1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<font face="ariel" color=#80ff00>ترجمة</font>
<font face="ariel" color=#80ff00>أ / أحمد جمال فضل</font>

2
00:00:09,801 --> 00:00:16,601
<font face="ariel" color="#00ffff">(ستان لوريل)</font>
<font face="ariel" color="#00ffff">(أوليفر هاردي)</font>

3
00:00:16,802 --> 00:00:19,602
<font face="ariel" color="#00ffff">: في</font>
<font face="ariel" color="#00ffff">"البوم الليلي"</font>

4
00:00:37,238 --> 00:00:39,073
!انظروا إليّ

5
00:00:39,073 --> 00:00:41,375
من كان في الخدمة في حيّي
الليلة الماضية؟

6
00:00:43,077 --> 00:00:44,679
.أنا يا سيّدي

7
00:00:48,582 --> 00:00:50,751
أنتَ؟ -
.نعم، يا سيّدي -

8
00:00:51,051 --> 00:00:51,952
.كنتُ هناك طوال الليل

9
00:00:52,052 --> 00:00:56,590
هل طالعتَ صحيفة الصباح هذه؟ -
.لا، لم أفعل -

10
00:00:56,590 --> 00:00:57,959
لم تفعل، أليس كذلك؟ -
.نعم، لم أفعل -

11
00:00:58,459 --> 00:01:00,329
.حسناً، ألقِ نظرة على هذا

12
00:01:02,230 --> 00:01:05,130
<font face="ariel" color="#fb0b5f">"الجماهير تطالب بمدير شرطة جديد "</font>

13
00:01:06,131 --> 00:01:10,131
<font face="ariel" color="#fb0b5f">اثنان وأربعون سرقة بأسبوع واحد"</font>
<font face="ariel" color="#fb0b5f">"ولم يُقبض على السارق</font>

14
00:01:12,406 --> 00:01:15,209
ما رأيكَ؟

15
00:01:15,209 --> 00:01:18,312
<i>.لقد ضقتُ ذرعاً ممن هم على شاكلتكَ</i>

16
00:01:18,312 --> 00:01:19,880
<i>...والآن، اسمعني</i>

17
00:01:19,880 --> 00:01:25,219
<i>،إذا حدثت سرقاتٌ أخرى في الحي
.ولم تقبض عل الفاعل، سيتم فصلكَ</i>

18
00:01:25,219 --> 00:01:31,525
هل تفهم؟ -
.نعم، يا سيّدي -

19
00:01:38,199 --> 00:01:41,269
!(يا لكَ من مسكين يا (كينيدي

20
00:01:41,269 --> 00:01:43,470
<i>الطريقة الوحيدة التي ستتمكن
...بها من توقيف السارق</i>

21
00:01:43,570 --> 00:01:44,906
<i>.هي أن تدبّر السرقة بنفسكَ</i>

22
00:01:48,442 --> 00:01:49,711
!أدبّرها بنفسي؟

23
00:01:53,414 --> 00:01:54,552
.أدبّرها بنفسي

24
00:02:03,591 --> 00:02:09,930
.انهضا، انهضا، هيّا

25
00:02:09,930 --> 00:02:10,935
.استيقظا الآن

26
00:02:14,735 --> 00:02:18,874
<i>أعتقد أنّكما تعرفان أنكما
.يمكن أن تسجنا تسعين يوماً لقاء هذا</i>

27
00:02:20,274 --> 00:02:26,314
إذا تركتُكما وشأنكما، هل ستسديان لي صنيعاً؟

28
00:02:29,883 --> 00:02:31,321
.سيسرّنا هذا

29
00:02:33,721 --> 00:02:34,556
.(اسمي (كينيدي

30
00:02:35,056 --> 00:02:38,459
,(اسمي السيّد (هاردي
.(وهذا السيّد (لوريل) يا سيد (كينيدي

31
00:02:38,559 --> 00:02:39,697
كيف حالكَ يا سيّد (لوريل)؟

32
00:02:42,897 --> 00:02:43,833
.حسناً، إليكما العرض

33
00:02:45,733 --> 00:02:51,140
،أنا ورئيسي لسنا على وفاق
.وأريد أن أصلح موقفي معه

34
00:02:52,440 --> 00:02:54,044
.أمر طبيعي -
.بالتأكيد -

35
00:02:56,044 --> 00:03:00,950
،أريدكما يا شباب أن تذهبا
.وتسرقا منزل الرئيس

36
00:03:06,888 --> 00:03:13,094
.سيتم إلقاء القبض علينا -
.هذا هو غرضي، وسأقبض أنا عليكما -

37
00:03:13,494 --> 00:03:20,000
.وهذا سيصلح موقفي مع الرئيس

38
00:03:20,000 --> 00:03:27,777
ولكن ماذا سيحدث لنا؟ -
.لا تقلقا، سأعالج الموقف -

39
00:03:33,781 --> 00:03:37,451
.لن نفعل هذا

40
00:03:37,451 --> 00:03:41,021
.حسناً، السجن ينتظركما، هلمّا

41
00:03:41,021 --> 00:03:45,593
.انتظر لحظة، سأتشاور مع صديقي

42
00:03:45,593 --> 00:03:50,498
.سنعقد مؤتمراً صغيراً فحسب -
.حسناً، فلتسرعا -

43
00:03:54,702 --> 00:04:01,442
.لن نستفيد شيئاً، وسندخل السجن

44
00:04:01,442 --> 00:04:07,448
.أستميحكَ عذراً

45
00:04:08,749 --> 00:04:11,519
اتفقنا؟

46
00:04:11,519 --> 00:04:14,355
.سنفعلها -
.كنتُ واثقاً من هذا -

47
00:04:14,555 --> 00:04:18,027
....يبدو عليكَ الذكاء، وأنتَ

48
00:04:19,827 --> 00:04:22,077
.هلمّا، سأريكما مكان المنزل

49
00:05:03,878 --> 00:05:05,378
.هذا هو المنزل

50
00:05:09,477 --> 00:05:14,150
،والآن، كونا هادئين قدر الإمكان
.أراكما لاحقاً

51
00:05:27,561 --> 00:05:28,932
.إنهم عمّال النظافة يا سيّدي

52
00:05:31,932 --> 00:05:33,402
.تسلّقا الجدار

53
00:05:45,012 --> 00:05:46,380
!صمتاً

54
00:05:46,380 --> 00:05:48,785
!لا تخرسني، التقط هذه الأشياء

55
00:05:56,324 --> 00:05:57,525
ما الأمر؟

56
00:05:58,125 --> 00:06:01,596
.أنا خائف -
.لا يوجد ما يدعو للخوف -

57
00:06:02,096 --> 00:06:03,233
.كينيدي) سيعالج الموقف)

58
00:06:18,846 --> 00:06:19,981
.هيّا بنا

59
00:06:41,569 --> 00:06:43,537
!صمتاً

60
00:06:52,646 --> 00:06:54,019
!صمتاً

61
00:07:18,071 --> 00:07:19,740
!أنتَ

62
00:07:19,740 --> 00:07:20,708
!أنتَ

63
00:07:42,830 --> 00:07:44,798
!صمتاً

64
00:08:03,150 --> 00:08:04,818
!صمتاً

65
00:08:34,548 --> 00:08:37,250
!صمتاً

66
00:09:11,118 --> 00:09:12,954
.انظر سبب هذه الضوضاء بالخارج

67
00:09:24,932 --> 00:09:26,068
.إنها القطط يا سيّدي

68
00:09:28,268 --> 00:09:30,405
.دعنا نتظاهر أننا قطط

69
00:09:39,412 --> 00:09:40,681
.افعلْ شيئاً حيال هذا

70
00:10:23,222 --> 00:10:24,792
هلّا توقّفتَ عن العبث؟

71
00:10:30,929 --> 00:10:32,598
!صمتاً -
!صمتاً -

72
00:11:11,036 --> 00:11:11,938
.ادخل

73
00:11:12,438 --> 00:11:16,174
.أنا خائف -
.لا يوجد ما يدعو للخوف -

74
00:11:16,474 --> 00:11:18,445
،كينيدي) سيعالج الموقف)
.والآن، هيّا بنا

75
00:11:52,143 --> 00:11:53,313
!أحضر شيئاً، بسرعة

76
00:12:43,128 --> 00:12:49,101
،أبعد يدكَ عنه
لماذا لا تفعل شيئاً لمساعدتي؟

77
00:12:50,201 --> 00:12:52,471
ماذا بوسعي أن أفعل؟
.إنه مغلق بإحكام

78
00:12:52,571 --> 00:12:59,046
مغلق بإحكام؟! سنضطر الآن
.للدخول من النافذة ثانية، هيّا بنا

79
00:14:27,432 --> 00:14:28,834
!صمتاً

80
00:14:47,786 --> 00:14:48,922
!أنتَ

81
00:14:58,381 --> 00:15:00,019
!صمتاً

82
00:15:53,619 --> 00:15:56,656
هلّا ناولتني المطرقة، من فضلكَ؟

83
00:16:23,115 --> 00:16:23,917
!صمتاً

84
00:16:25,017 --> 00:16:26,085
!صمتاً

85
00:17:19,538 --> 00:17:21,142
!صمتاً -
!صمتاً -

86
00:17:38,524 --> 00:17:40,694
.أحضر لي شيئاً لأربط به الجوال

87
00:18:14,560 --> 00:18:19,767
هل رننتَ الجرس يا سيّدي؟ -
.لا، لم أرن الجرس يا سيّدي -

88
00:18:21,167 --> 00:18:23,437
والآن، هلّا خرجتَ كي أحظى
بقسط من النوم؟

89
00:18:25,437 --> 00:18:28,645
.أعتقد أنّكَ بدأتَ تشيخ وتفقد عقلكَ

90
00:18:32,745 --> 00:18:36,217
،سننتظر (كينيدي) هنا
.لا تصدر أي ضوضاء

91
00:18:41,219 --> 00:18:43,256
!قلتُ لكَ أن تظلّ هادئاً

92
00:19:10,416 --> 00:19:13,454
ميدوز)، قلتُ لكَ ألا تعبث بالبيانو)
!في هذا الوقت من الليل

93
00:19:17,990 --> 00:19:20,194
ميدوز)؟) -
.نعم، يا سيّدي -

94
00:19:28,534 --> 00:19:29,636
.اذهب ، واتّصل بالشرطة

95
00:19:30,036 --> 00:19:31,940
أنا؟ -
.نعم، أنتَ، أسرِعْ -

96
00:19:59,298 --> 00:20:00,138
!(كينيدي)

97
00:20:06,638 --> 00:20:12,779
!أنتَ من كان يسرق الحي إذاً
.ستسجن مدى الحياة لقاء هذا

98
00:20:15,914 --> 00:20:19,151
،لقد وصلتْ الشرطة الآن
.أسرِعْ

99
00:20:19,651 --> 00:20:23,122
!اسحبني جيّداً -
.إنني أبذل قصارى جهدي -

100
00:20:39,623 --> 00:20:41,523
<font face="ariel" color=#80ff00>"النهايــــــــة"</font>

101
00:20:41,624 --> 00:20:44,324
<font face="ariel" color=#80ff00>تمت الترجمة بحمد الله</font>
<font face="ariel" color=#80ff00>في 2022/12/20</font>

