية جميلة

389
00:27:50,899 --> 00:27:54,313
لقد اعتدنا على تحديق الناس
 إلينا, كُلما رقصنا سوية

390
00:27:54,403 --> 00:27:56,855
لكنك تفضلين الرجال, أليس كذلك؟

391
00:28:00,449 --> 00:28:02,491
غالبا

392
00:28:12,961 --> 00:28:15,033
 حسًا, إنه امر رائع

393
00:28:15,133 --> 00:28:20,038
ألا تخشى أن أُعديك
 فتصاب بالزكام؟

394
00:28:20,138 --> 00:28:23,592
. منكِ أنتِ؟
 أنا على استعداد لأصاب بالسرطان

395
00:28:24,723 --> 00:28:28,587
 هل نذهب إلى منزلي أم منزلك؟ -
 أي ما تشائين -

396
00:28:31,650 --> 00:28:35,394
 منزلي, لأنني امتلك
 مرآة على السقف

397
00:28:35,484 --> 00:28:38,487
لديك مرآة! لا شك

398
00:28:43,452 --> 00:28:46,655
يا إلهي, أنا اسف

399
00:28:46,745 --> 00:28:51,320
 هل انتِ بخير, لا تنزفين؟ -
 لا إنني ارجف فحسب-

400
00:28:52,461 --> 00:28:55,083
يا إلهي! بماذا كنت تفكر؟

401
00:28:55,173 --> 00:28:58,867
يا إلهي
 ارجو ان لا تأتي الشرطة

402
00:28:58,967 --> 00:29:03,342
 لا يمكنني تحمل فكرة ان اظهر على اغلفة الصحف
 في حادث سيارة يقودها مخمور

403
00:29:03,432 --> 00:29:07,015
 ...انا لست مخمور, لقد كنت -
 !الصحف ستقضي علي -

404
00:29:07,095 --> 00:29:09,638
 لقد وقعت عقدًا ضخمًا في الآونة الاخيرة

405
00:29:09,728 --> 00:29:14,102
 مع شركة تجميل ضخمة -
 ...أنا اسف, إن عيناي  -

406
00:29:14,192 --> 00:29:16,725
. سأذهب... سأذهب
 لأستقل اجرة

407
00:29:16,815 --> 00:29:20,479
..سآخذك للمنزل لأنني -
 هل جن جنونك؟ -

408
00:29:20,569 --> 00:29:22,611
! أنظر إلى سيارتك

409
00:29:22,701 --> 00:29:25,944
. سأصلحها في الصباح
 أريد حقًا رؤية مرآتك

410
00:29:26,034 --> 00:29:29,408
. (ليي) لا يمكنك ان تهرب
 من مسرح الحادث

411
00:29:29,498 --> 00:29:32,371
... إنه حي خطير يجب أن

412
00:29:32,461 --> 00:29:35,243
.سأكون بخير, إنني معتادة
 على الزنوج

413
00:29:35,334 --> 00:29:38,867
 ماذا لو أنكِ تنزفين داخليًا؟

414
00:29:38,967 --> 00:29:41,119
!سررت بمعرفتك

415
00:29:46,725 --> 00:29:48,547
!الزكام, اللعين

416
00:29:48,637 --> 00:29:50,469


417
00:29:52,851 --> 00:29:55,183
 عذرًا, إنني انتظر هنا
 منذ ساعتين

418
00:29:55,273 --> 00:29:58,687
 لا عليك, دكتور (لوبس) يعلم انكِ هنا -
 لكنني لا استطيع البقاء لأكثر من هذا -

419
00:29:58,777 --> 00:30:01,980
إن أردتِ بإمكاني أن احدد لك موعد اخر -
 لا, لا, لا -

420
00:30:02,070 --> 00:30:05,524
. إنني انتظر موعدي منذ شهر يوليو -
 انا انتظر منذ سنة -

421
00:30:05,614 --> 00:30:09,748
 أعرف إمرأة باعت موعدها
 مقابل $3,000

422
00:30:09,828 --> 00:30:11,450
يا إلهي

423
00:30:11,540 --> 00:30:14,413
إن كُنت سأجري عملية
 فسأبحث عن الافضل

424
00:30:14,503 --> 00:30:17,285
 مُنذ ان انتشر الإعلان في الجرائد
 ونحن نعاني من زحام شديد

425
00:30:17,376 --> 00:30:19,868
 يا ممرضة, عذرًا -
 !دكتور (لوبس) -

426
00:30:19,968 --> 00:30:22,631
 اوه, وجهكِ مثير للإهتمام
 سأعمل عليه لاحقًا

427
00:30:22,721 --> 00:30:25,123
. السيدة ( ليبتون ) في الغرفة السابعة -
 نعم -

428
00:30:25,223 --> 00:30:28,306
إنه يستحق الانتظار
 هذا الرجل فنان

429
00:30:28,387 --> 00:30:32,601
 دكتور (لوبس) مرحبًا
 إنني قلقة بعض الشيء على فكي

430
00:30:32,681 --> 00:30:35,253
 سأعمل على رقبتكِ ايضًا -
 رقبتي؟ -

431
00:30:35,354 --> 00:30:37,396
اعذريني

432
00:30:38,897 --> 00:30:41,570
لا, لا. هذه العيون
 يجب أن تكون اكثر اتساعًا

433
00:30:41,650 --> 00:30:44,353
. وسأتخلص من الدهن الزايد هنا

434
00:30:44,443 --> 00:30:48,066
. حُلمي ان ابدو
 مثل (بيرل تشارلز )

435
00:30:48,156 --> 00:30:51,610
. في فيلم ( مبارزة الشمس)؟
 سأجعلهم يظنون أن اصولك هندية

436
00:30:51,700 --> 00:30:52,701
شكرًا لك

437
00:30:53,832 --> 00:30:58,907
 لا اعلم مالذي افعله هُنا -
  من الرائع رؤيتك -

438
00:30:59,007 --> 00:31:02,951
إنك من العميلات المفضلات لدي -
 هل احتاج إلى عملية تجميل حقًا؟ -

439
00:31:03,051 --> 00:31:06,665
" لا يجب أن ترضي بأقل من " المثالية -
 هل بإمكانك أن تُحسن من شكل عيناها ؟ -

440
00:31:06,765 --> 00:31:10,969
. نعم, إن عيناها خرزية الشكل -
 خرزية الشكل؟ -

441
00:31:11,059 --> 00:31:14,843
لقد اخبرتها بأنك عبقري -
 قرأت عنك في الجريدة -

442
00:31:14,933 --> 00:31:17,305
 ماذا بشأن شفتيك؟ نجعلهما اكبر؟ -
 أكبر؟ -

443
00:31:17,396 --> 00:31:19,848
 إلا إن كنتِ تفضلين ان يبقى منظرك
 الكئيب على حاله

444
00:31:19,938 --> 00:31:22,611
. هل شفتاي صغيرتان إلى هذا الحد؟ -
 لن نجعلهما ظاهرين جدًا -

445
00:31:22,691 --> 00:31:24,903
. او ربما ظاهرتين قليلًا
 لكن غير مزيفتين

446
00:31:24,983 --> 00:31:27,826
 دكتور, إن المصورين هنا -
 شكرًا -

447
00:31:27,906 --> 00:31:30,028
إن القناة تذيع تقريرًا عني

448
00:31:30,118 --> 00:31:32,360
إننا في عيادة الدكتور

449
00:31:32,451 --> 00:31:35,323
 المعروف بـ (مايكل انجلو) مانهاتن

450
00:31:35,414 --> 00:31:37,245
فلتتجاهل الكاميرا دكتور

451
00:31:37,335 --> 00:31:39,578
ماذا لو نفخنا صدرك؟

452
00:31:39,668 --> 00:31:43,792
 طبيب بارع, بل نحات
 يعمل على التقليل من البشاعة

453
00:31:43,882 --> 00:31:48,587
. إلى أن تتحول إلى
 صبا مُشرق, أو وهم الصبا ؟

454
00:31:48,677 --> 00:31:51,249
. أنا خارجة من هُنا -
 لا ارجوك -

455
00:31:51,349 --> 00:31:53,502
 لنخرج إلى غرفة الانتظار

456
00:31:53,602 --> 00:31:57,596
.. حيث وجوه كئيبة في انتظار دورها للتحول الكامل

457
00:31:57,686 --> 00:32:01,470
. أنا اسفة, إن الطبيب لا يجري عملية
 تكبير القضيب

458
00:32:01,570 --> 00:32:05,263
 !لا نملك المساحة حتى  -
 إنني احدثك عن طول 3 انشات -

459
00:32:05,363 --> 00:32:07,395
 (بينكي فيردن) المشهور
 ...هو ايضا

460
00:32:07,486 --> 00:32:09,858
 يستخدم شهرته لحجز موعد عند الطبيب

461
00:32:09,948 --> 00:32:13,612
لكي لا يحتاج للانتظار
 مثل البقية

462
00:32:13,702 --> 00:32:15,994
 لا الومك, لكن يجب أن اذهب

463
00:32:16,084 --> 00:32:20,288
 حسنًا, سأذهب لأجلب معطفك
 وسنخرج حالًا

464
00:32:20,378 --> 00:32:23,912
 سنخرج -
 نعم, سأعود حالًا -

465
00:32:24,002 --> 00:32:26,334
 اذهب إلى غرفة الانتظار
 إنها هنالك في الزاوية

466
00:32:26,424 --> 00:32:30,799
واجري مقابلات مع النساء هنالك
 والممرضات

467
00:32:30,889 --> 00:32:34,963
. اعذريني, لدي طاقم عمل كامل هُنا

468
00:32:35,053 --> 00:32:37,806
. ...دكتور (لوبس) اخبرني  -
 نعم, إنني على وشك الخروج -

469
00:32:37,896 --> 00:32:41,259
. إنه ماهر فعلًا
 تبدين مذهلة

470
00:32:41,359 --> 00:32:44,142
حقًا, هل شفتاي صغيرتان؟

471
00:32:44,232 --> 00:32:47,766
. لا تبدوان كذلك
 مهما كانت كلفته, فإن النتيجة تستحق

472
00:32:47,866 --> 00:32:50,108
شكرًا على امدادي بالثقة

473
00:32:50,198 --> 00:32:54,442
. ادعى (توني غارديلا)
 أنا منتج الاخبار في القناة

474
00:32:54,533 --> 00:32:56,825
وأنت؟ -
 (روبين سايمون) -

475
00:32:56,915 --> 00:33:00,118
. أين تعملين؟ -
 أستاذة في المدرسة -

476
00:33:00,208 --> 00:33:04,332
 مُعلمة؟ رائع
 لا بد انكِ استنزفت مالك كله هنا

477
00:33:04,422 --> 00:33:07,045
. والآن انتِ مُفلسة

478
00:33:07,135 --> 00:33:09,257
. لا, لقد اتيت هُنا لأخذ رأيه فحسب

479
00:33:09,337 --> 00:33:11,800
 لم يجري عملية لي -
 حقًا؟ -

480
00:33:11,890 --> 00:33:14,883
 انظري, إن كان رأيي يهمكِ

481
00:33:14,973 --> 00:33:17,215
 فلا تغيري من ملامحك شيئًا

482
00:33:17,305 --> 00:33:19,718
. حسنًا, شكرًا لك

483
00:33:19,808 --> 00:33:24,723
لطالما احببت كلمات الغرباء اللطيفة

484
00:33:31,029 --> 00:33:34,442
 ...إذًا -
 حسنًا, يجب أن اذهب -

485
00:33:34,533 --> 00:33:37,455
 علي ان اذهب أليس كذلك؟ -
 نعم, لتعود إلى عملك -

486
00:33:37,536 --> 00:33:39,578
. نعم, وداعاً -
 وداعا -

487
00:33:43,622 --> 00:33:47,836
 اسمعي, اعذريني إن كنت وقحًا
 لكن هل أنتِ متزوجة؟

488
00:33:47,926 --> 00:33:50,328
وإن لم تكوني متزوجة, ماذا ستفعلين لاحقًا؟

489
00:33:50,428 --> 00:33:52,631
 ماذا تقصد بلاحقًا؟ -
 السادسة مساءً -

490
00:33:52,721 --> 00:33:55,123
لماذا؟ -
 هل تريدين الذهاب إلى السينما؟ -

491
00:33:55,223 --> 00:33:58,176
السينما؟ -
 يُعرض فيلم جديد لـ ( جون بابادوسيك) -

492
00:33:58,266 --> 00:34:02,010
. ويجب أن اشاهده
 فأردت ان اعرف هل تودين مرافقتي

493
00:34:03,141 --> 00:34:04,643
...أنا

494
00:34:04,733 --> 00:34:06,685
لا

495
00:34:06,775 --> 00:34:09,307
 شكرًا جزيلا, لكن لا استطيع

496
00:34:11,740 --> 00:34:13,892
لا اشاهد الافلام كثيرًأ

497
00:34:13,992 --> 00:34:17,075
. وفي الحقيقة لم يسبق لي
 أن سمعت بهذا المخرج

498
00:34:17,155 --> 00:34:20,078
..حسنًا  -
 لكن شكرًا على الاقتراح -

499
00:34:20,158 --> 00:34:23,331
سيكون من دواعي سرورها أن ترافقك -
 ...هذه -

500
00:34:23,411 --> 00:34:26,705
المسؤولة عن تحديد المواعيد للآنسة (سايمون)
 أدعى (شيرل )

501
00:34:27,626 --> 00:34:30,198
 إذًا اخبريني, هل انتِ على وفاق
 مع زوجك السابق؟

502
00:34:30,298 --> 00:34:35,543
. نعم. سأكون كذلك إن قابلته
 بفضل العلاج النفسي

503
00:34:35,634 --> 00:34:38,637
 الجميع اصبح عقلاني

504
00:34:38,727 --> 00:34:40,759
 مرحبًا, كيف حالك؟

505
00:34:40,849 --> 00:34:43,722
. على الأقل أنت غير حانقة عليه

506
00:34:43,812 --> 00:34:46,054
 لا, لا. لقد مضت تلك الفترة

507
00:34:47,185 --> 00:34:51,600
. احياناً يجب عليك أن تتوقف
 عن البكاء على الماضي وان تمضي قُدما

508
00:34:51,690 --> 00:34:54,643
. إن طعم الشامبانيا
 يوحي بأنها أُعدت بالأمس

509
00:34:54,743 --> 00:34:59,778
 حقًا؟ لقد اعجبتني
  إنني مخمورة قليلًأ

510
00:34:59,868 --> 00:35:03,071
 أتمنى لو أنني مخمور انا الاخر
 أكره هذه التجمعات

511
00:35:03,161 --> 00:35:06,665
 حقًا؟ -
 افضل ان اتواجد مع جُمهور حقيقي-

512
00:35:06,755 --> 00:35:11,790
 أود لو أعرف جميع الحضور
 لكن لا استطيع التمييز بينهم

513
00:35:11,880 --> 00:35:16,504
 حسنًا, هل ترين ذلك الرجل؟
 إنه مخرج الفيلم (بابادوسيك)

514
00:35:16,594 --> 00:35:18,997
. حقًا؟ -
  إنه فنان طموح بحق -

515
00:35:19,097 --> 00:35:23,041
 احد السذج الذين يحرصون على
 تصوير افلامهم باللون الابيض والاسود فقط

516
00:35:23,141 --> 00:35:24,973
 وهنالك (توم ديل) نجم مشهور

517
00:35:25,063 --> 00:35:28,556
 إنه هُنا ليعيد تصوير فيلمه

518
00:35:28,647 --> 00:35:32,270
 وهل ترين ذلك الذي يخرج من المصعد؟
 إنه ناقد مشهور

519
00:35:32,360 --> 00:35:35,033
أعرفه -
 لقد اعتاد أن يكره جميع الأفلام -

520
00:35:35,113 --> 00:35:38,817
 وتزوج إمرأة جميلة صغيرة السن
 فأصبح يحب جميع الأفلام

521
00:35:38,907 --> 00:35:41,579
 يا إلهي. إنني لا اعرف شيئًا

522
00:35:41,660 --> 00:35:43,822
هل أعيد ملئ كأسك؟

523
00:35:43,912 --> 00:35:47,445
 اوه. نعم
 لماذا قد ارفض؟

524
00:35:48,586 --> 00:35:52,500
 اتعلم. لو عاد بي الزمن
 إلى الوراء لن اصبح مُعلمة ابدًا

525
00:35:52,590 --> 00:35:54,793
 تعالي للعمل معي -
 في اي ظيفة ؟ -

526
00:35:54,883 --> 00:35:56,925
. كُل ما اعرفه هو (تشوستر)
 <font color="#f9df08" size="36">* شاعر إنجليزي من العصور الوسطى *</font>

527
00:35:57,005 --> 00:36:02,250
 سنصور برنامج طبخ قريبًا
 ربما قد تفلحين في كتابة الوصفات

528
00:36:02,350 --> 00:36:07,635
. معكرونة (تشوستر)
 و حساء (والتر رالي)

529
00:36:07,726 --> 00:36:09,808
ا. لا عليك

530
00:36:09,898 --> 00:36:13,351
 لكنني مسرورة لأنك دعوتني للخروج معك
... إنني احظى بوقت

531
00:36:14,482 --> 00:36:16,524
 ما خطبك؟ -
 إنه (ليي) -

532
00:36:16,614 --> 00:36:18,817
 من هو (لي)؟ -
 زوجي -

533
00:36:18,907 --> 00:36:21,690
 زوجكِ؟ -
 يا إلهي لا اريد رؤيته هُنا -

534
00:36:21,780 --> 00:36:24,823
 لقد قلتي انكِ لا تتأثرين بالأمر -
 قف هنا -

535
00:36:24,913 --> 00:36:27,946
حسنًا, حسنًا -
 لا. لا -

536
00:36:28,036 --> 00:36:30,989
ماذا؟ -
 تحدث إلي. تصرف كالمعتاد -

537
00:36:31,089 --> 00:36:34,172
 ...هل تريدين أن  -
 إلى اليسار قليلًا -

538
00:36:34,252 --> 00:36:36,334
يا إلهي, سوف يراني

539
00:36:36,424 --> 00:36:38,997
أين تذهبين؟ (روبن)؟

540
00:36:39,097 --> 00:36:41,579
هل لازال هنالك؟ -
 لا اعرفه -

541
00:36:41,679 --> 00:36:44,352
هل هو قادم؟ -
 هُنالك رجل اشقر قادم -

542
00:36:44,432 --> 00:36:49,097
 هل ما أراه حقيقي؟
 (روبن)! (روبن) ماذا تفعلين عندك؟

543
00:36:49,187 --> 00:36:53,051
 (روبن) -
 إنني ابحث عن اقراطي -

544
00:36:53,151 --> 00:36:55,183
. لقد اضعتها

545
00:36:55,273 --> 00:36:59,858
(بوني) اقدم لكِ (روبن)
 (روبن) اقدم لكِ (بوني). كيف حالك؟

546
00:36:59,948 --> 00:37:02,781
 كيف حالي؟ -
 كيف حالك؟ -

547
00:37:02,871 --> 00:37:06,114
هل تقصد حالتي الجسدية حاليًا؟

548
00:37:07,205 --> 00:37:11,149
..كما تريدين  -
 في الحقيقة انا عطشة قليلة -

549
00:37:11,249 --> 00:37:13,291
 سررت بمقابلتك -
 سررت بمقابلتك -

550
00:37:13,381 --> 00:37:17,125
..اظن انني يجب أن  -
 لا عليك, لن نشرب -

551
00:37:17,215 --> 00:37:19,707
 سنذهب -
 نراكم لاحقا -

552
00:37:19,798 --> 00:37:22,921
نراكم في الداخل
 سررت برؤيتك

553
00:37:31,900 --> 00:37:35,643
. هل انتِ بخير؟ -
 لن اشرب مرة اخرى -

554
00:37:37,565 --> 00:37:42,400
إن استخدامه لتقنية العرض البطيء
 واسترجاع ذكريات الماضي

555
00:37:42,490 --> 00:37:45,323
 يظهر طموحه

556
00:37:45,413 --> 00:37:48,656
 هل تراها جميلة؟ -
 ...في الحقيقة إنها -

557
00:37:48,746 --> 00:37:52,000
 لا بد أنها إحدى العاهرات

558
00:37:52,080 --> 00:37:54,913
يطلبها احدهم إن كان بحاجة للجنس

559
00:37:55,003 --> 00:37:57,836
!أعني ما اقول

560
00:37:57,926 --> 00:38:01,129
 "تحت مسمى " اخصائية تدليك
 لكنها ليست الا عاهرة

561
00:38:01,219 --> 00:38:03,621
!بمهبل واسع

562
00:38:03,721 --> 00:38:06,214
. أظن انها تعمل كمحررة
 في شركة (راندوم

563
00:38:06,304 --> 00:38:11,219
 كيف لك أن تخونني ع صديقتي (شيلا)
 هل كانت حقًا مثل البقرة؟

564
00:38:12,350 --> 00:38:14,843
". إنها كلمتك " البقرة

565
00:38:14,943 --> 00:38:19,597
لم اختلق شيئًا من عندي
 ألم تقل أن (شيلا) كان طعمها بمثابة الجبن الهولندي؟

566
00:38:19,697 --> 00:38:21,649
 ألست أنت الذي قلت كذلك؟

567
00:38:21,739 --> 00:38:23,812
هل لك أن تكذبني

568
00:38:24,993 --> 00:38:29,117
 هل تعلمين؟ إنك إمرأة بلهاء
 !لست اكثر من إمرأة بلهاء حقًا

569
00:38:29,207 --> 00:38:31,159
حسنًا. حسنًا

570
00:38:46,304 --> 00:38:48,126
. أنا اسفة -
 لا عليكِ -

571
00:38:48,226 --> 00:38:50,258
لقد فقدت السيطرة على نفسي

572
00:38:50,348 --> 00:38:52,390
حسب ظني
 إنك لا تزالين مغرمة به

573
00:38:52,480 --> 00:38:54,853
 يبدو أنني كذلك
 عمت مساء

574
00:38:57,025 --> 00:38:59,597
 فكري بما عرضته عليك -
 ماذا؟ -

575
00:38:59,687 --> 00:39:03,271
. أن تعملي لدي -
 اوه, هذا من ضرب الخيال -

576
00:39:03,361 --> 00:39:05,904
. انظري, أنتِ ذكية
 وبوسعك أن تتعلمي

577
00:39:05,994 --> 00:39:10,568
شركتي بصدد التوسع الآن
 بإمكانك ان تكوني جزء من هذا التوسع

578
00:39:12,080 --> 00:39:14,122
استبعد ذلك

579
00:39:14,202 --> 00:39:16,364
 من المؤسف سماع ذلك -
 أنا اسفة -

580
00:39:17,505 --> 00:39:19,327
إلى اللقاء

581
00:39:29,347 --> 00:39:33,291
هل اعجبك الفيلم؟ -
 أكره ذلك المخرج (بابادوسيك)-

582
00:39:33,391 --> 00:39:35,513
. يعيد تكرار افكاره المبتذلة
 مرة تلو الاخرى

583
00:39:35,603 --> 00:39:40,308
. من المؤسف رؤية نصوص مذهلة
 تتحول إلى افلام تافهة

584
00:39:41,439 --> 00:39:44,722
 هل ازعجك الخصام الذي جرى
 بينك وبين زوجتك السابقة ؟

585
00:39:44,822 --> 00:39:47,655
إنها إمرأة مجنونة بحق
 من حُسن حظي أنني تخلصت منها

586
00:39:47,735 --> 00:39:50,738
. الليلة كانت إثبات على أن ما فعلته كان في صالحي
 مع أنني لم اكن بحاجة لإثبات

587
00:39:50,828 --> 00:39:53,491
 يبدو أنك تكرهها حقًا

588
00:39:53,581 --> 00:39:56,244
. حفل إعادة لم الشمل
 كان اللحظة الحاسمة بالنسبة لي

589
00:39:56,334 --> 00:39:58,786
. أي حفل؟ -
 حفل إعادة لم شمل لطلاب المدرسة -

590
00:39:58,876 --> 00:40:01,119
. خذي بنصيحتي ولا تذهبي
 لمثل هذه التجمعات ابدًا

591
00:40:01,209 --> 00:40:04,462
(دوريس) كيف حالك؟ -
 !إنك تبدو بخير -

592
00:40:04,552 --> 00:40:07,755
 اقدم لك (نات) -
 أهلًا (نات), اخبرني أين تعمل ؟ -

593
00:40:07,845 --> 00:40:12,170
. اعمل في شركة سلع مستورد, ماذا عنك؟ -
 أنا كاتب في مجلة سفر -

594
00:40:12,260 --> 00:40:15,513
لا بد أنهم يقدمون لك تذاكر مجانية -
 دعني اؤكد لك ذلك فعلًا -

595
00:40:15,603 --> 00:40:17,845
مجموع 727 تذكرة
 إلى مدينة (دوبروفنيك)
<font color="#ecdb21">*مدينة سياحية في كرواتيا*</font>

596
00:40:17,936 --> 00:40:20,939
(ايدي) -
 !انظروا من اتى -

597
00:40:21,019 --> 00:40:24,112
 اقدم لك زوجتي (لينور) -
 سررت بمقابلتك -

598
00:40:24,192 --> 00:40:28,236
 اخبرني عن حياتك -
 أب لأربعة اطفال, وإثنان في الطريق -

599
00:40:28,326 --> 00:40:30,778
 ماذا تفعل غير ممارسة الجنس؟

600
00:40:30,868 --> 00:40:32,490
لقد نسيت

601
00:40:32,580 --> 00:40:36,114
 اعمل كطبيب اسنان
 هل رأيت (جاي تابر ) هُنا؟

602
00:40:36,204 --> 00:40:39,287
 لا اصدق ما أرى -
 (ليي) كيف حالك -

603
00:40:39,377 --> 00:40:42,460
. ما أنت بصدده هذه الأيام؟ -
 اتمسك بالحياة -

604
00:40:42,540 --> 00:40:45,083
 لازلت تواعد الكثير من الفتيات؟

605
00:40:45,173 --> 00:40:47,215
 لقد تزوجت منذ مدة

606
00:40:47,295 --> 00:40:49,537
 بالحديث عن الزواج, أقدم لك زوجتي (ماريون)

607
00:40:49,637 --> 00:40:52,260
أين هي زوجتك؟ -
تعاني من داء القوباء -

608
00:40:52,350 --> 00:40:54,252


609
00:40:54,352 --> 00:40:57,685
. ألا تعمل كمعالج نفسي؟ -
 لا انا محلل نفسي -

610
00:40:57,765 --> 00:41:00,178
 محلل نفسي, هل تصدقون هذا؟

611
00:41:00,268 --> 00:41:02,310
اتصل بي متى شئت -
 أتصل بك؟ -

612
00:41:02,400 --> 00:41:06,394
 نُقدم لكم (مونرو غوردن)
 وزوجته الموقرة (دانا)

613
00:41:06,484 --> 00:41:08,977
 (مونرو) المعروف سابقًا
 بـ (ناثان ديتريوت)

614
00:41:09,067 --> 00:41:11,109
في مسرحية ( الشباب والدمى)

615
00:41:11,199 --> 00:41:14,282
 والذي صنع مسيرة نجاح كبيرة لنفسه

616
00:41:14,372 --> 00:41:15,563
 في مسرح (برودواي)

617
00:41:15,663 --> 00:41:20,818
ومدينة (اتلانتا)
 ومطعم (كارلتون)

618
00:41:22,420 --> 00:41:24,492
" وفيلم " مشرق الشمس

619
00:41:25,633 --> 00:41:28,716
(مونرو) سيؤدي الآن
 أغنية كانت رائجة

620
00:41:28,796 --> 00:41:30,628
. اثناء سنوات دراستنا

621
00:42:00,668 --> 00:42:03,331
 مالذي حل برفقائي؟

622
00:42:03,421 --> 00:42:06,754
. الجميع يبدون ناضجين وبدناء بحق

623
00:42:06,834 --> 00:42:08,876
. أنا لم أشيخ إلى هذا الحد

624
00:42:08,966 --> 00:42:11,339
 إلا إن كُنت كذلك حقًا
 ولم استطع ملاحظة ذلك

625
00:42:12,260 --> 00:42:16,003
كل هؤلاء, من اطباء بيطريين
 واطباء اسنان, وتجار القطع الاثرية

626
00:42:16,094 --> 00:42:20,007
ذو الرؤس الصلعاء
 والشعر الأشيب المتساقط

627
00:42:20,098 --> 00:42:22,140
(سام جابلون) يرتدي باروكة شعر

628
00:42:22,230 --> 00:42:26,554
 تبدو وكأنها سقطت عليه من السماء
 ولم يخبره احد بذلك

629
00:42:26,644 --> 00:42:29,317
 !والبعض هُنا ميت فعليًا
 (انتي انجلو) تلك

630
00:42:29,397 --> 00:42:32,600
بصدرها الذي تحسسته في يوم ما
 على ارضية باردة

631
00:42:33,741 --> 00:42:36,574
يا إلهي كم اردت أن امارس الجنس
 مع (بولي وايس)

632
00:42:36,654 --> 00:42:38,896
. الآن اصبحت تُشبه والدتها

633
00:42:38,996 --> 00:42:43,241
و (فريدي كابلين) إنه في عمري
 والآن يبدو مثل أبي

634
00:42:43,331 --> 00:42:45,703
! لقد شِخت حقًا

635
00:42:45,793 --> 00:42:48,746
 يجب أن أُغير حياتي
 قبل فوات الأوان

636
00:42:49,877 --> 00:42:51,919
عذرًا؟

637
00:42:52,009 --> 00:42:54,041
 أنا غير سعيد يا (جاي)

638
00:42:54,132 --> 00:42:57,085
. لقد تزوجت في سن صغيرة

639
00:42:57,175 --> 00:43:00,958
 لم يحظى أي منا بالفرصة
 لإستكشاف ما حولنا

640
00:43:01,058 --> 00:43:04,061
(لي) أنا لا اعمل الآن

641
00:43:04,142 --> 00:43:07,425
. إنني أحدثك في الموضوع (جاي)
 طالما أنه لايزال هنالك متسع من الوقت

642
00:43:07,525 --> 00:43:10,978
لقد بلغت الأربعين للتو
 لا اريد أن ابلغ الخمسين

643
00:43:11,068 --> 00:43:15,613
.وادرك أنني كُنت اتذوق حياتي
 من خلال ملعقة قهوة

644
00:43:15,693 --> 00:43:17,735
حاول أن تهدأ

645
00:43:18,616 --> 00:43:21,239
"ودعك من شرب " الفودكا

646
00:43:21,329 --> 00:43:26,454
 إن (روبن) لطيفة حقًا
 ..عصبية قليلًا لكن

647
00:43:26,544 --> 00:43:30,037
 لا اريد أن اقضي بقية حياتي
 كزوج مُعلمة

648
00:43:30,128 --> 00:43:34,922
... كاتبًا لمقالات سفر

649
00:43:35,012 --> 00:43:37,715
 ولا اتمكن من عيش شعور

650
00:43:37,805 --> 00:43:41,219
 ممارسة الجنس مع تلك الحسناء
 شقراء الشعر

651
00:43:41,309 --> 00:43:43,761
زوجة (مونرو غوردن)

652
00:43:44,682 --> 00:43:46,514
 ..والحقيقة أن

653
00:43:46,604 --> 00:43:49,477
 (روبن) ليست بارعة في ممارسة الجنس

654
00:43:49,567 --> 00:43:52,019
. اللعنة على التقاليد الكاثولوكية

655
00:43:52,109 --> 00:43:54,862
رُبما لم اعد اثيرها

656
00:43:54,942 --> 00:43:59,026
. أترى؟ لا استطيع التوصل إلى فهم كامل
 لجذور المشكلة حقًا

657
00:43:59,116 --> 00:44:02,150
لا اعلم -
 انصت لي, هل تتعالج نفسيًا؟ -

658
00:44:02,240 --> 00:44:06,284
في خضم لحظة تكون في الثانوية

659
00:44:06,374 --> 00:44:11,249
 ومن ثم ترمش بعيناك وتصبح في الاربعين من عُمرك
 ...وما إن ترمش مرة اخرى حتى يصبح

660
00:44:11,339 --> 00:44:13,461
.<b> لديك تصريح لمشاهدة الأفلام بنصف السعر
 *في إشارة إلى أنه تقدم في السن فأصبح موظف *</b>

661
00:44:14,462 --> 00:44:16,924
<i></u>لا تسأل لمن تُدق الأجراس</i>

662
00:44:17,004 --> 00:44:20,047
أو لكي اصيغها بطريقة افضل

663
00:44:20,137 --> 00:44:23,010
لا تسأل لمن يجرف المرحاض.
* في إشارة إلى أن الحياة لا تبالي وتمضي بسرعة *

664
00:44:36,944 --> 00:44:39,517
 أين سرحت بأفكارك قبل قليل
 اثناء ممارستنا للجنس؟

665
00:44:39,617 --> 00:44:43,201
. هل تعلمين أنني كُنت
 كاتب الفصل اثناء دراستي؟

666
00:44:43,281 --> 00:44:45,323
. لهذا احثك دائمًا

667
00:44:45,413 --> 00:44:48,496
أن تنسى أمر النص السينمائي ذلك
 وترجع لكتابة روايتك

668
00:44:48,586 --> 00:44:52,450
 مُحال -
 هل انت خائف لهذه الدرجة من النقد؟ -

669
00:44:52,540 --> 00:44:55,633
 الروايتين اللاتي سبق وكتبتهن
 رفضن جميعًا

670
00:44:55,713 --> 00:45:00,458
 رُبما إن بعت نصي السينمائي
 سأنجح اخيرًا

671
00:45:00,548 --> 00:45:04,422
. من يقرأ الكتب هذه الأيام على أية حال؟
 الأطفال يهتمون بالأفلام الآن

672
00:45:04,512 --> 00:45:08,926
 لا اظنك صادق فيما تقول -
 لمَ تتجهزين؟ -

673
00:45:09,016 --> 00:45:11,349
سأذهب إلى منزلي, أليس هذا ما تريده؟

674
00:45:11,439 --> 00:45:14,602
 لا... لم اعد اعرف ما اريد بعد الآن

675
00:45:14,692 --> 00:45:19,397
 إنك الشيء الوحيد الذي يهمني أمره
 مُنذ طلاقي

676
00:45:19,487 --> 00:45:22,990
. لست بصدد البحث عن
 من يهمه أمري فحسب

677
00:45:23,070 --> 00:45:25,743
 بل بشخص يفقد صوابه لأجلي

678
00:45:25,823 --> 00:45:29,116
 رُبما إن بعت نصي السينمائي

679
00:45:29,206 --> 00:45:32,410
. حينها سأدخل في علاقة جدية

680
00:45:32,500 --> 00:45:35,583
. (فيليب) سيقيم حفل عشاء الأسبوع القادم

681
00:45:35,673 --> 00:45:38,125
 سأقدر مجيئك -
 (فيليب داتلوف)؟ -

682
00:45:38,215 --> 00:45:40,127
 نعم إنه لطيف

683
00:45:40,217 --> 00:45:45,923
الكاتب في مجلته الخاصة؟
 سيجعلني اشعر بالذنب لأنني لم أستمر في الكتابة

684
00:45:46,013 --> 00:45:48,175
 أريدكما أن تتقابلا

685
00:45:48,266 --> 00:45:50,588
. لن اعرف ما سأقول

686
00:45:50,688 --> 00:45:52,810
حدثني عن روايتك

687
00:45:52,900 --> 00:45:54,932
 لم اكتب واحدة بعد

688
00:45:55,022 --> 00:46:00,608
. لا تصدقه, كان يعمل على كتابة رواية
 منذ ما يزيد عن عام. إنه رائع بحق

689
00:46:00,698 --> 00:46:04,772
 (بوني) محررة موهوبة
 أنا سعيد أنا استدرجها للعمل معي

690
00:46:04,862 --> 00:46:08,366
لم أمتلك الطاقة الكافية لإكمالها

691
00:46:08,456 --> 00:46:11,289
. من سيقرأها على أية حال؟
 على عكس الفيلم الذي سينتشر على نطاق اوسع

692
00:46:11,369 --> 00:46:15,583
 الأمر لا يتعلق بالطاقة, بل بالثقة
 لقد واجه الكثير من النقد بخصوص كُتبه السابقة

693
00:46:15,673 --> 00:46:20,207
. الكثير من الرفض
 والإتهام بالغطرسة

694
00:46:20,298 --> 00:46:23,551
لو أن كُل كاتب واجه النقد واستسلم
 ....لم نكن لنرى كاتبًا

695
00:46:23,631 --> 00:46:27,465
أعني, إنك حساس تجاه النقد بحق -
 يا إلهي, إنه (جي في راجنيبال) -

696
00:46:27,555 --> 00:46:29,597
اعذراني -
 إن (فيليب) محرره الخاص -

697
00:46:29,687 --> 00:46:34,342
 مالذي افعله هُنا؟
 هذا الرجل فاز بجائزة نوبل عن استحقاق تام

698
00:46:34,442 --> 00:46:38,436
الجميع هُنا اعلى مقامًا مني
 أشعر بحقارة نفسي بجانبهم

699
00:46:38,526 --> 00:46:42,139
هل تعلم أن (ايرن شاو) كتب أفضل
 مشهد يدين الحرب على الإطلاق

700
00:46:42,239 --> 00:46:44,271
. وجعله كُله في مشهد واحد

701
00:46:44,362 --> 00:46:46,193
.لقد كان مثلي الأعلى

702
00:46:46,283 --> 00:46:49,647
في اثناء دراستي في الثانوية
 "قرأت روايته " ركضًا في الفناء

703
00:46:49,747 --> 00:46:52,610
. وما إن انهيتها حتى انهلت بالبكاء
 في الفصل امام الجميع

704
00:46:52,710 --> 00:46:57,084
في الحقيقة هو و (ساروين) من جعلاني
 افكر في إمتهان الكتابة

705
00:46:57,164 --> 00:47:01,709
 اتحب (ساروين) أيضًا؟ -
 أحب مسرحياته, ومقالاته -

706
00:47:01,799 --> 00:47:05,923
 (إيرون شاو) يمثل بالنسبة لي
 "مسرحيته الشهيرة " الفتيات في ازياء الصيف

707
00:47:06,013 --> 00:47:09,096
. إن عنوان مسرحيته تلك
 أفضل بكثير من أغلب القصص القصيرة حاليًا

708
00:47:09,176 --> 00:47:12,760
. إنه رائع, وأنيق -
 الأفضل -

709
00:47:12,850 --> 00:47:15,052
 خاطف للأنفاس, إنه مذهل بحق

710
00:47:16,103 --> 00:47:19,056
 إن كتابي يمثل قيم المجتمع الضائعة

711
00:47:19,146 --> 00:47:21,188
 مُجتمع في حاجة للإغاثة

712
00:47:21,278 --> 00:47:24,362
عن حكومة تتعاقد مع طفل لا يكاد يعرف
 كيف يقرأ ويكتب

713
00:47:24,442 --> 00:47:27,314
 بقيمة 100 مليون
 ليمارس كُرة السلة؟

714
00:47:27,405 --> 00:47:31,819
 ومحاولات لقتل الرئيس
 لإثارة الفتنة

715
00:47:31,909 --> 00:47:33,951
الكُل يسعى لإثارة الفتنة

716
00:47:34,041 --> 00:47:37,735
 عذرًا فأنا ازداد توترًا
 ما إن ابدأ بالحديث عن روايتي

717
00:47:37,835 --> 00:47:39,657
يجب أن تُكملها

718
00:47:39,757 --> 00:47:43,671
 النصوص السينمائية لها مكانة
 لكن لا شيء يضاهي كتاب ملموس

719
00:47:43,761 --> 00:47:45,583
هذا ما كُنت اسعى لقوله

720
00:47:45,673 --> 00:47:49,757
في كتابي الأول " يوم الرسائل الأحمر " تكلمت
 عن هذه الأمور لكن كُنت قليل خبرة انذاك

721
00:47:49,847 --> 00:47:53,711
اتذكر ذلك الكتاب
 "لقد قيمته لصالح مجلة " التايمز

722
00:47:53,811 --> 00:47:57,304
. حقًا ؟ -
 ...لقد كان -

723
00:47:58,526 --> 00:48:00,928
 حسب رأيي كان, كتاب غير مكتمل

724
00:48:01,028 --> 00:48:02,850
مليء بالغطرسة

725
00:48:02,940 --> 00:48:05,433
 بلا معنى واضح
 كان تافهًا بحق

726
00:48:05,533 --> 00:48:07,905
لا تامانع صراحتي أليس كذلك؟

727
00:48:09,867 --> 00:48:11,909
هل أنت بخير؟

728
00:48:14,452 --> 00:48:16,614
البقية يجب أن يتواجدوا هُنا بعد قليل

729
00:48:16,704 --> 00:48:19,747
هيا اسرعوا
 لدي خطط اخرى اقضي فيها يومي

730
00:48:19,837 --> 00:48:21,659
 من هذا الطريق, انسة (ادلمان)

731
00:48:21,749 --> 00:48:24,672
(كانسلر) سررت برؤيتك مجددًا -
 إنه لشرف -

732
00:48:24,752 --> 00:48:28,125
 دعيه ينتظر في غرفة الانتظار -
 انت من هيئة الحريات المدنية أليس كذلك؟ -

733
00:48:28,215 --> 00:48:31,589
هل تريد مني شيئًا-
 نعم أنا في انتظار مكالمة من (روجر لورنس) -

734
00:48:31,679 --> 00:48:33,721
 هلا اتصلتي به؟ -
 بالطبع لا مشكلة -

735
00:48:33,811 --> 00:48:36,474
 لا بد أنكما تعرفان بعضكما
 هذا السيدان من جنوب كارولاينا

736
00:48:36,564 --> 00:48:39,046
 ساتأكد من أن الاتصال سيصلك

737
00:48:39,146 --> 00:48:43,060
السيد (بولنيس) إن المحامي ينتظرونك في الغرفة

738
00:48:43,150 --> 00:48:45,723
 هلًا اعددتي لنا شطيرة قبل أن نبدأ؟

739
00:48:45,823 --> 00:48:48,195
 (روبين) اريد رؤيتك في مكتبي

740
00:48:48,275 --> 00:48:50,898
. انصتي (مارغريت)
 ...أعذريني لكن

741
00:48:50,988 --> 00:48:53,991
 السيد (ادلمان) ينتظر اتصال من
 هيئة الحريات المدنية

742
00:48:54,081 --> 00:48:56,363
مرحبًا, أنا (داون داوسن) -
 (داون داوسن)؟ -

743
00:48:56,454 --> 00:48:59,206
المراهقة البدينة, لقد حددت موعدًا

744
00:48:59,286 --> 00:49:02,660
 (روبن) لماذا حددتي موعد
 للمراهقة البدينة اليوم؟

745
00:49:02,750 --> 00:49:05,623
لقد اخبرتني أن آتي بتاريخ الرابع عشر -
 هل فعلت؟ -

746
00:49:05,713 --> 00:49:08,466
يا إلهي لقد اخطأت في التاريخ -
 لقد حددتي الموعد في الرابع عشر -

747
00:49:08,546 --> 00:49:11,999
 أعذريني
 "لقد وصلت مجموعة حالقي "الرؤوس

748
00:49:12,099 --> 00:49:14,221
. لا اعلم أين سنضعهم

749
00:49:14,301 --> 00:49:17,755
 ماذا عن الردهة؟ سنضعهم
 في الردهة بجانب (رابي كوفمان)

750
00:49:17,855 --> 00:49:21,899
إنها هنالك في الزاوية -
 أين خبير المكياج الخاص بي؟ -

751
00:49:21,979 --> 00:49:25,062
 إنني أمثل دور محامي
 هل تنتظرين مني أن اظهر بدون مكياج؟

752
00:49:26,694 --> 00:49:31,649
 لقد اخفقت
 فشلت في تحديد المواعيد الصحيحة

753
00:49:31,739 --> 00:49:33,981
تعالي إلى هُنا -
 أنا اسفة -

754
00:49:34,071 --> 00:49:39,036
. لقد اخفقت بحق, أنا اسفة -
 لقد كُنت اراقبك منذ الصباح -

755
00:49:39,126 --> 00:49:41,699
 ولا استطيع إبعاد عيناي عنك -
 يا إلهي -

756
00:49:41,789 --> 00:49:46,083
 إنني اعني ما اقول
 لم استطع ان اتجاوز ما حدث في العطلة الماضية

757
00:49:46,173 --> 00:49:49,707
. لدي الكثير من العمل لأنجزه -
....الأولويات -

758
00:49:50,838 --> 00:49:53,711
 تبقى أولويات -
 !يا إلهي -

759
00:49:56,263 --> 00:49:58,886
مرحبًا أنا الأستاذ (بنز)
  لقد أتيت للتصوير

760
00:49:58,976 --> 00:50:02,680
أنا اسفة, إن السكرتيرة أخطأت
 تقبل خالص اعتذاراتي

761
00:50:02,770 --> 00:50:06,934
 إن موعد تصوير البدناء في الأسبوع القادم
 حسنًا؟

762
00:50:07,024 --> 00:50:09,066
 من أنت؟ -
 (لو دماركو) -

763
00:50:09,156 --> 00:50:10,698
 من؟ -
 من؟ -

764
00:50:10,778 --> 00:50:14,942
أنا عم (توني ليبرانو)
 من عائلة (جينفيس)

765
00:50:15,032 --> 00:50:18,065
 سيد (دماركو) إن التصوير
لن يبدأ حتى الأسبوع القادم

766
00:50:18,165 --> 00:50:21,198
 لقد حددت موعدًا اليوم -
 اعتذر لقد حدث خطأ -

767
00:50:21,288 --> 00:50:24,542
د لا يمكنني أن آتي الاسبوع المقبل
 سيتم ترحيلي هذا الخميس

768
00:50:27,795 --> 00:50:31,458
 ألم نمثل في برنامج (سالي) سويًا؟ -
 نعم لقد مضى وقت طويل -

769
00:50:31,549 --> 00:50:35,252
 لقد مثلت جريمتين آنذاك فحسب -
 هل أنت مع (ويليام ووريس)؟ -

770
00:50:35,342 --> 00:50:38,626
ألم يتبقى بعض الكعك؟
 هل أكل " حالقي الرؤوس" كلُ الكعك؟

771
00:50:41,018 --> 00:50:44,632
  (روبن) هلاَ اجريتي مقابلة
 مع هذه السيدة المحترمة؟

772
00:50:44,732 --> 00:50:47,304
 من أجل مشهد الجنس
 الخميس المقبل

773
00:50:47,394 --> 00:50:49,637
حسنًا, ماهو اسم المسلسل؟

774
00:50:49,737 --> 00:50:52,850
"فتيات مانهاتن "
 أدعى (نينا)

775
00:50:52,950 --> 00:50:55,733
 (نينا), حسنًا

776
00:50:55,823 --> 00:50:59,326
 إذًا, أنتِ عاهرة حقًا؟

777
00:50:59,406 --> 00:51:01,448
نعم انا كذلك

778
00:51:03,621 --> 00:51:06,493
 (توني) لقد جئت اخيرًا

779
00:51:06,584 --> 00:51:09,787
لقد اخبرتك بأن الأمر سيعجبك

780
00:51:09,877 --> 00:51:13,540
 انظري يا جدة, لقد أتى حفيدك المفضل

781
00:51:13,631 --> 00:51:16,093
 اهلاً (توني) -
 أهلًا (جدتي) -

782
00:51:20,097 --> 00:51:22,139
. اعرفكم جميعًا على (روبن)

783
00:51:24,141 --> 00:51:26,303
 كيف حالك؟ -
 هذه اختي (ايريس) -

784
00:51:26,393 --> 00:51:28,686
. اهلًا -
 سررت برؤيتك -

785
00:51:28,776 --> 00:51:31,979
هل تعلمين أن (توني) هو من ابتاع لنا هذا المنزل؟

786
00:51:32,069 --> 00:51:34,441
 اريها المنزل -
 توقفي أمي -

787
00:51:34,531 --> 00:51:37,194
 المشكة تكمن في لائحة الانتظار

788
00:51:37,284 --> 00:51:39,486
. هُنالك لائحة قبل أن نتمكن من إدخال
 جدي إلى دار النقاهة

789
00:51:39,576 --> 00:51:42,830
. إنه المكان الوحيد الذي اعجبني
 البقية مجرد قاذروات

790
00:51:42,910 --> 00:51:47,044
 لكن في هذه الدار تحديدًا
 سيلقى عناية خاصة, لكن المشكلة تكمن في لاحئة الانتظار

791
00:51:47,124 --> 00:51:51,829
 لذا رُبما, إن استطعت التواصل معهم
 من أجل جدك

792
00:51:51,919 --> 00:51:56,503
 استخدم إسمك
 لتجعله يتخطى لائحة الانتظار

793
00:51:56,593 --> 00:51:59,677
 سأحاول أبي -
 إنني اقدر معروفك, إنه بحاجتها حقًا -

794
00:51:59,767 --> 00:52:02,469
(توني), (توني) اخبره عن الطاولة

795
00:52:02,559 --> 00:52:04,181
!جدتي

796
00:52:04,271 --> 00:52:07,514
 اريد ان اصطحب (ايرس) إلى
 مطعم " ليي بجو" بمناسبة عيد ميلادها

797
00:52:07,604 --> 00:52:11,679
من المستحيل حجز طاولة في ذلك المطعم

798
00:52:11,779 --> 00:52:14,812
 عذرًا, لكن لائحة الانتظار تطول
 إلى 6 اشهر

799
00:52:14,902 --> 00:52:18,185
 سأطلب من (ماري) أن تحجز -
 إن لم تكن تمانع -

800
00:52:18,285 --> 00:52:20,988
 الا تهتم إلا بالطعام؟

801
00:52:21,078 --> 00:52:23,741
 متى سأحصل على تذاكري؟

802
00:52:23,831 --> 00:52:25,983
 هل تظنني (دون كرليون)؟

803
00:52:26,083 --> 00:52:28,656
 لا اطلبها لي, بل لإبن اخيك

804
00:52:28,746 --> 00:52:30,908
. (ريكي) تعال إلى هُنا

805
00:52:30,998 --> 00:52:34,451
 أريدك أن تُخبر جدتك
  عن الشخص الذي القى خطابًا في مدرستك

806
00:52:34,551 --> 00:52:37,464
 هل جائكم ضيف؟ -
 نعم (جون برينان) -

807
00:52:37,554 --> 00:52:39,586
 جميل -
 (جون) الرهينة؟ -

808
00:52:39,677 --> 00:52:42,880
. الا تعرف (جون برينان)؟ -

809
00:52:42,970 --> 00:52:46,253
 لا لم اسمع به من قبل -
 لقد خطفوا طائرته -

810
00:52:46,353 --> 00:52:48,726
 وابقوا عليه رهينة لمدة اشهر

811
00:52:48,816 --> 00:52:52,389
جدتي لا تتذكر -
 هيا بربكِ, كيف لا تتذكرين -

812
00:52:52,479 --> 00:52:56,263
 لقد انتشر الخبر في كل الصحف
 والمحطات الاذاعية, بل في كل مكان

813
00:52:56,363 --> 00:53:00,227
 وافرجوا عنه في نهاية المطاف
 ثم لقي ترحيبًا هائلًا, إنه مشهور

814
00:53:00,327 --> 00:53:03,610
أُشتهر بماذا؟ بكونه رهينة؟

815
00:53:03,701 --> 00:53:05,743
 وما العمل البطولي في ذلك؟

816
00:53:05,833 --> 00:53:07,905
!خطف المرء لا يجعل منه بطلًا

817
00:53:09,036 --> 00:53:11,198
. إن عائلتك مهووسة بك جقًا

818
00:53:11,288 --> 00:53:13,620
 رُبما لأنهم لم يحظوا
 بحياة لائقة كما يجب

819
00:53:13,711 --> 00:53:17,124
ونجاحي أنا أتاح لهم
 العديد من الفرص

820
00:53:17,214 --> 00:53:19,837
ورُبما هذا سبب حبي لعملي

821
00:53:19,927 --> 00:53:21,128
هذا لطف منك

822
00:53:21,218 --> 00:53:24,922
 من الرائع أن تتاح لي الفرصة
 لأقدم ما بوسعي لمن احُب

823
00:53:25,012 --> 00:53:28,545
 ألا تُفكر في أن تؤسس
 عائلة انت ايضًا؟

824
00:53:28,645 --> 00:53:32,179
 نعم, بلا شك
 أنا في دهشة من أمري لأنك لا تمتلكين واحدة

825
00:53:32,269 --> 00:53:37,975
. كما تعلم, في البداية
 كُنا يافعين ولم نملك المال الكافي

826
00:53:38,065 --> 00:53:43,190
. ومع مرور الوقت (لي)
 أصبح يتحسس من الموضوع

827
00:53:43,280 --> 00:53:48,075
افتراضا لو أننا تزوجنا
 كم طفلًا تريدين؟

828
00:53:48,165 --> 00:53:52,459
 أتعلم, إنني بإنتظار هفوة منك

829
00:53:52,539 --> 00:53:55,332
 ماذا تقصدين؟ -
 أعني, كما تعلم -

830
00:53:55,422 --> 00:53:59,286
لا يمكنك أن تكون بهذا الكمال

831
00:53:59,386 --> 00:54:04,171
 أليس من العجيب أنك قابلتني
 في عيادة طبيب وفجأة اصبحت تعاملي بلطف

832
00:54:04,261 --> 00:54:07,294
 عما قريب سأكتشف أنك متزوج

833
00:54:07,394 --> 00:54:11,388
أو انك كُنت متزوج
 وقمت بتقطيع زوجتك إلى اشلاء

834
00:54:18,906 --> 00:54:22,019
لا تهربي مني
!أيتها اللعينة

835
00:54:22,109 --> 00:54:26,944
!ابتعد عني

836
00:54:27,034 --> 00:54:30,367
 لماذا تريدين أن تهدمي كل شيء؟
 أخبريني لماذا؟

837
00:54:30,457 --> 00:54:33,290
 هل تريدين إفساد علاقتنا؟

838
00:54:36,583 --> 00:54:38,625
لقد سئمت من هذا الهراء

839
00:54:38,715 --> 00:54:40,747
!اللعنة عليك

840
00:54:40,838 --> 00:54:43,881


841
00:54:43,971 --> 00:54:46,423
 لقد سئمت وتعبت
 !من العيش هكذا

842
00:54:46,513 --> 00:54:49,186
لا يمكنني أن اتحمل اكثر من هذا -
 لقد جُن جنونك -

843
00:54:49,266 --> 00:54:53,390
 فلتتوقفي عن فعل هذا

844
00:54:54,271 --> 00:54:57,604
 حبيبتي, إنني احبك جدًا
 لا تعذبينني هكذا ارجوكِ

845
00:54:57,694 --> 00:55:00,227
. لا تعذبينني هكذا -
 توقف -

846
00:55:02,199 --> 00:55:06,443
لا تهربي مني هكذا
 !لا تهربي مني يا عاهرة

847
00:55:08,245 --> 00:55:10,277
هنالك مشاجرة حادة
 في الدور الحادي عشر

848
00:55:10,367 --> 00:55:11,778
مشاجرة؟ -
 أين؟ -

849
00:55:11,869 --> 00:55:14,241
 في الغرفة 1102 -
 إنها غرفة (براندون دارو) -

850
00:55:14,331 --> 00:55:17,204
 إنه لا ينفك عن الشجار -
 لقد استدعيت الأمن -

851
00:55:17,294 --> 00:55:19,416
يجب علينا ان نصعد إلى هناك

852
00:55:19,506 --> 00:55:22,539
 !هيا, اسرعوا بربكم
 إنه يحاول ايذائي

853
00:55:23,420 --> 00:55:25,462
ادخلوا

854
00:55:26,673 --> 00:55:29,386
 هلَا اخبرتني ماذا يحدث هنا؟ -
 فلتخرج حالًا -

855
00:55:29,476 --> 00:55:32,139
لا يهمني ما قالته لك تلك العاهرة
 إنها تكذب على أية حال

856
00:55:32,229 --> 00:55:35,222
 إننا رجال أمن -
 سأتصل بالمحامي الخاص بي -

857
00:55:37,064 --> 00:55:38,886
!فلتخرجوا من هنا

858
00:55:38,986 --> 00:55:41,018
 لقد حاول الزج بي خارج النافذة

859
00:55:41,108 --> 00:55:44,191
لا تتهميني ايتها العاهرة -
 إهدأ -

860
00:55:44,281 --> 00:55:46,313
ابعدوه عني

861
00:55:46,403 --> 00:55:48,896
!ابعد يداك عني

862
00:55:48,996 --> 00:55:51,148
هون عليك, هون عليك

863
00:55:51,248 --> 00:55:53,450
.عذرا, لدي موعد مع السيد (دارو)

864
00:55:53,540 --> 00:55:55,993
 فلتبتعدوا عني
 اللعنة على فندقكم هذا

865
00:55:56,083 --> 00:55:59,086
 إن هذه العاهرة تكذب -
 أدعى (لي سايمون), لقد قرأت النص الذي كتبته -

866
00:55:59,166 --> 00:56:03,120
 وإن سمحتي لصديقتك بالتدخل بيننا مرة اخرى
 سأقتلكِ

867
00:56:03,210 --> 00:56:06,053
 أدعى (لي سايمون) -
 مالذي تريده بحق الجحيم؟ -

868
00:56:06,133 --> 00:56:10,257
لقد حاول الزج بي خارج النافذة
 ورمي ملابسي خارجها

869
00:56:10,347 --> 00:56:13,881
. لا تكذبي على الغرباء ايتها اللعينة
 انظروا, أنا في كامل وعيي

870
00:56:13,971 --> 00:56:17,064
.. لا بأس, إنني لا احكم عليك

871
00:56:17,144 --> 00:56:20,227
 ما إسمك مجددًا؟ -
 (نيكول اوليفر) عرضت عليك نصي -

872
00:56:20,317 --> 00:56:23,400
 يحكي قصة سرقة سيارة مصفحة
 إنها حبكة رائعة

873
00:56:23,480 --> 00:56:28,225
. سأقاضيكم جميعًا ايها اللعناء
 سأقاضي الفندق القذر هذا

874
00:56:28,325 --> 00:56:30,567
 مالذي يحدث هُنا؟ -
 إن الوضع متداخل بعض الشيء -

875
00:56:30,657 --> 00:56:33,360
لقد حان الوقت لأحصل
 على بعض الاحترام لنفسي هُنا

876
00:56:33,450 --> 00:56:35,282
 اخرسي -
 اللعنة عليك -

877
00:56:35,372 --> 00:56:38,045
 فلتخرسي ايتها اللعينة -
 إنها مشكلة عائلية -

878
00:56:38,125 --> 00:56:39,536
لا بأس

879
00:56:39,626 --> 00:56:41,668
. لقد حاول أن يرمي بي خارج النافذة

880
00:56:41,748 --> 00:56:43,740
هذا يكفي

881
00:56:43,840 --> 00:56:46,333
. إن صديقتها حاولت أن تتعاطى المخدرات
 فوق جسمي

882
00:56:46,423 --> 00:56:49,506
 هيا لنخرج من هنا -
 سنحل المشكلة خارجًا -

883
00:56:49,596 --> 00:56:52,429
. ومن أنت؟ -
 أنا (لي سايمون). لدي موعد -

884
00:56:52,509 --> 00:56:54,841
ليس الآن تحديدًا
 بل بعد قليل

885
00:56:54,932 --> 00:56:58,435
. لقد حجزت موعدًا معه
 إن الأمر هام جدًا

886
00:56:58,515 --> 00:57:00,397
30ثانية ستفي بالغرض

887
00:57:01,518 --> 00:57:03,560
تراجعوا قليلًا, تراجعوا

888
00:57:03,650 --> 00:57:08,395
 تكفينا محادثة قصيرة
 وسنتحدث لاحقًا

889
00:57:08,485 --> 00:57:11,318
 هلَا ابعدت هؤلاء من هنا؟

890
00:57:11,408 --> 00:57:13,450
!تراجعوا -
 !افسحوا المجال -

891
00:57:13,530 --> 00:57:17,234
(براندون) هل غدًا مناسب لك؟ -
 !افسحوا المجال -

892
00:57:17,334 --> 00:57:19,076
انتظر قليلًا

893
00:57:19,166 --> 00:57:23,460
 انتظروا! لا تأخذوه بعيدًا

894
00:57:23,540 --> 00:57:27,414
 اتصل بـ (ايرف كلاين)
 واخبره بأن يلاقيني في وسط المدينة

895
00:57:27,504 --> 00:57:31,258
! (جون) ابعدهم من هُنا -
 إنه لم يرتكب أي خطأ بحقي -

896
00:57:31,348 --> 00:57:35,342
 إن الفندق لم يتسبب بمشكلة تذكر

897
00:57:35,432 --> 00:57:37,884
 لقد احضرت معي نسخة
 في حالة أردت أن تقرأها

898
00:57:37,975 --> 00:57:40,017
 حسنًا -
 إنه مُرحب به في الفندق مجددًا -

899
00:57:40,107 --> 00:57:44,481
 سأسمح له بالرجوع
 لأنه (براندون دارو) هل تسمعني؟

900
00:57:44,561 --> 00:57:47,514
 كما تشاء -
 شكرًا جزيلًا -

901
00:57:47,614 --> 00:57:51,938
 سيد (دارو) فلتتفضل بالدخول
 ابقي الحشد خارجًا

902
00:57:52,029 --> 00:57:56,653
 أتعلم, (براندون) لو أن بوسعك أن
 تمنحني القليل من الوقت لأتحدث معك

903
00:57:56,743 --> 00:57:59,616
 سأتحدث معك لبضع دقائق فحسب

904
00:57:59,706 --> 00:58:03,870
 إنني اعمل على تحسين النص
 واظنك ستتحمس للتعديلات التي سأجريها

905
00:58:03,960 --> 00:58:08,535
 إنني متحمس لهذا المشروع جدًا
 واود أن تمنحني لحظة من وقتك

906
00:58:08,635 --> 00:58:10,287
(براندون) هيا! سنتأخر

907
00:58:10,387 --> 00:58:14,251
 إنه أول نص اقرأه
 "يحتوي على " كرات

908
00:58:14,341 --> 00:58:17,594
هل حلت الساعة الخامسة؟

909
00:58:17,684 --> 00:58:21,808
 لقد كنت انوي طرح المشروع من قبل
 لكن واجهتني مشكلة إيجاد نجم كبير

910
00:58:21,898 --> 00:58:23,720
يجب أن نتحدث بشأن الموضوع

911
00:58:23,810 --> 00:58:26,983
إن دور شخصية (سوني)
 يليق بك حقًا

912
00:58:27,064 --> 00:58:29,736
هل تحب الملاكمة؟
 سنذهب إلى مدينة (اتلانتيك)

913
00:58:29,816 --> 00:58:31,858
 لنرى مباراة (فرنانديز) ضد (توبين)

914
00:58:31,948 --> 00:58:34,571
 نذهب الآن؟ -
 نعم, إنها الخامسة -

915
00:58:34,661 --> 00:58:36,693
لكن لدي التزاماتي

916
00:58:36,783 --> 00:58:41,608
. لو أننا نتحدث الآن -
 أنظر, أنا مشغول ولدي عدة نصوص لأقرأها -

917
00:58:41,708 --> 00:58:44,461
 والكثير منها عبارة عن هراء
 ولا تحمل اي قيمة

918
00:58:44,541 --> 00:58:48,245
 إنني مسرور بكلامك
 لكن لدي التزام

919
00:58:48,335 --> 00:58:52,669
. لا يمكنني ان اعيد تحديد موعدي معك
 سأسافر إلى افريقيا غدًا

920
00:58:52,759 --> 00:58:55,632
 لكن لدي مقابلة اجريها
 مع زوجة العمدة, يقولون بأنها تحب التمثيل

921
00:58:58,475 --> 00:59:01,928
 إن اذرعي مليئة بالجروح
 هذا هراء

922
00:59:02,018 --> 00:59:05,302
 هل سنقلع من مطار (تيربورو)؟ -
 نعم -

923
00:59:05,392 --> 00:59:07,514
 هل سنقلع حقًا؟ -
 نعم -

924
00:59:07,604 --> 00:59:10,177
 ...لا -
 لا يمكننا أن نستقل سيارة الآن -

925
00:59:10,277 --> 00:59:12,399
. يجب أن اوضح لك
 أنني لا استطيع ركوب الطائرة

926
00:59:12,489 --> 00:59:16,183
يبدو الأمر مضحكًا لوهلة
 لكن لدي تجارب سيئة ككاتب سفر

927
00:59:16,283 --> 00:59:19,486
!يا لك من جبان
 الرحلة لن تستغرق سوى 20 دقيقة

928
00:59:19,576 --> 00:59:22,449
 لقد تحطمت طائرتي مرة اثناء الهبوط -
 هل تُحب الملاكمة ؟ -

929
00:59:22,539 --> 00:59:26,243
إنني احب الرياضة بشكل عام -
هل تحب (فرنانديز) أم (توبين)؟ -

930
00:59:26,333 --> 00:59:29,416
(توبين) الأفضل يا رجل
 نعم إنه الأفصل

931
00:59:29,506 --> 00:59:31,538
أنا أحب (فرنانديز) اكثر

932
00:59:31,628 --> 00:59:34,040
إنني مُعجب بحساسية سمعك -
 سمعي؟ -

933
00:59:34,131 --> 00:59:37,754
اقصد الحوار -
 اوه, نعم. إنني احاول ان ابذل جهدي -

934
00:59:37,844 --> 00:59:40,337
 هل تفهم ما أعني؟ إنه حوار طافح -
 حقًا؟ -

935
00:59:49,276 --> 00:59:51,308
!هيا, هيا

936
00:59:51,398 --> 00:59:53,610
!هيا, هيا

937
00:59:53,690 --> 00:59:56,022
!اقتله, اقتله

938
00:59:56,113 --> 00:59:58,865
 هل الوقت مناسب للحديث عن النص؟

939
00:59:58,945 --> 01:00:02,649
هذا اللعين لم يفز حتى بجولة واحدة

940
01:00:02,749 --> 01:00:05,282
هيا بربك, اقضي عليه

941
01:00:05,372 --> 01:00:07,824
هيا بنا, لنقامر قليلًا

942
01:00:07,914 --> 01:00:11,668
 لو أنك انهيت عملك معي الآن
 ستقامر وانت خالي الذهن

943
01:00:11,758 --> 01:00:13,790
 هل تقامر؟ -
 لا -

944
01:00:13,880 --> 01:00:15,922
 سأعلمك -
 إنني اعرف القواعد -

945
01:00:16,012 --> 01:00:19,626
 لكنني لم اجلب معي ما يكفي من المال
 لم اعتقد أن المطاف سينتهي بي هنا

946
01:00:19,716 --> 01:00:22,919
سأسلفك بعض المال -
 من عائداتنا, أليس كذلك؟ -

947
01:00:23,019 --> 01:00:25,472
يجب أن احدثك عن المقدمة -
 بالطبع, لا بأس -

948
01:00:25,562 --> 01:00:31,398
إنها تبدو متسرعة قليلًا -
 نعم بالطبع, اشاطرك الرأي, يجب أن اعيد كتابتها

949
01:00:31,478 --> 01:00:34,100
. لا تحتاج إلى إعادة كتابة
 بقدر ما تحتاج إلى تدعيم الشخصيات

950
01:00:34,191 --> 01:00:37,444
 من هو (سوني) هذا؟
 ولماذا يظهر حاجته هكذا؟

951
01:00:37,534 --> 01:00:39,776


952
01:00:39,866 --> 01:00:41,908
هيا, اقضي عليهم

953
01:00:44,991 --> 01:00:47,744
يا إلهي! لقد اصابتك لعنة
 هذه ليست بليلتك

954
01:00:47,834 --> 01:00:51,828
 $لا اصدق أنني خسرت  6000
 بهذه السرعة

955
01:00:51,918 --> 01:00:55,872
!سأفقد عقلي -
 هيا, ارمي 11 أو 7 -

956
01:00:55,962 --> 01:00:58,375
  !7او 11 -
 ...اتعلم -

957
01:00:58,465 --> 01:01:01,718
.. بعد مشهد الافتتاحية

958
01:01:09,976 --> 01:01:12,679
 هل تريد الإنضمام لنا؟

959
01:01:12,769 --> 01:01:16,683
 لا بأس, لدي بعض الكحول

960
01:01:16,773 --> 01:01:20,907
 لقد كنت افكر في كيفية تعاملي
 مع السرقة بأكملها

961
01:01:20,987 --> 01:01:23,149
 اعتقد ان تسلسلها رائع جدًا

962
01:01:23,240 --> 01:01:25,992
. بل تحتاج لإعادة كتابة -
 نعم, تحتاج بعض التعديلات -

963
01:01:26,082 --> 01:01:29,996
لا احد سيصدق أن بالإمكان سرقة
 سيارة مصفحة في وضح النهار

964
01:01:30,086 --> 01:01:32,289
لن تنطلي على الناس

965
01:01:32,379 --> 01:01:34,371
هذا لكِ عزيزتي

966
01:01:35,502 --> 01:01:38,955
 هل اعجبتك؟ -
 إنها جميلة -

967
01:01:39,045 --> 01:01:42,549
 مؤخرة رائعة -
 ما رأيك بإضافة طائرة مروحية إلى المشهد؟ -

968
01:01:42,639 --> 01:01:44,881
  لنكمل حديثنا في الداخل

969
01:01:44,971 --> 01:01:48,385
... لو أعطيتني فرصة لأتكلم

970
01:01:48,475 --> 01:01:51,598
. أعتقد أنني سأجد حلًا مثاليا

971
01:01:54,271 --> 01:01:57,974
.. اعذرني (براندون)

972
01:01:58,064 --> 01:02:01,688
سننتهي في لحظات, لا اريد ان اعيقك

973
01:02:01,778 --> 01:02:06,653
 حسنًا, ما رأيكِ ان تنتظري في السرير
 وسألحق بكِ بعد قليل؟

974
01:02:06,743 --> 01:02:09,576
 كما تشاء -
 هلَا خصصت لي ثواني من وقتك؟ -

975
01:02:09,666 --> 01:02:11,948
 لم يسبق لي وأن فعلت امرًا مماثلاً

976
01:02:12,038 --> 01:02:16,373
 إنني اعرف (جينا) من فترة
 صدقني لن تندم أبدًا

977
01:02:16,463 --> 01:02:18,585
 هل تعني, جميعنا في سرير واحد؟ -
 نعم -

978
01:02:18,675 --> 01:02:23,330
ما خطبك, ألم تمارس الجنس
 الجماعي من قبل؟

979
01:02:23,430 --> 01:02:27,043
لن امانع أن افعلها مع إمرأة
 لكن ليس بالقرب من رجل

980
01:02:27,143 --> 01:02:31,678
أنت تعلم أننا لن نتلامس
 هل تُحب النساء؟

981
01:02:31,768 --> 01:02:36,313
.. نعم, لقد حدث ونمت مع الكثير منهن

982
01:02:36,403 --> 01:02:40,897
 إذا وجودي يضايقك؟ -
 لا, بل فكرة أن ارى رجلًا عارياً -

983
01:02:40,987 --> 01:02:44,401
 بل في الحقيقة العري ليس مشكلة
 ...بالنسبة لي لكن

984
01:02:44,491 --> 01:02:47,614
هل سبق وأن شاركت
 الرجال في غرفة تبديل ملابس؟

985
01:02:47,704 --> 01:02:51,778
. نعم, لقد فعلت
 لقد كُنت رياضيا,وفزت بميداليات عدة

986
01:02:51,868 --> 01:02:55,492
لا اعلم , ماهي مشكلتك؟ -
 لا استيطع شرحها -

987
01:02:55,582 --> 01:02:59,586
رُبما فكر ة أن اقترب من رجل عاري

988
01:02:59,676 --> 01:03:03,540
. وانا امارس امر حساس مثل الجنس
 كما أنني لا ازال مصابا بدوار الجو

989
01:03:03,630 --> 01:03:07,133
 ...لا اظن انني -
 إن كلامك مفرط الحساسية -

990
01:03:07,223 --> 01:03:11,428
 يجب أن تصبح كاتب امنيات
 وليس كاتب نصوص سينمائية

991
01:03:24,150 --> 01:03:26,693
ما خطبك, ألست في مزاج يسمح؟

992
01:03:26,783 --> 01:03:32,068
. إنني متعب قليلًا
 كما انني اسرفت في شرب الكحول بعض الشيء

993
01:03:34,371 --> 01:03:37,203
 (براندون) اخبرني أنك كاتبه

994
01:03:37,293 --> 01:03:39,746
. نعم, إنني كاتب

995
01:03:39,836 --> 01:03:44,050
 أنا أكتب ايضًا, لقد كتبت عدة نصوص -
 حقًا؟ -

996
01:03:44,130 --> 01:03:47,003
هل تعرف (تشيخوف)؟

997
01:03:47,093 --> 01:03:49,506
. نعم -
 إنني اكتب مثله -

998
01:03:50,887 --> 01:03:52,929
حقًا؟

999
01:04:04,401 --> 01:04:07,484
(براندون) اخبرني برأيك
 في مشهد الكنيسة

1000
01:04:07,574 --> 01:04:09,976
حين قتل (سوني) اخاه؟

1001
01:04:10,076 --> 01:04:13,610
 انظر, مما لا شك فيه
 أننا سنتحدث بشأن الأمر لاحقًا

1002
01:04:13,700 --> 01:04:16,793
 أنا ذاهب إلى إفريقيا غدًا
 لدي جلسة تصوير

1003
01:04:16,873 --> 01:04:19,035
 ومن ثم سأتوجه لـ ( لوس انجلوس)
 لجلسة تصوير اخرى

1004
01:04:19,125 --> 01:04:23,289
 ورُبما عندها سيتسنى
 لنا الوقت كي نتحدث, لكن صدقني أنا معجب بنصك

1005
01:04:23,380 --> 01:04:28,084
 لكنه بحاجة لبعض التعديلات
 كما أنني احتاج لبعض الوقت كي أفكر

1006
01:04:28,174 --> 01:04:30,637
 لترافقك السلامة إلى (نيويورك)

1007
01:04:30,717 --> 01:04:33,510
وكيل اعمالي سيتصل بك
 لكي ترجع المال الذي استدنته

1008
01:04:33,600 --> 01:04:36,723
 وربما ستتمكن من دفعه
 على اقساط, حسنًا؟

1009
01:04:38,144 --> 01:04:41,307
(بوني)؟ هل تسمعينني؟

1010
01:04:42,439 --> 01:04:46,573
.لا, لقد استيقظت للتو
 ....وأدركت

1011
01:04:48,575 --> 01:04:51,488
 أنني سأكمل روايتي

1012
01:04:51,578 --> 01:04:55,492
 نعم, اعلم
 لن ادع شيء يقف في طريقي

1013
01:04:55,582 --> 01:05:00,126
...سيتوجب علي العمل, ليلًا نهارًا

1014
01:05:00,206 --> 01:05:05,201
لقد أتيت إلى المنزل اليوم
 وأردت أن القي نظرة على ما كتبته

1015
01:05:05,301 --> 01:05:10,637
ولم استطع ايجاد شيء
 "فقلت لنفسي " ربما رميته

1016
01:05:10,717 --> 01:05:12,759
. ومن ثم شعرت بالذعر

1017
01:05:13,810 --> 01:05:17,053
.لا, لقد وجدته
 لكن الهلع الذي انتابني كان فظيعًا

1018
01:05:17,143 --> 01:05:21,688
 اتعلمين, لقد جعلني هذا
 أدرك اهمية الكتابة بالنسبة لي

1019
01:05:22,569 --> 01:05:26,613
.. اتعلمين, لقد قرأت ما كتبت وادركت

1020
01:05:26,693 --> 01:05:32,609
 ان كتاباتي تعبر الهامي

1021
01:05:32,699 --> 01:05:36,823
 والمشاعر التي خالجتني طوال هذه السنين

1022
01:05:36,913 --> 01:05:41,377
 وادركت أنني لا املك اي خيار
 يجب أن اكمل روايتي, إنها تعبر عني

1023
01:05:41,458 --> 01:05:44,741
إنني واقع في غرام هذه الرواية

1024
01:05:44,841 --> 01:05:46,663
إنني احبها حقاً

1025
01:05:47,794 --> 01:05:50,416
 حسنًا, حسنًا
 شكرًا لكِ

1026
01:06:11,818 --> 01:06:14,691
 اهلًا تفضلي بالدخول -
 شكرًا -

1027
01:06:14,781 --> 01:06:16,993
 هل انتِ بخير؟ -
 لماذا تسألين؟ -

1028
01:06:17,073 --> 01:06:19,616
لقد بدا صوتك متوترًا في الهاتف -
 لا, لا -

1029
01:06:19,706 --> 01:06:24,831
. تفضلي بالدخول, هل اقدم لكِ ما تشربين؟ -
 نعم لن أمانع القليل من النبيذ الابيض -

1030
01:06:24,921 --> 01:06:27,043
إن كان لديكِ منه -
 نعم -

1031
01:06:28,334 --> 01:06:31,377
إذًا, دعيني اشرح لكِ

1032
01:06:32,679 --> 01:06:35,842
 حين سنحت لنا الفرصة للحديث
 في كواليس التصوير

1033
01:06:35,932 --> 01:06:41,347
بالكاد تحدثنا عن الأمر

1034
01:06:41,437 --> 01:06:43,469
. عن اساليب ممارسة الجنس مثلًا

1035
01:06:43,560 --> 01:06:45,972
هل تتذكرين؟

1036
01:06:46,062 --> 01:06:50,607
 اخبرتيني عن اساليب معينة
 لإسعاد الرجل في الفراش

1037
01:06:51,948 --> 01:06:53,610
نعم

1038
01:06:53,700 --> 01:06:55,732
...لا أعلم

1039
01:06:55,822 --> 01:06:57,864
لما انا متوترة هكذا

1040
01:06:57,954 --> 01:07:02,498
 لقد جهزت كلامي مسبقًا
 منذ ليلة الأمس, والآن لا استطيع التقاط انفاسي

1041
01:07:02,579 --> 01:07:05,532
. احظي ببعض النبيذ -
 شكرًا لكِ -

1042
01:07:05,622 --> 01:07:09,495
أريد منكِ أن تريني بعض اساليبك

1043
01:07:09,586 --> 01:07:12,378
 على التلفاز؟ -
 لا ليس لفيلم -

1044
01:07:12,468 --> 01:07:14,170
بل لي أنا شخصيًا

1045
01:07:14,260 --> 01:07:16,302
. سأشرح لكِ

1046
01:07:18,094 --> 01:07:23,890
. الرجل الذي اواعده
 والذي احبه جدًا, نشط جنسيًا

1047
01:07:23,980 --> 01:07:26,733
وهذا امر رائع
 رائع بحق

1048
01:07:26,813 --> 01:07:31,477
. إننا نحظى
 بحياة جنسية جميلة

1049
01:07:31,568 --> 01:07:34,981
 بل ممتعة حقًا
 نعم ممتعة

1050
01:07:35,071 --> 01:07:37,744
... والحقيقة المُرة هي

1051
01:07:37,824 --> 01:07:41,578
أنني تطلقت منذ فترة قصيرة

1052
01:07:41,658 --> 01:07:45,792
. وكُنت متزوجة من رجل واحد
 لمدة طويلة

1053
01:07:45,872 --> 01:07:49,045
... وكان هو تجربتي الوحيدة
 لفترة طويلة من الزمن

1054
01:07:49,125 --> 01:07:54,250
إنني اقول هذا بإرتياح أمامك
 ولا اشعر بخجل, لأنني أعدك احترافية في عملك

1055
01:07:55,511 --> 01:07:59,345
 أعتقد أنني, لم اشبعه جنسيًا

1056
01:08:00,346 --> 01:08:04,010
كما تعلمين
 لقد تربيت في عائلة متدينة

1057
01:08:04,100 --> 01:08:08,144
...ولقد علمت منذ أن كنت صغيرة

1058
01:08:08,234 --> 01:08:12,228
 أن ممارسة الحب خطيئة كبرى

1059
01:08:12,318 --> 01:08:15,151
 أمي بالذات كانت
 تبذل جهدها في منعي

1060
01:08:16,282 --> 01:08:18,314
... ولهذا

1061
01:08:19,245 --> 01:08:22,028
 ارتدت مدرسة كاثولوكية

1062
01:08:22,118 --> 01:08:26,532
.. (توني) لم يشتكي مني للآن

1063
01:08:26,623 --> 01:08:28,665
.. لكن أظن انني لا ارضيه

1064
01:08:28,755 --> 01:08:30,627
. إنه طيب القلب

1065
01:08:31,838 --> 01:08:34,540
وأظن ان مشاعره تجاهي
 جميلة حقًا وتعني لي الكثير

1066
01:08:34,631 --> 01:08:38,384
. إنه يرغب بي طوال الوقت
 ويستمتع اثناء الممارسة

1067
01:08:38,464 --> 01:08:40,757
 لا تفهمينني خطأ
 كلانا نستمتع بوقتنا معًا

1068
01:08:40,847 --> 01:08:44,180
 أُعشق رغبته تجاهي

1069
01:08:44,270 --> 01:08:46,552
..  لكن اظن انني

1070
01:08:47,894 --> 01:08:52,719
 بإمكاني تقديم  اكثر من ذلك
 اريد ان اقدم له الأفضل

1071
01:08:52,819 --> 01:08:58,354
لا اريده أن يبدأ في البحث
عن إمرأة غيري

1072
01:08:58,444 --> 01:09:01,117
 لن استطيع تحمل ذلك
 مجددًا

1073
01:09:01,197 --> 01:09:04,240
هل كلامي منطقي؟

1074
01:09:05,832 --> 01:09:09,035
. نعم, إنك تطلبين مني
 أن اعلمك

1075
01:09:09,125 --> 01:09:11,197
نعم, اظن ذلك

1076
01:09:11,297 --> 01:09:15,832
أعلم ان طلبي هذا قد يكون جديدًا
 عليكِ, عادة ما يُدفع لك المال

1077
01:09:15,922 --> 01:09:18,374
لمَ لا تقصدين إحدى
 عيادات الاستشارات الزوجية؟

1078
01:09:18,464 --> 01:09:22,759
..لا, لا اريد ان اتجه إلى
 اسلوب الاستشاريين مع (توني)

1079
01:09:22,849 --> 01:09:26,793
... أريد أن اتعلمها على طريقة

1080
01:09:26,893 --> 01:09:29,565
. قذرة وممتعة. اتفهمين قصدي؟

1081
01:09:29,645 --> 01:09:31,888
 إنني في حيرة من أمري
 من أين سنبدأ؟

1082
01:09:31,978 --> 01:09:34,771
 ماذا عن الجنس الفموي؟ -
 حقًا؟ -

1083
01:09:34,861 --> 01:09:39,736
. لأنني لا امارسه
 بطريقة طبيعية

1084
01:09:40,867 --> 01:09:44,650
 إنها عملية شاقة بالنسبة لي
 بل اواجه مشكلة في التنفس اثنائها

1085
01:09:44,741 --> 01:09:48,404
حدث وأن ابتلعت
 عدسة اسناني اثناء الممارسة

1086
01:09:49,836 --> 01:09:51,908
هل تستمعين بها؟

1087
01:09:53,249 --> 01:09:56,122
 انا.. لا امانعها

1088
01:09:56,212 --> 01:09:58,414
 نعم, لا بأس
 لكنني اسألك, هل تستمتعين بها؟

1089
01:09:58,504 --> 01:10:02,258
 ماذا يدور بذهنك حين
 تقومين بممارستها؟

1090
01:10:03,389 --> 01:10:05,211
 صلب المسيح

1091
01:10:05,301 --> 01:10:08,174
 لا استطيع ان اغير من طبعي
 هكذا تمت تربيتي

1092
01:10:08,264 --> 01:10:11,637
لا بأس, لمَ لا تريني كيف
 تفعلينها؟

1093
01:10:12,438 --> 01:10:14,260
هيا -
 الآن ؟ -

1094
01:10:14,360 --> 01:10:18,684
 نعم, خذي موزة
 واريني افضل ما عندك

1095
01:10:19,816 --> 01:10:21,938
 هيا, افعلي افضل ما عندك

1096
01:10:31,918 --> 01:10:35,161
 يا إلهي
 هل سبق وأن جرحتيه؟

1097
01:10:35,251 --> 01:10:38,835
. لا, لماذا تسألين, هل بالغت؟ -
 حسنًا, لقد فعلتي قليلًا -

1098
01:10:38,925 --> 01:10:42,668
اترين؟ إنني ابالغ دائمًا

1099
01:10:42,759 --> 01:10:46,042
. لا عليك لا تقلقي
 سأريك كيف تفعلينها

1100
01:10:46,142 --> 01:10:49,675
, شاهدي هذا
 بطريقة سلسة وبإيقاع متوسط إلى منخفض

1101
01:10:49,766 --> 01:10:53,219
 ادخلي ما استطعت في فمك
 إن العمق مهم هنا

1102
01:10:53,309 --> 01:10:55,601
 حسنًا -
 راقبي هذا -

1103
01:11:04,821 --> 01:11:06,652
حسنًا

1104
01:11:12,578 --> 01:11:14,871
 يا إلهي, هل اختنقت؟

1105
01:11:14,961 --> 01:11:18,454
!إنك تختنقين, يا إلهي

1106
01:11:20,877 --> 01:11:23,339
.حسنًا, إرفعي ذراعك

1107
01:11:27,263 --> 01:11:29,836
.! يا إلهي, ارفعي ذراعك مجددًا

1108
01:11:29,936 --> 01:11:31,757
ادفعي

1109
01:11:32,228 --> 01:11:34,851
هل خرج؟

1110
01:11:34,941 --> 01:11:36,973
أنا اسفة حقًا

1111
01:11:37,814 --> 01:11:40,847
. هل تريدين بعض الماء؟ -
 لا بأس انا بخير -

1112
01:11:41,737 --> 01:11:45,191
 إنني اشعر بتأنيب الضمير, هذا خطأي -
 لا عليكِ, أنا بخير -

1113
01:11:45,281 --> 01:11:47,733
 هل أنتِ متأكدة؟ -
 نعم, انا على ما يرام -

1114
01:11:47,824 --> 01:11:49,485
. يا إلهي

1115
01:11:49,575 --> 01:11:53,489
أنا بخير -
 اظن أنني لازلت بحاجة بعض الممارسة -

1116
01:11:53,579 --> 01:11:56,252
 ..في الحقيقة -
 إنك تريدين التدخين الآن؟ -

1117
01:11:56,332 --> 01:11:59,365
. نعم, نعم

1118
01:12:03,259 --> 01:12:05,711
! نخب (سيد ميلينيك)

1119
01:12:06,843 --> 01:12:11,177
 ونخب, افضل ما كتب
 عن الإستخبارات الأمريكية على الإطلاق

1120
01:12:12,388 --> 01:12:15,261
 لا اعلم لماذا يركز
 على عيوبه كثيرًا

1121
01:12:15,351 --> 01:12:18,104
إنه بحاجة إلى مشروب آخر -
 سأجلبه -

1122
01:12:18,184 --> 01:12:20,556
فكرة جيدة
 أعد ملأ كأسي أنا ايضًا من فضلك

1123
01:12:22,238 --> 01:12:25,321
. إن (بوني) رائعة -
 نعم, إنها محررة مذهلة -

1124
01:12:25,401 --> 01:12:27,864
 أظن أنها الوحيدة القادرة

1125
01:12:27,944 --> 01:12:30,316
 على السيطرة على حياتك الفوضوية

1126
01:12:30,406 --> 01:12:34,991
. اتعلم, لقد قلت لنفسي
 لمَ لا ننتقل للعيش سويًا؟

1127
01:12:35,081 --> 01:12:40,206
 لمَ لا؟ لقد وعدتها بذلك
 وسألتها فوافقت, وستجلب اغراضها اليوم

1128
01:12:40,296 --> 01:12:43,499
 اتعلم مالذي ابغضه في الجولات
 الترويجية للكتب؟

1129
01:12:43,589 --> 01:12:47,003
 إنهم يجبرونك على العمل
 الشاق في مدينة لا تعرفها

1130
01:12:47,093 --> 01:12:49,845
 أذهب إلى مكتبة
 ولا اجد بها كتبي

1131
01:12:49,926 --> 01:12:52,168
إنهم لا يوفرون كتبي أبدًا -
 اتفهمك -

1132
01:12:52,268 --> 01:12:56,262
 مالذي تفعلونه؟

1133
01:12:56,352 --> 01:13:00,426
. اتعلم إنهم يقولون أن النص
 الجيد لا بد له من ممثل نجم

1134
01:13:00,526 --> 01:13:04,140
هذا هو مجال السينما -
 حقًا -

1135
01:13:04,230 --> 01:13:07,853
 اخبرهم ماذا فعلت -
 هيا بربكِ -

1136
01:13:07,944 --> 01:13:11,527
هيا اخبرنا -
 لقد قاربت على الإنتهاء من روايتي -

1137
01:13:11,617 --> 01:13:16,362
 حقًا؟ -
 لقد كنت اؤجلها لمدة سنة كاملة

1138
01:13:16,452 --> 01:13:20,496
 لكن بعد ان اعدت قراءة ما كتبت
 شعرت بالرغبة في العودة

1139
01:13:20,586 --> 01:13:24,200
 لا بد أنها ستنجح -
  إنه متواضع -

1140
01:13:24,300 --> 01:13:26,502
إنها رائعة -
 هل قرأتيها؟ -

1141
01:13:26,592 --> 01:13:29,425
هل ستمثلين دور
 رفيقتي في السكن من الآن؟

1142
01:13:29,505 --> 01:13:31,877
. لأن جدولها فارغ صدقني -
 لا, لا -

1143
01:13:38,394 --> 01:13:43,059
. مرحبًا (توني) كيف حالك؟ -
 مرحبًا, بخير -

1144
01:13:43,149 --> 01:13:45,351
 إنني اعرف هؤلاء

1145
01:13:45,441 --> 01:13:47,934
. مرحبًا (لي) من الرائع
 رؤيتك مجددًا

1146
01:13:48,024 --> 01:13:51,647
 اعرفك بك (نولا) -
 مرحبًا كيف حالك؟ -

1147
01:13:51,737 --> 01:13:54,820
. هذه (بوني)
 وهذا (كيفن) و (لي)

1148
01:13:56,082 --> 01:13:58,534
. كيف حالك؟ -
 على ما يرام -

1149
01:13:58,624 --> 01:14:02,458
. تفضلا بالجلوس -
 شكرًا -

1150
01:14:03,919 --> 01:14:05,831
. كيف تسير حياتك؟ -
 على ما يرام -

1151
01:14:05,921 --> 01:14:08,244
كيف يسير عملك؟

1152
01:14:08,344 --> 01:14:12,128
. بخير, لقد انهيت كتابة
 مقال طويل جدًا

1153
01:14:12,218 --> 01:14:16,882
 استغرقت مني كتابته
 5اشهر كاملة, والآن نحن في عطلة

1154
01:14:16,973 --> 01:14:19,015
 أين ذهبتهم؟

1155
01:14:19,105 --> 01:14:22,308
(كاليفورنيا)
 هل قرأت كتاب (سيد)؟

1156
01:14:22,398 --> 01:14:24,430
 كيف حالك؟ -
 بخير -

1157
01:14:24,520 --> 01:14:28,734


1158
01:14:28,814 --> 01:14:32,398
. ماهي احوال مسيرتك التمثيلية؟ -
 متراجعة قليلًا, لكن لازلت ازاولها

1159
01:14:32,488 --> 01:14:35,901
! لازلت تمثلين مسرحية "الاشجار"؟ -
 إنك تتذكر؟ -

1160
01:14:37,573 --> 01:14:41,657
 ذكريني بإسم الفيلم
 الذي شاهدناه الأسبوع الماضي؟

1161
01:14:41,747 --> 01:14:44,200
. " الصقر والرجل الثلجي "

1162
01:14:44,290 --> 01:14:48,504
 ألم تعرفيه بعد؟ -
 رُبما, لكنني لا اعرف الفيلم -

1163
01:14:48,584 --> 01:14:53,129
.. عن مجموعة جواسيس صغار في السن -
 اظن انني اتذكره بعض الشي -

1164
01:14:53,219 --> 01:14:56,802
. ماذا عنك انت, اخبرني ماذا تفعل -
 لا شيء يدعو للحماس -

1165
01:14:56,892 --> 01:14:58,684
لقد اتصلت بك الجمعة الفائتة

1166
01:14:58,764 --> 01:15:02,678
. آسف لم نتمكن من المجيء
 لقد بقينا في (كاليفورنيا)

1167
01:15:02,768 --> 01:15:05,471
. لأنها لم يسبق لها
 وأن زارت (سان فرانسيسكو)

1168
01:15:05,561 --> 01:15:08,314
. اوه, إنني احب هذه المدينة -
 نعم, إنها رائعة

1169
01:15:08,404 --> 01:15:12,348
. لقد استمتعت بها حقًا

1170
01:15:12,448 --> 01:15:14,980
. لم اعايش شعورًا بالخوف
 ابدًا مثل ما فعلت آنذاك

1171
01:15:15,071 --> 01:15:17,943
 كان عليك أن ترى المشهد

1172
01:15:18,034 --> 01:15:20,956
 لقد كان مشهدًا رائعًا

1173
01:15:21,037 --> 01:15:23,159


1174
01:15:23,249 --> 01:15:26,582
 لا اعلم, لكن اظنني
 لن انسى ذلك المشهد ابدًا

1175
01:15:26,672 --> 01:15:29,125
أين اقمت؟ -
 في فندق -

1176
01:15:29,215 --> 01:15:31,997
إذًا كيف قابلتِ (دافيد)؟

1177
01:15:32,088 --> 01:15:37,593
كيف تقابلنا؟
 لقد اخذتها من بين يدي عالم

1178
01:15:37,683 --> 01:15:41,507
 لا لم اكن اواعده
 لقد كُنت مترجمته

1179
01:15:41,597 --> 01:15:43,679
 مترجمة؟ -
 نعم, ورفيقته -

1180
01:15:43,769 --> 01:15:47,473
 لقد كانت بارعة في مهنة الترجمة
 لدرجة جعلته يهجر زوجته

1181
01:15:47,563 --> 01:15:50,846
. إنك تهول الأمر, بقولك هذا

1182
01:15:50,946 --> 01:15:53,349
. حقًا؟ -
 عذرًا -

1183
01:16:18,884 --> 01:16:21,927
 (لي) هل لديك
 دقيقة من وقتك ؟

1184
01:16:22,017 --> 01:16:24,880
قابل (شيلي روبن) -
 كيف حالك؟ -

1185
01:16:24,980 --> 01:16:28,264
يجب أن تستفيد
 من موهية هذا الممثل

1186
01:16:28,354 --> 01:16:32,928
يجب أن يستثمر فيه احدًا ما
 إنه (روبن ويليامز) القادم

1187
01:16:34,280 --> 01:16:38,023
 اره تقليدك
 لـ (جاك نيكلسون)

1188
01:16:38,114 --> 01:16:40,436
. لقد أتيت للتو من عرضي الأول

1189
01:16:40,536 --> 01:16:43,068
 لقد كان باهرًا

1190
01:16:43,159 --> 01:16:45,571
  كان علي فعل هذا
وفعل ذاك

1191
01:16:45,661 --> 01:16:50,045
 بينما الشيء الوحيد الذي
 احتجته حقًا هو كأس من النبيذ

1192
01:16:50,126 --> 01:16:52,498
 هذا رائع -
 أليس كذلك؟ -

1193
01:16:52,588 --> 01:16:56,582
أنا مسرور بقدومك لي
 لكن يجب أن نتحدث بشأن الموضوع

1194
01:16:56,672 --> 01:16:59,505
. سأقدم لك عروض اخرى

1195
01:16:59,595 --> 01:17:01,667
. شكرًا, سنبقى على تواصل

1196
01:17:01,767 --> 01:17:04,720
 يجب أن نتقابل مرة اخرى -
 سررت برؤيتك -

1197
01:17:04,810 --> 01:17:06,842
 سنكون على تواصل

1198
01:17:06,932 --> 01:17:10,516
. مرحبًا -
 لقد كنت على وشك أن اقتل هذا الشاب -

1199
01:17:10,606 --> 01:17:12,648
لم تأتي لمقابلتي

1200
01:17:13,779 --> 01:17:16,812
.لا اعلم لماذا
 اعتقد أنني نسيت

1201
01:17:16,902 --> 01:17:21,367
. لا بأس, مع ذلك توقعت أنك
 ستأتي لإصطحابي

1202
01:17:21,447 --> 01:17:24,820
 بعد حديثك المطول عن جمال وجهي

1203
01:17:24,910 --> 01:17:27,913
 لازلت جميلة
 بل رائعة الجمال

1204
01:17:28,664 --> 01:17:32,328
 بالأخص تحت هذه الاضواء
 تبدين مذهلة

1205
01:17:32,418 --> 01:17:36,372
 هل هذه حبيبتك
أم انك ستقول أنها متحول جنسي آخر

1206
01:17:36,462 --> 01:17:38,954
لأ, إنها صديقة لي

1207
01:17:40,135 --> 01:17:43,169
...إنها رائعة الجمال -
 دعيني املأ لكِ كأسك -

1208
01:17:44,310 --> 01:17:47,393
 ماذا عنكِ أنت؟
 هل تواعدين (دايفد)؟

1209
01:17:48,724 --> 01:17:51,517
قد اكون, وقد لا اكون -
 ما معنى ذلك؟ -

1210
01:17:52,648 --> 01:17:54,890
ماذا لديك الليلة؟

1211
01:17:56,402 --> 01:17:59,435
الليلة؟

1212
01:17:59,525 --> 01:18:02,528
 بعد أن توصل حبيبتك؟

1213
01:18:02,618 --> 01:18:05,951
لا اعلم, الليلة...؟

1214
01:18:06,031 --> 01:18:09,785
سأزور بعض الرفاق الليلة
 لكن سأقابلك بعدها

1215
01:18:09,875 --> 01:18:14,039
=. قابلني عند محطة المترو
 في الساعة الثانية عشر

1216
01:18:14,129 --> 01:18:16,252
في ظهر الغد؟

1217
01:18:16,342 --> 01:18:19,375
. بل بعد منتصف الليل

1218
01:18:19,465 --> 01:18:21,257
 بعد منتصف الليل؟

1219
01:18:21,347 --> 01:18:25,551
 هل هنالك أي عرض
 اوروبي افضل من هذا لأقدمه لك؟

1220
01:18:26,852 --> 01:18:28,344
. طبعًا, طبعًا

1221
01:18:28,434 --> 01:18:31,186
.يجب ان نذهب -
 حسنًا -

1222
01:18:31,267 --> 01:18:34,189
لقد سمعت أنك انهيت
 كتابة روايتك للتو, تهانينا

1223
01:18:34,270 --> 01:18:36,972
 هل اخبرتك (بوني)
 يالها من ثرثارة

1224
01:18:37,062 --> 01:18:39,685
(بوني) قالت انها رواية جميلة

1225
01:18:39,775 --> 01:18:42,067
إنها ثرثارة بعض الشيء

1226
01:18:42,157 --> 01:18:46,282
 آمل أنها جيدة
 اعني لقد امضيت سنتين من حياتي لأنجزها

1227
01:18:46,372 --> 01:18:50,416
.. أنا لم اعمل على اي شيء
 لأكثر من 5 اشهر

1228
01:18:52,127 --> 01:18:54,580
هل سمعت ما قالت (إيريكا جيفرس)؟ -
 لا -

1229
01:18:54,670 --> 01:18:58,163
إنها بصدد تأليف كتاب عن حياتها المهنية

1230
01:18:58,254 --> 01:19:00,296
. لا بد انه سيكون رائعًا

1231
01:19:00,386 --> 01:19:02,998
ألا تظن أن (نولا) صغيرة في السن
 مقارنة بحبيها (دايفيد)؟

1232
01:19:03,088 --> 01:19:06,091
 صغيرة؟ -
 هو في مثل عمرك أليس كذلك؟ -

1233
01:19:06,181 --> 01:19:07,553
 لا اعلم في الحقيقة

1234
01:19:08,684 --> 01:19:13,509
. هل أنت متعب؟ -
 إنني اشعر ببعض القرحة -

1235
01:19:13,599 --> 01:19:17,222
 حبيبي المسكين
 هل تريد تناول دواء " البــابسيد"؟

1236
01:19:17,313 --> 01:19:19,645
لقد تحققت
 لم يبقى لدينا منه

1237
01:19:19,735 --> 01:19:23,899
" اظن أن بحوزتي بعض " الميلانتا -
" لكن لا ينفع معي إلا دواء " البابسيد -

1238
01:19:23,989 --> 01:19:28,864
سأذهب إلى الصيدلية -
 الآن؟ لكنني خلعت ملابسي -

1239
01:19:28,954 --> 01:19:30,986
. ليس عليكِ المجيء

1240
01:19:31,076 --> 01:19:34,360
يجب أن تخلدي إلى النوم ولا تقلقي

1241
01:19:34,460 --> 01:19:40,215
... لست مضطرة للذهاب معي

1242
01:19:40,296 --> 01:19:41,957
 إلى الصيدلية

1243
01:19:42,047 --> 01:19:47,002
. يجب أن اسرع
 لأنني القرحة ستمنعني من النوم إن لم اعالجها

1244
01:19:47,092 --> 01:19:51,006
 حسنًا, كما تشاء
 لكن عُد بسرعة, إن رجال النقل قادمين غدًا

1245
01:19:51,096 --> 01:19:54,510
لا تقلقي, لن انسى
  كم الساعة الآن؟

1246
01:19:54,600 --> 01:19:57,723
إنها الساعة 11:45 -
 اراكِ قريبًا -

1247
01:19:57,813 --> 01:20:00,105
 لا تتأخر, اتفقنا؟ -
 أنا اسف -

1248
01:20:00,195 --> 01:20:02,227


1249
01:20:31,347 --> 01:20:34,720
 آسفة على التأخير
 آمل أنك لم تنتظرني لمدة طويلة

1250
01:20:36,141 --> 01:20:39,725
 لا لم تتأخري
 انظري, يجب أن اوضح لكِ بعض الأمور

1251
01:20:39,815 --> 01:20:43,399
. لا يمكنني أن اذهب معك
 الآن إلى أي مكان

1252
01:20:43,489 --> 01:20:45,561
. لا اعلم من أين سأبدأ

1253
01:20:45,651 --> 01:20:50,946
 إن حظي كان عاثرًأ لمدة من الزمن
 لقد ادخلت نفسي في موقف لا أحسد عليه

1254
01:20:51,036 --> 01:20:54,950
 بقيت متزوجًا لمدة طويلة
 ومن ثم فكرت في أن البقاء وحيدًا افضل لي

1255
01:20:55,040 --> 01:21:00,656
إن حياة الوحدة تعجبني
 لكنها مملة بعض الشيء وموحشة

1256
01:21:00,756 --> 01:21:06,041
 أعلم أنني كان يجب أن لا
 أفرط فيكِ منذ اللحظة الأولى التي قابلتك فيها

1257
01:21:06,131 --> 01:21:10,295
واعتقد أنني خُفت منكِ للحظة

1258
01:21:10,386 --> 01:21:14,049
رُبما لأنكِ تشعلين بداخلي عواطف
 لم أكن على علم بها

1259
01:21:14,139 --> 01:21:16,592
. ولذلك اخفقت

1260
01:21:16,682 --> 01:21:20,265
,لكنني قررت أن اتدارك الأمور
 قبل أن تذهب إلى مدى أبعد

1261
01:21:20,355 --> 01:21:22,808
 لذا ارجوكِ اخبريني
 هل أنتِ متفرغة غدًا؟

1262
01:21:23,939 --> 01:21:27,473
يا للعجب
 هل هذا أنت, أم روايتك الجديدة؟

1263
01:21:27,573 --> 01:21:30,436
 سيتصلح الأمر بحلول الغد اعدكِ

1264
01:21:31,537 --> 01:21:36,321
 انظر, أنا لا اريد
 أن اتسبب لك بالمشاكل

1265
01:21:36,412 --> 01:21:38,454
 لا بأس, لكن ماذا عنكِ
 أنتِ و (دايفد)؟

1266
01:21:38,544 --> 01:21:43,368
 لقد اخبرت (دايفد) عدة مرات
 أنني اسعى خلف رجل يهتم بي

1267
01:21:43,459 --> 01:21:46,632
 ولا اعتقد أنه قادر على فعل ذلك -
 حقًا؟ -

1268
01:21:46,712 --> 01:21:50,045
واظن أن كل شخص يقابلني
 يعتقد أنه الشخص المنشود بالنسبة لي

1269
01:21:50,135 --> 01:21:54,349
وأنه سيجعلني مخلصة له
 لذلك فإنني احذرك مني منذ الآن

1270
01:21:54,430 --> 01:21:57,262
 يجب أن تعلمي
 أنا لا اخاف بسهولة

1271
01:21:57,352 --> 01:22:00,015
 إنني اخبرك بهذا
 لأنك لا تعرفني بعد

1272
01:22:00,105 --> 01:22:02,728
 إنني اعرفك
 لقد كتبت عنكِ مرتين

1273
01:22:02,818 --> 01:22:06,512
 لقد اعتبرتك كمثال
 للرغبة والحب في رواياتي

1274
01:22:06,612 --> 01:22:11,607
 أعلم ان رواياتي فشلت
 لكنك لم تفعلي, إنني اعرفك حق المعرفة

1275
01:22:11,697 --> 01:22:15,400
 إن الأمر مخيف -
 لا تغتر بنفسك -

1276
01:22:15,491 --> 01:22:18,574
صدقيني, مهما كان
 ما سبق وقاسيتيه من التعب والجهد

1277
01:22:18,664 --> 01:22:21,577
ومهما عانيتيه من الكآبة

1278
01:22:21,667 --> 01:22:25,370
..  وبعدد القلوب التي حطمتيها إنك

1279
01:22:25,461 --> 01:22:28,293
.. جميلتي, محطمة القلوب

1280
01:22:28,383 --> 01:22:30,415
 سينتهي كل ذلك

1281
01:22:32,508 --> 01:22:36,922
 من أين أتيت بكل هذه الثقة؟
 أم انك خائف؟

1282
01:22:37,012 --> 01:22:41,807
 أنا لست بـ (دايفد)
 لقد كتبت عنكِ مرتان, في مخيلتي

1283
01:22:41,897 --> 01:22:45,140
 لقد كتبت عنكِ حتى قبل أن اقابلك

1284
01:22:45,230 --> 01:22:48,063
 عدا أنني كُنت
 متأكد من أنني سأقابلك يومًا ما

1285
01:22:49,404 --> 01:22:51,436
إذًا, اخبرني بماذا افكر؟

1286
01:22:51,527 --> 01:22:55,771
إنك تقولين في نفسك : " متى سيصمت هذا الأحمق
 "ويقوم بتقبيلي؟"

1287
01:22:55,871 --> 01:22:58,534
. لكنك تأخرت -
 لا لم افعل -

1288
01:22:58,624 --> 01:23:00,866
. أعتقد أنني قابلتك في الوقت المناسب

1289
01:23:00,956 --> 01:23:04,900
لكن لماذا اقبلك هُنا
 بينما شقتك على بُعد شارعين من هنا

1290
01:23:05,000 --> 01:23:07,412
كيف لك أن تعرف؟ -
 لم لا اعرف؟ -

1291
01:23:07,503 --> 01:23:11,967
 لقد كُنتِ شخصية (ستيفي)
 في روايتي الأولى و (لويزا) في الثانية

1292
01:23:13,088 --> 01:23:15,130
...والآن إنك

1293
01:23:16,722 --> 01:23:18,764
(نـــولا)

1294
01:23:46,672 --> 01:23:48,493
من هنالك؟ -
 عمال النقل -

1295
01:23:48,584 --> 01:23:52,878
. هلَا صعدتم؟
 سأترك الباب مفتوحًا

1296
01:24:07,312 --> 01:24:09,985
!استيقظ

1297
01:24:10,065 --> 01:24:12,818
إن عمال النقل هُنا, مع اشيائي -
 ماذا؟ -

1298
01:24:12,898 --> 01:24:14,940
. آسفة بشأن ما حدث البارحة

1299
01:24:15,030 --> 01:24:18,523
. ما إن غادرت حتى
 استغرقت في النوم مثل الزومبي

1300
01:24:18,614 --> 01:24:21,657
 لا بد أن ظنك قد خاب
 بعد رجوعك

1301
01:24:21,747 --> 01:24:24,860
هل عمال النقل هُنا؟ -
 نعم إنها السابعة والنصف -

1302
01:24:24,960 --> 01:24:27,492
 انصتي (بوني) -
 لقد اعددت بعض القهوة -

1303
01:24:27,583 --> 01:24:29,995
(بوني) انصتي -
 ما خطبك؟ -

1304
01:24:30,085 --> 01:24:33,248
 يجب أن احدثك

1305
01:24:33,338 --> 01:24:35,380
. حسنًا, كلي اذان صاغية

1306
01:24:35,470 --> 01:24:39,845
لقد فعلت شيئًا فظيعًا (بوني)
 ولن تغفريه لي

1307
01:24:39,925 --> 01:24:42,417
 أراهن أنك فعلت

1308
01:24:42,517 --> 01:24:46,011
. لا, إنني اعني ما اقول -
 حسنًا -

1309
01:24:46,101 --> 01:24:49,635
 لا اعلم كيف افاتحك في الموضوع
 ...لكن

1310
01:24:49,735 --> 01:24:54,109
 يجب أن ننهي ما بيننا -
 مالذي تقصده؟ -

1311
01:24:54,189 --> 01:24:56,271
لا ألومكِ إن قلتي عني

1312
01:24:56,361 --> 01:24:59,314
. بأنني اسوأ حقير قد قابلتيه يومًا

1313
01:24:59,404 --> 01:25:03,318
... لكن يجب أن اكون صريحًا معكِ

1314
01:25:03,408 --> 01:25:05,951
. لقد قابلت إمرأة اخرى (بوني)

1315
01:25:07,332 --> 01:25:09,374
ماذا فعلت؟

1316
01:25:09,454 --> 01:25:11,827
. لقد قابلت إمرأة اخرى

1317
01:25:12,798 --> 01:25:16,081
 لا اعرف كيف اقولها
 بطريقة لبقة

1318
01:25:16,171 --> 01:25:19,795
 كيف لك أن تفعل؟ -
 لكِ كامل الحق في أن تكرهينني -

1319
01:25:19,885 --> 01:25:22,968
. لقد اخفقت -
 لم يمضي يوم على إنتقالي إلى هُنا -

1320
01:25:23,058 --> 01:25:26,341
. إنني آسف حقًا
 اتمنى لو أن بإمكاني معالجة الأمر

1321
01:25:26,431 --> 01:25:29,134
لا اصدق ما اسمعه

1322
01:25:29,224 --> 01:25:32,597
... إن فكرة الإنتقال سويًا برمتها -
 لكنها كانت فكرتك -

1323
01:25:32,688 --> 01:25:37,102
 أعلم, اعلم ذلك -
 ومتى سنحت لك الفرصة بأن تقابل هذه المرأة؟ -

1324
01:25:37,192 --> 01:25:41,777
 ليس بالأمر المهم -
 لا بل هو مهم, لقد غيرت حياتي بأكملها لأجلك -

1325
01:25:41,867 --> 01:25:45,731
 أعلم بأن الأمر صعب -
 لقد قلت بأنك تُحبني -

1326
01:25:45,831 --> 01:25:48,994
. ظننت أنني احببتك
 صدقيني لقد أردت ذلك

1327
01:25:49,084 --> 01:25:51,747
.. إنك إمرأة رائعة بحق

1328
01:25:51,837 --> 01:25:54,369
 أتعلم ماذا؟
 إنك حقير لعين إبن عاهرة

1329
01:25:54,459 --> 01:25:56,672
أين اضع هذه؟ -
 ابتعد -

1330
01:25:56,752 --> 01:26:00,886
 هلا اخذت الأغراض وخرجت من هنا؟ -
 انظري, إنني اتحمل كامل المسؤولية -

1331
01:26:00,966 --> 01:26:03,799
إنني أخرق حقًا

1332
01:26:03,889 --> 01:26:08,263
 نعم, إنك كذلك بالفعل -
 لكن ظننت أن صراحتي -

1333
01:26:08,353 --> 01:26:11,937
ستفيدنا في حل هذه المشكلة

1334
01:26:12,017 --> 01:26:15,270
وأريدك أن تعلمي أنني لا اقصد ايذائكِ

1335
01:26:15,360 --> 01:26:19,434
لأنني اقدر مشاعركِ
 واشعر بالذنب تجاهها

1336
01:26:19,524 --> 01:26:22,317
 لكن لو انكِ تقبلتي
 فكرة أنني اخرق تماما

1337
01:26:22,407 --> 01:26:25,530
 وأنني لا اصلح لهذه العلاقة
 لكي نبقى منطقيين

1338
01:26:25,620 --> 01:26:28,904
. ولنقلل الخسائر بقدر الإمكان

1339
01:26:28,994 --> 01:26:33,078
.. لا بأس إن ابقيتي اغراضك هنا لفترة

1340
01:26:33,168 --> 01:26:37,332
...إنك مريض نفسي -
 (بوني) هوني عليك -

1341
01:26:37,422 --> 01:26:40,455
...إنني

1342
01:26:42,677 --> 01:26:46,802
 ماذا تفعلين بروايتي؟

1343
01:26:46,892 --> 01:26:49,344
! إنها النسخة الوحيدة (بوني)

1344
01:26:56,231 --> 01:27:01,737
مرحبًا, هل رأيت إمرأة
 تحمل معها عدة اوراق؟

1345
01:27:01,817 --> 01:27:05,731
لقد رأيت فتاة تخرج من الباب -
 وإلي أين ذهبت؟ -

1346
01:27:05,821 --> 01:27:08,283
. لقد عبرت من هذا الشارع

1347
01:28:02,677 --> 01:28:05,340
البث بعد, 5, 4 , 3

1348
01:28:07,592 --> 01:28:12,667
. والآن مع التغطية المباشرة
 "لمطعم " لو بي جو

1349
01:28:14,099 --> 01:28:18,103
, مرحبًا, معكم (روبن سايمون)
 "هُنا لتغطية مطعم " لو بي جو

1350
01:28:18,193 --> 01:28:22,397
 وهو احد افخم مطاعم (نيويورك)

1351
01:28:22,487 --> 01:28:27,062
حيث يرتاده معظم شخصيات
 المدينىة المشاهير

1352
01:28:27,152 --> 01:28:30,155
إنني هُنا مع (إيفلين اسحاق)

1353
01:28:30,245 --> 01:28:33,108
 اكبر سمسارة عقار
 في المدينة على الإطلاق

1354
01:28:33,208 --> 01:28:35,240
... والتي حصلت لنفسها على

1355
01:28:35,330 --> 01:28:37,622
 هل ما قلته صحيح؟ -
 نعم, اعجبني -

1356
01:28:37,712 --> 01:28:41,376
 اكبر عدد من الزبائن المشاهير

1357
01:28:41,466 --> 01:28:44,749
 لقد سمعت بأنكِ عانيت كثيرا
 لإيجاد منزل لنجم الروك (إينيس تايلور)

1358
01:28:44,840 --> 01:28:47,412
. نعم هذا صحيح

1359
01:28:47,512 --> 01:28:51,096
. لأن معظم السكان لم يرضوا
 بكمية الإزعاج التي ترافقه من جماهيره

1360
01:28:51,176 --> 01:28:53,548
 لا بد أنهم معارضين
 للحفلات المثيرة التي يقيمها عادة

1361
01:28:53,638 --> 01:28:57,342
 نعم, لكن في الحقيقة
 (اينيس) ليس بالشخصية التي يظنها الجميع

1362
01:28:57,432 --> 01:29:01,476
 إنه لا يميل إلى العنف او الإزعاج
 هو في الحقيقة لطيف وهادئ معظم الوقت

1363
01:29:01,566 --> 01:29:05,350
. لكن أعتقد أن إمتلاكه للأفاعي
 رسمت تلك الصورة في افكار الناس

1364
01:29:05,440 --> 01:29:09,024
إنه لا يقضي الكثير من الوقت مع الأفاعي
 لكن الناس بشكل عام تكره فكرة إمتلاك الأفاعي

1365
01:29:09,114 --> 01:29:12,737
 هل واجهتك مشاكل اخرى؟ -
 لا في الحقيقة, لكنني وجدت فيلا كبيرة -

1366
01:29:12,827 --> 01:29:14,649
. لـ (تشارلز ارنوس)

1367
01:29:14,749 --> 01:29:18,573
. تتكون من 12 غرفة
 مع إطلالة جميلة

1368
01:29:18,663 --> 01:29:22,167
. والآن إنهم بصدد إضافة
 التربة إلى الأرضية, لذا إنه امر ممتع حقًا

1369
01:29:22,257 --> 01:29:24,960
..حسنًا, شكرًا على المعلومات

1370
01:29:25,050 --> 01:29:27,292
لقد حان الوقت للحديث مع شخصية اخرى

1371
01:29:27,382 --> 01:29:32,177
. لندع مشاهديننا ينظرون عن قرب
 "لبقية الضيوف هنا في " لي بي جو

1372
01:29:32,267 --> 01:29:35,680
انظروا من هنا
 السيناتور (بوب بالي) كيف حالك؟

1373
01:29:35,770 --> 01:29:39,104
. إننا هنا للحديث عن مسابقة الغولف

1374
01:29:39,184 --> 01:29:42,267
 إنها تدر الكثير من الأموال
 لجمعية مرضى القلب

1375
01:29:42,357 --> 01:29:44,599
.إنهم يقارنوني بـ (غريغ نورمان)

1376
01:29:44,689 --> 01:29:49,434
رائع! هل لديك اية تعليقات
 على المزاعم الأخيرة التي ظهرت؟

1377
01:29:49,534 --> 01:29:51,356
 اعتقد ان الحقائق كفيلة

1378
01:29:51,446 --> 01:29:55,070
بـ تبيين الحقيقة الكاملة لوزارة العدل

1379
01:29:55,160 --> 01:29:57,612
لكن لم يكن في نيتي
 حدوث أي من هذا

1380
01:29:57,702 --> 01:30:02,827
. حسنًا, ها نحن ذا
 إنها (دي بارثلمو) زعيمة الشائعات

1381
01:30:02,918 --> 01:30:04,789
 اهلًا (روبن)

1382
01:30:04,879 --> 01:30:08,333
. إن الجو ممطر وكئيب

1383
01:30:08,423 --> 01:30:11,506
لكن علي أن اعترف أن مشبك معطفك يبدو رائعًا
 هل هو من ماركة (جورجيو)؟

1384
01:30:11,596 --> 01:30:14,129
. شكرًا على الإطراء
 كلا إنه من ماركة (نوفو)

1385
01:30:14,219 --> 01:30:19,384
 ومن أين جلبتيه؟ -
 في الحقيقة إنه هدية من زوجي الأول -

1386
01:30:19,474 --> 01:30:23,558
 بقولك " زوجي الأول" هل استنتج
 أن هنالك آخر في الطريق

1387
01:30:23,648 --> 01:30:26,431
. ...في الحقيقة -
 لقد قابلت (توني غارديلو) -

1388
01:30:26,521 --> 01:30:32,357
 لقد كان مسرورًا
 ومبتهجا وكأنه دخل الفردوس

1389
01:30:32,447 --> 01:30:35,700
كيف تسنى لكِ ان تسعديه
 بهذه الطريقة؟

1390
01:30:37,282 --> 01:30:39,494
. بإستخدام عقلي -
 لا شك في ذلك -

1391
01:30:39,584 --> 01:30:42,697
هل لديكِ أية اخبار جديدة؟

1392
01:30:42,787 --> 01:30:45,580
هنالك خبر عن فنانة وممثلة صاعدة

1393
01:30:45,670 --> 01:30:49,034
. اصبحت حاملًا
 " بعد زيارتها لقصر " باكنغهام

1394
01:30:49,134 --> 01:30:53,838
. بدون اسماء رجاءً -
 شكرًا لكِ -

1395
01:30:54,929 --> 01:30:58,873
 انظروا من هنا
 إنه (دونالد ترامب), مالذي انت بصدد فعله حاليًا؟

1396
01:30:58,974 --> 01:31:01,646
 إنني مقبل على شراء
 كاتدرائية القديس (باتريك)

1397
01:31:01,726 --> 01:31:06,191
 ورُبما سأهدمها
 لأبني بدلا منها برجًا طويلًا

1398
01:31:06,271 --> 01:31:08,063
!مذهل

1399
01:31:08,153 --> 01:31:10,185
. لقد كُنتِ رائعة -
 بل فشلت فشلًا ذريعًا -

1400
01:31:10,275 --> 01:31:12,737
 وانتِ التي قلتي بأنك لا تقدرين على فعلها -
 لقد اختلطت علي الأمور

1401
01:31:12,817 --> 01:31:14,859
. كنت مؤمنا بقدرتك -
 إنني خرقاء -

1402
01:31:14,949 --> 01:31:18,363
 صدقيني لن تتمكن ممثلة
 مهما كانت من أن تجاري ما قدمتيه للتو

1403
01:31:18,453 --> 01:31:20,655
 إنك لست بخرقاء
 بقدر ما انتِ واقعية

1404
01:31:20,745 --> 01:31:24,529
 لن يهتم احد بأنك لست مشهورة
 المهم انكِ ظهرت

1405
01:31:24,629 --> 01:31:26,451
إنها 15 دقيقة من الشهرة

1406
01:31:26,541 --> 01:31:29,464
 لم اصدق ما قاله (اندي وارل)

1407
01:31:29,544 --> 01:31:32,998
بخصوص أن الجميع
 لديه 15 دقيقة من الشهرة

1408
01:31:33,088 --> 01:31:37,752
 برأي, ليس كل شخص لديه القدرة
 على أن يحظى بالشهرة حتى لمدة دقيقة واحدة, لذا استمتعي

1409
01:31:37,842 --> 01:31:40,555
 كيف تمكنت من تغيير وضعي هكذا؟

1410
01:31:40,645 --> 01:31:44,969
قبل سنة من الآن
 كُنت مدرسة انجليزي, أتعاطى مع أدب حقيقي

1411
01:31:45,060 --> 01:31:47,932
وفجأة حصلت مصادفات عديدة

1412
01:31:48,023 --> 01:31:50,475
 حولتني إلى المرأة التي طالما كرهتها

1413
01:31:50,565 --> 01:31:52,807
. والعجب, أنني سعيدة

1414
01:31:52,907 --> 01:31:56,151
هل انتِ خائفة من يوم السبت؟ -
 لا, وانت؟ -

1415
01:31:56,241 --> 01:31:58,443
. إنني لا اطيق الصبر

1416
01:32:01,786 --> 01:32:03,988
 لا اصدق بأن يداي تتعرق

1417
01:32:04,079 --> 01:32:06,621
هل جلبت الخاتم؟ -
 هل ابدو لك كأخرق؟ بالطبع جلبته -

1418
01:32:06,711 --> 01:32:09,744
التقط لنا صورة للذكرى

1419
01:32:09,834 --> 01:32:11,876


1420
01:32:11,966 --> 01:32:15,550
إنني احب هذه الفتاة حقًا
 في رأيي أنها رائعة

1421
01:32:15,630 --> 01:32:19,214
. يالسخرية القدر
 تذهبين لإجراء عملية تجميل

1422
01:32:19,304 --> 01:32:22,177
. وبدلًا منها تقابلين
الرجل المثالي الذي سيغير حياتك

1423
01:32:22,267 --> 01:32:24,309
بل أفضل من عملية التجميل حتى

1424
01:32:24,389 --> 01:32:27,482
 هل أبدو جميلة؟ -
 نعم, مثالية -

1425
01:32:27,562 --> 01:32:32,137
 توقعت أن مراسم الزفاف ستكون افخم -
 اماه, لقد ارادوا الحفل بسيط -

1426
01:32:32,237 --> 01:32:34,109
... أليس هذا

1427
01:32:34,199 --> 01:32:37,982
. (السويزي) إنه صديق (توني)
 يقدم النشرة الجوية في القناة

1428
01:32:38,073 --> 01:32:41,276
. نعم صحيح, إنه مقدم النشرة الجوية

1429
01:32:41,366 --> 01:32:43,408
 مرحبًا, كيف حالكم

1430
01:32:43,498 --> 01:32:47,192
. تهانينا الحارة -
 شكرًا, أعرفك بإبنتي (ايريس) -

1431
01:32:47,292 --> 01:32:50,745
إننا نستمتع بمشاهدتك حقًا

1432
01:32:50,835 --> 01:32:54,339
سررت بمقابلتك -
 إننا لا نفوت نشراتك -

1433
01:32:54,419 --> 01:32:58,583
إنك تعطي المعلومات الخاطئة احيانًا -
 إنها سلبيات العمل -

1434
01:32:58,673 --> 01:33:01,346
. لكنك مرح
 إنك مرح حقًا

1435
01:33:01,426 --> 01:33:02,427
نعم

1436
01:33:44,219 --> 01:33:46,511
 لم استطع أن اجدها
 هل رأيتها؟

1437
01:33:46,601 --> 01:33:50,765
 هل تسألينني أنا؟ ماذا حدث؟ -
 إنها ليست في الحمام -

1438
01:33:50,855 --> 01:33:54,929
. لقد كنتِ مرافقتها -
 لا اعلم ما حدث -

1439
01:33:55,029 --> 01:33:57,061
 (فرانكي) هيا

1440
01:33:57,152 --> 01:34:00,185
 هدأ من روعك -
 وكيف لي ذلك؟, لا بد أنها في مكان ما -

1441
01:34:00,285 --> 01:34:02,106
. سنجدها

1442
01:34:02,197 --> 01:34:05,280
 مالذي يحدث؟ -
 لا شيء, أماه لا تقلقي -

1443
01:34:05,370 --> 01:34:07,492
 كل شيء سيكون على ما يرام

1444
01:34:07,582 --> 01:34:09,614
 لقد رحلت منذ ما يقارب 20 دقيقة

1445
01:34:09,704 --> 01:34:11,746
. وإلى أين اتجهت؟ -
 لم الاحظ -

1446
01:34:11,836 --> 01:34:13,788
هل كانت بمفردها؟ -
 نعم -

1447
01:34:13,878 --> 01:34:17,372
(فرانكي) اصعد
 واخبر الحضور, أنا سأذهب لإيجادها

1448
01:34:17,462 --> 01:34:19,624
 أين ستبحث ؟ -
 لا أعلم -

1449
01:34:19,714 --> 01:34:23,468
 لقد جن جنونك
 اخبرني, مالذي سأقوله لأمك واباك؟

1450
01:34:28,973 --> 01:34:32,847
. كل شي على ما يرام -
 هل هو بخير؟ -

1451
01:34:32,937 --> 01:34:35,390
 إنها متوترة قليلًا -
 ومالذي يدعو للتوتر؟ -

1452
01:34:35,480 --> 01:34:39,184
 إنها تعدل مكياجها فحسب -
 هل اذهب واساعدها؟ -

1453
01:34:39,274 --> 01:34:41,946
 هل (توني) بخير؟ -
 نعم -

1454
01:34:42,026 --> 01:34:44,439
. ستظهر لاحقاً
 فقط دعوها بمفردها قليلًا

1455
01:34:44,529 --> 01:34:46,571
إنها تختلي بنفسها

1456
01:34:59,384 --> 01:35:01,416
هل تريدين قراءة طالعك؟ -
 لا, لا -

1457
01:35:01,506 --> 01:35:03,748
 هيا, سأقرأ لك
 قراءة متقنة

1458
01:35:03,848 --> 01:35:07,011
. لقد كنت اتمشى فحسب -
تبدين كالمحتاج للقراءة -

1459
01:35:07,101 --> 01:35:09,884
. إنك حقًا بحاجة
 لأن أقرأ لكِ طالعكِ, تعالي معي

1460
01:35:09,974 --> 01:35:15,430
إنني لا اؤمن بقراءة الطالع -
 لا يلزم أن تؤمنين -

1461
01:35:16,361 --> 01:35:19,274
 إذًا, ماهي مهنتك؟ -
 اعمل في التلفاز -

1462
01:35:20,405 --> 01:35:24,779
. كنتِ تزاولين مهنة أخرى؟ -
 نعم, لقد اعتدت أن اكون معلمة -

1463
01:35:25,910 --> 01:35:29,193
. "بإستطاعتي رؤية قصيدة "بيولف
 <font color="#ebd808"><b>*قصيدة ملحمية من الأدب الإنجليزي القديم *</font></b>

1464
01:35:29,284 --> 01:35:32,407
 يا إلهي كيف عرفتي؟
 لقد كُنت ادرس أدب (تشوسر)

1465
01:35:33,538 --> 01:35:38,613
 هل تودين بعض الشاي؟ -
 لو بإمكانك احضار نبيذ لي -

1466
01:35:38,713 --> 01:35:40,535
.لا مشكلة

1467
01:35:40,635 --> 01:35:43,167
 إذًأ, هل تفضلين العمل
 في التلفاز؟

1468
01:35:43,258 --> 01:35:47,091
. ما يميزه هو التعرف على
 المشاهير عن قرب

1469
01:35:47,181 --> 01:35:49,424
 ومالذي يميزهم عن بقية الناس

1470
01:35:49,514 --> 01:35:53,097
 بإمكانك أن تعرف الكثير عن المجتمع
 بالإطلاع على مشاهيره

1471
01:35:53,187 --> 01:35:55,310
. هل هذا مناسب؟ -
 نعم, من فضلك -

1472
01:35:55,400 --> 01:35:59,804
. لقد اقمنا حلقة كاملة في البرنامج
 عن (فون بلو), وهي مجرد مريضة

1473
01:35:59,904 --> 01:36:03,948
 مستلقية في سرير غائبة عن الوعي
 لكنها مع ذلك تعتبر مشهورة

1474
01:36:04,779 --> 01:36:07,482
 لقد كنتِ معها في الأعلى
 ماذا حدث؟

1475
01:36:07,572 --> 01:36:09,404
لقد كانت بخير

1476
01:36:09,494 --> 01:36:12,166
 انصتوا جميعًا
 أحمل لكم بعض الأنباء السيئة

1477
01:36:12,246 --> 01:36:15,860
 لقد ألغينا الزفاف
 رُبما من الأفضل أن تعودوا إلى منازلكم

1478
01:36:17,001 --> 01:36:19,574
شكرًا, شكرًا

1479
01:36:19,674 --> 01:36:22,126
. (توني) -
 لن يحدث الأمر -

1480
01:36:22,216 --> 01:36:25,500
. اذهبي إلى المنزل فحسب
 واحرصي على سلامة أمي

1481
01:36:25,590 --> 01:36:30,335
 هل أنت بخير؟ هل تأذت؟ -
 لا شيء من هذا القبيل, إذهبي فحسب -

1482
01:36:30,435 --> 01:36:33,848
. هل أنت بخير؟ -
 نعم, أنا بخير -

1483
01:36:40,485 --> 01:36:42,307
 ...(فرانكي) -
 ...(توني) -

1484
01:36:42,397 --> 01:36:44,609
...لا عليك

1485
01:36:44,699 --> 01:36:47,362
 إنني هنا في حالة إحتجت إلي

1486
01:36:57,161 --> 01:36:58,913
إنك بحاجة إلى تغيير في حياتك

1487
01:36:59,003 --> 01:37:02,166
 مهما كانت الخطة التي تتبعينها
 يجب أن تعيدي التفكير فيها

1488
01:37:02,256 --> 01:37:04,499
 أرى أنكِ تسيرين في إتجاه مخالف

1489
01:37:04,589 --> 01:37:09,053
 كانت خطتي أن اتزوج -
 رُبما يجب أن تعيدي التفكير -

1490
01:37:09,133 --> 01:37:10,134
حقًا؟

1491
01:37:10,224 --> 01:37:13,668
. متى موعد الزفاف؟ -
 اليوم -

1492
01:37:13,768 --> 01:37:19,223
 لقد تركته في الكنيسة
 مع عائلته واصدقائه

1493
01:37:19,313 --> 01:37:21,476
.. إن لم تكوني متأكدة من حبك له

1494
01:37:21,566 --> 01:37:24,058
 لا أنا متأكدة, إنه رائع

1495
01:37:24,148 --> 01:37:27,321
. لا افهمكِ -
 إنني شعر بالذنب -

1496
01:37:27,402 --> 01:37:32,367
. اشعر أن حظي جميل جدًا
 الجميع يعاني من المشاكل

1497
01:37:32,447 --> 01:37:34,939
. وأنا هنا مع هذا الرجل الرائع
 المغرم بي

1498
01:37:36,120 --> 01:37:39,624
. لا زلت لا افهمكِ -
 لقد اخبرته -

1499
01:37:39,704 --> 01:37:42,377
 أنني في انتظار أن تظهر عيوبه

1500
01:37:42,457 --> 01:37:46,461
. رُبما عيب كبير يفسد كل شيء
 لكنني فتشت ولم اجد

1501
01:37:46,551 --> 01:37:48,793
 رُبما العيب فيكِ -
 أنا؟ -

1502
01:37:48,883 --> 01:37:51,716
. نعم, إنه رجل رائع
 لكنكِ انتِ من تفسدين الأمور

1503
01:37:51,806 --> 01:37:54,429
. لماذا؟ -
 لقد قلتيها بنفسك -

1504
01:37:54,519 --> 01:37:58,843
. عيبك في تأنيب الضمير
 إنك لست بحاجة إلى عرافة بقدر ما تحتاجين إلى طبيب نفسي

1505
01:37:58,933 --> 01:38:01,175
 أنا؟ -
 لقد اهداك القدر رجل رائع -

1506
01:38:01,275 --> 01:38:05,349
,وأنتِ لا تصدقين ما حدث
 لدرجة أنكِ تسعين لإفساده

1507
01:38:05,440 --> 01:38:07,482


1508
01:38:07,572 --> 01:38:10,405
 لقد فعلت أمرًا مشينًا
 لن يسامحني أبدًا

1509
01:38:10,485 --> 01:38:12,527
وهل يُلام؟

1510
01:38:12,617 --> 01:38:16,661
. هل تريدين أن اعطيك نصيحة
 أستحق بها أن تدفعي لي؟. إنه سيسامحك

1511
01:38:16,741 --> 01:38:18,823
 من الواضح أنه مولع بكِ

1512
01:38:18,913 --> 01:38:22,777
.وتعاملك المشين معه
 لا يعني أنه سيفعل ذات الشيء

1513
01:38:22,877 --> 01:38:27,041
... لذا اذهبي إليه, واخبريه بما اخبرتني

1514
01:38:27,131 --> 01:38:29,914
. ثم؟ -
 قبليه -

1515
01:38:41,225 --> 01:38:43,718
قد يرانا احدهم

1516
01:38:43,818 --> 01:38:46,481
ألا تكترثين؟

1517
01:38:46,571 --> 01:38:49,684
 لا يهمني, ما يهمني هو انتِ

1518
01:38:53,618 --> 01:38:55,650
!هذا مذهل

1519
01:38:55,740 --> 01:38:58,913
 إن مشاعركم العاطفية
 مثالية حقًا

1520
01:38:58,993 --> 01:39:02,697
 حقًا؟ -
 لا اشعر أنني بكامل طبيعتي -

1521
01:39:02,787 --> 01:39:07,952
 لا عليكِ, ثقي بنفسك
 وسنعاود التمرين غدًا

1522
01:39:08,042 --> 01:39:13,007
. أشعر أنني اماثل شخصيتها
 لكن شخصيتها متناقضة جدًا

1523
01:39:13,097 --> 01:39:18,222
 لا بأس في التناقض قليلًا
 لكن حاولي أن لا تناقضي نفسك وانتِ على المسرح

1524
01:39:18,302 --> 01:39:21,596
 اعطِ لكل مشهد حقه
 وثقي بنفسك

1525
01:39:21,686 --> 01:39:26,060
. فقط لا تنظري في المرآة

1526
01:39:26,150 --> 01:39:28,473
هيا بربكم

1527
01:39:28,563 --> 01:39:32,186
. حاولوا ان لا تبالغوا في اظهار شهوتكم=

1528
01:39:35,820 --> 01:39:38,152
 هل تريدين الخروج لاحقًا؟ -
 نعم, اود ذلك -

1529
01:39:38,242 --> 01:39:39,654
حسنًا, سنتحدث لاحقًا

1530
01:39:39,744 --> 01:39:41,536
مرحبًا

1531
01:39:41,626 --> 01:39:44,108
....لقد أتيت متأخرًا لكن

1532
01:39:44,208 --> 01:39:47,211
. كان المشهد خلابًا
عمل رائع حقًا

1533
01:39:47,291 --> 01:39:50,795
لم تخبرني أنك ستأتي -
لقد كنت مارًا بالقرب من هنا -

1534
01:39:50,885 --> 01:39:52,917
. فقلت لنفسي, لم لا اصطحبك

1535
01:39:53,007 --> 01:39:56,170
. إنك تعرف (غريغ) -
 نعم بالطبع, سررت برؤيتك -

1536
01:39:56,260 --> 01:40:00,835
أنا سأذهب الآن -
 الا تريد أن نخرج لنشرب؟ -

1537
01:40:00,935 --> 01:40:03,638
. ظننت أننا سنذهب للمنزل سويًا

1538
01:40:03,728 --> 01:40:07,141
. لقد اردت أن اتحدث مع (غريغ) بشأن المسرحية

1539
01:40:07,231 --> 01:40:11,225
. أنت تعلم أنني في وسط تدريبات حاليًا -
 ظننت أنك ستنتهين بحلول الخامسة -

1540
01:40:11,315 --> 01:40:13,147


1541
01:40:13,237 --> 01:40:17,311
 سأذهب إلى الحانة الآن
 سنتحدث غدًا

1542
01:40:19,163 --> 01:40:23,317
 اكره أن تفاجئني هكذا -
 لقد مررت لإصطحابك فحسب -

1543
01:40:23,417 --> 01:40:25,660
ظننت انكِ ستكونين مسرورة -
 قد تطرأ علي بعض الأشغال -

1544
01:40:25,750 --> 01:40:29,113
 لكن بدلًا من ذلك
 رؤيتي لكي تزعجك

1545
01:40:29,213 --> 01:40:31,966
إنك لا تثق بي -
 وهل يفترض أن أفعل؟ -

1546
01:40:32,046 --> 01:40:33,838
 إن شكوكك مريبة

1547
01:40:33,928 --> 01:40:36,300
. لنكن صريحين
 إنك تريدين معاشرة المخرج

1548
01:40:36,380 --> 01:40:39,584
 إنني لست في المزاج المناسب
 لخوض مثل هذه النقاشات العقيمة

1549
01:40:39,684 --> 01:40:42,847
. لقد قلت أنكِ تحبينني -
لماذا ترتبط بي إن كنت لا تثق بي؟ -

1550
01:40:42,937 --> 01:40:46,300
 وكيف لي أن اثق بكِ؟
 في كل مرة ادير ظهري اجدكِ بصحبة اخر

1551
01:40:46,390 --> 01:40:49,103
 لقد أخبرتك أنني
 لا احب ان اتقيد بشخص

1552
01:40:49,193 --> 01:40:54,018
. إذًا, لماذا تعيشين معي؟ -
 أنا لا اعيش معك, لدي شقي الخاصة -

1553
01:40:54,108 --> 01:40:58,653
 لا اريد أن اضايقك -
 دعني اذهب واناقشه بخصوص المسرحية -

1554
01:40:58,743 --> 01:41:02,867
 أو كوني صريحة واخبريني بأن اذهب
 في حال سبيلي لتتمكني من معاشرته

1555
01:41:02,957 --> 01:41:05,910
  هذه أنا
 واخبرتك بذلك منذ أول لقاء

1556
01:41:06,000 --> 01:41:08,863
. لطالما اردت
 أن تكون علاقتنا مختلفة, لكنها لن تكون ابدًا

1557
01:41:08,963 --> 01:41:12,787
 إنكِ تحبينني
 وستبكين حزنًا إن انفصلنا

1558
01:41:12,877 --> 01:41:14,158
فكري في ذلك

1559
01:41:14,258 --> 01:41:18,583
 إذهب إلى المنزل
 وسنستمتع بالوقت المقدر لنا سوياً

1560
01:41:18,673 --> 01:41:21,005
لا تعقد كل شيء

1561
01:41:21,095 --> 01:41:23,417
. دع الأمور بسيطة على ماهي عليه

1562
01:41:23,517 --> 01:41:27,131
: وكأنك تقولين
 إذهب ودعني اعاشر المخرج

1563
01:41:27,231 --> 01:41:30,975
هل ابدو لك كعاهرة؟

1564
01:41:31,065 --> 01:41:35,359
إن هجرتك ولم اتصل بك لأسابيع
 هل سيجعلك ذلك سعيدة؟

1565
01:41:35,439 --> 01:41:40,564
. تعلم أنه لن يسعدني -
 يا عزيزتي, إننا لم نمارس الحب من اسابيع -

1566
01:41:40,655 --> 01:41:44,068
 مالذي تريده مني وانا متعبة
 مثل سمكة ميتة؟

1567
01:41:44,158 --> 01:41:47,111
مالذي حدث لكِ؟

1568
01:41:47,201 --> 01:41:50,124
لا شيء, لازلت كما انا

1569
01:41:50,204 --> 01:41:56,080
 دعنا نبقى كما نحن الليلة
 ولا تبالغ في تحليل الاوضاع

1570
01:41:57,762 --> 01:42:00,004
وما خطب هذه الحبوب؟

1571
01:42:00,094 --> 01:42:03,628
. إنها اقراص حمية -
 ..هيا بربك -

1572
01:42:10,394 --> 01:42:12,436
 أتعلمين, إنني استسلم

1573
01:42:12,526 --> 01:42:14,558
...إذًا

1574
01:42:14,689 --> 01:42:18,312
ماذا تريدين على العشاء؟

1575
01:42:18,402 --> 01:42:20,524
اسباغيتي؟

1576
01:42:23,197 --> 01:42:25,439
 هل تعلمين؟ لقد كنت انوي
 ان اطلب يدك للزواج

1577
01:42:26,580 --> 01:42:28,983
لا, بل معكرونة مع صلصلة الماريانا

1578
01:42:41,135 --> 01:42:45,629
. (لي) أليس كذلك؟
 لقد تناولنا العشاء سويًا في منزلي

1579
01:42:45,720 --> 01:42:48,392
 كيف لي أن انساك
 لقد كنت لطيفا جدًا

1580
01:42:48,472 --> 01:42:52,006
أغمى علي في منزلك
 على ما أذكر

1581
01:42:52,106 --> 01:42:54,969
 ماذا حدث للرواية
 التي كنت تكتبها؟

1582
01:42:55,069 --> 01:42:58,062
لنقل أنها تهاوت

1583
01:42:58,152 --> 01:43:00,825
 لقد خطرت ببالي قبل عدة ايام -
 حقًا؟ -

1584
01:43:00,905 --> 01:43:05,319
.  أذكر أنها تتحدث عن الثقافة المعطوبة
 التي لا يستطيع فيها المرء ان يجد ذاته

1585
01:43:05,409 --> 01:43:10,324
نعم إنها هي

1586
01:43:10,414 --> 01:43:14,158
 أتعلم أن الكاتب (راجنيبال) اصدر
 نص سيمنائي يتحدث عن ذات الموضوع؟

1587
01:43:14,248 --> 01:43:15,529
حقًا؟

1588
01:43:15,629 --> 01:43:18,002
 نعم. عن مجتمع يكون
 الكل فيه مشهور

1589
01:43:18,092 --> 01:43:20,124
 ولا يوجد بشر عاديين

1590
01:43:20,214 --> 01:43:23,167
. حقًا؟ -
 نعم. إنه نص تاريخي, عبقري -

1591
01:43:23,257 --> 01:43:26,130
. كان بودي أن ارى
 مشروعك الذي تناول ذات الفكرة

1592
01:43:26,220 --> 01:43:29,473
. إنه كاتب بارع
 من أنا لأقارن به؟

1593
01:43:31,605 --> 01:43:34,518
كيف حال (بوني)؟ -
 بخير, يا لها من فتاة رائعة -

1594
01:43:35,649 --> 01:43:38,182
 أظن أنها أصدرت نص سينمائي
 وباعته

1595
01:43:40,654 --> 01:43:45,689
. إننا هنا في العرض الأول
 "لفيلم " ليوكديتور = المصفى

1596
01:43:45,780 --> 01:43:49,653
. من سوء الحظ
 الطقس لم يساعد طاقم الممثلين الليلة

1597
01:43:49,744 --> 01:43:52,827
 لكن على العرض أن يستمر
 هاهو ذا المنتج (دالتون فريد )

1598
01:43:52,917 --> 01:43:56,000
 هل لك أن تصدق هذا الطقس؟ -
 إنه لا يصدق حقًا -

1599
01:43:56,080 --> 01:43:59,003
. كيف حالك؟ -
 بخير, كان بالإمكان أن اكون افضل حالًا -

1600
01:43:59,083 --> 01:44:01,956
هل هذه زوجتك؟

1601
01:44:02,046 --> 01:44:05,669
إنها ممثلة صاعدة
 سيظهر إسمها للعلن قريبًا

1602
01:44:05,760 --> 01:44:08,172
إن زوجتي في مصحة نفسية

1603
01:44:08,262 --> 01:44:10,965
 لقد قرأت المراجعات
 عن الفيلم, إنها تبدو مثيرة

1604
01:44:11,055 --> 01:44:14,098
 أنا لا أقرأ المراجعات ابدًا -
 ماهو مشروعك القادم؟ -

1605
01:44:14,188 --> 01:44:16,680
" ميلاد أمة "
 يحكي عن مجموعة من السود

1606
01:44:16,771 --> 01:44:18,182
إننا في إنتظاره من الآن

1607
01:44:18,272 --> 01:44:22,396
هاهو (إرنو ديلوكا) مصفف
 الشعر الخاص بالنجمة (نيكول), كيف حالك؟

1608
01:44:22,486 --> 01:44:25,689
كيف حالك انتِ؟
 لا تنسي أنني زينت وجهها ايضًا

1609
01:44:25,780 --> 01:44:27,822
. حقًا؟ -
 نعم مرتين -

1610
01:44:27,912 --> 01:44:30,524
. احسنت عملًا -
 شكرًا لكِ -

1611
01:44:30,614 --> 01:44:35,199
نتوقع قدوم عدة ممثلين الليلة
 لذا نبقي اعيننا مفتوحة

1612
01:44:35,289 --> 01:44:38,662
 هاهو المخرج
 أخبرنا كيف حالك؟ لا بد أنها ليلة مهمة

1613
01:44:38,752 --> 01:44:42,206
 نعم إنها ليلة كبيرة
 هل أنتِ هنا لتغطية الطقس أم ماذا؟

1614
01:44:42,296 --> 01:44:47,171
. لا, لا
 سمعت أن فيلمك يحتوي على مشاهد امطار غزيرة

1615
01:44:47,261 --> 01:44:51,475
. نعم, استخدمنا مؤثرات بصرية واقعية

1616
01:44:51,555 --> 01:44:53,387
. بل إنها تضاهي الواقع

1617
01:44:53,477 --> 01:44:56,100
حسنًا إذًا
 شكرًا جزيلًا

1618
01:44:58,232 --> 01:45:00,354
لقد وصلت للتو (نيكول اوليفر)

1619
01:45:00,444 --> 01:45:03,107
 بطلة الفيلم مع زوجها

1620
01:45:03,197 --> 01:45:05,900
 تبدين فاتنة
 ارينا ماذا ترتدين

1621
01:45:05,990 --> 01:45:10,564
 إنني مببلة -
 بل تبدين رائعة -

1622
01:45:15,159 --> 01:45:19,373
. إن الجو هنا لا يوصف
 ويبدو أن المطر لا يقف عائقًا امام الناس

1623
01:45:19,463 --> 01:45:22,036
ياله من عرض أول مثير

1624
01:45:22,126 --> 01:45:26,510
 يا إلهي, (روبن)
 تهانينا الحارة لكِ

1625
01:45:26,590 --> 01:45:29,263
 على حملكِ, وزواجكِ
 !على كل شيء

1626
01:45:29,343 --> 01:45:32,626
 ألا تبدو رائعة؟ -
 من كان يظن ان الملائكة تعيش بيننا؟ -

1627
01:45:32,726 --> 01:45:36,851
إن برنامجك ناجح جدًا
 إنني اغبطك حقًا, كما انكِ تبدين جميلة

1628
01:45:36,931 --> 01:45:40,224
. ما رأيك في الجو الممطر هذا؟ -
 اظن أنه رائع, أليس كذلك؟ -

1629
01:45:40,314 --> 01:45:42,556
!اتمنى لكِ سهرة رائعة

1630
01:45:42,646 --> 01:45:46,891
لازال العديد من المشاهير يتدفقون
 إلى هنا في العرض الاول

1631
01:45:49,533 --> 01:45:52,156
. إنني اشعر بالأسف  عليه

1632
01:45:52,246 --> 01:45:54,398
!يا إلهي

1633
01:45:54,498 --> 01:45:55,819
!(لي)

1634
01:45:55,910 --> 01:45:58,242
...(روبن)

1635
01:45:58,332 --> 01:46:00,534
. مالذي تفعلينه هنا؟

1636
01:46:00,624 --> 01:46:04,838
لم نتقابل منذ مدة
 وها انا ذا اقابلك في السينما مرة اخرى

1637
01:46:04,919 --> 01:46:10,044
 اعرفك على زوجي (توني) -
 تشرفت بمعرفتك, تهانينا -

1638
01:46:10,134 --> 01:46:12,887
لقد تغيرتي تماماً

1639
01:46:12,967 --> 01:46:15,429
 يا لها من مفاجأة -
 ماذا؟ -

1640
01:46:15,519 --> 01:46:19,463
 هذا ليس نوعك المفضل من الأفلام -
 لقد اجريت مقابلة مع البطلة (نيكول اوليفر) -

1641
01:46:19,563 --> 01:46:22,186
 لقد قرأتها
 كانت عجيبة

1642
01:46:22,276 --> 01:46:25,890
عجيبة؟ لا اصدق ما اسمعه
 للتو استخدمتِ اكثر كلمة كنتِ تكرهينها

1643
01:46:25,980 --> 01:46:28,142
هيا بربك

1644
01:46:29,233 --> 01:46:31,395
 هل تريدين بعض الفشار؟ -
 سيكون ذلك رائعًا -

1645
01:46:31,485 --> 01:46:35,439
 ماذا عنك أنت؟ -
 نعم من فضلك -

1646
01:46:36,580 --> 01:46:38,612
 هل اصبحت لا اطاق؟

1647
01:46:38,702 --> 01:46:41,625
لا, بل تبدين سعيدة
 وواثقة من نفسك

1648
01:46:41,705 --> 01:46:44,989
(لي) كيف حالك؟ -
 (جاك) مرحبًا -

1649
01:46:45,089 --> 01:46:48,092
!(روبن سايمون)
 إنني سعيدة بمقابلتك وجها لوجه

1650
01:46:48,172 --> 01:46:50,214
 هذا من لطفك -
 أحب برنامجكِ جدًا -

1651
01:46:50,304 --> 01:46:53,087
 إنك مذيعة متميزة -
 يا لكِ من لطيفة -

1652
01:46:53,177 --> 01:46:56,010
إلى اللقاء -
 إلى اللقاء -

1653
01:46:56,510 --> 01:46:58,802
تبدين متوهجة

1654
01:46:58,892 --> 01:47:01,675
. شكرًا لك
 أتعلم, إنه حظ يا (لي)

1655
01:47:01,765 --> 01:47:05,849
لا تصدق ما يقوله الكتاب
 والأخصاء

1656
01:47:05,940 --> 01:47:08,352
حين يتعلق الأمر بالحب
 الحظ هو من يتغلب دائمًا

1657
01:47:08,442 --> 01:47:11,365
....حسنًا... اعتقد

1658
01:47:13,577 --> 01:47:15,950
. أنني سعيد
 لأنك وجدتي الشخص المناسب

1659
01:47:17,081 --> 01:47:20,114
. هل تواعد احداهن ؟ -
 لا, ليس حاليًا -

1660
01:47:20,955 --> 01:47:23,077
. مالذي تعمل عليه؟ -
 المعتاد -

1661
01:47:23,167 --> 01:47:26,370
. رواية؟ أم نص سينمائي؟ -
 ..في الحقيقة -

1662
01:47:26,460 --> 01:47:30,164
. لقد اجريت مقابلة مهمة
 مع إحدى الممثلات

1663
01:47:30,254 --> 01:47:33,127
. إن عمي (ويلي) هنا
 إنه يسأل عن التوقيع

1664
01:47:33,217 --> 01:47:35,539
 يا إلهي -
 لقد قطعنا وعدًا له -

1665
01:47:35,639 --> 01:47:38,642
 أن نجلب له توقيع (تشارلي مانسون) -
 رائع -

1666
01:47:38,722 --> 01:47:41,555
 ليس له, بل لإبن
 أخي الصغير (ريكي)

1667
01:47:41,645 --> 01:47:44,428
 في المرة القادمة سنكون في (كاليفورنيا)

1668
01:47:45,149 --> 01:47:48,732
شكرًا, لكن لا اريد تعطيلكم

1669
01:47:48,812 --> 01:47:51,055
لا بأس

1670
01:47:51,155 --> 01:47:52,977
...لقد سررت

1671
01:47:53,067 --> 01:47:55,109
. جدًأ برؤيتكم -
 ونحن كذلك -

1672
01:47:55,199 --> 01:47:58,032
. شكرًا -
 سررت برؤيتك الليلة -

1673
01:47:58,122 --> 01:48:00,154
واتمنى أن يحالفك الحظ

1674
01:49:22,906 --> 01:49:52,958
ترجمة : نبأ عبد الرحمن
twitter : @ouladnaba

