1
-00:00:10,641 --> 00:00:10,584
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:17,721 --> 00:00:19,473
في أيّ وقت استيقظت"
"هذا الصباح؟
3
00:00:19,556 --> 00:00:20,641
."لم أكن معها"
4
00:00:20,723 --> 00:00:22,351
"فتاتنا تستيقظ مبكرًا، صحيح؟"
5
00:00:22,434 --> 00:00:24,436
."مضطربة"
6
00:00:28,649 --> 00:00:31,276
"تقصدين أنها واعية؟"
7
00:00:34,363 --> 00:00:36,206
."ربما"
8
00:00:41,828 --> 00:00:44,831
."إذًا أنّك لا تزال تحبّها"
9
00:01:01,383 --> 00:01:05,114
|| تار ||
10
00:01:06,283 --> 00:01:07,814
أأنت مستعدة؟
11
00:01:07,950 --> 00:01:11,047
اجل، فقط تجاهلي الميكروفون.
12
00:01:11,182 --> 00:01:13,055
نعم، فقط تصرفي كما
لو أنه غير موجود.
13
00:01:13,191 --> 00:01:15,756
غنّي كما لو لم يكن هناك.
14
00:01:15,891 --> 00:01:19,461
أجل...
15
00:01:27,339 --> 00:01:28,330
حسنًا؟
16
00:05:32,494 --> 00:05:34,457
- أأنتِ جاهزة لهم؟
- نعم.
17
00:05:34,592 --> 00:05:35,733
هيّا بنا.
18
00:05:43,534 --> 00:05:48,079
إذا كنتم هنا، فأنكم تعلمون فعلاً
مَن تكون، وهي أحد أهم...
19
00:05:48,214 --> 00:05:50,476
الشخصيات الموسيقية في عصرنا.
20
00:05:50,612 --> 00:05:52,540
(ليديا تار) متعددة الجوانب،
21
00:05:52,676 --> 00:05:55,977
خريجة عزف البيانو
من معهد "كورتيس"،
22
00:05:56,112 --> 00:05:58,482
عضوة "فاي بيتا كابا" من جامعة "هارفارد".
23
00:05:58,617 --> 00:06:02,657
لديها شهادة الدكتوراه في علم
الموسيقى من جامعة "فيينا"،
24
00:06:02,793 --> 00:06:08,230
متخصصة في الموسيقى الأصلية من
"أوكايالي فالي" في "إيسترن بيرو"،
25
00:06:08,366 --> 00:06:12,260
حيث أمضت خمس سنوات
بين مجتمع "شيبيبو كونيبو".
26
00:06:12,396 --> 00:06:15,898
بصفتها قائدة أوركسترا،
بدأت (تار) حياتها المهنية
27
00:06:16,033 --> 00:06:18,872
مع أوركسترا "كليفلاند"،
التي تعرف بـ "الخمس الكبرى".
28
00:06:19,007 --> 00:06:21,171
تلتها سلسلة من
المشاركات المهمة،
29
00:06:21,306 --> 00:06:23,674
بما في ذلك أوركسترا "فيلادلفيا"،
30
00:06:23,809 --> 00:06:25,049
أوركسترا "شيكاغو" السيمفونية،
31
00:06:25,174 --> 00:06:26,414
أوركسترا "بوسطن" السيمفونية،
32
00:06:26,516 --> 00:06:31,386
حتى وصلت أخيرًا إلى هنا
في أوركسترا "نيويورك".
33
00:06:31,521 --> 00:06:35,460
في الأخير، إنها نظمت حفلات لصالح
،"لاجئين "هاي واي 10" في "زاتاري
34
00:06:35,595 --> 00:06:39,859
التي حضرها أكثر من 75 ألف شخص.
35
00:06:39,995 --> 00:06:43,359
أصبحت مشهورة بشكل خاص
لتسخير العمل المعاصر...
36
00:06:43,495 --> 00:06:46,569
من بين آخرين،
(جينيفر هيجدون) و(كارولين شو)،
37
00:06:46,704 --> 00:06:49,035
و(جوليا وولف) و(هيلدور جودنادوتير).
38
00:06:49,170 --> 00:06:55,278
وقد حرصت على برمجة أعمالهم
مع ملحني الآلة الموسيقية "كانون".
39
00:06:55,413 --> 00:06:56,712
إنها اقتبست قائلة،
40
00:06:56,848 --> 00:07:02,545
"هؤلاء الملحنون يخوضون محادثة
وقد لا تكون دومًا مهذبة جدًا".
41
00:07:02,680 --> 00:07:05,153
كما ألفت (ليديا تار) قطع
موسيقية للمسرح والسينما.
42
00:07:05,288 --> 00:07:09,892
إنها في الواقع أحد 15 الذين يعرفون
بـ "إيغوت"، وهذا يعني أن هؤلاء...
43
00:07:10,027 --> 00:07:14,224
الذين فازوا بجميع الجوائز
الترفيهية الأربع الكبرى،
44
00:07:14,359 --> 00:07:17,893
"إيمي" و"جرامي" و"أوسكار" و"توني".
45
00:07:18,029 --> 00:07:21,935
إنها، كما تتخيلون، قائمة
قصيرة للغاية ومتألقة...
46
00:07:22,071 --> 00:07:25,104
التي تشمل (ريتشارد رودغرز)
و(أودري هيبورن)
47
00:07:25,240 --> 00:07:29,013
و(أندرو لويد ويبر)
وبالطبع (ميل بروكس).
48
00:07:33,049 --> 00:07:36,245
في عام 2010، وبدعم من
،)إليوت كابلان)
49
00:07:36,381 --> 00:07:39,251
أسست زمالة "أكورديون"
،لقيادة الفرق الموسيقية
50
00:07:39,387 --> 00:07:45,496
مما يعزز فرص ريادة الأعمال والأداء
لقائدات الأوركسترا، ومنحهن التعاون
51
00:07:45,631 --> 00:07:48,424
مع فرق الأوركسترا
الكبرى حول العالم.
52
00:07:48,560 --> 00:07:53,533
في 2013، اختارت "برلين" (تار)
كقائدة رئيسية للاوركسترا،
53
00:07:53,669 --> 00:07:59,101
خلفًا لـ (أندريس ديفيس)،
وبقيت هناك منذ ذلك الحين.
54
00:07:59,236 --> 00:08:04,106
مثل معلمها (ليونارد برنشتاين)،
(لدى (تار) انجذاب خاص لـ (ماهلر
55
00:08:04,242 --> 00:08:08,576
التي سجلت سمفونياته التسع
خلال أدائها في "الخمس الكبرى".
56
00:08:09,479 --> 00:08:11,051
ومع ذلك، لم تتمكن أبدًا من إكمال
57
00:08:11,187 --> 00:08:14,783
ما يسمى بـ "الدورة" مع
أوركسترا مفردة حتى الآن.
58
00:08:14,919 --> 00:08:18,323
تحت إشرافها، سجلت "برلين"
ثمانية من سيمفونيات (ماهلر)
59
00:08:18,423 --> 00:08:21,124
تاركة السيمفونية الكبيرة،
السيمفونية "الخامسة" للأخير.
60
00:08:21,260 --> 00:08:23,194
بسبب الوباء، كان لا بد
من إلغاء هذا الحفل
61
00:08:23,330 --> 00:08:25,961
الذي كان من المقرر
إقامته العام الماضي.
62
00:08:26,097 --> 00:08:27,803
لكن قيل ليّ، في الشهر القادم
63
00:08:27,938 --> 00:08:30,504
ستؤدي تسجيلاً حيًا
،"لسيمفونية (ماهلر) "الخامسة
64
00:08:30,640 --> 00:08:35,808
والتي ستكمل "الدورة" وتُصدر من
،"قبل تسجيلات "دوتشه غراموفون
65
00:08:35,944 --> 00:08:37,979
في تاريح ميلاد (ماهلر).
66
00:08:38,115 --> 00:08:41,850
وكأن هذا لا يكفي، فكتابها
،")الجديد "كل ما يتعلق عن (تار
67
00:08:41,986 --> 00:08:45,646
ستنشره (نان تيلسا) عن
،"طريق دار النشر "دبلداي
68
00:08:45,782 --> 00:08:48,823
في اوقات أعياد الميلاد
الذي سيكون هدية مثالية،
69
00:08:48,959 --> 00:08:51,226
خاصة إذا كان لديك
مخزون كبير جدًا.
70
00:08:52,896 --> 00:08:54,456
.جميعنا في "نيويوركر" نرحب بكِ
71
00:08:54,568 --> 00:08:56,266
شكرًا لانضمامكِ إلينا
اليوم يا مايسترو.
72
00:08:56,401 --> 00:08:58,093
شكرًا لك يا (آدم).
.شكرًا لكم
73
00:08:58,228 --> 00:09:00,703
شكرًا لكم.
74
00:09:02,032 --> 00:09:03,939
(ليديا)، لاحظت...
75
00:09:04,074 --> 00:09:08,910
لقد لاحظت أنّك مستغربة قليلاً
بينما كنت أقرأ سيرتك الذاتية.
76
00:09:09,045 --> 00:09:11,121
هل لأنني نسيت بعض
الإنجازات الرائعة الأخرى؟
77
00:09:11,145 --> 00:09:17,721
أو هل أنكِ تتأملين الانجازات
المتنوعة الرائعة التي انجزتها؟
78
00:09:17,856 --> 00:09:22,855
حسنًا، في وقتنا الحاضر،
"متنوعة" كلمة قذرة.
79
00:09:22,991 --> 00:09:24,959
أعني، عصرنا هو عصر المتخصصين
80
00:09:25,094 --> 00:09:27,893
وإذا كان المرء يحاول
فعل أكثر من شيء،
81
00:09:28,029 --> 00:09:29,695
إنه، كما تعلم، غالبًا
ما يكون مستهجنًا.
82
00:09:29,830 --> 00:09:32,802
ـ كل فنان يتعرض للتمييز.
ـ نعم، بشكل قوي.
83
00:09:32,937 --> 00:09:36,739
هل تعتقدين أنه سيأتي وقت حين
مجتمع الموسيقى الكلاسيكية...
84
00:09:36,874 --> 00:09:42,380
يقرر عدم استخدام الفروق
الجنسية للتمييز بين الفنانين؟
85
00:09:42,516 --> 00:09:47,041
ربما أكون الشخص الخطأ الذي
تسأله لأنني لا أقرأ المراجعات.
86
00:09:47,177 --> 00:09:48,610
- أبدًا، حقًا؟
- لا.
87
00:09:48,746 --> 00:09:52,821
لكن اعتقد إنه من الغريب أن
يشعر أي شخص بأنه مضطر
88
00:09:52,956 --> 00:09:55,793
لاستبدال "مايسترو" بـ "مايسترا".
89
00:09:55,929 --> 00:09:59,124
أعني، أننا لا نطلق على رواد
الفضاء النساء "رائدات فضاء".
90
00:09:59,259 --> 00:10:00,895
صحيح.
91
00:10:01,030 --> 00:10:04,668
لكن بالنسبة لمسألة
التمييز الجنساني،
92
00:10:04,803 --> 00:10:07,233
لا اجده مشكلة بالنسبة ليّ حقًا.
93
00:10:07,369 --> 00:10:10,399
ولا ينبغي أن يكون مشكلة لدى
(مارين ألسوب) و(جوان فاليتا)
94
00:10:10,534 --> 00:10:12,675
و(لورنس إيكويلبي) و(ناتالي ستوتزمان).
95
00:10:12,810 --> 00:10:16,911
أعني، هناك الكثير من النساء
الرائعات اللواتي سبقنا.
96
00:10:17,046 --> 00:10:19,347
كما تعلم، النساء اللواتي عاشن بصعوبة.
97
00:10:19,483 --> 00:10:22,580
هذا رائع.
مَن، على سبيل المثال؟
98
00:10:22,715 --> 00:10:26,019
بالتأكيد، أولاً وقبل كل
.شيء (نادية بولنجر)
99
00:10:26,154 --> 00:10:28,987
يعني هذا سيكون مثال سعيد.
100
00:10:29,123 --> 00:10:32,257
المثال المحزن هي (أنطونيا بريكو)،
101
00:10:32,392 --> 00:10:35,161
التي كانت بكل المقاييس
...قائدة اروكسترا رائعة
102
00:10:35,296 --> 00:10:40,603
لكن تم تقييدها بلقب غير
مبهج مثل "قائدة اوركسترا ضيف"
103
00:10:40,739 --> 00:10:43,507
وتم معاملتها اساسيًا على
أنها فنانة متواضعة.
104
00:10:43,643 --> 00:10:46,946
ماذا.. ألم تسنح لها الفرصة
لقيادة أوركسترا كبرى؟
105
00:10:47,075 --> 00:10:51,439
نعم، إنها قادت أوركسترا
"برلين"، وكذلك "مت"،
106
00:10:51,575 --> 00:10:54,608
لكن مرة أخرى بصفتها
.قائدة اوركسترا ضيف
107
00:10:54,744 --> 00:10:56,464
كما تعلم، أعني،
في ذلك الوقت كان...
108
00:10:56,587 --> 00:10:58,718
كان هناك تمييز جنساني.
109
00:10:58,854 --> 00:11:02,122
لكن لحسن الحظ، تغير الزمن،
واعتناق (بولس) المسيحية هو...
110
00:11:02,257 --> 00:11:03,955
- (بولس)...
- حتى وإن لم يكن كاملاً،
111
00:11:04,090 --> 00:11:05,630
فإنه يتطور بشكل رائع.
112
00:11:05,765 --> 00:11:08,290
.بلا ادنى شك إنه تغير
113
00:11:08,426 --> 00:11:12,701
(ليديا)، هل يمكن أن نتحدث
قليلاً عن التحليل؟
114
00:11:12,837 --> 00:11:14,333
لأنني أعتقد أنه لا يزال هناك أناس
115
00:11:14,469 --> 00:11:17,840
يحسبون قائد الأوركسترا
كإنه بندول بشري.
116
00:11:19,009 --> 00:11:21,744
هذا صحيح جزئيًا.
117
00:11:21,879 --> 00:11:25,145
- نعم، لكن...
- لكن ضبط وقت معقد.
118
00:11:25,281 --> 00:11:27,342
لكنني أظن أن هناك الكثير
مما هو أكثر من ذلك.
119
00:11:27,478 --> 00:11:31,646
أجل، آمل ذلك، نعم.
لكن الوقت هو المفتاح.
120
00:11:31,782 --> 00:11:35,854
الوقت هو القطعة الجوهرية في التحليل.
121
00:11:35,989 --> 00:11:39,730
لا يمكنك البدء بدوني.
كما ترى، أنني أبدأ الساعة.
122
00:11:39,866 --> 00:11:43,163
يدي اليسرى تشكل الوقت
لكن يدي اليمنى..
123
00:11:43,299 --> 00:11:47,663
اليد الثانية، تحدد الوقت
وتحركه إلى الأمام.
124
00:11:47,798 --> 00:11:51,540
مع ذلك، على عكس الساعة،
تتوقف يدي الثانية أحيانًا...
125
00:11:51,675 --> 00:11:54,678
مما يعني أن الوقت يتوقف.
126
00:11:54,813 --> 00:11:57,848
الآن، يتخيل الجمهور...
127
00:11:57,983 --> 00:12:00,084
أنني استجيب للأوركسترا
في الوقت الحقيقي...
128
00:12:00,219 --> 00:12:02,456
ـ صحيح.
-... وأحدد اللحظة المناسبة
129
00:12:02,480 --> 00:12:03,853
لإعادة تشغيل القطعة
أو إعادة تنظيمها،
130
00:12:03,988 --> 00:12:06,681
أو اتجاوز الوقت تمامًا.
131
00:12:06,817 --> 00:12:11,960
الحقيقة هي أنه منذ البداية،
أعرف بالضبط ما الوقت...
132
00:12:12,096 --> 00:12:13,898
- حقًا؟ هذا...
- واللحظة الدقيقة
133
00:12:14,034 --> 00:12:16,899
بأنك وأنا سنصل إلى وجهتنا معًا.
134
00:12:17,034 --> 00:12:22,463
كما تعلم، الاكتشاف الحقيقي
الوحيد بالنسبة ليّ هو في البروفة.
135
00:12:22,599 --> 00:12:24,370
إنه لا يحدث أبدًا في الحفلات.
136
00:12:24,506 --> 00:12:28,404
أعلم إنه سؤال صعب، لكن إذا
كان بإمكانك وصف شيء واحد..
137
00:12:28,540 --> 00:12:31,408
قدمه لك (برنشتاين)، فماذا سيكون؟
138
00:12:33,186 --> 00:12:34,650
"كافاناه".
139
00:12:34,785 --> 00:12:38,921
أجل، إنها كلمة عبرية تعني
الانتباه للمعنى أو النية.
140
00:12:39,057 --> 00:12:40,817
كما تعرف، ما هي أولويات الملحن
141
00:12:40,918 --> 00:12:43,169
وما هي أولوياتك وكيف
يكمل كل منهما الآخر؟
142
00:12:43,193 --> 00:12:45,173
حسنًا، "كافاناه". أعتقد
أن هذه الكلمة سيكون لها
143
00:12:45,197 --> 00:12:47,317
معنى مختلف قليلاً بالنسبة
للكثيرين من جمهورنا.
144
00:12:47,396 --> 00:12:50,601
نعم، أتخيل ذلك.
145
00:12:50,737 --> 00:12:52,078
هل أنا محق في اعتقادي
...أن قائد الأوركسترا
146
00:12:52,102 --> 00:12:54,738
لم يكن دومًا جزءًا
147
00:12:54,874 --> 00:12:56,281
- من الموسيقى الكلاسيكية؟
- لا، هذا صحيح.
148
00:12:56,305 --> 00:12:58,239
أعتقد أنني قرأت مقالة،
أن في الواقع...
149
00:12:58,375 --> 00:13:00,419
عازف الكمان الأول منذ وقت
.طويل هو المتحكم في الاوركسترا
150
00:13:00,443 --> 00:13:03,138
نعم، عازف الكمان الأول،
إذا كان لديه أي اهتمام
151
00:13:03,274 --> 00:13:04,738
أو مهارة فيه أم لا.
152
00:13:04,874 --> 00:13:07,577
متى تغير ذلك ومَن الذي غيره؟
153
00:13:07,712 --> 00:13:10,745
الملحن الفرنسي
(جان بابتيست لولي)،
154
00:13:10,880 --> 00:13:18,759
الذي يقال إنه استخدم العصا المدببة
.ليهز الأرض بصوت الموسيقى
155
00:13:18,894 --> 00:13:22,494
لا اعتقد أن العازفين
.سيحبون هذا كثيرًا
156
00:13:22,630 --> 00:13:26,435
على أية حال، تلك التقنية
لم تعد تستخدم في الحفلات
157
00:13:26,571 --> 00:13:30,765
بعدما طعن (لولي) بالخطأ
.قدمه بالعصا ومات
158
00:13:30,900 --> 00:13:33,606
نعم، من "غرغرينا".
159
00:13:33,742 --> 00:13:35,511
لكن على اي حال...
160
00:13:35,646 --> 00:13:38,382
نعم.
161
00:13:38,518 --> 00:13:41,776
على أي حال، لكن قائد الأوركسترا
162
00:13:41,911 --> 00:13:45,513
يصبح ضروريًا حقًا حين
تكبر الأوركسترا.
163
00:13:45,649 --> 00:13:48,057
ومرة أخرى نعود إلى (بيتهوفن).
164
00:13:51,260 --> 00:13:53,159
الآن، هذا لا يبدأ بالنوتة
الموسيقية الثامنة.
165
00:13:53,294 --> 00:13:55,728
النقرة الأولى للسلم الموسيقي...
166
00:13:55,864 --> 00:13:57,525
إنها صامتة، صحيح؟
167
00:13:57,661 --> 00:14:00,036
لذا، كان أحدهم أن يخترع
تلك الساعة.
168
00:14:00,171 --> 00:14:05,735
كان على أحدهم أن يقرر
القول "اتبعني"، هل تعلم؟
169
00:14:05,871 --> 00:14:09,143
وحين كان هذا الشخص هو
(ليني)، قاد الأوركسترا..
170
00:14:09,279 --> 00:14:13,312
إلى اكثر المستويات
.الممتعة الاستثنائية
171
00:14:13,448 --> 00:14:16,377
لانه يعرف الموسيقى
،ولا سيما موسيقى (ماهلر)
172
00:14:16,513 --> 00:14:18,513
بشكل جيد او افضل من اي أحد اخر.
173
00:14:18,648 --> 00:14:21,824
وكثيرًا ما كان يعزف بالتركيب.
174
00:14:21,960 --> 00:14:25,487
لأنه أراد أن تبدو الأوركسترا
إنها جديدة، ناهيك عن سماعها
175
00:14:25,622 --> 00:14:28,490
أو تقديم تلك الموسيقى.
176
00:14:28,625 --> 00:14:30,767
لذا، كان يفعل أشياء جذرية،
177
00:14:30,903 --> 00:14:33,034
مثل يتجاهل الإيقاع الأولي
178
00:14:33,170 --> 00:14:35,563
أو ينهي هذه العبارة
"متأخر جدًا"،
179
00:14:35,699 --> 00:14:38,200
على الرغم من عدم
وجود هكذا علامات.
180
00:14:38,335 --> 00:14:39,576
هل كان يبالغ في الأداء؟
181
00:14:39,711 --> 00:14:41,077
لا، لا على الاطلاق.
182
00:14:41,212 --> 00:14:44,878
كان يستمتع بأكتشافه.
183
00:14:45,014 --> 00:14:48,919
لقد أخبرتنا منذ لحظة أن
اكتشافك يكمن في البروفة.
184
00:14:49,054 --> 00:14:51,548
متى ستبدأين هذه
العملية مرة أخرى؟
185
00:14:52,492 --> 00:14:53,787
سنبدأ يوم الاثنين.
186
00:14:53,923 --> 00:14:55,759
في الحال؟
187
00:14:55,895 --> 00:15:02,723
مع هذه السيمفونية، إنها تتعلق
حقًا بمحاولة أدراك نية (ماهلر).
188
00:15:02,859 --> 00:15:06,026
أعني، أننا نعرف الكثير عن
نيته مع سمفونياته الأخرى.
189
00:15:06,162 --> 00:15:08,269
كما تعلم، كان يستوحي
من شعر (روكرت)...
190
00:15:08,404 --> 00:15:10,708
لدرجة أنه لم يؤلف موسيقى
خاصة به أخرى لسنوات.
191
00:15:10,843 --> 00:15:13,708
لكن كل هذا يتغير مع
."السيمفونية "الخامسة
192
00:15:13,843 --> 00:15:16,041
"الخامسة" لغز.
193
00:15:16,177 --> 00:15:20,884
والدليل الوحيد الذي تركه لنا
هو على غلاف المخطوطة.
194
00:15:21,020 --> 00:15:24,888
نعم، التفاني لزوجته الجديدة (ألما).
195
00:15:25,024 --> 00:15:29,725
لذا، إذا كان أحد يود مشاركة
(ماهلر) في سمفونيته "الخامسة"،
196
00:15:29,860 --> 00:15:35,726
أول شيء يجب عليه فعله هو
محاولة فهم الزواج المعقد للغاية.
197
00:15:35,862 --> 00:15:41,037
هل تقولين إن لديك تحليل مختلفة
لهذا الزواج عن تحليل (برنشتاين)؟
198
00:15:42,572 --> 00:15:47,006
لقد ذكرت عملي الميداني
الإثنوغرافي في "الأمازون".
199
00:15:47,142 --> 00:15:49,813
حسنًا يا (آدم)، "شيبيو كونيبيو"
200
00:15:49,948 --> 00:15:52,583
يتلقون فقط "إكارو" أو الأغنية،
201
00:15:52,719 --> 00:15:54,316
إذا كان المغني الذي
يغنيها موجودًا، حسنًا؟
202
00:15:54,452 --> 00:15:58,188
على ذات الجانب
من الروح الذي خلقه.
203
00:15:58,323 --> 00:16:01,783
وبهذه الطريقة، يتقارب
الماضي والحاضر.
204
00:16:01,918 --> 00:16:05,293
إنه الوجهان الآخران
لعملة كونية واحدة.
205
00:16:05,428 --> 00:16:08,293
هذا تعريف الإخلاص
منطقي بالنسبة ليّ.
206
00:16:08,429 --> 00:16:10,824
لكن (ليني) كان يؤمن بـ "تيشوفاه".
207
00:16:10,960 --> 00:16:17,834
القوة التلمودية للعودة بالزمن
وتحويل أهمية الأعمال الماضية.
208
00:16:17,970 --> 00:16:21,974
لذا، حين عزف "أداجيتو"
في جنازة (روبرت كينيدي)،
209
00:16:22,109 --> 00:16:24,146
استمرت لـ 12 دقيقة.
210
00:16:24,282 --> 00:16:26,611
ـ لقد عاملها كقداس.
.ـ نعم، صحيح
211
00:16:26,747 --> 00:16:32,218
إذا استمعت إلى التسجيل، لا شك
أنك ستشعر بالمأساة والشفقة.
212
00:16:32,354 --> 00:16:37,027
وطبعا هذا التحليل كان صحيحًا
جدًا لـ (ماهلر) في نهاية عمره،
213
00:16:37,162 --> 00:16:41,196
بعد أن فشل عمله وتركته
(ألما) من أجل (غروبيس).
214
00:16:41,332 --> 00:16:46,466
لكن، كما قلت مسبقًا،
أننا نتعامل مع الوقت.
215
00:16:46,601 --> 00:16:51,037
وهذه القطعة الموسيقية
لم تولد في مأساة مؤلمة.
216
00:16:51,172 --> 00:16:53,477
بل ولدت في حب الشباب.
217
00:16:53,613 --> 00:16:55,741
وهكذا اخترتِ...
218
00:16:55,876 --> 00:16:57,312
الحب.
219
00:16:57,448 --> 00:17:00,342
حسنًا، لكن كم مدتها بالتحديد؟
220
00:17:00,477 --> 00:17:01,748
حسنًا...
221
00:17:01,884 --> 00:17:03,816
سبع دقائق.
222
00:17:07,951 --> 00:17:14,159
لقد تأثرت كثيراً بما
قلته لـ (آدم) عن التحليل
223
00:17:14,294 --> 00:17:20,061
وتحديدًا عن المشاعر
وانكِ اخترت الحب.
224
00:17:21,130 --> 00:17:25,504
وأعلم أنه يقال إنه يجب
ترك الدموع للجمهور لكن...
225
00:17:25,640 --> 00:17:30,010
هل سبق أن غمرتكِ العاطفة
حين تكونين على المنصة؟
226
00:17:30,145 --> 00:17:31,912
نعم.
227
00:17:32,047 --> 00:17:33,875
نعم، هذا يحدث.
228
00:17:34,010 --> 00:17:39,123
هناك علاقة بين التوقع والرضا
مع بعض الأعمال، هناك اجزاء فيها
229
00:17:39,258 --> 00:17:42,057
أجدها رائعة جدًا حين اقود الأوركسترا،
230
00:17:42,193 --> 00:17:44,458
ليس كما لو أنني مسرعة
231
00:17:44,593 --> 00:17:47,196
لكن لا أطيق الانتظار
للوصول إلى تلك الأجزاء،
232
00:17:47,332 --> 00:17:49,631
نعم، إنه يحدث ليّ في كل مرة.
233
00:17:51,335 --> 00:17:53,200
لذا، إنه جسديًا وعاطفيًا.
234
00:17:53,335 --> 00:17:57,439
رباه، لا بد أنه يستغرق
.ساعات لوضع العاطفة جانبًا
235
00:17:57,574 --> 00:18:00,909
تقولين أشياء بعد أن يتذكرها
الآخرون، لكنكِ لن تفعلي ذلك.
236
00:18:01,044 --> 00:18:03,145
من المحال النوم.
237
00:18:03,280 --> 00:18:05,273
كما لو أنها سنتي الأولى في "سميث".
238
00:18:08,679 --> 00:18:10,377
أي قطعة موسيقية تسبب لكِ ذلك؟
239
00:18:10,513 --> 00:18:11,814
لقد رأيتك.
240
00:18:11,950 --> 00:18:15,592
رأيتكِ تؤدين قطعة "طقوس الربيع"
.في "مت" العام الماضي
241
00:18:15,728 --> 00:18:17,719
كانت قوية جدًا.
242
00:18:17,854 --> 00:18:19,897
شكرًا.
243
00:18:20,032 --> 00:18:24,266
إنه مثل مسدس بـ 11 رصاصة،
،إنه دقيق جدًا
244
00:18:24,401 --> 00:18:26,761
يضربك كضحية وجاني.
245
00:18:26,897 --> 00:18:32,076
لم أقتنع بأننا قادرون على
القتل إلا بعد أداء تلك القطعة.
246
00:18:32,211 --> 00:18:34,835
بالمناسبة هذه حقيبة يد رائعة.
247
00:18:34,971 --> 00:18:37,404
شكرًا، سعيدة انها أعجبتك.
248
00:18:37,539 --> 00:18:39,007
اجل.
249
00:18:39,142 --> 00:18:42,651
آسفة، غدائكِ مع السيد (كابلان).
سائقه ينتظركِ.
250
00:18:42,786 --> 00:18:43,911
حسنًا.
251
00:18:44,047 --> 00:18:45,198
آسفة، لقد نسيت اسمك.
252
00:18:45,222 --> 00:18:46,689
- (ويتني ريس).
- (ويتني).
253
00:18:46,825 --> 00:18:47,825
(ويتني) بالطبع.
254
00:18:47,957 --> 00:18:52,531
آسفة للغاية لأنني تأخرت
.وأن لديّ موعد
255
00:18:52,555 --> 00:18:55,133
أتفهم ذلك.
هل يمكنني مراسلتك؟
256
00:18:55,672 --> 00:18:59,468
"هل ترين ما أراه؟"
257
00:18:59,551 --> 00:19:02,554
"(غرفة (بلاسيدو دومينغو"
258
00:19:07,893 --> 00:19:09,895
."أعتقد إنها سخيفة"
259
00:19:15,249 --> 00:19:17,451
إنه مثالي يا (ألدو).
260
00:19:20,082 --> 00:19:22,482
كنت أتمنى أن نحتفل.
261
00:19:22,618 --> 00:19:26,288
لا، وأنا كذلك اتمنى ذلك.
."لديّ فصل في "جوليارد
262
00:19:26,423 --> 00:19:28,992
ـ جيد.
ـ لقد وعدت (بن).
263
00:19:29,128 --> 00:19:32,565
واثق سيكون لديكِ راغبون
من اجل زمالة "أكورديون".
264
00:19:33,468 --> 00:19:36,140
يجب أن نفتح زمالة.
265
00:19:36,275 --> 00:19:38,473
- ماذا، توسيع متدربينا؟
- لا، كلا الجنسين.
266
00:19:38,609 --> 00:19:41,811
أعني، من الغريب أننا
.نقبل الأناث فقط
267
00:19:41,946 --> 00:19:43,146
لقد أوضحنا وجهة نظرنا.
268
00:19:43,281 --> 00:19:46,880
وبصراحة، لم نواجه مشكلة
.حقيقية في تدريبهم
269
00:19:47,015 --> 00:19:48,816
ما عدا واحدة.
270
00:19:48,951 --> 00:19:50,587
صحيح.
271
00:19:50,722 --> 00:19:54,356
ـ كان لديها مشاكل.
ـ هذا ما سمعته.
272
00:19:54,492 --> 00:19:58,894
الموضوع يُطرح في كل اجتماعات
"سيتي بنك" مع والدها.
273
00:19:59,029 --> 00:20:01,689
ـ أنا آسفة بشأن ذلك.
.ـ لا عليكِ
274
00:20:01,824 --> 00:20:03,995
سأتدبر ذلك.
275
00:20:04,964 --> 00:20:09,200
لذا، هل تريدين تدمير
مبدأ تأسيس "أكورديون"؟
276
00:20:09,336 --> 00:20:11,237
من المحتمل أن نفقد المتبرعين.
277
00:20:11,372 --> 00:20:13,835
نعم، أعتقد أن هذا صحيح.
278
00:20:13,971 --> 00:20:17,907
ـ ربما يمكننا مراجعته لاحقًا.
.ـ بالتأكيد
279
00:20:18,042 --> 00:20:20,413
الآن، تم حجز "براينت بارك"
في الخامس والعشرين.
280
00:20:20,549 --> 00:20:22,515
طلبت مني (نان) المساعدة
في ملء هذا المكان،
281
00:20:22,651 --> 00:20:26,513
لذا، سيمول صندوق (كابلان) البث
الإذاعي والإعلانات الخارجية.
282
00:20:26,649 --> 00:20:28,692
والمصفقون.
283
00:20:28,828 --> 00:20:31,561
إنه حدث كبير جدًا يا (إليوت).
كان يجب عليها حجز "ستراند".
284
00:20:31,696 --> 00:20:35,132
استرخي، كل شيء سيكون بخير.
285
00:20:35,268 --> 00:20:37,663
بالكاد يصادف يوم عيد ميلادك.
286
00:20:39,570 --> 00:20:41,971
لقد كنت حزينًا لأنكِ لم
..تتمكني من حضور
287
00:20:42,107 --> 00:20:44,175
حفلتي (ماهلر) السيمفونية
."الثالثة في "لندن
288
00:20:45,006 --> 00:20:46,705
وأنا أيضاً.
289
00:20:48,047 --> 00:20:50,412
كانت (بترا) لديها مشكلة في المدرسة.
290
00:20:50,547 --> 00:20:55,186
وعدت (شارون) أنني سأتي.
291
00:20:56,216 --> 00:20:58,221
بالطبع.
292
00:20:58,357 --> 00:21:01,456
كنت أتوقع مراجعتكِ الصادقة.
293
00:21:01,591 --> 00:21:04,323
كانت تقييمات عازفيّ عالية جدًا.
294
00:21:04,459 --> 00:21:06,296
هذه سري يا (إليوت).
295
00:21:06,431 --> 00:21:08,727
عازف المزمار الرئيسي معجب كبير.
296
00:21:09,966 --> 00:21:11,235
في طريق عودتي،
297
00:21:11,370 --> 00:21:13,173
كنت أستمع إلى حفلتك
،للسيمفونية الإسرائيلية
298
00:21:13,197 --> 00:21:17,404
وقد أدهشني ما اظهرتِه
بالأوتار في الحركة الأخيرة.
299
00:21:17,540 --> 00:21:21,007
أعني، كيف فعلتِ ذلك؟
300
00:21:21,142 --> 00:21:22,570
هل كانت القاعة؟
301
00:21:22,706 --> 00:21:24,171
هل كان العازفون؟
302
00:21:24,306 --> 00:21:27,249
لم يكن العازفون ملتزمين جدًا.
303
00:21:27,385 --> 00:21:30,252
جاء عازف الكمان الرئيسي
إليّ بعد البروفة الأولى
304
00:21:30,388 --> 00:21:32,413
- وسألني إذا كنت يهودية.
- ماذا؟
305
00:21:32,548 --> 00:21:35,359
بدا له الأمر غير عاديًا، إن لم
يكن مريبًا، أن يكون غير يهودي
306
00:21:35,494 --> 00:21:38,460
مهتمًا بتقديم الموسيقى اليهودية.
307
00:21:38,595 --> 00:21:41,463
بدوت مثل (ماكس بروخ).
308
00:21:41,598 --> 00:21:46,928
لكوني يهوديًا تمامًا، خصص
صندوق (كابلان) مبلغًا كبيرًا لهم
309
00:21:47,063 --> 00:21:48,537
من اجل قطع متنوعة من
.(موسيقى (كليزمير
310
00:21:48,672 --> 00:21:52,599
ـ ربما سيدعوني لقيادة الأوركسترا.
ـ سيكونون محظوظين بوجودك.
311
00:21:52,734 --> 00:21:54,502
ارجوك.
312
00:21:54,637 --> 00:21:56,477
أنني أعرف مكاني.
313
00:21:56,613 --> 00:21:59,250
لا يمكن للمال دومًا أن
يشتري لك كل شيء.
314
00:22:00,185 --> 00:22:02,319
أنك لا تصدق ذلك حقًا.
315
00:22:02,455 --> 00:22:04,449
سأقول لكِ أنني حاولت
..(رشوة (فرانشيسكا
316
00:22:04,584 --> 00:22:06,152
لتدعني اتفقد نوتاتك الموسيقية.
317
00:22:06,288 --> 00:22:09,350
ـ لكنها رفضت.
ـ فتاة مخلصة.
318
00:22:10,353 --> 00:22:14,364
ذلك الرجل الجالس هناك مع
.القزم يركز تمامًا على طاولتنا
319
00:22:14,499 --> 00:22:19,903
في البداية، اعتقدت أنه كان ينظر
إليّ، لكنني أعتقد أنه كان يراقبك.
320
00:22:20,039 --> 00:22:21,800
الرجاء حاولي أن تتجاهلينه.
321
00:22:21,935 --> 00:22:25,800
يمكنني الانصراف لأغسل يدي
.إذا اردت أن تكون بمفردك
322
00:22:25,936 --> 00:22:28,676
لن أسامحكِ أبدًا.
323
00:22:28,812 --> 00:22:32,976
آخر شيء أحتاجه هنا هو أن أجبر
.عن الحديث مع أحد مثلي تمامًا
324
00:22:34,519 --> 00:22:36,487
متى ستغادرين غدًا؟
325
00:22:37,323 --> 00:22:39,713
تتفقد (فرانشيسكا) الرحلات الجوية.
326
00:22:39,849 --> 00:22:42,882
اطلبي منها إلّا تفعل ذلك.
غادري متما تشائين.
327
00:22:43,018 --> 00:22:44,658
لا يجب عليك ان تفعل ذلك.
328
00:22:44,793 --> 00:22:48,498
دوافعي ليست إيثارية تمامًا.
329
00:22:48,633 --> 00:22:51,031
فقط دعيني القي نظرة
.خاطفة على نوتاتك الموسيقية
330
00:22:53,904 --> 00:22:55,270
حسنًا.
331
00:22:55,405 --> 00:22:58,399
- هل يناسبك 5:15؟
- بالتأكيد.
332
00:22:58,535 --> 00:23:01,374
.اعني، يجب عليّ الرحيل فورًا
333
00:23:01,509 --> 00:23:03,708
يجب أن نملء المنصب الشاغر.
334
00:23:03,843 --> 00:23:05,882
ارجوكِ اخبريني أنه (سيباستيان).
335
00:23:06,018 --> 00:23:09,709
الآن كن عادلاً يا (إليوت).
(سيباستيان) لديه تقنية جيدة.
336
00:23:09,845 --> 00:23:11,111
يعرف كيف يستخدم العصا.
337
00:23:11,247 --> 00:23:12,687
قبل شهر، ذهبت إلى "بونكامورا"
338
00:23:12,756 --> 00:23:15,854
لمشاهدة آلات "تورينغ" تعزف
قطعة (شوبان) الموسيقية الأولى.
339
00:23:15,989 --> 00:23:19,390
."سيباستيان) هو سيّد "تيمبو روباتو)
.(العزف التعبيري والإيقاعي)
340
00:23:19,526 --> 00:23:21,095
."إنه اشبه بـ "روبوت - مقلد
341
00:23:21,231 --> 00:23:22,431
لماذا تبقينه في الفرقة؟
342
00:23:22,566 --> 00:23:24,763
إنه صديق (أندريس)،
أنّك تعرف ذلك.
343
00:23:24,898 --> 00:23:26,537
بالضبط. لقد ورثتِ هذا القرار.
344
00:23:26,672 --> 00:23:28,649
سبع سنوات هي فترة
طويلة لتتظاهري بالأحترام.
345
00:23:28,673 --> 00:23:31,001
لديهم عقود عمل مختلفة هناك.
346
00:23:33,278 --> 00:23:36,241
إنه رجل غريب.
347
00:23:36,376 --> 00:23:39,741
ـ مَن؟ (أندريس)؟
ـ لا، (سيباستيان).
348
00:23:39,876 --> 00:23:42,215
لديه ولع.
349
00:23:42,351 --> 00:23:44,213
ولع؟ مثل ماذا؟
350
00:23:44,348 --> 00:23:47,915
الحنين إلى مخططات (كالموس)
،الموسيقية المصغرة
351
00:23:48,050 --> 00:23:51,919
أقلام الرصاص الراكدة التي شاهدها
.يمسك بها (فون كارجان) في الصور
352
00:23:52,055 --> 00:23:53,887
أشياء من هذا القبيل.
353
00:23:54,023 --> 00:23:56,367
هذا محزن.
354
00:24:00,436 --> 00:24:02,901
أجل، لكنك لست مخطئًا.
355
00:24:03,036 --> 00:24:06,036
سأضطر إلى أستبداله في وقت ما.
356
00:24:08,308 --> 00:24:10,711
مع من؟
357
00:24:15,044 --> 00:24:18,884
."ما يعلمني الحب"
هذا تسلسل النوتات.
358
00:24:20,325 --> 00:24:22,558
يعطيها (ماهلر) لك بنفسه.
359
00:24:25,054 --> 00:24:26,262
- بحقكِ.
- ثق بي.
360
00:24:26,397 --> 00:24:30,296
أنك لا تريد التقليد
.من مدارس الآخرين
361
00:24:30,432 --> 00:24:31,934
ناهيك عن تقليدي.
362
00:24:32,070 --> 00:24:33,427
لكني أريد.
363
00:24:33,562 --> 00:24:36,939
ـ هلا تتوقف عن مضايقتي؟
ـ نعم.
364
00:24:37,074 --> 00:24:39,069
تقنية القوس الحر.
365
00:24:40,502 --> 00:24:42,809
إنها غير جذابة للجمهور،
366
00:24:42,944 --> 00:24:46,450
لكن إذا تمكنت من الحفاظ
..على تركيز عازفيك
367
00:24:47,285 --> 00:24:49,486
الصوت سيكون مذهلاً.
368
00:24:56,418 --> 00:24:59,463
لا مجد في التقليد يا (إليوت).
369
00:25:03,101 --> 00:25:05,095
افعلها بطريقتك الخاصة.
370
00:25:27,383 --> 00:25:29,850
حسنًا...
371
00:25:29,986 --> 00:25:32,495
لنتوقف هنا.
372
00:25:32,630 --> 00:25:34,331
- شكرًا يا (ماكس). احسنت.
- شكرًا.
373
00:25:34,466 --> 00:25:39,268
اود أن افهم...
374
00:25:39,404 --> 00:25:41,499
لماذا أتيت إلى "جوليارد"؟
375
00:25:44,875 --> 00:25:47,074
أنها أفضل مدرسة موسيقى في البلاد؟
376
00:25:47,209 --> 00:25:50,204
ربما هؤلاء من "كورتيس"
و"إيستمان" يختلفون في ذلك.
377
00:25:50,340 --> 00:25:52,681
أعني "جوليارد" تعد
قيمة تجارية، صحيح؟
378
00:25:52,816 --> 00:25:55,517
إذًا، هل أتيت للدراسة في
مدرسة لها قيمة تجارية؟
379
00:25:55,653 --> 00:25:57,786
.ـ لا
ـ لا، صحيح. إذاً هناك معلم
380
00:25:57,922 --> 00:26:01,834
أو متخرج في مرحلة غير
.محددة الذي قد ألهمك
381
00:26:01,858 --> 00:26:04,093
شخص تطمح أن تصبح مثله.
382
00:26:04,228 --> 00:26:05,852
إذًا، مَن كان هذا؟
383
00:26:05,987 --> 00:26:07,362
(سارة تشانغ).
384
00:26:07,497 --> 00:26:09,265
إذن أنت عازف كمان؟
385
00:26:09,400 --> 00:26:11,034
- نعم.
- حسنًا.
386
00:26:11,170 --> 00:26:15,364
حسنًا، يمكنني أن أرى سبب
اختيارك لعزف مقطوعة كهذه.
387
00:26:15,499 --> 00:26:20,607
لا بد إنها متعة مألوفة في التحكم
.بالأوتار التي تتحرك وفق اللحن
388
00:26:20,742 --> 00:26:27,209
الآن هذه القطعة الموسيقية
.جميلة جدًا
389
00:26:27,344 --> 00:26:31,887
أعني يخبرنا الملحن لنبدأ
"بنقرات الاهتزاز المتناوبة"
390
00:26:32,023 --> 00:26:35,923
بفرشاة سلكية وانزلاق بطيء
كأنزلاق الافعى على جلدها".
391
00:26:36,058 --> 00:26:38,489
تبدو مثل وصفة
(رينيه ريدزيبي) لطبخ الرنة.
392
00:26:40,226 --> 00:26:42,890
من المثير عزف موسيقى
جديدة، أليس كذلك؟
393
00:26:43,026 --> 00:26:44,228
- نعم.
- نعم.
394
00:26:44,363 --> 00:26:47,703
رائع، من فضلك،
انضم إلى الزملاء الآخرين.
395
00:26:49,037 --> 00:26:55,278
الآن، أعلم أنكم طلاب عزف بأسلوب
السيّد (وولف)، لكن كم منكم...
396
00:26:55,414 --> 00:26:58,477
يدرس التلحين ايضًا؟
397
00:26:58,613 --> 00:27:00,082
حسناً، ما اسمك؟
398
00:27:00,217 --> 00:27:01,513
(أوليف كير).
399
00:27:01,649 --> 00:27:04,084
حسنًا يا (أوليف).
400
00:27:04,220 --> 00:27:06,584
ما رأيكِ في ما كنا
نستمع إليه للتو؟
401
00:27:06,720 --> 00:27:08,591
انه رائع جدًا.
402
00:27:08,727 --> 00:27:11,658
أعني، هناك شدّ مذهل
.في عدم نغمية
403
00:27:11,793 --> 00:27:13,995
أتفق على جزء الشدّ.
404
00:27:14,131 --> 00:27:17,865
الآن، يمكنكم التفكير عقليًا
أو ممارسة العادة السرية،
405
00:27:18,001 --> 00:27:21,794
حول متعة ما يسمى بـ "عدم النغمية"،
406
00:27:21,930 --> 00:27:27,473
لكن السؤال المهم هنا،
ما الذي توجّهونه؟
407
00:27:27,609 --> 00:27:28,773
ما هو التأثير؟
408
00:27:28,908 --> 00:27:31,779
ما الذي تفعلونه ليّ في الواقع؟
409
00:27:31,915 --> 00:27:35,647
يمكن أن تكون الموسيقى
الجيدة مزخرفة مثل الكاتدرائية
410
00:27:35,783 --> 00:27:37,887
أو عارية مثل سقيفة تأصيص
411
00:27:38,023 --> 00:27:41,390
طالما أنها تسمح لكم
بالإجابة على هذين السؤالين.
412
00:27:41,525 --> 00:27:43,623
(ماكس).
413
00:27:43,758 --> 00:27:46,091
هيّا، ما رأيك؟
414
00:27:49,000 --> 00:27:53,802
حين منحوا (آنا ثورفالدسدوتير)
،شهادة الماجستير
415
00:27:53,938 --> 00:27:57,831
قالت إنها غالبًا ما تأثرت بالشكل
416
00:27:57,966 --> 00:28:03,339
وهيكل المناظر الطبيعية
والطبيعة التي نشأت فيها.
417
00:28:03,474 --> 00:28:09,043
لكني لست واثقًا أنها كانت مهتمة
بحد ذاتها لوصف تلك الأصوات الفعلية.
418
00:28:09,179 --> 00:28:11,721
.إنه لحن مضاف إلى نغمة موجودة
419
00:28:12,948 --> 00:28:14,353
نعم.
420
00:28:14,488 --> 00:28:19,159
إن نية مقطوعتها الموسيقية
غامضة، على أقل تقدير.
421
00:28:19,295 --> 00:28:24,061
لذا، إذا كانت نواياها غامضة،
فكيف يمكنك كقائدة أوركسترا،
422
00:28:24,197 --> 00:28:27,665
أن يكون لديك وجهة
نظر حول أي شيء؟
423
00:28:27,801 --> 00:28:29,234
الآن، لكي نكون منصفين،
424
00:28:29,369 --> 00:28:31,765
هناك أوقات لن يكون
لديك فيها أي خيار.
425
00:28:31,901 --> 00:28:37,577
وستجعلك تقف أمام أوركسترا وتتظاهر
بوجود هذه الهياكل غير المرئية.
426
00:28:37,712 --> 00:28:42,884
لكنني أتمنى لكم أن
..تتجاوزوا الإحراج
427
00:28:43,019 --> 00:28:47,850
بالوقوف على المنصة بعزف 4'33
مثل أحد يبيع سيارة بدون محرك.
428
00:28:47,986 --> 00:28:53,389
لأنه الآن يا أصدقائي،
حان الوقت لعزف الموسيقى
429
00:28:53,524 --> 00:28:56,732
التي في الواقع تتطلب شيئًا منكم.
430
00:28:56,867 --> 00:28:58,363
موسيقى يعرفها الجميع..
431
00:28:58,499 --> 00:29:03,034
لكن يسمعونها بشكل مختلف
حين تنقلونها لهم.
432
00:29:03,169 --> 00:29:06,901
مثلاً يا (ماكس)، لماذا ليس (كيريه)؟
433
00:29:07,036 --> 00:29:12,105
كما تعلم، تركيب مثل
.ماس أن بي ماينور" لـ (باخ)"
434
00:29:13,782 --> 00:29:15,617
أنا لا أحب (باخ) حقًا.
435
00:29:15,752 --> 00:29:18,383
لا تحب (باخ)؟
436
00:29:18,519 --> 00:29:20,318
(ماكس).
437
00:29:21,221 --> 00:29:25,085
ـ هل قرأت كتاب (شوايتزر)؟
.ـ لا
438
00:29:25,220 --> 00:29:28,893
يجب عليك قراءته.
إنه كتاب مهم.
439
00:29:29,029 --> 00:29:31,297
اعتقدت (أنطونيا بريكو) كذلك.
440
00:29:31,433 --> 00:29:34,234
لدرجة أنها سافرت إلى
إفريقيا الاستوائية
441
00:29:34,370 --> 00:29:37,070
وابحرت في نهر "الكونغو"
..(لتتعقب (شوايتزر
442
00:29:37,205 --> 00:29:40,238
وتطلب منه أن يعلّمها
ما يعرفه عن (باخ).
443
00:29:40,374 --> 00:29:44,478
أنني في مكان ما احتفظ
.بصورتها في خوذة سفاري
444
00:29:44,614 --> 00:29:49,984
هل سبق لك أن عزفت
أو قدت موسيقى لـ (باخ)؟
445
00:29:50,119 --> 00:29:55,658
بصراحة، بصفتي "باي بوك"
شخص شمولي الجنساني،
446
00:29:55,794 --> 00:29:57,594
أود أن أقول إن حياة (باخ)
..المعادية للنساء
447
00:29:57,729 --> 00:30:03,129
يمنعني حقًا في أخذ
موسيقاه على محمل الجد.
448
00:30:04,565 --> 00:30:06,166
هيا.
449
00:30:06,301 --> 00:30:09,133
ماذا تقصد بذلك؟
450
00:30:09,269 --> 00:30:13,309
ألم يكن أب لـ 20 طفلاً؟
451
00:30:13,445 --> 00:30:15,471
نعم، هذا موثق.
452
00:30:15,606 --> 00:30:19,044
مع كمية هائلة من الموسيقى.
453
00:30:19,180 --> 00:30:24,287
لكنني آسفة، أجهل العلاقة
بين مهارته المذهلة بالمعاشرة
454
00:30:24,423 --> 00:30:27,453
وتركيب "بي ماينور".
455
00:30:27,588 --> 00:30:28,892
بالتأكيد.
456
00:30:29,027 --> 00:30:31,785
حسنًا، أيًا كان.
هذا هو اختيارك.
457
00:30:31,920 --> 00:30:34,656
أعني، بعد كل شيء،
"الروح تختار مجتمعها".
458
00:30:34,791 --> 00:30:40,297
لكن تذكّر أن الجانب الآخر لهذا الاختيار
سيعيق انتباهك للأشياء الأخرى.
459
00:30:40,433 --> 00:30:44,798
بالطبع، فإن عزل ما بين مقبول
460
00:30:44,933 --> 00:30:48,008
أو غير مقبول هو بناء
أساسي لكثير..
461
00:30:48,144 --> 00:30:50,647
إن لم يكن معظم
الأوركسترا السيمفونية اليوم
462
00:30:50,782 --> 00:30:54,307
الذين يرونه على أنه حقهم
.الملوكي لفرضه على الحمقى
463
00:30:54,442 --> 00:30:59,989
بالرغم من عدم موثوقيتها، فأن فحص
حساسية (ماكس) امر يستحق التقدير.
464
00:31:00,124 --> 00:31:03,223
هل يمكن للموسيقى الكلاسيكية
التي ألفها حفنة من المعتدلين..
465
00:31:03,358 --> 00:31:06,654
الألمان النمساويين والرجال
البيض المتدينين أن تمجدنا..
466
00:31:06,789 --> 00:31:09,030
بشكل فردي وكذلك جماعي،
467
00:31:09,165 --> 00:31:13,166
ومن الذي يجوز ليّ أن
أسأله أن يقرر ذلك؟
468
00:31:14,169 --> 00:31:16,536
ماذا عن (بيتهوفن)؟
469
00:31:16,672 --> 00:31:18,499
هل تحبه؟
470
00:31:18,635 --> 00:31:21,173
لأنه بالنسبة ليّ،
،بصفتي سحاقيه
471
00:31:21,309 --> 00:31:24,540
لست واثقة جدًا أنني
أحب (لودفيغ) العجوز.
472
00:31:25,649 --> 00:31:28,914
لكن بعد ذلك، أواجهه.
473
00:31:29,050 --> 00:31:35,892
وأنا أجد نفسي وجهًا
لوجه بحجمه وحتميته.
474
00:31:38,058 --> 00:31:41,025
هيا يا (ماكس)، جارني.
475
00:31:41,160 --> 00:31:44,531
لنحلل (باخ) بنظرة مماثلة.
476
00:31:49,274 --> 00:31:50,841
اجلس.
477
00:31:53,668 --> 00:31:56,375
الآن، هذا كله زخرفة، حسنًا؟
478
00:31:56,510 --> 00:32:01,214
أعني، يمكن أن يكون طالب
بيانو في السنة الأولى.
479
00:32:01,349 --> 00:32:06,021
♪ أو (شرودر) يعزف لـ (لوسي) ♪
480
00:32:07,923 --> 00:32:10,355
أو (غلين غولد)، في هذا الصدد.
481
00:32:14,933 --> 00:32:17,428
الآن، إنها ليست كذلك حتى تتغير...
482
00:32:18,626 --> 00:32:21,568
،وحين تتعمق فيها
.تسمع ما هي حقًا
483
00:32:21,703 --> 00:32:23,401
إنه سؤال.
484
00:32:25,807 --> 00:32:27,911
وجواب.
485
00:32:29,538 --> 00:32:32,146
الذي يطرح سؤالاً آخر.
486
00:32:34,213 --> 00:32:36,415
هناك تواضع في (باخ).
487
00:32:36,550 --> 00:32:40,352
إنه لا يتظاهر بأنه
متأكد من أي شيء.
488
00:32:40,487 --> 00:32:46,596
لانه يعلم انه السؤال الذي
ينخرط فيه المستمع دومًا.
489
00:32:46,732 --> 00:32:49,689
إنه ليس الجواب أبدًا، صحيح؟
490
00:32:49,825 --> 00:32:53,198
الآن، السؤال المهم بالنسبة لك:
491
00:32:53,334 --> 00:32:55,906
ما رأيك يا (ماكس)؟
492
00:33:01,745 --> 00:33:03,609
أنت تعزفين بشكل رائع.
493
00:33:03,745 --> 00:33:09,885
لكن الآن، لست منجذبًا للملحنين
.البيض متوافقين الجنس
494
00:33:10,020 --> 00:33:14,153
لا تكن متلهفًا لكي تهان.
495
00:33:14,289 --> 00:33:19,124
فأن نرجسية الاختلافات الصغيرة
تقود إلى الأنصياع الأكثر مللاً.
496
00:33:19,259 --> 00:33:23,132
أعتقد أن (إدجارد فاريز) مقبول.
أنني أحب "أركانا" على أي حال.
497
00:33:23,267 --> 00:33:28,466
إذًا يجب أن تدرك أن (فاريز)
وصف ذات مرة موسيقى الجاز
498
00:33:28,601 --> 00:33:32,966
بإنها "منتجًا زنجيًا استغله اليهود".
499
00:33:33,101 --> 00:33:35,637
لم يمنع (جيري جولدسميث)
..من سرقة
500
00:33:35,772 --> 00:33:37,805
."قطعته الموسيقية "كوكب القردة
501
00:33:37,940 --> 00:33:40,247
إنها إهانة تمامًا، ألا تعتقد ذلك؟
502
00:33:40,383 --> 00:33:44,019
لكن كما ترى، مشكلة اعتبار نفسك
503
00:33:44,154 --> 00:33:46,519
كمعارض معرفي فوق صوتي
504
00:33:46,655 --> 00:33:50,224
هو أنه إذا كان من الممكن
اختزال موهبة (باخ) في جنسه،
505
00:33:50,359 --> 00:33:53,496
وبلد ميلاده وديانته وحياته
الجنسية وما إلى ذلك،
506
00:33:53,631 --> 00:33:56,099
وكذلك الحال عليك.
507
00:33:56,234 --> 00:33:59,498
الآن، يومًا ما يا (ماكس)
حين تخرج إلى العالم..
508
00:33:59,634 --> 00:34:03,272
وتقود أوركسترا كبرى
،أو ثانوية كضيف
509
00:34:03,408 --> 00:34:06,433
قد تلاحظ أن العازفين لديهم
أكثر من مصابيح كهربائية
510
00:34:06,569 --> 00:34:08,935
وموسيقى على منصاتهم.
511
00:34:09,070 --> 00:34:12,112
سيتم تسليمهم أيضًا التقييمات
512
00:34:12,248 --> 00:34:15,112
الغرض منها هو تقييمك.
513
00:34:15,248 --> 00:34:20,180
الآن، ما نوع المعايير التي تأمل
أن يستخدموها في تقييمك؟
514
00:34:20,315 --> 00:34:23,554
أسلوبك في توجيه الموسيقى
واستخدام العصا أم شيء آخر؟
515
00:34:26,428 --> 00:34:32,694
حسنًا ايها الجميع، باستخدام
معايير (ماكس)، لنقيم اسلوبه.
516
00:34:32,829 --> 00:34:35,368
في هذه الحالة، سيكون
(آنا ثورفالدسدوتير).
517
00:34:35,503 --> 00:34:39,139
الآن، هل يمكننا الاتفاق
على جزأين من خصائصها؟
518
00:34:39,275 --> 00:34:41,869
الأول، أن (آنا) ولدت في "أيسلندا."
519
00:34:42,004 --> 00:34:46,746
والثاني، أنها، لا أعرف، معلمة
(والدورف)، شابة مثيرة للغاية.
520
00:34:46,882 --> 00:34:48,775
ارفعوا الايادي.
521
00:34:48,910 --> 00:34:53,045
حسنًا، الآن دعونا ننظر
إلى مقعد البيانو هناك
522
00:34:53,181 --> 00:34:56,292
ونرى ما إذا كان بإمكاننا تحديد
كيفية ارتباط هذه الخصائص
523
00:34:56,428 --> 00:35:00,628
بالشخص الذي نراه جالسًا أمامنا.
524
00:35:05,561 --> 00:35:07,301
إلى أين أنت ذاهب؟
525
00:35:10,940 --> 00:35:12,398
أنت عاهرة.
526
00:35:13,877 --> 00:35:15,937
وأنت مقلد.
527
00:35:16,072 --> 00:35:21,241
للأسف، يبدو أن تركيب روحك
هو وسائل التواصل الاجتماعي.
528
00:35:21,376 --> 00:35:24,578
إذا اردت رقص التنكر،
يجب أن تخدم الملحن.
529
00:35:24,714 --> 00:35:28,785
يجب أن تتسامى مع
نفسك وغرورك وهويتك.
530
00:35:28,921 --> 00:35:34,394
يجب عليك في الواقع أن تقف
أمام الجمهور والرب وتمحو نفسك.
531
00:35:36,592 --> 00:35:38,267
حسنًا.
532
00:35:38,403 --> 00:35:42,132
أثناء الاحتفال، أنك فعلت
شيئًا اعتقدت أنه رائع.
533
00:35:42,268 --> 00:35:43,932
لقد صنعت الموسيقى مجانًا.
534
00:35:44,067 --> 00:35:49,010
يمكن لأي شخص على الإطلاق بث
عروض "برلين" دون دفع عشرة سنتات.
535
00:35:49,146 --> 00:35:51,137
حسنًا، هذا كان...
536
00:35:51,272 --> 00:35:54,350
قرار تم اتخاذه ديمقراطيًا
من قبل العازفين.
537
00:35:54,485 --> 00:35:58,552
وعلى الرغم من أنني أتمنى
أن أدعي أنها كانت فكرتي،
538
00:35:58,688 --> 00:36:02,155
لقد نشأت حقًا من
قلب (شارون جودنو).
539
00:36:02,291 --> 00:36:03,726
(شارون) شريكتكِ.
540
00:36:03,862 --> 00:36:07,624
لديكما طفلة، وهي أيضًا مديرة
الحفلات الموسيقية في "برلين".
541
00:36:07,760 --> 00:36:09,799
- هل هذا...
- نعم، هذا صحيح.
542
00:36:09,935 --> 00:36:11,400
هل تواجهين ايّ تعقيدات؟
543
00:36:11,536 --> 00:36:13,736
اقحام عملك في منزلك
أم بطريقة أخرى...؟
544
00:36:27,349 --> 00:36:30,653
قال (جايك) إنه متأكد من أنك
ستكوني سعيدة بغطاء المقعد.
545
00:36:30,789 --> 00:36:34,485
اجل، في حال إذا تخلصت من
الدهون حتى الشهر المقبل.
546
00:36:34,621 --> 00:36:37,457
أنكِ لا تسمنين أبدًا.
547
00:36:40,966 --> 00:36:43,024
والدتك راسلني.
548
00:36:43,159 --> 00:36:45,559
إنها تعرف أنك مشغولة
لكنها تأمل في زيارتك.
549
00:36:47,001 --> 00:36:48,499
في المرة القادمة.
550
00:36:48,635 --> 00:36:50,868
ماذا تفكرين في العشاء؟
551
00:36:51,004 --> 00:36:52,540
لا.
552
00:36:52,676 --> 00:36:55,410
لا، سأبقى هنا
وأعزف على هذا البيانو.
553
00:36:55,545 --> 00:36:59,172
لديّ شكوك حول طبيعة "إي"
في أوتار التشيلو.
554
00:36:59,308 --> 00:37:02,508
ألا يبدو لك جودة الصوت
مثل (تشارلز آيفز)؟
555
00:37:02,643 --> 00:37:04,251
لا إطلاقًا.
556
00:37:04,386 --> 00:37:07,685
لكن لا تقلقي، سأتصل بـ "هيوستن".
.سيكونون متفهمين
557
00:37:07,821 --> 00:37:12,522
ألّا يجب عليكِ مقابلة اصدقائكِ
من "نيو هافن" الليلة؟
558
00:37:12,657 --> 00:37:14,796
لا، ليس تمامًا.
559
00:37:16,564 --> 00:37:19,693
هل يجب عليّ المرور
لاحقًا من اجل النوتات؟
560
00:37:19,828 --> 00:37:21,699
لا، هذا لن يكون ضروريًا.
561
00:37:21,835 --> 00:37:24,669
حسنًا.
562
00:37:27,110 --> 00:37:32,413
كدت أنسى، لكن...
563
00:37:32,548 --> 00:37:35,407
تم ترك هذا لكِ في
.مكتب الاستقبال
564
00:37:35,543 --> 00:37:38,578
ـ من مَن؟
ـ لم يقولوا.
565
00:37:38,713 --> 00:37:41,586
ـ ماذا، لا بطاقة؟
.ـ لا
566
00:37:41,722 --> 00:37:43,624
حسنًا، اتركيه هناك.
567
00:37:43,760 --> 00:37:44,825
شكرًا.
568
00:37:55,740 --> 00:37:56,902
طابت ليلتك.
569
00:37:57,037 --> 00:37:58,571
طابت ليلتك.
570
00:38:06,649 --> 00:38:10,451
أنكم تستمعون إلى "كل الأشياء المعتبرة"
.من محطة "أن بي آر" الأخبارية
571
00:38:10,587 --> 00:38:13,763
يتم تقديم "كل الأشياء المعتبرة" لكم
من قبل مؤسسة البث العام...
572
00:38:13,787 --> 00:38:15,321
البث العام.
573
00:38:15,457 --> 00:38:16,920
وأنني اتحدث بشكل متواصل
574
00:38:17,055 --> 00:38:20,096
ـ لتغذية المستمع المميز منذ عام 2008.
- 2008.
575
00:38:20,232 --> 00:38:21,495
،ـ أنا اتحدث بشكل متواصل
،ـ أنا اتحدث بشكل متواصل
576
00:38:21,631 --> 00:38:23,860
- ويجب عليكم أيضًا.
- ويجب عليكم أيضًا.
577
00:38:24,729 --> 00:38:28,001
والآن، المزيد من "أن بي آر".
578
00:38:28,137 --> 00:38:29,371
خلال الأسابيع القليلة القادمة،
579
00:38:29,506 --> 00:38:31,504
سنسمع قصائد الأربعة
المتأهلين للتصفيات النهائية
580
00:38:31,640 --> 00:38:35,344
لجائزة الشاعر الوطني الشاب.
581
00:38:43,112 --> 00:38:45,351
متى علمت بهذا؟
582
00:38:45,487 --> 00:38:48,123
هذا الصباح.
583
00:38:48,258 --> 00:38:50,353
كان السيّد (كابلان) متأسف جدًا.
584
00:38:50,489 --> 00:38:53,455
حجزت لنا تذاكر في رحلة الساعة
7:00 صباحًا كما تحبين، عبر "ميونخ".
585
00:38:53,591 --> 00:38:56,789
وقت المراسلات قصير، لكن
الخدمات الخاصة جاهزة.
586
00:38:56,925 --> 00:38:58,633
أين وصلت الأمور مع "دي جي"؟
587
00:38:58,769 --> 00:39:01,237
ارجوكِ اخبريني أنهم
ادركوا أخيرًا حكمة...
588
00:39:01,373 --> 00:39:03,634
التشغيل الطويل الأصلي لهذا الإصدار؟
589
00:39:03,770 --> 00:39:05,705
لم يقولوا ايّ شيء بعد.
590
00:39:05,840 --> 00:39:07,583
هل اطلعت على البريد
الإلكتروني الذي كتبته لك؟
591
00:39:07,607 --> 00:39:08,872
أرسلته الليلة الماضية.
592
00:39:09,007 --> 00:39:11,744
فقط أرسلي لي ردهم.
593
00:39:12,780 --> 00:39:15,813
ما هو رأيك في مقابلة
نيويوركر"؟"
594
00:39:17,186 --> 00:39:18,381
كانت جيّدة على ما اعتقد.
595
00:39:18,517 --> 00:39:20,154
كنتِ تتملصين.
596
00:39:21,683 --> 00:39:24,259
ـ كنت ثرثارة.
ـ لا.
597
00:39:24,395 --> 00:39:26,324
لا إطلاقًا، كنت رائعة.
598
00:39:26,460 --> 00:39:28,727
(فرانشيسكا).
599
00:39:28,862 --> 00:39:31,400
إذا كنت مهتمة حقًا
في عزف الموسيقى،
600
00:39:31,535 --> 00:39:33,330
يجب أن تكون قادرة على
التحدث عما يدور في ذهنك.
601
00:39:33,466 --> 00:39:35,438
حسنًا، ربما أنت...
602
00:39:35,573 --> 00:39:37,873
كان بإمكانك التحدث قليلاً عن العلاقة مع...
603
00:39:38,008 --> 00:39:39,406
- (ليني)؟
- لا.
604
00:39:39,542 --> 00:39:41,773
كنت أفكر في (ماهلر) و(ألما).
605
00:39:41,909 --> 00:39:46,947
أنكِ لمحتِ أنها خانته.
.وأنا لا اتفق في ذلك
606
00:39:47,082 --> 00:39:48,379
حقًا؟
607
00:39:48,515 --> 00:39:52,254
كانت (ألما) ملحنة أيضًا، لكن (ماهلر)
أصرّ على التوقف عن كتابة الموسيقى.
608
00:39:52,390 --> 00:39:53,919
قال إنه كان هناك متسع لـ...
609
00:39:54,055 --> 00:39:56,302
- لأحمق واحد في المنزل؟
- لأحمق واحد في المنزل. نعم.
610
00:39:56,326 --> 00:40:00,257
وهي وافقت على تلك القواعد.
لم يتخذ أحد هذا القرار نيابة عنها.
611
00:40:00,392 --> 00:40:03,315
هاشتاغ قواعد اللعبة.
612
00:40:03,315 --> 00:40:03,432
إذا بوسع الامرأة اعتلاء
،منصة الأعدام
هاشتاغ قواعد اللعبة.
613
00:40:03,432 --> 00:40:05,817
إذا بوسع الامرأة اعتلاء
،منصة الأعدام
614
00:40:05,901 --> 00:40:06,895
.فيمكنها ايضًا اعتلاء المنصة العامة
615
00:40:06,895 --> 00:40:08,111
حسنًا.
.فيمكنها ايضًا اعتلاء المنصة العامة
616
00:40:08,111 --> 00:40:09,339
حسنًا.
617
00:40:16,410 --> 00:40:17,771
كيف كان مساؤك؟
618
00:40:17,906 --> 00:40:20,249
نعم، كان هادئًا.
619
00:40:20,385 --> 00:40:22,615
هل تبقى أيّ من حبوب (شارون)؟
620
00:40:22,750 --> 00:40:25,755
لا، لكن د.(كوروفين) ارسل هذه.
621
00:40:25,890 --> 00:40:28,391
شكرًا.
622
00:40:35,698 --> 00:40:38,497
تلقيت بريدًا إلكترونيًا
غريبًا آخر من (كريستا).
623
00:40:38,632 --> 00:40:42,133
كيف سأرد عليها؟
624
00:40:42,268 --> 00:40:43,934
لا تردي.
625
00:40:45,543 --> 00:40:48,834
.إنها بدت يائسة تمامًا
626
00:40:49,361 --> 00:40:51,863
.آمل أن تموت في الأخير
627
00:42:11,985 --> 00:42:14,279
"كريستا تايلور) في خطر)"
628
00:42:49,328 --> 00:42:54,299
هل تتلقين أرباحًا من شركة
خدمية لا اعلم بها؟
629
00:42:56,405 --> 00:42:58,865
عاد الخفقان.
630
00:42:59,001 --> 00:43:02,236
قلبي يخفق بسرعة.
631
00:43:02,371 --> 00:43:04,541
لا يمكنني إيجاد "ميتوبرولول"
في أي مكان.
632
00:43:09,079 --> 00:43:10,685
اللعنة.
633
00:43:22,524 --> 00:43:26,195
وجدت هذا ملقى في الدرج.
634
00:43:28,602 --> 00:43:30,936
هل هذا هو الدواء الصحيح؟
635
00:43:32,372 --> 00:43:33,939
نعم.
636
00:43:38,907 --> 00:43:40,880
شكرًا.
637
00:43:44,045 --> 00:43:46,079
هل هذه حقيبة جديدة؟
638
00:43:46,214 --> 00:43:48,456
إنها مجرد هدية من (إليوت).
639
00:43:48,591 --> 00:43:49,858
هل تريديها؟
640
00:43:49,994 --> 00:43:51,561
لا.
641
00:43:52,624 --> 00:43:54,086
إنها تليق بكِ.
642
00:43:55,964 --> 00:44:01,670
ليبطء النبض إلى 60
.نبضة في الدقيقة
643
00:44:25,659 --> 00:44:27,460
في الواقع، إنه 64 نبضة.
644
00:44:32,001 --> 00:44:35,137
حاولت الاتصال بك على
هاتفك الليلة الماضية.
645
00:44:36,934 --> 00:44:39,702
ومرة أخرى في الفندق.
646
00:44:39,838 --> 00:44:42,271
لابد أنك كنت نائمة.
647
00:44:43,370 --> 00:44:47,374
ـ أنكِ لا تنامين نومًا عميقًا.
.ـ لا توبخيني
648
00:44:59,561 --> 00:45:01,664
أنا قلقة على (بترا).
649
00:45:03,999 --> 00:45:07,197
بدأت انطوائية.
650
00:45:08,403 --> 00:45:10,200
كوني دقيقة.
651
00:45:13,174 --> 00:45:16,736
إنها تعود دومًا إلى المنزل
مع كدمات على ساقيها.
652
00:45:17,806 --> 00:45:21,013
وحين أسألها عن ذلك، تصمت.
653
00:45:22,820 --> 00:45:28,180
آمل أن يكون بسبب كرة قدم
.وليس من متنمر
654
00:45:28,316 --> 00:45:31,056
لقد تحدثنا عن هذا.
655
00:45:32,324 --> 00:45:38,366
لكن ربما نحتاج فقط إلى بذل
.الكثير من الجهد لنجد لها صديق
656
00:45:38,502 --> 00:45:40,198
في العام الماضي
كان من الصعب حقًا
657
00:45:40,334 --> 00:45:43,871
أن يكون الواحد محبوسًا مع
سيدتين كبيرتين مثلنا.
658
00:45:47,511 --> 00:45:50,240
إنها كبيرة بما يكفي لتتعلم
.العزف على البيانو
659
00:45:52,172 --> 00:45:54,013
سوف اعلمها.
660
00:45:58,683 --> 00:46:00,750
نعم.
661
00:46:00,886 --> 00:46:03,352
قد يكون ذلك جيدًا.
662
00:46:04,559 --> 00:46:06,795
كيف حال قلبك؟
663
00:46:07,726 --> 00:46:09,963
افضل الآن.
664
00:46:31,920 --> 00:46:34,914
دق دق. مَن هناك؟
665
00:46:35,049 --> 00:46:37,421
(ليني)؟
666
00:46:37,557 --> 00:46:39,756
(والتر)؟
667
00:46:39,891 --> 00:46:42,865
إنه أنت، (أم تي تي).
668
00:46:43,000 --> 00:46:45,929
لماذا تصرين على
تعليق هكذا أمور؟
669
00:46:46,064 --> 00:46:51,303
تأتين هنا للمتعة وليس
الصراخ مثل نجمة إباحية.
670
00:46:51,439 --> 00:46:53,440
(مايكل تيلسون توماس)...
671
00:47:02,276 --> 00:47:04,248
مرحبًا يا (بترا).
672
00:47:06,414 --> 00:47:09,253
لماذا تتربصين؟
673
00:47:10,087 --> 00:47:12,388
اخبريني وسوف أساعدك.
674
00:47:13,124 --> 00:47:14,629
(شارون)؟
675
00:47:14,764 --> 00:47:16,990
سآخذ (بترا) إلى المدرسة.
676
00:47:17,125 --> 00:47:18,457
حسنًا.
677
00:47:18,592 --> 00:47:21,133
- هيا.
.ـ وداعًا
678
00:47:41,022 --> 00:47:43,820
"مَن سيحمل غطاء النعش؟"
679
00:47:43,956 --> 00:47:45,685
قالت "نمنمة" : "نحن"
680
00:47:45,820 --> 00:47:48,693
- "الديك والدجاجة".
- الدجاجة.
681
00:47:48,829 --> 00:47:50,599
"سوف..."
682
00:47:50,735 --> 00:47:52,928
"سوف أحمل غطاء النعش".
683
00:47:53,064 --> 00:47:54,760
"ومن سيرنم مزمور؟"
684
00:47:54,895 --> 00:47:59,341
قالت "السمنة" وهي تجلس
على الشجيرة : "أنا".
685
00:47:59,477 --> 00:48:01,376
"سأغني أغنية".
686
00:48:01,512 --> 00:48:03,444
"من يدق الجرس؟"
687
00:48:03,580 --> 00:48:04,841
قال الثور : "أنا".
688
00:48:04,977 --> 00:48:07,448
"لأنني أستطيع قرعه.
689
00:48:07,584 --> 00:48:08,881
سأقرع الجرس".
690
00:48:09,016 --> 00:48:14,787
"كل طيور السماء
"تتنهد وتبكي
691
00:48:14,923 --> 00:48:17,788
"لما سمعت قرع الجرس"
692
00:48:17,924 --> 00:48:21,996
"من اجل (كوك روبن) المسكين"!
693
00:48:28,663 --> 00:48:30,939
سيكون كل شيء بخير.
694
00:48:35,340 --> 00:48:37,477
حسنًا، مَن هي؟
695
00:48:37,612 --> 00:48:39,849
صاحبة المعطف الأحمر.
696
00:48:42,618 --> 00:48:44,546
- وداعًا.
- اذهبي.
697
00:48:55,623 --> 00:48:57,427
مرحبًا يا (يوهانا).
698
00:48:59,476 --> 00:49:01,478
.(أنا والدة (بترا
699
00:49:02,354 --> 00:49:05,440
.اخبرتني الكثير عنكِ
700
00:49:08,318 --> 00:49:10,654
.وأعلم ما تفعلينه لها
701
00:49:10,988 --> 00:49:14,658
،إذا عبثتِ معها مجددًا
هل تعرفين ما الذي سأفعله؟
702
00:49:16,326 --> 00:49:17,995
.سأجعلكِ تدفعين الثمن
703
00:49:19,162 --> 00:49:24,209
إذا اخبرتِ بالغًا عما
،أخبرته لكِ للتو
704
00:49:25,544 --> 00:49:27,212
.لن يصدقكِ
705
00:49:27,588 --> 00:49:30,173
.لأنني بالغة
706
00:49:32,426 --> 00:49:35,804
.صدقيني، سأجعلكِ تدفعين الثمن
707
00:49:39,391 --> 00:49:40,851
.(تذكّري هذا يا (يوهانا
708
00:49:43,103 --> 00:49:45,897
.الرب يراقبنا
709
00:49:51,689 --> 00:49:54,088
مرحبًا.
710
00:50:00,764 --> 00:50:02,626
هل الجميع في قاعة الموسيقى؟
711
00:50:02,762 --> 00:50:04,496
نعم.
712
00:50:04,632 --> 00:50:06,936
لا.
713
00:50:46,734 --> 00:50:49,176
صباح الخير.
714
00:50:50,208 --> 00:50:52,681
أنا آسف يا مايسترو.
715
00:50:52,816 --> 00:50:54,414
لم نكن متأكدين من قدومكِ.
716
00:50:54,550 --> 00:50:57,878
أخبرونا أنه قد يكون هناك
تضارب في المواعيد.
717
00:50:58,013 --> 00:50:59,852
هل تريد مني أخذ الملاحظات؟
718
00:50:59,988 --> 00:51:02,616
لا، شكرًا يا (سيباستيان).
هذا لن يكون ضروريًا.
719
00:51:02,752 --> 00:51:06,128
ـ هل لدينا جميع أوراق التقييم؟
ـ لقد اختزلناها إلى ثلاثة.
720
00:51:06,263 --> 00:51:10,560
ما لم يكن لدى أي أحد أعمال
أخرى لمناقشتها فلنقدم رقم واحد.
721
00:52:27,769 --> 00:52:30,309
نهض (غوسنس) وعزف مقطوعته "إيه".
722
00:52:30,445 --> 00:52:37,517
وبالطبع، كان (ليون) مشهورًا
.إلى حد ما في الأهتزاز الواسع
723
00:52:37,653 --> 00:52:41,116
نظر (بيتشام) إلى الأعلى وقال،
"أيها السادة، اختروا ما يناسبكم".
724
00:52:44,025 --> 00:52:45,952
كيف وضع الكتابة؟
725
00:52:46,087 --> 00:52:49,188
لا أعرف أبدًا كيف أجيب
على هذا السؤال.
726
00:52:49,324 --> 00:52:50,328
لا.
727
00:52:50,464 --> 00:52:53,000
يبدو كأنه عمل جسدي.
728
00:52:53,135 --> 00:52:54,965
مثل، كيف حال التغوط؟
729
00:52:56,804 --> 00:52:59,971
حسنًا.
كيف حال التفكير؟
730
00:53:00,106 --> 00:53:02,342
نعم، ليس بخير.
731
00:53:02,477 --> 00:53:04,980
ما زلت أسمع شيئًا ما
وأكون متحمسة..
732
00:53:05,116 --> 00:53:08,548
لأجد نفسي مقلدة.
733
00:53:10,183 --> 00:53:12,317
كل شيء تقليد.
734
00:53:12,453 --> 00:53:14,823
جميعنا نستخدم ذات
القواعد الموسيقية.
735
00:53:14,958 --> 00:53:17,657
فقط تأملي السيمفونية
.الخامسة لـ (بيتهوفن)
736
00:53:17,793 --> 00:53:20,857
نغمة الحركة الثالثة تملك
ذات تسلسل الفواصل
737
00:53:20,993 --> 00:53:24,561
مثل النغمة الافتتاحية للحركة
النهائية لـ (موتسارت فورتي).
738
00:53:24,696 --> 00:53:27,032
كان من الممكن أن
يكون ذلك مصادفة.
739
00:53:27,167 --> 00:53:29,037
لا، ليس في هذه الحالة.
740
00:53:29,173 --> 00:53:31,864
إذا تفقدتِ المسودات
التي استخدمها،
741
00:53:31,999 --> 00:53:35,941
يظهر 29 شريطًا من خاتمة (موتسارت).
742
00:53:36,077 --> 00:53:38,279
نسخها (بيتهوفن).
743
00:53:38,414 --> 00:53:42,512
يا إلهي. أجد ذلك محبطًا للغاية.
744
00:53:42,647 --> 00:53:46,083
انتهيت من قراءة مخطوطتكِ.
إنها رائعة يا (ليديا).
745
00:53:46,218 --> 00:53:48,188
ستكون خالدة.
746
00:53:48,324 --> 00:53:52,123
وأجرؤ على القول، أن كتابي سيكون
.منسيًا بينما كاتبكِ سيبقى لفترة طويلة
747
00:53:52,258 --> 00:53:53,758
نعم، أنت محق.
748
00:53:53,893 --> 00:53:57,227
ستكون الطبعة الأولى
بالكامل متاحة دومًا.
749
00:53:57,362 --> 00:53:59,597
متواضعة جدًا، كالعادة.
750
00:54:08,240 --> 00:54:10,344
شكرًا لك يا (أندريس).
751
00:54:11,243 --> 00:54:13,043
سأعتز بهذا.
752
00:54:13,178 --> 00:54:15,245
يمكنك استخدامه.
753
00:54:15,381 --> 00:54:17,714
إعلان ترويجي لأغلفة الكتاب.
754
00:54:19,020 --> 00:54:21,417
شكرًا لك.
755
00:54:21,553 --> 00:54:23,419
سأرسله إلى الناشرة.
756
00:54:23,555 --> 00:54:25,422
آمل أن يكون هناك وقت.
757
00:54:25,557 --> 00:54:27,896
أنا فخور لأناديكِ تلميذتي،
758
00:54:28,031 --> 00:54:30,590
على الرغم من إنه لا شيء
يمكن أن أعلمكِ إياه.
759
00:54:30,725 --> 00:54:32,027
الآن، هذا ليس صحيحًا.
760
00:54:32,163 --> 00:54:34,927
لم أكن لأحصل على
المنصب هنا لولاك.
761
00:54:35,062 --> 00:54:37,299
إذًا ستكونين في "لندن"، "نيويورك".
762
00:54:37,435 --> 00:54:39,406
إنهم ليسوا مثل "برلين".
763
00:54:40,543 --> 00:54:44,177
بالإضافة إلى ذلك، لست متأكدة
مما ستفعله (شارون)، إذا غادرنا.
764
00:54:44,312 --> 00:54:46,013
إنها قريبة جدًا من عائلتها.
765
00:54:46,149 --> 00:54:49,582
أجل، أخوات (غودناو).
766
00:54:49,718 --> 00:54:55,356
أتذكر أن العجوز كانت امرأة لا تطاق
حين كانت المسؤولة في "دي جي".
767
00:54:55,491 --> 00:54:59,518
(هايكه) امرأة عنيدة.
768
00:54:59,653 --> 00:55:00,653
وذلك الصوت.
769
00:55:00,725 --> 00:55:04,266
أعني، كمية الضجة التي
.تصدرها كانت لا تطاق
770
00:55:04,401 --> 00:55:06,427
لقد اضطررت للأختباء في
منزلي القديم في المدينة
771
00:55:06,563 --> 00:55:09,095
لإنجاز أي كتابة.
772
00:55:09,230 --> 00:55:12,773
قاس (شوبنهاور) ذكاء الإنسان
مقابل حساسيته للضوضاء.
773
00:55:14,469 --> 00:55:17,273
ألم يرمي ذات مرة امرأة
على درج من السلالم
774
00:55:17,409 --> 00:55:20,112
ـ وقاضته لاحقًا؟
ـ نعم.
775
00:55:20,247 --> 00:55:23,282
على الرغم من أنه غير مؤكد ما إذا
هذا الفشل الشخصي والخاص
776
00:55:23,417 --> 00:55:26,050
له علاقة بعمله على الإطلاق.
777
00:55:33,753 --> 00:55:35,687
لقد تأخرت.
778
00:55:37,265 --> 00:55:38,297
أعطني عصاك.
779
00:55:38,432 --> 00:55:40,065
- شكرًا.
- سأتولى هذا.
780
00:59:26,524 --> 00:59:28,827
حسنًا.
781
00:59:30,331 --> 00:59:31,461
.جيّد
782
00:59:34,661 --> 00:59:36,868
(كريستيان)..
783
00:59:40,944 --> 00:59:42,307
حسنًا؟
784
00:59:42,443 --> 00:59:44,442
لكنه أيضًا...
785
00:59:44,578 --> 00:59:48,280
يبدو كما لو أننا نسمعها
من مسافة بعيدة جدًا.
786
00:59:48,416 --> 00:59:53,878
إذًا...
787
00:59:55,248 --> 00:59:56,619
آسفة، هل (هارالد) هناك؟
788
00:59:59,554 --> 01:00:04,258
(هارالد)؟ كنت أتساءل فقط إذا كان
بإمكانك تجهيز شيء ما بسرعة لنا؟
789
01:00:35,389 --> 01:00:37,255
.جيّد، جيّد
790
01:00:37,391 --> 01:00:39,533
(هارالد)؟
791
01:00:39,669 --> 01:00:42,469
نريد ذات إعداد الكواليس
للتسجيل المباشر.
792
01:00:42,604 --> 01:00:44,605
واحد، اثنان، واحد.
793
01:01:12,164 --> 01:01:15,136
حسنًأ؟ تبدو رائعة، لكن...
794
01:01:15,272 --> 01:01:16,394
نحن بحاجة لسماعها.
795
01:01:16,529 --> 01:01:19,173
حسنًا؟ ليس...
796
01:01:29,175 --> 01:01:30,480
حسنًا؟
797
01:01:30,615 --> 01:01:32,951
حسنًا؟
798
01:01:46,303 --> 01:01:48,168
لا.
799
01:01:50,571 --> 01:01:52,135
انها بطيئة جدًا.
800
01:02:02,349 --> 01:02:04,415
حسنًا.
801
01:02:04,550 --> 01:02:06,119
حسنًا ايها الجميع.
802
01:02:09,757 --> 01:02:12,016
كيف تبدو الأمور هنا؟
803
01:02:12,151 --> 01:02:13,251
بخير، أجل.
804
01:02:13,387 --> 01:02:14,862
نعم، رائع حقًا، لكن...
805
01:02:14,997 --> 01:02:17,193
إنه لأمر مخز أننا لا نسجل
هذا مباشر إلى القرص.
806
01:02:17,328 --> 01:02:20,229
إنه اشبه بإجرامي.
807
01:02:21,427 --> 01:02:22,869
هل سترسل ليّ ملفات "أم بي 3"؟
808
01:02:23,004 --> 01:02:24,906
نعم، بالتأكيد، لكن
ألا تريدين ملفات "واف"؟
809
01:02:25,042 --> 01:02:28,375
لا، فقط فكر في ما
سيبثه الناس فعلاً.
810
01:02:28,510 --> 01:02:31,611
ـ ماذا عن الفيديو؟
ـ نعم، كاميرا "أيه" على يسار المسرح.
811
01:02:31,747 --> 01:02:33,075
- حسنًا.
- شكرًا يا رفاق.
812
01:02:33,211 --> 01:02:34,974
حسنًا، وداعًا.
اهلاً وسهلاً بك.
813
01:02:37,181 --> 01:02:38,710
- هناك؟
- نعم.
814
01:02:38,845 --> 01:02:40,658
تريدين أن يكون صوتنا أقوى هناك؟
815
01:02:40,682 --> 01:02:41,888
- حسنًا، إذًا.
- نعم.
816
01:02:42,024 --> 01:02:44,954
هنا، لأن الديناميكية السائدة
ميزة قوية، وهذا ليس جيدًا.
817
01:02:45,090 --> 01:02:46,719
نعم؟
818
01:02:46,855 --> 01:02:49,791
نعم، مجرد شيء واحد يا مايسترو.
819
01:02:49,927 --> 01:02:55,836
خلال عزف "اسكرتزو"، الكلارينيت
.المنفرد لا يزال عاليًا قليلاً
820
01:02:55,971 --> 01:03:00,975
يجب أن يكون حقًا مصاحبًا
إلى عازف الكمان الأول.
821
01:03:01,111 --> 01:03:04,477
لكن بصرف النظر عن ذلك،
أود أن أقول أن وضعنا جيّد.
822
01:03:04,612 --> 01:03:06,347
شكرًا يا (سيباستيان).
823
01:03:06,483 --> 01:03:08,717
شكرًا لك.
824
01:03:13,753 --> 01:03:15,322
التقييم الدقيق؟
825
01:03:15,457 --> 01:03:17,157
لا اعتقد هذا.
826
01:03:17,293 --> 01:03:20,585
سيتم عزف الكلارينيت بالبيانو
ومقطعنا خافت جدًا.
827
01:03:20,720 --> 01:03:22,490
يحب (سيباستيان) الجلوس
،في المقاعد الأمامية
828
01:03:22,625 --> 01:03:26,190
لكن لا مشكلة في
التوازن في الحلقة.
829
01:03:30,805 --> 01:03:32,930
شيء أكثر مرحًا.
830
01:03:38,313 --> 01:03:40,547
وهذا شيء فعلته أنا
و(تانيا) مع (غوستافو).
831
01:03:40,682 --> 01:03:42,146
اعتقد انها قوية جدًا.
832
01:03:42,281 --> 01:03:44,610
نعم، إنه عمل رائع حقًا يا (كارل).
833
01:03:44,746 --> 01:03:49,450
أتساءل فقط عما إذا كنا قد
نجرب شيئًا مدروس أقل.
834
01:03:52,089 --> 01:03:54,457
شيء بسيط كهذا؟
835
01:03:55,922 --> 01:03:58,292
لست واثقة كيف تفضل
.أن تكون الأضاءة
836
01:03:58,428 --> 01:04:01,264
اخبري (هارالد) ليخفت
الأضاءة إلى النصف.
837
01:04:02,100 --> 01:04:04,872
اخفت الأضاءة إلى النصف، من فضلك.
838
01:04:08,669 --> 01:04:12,136
أعني، يمكن أن ينجح، لكن
علينا توفير بعض الأضواء.
839
01:04:17,052 --> 01:04:18,752
إذا أردنا أن نفعل شيئًا كهذا،
840
01:04:18,887 --> 01:04:20,888
علينا إحضارأضواء ساطعة
841
01:04:21,024 --> 01:04:22,987
الأسبوع القادم يا (تانيا)...
انسي الومضات.
842
01:04:26,158 --> 01:04:27,559
شكرا لإنتظارك.
843
01:04:27,695 --> 01:04:29,159
بالطبع يا مايسترو.
844
01:04:29,295 --> 01:04:32,229
ما رأيكِ ببروفة اليوم؟
845
01:04:32,364 --> 01:04:36,161
يعتقد (سيباستيان) أن
عزفك المنفردة في "اسكرتزو"
846
01:04:36,297 --> 01:04:38,272
عاليًا قليلاً.
847
01:04:38,408 --> 01:04:41,373
ـ إنه ممكن.
ـ لا اعتقد ذلك.
848
01:04:41,509 --> 01:04:44,675
علامتك الديناميكية أعلى
من عازف الكمان الأول.
849
01:04:44,810 --> 01:04:46,238
نعم، هذا صحيح.
850
01:04:46,373 --> 01:04:51,617
اسمع، (سيباستيان) اصبح
.كهلاً يا (كنوت)
851
01:04:51,752 --> 01:04:53,382
سأستبدله.
852
01:04:54,382 --> 01:04:56,418
أنت أول من يعلم بهذا.
853
01:04:59,493 --> 01:05:01,863
حسنًا...
854
01:05:03,496 --> 01:05:06,730
.سأعقد اجتماعًا لأجل التصويت
855
01:05:06,865 --> 01:05:09,734
لا، لن تفعل ذلك.
856
01:05:09,869 --> 01:05:12,202
يجب أن يتم التصويت.
857
01:05:12,338 --> 01:05:14,371
أنا أعرف المجلس الانتخابي.
858
01:05:14,506 --> 01:05:19,370
لكن تعيين مساعد قائد
أوركسترا هو قراري بالكامل.
859
01:05:21,075 --> 01:05:22,246
نعم.
860
01:05:22,382 --> 01:05:25,452
هل يمكنني الاعتماد
على دعمك مع الآخرين؟
861
01:05:27,521 --> 01:05:28,651
نعم.
862
01:05:28,786 --> 01:05:30,052
جيد.
863
01:05:30,188 --> 01:05:31,416
بمَن ستستبدلينه؟
864
01:05:31,551 --> 01:05:36,564
أفكر في بعض الأسماء، لكن الشيء
.المهم هو المضي قدمًا في هذا فورًا
865
01:05:36,699 --> 01:05:38,890
أفهم.
866
01:05:39,025 --> 01:05:41,099
يا مايسترو، يود العازفون
...الآخرون معرفة
867
01:05:41,235 --> 01:05:42,755
ما إذا كنت قد اخترتِ
القطعة المصاحبة.
868
01:05:44,773 --> 01:05:48,359
.ـ سأخبرك قريبًا يا (كنوت)، اعدك
.ـ حسنًا، شكرًا
869
01:06:16,563 --> 01:06:18,635
- أنا...
- لا بأس.
870
01:06:18,770 --> 01:06:20,436
.شكرًا
871
01:06:46,132 --> 01:06:51,973
♪ أتغير من رئيسية إلى ثانوية ♪
872
01:06:55,041 --> 01:06:57,308
آسفة، لقد طرقت الباب.
873
01:06:58,645 --> 01:07:01,580
كنت أعلم أنك تريدين استعادة
مفاتيحكِ في أسرع وقت ممكن.
874
01:07:01,715 --> 01:07:02,881
نعم، شكرًا.
875
01:07:03,017 --> 01:07:04,648
هل استخدمت بطاقة الشركة؟
876
01:07:04,783 --> 01:07:05,818
نعم.
877
01:07:05,954 --> 01:07:09,485
يمكننا استخدامها لدفع أجرة
سيارة الأجرة إلى منزلكِ.
878
01:07:13,795 --> 01:07:17,526
نعم. لا بأس.
يمكنكِ الذهاب.
879
01:07:18,724 --> 01:07:22,201
لم تكن فقط المفاتيح.
880
01:07:24,906 --> 01:07:28,009
أنني بحاجة إلى أحد ليضمني.
881
01:07:29,911 --> 01:07:32,475
هذا ليس المكان المناسب يا (فرانشيسكا).
882
01:07:33,974 --> 01:07:36,208
هذا ليس عن...
883
01:07:37,586 --> 01:07:39,384
أنا فقط...
884
01:07:39,519 --> 01:07:42,991
لقد تلقيت هذا من
شخص ما في "أكورديون".
885
01:07:54,833 --> 01:07:56,198
لا.
886
01:07:58,832 --> 01:08:00,575
متى تلقيتِ هذا؟
887
01:08:00,710 --> 01:08:02,670
أول أمس.
888
01:08:04,380 --> 01:08:07,713
هذا البريد الإلكتروني الذي أرسلته
إليكِ، بدت أنها كانت فعلاً...
889
01:08:07,849 --> 01:08:10,712
احذفيه. والبقية كذلك.
890
01:08:10,847 --> 01:08:14,121
لا داعي الأنخراط في المكائد.
891
01:08:19,353 --> 01:08:21,095
الآن.
892
01:08:22,497 --> 01:08:27,426
هيّا. ما من شيء
يمكننا فعله لإيقافها.
893
01:08:27,561 --> 01:08:29,900
لم تكن واحدة منا.
894
01:08:45,388 --> 01:08:48,919
رحلتنا إلى "أوكايالي"
.لا تفارق تفكيري ابدًا
895
01:08:50,489 --> 01:08:52,424
- نحن الثلاثة كنا قريبات جدًا.
- نعم.
896
01:08:52,559 --> 01:08:56,064
لكن هذا كان قبل أن
تصبح متطلبة.
897
01:08:57,729 --> 01:09:02,636
ثمة خطب ما معها.
898
01:09:02,772 --> 01:09:05,372
كان لديها مستقبل واعد.
899
01:09:05,508 --> 01:09:07,165
فعلاً.
900
01:09:07,301 --> 01:09:08,973
نعم.
901
01:09:09,108 --> 01:09:11,442
مثلكِ تقريبًا.
902
01:09:15,415 --> 01:09:18,680
الآن، علينا أن ننساها.
903
01:09:22,251 --> 01:09:24,257
هل تفهمين؟
904
01:09:29,129 --> 01:09:31,264
حسنًا؟
905
01:09:33,760 --> 01:09:35,032
- أنا آسفة.
- لا.
906
01:09:35,167 --> 01:09:36,627
أعلم أنك تعملين.
907
01:09:38,169 --> 01:09:39,468
مفـ...
908
01:09:39,603 --> 01:09:42,539
مفاتيحك على طاولة المطبخ.
909
01:09:52,336 --> 01:09:53,308
"(كريستا)"
910
01:09:54,836 --> 01:09:55,508
"الرسائل المرسلة"
911
01:09:58,652 --> 01:10:00,654
مرحبًا (غوستافو)، اقترح عليك"
."(البقاء بعيدًا عن الآنسة (تايلور
912
01:10:00,737 --> 01:10:02,990
(مرحبًا (ريكاردو)، الآنسة (تايلور"
."شابة مضطربة وغير مستقرة
913
01:10:03,073 --> 01:10:05,492
مرحبًا (سيمون)، آسفة لأخبارك"
"..أن (كريستا تايلور) لا تناسب
914
01:10:07,619 --> 01:10:09,621
"لا يمكن أن انصح"
915
01:10:09,705 --> 01:10:11,331
"سلوكها غريب"
916
01:10:11,415 --> 01:10:13,250
"إنها غير مناسبة تمامًا"
917
01:10:16,378 --> 01:10:18,088
"يجب أن احذرك"
918
01:10:18,171 --> 01:10:19,423
"أنها تشكل خطرًا"
919
01:10:19,506 --> 01:10:21,300
"على الاوركسترا الخاصة بك"
920
01:10:46,836 --> 01:10:48,708
إنها خلدت للنوم مباشرةً.
921
01:10:51,379 --> 01:10:53,775
لم اجبرها.
922
01:10:58,453 --> 01:11:01,721
وعادت إلى المنزل في
حالة مزاجية أفضل بكثير.
923
01:11:01,857 --> 01:11:03,591
.فتاة مطيعة
924
01:11:13,233 --> 01:11:15,098
قابلت عازفة التشيلو الجديدة اليوم.
925
01:11:15,234 --> 01:11:17,803
كيف كانت؟
926
01:11:17,939 --> 01:11:20,100
(أولغا ميتكينا).
927
01:11:20,236 --> 01:11:21,906
إنها روسية.
928
01:11:22,042 --> 01:11:23,940
عازفة موهوبة.
929
01:11:24,075 --> 01:11:26,245
جيّد.
930
01:11:26,381 --> 01:11:29,410
وضع وجهها مبالغ قليلاً.
931
01:11:29,546 --> 01:11:30,915
كيف؟
932
01:11:31,050 --> 01:11:34,952
عزفها "ليغاتو". يبدو كما لو
.أنها قريبة من ذروة الجماع
933
01:11:39,389 --> 01:11:41,653
إنها صغيرة.
934
01:11:41,788 --> 01:11:43,561
لقد قابلتها.
935
01:11:45,558 --> 01:11:47,090
لا، لا.
936
01:11:47,226 --> 01:11:52,438
ذكرت (فرانشيسكا) شيئًا.
أعتقد أنها تقيم غداء ترحيبي.
937
01:11:54,671 --> 01:11:57,340
قد ترغبين في تأجيل ذلك.
938
01:11:57,476 --> 01:12:00,413
دعوتها مشروطة.
939
01:12:03,315 --> 01:12:05,882
هل لديكِ تحفظات؟
940
01:12:06,018 --> 01:12:07,853
لا.
941
01:12:07,988 --> 01:12:10,320
ليس صحيحًا.
942
01:12:10,456 --> 01:12:13,261
علينا معرفة ما إذا كانت مناسبة.
943
01:12:16,966 --> 01:12:19,267
هل تناولت حبوبكِ؟
944
01:12:20,098 --> 01:12:22,464
لا.
945
01:12:22,599 --> 01:12:25,603
شكرًا لتذكيري.
946
01:13:52,953 --> 01:13:55,126
كيف كانت (يوهانا) الأمس؟
947
01:13:55,262 --> 01:13:57,889
إنها لا تقترب مني بعد الآن.
948
01:13:58,024 --> 01:14:00,093
ابلغيني إذا تغير ذلك.
949
01:14:03,366 --> 01:14:07,067
(بترا)، هل دخلتِ إلى
مكتبي الليلة الماضية؟
950
01:14:08,202 --> 01:14:09,741
- لا يا (ليديا).
- لأنك تعلمين...
951
01:14:09,876 --> 01:14:12,074
ليس يفترض أن تتواجدي
هناك بدوني.
952
01:14:12,210 --> 01:14:13,744
أعرف.
953
01:14:15,581 --> 01:14:17,550
هذا صحيح.
954
01:14:53,422 --> 01:14:56,220
انها ليست بهذه البساطة.
.لا بد إنها فوضية أكثر
955
01:15:00,819 --> 01:15:02,052
حسنًا؟
956
01:15:10,634 --> 01:15:13,138
الكثير من الضغط. حسنًا؟
957
01:15:16,170 --> 01:15:17,409
حسنًا؟
958
01:15:17,544 --> 01:15:19,142
إنه مألوف جدًا للجميع هنا.
959
01:15:19,278 --> 01:15:22,450
إنه حقًا لا يساعدكم على
معرفة هذه القطعة جيدًا، حسنًا؟
960
01:15:23,513 --> 01:15:25,486
ذات المكان.
961
01:15:54,378 --> 01:15:55,778
ارجوكم.
962
01:15:55,914 --> 01:15:58,182
ارجوكم، ارجوكم.
963
01:15:58,317 --> 01:16:00,521
يجب أن تشاهدوا.
964
01:16:04,817 --> 01:16:06,290
حسنًا؟
965
01:16:06,426 --> 01:16:11,191
إنه اشبه بشخص يغني
.من اعماق قلبه
966
01:16:13,496 --> 01:16:15,794
و...
967
01:16:21,504 --> 01:16:23,034
حسنًا.
968
01:16:31,516 --> 01:16:33,048
حسنًا.
969
01:16:35,722 --> 01:16:37,925
مايسترو.
970
01:16:38,060 --> 01:16:41,052
يا لها من مفاجأة.
كنت فقط أتناول الغداء.
971
01:16:41,187 --> 01:16:44,061
ـ هل يمكنني أن أقدم لك شيئًا؟
.ـ لا، شكرًا
972
01:16:44,197 --> 01:16:46,899
- بعض الشاي، ربما؟
- لا، شكرًا يا (سيباستيان).
973
01:16:47,902 --> 01:16:52,435
كما تعلم، أنسى أحيانًا مدى
إعجابي بمجموعتك هنا.
974
01:16:52,571 --> 01:16:56,241
ـ هل هذا (كالينيكوف)؟
- نعم.
975
01:16:56,377 --> 01:17:01,514
أليس رائعًا؟
إنه ينتمي إلى متحف.
976
01:17:01,650 --> 01:17:06,518
لقد اشتريته مقابل مائة روبل من
معرض شارع "كييف" عام 1990.
977
01:17:06,653 --> 01:17:08,512
بعد سقوط "جدار برلين".
978
01:17:08,647 --> 01:17:10,822
لا بد أنه كان استثنائيًا.
979
01:17:10,957 --> 01:17:13,956
.من الرائع أنني عشت ذلك
980
01:17:14,092 --> 01:17:19,966
قد وصلت إلى هنا مع (أندريس)،
وفجأة أصبح المستحيل ممكنًا.
981
01:17:20,101 --> 01:17:21,668
نعم.
982
01:17:22,899 --> 01:17:25,362
أود التحدث عن شيء ما.
983
01:17:25,498 --> 01:17:27,273
- عن جمع الشمل؟
- لا، لا.
984
01:17:27,408 --> 01:17:29,375
تفضل بالجلوس.
985
01:17:29,511 --> 01:17:36,274
لا، بخصوص إمكانية قيادتك
للأوركسترا.
986
01:17:36,409 --> 01:17:37,548
لكنني أفعل ذلك فعلاً.
987
01:17:37,684 --> 01:17:40,313
نعم، لكن ليس مثل قائد
.فرقة موسيقية
988
01:17:41,657 --> 01:17:44,988
إذا لم يكن الآن،
فمتى يا (سيباستيان)؟
989
01:17:46,361 --> 01:17:47,822
تقصدين مغادرة "برلين"؟
990
01:17:47,957 --> 01:17:51,131
حسنًا، الانتقال إلى مكان ما، نعم.
991
01:17:51,267 --> 01:17:53,366
لكن هذا منزلي.
992
01:17:53,501 --> 01:17:56,567
منزلنا الوحيد هو المنصة.
993
01:17:56,703 --> 01:17:59,130
أننا نعيش حياة التنقل.
994
01:17:59,265 --> 01:18:01,268
أنك تعرف ذلك جيّدًا.
995
01:18:07,448 --> 01:18:10,150
فقط فكر في ذلك.
996
01:18:10,286 --> 01:18:12,576
خذ وقتك.
997
01:18:12,711 --> 01:18:15,788
لس علينا تخاذ القرار الآن.
998
01:18:18,525 --> 01:18:20,150
إنها الفتاة، أليس كذلك؟
999
01:18:20,285 --> 01:18:21,689
عفوًا، ايّ فتاة؟
1000
01:18:21,825 --> 01:18:26,065
أنّك لا تسأليني.
.بل تخبريني
1001
01:18:26,201 --> 01:18:30,704
علمت بمجرد ظهورها
أن أيامي هنا معدودة.
1002
01:18:30,839 --> 01:18:35,039
أخبرني (أندريس) ألا أقلق
.لكنني كنت اعلم
1003
01:18:35,174 --> 01:18:38,870
واثقة أنني لا أعرف عما تتحدث.
1004
01:18:39,005 --> 01:18:40,041
ارجوكِ.
1005
01:18:40,177 --> 01:18:42,282
فقط لأن لا أحد يجرؤ
.على ذكر ذلك
1006
01:18:42,418 --> 01:18:47,383
نحن نعلم الأشياء التي تفعلينها.
المعروف الصغير الذي تمنحيه.
1007
01:18:47,518 --> 01:18:48,854
انا...
1008
01:18:48,989 --> 01:18:52,215
لا أعرف حقًا ماذا أقول يا (سيباستيان).
1009
01:18:52,351 --> 01:18:56,761
أعني، أنت من بين كل الناس
لديك الجرأة للتشكيك في نزاهتي؟
1010
01:18:56,896 --> 01:19:00,032
لا. أنا آسف يا مايسترو.
لا أعرف ما أقوله.
1011
01:19:00,168 --> 01:19:02,726
لا، لا، من الواضح أنّك
تعرف بالضبط ما تقوله.
1012
01:19:02,861 --> 01:19:08,037
أعني، إذا كان هذا ما تحسبني،
فأن بقائك هنا لا فائدة منه تمامًا؟
1013
01:19:08,173 --> 01:19:10,133
لا، ارجوكِ يا مايسترو.
سامحيني.
1014
01:19:10,268 --> 01:19:11,702
لماذا؟
1015
01:19:11,838 --> 01:19:15,076
بسبب خنوعك ونفاقك
وكراهيتك للزواج؟
1016
01:19:15,212 --> 01:19:18,318
- أنا لست كاره للنساء!
- كاره للزواج.
1017
01:19:18,454 --> 01:19:20,853
إنها كراهية للزواج.
1018
01:19:22,515 --> 01:19:25,387
لا يزال (أندريس) متزوجًا.
1019
01:19:26,557 --> 01:19:31,390
وأنت تسكن الشقة في
ذات الطابق، ألست كذلك؟
1020
01:19:31,526 --> 01:19:34,925
أنني فقط لا أحب ما يقوله.
1021
01:19:35,795 --> 01:19:38,895
يمكن أن يكون الأمر
أكثر من ثرثرة فارغة.
1022
01:19:39,031 --> 01:19:40,507
أعرف.
1023
01:19:40,642 --> 01:19:44,404
بالكاد نجونا من ثرثرة صحفية
.دير شبيغل" حين كنا نخرج معًا"
1024
01:19:45,981 --> 01:19:50,245
لكن علاقتي مع (فرانشيسكا)، لم
يستطع أحد توجيه الاتهام ليّ.
1025
01:19:50,381 --> 01:19:52,747
ليس كما لو كنتما في علاقة.
1026
01:19:52,882 --> 01:19:54,347
نعم، هذا صحيح.
1027
01:19:54,482 --> 01:19:59,419
أنني اتضايق حين افكر أن
.العجوز المقلد سيكون محقًا
1028
01:20:01,062 --> 01:20:04,963
من المحتمل إنه قابل
(أندريس) فعلاً.
1029
01:20:05,098 --> 01:20:10,936
حسنًا، هل هناك أحد آخر غير
(فرانشيسكا) يبدو مؤهلاً أكثر؟
1030
01:20:13,742 --> 01:20:16,238
هناك آخرون لديهم ذات المهارة.
1031
01:20:20,911 --> 01:20:23,179
ربما انتظر لأقرر.
1032
01:20:32,428 --> 01:20:34,061
كيف وضعنا مع "دي جي"؟
1033
01:20:34,196 --> 01:20:37,721
لقد تحدثت إلى مساعد
..(في مكتب (بويد موير
1034
01:20:37,856 --> 01:20:40,327
الذي قال إنهم غير واثقين
عن سبب أختيارهم...
1035
01:20:40,463 --> 01:20:44,132
المجموعة الرقمية،
وماذا كانت المعايير.
1036
01:20:44,268 --> 01:20:47,670
لكني أعلم أنهم عملوا انتاج
.(اسطوانة مضغطة لـ (لونغ يو
1037
01:20:47,806 --> 01:20:51,708
بالطبع فعلوا ذلك.
السوق الصيني مذهل.
1038
01:20:51,843 --> 01:20:55,306
حسنًا، سأستعد لإطلاق العنان.
سأذهب لرؤية (لوسيان).
1039
01:20:55,441 --> 01:20:58,416
ربما يحتاج إلى تذكيره
.بمبادرة (أنينبيرغ) الضمنية
1040
01:21:00,153 --> 01:21:01,644
لديك معلومات اتصاله، صحيح؟
1041
01:21:01,780 --> 01:21:04,957
سأرسلها لك الآن.
1042
01:21:06,026 --> 01:21:10,024
حاسوبي لا يعمل جيّدًا مرة أخرى.
1043
01:21:10,159 --> 01:21:11,993
لقد تحدثت فعلاً مع
.قسم التقنيات
1044
01:21:12,128 --> 01:21:14,395
دعيني استعير حاسوبك.
1045
01:21:21,541 --> 01:21:23,338
شكرًا لك.
1046
01:21:26,482 --> 01:21:28,211
أين مشروب "ماتشا"؟
1047
01:21:40,382 --> 01:21:41,311
"(كريستا)"
1048
01:21:47,194 --> 01:21:49,446
"لم تعرض اوركسترا واحدة منصبًا ليّ"
1049
01:21:55,327 --> 01:21:57,246
،لا يمكنني مواصل هذا بعد"
."لا يمكن أن اكون كذلك
1050
01:21:57,329 --> 01:21:59,331
."ليس هناك الكثير لأتطلع إليه"
1051
01:22:12,784 --> 01:22:14,625
لم أكن متأكدة من مكانكِ.
1052
01:22:14,761 --> 01:22:16,391
كنت اتدرب لأسترخاء العضلات.
1053
01:22:16,526 --> 01:22:18,830
"ماتشا" اصبح باردًا.
.سأعد واحد آخر
1054
01:22:18,966 --> 01:22:22,463
لا بأس. لا احتاجه.
لنواصل العمل.
1055
01:22:29,811 --> 01:22:31,902
(فرانشيسكا)، هل فعلتِ ما طلبته منكِ
1056
01:22:32,037 --> 01:22:37,379
وحذفتِ جميع المراسلات
مع (كريستا)؟
1057
01:22:38,982 --> 01:22:42,087
لست متأكدة.
1058
01:22:43,054 --> 01:22:44,655
لست متأكدة.
1059
01:22:44,791 --> 01:22:47,092
سأتفقدها مرة أخرى.
1060
01:22:54,100 --> 01:22:58,762
أتعلمين، (سيباستيان) سيتركنا،
وتساءلت إذا كان بأمكانكِ،
1061
01:22:58,897 --> 01:23:02,910
.تجهيز قائمة بالبدائل المناسبين
1062
01:23:07,478 --> 01:23:10,918
طبعًا لا تترددي في إضافة اسمكِ.
1063
01:23:13,956 --> 01:23:16,319
شكرًا لك.
1064
01:23:17,587 --> 01:23:21,458
غدائك مع عازفة التشيلو الجديدة.
1065
01:23:22,854 --> 01:23:25,795
نسيت أن اخبركِ أن تغيري
الموعد حتى تصويت الأوركسترا.
1066
01:23:25,930 --> 01:23:28,034
سأرسل رسالة لها الآن.
1067
01:23:29,802 --> 01:23:31,904
لا، انتظري.
1068
01:23:32,040 --> 01:23:34,737
قد أتعرف على موهبتها
.إذا ذهبت للموعد
1069
01:23:43,146 --> 01:23:45,381
هذا الطعام.
1070
01:23:46,989 --> 01:23:51,014
سلطة الخيار رائعة.
1071
01:23:51,149 --> 01:23:54,659
إنه الخيار الوحيد حقًا في
هذا المطعم إذا كنت نباتية.
1072
01:23:54,795 --> 01:23:56,495
هل تأكلين السمك؟
1073
01:23:56,630 --> 01:23:58,460
ليس تمامًا.
1074
01:24:01,135 --> 01:24:04,494
يمكننا الذهاب إلى مكان آخر.
1075
01:24:04,630 --> 01:24:06,163
مثل مطعم "ستور كيتشن".
1076
01:24:06,298 --> 01:24:11,735
أعني، ثمة تقليد سخيف
في جلب الاعضاء الجدد هنا
1077
01:24:11,871 --> 01:24:14,676
لاحتساء المشروب مع أشباح الماضي.
1078
01:24:14,811 --> 01:24:17,712
أعني، في مرحلة ما، كان
الجميع من (نابليون)...
1079
01:24:17,848 --> 01:24:21,753
إلى (بيتهوفن) يتناولون الطعام
على أحدى هذه الطاولات.
1080
01:24:21,888 --> 01:24:24,084
نعم، و(كلارا زيتكين).
1081
01:24:24,220 --> 01:24:25,782
أتساءل أي طاولة.
1082
01:24:25,918 --> 01:24:28,627
مَن هذه؟ موسيقية؟
1083
01:24:28,763 --> 01:24:33,427
لا. إنها ساعدت في تأسيس الحركة
النسائية الديمقراطية الاشتراكية في "ألمانيا"
1084
01:24:33,563 --> 01:24:36,903
والحزب الشيوعي الألماني حتى
وصول (هتلر) إلى السلطة..
1085
01:24:37,038 --> 01:24:39,736
وتم نفيها إلى الاتحاد السوفيتي.
1086
01:24:39,872 --> 01:24:41,230
(كلارا زيتكين)؟
1087
01:24:41,366 --> 01:24:42,571
نعم.
1088
01:24:42,706 --> 01:24:45,041
في الثامن من آذار من كل عام،
نضع الزهور على نصبها التذكاّري
1089
01:24:45,176 --> 01:24:47,711
في "كرملين وول نيكروبوليس".
1090
01:24:47,847 --> 01:24:49,144
احتفالاً بعيد ميلادها؟
1091
01:24:49,280 --> 01:24:51,484
لا، باليوم العالمي للمرأة.
1092
01:24:54,914 --> 01:24:57,288
هل أنت جاهزة يا مايسترو؟
1093
01:24:57,424 --> 01:25:01,754
ـ نعم...
- نعم، اولاً "شاشليك"، ثم لحم العجل.
1094
01:25:02,788 --> 01:25:05,095
- ولك؟
- سلطة خيار.
1095
01:25:05,230 --> 01:25:06,594
- شكرًا لك.
- اختيار جيد.
1096
01:25:09,868 --> 01:25:11,799
المزيد من الخبز؟
1097
01:25:18,971 --> 01:25:20,577
انه لذيذ. هل تودين تجربته؟
1098
01:25:20,713 --> 01:25:22,438
لا.
1099
01:25:22,574 --> 01:25:24,381
لا، شكرًا.
1100
01:25:25,382 --> 01:25:27,080
هل عشت في "برلين" لفترة طويلة؟
1101
01:25:27,215 --> 01:25:28,986
لا، إطلاقا.
1102
01:25:29,121 --> 01:25:33,258
لدي أصدقاء في "نيوكولن" أزورهم
إلى أن أعرف ما تقرره الأوركسترا.
1103
01:25:34,160 --> 01:25:35,928
هل (سيمونوف) سيحفظ مكان لكِ؟
1104
01:25:36,064 --> 01:25:39,066
نعم أعتقد ذلك. فأنه عمي.
1105
01:25:41,732 --> 01:25:44,427
لكن حلمي كان دومًا أن
أعزف مع سيمفونية "برلين".
1106
01:25:44,562 --> 01:25:46,463
وأنا ايضًا.
1107
01:25:46,599 --> 01:25:48,669
ما من مكان يضاهيها.
1108
01:25:52,347 --> 01:25:56,083
أتخيل أن (روستروبوفيتش) هو بطلك.
1109
01:25:57,084 --> 01:25:59,183
بالطبع، كان رائعًا.
1110
01:25:59,319 --> 01:26:01,353
ندرسه في معهد "موسكو" الموسيقي،
1111
01:26:01,489 --> 01:26:05,650
لكن اثناء نشأتي، كنت
افضل (جاكلين دو بري).
1112
01:26:05,785 --> 01:26:08,188
جعلتني أحب عزف التشيلو.
1113
01:26:08,324 --> 01:26:09,728
أي اسطوانة كانت؟
1114
01:26:09,864 --> 01:26:14,431
لا اسمع اسطوانة. اشاهد على
."اليوتيوب. مقطوعة تشيلو "إلغار
1115
01:26:16,166 --> 01:26:17,368
نعم، بالتأكيد.
1116
01:26:17,503 --> 01:26:20,070
بقيادة (بارنبويم) قائدة اوركسترا
."سيمفونية "لندن
1117
01:26:20,205 --> 01:26:23,007
لا أعرف مَن كان يقود الفرقة.
1118
01:26:23,142 --> 01:26:25,968
لكنها أثرت بي.
1119
01:26:26,104 --> 01:26:30,313
هذا حين قررت أن أتعلم المقطوعة
وأعزفها مع أوركسترا الشباب.
1120
01:26:30,449 --> 01:26:32,409
إنه تحد كبير.
كم كان عمرك وقتها؟
1121
01:26:32,544 --> 01:26:34,286
ثلاثة عشر.
1122
01:26:35,689 --> 01:26:37,151
رائع.
1123
01:26:37,287 --> 01:26:39,092
سأود سماع ذلك.
1124
01:26:39,227 --> 01:26:42,129
إنهم يصنعون الفيديو.
سوف أرسله لكِ.
1125
01:27:48,889 --> 01:27:54,519
،مفكرة امي مفقودة
هل هي معكِ؟
1126
01:27:54,603 --> 01:27:55,604
.لا
1127
01:27:56,021 --> 01:27:57,731
أأنتِ واثقة؟
1128
01:27:57,814 --> 01:27:58,857
.ليس معي، آسفة
1129
01:29:50,181 --> 01:29:51,912
جميل.
1130
01:30:01,658 --> 01:30:04,525
الآن، قبل أن نأخذ استراحة،
1131
01:30:04,660 --> 01:30:09,600
أعلم أن الكثيرين منكم يتساءلون
ماذا ستكون المقطوعة المصاحبة.
1132
01:30:09,735 --> 01:30:12,229
لقد فكرت كثيرًا في الأمر
1133
01:30:12,282 --> 01:30:15,118
وأتساءلت عما إذا كان بإمكاننا
...اجراء تصويت غير رسمي
1134
01:30:15,202 --> 01:30:20,857
حول امكانية إقران السيمفونية
."الخامسة" مع مقطوعة تشيلو "إلغار"
1135
01:30:46,871 --> 01:30:53,073
بالنظر إلى ما مررنا به
،جميعًا، ما زلنا نمر به
1136
01:30:53,209 --> 01:30:57,747
وأخيراً عدنا معًا كعائلة، أنني...
1137
01:30:58,914 --> 01:31:03,586
أشعر أنه ربما يجب ضم
عازف منفرد ضمن فرقتنا.
1138
01:31:03,721 --> 01:31:04,989
نعم.
1139
01:31:06,558 --> 01:31:07,856
جيد، حسنًا، جيد.
1140
01:31:07,992 --> 01:31:10,660
اسفة. سؤال اخر.
1141
01:31:10,796 --> 01:31:12,965
وهذا حقًا لك يا (غوشا).
1142
01:31:13,100 --> 01:31:14,599
أعني...
1143
01:31:14,735 --> 01:31:19,497
من الناحية العملية، أعني
أن هذا عادة ما يقع عليك.
1144
01:31:19,633 --> 01:31:22,275
لكن بالنظر إلى المقدار الذي
سيُطلب منكِ مع مقطوعة (ماهلر)،
1145
01:31:22,411 --> 01:31:26,908
أتساءل عما إذا كنت ستتضايقين
إذا أردنا إجراء بعض الاختبارات؟
1146
01:31:35,689 --> 01:31:39,151
هذا غير تقليدي بعض الشيء.
1147
01:31:42,255 --> 01:31:45,221
لكن، من الناحية النظرية،
ليس لدي اعتراض.
1148
01:31:45,357 --> 01:31:48,312
يعتمد ترددي الوحيد على
موعد إجراء هذه الاختبارات.
1149
01:31:48,435 --> 01:31:51,212
لا أريدها بأيّ شكل من
الأشكال أن تتعارض مع بروفاتنا.
1150
01:31:51,330 --> 01:31:52,967
لا، أنكِ محقة.
1151
01:31:53,102 --> 01:31:54,636
أعني، يجب علينا...
1152
01:31:54,771 --> 01:31:56,171
يجب علينا أن نعمل بسرعة.
1153
01:31:59,377 --> 01:32:01,140
ما رأيك يوم الاثنين؟
1154
01:32:05,184 --> 01:32:06,849
حسنًا.
1155
01:32:10,115 --> 01:32:11,348
حسنًا، جيد.
1156
01:32:11,483 --> 01:32:14,487
(كنوت)، هل يمكنك اختيار
المجموعة ليوم الاثنين؟
1157
01:32:15,906 --> 01:32:19,785
وتذكّر أن جميع اعضاء
.القسم مدعويين
1158
01:32:29,477 --> 01:32:31,670
لنرى ما تقوله.
1159
01:32:31,806 --> 01:32:33,711
حسنًا، يجب أن أنهي الاتصال.
1160
01:32:34,972 --> 01:32:36,673
(بريتا)، مرحبًا.
1161
01:32:36,808 --> 01:32:37,679
(ليديا).
1162
01:32:37,814 --> 01:32:39,509
.لقد رأيت النهاية
1163
01:32:39,644 --> 01:32:43,720
ـ ما رأيك؟ كيف تبدو؟
ـ رائعة.
1164
01:32:43,856 --> 01:32:46,049
لا يسعني الانتظار حتى
التسجيل المباشر.
1165
01:32:46,185 --> 01:32:47,721
نعم.
1166
01:32:47,857 --> 01:32:50,294
سأكون سعيدة عندما تنتهي.
1167
01:32:50,429 --> 01:32:52,061
دومًا هكذا.
1168
01:32:52,197 --> 01:32:57,465
أعلم أنك مشغولة، ولا أريد
أن أزيد اعبائك أكثر لكن...
1169
01:32:57,601 --> 01:32:59,703
اتصل (أندريس ديفيس).
1170
01:32:59,838 --> 01:33:03,042
اسمعي، إنه مستاء لأنني
سأستبدل (سيباستيان).
1171
01:33:03,178 --> 01:33:04,372
لا، لا، لا.
1172
01:33:04,507 --> 01:33:05,708
شيء آخر.
1173
01:33:05,843 --> 01:33:08,591
لكنك ستخبري (لورا)
بمجرد اختيارك لبديله
1174
01:33:08,615 --> 01:33:11,281
ـ حتى تتمكن من إعداد بيان صحفي.
ـ نعم بالطبع.
1175
01:33:11,417 --> 01:33:13,081
إذًا ماذا أراد؟
1176
01:33:13,216 --> 01:33:18,455
اشتكى من قلة التزام سائقه بالمواعيد،
.يعتقد أن اللجنة هي من قامت بتكليفه
1177
01:33:18,590 --> 01:33:21,925
ـ هل تعرفين شيئًا عن هذا؟
ـ نعم.
1178
01:33:22,060 --> 01:33:24,925
لا، أنا من ادفع أجوره.
1179
01:33:25,061 --> 01:33:27,630
إذًا، لماذا يعتقد أنها اللجنة؟
1180
01:33:27,765 --> 01:33:30,993
لأنه يحتاج إلى تصديق ذلك.
1181
01:33:31,128 --> 01:33:32,804
يحتاج إلى...
1182
01:33:32,939 --> 01:33:35,399
يحتاج إلى تصديق
أنه لم يُنسَ يا (بريتا).
1183
01:33:35,534 --> 01:33:38,107
الأكاديمية تحمل
اسم (فون كاراجان)،
1184
01:33:38,243 --> 01:33:40,736
وهناك أضرحة حب لـ
(أبادو) في كل مكان.
1185
01:33:40,872 --> 01:33:45,149
لكن اسم (ديفيس)، لا
يمكن رؤيته في أي مكان.
1186
01:33:45,284 --> 01:33:46,775
حسنًا.
1187
01:33:46,911 --> 01:33:50,286
ثم ربما يمكن أن تتحدث
(فرانشيسكا) مع السائق.
1188
01:33:50,421 --> 01:33:52,585
بالطبع.
1189
01:33:52,720 --> 01:33:54,587
شيء آخر.
1190
01:33:54,722 --> 01:33:56,424
إنه أمر غير سار.
1191
01:33:56,559 --> 01:33:59,863
حقًا؟ ضعف الميزانية؟
1192
01:33:59,998 --> 01:34:02,460
هل يجب أن آخذ السيدة (سوينتغ)
لتناول المشروبات مرة أخرى؟
1193
01:34:02,595 --> 01:34:04,461
لا، لا علاقة له بالأوركسترا.
1194
01:34:04,596 --> 01:34:09,268
هل تتذكرين زميلة أكاديمية
"أكورديون" تدعى (كريستا تايلور)؟
1195
01:34:12,410 --> 01:34:14,480
نعم. لماذا؟
1196
01:34:14,616 --> 01:34:17,116
يبدو إنها انتحرت.
1197
01:34:17,252 --> 01:34:20,284
يا إلهي. يالمسكينة.
1198
01:34:20,419 --> 01:34:22,349
لابد أن والديها...
1199
01:34:23,285 --> 01:34:25,887
انتظري، آسفة، أنا مشوشة يا (بريتا).
1200
01:34:26,023 --> 01:34:29,630
لماذا طلبوا منكِ أن تنقلين
هكذا أخبار فظيعة؟
1201
01:34:29,764 --> 01:34:31,692
لماذا لم تتصل "أكورديون" بيّ مباشرة؟
1202
01:34:31,827 --> 01:34:33,697
إنه موضوع حساس يا (ليديا).
1203
01:34:33,832 --> 01:34:36,702
يعتقد السيّد (كابلان) أنه قد
يكون من الأفضل الاتصال بمحام
1204
01:34:36,837 --> 01:34:39,299
قبل التحدث مع أي
أحد في "أكورديون".
1205
01:34:39,435 --> 01:34:42,807
حسنًا، يفترض أن أيّ أحد
يشمل (إليوت) نفسه.
1206
01:34:44,813 --> 01:34:48,043
آسفة، لماذا يجب أن أفعل ذلك؟
1207
01:34:48,178 --> 01:34:52,619
يبدو، تم توجيه بعض الاتهامات.
1208
01:34:54,184 --> 01:34:56,154
اتهامات؟ أي نوع من الاتهامات؟
1209
01:34:56,290 --> 01:34:57,756
لم يقل.
1210
01:34:57,891 --> 01:35:00,155
لكنهم تواصلوا مع
محامي "أكورديون".
1211
01:35:00,290 --> 01:35:03,219
قال السيد (كابلان) إنه
واثق أنه لن يحدث شيء،
1212
01:35:03,355 --> 01:35:05,962
لكن يمكن للمرء أن يكون حذرًا للغاية.
1213
01:35:24,479 --> 01:35:26,917
آسفة بشأن التأخر.
هذه (ليديا تار) تتصل.
1214
01:35:27,052 --> 01:35:30,186
أحتاج إلى التحدث إلى
السيد (سينجر) الآن.
1215
01:35:30,322 --> 01:35:31,586
نعم.
1216
01:35:31,721 --> 01:35:33,693
نعم، إنه أمر عاجل.
1217
01:35:40,321 --> 01:35:43,393
كريستا سايدس تايلور)، العمر 25)"
."ماتت 7 نوفمبر في شقتها منهاتن
1218
01:35:43,421 --> 01:35:45,093
"كانت (كريستا) ابنة محبوبة وأخت"
1219
01:36:02,684 --> 01:36:04,724
أأنت مرهقة؟
1220
01:36:07,756 --> 01:36:10,225
بالكاد أنام.
1221
01:36:11,128 --> 01:36:13,700
حدث ليّ ذات الشي
.قبل موعد التسجيل
1222
01:36:15,400 --> 01:36:17,066
(ليديا)...
1223
01:36:17,201 --> 01:36:20,800
هل أنت متأكدة تمامًا
بشأن (سيباستيان)؟
1224
01:36:23,402 --> 01:36:26,103
بمن ستستبدلينه؟
1225
01:36:26,238 --> 01:36:28,475
ربما (أندرو كرست).
1226
01:36:29,378 --> 01:36:32,646
لقد كان يساعد (أوتو تاوسك)
."في "في أس أو
1227
01:36:32,782 --> 01:36:35,249
ليست فتاة؟
1228
01:36:44,056 --> 01:36:46,161
(أندريس)...
1229
01:36:49,395 --> 01:36:54,798
هل واجهتك مشكلة
مع طالب أو زميل،
1230
01:36:54,934 --> 01:36:57,052
حيث قد يكون هذا الشخص
قد أساء تفسير نيتك؟
1231
01:36:57,076 --> 01:36:58,556
هل هناك أحد اشتكى مني؟
1232
01:36:58,606 --> 01:37:00,656
- لا، بالطبع لا.
- لأنه في هذه المرحلة،
1233
01:37:00,680 --> 01:37:02,112
لقد فقدوا فرصتهم.
1234
01:37:02,247 --> 01:37:04,315
- لم اعد أعمل بعد.
- نعم، أعرف.
1235
01:37:04,450 --> 01:37:05,708
بالطبع أنك كذلك.
1236
01:37:05,843 --> 01:37:09,721
الحمد لله أنني لم أُطرد من
المنصة مثل (جيمي ليفين).
1237
01:37:09,857 --> 01:37:13,615
او مطارد مثل (تشارلز دوتويت).
1238
01:37:13,751 --> 01:37:16,159
لمَ تسألين هذا السؤال؟
1239
01:37:16,295 --> 01:37:20,825
لقد خرجت أخبار كثيرة
.كهذه مؤخرًا
1240
01:37:20,960 --> 01:37:24,266
في الوقت الحاضر،
المتهم يعتبر مذنب.
1241
01:37:25,202 --> 01:37:26,729
لكنني أفترض أن هذا
كان هو الحال أيضًا...
1242
01:37:26,864 --> 01:37:29,836
طيلة تلك السنوات
الماضية مع (فورتوانجلر).
1243
01:37:29,972 --> 01:37:33,109
وكذلك (كارايان).
1244
01:37:35,716 --> 01:37:38,380
من كان أفضل قائد فرقة؟
1245
01:37:39,216 --> 01:37:41,679
لم أعزف أبدًا تحت
قيادة (فورتوانجلر).
1246
01:37:41,814 --> 01:37:44,050
نعم، حين وصلت إلى هنا
لأول مرة، كان الأعضاء الكبار
1247
01:37:44,186 --> 01:37:47,356
آرائهم مكتومة.
1248
01:37:47,492 --> 01:37:50,823
في الوقت نفسه، أرادوا
ترك تلك الحقبة وراءهم.
1249
01:37:50,959 --> 01:37:52,354
بسبب الحرب؟
1250
01:37:52,490 --> 01:37:53,661
لا، بعد الحرب.
1251
01:37:53,796 --> 01:37:55,930
عزل النازيين.
1252
01:37:56,065 --> 01:37:59,738
ثمة أحد اتهمكِ وبدأت
العملية من جديد.
1253
01:37:59,874 --> 01:38:02,441
لم ينضم (فورتوانجلر)
أبدًا إلى الحزب.
1254
01:38:02,577 --> 01:38:06,008
رفض إلقاء التحية أو قيادة
أوركسترا "هورست فيسيل لايد".
1255
01:38:06,144 --> 01:38:08,844
أو يوقع برسائله "يحيا (هتلر)".
1256
01:38:08,980 --> 01:38:11,882
حتى تلك التي كتبها إلى (هتلر).
1257
01:38:12,018 --> 01:38:16,556
لكنه اضطر إلى التطهير
.من النازية
1258
01:38:16,691 --> 01:38:22,026
حتى ذلك الحين، كان
شبه متقاعد، يعزف للجثث.
1259
01:38:22,825 --> 01:38:24,862
يعزف للجثث؟
1260
01:38:24,998 --> 01:38:28,329
يعزف سرًا في المقابر.
1261
01:38:29,861 --> 01:38:34,434
أنّك لا تساوي المخالفات
الجنسية مع كونك متهمًا بالنازية؟
1262
01:38:35,500 --> 01:38:37,042
في كلتا الحالتين،
.يجب أن تكوني جاهزة
1263
01:38:37,178 --> 01:38:42,178
لسنوات، حرصت على
.ترتيب شؤوني
1264
01:38:52,717 --> 01:38:55,587
كم عدد المشاركين
في اختبار يوم الاثنين؟
1265
01:38:59,861 --> 01:39:01,395
لا احد.
1266
01:39:02,369 --> 01:39:04,035
لا احد؟
1267
01:39:05,539 --> 01:39:07,905
ربما (مارتن).
1268
01:39:08,041 --> 01:39:12,538
لم ينسجم أبدًا مع (غوشا).
.سيحب العزف المنفرد أحيانًا
1269
01:39:14,205 --> 01:39:16,606
حسنًا...
1270
01:39:16,742 --> 01:39:19,050
لا يزال يتعين عليه أجراء الاختبار.
1271
01:39:20,784 --> 01:39:22,686
بالطبع.
1272
01:39:22,822 --> 01:39:25,056
يجب أن يتبع القواعد.
1273
01:39:26,886 --> 01:39:29,259
ألسنا رسميين قليلاً يا (فرانشيسكا)؟
1274
01:39:29,394 --> 01:39:31,930
مما أفهمه، هناك عازف
واحد فقط، أليس كذلك؟
1275
01:39:32,066 --> 01:39:34,967
لا يا مايسترو، هناك اثنان.
1276
01:40:37,161 --> 01:40:39,029
إنه بالإجماع.
1277
01:40:39,164 --> 01:40:41,732
رقم اثنان.
1278
01:40:41,867 --> 01:40:43,165
ولدينا مشكلة.
1279
01:40:43,301 --> 01:40:46,973
لم تتم دعوتها رسميًا لتصبح
عضوة في الأوركسترا.
1280
01:40:48,142 --> 01:40:51,439
لن تحتاج إلى أن تكون
عازفة منفردة من أجلنا.
1281
01:40:51,574 --> 01:40:56,205
أعتقد أن معايير الاختبار
كانت جميع أعضاء القسم؟
1282
01:40:56,340 --> 01:40:58,545
ـ إذًا، لنتجاهل اختبارها.
- لا.
1283
01:40:58,680 --> 01:41:03,379
(فرانشيسكا)، ارجوكِ اطلبي
من (مارتن) أن يعود لنبلغه.
1284
01:41:03,515 --> 01:41:05,519
مهلاً، (غوشا)، لنتحدث.
1285
01:41:07,891 --> 01:41:10,353
اللعنة!
1286
01:41:11,693 --> 01:41:14,099
نعم!
1287
01:41:15,433 --> 01:41:18,800
سوف أؤكد موعد بروفة
العزف المنفرد معها.
1288
01:41:18,935 --> 01:41:20,769
شكرًا لك.
1289
01:41:20,904 --> 01:41:23,108
تفضلي بالجلوس.
1290
01:41:27,343 --> 01:41:32,216
لقد اتخذت قرارًا بشأن
استبدال (سيباستيان).
1291
01:41:33,353 --> 01:41:37,089
وأريدك أن تعرفي أنه
لم يكن قرارًا سهلاً.
1292
01:41:38,424 --> 01:41:42,756
هذا المنصب يحمل
معه مسؤولية جسيمة،
1293
01:41:42,891 --> 01:41:46,221
وبعيدًا عن عاطفتي الشخصية لك
1294
01:41:46,357 --> 01:41:51,235
سأختار شخص أكثر خبرة.
1295
01:42:51,029 --> 01:42:55,464
دعيني وشأني.
.ليس لديّ مفكرتك
1296
01:42:56,332 --> 01:42:58,166
لقد أخبرتك قبلاً، أنا...
1297
01:42:58,302 --> 01:43:00,502
آسفة، تفضلي بالدخول.
1298
01:43:46,511 --> 01:43:47,715
جيد.
1299
01:43:47,850 --> 01:43:50,780
أعتقد أن تباين الأصوات
أفضل بكثير الآن.
1300
01:43:50,915 --> 01:43:52,288
- ألا تعتقدين ذلك؟
- اجل.
1301
01:43:52,424 --> 01:43:54,186
كيف تحبين قهوتك؟
1302
01:43:54,322 --> 01:43:56,558
سوداء. قوية.
1303
01:43:58,195 --> 01:44:00,022
هل لا تمانعين إذا عزفت؟
1304
01:44:00,157 --> 01:44:02,663
نعم، بالطبع.
1305
01:44:51,151 --> 01:44:53,608
هذا ابعد ما وصلت إليه.
1306
01:44:53,744 --> 01:44:55,754
لكنها جيدة.
1307
01:44:55,890 --> 01:44:58,455
هذا الجزء هنا.
1308
01:45:02,227 --> 01:45:04,593
ربما تغييرين "أيه" إلى "بي فلات"؟
1309
01:45:08,302 --> 01:45:10,764
هذا أفضل. أحب هذا الصوت.
1310
01:45:12,401 --> 01:45:14,640
هيا. خذي استراحة.
1311
01:45:14,775 --> 01:45:16,737
حسنًا.
1312
01:45:29,122 --> 01:45:30,619
(شارون)؟
1313
01:45:33,925 --> 01:45:35,789
مرحبًا.
1314
01:45:37,124 --> 01:45:39,543
.خرجت (شارون) لمقابلة اختها
1315
01:45:40,419 --> 01:45:45,424
،وفقًا للحوار الذي دار بينهما
.لا يبدو جيّدًا بالنسبة ليّ
1316
01:45:45,507 --> 01:45:47,426
.الطفلة في غرفتها
1317
01:45:51,602 --> 01:45:53,444
(بترا).
1318
01:46:19,205 --> 01:46:21,030
ما الذي تفعلينه هنا؟
1319
01:46:21,166 --> 01:46:24,074
أنني أختبئ منها.
1320
01:46:24,210 --> 01:46:25,576
لماذا؟
1321
01:46:25,711 --> 01:46:31,713
لأنها طلبت مني ترتيب
أشيائي، لكنها مرتبة فعلاً.
1322
01:46:34,481 --> 01:46:36,685
أستطيع أن أرى ذلك.
1323
01:46:37,681 --> 01:46:38,848
هيا.
1324
01:46:38,983 --> 01:46:40,853
انهم في انتظارك.
1325
01:46:40,989 --> 01:46:44,227
سأعطي الجميع قلم رصاص.
1326
01:46:44,362 --> 01:46:45,525
كلهم؟
1327
01:46:45,661 --> 01:46:47,190
لا يمكنهم جميعًا المواصلة يا عزيزتي.
1328
01:46:47,325 --> 01:46:50,864
إنها ليست ديمقراطية.
1329
01:47:56,497 --> 01:47:58,101
حسنًا...
1330
01:48:04,334 --> 01:48:06,970
- هذا جيد.
- نعم. جيد.
1331
01:48:07,105 --> 01:48:08,211
أأنت سعيدة؟
1332
01:48:08,442 --> 01:48:10,903
.اعتقد أن "غليساندو" سار بشكل جيّد
1333
01:48:11,783 --> 01:48:14,619
منذ متى تعرفين الآنسة (تايلور)؟
1334
01:48:14,754 --> 01:48:18,719
يجب أن أتحقق
مرة أخرى مع مساعدتي،
1335
01:48:18,854 --> 01:48:24,354
لكن بشكل تراكمي، اعتقد
ليس أكثر من بضعة أشهر.
1336
01:48:24,489 --> 01:48:27,095
ـ شكرًا على وقتكِ يا مايسترو.
- لا على الاطلاق.
1337
01:48:28,265 --> 01:48:30,603
سيكون هذا التسجيل موجودًا
...على خادم محمي
1338
01:48:30,627 --> 01:48:32,799
وفقًا للامتياز بين محامي
وموكله مع السيد (سينجر).
1339
01:48:32,935 --> 01:48:34,537
- رائع.
- سوف يتابع معك
1340
01:48:34,673 --> 01:48:36,541
للمساعدة في التحضير الإفادة.
1341
01:48:39,837 --> 01:48:41,636
إفادة؟
1342
01:48:41,772 --> 01:48:43,147
نعم.
1343
01:48:43,283 --> 01:48:44,978
افترضت أنك على علم بذلك.
1344
01:48:45,113 --> 01:48:49,183
قال مكتب السيد (سينجر) أنهم
كانوا ينسقون مع مساعدتك.
1345
01:48:49,318 --> 01:48:53,390
(فرانشيسكا)، من الأفضل أن
.تأتي إلى المكتب الآن
1346
01:48:55,058 --> 01:48:57,038
كانت الرسالة الوحيدة التي
تلقيناها من (فرانشيسكا)
1347
01:48:57,062 --> 01:48:59,222
هي رسالة بريد إلكتروني إلى
مساعدي في منتصف الليل...
1348
01:48:59,357 --> 01:49:02,500
حول تقديم استقالتها على الفور،
مشيرة إلى أنها ستكون على اتصال
1349
01:49:02,636 --> 01:49:04,993
حين تجمع المزيد من
التفاصيل لتقديمها.
1350
01:49:05,128 --> 01:49:08,068
ـ أي نوع من التفاصيل؟
ـ اعتقد عنوان جديد.
1351
01:49:08,203 --> 01:49:13,512
في غضون ذلك، نحاول طيلة الصباح
ايجاد أحد لمساعدتك مؤقتًا.
1352
01:49:13,647 --> 01:49:16,913
في الوقت الحالي، ربما مساعدك
بالفرقة الجديد هو المناسب لك.
1353
01:49:17,049 --> 01:49:19,414
لا، لن يكون موجودًا حتى بعد
موعد تسجيل المقطوعة "الخامسة".
1354
01:49:19,550 --> 01:49:21,652
نعم، انا جاهزة، هيّا بنا.
1355
01:49:25,658 --> 01:49:27,424
أعرف كم كنتِ تعتمدين عليها.
1356
01:49:27,560 --> 01:49:30,519
ـ العاهرة الخائنة.
ـ تخيلي ألمها يا (تار).
1357
01:49:30,655 --> 01:49:33,022
ـ لا تجرؤي عن الدفاع عنها.
- رباه، أبطئي السرعة!
1358
01:49:33,157 --> 01:49:34,690
ستعود متوسلة إليّ.
1359
01:49:34,825 --> 01:49:36,813
ـ لدي هاتف غبي مثل كل روبوت.
- (تار)...
1360
01:49:36,837 --> 01:49:38,901
ما مدى صعوبة كتابة
رسالة طيلة اليوم؟
1361
01:49:39,037 --> 01:49:41,434
ابطئي!
1362
01:49:41,570 --> 01:49:43,905
أو دعيني أرحل!
1363
01:50:04,795 --> 01:50:07,027
(فرانشيسكا)!
1364
01:50:40,063 --> 01:50:42,596
ايتها الشابة؟
1365
01:50:42,596 --> 01:50:42,766
.أنكِ تتعدين حرمة المكان
ايتها الشابة؟
1366
01:50:42,766 --> 01:50:43,931
.أنكِ تتعدين حرمة المكان
1367
01:51:26,083 --> 01:51:28,514
.تعالي
.هيّا، ادخلي
1368
01:51:32,283 --> 01:51:33,514
تعالي.
1369
01:52:00,591 --> 01:52:02,092
.يجب أن ننقل هذه
1370
01:52:04,219 --> 01:52:05,887
.يجب أن ننقل هذه
1371
01:52:07,264 --> 01:52:09,099
.كل شيء سيكون بخير يا سيّدتي
1372
01:52:09,182 --> 01:52:11,226
!ليس اليد! استخدمي الحزانم
1373
01:53:09,782 --> 01:53:11,414
آسفة لقد تأخرت مرة أخرى.
1374
01:53:18,392 --> 01:53:21,083
هل تعيشين هنا؟
1375
01:53:21,218 --> 01:53:23,427
ليس بالعادة، لا.
1376
01:53:23,563 --> 01:53:24,924
اعتبري المنزل منزلكِ.
1377
01:53:25,059 --> 01:53:26,363
سأرتدي شيئًا ما.
1378
01:53:26,499 --> 01:53:27,964
هل لديك منشفة؟
1379
01:53:30,065 --> 01:53:32,430
- نعم.
- شكرًا.
1380
01:53:37,577 --> 01:53:40,306
لقد علقت في المطر.
1381
01:53:51,453 --> 01:53:54,016
ثمة حفل موسيقي صغير
مع أصدقائي الموسيقيين.
1382
01:53:54,151 --> 01:53:55,488
يجب عليك القدوم.
1383
01:53:56,592 --> 01:54:00,126
شكرًا، لكن يجب حقًا
أن أعود إلى المنزل.
1384
01:54:00,261 --> 01:54:03,301
لديك طفلة، صحيح؟
1385
01:54:03,437 --> 01:54:05,133
ما كان لأفعل هذا.
1386
01:54:07,464 --> 01:54:09,269
الحيوانات الأليفة أفضل لبعض الناس.
1387
01:54:22,146 --> 01:54:23,244
ماذا...
1388
01:54:23,379 --> 01:54:24,579
- آسفة.
- وداعًا.
1389
01:54:24,714 --> 01:54:25,818
نعم بالتأكيد. وداعًا.
1390
01:54:25,954 --> 01:54:27,316
- وداعًا.
- حسنًا.
1391
01:54:27,452 --> 01:54:29,289
.حسنًا
1392
01:54:36,226 --> 01:54:37,993
(أولغا)!
1393
01:54:38,128 --> 01:54:39,233
(أولغا)!
1394
01:54:47,247 --> 01:54:49,045
(أولغا)؟
1395
01:54:55,651 --> 01:54:57,823
(أولغا)؟
1396
01:55:26,110 --> 01:55:27,853
مرحبًا؟
1397
01:55:39,563 --> 01:55:41,262
(أولغا)؟
1398
01:55:59,880 --> 01:56:01,546
(أولغا)؟
1399
01:56:10,726 --> 01:56:12,090
(أولغا)؟
1400
01:56:59,636 --> 01:57:01,637
لماذا لم تذهبين إلى الشرطة؟
1401
01:57:01,772 --> 01:57:04,609
.لقد قاومته لكنه هرب
ماذا عساي أن أقول لهم؟
1402
01:57:08,278 --> 01:57:09,383
يا إلهي.
1403
01:57:09,518 --> 01:57:10,700
سأحضر لكِ شيئًا لتخفيف الألم.
1404
01:57:10,724 --> 01:57:11,764
لا، لست بحاجة إلى أي شيء.
1405
01:57:11,791 --> 01:57:13,818
لا، سأحضر لك شيئًا.
1406
01:57:17,574 --> 01:57:21,626
ـ هل اعتدى عليك أحد؟
.ـ اجل
1407
01:57:22,004 --> 01:57:25,791
.أنّكِ اجمل امرأة عرفتها
1408
01:57:37,147 --> 01:57:39,644
(ليديا)!
1409
01:57:42,312 --> 01:57:43,312
(ليديا)!
1410
01:57:49,023 --> 01:57:50,996
ما الأمر؟
1411
01:57:53,061 --> 01:57:55,165
افركي قدمي.
1412
01:58:03,499 --> 01:58:04,869
هل هذا أفضل؟
1413
01:58:05,005 --> 01:58:06,572
نعم.
1414
01:58:43,785 --> 01:58:45,203
.انظروا إليّ
1415
01:58:47,883 --> 01:58:49,582
حسنًا.
1416
01:58:49,717 --> 01:58:52,387
.لنستوضح الأمر
1417
01:58:53,489 --> 01:58:56,160
"ماذا حدث لوجهها بحق الجحيم؟"
1418
01:58:56,295 --> 01:58:58,593
"هل اجرت عملية تجميل
...لأنفها وعينها
1419
01:58:58,729 --> 01:59:01,357
وغادرت قبل أن ينهي
الجراح النصف الآخر؟"
1420
01:59:06,572 --> 01:59:08,299
لا.
1421
01:59:08,435 --> 01:59:09,969
تعرضت للهجوم.
1422
01:59:10,104 --> 01:59:12,500
شكرًا لكم.
1423
01:59:12,635 --> 01:59:14,476
أنا بخير. حقًا.
1424
01:59:14,611 --> 01:59:16,448
كان يجب أن تروا ما حدث للمعتدي.
1425
01:59:16,583 --> 01:59:17,583
حسنًا.
1426
02:00:02,795 --> 02:00:05,993
لا تفعلي. إنه يحرق.
1427
02:00:06,129 --> 02:00:08,162
يجب أن تري الطبيب.
1428
02:00:08,297 --> 02:00:10,065
إنه محجوز حتى الأسبوع المقبل.
1429
02:00:10,201 --> 02:00:13,062
سأتصل بهم مرة أخرى وأخبرهم
بمدى الألم الذي تشعرين به.
1430
02:00:13,197 --> 02:00:15,572
لا، لننتهي من هنا.
1431
02:00:15,707 --> 02:00:17,173
حسنًأ؟
1432
02:00:17,309 --> 02:00:19,206
عمومًا، التوازن يبدو جيّدًا.
1433
02:00:19,341 --> 02:00:23,109
بخلاف المراجعة السريعة،
يجب أن نركّز على "إلغار".
1434
02:00:23,245 --> 02:00:25,913
أأنت متأكدة من ذلك؟
1435
02:00:26,048 --> 02:00:28,352
أعتقد ذلك. نعم.
1436
02:00:28,488 --> 02:00:35,050
نحن متشددون تمامًا على هذا الجزء،
لكنني سأحاول إيقافهم بهذا الجزء.
1437
02:00:35,185 --> 02:00:40,796
لقد وقعوا في قبضة قوة موسيقتكِ
"غليساندو" هناك، يحاولون مضاهاتها.
1438
02:00:40,931 --> 02:00:43,902
ربما...
1439
02:00:44,037 --> 02:00:46,528
أين تعرضت للهجوم يا مايسترو؟
1440
02:00:46,664 --> 02:00:49,574
لا يهم.
1441
02:00:49,709 --> 02:00:51,204
هاكِ.
1442
02:00:51,339 --> 02:00:54,535
شكرًا.
1443
02:00:54,671 --> 02:00:56,108
ها أنت ذا.
1444
02:00:57,011 --> 02:00:59,278
- متى حدث هذا السقوط؟
- لا تذكّر بالضبط.
1445
02:00:59,413 --> 02:01:02,084
قبل ثلاثة او أربعة أيام.
1446
02:01:02,219 --> 02:01:03,618
انه مجرد كتفي. نعم.
1447
02:01:03,753 --> 02:01:07,423
إنه نوعا يحرق، كما لو نمت
تحت الشمس قرب المسبح.
1448
02:01:08,558 --> 02:01:11,720
يمكنك ارتداء قميصك.
1449
02:01:11,855 --> 02:01:13,064
لديكِ اضرار في الأعصاب.
1450
02:01:13,200 --> 02:01:16,062
الإحساس بالحرقان الذي تشعرين به
."يسمى "ألم الظهر المذلي
1451
02:01:16,197 --> 02:01:17,295
حنين للماضي؟
1452
02:01:17,431 --> 02:01:19,632
."ألم الظهر" بدون حرف "اس"
1453
02:01:19,768 --> 02:01:23,638
- كيف يمكن علاجه؟
- لا يحتاج، سيختفي في النهاية.
1454
02:01:23,774 --> 02:01:27,212
تعديل الفقرات قد يساعدكِ.
عمودكِ الفقري ملتوي قليلاً.
1455
02:02:15,594 --> 02:02:20,991
بإنها "منتجًا زنجيًا استغله اليهود".
1456
02:02:22,460 --> 02:02:25,298
حسنًا، الآن دعونا ننظر
إلى مقعد البيانو هناك
1457
02:02:25,434 --> 02:02:27,668
.إلى الشابة المثيرة للغاية
1458
02:02:28,770 --> 02:02:30,798
هذا كان رائعًأ.
1459
02:02:30,934 --> 02:02:32,969
الآن، يمكنك ممارسة
،العادة السرية
1460
02:02:33,105 --> 02:02:36,710
لكن ماذا ستفعل
ليّ في الواقع؟
1461
02:02:42,319 --> 02:02:43,685
- (بريتا).
- مرحبًا.
1462
02:02:43,820 --> 02:02:46,551
- هل رأيته؟
- نعم، لقد رأيته للتو.
1463
02:02:46,687 --> 02:02:49,656
التجمع بعد ظهر اليوم.
1464
02:02:49,791 --> 02:02:51,690
- بعد ظهر اليوم؟
- هل تلك مشكلة؟
1465
02:02:51,826 --> 02:02:54,024
لا، لا توجد مشكلة.
1466
02:03:27,657 --> 02:03:33,194
أولاً، تم اجراء ذلك الفصل في
منطقة خالية من التكنولوجيا.
1467
02:03:33,330 --> 02:03:36,937
وثانيًا، أيًا الذي خالف
هذه القاعدة
1468
02:03:37,072 --> 02:03:40,308
فقد قام بتعديل ما رأيناه
لخلق تلاعب لغوي...
1469
02:03:40,443 --> 02:03:41,908
لإعادة تعريف كلماتي بالكامل.
1470
02:03:42,044 --> 02:03:44,206
أعني، انظروا إلى اللقطات
العكسية على الطلاب.
1471
02:03:44,341 --> 02:03:46,048
من المحال يتم ذلك
في الوقت الفعلي.
1472
02:03:46,184 --> 02:03:47,480
إنه يحاول تشويه سمعتي.
1473
02:03:47,615 --> 02:03:49,577
واثقة أن هذا صحيح يا (ليديا).
1474
02:03:49,712 --> 02:03:53,391
لو كان هذا الفيديو فقط،
لما كنا جالسين هنا.
1475
02:03:53,526 --> 02:03:55,167
لسوء الحظ، إنه يتعلق بمقال
1476
02:03:55,191 --> 02:03:57,592
"نيويورك بوست" بخصوص
انتحار (كريستا تايلور)،
1477
02:03:57,727 --> 02:04:00,494
الذي يلمح إلى زملاء
"آخرين في "أكورديون
1478
02:04:00,629 --> 02:04:02,499
أجروا مقابلات معهم كما يزعمون.
1479
02:04:02,635 --> 02:04:04,726
(لورا)، هل يمكنك
إخبارنا بمحادثاتك؟
1480
02:04:04,862 --> 02:04:06,070
لم يكن لدينا أي محادثات.
1481
02:04:06,206 --> 02:04:10,407
من الواضح أننا لم نرد لأننا أردنا
الاجتماع أولاً لمناقشة الإستراتيجية.
1482
02:04:10,543 --> 02:04:12,872
- ها هي المقالة.
- شكرًا لك يا (لورا.)
1483
02:04:17,275 --> 02:04:20,517
"إغراء وتهذيب العديد من الشابات
1484
02:04:20,652 --> 02:04:23,510
"للانخراط في أعمال
جنسية لمصالح مهنية.
1485
02:04:23,646 --> 02:04:26,155
الفرص محظورة على من لم يمتثل".
1486
02:04:26,290 --> 02:04:28,590
هذا خيال تمامًا.
1487
02:04:28,726 --> 02:04:31,018
و "بوست" ماكنة لأختلاق الفضائح.
1488
02:04:31,153 --> 02:04:33,893
ما من جاد يقرأها.
1489
02:04:36,733 --> 02:04:40,432
فيما يتعلق بـ (كريستا تايلور)،
1490
02:04:40,567 --> 02:04:44,039
كانت مضطربة.
.اعني، كانت مهووسة بيّ
1491
02:04:44,174 --> 02:04:45,943
كيف؟
1492
02:04:46,079 --> 02:04:49,043
أرسلت ليّ هدايا غريبة.
ضايقتني عبر الإنترنت.
1493
02:04:49,178 --> 02:04:51,979
- حاولت أن ترسل ليّ إشارات.
- أي نوع من الإشارات؟
1494
02:04:52,115 --> 02:04:55,275
حرّفت صفحتي "ويكيبيديا"
لتقول إنها كانت مصدر إلهامي.
1495
02:04:55,411 --> 02:04:57,654
أعني، يمكن التحقق من
ذلك بسهولة، صحيح؟
1496
02:04:57,789 --> 02:05:01,426
وهل أبلغت عن هذا أو قدمت شكوى؟
1497
02:05:02,994 --> 02:05:04,452
ىلا.
1498
02:05:04,588 --> 02:05:07,163
لا، اسمع، ربما كان ينبغي أن أفعل.
1499
02:05:07,299 --> 02:05:09,664
شعرت بالأسى عليها.
1500
02:05:09,800 --> 02:05:13,295
ـ هل اخبرت (شارون) بهذا؟
.ـ لا، لم ارغب في ازعاجها
1501
02:05:13,431 --> 02:05:15,304
ـ ألا تعتقدين أنه يجب عليكِ؟
-نعم، نعم.
1502
02:05:15,440 --> 02:05:17,003
ماذا تنصحين؟
1503
02:05:17,138 --> 02:05:19,634
في الوقت الحالي، لم تحظى
.المشكلة بالكثير من الأنتباه
1504
02:05:19,769 --> 02:05:22,337
لم تقتبس أيّ صحيفة عن
.الموضوع أو دعت للتعليق عليه
1505
02:05:22,472 --> 02:05:24,781
لذا، أقترح أن نرى ما سيحدث.
1506
02:05:26,017 --> 02:05:29,485
أردنا أن نقدم لك أكبر قدر
ممكن من التحذير يا (ليديا)
1507
02:05:29,621 --> 02:05:31,554
قبل اجتماع المانحين يوم الجمعة.
1508
02:05:31,690 --> 02:05:33,489
لسوء الحظ، لن أحضر.
1509
02:05:33,625 --> 02:05:35,821
أنصحك بشدّة أن تحضري.
1510
02:05:35,957 --> 02:05:40,498
لدي إطلاق الكتاب في "نيويورك"
.ويبدو عليّ تقديم إفادة
1511
02:05:41,733 --> 02:05:44,733
إذًا، سنقوم بملء
بياناتك عند عودتك.
1512
02:05:47,305 --> 02:05:49,067
استمتعوا بعطلة نهايه الاسبوع.
1513
02:05:51,307 --> 02:05:53,373
أنني اتضور جوعًا.
1514
02:05:53,509 --> 02:05:55,108
انتهيت لحني اليوم.
1515
02:05:55,243 --> 02:05:58,115
تهانينا، يجب أن نخرج ونحتفل.
1516
02:05:58,250 --> 02:06:00,074
لا أستطبع. يجب عليّ حزم حقائبي.
1517
02:06:00,210 --> 02:06:01,981
- مرحبًا!
- مرحبًا يا (ليديا).
1518
02:06:07,391 --> 02:06:09,224
(شارون)؟
1519
02:06:09,359 --> 02:06:11,462
نعم؟
1520
02:06:11,598 --> 02:06:13,356
هل رأيتِ مطبوعة لحني؟
1521
02:06:13,491 --> 02:06:15,728
لا، لماذا؟ أليست مع الآخريات؟
1522
02:06:15,863 --> 02:06:17,764
لا، ليست كذلك.
1523
02:06:17,900 --> 02:06:20,604
أأنت واثقة أنها ليست في مكتبي؟
1524
02:06:22,938 --> 02:06:25,708
أجل، ماذا عن مكتبة الأوركسترا؟
1525
02:06:27,338 --> 02:06:29,877
نعم، هل يمكنك التحقق
مرة أخرى، من فضلك؟
1526
02:06:32,615 --> 02:06:35,179
لا أعلم. نعم بالضبط.
1527
02:06:52,195 --> 02:06:54,334
(ليديا)؟
1528
02:06:56,899 --> 02:06:58,307
نعم؟
1529
02:06:58,442 --> 02:07:01,177
متى ستعودين؟
1530
02:07:01,313 --> 02:07:03,476
بعد غد.
1531
02:07:03,611 --> 02:07:05,312
هل تعديني؟
1532
02:07:05,447 --> 02:07:07,816
نعم، أعدك.
1533
02:07:18,222 --> 02:07:20,631
- تصبحين على خير.
- تصبحين على خير.
1534
02:07:34,777 --> 02:07:37,047
شكرًا. هل لديكم زجاجات؟
1535
02:07:37,182 --> 02:07:38,477
بالطبع.
1536
02:07:39,480 --> 02:07:41,680
هل تحتاجين لأي شيء آخر
قبل أن أغلق باب الكابينة؟
1537
02:07:41,753 --> 02:07:44,820
نعم. أننا ننتظر راكب أخر.
1538
02:07:51,421 --> 02:07:54,529
بالنسبة لجميع أسئلتي
فيما تتعلق باتصالاتكِ
1539
02:07:54,665 --> 02:07:57,301
مع (كريستا تايلور) والآخرين
1540
02:07:57,437 --> 02:08:04,774
كانت إجاباتك دومًا
"لا أعرف" أو "لا أتذكر".
1541
02:08:06,943 --> 02:08:11,482
هل من شيء يمكنني أن أعرضه
لك قد يساعد في إنعاش ذاكرتك؟
1542
02:08:11,617 --> 02:08:14,080
أي مستندات، مثل
رسائل البريد الإلكتروني منكِ
1543
02:08:14,215 --> 02:08:16,678
أو من مساعدتك الشخصي
الآنسة (لينتيني)
1544
02:08:16,814 --> 02:08:20,823
قد يساعدكِ على تذكّر
ما فعلته ولم تقولينه؟
1545
02:08:28,863 --> 02:08:30,600
أعتقد أنك سمعت الآن.
1546
02:08:30,736 --> 02:08:33,671
نقلك (براينت بارك) إلى شارع 53.
1547
02:08:36,799 --> 02:08:39,842
هذا هو البيان المُعد
من قبل صندوق (كابلان).
1548
02:08:41,877 --> 02:08:44,913
يؤسفني أخبارك إن هذه هي المرة
الأخيرة التي سنلتقي فيها معًا.
1549
02:08:45,048 --> 02:08:47,341
حسنًا، يمكنني الآن شراء
تذاكر الطائرة الخاصة بيّ.
1550
02:08:47,476 --> 02:08:52,420
ويمكنك ازعاج شخصًا آخر
ليعلمك الزحف إلى المنصة.
1551
02:09:04,304 --> 02:09:06,372
"(أننا نحبّكِ يا (كريستا"
1552
02:09:06,404 --> 02:09:07,472
"مذنبة"
1553
02:09:09,904 --> 02:09:12,272
هل يوجد مدخل خلفي؟
1554
02:09:12,407 --> 02:09:16,613
"في الواقع، كانت الاستعارات
الشائعة تستخدم لشرح الموسيقى
1555
02:09:16,749 --> 02:09:23,544
تستند إلى فكرة أن الموسيقى
لغة، حتى وإن كانت لغة سرية".
1556
02:09:23,680 --> 02:09:28,759
"هكذا إنها مقدسة وغير معلومة".
1557
02:09:30,391 --> 02:09:33,963
"هذه الأصوات المبهجة
التي نصنعها هي الأقرب
1558
02:09:34,099 --> 02:09:38,065
"لأي منا أن يختبر الألوهية...
1559
02:09:39,369 --> 02:09:44,368
"ومع ذلك، إنها شيء ولد
بفعل مجرد تحريك الهواء".
1560
02:09:44,409 --> 02:09:46,368
،أنها تتحدث عن الألوهية"
."لا تستخدم المجاز ابدًا
1561
02:09:46,545 --> 02:09:49,142
"لا تختلف عن تغريد العصافير".
1562
02:09:57,913 --> 02:10:00,253
لذا، هل سنلتقي في الأسفل
بعد نصف ساعة لتناول العشاء؟
1563
02:10:00,388 --> 02:10:03,090
شكرًا، لكن اعاني من ارهاق
السفر. سأخلد للنوم الان.
1564
02:10:03,225 --> 02:10:07,292
نعم، وأنا ايضًا.
ربما سأفعل ذات الشيء.
1565
02:10:23,325 --> 02:10:24,792
"تار) وخليلتها الجديدة)"
1566
02:11:05,987 --> 02:11:07,581
نعم، مرحبًا.
1567
02:11:07,717 --> 02:11:10,494
نعم، لا يوجد ماء في غرفتي.
1568
02:11:10,630 --> 02:11:12,654
نعم، لقد تفقدت "الميني بار".
1569
02:11:12,790 --> 02:11:15,094
كم من الوقت يستغرق
لأحصل على قنينة ماء؟
1570
02:11:15,230 --> 02:11:18,000
لا تقلق. سأنزل فحسب.
1571
02:11:20,903 --> 02:11:22,499
إلى البهو، من فضلك.
1572
02:11:49,358 --> 02:11:52,192
رباه.
1573
02:12:04,506 --> 02:12:07,016
كانت (بريتا).
1574
02:12:07,847 --> 02:12:09,610
حسنًا؟
1575
02:12:09,746 --> 02:12:14,255
أعني، هكذا سمعتِ عن الروبوتات
الألفية التي تختلق الأكاذيب.
1576
02:12:14,390 --> 02:12:17,058
لا اهتم بقصة "جوليارد".
1577
02:12:17,193 --> 02:12:19,219
كان لديها الكثير من الوقت.
1578
02:12:19,355 --> 02:12:22,932
إنها انعزالية. من النوع الأسوأ.
1579
02:12:23,067 --> 02:12:25,135
كلما اغادر هذا المنزل،
1580
02:12:25,270 --> 02:12:28,896
إنها تملء أذنكِ بالمكائد
أو إنها تسألني عن...
1581
02:12:29,032 --> 02:12:32,173
واحدة آخرى انعزالية مثل
.(سامانثا هانكي)
1582
02:12:32,308 --> 02:12:35,275
رباه، فتاة نكرة ليس
..لديها شيء افضل من
1583
02:12:35,411 --> 02:12:39,747
ذكر اسمي أثناء الغداء
.والتلميح إلى الأشياء
1584
02:12:39,882 --> 02:12:43,613
ـ أشعر بالأسف حيالك.
.ـ وفري أسفكِ لكِ
1585
02:12:44,614 --> 02:12:46,990
حاولت الاتصال بكِ الليلة الماضية.
1586
02:12:48,925 --> 02:12:51,594
هل استمتعتِ معها؟
1587
02:12:51,729 --> 02:12:54,529
كان ظهري يؤلمني بشدّه.
1588
02:12:54,664 --> 02:12:58,494
رحلت (فرانشيسكا)، وكنت ببساطة
بحاجة إلى أحد ليحمل حقائبي.
1589
02:12:58,630 --> 02:13:00,537
أعني مَن كان عليّ أن أسأل؟
1590
02:13:00,673 --> 02:13:03,606
لمرافقتي؟ (كنوت)؟
1591
02:13:03,742 --> 02:13:05,174
رباه...
1592
02:13:05,310 --> 02:13:07,502
أنني اتقبل أشياء كثيرة عنك.
1593
02:13:07,637 --> 02:13:09,013
وفي النهاية،
1594
02:13:09,148 --> 02:13:12,940
واثقة أنه يمكنني تجاوز شيء كهذا.
1595
02:13:13,075 --> 02:13:15,953
لكن هذا ليس محور حديثنا، صحيح؟
1596
02:13:18,414 --> 02:13:22,993
تلك اتهامات من
والدي الفتاة المنتحرة؟
1597
02:13:28,023 --> 02:13:30,627
هل تصدقين ما يقولونه؟
1598
02:13:34,804 --> 02:13:36,468
إنها أكاذيب.
1599
02:13:38,208 --> 02:13:42,045
هل تدركين كيف كان الوضع
حين دخلت إلى قسمي أمس
1600
02:13:42,180 --> 02:13:45,040
وأشاهد الجميع يهمسون عني؟
1601
02:13:45,175 --> 02:13:49,717
لا علاقة لذلك بما يتهمونكِ به.
1602
02:13:49,853 --> 02:13:55,323
إنها مسألة بسيطة تتمثل في عدم
تحذيري من أن عائلتنا في خطر.
1603
02:13:56,160 --> 02:13:58,327
وما فائدة ذلك؟
1604
02:13:58,463 --> 02:14:01,396
أعني، ما الذي يمكنكِ
فعله لتصحيح الأمور؟
1605
02:14:03,867 --> 02:14:06,063
لأنني أستحق ذلك.
1606
02:14:06,199 --> 02:14:08,335
هذه هي القواعد.
1607
02:14:09,304 --> 02:14:13,835
عليك أن تطلبي مشورتي
كما تفعلين دومًا.
1608
02:14:13,970 --> 02:14:15,674
الطريقة التي فعلتِها حين
وصلتِ إلى هنا لأول مرة
1609
02:14:15,810 --> 02:14:18,673
كقائدة أوركسترا ضيف
تبحث عن وظيفة دائمية.
1610
02:14:18,809 --> 02:14:21,084
لقد سألتني ما هي سياسة المكان،
1611
02:14:21,219 --> 02:14:24,177
ماذا كانت التحركات،
وكيف يمكننا انجازها.
1612
02:14:26,855 --> 02:14:28,521
بالطبع...
1613
02:14:28,656 --> 02:14:32,056
جرت هذه المحادثات في سرير آخر.
1614
02:14:32,192 --> 02:14:34,890
أو بالأحرى، على أريكة...
1615
02:14:35,025 --> 02:14:37,358
ذلك المكان الفظيع الذي
ما زلت لا تستطيع تركه.
1616
02:14:37,494 --> 02:14:40,169
أحزاني القديمة تهييج.
1617
02:14:41,705 --> 02:14:46,175
يالقساوتكِ لتفسري علاقتنا
على أنها مصلحة عمل.
1618
02:14:49,338 --> 02:14:53,380
هناك علاقة واحدة حظيتِ
.بها لم تكن مصلحة عمل
1619
02:14:53,515 --> 02:14:56,450
وهي نائمة في الغرفة المجاورة.
1620
02:14:56,585 --> 02:14:59,683
يبدو أن هذا لم يخطر ببالكِ حتى.
1621
02:17:12,253 --> 02:17:14,356
(بترا)!
1622
02:17:16,928 --> 02:17:18,591
تعالي هنا يا عزيزتي.
1623
02:17:21,000 --> 02:17:22,197
- كانت جيدة.
- ماذا؟
1624
02:17:22,333 --> 02:17:24,664
- نعم.
- هل تريدين الذهاب إلى المتنزه؟
1625
02:17:25,534 --> 02:17:27,637
لا تفعلي هذا.
من فضلك لا تفعلي هذا.
1626
02:17:27,773 --> 02:17:29,371
من فضلك لا.
1627
02:17:55,396 --> 02:17:57,892
مرحبًا. أنا (آنا فرانزين).
1628
02:17:58,028 --> 02:18:00,864
هذه شقة والدتي الراحلة.
1629
02:18:02,297 --> 02:18:05,675
أجل، يؤسفني مصاب والدتكِ.
1630
02:18:05,810 --> 02:18:07,909
شكرًا.
1631
02:18:08,045 --> 02:18:10,072
كيف حال أختك؟
1632
02:18:10,207 --> 02:18:13,278
تعيش (إليانور) الآن في
منشأة في "نويكولن".
1633
02:18:13,414 --> 02:18:15,109
أنا آسفة على إزعاجكِ،
1634
02:18:15,244 --> 02:18:18,418
لكن أنا وزوجي سنبيع الشقة
1635
02:18:18,554 --> 02:18:22,657
ولا يسعه إلا سماع الموسيقى.
1636
02:18:24,053 --> 02:18:25,425
أنا سعيدة لأنك استمتعت به.
1637
02:18:25,561 --> 02:18:29,090
كنا نتساءل عما إذا كانت هناك
ساعات محددة تتدربين عليها،
1638
02:18:29,225 --> 02:18:31,896
حتى نتمكن من جدولة
عرض الشقة للمشترين.
1639
02:18:32,932 --> 02:18:38,270
لا نريد إخافة المشترين
المحتملين بكل هذه الضوضاء.
1640
02:18:38,405 --> 02:18:40,873
لا.
1641
02:18:41,009 --> 02:18:42,009
لا.
1642
02:18:44,247 --> 02:18:46,144
لا، لا نريد ذلك.
1643
02:18:59,597 --> 02:19:02,496
♪ شقة للبيع ♪
1644
02:19:02,632 --> 02:19:05,827
♪ شقة للبيع ♪
1645
02:19:05,963 --> 02:19:08,467
♪ والدتكِ مدفونة عميقًا ♪
1646
02:19:08,603 --> 02:19:11,041
♪ والآن أنّكِ ستعرضين ♪
1647
02:19:11,176 --> 02:19:14,176
♪ شقتها للبيع ♪
1648
02:19:14,311 --> 02:19:16,245
♪ أختكِ في السجن ♪
1649
02:19:16,380 --> 02:19:19,412
♪ وضعت أختكِ في السجن ♪
1650
02:19:19,547 --> 02:19:21,843
♪ ستذهبون جميعكم إلى الجحيم ♪
1651
02:19:21,979 --> 02:19:24,854
♪ شقتك للبيع ♪
1652
02:21:19,838 --> 02:21:20,838
حسنًا.
1653
02:21:22,436 --> 02:21:23,863
أنظروا إليّ.
1654
02:21:28,844 --> 02:21:30,678
هيّا، أنظروا إليّ!
1655
02:21:34,845 --> 02:21:36,585
(ليديا).
1656
02:21:37,418 --> 02:21:40,147
هذه هي مقطوعتي الموسيقية.
1657
02:21:40,282 --> 02:21:42,492
(ليديا)، أنت مرتبكة.
1658
02:21:42,627 --> 02:21:44,460
هذه هي مقطوعتي الموسيقية!
1659
02:21:44,596 --> 02:21:47,992
أيها النكرة!
1660
02:21:56,274 --> 02:21:57,305
أنا بخير.
1661
02:22:10,365 --> 02:22:13,271
"السيمفونية الخامسة"
1662
02:22:26,965 --> 02:22:29,571
وقعي على قسيمة "كامي".
1663
02:22:51,561 --> 02:22:54,027
طاب مسائك. معك "كامي".
1664
02:22:54,163 --> 02:22:55,731
انتظر.
1665
02:22:56,667 --> 02:22:58,196
بالعادة أعتقد أن (ليزا ريتش)
1666
02:22:58,332 --> 02:23:00,801
في قسم حجوزاتنا
ستكون مناسبة جدًا لك
1667
02:23:00,936 --> 02:23:03,230
لكنها مشغولة جدًا الآن.
1668
02:23:03,366 --> 02:23:06,708
لذا، أود أن أضمك مع (جايك) هنا.
1669
02:23:06,843 --> 02:23:10,879
(جايك)، أتريد أن تري
(ليديا) ما أعددته لها؟
1670
02:23:11,015 --> 02:23:13,214
حسنًا...
1671
02:23:13,350 --> 02:23:15,650
الفكرة الآن هي إعادة تنظيم كل شيء.
1672
02:23:15,785 --> 02:23:17,416
ما نسعى إليه هو أقل وليس أكثر.
1673
02:23:17,552 --> 02:23:20,719
نريد أن نكون انتقائيين ونعيد
بناء هذا من الألف إلى الياء.
1674
02:23:20,854 --> 02:23:22,856
هذا يعني أننا بحاجة إلى قصة جديدة.
1675
02:23:27,365 --> 02:23:29,064
هنا بالضبط.
1676
02:23:29,199 --> 02:23:30,794
هنا. شكرًا لك.
1677
02:23:30,929 --> 02:23:32,903
خذ 40.
1678
02:23:33,038 --> 02:23:34,604
شكرًا لك.
1679
02:25:08,063 --> 02:25:09,990
ألم تشعروا بطعم الانتصار؟
1680
02:25:13,500 --> 02:25:17,169
الآن يمكننا أن نفهم
حقًا معنى الموسيقى.
1681
02:25:17,304 --> 02:25:21,436
إنها الطريقة التي تجعلكم
تشعرون بها حين تسمعوها.
1682
02:25:21,571 --> 02:25:24,539
أخيرًا، أننا اتخذنا هذه
الخطوة العملاقة الأخيرة.
1683
02:25:24,674 --> 02:25:27,048
وها نحن ذا نعرف
ما تعنيه الموسيقى الآن.
1684
02:25:27,184 --> 02:25:29,884
ولا يتعين علينا معرفة
الكثير من الأشياء حول
1685
02:25:30,019 --> 02:25:32,350
النغمات المرفوعة والمنخفضة
والأوتار وكل تلك النغمات...
1686
02:25:32,486 --> 02:25:37,291
لفهم الموسيقى إذا
كانت تخبرنا بشيء ما.
1687
02:25:37,426 --> 02:25:40,864
والشيء الأكثر روعة على
الإطلاق هو أنه لا يوجد حد
1688
02:25:40,999 --> 02:25:45,099
لجميع المشاعر المختلفة التي يمكن
للموسيقى أن تجعلكم تشعرون بها.
1689
02:25:45,234 --> 02:25:49,035
وبعض هذه المشاعر
مميزة جدًا وعميقة...
1690
02:25:49,170 --> 02:25:51,539
لدرجة أنه لا يمكن وصفها بالكلمات.
1691
02:25:51,675 --> 02:25:54,276
كما ترون، لا يمكننا دومًا
تسمية الأشياء التي نشعر بها.
1692
02:25:54,411 --> 02:25:55,411
في بعض الأحيان يمكننا.
1693
02:25:55,512 --> 02:26:00,712
يمكننا القول إننا نشعر بالفرح
.واللذة والطمأنينة والحب والكراهية
1694
02:26:00,848 --> 02:26:05,785
ولكن بين الحين والآخر، يكون
لدينا مشاعر عميقة ومميزة للغاية
1695
02:26:05,920 --> 02:26:07,546
يصعب علينا وصفها بكلمات.
1696
02:26:07,682 --> 02:26:10,558
وهنا يكون دور الموسيقى
،رائع للغاية
1697
02:26:10,693 --> 02:26:15,761
لأن الموسيقى تُعّبرها لنا
في نوتات بدلاً من كلمات.
1698
02:26:15,896 --> 02:26:17,294
كل شيء يتعلق بحركة الموسيقى.
1699
02:26:17,429 --> 02:26:20,066
يجب ألا تنسون أبدًا أن
الموسيقى هي حركة،
1700
02:26:20,201 --> 02:26:26,743
دومًا ما تنتقل إلى مكان ما، وتتقلب
وتتغير وتتدفق من نغمة إلى أخرى.
1701
02:26:26,878 --> 02:26:31,504
ويمكن لهذه الحركة أن تصف لنا
.مشاعرنا اكثر من مليون كلمة
1702
02:26:31,640 --> 02:26:33,241
وهنا سنعزف لكم...
1703
02:26:47,726 --> 02:26:49,425
(توني).
1704
02:26:52,402 --> 02:26:53,531
مرحبًا يا (ليندا).
1705
02:26:53,666 --> 02:26:57,164
آسف. (ليديا).
1706
02:26:57,299 --> 02:26:59,539
قالت أمي أنك ستأتين.
1707
02:26:59,675 --> 02:27:02,009
لا بد أنّكِ تختبئين مني.
1708
02:27:02,778 --> 02:27:05,304
لماذا قد اختبئ منك؟
1709
02:27:05,440 --> 02:27:07,516
لا اعلم.
1710
02:27:07,651 --> 02:27:09,918
لم يعد من شأني بعد الآن.
1711
02:27:10,987 --> 02:27:13,482
عليكِ أن تعترفي أن هناك
.الكثير من الأمور المبهمة
1712
02:27:15,250 --> 02:27:16,617
ماذا تقصد بذلك؟
1713
02:27:16,752 --> 02:27:18,962
كما قلت، هذا ليس من شأني.
1714
02:27:20,132 --> 02:27:24,097
لكن يبدو أنك لا تعرفين من
أين أتيتِ أو إلى أين تذهبين.
1715
02:28:16,410 --> 02:28:18,151
هل يمكنني الدخول؟
1716
02:28:19,423 --> 02:28:21,055
شكرًا.
1717
02:28:32,998 --> 02:28:34,533
آسفة جدًا.
1718
02:28:34,669 --> 02:28:37,203
أردنا فقط أن نؤكد أن
الملحنة في الواقع لن..
1719
02:28:37,338 --> 02:28:39,273
تسافر من "أوساكا"
لحضور الحفلة الموسيقية.
1720
02:28:41,004 --> 02:28:44,046
يجب أن أخبرك أنني بحثت
في مكتبات الموسيقى،
1721
02:28:44,181 --> 02:28:47,782
على مقطوعتها الموسيقية،
لكنني لم أجد أي شيء.
1722
02:28:47,917 --> 02:28:50,045
هذه وصلت للتو.
1723
02:28:50,181 --> 02:28:52,383
هذا رائع. شكرًا لك.
1724
02:28:53,586 --> 02:28:56,058
سيكون من دواعي سرور
(شيرلي) و(سيريو) أن يروكِ..
1725
02:28:56,193 --> 02:28:58,317
ـ مناظر بلدنا الجميل.
- شكرًا.
1726
02:28:58,452 --> 02:29:00,120
شكراً جزيلاً.
1727
02:29:00,256 --> 02:29:02,265
يا إلهي.
1728
02:29:02,400 --> 02:29:04,098
شكرًا.
1729
02:29:35,232 --> 02:29:39,325
ربما يمكننا التوقف في
مكان ما لنسبح.
1730
02:29:39,461 --> 02:29:40,932
نعم، عند الشلال.
1731
02:29:41,068 --> 02:29:43,038
لكن ليس في النهر.
1732
02:29:43,173 --> 02:29:45,608
لماذا؟ هل الماء ملوث؟
1733
02:29:45,743 --> 02:29:48,342
لا. هناك تماسيح.
1734
02:29:50,444 --> 02:29:52,948
لم أكن أعتقد أنها ستكون
إلى هذا الحد من النهر.
1735
02:29:53,084 --> 02:29:56,009
إنها هربت من فيلم (مارلون براندو).
1736
02:29:56,145 --> 02:29:57,619
عجباه.
1737
02:29:57,755 --> 02:30:00,521
هذا كان قبل زمن طويل.
1738
02:30:00,657 --> 02:30:02,453
إنها لا تزال حية.
1739
02:30:36,688 --> 02:30:39,160
سيدتي..
1740
02:30:41,160 --> 02:30:42,556
إليكِ الوصفة الطبية.
1741
02:30:42,691 --> 02:30:44,323
- عشرة دولارات.
- شكرًا.
1742
02:30:45,731 --> 02:30:49,837
هل يوجد مكان ما هنا.. شكرًا..
1743
02:30:49,972 --> 02:30:51,899
حيث يمكنني الحصول على تدليك؟
1744
02:30:52,034 --> 02:30:54,507
كنت آمل أن يخفف عني
.أرهاق السفر
1745
02:30:58,647 --> 02:30:59,773
نعم.
1746
02:30:59,908 --> 02:31:02,583
ثمة مكان جميل جدًا أعرفه.
1747
02:31:02,718 --> 02:31:04,348
شكرًا.
1748
02:31:17,535 --> 02:31:18,735
شكرًا.
1749
02:31:18,870 --> 02:31:20,635
الرجاء اصعدي إلى حوض السمك.
1750
02:31:20,771 --> 02:31:22,537
حوض السمك؟
1751
02:31:22,672 --> 02:31:24,337
نعم، هناك.
1752
02:31:29,847 --> 02:31:33,412
آسفة، أنا مشوشة.
كيف هذا يعمل؟
1753
02:31:34,214 --> 02:31:36,448
ما عليك سوى اختيار رقم هنا.
1754
02:31:37,852 --> 02:31:39,783
أختار رقمًا؟
1755
02:31:39,919 --> 02:31:41,490
نعم.
1756
02:31:52,431 --> 02:31:54,697
رقم خمسة؟
1757
02:32:38,078 --> 02:32:39,772
صباح الخير.
1758
02:32:39,907 --> 02:32:41,283
صباح الخير.
1759
02:32:41,419 --> 02:32:43,943
الآن، قبل أن نبدأ،
لنتحدث قليلاً عن..
1760
02:32:44,079 --> 02:32:47,585
نية الملحن في هذه القطعة.
1761
02:32:48,926 --> 02:32:50,823
وماذا قد يكون هدفها.
1762
02:33:09,938 --> 02:33:11,774
خمس دقائق.
1763
02:33:43,312 --> 02:33:45,313
شكرًا.
1764
02:34:09,102 --> 02:34:13,106
،"أخوتي وأخواتي "الأسطول الخامس
.لقد حان وقت العرض
1765
02:34:13,241 --> 02:34:15,701
سيكون وداعي موجزًا.
1766
02:34:15,837 --> 02:34:18,303
لست بارعًا في صنع الكلمات.
1767
02:34:18,439 --> 02:34:22,442
بمجرد صعودكم على هذه
.السفينة، لا مجال للعودة
1768
02:34:22,577 --> 02:34:26,721
الأرض التالية التي ستطأ عليها
قدمكم هي أرض "العالم الجديد".
1769
02:34:29,359 --> 02:34:31,216
،إذا ايًا منكم لا يتحلى بالجرأة
1770
02:34:31,352 --> 02:34:35,587
تنحوا جانبًا الآن ولا تدعوا
.أحدًا يحكم عليكم
1771
02:34:36,352 --> 02:36:35,587
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال ||
1772
00:00:00,000 --> 00:00:00,000