﻿1
00:00:09,126 --> 00:00:36,212
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

2
00:00:49,075 --> 00:00:50,105
."تكساس"

3
00:00:50,175 --> 00:00:51,575
.أنا في الصدارة الآن

4
00:00:51,885 --> 00:00:53,365
.إنها صدارتي

5
00:00:53,415 --> 00:00:54,275
.اجل

6
00:00:54,315 --> 00:00:56,115
."ـ تجاوزنا سيارة بلوحة "غرينبيرغ
.ـ لا

7
00:00:56,725 --> 00:00:58,745
.ـ تجاوزناه وإنها تتجاوزنا الآن
."ـ لا، لم تكن تلك لوحة "تكساس

8
00:00:59,255 --> 00:01:02,535
،"بل كانت لوحة "جورجيا
.وشاحنة زرقاء

9
00:01:02,585 --> 00:01:04,365
.وأتذكّر ذلك بوضوح

10
00:01:04,795 --> 00:01:07,095
.لا، لا، لا

11
00:01:07,835 --> 00:01:09,875
.ـ أنّكِ تسرقين لوحتي
.ـ لا

12
00:01:10,365 --> 00:01:12,005
.لا توجد إذاعة محلية حتى

13
00:01:13,295 --> 00:01:15,495
..حسنًا، افضل الصفقات الرابحة

14
00:01:15,535 --> 00:01:18,415
.ـ في الأماكن النائية
.ـ الأماكن البعيدة

15
00:01:19,805 --> 00:01:21,735
.أكره هذا الاعلان

16
00:01:25,775 --> 00:01:28,285
.ـ يا له من يوم جميل
.ـ اجل يا سيّدتي، فعلاً

17
00:01:52,945 --> 00:01:55,275
"سألتهمك"

18
00:01:55,345 --> 00:01:56,355
."سأهزمك"

19
00:01:58,105 --> 00:01:59,065
اهزمك؟

20
00:01:59,195 --> 00:02:00,955
.أنا التي في الصدارة

21
00:02:03,025 --> 00:02:04,865
."أم إنها "سألتهمك

22
00:02:07,395 --> 00:02:10,375
في كلتا الحالتين، فإنها لوحة
.قيادة متباهٍ، سأتجاوزه

23
00:02:13,695 --> 00:02:15,625
..رباه، كيف

24
00:02:18,335 --> 00:02:19,515
!(روني)، إنه قريب جدًا

25
00:02:21,975 --> 00:02:23,145
.انطلق من الجانب

26
00:02:24,795 --> 00:02:26,005
!انطلق من الجانب

27
00:02:28,555 --> 00:02:29,765
!يا إلهي

28
00:02:41,045 --> 00:02:42,055
أأنتِ بخير؟

29
00:03:01,515 --> 00:03:04,465
يا إلهي، هل هذه ذات الشاحنة؟

30
00:03:16,525 --> 00:03:18,925
لا أظن إنه كان يفترض
.أن نرى ذلك

31
00:03:31,235 --> 00:03:33,605
ما هذا بحق..؟

32
00:03:38,655 --> 00:03:39,905
.لابد إنه رآنا

33
00:03:40,675 --> 00:03:42,545
.لا يمكنه

34
00:03:47,415 --> 00:03:49,085
..لا

35
00:03:54,955 --> 00:03:57,165
!ـ تمسكي يا عزيزتي
ـ ما الذي يفعله؟

36
00:04:00,395 --> 00:04:02,835
!(روني)

37
00:04:03,465 --> 00:04:06,365
..ماذا يكون
!(توخ الحذر يا (روني

38
00:04:26,695 --> 00:04:27,755
أأنتِ بخير؟

39
00:04:29,535 --> 00:04:30,555
أأنتِ بخير؟

40
00:04:30,675 --> 00:04:32,205
ماذا حدث للتو؟

41
00:04:32,975 --> 00:04:33,955
.لقد رحل الآن

42
00:04:33,995 --> 00:04:36,395
‫إنه مجرد سائق متهور.

43
00:04:51,195 --> 00:04:52,635
ـ أأنتِ بخير؟
.ـ يا إلهي

44
00:05:05,915 --> 00:05:07,175
ما الذي تفعله؟

45
00:05:08,405 --> 00:05:10,405
.عزيزتي، يجب أن ابلغ الشرطة عن هذا

46
00:05:10,855 --> 00:05:12,665
ـ ماذا؟
.ـ أجل، هذا صحيح

47
00:05:13,025 --> 00:05:16,055
لا يمكن التظاهر أن ما حدث
.لنا للتو إنه لم يحدث

48
00:05:16,815 --> 00:05:18,115
.يجب أن يعرفوا بشأن هذا

49
00:05:18,705 --> 00:05:21,835
.(لا أحب ذلك يا (روني
.لا يعجبني هذا ابدًا

50
00:05:22,145 --> 00:05:24,535
هل كانت "سأهزمك"؟

51
00:05:25,715 --> 00:05:26,795
.لا أعلم

52
00:05:27,735 --> 00:05:29,055
.حسنًا، حسنًا

53
00:05:29,515 --> 00:05:32,185
سنذهب إلى محطة الوقود
حيث هناك هاتف، إتفقنا؟

54
00:05:33,075 --> 00:05:34,605
.حسنًا؟ سنبلغ عن هذا

55
00:05:36,055 --> 00:05:37,225
حسنًا؟

56
00:05:37,295 --> 00:05:38,525
.كل شيء سيكون بخير

57
00:05:43,035 --> 00:05:44,515
.حسنًا، كل شيء سيكون بخير

58
00:05:44,935 --> 00:05:46,425
.أريد الذهاب إلى المنزل

59
00:05:46,775 --> 00:05:48,205
.أعلم ذلك يا عزيزتي

60
00:05:48,675 --> 00:05:50,005
.حسنًا

61
00:06:23,765 --> 00:06:25,185
روني)؟)

62
00:06:51,185 --> 00:06:55,705
يجب أن نتوقف ونتفقد
.تلك الصفيحة المعدنية

63
00:06:56,955 --> 00:06:59,425
.بعد ذلك نبلغ الشرطة عنها

64
00:07:04,265 --> 00:07:05,995
.(علينا فعل ذلك يا (ماري

65
00:07:10,535 --> 00:07:12,855
.التغاضي ليس خيارًا

66
00:07:18,485 --> 00:07:19,725
.أحبّكِ يا عزيزتي

67
00:07:53,765 --> 00:07:55,115
رونالد)، ما هذا...؟)

68
00:07:56,405 --> 00:07:57,185
.هيّا

69
00:07:57,295 --> 00:07:58,865
.لا تقلقي، لا تخافي

70
00:08:08,015 --> 00:08:09,065
.الصفيحة

71
00:08:10,655 --> 00:08:11,495
.أجل

72
00:08:43,265 --> 00:08:46,175
.مشهد مرعب، هذا ما تظنه الشرطة

73
00:08:46,275 --> 00:08:52,225
أن ما شاهداه (رون) و(ماري) في
.ذلك اليوم كانت اشلاء جثث في الحفرة

74
00:08:53,095 --> 00:08:56,935
وأختفى (رون) و(ماري)
.منذ ذلك الحين

75
00:08:58,055 --> 00:09:02,235
.لغز مروع آخر من أقصى الجنوب

76
00:09:04,265 --> 00:09:07,785
بالتأكيد أنّك شاهدت هذه الفيديو
.عدة مرات، هل حفظته جيّدًا الآن

77
00:09:07,975 --> 00:09:09,075
.لا، جديًا

78
00:09:10,115 --> 00:09:12,795
لقد حدث هذا حقًا. في مكانٍ ما
.في هذه المنطقة في الواقع

79
00:09:12,985 --> 00:09:14,905
بحقك، هناك سبب وراء
.عدم حل هذه القضايا

80
00:09:14,985 --> 00:09:17,395
.فإنها مجرد خرافات وأساطير
.انس الأمر

81
00:09:18,945 --> 00:09:20,655
.لا، هذا مقطع يوتيوب قديم

82
00:09:20,715 --> 00:09:23,415
.لقد حدث قبل 20 عامًا

83
00:09:23,465 --> 00:09:24,755
..الآن هذا، حسنًا

84
00:09:25,255 --> 00:09:28,175
"هذه مثل خرافة "القدم الضخم
"و"رجل العث" و"جاك السفاح

85
00:09:28,215 --> 00:09:29,985
.و"مصاص الماعز" وخرافات آخرى

86
00:09:30,215 --> 00:09:33,165
.أجل، وسنقابل معجبيهم الليلة

87
00:09:33,845 --> 00:09:36,205
لا أصدك أنني سمحتك لك
.بأصطحابي إلى هذا المهرجان الغريب

88
00:09:36,515 --> 00:09:37,525
حقًا؟

89
00:09:38,035 --> 00:09:39,145
.وضحي ليّ هذا

90
00:09:40,885 --> 00:09:43,155
.الآن هذه لقطات حقيقية

91
00:09:44,805 --> 00:09:47,225
.ـ لا يمكنكِ انكار هذا حتى
.ـ لم أرى اللقطات حتى

92
00:09:47,665 --> 00:09:51,285
هل سبق أن تساءلت يومًا لمَ
فيديو البرهان مبهمًا وليس واضحًا؟

93
00:09:51,525 --> 00:09:52,675
.إنه قديم

94
00:09:52,975 --> 00:09:55,205
.يعود "الزاحف" كل 23 عام فقط

95
00:09:55,635 --> 00:09:57,145
.والأرض مسطحة

96
00:09:57,305 --> 00:09:59,795
.والنازيون هبطوا على سطح القمر
.والمغني (إلفيس) لا يزال حيًا

97
00:09:59,885 --> 00:10:01,705
.وكان هبوط بعثة "أبولو" مزيفًا

98
00:10:01,755 --> 00:10:03,985
لا يملك علمكِ الثمين
.كل الاجابات

99
00:10:04,155 --> 00:10:06,105
بل نظريات المؤامرة تملك
.كل الاجابات

100
00:10:06,175 --> 00:10:08,195
.أنّكم تسيئون الفهم طول الوقت

101
00:10:08,435 --> 00:10:10,365
..(كوبرنيكوس)، (أرسطو)

102
00:10:10,665 --> 00:10:12,685
.إيف)، لا تفعلي ذلك)

103
00:10:13,155 --> 00:10:14,355
.لا تفعلي ذلك

104
00:10:14,515 --> 00:10:17,055
نيوتن)، (أنشتاين)، (هوكينغ)؟)

105
00:10:17,445 --> 00:10:18,645
،إنه عالم كبير

106
00:10:19,175 --> 00:10:20,855
فالأشياء غريبة تحدث
.طوال الوقت

107
00:10:21,275 --> 00:10:24,055
."كلمتين "لا افتراضات

108
00:10:24,575 --> 00:10:25,795
.لهذا أنني عالمة

109
00:10:26,105 --> 00:10:28,635
من المرجح أن يكون التفسير
.الأبسط صحيحًا

110
00:10:28,815 --> 00:10:31,255
.وهذا ايضًا بسيط جدًا ايتها الحاذقة

111
00:10:31,905 --> 00:10:34,705
"حسنًا، يعود "الزاحف
،كل 23 ربيعًا

112
00:10:35,315 --> 00:10:37,065
.ويقتل لـ 23 يومًا

113
00:10:37,545 --> 00:10:38,555
ثم ماذا؟

114
00:10:39,985 --> 00:10:40,925
..ثم

115
00:10:41,475 --> 00:10:42,905
.يختفي، لا أعلم

116
00:10:43,605 --> 00:10:44,845
."يبدو كأنه "علة الحب

117
00:10:47,165 --> 00:10:49,975
إنها سلالة من الحشرات مهجنة
.في المختبر لقتل البعوض

118
00:10:50,185 --> 00:10:51,985
.كل ما فعلوه هو التزواج والموت

119
00:10:52,045 --> 00:10:54,725
وهذا يعد أخفاق تمامًا
.لأنها لا تؤدي ايّ غرض

120
00:10:54,885 --> 00:10:57,585
ليس لها وظيفة عدا إنها تظهر
.مرتين في العام مثل العاصفة

121
00:10:57,605 --> 00:11:01,535
إنها تطار بشكل أعمى أيّ شيء
.أبيض قبل أن تموت عند ملامسته

122
00:11:01,755 --> 00:11:02,765
..إذًا

123
00:11:03,715 --> 00:11:06,405
"تعتقدين أنّ "الزاحف
.مصنوع في المختبر

124
00:11:06,595 --> 00:11:08,885
أعتقد أن "الزاحف" ما هو إلّا
.وهم في دماغك ايها الأحمق

125
00:11:08,925 --> 00:11:11,285
.حسنًا، "الزاحف" لا يتزوج

126
00:11:13,155 --> 00:11:14,445
.بل يقتل

127
00:11:17,255 --> 00:11:19,765
.يقال إنه قتل حوالي مائة وربما الآلاف

128
00:11:19,865 --> 00:11:23,225
مهلاً، ألمَ يصنعوا فيلمًا عنه؟
المفاجئة الصاعقة" أو ما شابه؟"

129
00:11:23,885 --> 00:11:25,225
.ثلاثة أجزاء في الواقع

130
00:11:25,615 --> 00:11:27,785
.لكن لا شيء من هذا حقيقي

131
00:11:28,105 --> 00:11:31,615
إنه ايضًا سميّ على اسم برنامج
.."تلفازي في "لوس انجلوس

132
00:11:34,145 --> 00:11:36,085
عزيزتي؟ (لاين)؟

133
00:11:39,325 --> 00:11:41,665
عزيزتي، حذرتكِ أن وجبة
.بوريتو" لا تناسبكِ تمامًا"

134
00:11:45,035 --> 00:11:45,995
لاين)؟)

135
00:12:20,455 --> 00:12:22,615
.حسنًا، تعرفين أنني سيئًا في الكتابة

136
00:12:27,795 --> 00:12:29,205
.ربما سأسألها الليلة

137
00:12:31,785 --> 00:12:33,265
.احضرت الخاتم

138
00:12:36,175 --> 00:12:37,445
.تمني ليّ التوفيق

139
00:12:38,905 --> 00:12:40,205
.أحبّكِ يا أمي

140
00:14:27,005 --> 00:14:29,315
ما الأمر يا فتاة؟ كيف حالكِ؟

141
00:14:29,375 --> 00:14:31,635
.كل شيء يؤلمني وأنا أحتضر

142
00:14:33,075 --> 00:14:34,275
هذا جيّد، صحيح؟

143
00:14:35,975 --> 00:14:37,675
أأنتِ بخير؟

144
00:14:38,485 --> 00:14:40,765
،فات الأون عليّ
.انقذ نفسك

145
00:14:43,985 --> 00:14:44,905
...إذًا

146
00:14:45,755 --> 00:14:47,275
هل أجريتِ الأختبار بعد؟

147
00:14:47,415 --> 00:14:49,965
أنني جلبته معي لكنني
.أعتقد أن الأختبار إيجابي

148
00:14:50,015 --> 00:14:51,945
.أنّكِ متفائلة دومًا

149
00:14:52,025 --> 00:14:53,705
.ليس هذا ما قصدته وأنت تعرف ذلك

150
00:14:54,535 --> 00:14:56,965
حسنًا، كنت أحاول أن ابقى
،متماسكًا إلى أن وصلت هنا

151
00:14:57,035 --> 00:15:00,025
لكنني بحاجة إلى سمكرة
.جندي الجاسوس الخاص بيّ

152
00:15:00,065 --> 00:15:01,375
.لذا، سأعاود الأتصال بكِ لاحقًا

153
00:15:01,425 --> 00:15:03,075
.لا أسمع هذا

154
00:15:03,635 --> 00:15:05,365
فقط اتصل بيّ حين
تصل إلى الفندق، إتفقنا؟

155
00:15:06,135 --> 00:15:09,555
أحرصي إلّا تتقيأي على
."حذائي "أير فورس ون

156
00:15:10,375 --> 00:15:12,175
.لا تمزح بشأن هذا حتى

157
00:15:13,165 --> 00:15:15,545
لاين)، متى أنني مزحت)
بشأن الموضة؟

158
00:15:19,805 --> 00:15:22,525
،سام)، اقسم إذا أنّك ضايقتني)

159
00:15:22,725 --> 00:15:24,585
..أقسم بالله أنني

160
00:15:27,665 --> 00:15:31,085
لاين)، أنا أحبّكِ لكنكِ)
.تشترين ليّ المزيد من الأحذية

161
00:15:31,455 --> 00:15:34,995
اللعنة، هل ابدو وكأنني
مقدر خصيصًا للغابة؟

162
00:16:24,105 --> 00:16:25,605
"مركز أبرشية جاكسون"

163
00:16:29,135 --> 00:16:31,365
أنّك تصطحبني إلى أكثر
.الأماكن سحرًا

164
00:16:32,075 --> 00:16:33,795
ذكّرني لماذا نحن هنا مجددًا؟

165
00:16:34,995 --> 00:16:37,085
عزيزتي، لا أطيق الأنتظار
.حتى أريكِ هذا المكان

166
00:16:37,695 --> 00:16:39,445
أأنت واثق أن هذا المكان
الذي يفترض أن نكون فيه؟

167
00:16:40,085 --> 00:16:42,085
.أجل، لابد أننا أقتربنا

168
00:16:42,805 --> 00:16:44,555
"متجر السيّدة (مانيلا) للسحر"

169
00:16:47,025 --> 00:16:49,245
.ـ تعلمين أن هذا المكان الذي سنقصده
ـ حقًا؟

170
00:16:50,105 --> 00:16:51,725
السيّدة (مانيلا)، كيف إلّا يمكنها؟

171
00:16:51,775 --> 00:16:53,645
.اسمعي، ربما تقرأ كفكِ

172
00:16:53,965 --> 00:16:54,885
.أجل

173
00:17:15,085 --> 00:17:17,665
أنّك بارع دومًا في إيجاد أغرب
.مكان للسؤال عن الاتجاهات

174
00:17:17,865 --> 00:17:18,885
.اللعنة

175
00:17:19,455 --> 00:17:21,055
.انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة

176
00:17:27,145 --> 00:17:28,475
.لا افهم

177
00:17:29,375 --> 00:17:31,635
هيّا يا (تشايس)، لا يوجد
.أحد هنا، لنرحل

178
00:17:39,075 --> 00:17:40,995
.تشايس)، لا تلمس أيّ شيء)

179
00:18:20,845 --> 00:18:22,605
!لقد أخفتني

180
00:18:22,655 --> 00:18:24,085
.تفقدي هذا

181
00:18:24,845 --> 00:18:27,835
لم أكن أعرف إنهم يصطادون
.الحيتان بعيدًا عن السواحل

182
00:18:29,355 --> 00:18:31,145
أيّ شيء هنا يلفت انتباهكما؟

183
00:18:31,845 --> 00:18:36,305
،أننا نبحث عن هذا العنوان
.لكنني لا أجده على أيّ خريطة

184
00:18:39,935 --> 00:18:41,495
.إنه ليس على أيّ خريطة

185
00:18:41,875 --> 00:18:45,455
الأقمار صناعية نوعًا ما
.لا تعمل فوق بلدتنا

186
00:18:54,685 --> 00:18:55,705
.هنا

187
00:18:56,175 --> 00:18:58,175
.ونحن هنا

188
00:18:59,345 --> 00:19:02,135
،فقط أسلكا الطريق 68
.ثمانية كيلومتر إلى الجنوب

189
00:19:03,475 --> 00:19:05,275
.وثم انعطفا يسارًا عندما تران العلامات

190
00:19:16,545 --> 00:19:17,565
.شكرًا

191
00:19:18,895 --> 00:19:19,915
.لا مشكلة

192
00:19:20,845 --> 00:19:22,175
.سيكون الحساب 50 دولارًا

193
00:19:22,655 --> 00:19:23,675
..خمسون

194
00:19:25,635 --> 00:19:27,045
.إنه عتيق يا عزيزي

195
00:19:29,525 --> 00:19:30,545
..عتيق

196
00:19:43,505 --> 00:19:45,615
.يمكنكما العودة إلى هنا بأيّ وقت

197
00:19:46,295 --> 00:19:48,335
.وتهانينا لكلاكما

198
00:19:51,825 --> 00:19:52,845
إنه لا يعرف؟

199
00:19:55,465 --> 00:19:56,685
.ولا هي تعرف

200
00:19:57,515 --> 00:19:58,545
.مثير للأهتمام

201
00:20:00,075 --> 00:20:02,035
..حسنًا، كان هذا

202
00:20:18,105 --> 00:20:20,835
.إنها شجرة مثمرة جدًا

203
00:20:22,115 --> 00:20:23,965
.سيكون سعيدًا جدًا

204
00:20:42,895 --> 00:20:44,925
.عجباه، أنظر إلى هذا

205
00:20:46,645 --> 00:20:48,725
هل نحن بمفردنا في هذا المكان؟

206
00:20:49,085 --> 00:20:50,305
.عزيزتي

207
00:21:01,855 --> 00:21:03,375
.انتظري هنا

208
00:21:03,945 --> 00:21:05,805
.لديّ مفاجأة آخرى لكِ

209
00:21:09,065 --> 00:21:10,545
تشايس)، إلى أين أنت ذاهب؟)

210
00:21:59,355 --> 00:22:01,995
مرحبًا، أنا (سام)، أنني مشغول
.بقضاء افضل اوقات حياتي

211
00:22:02,095 --> 00:22:03,585
سام)، أين أنت بحق الجحيم؟)

212
00:22:11,015 --> 00:22:12,335
ما هذا؟

213
00:22:12,995 --> 00:22:14,765
.إنها مجرد مفاجأة

214
00:22:19,395 --> 00:22:22,535
أأنت جاد؟ ما هذه؟

215
00:22:24,155 --> 00:22:26,655
.سنرتدي زي تنكري، أنا وأنتِ

216
00:22:27,315 --> 00:22:28,755
.احضرت كل ما نحتاجه

217
00:22:29,205 --> 00:22:31,405
كل ما عليكِ فعله هو
.أختيار ما ستكونين عليه

218
00:22:31,465 --> 00:22:32,865
.لن أرتدي أيّ منها

219
00:22:34,025 --> 00:22:34,735
ماذا؟

220
00:22:39,865 --> 00:22:40,675
.أجل

221
00:22:41,965 --> 00:22:43,115
...أجل، أعني

222
00:22:44,205 --> 00:22:46,605
.كانت فكرة غبية على أيّ حال

223
00:22:46,765 --> 00:22:50,055
أعني، كنت أعلم أنّكِ لن
.ترتدي أيّ من هذا الأشياء

224
00:22:50,095 --> 00:22:53,475
،إنها خالية من الذوق
.لذا، لا اريدكِ أن ترتديها حتى

225
00:22:53,615 --> 00:22:55,595
.ربما أنا سأرتديها، لا أعلم

226
00:23:04,035 --> 00:23:05,425
ـ هل يمكنني المشاهدة؟
.ـ لا

227
00:23:21,135 --> 00:23:24,135
أنني أتيكم على الهواء مباشرةً من
.مهرجان "مطاردة الرعب" عام 2021

228
00:23:24,165 --> 00:23:27,735
أنا (كاري)، وأنا هنا لإيجاد
.."أكبر "زاحف

229
00:23:27,795 --> 00:23:28,815
!(لاين)

230
00:23:29,365 --> 00:23:30,925
."إنهم يتحدثون عن "الزاحف

231
00:23:31,775 --> 00:23:32,985
.ذلك في مقطع اليوتبوب

232
00:23:33,035 --> 00:23:34,945
.إذًا، ازياء المهرج تخبرني الكثير

233
00:23:35,725 --> 00:23:38,355
،يقولون أن المهرجين مخيفون

234
00:23:38,905 --> 00:23:41,315
..لكنني  أقول أن كل شيء

235
00:23:41,335 --> 00:23:44,375
في الحياة جيّد وسيئ
.في آن واحد

236
00:23:45,135 --> 00:23:46,405
..أنظروا إلى حب المهرجين

237
00:23:46,465 --> 00:23:48,815
.ستطلي هذه العصا الشوارع بالدم

238
00:23:50,735 --> 00:23:55,025
.تجولوا في مجتمعنا المشتت الصغير

239
00:23:55,065 --> 00:23:56,085
.جربي ارتداء هذا

240
00:23:56,685 --> 00:23:58,795
.وخمنوا مَن قد يأتي

241
00:23:59,265 --> 00:24:00,765
‫حسنًا يا سيّد (جاي).

242
00:24:00,835 --> 00:24:02,495
هذا صحيح، إنها اسطورة الرعب
."المحلية "الزاحف

243
00:24:37,335 --> 00:24:40,185
،الآن بعد أرضيت جميع نزواتك

244
00:24:40,905 --> 00:24:42,085
ماذا سترتدي؟

245
00:24:42,935 --> 00:24:44,245
.ماذا؟ هذا

246
00:24:48,295 --> 00:24:49,315
قميص؟

247
00:24:49,415 --> 00:24:50,945
.إنه ليس أيّ قميص

248
00:24:51,705 --> 00:24:52,845
.هذا قميص

249
00:24:52,895 --> 00:24:54,945
ماذا سأفعل بّك؟

250
00:25:32,735 --> 00:25:33,755
لاين)؟)

251
00:25:35,505 --> 00:25:37,335
لاين)، أأنتِ بخير؟)

252
00:25:43,785 --> 00:25:44,965
.إنه مجرد طير

253
00:25:45,395 --> 00:25:47,395
.أنّكِ ارعبتني حقًا

254
00:25:49,805 --> 00:25:50,985
...عزيزتي

255
00:25:52,975 --> 00:25:54,245
.لنذهب

256
00:25:54,785 --> 00:25:56,115
.حان وقت الأحتفال

257
00:26:00,345 --> 00:26:01,665
.هيّا

258
00:26:50,705 --> 00:26:52,085
"مطاردة الرعب"

259
00:27:11,685 --> 00:27:14,615
لم أكن أعرف أعداد الناس
.الذين يحضرون هذه المهرجانات

260
00:27:15,095 --> 00:27:18,455
،"هذا "كونتشيلا
.مهرجان الأزياء التنكرية

261
00:27:19,545 --> 00:27:22,655
.أجل، قتلة مختلين
.يبدو كأنه تجمع للمشعوذين

262
00:27:23,165 --> 00:27:25,945
.(بحقكِ، أنّكِ من معجبين المهرج (بوس
.شاهدت "سبوت فاي" الخاص بكِ

263
00:27:26,145 --> 00:27:28,185
.ابق بعيدًا عن هاتفي أيها المطارد

264
00:27:28,535 --> 00:27:32,015
.أجاب الملاك وقال للناس

265
00:27:32,405 --> 00:27:34,135
.لا تخشوا أيّ شيء

266
00:27:34,585 --> 00:27:36,885
..لأنني أعلم أنّكم تبحثون

267
00:27:37,485 --> 00:27:38,955
."عن "المسيح

268
00:27:39,445 --> 00:27:40,885
.لأنه انبعث

269
00:27:41,375 --> 00:27:42,755
.هللوليا

270
00:27:43,205 --> 00:27:45,245
واثقة جدًا أن التعبير الصحيح
.إنه انبعث" بصيغة العاقل"

271
00:28:09,575 --> 00:28:11,615
!رباه

272
00:28:17,435 --> 00:28:20,575
هذا صحيح، مرحبًا بكم
."في "مطاردة الرعب

273
00:28:20,555 --> 00:28:22,095
‫هيّا!

274
00:28:23,095 --> 00:28:24,465
‫نعم!

275
00:28:25,595 --> 00:28:27,635
‫نعم! نعم!

276
00:28:27,305 --> 00:28:29,625
.عجباه، هؤلاء الأشخاص مختلين حقًا

277
00:28:29,715 --> 00:28:33,185
كان يجب أن ترين وجهكِ
.الذي انطلت عليه الخدعة

278
00:28:44,585 --> 00:28:46,765
!إنهم تغوطوا في سراويلهم

279
00:28:46,835 --> 00:28:48,505
.النظرات على وجوههم

280
00:28:49,545 --> 00:28:50,435
.اللعنة

281
00:29:31,245 --> 00:29:34,285
إنهم يمجدون القتلة وأنت لا تمانع؟

282
00:29:34,355 --> 00:29:36,915
.لا، إنهم ليسوا كذلك

283
00:29:37,845 --> 00:29:39,395
.كل هذا لأجل المتعة فقط

284
00:29:39,535 --> 00:29:41,735
ماذا لو كان هناك
مختل بين الحشد؟

285
00:29:41,765 --> 00:29:43,545
كيف ستعلم؟

286
00:29:44,655 --> 00:29:46,925
اسمعي يا عزيزتي، ليس
.هناك مختلين

287
00:29:47,075 --> 00:29:48,905
.إنه مجرد حفنة من الناس يستمتعون

288
00:29:49,275 --> 00:29:51,085
كل المهرجانات الموسيقية
.الكبيرة تصاحبها جثث

289
00:29:51,145 --> 00:29:52,485
‫أخشى أن يكون الحال كذلك هنا.

290
00:29:52,295 --> 00:29:55,175
حشود من الناس يشربون
...ويحتفلون وسيارات

291
00:29:55,305 --> 00:29:56,605
.أشياء حادة

292
00:29:57,315 --> 00:29:58,165
!(تشايس)

293
00:29:58,965 --> 00:30:00,825
.حسنًا، سأجلب المشروبات

294
00:30:03,765 --> 00:30:04,655
.مرحبًا

295
00:30:14,085 --> 00:30:15,105
.سأفعل هذا الآن

296
00:30:16,145 --> 00:30:17,975
."ـ اللافتة تقول "مغلق
.ـ تبًا

297
00:30:28,545 --> 00:30:29,355
.(تشايس)

298
00:30:29,965 --> 00:30:31,115
هل جرحت نفسك يا سيّدي؟

299
00:30:32,235 --> 00:30:35,745
آسف يا رفاق، لقد تأخرت
.بسبب التحضير لعرض الليلة الكبير

300
00:30:36,275 --> 00:30:38,775
.المؤثرات الخاصة وما شابه
.لا مشكلة

301
00:30:41,175 --> 00:30:43,475
.ثلاث محاولات مقابل 5 دولارات
.اختر من الوسط

302
00:30:49,875 --> 00:30:51,225
ـ هل هذا يرضيك؟
.ـ رائع

303
00:30:52,705 --> 00:30:54,925
.ـ من هنا
.ـ من الوسط

304
00:30:55,635 --> 00:30:56,885
.ـ الوسط
.ـ حسنًا

305
00:30:58,895 --> 00:31:00,115
.تراجعي

306
00:31:00,825 --> 00:31:02,815
.وراقبيني

307
00:31:04,575 --> 00:31:05,795
!كان ذلك وشيكًا

308
00:31:06,355 --> 00:31:08,985
سأستخدم يدي الآخرى، حسنًا؟
هل تشاهدين يا عزيزتي؟

309
00:31:11,025 --> 00:31:12,385
.هذه آخر محاولة

310
00:31:14,005 --> 00:31:15,285
هل يعجبكِ هذا؟

311
00:31:16,045 --> 00:31:17,705
.لم أرّ شيء كهذا من قبل

312
00:31:19,325 --> 00:31:21,445
.لأنها كلها فريدة

313
00:31:22,965 --> 00:31:24,375
.هذه مصنوعة يدويًا

314
00:31:25,005 --> 00:31:26,305
."أسلوب "الزاحف

315
00:31:27,945 --> 00:31:29,235
هل سبق أن سمعتِ عن "الزاحف؟

316
00:31:29,715 --> 00:31:31,275
.ـ لا تجعله يبدأ
.ـ حسنًا

317
00:31:31,385 --> 00:31:33,385
إنها أسطورة محلية، صحيح؟

318
00:31:33,705 --> 00:31:35,295
.يقتل مئات الأشخاص كل 23 عامًا

319
00:31:36,235 --> 00:31:37,545
.شيء من هذا القبيل

320
00:31:38,345 --> 00:31:39,425
..لقد أخبرتكِ

321
00:31:48,095 --> 00:31:49,105
.حاولي الآن

322
00:31:49,275 --> 00:31:50,135
أنا؟

323
00:31:50,605 --> 00:31:52,235
‫لا، لا، لا.

324
00:31:52,305 --> 00:31:54,235
.ـ لا، لا، لا
.ـ يمكنكِ فعلها

325
00:31:54,485 --> 00:31:57,315
.هيّا، أفعليها
.هيّا، من هذا الاتجاه

326
00:31:58,655 --> 00:32:02,635
أن نجاح إلقاء النصول على
.هدف بشري كان عملاً فنيًا

327
00:32:04,135 --> 00:32:05,735
،أولاً، عليكِ إيجاد خط الرمي

328
00:32:07,115 --> 00:32:08,125
.هكذا

329
00:32:08,775 --> 00:32:12,245
حسنًا، الآن السر في نجاح
..إلقاء النصل

330
00:32:12,295 --> 00:32:14,905
.هو المسافة بينكِ وبين الهدف

331
00:32:16,085 --> 00:32:18,045
،الآن، لإيجاد الخط الرمي الخاص بكِ

332
00:32:18,165 --> 00:32:20,085
.عليكِ التراجع خطوة للوراء

333
00:32:21,355 --> 00:32:24,085
.واستديري 45 درجة إلى يساركِ

334
00:32:26,115 --> 00:32:28,425
.والآن ستتقدمي خطوة إلى هذا الخط

335
00:32:28,795 --> 00:32:32,345
وترمين النصل مثل كرة
.البسيول بقدر ما يمكنكِ

336
00:32:38,385 --> 00:32:40,895
ماذا؟
!كان ذلك مذهلاً يا عزيزتي

337
00:32:43,495 --> 00:32:45,185
ما علاقة هذا بـ "الزاحف"؟

338
00:32:46,515 --> 00:32:49,315
يقولون أن هذه بعض
.ألعابه المفضلة

339
00:32:49,855 --> 00:32:51,075
.إنه غير فعّال

340
00:32:51,545 --> 00:32:53,595
.لإطالة المطاردة

341
00:32:55,135 --> 00:32:57,165
.ثمة عيب بسيط في ذلك

342
00:32:57,305 --> 00:33:00,235
،حتى لو أنّك أصبتِ هدفك
.فأنّكِ تتخلين عن سلاحكِ

343
00:33:01,095 --> 00:33:03,225
.تحتاجين إلى شيء آخر لإنهاء المهمة

344
00:33:05,715 --> 00:33:08,225
أو إذا كان "الزاحف" يرمي
.مثل (تشايس)، فسيحتاجه

345
00:33:08,655 --> 00:33:10,085
.لديها حس دعابة اليوم

346
00:33:12,135 --> 00:33:13,035
!اللعنة

347
00:33:13,175 --> 00:33:15,375
.لا عليكِ، إنه مجرد جرح

348
00:33:16,435 --> 00:33:17,445
.فتى الكشافة

349
00:33:18,605 --> 00:33:19,945
.مستعد دومًا

350
00:33:20,375 --> 00:33:22,955
يا رفاق، جئتما هنا من
أجل قرعة "الزاحف" الكبيرة؟

351
00:33:24,695 --> 00:33:25,815
ما هي القرعة؟

352
00:33:26,445 --> 00:33:30,625
إنها تبدأ قبل منتصف الليل بعد
.العرض على المسرح الرئيسي

353
00:33:32,325 --> 00:33:33,955
.يمكنكما المشاركة يا رفاق

354
00:33:34,975 --> 00:33:36,755
.مَن يعلم، قد تربحا

355
00:33:39,225 --> 00:33:40,585
.إنه مجرد جرح يا عزيزتي

356
00:34:03,255 --> 00:34:04,715
أأنتِ بخير ايتها الأميرة؟

357
00:34:06,765 --> 00:34:08,215
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ هيّا

358
00:34:08,415 --> 00:34:09,265
أأنتِ بخير؟

359
00:34:19,385 --> 00:34:21,625
"مغلق"

360
00:35:03,495 --> 00:35:05,615
أنتم هنا من أجل
قرعة "الزاحف، صحيح؟

361
00:35:05,845 --> 00:35:07,325
هل تعلمون أين (برانت)؟

362
00:35:11,185 --> 00:35:14,115
هل رأى أحدكم (برانت)؟
أيّ أحد على الإطلاق؟

363
00:35:15,135 --> 00:35:17,155
هل قدم عرض السهم فعلاً؟

364
00:35:18,795 --> 00:35:19,685
رامي السهام؟

365
00:35:20,235 --> 00:35:22,385
لقد صورناه. أننا صورناه على
الشريط، صحيح يا (مايكي)؟

366
00:35:22,865 --> 00:35:24,035
.أجل، أنه في الشريط

367
00:35:24,385 --> 00:35:27,605
أين هو بحق الجحيم؟ يفترض
.أن نصعد المنصة بعد 5 دقائق

368
00:35:30,115 --> 00:35:33,025
حسنًا، سيُعاقب (برانت)
.بسبب هذا

369
00:35:33,595 --> 00:35:35,095
‫اسمعي يا (كاري)،

370
00:35:35,155 --> 00:35:36,895
‫أخشى أنكِ ستضطرين
‫إلى فعل ذلك بمفردكِ.

371
00:35:36,955 --> 00:35:39,125
‫أعني، (برنت) ليس هنا والوقت
‫يقترب من منتصف الليل.

372
00:35:39,195 --> 00:35:41,265
‫تعالي، سأريكِ الحبال.

373
00:35:41,335 --> 00:35:42,835
‫ـ أنه سهل.
.ـ مثالي

374
00:35:42,895 --> 00:35:44,365
‫(جيمي)، هلا أحضرت أغراضي لو سمحت؟

375
00:35:44,435 --> 00:35:46,335
‫ ما ستفعلينه هو أنك ستعمل فقط...

376
00:35:46,405 --> 00:35:48,875
‫هل يمكنني الحصول على
‫شاي الزنجبيل قبل أن أمضي؟

377
00:35:48,935 --> 00:35:50,545
‫ لا، لا يمكنك أبدًا.

378
00:35:58,645 --> 00:36:00,415
‫ حسنًا!

379
00:36:00,485 --> 00:36:05,485
‫شكرًا على العرض،اعتقد أن
‫هذه نسخ مثيرة من (جايسون).

380
00:36:06,855 --> 00:36:08,495
‫على أيّ حال، تهانينا.

381
00:36:08,555 --> 00:36:10,265
‫هيّا، لنتفقد هذا.

382
00:36:10,325 --> 00:36:14,865
‫حان الوقت لقرعة "الزاحف"!

383
00:36:17,265 --> 00:36:22,475
‫- والكشف عن جائزتنا الكبرى
‫هي ملكة جمال الكون السابقة،

384
00:36:22,535 --> 00:36:24,905
‫أميرة الظلام،

385
00:36:24,975 --> 00:36:28,615
‫سيّدة مراسمينا...

386
00:36:28,675 --> 00:36:30,715
‫"سيّدة المذبحة"!

387
00:36:38,725 --> 00:36:41,425
‫اصمتوا أيها المزارعين!

388
00:36:41,495 --> 00:36:46,995
‫لقد سافرت حول العالم
..لأنشر الخوف

389
00:36:47,065 --> 00:36:51,365
‫في قلوب البشر الفانين أمثالكم.

390
00:36:51,435 --> 00:36:56,305
‫لكننا هنا من أجل
..شيء مميز للغاية

391
00:36:56,375 --> 00:36:58,845
‫ وهو مهرجان "مطاردة الرعب".

392
00:36:58,905 --> 00:37:01,345
‫إنه طفل الشيطاني الذي صنعته

393
00:37:01,415 --> 00:37:06,515
‫لأنها تعود إلى منزلي الروحي
‫في "جاكسون"، "لويزيانا"!

394
00:37:08,685 --> 00:37:12,225
‫ذات المكان الذي عبر العصور

395
00:37:12,285 --> 00:37:15,655
‫استدرجنا وألتهمنا

396
00:37:15,725 --> 00:37:19,525
‫الأرواح الحزينة أمثالكم.

397
00:37:19,595 --> 00:37:22,095
‫هيّا الآن ايتها المذبحة!

398
00:37:25,205 --> 00:37:29,135
‫إذًا، أخبرينا ما هي الجائزة الكبرى.

399
00:37:29,205 --> 00:37:33,475
‫غرفة هروب لشخصين بطابع "الزاحف".

400
00:37:33,545 --> 00:37:37,445
‫منزل صغير مسكون لجميع
‫النزوات الصغيرة المخيفة.

401
00:37:37,515 --> 00:37:40,455
‫هذا صحيح أيها المختلين،
‫الفائزون سيئ الحظ...

402
00:37:40,515 --> 00:37:43,425
‫في قرعتنا الكبيرة سيتم
..أخذهم أختياريًا

403
00:37:43,485 --> 00:37:46,225
‫إلى منزل "بارنابيت" التاريخي

404
00:37:46,285 --> 00:37:48,995
‫حيث سيتعطشون للأساطير المزعجة.

405
00:37:49,055 --> 00:37:52,425
‫وسيُختبر المروع الدموي
‫إلى أقصى حد...

406
00:37:52,495 --> 00:37:55,695
‫في غرفة الهروب بشكل مختلف.

407
00:37:55,765 --> 00:37:58,235
‫مصحوبة بضجة كبيرة
‫على الإنترنت...

408
00:37:58,305 --> 00:38:01,875
‫ هناك، أنّكِ سمعتها.
‫"الزاحف" حقيقي!

409
00:38:01,935 --> 00:38:04,175
‫لا أعتقد أن أحدًا يعرف
‫عما كانت تتحدث عنه.

410
00:38:04,245 --> 00:38:06,475
‫لكن حسنًا، سأمنحك هذا،
‫إنه مكان مناسب.

411
00:38:06,545 --> 00:38:08,545
‫وهناك أشخاص آخرون
‫يصدقون ذلك أيضًا،

412
00:38:08,615 --> 00:38:11,015
‫لذا فأنت لست غريبًا
‫بعد كل شيء.

413
00:38:12,315 --> 00:38:16,255
‫أنّكِ تحبين كل لحظة من هذا،
ألستِ أنتِ من محبين الهووس؟

414
00:38:16,315 --> 00:38:18,485
‫- أنا أفضل عالمة أحياء.
‫-  نعم.

415
00:38:20,455 --> 00:38:23,665
‫ والآن لسحب قرعة الفائز،

416
00:38:23,725 --> 00:38:29,065
‫السيدة (مانيلا) لـ "جاكسون"!

417
00:38:46,785 --> 00:38:48,715
‫الرقم هو..

418
00:38:48,785 --> 00:38:50,055
‫5...

419
00:38:50,115 --> 00:38:51,485
‫1...

420
00:38:51,555 --> 00:38:52,625
‫4!

421
00:38:54,755 --> 00:38:56,925
‫- يا إلهي، هذه أنا.
‫- ماذا؟

422
00:38:56,995 --> 00:38:58,995
‫كيف يعقل ذلك؟
‫أنا لا أفوز بأيّ شيء.

423
00:38:59,065 --> 00:39:00,165
‫إنه الفودو يا عزيزتي.

424
00:39:00,225 --> 00:39:01,695
‫514 نحن!

425
00:39:01,765 --> 00:39:03,095
‫ نعم!

426
00:39:04,265 --> 00:39:06,575
‫حسنًا!

427
00:39:08,305 --> 00:39:11,505
‫هذا الرجل الوسيم هناك هو الفائز!

428
00:39:11,575 --> 00:39:14,145
‫هل تصدق هذا؟
!شكرًا

429
00:39:14,205 --> 00:39:18,385
‫وتذكّر إذا خرجت من
،الغرفة بحلول الفجر

430
00:39:18,445 --> 00:39:22,585
‫ستربح جائزة خاصة.

431
00:39:23,115 --> 00:39:25,725
‫الآن، تصفيق حار لفائزنا.

432
00:39:25,785 --> 00:39:29,725
‫تعالا إلى الكواليس وسنساعدكما
‫يا ​​رفاق في المضي بسرعة!

433
00:39:31,465 --> 00:39:32,625
‫كان ذلك مذهلاً.

434
00:39:32,695 --> 00:39:33,865
،من هذا الاتجاه
‫انتبهي لرأسك.

435
00:39:35,295 --> 00:39:38,365
‫- هل تريد حقًا فعل هذا؟ أعني...
‫- إنه منزل "الزاحف"!

436
00:39:38,435 --> 00:39:40,205
‫أنني أعرف كل شيء
‫يمكن معرفته عن "الزاحف".

437
00:39:40,275 --> 00:39:41,475
‫سنخرج من هناك بسرعة.

438
00:39:41,535 --> 00:39:43,375
‫- نعم، أعرف، لكن...
‫ـ ثقي بيّ!

439
00:39:43,445 --> 00:39:45,445
‫تهانينا، عمن هذا الاتجاه.

440
00:39:45,975 --> 00:39:48,015
‫انه من هنا.

441
00:39:48,075 --> 00:39:49,245
‫ها نحن أولاء.

442
00:39:49,315 --> 00:39:50,785
‫حسنًا، فقط وقعا هنا.

443
00:39:50,845 --> 00:39:52,485
‫- ما هذا؟
‫- نموذج عام للتنازل.

444
00:39:52,545 --> 00:39:55,255
‫سنستخدم صوركما إلى الأبد
.حول العالم

445
00:39:55,315 --> 00:39:58,085
‫نحن لسنا مسؤولين إذا حدث أي خطأ.
‫وبقية النموذج الكلام المعتاد.

446
00:39:58,155 --> 00:39:59,425
‫لكن لماذا؟

447
00:39:59,485 --> 00:40:00,925
‫عذرًا، نسيت أن أقدم نفسي.

448
00:40:00,995 --> 00:40:04,325
‫أنا (جيمي) منتج برنامجها.

449
00:40:04,395 --> 00:40:07,165
‫نحن هنا لتصوير كل هذا.
‫إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان.

450
00:40:07,225 --> 00:40:08,835
‫انظري يا (لاين) ، سنظهر على التلفاز!

451
00:40:08,895 --> 00:40:10,535
‫على الانترنت وليس التلفاز.

452
00:40:10,605 --> 00:40:13,405
‫حتى أفضل. أنا موافق.

453
00:40:13,475 --> 00:40:16,645
‫حسنًا! هنا في الأسفل يا آنسة.
‫افعليها في وقت فراغكِ.

454
00:40:16,705 --> 00:40:18,645
‫حسنًا، أيها الفريق، هيّا بنا!

455
00:40:18,705 --> 00:40:19,875
‫لنتحرك!

456
00:40:21,145 --> 00:40:23,515
‫ مرحبًا أيها الفائز.

457
00:40:24,615 --> 00:40:27,055
‫- أنا (كاري).
‫- (كاري).

458
00:40:27,115 --> 00:40:28,655
‫ سعيدة بلقاؤك.

459
00:40:28,715 --> 00:40:31,555
‫أنا (لاين)، الأحمق الذي يسيل
‫لعابه هو (تشايس)، خليلي.

460
00:40:31,625 --> 00:40:33,595
‫كيف سنصل الى هناك؟

461
00:40:33,655 --> 00:40:38,365
‫ سيصطحبنا (ستو) إلى هناك، لذا اتبعاني.

462
00:40:40,135 --> 00:40:41,195
‫"اتبعاني".

463
00:40:41,265 --> 00:40:43,935
‫يستحسن أن تكون محقًا بشأن
‫إخراجنا من هناك بسرعة.

464
00:40:44,005 --> 00:40:46,265
‫عزيزتي، هيّا.
‫شكرًا.

465
00:40:52,375 --> 00:40:54,175
‫لا أصدق أن هذا يحدث.

466
00:40:54,645 --> 00:40:56,715
‫آلهة الرعب إلى جانبنا.

467
00:40:59,085 --> 00:41:01,255
‫ـ (تشايس)، أليس هذا الرجل...
‫- هل تريد إلقاء نظرة على هذا؟

468
00:41:01,315 --> 00:41:02,655
‫ما الذي انظر إليه؟

469
00:41:02,715 --> 00:41:04,485
‫يا رفاق، هل نذهب حقًا
‫إلى هناك بهذا الشيء؟

470
00:41:04,555 --> 00:41:06,995
‫ لا تقلقي، إنه يبدو مخيفًا قليلاً،
.لكنه شخص لطيف

471
00:41:07,055 --> 00:41:08,225
‫"قليلاً"؟

472
00:41:10,025 --> 00:41:11,495
‫هيا، اصعدوا.

473
00:41:11,565 --> 00:41:13,295
‫اسمع، هل تريد أن تقتل
‫على يد مزارع مجنون؟

474
00:41:13,365 --> 00:41:15,295
‫لأن هكذا قد تُقتل.

475
00:41:15,365 --> 00:41:16,465
‫ هيّا، أنتما الاثنان.

476
00:41:18,105 --> 00:41:19,665
‫أحبّكِ.

477
00:41:40,255 --> 00:41:46,895
‫ هل أنتم مستعدون لبدء
‫ليلة الرعب الكبيرة؟

478
00:42:03,615 --> 00:42:05,445
‫ سنبدأ بعد عشر ثوانِ!

479
00:42:06,685 --> 00:42:07,615
‫10!

480
00:42:07,685 --> 00:42:08,655
‫9!

481
00:42:08,715 --> 00:42:09,685
‫8!

482
00:42:11,325 --> 00:42:12,485
‫7!

483
00:42:12,985 --> 00:42:14,025
‫6!

484
00:42:15,355 --> 00:42:16,325
‫5!

485
00:42:17,965 --> 00:42:19,325
‫4!

486
00:42:20,265 --> 00:42:21,435
‫3!

487
00:42:22,165 --> 00:42:23,365
‫2!

488
00:42:24,165 --> 00:42:25,305
‫1!

489
00:42:42,855 --> 00:42:44,925
‫شغل بعض الموسيقى،
‫فالجمهور جن جنونه!

490
00:42:44,985 --> 00:42:46,925
‫- انقطع الإنترنت يا رجل.
‫- حسنًا، افعل شيئًا!

491
00:42:46,995 --> 00:42:51,195
‫حسنًا يا رفاق، انقطعت شبكة
‫"الواي فاي" لكن لا تخافوا أبدًا.

492
00:42:51,265 --> 00:42:55,835
‫"الدي جي" المحترف لا يغادر
‫منزله دون بعض الاسطوانات!

493
00:43:31,205 --> 00:43:33,235
‫إذًا أنّك لن تتحدثي
‫معي طوال الرحلة؟

494
00:43:33,305 --> 00:43:35,705
ـ إطلاقًا؟
‫ - ما هذه؟

495
00:43:35,775 --> 00:43:37,105
‫لقطات.

496
00:43:37,175 --> 00:43:38,475
‫- ما هذا؟

497
00:43:38,545 --> 00:43:40,345
‫- عزيزتي..
‫- ظل؟

498
00:43:40,415 --> 00:43:41,475
‫هل يمكنك النظر إليّ أقلها؟

499
00:43:41,545 --> 00:43:44,945
‫ لست واثقًا. يبدو وكأنه "الزاحف".

500
00:43:45,485 --> 00:43:48,815
‫مهلاً، تقصد أن تخبرني أنّك
صورت "الزاحف"؟

501
00:43:49,555 --> 00:43:50,925
‫إنها لقطات حقيقية؟

502
00:43:50,985 --> 00:43:52,055
‫حسنًا، "الزاحف".

503
00:43:52,125 --> 00:43:54,795
‫ربما يكون مجرد أحمق
‫يرتدي زي تنكري رائع.

504
00:43:54,855 --> 00:43:56,655
‫ أو إنه هو؟

505
00:43:56,725 --> 00:43:58,125
‫ ما دقة كاميرا هذا الهاتف؟

506
00:43:58,195 --> 00:43:59,825
‫إنها 4 كاي أصلية، لماذا؟

507
00:43:59,895 --> 00:44:00,935
‫هل ترى؟

508
00:44:00,995 --> 00:44:02,795
‫بصريات واضحة ونقية دون ايّ فروقات.

509
00:44:02,865 --> 00:44:04,135
‫رائعة.

510
00:44:04,205 --> 00:44:07,475
‫إذا تبين أن هذا الرجل (جون)
‫المفقود، قد يكون لدينا شيء.

511
00:44:32,125 --> 00:44:35,095
‫هذا مثير للاهتمام.

512
00:44:36,635 --> 00:44:38,405
‫نعم.

513
00:44:38,465 --> 00:44:41,605
‫لذا، أعتقد أنني سأشعل هذا
‫باستخدام الهواتف المحمولة؟

514
00:44:44,905 --> 00:44:47,615
‫مرحبًا بكم في مقبرة
‫عائلة (بارنابيت).

515
00:44:48,645 --> 00:44:53,045
‫كان هذا المكان المثوى الأخير للأرواح
‫التي تعود إلى القرن الثامن عشر.

516
00:44:54,715 --> 00:44:57,755
‫يعتقد السكان الأصليون
‫أن هذه كانت أرضًا مقدسة.

517
00:44:57,825 --> 00:44:59,925
‫تعود إلى فجر البشر.

518
00:45:01,025 --> 00:45:02,095
‫مقدسة.

519
00:45:03,725 --> 00:45:07,295
‫لكنها مسكونة جدًا.

520
00:45:07,365 --> 00:45:08,735
‫رائع.

521
00:45:08,795 --> 00:45:10,705
‫أتساءل عما إذا كان
‫بإمكاني أن أدفن هنا.

522
00:45:10,765 --> 00:45:13,905
‫- انتبهي لما تتمنيه.
‫- اخرس.

523
00:45:13,975 --> 00:45:15,835
‫ ماذا سنفعل هنا مرة أخرى؟

524
00:45:15,905 --> 00:45:18,305
‫أليس يفترض أن نذهب إلى
‫المنزل المسكون أو ما شابه؟

525
00:45:18,375 --> 00:45:20,005
‫نعم.

526
00:45:20,075 --> 00:45:21,715
‫سوف نسير من هنا.

527
00:45:24,685 --> 00:45:26,085
‫هل ترين ذلك؟

528
00:45:26,585 --> 00:45:28,985
‫ما الخطب؟
‫هيّا، علينا فعل هذا.

529
00:45:29,055 --> 00:45:30,325
‫الكاميرا لا تعمل.

530
00:45:30,385 --> 00:45:31,785
‫لا أدري.

531
00:45:31,855 --> 00:45:33,895
‫لا، لا، هذا غير مقبول يا صاح.

532
00:45:33,955 --> 00:45:37,195
‫لم أدفع لك لإحضار طاقم الفيلم إلى
.هذه المنطقة اللعينة لأجل رفاهيتي

533
00:45:37,695 --> 00:45:38,795
‫الآن ماذا تقصد أنها لن تعمل؟

534
00:45:38,865 --> 00:45:40,435
‫لا تشتغل؟ لا تركّز اللقطة؟

535
00:45:40,495 --> 00:45:42,695
‫لا تسجل؟ عاطلة تمامًا؟

536
00:45:42,765 --> 00:45:44,165
‫ما الذي أفعله هنا حتى؟

537
00:45:44,235 --> 00:45:47,035
‫ انظر الآن، لا أحد يريد أن
‫يبدو مثل ذلك الرجل.

538
00:45:47,105 --> 00:45:48,635
‫لديّ جائزة "إيمي"، اللعنة.

539
00:45:48,705 --> 00:45:51,175
‫- (لاين)!
‫ـ أنا لا أبالي بشأن "إيمي".

540
00:45:51,245 --> 00:45:52,975
‫ليس خطأي أن الكاميرا لا تعمل.

541
00:45:53,045 --> 00:45:53,845
‫(لاين)!

542
00:45:53,915 --> 00:45:56,075
اذهب إلى الجحيم، أنّكِ
.تتصرف كالأحمق أحيانًا

543
00:45:57,245 --> 00:45:58,315
‫(لاين)!

544
00:46:12,765 --> 00:46:15,765
‫ـ عزيزتي، هل كل شيء بخير؟
‫- لا أدرى، أخبرنى أنت.

545
00:46:16,535 --> 00:46:18,165
‫هل كل شيء بخير؟

546
00:46:19,505 --> 00:46:21,235
‫ ماذا تقصدين؟

547
00:46:21,305 --> 00:46:24,245
‫ أعلم أن هناك شيئًا
.بينك وبين الفتاة الشقراء

548
00:46:24,305 --> 00:46:29,015
‫بصراحة، هذا لا يزعجني.
‫أنني أجد الأمر "مثير للاهتمام".

549
00:46:29,075 --> 00:46:33,585
‫- بحقكِ. لم ألاحظها حتى.
ـ حقًا؟

550
00:46:33,645 --> 00:46:36,255
‫"رائع، ادفني هنا لو
‫سمحت، أنا جميلة!"

551
00:46:36,325 --> 00:46:38,055
‫هل تريدني أن أعطيك
‫فنجانًا لتجمع لعابك؟

552
00:46:38,125 --> 00:46:39,825
‫لا، لم أقلها هكذا.

553
00:46:41,225 --> 00:46:42,255
‫وهذا ليس عدلاً.

554
00:46:42,325 --> 00:46:43,295
‫(لاين)!

555
00:46:43,365 --> 00:46:45,725
‫لا، أنا أحبّها حقًا.
‫إنها فتاة عميقة، فهمت.

556
00:46:45,795 --> 00:46:47,135
‫بحقكِ، أنا...

557
00:46:51,235 --> 00:46:52,205
‫ مرحبًا؟

558
00:46:54,735 --> 00:46:57,145
‫هل أنت ضمن المهرجان؟

559
00:46:57,775 --> 00:46:59,975
‫هذا أنا، (مايكل)!

560
00:47:01,145 --> 00:47:03,615
‫المصور!
‫اسمع، هل لديك هاتف؟

561
00:47:06,745 --> 00:47:10,825
‫أنني فقط اريد بعض الاتصال
.لأستخراج أشيائي من الإنترنت

562
00:47:11,785 --> 00:47:14,555
‫اسمع، أنا بحاجة إليه قليلاً.

563
00:47:14,625 --> 00:47:17,595
‫سيقتلني منتجي إذا لم أستخرج
‫هذه الأشياء عبر الإنترنت الآن.

564
00:47:23,165 --> 00:47:24,305
‫مرحبًا؟

565
00:47:28,505 --> 00:47:30,005
‫اللعنة!

566
00:47:33,345 --> 00:47:34,615
‫حسنًا، اللعنة...

567
00:47:51,725 --> 00:47:54,165
‫ما الذي تبحث عنه،
‫آلتك البانجو؟

568
00:47:58,205 --> 00:48:00,605
‫رباه يا رجل! اللعنة!

569
00:48:00,675 --> 00:48:03,575
‫تأمل وجهك!

570
00:48:03,635 --> 00:48:05,405
‫لقد تبولت على نفسي قليلاً.

571
00:48:05,475 --> 00:48:09,415
‫الآن يمكننا الذهاب.

572
00:48:09,485 --> 00:48:10,545
‫اين البقية؟

573
00:48:10,615 --> 00:48:12,685
‫(مايكل)؟ (مايكل)!

574
00:48:14,255 --> 00:48:17,655
‫ أين ذهب هذا المعتوه المغفل؟

575
00:48:18,225 --> 00:48:20,395
‫هذا بالتأكيد آخر عرض
.سأعمل معه عليه

576
00:48:21,855 --> 00:48:23,425
‫ أنا أستخدم اليوتيوب،
‫ أخرجني من هنا!

577
00:48:23,495 --> 00:48:25,265
‫هذا كان لا شيء!

578
00:48:25,325 --> 00:48:27,795
‫أردت فقط أن أرى ما
‫كان في ذلك الفيديو...

579
00:48:31,035 --> 00:48:33,105
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

580
00:48:35,205 --> 00:48:36,275
‫تشعرين بالغيرة.

581
00:48:36,345 --> 00:48:39,175
‫- لا اشعر بالغيرة.
‫- بلى، أنّكِ كذلك.

582
00:48:39,245 --> 00:48:41,345
‫هذا رائع.

583
00:48:41,415 --> 00:48:43,815
‫ الغيرة علامة ضعف العقل.

584
00:48:46,255 --> 00:48:47,715
‫إذًا، مزاح الجميلة.

585
00:48:47,785 --> 00:48:50,625
‫انتظري يا عزيزتي...

586
00:48:58,765 --> 00:49:00,395
‫(لاين)..

587
00:49:02,535 --> 00:49:04,705
‫لا!

588
00:49:24,625 --> 00:49:26,985
‫ربما نال منه شيئًا؟

589
00:49:27,695 --> 00:49:30,025
‫مثل حيوان كبير.

590
00:49:30,095 --> 00:49:31,965
ما من حيوانات كبيرة
‫تتجول هنا.

591
00:49:32,025 --> 00:49:33,865
‫بحقك، هذه "لويزيانا"!

592
00:49:33,935 --> 00:49:35,895
‫يوجد فيها...

593
00:49:35,965 --> 00:49:40,805
‫تماسيح وثعابين ودببة سوداء
.تتجول في كل مكان

594
00:49:40,875 --> 00:49:42,375
‫ لن تتجول هنا.

595
00:49:43,645 --> 00:49:44,775
‫(لاين)!

596
00:49:44,845 --> 00:49:45,975
‫(لاين)!

597
00:49:46,045 --> 00:49:48,445
‫- (لاين)!
‫- مهلاً يا رجل!

598
00:49:48,515 --> 00:49:50,245
‫مهلاً يا رجل، اهدأ!

599
00:49:50,315 --> 00:49:51,845
‫ما الذي يجري؟ اين خليلتك؟

600
00:49:52,815 --> 00:49:55,285
‫ثمة...

601
00:49:55,355 --> 00:49:57,785
‫ثمة شيء كبير أخذها...

602
00:50:00,185 --> 00:50:01,695
‫لقد أخبرتك، إنه دب أسود!

603
00:50:01,755 --> 00:50:04,625
‫ الدببة لا تطير.
‫الآن اهدأ يا رجل.

604
00:50:04,695 --> 00:50:05,995
‫ماذا حدث؟

605
00:50:06,065 --> 00:50:09,365
‫يجب أن نذهب.
‫علينا إبلاغ الشرطة.

606
00:50:09,435 --> 00:50:10,665
‫- ماذا؟

607
00:50:10,735 --> 00:50:12,265
‫اتصلوا بالشرطة!

608
00:50:24,385 --> 00:50:26,485
‫اللعنة!

609
00:50:30,385 --> 00:50:31,955
‫إنه (مايكل)!

610
00:50:33,055 --> 00:50:34,955
‫ثمة شيء نال منه.

611
00:50:37,665 --> 00:50:39,925
‫لقد حدث للتو.

612
00:50:39,995 --> 00:50:41,695
‫إذا نال منه شيئًا،
‫ فإنه لا يزال موجودًا هنا.

613
00:50:41,765 --> 00:50:43,335
‫لندخل، هيّا اسرعوا!

614
00:51:18,087 --> 00:51:22,655
"ترجمة الدكتور علي طلال"

615
00:51:32,385 --> 00:51:33,355
‫(لاين)!

616
00:51:37,385 --> 00:51:38,455
‫لنتوخ الحذر.

617
00:51:38,525 --> 00:51:40,225
‫إنه منزل قديم،
‫لا نعرف ما يوجد هنا.

618
00:51:43,695 --> 00:51:45,665
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

619
00:51:45,725 --> 00:51:47,065
‫مهلاً!

620
00:51:48,995 --> 00:51:50,235
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

621
00:51:50,305 --> 00:51:51,565
‫مهلاً!

622
00:51:51,635 --> 00:51:52,835
‫مهلاً!

623
00:51:54,235 --> 00:51:56,035
‫- كلهم ​​لك الآن.
.ـ هيّا

624
00:51:57,275 --> 00:51:59,105
‫هيّا! إنه مغلق!

625
00:52:01,145 --> 00:52:03,115
‫- هيّا أيها الأوغاد!
‫- افتحوا الباب!

626
00:52:03,175 --> 00:52:04,545
‫-اللعنة!
‫- مهلاً!

627
00:52:04,615 --> 00:52:05,545
ما هذا بحق الجحيم؟

628
00:52:06,815 --> 00:52:08,185
‫هيّا!

629
00:52:09,885 --> 00:52:11,985
‫انه مغلق!

630
00:52:14,425 --> 00:52:17,055
‫إذًا، هذه غرفة الهروب، أليس كذلك؟

631
00:52:17,125 --> 00:52:18,495
‫هل هذا نوع من الألعاب
‫التي تلعبها هنا؟

632
00:52:18,565 --> 00:52:21,065
‫لانه يمكنك ايقاف
‫العرض وفتح الباب.

633
00:52:21,135 --> 00:52:24,165
‫فأننا جميعنا خائفون
‫جدًا من حيلك الجنوبية.

634
00:52:24,665 --> 00:52:26,405
‫اخرس.

635
00:52:27,905 --> 00:52:29,775
‫أنتم! افتحوا الباب!

636
00:52:29,845 --> 00:52:33,475
‫اسمع، أنا لم أشترك في ذلك.

637
00:52:33,545 --> 00:52:36,275
‫مات (مايكل) وكلكم رأيتموه.

638
00:52:36,345 --> 00:52:38,285
‫الآن افتح هذا الباب.

639
00:52:38,345 --> 00:52:40,455
‫ماذا فعلت بـ (لاين)؟

640
00:52:41,985 --> 00:52:43,085
‫أين هي!

641
00:52:43,155 --> 00:52:45,485
‫أهدأ.

642
00:52:45,955 --> 00:52:48,195
‫لا أدري، حسنًا؟

643
00:52:48,255 --> 00:52:50,295
‫لم يكن يفترض أن أكون هنا حتى!

644
00:52:50,365 --> 00:52:53,695
‫كل ما كلفوني به
‫هو إخافتكم قليلاً.

645
00:52:53,765 --> 00:52:55,365
‫وهذا كل شيء.

646
00:52:55,435 --> 00:52:58,035
‫كلفوك؟ مَن كلفك؟

647
00:52:58,105 --> 00:52:59,505
‫(جيزيل)..

648
00:53:00,475 --> 00:53:01,675
‫(مانيلا).

649
00:53:01,735 --> 00:53:03,805
‫قالت أن هناك مفاجأة تنتظركم هنا.

650
00:53:03,875 --> 00:53:05,945
‫مفاجأة؟

651
00:53:06,005 --> 00:53:07,515
‫سأريك ما هي المفاجأة.

652
00:53:07,575 --> 00:53:11,215
‫أخبرني أين (لاين) الآن
،وإلّا سأحشر هذا في مؤخرتك

653
00:53:11,285 --> 00:53:12,515
‫حتى تشعر بمذاق المعدن.

654
00:53:12,585 --> 00:53:15,055
‫نعم ايها الجنوبي، حان
‫الوقت لبدء الحديث.

655
00:53:15,115 --> 00:53:17,385
‫- تراجعوا جميعكم للوراء!
‫- مهلاً، مهلاً!

656
00:53:17,455 --> 00:53:19,625
‫ أو سأفجر رؤسكم!

657
00:53:40,975 --> 00:53:43,215
‫أذني ترن!

658
00:53:43,285 --> 00:53:45,445
‫ لقد حذرتكم! تراجعوا للوراء!

659
00:53:45,515 --> 00:53:47,515
‫رباه يا (ستو)، ما كان
‫عليك إطلاق النار!

660
00:53:47,585 --> 00:53:50,455
‫الإطلاق التالي، لن تسمع شيئًا!

661
00:53:50,525 --> 00:53:54,595
‫حسنًا، لنستوضح هذا.

662
00:53:56,155 --> 00:53:57,525
‫إنها غرفة هروب، أليس كذلك؟

663
00:53:57,595 --> 00:54:00,125
‫إنها ليست غرفة هروب.

664
00:54:01,465 --> 00:54:02,795
‫إنه فخ.

665
00:54:02,865 --> 00:54:04,535
‫ومن هو الصياد؟

666
00:54:05,705 --> 00:54:07,705
‫"الزاحف".

667
00:54:07,775 --> 00:54:11,945
‫"الزاحف" مجرد قصة خيالية يا بني.

668
00:54:12,005 --> 00:54:14,645
‫لقد رأيته.

669
00:54:14,715 --> 00:54:16,645
‫أنّكم مجانين.

670
00:54:18,185 --> 00:54:20,485
‫لقد أخذ (لاين) وسوف أجدها.

671
00:54:20,555 --> 00:54:22,885
‫- سنبقى هنا.
‫- ماذا؟

672
00:54:22,955 --> 00:54:25,555
‫لا تخبرني أن هذا يعارض
‫جدولك المحموم...

673
00:54:25,625 --> 00:54:29,225
‫للنكاح المحارم الريفي
‫ومضاجعة الخيول المتقطع.

674
00:54:29,295 --> 00:54:30,765
‫عليك اللعنة يا "هوليوود".

675
00:54:30,825 --> 00:54:32,365
‫مهلاً!

676
00:54:37,165 --> 00:54:39,005
‫يجب أن نتعاون كفريق واحد.

677
00:54:39,065 --> 00:54:43,645
‫وبقدر ما أعلم أن الأمر صعب عليك،
‫أريدك أن تتوقف عن التصرف بحماقة!

678
00:54:44,675 --> 00:54:46,575
‫أنت عالق معنا الآن.

679
00:54:46,645 --> 00:54:47,915
‫ضعه أرضًا، أنزله.

680
00:54:47,975 --> 00:54:49,545
‫ضع المسدس ارضًا.

681
00:54:49,615 --> 00:54:51,215
‫ضع المسدس ارضًا.

682
00:54:51,785 --> 00:54:55,655
‫لا أحد يذهب إلى أيّ
‫مكان حتى أجد (لاين).

683
00:55:00,925 --> 00:55:02,055
‫إنه قادم.

684
00:55:10,735 --> 00:55:12,805
‫إلى الطابق العلوي الآن!

685
00:55:22,375 --> 00:55:23,815
‫اذهبوا إلى العلية!

686
00:55:36,725 --> 00:55:39,265
‫حين كنا في الخارج،
‫ رأيت ضوءًا هنا.

687
00:55:39,325 --> 00:55:41,165
‫سأبحث عن المفتاح.

688
00:55:44,965 --> 00:55:46,735
‫ثمة تسرب من السقف.

689
00:55:46,805 --> 00:55:48,075
‫لكنها لا تمطر.

690
00:55:54,105 --> 00:55:56,685
‫لابد أنّك تمازحني!

691
00:55:56,745 --> 00:55:58,315
‫مَن هذا بحق الجحيم؟

692
00:55:58,385 --> 00:55:59,845
‫إنه (سام)...

693
00:56:50,335 --> 00:56:52,305
‫ما هذا بحق الجحيم؟!

694
00:57:01,245 --> 00:57:02,945
‫ انت حقيقي.

695
00:57:11,125 --> 00:57:12,655
‫ أين هي؟!

696
00:57:12,725 --> 00:57:14,655
‫ أين هي؟!

697
00:57:16,155 --> 00:57:18,265
‫ أين هي؟!

698
00:57:18,325 --> 00:57:19,725
‫ابتعد عني!

699
00:57:19,795 --> 00:57:21,365
‫تحدث إليّ!

700
00:57:22,295 --> 00:57:23,605
‫ابتعد عني!

701
00:57:23,665 --> 00:57:25,065
‫ابتعد عني!

702
00:58:02,735 --> 00:58:04,345
‫النجدة!

703
00:58:57,225 --> 00:58:58,295
‫(تشايس)!

704
00:58:58,365 --> 00:58:59,995
‫النجدة!

705
00:59:00,065 --> 00:59:01,435
‫النجدة!

706
00:59:03,665 --> 00:59:04,765
‫أين ذهبت؟

707
00:59:04,835 --> 00:59:06,365
‫لابد إنها في مكان ما هنا.

708
00:59:06,435 --> 00:59:08,435
‫هيّا يا (كاري)!

709
00:59:10,245 --> 00:59:11,505
‫(كاري)!

710
01:01:01,085 --> 01:01:02,155
‫اللعنة.

711
01:01:35,455 --> 01:01:36,955
‫(كاري)! مهلاً.

712
01:01:37,855 --> 01:01:39,685
‫إنه قادم!

713
01:01:39,755 --> 01:01:41,655
‫أين (لاين)؟

714
01:01:41,725 --> 01:01:43,425
‫- لا أعلم.
‫- أين هي؟

715
01:01:43,495 --> 01:01:44,865
‫ـ أين (لاين)؟
.ـ لا اعلم

716
01:01:44,925 --> 01:01:46,425
‫- أين هي؟
.ـ لا اعلم

717
01:02:00,545 --> 01:02:02,215
‫ما هذا؟

718
01:02:04,385 --> 01:02:05,945
‫ هنا...

719
01:02:06,015 --> 01:02:07,385
‫هنا.

720
01:02:07,455 --> 01:02:09,485
‫تحركوا! هيا.

721
01:02:13,455 --> 01:02:16,995
♪ ابعد عني المختلسون يا عزيزي ♪

722
01:02:21,665 --> 01:02:22,965
‫ما من منفذ للخروج من هنا.

723
01:02:28,105 --> 01:02:29,975
‫سنضطر لقتله.

724
01:02:31,375 --> 01:02:33,545
‫نعم، بالنشّابة.

725
01:02:33,605 --> 01:02:36,285
‫- لن يجدي نفعًا.
‫- إنه خالد، صدقوني.

726
01:02:36,845 --> 01:02:40,815
‫أملنا الوحيد هو أن يفقد الاهتمام
‫بنا أو ننتظر انتهاء دورة الصيد.

727
01:02:41,815 --> 01:02:43,755
‫وكم هي مدة دورة الصيد؟

728
01:02:45,655 --> 01:02:47,055
‫23 يومًا.

729
01:02:48,225 --> 01:02:49,725
‫أننا هالكون.

730
01:02:51,395 --> 01:02:52,895
‫أننا هالكون.

731
01:03:00,375 --> 01:03:02,905
‫يراودني شعور قوي
.بشيء رأيته سابقًا

732
01:03:11,445 --> 01:03:12,915
‫(لاين)!

733
01:03:13,785 --> 01:03:15,285
‫(لاين)!

734
01:03:15,355 --> 01:03:16,655
‫(لاين)، هذا أنا!

735
01:03:16,715 --> 01:03:17,985
‫هذا أنا، هذا أنا.

736
01:03:18,055 --> 01:03:20,695
‫(لاين)، أرجوك!
‫هذا أنا يا عزيزتي، هذا أنا.

737
01:03:20,755 --> 01:03:22,395
‫ـ ماذا حدث يا عزيزتي؟
‫- علينا الخروج من هنا!

738
01:03:22,455 --> 01:03:23,465
‫ماذا حدث لكِ؟

739
01:03:23,525 --> 01:03:25,725
‫سينال منكم جميعاً!
‫ومن أيّ أحد قريب مني.

740
01:03:25,795 --> 01:03:27,635
‫- أنكِ تنزفين يا عزيزتي.
‫- إنه يريدني أنا.

741
01:03:28,495 --> 01:03:30,065
‫ المخرج الوحيد هو الطابق العلوي.

742
01:03:30,135 --> 01:03:31,465
‫لنذهب.

743
01:03:31,535 --> 01:03:33,405
‫لنذهب!

744
01:03:33,475 --> 01:03:34,575
‫ليكن الجميع قريبن من بعض.

745
01:03:45,045 --> 01:03:48,185
‫أنني اسندكِ.

746
01:03:51,985 --> 01:03:53,955
‫- الهاتف!
‫- مهلاً!

747
01:03:55,995 --> 01:03:57,825
‫اللعنة! ساقي!

748
01:03:57,895 --> 01:04:00,395
‫اللعنة! لا!

749
01:04:00,465 --> 01:04:02,365
‫ساقي!

750
01:04:02,435 --> 01:04:04,135
‫اللعنة!

751
01:04:13,945 --> 01:04:15,515
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

752
01:04:16,945 --> 01:04:18,315
‫ما هو موقعك يا سيّدي؟

753
01:04:18,385 --> 01:04:19,785
‫أين نحن بحق الجحيم؟

754
01:04:19,845 --> 01:04:21,415
‫- بيت (بارنابت).
‫- بيت (بارنابت)!

755
01:04:21,485 --> 01:04:22,585
‫- سيّدي؟
‫- أجل.

756
01:04:22,655 --> 01:04:23,955
‫ما المشكلة يا سيّدي؟

757
01:04:24,025 --> 01:04:26,325
‫"الزاحف". إنه مخلوق يحاول قتلنا.

758
01:04:26,955 --> 01:04:28,955
‫هل كنت تتعاطى المخدرات..

759
01:04:29,025 --> 01:04:30,125
‫سيّدي؟

760
01:04:30,195 --> 01:04:32,465
‫ هل أبدو لكِ منتشيًا؟

761
01:04:32,525 --> 01:04:36,435
‫أريدكِ أن ترسلي مساعدة إلى
‫بيت (بارنابت) أو أقسم بالله...

762
01:04:39,165 --> 01:04:40,935
‫هل انت بخير يا سيّدي؟

763
01:04:43,605 --> 01:04:45,975
‫- اللعنة، ارجوك!
‫- هيا بنا، لنذهب!

764
01:04:46,645 --> 01:04:47,915
‫لنذهب! هيّا!

765
01:04:49,845 --> 01:04:51,615
‫احملوه!

766
01:04:55,215 --> 01:04:56,215
‫ هيا!

767
01:04:59,885 --> 01:05:01,455
‫سحقًا!

768
01:05:01,525 --> 01:05:03,095
‫اسرعوا.

769
01:05:03,155 --> 01:05:04,465
‫عزيزتي..

770
01:05:10,135 --> 01:05:12,235
‫ماذا؟ لماذا تتوقف؟

771
01:05:12,305 --> 01:05:15,275
،حتى لو تمكنا من الخروج
.سنكون هدفًا سهلاً هناك

772
01:05:15,335 --> 01:05:16,805
‫ساعديني هنا.

773
01:05:18,645 --> 01:05:20,545
‫هل نجازف بهذا أم نختبئ هنا؟

774
01:05:20,615 --> 01:05:22,115
‫أنني أصوت للبقاء هنا.

775
01:05:22,175 --> 01:05:24,385
‫الشرطة قادمة، وهذا
‫سوف يبطئ "الزاحف".

776
01:05:24,445 --> 01:05:25,885
‫حقًا؟

777
01:05:25,945 --> 01:05:29,485
‫ لن يتجاهلوا مكالمة طارئة، صحيح؟

778
01:05:29,555 --> 01:05:31,725
‫يالسذاجتكِ.

779
01:05:33,895 --> 01:05:35,725
‫اللعنة، أنا بحاجة إلى طبيب!

780
01:05:36,425 --> 01:05:38,495
‫نحن مثل الذباب في
‫شبكة العنكبوت.

781
01:05:38,565 --> 01:05:39,725
‫أننا تحت سيطرته.

782
01:05:39,795 --> 01:05:41,865
‫الطريقة الوحيدة لإنهاء
‫هذا هو قتله.

783
01:05:41,935 --> 01:05:44,565
‫حسنًا، قال خليلكِ
‫أننا لا نستطيع، لذا...

784
01:05:44,635 --> 01:05:46,405
‫لست واثقة تمامًا.

785
01:05:46,475 --> 01:05:48,375
‫لقد رأيته عن قرب.

786
01:05:48,435 --> 01:05:49,775
‫ كيف يبدو؟

787
01:05:49,835 --> 01:05:52,475
‫إنه هرِم وضعيف.

788
01:05:52,945 --> 01:05:55,115
‫تفوح منه رائحة الموت.

789
01:05:55,175 --> 01:05:58,215
‫ـ أين هو على أي حال؟
‫- إنه يتلاعب بنا.

790
01:06:00,185 --> 01:06:01,415
‫يحب اللعب.

791
01:06:04,055 --> 01:06:05,325
‫علينا أن ننصب له فخًا.

792
01:06:06,555 --> 01:06:07,755
‫بماذا؟

793
01:06:09,695 --> 01:06:11,265
‫- (كاري)!
‫- اهربوا!

794
01:06:13,395 --> 01:06:14,935
‫اللعنة!

795
01:06:14,995 --> 01:06:16,695
‫نل منه!

796
01:06:16,765 --> 01:06:18,065
‫(كاري)!

797
01:06:18,135 --> 01:06:19,165
‫(كاري)!

798
01:06:19,935 --> 01:06:21,735
‫(كاري)! هيّا!

799
01:06:24,575 --> 01:06:25,745
‫لا!

800
01:06:26,375 --> 01:06:27,475
‫لا!

801
01:06:28,075 --> 01:06:29,075
‫لا!

802
01:06:30,785 --> 01:06:32,145
‫اسرعوا! هيا!

803
01:06:35,555 --> 01:06:36,715
‫هنا، هنا!

804
01:06:36,785 --> 01:06:38,025
‫اسرع!

805
01:06:40,895 --> 01:06:42,125
‫ ما هذا بحـ..

806
01:06:42,195 --> 01:06:44,725
‫يا قديسة (مريم) أم الرب.

807
01:06:45,565 --> 01:06:49,265
‫صلي لأجلنا نحن المذنبون
‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين.

808
01:06:49,335 --> 01:06:50,465
‫آمين.

809
01:06:50,535 --> 01:06:51,705
‫ ما هذا المكان؟

810
01:08:09,975 --> 01:08:11,485
‫ماذا ترى؟

811
01:08:13,615 --> 01:08:15,255
‫يا إلهي!

812
01:08:26,595 --> 01:08:28,195
‫اللعنة.

813
01:08:44,745 --> 01:08:46,285
‫يبدو أنه ذهب.

814
01:08:47,815 --> 01:08:49,885
‫انه أخذ (كاري).

815
01:09:21,655 --> 01:09:24,385
♪ يا عزيزي المرعب ♪

816
01:09:25,755 --> 01:09:27,425
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

817
01:09:27,495 --> 01:09:30,995
♪ امنحني الخوف يا عزيزي ♪

818
01:09:31,065 --> 01:09:34,165
♪ ابعد المختلسون عني ♪

819
01:09:34,235 --> 01:09:37,035
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

820
01:09:37,095 --> 01:09:40,735
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

821
01:09:40,805 --> 01:09:43,675
♪ ابعد تلك العيون الجائعة عني ♪

822
01:09:43,745 --> 01:09:45,845
‫لا، رباه!

823
01:09:45,905 --> 01:09:47,445
‫اللعنة.

824
01:09:47,515 --> 01:09:50,345
‫لا، أرجوك يا إلهي، ليس هكذا.

825
01:09:51,845 --> 01:09:53,485
‫ لا، ليس هكذا.

826
01:09:53,555 --> 01:09:55,285
‫ ربما يوجد شيء هنا
‫يمكنه مساعدتنا.

827
01:09:55,355 --> 01:09:57,555
‫ربما معلومات أو...

828
01:09:57,625 --> 01:10:00,055
‫بطريقة أو بأخرى،
‫لقد انتهينا من الهرب.

829
01:10:00,125 --> 01:10:01,995
‫نعم، حرفيًا.

830
01:10:02,055 --> 01:10:05,695
‫لا أفهم كيف لم يُحترق
‫هذا المكان تمامًا بعد.

831
01:10:13,205 --> 01:10:15,175
ارجوك؟

832
01:10:19,815 --> 01:10:21,075
‫سأضحي بذراعي اليسرى من أجل...

833
01:10:21,145 --> 01:10:22,575
‫احذر، ربما.

834
01:10:22,645 --> 01:10:24,545
‫نعم، لقد ندمت حالاً
‫على قول ذلك.

835
01:10:24,615 --> 01:10:26,985
‫- اسف يا رجل.
‫ـ نعم، إنها مجرد أعصاب.

836
01:10:33,955 --> 01:10:35,955
‫ ما هذه بحق الجحيم؟

837
01:10:36,595 --> 01:10:38,065
‫دمية شعوذة؟

838
01:10:47,675 --> 01:10:49,035
‫ما هذا..

839
01:10:49,105 --> 01:10:50,805
‫يا إلهي.

840
01:11:07,995 --> 01:11:10,025
‫يا رفاق، الحجر.

841
01:11:10,765 --> 01:11:12,065
‫انتظري يا عزيزتي...

842
01:11:55,075 --> 01:11:57,305
‫يا إلهي، إنهم يطعمونه.

843
01:12:00,675 --> 01:12:04,485
‫عزيزتي، لماذا قلت
‫أنه كان يلاحقكِ؟

844
01:12:05,115 --> 01:12:06,555
‫أين أخذكِ؟

845
01:12:06,615 --> 01:12:08,615
ـ ماذا حدث حقًا؟
‫ـ (تشايس)، أنا حامل.

846
01:12:10,025 --> 01:12:11,985
‫لهذا السبب يطاردني.

847
01:12:12,055 --> 01:12:13,225
‫ماذا؟

848
01:12:14,125 --> 01:12:15,755
‫إنه يريد جنيني.

849
01:12:18,825 --> 01:12:21,735
‫نعم...

850
01:12:21,795 --> 01:12:23,235
‫سوف اتزوجكِ...

851
01:12:26,605 --> 01:12:28,375
‫إذا خرجنا من هنا أحياء.

852
01:12:30,675 --> 01:12:32,845
‫لكن لماذا يطعمون هذا الشيء؟

853
01:12:37,045 --> 01:12:38,615
‫انظروا إلى كل هذا الهراء.

854
01:12:40,055 --> 01:12:41,685
‫ما هذا؟

855
01:12:41,755 --> 01:12:42,815
‫مزار؟

856
01:12:49,055 --> 01:12:50,765
‫اعتقدت أن هذه كانت مجرد قصص.

857
01:12:51,565 --> 01:12:52,595
‫أساطير.

858
01:12:54,795 --> 01:12:56,095
‫لكن كل شيء يبدو حقيقيًا.

859
01:12:56,165 --> 01:13:00,005
‫ماذا، لديه نادي معجبين عبادة
‫يساعد في إطعام هذا الشيء؟

860
01:13:00,075 --> 01:13:01,735
‫إذًا ربما يريدون واحد منا.

861
01:13:01,805 --> 01:13:02,775
‫ماذا؟

862
01:13:08,345 --> 01:13:09,845
‫لا يمكننا محاربته.

863
01:13:09,915 --> 01:13:11,745
‫لكن يمكننا التغلب عليه،
‫ وربما حتى إيقافه.

864
01:13:14,615 --> 01:13:16,455
‫أننا في شبكته الشائكة الآن.

865
01:13:18,685 --> 01:13:20,395
‫لكن حان الوقت لقلب الأدوار.

866
01:13:20,455 --> 01:13:21,795
‫نحن بحاجة إلى خطة.

867
01:13:24,595 --> 01:13:26,565
‫أعتقد أنني أعرف
‫ما يجب علينا فعله.

868
01:14:27,525 --> 01:14:30,065
‫هيّا، هيّا، هيّا..

869
01:15:36,595 --> 01:15:38,265
‫(ستو)!

870
01:15:42,035 --> 01:15:43,165
‫سأنال منه!

871
01:16:07,695 --> 01:16:11,095
♪ يا عزيزي المرعب ♪

872
01:16:11,165 --> 01:16:13,795
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

873
01:16:15,735 --> 01:16:19,165
♪ ابعد المختلسون عني يا عزيزي ♪

874
01:16:20,705 --> 01:16:23,475
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

875
01:16:23,545 --> 01:16:25,405
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

876
01:16:33,515 --> 01:16:35,655
‫تعال أيها الأحمق!

877
01:18:52,885 --> 01:18:57,395
‫خذ الطفل، فقوة حياته ملك لك.

878
01:18:57,465 --> 01:18:59,825
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

879
01:18:59,895 --> 01:19:02,435
‫قوة حياته ملك لك.

880
01:19:02,495 --> 01:19:05,735
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

881
01:19:05,805 --> 01:19:07,835
‫قوة حياته ملك لك.

882
01:19:08,975 --> 01:19:11,505
‫ لا يمكنك الحصول عليه!

883
01:19:19,485 --> 01:19:21,915
‫هيّا!

884
01:19:34,095 --> 01:19:36,265
‫ما رأيك بهذه الفواقع أيها الوغد؟

885
01:19:55,385 --> 01:19:56,715
‫الآن!

886
01:20:19,475 --> 01:20:20,515
‫لا.

887
01:20:34,595 --> 01:20:36,555
‫ابتعدوا!

888
01:20:36,625 --> 01:20:38,465
‫ابتعدوا!

889
01:20:42,135 --> 01:20:44,405
‫(ستو)، لا!

890
01:21:05,185 --> 01:21:06,355
‫(ستو)!

891
01:21:07,725 --> 01:21:09,355
‫(لاين)!

892
01:23:21,834 --> 01:24:51,262
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

