﻿1
00:00:01,509 --> 00:00:04,000
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

2
00:00:04,577 --> 00:00:07,000
جون أيرلندا 

3
00:00:07,524 --> 00:00:10,524
وروبرت وودز 
بطولة في الفيلم 

4
00:00:11,410 --> 00:00:14,577
«رشاش إلى جاتلينج»

5
00:00:19,610 --> 00:00:22,610
الممثلون الآخرون 
إيدا جالي 

6
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
كلود لانج 

7
00:00:30,400 --> 00:00:34,400
جيرارد هيرتر 
لويس جوردان، إنيو بالبو

8
00:00:34,424 --> 00:00:38,424
روبرتو كامارديل، جورج ريغو 
رادا راسيموف وآخرون 

9
00:00:54,965 --> 00:00:57,065
مهلا! الشاحنة قادمة 

10
00:00:58,789 --> 00:01:01,789
الملحن: بييرو بيتشيوني

11
00:01:03,813 --> 00:01:06,813
المشغل: فرانسيسكو مارين 

12
00:01:07,837 --> 00:01:10,837
التحرير: فينتشنزو توماسي 

13
00:01:16,461 --> 00:01:19,461
إخراج: باولو بيانكيني 

14
00:01:22,279 --> 00:01:23,679
سيد (بينكرتون)، إنهم هنا

15
00:01:28,048 --> 00:01:30,181
يبدو أنه لم يكن سهلاً 

16
00:01:32,289 --> 00:01:33,622
كريس، ماذا حدث ؟

17
00:01:34,747 --> 00:01:35,747
هون عليك يا فتى

18
00:01:35,927 --> 00:01:36,927
ماذا حدث؟ 

19
00:01:37,607 --> 00:01:38,907
أين (والاس) ؟

20
00:01:47,559 --> 00:01:49,426
والاس... لقد مات 

21
00:01:51,052 --> 00:01:52,552
سأخبرك بكل شيء

22
00:02:56,181 --> 00:02:57,181
إنه فريد من نوعه 

23
00:02:58,893 --> 00:02:59,893
رائع 

24
00:03:01,687 --> 00:03:04,487
يمكن أن يتوقف شيء واحد من هذا القبيل
جيش كامل 

25
00:03:04,904 --> 00:03:09,504
اختراعك يا سيد (جاتلينج)
سيحدث ثورة في الاستراتيجية العسكرية 

26
00:03:11,999 --> 00:03:15,266
 ما رأيك، جنرال ؟
  سلاح الدمار المثالي 

27
00:03:16,284 --> 00:03:20,551
 هل تحققت من سرعة إطلاق النار ؟
 ثلاثه مئة طلقة في الدقيقة

28
00:03:21,155 --> 00:03:22,822
قم بتغطيته 

29
00:03:23,035 --> 00:03:26,635
شكرا لك سيد جاتلينج. يمكن للاتحاد الآن
التأكد من النصر

30
00:03:27,020 --> 00:03:29,020
مساهمة صغيرة في قضيتنا المشتركة

31
00:03:29,845 --> 00:03:31,545
هل يعرف أي شخص آخر عن هذا السلاح ؟

32
00:03:32,190 --> 00:03:33,690
لا. لا أحد

33
00:03:35,185 --> 00:03:37,285
عملت في ظروف
أقصى درجات السرية 

34
00:03:38,085 --> 00:03:40,485
الرئيس لينكولن يدرس كيفية صناعةالاسلحة

35
00:03:41,215 --> 00:03:43,682
بينما يعتقد أن هذه مجرد فكرة 

36
00:03:45,955 --> 00:03:48,355
هنا في لاس كروسيس، جواسيس الكونفدرالية هم
في كل زاوية 

37
00:03:49,750 --> 00:03:54,317
لذا أطلب منكم جميعاً أن تكونوا
حذرة للغاية 

38
00:03:55,975 --> 00:03:59,642
آه، أنا آسف، أفهم أن هذه النصيحة زائدة عن الحاجة 

39
00:04:00,415 --> 00:04:03,748
أنت أكثر دراية
حول الأساليب الأمنية أكثر مني 

40
00:04:04,430 --> 00:04:06,997
 إنها وظيفتك.
 هذا صحيح، سيد جاتلينج 

41
00:04:07,150 --> 00:04:12,050
أرسلنا الرئيس لحمايتك أنت وأسلحتك 

42
00:04:12,791 --> 00:04:15,691
أمرنا بضمان تسليمها
إلى واشنطن 

43
00:04:16,516 --> 00:04:19,383
سنغادر غداً قبل الفجر بساعتين

44
00:04:21,016 --> 00:04:23,716
إذا كنا بحاجة إليها قبل ذلك الحين، فإننا
أقام في فندق لاس كروسيس  

45
00:04:26,086 --> 00:04:29,619
حسناً، آنسة (تريبل) جنرال 
سعادتكم 

46
00:04:31,146 --> 00:04:32,413
لأسلحة المستقبل 

47
00:04:33,346 --> 00:04:35,613
وانتصار الشمال المجيد على الجنوب 

48
00:06:20,391 --> 00:06:23,524
 كيف سار كل شيء ؟
 فعلنا كما قلت، توبس 

49
00:06:23,586 --> 00:06:25,053
الثلاثة الآن في الجحيم 

50
00:06:25,826 --> 00:06:26,826
حتى الشيطان لن يقبلهم

51
00:06:28,151 --> 00:06:30,418
ماذا عن جاتلينج ؟
 لم يكن الأمر سهلا 

52
00:06:30,486 --> 00:06:34,743
صرخ وكأنه مجنون. و
كان وزن هذا السلاح الملعون أكثر من

53
00:06:34,768 --> 00:06:36,810
كومة من أكياس الحبوب مربوطة ببعضها

54
00:06:36,863 --> 00:06:38,863
على أي حال، أخذناه
حيث قلت 

55
00:06:38,868 --> 00:06:39,868
الشهود ؟

56
00:06:41,038 --> 00:06:43,038
هل تمزح? لا 

57
00:06:43,848 --> 00:06:45,681
ما عدا لك، أليس كذلك ؟

58
00:06:49,653 --> 00:06:51,153
لقد قمت بعمل جيد

59
00:06:51,368 --> 00:06:52,768
أنت تستحق جائزة 

60
00:07:05,838 --> 00:07:07,571
لقد كان شاهداً خطيراً

61
00:07:11,428 --> 00:07:12,428
وأنت أيضاً 

62
00:07:24,853 --> 00:07:26,186
أنا أكره الشهود 

63
00:07:34,098 --> 00:07:35,498
الآن لم يعودوا كذلك 

64
00:07:36,488 --> 00:07:37,988
ليس صحيحًا تمامًا، عزيزي توبس.

65
00:07:38,903 --> 00:07:40,370
هناك شاهد ثالث 

66
00:07:43,268 --> 00:07:44,268
أنت 

67
00:07:48,663 --> 00:07:49,796
وأنت الرابع 

68
00:07:50,973 --> 00:07:54,473
لكننا شركاء. لذلك نحن
فقط يجب أن نثق ببعضنا البعض 

69
00:07:54,973 --> 00:07:56,273
أليس كذلك ؟

70
00:07:57,393 --> 00:08:00,660
ومع ذلك، تذكر أن هذه الثقة هي
تحت تهديد مستمر 

71
00:08:01,088 --> 00:08:04,888
تهديد ناتج عن اختطاف
وثلاث جثث مشوهة 

72
00:08:05,898 --> 00:08:08,265
بالإضافة إلى فرصة الحصول على
 2مليون دولار 

73
00:08:08,353 --> 00:08:11,753
وذلك دون ذكر التهديد من واشنطن
عندما يكتشفون ما حدث

74
00:08:13,073 --> 00:08:16,206
سوف يمزقون البلاد بأكملها إلى
ان يجدوا أولئك المذنبين بالخيانة العظمى

75
00:08:17,188 --> 00:08:20,784
أنا متأكد إذا كان لديك 
تعامل مع مساعد المأمور

76
00:08:20,809 --> 00:08:23,812
لن يكون لديه أي توصية
لتقديم الرحمة 

77
00:08:27,368 --> 00:08:28,368
لا رحمة 

78
00:08:30,013 --> 00:08:31,013
لا رحمة 

79
00:08:32,003 --> 00:08:34,403
 لا رحمة 
  لا رحمة 

80
00:08:34,673 --> 00:08:35,673
لا رحمة 

81
00:08:36,268 --> 00:08:37,268
لا رحمة 

82
00:08:37,733 --> 00:08:38,733
لا رحمة 

83
00:08:39,808 --> 00:08:43,908
الملازم (تانر) ليس خائناً
إنه غير مذنب. أعطني الوقت وسأثبت ذلك 

84
00:08:45,743 --> 00:08:48,876
أنت مخطئ. ستة فقط
علموا بشأن السلاح 

85
00:08:51,553 --> 00:08:53,353
الرئيس أبراهام لينكولن 

86
00:08:53,983 --> 00:08:55,316
التالي، بينكرتون 

87
00:08:56,073 --> 00:08:57,140
الجنرال طومسون 

88
00:08:57,898 --> 00:08:59,498
آنسة (تريبل) ريكرت 

89
00:09:00,018 --> 00:09:02,418
قُتل الثلاثة الآخرون في لاس كروسيس 

90
00:09:02,593 --> 00:09:04,760
وأخيرًا - المسجونون
كريس تانر 

91
00:09:05,018 --> 00:09:07,818
كل شيء يجعله المشتبه الوحيد 

92
00:09:08,863 --> 00:09:11,463
الكثير من الأدلة ضده، بينكرتون 

93
00:09:13,493 --> 00:09:17,793
تقبل هذه الحقيقة. كريس تانر مذنب بارتكاب
الخيانة 

94
00:09:30,328 --> 00:09:31,328
الجميع ينهض 

95
00:09:35,688 --> 00:09:39,255
الملازم تانر المحكمة وجدتك
انك مذنب بالخيانة 

96
00:09:39,368 --> 00:09:41,901
وحكم عليه بالإعدام شنقا 

97
00:09:42,568 --> 00:09:47,168
سيتم تنفيذ الحكم في
يوم30 في سجن عسكري في بيت لحم 

98
00:09:47,238 --> 00:09:48,238
انتهى الحكم 

99
00:09:51,403 --> 00:09:53,736
نعم، غرانت، شخصيا يمكنني أن أتفق معك 

100
00:09:54,688 --> 00:09:58,088
ما فعلته يمكن أن يكون
 عملا تخريبيا 

101
00:09:58,778 --> 00:10:00,978
بيع طعام ملوث
للجيش جريمة

102
00:10:02,212 --> 00:10:05,679
 هذه جريمة
يعاقب عليه بالشنق 

103
00:10:05,765 --> 00:10:08,698
وسوف تضع حبل المشنقة علي، حتى مع العلم
أنه لم يتم عن قصد ؟

104
00:10:08,793 --> 00:10:09,793
نعم، أخشى ذلك

105
00:10:10,751 --> 00:10:12,651
اعتبارات سياسية يا صديقي العزيز

106
00:10:13,223 --> 00:10:17,356
سوف تذهب إلى المشنقة 
إذا كنت ترفض عقد صفقة 

107
00:10:17,504 --> 00:10:18,837
هل أنت رجل أعمال يا (غرانت) ؟

108
00:10:19,333 --> 00:10:23,633
من ناحية، حبل المشنقة حول الرقبة
من ناحية أخرى - 10000 دولار 

109
00:10:26,498 --> 00:10:27,498
اختيارك 

110
00:10:28,653 --> 00:10:30,120
ماذا تريدين مني ؟

111
00:10:31,268 --> 00:10:33,401
اقرأ هذا. أوراق تانر 

112
00:10:34,758 --> 00:10:40,358
جنبا إلى جنب معك، سيتم نقل 20 سجينا آخرين إلى السجن العسكري غدا 

113
00:10:42,123 --> 00:10:43,123
وهنا الصفقة 

114
00:10:44,013 --> 00:10:45,346
سوف تصبح تانر 

115
00:10:47,638 --> 00:10:51,638
أتفق معك ؟ خلال شهر
 سأطلق سراحك

116
00:10:51,928 --> 00:10:54,328
وسأعطيك شخصيا 10000 دولار

117
00:10:55,333 --> 00:10:56,666
هذا تانر. من هو ؟

118
00:10:58,943 --> 00:11:00,476
حُكم عليه بالإعدام

119
00:11:03,278 --> 00:11:05,178
وسأخذ هذه الجملة على عاتقي ؟

120
00:11:05,438 --> 00:11:06,738
أنا أعترض! هذا جنون

121
00:11:08,153 --> 00:11:11,853
حسنا، الحبل لا يزال حول عنقك
لذلك على الأقل لديك فرصة

122
00:11:13,663 --> 00:11:14,663
ليس لدي خيار

123
00:11:20,873 --> 00:11:21,873
توقيع

124
00:11:26,268 --> 00:11:27,668
لدي بطاقات رائعة يا (غرانت)

125
00:11:29,953 --> 00:11:31,253
بطاقات كاملة. ارسالا ساحقا على الملوك

126
00:11:35,718 --> 00:11:36,985
أنا آسف. ارجع بالبطاقات 

127
00:11:39,563 --> 00:11:40,863
ابن العاهرة! كيف فعلت هذا ؟

128
00:11:42,873 --> 00:11:44,340
مجرد حظ، على ما أعتقد 

129
00:11:44,763 --> 00:11:46,663
أمر الإفراج عن إرميا جرانت 

130
00:11:51,983 --> 00:11:54,450
يجب أن أقول، هذا هو الحظ، بني 

131
00:12:00,493 --> 00:12:02,193
دعيني وشأني مع السجين

132
00:12:09,673 --> 00:12:10,673
كريس، مرحبا 

133
00:12:12,948 --> 00:12:16,481
ظننت أن لك علاقة بالأمر
لذلك، قبل بلا شك اسمًا جديدًا 

134
00:12:19,743 --> 00:12:20,876
ما هو التركيز هنا ؟

135
00:12:21,593 --> 00:12:24,693
نوع من التركيز. إذا فشلت، ثم
بدلاً منك، سأكون على المشنقة 

136
00:12:25,098 --> 00:12:28,365
الآن استمع. أنا أعرفك أيضاً
أن تصدق أنك خائن

137
00:12:28,673 --> 00:12:30,206
أنا متأكد من أنك لن تخونني 

138
00:12:31,073 --> 00:12:32,073
أليس كذلك ؟

139
00:12:33,608 --> 00:12:34,608
إجابة 

140
00:12:34,773 --> 00:12:35,840
هل هذا ضروري ؟

141
00:12:38,928 --> 00:12:42,028
أريدك أن
اغادر على الفور إلى لاس كروسيس في دور جرانت 

142
00:12:42,273 --> 00:12:45,740
لمعرفة ما حدث
واستعادة جاتلينج 

143
00:12:46,463 --> 00:12:48,996
وجودك هناك هو آلان كورتيس 

144
00:12:49,068 --> 00:12:52,801
وتذكر: أنا وأنت فقط نعرف
حول إطلاق سراحك المؤقت 

145
00:12:52,963 --> 00:12:56,063
إذا لم تعد خلال 30 يوماً
سأكون مشنوقاً في مكانك

146
00:12:56,463 --> 00:12:58,730
تمامًا مثل إرميا غرانت الحقيقي 

147
00:12:59,823 --> 00:13:01,890
يستغرق الوصول إلى لاس كروسيس 13-14 يومًا فقط 

148
00:13:04,833 --> 00:13:07,300
هل تفضل البقاء هنا والشنق ؟
هيا، ارحل 

149
00:13:09,853 --> 00:13:10,853
ماذا يوجد هنا ؟

150
00:13:11,443 --> 00:13:15,476
رسالة إلى الأخوة غرانت. إنهم يعيشون
على بعد أميال قليلة من لاس كروسيس 

151
00:13:15,623 --> 00:13:17,556
يمكنك الاختباء
هناك بأمان كافٍ 

152
00:13:17,783 --> 00:13:18,783
خذ أغراضك ودعنا نذهب

153
00:13:24,438 --> 00:13:25,438
مرحباً يا (تانر) 

154
00:13:31,933 --> 00:13:36,800
لا أعرف ما هو دورك في هذه الفوضى 
ولكن في سبيل الله العودة قريبا 

155
00:13:38,418 --> 00:13:41,218
أقاربي في لاس كروسيس
سيساعد إذا لزم الأمر 

156
00:13:41,238 --> 00:13:42,538
طلبت ذلك في رسالة 

157
00:13:44,378 --> 00:13:45,578
وإعطاء هذه الساعة إلى تيد 

158
00:13:46,808 --> 00:13:47,808
إنه الأصغر 

159
00:13:48,253 --> 00:13:49,253
لطالما أرادهم 

160
00:14:20,798 --> 00:14:21,798
انتظر 

161
00:14:26,568 --> 00:14:27,568
ما الذي تحمله ؟

162
00:14:29,108 --> 00:14:30,908
بعض الملابس والسرير 

163
00:14:31,638 --> 00:14:32,638
الوثائق 

164
00:14:42,313 --> 00:14:44,180
 هل أنت إرميا جرانت ؟
 نعم 

165
00:14:45,013 --> 00:14:46,013
 من لاس كروسيس ؟
حق 

166
00:14:48,408 --> 00:14:49,808
حسناً. يمكنك الذهاب 

167
00:14:50,833 --> 00:14:51,833
شكرا 

168
00:15:30,738 --> 00:15:34,438
مهلا! هل يمكنني الحصول على بعض الماء ؟

169
00:16:07,978 --> 00:16:08,978
يوم حار 

170
00:16:12,458 --> 00:16:13,458
بالنسبة لها 

171
00:16:14,568 --> 00:16:16,168
لديك مكان جيد هنا

172
00:16:20,368 --> 00:16:21,368
ما اسمك؟ 

173
00:16:21,713 --> 00:16:23,213
سكوت جرانت. وهناك أخي تيد 

174
00:16:26,458 --> 00:16:27,458
ماذا 

175
00:16:28,778 --> 00:16:31,211
لدي شيء لك

176
00:16:38,895 --> 00:16:41,486
من أين حصلت على هذه الساعة ؟
إنهم ينتمون إلى أخينا إرميا 

177
00:16:42,850 --> 00:16:45,524
أنت لص 
سوف أقسم جمجمتك إلى قسمين

178
00:16:46,130 --> 00:16:48,884
اهدأ واستمع، لا تبدأ 

179
00:16:56,610 --> 00:16:59,079
لدي رسالة لك ولـ (سكوت)

180
00:17:00,850 --> 00:17:04,480
"الأخوة الأعزاء، مرحبا بكم كضيف و
حماية حامل هذه الرسالة 

181
00:17:04,570 --> 00:17:10,441
سوف يستخدم بلدي
لأطول فترة يريدها

182
00:17:10,530 --> 00:17:16,049
لا تخونه، أو أنا
سوف أدفع مع حياتي. جيري  

183
00:17:19,290 --> 00:17:22,966
ماذا يعني هذا وأين أخونا ؟

184
00:17:25,730 --> 00:17:28,086
أخوك على قيد الحياة 

185
00:17:28,690 --> 00:17:30,727
هذا ليس صحيحًا، لا تثق به يا سكوت 

186
00:17:31,570 --> 00:17:35,530
إنها رسالة من جيري، أتعرف على خط يده 

187
00:17:35,810 --> 00:17:40,521
ربما هناك خطة ماكرة ل
سرقة لنا 

188
00:17:42,210 --> 00:17:49,367
أنا لست لص ولا قاتل 

189
00:17:51,250 --> 00:17:55,244
جيري نقل هذا لك 

190
00:17:57,195 --> 00:17:58,595
سأعيش هنا لفترة من الوقت 

191
00:18:00,670 --> 00:18:01,670
حسناً ؟

192
00:18:11,675 --> 00:18:13,342
إلى أي مدى إلى لاس كروسيس ؟

193
00:18:13,480 --> 00:18:15,547
إنه خلف التلال. حوالي ثلاثة أميال 

194
00:18:16,380 --> 00:18:17,447
هل يوجد طبيب هناك ؟

195
00:18:18,745 --> 00:18:21,545
فقط د. (كيرتس)
منزله بجوار الصالون 

196
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
شكرا لك 

197
00:19:14,721 --> 00:19:16,621
«د. آلان كيرتس» 

198
00:19:20,851 --> 00:19:21,851
ادخل 

199
00:19:27,370 --> 00:19:31,569
من فضلك اجلس وانتظر هناك 

200
00:19:34,450 --> 00:19:37,409
الآن تشعر بالسوء، ميغيل، ولكن مثل
تختفي الأسنان، لذلك سيختفي الألم 

201
00:19:37,570 --> 00:19:41,689
لا! كطبيب أسنان، أنت مجرد كابوس 

202
00:19:41,745 --> 00:19:45,099
هل أنا طبيب أسنان فظيع ؟ لا تصرخ 
أنا أفقد تركيزي 

203
00:19:45,123 --> 00:19:49,623
كل الزبائن سيهربون من صراخك
توقف عن إخبارك 

204
00:19:49,865 --> 00:19:52,903
أوه، افتح فمك. أنت مثل الأرنب 
كن خجلاً! حافظ على هدوئك 

205
00:19:52,985 --> 00:19:58,538
هدوء، أو سأقطع لسانك، تسمع 
حسنًا، انتهى كل شيء الآن 

206
00:20:04,425 --> 00:20:09,420
جريء كأرنب 
هيا، أيها الشاب، دعونا نسرع 

207
00:20:09,445 --> 00:20:12,040
 أنا أعاملك بشكل مختلف 
 ولا تصرخ وتهدأ 

208
00:20:12,064 --> 00:20:13,664
أنت خائف! هل أنت خائف ؟

209
00:20:14,065 --> 00:20:18,760
افتحه. لديك أسنان مثل المرأة 

210
00:20:18,784 --> 00:20:22,584
حركة واحدة ولن يكون هناك ألم 
هنا سوف ترى 

211
00:20:23,065 --> 00:20:27,742
هل قلت (لونا)  
عن ماذا كل هذا ؟ القمر والنجوم  

212
00:20:27,785 --> 00:20:30,378
«افتح »
«انتظر »

213
00:20:32,185 --> 00:20:36,259
لا يمكنك رؤية القمر في السماء يا دكتور

214
00:20:38,035 --> 00:20:41,735
وبجهودنا، ستظل كذلك 
هل أنت من بينكرتون ؟

215
00:20:42,425 --> 00:20:45,358
حق. أنا الكابتن (كريس تانر) لقد أتيت من
واشنطن بسبب جاتلينج 

216
00:20:48,235 --> 00:20:50,335
هل يعمل لدينا ؟

217
00:20:55,255 --> 00:20:57,788
لقد وعد بأحد الاختراعات
إلى الرئيس لينكولن 

218
00:20:58,030 --> 00:21:00,030
منذ حوالي شهر اختفى (جاتلينج)

219
00:21:00,115 --> 00:21:02,315
منذ ذلك الحين، لم يسمع أحد عنه 

220
00:21:03,085 --> 00:21:05,818
هذا مضطرب للغاية
العملاء الكونفدراليين 

221
00:21:06,940 --> 00:21:08,207
هل هو ليس في واشنطن ؟

222
00:21:08,835 --> 00:21:09,835
لا 

223
00:21:10,390 --> 00:21:11,657
إنه هنا ولا يزال على قيد الحياة 

224
00:21:12,100 --> 00:21:13,500
إنه في يد طرف ثالث 

225
00:21:14,975 --> 00:21:19,642
أعضاء اللجنة التي كان من المفترض أن
خذ إختراعه شمالاً قد مات

226
00:21:19,855 --> 00:21:21,822
منذ ذلك الحين، لا نعرف شيئًا
حول جاتلينج 

227
00:21:23,260 --> 00:21:24,993
هؤلاء الثلاثة الذين قتلوا 

228
00:21:27,415 --> 00:21:29,815
لقد رأيتهم. لكن هذا لا يهم 

229
00:21:30,760 --> 00:21:34,793
في الليلة التي اختفى فيها جاتلينج، اتصل الشريف
لاذهب إلى الفندق لألقي نظرة على 3 جثث 

230
00:21:35,015 --> 00:21:38,015
الذين تعرضوا للتشويه الشديد
بأنه لا يمكن التعرف عليهم 

231
00:21:39,695 --> 00:21:41,162
  رجلان وامرأة    

232
00:21:42,035 --> 00:21:45,302
لا أحد يستطيع تفسير ذلك 
لذلك تم إغلاق القضية ونسيان كل شيء 

233
00:21:46,505 --> 00:21:49,005
ريكرت هو نائب وزير الدفاع 

234
00:21:50,095 --> 00:21:51,962
طومسون هو رئيس الأركان العامة 

235
00:21:53,035 --> 00:21:54,435
وتريبل هي ملكة التجسس 

236
00:21:56,765 --> 00:21:57,765
من قتلهم ؟

237
00:21:59,005 --> 00:22:00,005
الكونفدرالية 

238
00:22:00,835 --> 00:22:04,202
مستحيل. سأعرف إذا كانوا
كان له أي علاقة به 

239
00:22:04,305 --> 00:22:07,505
أنا أعرف من هم. وأنا أعرف كل شيء
هم يفعلون ذلك 

240
00:22:09,090 --> 00:22:10,090
إذن أين هم ؟

241
00:22:10,680 --> 00:22:13,280
هناك مكان على بعد 2 أميال شرق هنا
مملوكة من قبل الآنسة بويد 

242
00:22:13,475 --> 00:22:18,142
لكن احترس يا تانر. هناك طن
من الكونفدراليين هناك. وهم مستعدون لأي شيء 

243
00:22:18,770 --> 00:22:19,770
بالنسبة لها 

244
00:22:21,170 --> 00:22:22,170
ماذا تعرف عن جاتلينج ؟

245
00:22:23,565 --> 00:22:26,298
ليس كثيرا. كان غير واضح للغاية 

246
00:22:27,610 --> 00:22:30,410
لم يغادر المنزل 
لقد عمل على الإختراعات

247
00:22:30,710 --> 00:22:33,777
منزله يبعد 2 أميال عن المدينة
على الطريق إلى سان أنطون 

248
00:22:34,195 --> 00:22:36,595
لكن منذ اختفائه، تم إغلاق المنزل 

249
00:22:36,745 --> 00:22:37,745
والمدفع الرشاش ؟

250
00:22:37,940 --> 00:22:38,940
رصاصة... ماذا ؟

251
00:22:42,175 --> 00:22:43,242
هذا اختراع 

252
00:22:45,910 --> 00:22:47,710
لم نكن نعلم حتى أنه أكملها 

253
00:22:51,960 --> 00:22:55,960
اثنين من البشر حياتحم متوقفه عل وجود جاتلينج

254
00:22:57,080 --> 00:22:59,480
ربما أحتاج لمساعدتك

255
00:29:35,060 --> 00:29:36,060
من هناك ؟

256
00:29:40,265 --> 00:29:41,265
هوتون ؟

257
00:29:44,160 --> 00:29:46,693
من فضلك كرر
ماذا حدث الليلة الماضية في منزل جاتلينج ؟

258
00:29:49,035 --> 00:29:50,635
آنسة (بويد) أخبرتك بكل شيء هذا الصباح

259
00:29:51,940 --> 00:29:54,007
كان هناك شخص غريب 
لم أره من قبل

260
00:29:54,980 --> 00:29:56,447
ضربته 3 مرات

261
00:29:57,490 --> 00:29:58,490
ثلاث مرات

262
00:29:59,245 --> 00:30:00,712
بالتأكيد 
بالتأكيد 

263
00:30:01,025 --> 00:30:02,025
هيا 

264
00:30:06,195 --> 00:30:07,195
ثلاث مرات

265
00:30:12,270 --> 00:30:14,370
واحد اثنان ثلاثة 

266
00:30:18,130 --> 00:30:19,263
لقد قتلت (سليد)

267
00:30:19,615 --> 00:30:20,615
هل كان خطأ يا (هاتون) ؟

268
00:30:21,695 --> 00:30:23,362
مستحيل! لم أكن أنا 

269
00:30:24,045 --> 00:30:25,645
سيد (بيشوب)، كان هناك شخص آخر 

270
00:30:27,315 --> 00:30:28,815
سيد (بيشوب) أنا أقول الحقيقة

271
00:30:29,030 --> 00:30:31,163
هل ستتعرف عليه إذا رأيته مرة أخرى ؟

272
00:30:31,525 --> 00:30:32,525
بالتأكيد 

273
00:30:35,325 --> 00:30:38,225
حسناً. سأعتني بها بنفسي 

274
00:30:40,470 --> 00:30:44,070
دعنا نبحث عنه معاً سيد (هاتون)
وسنكون أفضل حالاً إذا وجدناه

275
00:31:34,980 --> 00:31:35,980
من هناك ؟

276
00:31:36,485 --> 00:31:37,485
افتح 

277
00:31:38,733 --> 00:31:41,964
لا يزال من السابق لأوانه
العمل، والعودة في وقت لاحق 

278
00:31:41,988 --> 00:31:43,387
أنا لا أعمل في الليل 

279
00:31:43,388 --> 00:31:45,388
ضع هذا في الاعتبار 

280
00:31:48,973 --> 00:31:51,772
القمر غير مرئي في السماء 

281
00:31:54,893 --> 00:31:57,330
قادم لاحقًا في أغسطس 

282
00:31:58,083 --> 00:32:00,077
أنا والاس 
بأوامر من واشنطن 

283
00:32:01,143 --> 00:32:02,143
آخر 

284
00:32:02,183 --> 00:32:03,333
ماذا تعني؟ 

285
00:32:03,423 --> 00:32:06,076
 من آخر هنا ؟
 تانر. الكابتن كريس تانر 

286
00:32:07,483 --> 00:32:11,397
وصل أمس
تانر ؟ هل أنت متأكد أنك لم تخطئ في تهجئة الاسم ؟

287
00:32:11,403 --> 00:32:14,440
هذا مستحيل. إنه في السجن، في بيت لحم.

288
00:32:15,055 --> 00:32:18,155
لكنه... تفضل، من الأفضل أن
تدخل واحضر لك فنجان من القهوة

289
00:32:24,952 --> 00:32:29,852
وصلت رسالة تطالب بمليون مقابل
جاتلينج. لهذا السبب أرسلوني إلى هنا 

290
00:32:31,421 --> 00:32:33,221
اسمي جوناثان والاس 

291
00:32:34,305 --> 00:32:36,038
هل قلت مليون دولار ؟

292
00:32:36,098 --> 00:32:37,098
الماس 

293
00:32:37,691 --> 00:32:38,691
أنا أمتلكها 

294
00:32:40,437 --> 00:32:44,270
والآن يجب أن أنتظر هذا
مجموعة من الخاطفين للتواصل معك 

295
00:32:46,061 --> 00:32:48,161
لقد كتبوا أنهم يعرفون
أنك تعمل لصالح الاتحاد 

296
00:32:50,200 --> 00:32:52,300
ومن هو ذلك الأصدقاء الذي
يطلق على نفسه اسم تانر ؟

297
00:32:53,011 --> 00:32:54,411
لا أعلم بعد يا (كورتيس)

298
00:32:55,610 --> 00:32:57,410
كان كريس تانر
المتورط في قضية جاتلينج 

299
00:32:59,702 --> 00:33:02,502
تمت محاكمته وحكم عليه
حتى الموت كخائن 

300
00:33:03,644 --> 00:33:07,344
فقط تانر هرب من لاس كروسيس 
كان سيحصل على نصيبه من الغنيمة 

301
00:33:12,985 --> 00:33:14,885
هذا ما أريدك أن تفعله يا (كورتيس)

302
00:33:15,762 --> 00:33:17,429
خذني إلى تانر 

303
00:33:26,809 --> 00:33:27,809
ويسكي، سيد ؟

304
00:33:28,886 --> 00:33:31,486
في الصباح الباكر ؟ لقد فقدت عقلك
القهوة، بالطبع 

305
00:33:31,842 --> 00:33:33,842
 سيتم الانتهاء 
  جالون من القهوة 

306
00:34:03,271 --> 00:34:04,971
من الصعب العثور عليك. هناك أخبار مهمة 

307
00:34:07,587 --> 00:34:09,287
صباح حار، هاه ؟ من هذه الشقراء ؟

308
00:34:11,092 --> 00:34:12,892
إنها صاحبة صالون. اسمي مارثا سيمبسون 

309
00:34:13,622 --> 00:34:17,522
تم شراء هذا المكان لها من قبل شخص يدعى توبس 

310
00:34:18,373 --> 00:34:20,473
قابل
أنا عند المنحدر الأبيض بعد ساعة، حسناً ؟

311
00:34:21,720 --> 00:34:23,387
من فضلك يا سيد القهوة، أيها الطبيب ؟

312
00:34:23,939 --> 00:34:27,039
أنت مجنون يا (جاي) 
أحضر لي زجاجة ويسكي

313
00:34:28,884 --> 00:34:30,351
بالطبع، دكتور، بالطبع 

314
00:34:55,744 --> 00:34:57,211
صديقي! أخبار جيدة 

315
00:34:58,082 --> 00:35:01,782
نحن ننتظر 2 مليون دولار في لاس كروسيس 

316
00:35:03,085 --> 00:35:05,285
في الصباح جاء شخص غريب إلى المدينة 

317
00:35:05,547 --> 00:35:08,580
وذهب على الفور إلى كورتيس.
على الأرجح عميل الاتحاد، هاه ؟

318
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
 2مليون دولار 

319
00:35:11,012 --> 00:35:13,612
وفي الليل، كما يقولون، وصل الكونفدراليون 

320
00:35:13,904 --> 00:35:17,104
بالضبط كما نحن
متوقعين، عزيزي توبس 

321
00:35:17,197 --> 00:35:18,997
لم نتمكن من الخسارة بهذا النوع من الطعم 

322
00:35:21,374 --> 00:35:22,774
الآن استمع لي 

323
00:35:26,322 --> 00:35:29,222
من ناحية، لدينا جاتلينج.
سيكلف الاتحاد مليون دولار 

324
00:35:30,522 --> 00:35:34,922
من ناحية أخرى، أسلحته. سيكلف
نفس الشيء، ولكن للكونفدراليين 

325
00:35:36,877 --> 00:35:41,777
الآن نحن بحاجة إلى أن نقرر كيف ومتى و
حيث سيتم التبادل 

326
00:35:42,952 --> 00:35:45,752
ضع في اعتبارك، يجب ألا يعرف المرء عن الآخر 

327
00:35:50,817 --> 00:35:52,417
هذا منجم مهجور 

328
00:35:55,057 --> 00:35:57,590
وهنا أنقاض مهمة كاثوليكية 

329
00:35:58,037 --> 00:36:00,237
مكان جيد للتبادل الأول 

330
00:36:00,937 --> 00:36:02,137
ثم نهر روجو 

331
00:36:02,437 --> 00:36:04,970
نهر روجو مناسب للتبادل الثاني 

332
00:36:06,887 --> 00:36:09,687
التبادل الأول. التبادل الثاني 

333
00:36:12,062 --> 00:36:13,062
حسناً 

334
00:36:13,807 --> 00:36:16,774
الآن استمع لي بعناية 

335
00:36:35,742 --> 00:36:36,942
توقف يا (تانر) لا تتحرك 

336
00:36:37,597 --> 00:36:39,130
قلت لا تتحرك 

337
00:36:50,337 --> 00:36:51,337
والاس 

338
00:36:51,367 --> 00:36:52,367
 أنا سعيد لوجودي هنا ؟

339
00:36:54,187 --> 00:36:55,854
لقد ارتكبت خطأ يا (تانر)

340
00:36:56,497 --> 00:36:58,097
هذه المرة لا يمكنك المغادرة

341
00:36:58,257 --> 00:37:00,757
أنت محكوم عليه بالإعدام، وأنا سوف
انفذ الحكم

342
00:37:02,602 --> 00:37:05,502
لا تعتقد 
سيساعد الصديق كورتيس. الآن هو يعرف كل شيء

343
00:37:07,257 --> 00:37:10,190
أخبر (تانر) بكل شيء
أو سأقتلك على الفور

344
00:38:21,667 --> 00:38:25,400
أنت مخطئ يا (والاس)
لكن ليس لدي وقت للشرح

345
00:38:53,482 --> 00:38:56,982
قد يكون هذا الرجل خائناً
لكن من الواضح أنه ليس شريرًا

346
00:39:00,857 --> 00:39:03,390
خردة نظيفة. لم أكن لأفعل ما هو أفضل بنفسي

347
00:39:03,602 --> 00:39:04,869
أيها الشرفاء 

348
00:39:06,762 --> 00:39:10,262
دكتور شجاع! هل أنت جيد في القتال ؟

349
00:39:11,827 --> 00:39:13,560
ماذا تفعل هنا يا (توبس) ؟

350
00:39:13,882 --> 00:39:16,382
أريد أن أعقد صفقة معك
الصفقة هي كل ما أحتاجه

351
00:39:18,137 --> 00:39:19,937
أنا لا أتعامل مع أشخاص مثلك 

352
00:39:20,822 --> 00:39:22,089
مع نصف سلالات، نعم ؟

353
00:39:29,022 --> 00:39:31,555
مليون دولار من الماس معك ؟

354
00:39:31,767 --> 00:39:32,767
مليون ؟

355
00:39:35,527 --> 00:39:37,694
لم أتوقع
أن تضطر للتعامل معي ؟

356
00:39:40,682 --> 00:39:42,782
 هل ستتحدث نيابة عنه ؟
 نعم 

357
00:39:45,392 --> 00:39:47,259
 جيد 
 لنتحدث عن صفقة 

358
00:39:48,263 --> 00:39:49,763
هل لديك مليون دولار ؟

359
00:39:52,928 --> 00:39:54,261
يعتمد على الوضع 

360
00:39:55,278 --> 00:39:58,511
هل لديك شيء للبيع
تساوي مليون دولار ؟

361
00:40:02,783 --> 00:40:03,783
نعم، نعم، هناك 

362
00:40:04,643 --> 00:40:07,176
بعد ثلاثة أيام، عند الظهر، تعال إلى
أنقاض المهمة القديمة 

363
00:40:07,498 --> 00:40:10,098
سأحضر (جاتلينج) على قيد الحياة 

364
00:40:11,733 --> 00:40:15,433
هذا هو منتجي. أنت تشتريه 
بمليون دولار من الماس

365
00:40:18,338 --> 00:40:19,605
بعد ظهر الثلاثاء 

366
00:40:24,248 --> 00:40:25,248
انتظر لحظة، توبس 

367
00:40:26,813 --> 00:40:31,046
 مدفع رشاش ؟
 رشاش ؟ أنا لا أعرف ما هو 

368
00:40:31,113 --> 00:40:34,013
كيف يمكننا أن نجعل
صفقة مع نصف سلالة غبية ؟

369
00:40:35,038 --> 00:40:38,905
دكتور، أنا في مزاج جيد
لا تجعلني أقصد

370
00:40:40,078 --> 00:40:42,978
هنا القضية أكثر تعقيدًا من الأسنان 
الثلاثاء في الظهيرة 

371
00:40:50,458 --> 00:40:53,258
ولا تحاول قعقعة السيوف أثناء التبادل 

372
00:40:57,983 --> 00:41:01,527
كما أفهم، المدفع الرشاش مخفي
في مكان ما في الجوار. ربما 

373
00:41:01,552 --> 00:41:04,874
في الجنوب، حيث، بالحكم من خلال مسارات العجلات
رأى تانر، تم أخذ جاتلينج 

374
00:41:08,703 --> 00:41:11,203
بالطبع رأى تانر ذلك. هو واحد
من الناس الذين جعلوا كل شيء يحدث 

375
00:41:14,008 --> 00:41:15,675
الأسلحة ستكون بجانب نهر روجو

376
00:41:16,153 --> 00:41:17,753
الاثنين ظهرا 

377
00:41:18,378 --> 00:41:21,911
تعال مع مليون دولار
يجب أن يكون لديك بالفعل 

378
00:41:22,438 --> 00:41:26,305
آسف. الصعوبات الماليةفي
الجنوب معروف جيدًا بالنسبة لي 

379
00:41:27,988 --> 00:41:29,188
هل تفهم ؟

380
00:41:29,198 --> 00:41:31,398
لدينا
مصادر التمويل 

381
00:41:33,858 --> 00:41:37,825
قدمت كل امرأة تقريبا في الجنوب مساهمة
في شكل مجوهرات شخصية 

382
00:41:39,093 --> 00:41:41,626
إنها بالضبط مليون دولار 

383
00:41:44,128 --> 00:41:45,995
هذه تضحية كبيرة لنا 

384
00:41:46,508 --> 00:41:50,308
هيا! يجب على المرء أن يدفع بطريقة ما
من أجل الحق في الحصول على عبيد 

385
00:41:52,828 --> 00:41:53,828
الجمال 

386
00:41:54,953 --> 00:41:56,220
ضحية جميلة، هاه ؟

387
00:41:58,393 --> 00:42:02,193
في غضون يومين سيكون كل شيء لي 
في الوقت الحالي، سآخذ هذا فقط 

388
00:42:03,848 --> 00:42:07,315
يا عزيزتي، أنا لا أفعل
مثل هذا النوع من الحركة 

389
00:42:08,293 --> 00:42:10,426
توقف عن القتال. احتفظ بيه لنفسك 

390
00:42:11,073 --> 00:42:14,473
في المقابل، أخبرنا ماذا
هل تعرف عن جاتلينج ؟

391
00:42:19,463 --> 00:42:21,063
سينور جاتلينج... نعم، نعم 

392
00:42:21,848 --> 00:42:23,315
لقد اخترع هذا السلاح

393
00:42:25,638 --> 00:42:27,171
ووقعت في مشكلة 

394
00:42:28,073 --> 00:42:29,073
ومات 

395
00:42:31,968 --> 00:42:33,301
حسنا، حان الوقت بالنسبة لي للذهاب 

396
00:42:33,883 --> 00:42:37,950
انتظر لحظة سيد توبس أود أن أسأل 
هل يعرف أي شخص آخر عن هذا السلاح ؟

397
00:42:40,173 --> 00:42:42,040
سينريتا، هذا سؤال سيء 

398
00:42:43,083 --> 00:42:46,350
من كان الغريب الذي يدور
حول منزل جاتلينج الليلة ؟

399
00:42:49,363 --> 00:42:51,896
أرسلت بعض رجالي إلى هناك 

400
00:42:52,043 --> 00:42:54,243
أنا لا أحب الغرباء أيضا 

401
00:42:55,193 --> 00:42:57,993
ابتهج. خلال يومين ستحصل على السلاح

402
00:42:59,568 --> 00:43:00,901
ولدي نقودي 

403
00:43:02,748 --> 00:43:03,748
وداعا 

404
00:43:16,108 --> 00:43:17,108
مثل ؟

405
00:43:17,948 --> 00:43:18,948
جميلة جدا 

406
00:43:19,503 --> 00:43:20,570
من أين حصلت عليه ؟

407
00:43:21,603 --> 00:43:23,936
في نفس المكان، حيث سآخذ المزيد من هؤلاء 

408
00:43:24,218 --> 00:43:25,951
هذه المرة سأصبح غنية 

409
00:43:28,398 --> 00:43:30,131
2 أيام. هل تفهم ؟ كن ثرياً 

410
00:43:31,578 --> 00:43:33,845
يمكنني شراء أي مكان في العالم 

411
00:43:35,178 --> 00:43:36,178
هل تصدق ذلك ؟

412
00:43:37,768 --> 00:43:39,768
قد يكون كذلك. لكنها
لا يغير أي شيء على أي حال 

413
00:43:41,293 --> 00:43:44,293
لن أذهب معك حتى لو
أنت أغنى رجل في العالم

414
00:43:44,848 --> 00:43:46,315
يجب أن تفهم هذا

415
00:43:46,853 --> 00:43:47,853
لكن لماذا ؟

416
00:43:49,018 --> 00:43:50,018
أخبرني 

417
00:43:51,258 --> 00:43:53,958
ألم تشعر من قبل
نفس الشيء بالنسبة لي الذي أشعر به تجاهك ؟

418
00:43:55,533 --> 00:43:57,633
أم أن هناك شخص لك
هل هم أكثر تفكيكًا ؟

419
00:43:58,283 --> 00:44:02,016
من الآن فصاعدا، أنا لا أريد أن يكون
أي شيء له علاقة بك 

420
00:44:02,763 --> 00:44:04,663
 مفهوم ؟
 لكنني سأملأك بالمجوهرات 

421
00:44:05,673 --> 00:44:08,373
جسد كامل! سأجعلك سيدة حقيقية
سآخذها معي في كل مكان 

422
00:44:09,658 --> 00:44:11,125
هلا جعلتني سيدة ؟

423
00:44:12,713 --> 00:44:14,180
لا تجعلني أضحك 

424
00:44:15,373 --> 00:44:18,573
لقد كنت دائمًا وستظل دائمًا
نصف سلالة، توبس 

425
00:44:19,168 --> 00:44:20,168
لا تنسى ذلك 

426
00:44:20,988 --> 00:44:21,988
أنا أعلم 

427
00:44:22,223 --> 00:44:24,623
هذا هو السبب الوحيد، أليس كذلك ؟

428
00:44:25,123 --> 00:44:30,056
نصف سلالة مثلي يمكنها النوم
معك عندما تحتاج إلى الذهب 

429
00:44:30,918 --> 00:44:33,385
ثم تخجل حتى من التحدث معي ؟

430
00:44:33,703 --> 00:44:35,903
ارحل! اخرج من هنا 

431
00:44:36,703 --> 00:44:38,436
كل شيء سيتغير. سوف ترى 
المال يمكن أن يفعل كل شيء 

432
00:44:40,328 --> 00:44:42,628
سينسى الجميع الدم الهندي بداخلي 
سوف تنسى أيضا 

433
00:44:43,023 --> 00:44:46,823
إنه محتال! يستخدم اسم أخينا 
إنه لص وقاتل 

434
00:44:48,473 --> 00:44:51,073
لا، إنه صادق. أنا مقتنع
إنه يقول الحقيقة 

435
00:44:52,153 --> 00:44:54,886
أنت مخدوع. لماذا يحتاج إلى اسم جيري ومشاهدته ؟

436
00:44:55,988 --> 00:44:58,588
لماذا يستخدم اسم عائلةجراندس 

437
00:46:28,004 --> 00:46:29,004
انهض 

438
00:46:34,534 --> 00:46:37,067
أخبرتك يا فتى، أخوك على قيد الحياة 

439
00:48:31,429 --> 00:48:32,429
توقف يا (والاس) 

440
00:48:44,759 --> 00:48:46,559
كان يجب أن أطلق النار عليك اليوم

441
00:48:47,239 --> 00:48:48,239
كنت غبية 

442
00:48:49,594 --> 00:48:50,994
لن يحدث مرة أخرى، تانر 

443
00:48:53,539 --> 00:48:55,472
لماذا لا تقتلني ؟

444
00:48:57,209 --> 00:49:01,409
أنا كسول. أولاً أريد أن أرى
أنت تحفر قبرك بنفسك

445
00:49:32,024 --> 00:49:33,024
حفر 

446
00:49:55,949 --> 00:50:00,016
لقد وجدته! إنه في المقبرة 

447
00:50:05,909 --> 00:50:06,909
حسنا، أوسع 

448
00:50:09,239 --> 00:50:15,739
لقد دفنت مدفع رشاش هنا، صحيح ؟ ماذا
عن هذين الاثنين ؟ هل هو جاتلينج والشاهد ؟

449
00:50:17,369 --> 00:50:19,302
ماذا بحق الجحيم، تانر ؟

450
00:50:23,414 --> 00:50:24,414
افتح آخر 

451
00:50:25,334 --> 00:50:28,667
توقف يا (تانر)، اقتلني
والحصول على أكثر من ذلك 

452
00:50:29,214 --> 00:50:33,414
لن أقتلك. أنا لا أقوم بهذا النوع من الأعمال
 هيا، تحرك 

453
00:50:51,754 --> 00:50:52,754
من هذا ؟

454
00:50:52,884 --> 00:50:53,884
أنثى 

455
00:50:53,994 --> 00:50:54,994
ثلاثة أضعاف

456
00:51:17,289 --> 00:51:18,289
ريكرت ؟

457
00:51:22,354 --> 00:51:23,354
أو طومسون 

458
00:51:25,324 --> 00:51:26,324
انتظر 

459
00:51:54,959 --> 00:51:59,026
هل تعرف أن طومسون أو
 (ريكرت) هل يرتدي شيئاً كهذا ؟

460
00:52:02,014 --> 00:52:03,481
متأكد من أنهم لم يفعلوا ذلك 

461
00:52:07,524 --> 00:52:08,524
أود أن أتذكر 

462
00:52:12,809 --> 00:52:14,709
دعونا نحيط بها! أطلق النار على إشارتي 

463
00:52:15,599 --> 00:52:16,599
اذهب 

464
00:52:22,214 --> 00:52:23,214
انزل 

465
00:53:35,124 --> 00:53:36,124
والاس 

466
00:53:38,139 --> 00:53:39,939
من الجيد أنني لم أقتلك

467
00:53:40,969 --> 00:53:43,169
وإلا لما عرفت الحقيقة

468
00:53:43,539 --> 00:53:45,139
أيها الأحمق المسكين، هذا ما كنا عليه

469
00:54:25,859 --> 00:54:29,659
أنا لا أخاف من حكمك
أنني ميت بالفعل 

470
00:54:32,384 --> 00:54:34,184
(تانر) ليس خائناً يا دكتور

471
00:54:35,109 --> 00:54:36,976
تم تغيير إحدى الجثث 

472
00:54:37,699 --> 00:54:39,899
طومسون أو ريكرت - لا نعرف 

473
00:54:44,649 --> 00:54:45,782
اكتشف ذلك يا (كريس)

474
00:54:49,804 --> 00:54:50,804
حزامي 

475
00:54:53,374 --> 00:54:55,107
هناك سوف تجد الماس 

476
00:54:55,759 --> 00:54:56,892
مليون دولار 

477
00:54:57,039 --> 00:54:58,572
صفقة جاتلينج 

478
00:54:59,709 --> 00:55:04,309
إذا قمت بتسليمه إلى أباتشي ويلز 
سيكون هناك مرافقة حليفة هناك 

479
00:55:04,969 --> 00:55:05,969
حاول 

480
00:55:54,099 --> 00:55:59,032
مليون دولار من واشنطن
لفدية جاتلينج، هذا ما كان يدور حوله كل شيء 

481
00:55:59,799 --> 00:56:02,299
تم تحديد موعد التبادل
بعد ظهر الثلاثاء عند خراب المهمة 

482
00:56:04,509 --> 00:56:06,109
لم يكونوا كونفدراليين 

483
00:56:06,904 --> 00:56:08,237
ماذا عن الأسلحة ؟

484
00:56:08,289 --> 00:56:10,089
قال توبس إنه لا يعرف شيئًا عنه 

485
00:56:10,484 --> 00:56:11,484
إنه يعلم 

486
00:56:12,034 --> 00:56:14,967
لكن ماذا يفعل
استبدال الجثث له علاقة بهذا ؟

487
00:56:17,974 --> 00:56:19,841
وجدت هذا على واحد منهم 

488
00:56:26,929 --> 00:56:28,129
هذه تميمة نافاجو 

489
00:56:29,189 --> 00:56:32,122
جوناس، الذي عمل في جاتلينج 
كان نصف دم 

490
00:56:32,314 --> 00:56:33,847
كانت والدته من النافاجو 

491
00:56:39,269 --> 00:56:42,602
لذا (جوناس) مدفون
مكان طومسون أو ريكرت 

492
00:56:44,214 --> 00:56:48,914
مليون دولار من الشمال من أجل جاتلينج، و
ربما مليون دولار من الجنوب لسلاح 

493
00:56:49,784 --> 00:56:52,451
مهلا، انتظر، كريس. ماذا سنفعل الآن ؟

494
00:56:54,984 --> 00:56:56,918
تغير الميعاد التبادل إلى
الاثنين بدلا من الثلاثاء 

495
00:56:56,943 --> 00:56:58,675
اتصل بالكونفدرالية 
ويجب أن نسرع 

496
00:56:59,004 --> 00:57:01,704
لماذا لا تقابل
المتمردين غدا في مسابقات رعاة البقر ؟

497
00:57:01,714 --> 00:57:02,714
سأفعل ذلك 

498
00:57:05,889 --> 00:57:09,622
هذه (مارثا سيمبسون) لقد قلت
كانت امرأة توبس، أليس كذلك ؟

499
00:57:09,919 --> 00:57:10,919
حق. وهناك 

500
00:57:30,739 --> 00:57:32,206
أخبرني عن (توبس)

501
00:57:33,749 --> 00:57:34,749
توبيز ؟

502
00:57:35,769 --> 00:57:36,769
من هذا ؟

503
00:57:37,899 --> 00:57:39,666
 يقولون أن زوجك 
 هذا ليس صحيحا 

504
00:57:41,809 --> 00:57:43,676
توبس نصف سلالة على أي حال 

505
00:57:43,784 --> 00:57:44,784
لذا أنت تعرفه 

506
00:57:45,184 --> 00:57:46,984
نعم أعرف. لكنه ليس زوجي 

507
00:57:49,374 --> 00:57:50,841
ولن يكونوا كذلك أبدًا 

508
00:57:52,669 --> 00:57:54,169
أفضل الزواج من خنزير

509
00:57:55,984 --> 00:57:58,284
لا يستحق الزواج من نصف سلالة 
صحيح يا (جيري) ؟

510
00:57:58,539 --> 00:58:05,239
لقد نسيت تماماً أن بشرتهم أغمق من بشرتنا
رائحتها مختلفة، وعادة ما تكون فقيرة 

511
00:58:07,869 --> 00:58:09,469
ماذا يعني هذا يا (إرميا) ؟

512
00:58:11,034 --> 00:58:12,034
توبس ليس فقيرا 

513
00:58:13,499 --> 00:58:17,032
للحصول على لي، وقال انه على استعداد ل
تغطيني بالمجوهرات 

514
00:58:17,274 --> 00:58:18,974
انظر! بالأمس أعطاني هذا

515
00:58:21,444 --> 00:58:23,644
وغدًا سيكون توبس ثريًا جدًا 

516
00:58:24,479 --> 00:58:26,679
سيكون لديه 2 مليون دولار 

517
00:58:27,294 --> 00:58:29,361
على الأقل قال ذلك 

518
00:58:29,579 --> 00:58:32,646
ولكن حتى لو كان
أغنى رجل على وجه الأرض 

519
00:58:32,671 --> 00:58:35,270
بالنسبة لي، سيظل دائمًا
كن نصف دم 

520
00:58:37,264 --> 00:58:38,264
قال حسنا 

521
00:58:42,684 --> 00:58:44,684
 2مليون دولار ؟

522
00:58:47,739 --> 00:58:49,006
أنت لن تغادر، أليس كذلك ؟

523
00:58:52,944 --> 00:58:54,611
متى سأراك مرة أخرى؟ 

524
00:58:56,999 --> 00:59:00,199
أنا لست كذلك
عينة نقية عنصريًا 

525
00:59:01,804 --> 00:59:05,737
كما ترى، كانت جدتي
شيروكي هندي 

526
00:59:11,209 --> 00:59:15,245
إذا حدث أن رأيت
توبس أو رئيسه، قل 

527
00:59:15,270 --> 00:59:19,233
تلك الليلة في المقبرة
أصيبوا بخيبة أمل كبيرة 

528
00:59:19,839 --> 00:59:21,906
لقد زرت قبر صديق قديم

529
00:59:23,769 --> 00:59:24,769
لم يكن فيه 

530
00:59:29,269 --> 00:59:31,269
كان هناك شخص ما يرتديه 

531
00:59:40,059 --> 00:59:41,059
توبس 

532
00:59:41,814 --> 00:59:43,081
لقد كان في المقبرة

533
00:59:54,524 --> 00:59:55,524
اتبعه 

534
01:00:25,274 --> 01:00:27,741
الآن تتسكع مع الغرباء ؟

535
01:00:28,114 --> 01:00:30,947
هذا ليس من شأنك يا (توبس)
اخرجوا 

536
01:00:33,294 --> 01:00:36,027
لا. هذه المرة لن أهرب 

537
01:00:37,074 --> 01:00:38,674
هذه المرة هو عملي 

538
01:00:40,804 --> 01:00:42,604
لطالما عاملتك كسيدة

539
01:00:43,979 --> 01:00:44,979
سيدتي 

540
01:00:45,484 --> 01:00:46,551
تعال هنا أيتها العاهرة

541
01:00:47,864 --> 01:00:49,197
هيا، هيا يا عاهرة 

542
01:00:54,289 --> 01:00:56,822
إنه رجل نبيل وليس وغداً مثلك

543
01:00:57,584 --> 01:00:58,584
بالتأكيد 

544
01:01:00,569 --> 01:01:02,469
إنه أبيض! أبيض مثلك 

545
01:01:04,095 --> 01:01:05,095
أيها السيد المحترم، أليس كذلك ؟

546
01:01:05,665 --> 01:01:07,365
سوف أمزق رجلك المحترم إلى أشلاء 

547
01:01:07,540 --> 01:01:12,407
سوف تتحول إلى قطع بنفسك إذا لم تكن كذلك
حذر. إنه يعرف كل شيء عنكما

548
01:01:14,205 --> 01:01:17,538
 اثنان ؟
 نعم، اثنان! يعرف عنك وعن رئيسك 

549
01:01:18,880 --> 01:01:21,347
يجب أن يكون لديك رئيس. كنت متأكدا 

550
01:01:21,460 --> 01:01:23,660
 نصف ذكاء مثلك غير قادر على 
اخرس 

551
01:01:25,175 --> 01:01:26,308
ومثلك 

552
01:01:30,320 --> 01:01:31,320
تسجيل الدخول 

553
01:01:33,170 --> 01:01:34,837
آسف أيها الرئيس! اختفى عبر التيار 

554
01:01:35,675 --> 01:01:37,142
غطت المياه آثاره 

555
01:01:39,228 --> 01:01:40,228
أنتم أغبياء 

556
01:01:41,589 --> 01:01:42,589
اخرجوا 

557
01:01:45,243 --> 01:01:46,243
أنت 

558
01:01:48,630 --> 01:01:49,897
سوف تأتي معي 

559
01:01:50,348 --> 01:01:51,348
أرى أنك ماكر 

560
01:01:56,981 --> 01:01:59,181
احصل على تغيير! ارتدي ثوبك 

561
01:02:01,739 --> 01:02:02,739
صديق 

562
01:02:05,061 --> 01:02:07,061
من الأفضل أن تأتي بخطة جديدة

563
01:02:09,119 --> 01:02:10,119
لقد تم الكشف عنك 

564
01:02:23,325 --> 01:02:24,325
من ؟

565
01:02:26,263 --> 01:02:28,063
أخبره عن صديقك

566
01:02:28,534 --> 01:02:29,534
ارفع صوتك 

567
01:02:30,375 --> 01:02:31,375
ما اسمه؟ 

568
01:02:34,299 --> 01:02:35,299
اقتلها يا (توبس)

569
01:02:37,115 --> 01:02:38,115
اقتلها 

570
01:02:42,189 --> 01:02:43,189
اقتلها 

571
01:02:49,584 --> 01:02:50,584
إجابة 

572
01:02:52,746 --> 01:02:53,813
من هذا الشخص ؟

573
01:02:54,518 --> 01:02:55,518
ما أسمه 

574
01:02:56,063 --> 01:02:57,530
من فضلك أخبره 

575
01:02:58,305 --> 01:03:00,338
لن يحدث لك شيء إذا قلت  

576
01:03:04,095 --> 01:03:06,028
أخبرني بإسم هذا الشخص

577
01:03:11,669 --> 01:03:14,436
إرميا... إرميا جرانت 

578
01:03:29,456 --> 01:03:30,956
لا تموت. على الرحب والسعة! أنت زوجتي 

579
01:03:40,146 --> 01:03:41,613
لا تفعل ذلك، توبس 

580
01:03:42,384 --> 01:03:43,884
البضائع الموجودة بين يديك لا تساوي سنتًا واحدًا 

581
01:03:46,722 --> 01:03:48,455
لا يمكنك فعلها بدوني

582
01:03:48,964 --> 01:03:52,364
وبدون المال، سوف إلى الأبد
تبقى نصف سلالة 

583
01:03:54,104 --> 01:03:56,637
نصف سلالة حقير للحياة 

584
01:03:59,920 --> 01:04:00,920
أيها الوغد 

585
01:04:10,319 --> 01:04:11,986
اجتمعوا، اجتمعوا 

586
01:04:12,647 --> 01:04:14,147
الفائز سيحصل على 50 دولار  

587
01:04:16,305 --> 01:04:19,405
50 دولارًا إذا استطاع
ضرب ثور في 90 ثانية 

588
01:04:20,822 --> 01:04:24,222
إذا كنت لا تريد اختبار نفسك، فقط
اذهب لرؤية رجال حقيقيين

589
01:04:24,759 --> 01:04:26,492
أو الذهاب ضد الثور 

590
01:04:28,190 --> 01:04:29,190
حتى رقم 7 

591
01:05:20,191 --> 01:05:22,591
يا رفاق، ضعوه هناك بدقة 

592
01:05:23,056 --> 01:05:24,056
لنرى 

593
01:05:26,959 --> 01:05:28,226
سوف يؤلم كثيرا 

594
01:05:28,935 --> 01:05:30,868
الثور لم يهزم بعد 

595
01:05:31,134 --> 01:05:33,067
لذلك لم يسقط أحد الثور 

596
01:05:33,320 --> 01:05:35,820
 حسنًا، لقد غيرت أسناني إلى خشن 
 حسنا، لديك ملاحظات 

597
01:05:37,905 --> 01:05:38,972
صباح الخير يا دكتور

598
01:05:39,146 --> 01:05:40,146
من الجيد رؤيتك يا جرانت

599
01:05:41,316 --> 01:05:43,449
هل ترى المرأة جالسة هناك ؟

600
01:05:43,516 --> 01:05:44,516
هذا (بيل بويد)

601
01:05:45,316 --> 01:05:47,116
أريد أن أتعرف عليها

602
01:05:48,178 --> 01:05:52,011
لست متأكدًا مما إذا كانت بحاجة إلى جديد
الأصدقاء. إنها امرأة خطيرة 

603
01:05:52,180 --> 01:05:53,647
كن حذرا، جرانت 

604
01:05:53,657 --> 01:05:54,857
ابتهجوا أيها الناس 

605
01:05:54,881 --> 01:05:58,381
يجب أن يكون هناك شخص يمكنه التعامل مع
هذا الثور! حسناً، من هو ؟

606
01:06:07,809 --> 01:06:10,942
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
أنت مجنون? لا تفعل، جرانت! لا تفعل 

607
01:06:12,108 --> 01:06:15,575
اذهب واحضر كل الكحول
يمكنك أن تجد. أسرع 

608
01:06:17,499 --> 01:06:19,966
انظر! أراهن بخمسة دولارات على رجل 

609
01:06:58,863 --> 01:07:01,930
(بيشوب)، هذا هو الرجل
نحن نبحث عن. هناك، أليس كذلك ؟

610
01:07:03,794 --> 01:07:04,794
كان في جاتلينج 

611
01:07:34,419 --> 01:07:35,419
ادفع، هيا 

612
01:07:37,547 --> 01:07:39,180
يا، نقودي! أين أموالي ؟

613
01:08:32,173 --> 01:08:33,173
إنه ليس هناك 

614
01:08:33,467 --> 01:08:35,700
أنتما الإثنان، انتظروا في الداخل لا تدعه يهرب

615
01:08:35,989 --> 01:08:37,522
دعنا نذهب. دعونا نذهب إلى المنح 

616
01:09:32,719 --> 01:09:33,719
أين (إرميا) ؟

617
01:09:35,015 --> 01:09:36,882
لا يوجد أحد آخر بالداخل يا (توبس)

618
01:09:40,146 --> 01:09:41,413
إنه ليس هنا 

619
01:09:42,475 --> 01:09:43,475
وأين هو ؟

620
01:09:44,564 --> 01:09:45,564
لماذا تحتاجه ؟

621
01:09:46,976 --> 01:09:49,676
لماذا، أنت تقول ؟ إلى الدفن 

622
01:09:52,127 --> 01:09:53,594
إذهب إلى الجحيم يا سيد

623
01:10:21,225 --> 01:10:22,225
قل لي 

624
01:10:23,849 --> 01:10:27,182
أنت دائما تنام مع هؤلاء
ألعاب تحت وسادتك 

625
01:10:29,737 --> 01:10:33,637
وأنت؟? هل من المعتاد أن تحضر
مسدس في غرفة نوم فتاة ؟

626
01:10:40,172 --> 01:10:43,205
أنت رجل نبيل حقيقي
سيد (غرانت)، أليس كذلك ؟

627
01:10:44,882 --> 01:10:46,415
يكفي. لقد تأخر الوقت بالفعل

628
01:10:55,184 --> 01:10:56,684
أراك لاحقا 
  بالتأكيد 

629
01:12:27,001 --> 01:12:28,001
هل تبحث عنه ؟

630
01:12:30,457 --> 01:12:32,457
مثير جدا للاهتمام، السيد غرانت 

631
01:12:32,604 --> 01:12:34,437
إلا إذا كان هذا هو اسمك الحقيقي

632
01:12:34,569 --> 01:12:36,369
لم تكن لتتأثر لو كانت لدي شكوكي 

633
01:12:39,018 --> 01:12:42,351
لكنني متأكد من أن أمامي
زميل من الشمال 

634
01:12:43,717 --> 01:12:46,317
أنا متأكد من أنك لن تجيب 
لكن من واجبي أن أسأل 

635
01:12:47,975 --> 01:12:49,775
ما هو وقت ومكان الاجتماع مع توبس ؟

636
01:12:50,644 --> 01:12:54,744
هل لديك أيضا واجبات ل
إبعاد الرجال عن (بيل) ؟

637
01:12:54,920 --> 01:12:57,419
بعد
لم يحدث شيء 

638
01:12:57,420 --> 01:12:59,820
جعلت أمسيتي لا تنسى 

639
01:14:07,165 --> 01:14:09,098
حسنا حسنا! انظر من هنا 

640
01:14:10,924 --> 01:14:12,124
العميل (كريس تانر)

641
01:14:12,681 --> 01:14:14,414
تحت اسم إرميا غرانت 

642
01:14:15,532 --> 01:14:16,532
ريكرت 

643
01:14:19,163 --> 01:14:20,163
حق 

644
01:14:21,507 --> 01:14:24,974
من الأفضل أن تدع لي
لا يزال في قبر 

645
01:14:26,040 --> 01:14:27,907
والآن لقد كسرت لعبتي 

646
01:14:28,688 --> 01:14:30,888
أنت لم تترك لي أي خيار آخر 

647
01:14:30,952 --> 01:14:33,285
لكن أولاً، سؤال واحد صغير 

648
01:14:36,617 --> 01:14:38,917
والاس مات. من لديه الماس ؟

649
01:14:41,903 --> 01:14:42,903
لقد فعلت 

650
01:14:43,266 --> 01:14:44,266
ذكي 

651
01:14:44,751 --> 01:14:47,851
أرى أنه يمكنك أن تكون منطقيًا 
أعطني إياها

652
01:14:52,309 --> 01:14:54,442
بعد أن تسلم (جاتلينج)
على قيد الحياة 

653
01:15:04,906 --> 01:15:05,906
موقر 

654
01:15:07,871 --> 01:15:09,538
تفتح فمك كثيرا 

655
01:15:10,180 --> 01:15:11,980
لا تضيع الوقت، فقط أخبرني أين هم.

656
01:15:13,913 --> 01:15:17,941
ريكرت! أنت وشعبك
يجب أن أقول هذا 

657
01:15:17,966 --> 01:15:21,904
أحمق أنك
يجب أن تقتلني أولاً

658
01:15:23,072 --> 01:15:25,272
حسناً، هذا جيد سنقوم فقط
يخسر مليون دولار 

659
01:15:28,495 --> 01:15:30,562
أنا مستعد لقتل مثل هذا الشاهد الخطير 

660
01:15:30,845 --> 01:15:32,445
أنت مجنون أيها اللعين

661
01:15:33,094 --> 01:15:34,694
قتل بالفعل بما فيه الكفاية 

662
01:15:35,993 --> 01:15:39,193
الشرف، في يومين
سوف تجلب لي المليون

663
01:15:39,828 --> 01:15:40,828
في يومين!

664
01:15:41,675 --> 01:15:43,275
ولا حيل، فهمت ؟

665
01:15:46,453 --> 01:15:47,853
نعم، ولكن ليس يوم الثلاثاء 

666
01:15:50,816 --> 01:15:51,816
متى ؟

667
01:15:52,506 --> 01:15:53,506
يوم الاثنين 

668
01:15:54,177 --> 01:15:55,577
حسناً. الاثنين قادم 

669
01:15:56,704 --> 01:15:57,704
في نفس المكان، نعم 

670
01:16:00,149 --> 01:16:01,149
الساعة 11 صباحا

671
01:16:02,724 --> 01:16:03,724
الساعة 11  

672
01:16:15,469 --> 01:16:19,369
نحتاج   ساعة هذا يكفي أن
نحصل علي المهمة إلى نهر روجو 

673
01:16:19,848 --> 01:16:22,081
سوف نعتني بالشهود
غداً بعد التبادل

674
01:16:22,650 --> 01:16:24,250
بعد التبادل، أتعلم ؟

675
01:17:51,970 --> 01:17:53,703
كريس، ماذا حدث هنا ؟

676
01:17:58,374 --> 01:18:01,307
قابلني بعد  ساعتان
على الطريق إلى المنجم القديم

677
01:21:04,577 --> 01:21:05,577
السيد جرانت 

678
01:21:26,890 --> 01:21:30,890
كل شيء أو لا شيء 
والآن يجب أن أقتلك

679
01:21:31,805 --> 01:21:32,805
أنا آسف 

680
01:21:40,115 --> 01:21:45,982
عندما تنام مع مسدس تحت وسادتك، عليك أن تكوني
متاكدة انة يعمل بكفئ 

681
01:21:48,525 --> 01:21:49,525
اذهبي وارتدي ملابسك 

682
01:22:25,055 --> 01:22:27,522
لا تغادر. انتظر هنا. سأعود قريباً

683
01:24:19,850 --> 01:24:20,850
هل هذا جاتلينج ؟

684
01:24:21,619 --> 01:24:22,619
هذا هو جاتلينج 

685
01:24:23,381 --> 01:24:24,381
أعطني مليون دولار

686
01:24:24,945 --> 01:24:27,145
اخلع الضمادة وسنرى 

687
01:24:35,542 --> 01:24:36,609
نعم. هذا هو جاتلينج 

688
01:24:39,420 --> 01:24:41,087
الآن أعطني المال يا سيدي

689
01:24:41,244 --> 01:24:42,844
أطلق سراحه وستحصل عليه 

690
01:24:42,921 --> 01:24:44,054
أعطني الماس 

691
01:24:44,247 --> 01:24:47,147
أنت لا تعتقد أنني مثل هذا
أحمق لإحضارهم إلى هنا، أليس كذلك ؟

692
01:24:47,578 --> 01:24:49,511
دعه يذهب وسأأخذه إليهم 

693
01:25:05,664 --> 01:25:07,131
اتبعهم 

694
01:25:13,691 --> 01:25:14,691
سوف آخذه 

695
01:26:09,969 --> 01:26:10,969
اذهب معه 

696
01:26:39,826 --> 01:26:40,826
نحن نغادر 

697
01:27:32,628 --> 01:27:34,328
بسرعة! خذ حصاني. ارحل 

698
01:29:38,156 --> 01:29:39,423
تانر، لقد انتهيت 

699
01:29:51,855 --> 01:29:54,255
دفن الجثث 
لا تترك أي أثر 

700
01:29:54,738 --> 01:29:56,005
وحفر بعمق 

701
01:29:57,787 --> 01:29:58,787
سوف آخذها 

702
01:30:00,667 --> 01:30:02,134
مصيرك عند نهر روجو

703
01:30:26,673 --> 01:30:27,940
خذه من ساقيه 

704
01:32:36,896 --> 01:32:37,896
شخص ما يقود 

705
01:32:49,615 --> 01:32:51,015
إليك مليون أخرى 

706
01:32:52,736 --> 01:32:53,736
انتظر دقيقة 

707
01:32:54,654 --> 01:32:55,787
هذا المليون لي

708
01:32:58,173 --> 01:32:59,173
خذها بعيدا 

709
01:32:59,885 --> 01:33:00,885
هيا! خذ بعيدا 

710
01:34:07,978 --> 01:34:09,311
أسقط سلاحك يا (بيشوب)

711
01:34:30,990 --> 01:34:32,257
ماذا يحدث هناك ؟

712
01:34:33,568 --> 01:34:34,568
أعطني المال 

713
01:36:06,022 --> 01:36:07,022
موقر 

714
01:36:10,083 --> 01:36:11,616
تعال أيها الموقر 

715
01:37:19,332 --> 01:37:20,332
أيها الوغد الأبيض 

716
01:38:08,930 --> 01:38:09,930
هذا كل شيء، يا سيدي 

717
01:38:10,968 --> 01:38:11,968
في الوقت المناسب يا (كريس)

718
01:38:12,780 --> 01:38:15,213
الآن دعونا نلقي نظرة
في أسلحة السيد جاتليج 

719
01:38:26,836 --> 01:38:27,836
ها هو 

720
01:38:29,980 --> 01:38:30,980
من هذا ؟

721
01:38:33,274 --> 01:38:34,941
دعنا نقول فقط - زميلي 

722
01:38:36,402 --> 01:38:38,602
لماذا لم تخبرني عنها ؟

723
01:38:39,041 --> 01:38:40,574
لم تعمل لدينا 

724
01:38:41,578 --> 01:38:43,045
لذا فهي سجينة 

725
01:38:43,734 --> 01:38:44,934
سجيني الشخصي 

726
01:38:47,580 --> 01:38:49,980
إنه ليس بموجب القانون. أبقي الأمر سراً

727
01:38:50,806 --> 01:38:51,873
سيد (جاتلينج)، لنذهب

728
01:38:52,962 --> 01:38:55,895
الكابتن (تانر) سيحرص على ذلك
يتم تسليم الأسلحة إلى واشنطن 

729
01:39:18,516 --> 01:39:27,516
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""