1
00:01:09,308 --> 00:01:12,176
"ألمانيا، 1945"

2
00:01:22,408 --> 00:01:23,676
‫ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:01:30,716 --> 00:01:32,786
‫ما الذي يجري؟

4
00:01:33,954 --> 00:01:35,621
‫المحرك الأيسر يحترق.

5
00:01:35,654 --> 00:01:36,990
‫عد إلى مقعدك.

6
00:01:39,960 --> 00:01:41,627
‫لوحة التحكم لا تعمل.

7
00:01:45,799 --> 00:01:47,801
‫استعدوا للاصطدام!

8
00:04:06,006 --> 00:04:10,777
‫في الساعة 1:30، طائرة سي-47
‫بكامل طاقمها المكون من 10 جنود..

9
00:04:10,810 --> 00:04:14,280
‫اختفت على بعد 80 ميلاً
."جنوب "شتوتغارت

10
00:04:20,987 --> 00:04:22,188
‫لذا...

11
00:04:24,757 --> 00:04:29,963
‫كُلّفنا في التحري عنها.

12
00:04:29,996 --> 00:04:31,264
‫- اجلبوا المعدات.
‫- تحركوا.

13
00:04:32,232 --> 00:04:33,732
‫هيّا، هيّا، هيّا.

14
00:04:33,767 --> 00:04:36,803
(كورسكي)، (هويت)، (غاردنر)
.(كاسل)، تحركوا

15
00:04:36,836 --> 00:04:37,837
‫إلى العمل.

16
00:04:37,871 --> 00:04:40,006
‫(سيمز)، تول المؤخرة!

17
00:04:40,040 --> 00:04:41,740
‫وجدنا خراطيش رصاص سويدية...

18
00:04:41,775 --> 00:04:44,978
!البقية، كونوا يقظين

19
00:04:45,011 --> 00:04:47,113
‫ثمة شاحنة بإتجاه عقرب الساعة 6!

20
00:04:59,025 --> 00:05:00,093
‫اهدأ أيها الرقيب.

21
00:05:02,628 --> 00:05:03,729
‫اللعنة.

22
00:05:05,664 --> 00:05:08,802
‫الداعر.. الرائد (جونسون).

23
00:05:09,936 --> 00:05:10,970
‫يا لها من مفاجأة.

24
00:05:12,272 --> 00:05:15,375
‫قيل لي أنك تدير عمليات

25
00:05:15,408 --> 00:05:18,778
‫خارج حصن "ريمس"، سيّدي.

26
00:05:18,812 --> 00:05:20,612
‫نعم، حسنًا، أعتقد
..‫أنني سئمت قليلاً

27
00:05:20,646 --> 00:05:24,851
‫من تناول أرجل الضفادع وكبد الأوز.

28
00:05:24,884 --> 00:05:28,620
‫آمل ألا تكون رحلتك
‫بلا جدوى يا سيدي.

29
00:05:28,654 --> 00:05:30,290
‫هيّا.

30
00:05:30,323 --> 00:05:32,759
‫أتعلم أيها الرقيب،
‫يتوجب على قائد الأوبرا..

31
00:05:32,792 --> 00:05:35,028
‫تفقد عازفين الأوركسترا بعض الوقت.

32
00:05:35,061 --> 00:05:37,764
‫كما تعلم، من وقت لآخر يا أخي.

33
00:05:39,432 --> 00:05:43,735
‫نعم لكن هذه ليست أوبرا
‫وليس هنا أيّ كمان.

34
00:05:43,770 --> 00:05:46,705
إلّا أن هذه الأسلحة لها
.موسيقى جميلة خاصة بها

35
00:05:48,808 --> 00:05:51,144
‫هيا، هل تعتقد أنه
‫يمكنك الاسرع قليلاً؟

36
00:05:53,413 --> 00:05:58,051
‫حسنًا، أعتقد أن الوقت قد
‫حان لتقديمك إلى أحدهم.

37
00:05:58,084 --> 00:06:01,653
‫(والش) أحد تلاميذي
."القدامى من "تكساس

38
00:06:01,687 --> 00:06:04,656
‫كما أنه حرفياً الرجل
‫المناسب لهذه المهمة.

39
00:06:05,458 --> 00:06:06,960
‫معي 12 جندي فعلاً،

40
00:06:06,993 --> 00:06:09,695
وكما تعلم إذا اصبح العدد 13
.سيكون نذير شؤم

41
00:06:14,033 --> 00:06:16,735
‫تعلم أن الطائرة سقطت
،خلف خطوط العدو

42
00:06:16,769 --> 00:06:21,673
‫وكانت تحمل مواد حساسة.

43
00:06:21,707 --> 00:06:24,811
‫و(ولش) سيرافقكم لاستعادتها.

44
00:06:24,844 --> 00:06:29,115
‫لا يحتاج فريقي إلى مساعدة
‫خارجية لاستعادة الشحنة، سيّدي.

45
00:06:29,149 --> 00:06:30,216
‫هذا عصيان للأوامر.

46
00:06:32,051 --> 00:06:33,853
‫إنها جناية عسكرية.

47
00:06:35,455 --> 00:06:38,825
‫أجل، لكن إذا دخلت السجن،

48
00:06:38,858 --> 00:06:41,394
‫ فمَن سينهي أعمالك القذرة؟

49
00:06:41,427 --> 00:06:43,463
لمن الرائع رؤية اطبائعك
.كما هي لم تتغير

50
00:06:45,064 --> 00:06:46,399
‫سعيد إلى التحدث معك، أيها الرقيب.

51
00:06:46,432 --> 00:06:47,952
‫إنه لمن دواعي سروري مقابلتك.

52
00:06:49,402 --> 00:06:52,738
‫حسنًا لكن كما تعلم،
‫الوقت ثمين جدًا.

53
00:06:56,209 --> 00:06:58,077
‫انتبه لخطواتك.

54
00:07:04,517 --> 00:07:05,751
‫تعال الى هنا.

55
00:07:11,824 --> 00:07:15,795
‫لا تقف متفرجًا، لدينا عمل يا صاح.

56
00:07:15,828 --> 00:07:17,263
‫هل سبق لك أن ضربت جنديًا ألمانيًا؟

57
00:07:19,365 --> 00:07:22,335
‫يعتمد على تعريفك للـ "ضرب"، سيدي.

58
00:07:22,368 --> 00:07:25,104
رباه، كل ما تتقدم الأمور
.نجدها تتحسن

59
00:07:27,774 --> 00:07:30,009
‫حسنًا، استمعوا يا أولاد.

60
00:07:30,043 --> 00:07:33,079
‫سنبحث عن هذا الحطام،
‫ونعالج من نستطيع معالجته،

61
00:07:33,112 --> 00:07:35,815
‫وسنترك هذا الرجل يهتم بالباقي.

62
00:07:38,551 --> 00:07:40,286
‫لنتحرك!

63
00:07:40,320 --> 00:07:41,753
‫واصل التحرك، هيّا.

64
00:07:52,365 --> 00:07:55,401
‫أتعلم، حين كنا في "مرسيليا"،

65
00:07:55,435 --> 00:07:57,971
‫سحبت (بروير) من ناقلة
‫جنود مدرعة محترقة.

66
00:07:59,372 --> 00:08:02,442
لكن كان في داخلها
.رجلين عالقين

67
00:08:02,475 --> 00:08:04,777
‫كان الوغدين يصرخان،

68
00:08:04,811 --> 00:08:06,051
‫وقبل أن أتمكن من الوصول إليهما،

69
00:08:06,079 --> 00:08:09,048
‫ظهر (ستوكا) من العدم،

70
00:08:09,082 --> 00:08:11,384
‫حسنًا، ماذا عساي أن أقول،

71
00:08:11,417 --> 00:08:14,153
لم يبق شيئًا من مكان
.الناقلة عدا حفرة ملتهبة

72
00:08:17,357 --> 00:08:21,094
‫لا يزال (بروير) يحتقرني بسبب ذلك.

73
00:08:21,127 --> 00:08:26,032
‫يفضل أن يموت ألف مرة
‫من إلا يخسر جنديًا واحدًا.

74
00:08:28,601 --> 00:08:30,069
‫هذه هي طبيعة الرجل
.التي يتحلى بها

75
00:08:31,871 --> 00:08:34,207
‫وسأزيدك علمًا، أتمنى
‫لو كان لدينا رجالاً أمثاله.

76
00:08:34,240 --> 00:08:36,476
‫حسنًا، ارتدوا معدات
،المقاومة للماء

77
00:08:36,509 --> 00:08:39,512
‫ـ سنسلك طريق صعب.
‫ـ أمرك ايها الرقيب.

78
00:08:39,545 --> 00:08:41,981
‫حسنًا، انتظر.

79
00:08:42,015 --> 00:08:43,425
‫هيّا، أحضروا تلك القوارب
.المطاطية والمشحذ

80
00:08:43,449 --> 00:08:45,051
‫(والش)، أخبرني.

81
00:08:48,121 --> 00:08:51,958
‫ما الذي يجعل هذه المواد الحساسة
‫مميزة جدًا لدرجة أنهم كلفوا..

82
00:08:51,991 --> 00:08:54,360
‫فرقة كاملة مخصصة لإستعادتها؟

83
00:08:54,394 --> 00:08:58,164
‫لا أسأل عما أرسلوني لاسترداده.

84
00:08:58,197 --> 00:09:00,199
‫- لماذا؟
‫- استمر في التحرك، هيا.

85
00:09:00,233 --> 00:09:04,504
‫ إذا قبض عليّ، فيستحيل
،أن يعرفوا ايّ شيء مني

86
00:09:04,537 --> 00:09:06,506
‫مهما عذبوني.

87
00:09:10,877 --> 00:09:12,445
‫هيّا، اسرعوا.

88
00:09:31,531 --> 00:09:33,499
‫وصل هذا للتو من مقر القيادة، سيّدي.

89
00:09:33,533 --> 00:09:35,401
‫لنحتسِ بعض القهوة أولاً.

90
00:09:35,435 --> 00:09:36,903
‫أمرك يا سيّدي.

91
00:09:45,611 --> 00:09:48,848
‫- توقفوا عن التحرك!
‫- ابقوا كما كنتم!

92
00:10:19,612 --> 00:10:22,014
‫سنفتش هذه المنطقة أولاً.

93
00:10:22,048 --> 00:10:23,483
‫نشق طريقنا إلى التلال.

94
00:10:24,317 --> 00:10:25,418
‫حسنًا.

95
00:10:25,451 --> 00:10:26,552
‫ثم نمشط المنطقة من هناك.

96
00:10:29,355 --> 00:10:31,591
‫أريد أن أجد موقع التحطم
‫قبل حلول الظلام.

97
00:10:35,194 --> 00:10:36,496
‫هيّا، لنتحرك.

98
00:10:53,279 --> 00:10:55,148
‫سحقًا.

99
00:11:16,636 --> 00:11:19,005
‫تتأكد من أنّك عدت
‫إلى خضم الأمور

100
00:11:19,038 --> 00:11:23,176
حين تجد أن الطين الفاتر
.يستخدم لتحضير القهوة

101
00:11:25,244 --> 00:11:30,550
‫اسمع، تعتبر هذه
‫العملية في غاية السرية.

102
00:11:30,583 --> 00:11:33,453
‫أي شيء تسمعونه أو ترونه
،من الآن فصاعدًا

103
00:11:33,486 --> 00:11:35,455
‫لن يعبر حدود هذه الخيمة.

104
00:11:35,488 --> 00:11:38,524
‫ـ هل كلامي مفهوم؟
‫ـ نعم، سيدي.

105
00:11:38,558 --> 00:11:39,592
‫مفهوم يا سيدي.

106
00:11:41,227 --> 00:11:43,162
‫لكن يساورني الفضول رغم ذلك.

107
00:11:43,196 --> 00:11:47,233
‫فتحت أمرتك أفضل المساحين
.في العالم

108
00:11:47,266 --> 00:11:48,334
‫فلماذا تستدعيني؟

109
00:11:50,570 --> 00:11:53,039
‫حسنًا، سمعت أن لغتك
‫الألمانية لا تشوبها شائبة.

110
00:11:53,072 --> 00:11:58,277
‫كانت أطروحتي الدكتوراه حول تنوع
‫لهجات القبائل الألمانية القديمة.

111
00:11:58,311 --> 00:12:00,781
حسنًا، فنطبقها على
أرض الواقع، هلا فعلنا؟

112
00:12:12,793 --> 00:12:14,727
‫اريدك أن تتنصت.

113
00:12:14,761 --> 00:12:19,432
‫يحلل مفكك الشفرات لدينا الإرسال
‫المسجل من قبل المكتب الإستراتيجي.

114
00:12:25,738 --> 00:12:27,173
‫حسنًا.

115
00:12:27,206 --> 00:12:29,776
‫هنا ماذا يقولون؟

116
00:12:29,810 --> 00:12:31,677
‫مجرد مجموعة من
‫الأرقام العشوائية، سيّدي.

117
00:12:31,711 --> 00:12:33,179
‫لا، لا، لا.

118
00:12:33,212 --> 00:12:34,656
‫صوت الامرأة في الخلفية.

119
00:12:34,680 --> 00:12:36,382
‫سأشغله بنصف السرعة.

120
00:12:42,321 --> 00:12:43,322
‫يبدو كأنه..

121
00:12:44,557 --> 00:12:49,262
."يبدو كأنه "بام دس ليبانس

122
00:12:49,295 --> 00:12:52,465
بام دس ليبانس"، ما يعني هذا؟"

123
00:12:52,498 --> 00:12:54,033
‫شجرة الحياة.

124
00:13:00,473 --> 00:13:01,541
‫شجرة الحياة.

125
00:13:20,593 --> 00:13:21,828
‫ايها الرقيب.

126
00:13:21,862 --> 00:13:26,165
‫سيّدي، هل يمكنني مسح مؤخرتي
‫بهذا عندما ينفد منا ورق التواليت؟

127
00:13:41,447 --> 00:13:42,515
‫هل رجالنا فعل هذا؟

128
00:13:43,850 --> 00:13:45,184
‫محال.

129
00:13:45,718 --> 00:13:47,253
‫ربما القوات الجوية الخاصة.

130
00:13:47,286 --> 00:13:49,689
‫لن يفعل البريطانيون هذا
‫أو الفرنسيون،

131
00:13:49,722 --> 00:13:51,624
‫ولا يمكن للروس التوغل غربًأ.

132
00:13:58,264 --> 00:14:00,700
‫مسدس "لوغر"، تسعة مللم.

133
00:14:00,733 --> 00:14:02,668
‫هل فعل الألمان هذا بأنفسهم؟

134
00:14:04,170 --> 00:14:05,839
‫أراهن أن هؤلاء الجنود كانوا فارين.

135
00:14:13,713 --> 00:14:15,681
‫هل تريد معرفة رأيي؟

136
00:14:15,715 --> 00:14:17,784
يبدأ الألمان بقتل بعضهم الآخر

137
00:14:17,818 --> 00:14:19,853
‫يجلسون ويستمتعون
‫بالألعاب النارية.

138
00:14:30,429 --> 00:14:32,398
‫(تافت).

139
00:14:32,431 --> 00:14:34,266
‫دع الألماني يتعفن بسلام.

140
00:14:37,804 --> 00:14:38,804
‫احتموا!

141
00:14:53,987 --> 00:14:58,224
‫لا تقلق، فلا بأس أن تتبول
‫على نفسك في المرة الأولى!

142
00:15:01,828 --> 00:15:03,462
‫(كورسكي)!

143
00:15:03,496 --> 00:15:04,530
‫اذهب.

144
00:15:04,563 --> 00:15:06,265
‫(ثوريتي)!

145
00:15:08,467 --> 00:15:09,468
‫اعملوا تغطية نار!

146
00:15:09,502 --> 00:15:11,905
‫- اذهب، تحرك.
‫- اذهب!

147
00:15:38,899 --> 00:15:40,433
‫آمن!

148
00:15:50,676 --> 00:15:51,945
‫(غاردنر).

149
00:15:51,978 --> 00:15:53,814
‫اسأله عن عدد الذين
‫ما زالوا هنا.

150
00:15:58,885 --> 00:16:00,486
‫مهلاً، اهدأ يا رجل.

151
00:16:01,287 --> 00:16:02,421
‫هل استطيع أن ألقِ نظرة؟

152
00:16:17,336 --> 00:16:18,704
‫هيا يا فتى، تحدث الإنجليزية.

153
00:16:18,738 --> 00:16:21,373
صدمة الهجوم سببت
.له صدمة نفسية

154
00:16:21,407 --> 00:16:23,275
‫لقد رأيت هذا من قبل.

155
00:16:23,309 --> 00:16:24,921
‫اضربه بكل ما تريد،
‫فلن يتفوه بكلمة واحدة.

156
00:16:24,945 --> 00:16:26,813
‫نعم، إنه يجيد إطلاق النار
‫بالنسبة لصدمة نفسية.

157
00:16:26,847 --> 00:16:28,748
‫اجعله ينهض، سيأتي معنا.

158
00:16:34,620 --> 00:16:36,022
‫ايها الرقيب؟

159
00:16:36,056 --> 00:16:37,556
‫ما خطبك يا (والش)؟

160
00:16:38,792 --> 00:16:40,359
‫هل نسيت إطلاق النار؟

161
00:17:38,684 --> 00:17:42,789
‫أتمنى أن تتجاوز صدمتك
‫قريبًا أيها الداعر الألماني.

162
00:17:42,823 --> 00:17:44,757
‫أأنت واثق انه من الحكمة
‫اصطحابه معنا؟

163
00:17:44,791 --> 00:17:46,559
‫سأستفد منه.

164
00:17:46,592 --> 00:17:48,694
‫سوف يهرب منا في
‫أول فرصة تتيح له.

165
00:17:48,727 --> 00:17:51,597
‫عليك فقط الأهتمام بشأن تلك
‫الطائرة التي نريد إيجادها، مفهوم؟

166
00:18:37,443 --> 00:18:39,779
‫أنت و(راكر)، تفقدا ذلك.

167
00:19:13,079 --> 00:19:14,480
‫هناك.

168
00:19:24,024 --> 00:19:25,825
‫نعم، تفقد ذلك.

169
00:19:53,887 --> 00:19:55,487
‫لا شيء، لنذهب.

170
00:19:55,521 --> 00:19:56,588
‫لنذهب.

171
00:20:08,301 --> 00:20:10,770
‫يا لها هذا الجمال.

172
00:20:10,804 --> 00:20:12,105
‫لنذهب.

173
00:20:14,606 --> 00:20:15,741
‫لنذهب!

174
00:20:22,581 --> 00:20:24,250
‫حسنًا، أجل.

175
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
‫سحقًا!

176
00:20:32,125 --> 00:20:35,095
‫مَن هؤلاء النساء بحق الجحيم؟

177
00:20:35,128 --> 00:20:37,663
‫إنهن مدنيات يختبئن منا هنا.

178
00:20:37,696 --> 00:20:40,100
لا بد أن أزواجهن يخضون
‫الحرب في مكان ما.

179
00:20:40,133 --> 00:20:42,836
‫لم أرّ مدنيين مثل هؤلاء من قبل.

180
00:20:42,869 --> 00:20:44,670
‫ولا حتى في "فرنسا".

181
00:20:44,703 --> 00:20:46,182
يبدو أنّك لم تمارس الجنس
.منذ وقت طويل، (روك)

182
00:20:46,206 --> 00:20:49,242
‫ـ ربما لم تمارس الجنس ابدًا.
‫ـ هل تمازحني؟

183
00:20:49,275 --> 00:20:50,110
‫اعتدت ممارسة الجنس طوال
‫الوقت في موطني "السويد".

184
00:20:50,143 --> 00:20:51,143
‫نعم، صحيح.

185
00:20:54,180 --> 00:20:57,150
‫- نسوة؟
‫- جميلات جدًا.

186
00:20:58,785 --> 00:20:59,785
‫أنها صهباء، يا رجل.

187
00:21:02,989 --> 00:21:07,060
‫إنها تملك جسد مثير
‫بنهدين رائعين..

188
00:21:07,093 --> 00:21:08,995
‫توقف يا (روكر).

189
00:21:14,067 --> 00:21:16,912
‫لكن آسف أيها الرئيس، قد تعرف
‫الفتيات مكان سقوط الطائرة.

190
00:21:16,936 --> 00:21:19,982
‫نعم، إنه محق ايها الرقيب.
‫يمكننا أنا و(سيمز) استخدام..

191
00:21:20,006 --> 00:21:21,307
‫مهارات الاستجواب من "باريس"، أتعلم؟

192
00:21:21,341 --> 00:21:23,209
‫"بندقيتي- قضيبي" معبئة
‫وجاهزة لإطلاق النار يا رجل.

193
00:21:24,310 --> 00:21:26,612
‫سقط منا جندي.

194
00:21:26,645 --> 00:21:28,248
‫فلن نخاطر بمهمتنا

195
00:21:29,282 --> 00:21:31,550
‫في العبث مع مدنيين، مفهوم؟

196
00:21:32,218 --> 00:21:33,286
‫- مفهوم.
‫- اجل.

197
00:21:35,055 --> 00:21:36,322
‫هل لديك مشكلة، (والش)؟

198
00:21:41,027 --> 00:21:42,095
‫لا، سيدي.

199
00:21:43,329 --> 00:21:44,630
‫لنتحرك.

200
00:22:02,115 --> 00:22:05,919
‫أفكر في أن اطلب من الرقيب
.إجازة لليلة واحدة

201
00:22:06,853 --> 00:22:08,254
‫أحلم يا (روك).

202
00:22:08,288 --> 00:22:11,257
‫هل تخبرني أنك لن تضاجع
‫إحدى تلك البنات المثيرات؟

203
00:22:19,065 --> 00:22:21,034
‫أننا تزوجنا قبل يومين
.من ألتحاقي في المهمة

204
00:22:22,268 --> 00:22:24,037
‫انظر إلى هذه.

205
00:22:24,070 --> 00:22:27,240
‫عمرها عامين بالفعل،
‫ولم أحملها أبدًا مرة واحدة.

206
00:22:27,273 --> 00:22:29,209
‫فأنا لا أخون عائلتي
‫من أجل عاهرة نازية.

207
00:22:29,242 --> 00:22:31,845
‫عاهرة نازية.

208
00:22:33,379 --> 00:22:35,014
‫يعجبني ذلك.

209
00:22:46,326 --> 00:22:48,394
‫ما هذا بحق الجحيم؟

210
00:22:51,931 --> 00:22:54,200
‫هذا غير منطقي.

211
00:22:54,234 --> 00:22:57,036
‫كنا نسلك هذا الطريق لساعة.

212
00:22:57,070 --> 00:22:58,704
‫والآن أننا في ذات المكان؟

213
00:23:06,112 --> 00:23:08,114
‫يستحيل أن تكون الشمس في الشمال.

214
00:23:08,148 --> 00:23:11,184
‫لا بد أننا في منتصف
‫نوع من خام مغناطيسي.

215
00:23:12,886 --> 00:23:14,921
‫يمكن أن يكون السبب
.وراء سقوط الطائرة

216
00:23:14,954 --> 00:23:16,089
‫ماذا؟

217
00:23:17,390 --> 00:23:20,360
‫يمكن أن يكون السبب
.وراء سقوط الطائرة

218
00:23:20,393 --> 00:23:23,029
‫حين دخل (أوديسيوس) أرض الأموات،

219
00:23:24,797 --> 00:23:27,934
‫غير الشياطين مسار النجوم
‫لكي يفقد الاتجاه.

220
00:23:29,302 --> 00:23:31,771
‫أي نوع من الهراء هذا يا (والش)؟

221
00:23:32,805 --> 00:23:33,739
‫إنها أساطير يونانية.

222
00:23:33,773 --> 00:23:36,376
‫حسنًا، اسدي ليّ صنيعًا.

223
00:23:36,409 --> 00:23:40,113
‫احتفظ بشعرك اللعين
لنفسك، حسناً؟

224
00:23:40,146 --> 00:23:41,747
‫ثمة احد كان هنا بعد مغادرتنا.

225
00:23:52,025 --> 00:23:58,198
تحتاج الذئاب ساعات لكي
.تشم القبر وتنبش الجثة

226
00:23:59,065 --> 00:24:01,134
‫(أولين)، شغل اللاسلكي.

227
00:24:01,167 --> 00:24:03,469
‫سنستخدمه كإشارة للتنقل.

228
00:24:03,503 --> 00:24:06,806
‫أحتاج متطوعان لحراسة المحيط.

229
00:24:06,839 --> 00:24:08,174
‫والبقية يأخذون راحة لـ 10 دقائق.

230
00:24:10,843 --> 00:24:12,378
‫سأحرس الجانب الجنوبي الشرقي.

231
00:24:14,180 --> 00:24:15,348
‫حقًأ؟

232
00:24:18,051 --> 00:24:19,252
‫حسنًا أيا كان يا (والش).

233
00:24:20,320 --> 00:24:21,354
‫(كاربوني)، ناولني بندقيتك.

234
00:24:23,056 --> 00:24:26,059
‫(والش)، لا تجعلني أندم على ذلك.

235
00:24:29,529 --> 00:24:31,231
‫يجب أن أتغوط.

236
00:24:32,365 --> 00:24:34,167
‫ابق حيث يمكنني رؤيتك.

237
00:24:34,200 --> 00:24:36,836
‫خير ليّ أن أقتل بالرصاص
‫من أن تشاهدني آتغوط.

238
00:24:51,985 --> 00:24:53,295
‫"سييرا إيكو"، هذا "فالكون 7".

239
00:25:02,595 --> 00:25:04,063
.سييرا إيكو"، الرائد (جونسون)"

240
00:25:04,097 --> 00:25:05,999
.يحتاج إلى التحدث معك، حول

241
00:25:06,032 --> 00:25:07,433
"عُلم، يا "فالكون ٧

242
00:25:20,880 --> 00:25:21,880
.لقد مات، يا سيدي

243
00:25:24,083 --> 00:25:28,221
♪ هيا، إيها الشجاع ♪

244
00:25:28,254 --> 00:25:31,391
♪ أنت موضع ترحيب كبير ♪

245
00:25:31,424 --> 00:25:35,261
♪ للبقاء هنا لتناول الطعام ♪

246
00:25:35,295 --> 00:25:39,198
♪ متعب جدًا من المشاكل ♪

247
00:25:39,232 --> 00:25:42,602
♪ قلق جدًا من الحرب ♪

248
00:25:42,635 --> 00:25:45,872
♪ استسلم للراحة أيها الجندي ♪

249
00:25:45,905 --> 00:25:48,408
♪ لا مزيد من القتال ♪

250
00:25:56,416 --> 00:25:58,484
.ليس لدي فكرة عما تقولينه

251
00:26:07,226 --> 00:26:10,330
.مهلاً، ابقي حيث أنتِ

252
00:26:21,407 --> 00:26:22,508
أصدقاء؟

253
00:26:49,369 --> 00:26:51,104
.تلك طائرتنا

254
00:26:58,077 --> 00:26:59,212
.اللعنة

255
00:27:03,449 --> 00:27:05,952
،الآن، هل ستصدقي إذا ما أخبرتكِ

256
00:27:05,985 --> 00:27:08,154
لم أفعل هذا الأمر من قبل؟

257
00:27:47,126 --> 00:27:49,128
معكم النقيب، (رايس)

258
00:27:49,162 --> 00:27:50,229
،الجميع أموات

259
00:27:53,366 --> 00:27:54,667
أيها النقيب، (رايس)؟

260
00:27:56,770 --> 00:27:59,639
أيها النقيب، هل يمكنكَ سماعي؟

261
00:28:03,309 --> 00:28:04,677
هل تتلقى هذا؟

262
00:28:04,710 --> 00:28:07,046
.(أيها النقيب، (رايس

263
00:28:07,079 --> 00:28:08,648
أيها النقيب، هل يمكنكَ سماعي؟

264
00:28:16,289 --> 00:28:18,057
.لا، يا إلهي

265
00:28:19,258 --> 00:28:20,298
.القسم الأول، دعونا نتحرك

266
00:28:31,604 --> 00:28:33,239
،أرجوك، ساعدني

267
00:28:34,640 --> 00:28:35,708
.ساعدني

268
00:28:52,291 --> 00:28:53,659
،لا تقتلني

269
00:28:54,795 --> 00:28:57,063
والش)؟) -
.(أجل، استرخي يا (جي آي -

270
00:28:57,096 --> 00:28:59,232
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

271
00:29:00,600 --> 00:29:02,001
،سمعت صوت اطلاق نار

272
00:29:05,705 --> 00:29:07,306
لماذا قمت بتفريغ سلاحك؟

273
00:29:07,340 --> 00:29:09,041
.لن اقول لك اي شيء

274
00:29:09,075 --> 00:29:10,376
.أنتَ لست الرقيب

275
00:29:10,409 --> 00:29:11,644
.لكن أنا الرقيب

276
00:29:19,418 --> 00:29:22,054
والش)، وضع سكين)
.على حنجرتي، سيدي

277
00:29:22,088 --> 00:29:23,189
.كاد أن يقتلني

278
00:29:25,224 --> 00:29:26,592
(والش)؟

279
00:29:26,626 --> 00:29:29,195
،رجلك اطلق النار بسلاحه
.واتهم الفريق

280
00:29:29,228 --> 00:29:31,230
.لن أخاطر

281
00:29:34,133 --> 00:29:36,235
على ماذا اطلقت النار
إيها العريف؟

282
00:29:38,204 --> 00:29:39,705
.لقد هاجمني خنزير بري

283
00:29:44,243 --> 00:29:46,546
ماذا كنت تفعل
هناك على أي حال؟

284
00:29:49,282 --> 00:29:50,416
...أنا

285
00:29:52,786 --> 00:29:54,554
.لقد وجدت الطائرة يا سيدي

286
00:30:05,197 --> 00:30:06,197
.عمل جيد، أيها العريف

287
00:30:07,199 --> 00:30:08,234
!لنتحرك

288
00:30:18,578 --> 00:30:22,181
إعتقدت أنكَ قلت إنه
.ليس لديك أي خبرة قتالية

289
00:30:22,214 --> 00:30:24,216
،حسنًا، لم أقل ذلك أبدًا

290
00:30:24,250 --> 00:30:27,186
أعتقد أنك ربما افترضت ذلك؟

291
00:30:27,219 --> 00:30:29,622
إذًا كيف تعلمت أن تهاجم
رجل بهذه الطريقة؟

292
00:30:33,225 --> 00:30:34,393
"بورما"

293
00:30:35,161 --> 00:30:36,362
.(مهلاً، يا (والش

294
00:30:39,198 --> 00:30:40,834
أنا حقًا لا أهتم كم من اليابانيين

295
00:30:40,867 --> 00:30:42,635
،الذين قضيت عليهم في الغابة

296
00:30:42,668 --> 00:30:45,304
افعل ما فعلته بأحد من
،رجالي مرة آخرى

297
00:30:45,338 --> 00:30:47,173
.سوف تجيب عليّ

298
00:31:10,696 --> 00:31:11,898
.إنها مجرد خنازير برية

299
00:31:13,800 --> 00:31:16,502
لقد بدا وكأنه أشبه باطلاق الريح
.من بطاطس (روكر)

300
00:31:16,535 --> 00:31:17,904
اتذكر المهمات الميدانية يا عزيزي؟

301
00:31:17,938 --> 00:31:18,905
أجل، اعتقدت
،أننا كنا سنموت

302
00:31:18,939 --> 00:31:20,439
.قبل الوصول للشاطئ

303
00:31:27,914 --> 00:31:29,215
.لنتحرك

304
00:31:47,333 --> 00:31:49,201
،أيها الراهب، المحيط الشمالي

305
00:31:49,235 --> 00:31:51,370
،روكر)، توجه جنوبًا)
.البقية ابحثوا عن الناجين

306
00:31:52,738 --> 00:31:54,373
(والش)، افعل ما جئت
.إلى هنا لفعله

307
00:32:48,762 --> 00:32:50,429
.أيها العريف

308
00:32:50,463 --> 00:32:52,766
كان هناك ١١ راكب على
.هذه الطائرة عندما تحطمت

309
00:32:59,305 --> 00:33:02,809
يجب أن يكون هناك جثث
.أو أجزاء منها على الاقل

310
00:33:02,843 --> 00:33:05,311
لابد أن الألمان وصلوا
.قبلنا

311
00:33:05,344 --> 00:33:06,913
.وأخذوا كل الجثث

312
00:33:06,947 --> 00:33:11,017
لا، لم يكونوا الألمان
.ذلك مؤكد

313
00:33:11,051 --> 00:33:12,919
،كدت أنسى

314
00:33:12,953 --> 00:33:14,587
.أن هناك خبير بيننا

315
00:33:15,956 --> 00:33:17,991
،لو كان النازيون هنا، يا سيدي

316
00:33:18,024 --> 00:33:19,692
.لم يكونوا ليتركوا هذا

317
00:33:21,560 --> 00:33:24,630
،حسنًا، وجدنا الطائرة
.وجدنا الأشياء السرية

318
00:33:24,663 --> 00:33:25,664
هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟

319
00:33:27,466 --> 00:33:28,835
.لن نذهب إلى أي مكان

320
00:33:30,871 --> 00:33:32,738
،إذا كانت هناك
،أدنى فرصة

321
00:33:32,773 --> 00:33:34,941
بأن واحدًا من الطيارين
.لا يزال على قيد الحياة

322
00:33:37,978 --> 00:33:39,612
.لن أتركهم

323
00:33:42,381 --> 00:33:43,784
.أيها العريف

324
00:33:44,818 --> 00:33:45,952
.من هنا

325
00:34:33,099 --> 00:34:34,633
.يا إلهي

326
00:34:34,667 --> 00:34:35,869
هل أنت بخير يا رجل؟

327
00:34:35,902 --> 00:34:37,938
.أجل، بخير

328
00:34:37,971 --> 00:34:39,039
.إيها العريف

329
00:34:39,906 --> 00:34:41,041
.إيها العريف

330
00:34:44,510 --> 00:34:46,780
!(سيمز)

331
00:35:15,942 --> 00:35:18,078
.النقيب، (رايس)

332
00:35:18,111 --> 00:35:20,180
.القوات الجوية الأمريكية

333
00:35:39,598 --> 00:35:40,733
.(مورغان)

334
00:35:41,500 --> 00:35:42,668
.تفقده

335
00:35:48,875 --> 00:35:50,010
.إنه ميت يا سيدي

336
00:35:51,044 --> 00:35:53,046
.قلت تفقده

337
00:35:57,984 --> 00:36:00,020
.اليابانيون تمكنوا منه

338
00:36:00,053 --> 00:36:01,754
تلك ليست لغة يابانية
.أيها الأحمق

339
00:36:01,788 --> 00:36:02,788
إذًا ما هي؟

340
00:36:04,190 --> 00:36:07,626
.طائر، شجرة، موت

341
00:36:07,660 --> 00:36:09,595
.تلك رموز سحر قديمة

342
00:36:09,628 --> 00:36:10,628
.افتح جسده

343
00:36:13,199 --> 00:36:14,533
.سأفعلها -
.افعلها -

344
00:36:24,510 --> 00:36:25,979
سمعت قصصًا
،عن الأطباء النازيين

345
00:36:26,012 --> 00:36:27,680
.يفعلون امور كهذه

346
00:36:27,713 --> 00:36:31,117
،كما تعلمون، التجارب الطبية
.التشويهات والمخدرات

347
00:36:34,287 --> 00:36:36,222
.إكتفيت من هذا الهراء

348
00:36:36,256 --> 00:36:41,027
هذا الرجل، ليس لديه
!أعضاء داخلية

349
00:36:41,061 --> 00:36:42,101
،في "هايتي" يستخدمون الريش

350
00:36:42,128 --> 00:36:43,964
.لاعادة الموتى وهذا الهراء

351
00:36:44,965 --> 00:36:46,532
يدعى "هودو" أو شيء
.من هذا القبيل

352
00:36:46,565 --> 00:36:47,867
.اوقف هذا الهراء الآن

353
00:36:51,237 --> 00:36:53,139
.حسنًا

354
00:36:53,173 --> 00:36:55,075
هل تريدون أن تعرفوا ماذا
يحدث هنا يا رفاق؟

355
00:36:57,243 --> 00:36:59,779
حصلنا على جميع
.الإجابات هنا

356
00:36:59,813 --> 00:37:00,914
هنا

357
00:37:05,285 --> 00:37:08,822
تبدأ بالكلام
.أو تبدأ بالأكل

358
00:37:13,193 --> 00:37:15,161
."هيكسين"

359
00:37:15,195 --> 00:37:17,529
"هيكسين" -
."ماذا تعني "هيكسين -

360
00:37:18,765 --> 00:37:20,066
.ساحرات، يا سيدي

361
00:37:21,067 --> 00:37:22,068
.أنتم محقون يا رفاق

362
00:37:23,569 --> 00:37:25,637
كان يجب أن نقتله
.مباشرة وقتها

363
00:37:25,671 --> 00:37:27,040
.سأفعلها الآن، أيها العريف

364
00:37:27,073 --> 00:37:27,874
.فقط أعطي الأمر -
.لا، لا، لقد فات الأوان -

365
00:37:27,907 --> 00:37:29,009
.فات الأوان

366
00:37:31,011 --> 00:37:32,078
.الطاقم ميت

367
00:37:34,180 --> 00:37:37,851
.وأنا لن أعود خالي الوفاض

368
00:37:40,286 --> 00:37:41,955
.ضع الموتى في الأرض

369
00:37:43,722 --> 00:37:44,891
.نحن ذاهبون للمنزل

370
00:37:59,339 --> 00:38:01,141
ما الذي تعرفه؟

371
00:38:20,060 --> 00:38:25,198
.أتعلم في عام، ١٨٤٠

372
00:38:25,231 --> 00:38:28,334
هانز غارمين)، الألماني)
،أراد الأتصال

373
00:38:28,368 --> 00:38:31,104
مع العشرات من الاطفال
."المفقودين في "ليبزيغ

374
00:38:31,137 --> 00:38:35,241
تم القبض عليه وهو يحاول
،الدخول الى الولايات المتحدة

375
00:38:35,275 --> 00:38:37,010
.وتم العثور على هذه المخطوطة

376
00:38:37,043 --> 00:38:40,213
،مخيط ببطانة أمتعته

377
00:38:40,246 --> 00:38:44,818
انها أول مجموعة
.من مجلدين

378
00:38:44,851 --> 00:38:48,154
لديك الجزء الثاني
أيضًا، سيدي؟

379
00:38:48,188 --> 00:38:50,156
.حسنًا، بالتأكيد ليس لنقص المحاولة

380
00:38:52,792 --> 00:38:55,694
لقد قدت فرق عبر ثلاث قارات
.للبحث عنه

381
00:39:07,207 --> 00:39:10,642
،تعال إلى هنا واخبرني
.ما الذي تفهمه من هذا

382
00:39:10,676 --> 00:39:11,778
.هنا

383
00:39:13,980 --> 00:39:17,217
جلالة الملك الألماني السامي
.القديم، بالتأكيد

384
00:39:17,250 --> 00:39:19,651
حسنًا، أعني، أنا يمكن أن
.أكون أخبرتك بذلك

385
00:39:19,685 --> 00:39:22,422
لكن سيدي، هذا أقدم
،شكل للغة الالمانية

386
00:39:22,455 --> 00:39:25,657
لم يتم استخدامها
.في ألف سنة

387
00:39:29,429 --> 00:39:30,763
.حسنًا

388
00:39:37,237 --> 00:39:40,672
هزيمة الوقت، هل هذا منطقي
بالنسبة لك سيدي؟

389
00:39:41,941 --> 00:39:46,146
حسنًا، أجل، أكثر مما
.يمكنك أن تتخيل

390
00:39:46,179 --> 00:39:48,014
لا عجب في أن وكلاء الفوهرر اللعناء

391
00:39:48,047 --> 00:39:50,950
.كانوا ينظفون المنطقة

392
00:39:50,984 --> 00:39:52,919
أتمنى فقط أن نجده
.قبل أن يفعلوا ذلك

393
00:40:17,310 --> 00:40:19,946
هذا ليس الوقت المناسب
.(للعب يا (والش

394
00:40:24,250 --> 00:40:27,719
...ستخبرني بعد كل شيء رأيناه

395
00:40:27,753 --> 00:40:32,058
لا شيء يبدو غريبًا لك؟

396
00:40:51,144 --> 00:40:55,081
."قبل سنتين كنت في "إيطاليا

397
00:40:57,150 --> 00:41:01,120
.وكنا نرهق أنفسنا كثيرًا

398
00:41:01,154 --> 00:41:03,156
.بقتال الألمان من كل جانب

399
00:41:06,226 --> 00:41:09,829
،ولكن بعد ذلك
،عشية عيد الميلاد

400
00:41:13,166 --> 00:41:14,767
.كل شيء أصبح هادئًا

401
00:41:16,569 --> 00:41:19,505
بدؤوا الألمان بعزف
.ترتيلات الميلاد

402
00:41:19,539 --> 00:41:20,974
.عبر سماعاتهم

403
00:41:23,042 --> 00:41:26,279
،وأولادهم وأولادنا

404
00:41:27,947 --> 00:41:29,115
.انضموا سويًا

405
00:41:33,519 --> 00:41:34,787
،بعد يومين

406
00:41:37,523 --> 00:41:40,026
.بدأنا بتفجير أدمغة أحدنا الآخر

407
00:41:40,059 --> 00:41:41,294
،كما كان الوضع من قبل

408
00:41:44,597 --> 00:41:45,898
.لذا، كلا

409
00:41:48,034 --> 00:41:50,203
لا شيء يبدو غريبًا
.بالنسبة لي بعد الآن

410
00:41:51,104 --> 00:41:52,171
.ساعد في الحفر

411
00:42:08,388 --> 00:42:10,323
.(روكر)

412
00:42:10,356 --> 00:42:14,794
روكر)، اخبرني بشأن ما رأيت)
.هناك، في الطاحونة

413
00:42:17,397 --> 00:42:19,866
هيا، يا رجل، اعلم أنك رأيت
.شيئاً ما

414
00:42:21,301 --> 00:42:22,435
اخبرني ماذا رأيت

415
00:42:24,137 --> 00:42:25,171
.اخبرني عن النساء

416
00:42:36,349 --> 00:42:39,385
.يا إلهي، أعتقد أنني سأمرض

417
00:42:39,419 --> 00:42:42,121
.تهمل، تمهل

418
00:42:42,155 --> 00:42:43,156
.دعني أساعدك

419
00:42:43,189 --> 00:42:44,390
!لا تلمسني

420
00:42:50,296 --> 00:42:51,431
روكر)؟)

421
00:42:53,366 --> 00:42:55,101
.(مورغان)، ساعده

422
00:42:55,134 --> 00:42:56,202
.تراجع

423
00:42:57,270 --> 00:42:59,872
تراجع، وإلا سأطلق
.النار على نفسي

424
00:43:00,940 --> 00:43:02,475
ماذا تفعل بحق الجحيم
يا (روك)؟

425
00:43:02,508 --> 00:43:03,976
.أنا آسف جدًا

426
00:43:07,947 --> 00:43:10,149
.هيا

427
00:43:10,183 --> 00:43:11,117
تراجع، تراجع

428
00:43:11,150 --> 00:43:13,086
.احقنه

429
00:43:13,119 --> 00:43:14,119
.هيا

430
00:43:23,529 --> 00:43:26,366
.يا إلهي

431
00:43:26,399 --> 00:43:29,035
أخبرته أن يبقى بعيدًا
.من تلك الفطائر الفرنسية

432
00:43:29,068 --> 00:43:31,537
هو لم يأخذ أي من تلك
.(الفطائر الفرنسية يا (غاردي

433
00:43:31,571 --> 00:43:33,406
(روك) لم يكن لديه
.صديقة حتى

434
00:43:35,141 --> 00:43:37,210
،يبدو أنه يأكل جلده

435
00:43:37,243 --> 00:43:38,687
إذا لم يستطع المشي
.ضعه على نقالة

436
00:43:38,711 --> 00:43:40,446
يجب أن نصل الى ذلك النهر
.بحلول المساء

437
00:43:40,480 --> 00:43:43,216
دعونا ننهي هذا العمل
حسنًا؟

438
00:43:43,249 --> 00:43:44,283
أين هو؟

439
00:43:44,317 --> 00:43:45,985
.امسك بذلك الألماني اللعين -
!اللعنة -

440
00:44:04,270 --> 00:44:06,038
.لديك فرصة واحدة للنجاة

441
00:44:50,016 --> 00:44:51,150
.يا للهول

442
00:45:10,771 --> 00:45:12,238
من فعل هذا؟

443
00:45:19,780 --> 00:45:24,150
.يقول أنهم أستنزفوه

444
00:45:24,183 --> 00:45:25,751
.كما فعلوا برجاله

445
00:45:25,786 --> 00:45:28,087
أيها العريف، لا يمكن لأحد أن ينزف
.حتى الموت بهذه السرعة

446
00:45:30,122 --> 00:45:31,157
.الساحرات يمكنهن ذلك

447
00:45:39,232 --> 00:45:41,100
.أريد تفسيرًا أفضل

448
00:45:41,133 --> 00:45:42,134
!(بروير)

449
00:45:43,569 --> 00:45:45,638
أعتقد حقًا أنك يجب
.أن تتحدث إلى (روكر)

450
00:45:53,145 --> 00:45:55,147
لديك شيء تريد أن تخبرني به
إيها العريف؟

451
00:45:56,182 --> 00:45:58,317
"أريد المزيد من "المورفين

452
00:45:58,351 --> 00:46:00,086
.إنه يؤلم بشدة

453
00:46:00,119 --> 00:46:01,220
.لا

454
00:46:02,823 --> 00:46:05,224
ليس قبل أن تخبرنا
،ما تعرفه

455
00:46:17,270 --> 00:46:18,504
.اطلقت النار على احدهم

456
00:46:19,806 --> 00:46:21,541
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

457
00:46:22,776 --> 00:46:24,710
،لقد ضاجعت واحدة منهم
.ثم اطلقت النار عليها

458
00:46:29,382 --> 00:46:31,150
اطلقت النار على مدني؟

459
00:46:32,819 --> 00:46:36,222
...أنا، لقد كانت

460
00:46:36,255 --> 00:46:38,224
.لم تكن مدنية

461
00:46:48,234 --> 00:46:50,503
.لقد كانت ساحرة ايها العريف

462
00:46:50,536 --> 00:46:52,271
ماذا فعلت لي بحق الجحيم؟

463
00:47:04,517 --> 00:47:05,886
.تراجعي

464
00:47:05,919 --> 00:47:09,790
.بصفتك المختار لن تموت ابدًا

465
00:47:09,823 --> 00:47:12,525
.ابتعدي عنيّ بحق الجحيم

466
00:47:15,862 --> 00:47:18,531
لن نخرج أبدًا
.من هذه الغابة

467
00:47:18,564 --> 00:47:20,299
.لن يسمحوا لنا بذلك

468
00:47:23,269 --> 00:47:24,670
.حسنًا، حسنًا

469
00:47:24,704 --> 00:47:26,439
."اعطي هذا الوغد بعض "المورفين

470
00:47:26,472 --> 00:47:27,874
.اجعلها حقنة ثلاثية

471
00:47:27,908 --> 00:47:29,175
هلا فعلت ذلك؟

472
00:47:34,647 --> 00:47:36,682
.ادفنوا الراهب مع الآخرين

473
00:47:39,218 --> 00:47:43,222
اريد موقع دفاع على طول
.تلك الحافة

474
00:47:43,255 --> 00:47:45,391
ملغم بكل شيء لدينا
حسنًا؟

475
00:48:30,569 --> 00:48:32,906
في خمس دقائق
.أريدك أن تنتقلي

476
00:48:32,939 --> 00:48:34,540
.لهذا التردد

477
00:48:55,996 --> 00:48:57,630
"٠٣٢١"

478
00:48:57,663 --> 00:48:59,866
.علم، حول

479
00:49:02,869 --> 00:49:06,305
(والش)، معك (جونسن)
.تحدث، حول

480
00:49:06,338 --> 00:49:08,775
.وجدت الفيلم، يا سيدي

481
00:49:08,809 --> 00:49:10,911
تم اخبارنا أن مجموعة إستكشاف أخرى

482
00:49:10,944 --> 00:49:12,311
.في طريقها حالياً

483
00:49:15,949 --> 00:49:19,752
لكن (بروير)، فرقته
.يفقدون صوابهم، يا سيدي

484
00:49:21,420 --> 00:49:22,555
...هذا المكان، إنه

485
00:49:25,058 --> 00:49:26,492
.يتلاعب في العقل

486
00:49:47,948 --> 00:49:50,382
.مفاجئة يا أوغاد

487
00:49:51,317 --> 00:49:52,485
!تبًا

488
00:49:52,518 --> 00:49:54,030
لا يمكنني التحمل بعد الأن
.اقسم بالرب

489
00:49:54,054 --> 00:49:55,922
لا يمكنني تحمل
.دقيقة آخرى

490
00:49:55,956 --> 00:49:56,957
.روكر) لعننا)

491
00:50:07,433 --> 00:50:08,835
حسنًا، إيها العريف؟

492
00:50:08,869 --> 00:50:10,536
،لا، هو ليس بخير
.لا أحد منا بخير

493
00:50:10,569 --> 00:50:12,048
.اغلق فمك اللعين وإلا سأغلقه لك

494
00:50:12,072 --> 00:50:15,942
.أيها الرقيب... تحدث إليّ

495
00:50:28,687 --> 00:50:30,656
،"سييرا إيكو"

496
00:50:30,689 --> 00:50:33,459
.اسمعك بوضوح، حوّل

497
00:50:35,829 --> 00:50:39,565
.أربعة قتلى، وواحدٌ مصابٌ بشدة

498
00:50:39,598 --> 00:50:43,302
اطلب تحديث مكان الإجلاء
.بسبب الإصابات، حوّل

499
00:50:47,640 --> 00:50:49,542
.ايها الداعر

500
00:50:55,681 --> 00:50:59,351
.غازٌ سام

501
00:51:02,055 --> 00:51:06,960
والرائد (جونسون) تفوق
.على نفسه هذه المرة

502
00:51:06,993 --> 00:51:10,729
.يعاملنا مثلما يعامل خنازير "غينيا" اللعينة

503
00:51:12,665 --> 00:51:14,633
.سيدي، لم أسمع أي شيء

504
00:51:15,969 --> 00:51:18,404
ماذا؟ -
.لم أسمع شيئًا أيضًا -

505
00:51:18,437 --> 00:51:20,472
ماذا عنك يا (كورسكي)؟

506
00:51:20,506 --> 00:51:22,876
.سيدي، لقد سمعت بالضبط ما سمعته

507
00:51:22,909 --> 00:51:23,909
!هذا هراء

508
00:51:25,544 --> 00:51:26,856
.هنا "سييرا إيكو"، هل تسمعني، حوّل

509
00:51:26,880 --> 00:51:28,714
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

510
00:51:28,747 --> 00:51:31,417
.أثبت لك أنه لا يوجد أحد هناك

511
00:51:31,450 --> 00:51:32,919
،إلى القاعدة
،"هنا "سييرا إيكو

512
00:51:32,953 --> 00:51:35,554
.هل تسمعني، حوّل -
.ضع السماعة جانباً -

513
00:51:35,588 --> 00:51:37,590
.اترى، لا شيء

514
00:51:37,623 --> 00:51:40,160
مرحبًا، مركز القيادة، هل من أحد
،رجاءً

515
00:51:40,193 --> 00:51:41,895
.فقد الضابط المسؤول عقله اللعين

516
00:51:43,029 --> 00:51:44,396
.يا إلهي

517
00:51:45,564 --> 00:51:47,100
.أطلقت النار علي -
.إنه مجرد خدش -

518
00:51:47,968 --> 00:51:49,468
.الرصاصة القادمة لن تخطئك

519
00:51:49,501 --> 00:51:51,670
.الآن اجلس عليك اللعنة

520
00:51:55,641 --> 00:52:00,814
المجند (تافت)، ليس لديك
!إذن لمغادرة هذا المكان

521
00:52:03,083 --> 00:52:05,118
أي شخص آخر يريد أن يشكك
في سلطتي؟

522
00:52:09,789 --> 00:52:10,924
أي أحد؟

523
00:52:12,092 --> 00:52:15,728
ماذا عنك يا (والش)؟

524
00:52:15,762 --> 00:52:17,463
هل سمعت الصوت في ذلك الراديو؟

525
00:52:40,153 --> 00:52:41,922
.يا إلهي، أرجوكِ، لا تقتليني، أرجوكِ

526
00:52:41,955 --> 00:52:43,123
.أرجوكِ

527
00:53:09,215 --> 00:53:10,817
.مرحباً

528
00:53:10,850 --> 00:53:12,551
كيف هي مناوبتك؟

529
00:53:12,584 --> 00:53:14,163
كان هنالك تشويش في ذلك الراديو
.يا (كورسكي)

530
00:53:14,187 --> 00:53:15,688
.وأنت تعرف ذلك

531
00:53:19,692 --> 00:53:21,170
لقد قادنا العريف طيلة أربع سنوات
عبرّ هذا الهراء

532
00:53:21,194 --> 00:53:22,628
.دون يعرضنا لإطلاق النار

533
00:53:25,198 --> 00:53:26,675
،إذا أراد سماع أصوات في اللاسلكي

534
00:53:26,699 --> 00:53:28,234
.عندها سأسمعها أنا أيضًا

535
00:53:55,261 --> 00:53:56,562
!هيا

536
00:54:01,968 --> 00:54:03,803
هل هذا خنزير؟

537
00:54:08,141 --> 00:54:09,175
!حصلت على واحد

538
00:54:10,210 --> 00:54:11,878
ماذا حدث؟

539
00:54:11,911 --> 00:54:14,646
.الرقيب هنا، لقد أحضر لنا أول وجبة لائقة

540
00:54:14,680 --> 00:54:15,815
صحيح ايها الرقيب؟

541
00:54:32,866 --> 00:54:34,968
.أتمنى أن يكون (تافت) بخير

542
00:54:35,001 --> 00:54:37,103
.سيكون بخير

543
00:54:37,137 --> 00:54:39,873
."تعرضت لحادث مماثل في "مرسيليا

544
00:54:42,842 --> 00:54:44,120
سيعود حالما يشم بأنفه

545
00:54:44,144 --> 00:54:45,644
.هذا الشواء الجيد

546
00:54:45,677 --> 00:54:46,712
.كم هو لذيذ

547
00:54:48,048 --> 00:54:50,316
هل تريدني أن أطعم الألماني أيضًا؟

548
00:54:50,350 --> 00:54:52,052
نعلم جميعًا أنك حصلت
على مكان لطيف للألماني

549
00:54:52,085 --> 00:54:53,953
.منذ أن ضاجعت والدتك أحدهم

550
00:54:55,889 --> 00:54:58,358
.لا تجعلني أركل مؤخرتك يا داعر

551
00:54:58,391 --> 00:55:00,659
.سوف أطعم الألماني اللعين

552
00:55:00,692 --> 00:55:01,760
.حسناً

553
00:55:03,029 --> 00:55:10,770
ليكن بمعلومك كيف أن الأمريكان
.يعاملون سجنائهم

554
00:55:31,925 --> 00:55:33,026
.لقد عَلِمت

555
00:55:40,100 --> 00:55:42,802
!عشرة ياردات

556
00:55:44,170 --> 00:55:46,106
!على يمينكم، بين الاشجار

557
00:55:50,276 --> 00:55:51,610
!أيها الرقيب

558
00:55:53,446 --> 00:55:54,746
أيها الرقيب؟

559
00:56:09,262 --> 00:56:12,098
.لا أحد يحترم سلطتك

560
00:56:22,208 --> 00:56:23,376
.الجميع ضدك

561
00:56:28,348 --> 00:56:29,883
.(والش) جاسوس

562
00:56:32,418 --> 00:56:34,220
.لقد انضموا لصفوف العدو

563
00:56:53,439 --> 00:56:58,778
هذه الأشياء، تستخدم تكتيكات
.الضرب والإنسحاب

564
00:56:58,811 --> 00:57:03,049
يتسللون إلى الغابة عند أول علامة
،على إطلاق النار

565
00:57:03,082 --> 00:57:07,220
فقط ليعودوا من أجل الجثث
.بمجرد أن يصبح الساحل خاليًا

566
00:57:08,454 --> 00:57:10,056
.إنهم جرافون

567
00:57:10,089 --> 00:57:11,457
.إذن يمكن للرصاص أن يؤذيهم

568
00:57:11,491 --> 00:57:14,794
.قال (روكر) إنه أطلق النار على أحدهم

569
00:57:14,827 --> 00:57:17,197
ايقظه، نحتاج إلى معرفة
.كل ما يفعله

570
00:57:20,099 --> 00:57:21,167
.يا (روكر)، استيقظ

571
00:57:22,468 --> 00:57:23,770
.(روكر)

572
00:57:28,074 --> 00:57:29,275
أين هو؟

573
00:57:29,309 --> 00:57:31,144
.إنهم يختاروننا واحداً تلو الآخر

574
00:57:31,177 --> 00:57:32,521
.لا يوجد شيء يمكننا فعله حيال ذلك

575
00:57:32,545 --> 00:57:34,480
كلا، لنبقى معًا، حسنًا؟

576
00:57:34,514 --> 00:57:36,816
.لننقل القتال إليهم

577
00:57:36,849 --> 00:57:40,119
،لا مزيد من كوننا مطاردين
.لقد حان الوقت لنبدأ في الصيد

578
00:57:40,153 --> 00:57:41,454
.كلا

579
00:57:41,487 --> 00:57:42,998
.أعطانا الرقيب (بروير) أوامر محددة

580
00:57:43,022 --> 00:57:45,391
.الرقيب (بروير) فقد عقله اللعين

581
00:57:45,425 --> 00:57:46,893
متى سنبدأ؟

582
00:57:46,926 --> 00:57:48,027
.على الفور

583
00:57:49,062 --> 00:57:50,129
من معي؟

584
00:57:51,030 --> 00:57:52,165
.حسناً

585
00:57:53,132 --> 00:57:54,167
.أجل

586
00:57:56,369 --> 00:57:57,837
.جهزوا أنفسكم

587
00:58:00,173 --> 00:58:02,875
تتكون البوصلة الشمسية
،من ثلاثة أقواس

588
00:58:02,909 --> 00:58:06,045
خط العرض، وانحراف الشمس
ووقت النهار

589
00:58:06,079 --> 00:58:08,314
،لإجراء مسوحات دقيقة للأراضي

590
00:58:08,348 --> 00:58:11,484
.وتزويدها بالإحداثيات الحالية

591
00:58:11,517 --> 00:58:14,821
إذن، الأرقام الموجودة
،على هذا التسجيل

592
00:58:14,854 --> 00:58:16,923
ماذا لو لم تكّن عشوائية
بعد كل شيء؟

593
00:58:25,131 --> 00:58:27,133
.لقد كنت أراقبكم يا رفاق

594
00:58:31,904 --> 00:58:34,407
أردتُ أن أرى ما إذا كنتم
.ستغادرونَ حقًا

595
00:58:35,975 --> 00:58:37,076
.أنت مرحبٌ بك للإنضمام إلينا

596
00:58:39,078 --> 00:58:40,480
إذن أنت المسؤول الآن، صحيح؟

597
00:58:45,184 --> 00:58:47,120
.هؤلاء الرجال، إنهم رجالك، (بروير)

598
00:58:47,153 --> 00:58:48,153
.إنهم يهتمون لأمرك

599
00:58:49,122 --> 00:58:50,123
.مرحبًا يا رقيب

600
00:58:54,093 --> 00:58:55,161
.بحثنا عنك

601
00:58:56,095 --> 00:58:57,230
.ثم انتظرنا

602
00:58:58,998 --> 00:59:01,000
.اعتقدتنا أن الغاز ربما قد قضى عليك

603
00:59:02,335 --> 00:59:04,504
.أنت كاذبٌ مريع يا (مورغان)

604
00:59:07,307 --> 00:59:10,043
!كان هذا مُسعفنا

605
00:59:10,076 --> 00:59:12,211
.لم يكن هناك من البداية

606
00:59:12,245 --> 00:59:15,014
.بل كان دخيلاً

607
00:59:15,048 --> 00:59:15,948
!كان رجلاً صالحاً

608
00:59:15,982 --> 00:59:17,183
!لقد كان خائناً

609
00:59:17,216 --> 00:59:19,218
!حتى أنتم، جميعكم

610
00:59:22,355 --> 00:59:24,891
!أيها الرقيب، أنا آسف

611
00:59:27,493 --> 00:59:30,029
!أيها الأحمق

612
00:59:30,063 --> 00:59:32,031
!(أولين)

613
00:59:32,065 --> 00:59:34,534
!ارجع إلى هنا

614
00:59:34,567 --> 00:59:35,868
(أولين)؟

615
00:59:36,502 --> 00:59:38,171
!(أولين)

616
00:59:38,204 --> 00:59:39,572
!ارجع يا (أولين)

617
00:59:44,444 --> 00:59:45,545
!(أولين)

618
00:59:46,679 --> 00:59:48,314
!(أولين)

619
00:59:48,348 --> 00:59:49,549
أين أنت؟

620
00:59:52,485 --> 00:59:54,053
!(أولين)، تعال إلى هنا

621
00:59:57,023 --> 00:59:58,057
!(أولين)

622
01:00:27,653 --> 01:00:28,653
.أرجوك، يا إلهي

623
01:00:29,989 --> 01:00:31,190
.أنا فقط أريد أن أراها مرة أخرى

624
01:00:48,341 --> 01:00:49,475
(بيتي)؟

625
01:00:51,010 --> 01:00:52,111
.الرب يستجيب لك

626
01:00:53,246 --> 01:00:54,246
.هذا مستحيل

627
01:00:55,214 --> 01:00:56,949
هل تتذكر يوم زفافنا؟

628
01:01:01,754 --> 01:01:03,990
.كان أفضل يوم في حياتي

629
01:01:04,023 --> 01:01:07,693
هل تقبل بهذه المرأة كزوجتك الحبيبة

630
01:01:11,297 --> 01:01:13,433
لبقية حياتك الطبيعية؟

631
01:01:16,169 --> 01:01:17,236
.اقبل

632
01:02:22,068 --> 01:02:24,103
،لا يمكنك محاربة هذا، اذهب
!انطلق، انطلق، انطلق، انطلق

633
01:02:43,824 --> 01:02:45,324
.هذا ليس صائباً يا رجل

634
01:02:51,497 --> 01:02:56,068
♪ (هتلر)، لديه خصية واحدة فقط ♪

635
01:02:56,102 --> 01:03:00,072
♪ لدى (غورينغ) خصيتان لكن صغيرتان جداً ♪

636
01:03:00,106 --> 01:03:02,074
♪ (أدولف) ♪

637
01:03:36,676 --> 01:03:41,280
.اللعنة

638
01:04:17,183 --> 01:04:22,755
♪ بارك الله في أميركا ♪

639
01:04:22,789 --> 01:04:28,628
♪ الأرض التي أحبها ♪

640
01:04:28,661 --> 01:04:32,698
♪ والتي تقف بجانبي ♪

641
01:04:32,732 --> 01:04:36,235
♪ وهي مرشدي ♪

642
01:04:36,268 --> 01:04:37,436
♪ عبر الليالي ♪

643
01:04:52,752 --> 01:04:55,822
♪ من الجبال ♪

644
01:04:55,856 --> 01:04:58,224
♪ وعبر البراري ♪

645
01:05:13,472 --> 01:05:15,207
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

646
01:05:24,717 --> 01:05:28,287
أنا الرائد (جونسون)، هل تسمعني؟

647
01:05:28,320 --> 01:05:30,389
.هذا (والش)، سيدي، حوّل

648
01:05:30,423 --> 01:05:32,458
.(والش)، استخدم البوصلة الشمسية

649
01:05:32,491 --> 01:05:33,960
.لديّ إحداثيات من أجلك

650
01:05:50,409 --> 01:05:53,579
إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟

651
01:05:53,612 --> 01:05:55,816
.سأذهب إلى ميدان المعركة

652
01:06:04,057 --> 01:06:05,324
.انتظر دقيقة

653
01:06:09,062 --> 01:06:10,897
.الطاحونة

654
01:06:10,931 --> 01:06:12,398
.كانت هنا، لقد رأيناها

655
01:06:15,468 --> 01:06:17,737
.رأينا ما يريدون منا رؤيته يا (فريمان)

656
01:06:20,006 --> 01:06:23,977
.مجرد وهم

657
01:06:24,010 --> 01:06:26,913
.إنعكاس للمكان الحقيقي

658
01:06:26,947 --> 01:06:32,052
.الذي يتم إخفاؤه تحت تعويذة التمويه

659
01:06:32,085 --> 01:06:34,687
من المستحيل العثور عليه ما لم يكن
.لديك الزاوية الصحيحة

660
01:06:36,489 --> 01:06:37,523
.والوقت المناسب

661
01:06:39,092 --> 01:06:40,259
...ومن ثم

662
01:06:44,965 --> 01:06:46,499
.يجب أن يكون هناك تماماً

663
01:06:47,901 --> 01:06:49,468
.هناك

664
01:07:03,817 --> 01:07:04,918
.(والش)

665
01:07:16,562 --> 01:07:17,864
!(والش)

666
01:07:17,898 --> 01:07:18,999
.هناك

667
01:07:20,533 --> 01:07:21,567
.تلك هي

668
01:07:26,039 --> 01:07:27,306
.تعال

669
01:08:37,777 --> 01:08:39,813
.(فريمان)، تحقق من الطابق العلوي

670
01:09:14,981 --> 01:09:17,884
.إنه أرشيف الساحرة الكامل

671
01:09:17,918 --> 01:09:21,087
كان الرائد قادرًا فقط على الحصول
.على المجلد الأول

672
01:09:21,121 --> 01:09:22,721
.النازيون حصلوا على المجلد الثاني

673
01:09:24,824 --> 01:09:26,793
الأسبوع الماضي أحد عملاءنا
"في "برلين

674
01:09:26,826 --> 01:09:30,964
كان قادرًا على تهريب
.نسخة مصورة من هذا

675
01:09:31,998 --> 01:09:33,732
.إذن هذا ما كان على متن الطائرة

676
01:09:35,035 --> 01:09:36,870
.أجل

677
01:09:36,903 --> 01:09:38,604
.تعال والقي نظرة على هذا

678
01:09:44,010 --> 01:09:47,080
.إنها لاتينية وتعني دم المحارب

679
01:09:47,113 --> 01:09:51,550
،هنا يقول
،"يا شجرة الحياة، اروي عطشكِ"

680
01:09:52,551 --> 01:09:54,520
".حتى تنفلق الزهور"

681
01:09:56,990 --> 01:10:01,027
الساحرات، كُنَّ يقتلنَّ الجنود

682
01:10:02,028 --> 01:10:03,096
.ليّعِشنَّ إلى الأبد

683
01:10:06,565 --> 01:10:08,001
.التوق للخلود

684
01:10:08,034 --> 01:10:09,102
.إنه حقيقي، (فريمان)

685
01:10:12,005 --> 01:10:14,640
...إذا وضع (هتلر) يديه على هذا

686
01:10:14,673 --> 01:10:17,911
فكيف ستقاتل جيشًا
لا يمكنك حتى قتله؟

687
01:10:22,849 --> 01:10:26,652
اعترض مكتب الخدمات الإستراتيجية
قبل ثلاثة أيام إرسالاً

688
01:10:26,685 --> 01:10:30,924
،أرسله الألمان الذين وجدناهم في الغابة

689
01:10:30,957 --> 01:10:33,759
.معلنين أنهم وجدوا الشجرة للفوهرر

690
01:10:35,829 --> 01:10:38,597
.كانت تلك هي المهمة الحقيقية، (فريمان)

691
01:10:38,630 --> 01:10:40,000
،كنت تعرف ما كنا نواجهه

692
01:10:40,033 --> 01:10:41,267
ولم تتفوه بشيء؟

693
01:10:41,301 --> 01:10:42,869
لم أستطع المخاطرة

694
01:10:42,902 --> 01:10:43,946
.بالمهمة -
أغلب فريقنا -

695
01:10:43,970 --> 01:10:45,205
.ميت الآن بسببك

696
01:10:45,238 --> 01:10:47,107
...مهلاً، أنت بحاجة لأن تهدأ

697
01:10:49,042 --> 01:10:50,076
.مهلاً، اهدأ

698
01:10:56,316 --> 01:10:57,716
.(فريمان)، توقف

699
01:11:18,604 --> 01:11:20,106
على رسلك، حسناً؟

700
01:11:23,109 --> 01:11:24,144
نحن بخير؟

701
01:11:33,186 --> 01:11:35,055
ما هذا بحق الجحيم؟

702
01:11:39,625 --> 01:11:40,894
.انتظر

703
01:12:05,952 --> 01:12:10,056
.لقد كانوا يحصدون المحاربين لعدة قرون

704
01:12:33,847 --> 01:12:35,782
.شجرة الحياة

705
01:12:55,068 --> 01:12:56,635
.دم المحارب

706
01:12:59,139 --> 01:13:01,007
.هذه هي يا (فريمان)

707
01:13:01,040 --> 01:13:04,777
.شجرة الحياة التي تخيلها الفوهرر لسنوات

708
01:13:09,048 --> 01:13:10,383
.لا تلمسها

709
01:13:12,485 --> 01:13:15,054
،مهلاً، (روكر)، انزل ذلك المسدس
،يا صديقي

710
01:13:15,088 --> 01:13:17,957
.وأعدك بأنني سأخرجنا جميعًا من هنا

711
01:13:24,464 --> 01:13:26,399
.يا إلهي

712
01:13:26,432 --> 01:13:28,268
.هنالك مشكلة واحدة فقط يا (والش)

713
01:13:35,975 --> 01:13:37,210
.يعجبني هذا المكان

714
01:13:40,180 --> 01:13:43,783
.سوف تعود من أجلي، قريباً

715
01:13:47,187 --> 01:13:49,455
.انظر ماذا فَعَلَت بك

716
01:13:50,790 --> 01:13:51,958
.الشجرة

717
01:13:53,326 --> 01:13:55,461
.سوف تُشفيني

718
01:13:55,495 --> 01:13:56,996
.لقد وعدوني بذلك

719
01:13:59,399 --> 01:14:00,699
.كلا

720
01:14:02,902 --> 01:14:07,240
.(روكر)، إنهم يكذبون عليك

721
01:14:07,273 --> 01:14:12,312
هم فقط سيطعمونك إلى الشجرة
.مثل كل الآخرين

722
01:14:49,949 --> 01:14:51,985
.(والش)، انهض

723
01:15:22,282 --> 01:15:24,851
.(والش)، العلامات، انظر

724
01:15:51,144 --> 01:15:53,012
.(والش) -
.أجل -

725
01:16:37,490 --> 01:16:40,126
.جهزّ الآخرين

726
01:16:54,040 --> 01:16:56,209
.أنت أولاً يا (فريمان)

727
01:17:39,719 --> 01:17:41,988
.كنت تعلم أننا لن نرجع للمنزل أبدًا

728
01:17:51,197 --> 01:17:52,598
.يا إلهي

729
01:17:57,570 --> 01:17:58,604
.لنفعلها

730
01:18:19,592 --> 01:18:21,627
.انهض يا بني

731
01:18:26,132 --> 01:18:28,568
كان يفترض أن ألتقي بك
.في نقطة الإجلاء

732
01:18:28,601 --> 01:18:30,336
أين البقية؟

733
01:18:30,369 --> 01:18:31,369
.ماتوا جميعاً

734
01:18:34,775 --> 01:18:38,077
.اجمع الزهور، دعنا نخرج من هنا

735
01:20:35,695 --> 01:20:37,898
.غاز الخردل

736
01:20:37,931 --> 01:20:41,667
قتل 120 ألف شخص
،في الحرب العالمية الأولى

737
01:20:41,701 --> 01:20:42,803
.قبل أن يتم حظره

738
01:20:44,403 --> 01:20:46,773
هل تعتقد أنه لا يزال يعمل؟

739
01:20:46,807 --> 01:20:49,408
.حسنًا، أعتقد أننا سنكتشف ذلك قريبًا

740
01:24:43,742 --> 01:24:46,579
.أيها الرائد، سأخرجك من هنا

741
01:24:46,612 --> 01:24:48,782
.احرق العاهرة، احرقها

742
01:24:48,815 --> 01:24:49,950
.فقط احرقها
