﻿1
00:00:39,206 --> 00:00:40,624
‫إذن ستسألها الليلة؟

2
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
‫أجل، ألديك أية نصيحة؟

3
00:00:42,793 --> 00:00:46,004
‫اختر الأداء البارز، كنت أفعل ذلك دومًا

4
00:00:46,088 --> 00:00:49,049
‫لم يكن يفعل شيئًا مماثلًا،
ليس من شيمه مطلقًا

5
00:00:49,132 --> 00:00:51,260
‫40 ألفًا، هل من أحد يعرض 45؟

6
00:00:51,343 --> 00:00:52,636
‫- في الواقع...
‫- 45 ألفًا

7
00:00:52,719 --> 00:00:56,181
‫حينما طلب "دايفد" يدي،
‫كانت المرة الوحيدة التي فاجأني فيها

8
00:00:56,265 --> 00:00:58,308
‫تواعدنا في أعوامها الجامعية الأربعة

9
00:00:58,392 --> 00:01:00,894
‫حظيت بمركز في برنامج الماجستير في الهندسة

10
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
‫لذا كنت سأبقى في "شيكاغو" حتمًا

11
00:01:03,063 --> 00:01:05,816
‫وفجأة، تلقيت عرضًا من معرض ضخم في
"لوس أنجلوس"

12
00:01:05,899 --> 00:01:06,900
‫سبعون؟

13
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
‫سبعون

14
00:01:08,068 --> 00:01:09,236
‫70 ألفًا

15
00:01:09,319 --> 00:01:10,821
‫لذا في ليلة ما قبل التخرج...

16
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
‫فاجأتني بإخباري أنها سترحل

17
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
‫بقيت هادئًا، كنت سعيدًا لأجلها

18
00:01:15,158 --> 00:01:17,244
‫أصيب بالهلع التام

19
00:01:18,245 --> 00:01:21,373
‫لذا في الصباح التالي، في الاحتفال

20
00:01:21,456 --> 00:01:24,501
‫كنت في الأعلى أتجه نحو العميد وشهادتي

21
00:01:24,585 --> 00:01:30,424
‫وفجأة،
رأيت "دايفد" بجانبي جاثيًا على ركبته

22
00:01:31,008 --> 00:01:32,593
‫وبدأت تبكي

23
00:01:32,676 --> 00:01:34,428
‫شعرت بإحراج شديد

24
00:01:35,053 --> 00:01:37,848
‫انفجر المكان برمته،
‫راح الجميع يصفقون ويصيحون

25
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
‫باستثناء والديها، خالاها صغيرة جدًا

26
00:01:40,184 --> 00:01:42,144
‫- خالا أنه بوسعي إيجاد أفضل
‫- واحد

27
00:01:42,227 --> 00:01:43,812
‫لكن من يصغي إلى والديه؟

28
00:01:43,896 --> 00:01:45,439
‫بيعت إلى "جورجيا كوتن"

29
00:01:48,400 --> 00:01:51,612
‫باختصار، لم تنتقل إلى "كاليفورنيا"

30
00:01:51,695 --> 00:01:53,906
‫وبعد شهر، حملت بـ"ليلي"

31
00:01:53,989 --> 00:01:56,617
‫هذا مذهل! مهلًا، منذ كم من الوقت؟

32
00:01:57,409 --> 00:01:59,536
‫دعيني أجري الحساب

33
00:01:59,620 --> 00:02:02,581
‫في 7 مارس، تكمل الـ25 عامًا

34
00:02:02,664 --> 00:02:04,750
‫مذهل، 25 عامًا من الزواج

35
00:02:05,375 --> 00:02:07,002
‫يا للهول، نحن لسنا متزوجين

36
00:02:07,085 --> 00:02:08,252
‫يا للهول، كلا

37
00:02:10,088 --> 00:02:11,548
‫لقد تطلقنا بعد خمسة أعوام

38
00:02:11,632 --> 00:02:15,219
‫وليس طلاقًا وديًا كالذي تراه على التلفزيون

39
00:02:15,302 --> 00:02:17,846
‫أحاول عدم التواجد في نفس التوقيت معه

40
00:02:17,930 --> 00:02:20,057
‫لكن حفلة تخرج "ليلي" غدًا، لهذا ها أنا ذا

41
00:02:20,140 --> 00:02:21,642
‫لا بد أن الأمر مزعج

42
00:02:21,725 --> 00:02:24,186
‫ماذا؟ كلا، لقد بات الأمر من الماضي

43
00:02:24,269 --> 00:02:25,854
‫أجل، هذا كابوس

44
00:02:27,314 --> 00:02:28,524
‫الحساب، من فضلك

45
00:02:32,945 --> 00:02:34,196
‫ماذا تفعلين؟

46
00:02:35,239 --> 00:02:37,241
‫- أوضب أغراضي
‫- توضبين العمل

47
00:02:37,324 --> 00:02:40,077
‫لا توضبي العمل، لمَ قد توضبين العمل؟

48
00:02:40,160 --> 00:02:42,621
‫لأنها عطلة قصيرة تليها حياة طويلة جدًا

49
00:02:42,704 --> 00:02:44,122
‫أجل، كنت أفكر في ذلك

50
00:02:44,206 --> 00:02:46,291
‫ولا أظن أن حياة البالغين

51
00:02:46,375 --> 00:02:47,376
‫ستنجح معي

52
00:02:49,461 --> 00:02:51,463
‫بالفعل، فلا خيار آخر لدي

53
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
‫مرحبًا يا أمي

54
00:02:53,465 --> 00:02:57,553
‫إذن كنت أكوي ثوبي وأتساءل أين سأجلس

55
00:02:58,095 --> 00:03:02,558
‫مع أنه لا أهمية للأمر، بالنسبة إلي، ‫
أقصد، لا أهمية للأمر على الإطلاق

56
00:03:02,641 --> 00:03:04,184
‫إذن لماذا...

57
00:03:04,268 --> 00:03:05,269
‫مهلًا، إنه أبي

58
00:03:06,854 --> 00:03:08,856
‫مرحبًا يا أبي، أمي على الخط الآخر

59
00:03:08,939 --> 00:03:10,065
‫لا تنقلي إليها تحياتي

60
00:03:10,941 --> 00:03:12,484
‫لن تجلسا معًا، فهمت؟

61
00:03:12,568 --> 00:03:14,111
‫ستجلسان كل واحد منكم في جانب من القاعة

62
00:03:14,194 --> 00:03:15,612
‫وهي بحجم "رود أيلند"

63
00:03:15,696 --> 00:03:17,281
‫هذه أصغر ولاية

64
00:03:19,283 --> 00:03:24,288
‫إذن أتعديني؟ لا تعليقات شريرة،
‫لا جدال، لا عداء غير فاعل

65
00:03:24,371 --> 00:03:26,874
‫ماذا عن العداء العدواني؟ لا بأس بذلك؟

66
00:03:26,957 --> 00:03:28,333
‫أحبك

67
00:03:28,417 --> 00:03:29,668
‫أحبك

68
00:03:31,336 --> 00:03:33,046
‫سيكون يومًا لا يحتمل

69
00:03:33,130 --> 00:03:36,925
‫هيا، سنصافح يد رجل عجوز
‫ونعتمر قبعة سخيفة

70
00:03:37,009 --> 00:03:38,510
‫ما قد يحصل من سوء؟

71
00:03:39,845 --> 00:03:41,846
‫هما سيجالسان معًا

72
00:03:45,475 --> 00:03:46,310
‫"الـتـخـرج"

73
00:03:46,493 --> 00:03:47,394
‫طاب يومكم

74
00:03:47,477 --> 00:03:49,229
‫أرجو المعذرة، عذرًا، عذرًا

75
00:03:49,313 --> 00:03:52,900
‫"نيابة عن الكلية وموظفو جامعة (بولمان)...

76
00:03:52,983 --> 00:03:53,984
‫يومًا حافل

77
00:03:54,067 --> 00:03:58,488
‫...يشرفني أن أرحب بأهالي، وعائلات وأصدقاء

78
00:03:58,572 --> 00:04:00,157
"‫طلاب العام الأخير المتخرجين

79
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
‫لا بد أنها مزحة

80
00:04:02,034 --> 00:04:05,871
‫أظنه مقعدي، بما أنك لم تواعد أحدًا
‫منذ كانت "ليلي" تضع مقوم الأسنان

81
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
‫أقله، حينما أفعل ذلك، أواعد أحدًا بسني

82
00:04:09,208 --> 00:04:11,376
‫لا يعجبك فحسب لأنه فرنسي

83
00:04:11,460 --> 00:04:14,755
‫أحب الفرنسيين، أحب البطاطا المقلية،
‫وخبزهم المحمص، والخردل

84
00:04:14,838 --> 00:04:17,089
‫طلبت من "ليلي" بشكل محدد ألا تجلسنا معًا

85
00:04:17,173 --> 00:04:18,759
‫اتصلت بها؟ هذا مثير للشفقة

86
00:04:18,841 --> 00:04:20,302
‫- بدأ الاحتفال
‫- لا تسكتيني

87
00:04:20,385 --> 00:04:21,720
‫لا تسكتيني

88
00:04:21,803 --> 00:04:25,682
‫"لذا، بدون مزيد من المقدمات،
‫لنبدأ بلائحة الأسماء

89
00:04:25,933 --> 00:04:27,351
‫"(رين باتلر)"

90
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
‫أجل!

91
00:04:31,396 --> 00:04:32,773
‫"ريني"!

92
00:04:37,319 --> 00:04:39,905
‫أرجو المعذرة، هذا مسند ذراعي

93
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
‫كلا، إنه في الوسط

94
00:04:41,073 --> 00:04:45,577
‫- هذا من شيمك تمامًا، تأخذ كل شيء
‫- ليست استعارة، إنه مسند للذراع

95
00:04:45,661 --> 00:04:48,497
‫- أعطني نصفه لو سمحت، أريد النصف
‫- توقفي، توقفي

96
00:04:49,790 --> 00:04:51,708
‫أعطني فحسب النصف! ما خطبك؟

97
00:04:51,792 --> 00:04:53,377
‫- أنا فحسب أريد النصف!
‫-"(ليلي كوتن)"

98
00:04:57,840 --> 00:04:59,258
‫- التقط صورة
‫- التقطيها بنفسك

99
00:04:59,341 --> 00:05:01,009
‫- أنا أعيش اللحظة الحالية
‫- لمَ تحتاجين إلى صورة؟

100
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
‫كي لا أنسى هذه اللحظة

101
00:05:03,595 --> 00:05:05,180
‫- أحبكِ
‫- أحبكِ أكثر

102
00:05:05,264 --> 00:05:06,390
‫- أنا فخورة جدًا
‫- أنا أكثر فخرًا

103
00:05:06,473 --> 00:05:07,933
‫- الأكثر فخرًا
‫- الأشد فخرًا!

104
00:05:08,016 --> 00:05:10,811
‫يستحيل أن أشعر بفخر أكبر، أكاد أنفجر

105
00:05:11,603 --> 00:05:13,897
‫- لقد ورثت أنفي، على الرحب والسعة يا عزيزتي
‫- أجل

106
00:05:13,981 --> 00:05:15,190
‫أحبكِ يا "ليلي"

107
00:05:16,942 --> 00:05:18,610
‫لا أصدق أن ابنتي الصغيرة محامية

108
00:05:18,694 --> 00:05:20,362
‫أشاركك الشعور عينه

109
00:05:20,445 --> 00:05:22,948
‫- أيمكنكم رجاءًا الكف عن الصياح؟
‫- من الذي يصيح؟

110
00:05:23,031 --> 00:05:24,074
‫ها أنت تبدين

111
00:05:24,157 --> 00:05:27,327
‫بعضنا لربما قد أسرف
‫في احتساء شراب "ييجربومب" مساء الأمس

112
00:05:27,411 --> 00:05:30,497
‫لقد أسرفت في واحد فقط،
‫كانت الكؤوس الست الأخرى رائعة

113
00:05:31,456 --> 00:05:34,751
‫الرحلة طويلة إلى "بالي"،
‫بوسعك النوم على متن الطائرة

114
00:05:36,086 --> 00:05:38,255
‫بوسع "ليلي" العمل على متن الطائرة

115
00:05:38,922 --> 00:05:41,884
‫لقد خاضت على الأقل 90 ساعة من الأمتحانات
‫في الأسبوع الفائت

116
00:05:41,967 --> 00:05:44,887
‫في الأشهر الثلاثة المقبلة، ستبدأ العمل
‫في أبرز شركة محاماة في "شيكاغو"

117
00:05:44,970 --> 00:05:46,972
‫لا يمكنك حضور عراك بالسلاح بدون استعداد

118
00:05:47,639 --> 00:05:50,267
‫حسنًا،
عليها التخلص من التوتر ‫وعليك أن تهدأ

119
00:05:50,350 --> 00:05:53,437
‫الطلب من الآخرين أن يهدؤوا ‫لم يساعد قط
في تهدئة أحد

120
00:05:53,520 --> 00:05:54,771
‫في تاريخ الكون بأسره

121
00:05:54,855 --> 00:05:56,356
‫- أعلم ذلك
‫- تعلمين ذلك

122
00:05:56,440 --> 00:05:57,774
‫أصوات خافتة، من فضلكما

123
00:05:57,858 --> 00:06:00,360
‫أخذت السراويل الداخلية،
أخذت حاجب ‫أشعة الشمس، سأكون بخير

124
00:06:00,444 --> 00:06:02,654
‫بوسعك مساندتي، ولو لمرة

125
00:06:02,738 --> 00:06:04,573
‫بوسعي ذلك، لكنني آنذاك سأكون مخطئة أيضًا

126
00:06:05,282 --> 00:06:06,533
‫حسنًا، يجدر بنا الذهاب

127
00:06:06,617 --> 00:06:08,327
‫أترى ما فعلته؟ لقد أفسدت الوداع

128
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
‫- أنا من فعلت ذلك بنفسي
‫- أجل

129
00:06:09,494 --> 00:06:12,080
‫- لم يكن هو الوحيد، وداعًا
‫- أحبك

130
00:06:12,164 --> 00:06:13,248
‫أترين؟ لم أكن الوحيد

131
00:06:14,208 --> 00:06:15,626
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء يا أبي

132
00:06:15,709 --> 00:06:17,336
‫- إلى اللقاء!
‫- إلى اللقاء!

133
00:06:19,046 --> 00:06:20,214
‫إلى اللقاء يا والدا "ليلي"

134
00:06:20,297 --> 00:06:22,966
‫لأن والديّ لا يعرفان حتى بذهابي

135
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
‫أحبكِ، الزمي الحذر!

136
00:06:26,011 --> 00:06:27,221
‫اتخذي خيارات سديدة

137
00:06:27,304 --> 00:06:28,305
‫دومًا

138
00:06:28,388 --> 00:06:29,389
‫نادرًا

139
00:06:31,934 --> 00:06:32,976
‫وها هي قد ذهبت

140
00:06:34,144 --> 00:06:35,687
‫أراك مجددًا، أبدًا

141
00:06:35,771 --> 00:06:37,022
‫آمل ألا يحصل ذلك قريبًا جدًا

142
00:06:45,239 --> 00:06:46,240
‫"(ليلي بي. كوتن)"

143
00:06:46,323 --> 00:06:48,700
"‫"#ذاهبة الى الجنة
‫"أهلا بكم في (بالي)"

144
00:06:48,784 --> 00:06:50,869
‫"(دايفد كوتن):
"أنت واثقة أنه من الآمن ‫لمس تلك القردة؟

145
00:06:50,953 --> 00:06:52,538
‫"(جورجيا سي)":
"‫إستمتعا! كلاكما تستحق هذا!

146
00:06:52,621 --> 00:06:54,364
"‫"(دايفد كوتن): كيف هي جودة صلة الإنترنت؟

147
00:07:01,588 --> 00:07:03,173
‫"حلقي كالطير"
"‫"أريد أن أطير بعيدًا

148
00:07:05,968 --> 00:07:08,887
‫"(تـذكـرة إلـى الـجـنـة)"

149
00:07:17,855 --> 00:07:19,398
‫هذا المكان مذهل

150
00:07:19,481 --> 00:07:20,774
‫أقترح أن ننتقل للعيش هنا

151
00:07:21,984 --> 00:07:23,451
‫سأحتاج إلى مزيد من حاجب لأشعة الشمس

152
00:07:24,194 --> 00:07:25,904
‫أقترح أن نفكر في الأمر

153
00:07:25,988 --> 00:07:28,198
‫- أقترح أن نقوم فعلًا بذلك، بشكل جدي...
‫- انتظري

154
00:07:29,908 --> 00:07:31,159
‫أين المركب؟

155
00:07:33,328 --> 00:07:35,831
‫تبًا، لقد نسوا أمرنا

156
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
‫كلا، كلا، كلا،
 لا بأس، نحن بارعتان في السباحة

157
00:07:40,836 --> 00:07:42,045
‫كم يبعد برأيك؟

158
00:07:43,255 --> 00:07:44,464
‫1.6 كلم؟

159
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
‫160 كلم؟

160
00:07:46,592 --> 00:07:47,759
‫من بوسعه تحديد ذلك؟

161
00:07:47,843 --> 00:07:50,721
‫حسنًا، لنذهب، هيا بنا!

162
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
‫حسنًا

163
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
‫- "ليلي"؟
‫- ماذا؟

164
00:07:57,019 --> 00:07:59,688
‫إن لم ننج، أحبكِ كأخت لي

165
00:07:59,771 --> 00:08:01,565
‫لا تتكلمي، وفّري طاقتك

166
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
‫حسنًا

167
00:08:04,067 --> 00:08:05,611
‫أنتِ تكرهين أختكِ

168
00:08:05,694 --> 00:08:06,695
‫بالفعل

169
00:08:06,778 --> 00:08:09,781
‫أحبكِ، كما يفترض بالمرء أن يحب أخته

170
00:08:09,865 --> 00:08:12,159
‫إن لم تكن أخته عاهرة تمامًا

171
00:08:13,410 --> 00:08:15,662
‫- أنت! أنت!
‫- أنت!

172
00:08:15,746 --> 00:08:17,414
‫- هنا! ساعدنا!
‫- نحن هنا! أنت!

173
00:08:17,497 --> 00:08:18,790
‫- تعال إلى هنا!
‫- هنا!

174
00:08:18,874 --> 00:08:20,501
‫- مرحبًا؟ أنت!
‫- النجدة!

175
00:08:22,503 --> 00:08:24,463
‫أترين؟ سيسير الأمر على ما يرام

176
00:08:26,673 --> 00:08:29,259
‫كل ما أراه هو شاب مثير جدًا على متن مركب

177
00:08:36,475 --> 00:08:37,893
‫أنتما بعيدتان جدًا عن موقع السباحة

178
00:08:38,559 --> 00:08:39,811
‫المركب قد نسانا

179
00:08:41,270 --> 00:08:42,856
‫كيف عساهم ينسونكما؟

180
00:08:43,482 --> 00:08:45,150
‫هذا ما أقوله

181
00:08:46,985 --> 00:08:49,196
‫حذار، أمسكت بكِ، أمسكت بكِ

182
00:08:51,281 --> 00:08:52,783
‫هل أنتِ بخير؟

183
00:08:52,866 --> 00:08:53,867
‫أجل

184
00:08:57,162 --> 00:08:58,163
‫أنا "ليلي"

185
00:08:59,665 --> 00:09:02,376
‫تشرفت بمعرفتك يا "ليلي"، أنا "جيدي"

186
00:09:06,088 --> 00:09:07,089
‫مرحبًا؟

187
00:09:08,465 --> 00:09:09,925
‫بعض المساعدة هنا؟

188
00:09:29,820 --> 00:09:32,364
‫إذن، ماذا تفعلين
حينما لا تسبحين ‫للنجاة بحياتكِ؟

189
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
‫أنا محامية

190
00:09:35,242 --> 00:09:36,910
‫سأصبح كذلك حينما أعود للديار

191
00:09:36,994 --> 00:09:38,829
‫- لقد تخرجت للتو
‫- تعالي

192
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
‫هذا مثير للحماس

193
00:09:41,456 --> 00:09:42,791
‫أتظن ذلك؟

194
00:09:42,875 --> 00:09:43,876
‫ألا تظنين ذلك؟

195
00:09:45,419 --> 00:09:47,337
‫لا أعلم، أنا...

196
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
‫أعني، طوال حياتي كنت أصبو

197
00:09:49,298 --> 00:09:51,842
‫إلى ذلك المستقبل البعيد

198
00:09:51,925 --> 00:09:55,095
‫وبعد أن وصلت إليه أخيرًا

199
00:09:55,179 --> 00:10:00,058
‫لا يسعني سوى التساؤل
‫إن كنت مخطئة في أهدافي المحددة

200
00:10:02,144 --> 00:10:04,521
‫لا أعلم، لكن الأوان قد فات

201
00:10:04,605 --> 00:10:06,732
‫لا يمكنني الامتناع عن فعل ذلك

202
00:10:07,608 --> 00:10:09,401
‫لا يمكنني أن أخذل الجميع

203
00:10:09,484 --> 00:10:11,278
‫من قد تخذلين؟

204
00:10:12,905 --> 00:10:16,074
‫حسنًا، والداي أولًا

205
00:10:17,701 --> 00:10:18,702
‫ومن أيضًا؟

206
00:10:20,537 --> 00:10:22,539
‫هما فقط على ما أظن

207
00:10:24,124 --> 00:10:26,710
‫وماذا عنك؟ ما قصتك؟

208
00:10:26,793 --> 00:10:27,920
‫أنا مزارع طحلب بحري

209
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
‫ماذا؟

210
00:10:31,340 --> 00:10:33,425
‫هذه جملة لم أسمعها كثيرًا

211
00:10:33,509 --> 00:10:36,512
‫لقد كنتِ تمضين الوقت مع الأشخاص الخاطئين

212
00:10:36,595 --> 00:10:40,265
‫كان أبي مزارع طحلب بحري،
‫ووالده من قبله

213
00:10:40,349 --> 00:10:45,145
‫وماذا عن والده من قبله؟

214
00:10:45,229 --> 00:10:48,014
‫كان صياد سمك،
‫لا يمكنهم أن يكونوا جميعًا رابحين

215
00:10:54,821 --> 00:10:56,406
‫لمَ ترمقينني بتلك النظرة؟

216
00:10:58,784 --> 00:10:59,785
‫أنا آسفة

217
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
‫أنا...

218
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
‫لدي ولع جنوني...

219
00:11:05,207 --> 00:11:07,459
‫أرغب فعلًا في تقبيلك الآن

220
00:11:07,543 --> 00:11:11,046
‫لكن لا تقلق، لن أفعل ذلك فجأة

221
00:12:34,755 --> 00:12:36,340
‫المياه دافئة

222
00:12:37,799 --> 00:12:38,800
‫حسنًا

223
00:12:46,517 --> 00:12:48,227
‫هل أنت هنا منذ وقت طويل؟

224
00:12:49,144 --> 00:12:50,854
‫ اليابسة ليست مريحة جدًا

225
00:12:56,318 --> 00:12:58,529
‫يا ليتني أذهب إلى العمل بثوب سباحة

226
00:12:59,404 --> 00:13:01,031
‫هذا ليس عملًا

227
00:13:01,114 --> 00:13:05,577
‫إنها شراكة، مع "ديوي دانو"، ملكة البحر

228
00:13:08,872 --> 00:13:12,376
‫كل ما علينا فعله هو فهم تياراتها ومزاجها

229
00:13:14,461 --> 00:13:18,799
‫وعدم رمي القطع البلاستيكية فيها،
‫وعدم الإفراط في استغلالها في الزراعة

230
00:13:18,882 --> 00:13:20,592
‫فتمنحنا حياة رائعة

231
00:13:21,885 --> 00:13:23,387
‫الطبيعة، الله والناس

232
00:13:25,180 --> 00:13:27,641
‫أوجدي توازنا بين الثلاثة، تحققين التناغم

233
00:13:33,564 --> 00:13:35,399
‫أفتقر إلى التوازن بالكامل

234
00:13:38,694 --> 00:13:39,945
‫بوسعك إيجاده هنا

235
00:13:55,878 --> 00:14:00,674
‫{\an8}"(لـوس أنـجـلـوس)"
 "بـعـد 37 يـومـًا"

236
00:14:00,924 --> 00:14:01,925
‫"معرض (جـورجـيـا كـوتـن)"

237
00:14:02,009 --> 00:14:05,179
‫إنه تعليق همجي عن وهم الحرية في مجتمعنا

238
00:14:05,262 --> 00:14:09,433
‫لكن انظري عن كثب فترين تعاطفًا أساسيًا...

239
00:14:09,516 --> 00:14:11,351
‫أظنها مقلوبة رأسًا على عقب

240
00:14:12,352 --> 00:14:13,353
‫حقًا؟

241
00:14:13,896 --> 00:14:15,063
‫"اتصال من (هو)"

242
00:14:16,440 --> 00:14:17,691
‫هلا تعذرني من فضلك؟

243
00:14:19,860 --> 00:14:21,862
‫أنا أعمل يا "دايفد"، لا وقت لدي فعلًا

244
00:14:21,945 --> 00:14:25,532
‫ما لم تصبحي اختصاصية أورام ‫منذ
حديثنا الأخير، فلديك الوقت

245
00:14:25,616 --> 00:14:27,826
‫ها أنت تبدأ،
دائمًا ما تقلل من قدر ما أفعله

246
00:14:27,910 --> 00:14:30,495
‫ما تفعلينه هو ما يقلل من قدر ما تفعلينه

247
00:14:30,579 --> 00:14:32,831
‫- تفقدي بريدك الإلكتروني
‫- أتفقده، رسائلك محجوبة

248
00:14:32,915 --> 00:14:33,916
‫ "ليلي" قامت بمراسلتنا

249
00:14:33,999 --> 00:14:35,959
‫أيًا يكون الأمر، فأنت المذنب

250
00:14:39,546 --> 00:14:40,839
‫ماذا فعلت؟

251
00:14:43,050 --> 00:14:44,426
‫أرجو المعذرة

252
00:14:44,510 --> 00:14:45,928
‫شكرًا

253
00:14:46,011 --> 00:14:50,557
‫"هذه رحلة (يونايتد 576)، في خدمة مستمرة
‫حتى (دنباسار)، (بالي)"

254
00:14:50,641 --> 00:14:54,144
‫"أشكر لكم صبركم جميعًا بينما نصعد ركابنا
‫من (لوس أنجلوس)"

255
00:14:54,228 --> 00:14:55,562
‫هل أجلب لك الشمبانيا؟

256
00:14:56,146 --> 00:14:57,189
‫كأسان، من فضلك

257
00:14:58,232 --> 00:14:59,983
‫لا أشرب إلا على متن الطائرة

258
00:15:01,193 --> 00:15:03,278
‫أنا "بيث آن فلانيري"

259
00:15:03,362 --> 00:15:06,114
‫أحب مصادقة من يجالسني في حال تحطمت الطائرة

260
00:15:06,198 --> 00:15:09,743
‫إذ هم أكثر عرضة لإنقاذي من الحطام

261
00:15:09,826 --> 00:15:12,454
‫لدي ولدان وكلب

262
00:15:16,333 --> 00:15:18,085
‫فهمتِ؟ حسنًا

263
00:15:18,794 --> 00:15:21,046
‫عذرًا يا سيدتي، أظن أن أغراضك على مقعدي

264
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
‫آسفة

265
00:15:23,090 --> 00:15:24,550
‫بحقك

266
00:15:24,633 --> 00:15:26,134
‫لا بد أنها مزحة

267
00:15:26,885 --> 00:15:27,928
‫أنت تتحدث الإنجليزية!

268
00:15:28,595 --> 00:15:30,597
‫أما زلت تتظاهر أنك سائح إيطالي؟

269
00:15:31,139 --> 00:15:34,101
‫عذرًا يا سيدتي، علي الجلوس في مكان آخر

270
00:15:34,184 --> 00:15:35,853
‫آسفة، جميع المقاعد محجوزة

271
00:15:35,936 --> 00:15:36,937
‫لقد كنا متزوجين

272
00:15:37,020 --> 00:15:38,397
‫أسوأ 19 عامًا من حياتي

273
00:15:38,480 --> 00:15:41,024
‫- تزوجنا لخمسة أعوام فقط
‫- أحسب مدة التعافي

274
00:15:41,108 --> 00:15:42,401
‫لا يمكنني الجلوس هناك

275
00:15:42,484 --> 00:15:43,986
‫ما بيدي حيلة

276
00:15:45,737 --> 00:15:49,992
‫سأتبادل مقعدي معك يا عزيزتي،
‫تذكري فقط، في حال تحطمنا

277
00:15:50,868 --> 00:15:52,536
‫أنت مدينة لي بخدمة

278
00:15:52,619 --> 00:15:54,538
‫- شكرًا
‫- قلت لك إنني سأذهب لجلبها

279
00:15:54,621 --> 00:15:55,622
‫بعد أربعة أيام

280
00:15:55,706 --> 00:15:59,376
‫ ابنتنا ستتزوج برجل تعرفت به للتو
‫على بعد ملايين الكيلومترات منا

281
00:15:59,459 --> 00:16:02,379
‫عذرًا، هل قاطعت بداية جملتك ‫بمنتصف جملتي؟

282
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
‫- إنها تهدر حياتها المهنية
‫- كما فعلت أمها

283
00:16:04,840 --> 00:16:06,508
‫لذا أنا الوحيدة التي بوسعها ردعها

284
00:16:06,592 --> 00:16:08,260
‫- لا تصغي إليه
‫- بل تصغي إلي

285
00:16:08,343 --> 00:16:10,679
‫- هل ردت على آخر رسالة الكترونية منك؟
‫- أجل

286
00:16:10,762 --> 00:16:12,264
‫وها هي!

287
00:16:14,349 --> 00:16:15,893
‫يا للهول، "بول"!

288
00:16:15,976 --> 00:16:17,102
‫"بول"؟

289
00:16:17,186 --> 00:16:19,646
‫أعلم أنك تحبين المفاجأة، أعلم ذلك

290
00:16:20,647 --> 00:16:21,690
‫أنت!

291
00:16:22,316 --> 00:16:23,942
‫يبدو أنها استبدلتك بشخص أفضل

292
00:16:24,026 --> 00:16:25,194
‫إنها تكره المفاجأة

293
00:16:26,445 --> 00:16:28,071
‫"دايفد"؟ ماذا تفعل هنا؟

294
00:16:28,155 --> 00:16:30,199
‫أستقل الطائرة إلى "بالي"، ماذا تفعل هنا؟

295
00:16:30,282 --> 00:16:31,700
‫أحلق بك إلى "بالي"

296
00:16:32,326 --> 00:16:35,537
‫لم أستطع تركها تذهب بمفردها
‫لذا استبدلت الرحلات مع صديق لي

297
00:16:36,205 --> 00:16:39,124
‫علي قيادة ثلاث رحلات طويلة إلى "أوروغواي"
‫في الشهر المقبل، لكن...

298
00:16:39,791 --> 00:16:41,418
‫هذه أمور نفعلها لأجل الحب، أليس كذلك؟

299
00:16:41,502 --> 00:16:43,128
‫- هذا لطفًا بالغ منك
‫- أعلم

300
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
‫لطفًا بالغ

301
00:16:51,637 --> 00:16:53,388
‫أجل، أنا أيضًا

302
00:17:02,523 --> 00:17:04,441
‫يا لعينيه!

303
00:17:04,525 --> 00:17:05,858
‫أما كنت لتسبحين فيهما؟

304
00:17:05,943 --> 00:17:08,319
‫هما زرقاوان وإن يكن؟ كذلك جاربي

305
00:17:08,403 --> 00:17:10,821
‫والرجال الفرنسيون هم عشاق رائعون بالفعل

306
00:17:10,906 --> 00:17:12,950
‫هذه شائعة أطلقوها على أنفسهم

307
00:17:13,032 --> 00:17:14,409
‫استمر في تكرار ذلك لنفسك

308
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
‫شمبانيا!

309
00:17:17,412 --> 00:17:18,664
‫كأسان، من فضلك

310
00:17:18,747 --> 00:17:21,415
‫دعي الزجاجة فحسب، شكرًا

311
00:17:24,169 --> 00:17:27,089
‫حبيبتي، لا أظن أن مرافقته إياك في الرحلة
‫سيكون مفيدًا

312
00:17:27,172 --> 00:17:28,674
‫هذا صحيح

313
00:17:28,757 --> 00:17:31,927
‫آخر مرة كان "دايفد" مفيدًا فيها
‫هي ليلة حملنا بـ"ليلي"

314
00:17:32,845 --> 00:17:34,863
‫هذه صورة لست مولعًا جدًا بها

315
00:17:35,597 --> 00:17:37,933
‫تعيش حياتك، تتعلم وتنتقل إلى الأفضل

316
00:17:40,269 --> 00:17:42,813
‫ألا يفترض بك التحليق بالطائرة يا "بول"؟

317
00:17:42,896 --> 00:17:44,857
‫أو أقله عدم تبادل القبل مع الركاب؟

318
00:17:44,940 --> 00:17:47,651
‫هذه الراكبة فقط، الوحيدة التي لها أهمية

319
00:17:48,610 --> 00:17:51,738
‫هذا مفهوم غريب جدًا بالنسبة إليك
‫لكن يجعلني "بول" أولوية

320
00:17:51,822 --> 00:17:53,240
‫يؤيد كل ما أفعله

321
00:17:53,323 --> 00:17:55,409
‫ذلك لأن كل ما تفعله هو كامل

322
00:17:55,492 --> 00:17:56,660
‫إنه يبالغ

323
00:17:56,743 --> 00:17:57,744
‫حقًا؟

324
00:17:57,828 --> 00:17:59,204
‫- هل تبالغ؟
‫- أنا لا أبالغ فعلًا

325
00:17:59,288 --> 00:18:01,206
‫- بالطبع أنت تبالغ
‫- إن كان هذا رأيكِ

326
00:18:03,667 --> 00:18:05,878
‫حسنًا، إنها بعض المطبات فحسب

327
00:18:05,961 --> 00:18:08,714
‫الطائرة معدة في الواقع لتصحيح وضعيتها في…

328
00:18:09,381 --> 00:18:10,632
‫عودا إلى مقعديكما رجاءًا

329
00:18:15,220 --> 00:18:19,099
‫هذا منزلي، حديقتي، منزلي

330
00:18:19,183 --> 00:18:21,351
‫لم لدي الكثير من الصور عن منزلي؟

331
00:18:21,435 --> 00:18:23,478
‫ها هو "تشارلي"، إنه كلبي

332
00:18:23,562 --> 00:18:26,190
‫هل ذكرت أنه عجوز جدًا ومريض؟

333
00:18:26,273 --> 00:18:29,142
‫- سيسير كل شيء على ما يرام، حقًا
‫- أنت محقة، سيسير كل شيء على ما يرام

334
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
‫هذه الأمور تحصل بالطبع

335
00:18:39,077 --> 00:18:41,663
‫الطيارون ليسوا سحرة،
‫لا يمكننا السيطرة على كل شيء في الجو

336
00:18:41,747 --> 00:18:43,498
‫بالطبع، الناس يتفهمون ذلك

337
00:18:43,582 --> 00:18:47,252
‫أنت الأسوأ،
‫أحسنت بمحاولة قتلنا، أيها السافل!

338
00:18:49,254 --> 00:18:51,423
‫ربما يجدر بك الذهاب قبل أن يخرجوا المذاري

339
00:18:51,507 --> 00:18:53,759
‫أراك حينما تعود إلى هنا

340
00:18:54,259 --> 00:18:56,136
‫- حسنًا، أراك بعد أربعة أيام
‫- أجل

341
00:18:56,220 --> 00:18:57,221
‫"مرحبًا بكم في (بـالـي)"

342
00:19:02,267 --> 00:19:03,310
‫لا تلم نفسك يا "بول"

343
00:19:03,393 --> 00:19:06,146
‫قد يحصل الأمر مع أي شخص
‫لا يدرك ما يفعله

344
00:19:06,230 --> 00:19:07,523
‫أين "ليلي"؟

345
00:19:07,606 --> 00:19:10,442
‫خلتك تلقيت رسالتها الالكترونية،
‫ستوافينا إلى المركب

346
00:19:11,818 --> 00:19:13,237
‫ماذا؟

347
00:19:29,044 --> 00:19:31,672
‫هذا أروع مكان رأيته يومًا

348
00:19:31,755 --> 00:19:33,006
‫أتعلمين ما الرائع؟

349
00:19:33,090 --> 00:19:36,343
‫- "هاواي" وهي في"أمريكا"
‫- أنت لم تزر "هاواي" قط من قبل

350
00:19:36,426 --> 00:19:39,555
‫- أنتِ تجهلين ما زرت من أماكن
‫- أنت لم تزر "هاواي" قط من قبل

351
00:19:39,638 --> 00:19:41,765
‫حسنًا، لنناقش الخطة

352
00:19:41,849 --> 00:19:45,018
‫بقدر ما سيؤلمنا هذا الأمر،
‫علينا أن نعلن الهدنة لإنجاح مسعانا

353
00:19:45,102 --> 00:19:46,436
‫أجل، علينا أن نكون متوافقين

354
00:19:46,520 --> 00:19:47,896
‫- لا حقارة
‫- لا جدال

355
00:19:47,980 --> 00:19:49,731
‫- نتكلم كأننا شخص واحد
‫- هذا صحيح تمامًا

356
00:19:49,815 --> 00:19:51,942
‫- متى نبدأ؟
‫- مباشرة بعد رؤية "ليلي"

357
00:19:54,069 --> 00:19:57,698
‫نقول لها إن الزفاف ملغى ونعيدها إلى المنزل

358
00:19:57,781 --> 00:20:00,868
‫أنت تعلم أننا كلما منعنا "ليلي" عن أمر،
‫تفعله

359
00:20:00,951 --> 00:20:05,247
‫أقترح أن نساندها مئة بالمئة في كل شيء

360
00:20:05,330 --> 00:20:07,958
‫نظهر لها دعمنا وحبنا

361
00:20:08,041 --> 00:20:10,669
‫وهكذا نخدعها لتهجر سيد "طحلب البحر"

362
00:20:10,752 --> 00:20:13,589
‫هذا مثير للاهتمام،
‫أفكر في ما يشبه حصان "طروادة"

363
00:20:13,672 --> 00:20:15,257
‫نجعلها تخالنا موافقين على الزفاف

364
00:20:15,340 --> 00:20:17,301
‫وحينما نصبح في الداخل
‫نحثها على إنهائه بنفسها

365
00:20:18,427 --> 00:20:19,970
‫هذا حرفيًا ما قلته للتو

366
00:20:21,221 --> 00:20:23,098
‫لا أذكر أنك قلت شيئًا عن حصان "طروادة"

367
00:20:29,271 --> 00:20:31,815
‫"(أوشين كارما)"

368
00:20:31,899 --> 00:20:33,066
‫حسنًا، إذن فقد فهمت الخطة؟

369
00:20:33,150 --> 00:20:34,818
‫بالطبع فهمت الخطة، إنها خطتي

370
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
‫شكرًا يا جماعة

371
00:20:38,155 --> 00:20:39,364
‫مرحبًا

372
00:20:40,949 --> 00:20:43,660
‫- مرحبًا! مرحبًا يا أبي
‫- مرحبًا، مرحبًا

373
00:20:43,744 --> 00:20:45,621
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا ومرحبًا

374
00:20:46,496 --> 00:20:50,266
‫إذن، هل قطعتما عهدًا بعدم قتل أحدكم للآخر
إلى أن تقتلاني أولًا؟

375
00:20:50,417 --> 00:20:53,086
‫- بحقكِ، لا أحد سيقتل أي أحد
‫- كلا، كلا

376
00:20:53,170 --> 00:20:55,130
‫أعني، بالطبع، لدينا بعض الأسئلة

377
00:20:55,214 --> 00:20:57,883
‫فنحن والداك، نحن هنا لأجلك يا حبيبتي

378
00:20:57,966 --> 00:20:59,510
‫- بالفعل، نحن على وفاق
‫- أجل، صحيح

379
00:20:59,593 --> 00:21:01,929
‫لقد كنت مرتعبة حقًا مما ستقولانه

380
00:21:02,012 --> 00:21:04,932
‫خاصة أنت يا أبي، فلقد أصبت بنوبة هلع
‫حينما ثقبت أذني

381
00:21:05,015 --> 00:21:06,725
‫- أجل
‫- بالفعل، إنها مسألة نظافة فحسب

382
00:21:06,808 --> 00:21:08,810
‫وأعلم كم أردتماني أن أصبح محامية، لكن...

383
00:21:08,894 --> 00:21:11,396
‫- حسنًا...
‫- نريدك أن تكوني سعيدة فحسب يا عزيزتي

384
00:21:11,480 --> 00:21:12,606
‫بالفعل

385
00:21:14,107 --> 00:21:17,736
‫حسنًا، هذا مريح بالفعل

386
00:21:17,819 --> 00:21:18,946
‫حسنًا

387
00:21:19,029 --> 00:21:20,113
‫رائع

388
00:21:20,197 --> 00:21:22,407
‫- "ريني"، مرحبًا
‫- مرحبًا يا "رن"

389
00:21:22,491 --> 00:21:25,244
‫- لا تهتما لأمري، أنا هنا للدعم فقط
‫- جميعنا بخير الآن

390
00:21:25,327 --> 00:21:27,246
‫ستحبان هذا المكان وستحبان "جيدي"

391
00:21:27,329 --> 00:21:29,414
‫- ستحبانه!
‫- "جيدي"؟ هذا اسم جميل

392
00:21:29,498 --> 00:21:31,166
‫- جميل جدًا
‫- حسنًا، من فضلكِ توقفي

393
00:21:31,250 --> 00:21:33,585
‫أتوق لمعرفة كل شيء عن زراعة طحلب البحر

394
00:21:35,337 --> 00:21:37,673
‫أنتما واثقان أنكما موافقان على هذا الأمر؟

395
00:21:38,966 --> 00:21:40,759
‫إذ بوسعكما إخباري ببساطة

396
00:21:41,593 --> 00:21:44,012
‫فلا داعي لتأدية خدعة حصان "طروادة"

397
00:21:44,847 --> 00:21:48,100
‫- ماذا... ما...
‫- ماذا؟ ما هذا؟

398
00:21:48,183 --> 00:21:50,227
‫ألم تخبريني تلك القصة يا أمي؟

399
00:21:50,310 --> 00:21:51,520
‫كلا، لقد أخبرتك إياها بنفسي،
حصان "طروادة"؟

400
00:21:51,603 --> 00:21:53,647
‫- أنا من أخبرتك بتلك القصة، كنت الفاعل
‫- حسنًا

401
00:21:53,730 --> 00:21:56,900
‫لا يهم، كلانا هنا لأجلك

402
00:21:56,984 --> 00:21:58,293
‫أجل، متوافقان

403
00:22:15,169 --> 00:22:18,255
"‫"حافلة نقل

404
00:22:20,841 --> 00:22:23,594
‫لا أفهم لما لم نذهب مباشرةً إلى الفندق

405
00:22:23,677 --> 00:22:25,470
‫أجل، كان يفترض بكما الوصول منذ ساعات

406
00:22:26,388 --> 00:22:28,432
‫- لم تكن غلطته
‫- خطأ الطيار

407
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
‫ حفلة الخطوبة تبدأ نوعًا ما الآن، لذا...

408
00:22:31,977 --> 00:22:33,270
‫من سيحضرها؟

409
00:22:34,021 --> 00:22:35,230
‫أفراد العائلة المقربين فحسب

410
00:22:38,609 --> 00:22:41,653
‫حسنًا، حان وقت السير على الأقدام

411
00:22:42,529 --> 00:22:43,822
‫مهلًا، ماذا؟

412
00:22:43,906 --> 00:22:45,073
‫سنركب الحافلة مجددًا في الأعلى

413
00:22:45,157 --> 00:22:46,742
‫فلا يمكنها السير مع كل أولئك الأشخاص

414
00:22:46,825 --> 00:22:49,620
‫لا أصدق، أريد استعادة الـ4000
‫أيًا هي العملة

415
00:22:49,703 --> 00:22:51,622
‫تعلم أنها توازي ربع دولار، أليس كذلك؟

416
00:22:56,543 --> 00:22:58,754
‫أمي، أبي، هذا هو "جيدي"

417
00:23:04,009 --> 00:23:05,427
‫مرحبًا

418
00:23:05,511 --> 00:23:07,471
‫أنتِ تقومين بذلك لتجعليني أبدو بمظهر سيئ

419
00:23:07,554 --> 00:23:09,014
‫أنت لا تحتاج إلى مساعدتي في ذلك

420
00:23:09,556 --> 00:23:11,808
‫سيد وسيدة "كوتن"، أرحب بكما في بلادي

421
00:23:11,892 --> 00:23:12,893
‫وقريبًا في منزلي

422
00:23:12,976 --> 00:23:15,604
‫سيدة "كوتن" تكون والدته،
"يمكنك فحسب مناداتي بـ"جورجيا

423
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
‫كما تشائين يا "جورجيا"

424
00:23:20,442 --> 00:23:22,953
‫أجل، أنا تناسبني تسمية سيد "كوتن"

425
00:23:24,571 --> 00:23:25,906
‫- مرحبًا يا رفاق!
‫- ها هي "رن"

426
00:23:25,989 --> 00:23:27,199
‫إلى اللقاء يا رفاق!

427
00:23:28,075 --> 00:23:30,202
‫"جورجيا"، ربما بوسعي أن أقلك؟

428
00:23:30,285 --> 00:23:31,870
‫- لنفعل ذلك
‫- أجل

429
00:23:35,082 --> 00:23:36,792
‫- إلى اللقاء
‫- أراك هناك!

430
00:23:39,169 --> 00:23:40,337
‫أليس مذهلًا؟

431
00:23:41,171 --> 00:23:42,722
‫فقط إن أوقعها

432
00:23:43,215 --> 00:23:44,633
‫- أبي
‫- هيا بنا، لنذهب

433
00:23:50,848 --> 00:23:52,649
‫هذه فحسب العائلة المقربة؟

434
00:23:53,141 --> 00:23:56,603
‫الأمر المذهل هو أنهم جميعًا مقربون فعلًا

435
00:23:56,687 --> 00:24:00,315
‫حسنًا، تذكر، تخلع الحذاء في الداخل،
‫تأكل بيدك اليمنى

436
00:24:00,399 --> 00:24:03,401
‫ولا تلمس أبدًا أبدًا رأس أحد

437
00:24:04,069 --> 00:24:05,821
‫لمَ قد أرغب في لمس رأس أحد؟

438
00:24:06,697 --> 00:24:07,698
‫مرحبًا

439
00:24:07,781 --> 00:24:09,116
‫سيد "سي"؟

440
00:24:09,199 --> 00:24:13,620
‫هذا هو "كومانج"، وهذه أوشامه

441
00:24:13,704 --> 00:24:14,913
‫تشرفت بمعرفتك

442
00:24:14,997 --> 00:24:15,998
‫إنه لا يعلم ذلك

443
00:24:16,081 --> 00:24:18,250
‫لكننا سنتناول الفطور معًا غدًا

444
00:24:20,794 --> 00:24:22,337
‫هل ستحضر هي الفطور أيضًا؟

445
00:24:25,299 --> 00:24:26,925
‫أريد واحدة من هذه

446
00:24:29,845 --> 00:24:30,929
‫"بوتري"!

447
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
‫مرحبًا

448
00:24:32,097 --> 00:24:34,666
‫- بماذا ناداكِ؟
‫- تعني "ابنتي"

449
00:24:35,934 --> 00:24:37,669
‫أنتِ ابنتي أنا

450
00:24:37,853 --> 00:24:38,896
‫إنها ابنتي

451
00:24:41,190 --> 00:24:42,900
‫من الآن فصاعدًا، سنتشاركها

452
00:24:42,983 --> 00:24:47,779
‫سنتحد على الدوام
‫في رابط العائلة الذي لا ينكسر

453
00:24:47,863 --> 00:24:50,524
‫- أي نحن
‫- حسنًا، أجل، بوسعك الإفلات متى تشاء

454
00:24:50,949 --> 00:24:52,576
‫- جيد
‫- أجل

455
00:24:52,659 --> 00:24:53,952
‫أعطني سكينك الآن

456
00:24:54,703 --> 00:24:55,871
‫سكيني؟

457
00:24:56,455 --> 00:24:57,456
‫أعطني سكينك

458
00:24:58,248 --> 00:24:59,374
‫لم أحضر سكينًا

459
00:24:59,458 --> 00:25:00,626
‫لا سكين؟

460
00:25:00,709 --> 00:25:01,835
‫لم أحضر سكينًا

461
00:25:01,919 --> 00:25:03,512
‫- لا سكين؟
‫- كلا، كلا

462
00:25:04,338 --> 00:25:05,839
‫- حسنًا
‫- لا مشكلة

463
00:25:05,923 --> 00:25:06,965
‫يا للعجب!

464
00:25:08,300 --> 00:25:10,969
‫لدينا عادة في "بالي" عند اللقاء

465
00:25:11,512 --> 00:25:14,181
‫يجدر بالوالدين إحداث شق عميق في ساعديهما

466
00:25:15,349 --> 00:25:18,952
‫وعلى كل واحد تلطيخ الآخر بدمه

467
00:25:20,395 --> 00:25:22,414
‫يجدر بك فعلًا رؤية ملامح وجهك

468
00:25:29,112 --> 00:25:31,406
‫- مرحبًا يا رفاق! ألقوا التحية
‫- مرحبًا

469
00:25:31,490 --> 00:25:32,491
‫أجل

470
00:25:36,995 --> 00:25:40,165
‫والمذهل هو أنه مع هذه العائلة الكبيرة
‫هناك دومًا شيء للاحتفال به

471
00:25:40,249 --> 00:25:42,751
‫لكن إن لم يكن هناك شيء،
‫يحتفلون بكونها عائلة كبيرة

472
00:25:42,835 --> 00:25:44,586
‫علي الاحتفال بحفظ بعض الأسماء

473
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
‫لأن هناك الكثير من الأشخاص لتذكرهم

474
00:25:46,672 --> 00:25:48,841
‫أعددت لائحة، لم أعرف معظم أسمائهم

475
00:25:48,924 --> 00:25:50,717
‫عادة أبتسم كثيرًا فحسب

476
00:25:50,801 --> 00:25:52,803
‫أنت في المطبخ، هذا جديد

477
00:25:52,886 --> 00:25:54,096
‫"ليلي"!

478
00:25:54,179 --> 00:25:55,180
‫"ميمي"!

479
00:25:56,181 --> 00:25:59,226
‫أمي، أبي، هذه والدة "جيدي"، "سولي"
‫وأخته "لوسي"

480
00:25:59,309 --> 00:26:01,270
‫"لوسي" تتدرب لتصبح طبيبة

481
00:26:01,353 --> 00:26:02,437
‫مذهل

482
00:26:02,521 --> 00:26:03,747
‫مرحبًا، تشرفت بمعرفتك

483
00:26:26,044 --> 00:26:27,629
‫تقول "أهلًا بكما"

484
00:26:31,842 --> 00:26:34,636
‫ الأولاد يلعبون كرة القدم هنا في الصباح
‫قبل المدرسة

485
00:26:34,720 --> 00:26:36,013
‫سنرحب بانضمامك إليهم

486
00:26:36,680 --> 00:26:38,390
‫ليست لعبتي، ما كنت لأعتمد على ذلك

487
00:26:39,057 --> 00:26:40,350
‫كيف تجمعون طحلب البحر؟

488
00:26:40,893 --> 00:26:42,186
‫نستعمل الشباك

489
00:26:42,269 --> 00:26:44,521
‫نربط النبتات الصغيرة بخيوط أحادية

490
00:26:44,605 --> 00:26:47,107
‫ثم بعد خمسة أسابيع، نجلبها

491
00:26:47,191 --> 00:26:49,902
‫يقوم موزع بتجليدها وشحنها

492
00:26:49,985 --> 00:26:50,986
‫إلى أين يشحنها؟

493
00:26:51,737 --> 00:26:55,073
‫كنا نشحنها بشكل أساسي إلى "اليابان"
‫والآن إلى كل أنحاء العالم

494
00:26:55,866 --> 00:26:59,369
‫وقعنا للتو عقدًا مع متاجر "هول فودز"
‫لذا نحن عند ناصية شارعكم

495
00:27:10,130 --> 00:27:11,882
‫إنه يقول إنكِ جميلة جدًا

496
00:27:12,758 --> 00:27:14,968
‫حسنًا، أخبريه أنني أقول شكرًا لك

497
00:27:19,139 --> 00:27:22,643
‫والآن هو يقول إنك تذكرينه بحصان جذاب جدًا

498
00:27:24,937 --> 00:27:26,063
‫حقًا؟

499
00:27:26,146 --> 00:27:27,247
‫لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا

500
00:27:33,987 --> 00:27:35,872
‫كلا، هو بالفعل قصد حصانًا

501
00:27:42,246 --> 00:27:43,664
‫سيد "كوتن"؟

502
00:27:43,747 --> 00:27:46,458
‫علي إخبارك أنني أحب ابنتك كثيرًا

503
00:27:46,542 --> 00:27:47,584
‫أنا لا ألومك

504
00:27:47,668 --> 00:27:50,128
‫وأقدر بأن الأمر يحصل بصورة سريعة جدًا

505
00:27:50,212 --> 00:27:52,289
‫ولا بد أنك "وجورجيا" خائفان من ذلك

506
00:27:52,983 --> 00:27:53,805
...في الواقع

507
00:27:54,331 --> 00:27:58,211
‫أنتما الاثنان تبدوان سعيدان معًا،
"ليلي" تحب "بالي"

508
00:27:58,262 --> 00:28:00,973
‫بوسعي تخيلها سعيدة هنا، لبعض الوقت

509
00:28:02,474 --> 00:28:03,675
‫لبعض الوقت؟

510
00:28:04,351 --> 00:28:06,219
‫في الواقع، لا شيء يدوم إلى الأبد

511
00:28:07,396 --> 00:28:08,689
‫يفترض بالزواج أن يدوم

512
00:28:09,523 --> 00:28:11,859
‫هذا ما خلته إلى أن جلست مقابل "جورجيا"

513
00:28:11,942 --> 00:28:14,278
‫مع مجموعة محامين يقسمون ممتلكاتنا

514
00:28:14,945 --> 00:28:17,823
‫لذا، استمتع بهذا

515
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
‫إلى أن تحين اللحظة التي تنهي "ليلي" الأمر

516
00:28:20,951 --> 00:28:25,455
‫وهذا ما ستفعله لأنها طموحة
‫وفضولية إلى ما لا نهاية

517
00:28:25,539 --> 00:28:30,460
‫وبقدر جمال هذه الجزيرة
‫وبقدر ما تبدو لطيفًا

518
00:28:31,253 --> 00:28:33,380
‫في النهاية، فذلك لن يكون كافيًا لها

519
00:28:35,507 --> 00:28:37,801
‫إليك نصيحة، لا ترزقا بأولاد

520
00:28:37,885 --> 00:28:39,887
‫لأن الأمر يتعقد أكثر بكثير حين تأخذهم

521
00:28:39,970 --> 00:28:41,555
‫وتعود إلى "الولايات المتحدة"

522
00:28:45,142 --> 00:28:46,977
‫أنا جائع، هل أنت جائع؟

523
00:28:47,769 --> 00:28:50,230
‫أجل، دعنا نحضر شيئًا،
لنحصل على بعض الطعام

524
00:29:04,912 --> 00:29:08,540
‫اليوم، تكريمًا لضيوفنا المتميزين

525
00:29:08,624 --> 00:29:10,425
‫سأتحدث إليكم بالإنجليزية

526
00:29:11,001 --> 00:29:13,837
‫أنا واثقة أنك لن تفوز بشيء
‫لإنهاء الخنزير بكامله

527
00:29:14,713 --> 00:29:18,342
‫"بول" رجل محظوظ فعلًا،
كل هذا الحكم على التصرفات سيحظى به لنفسه

528
00:29:18,425 --> 00:29:24,256
‫"سولي" وأنا نرحب بمحبة وسلام
‫بجميع الأصدقاء وأفراد العائلة في منزلنا

529
00:29:24,765 --> 00:29:28,635
‫الذي قريبًا أيضًا سيصبح منزل
"جيدي" و"ليلي"

530
00:29:29,019 --> 00:29:30,020
‫أو لن يصبح

531
00:29:31,063 --> 00:29:32,606
‫"جيدي" متردد

532
00:29:32,689 --> 00:29:34,191
‫لقد رأيتكما معًا، ماذا حصل؟

533
00:29:34,274 --> 00:29:36,818
‫لقد أطلقت المرحلة الثانية

534
00:29:36,902 --> 00:29:39,663
‫نخرج من حصان "طروادة" ونبدأ بقتل الناس

535
00:29:40,030 --> 00:29:41,782
‫نحن لم نقترب بعد من المرحلة الثانية

536
00:29:41,865 --> 00:29:43,659
‫ربما أنت في طرف مختلف

537
00:29:43,742 --> 00:29:47,120
‫لكن حسب ما أرى،
نوشك أن نرث ‫150 قريبًا جديدًا بالمصاهرة

538
00:29:47,204 --> 00:29:49,289
‫يا للهول، أنت فحسب ترى الأمور على طريقتك

539
00:29:49,373 --> 00:29:51,083
‫ الجميع يرى الأمور فحسب على طريقته

540
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
‫فسر لي لما هجرتني و"ليلي"

541
00:29:52,876 --> 00:29:54,503
‫أنا لم أهجر "ليلي"

542
00:29:58,549 --> 00:30:01,552
‫لإتمام الزواج، يجب أن يكون المكان المناسب

543
00:30:02,302 --> 00:30:04,513
‫يجب أن يكون الوقت المناسب

544
00:30:05,222 --> 00:30:07,432
‫يجب أن يكون الظرف المناسب

545
00:30:07,516 --> 00:30:10,561
‫يا ليت أحدًا شرح ذلك لنا،
‫فنحن لم يكن لدينا شيء من الثلاثة

546
00:30:11,436 --> 00:30:12,855
‫كان لدينا واحد من ثلاثة

547
00:30:12,938 --> 00:30:13,939
‫واحد من ثلاثة

548
00:30:14,731 --> 00:30:16,358
‫الظرف الخاطئ، الوقت الخاطئ

549
00:30:16,441 --> 00:30:20,020
‫المكان المناسب، قرب البحيرة

550
00:30:20,612 --> 00:30:26,493
‫لذا أعلن بأن "جيدي" سيتزوج "ليلي"
‫بعد أربعة أيام

551
00:30:26,577 --> 00:30:30,088
‫كما اقترح من قبل "إدا أناك لينجسير"

552
00:30:32,833 --> 00:30:34,918
‫والدة أبنائي، أتوافقين؟

553
00:30:42,259 --> 00:30:45,262
‫تعطي بركتها، الآن وعلى الدوام

554
00:30:46,096 --> 00:30:49,516
‫و"دايفد"؟ "جورجيا"؟ أتوافقان؟

555
00:30:52,060 --> 00:30:53,604
‫أجل، نعطي بركتنا

556
00:30:54,396 --> 00:30:56,148
‫- أجل
‫- أجل، في الوقت الحاضر...

557
00:30:56,231 --> 00:30:57,649
‫- وعلى الدوام
‫- وعلى الدوام

558
00:30:57,733 --> 00:30:58,734
‫- عظيم
‫- بالفعل

559
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
‫هذا جيد

560
00:31:06,533 --> 00:31:09,828
‫لقد سار الأمر بشكل رائع، رائع بالفعل

561
00:31:09,912 --> 00:31:12,915
‫حتمًا، ما كان ليحصل بشكل أفضل

562
00:31:16,835 --> 00:31:18,754
‫عمَا كنتما أنت وأبي تتحدثان قرب الشاطئ؟

563
00:31:18,837 --> 00:31:21,381
‫الطحلب البحري، في الأغلب،
‫لقد طرح الكثير من الأسئلة

564
00:31:23,842 --> 00:31:24,968
‫إنه يحبك

565
00:31:26,094 --> 00:31:29,339
‫إنه يحبك أنتِ، كلاهما يحبانكِ

566
00:31:30,599 --> 00:31:33,769
‫في الواقع،
أنا الأمر الوحيد الذي اتفقا عليه يومًا

567
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
‫حقًا؟

568
00:31:36,813 --> 00:31:37,814
‫تسرني معرفة ذلك

569
00:31:40,901 --> 00:31:43,237
‫مرحبًا بكم في فندق "وارونا"

570
00:31:43,320 --> 00:31:47,407
‫تسرني جدًا رؤية وجهيكما الباسمين

571
00:31:48,867 --> 00:31:53,096
‫أنت يا سيدي في الغرفة 221،
إنها غرفة رائعة حقًا

572
00:31:53,956 --> 00:31:55,749
‫احرص على وضعي في غرفة بعيدة عنها

573
00:31:55,832 --> 00:31:56,917
‫وأنت يا سيدتي؟

574
00:31:58,168 --> 00:32:00,003
‫بعيدة جدًا، من فضلك

575
00:32:00,087 --> 00:32:03,465
‫222، تكاد تضاهيها روعة

576
00:32:05,676 --> 00:32:06,927
‫أما زلت تشخر؟

577
00:32:07,928 --> 00:32:10,889
‫أتعرفين أحدًا يخفف من شخيره حينما يكبر؟

578
00:32:11,390 --> 00:32:13,642
‫إن كنت سأستمع إليك طوال الليل

579
00:32:13,725 --> 00:32:15,686
‫سأفعل ذلك من الغرفة الأفضل

580
00:32:16,812 --> 00:32:18,981
‫أتعلمين؟ لقد كنت تلعبين الكاراتيه في نومك

581
00:32:19,064 --> 00:32:21,900
‫كنت تندفعين حول السرير كأنك تهاجمينه

582
00:32:22,442 --> 00:32:25,320
‫لم أكن نائمة، كنت أهاجمك

583
00:32:25,404 --> 00:32:26,405
‫ها أنت ذا

584
00:32:28,323 --> 00:32:29,741
‫حاول الحد من شخيرك

585
00:32:29,825 --> 00:32:31,451
‫لدي شريط أنفي

586
00:32:31,535 --> 00:32:33,203
‫إنه لغز بالفعل أنك ما زلت وحيدًا

587
00:33:02,858 --> 00:33:04,434
‫هل لي بكأس أخرى من هذا؟

588
00:33:05,527 --> 00:33:07,279
‫سأحتسي كأسين مما يشربه

589
00:33:08,906 --> 00:33:10,949
‫مرحبًا يا "رن"، ماذا تفعلين هنا؟

590
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
‫بعكس ابنتك، لم أكن قط

591
00:33:12,576 --> 00:33:15,204
‫من اللواتي يفضلن الحياة البسيطة

592
00:33:15,287 --> 00:33:17,873
‫لدي غرفة صغيرة جدًا خاصة بي هنا

593
00:33:17,956 --> 00:33:18,957
‫هنيئًا لك

594
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
‫أتعلمين؟ ألومك على هذا الوضع المروع بكامله

595
00:33:23,337 --> 00:33:24,605
‫هذا هو رأيك به؟

596
00:33:25,297 --> 00:33:26,298
‫ألا تخالينه كذلك؟

597
00:33:27,382 --> 00:33:28,967
‫"ليلي" سعيدة

598
00:33:29,051 --> 00:33:32,179
‫وبعد أربعة أعوام
من رؤيتها تنهك نفسه ‫في الجامعة

599
00:33:32,262 --> 00:33:34,289
‫أحب رؤية هذا

600
00:33:34,723 --> 00:33:36,058
‫خلتك قد تود ذلك أيضًا

601
00:33:36,141 --> 00:33:40,354
‫اسمعي، من الرائع أن تكون سعيدة،
‫سعادة "ليلي" هي الأروع على الإطلاق

602
00:33:40,437 --> 00:33:45,609
‫إلا أن أمرًا غريبًا يحصل حينما
 تصبحين والدة

603
00:33:45,692 --> 00:33:50,213
‫فحينما يكون ابنك محبطًا، ومتألمًا،
يقتلك ذلك

604
00:33:50,781 --> 00:33:53,800
‫لكن حينما يكون بحالة جيدة
وكل شيء يسير بشكل رائع

605
00:33:54,910 --> 00:33:56,870
‫آنذاك تشعرين بالخوف الشديد

606
00:33:56,954 --> 00:33:59,248
‫لأنك لا تريدين أن يتغير ذلك

607
00:33:59,331 --> 00:34:01,149
‫وتعلمين أنه سيحصل

608
00:34:01,708 --> 00:34:02,835
‫هل يتغير دومًا؟

609
00:34:08,422 --> 00:34:09,675
‫"ليلي" لم تخبرني قط...

610
00:34:10,551 --> 00:34:12,219
‫...ما الذي حصل بينك والسيدة "سي"؟

611
00:34:12,844 --> 00:34:15,397
‫الأمر عينه الذي يحصل في كل علاقة

612
00:34:16,431 --> 00:34:18,516
‫في البداية، كانت تفوق الواقع...

613
00:34:20,643 --> 00:34:22,237
‫ثم باتت واقعية

614
00:34:31,405 --> 00:34:33,949
‫لقد كنا نقود الدراجة إلى مكان قرب البحيرة

615
00:34:34,783 --> 00:34:37,411
‫كنا نقرأ، نأكل وما إلى ذلك

616
00:34:39,204 --> 00:34:43,333
‫ثم ذات يوم، رأيت ذلك المكان، ذلك الموقع
‫برسم البيع

617
00:34:43,417 --> 00:34:45,502
‫كنا صغيرين في السن، لم نكن نملك شيئًا

618
00:34:45,585 --> 00:34:48,338
‫لكنني قلت: "ذات يوم، يجدر بنا العيش هنا"

619
00:34:48,422 --> 00:34:53,385
:‫ثم قالت، بتلك الابتسامة في صوتها

620
00:34:55,304 --> 00:34:58,098
‫"لم ننتظر؟
"لم نبقي الأمور الجيدة لوقت لاحق؟

621
00:34:58,182 --> 00:35:00,893
"‫"ألا نستحق بعض الأمور الجيدة بشكل دائم؟

622
00:35:03,187 --> 00:35:06,857
‫لقد كانت محقة، ويحصل ذلك بين الحين والآخر

623
00:35:11,570 --> 00:35:13,822
‫ادخرنا المال وجمعنا الباقي
‫وسرعان ما

624
00:35:13,906 --> 00:35:16,742
‫بنيت المنزل المثالي في الموقع المثالي

625
00:35:21,914 --> 00:35:25,125
‫لهذا كنت منشغلًا، كنت أعمل على تسديد ديننا

626
00:35:25,209 --> 00:35:26,752
‫كنت متعبًا، وكانت متعبة

627
00:35:29,129 --> 00:35:32,657
‫ثم بعد فترة وجيزة،
لم يبد لنا ‫كأننا كنا متزوجين على الإطلاق

628
00:35:33,967 --> 00:35:35,811
‫بل شعرت وكأننا كنا...

629
00:35:37,304 --> 00:35:40,557
‫ندير مخيم رعاية مع شخص كنت أواعده

630
00:35:44,436 --> 00:35:47,523
‫كنا نهين بعضنا، نتشاجر، نحطم واحدنا الآخر

631
00:35:47,606 --> 00:35:50,651
‫وقلت في نفسي،
إن أمكنني جعلها ‫تقطن في ذلك المنزل

632
00:35:52,569 --> 00:35:53,737
‫سيصطلح كل شيء

633
00:35:56,448 --> 00:35:57,658
‫سيصبح كل شيء على ما يرام

634
00:36:01,161 --> 00:36:06,174
‫لذا، ذات ليلة، تلقيت اتصالًا ‫من الأشخاص
 الذين كانوا يعيشون إزاء البحيرة

635
00:36:07,543 --> 00:36:10,045
‫قالوا إنهم رؤوا لهيبًا

636
00:36:16,301 --> 00:36:20,380
‫في الوقت الذي وصلت فيه إلى هناك،
لم يبق سوى الرماد

637
00:36:23,684 --> 00:36:27,254
‫بعد ثلاثة أسابيع، انتهى كل ما بيننا

638
00:36:29,523 --> 00:36:30,732
‫بسبب منزل؟

639
00:36:31,942 --> 00:36:33,969
‫بدا أكثر بكثير من ذلك

640
00:36:38,740 --> 00:36:39,908
‫طابت ليلتكِ يا "رن"

641
00:36:56,800 --> 00:36:59,803
‫"اسمعي، يبدو أنني لن أتمكن من الوصول
"قبل صباح يوم الزفاف

642
00:36:59,887 --> 00:37:02,723
‫"أنا آسف جدًا يا حبيبتي، كيف حال (ليلي)؟"

643
00:37:02,806 --> 00:37:03,807
‫مغرمة بجنون

644
00:37:03,891 --> 00:37:05,100
‫هذا مذهل!

645
00:37:05,184 --> 00:37:06,935
"هذا فظيع" -
‫- أوافقك الرأي تمامًا

646
00:37:07,019 --> 00:37:08,145
‫إنها ترتكب غلطة

647
00:37:08,228 --> 00:37:10,397
‫والآن هناك احتفال ما

648
00:37:10,480 --> 00:37:13,066
‫يتبادل فيه "جيدي" و"ليلي" الخاتمين،
‫إنه أمر رسمي

649
00:37:13,150 --> 00:37:14,818
‫ألن يتبادلا الخاتمين في الزفاف؟

650
00:37:14,902 --> 00:37:16,403
‫لن يجري زفاف

651
00:37:16,486 --> 00:37:19,656
‫لن أدعها تهدر حياتها على شاب وسيم جدًا

652
00:37:19,740 --> 00:37:21,992
‫صدف أنه يعيش في أجمل مكان على وجه الأرض

653
00:37:22,075 --> 00:37:24,745
‫وأجل، أعلم كيف يبدو ذلك، لكنني ما زلت محقة

654
00:37:24,828 --> 00:37:26,622
‫أنتِ محقة دومًا يا حبيبتي

655
00:37:26,705 --> 00:37:27,706
‫يجب ان نتحرك

656
00:37:27,789 --> 00:37:29,291
‫لست كذلك فعلًا، علي أن أقفل

657
00:37:33,587 --> 00:37:34,630
‫- حدثني
‫- حسنًا

658
00:37:34,713 --> 00:37:36,381
‫ الزوجان السعيدان يوشكان أن يقفا هناك

659
00:37:36,465 --> 00:37:37,758
‫ حامل الخواتم سيجلب خاتمين

660
00:37:37,841 --> 00:37:40,135
‫قد باركهما صاحب القبعة ليتبادلانهما

661
00:37:40,219 --> 00:37:41,553
‫لكن إن لم يفعلا ذلك

662
00:37:41,637 --> 00:37:43,680
‫نفسد مسألة "المكان المناسب والوقت المناسب"

663
00:37:43,764 --> 00:37:45,107
‫- إذن نسرق الخاتمين
‫- كنت على وشك قول ذلك

664
00:37:45,190 --> 00:37:46,483
‫لكنك لم تقل ذلك، لهذا هي فكرتي

665
00:37:46,667 --> 00:37:49,703
‫حسنًا، حاملة الخاتمين هي ابنة عم "جيدي"

666
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
‫لمَ أنا؟

667
00:37:54,358 --> 00:37:55,817
‫كل الأمور الصعبة دومًا ما كانت من تخصصكِ

668
00:37:55,901 --> 00:37:59,071
‫ تخصصي كان إخراج النفايات
وجلب الأغراض ‫من على الرفوف العالية

669
00:37:59,154 --> 00:38:01,823
‫ليست عالية جدًا فعليًا، والإطراء لن ينجح

670
00:38:01,907 --> 00:38:03,784
‫- لكنك ستفعلين ذلك بأية حال
‫- لماذا؟

671
00:38:03,867 --> 00:38:05,577
‫لأنها كانت فكرتك

672
00:38:15,879 --> 00:38:17,005
‫مرحبًا يا رفاق!

673
00:38:17,089 --> 00:38:19,182
‫هل تلعبين معنا لعبة المطاردة؟

674
00:38:19,466 --> 00:38:20,884
‫هل لي أن أريكم شيئًا أولًا؟

675
00:38:21,844 --> 00:38:24,054
‫دعوني أريكم شيئًا لأنني من "أمريكا"

676
00:38:24,137 --> 00:38:27,891
‫وفي "أمريكا"،
نحن نأكل الموز بشكل مختلف بعض الشيء

677
00:38:27,975 --> 00:38:31,687
‫نقطعه إلى شرائح قبل أن نقشره

678
00:38:31,770 --> 00:38:33,772
‫هذا غير صحيح!

679
00:38:33,856 --> 00:38:35,065
‫هذا صحيح بالكامل!

680
00:38:36,149 --> 00:38:38,527
‫انظروا، سأريكم، تعالي، اجلسي هنا

681
00:38:40,571 --> 00:38:43,073
‫حسنًا، أترين هذه الموزة؟ تبدو عادية،
أليس كذلك؟

682
00:38:43,156 --> 00:38:44,741
‫- إنها ليست مقطعة من الخارج
‫- ليست مقطعة

683
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
‫حسنًا، إذن أريدك أن تأخذيها،
‫ضعي حقيبتكِ جانبًا

684
00:38:47,661 --> 00:38:49,246
‫ستأخذينها وتقشرينها

685
00:38:58,881 --> 00:39:00,132
‫هكذا يتم الأمر

686
00:39:06,263 --> 00:39:08,098
‫إذن الخاتمان اللذان سنتبادلهما مكرسان

687
00:39:08,182 --> 00:39:11,977
‫في مياه "بورا أولون دانو باتور" المقدسة

688
00:39:13,478 --> 00:39:14,563
‫لقد أنجزت العمل الصعب

689
00:39:17,482 --> 00:39:19,651
‫لا أصدق أنك قد خدعتهم بحيلة الموز

690
00:39:20,319 --> 00:39:22,571
‫يزعجك فعلًا
أنك لم تجد الطريقة لفعل ذلك بنفسك

691
00:39:23,238 --> 00:39:25,699
‫ربما بوسعنا أن نريكم آياها،
"إنهما مع "كيتوت

692
00:39:25,782 --> 00:39:26,742
‫"كيتوت"؟

693
00:39:26,825 --> 00:39:28,744
‫ها نحن ذا

694
00:39:28,827 --> 00:39:29,828
‫مهلًا!

695
00:39:30,913 --> 00:39:32,497
‫هلا تريننا الخاتمين؟ ممكن؟

696
00:39:35,167 --> 00:39:38,170
‫أين الخاتمان؟ لا شيء في الداخل هناك

697
00:39:38,712 --> 00:39:39,755
‫إنها فارغة

698
00:39:41,298 --> 00:39:42,299
‫- لقد ضاعا
‫- حسنًا

699
00:39:46,845 --> 00:39:47,846
‫"لوسي"!

700
00:39:50,807 --> 00:39:51,892
‫ماذا يقول؟

701
00:39:51,975 --> 00:39:53,852
‫- لم أكن مصغية
‫- رائع

702
00:39:56,313 --> 00:39:59,316
‫"علينا إيجاد الخاتمين لتكون الظروف مناسبة"

703
00:39:59,399 --> 00:40:00,400
‫بالفعل

704
00:40:01,485 --> 00:40:03,487
‫الآن، لا أحد يدري ما العمل

705
00:40:03,570 --> 00:40:05,113
‫و"كيتوت" تبكي

706
00:40:06,740 --> 00:40:08,200
‫حبيبتي، لا بأس

707
00:40:08,283 --> 00:40:10,786
‫- قل لها إن كل شيء سيكون على ما يرام
‫- لن يكون على ما يرام

708
00:40:10,869 --> 00:40:13,380
‫اسمعي، إن لم نجد الخاتمين، فلا يمكننا...

709
00:40:17,918 --> 00:40:19,378
‫أنت محقة، ليست بمشكلة

710
00:40:19,461 --> 00:40:20,462
‫سنجد خاتمين آخرين

711
00:40:20,546 --> 00:40:24,216
‫أجل، هل سمعت ذلك؟
‫لا بأس، سنفعل ذلك في يوم آخر، لا بأس

712
00:40:32,057 --> 00:40:33,058
‫كيف يبدوان؟

713
00:40:34,101 --> 00:40:35,561
‫سأقوم بحركة تمديد العضلات

714
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
‫الحركة الكلاسيكية

715
00:40:41,108 --> 00:40:42,401
‫محبطان

716
00:40:42,484 --> 00:40:43,819
‫- هذا جيد
‫- حقًا؟

717
00:40:43,902 --> 00:40:44,903
‫ماذا تقصدين؟

718
00:40:44,987 --> 00:40:47,030
‫أعني، ابنتنا تبدو وكأن كلبها قد مات للتو

719
00:40:47,114 --> 00:40:49,074
‫لا أعلم إن كنت أشعر بالسرور بشأن ذلك

720
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
‫- نكاد نصل
‫- إلى أين؟

721
00:40:52,536 --> 00:40:53,620
‫سترين

722
00:40:55,289 --> 00:40:56,874
‫أظنه يعلم ما حدث

723
00:40:56,957 --> 00:40:58,500
‫إنه لا يعلم

724
00:41:00,377 --> 00:41:01,378
‫حسنًا

725
00:41:02,671 --> 00:41:04,840
‫- هل هي هنا؟
‫- هي هنا

726
00:41:04,923 --> 00:41:05,924
‫من يوجد هنا؟

727
00:41:11,680 --> 00:41:12,681
‫الدلافين

728
00:41:16,602 --> 00:41:17,603
‫هل هذه مزحة؟

729
00:41:18,562 --> 00:41:19,771
‫ الأمر يزداد روعة

730
00:41:22,816 --> 00:41:23,817
‫مهلًا، ماذا تفعلان؟

731
00:41:24,443 --> 00:41:25,819
‫لا تخف يا سيد "كوتن"

732
00:41:26,653 --> 00:41:27,654
‫أنا لست خائفًا

733
00:41:27,738 --> 00:41:29,764
‫- أنت كذلك
‫- كلا، أنا لست كذلك

734
00:41:29,907 --> 00:41:31,158
‫أنا لست خائفة

735
00:41:31,867 --> 00:41:32,910
‫مهلًا! ماذا...

736
00:41:36,205 --> 00:41:37,998
‫يا للروعة، هذا مذهل!

737
00:41:56,183 --> 00:41:57,184
‫أمي

738
00:42:00,062 --> 00:42:01,897
‫أنتِ!
هل أنت واثق أنها ليست أسماك قرش؟

739
00:42:01,980 --> 00:42:02,981
‫إنها ليست أسماك قرش

740
00:42:03,065 --> 00:42:05,651
‫لربما تعمل مع أسماك القرش للنيل منا

741
00:42:05,734 --> 00:42:06,985
‫بحقك يا أبي، لا تفوت هذا الأمر،
هيا، انزل

742
00:42:07,069 --> 00:42:08,612
‫هيا، لا تكن جبانًا

743
00:42:08,695 --> 00:42:10,113
‫- أنا لست جبانًا
‫- هيا يا جبان

744
00:42:10,197 --> 00:42:12,991
‫- توقفي
‫- لقد أصبحت جبانًا في سن الشيخوخة

745
00:42:13,075 --> 00:42:14,451
‫- أنا جبان؟
‫- هيا يا "دايفد"

746
00:42:14,535 --> 00:42:16,495
‫سأريك من الجبان، سأريك من الجبان

747
00:42:16,578 --> 00:42:18,080
‫سأنزل، هيا بنا!

748
00:42:27,756 --> 00:42:29,550
‫لا أصدق أن دلفينًا قد عضني

749
00:42:29,633 --> 00:42:30,968
‫لقد كنت رائعًا

750
00:42:31,051 --> 00:42:33,220
‫- لم يسبق لهذا الأمر أن حصل من قبل
‫- بالفعل

751
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
‫أبي؟

752
00:42:34,388 --> 00:42:35,514
‫أبي؟

753
00:42:35,597 --> 00:42:37,474
‫كن حذرًا معه، هل هذا مؤلم؟

754
00:42:37,558 --> 00:42:39,893
‫أراهن أنه كان ذلك المجنون ‫ذو الابتسامة

755
00:42:39,977 --> 00:42:40,978
‫جميع الدلافين تبتسم

756
00:42:41,061 --> 00:42:42,145
‫الآن أصبحنا نعرف السبب

757
00:42:42,229 --> 00:42:43,647
‫- لم تكن غلطة "جيدي"
‫- أجل

758
00:42:43,730 --> 00:42:45,274
‫نعلم، هذه الأمور تحصل

759
00:42:45,357 --> 00:42:47,192
‫- كلا، لقد قال للتو إنها لا تحصل
،"جورجيا" -

760
00:42:47,276 --> 00:42:49,194
‫أيمكنك من فضلك الضغط عليها؟

761
00:42:49,278 --> 00:42:51,196
‫سأجلب بعض الضمادات

762
00:42:51,280 --> 00:42:52,948
‫لا نريدك أن تفقد ساقك

763
00:42:53,031 --> 00:42:54,224
‫ماذا؟

764
00:42:54,308 --> 00:42:56,226
‫سبق أن فقدنا ما يكفي من الأشياء اليوم

765
00:42:59,454 --> 00:43:00,964
‫بالفعل، إنه يعلم

766
00:43:01,665 --> 00:43:03,292
‫- هل يؤلمك عندما أفعل هذا؟
‫- ما خطبك؟

767
00:43:03,375 --> 00:43:05,794
‫- لقد قال إضغطي عليها يا "جورجيا"
‫- توقفي!

768
00:43:08,255 --> 00:43:09,631
‫وكأنني أدركت أخيرًا

769
00:43:09,715 --> 00:43:12,176
‫أن كل ما أردته كان أمامي مباشرة

770
00:43:12,759 --> 00:43:15,262
‫بإمكاني الرجوع والمحاولة مجددًا

771
00:43:15,345 --> 00:43:19,308
‫لكنني أعلم أنني في كل لحظة،
‫سأحلم بوجودي هنا

772
00:43:21,143 --> 00:43:22,186
‫معه

773
00:43:23,061 --> 00:43:25,872
‫تعلمين، كما تقولين دومًا،
لم الابقاء ‫على الأشياء الجميلة لوقت لاحق؟

774
00:43:27,441 --> 00:43:29,193
‫بالفعل، أنا أقول ذلك

775
00:43:31,111 --> 00:43:32,196
‫أقول ذلك

776
00:43:32,279 --> 00:43:35,032
‫عذرًا، أود أخذ هذه

777
00:43:35,115 --> 00:43:36,200
‫أنتن سائحات، أليس كذلك؟

778
00:43:36,283 --> 00:43:39,119
‫في الواقع، هي كذلك، لكنني أعيش هنا الآن

779
00:43:40,579 --> 00:43:42,139
‫إذن سنساوم

780
00:43:42,915 --> 00:43:45,542
‫كلا، لا داعي للمساومة،
أعطيني فحسب سعرًا عادلًا

781
00:43:46,376 --> 00:43:47,836
‫ السياح يحبون أن نساومهم

782
00:43:47,920 --> 00:43:49,963
‫ الأمريكيون يحبون إجراء صفقة مربحة

783
00:43:50,047 --> 00:43:52,132
‫800 ألف روباية؟

784
00:43:52,216 --> 00:43:53,509
‫حسنًا

785
00:43:53,592 --> 00:43:56,220
‫كلا، كلا، عليك أن تقولي 500 ألف

786
00:43:58,138 --> 00:43:59,264
‫جاريها فحسب يا أمي

787
00:44:01,308 --> 00:44:02,601
‫500 ألف

788
00:44:02,684 --> 00:44:05,395
‫هذا يكفي، بحقكِ، أنت تقتلينني، سبعة

789
00:44:05,479 --> 00:44:07,481
‫ستة وإلا رحلت من هنا

790
00:44:07,564 --> 00:44:09,316
‫اتفقنا

791
00:44:10,275 --> 00:44:11,318
‫شكرًا لكِ

792
00:44:12,945 --> 00:44:14,905
‫أنا فحسب ممتنة جدًا لكِ يا أمي

793
00:44:14,988 --> 00:44:16,573
‫لا داعي لذلك

794
00:44:16,657 --> 00:44:18,075
‫بلى، هناك داع

795
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
‫هذا أكبر قرار اتخذته يومًا في حياتي

796
00:44:20,494 --> 00:44:22,913
‫أنتِ أتيت من النصف الآخر للكرة الأرضية
لمساندتي

797
00:44:25,582 --> 00:44:28,460
‫أنتِ سيدة لطيفة جدًا، شكرًا لكِ

798
00:44:29,419 --> 00:44:31,046
‫أنا فعليًا لست كذلك، أنا...

799
00:44:34,424 --> 00:44:37,010
‫لا أعلم ما هذا، لكنه يروقني

800
00:44:37,094 --> 00:44:38,679
‫أجل، يسمى "مارتاباك"

801
00:44:39,429 --> 00:44:40,430
‫"مارتاباك"؟

802
00:44:41,557 --> 00:44:44,434
‫اسمع، "ليلي" وأنا سنُجلب خاتمين آخرين

803
00:44:44,518 --> 00:44:46,854
‫لكن سيكون من الأفضل كثيرًا إذا ما
 أعدتهما إلينا فحسب

804
00:44:46,937 --> 00:44:48,981
‫عم تتكلم؟ أنا لا أملك خاتميكما

805
00:44:49,731 --> 00:44:51,900
‫أنا لم أقل شيئًا لـ"ليلي"، ولن أقول شيئًا

806
00:44:51,984 --> 00:44:54,319
‫لكن يا سيد "كوتن"، أريدك و"جورجيا"
‫أن تتوقفا الآن، رجاءًا

807
00:44:54,403 --> 00:44:55,279
‫أتعلم رأيي؟

808
00:44:55,362 --> 00:44:58,532
‫أنت لم تقل شيئًا لـ"ليلي"
‫لأنك تخالها ربما قد تكون مترددة

809
00:44:58,615 --> 00:44:59,825
‫وإن قلت شيئًا

810
00:44:59,908 --> 00:45:02,494
‫قد تستمع إلى ذلك التردد أو أسوأ،
‫قد تتصرف على أساسه

811
00:45:02,578 --> 00:45:05,163
‫أنا لم أخبر "ليلي" لأنني أعلم
‫أنها ستتألم بشدة إن علمت

812
00:45:05,247 --> 00:45:06,782
‫أن السبب الحقيقي لكي يتفق والديها أخيرًا

813
00:45:06,865 --> 00:45:08,951
‫هو أنكما متحدان لتخريب علاقتها

814
00:45:09,234 --> 00:45:11,453
‫إذا ما كان أحد هنا خائف، فهو أنت

815
00:45:12,588 --> 00:45:14,339
‫أنا لست هنا لأسرق منك ابنتك

816
00:45:14,423 --> 00:45:15,716
‫هذا آخر شيء أريد فعله

817
00:45:15,799 --> 00:45:17,885
‫إنها ليست منافسة نفوز أو نخسر فيها

818
00:45:19,344 --> 00:45:20,512
‫اسمع، ثق بي

819
00:45:20,596 --> 00:45:22,973
‫إن اكتشفت "ليلي" ما تفعلانه حقًا

820
00:45:23,056 --> 00:45:24,558
‫ستخسرانها حتما آنذاك

821
00:45:26,476 --> 00:45:27,728
‫استمتع بالـ"مارتاباك"

822
00:45:33,233 --> 00:45:36,403
‫ذكرني، أكان الرجال في حصان "طروادة"
‫الرجال الصالحين؟

823
00:45:36,486 --> 00:45:37,905
‫سواء كانوا صالحين أو أشرارًا، فازوا بالحرب

824
00:45:37,988 --> 00:45:39,364
‫وما كان سبب الحرب بالتحديد؟

825
00:45:39,448 --> 00:45:41,241
‫- لا تفعلي هذا يا "جورجيا"
‫- أتخالنا مخطئين؟

826
00:45:41,325 --> 00:45:43,118
‫- نحن لسنا مخطئين
‫- أظننا قد نكون مخطئين

827
00:45:43,202 --> 00:45:46,038
‫أتذكرين حينما اتفقنا على فعل هذا معًا؟
‫أن نكون متوافقين؟

828
00:45:46,121 --> 00:45:48,957
‫أجل، لكن ذلك قبل أن نراها، قبل أن نراهما

829
00:45:49,041 --> 00:45:53,003
‫أتعلمين؟ رائع، كلاسيكي، أنت تفوزين مجددًا

830
00:45:53,086 --> 00:45:54,254
‫ما معنى ذلك حتى؟

831
00:45:54,338 --> 00:45:56,882
‫أتعلمين؟ لقد كنت أرى "ليلي" مرة في الأسبوع
‫وفي نهاية أسبوع كل أسبوعين

832
00:45:56,965 --> 00:45:59,134
‫وكانت برفقتك لما تبقى من الوقت

833
00:45:59,218 --> 00:46:01,386
‫كانت تصغي إليك وتعتمد عليك

834
00:46:01,470 --> 00:46:04,348
‫والآن سيتسنى لك أن تكوني
‫من تعطيها كل ما تريده

835
00:46:04,431 --> 00:46:06,099
‫أنا لا يتسنى لي أبدًا منحها ما تريده

836
00:46:06,183 --> 00:46:08,852
‫بالفعل، كنت بجانبها ‫لوضع القوانين،
للتشاجر معها

837
00:46:08,936 --> 00:46:11,522
‫أنت كنت الوالد المسلي، كنت تدخل فجأة
‫وتصحبها حيثما أرادت الذهاب

838
00:46:11,605 --> 00:46:13,357
‫وتبتاع لها ما تشاء ثم توصلها

839
00:46:13,440 --> 00:46:15,317
‫- أنا لم أرد ذلك
‫- إذن ما كان يجدر بك الرحيل

840
00:46:15,400 --> 00:46:16,652
‫- كان علي ذلك، كانت العلاقة منتهية
‫- لماذا؟

841
00:46:16,735 --> 00:46:18,695
‫- لأن المنزل قد احترق؟
‫- لأنك ما عدتِ تحبينني

842
00:46:18,779 --> 00:46:20,489
‫- ما كنت حتى معجبًا بي
‫- ما عدت تحترمينني

843
00:46:20,572 --> 00:46:23,659
‫- أنت لم تحترمني قط
‫- هذا غير صحيح على الإطلاق

844
00:46:23,742 --> 00:46:25,661
‫حينما طلبت يدي، هل أردت فعلًا الزواج بي

845
00:46:25,744 --> 00:46:27,538
‫أو لم تردني أن أقبل العمل في "لوس أنجلوس"؟

846
00:46:27,621 --> 00:46:29,540
‫أردت أن أكون سعيدًا، أردتكِ أن تكوني سعيدة

847
00:46:29,623 --> 00:46:31,416
‫- أنا سعيدة الآن
‫- جيد، وكذلك أنا

848
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
‫- جيد
‫- رائع

849
00:46:32,584 --> 00:46:33,585
‫رائع

850
00:46:59,236 --> 00:47:02,614
"‫"جزيرة صغيرة، معابد البحر السبعة، كهف

851
00:47:02,698 --> 00:47:04,825
‫"ملعون، (تاناه لوت)"

852
00:47:13,917 --> 00:47:14,918
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

853
00:47:15,002 --> 00:47:16,211
‫كم الساعة الآن؟

854
00:47:16,295 --> 00:47:17,496
‫أفضل وقت

855
00:47:19,715 --> 00:47:21,425
‫لا يبدو لي أنك كنت نائمًا

856
00:47:22,092 --> 00:47:24,119
‫أرطب نفسي قبل الخلود إلى الفراش

857
00:47:24,511 --> 00:47:26,555
‫حسنًا، لنوقظ...

858
00:47:27,139 --> 00:47:28,140
‫ماذا يجري؟

859
00:47:29,099 --> 00:47:30,309
‫مرحبًا

860
00:47:30,934 --> 00:47:31,935
‫مرحبًا

861
00:47:35,564 --> 00:47:38,934
 ‫حسنًا، لدي عمل بسيط لكما يا رفاق

862
00:47:39,484 --> 00:47:40,652
‫هيا بنا، لنذهب

863
00:47:49,328 --> 00:47:51,371
‫لا أصدق أننا هنا

864
00:47:51,830 --> 00:47:54,583
‫لا أظن أنه يجدر بك التواجد هنا مع جرحك

865
00:47:54,666 --> 00:47:56,126
‫أسماك القرش تنجذب إلى الدم

866
00:48:02,466 --> 00:48:04,384
‫لقد كانت تصغي إليك، دومًا

867
00:48:06,470 --> 00:48:07,471
‫ماذا؟

868
00:48:08,096 --> 00:48:09,431
‫ما زالت تصغي إليك

869
00:48:09,515 --> 00:48:12,559
‫لم تسع قط إلى إسعادي بقدر إسعادك

870
00:48:16,146 --> 00:48:19,650
‫إنها فحسب... تشبهك كثيرًا

871
00:48:19,733 --> 00:48:21,952
‫أظنها تشبهك أنت كثيرًا

872
00:48:27,074 --> 00:48:29,117
‫سأخبرك أمرًا آخر

873
00:48:29,201 --> 00:48:32,955
‫أنظر إلى كومة طحلب البحر خاصتك وكومتي

874
00:48:33,038 --> 00:48:36,041
‫وبالطبع، ليست منافسة على الإطلاق، ولكن...

875
00:48:36,124 --> 00:48:37,334
‫...إذا ما كانت كذلك

876
00:48:39,044 --> 00:48:40,170
‫كنت لأفوز بها

877
00:48:44,299 --> 00:48:46,510
‫- إنه لأمر جيد أنها ليست منافسة
‫- هذا أمرًا جيد

878
00:48:46,593 --> 00:48:47,594
‫أجل

879
00:48:57,312 --> 00:48:59,773
‫- يفترض بك أن تكون رقيقًا!
‫- إليك عني، دعيها!

880
00:48:59,857 --> 00:49:01,400
‫- أرجو المعذرة!
‫- دعيها

881
00:49:01,483 --> 00:49:03,235
‫هذه لي! هذه لي

882
00:49:04,278 --> 00:49:05,988
‫- إليك عني
‫- مهلًا!

883
00:49:06,071 --> 00:49:08,740
‫إليك عني، ابتعدي! ابتعدي!

884
00:49:08,824 --> 00:49:10,617
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لقد كانت لي

885
00:49:10,701 --> 00:49:12,119
‫كانت لي، أخذت ما هو لي

886
00:49:12,202 --> 00:49:14,538
‫- دعيها، إليك عنها
‫- هلا تتوقف؟

887
00:49:15,747 --> 00:49:17,165
‫لقد بات الوضع غريبًا

888
00:49:26,884 --> 00:49:28,802
‫نجح الأمر إلى أن أخفق

889
00:49:28,886 --> 00:49:30,345
‫لقد جلبا خاتمين جديدين

890
00:49:31,054 --> 00:49:33,307
‫شكرًا لمساعدتنا في الحصاد هذا الصباح

891
00:49:34,641 --> 00:49:35,642
‫من فاز؟

892
00:49:35,726 --> 00:49:37,603
‫كلا، فلم تكن منافسة

893
00:49:41,023 --> 00:49:42,858
‫قلتِ لها أنها لم تكن منافسة، أليس كذلك؟

894
00:49:42,941 --> 00:49:45,903
‫هذا ما قلته تمامًا، المعانقة بشأن أمر آخر

895
00:49:46,486 --> 00:49:48,363
‫حسنًا، ستبدأ الـ"ميتاتا"

896
00:49:48,447 --> 00:49:49,448
‫- "ميتاتا"
‫- ماذا؟

897
00:49:49,531 --> 00:49:50,532
‫"ميتاتا"

898
00:49:53,118 --> 00:49:55,078
‫أنت معي في هذه المسألة، أليس كذلك؟
متوافقان؟

899
00:49:55,913 --> 00:49:57,039
‫- متوافقان
‫- نحن متوافقان

900
00:49:57,122 --> 00:49:58,248
‫- حتمًا
‫- حسنًا

901
00:50:13,931 --> 00:50:15,766
‫كيف يمكن حتى لهذا أن يكون شيئًا مميزًا؟

902
00:50:15,849 --> 00:50:19,144
‫إنهم يعتقدون أن برد الأنياب ‫يحد من
غرائزنا الحيوانية

903
00:50:19,228 --> 00:50:21,980
‫مما يحد من الصفات التي تؤدي إلى فشل الزواج

904
00:50:22,064 --> 00:50:25,776
‫تحد من قدرتنا على مضغ الطعام الصلب
‫هذا ما سيحصل

905
00:50:28,737 --> 00:50:30,614
‫عرفت رجلًا أراد الزواج بامرأة يهودية

906
00:50:30,697 --> 00:50:32,324
‫فكان عليه الخضوع للختان

907
00:50:32,407 --> 00:50:33,492
‫هذا أسوأ

908
00:50:36,078 --> 00:50:37,204
‫كلا، ذاك أسوأ

909
00:50:41,834 --> 00:50:43,293
‫هل كان مؤلمًا؟

910
00:50:43,377 --> 00:50:45,212
‫أكان الأمر سيئًا بقدر ما بدا عليه؟

911
00:50:45,295 --> 00:50:47,047
‫كان ألمًا مبرحًا بالكامل

912
00:50:47,130 --> 00:50:49,258
‫لهذا نحن هنا لشرب القليل من مخفف للألم

913
00:50:49,341 --> 00:50:51,134
‫تفضلوا، شراب للجميع

914
00:50:51,218 --> 00:50:52,928
‫- شكرًا
‫- ما هو هذا الشراب؟

915
00:50:53,011 --> 00:50:54,888
‫لا أعلم، لكنني آخر مرة أتيت فيها إلى هنا

916
00:50:54,972 --> 00:50:57,482
‫استيقظت في شجرة والرمال تملأ فمي

917
00:50:58,433 --> 00:51:01,520
‫إنه شراب محلي من النخيل، ليس لضعفاء القلوب

918
00:51:03,730 --> 00:51:04,982
‫أجل

919
00:51:06,650 --> 00:51:08,151
‫- بعض المساعدة؟
‫- هاك

920
00:51:14,074 --> 00:51:15,409
‫ليس سيئًا إلى هذه الدرجة

921
00:51:15,492 --> 00:51:18,495
‫حقًا يا سيد "سي"، احذر من تأثيره

922
00:51:18,579 --> 00:51:20,789
‫كلا، كلا، كلا،
فهذا ليس أول شراب قوي يحتسيه

923
00:51:20,873 --> 00:51:22,833
‫أتذكر ألعاب شرب الجعة في الجامعة؟

924
00:51:22,916 --> 00:51:25,443
‫تخصصت فيها عمليًا، لقد كنت مذهلة

925
00:51:25,919 --> 00:51:27,504
‫بالفعل، لكنك كنت بارعًا أيضًا

926
00:51:27,588 --> 00:51:28,964
‫ لقد كنت بارعًا بالفعل

927
00:51:29,047 --> 00:51:30,424
‫افعل ذلك، افعل ذلك هنا

928
00:51:30,507 --> 00:51:32,509
‫أنت المحارب، يا رجل، أنت المحارب

929
00:51:32,593 --> 00:51:36,513
‫هيا، اشربه، اشربه! أجل، أجل يا "شوني"!

930
00:51:36,597 --> 00:51:37,723
‫"شون" الكبير!

931
00:51:39,850 --> 00:51:40,851
‫تبًا!

932
00:51:40,934 --> 00:51:42,352
‫حسنا، إذن فهذه هي ألعاب شرب الجعة؟

933
00:51:42,436 --> 00:51:43,437
‫"شون" الكبير؟

934
00:51:43,520 --> 00:51:45,439
‫ليست لضعفاء القلوب

935
00:51:49,276 --> 00:51:50,277
‫لنفعل ذلك

936
00:51:50,360 --> 00:51:51,403
‫حقًا؟

937
00:51:52,279 --> 00:51:53,447
‫زوجان ضد زوجين؟

938
00:51:53,530 --> 00:51:54,740
‫حقًا؟

939
00:51:56,325 --> 00:51:58,368
‫وليس بالجعة، بل بشرابنا المحلي

940
00:51:58,452 --> 00:51:59,703
‫شرابكم، لا بأس، لنفعل ذلك

941
00:52:00,204 --> 00:52:01,914
‫إنها ليست فكرة جيدة

942
00:52:02,539 --> 00:52:04,082
‫- الإعداد مهم
‫- أحسنت

943
00:52:04,166 --> 00:52:05,667
‫- دعني أبدأ بالتمرين
‫- حسنًا

944
00:52:05,751 --> 00:52:06,919
‫ستحتاج إليه

945
00:52:07,002 --> 00:52:08,295
‫حسنًا، شاهدي والدك

946
00:52:08,378 --> 00:52:11,089
‫- تمرين، مجرد تمرين
‫- أجل، ضربة سريعة

947
00:52:11,173 --> 00:52:13,509
‫- مهلًا، ما كان ذلك؟
‫- علي تمديد عضلاتي، انتظر

948
00:52:13,592 --> 00:52:15,886
‫علي تمديد عضلاتي! امنحني فرصة

949
00:52:15,969 --> 00:52:18,514
‫- تذكر الأيام الخوالي، الطريقة القديمة
‫- حسنًا، ها نحن ذا!

950
00:52:18,597 --> 00:52:21,558
‫أيمكننا وضع شيء ملائم أكثر لعمرهما؟

951
00:52:21,642 --> 00:52:23,602
‫شيء قديم الطراز؟

952
00:52:23,685 --> 00:52:25,896
‫- ركز فعلًا، لا تخفق
‫- استعد وهاك

953
00:52:30,275 --> 00:52:31,610
‫كلا

954
00:52:31,693 --> 00:52:33,153
‫كلا، كلا، كلا

955
00:52:33,237 --> 00:52:35,572
‫كلا، كلا، أبي؟ أبي، أرجوك كف عن فعل ذلك

956
00:52:35,656 --> 00:52:36,657
‫أجل!

957
00:52:39,243 --> 00:52:40,786
‫الناس ينظرون إليك

958
00:52:40,869 --> 00:52:41,954
‫- هاك!
‫- أبي

959
00:52:42,579 --> 00:52:44,331
‫أبي، كف عن فعل ذلك!

960
00:52:44,414 --> 00:52:47,835
‫يا للهول. الجميع ينظر. توقف، توقف، حالًا

961
00:52:47,918 --> 00:52:50,003
‫حركات قديمة الطراز

962
00:52:52,965 --> 00:52:57,052
‫- حركات من عصر الديناصور، تبًا!
‫- أنا أدعي ليضربنا كويكب

963
00:53:04,560 --> 00:53:06,144
‫رائع، رائع

964
00:53:06,228 --> 00:53:08,480
‫أمي! أمي، أرجوك توقفي

965
00:53:08,981 --> 00:53:11,817
‫بحق ابنتك، كفي عن فعل ذلك

966
00:53:11,900 --> 00:53:14,152
‫أرجوك كفي عن فعل ذلك، أرجوك، يا للهول

967
00:54:00,866 --> 00:54:01,867
‫أجل!

968
00:54:05,287 --> 00:54:06,622
‫- حسنًا، لقد حسم الأمر
‫- بوسعي فعل ذلك

969
00:54:06,705 --> 00:54:08,123
‫- بوسعك فعل ذلك، حسنًا
‫- أي واحد؟

970
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
‫لا يوجد سوى واحد

971
00:54:09,666 --> 00:54:11,585
‫- حقًا؟
‫- أجل، ماذا؟

972
00:54:11,668 --> 00:54:13,086
‫- أنا أرى اثنين
‫- يا للهول

973
00:54:14,963 --> 00:54:16,340
‫أجل

974
00:54:16,423 --> 00:54:17,633
‫حسنًا

975
00:54:17,716 --> 00:54:19,009
 ‫ها هو ذا

976
00:54:19,551 --> 00:54:21,136
‫إجلس!

977
00:54:21,845 --> 00:54:24,389
‫أنت حقًا لست مجبرًا على ذلك،
لست مجبرًا على ذلك

978
00:54:24,473 --> 00:54:25,682
‫إنها اللعبة بالمعنى الحرفي

979
00:54:25,766 --> 00:54:28,435
‫- "شيكاغو"، عزيزي! اشربه بالكامل
‫- "شيكاغو"! "شيكاغو"!

980
00:54:28,519 --> 00:54:29,770
‫ستتقيأ!

981
00:54:29,853 --> 00:54:32,314
‫أجل، لكن هذا الشراب من مسقط رأسي،
‫إنه كالليموناضة

982
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
‫لا بأس

983
00:54:33,482 --> 00:54:35,317
‫- سيسقط
‫- جيد جدًا

984
00:54:35,400 --> 00:54:37,069
‫سيسقط، سيسقط

985
00:54:37,152 --> 00:54:39,613
‫- كان ذلك جيد جدًا، لقد أبليت بلاء حسن
‫- سيسقط

986
00:54:41,615 --> 00:54:43,033
‫لقد قمت بعمل رائع

987
00:54:46,119 --> 00:54:47,454
‫يا للهول

988
00:54:47,538 --> 00:54:49,039
‫- إلى أين يذهبان؟
‫- وداعًا!

989
00:54:49,122 --> 00:54:50,290
‫إلى أين تذهبان؟

990
00:54:50,916 --> 00:54:51,917
‫إلى أين تذهبان؟

991
00:55:12,354 --> 00:55:13,814
‫لقد أسرفت في الشرب

992
00:55:17,484 --> 00:55:20,303
‫أحتاج إلى عصير حامض ولحم مقدد

993
00:55:20,904 --> 00:55:22,155
‫أحب اللحم المقدد

994
00:55:26,243 --> 00:55:27,244
‫ماذا تفعل في سريري؟

995
00:55:27,327 --> 00:55:29,246
‫- لمَ ترتدين سروالي الداخلي؟
‫- لمَ ترتدي قميصي؟

996
00:55:29,329 --> 00:55:31,790
‫- أعيدي إلي سروالي الداخلي
‫- أين هو سروالي الداخلي؟

997
00:55:33,125 --> 00:55:34,126
‫ليس هنا

998
00:55:34,209 --> 00:55:35,252
حمدًا لله

999
00:55:35,335 --> 00:55:36,420
‫ليس فعلًا، فأنا عاري

1000
00:55:36,503 --> 00:55:38,255
‫يا للهول! ماذا فعلنا؟

1001
00:55:38,338 --> 00:55:39,840
‫لا شيء، نحن لم نفعل شيئًا

1002
00:55:39,923 --> 00:55:42,509
‫- لقد كنا ثملين جدًا
‫- أظنني ما زلت كذلك، علي أن أبول

1003
00:55:42,593 --> 00:55:45,137
‫كلا، لا تغادر الفراش، عري، عري

1004
00:55:45,220 --> 00:55:46,805
‫حسنًا، أعطيني شيئًا أرتديه

1005
00:55:47,806 --> 00:55:49,183
‫يا للهول

1006
00:55:49,266 --> 00:55:50,434
‫يا للهول

1007
00:55:53,020 --> 00:55:54,313
‫هذا ما حصل

1008
00:55:54,396 --> 00:55:56,398
‫نزلت إلى حوض السباحة عاريًا مساء أمس

1009
00:55:56,481 --> 00:55:57,983
‫إذن فلم يحصل شيء بيننا

1010
00:55:58,066 --> 00:56:00,277
‫ما من كحول كاف في العالم لذلك

1011
00:56:00,360 --> 00:56:01,695
‫هذا ليس بمقاسي

1012
00:56:01,778 --> 00:56:04,031
‫إنه مطاطي، ثق بي

1013
00:56:05,282 --> 00:56:06,700
‫"ليلي" مجددًا

1014
00:56:08,243 --> 00:56:09,828
‫لمَ تحبنا ابنتنا؟

1015
00:56:09,912 --> 00:56:12,706
‫- لا يمكنها رؤيتنا هكذا
‫- لا يمكن لأحد رؤيتنا هكذا

1016
00:56:12,789 --> 00:56:13,874
‫"جورجيا"، حبيبتي

1017
00:56:13,957 --> 00:56:15,626
‫- هذا "بول"، هذا حبيبي
‫- ماذا؟

1018
00:56:15,709 --> 00:56:17,144
‫هل أخبرته أنك لا تحبين المفاجآت؟

1019
00:56:17,228 --> 00:56:20,356
‫يا للهول، إنه يفاجئني كثيرًا،
فما عادت مفاجأة ‫حينما يفاجئني

1020
00:56:20,839 --> 00:56:23,509
‫- "جورجيا"، هذا أنا "بول"
‫- حسنًا، انتظر

1021
00:56:23,592 --> 00:56:25,969
‫- سأخرج متسللة، اصرف انتباهه
‫- ماذا؟ ماذا؟

1022
00:56:26,053 --> 00:56:27,596
‫- اصرف انتباهه
‫- أنت اصرفي انتباهه

1023
00:56:27,679 --> 00:56:29,515
‫- "جورجيا"، افتحي الباب
‫- تبًا

1024
00:56:30,891 --> 00:56:31,892
‫مرحبًا يا "بول"

1025
00:56:31,975 --> 00:56:34,937
‫-"دايفد"، خلتها كانت...
‫- غرفة "جورجيا"؟

1026
00:56:35,020 --> 00:56:36,897
‫- أجل
‫- كلا، هذه غرفتي، تلك غرفتها

1027
00:56:36,980 --> 00:56:39,024
‫هذه غرفتي، مرحبًا يا حبيبي
‫خلتني سمعت صوتك

1028
00:56:39,107 --> 00:56:40,484
‫- في تلك الغرفة
‫- والتي هي غرفتي

1029
00:56:40,567 --> 00:56:42,027
‫لكنني خلت أن الرجل قال...

1030
00:56:42,110 --> 00:56:43,987
‫- كلا، لقد غيّرنا الغرف
‫- لكي تكون هذه غرفتي

1031
00:56:44,071 --> 00:56:45,489
‫إنها غرفة أفضل بكثير

1032
00:56:46,031 --> 00:56:47,282
‫- أجل
‫- رائع، هل لي برؤيتها؟

1033
00:56:47,366 --> 00:56:48,367
‫أجل، لكن أولًا...

1034
00:56:48,450 --> 00:56:52,246
‫حبيبي، أتمانع؟ هلا تجلب لي كوب قهوة كبير؟

1035
00:56:52,329 --> 00:56:54,039
‫أجل، أجل، أفعل أي شيء لأجلك

1036
00:56:58,001 --> 00:56:59,211
‫هل كنت تمارس اليوغا؟

1037
00:57:00,796 --> 00:57:02,589
‫كلا، لكنني أحب السروال فحسب

1038
00:57:09,304 --> 00:57:11,139
‫بسرعة، سنستبدل غرفتينا!

1039
00:57:12,516 --> 00:57:13,517
‫تبًا

1040
00:57:15,352 --> 00:57:16,353
‫حسنًا

1041
00:57:17,271 --> 00:57:19,481
‫لو أنني ترددت للحظة

1042
00:57:21,024 --> 00:57:24,361
‫لنقل إن هناك 170 شخصًا محظوظين
‫لأنني لم أفعل ذلك

1043
00:57:25,112 --> 00:57:26,238
‫وأنا

1044
00:57:26,321 --> 00:57:27,656
‫إذن 171؟

1045
00:57:27,739 --> 00:57:30,617
‫- أين كنتما يا رفاق؟
‫- هل رأيت أن "بول" قد وصل؟

1046
00:57:30,701 --> 00:57:32,995
‫- إنه واقف بجانبنا
‫- ما المخطط؟

1047
00:57:33,078 --> 00:57:36,456
‫كنت أفكر في زيارة جزيرة "نوسا بينيدا"

1048
00:57:36,540 --> 00:57:38,959
‫- أفضل مكان لمشاهدة مغيب الشمس
‫- يبدو ذلك رائعًا

1049
00:57:39,042 --> 00:57:43,547
‫كنت أقرأ في كتيبات الإرشاد ‫عن زيارة
المعبد في "تاناه لوت"؟

1050
00:57:43,630 --> 00:57:45,007
‫- ليس هذا أمرا...
‫- جيد

1051
00:57:45,090 --> 00:57:48,886
‫حسنًا، لمَ لا أستدعي سيارات أجرة؟ اتفقنا؟
‫سأجلب لنا سيارتي أجرة

1052
00:57:48,969 --> 00:57:50,804
‫أظن أن "نوسا بينيدا" ستكون فكرة أفضل

1053
00:57:50,888 --> 00:57:53,348
‫سنفعل ذلك مباشرة بعد "تاناه لوت"، اتفقنا؟

1054
00:57:54,892 --> 00:57:56,185
‫مرحبًا!

1055
00:57:56,268 --> 00:57:59,271
‫أتعرف أين يوجد "تاناه لوت"؟
إنه معبد

1056
00:58:00,522 --> 00:58:03,108
‫هيا بنا، يا جماعة، هيا، هيا!

1057
00:58:22,836 --> 00:58:24,087
‫هل أنت بخير؟

1058
00:58:24,171 --> 00:58:25,380
‫لا يجدر بنا التواجد هنا

1059
00:58:26,131 --> 00:58:28,800
‫لماذا؟ يبدو المكان مذهلًا

1060
00:58:30,010 --> 00:58:31,470
‫إنه ملعون

1061
00:58:31,553 --> 00:58:34,556
‫بحسب التقاليد، أي زوجين غير متزوجين
‫يزوران "تاناه لوت"

1062
00:58:34,640 --> 00:58:36,517
‫لن يعرفا السعادة أبدًا في الزواج

1063
00:58:38,602 --> 00:58:40,354
‫ما كان أبي ليعرف ذلك

1064
00:58:41,647 --> 00:58:42,773
‫أنا واثق أنك محقة

1065
00:58:43,982 --> 00:58:46,235
‫مهلًا، لنذهب فحسب

1066
00:58:47,528 --> 00:58:48,529
‫- أنت واثقة؟
‫- أجل

1067
00:58:50,030 --> 00:58:52,833
‫سيستغرق الأمر أكثر بكثير من لعنة
‫لإفساد ما بيننا

1068
00:58:53,825 --> 00:58:55,902
‫ربما الأزواج الآخرون
لم يكونوا محظوظين جدًا

1069
00:59:08,966 --> 00:59:11,093
‫على ما يبدو أنها تدعى كهوف الأفاعي

1070
00:59:11,176 --> 00:59:13,595
‫يا للهول، من الرائع جدًا الاتقاء من الشمس

1071
00:59:14,513 --> 00:59:16,557
‫أشعر أن آثار الإسراف في الشرب مضاعفة

1072
00:59:20,477 --> 00:59:21,478
‫ماذا تفعل؟

1073
00:59:22,062 --> 00:59:23,188
‫"جورجيا"؟

1074
00:59:23,689 --> 00:59:24,690
‫نعم؟

1075
00:59:24,773 --> 00:59:26,108
‫أنا أحبكِ

1076
00:59:27,109 --> 00:59:30,696
‫أنت فاتنة وطيبة

1077
00:59:31,947 --> 00:59:33,323
‫مضحكة وذكية

1078
00:59:33,407 --> 00:59:35,158
‫أنت كل شيء قد أرغب فيه يومًا وأحتاج إليه

1079
00:59:36,118 --> 00:59:37,160
‫هلا تتزوجينني؟

1080
00:59:40,497 --> 00:59:41,915
‫"بول"، أنا جد...

1081
00:59:43,166 --> 00:59:44,418
‫لقد تأثرت بشدة و...

1082
00:59:45,210 --> 00:59:46,461
‫أشعر بغثيان شديد حاليًا

1083
00:59:51,466 --> 00:59:52,467
‫كيف أشرح لك الأمر؟

1084
00:59:53,552 --> 00:59:54,553
‫"دايفد"...

1085
00:59:55,846 --> 00:59:57,973
‫ "دايفد" أمضى الليلة في غرفتي مساء أمس

1086
00:59:59,183 --> 01:00:00,184
‫أنا آسفة

1087
01:00:06,148 --> 01:00:07,399
‫أعرف

1088
01:00:09,276 --> 01:00:12,862
‫فالرجال لا يرتدون سراويل اليوغا
‫حتى إن كانوا يمارسون اليوغا

1089
01:00:13,197 --> 01:00:15,365
‫حسنًا، أقصد... يا للهول، لم يحصل شيء

1090
01:00:15,449 --> 01:00:17,701
‫ الوضع ليس هكذا، ولن يكون هكذا أبدًا

1091
01:00:17,784 --> 01:00:19,328
‫- توقفي، توقفي
‫- حسنًا، حسنًا

1092
01:00:19,995 --> 01:00:22,164
‫- أنا أثق بكِ
‫- حسنًا، شكرًا لك

1093
01:00:23,123 --> 01:00:24,291
شكرًا لك

1094
01:00:25,209 --> 01:00:26,210
‫أنا...

1095
01:00:27,794 --> 01:00:30,380
‫أنا...أثق بك

1096
01:00:30,464 --> 01:00:32,966
‫فهمت، شكرًا لك

1097
01:00:34,384 --> 01:00:35,802
‫لمَ تتصرف بغرابة؟

1098
01:00:35,886 --> 01:00:38,430
‫أظن أنه لربما شيئًا ما قد لسعني

1099
01:00:38,514 --> 01:00:39,640
‫حقًا؟

1100
01:00:39,723 --> 01:00:40,766
‫أفعى!

1101
01:00:44,144 --> 01:00:45,145
‫هذا ليس بالأمر الجيد

1102
01:00:45,687 --> 01:00:47,064
‫تبًا

1103
01:00:47,856 --> 01:00:49,900
‫يا للهول، يا للهول

1104
01:00:49,983 --> 01:00:51,193
‫- إنه مبلل
‫- أين هي؟

1105
01:00:51,276 --> 01:00:53,987
‫يا للهول، ها هي، ماذا نفعل؟

1106
01:00:54,071 --> 01:00:56,073
‫- ماذا نفعل؟
‫- افعلي شيئًا

1107
01:00:56,156 --> 01:00:57,157
‫حسنًا

1108
01:00:58,075 --> 01:00:59,076
‫أي شيء

1109
01:00:59,868 --> 01:01:01,203
‫حسنًا

1110
01:01:08,585 --> 01:01:09,586
‫أنتِ مذهلة

1111
01:01:10,170 --> 01:01:12,706
‫أظنني، أظنني قد أخرجت معظمه

1112
01:01:14,007 --> 01:01:15,676
‫أظنني قد أخرجت معظمه

1113
01:01:17,761 --> 01:01:20,931
‫حسنًا، سيشعر بالخدر في أطرافه

1114
01:01:21,014 --> 01:01:23,809
‫وبعض الدوار
من الحبوب التي أعطيته إياها للتو

1115
01:01:23,892 --> 01:01:25,811
‫لكن لا أثر دائم

1116
01:01:25,894 --> 01:01:27,563
‫ليس كالتعرض لعضة دلفين

1117
01:01:27,646 --> 01:01:28,647
‫حسنًا

1118
01:01:29,314 --> 01:01:30,607
‫لقد أنقذتِ حياتي

1119
01:01:31,733 --> 01:01:32,734
‫أنا حقًا لم أفعل ذلك

1120
01:01:33,235 --> 01:01:35,904
‫لقد سمعنا بالخبر للتو، يا لها من مغامرة

1121
01:01:36,655 --> 01:01:37,990
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

1122
01:01:38,532 --> 01:01:39,950
‫بفضل ملكتي المحاربة

1123
01:01:40,033 --> 01:01:42,411
‫- حبيبتي "جورجيا"
‫- حسنًا

1124
01:01:42,494 --> 01:01:44,454
‫فكرة من الغبية ‫الذهاب إلى "تاناه لوت"؟

1125
01:01:44,746 --> 01:01:45,822
‫هو

1126
01:01:45,956 --> 01:01:47,541
‫ألم تخبره عن اللعنة؟

1127
01:01:48,083 --> 01:01:49,209
‫لقد كان يعرف بالفعل

1128
01:01:49,293 --> 01:01:50,460
‫عم تتكلمون؟

1129
01:01:51,879 --> 01:01:52,880
‫الثعابين

1130
01:01:54,882 --> 01:01:56,008
‫علينا أن ندعه ينام

1131
01:01:56,091 --> 01:01:58,844
‫سيكون بخير لكن لا تفعلي هذا مجددًا

1132
01:01:59,511 --> 01:02:01,096
‫- حسنًا
‫- لنذهب، لنذهب

1133
01:02:01,180 --> 01:02:02,431
‫- حسنًا
‫- بلى، بلى، بلى

1134
01:02:02,514 --> 01:02:06,018
‫سندعك ترتاح قليلًا، اتفقنا؟
‫لكن لا تقلق، سأبقى بجوارك هنا

1135
01:02:07,060 --> 01:02:09,313
‫أتذكرين ذلك الأمر الهام الذي طلبته منك؟

1136
01:02:09,396 --> 01:02:10,898
‫أجل، أجل

1137
01:02:12,065 --> 01:02:13,400
‫ماذا طلب منك؟

1138
01:02:14,318 --> 01:02:15,319
‫الزواج منه

1139
01:02:17,196 --> 01:02:18,197
‫هذا رائع

1140
01:02:18,280 --> 01:02:19,323
‫ماذا؟

1141
01:02:19,406 --> 01:02:21,408
‫ربما ليس للجميع

1142
01:02:21,491 --> 01:02:23,243
‫عذرًا، أنا أتفهم أنه لطيف وما إلى ذلك
...لكن

1143
01:02:23,327 --> 01:02:24,620
‫ما المشكلة في كونه لطيفًا؟

1144
01:02:26,872 --> 01:02:30,042
‫فقط أنك بعد عامين، ستصابين بالضجر الشديد

1145
01:02:30,125 --> 01:02:31,218
‫المعذرة؟

1146
01:02:31,302 --> 01:02:35,823
‫أمي، أنت مذهلة بالكامل
ومتعلمة ‫قوية، ذكية وجميلة، لكنكِ...

1147
01:02:36,006 --> 01:02:38,342
‫لا تكونين أبدًا في أفضل حالاتكِ برفقته

1148
01:02:38,425 --> 01:02:43,305
‫بالفعل، هو طيب ولديه عينان جميلتان
‫لكنه ليس بالأمر الكافي

1149
01:02:45,766 --> 01:02:48,352
‫كونه يحبك لا يعني أنك تحبينه أيضًا

1150
01:02:50,062 --> 01:02:53,190
‫إضافة إلى ذلك، موضوع المفاجأة بأكمله؟

1151
01:02:54,066 --> 01:02:58,153
‫في الواقع، لا تفصل بيننا سوى ستارة
‫لذا سمعت كل ذلك

1152
01:03:18,298 --> 01:03:19,424
‫أشعر بالسوء

1153
01:03:21,134 --> 01:03:23,387
‫في الواقع، هي لم تقل إنها قد وافقت

1154
01:03:26,348 --> 01:03:27,850
‫ما سيكون شعورك إن وافقت؟

1155
01:03:29,810 --> 01:03:33,355
‫وكأنك علمت أن
صديقًا قديمًا بالكاد تتحدثين معه ‫سيتزوج

1156
01:03:34,064 --> 01:03:37,985
‫أنت سعيدة لأجله،
‫لكنك لا تشعرين بداع لشراء هدية

1157
01:03:40,320 --> 01:03:42,281
‫منذ متى كنتما صديقين قديمين؟

1158
01:03:46,326 --> 01:03:48,036
‫هكذا يسير الأمر

1159
01:03:48,120 --> 01:03:49,162
‫أمور تحصل

1160
01:03:50,455 --> 01:03:52,416
‫أمور تتغير وتمضين قدمًا

1161
01:03:56,837 --> 01:03:58,005
‫تمضين قدمًا فحسب

1162
01:04:10,809 --> 01:04:13,812
‫لا يمكنها أن تملي علي ما أفعله، أتصدق ذلك؟

1163
01:04:13,896 --> 01:04:17,191
‫أنا آسف يا حبيبتي، أشعر ببعض الدوار،
‫أيفترض بي تصديق ذلك؟

1164
01:04:17,274 --> 01:04:18,275
‫كلا

1165
01:04:18,358 --> 01:04:19,735
‫كلا، صحيح، لا يمكنني ذلك

1166
01:04:19,818 --> 01:04:22,529
‫- أنا أعلم أنك تخالني منافقة
‫- حقًا؟

1167
01:04:22,613 --> 01:04:24,239
‫وأنت على الأرجح محق

1168
01:04:24,323 --> 01:04:25,407
‫جيد

1169
01:04:25,490 --> 01:04:29,036
‫أعني، من نحن لنقرر أن "ليلي" لا تعرف
‫ما هو الأفضل لها؟

1170
01:04:29,119 --> 01:04:30,120
‫وإن كانت كذلك

1171
01:04:30,204 --> 01:04:34,007
‫إن كانت فعلًا واثقة حتمًا من أنها تحبه ويحبها،
‫إذن...

1172
01:04:34,249 --> 01:04:37,419
‫"دايفد" معهما،
‫"دايفد" مع "جيدي" و"ليلي" الآن

1173
01:04:37,503 --> 01:04:40,537
 ‫ -  حسنًا، لذا بوسعه التفريق بينهما
كلا، لا أريده أن يفرّق بينهما -

1174
01:04:40,881 --> 01:04:42,299
‫تبًا لهذا الدواء

1175
01:04:43,550 --> 01:04:45,135
‫علي أن أفعل شيئًا

1176
01:04:45,219 --> 01:04:46,261
‫خذ هذه

1177
01:04:47,679 --> 01:04:50,307
‫آسفة، آسفة، هذه ستساعدك على النوم

1178
01:04:51,767 --> 01:04:54,061
‫حسنًا، رائع، أتمنى أن تشعر بتحسن

1179
01:04:54,144 --> 01:04:56,897
‫لعلمكِ، أنا طيار تجاري بتدريب عال

1180
01:04:56,980 --> 01:04:59,024
‫بوسعي تحمل أسابيع بدون نوم

1181
01:05:16,625 --> 01:05:18,485
‫أفضل مكان على الكرة الأرضية

1182
01:05:19,294 --> 01:05:22,589
‫بصراحة، لم أزر جميع الأماكن الأخرى

1183
01:05:22,673 --> 01:05:24,883
‫ أمك ستغار بشدة

1184
01:05:24,967 --> 01:05:27,594
‫سأبعث لها بصورة ما إن أحصل على تغطية

1185
01:05:27,678 --> 01:05:28,679
‫لا داعي

1186
01:05:35,769 --> 01:05:36,770
‫أمي!

1187
01:05:37,479 --> 01:05:38,856
‫مرحبًا

1188
01:05:38,939 --> 01:05:42,526
‫مرحبًا، أنا آسفة جدًا بشأن ما قلته سابقًا،
‫أظنني تفاجأت فحسب

1189
01:05:42,609 --> 01:05:44,319
‫بالطبع، بوسعك اتخاذ خياراتك بنفسك

1190
01:05:44,403 --> 01:05:47,281
‫أنا لم أتخذ أي خيار بعد

1191
01:05:50,284 --> 01:05:51,285
‫حسنًا

1192
01:05:51,368 --> 01:05:52,369
‫مرحبًا أيها السيدان

1193
01:05:53,078 --> 01:05:54,329
‫هل "بول" بخير؟

1194
01:05:54,413 --> 01:05:55,539
‫إنه نائم

1195
01:05:55,622 --> 01:05:56,623
‫وما أدراكِ؟

1196
01:05:57,624 --> 01:05:59,634
‫يا للهول، انظروا إلى هذا المنظر

1197
01:06:01,003 --> 01:06:02,004
‫أجل

1198
01:06:05,007 --> 01:06:06,391
‫هل هذا مركبي؟

1199
01:06:08,760 --> 01:06:09,961
‫هل ينجرف؟

1200
01:06:11,263 --> 01:06:13,640
‫كلا، إنه فحسب يرتفع مع المد

1201
01:06:13,724 --> 01:06:14,808
‫إنه يطفو بعيدًا

1202
01:06:14,892 --> 01:06:16,143
‫أنت قمت بربط قاربي، أليس كذلك؟

1203
01:06:16,226 --> 01:06:18,061
‫أجل، لقد ربطته، ربطته بجذع شجرة

1204
01:06:21,857 --> 01:06:23,150
‫هذا ليس بالوضع الجيد

1205
01:06:28,655 --> 01:06:30,616
‫كم نبعد عن أقرب قرية؟

1206
01:06:30,699 --> 01:06:33,493
‫إنها بعيدة جدًا لبلوغها سيرًا والظلام يحل

1207
01:06:33,577 --> 01:06:35,037
‫ما زلت لا أحصل على تغطية

1208
01:06:35,871 --> 01:06:37,414
‫ماذا سنفعل؟

1209
01:06:37,497 --> 01:06:39,208
‫سنخيم هنا لليلة

1210
01:06:39,291 --> 01:06:41,460
‫ الكثيرون يأتون لرؤية شروق الشمس

1211
01:06:41,543 --> 01:06:43,712
‫لذا يمكن أن
يقلنا أحد ‫في الوقت المناسب لزفافنا

1212
01:06:43,795 --> 01:06:46,623
‫- هل سينجح ذلك؟
‫- أجل، لدينا ساعات من الوقت

1213
01:06:47,424 --> 01:06:49,885
‫"جورجيا"، أيمكنك و"ليلي" إشعال نار؟

1214
01:06:49,968 --> 01:06:51,053
‫سنتولى ذلك، أجل

1215
01:06:51,136 --> 01:06:54,056
‫سيد "كوتن"، أنت وأنا سنصطاد الطعام

1216
01:06:54,139 --> 01:06:55,599
‫أي نوع من الطعام؟

1217
01:06:55,682 --> 01:06:57,367
‫لقد رأيت بعض الخنازير البرية في الأرجاء

1218
01:06:59,811 --> 01:07:01,104
‫علينا صنع حراب

1219
01:07:03,315 --> 01:07:05,526
‫ماذا؟ أنا أجيد الصيد، بوسعي أن أكون صيادًا

1220
01:07:05,609 --> 01:07:08,237
‫كيف تجعل ذلك الجزء مدبب؟

1221
01:07:09,321 --> 01:07:12,074
‫- أنا معجبة بهذا الوضع...
‫- بالفعل

1222
01:07:12,157 --> 01:07:13,534
‫حسنًا، أظنني أحمل عيدان ثقاب في حقيبتي

1223
01:07:13,617 --> 01:07:14,618
‫حسنًا

1224
01:07:15,619 --> 01:07:19,164
‫لعلمكِ، لا أظنني نجحت في إشعال نار من قبل

1225
01:07:19,248 --> 01:07:21,667
‫حقًا؟ ماذا عن عيد ميلادكِ الثامن؟

1226
01:07:21,750 --> 01:07:24,378
‫كلا، أبدًا بشكل متعمد

1227
01:07:24,461 --> 01:07:26,797
‫يا للهول، لقد أجرينا بعض الحفلات الجميلة

1228
01:07:26,880 --> 01:07:28,423
‫أتذكرين عيد ميلادكِ العاشر؟

1229
01:07:28,507 --> 01:07:30,217
‫- أتى المهرج وكان ثملًا؟
‫- أمي؟

1230
01:07:30,300 --> 01:07:32,553
‫- كلا، لقد كان ساحرًا، لكنه كان...
‫- أمي؟

1231
01:07:47,818 --> 01:07:49,736
‫حسنًا، أنت الأقرب

1232
01:07:50,404 --> 01:07:52,239
‫أعتقد أنه أقرب إليك مني

1233
01:07:53,532 --> 01:07:54,616
‫حسنًا، يا هذا

1234
01:07:55,784 --> 01:07:57,744
‫- عندما أعدّ، اتفقنا؟
‫- اتفقنا

1235
01:07:58,662 --> 01:07:59,663
‫واحد

1236
01:08:03,208 --> 01:08:04,251
‫ثلاثة

1237
01:08:04,960 --> 01:08:06,253
‫أبي!

1238
01:08:07,880 --> 01:08:10,257
‫ماذا تفعلين؟ لقد كدنا أن نحصل عليه!

1239
01:08:10,340 --> 01:08:11,383
‫لا أصدق ما فعلته

1240
01:08:11,466 --> 01:08:13,927
‫- أنت التي أخفته فهرب
‫- هذا ليس ما أتحدث عنه

1241
01:08:14,011 --> 01:08:15,929
‫- عم تتحدثين؟
‫- لقد وجدت الخاتمين

1242
01:08:16,889 --> 01:08:17,890
‫حقًا؟

1243
01:08:17,973 --> 01:08:19,183
‫هذا رائع، أين؟

1244
01:08:19,265 --> 01:08:20,434
‫في حقيبة أمي

1245
01:08:21,185 --> 01:08:22,728
‫- لقد كنت واثقًا من ذلك
‫- ماذا؟

1246
01:08:23,687 --> 01:08:25,856
‫- لقد كنت واثقًا من ذلك
‫- وهي على ما يبدو لم تكن تعمل لوحدها لأن...

1247
01:08:26,857 --> 01:08:28,649
‫- انتظر، ماذا؟
‫- لقد تركته في الحقيبة؟

1248
01:08:28,734 --> 01:08:31,236
‫- ماذا...ماذا تقصد بأنك كنت تعلم؟
‫- ما كان يفترض بي فعله بهما؟

1249
01:08:31,319 --> 01:08:33,113
‫- ارميهما بعيدًا
‫- أنا آسف، لم أستطع إخباركِ

1250
01:08:33,197 --> 01:08:34,406
‫- أين؟
‫- في النفايات، المحيط، أي مكان

1251
01:08:34,488 --> 01:08:36,825
‫- يا للهول
‫- هلا تكف عن الكلام عن الخاتمين؟

1252
01:08:36,908 --> 01:08:38,202
‫لا أصدق ما يحصل

1253
01:08:38,285 --> 01:08:40,328
‫والداي كانا يحاولان تخريب زفافي

1254
01:08:40,412 --> 01:08:42,331
‫وخطيبي كان يعرف بشأن ذلك
‫ولم يزعج نفسه بإخباري

1255
01:08:42,413 --> 01:08:43,916
‫نحن فحسب نحاول فعل الأفضل لك

1256
01:08:43,999 --> 01:08:47,419
‫أجل لكنكما لم تحترما مطلقًا رأيي بشأن ذلك

1257
01:08:49,587 --> 01:08:52,966
‫أنتما فحسب مثل سائر الأهالي،
‫تتصرفان كأنكما تمنحان ابنتكما

1258
01:08:53,050 --> 01:08:55,594
‫نصيحة رائعة لصالحها
‫لكن ما تفعلانه حقًا

1259
01:08:55,676 --> 01:08:58,138
‫هو التحدث مع ذاتكما الغبية الشابة
‫محاولين إعادة صياغة الماضي

1260
01:08:58,221 --> 01:09:00,224
‫لئلا تكررا ما فعلتماه منذ 25 عامًا

1261
01:09:00,307 --> 01:09:02,350
‫- هذا على الإطلاق غير صحيح
‫- هذا صحيح تمامًا

1262
01:09:04,102 --> 01:09:07,439
‫وأنا لا أجد كلمات كافيه لأقول لك كم تمنيت

1263
01:09:07,523 --> 01:09:10,033
‫لو أن أحدًا تمكن من تغير فكري آنذاك

1264
01:09:11,359 --> 01:09:14,404
‫ومنعني من ارتكاب أكبر غلطة في حياتي

1265
01:09:17,282 --> 01:09:18,992
‫أنا أكبر غلطة في حياتك؟

1266
01:09:20,493 --> 01:09:23,021
‫ليس أنت، بل أنا

1267
01:09:23,830 --> 01:09:24,915
‫أنا الغلطة

1268
01:09:30,504 --> 01:09:31,505
‫مهلًا

1269
01:09:52,234 --> 01:09:53,609
‫أتخالنا قد فقدناها؟

1270
01:09:56,238 --> 01:09:57,406
‫إنها غاضبة جدًا

1271
01:10:01,702 --> 01:10:04,162
‫سأتحدث معها، سأخبرها أنها كانت فكرتي

1272
01:10:05,455 --> 01:10:06,707
‫وقد أقنعتكِ بها

1273
01:10:08,333 --> 01:10:11,420
‫ولو أصغيت إليكِ، ما كنا فعلنا ذلك

1274
01:10:13,505 --> 01:10:14,506
‫ستكون بخير

1275
01:10:21,471 --> 01:10:22,556
‫لم تكن غلطة

1276
01:10:25,684 --> 01:10:26,768
‫لم تكن كذلك

1277
01:10:28,228 --> 01:10:30,689
‫سادت هذه القصة لأعوام بأنك كنت الملام

1278
01:10:30,772 --> 01:10:31,899
‫هذا غير صحيح

1279
01:10:35,861 --> 01:10:40,282
‫لقد كنت أحب كوني أمًا

1280
01:10:43,285 --> 01:10:47,789
‫لكنني بدأت أشعر كأنني أفقد من كنت عليه

1281
01:10:47,873 --> 01:10:51,043
‫وظننت أني لو بقيت معك

1282
01:10:51,126 --> 01:10:55,664
‫لربما يومًا من الأيام لن أعود أعرف نفسي
على الإطلاق

1283
01:11:00,552 --> 01:11:02,054
‫هذه كانت الغلطة

1284
01:11:03,096 --> 01:11:04,097
‫وليس أنت

1285
01:11:16,401 --> 01:11:17,978
‫كان يجدر بك إخباري

1286
01:11:19,738 --> 01:11:22,699
‫ والدك يخال أنك تستحقين شخصًا أفضل مني

1287
01:11:23,742 --> 01:11:25,869
‫ أبي يخالني أستحق شخصًا أفضل من أي أحد

1288
01:11:26,495 --> 01:11:27,496
‫وكذلك أنا

1289
01:11:30,916 --> 01:11:34,336
‫أنتِ قد تخليتِ عن الكثير للبقاء على
هذه الجزيرة

1290
01:11:35,671 --> 01:11:37,556
‫وتعلمين أنني أتفهم ذلك

1291
01:11:39,675 --> 01:11:41,426
‫لكن ماذا عني؟

1292
01:11:42,886 --> 01:11:45,973
 ‫بعد عام من الآن، بعد عشرة أعوام من الآن

1293
01:11:48,100 --> 01:11:49,560
‫هل سأبقى كافيًا بالنسبة إليكِ؟

1294
01:11:52,354 --> 01:11:53,480
‫أتمازحني؟

1295
01:11:57,484 --> 01:12:01,530
‫نحن جالسان هنا، على ضوء القمر وقرب شلال

1296
01:12:01,613 --> 01:12:04,032
‫أنا في أجمل مكان زرته في حياتي

1297
01:12:04,116 --> 01:12:05,826
‫وكل ما بوسعي النظر إليه هو أنت

1298
01:12:10,122 --> 01:12:13,250
‫هذه ليست مجرد علاقة صيف عابرة
‫لها بداية ونهاية

1299
01:12:15,752 --> 01:12:17,287
‫هذه علاقة تدوم إلى الأبد

1300
01:12:49,036 --> 01:12:50,537
‫صباح الخير

1301
01:12:50,621 --> 01:12:51,622
‫صباح الخير

1302
01:12:51,705 --> 01:12:53,415
‫كيف نمت؟

1303
01:12:53,498 --> 01:12:55,459
‫تعلمين، في الخارج

1304
01:12:58,212 --> 01:13:01,281
‫أظن أن هذا هو مكاني الجديد المفضل
في العالم

1305
01:13:02,758 --> 01:13:04,176
‫إنه الأقرب للثاني، بالنسبة إلي

1306
01:13:04,259 --> 01:13:06,553
‫حقًا؟ وما الذي يتفوق عليه؟

1307
01:13:10,182 --> 01:13:11,642
‫- مكاننا قرب البحيرة
‫- أجل

1308
01:13:11,725 --> 01:13:12,726
‫أجل

1309
01:13:12,809 --> 01:13:14,520
‫ما زلت أزوره بين الحين والآخر

1310
01:13:15,187 --> 01:13:16,188
‫حقًا؟

1311
01:13:16,897 --> 01:13:20,734
‫يا للهول، ماذا بنوا هناك؟
‫أرجوك لا تقل قصرًا بشعًا

1312
01:13:20,817 --> 01:13:22,194
‫كلا، ما زال فارغًا

1313
01:13:23,737 --> 01:13:25,814
‫اتسأل لمَ لم يقم أحد بأي تطوير عقاري فيه؟

1314
01:13:27,574 --> 01:13:29,109
‫لأنني ما زلت أملكه

1315
01:13:33,539 --> 01:13:35,106
‫أردت بيعه

1316
01:13:36,333 --> 01:13:39,152
‫تلقيت عرضًا ذات مرة،
لكنني لم أستطع ‫فعل ذلك، أنا فحسب...

1317
01:13:41,129 --> 01:13:42,214
‫لم أرد ذلك

1318
01:13:49,012 --> 01:13:50,013
‫لديك...

1319
01:13:50,097 --> 01:13:52,624
‫أجل، غابة كاملة

1320
01:14:20,377 --> 01:14:23,255
‫- كلا، كلا، كلا!
‫- كلا، كلا، كلا

1321
01:14:23,922 --> 01:14:26,049
‫- أجل، هذا لن ينجح
‫- كلا، كلا، كلا

1322
01:14:26,133 --> 01:14:28,177
‫- هذا سيئ
‫- هذا لن ينجح

1323
01:14:28,260 --> 01:14:29,803
‫السبب هو وجودنا في هذا المكان الرومانسي

1324
01:14:29,887 --> 01:14:32,306
‫- كلا، ما حصل مع "ليلي"...
‫- كل شيء مضخم

1325
01:14:32,389 --> 01:14:33,682
‫- ربما إن كنا أصغر سنًا...
‫- لسنا كذلك

1326
01:14:33,765 --> 01:14:36,560
‫- ولسنا كذلك، نحن أدرى! رائع!
‫- لذا جيد، جيد

1327
01:14:36,643 --> 01:14:38,312
‫- جيد ورائع
‫- جيد ورائع، اسمعي

1328
01:14:38,395 --> 01:14:39,479
‫- اسمع
‫- أعطيني يدك

1329
01:14:39,563 --> 01:14:41,114
‫- ماذا؟ حسنًا
‫- أعطيني يدك، أعطني يدك، بهذه الطريقة

1330
01:14:41,198 --> 01:14:42,107
‫أمي! أبي!

1331
01:14:42,491 --> 01:14:43,233
‫- نعم؟
‫- مرحبًا!

1332
01:14:43,317 --> 01:14:45,485
‫- ها هما والداكِ
‫- مرحبًا

1333
01:14:45,569 --> 01:14:46,953
‫لقد وجدنا من يقلنا

1334
01:14:48,822 --> 01:14:51,325
‫يا للعجب! مرحبًا مجددًا

1335
01:14:51,408 --> 01:14:53,452
‫أو يجدر بي قول مرحبًا بالإيطالية؟

1336
01:15:00,125 --> 01:15:02,127
‫"(بـالـي)"

1337
01:15:20,896 --> 01:15:23,482
‫شكرًا، مهلًا، "جورجيا"، مهلًا

1338
01:15:23,565 --> 01:15:24,691
‫حبيبتي!

1339
01:15:25,859 --> 01:15:27,152
‫لقد كنت قلقًا جدًا

1340
01:15:28,028 --> 01:15:30,656
‫نحن بخير، نحن بخير،
‫أحتاج فحسب إلى أطول حمام في العالم

1341
01:15:30,739 --> 01:15:31,740
‫كيف حالك؟

1342
01:15:31,823 --> 01:15:35,077
‫لقد كنتِ محقة بشأن أخذي قسطًا من النوم
‫أكاد أتمكن من تحريك ساقي

1343
01:15:35,160 --> 01:15:37,204
‫وانظري، لدي ذراع شغالة

1344
01:15:38,163 --> 01:15:40,374
‫- أين كنتم؟
‫- إنها قصة طويلة، إنه...

1345
01:15:40,457 --> 01:15:42,125
‫ مركبنا انجرف إلى وسط البحر

1346
01:15:42,793 --> 01:15:44,711
‫ليست قصة طويلة جدًا

1347
01:15:44,795 --> 01:15:47,005
‫أجل، بدت وكأنها قصة طويلة
‫لو كنت هناك

1348
01:15:47,089 --> 01:15:48,590
‫- مهلًا، إلى أين تذهبين؟
‫- "ليلي"

1349
01:15:49,424 --> 01:15:52,976
‫إلى غرفة "رن" لأجهز،
‫لأنني بعد ظهر هذا اليوم، سأتزوج

1350
01:15:54,638 --> 01:15:57,558
‫بوسعكما أم مجاراتي
‫أو العودة في رحلة ممتعة إلى الديار

1351
01:15:58,559 --> 01:15:59,560
‫"ليلي"

1352
01:16:24,543 --> 01:16:25,544
‫مرحبًا

1353
01:16:26,420 --> 01:16:28,088
‫بدلتك الرسمية يا سيدي

1354
01:16:28,755 --> 01:16:29,756
‫أجل

1355
01:16:33,302 --> 01:16:34,303
‫هاك

1356
01:16:35,470 --> 01:16:36,471
‫هل أنت بخير يا سيدي؟

1357
01:16:36,555 --> 01:16:39,683
 ‫أجل، كل شيء مذهل

1358
01:16:54,990 --> 01:16:56,074
‫مفاجأة!

1359
01:16:56,825 --> 01:16:57,910
‫لمَ قد تفعل ذلك؟

1360
01:16:57,993 --> 01:16:59,628
‫- لقد أعددت لنا أفطارًا متأخرًا
‫- حسنًا

1361
01:17:00,162 --> 01:17:01,538
‫لكم من الوقت أنت هنا؟

1362
01:17:01,622 --> 01:17:02,664
‫ليس لوقت طويلًا جدًا

1363
01:17:03,957 --> 01:17:05,542
‫هل هي باردة؟

1364
01:17:06,293 --> 01:17:08,754
‫لقد كنت أجهل كم من الوقت ستبقين في الحمام

1365
01:17:08,837 --> 01:17:11,423
‫سأصاب بنوبة الهلع تلك طوال اليوم

1366
01:17:11,507 --> 01:17:13,258
‫كلي شيئًا، كلي بعضًا...

1367
01:17:13,342 --> 01:17:17,304
‫ربما ليس البيض،
‫إنها مجمدة بعض الشيء، لكن أولًا...

1368
01:17:17,387 --> 01:17:18,722
‫ماذا؟

1369
01:17:20,390 --> 01:17:21,517
‫المحاولة الثانية!

1370
01:17:23,477 --> 01:17:24,770
‫- "جورجيا"
‫- نعم؟

1371
01:17:26,813 --> 01:17:28,607
أنا أحبكِ

1372
01:17:28,690 --> 01:17:31,652
‫أنت فاتنة وطيبة

1373
01:17:31,735 --> 01:17:33,987
‫- حسنًا، لا داعي لتركع هذه المرة
‫- أتريدين أن أقف؟

1374
01:17:34,071 --> 01:17:35,072
‫أجل، أريد ذلك، أنا...

1375
01:17:35,781 --> 01:17:37,074
‫بحقك!

1376
01:17:37,157 --> 01:17:38,825
‫هل أنتِ بخير؟ أنا...

1377
01:17:39,368 --> 01:17:40,494
‫مهلًا، سأجلب لك بعض الثلج

1378
01:17:40,577 --> 01:17:42,120
‫كلا، أنا بخير

1379
01:17:42,204 --> 01:17:43,205
‫أنتِ شجاعة جدًا

1380
01:17:43,288 --> 01:17:44,623
‫يا للهول

1381
01:17:45,249 --> 01:17:47,334
‫يا للهول، هذا يؤلمني

1382
01:17:49,545 --> 01:17:51,063
‫كفي عن البكاء

1383
01:17:51,880 --> 01:17:53,340
‫لمَ قد أبكي؟

1384
01:17:54,132 --> 01:17:55,717
ليس الأمر وكأنني أفقد شخصًا

1385
01:17:55,801 --> 01:17:59,137
‫هو ببساطة بديل لكامل عائلتي الفظيعة

1386
01:18:00,973 --> 01:18:02,524
‫هل مكياج رموشي جيد؟

1387
01:18:03,892 --> 01:18:06,745
‫بالنسبة إلى مهرج، دعيني أساعدك

1388
01:18:08,981 --> 01:18:11,024
‫أتذكرين حينما تخرجنا؟

1389
01:18:11,108 --> 01:18:13,961
‫أجل، لأن الأمر حصل منذ شهرين

1390
01:18:18,115 --> 01:18:22,160
‫سيدة "سي"؟ عليك تولي الأمر من هنا

1391
01:18:22,244 --> 01:18:23,828
‫فأنا ببساطة لا أستطيع

1392
01:18:30,002 --> 01:18:31,170
‫مرحبًا

1393
01:18:31,879 --> 01:18:32,880
‫مرحبًا

1394
01:18:41,388 --> 01:18:42,389
‫أتسمحين لي؟

1395
01:18:50,439 --> 01:18:51,773
‫لقد كذبتِ علي

1396
01:18:56,028 --> 01:18:57,487
‫أنا آسفة جدًا

1397
01:18:59,823 --> 01:19:03,535
‫لقد تبين لي أن الوالد
يفعل أي شيء ‫في العالم لأجل ولده، ما عدا...

1398
01:19:03,619 --> 01:19:05,704
‫السماح له بأن يكون تمامًا على طبيعته

1399
01:19:08,498 --> 01:19:10,834
‫والدك وأنا أردنا أن نكون مختلفين

1400
01:19:13,712 --> 01:19:16,214
‫أردنا أن نكون أفضل من هذا

1401
01:19:18,091 --> 01:19:20,052
‫أنا أردت أن أكون أفضل من هذا

1402
01:19:25,849 --> 01:19:27,476
‫ما من أم أفضل منكِ يا أمي

1403
01:19:30,312 --> 01:19:31,355
‫لا أحد

1404
01:19:32,940 --> 01:19:34,958
‫بلى، هناك أحد

1405
01:19:43,450 --> 01:19:45,327
‫حبيبتي، أحبكِ

1406
01:19:53,085 --> 01:19:54,878
‫علي تجهيزكِ لهذا الزفاف، اتفقنا؟

1407
01:19:54,962 --> 01:19:56,213
‫أجل

1408
01:19:56,296 --> 01:19:59,007
‫- تبدين فظيعة الشكل الآن
‫- أعلم يا أمي

1409
01:20:03,095 --> 01:20:05,130
‫تبدين فظيعة الشكل، بسببي

1410
01:20:12,396 --> 01:20:16,199
‫حتى أنا لا أستغرق كل هذا الوقت لإجهز،
‫إنه مثلك تمامًا

1411
01:20:18,277 --> 01:20:21,405
‫سأعتبر كلامك هذا كإطراء

1412
01:20:26,285 --> 01:20:27,494
‫إطراء كبير

1413
01:20:27,911 --> 01:20:29,955
‫أيبدو هذا صحيحًا؟

1414
01:20:31,540 --> 01:20:33,333
‫إذن فهما ليسا موافقين؟

1415
01:20:34,376 --> 01:20:37,212
‫لقد أتيا لخطفها وإعادتها إلى "أمريكا"

1416
01:20:37,462 --> 01:20:39,506
‫كان يجدر بي طعنه بالفعل

1417
01:20:40,632 --> 01:20:42,843
‫خلتني أستطيع أن أغيّر رأيهما

1418
01:20:44,344 --> 01:20:45,470
‫إذن فماذا نفعل الآن؟

1419
01:20:54,479 --> 01:20:56,523
‫لنذهب

1420
01:20:58,567 --> 01:21:00,694
‫أمي، سأتزوج

1421
01:21:02,863 --> 01:21:05,032
‫يوم زفاف ابننا

1422
01:21:11,955 --> 01:21:14,750
‫هل أتصدقين أنني
لم أجلب شيئًا أرتديه لحفل الزفاف؟

1423
01:21:14,833 --> 01:21:16,710
‫ما كان يفترض أن يكون هناك حفل زفاف

1424
01:21:18,545 --> 01:21:19,922
‫لا تبدو لي بدلة مستأجرة

1425
01:21:21,882 --> 01:21:23,342
‫أنت تبدين جذابة بالفعل

1426
01:21:32,267 --> 01:21:33,268
‫حسنًا

1427
01:21:48,659 --> 01:21:50,118
‫يا للروعة

1428
01:21:51,578 --> 01:21:52,704
‫انظر إلى ابنتنا

1429
01:22:00,546 --> 01:22:01,547
‫أجل

1430
01:23:23,629 --> 01:23:25,196
‫إنها رائعة

1431
01:24:13,303 --> 01:24:17,140
‫والآن الجزء الأخير من الاحتفال

1432
01:24:17,224 --> 01:24:18,350
‫شكرًا جزيلًا لك

1433
01:24:18,433 --> 01:24:22,946
‫ "جيدي" سيأخذ السكين
‫ويقحمه في حصير شجرة الـ"باندانس"

1434
01:24:23,897 --> 01:24:29,444
‫ليظهر أنه و"ليلي" سيكونان جاهزان
للعيش معًا

1435
01:24:54,386 --> 01:24:58,265
‫المكان المناسب، الوقت المناسب،
‫الظرف المناسب

1436
01:25:00,350 --> 01:25:02,436
‫عذرًا، لكننا لا نملك الثلاثة

1437
01:25:05,147 --> 01:25:07,191
‫"جورجيا"، سيد "كوتن"

1438
01:25:08,442 --> 01:25:10,944
‫كنا بحاجة إلى دعمكما، وبركتكما

1439
01:25:12,446 --> 01:25:13,530
‫ونحن لا نملكها

1440
01:25:16,158 --> 01:25:17,993
‫حينما أقحم هذا السكين في هذا الحصير

1441
01:25:18,785 --> 01:25:20,287
‫إنه إعلان بأن...

1442
01:25:21,455 --> 01:25:25,517
‫هذا الشخص المذهل وأنا قد أصبحنا الآن عائلة

1443
01:25:27,878 --> 01:25:29,671
‫لا يمكننا أن نكون عائلة بدونكما

1444
01:25:31,924 --> 01:25:33,050
‫لذا أطلب منكما

1445
01:25:33,133 --> 01:25:34,134
رجاءًا

1446
01:25:35,511 --> 01:25:36,512
‫لأجل "ليلي" ولأجلي

1447
01:25:38,013 --> 01:25:41,057
‫وإلا فلن نتزوج

1448
01:25:42,351 --> 01:25:44,603
‫ألم ترد مناقشة هذا الأمر معي أولًا؟

1449
01:25:51,568 --> 01:25:53,403
‫بوسعك فعل الأشياء الصعبة أيضًا

1450
01:26:00,577 --> 01:26:01,995
‫أنتما لا تحتاجان إلى بركتنا

1451
01:26:03,038 --> 01:26:05,832
‫أقصد أننا نمنحكما إياها، إنها هنا، لكن...

1452
01:26:09,294 --> 01:26:11,805
‫كل ما تحتاجان إليه فعلًا هو بعضكما البعض

1453
01:26:16,260 --> 01:26:20,681
‫لو أن أمك وأنا قد أصغينا إلى
والديها المروعين ‫أو أصدقائي الحمقى

1454
01:26:20,764 --> 01:26:23,100
‫ما كانت "ليلي" هنا على الإطلاق

1455
01:26:23,183 --> 01:26:24,977
‫وأظننا نتفق جميعًا...

1456
01:26:26,228 --> 01:26:29,314
‫أن العالم مكان أفضل بوجود "ليلي" فيه

1457
01:26:30,065 --> 01:26:32,276
‫لذا أنا...

1458
01:26:35,737 --> 01:26:37,155
‫بالفعل

1459
01:26:40,993 --> 01:26:42,828
‫والدتك وأنا بجانبكما

1460
01:26:43,996 --> 01:26:45,038
‫كلاكما

1461
01:26:46,290 --> 01:26:47,291
‫الآن ودومًا

1462
01:26:48,750 --> 01:26:49,751
‫أجل

1463
01:27:00,554 --> 01:27:01,555
‫هل نتابع؟

1464
01:27:09,396 --> 01:27:10,397
‫انتظر!

1465
01:27:11,607 --> 01:27:12,608
‫ماذا؟

1466
01:27:14,860 --> 01:27:16,445
‫أنا أمزح فحسب، تابع

1467
01:27:20,199 --> 01:27:21,450
‫هذه ابنتي

1468
01:27:44,556 --> 01:27:47,142
‫أتخاليننا لو أننا ركلنا حبة جوز الهند
‫بضع مرات

1469
01:27:47,226 --> 01:27:49,561
‫كانت الأمور لتسير بشكل مختلف معنا؟

1470
01:27:51,355 --> 01:27:54,066
‫أنا واثقة أن خيطًا أحمر ما
وأبيض ما كان ليضر

1471
01:27:59,029 --> 01:28:00,113
‫ "بول" طلب يدي

1472
01:28:00,697 --> 01:28:01,698
‫أعلم

1473
01:28:03,242 --> 01:28:05,285
‫هذا الصباح، لقد طلب يدي مجددًا

1474
01:28:07,120 --> 01:28:08,121
‫وماذا قلتِ؟

1475
01:28:09,414 --> 01:28:12,434
‫طلبت منه بعض الثلج لأنه ضربني برأسه

1476
01:28:15,170 --> 01:28:18,265
‫الكثير من الرجال
كانوا ليختاروا القبلة عند تلك المرحلة

1477
01:28:19,466 --> 01:28:20,676
‫دعيني أري أنفكِ

1478
01:28:21,760 --> 01:28:22,861
‫لنر

1479
01:28:27,641 --> 01:28:29,176
‫أظن أنه يجدر بك الموافقة

1480
01:28:35,065 --> 01:28:36,108
‫"بول" رجل صالح

1481
01:28:38,610 --> 01:28:41,864
‫وإن كان يسعدك بنصف...

1482
01:28:42,531 --> 01:28:44,549
‫ما كنا عليه حينما كنا سعيدين...

1483
01:28:48,704 --> 01:28:49,997
‫إذن فيجدر بك الموافقة

1484
01:28:53,208 --> 01:28:54,209
‫لا أعلم

1485
01:28:56,628 --> 01:29:00,215
‫ربما أصبحت كبيرة جدًا لأشعر
أنني شابة مجددًا

1486
01:29:01,341 --> 01:29:04,895
‫أظنني قد فوت شيئًا حاسمًا
وحاليًا قد فات الأوان

1487
01:29:07,014 --> 01:29:08,015
‫في الواقع...

1488
01:29:09,725 --> 01:29:11,985
‫أنتِ تبدين في ذروة شبابكِ بالنسبة لي

1489
01:29:17,065 --> 01:29:18,950
‫حتى بذلك الأنف الملتوي

1490
01:29:37,085 --> 01:29:38,337
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

1491
01:29:57,898 --> 01:29:59,274
‫ماذا تفعل في الخارج هنا؟

1492
01:30:00,651 --> 01:30:02,536
‫أنظر فحسب إلى تلك القذارة

1493
01:30:03,529 --> 01:30:05,063
‫أتسمين هذا مغيب شمس؟

1494
01:30:20,838 --> 01:30:22,256
‫أنا أنتمي إلى هذا المكان

1495
01:30:25,717 --> 01:30:26,718
‫أعلم

1496
01:30:37,855 --> 01:30:39,939
‫هلا تأتي لتراقصني؟

1497
01:30:46,238 --> 01:30:47,789
‫دعينا نذهب لنرقص

1498
01:31:01,795 --> 01:31:04,381
‫يا للروعة، لا شخير أبدًا

1499
01:31:08,719 --> 01:31:10,137
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

1500
01:31:12,514 --> 01:31:14,099
‫- هل أيقظتكِ؟
‫- كلا

1501
01:31:14,766 --> 01:31:16,435
‫- أكنت أركل؟ يا للهول، لقد كنت أركل
‫- كلا، كلا، كلا

1502
01:31:16,518 --> 01:31:18,061
‫كلا، لم تكن تفعل ذلك، لقد استيقظت فحسب

1503
01:31:18,145 --> 01:31:19,146
‫حسنًا

1504
01:31:24,359 --> 01:31:26,528
‫العبارة ستغادر بعد ظهر اليوم

1505
01:31:26,612 --> 01:31:28,647
‫أظننا نستطيع ركوب الأمواج والتجذيف

1506
01:31:31,158 --> 01:31:32,910
‫لا يمكنني أن أتزوجك يا "بول"

1507
01:31:35,495 --> 01:31:37,331
‫لا داعي لركوب الأمواج والتجذيف

1508
01:31:40,542 --> 01:31:41,793
‫هل ارتكبت أي سوء؟

1509
01:31:41,877 --> 01:31:43,795
‫كلا، كلا، إنه فقط...

1510
01:31:43,879 --> 01:31:47,758
‫إنه الوقت غير المناسب، المكان غير المناسب

1511
01:31:49,134 --> 01:31:50,219
‫الفتاة غير المناسبة

1512
01:31:52,596 --> 01:31:53,764
‫أنا آسفة جدًا

1513
01:32:00,145 --> 01:32:01,146
‫وأنا أيضًا

1514
01:32:03,023 --> 01:32:05,025
‫أنا لا أوافق فحسب لأوافقك الرأي

1515
01:32:12,074 --> 01:32:13,784
‫ما زلت سأمارس ركوب الأمواج والتجذيف

1516
01:32:27,130 --> 01:32:28,131
‫التقطيها!

1517
01:32:29,633 --> 01:32:30,634
‫اركلها!

1518
01:32:49,152 --> 01:32:51,405
‫اركلها! اركلها!

1519
01:33:00,247 --> 01:33:02,165
‫امسكيها عاليًا! امسكيها عاليًا!

1520
01:33:02,249 --> 01:33:03,959
‫كلا!

1521
01:33:04,042 --> 01:33:05,460
‫هيا، أكثر

1522
01:33:06,086 --> 01:33:07,087
‫أكثر!

1523
01:33:08,714 --> 01:33:11,884
‫اللعنة! إنها تطير الآن، تطير الآن...

1524
01:33:12,634 --> 01:33:14,344
‫إنها تطير! إنها تطير!

1525
01:33:25,647 --> 01:33:26,648
‫أين "بول"؟

1526
01:33:27,524 --> 01:33:30,110
‫استقل المركب في الدقيقة الأخيرة
‫إلى "هانوي"

1527
01:33:30,402 --> 01:33:31,570
‫لقد طلب مني توديعك

1528
01:33:32,863 --> 01:33:35,240
‫قلت له إن العلاقة لن تنجح معي

1529
01:33:35,324 --> 01:33:36,325
‫بالنسبة إليه

1530
01:33:36,408 --> 01:33:37,659
‫بالنسبة إلى العلاقة بيننا

1531
01:33:38,827 --> 01:33:40,078
‫قلتها بشكل أفضل من هذا

1532
01:33:41,872 --> 01:33:42,873
‫أمي

1533
01:33:43,540 --> 01:33:44,625
أنا آسفة

1534
01:33:45,542 --> 01:33:47,544
‫أيمكننا جعل هذا الأمر متعلقًا بي أكثر؟

1535
01:33:48,921 --> 01:33:50,172
‫بالطبع

1536
01:33:52,007 --> 01:33:54,301
‫ماذا سأفعل بدونكِ؟

1537
01:33:58,847 --> 01:34:00,424
‫أريدك أن تأخذي هذه

1538
01:34:01,600 --> 01:34:03,560
‫لم يكن لدي مانع بزواجك

1539
01:34:03,644 --> 01:34:06,263
‫لكنني ما زلت صغيرة جدًا وفاتنة جدًا
‫لأصبح خالة

1540
01:34:12,986 --> 01:34:14,446
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

1541
01:34:16,281 --> 01:34:17,658
‫حسنًا، حسنًا يا فتى

1542
01:34:18,992 --> 01:34:19,993
‫حسنًا

1543
01:34:22,037 --> 01:34:24,998
‫- أبي
‫- كلا، كلا، لا بكاء

1544
01:34:28,418 --> 01:34:30,087
‫حسنًا، أحبك

1545
01:34:35,551 --> 01:34:36,635
‫وأنا أيضًا

1546
01:34:39,346 --> 01:34:40,347
‫حسنًا

1547
01:34:44,810 --> 01:34:46,061
‫- حسنًا
‫- إلى اللقاء

1548
01:34:46,144 --> 01:34:47,646
‫اعتن بنفسك

1549
01:34:47,729 --> 01:34:48,730
‫أنتِ أيضًا

1550
01:34:53,986 --> 01:34:55,195
‫أحبكِ

1551
01:35:02,703 --> 01:35:03,954
‫أحبكِ كثيرًا

1552
01:35:38,405 --> 01:35:39,823
‫آسف بشأن "بول"

1553
01:35:41,575 --> 01:35:43,285
‫- كلا، أنت لست كذلك
‫- ليس فعلًا

1554
01:35:48,165 --> 01:35:49,166
سأشتاق إليها

1555
01:35:49,249 --> 01:35:50,542
‫أجل

1556
01:35:53,128 --> 01:35:54,880
‫أرى لما تحب هذا المكان هنا

1557
01:35:56,131 --> 01:35:57,466
‫بالفعل، إنه رائع

1558
01:35:59,343 --> 01:36:01,553
‫أتخيل نفسي أمضي بعض الوقت هنا

1559
01:36:02,554 --> 01:36:03,555
‫ذات يوم

1560
01:36:14,525 --> 01:36:16,401
‫لم نبقي الأمور الجيدة لوقت لاحق؟

1561
01:36:18,237 --> 01:36:19,238
‫بالفعل

1562
01:36:33,126 --> 01:36:34,294
‫ماذا؟

1563
01:36:48,433 --> 01:36:49,935
‫- حقًا؟
‫- حقًا

1564
01:37:24,511 --> 01:37:27,890
‫لن أسمح لها بهدر حياتها على شاب وسيم جدًا

1565
01:37:27,973 --> 01:37:30,350
‫صدف أنه يعيش في أجمل مكان على وجه الأرض

1566
01:37:30,434 --> 01:37:32,853
‫وأعلم كيف يبدو ذلك لكنني ما زلت محقة

1567
01:37:33,520 --> 01:37:34,688
‫أوقفوا التصوير!

1568
01:37:34,771 --> 01:37:35,981
‫لدينا حركة

1569
01:37:36,064 --> 01:37:37,441
‫"جون"، هل أنت جاهز؟

1570
01:37:37,524 --> 01:37:39,318
‫"جون" جاهز

1571
01:37:47,618 --> 01:37:48,785
‫توقف عن ذلك

1572
01:37:50,871 --> 01:37:52,114
‫لدينا ضيوف

1573
01:37:52,748 --> 01:37:54,875
‫- حب كبير
‫- أحببته، أحبك

1574
01:37:54,958 --> 01:37:56,752
‫- أحبك
‫- أنا من ولدتك بنفسي

1575
01:37:56,835 --> 01:37:57,836
‫أوقفوا التصوير

1576
01:38:01,632 --> 01:38:04,009
‫- أليس صحيح أيتها الأمهات؟
‫- رائع

1577
01:38:08,764 --> 01:38:11,517
‫"98 زجاجة جعة على الجدار...

1578
01:38:11,600 --> 01:38:14,061
"‫98 زجاجة جعة

1579
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
‫شمبانيا!

1580
01:38:15,604 --> 01:38:18,415
‫- كأسان من فضلك
‫- دعي الزجاجة فحسب، شكرًا

1581
01:38:18,774 --> 01:38:21,593
‫وكيس للقيء وآلة حلاقة

1582
01:38:25,239 --> 01:38:26,240
‫وبدأ التصوير

1583
01:38:27,533 --> 01:38:28,534
‫ماذا؟

1584
01:38:34,831 --> 01:38:36,416
‫لقد كنت واثقًا أنني تعرضت لمكيدة

1585
01:38:37,251 --> 01:38:39,920
‫"(تـذكـرة إلـى الـجـنـة)"

1586
01:38:40,003 --> 01:38:42,506
‫حسنًا، مهلًا، علي التقاط صورة

1587
01:38:45,425 --> 01:38:47,219
‫هذا أنيق، أتريد قشة؟

1588
01:38:48,554 --> 01:38:50,013
‫أتريدين كيسًا لتفريغ معدتك؟

1589
01:38:50,597 --> 01:38:51,431
‫شكرًا

1590
01:38:51,515 --> 01:38:53,225
‫أحبك بهذا القدر

1591
01:38:53,308 --> 01:38:55,185
‫أحب أنك تشبهينني تمامًا

1592
01:38:55,811 --> 01:38:57,279
‫يسرني أنك لست كذلك

1593
01:39:03,944 --> 01:39:05,863
‫- أتفهمونني؟
‫- هذا صحيح!

1594
01:39:08,073 --> 01:39:09,241
‫شمبانيا!

1595
01:39:09,324 --> 01:39:11,076
‫- كأسان من فضلك
‫- دعي الزجاجة فحسب

1596
01:39:13,036 --> 01:39:14,872
‫- تبًا!
‫- هل أنتِ بخير؟

1597
01:39:14,955 --> 01:39:17,532
‫إنه "جورج كلوني" فحسب، لدينا زجاجة آخرى

1598
01:39:18,792 --> 01:39:20,652
‫800-1- "براد بيت"

