﻿1
00:00:37,499 --> 00:00:44,172
<i>‫قبل (روما)، قبل (بابل)، قبل الأهرام
‫وُجدت مدينة (كاهنداق)</i>

2
00:00:44,255 --> 00:00:48,343
<b>‫’’(كاهنداق)، سنة ٢٦٠٠ قبل الميلاد‘‘</b>

3
00:00:51,763 --> 00:00:53,807
<i>‫عاش فيها أول شعب مستقل على الأرض</i>

4
00:00:53,890 --> 00:00:56,267
<i>‫وكانت مركزاً للسلطة والتنور</i>

5
00:00:56,977 --> 00:00:58,979
<i>‫واستمر ازدهارها قروناً عديدة</i>

6
00:01:04,442 --> 00:01:05,652
<i>‫ولكن ذات يوم...</i>

7
00:01:10,448 --> 00:01:12,075
<i>‫أتى الملك (أكتون)</i>

8
00:01:13,368 --> 00:01:16,788
<i>‫صار (أكتون) طاغية
‫استعان بالجيش ليستولي على السلطة</i>

9
00:01:17,247 --> 00:01:19,082
<i>‫غير أنه امتلك طموحات شريرة</i>

10
00:01:27,215 --> 00:01:28,508
<i>‫فبفعل هوسه بالسحر الأسود</i>

11
00:01:28,591 --> 00:01:32,804
<i>‫كان هدف (أكتون) الحقيقي
‫هو صنع تاج (ساباك)</i>

12
00:01:37,225 --> 00:01:40,520
<i>‫إذا اندمجت فيه
‫قوى أشرار العالم القديم الستة</i>

13
00:01:41,479 --> 00:01:43,606
<i>‫يصير (أكتون) كائناً لا يُقهر</i>

14
00:01:44,441 --> 00:01:46,359
<i>‫لصنع التاج، لزمه (الإيترنيوم)</i>

15
00:01:46,443 --> 00:01:49,779
<i>‫وهو معدن نادر بخواص سحرية
‫لا يوجد إلا في (كاهنداق)</i>

16
00:01:50,655 --> 00:01:52,657
<i>‫لذا استعبد شعبه</i>

17
00:01:54,159 --> 00:01:55,952
<i>‫وأجبرهم على التنقيب عنه</i>

18
00:02:09,132 --> 00:02:10,342
{\an8}‫"(إيترنيوم)"

19
00:02:15,889 --> 00:02:17,098
{\an8}‫"(إيترنيوم)"

20
00:02:17,557 --> 00:02:18,224
{\an8}‫"(إيترنيوم)"

21
00:02:18,475 --> 00:02:19,684
{\an8}‫"(إيترنيوم)"

22
00:02:27,025 --> 00:02:28,818
<i>‫كانت (كاهنداق) على شفير ثورة</i>

23
00:02:30,737 --> 00:02:31,988
<i>‫وما كانوا بحاجة له...</i>

24
00:02:32,155 --> 00:02:33,031
{\an8}‫"ابتعدوا عنه !"

25
00:02:33,114 --> 00:02:34,115
{\an8}‫"ابتعدوا عنه !"

26
00:02:34,574 --> 00:02:36,242
{\an8}‫"ابتعدوا عنه !"

27
00:02:38,078 --> 00:02:38,953
{\an8}<i>‫...هو بطل</i>

28
00:02:39,037 --> 00:02:42,165
{\an8}‫"لماذا نتقاتل ؟"

29
00:02:42,499 --> 00:02:44,000
{\an8}‫"تذكروا من هو عدونا الحقيقي"

30
00:02:44,334 --> 00:02:45,585
{\an8}‫"تعال معي"

31
00:02:48,129 --> 00:02:48,797
{\an8}‫"انظر !"

32
00:02:48,922 --> 00:02:49,798
{\an8}‫"(إيترنيوم)"

33
00:02:51,132 --> 00:02:52,133
{\an8}‫"دعني أراه"

34
00:02:58,098 --> 00:02:59,516
{\an8}‫"الملك يشكرك"

35
00:03:00,433 --> 00:03:01,518
{\an8}‫"يُفترض به أن يكافئه"

36
00:03:02,018 --> 00:03:02,852
{\an8}‫"حقاً ؟"

37
00:03:03,436 --> 00:03:04,646
{\an8}‫"أريد ما يحق لي"

38
00:03:10,485 --> 00:03:11,736
{\an8}‫"تريد مكافأة ؟"

39
00:03:14,948 --> 00:03:16,616
{\an8}‫"الملك يشكرك على خدماتك"

40
00:03:25,333 --> 00:03:27,627
{\an8}"‫"تريد مكافأة من الملك أنت أيضاً ؟

41
00:03:29,296 --> 00:03:32,924
{\an8}‫"كلا، يريد ابني فقط الرحمة من الملك"

42
00:03:38,263 --> 00:03:40,974
{\an8}‫"لن أكون دائماً إلى جانبك لأحميك"

43
00:03:41,599 --> 00:03:42,809
{\an8}‫"لست بحاجة للحماية"

44
00:03:42,892 --> 00:03:44,352
{\an8}‫"أريد أن أكون حراً"

45
00:03:44,686 --> 00:03:47,230
{\an8}‫"إن قاتلنا معاً فقد نهزم الملك"

46
00:03:47,314 --> 00:03:48,732
{\an8}‫"دع شخصاً آخر يأخذ دور البطل"

47
00:03:49,232 --> 00:03:50,942
{\an8}‫"فالمقابر مليئة بهم"

48
00:03:51,026 --> 00:03:54,154
{\an8}‫"لا تحلم بعد الآن وعد إلى العمل"

49
00:03:58,825 --> 00:04:00,952
<i>‫شخص يحقق آمال الشعب</i>

50
00:04:03,705 --> 00:04:06,124
<i>‫حتى عندما ينتفي كل أمل</i>

51
00:04:07,417 --> 00:04:09,586
{\an8}‫"لو كان عندنا أبطال أكثر..."

52
00:04:10,420 --> 00:04:13,298
{\an8}‫"...لما كانت حريتنا مجرد حلم"

53
00:04:17,009 --> 00:04:17,718
{\an8}‫"حرية !"

54
00:04:17,761 --> 00:04:18,428
{\an8}‫"حرية !"

55
00:04:41,159 --> 00:04:44,162
<i>‫عرف (أكتون) أن هذه الشرارة الصغيرة
‫قد تشعل ناراً بسرعة</i>

56
00:04:44,537 --> 00:04:47,290
<i>‫لذا أمر بإخمادها</i>

57
00:04:51,002 --> 00:04:53,129
<i>‫ظنوا أنه سيصير عندهم شهيد</i>

58
00:04:54,839 --> 00:04:56,383
<i>‫ولكن...</i>

59
00:04:57,342 --> 00:04:58,760
<i>‫حدثت معجزة</i>

60
00:05:08,311 --> 00:05:11,564
<i>‫فمجلس السحرة، وهم حراس الأرض...</i>

61
00:05:12,357 --> 00:05:13,817
{\an8}‫"تم اختيارك"

62
00:05:13,900 --> 00:05:15,026
<i>‫...أرادوا رد التوازن</i>

63
00:05:15,110 --> 00:05:16,152
{\an8}‫"صلابة (شو) !"

64
00:05:16,236 --> 00:05:17,320
{\an8}<i>‫- فمنحوه الهبات</i>
‫- "سرعة (حيرو)"

65
00:05:17,404 --> 00:05:18,822
{\an8}<i>‫- التي يمتلكها الآلهة القديمة</i>
‫- "قوّة (آمون)"

66
00:05:18,905 --> 00:05:19,823
{\an8}<i>‫وحولوا الفتى...</i>

67
00:05:19,906 --> 00:05:20,699
{\an8}‫"حكمة (جحوتي)"

68
00:05:20,782 --> 00:05:21,825
{\an8}‫"سلطة (آتون)"

69
00:05:21,908 --> 00:05:23,118
{\an8}‫- "شجاعة (محن)"
<i>‫- ...إلى بطل</i>

70
00:05:23,994 --> 00:05:25,078
{\an8}‫(شازام) !

71
00:05:27,497 --> 00:05:28,415
{\an8}‫"بسرعة !"

72
00:05:28,498 --> 00:05:29,332
{\an8}‫"أعطني إياه !"

73
00:05:29,416 --> 00:05:31,126
<i>‫لكن التاج كان قد اكتمل</i>

74
00:05:31,209 --> 00:05:32,043
{\an8}‫"أعطني إياه !"

75
00:05:34,754 --> 00:05:37,215
<i>‫وعندما وصل البطل إلى القصر ليتحداه...</i>

76
00:05:38,383 --> 00:05:41,094
<i>‫استدعى الملك (أكتون) قواه الشريرة</i>

77
00:05:45,265 --> 00:05:48,935
<i>‫وفي المعركة التي احتدمت، تدمر القصر</i>

78
00:05:49,019 --> 00:05:51,146
<i>‫لكن البطل انتصر</i>

79
00:05:51,896 --> 00:05:53,231
<i>‫أخفى السحرة تاج (ساباك)</i>

80
00:05:53,315 --> 00:05:55,817
<i>‫لكيلا يقع في أيدي البشر</i>

81
00:05:56,818 --> 00:05:59,696
<i>‫ولم يُعرف أي شيء بعد ذلك عن البطل</i>

82
00:06:04,200 --> 00:06:05,285
<b>‫’’(كاهنداق) اليوم‘‘</b>

83
00:06:05,368 --> 00:06:07,996
<i>‫(كاهنداق) اليوم تحت رحمة مرتزقة دوليين</i>

84
00:06:08,079 --> 00:06:11,499
<i>‫يدعون (إنترغانغ)
‫وهم آخر غزاة المدينة الأجانب</i>

85
00:06:13,710 --> 00:06:16,671
<i>‫تزعم الأسطورة
‫أنه كلما اشتدت حاجة المدينة إليه</i>

86
00:06:16,755 --> 00:06:20,508
<i>‫يعود البطل ليحرر الشعب من جديد</i>

87
00:06:20,800 --> 00:06:23,637
<i>‫وقد طال الانتظار كثيراً</i>

88
00:06:36,941 --> 00:06:37,942
<i>‫أرني أوراقك، هيّا</i>

89
00:06:41,946 --> 00:06:43,365
<b>‫{\an8}’’حاجز تفتيش، القطاع ٥، شمال (شيروتا)‘‘</b>

90
00:06:43,448 --> 00:06:45,533
<i>‫{\an8}جهزوا أوراقكم الثبوتية</i>

91
00:06:48,036 --> 00:06:49,537
‫أوراقنا الثبوتية نحن الثلاثة

92
00:06:49,621 --> 00:06:52,207
‫لا تضحك على صورتي
‫التقطتها بعدما هجرتني حبيبتي

93
00:06:58,004 --> 00:07:00,173
‫افتح الباب الخلفي، سنفتش في الداخل

94
00:07:04,260 --> 00:07:05,887
‫إنه مفتوح

95
00:07:07,555 --> 00:07:10,350
‫مجرد تلفزيونات قديمة، أعمل كهربائياً

96
00:07:17,315 --> 00:07:18,024
‫أنت !

97
00:07:18,900 --> 00:07:19,901
<b>‫’’(وندر ومن)‘‘</b>

98
00:07:19,985 --> 00:07:22,696
‫انتبه أين تسير، تعرف ما عليك فعله
‫قف في الصف

99
00:07:22,779 --> 00:07:25,031
‫لكنك تراني كل يوم يا رجل

100
00:07:25,115 --> 00:07:28,076
‫وكل يوم أقول لك:
‫ما دامت توجد عجلات فهو مركبة

101
00:07:28,159 --> 00:07:29,619
‫عد إلى الصف يا صاحب

102
00:07:29,911 --> 00:07:31,287
‫لست صاحبي

103
00:07:32,122 --> 00:07:34,833
‫فطرت قلبي، والآن ارحل من هنا

104
00:07:34,916 --> 00:07:38,420
‫أنت لست سوى عميل إمبريالي حديث

105
00:07:38,503 --> 00:07:40,338
‫من المقلب الآخر للعالم

106
00:07:40,422 --> 00:07:42,507
‫أرسلوك لتسرق موارد بلادي الطبيعية

107
00:07:42,590 --> 00:07:45,302
‫وتنهب أراضينا المقدسة وتلوث مياهنا

108
00:07:45,385 --> 00:07:48,555
‫وتشوه إرثنا
‫وتجعلنا نقف في صفوف طيلة النهار

109
00:07:51,558 --> 00:07:54,185
‫يا ريس، هل يمكنني الذهاب ؟

110
00:08:00,567 --> 00:08:01,776
‫انطلق، ارحل من هنا

111
00:08:01,860 --> 00:08:02,694
‫حسناً

112
00:08:05,864 --> 00:08:08,158
<b>‫{\an8}’’(توماز)، (أدريانا): هاربة مطلوبة‘‘</b>

113
00:08:12,287 --> 00:08:13,663
‫(أدريانا)، زال الخطر

114
00:08:21,504 --> 00:08:23,173
‫لم تعد (كاهنداق) آمنة لنا

115
00:08:23,548 --> 00:08:25,967
‫لنهرّب التاج أولاً ثم نفكر بالأمان

116
00:08:26,051 --> 00:08:27,886
‫(إنترغانغ) تراقب بيتي

117
00:08:27,969 --> 00:08:30,764
‫تخليت عن وظيفتي في الجامعة
‫وغيّرت مسكني ٤ مرات

118
00:08:30,847 --> 00:08:32,474
‫ومع ذلك لن أتخلى عن بلدي

119
00:08:32,556 --> 00:08:35,392
‫ما أقوله هو أننا لا نستطيع
‫الإفلات منهم دائماً

120
00:08:35,477 --> 00:08:37,646
‫لن ننتظر حتى تهدأ الأمور هذه المرة

121
00:08:37,729 --> 00:08:40,690
‫إن كنت محقة، فلن يعثروا عليه قبل عدة أيام

122
00:08:45,612 --> 00:08:46,363
‫ماذا تفعل ؟

123
00:08:46,446 --> 00:08:47,906
‫أريد أن أرافقكم

124
00:08:47,989 --> 00:08:50,867
‫تعرف أن الأمر خطر، وما كان يجب أن تتورط

125
00:08:50,950 --> 00:08:53,578
‫أرجوك، أريد مساعدتكم لهزم هؤلاء الأنذال

126
00:08:53,662 --> 00:08:55,497
‫(أدريانا)، اخفضي رأسك من فضلك

127
00:08:55,580 --> 00:08:57,415
‫- تريد أن تكون بطلاً ؟
‫- نعم

128
00:08:57,499 --> 00:08:59,376
‫عد إلى البيت وأنجز واجباتك المدرسية

129
00:08:59,459 --> 00:09:03,129
‫سيحين وقتك ذات يوم وإنما ليس اليوم يا بني

130
00:09:03,713 --> 00:09:04,464
‫اذهب !

131
00:09:04,756 --> 00:09:06,508
‫أحسنت يا صغير في ما فعلت

132
00:09:36,871 --> 00:09:39,708
‫ستجنين منها ثروة في السوق السوداء

133
00:09:39,791 --> 00:09:41,626
‫أهذا (إيترنيوم) حقيقي ؟

134
00:09:42,919 --> 00:09:44,546
‫أرينا بعض السحر

135
00:09:44,879 --> 00:09:46,798
‫لن يعمل بهذه الحال، فهو غير نقي

136
00:09:46,881 --> 00:09:48,091
‫يجب أن ترتاحوا قليلاً

137
00:09:48,383 --> 00:09:50,552
‫ظننت أن (إنترغانغ) صادرت الذخائر القديمة

138
00:09:50,635 --> 00:09:51,594
‫لا، توقف

139
00:09:51,678 --> 00:09:53,096
‫أتساءل فقط كيف حصلت عليها

140
00:09:53,471 --> 00:09:54,931
‫إنها هدية من جدتي

141
00:09:55,015 --> 00:09:55,932
‫وكيف حصلت هي عليها ؟

142
00:09:56,016 --> 00:09:57,851
‫هذه ليست قطعة توضع في متحف

143
00:09:58,435 --> 00:09:59,644
‫إنها إرث عائلي

144
00:09:59,728 --> 00:10:03,106
‫ويعود أصلها إلى الأيام
‫التي كانت فيها (كاهنداق) حرة

145
00:10:03,481 --> 00:10:04,607
‫اقتنعت بجوابها ؟

146
00:10:04,983 --> 00:10:06,192
‫قصة جميلة

147
00:10:10,155 --> 00:10:12,073
‫كل ما ورثته هو كنزة

148
00:10:12,157 --> 00:10:14,701
‫غير صحيح، ترك لك جدنا
‫شاحنته الصغيرة وبقعة الصلع

149
00:10:14,784 --> 00:10:16,494
‫بعض النساء يحببن بقعة الصلع

150
00:10:16,578 --> 00:10:19,581
‫فالبشرة فيها ناعمة ويحيط بها شعر جعد

151
00:10:44,147 --> 00:10:45,857
‫أنت متأكدة من هذا ؟

152
00:10:45,940 --> 00:10:47,651
‫الكتابات التي وجدناها واضحة

153
00:10:47,734 --> 00:10:52,489
‫وأنا متأكدة من ترجمتها
‫لا بدّ من وجود شيء داخل هذا الجبل

154
00:10:55,492 --> 00:10:57,327
‫ماذا لو كان التاج فعلاً هناك ؟

155
00:10:58,495 --> 00:11:00,497
‫فهو مصدر قوّة هائلة، من سيحتفظ به ؟

156
00:11:00,789 --> 00:11:03,458
‫لا أحد، فسنعيد إخفاءه في مكان آخر

157
00:11:03,541 --> 00:11:07,879
‫وإذا اضطررنا نخرجه من البلد
‫فالخطر كبير إن وقع في يد أحد

158
00:11:09,547 --> 00:11:10,632
‫سنجده هنا ؟

159
00:11:11,257 --> 00:11:12,717
‫ليس بعد

160
00:11:14,761 --> 00:11:17,555
‫- هل ستأتي ؟
‫- ركبتي تؤلمني، سأبقى وأراقب

161
00:11:18,056 --> 00:11:19,057
‫(جيني"

162
00:11:36,491 --> 00:11:39,703
‫من هنا، نكاد نصل

163
00:11:46,334 --> 00:11:48,795
‫"أعطي البشر هبة السحر

164
00:11:48,878 --> 00:11:52,590
‫لكن قلوبهم تفسد بكل سهولة"

165
00:11:56,594 --> 00:11:57,554
‫واصلي القراءة

166
00:11:58,179 --> 00:12:02,934
‫"تقرر إبعاد القوّة الأسمى من الأرض
‫وإخفاؤها... هنا"

167
00:12:04,728 --> 00:12:06,229
‫حتى الآن

168
00:12:06,313 --> 00:12:09,441
‫حفظ هذا الجبل تاج (ساباك) ٥ آلاف سنة

169
00:12:09,524 --> 00:12:15,238
‫فهل نحن متأكدون من خطوة نقله من هنا ؟
‫فلا رجوع عنها

170
00:12:15,322 --> 00:12:16,865
‫لا خيار لدينا

171
00:12:17,949 --> 00:12:19,534
‫ماذا حصل لـ(إسماعيل) ؟

172
00:12:21,411 --> 00:12:24,289
‫يا سلام ! لا تقلقي، سأبحث عنه

173
00:12:29,210 --> 00:12:30,920
‫عودي يا حبيبتي

174
00:12:31,963 --> 00:12:35,216
‫يا حبيبتي... إليّ

175
00:12:35,300 --> 00:12:39,596
‫كنت مخطئاً، لا أستطيع العيش من دونك

176
00:12:40,263 --> 00:12:43,183
‫عودي يا حبيبتي

177
00:12:45,185 --> 00:12:46,311
‫(سمير) ؟

178
00:12:51,024 --> 00:12:52,567
‫(سمير)، ماذا جرى ؟

179
00:12:53,652 --> 00:12:54,527
‫ماذا ؟

180
00:12:54,611 --> 00:12:56,988
‫لا أستطيع سماعك، ماذا تقول ؟

181
00:12:59,449 --> 00:13:01,826
‫لا تتحرك ! إلا إذا أردت أن تنضم إليه

182
00:13:01,910 --> 00:13:03,119
‫الزم مكانك !

183
00:13:04,788 --> 00:13:07,290
‫مهلاً، مهلاً

184
00:13:11,753 --> 00:13:12,921
‫"إلى الوراء"

185
00:13:16,091 --> 00:13:17,258
‫أليس هذا مكتوباً ؟

186
00:13:17,342 --> 00:13:18,426
‫بلى

187
00:13:18,927 --> 00:13:20,387
‫أين (سمير) ؟

188
00:13:21,262 --> 00:13:24,224
‫انزعج من ضيق المكان فخرج لتنشق الهواء

189
00:13:24,933 --> 00:13:26,893
‫- هل الطريق إلى التاج من هنا ؟
‫- أظن ذلك

190
00:13:41,366 --> 00:13:42,993
‫إنه قبر

191
00:13:48,665 --> 00:13:50,208
‫"لا تنطقوا بقوته

192
00:13:50,750 --> 00:13:55,046
‫وهكذا يبقى في رقاد بلا أحلام إلى الأبد"
‫هذا (تيث آدم)

193
00:13:55,463 --> 00:13:58,341
‫العبد الذي صار بطلاً وهزم الملك

194
00:13:58,425 --> 00:13:59,592
‫الأسطورة صحيحة

195
00:13:59,676 --> 00:14:03,972
‫عرفت (كاهنداق)... بطلاً في ماضيها

196
00:14:04,055 --> 00:14:07,225
‫لو كان بطلاً فلماذا دفنوه في الأسفل ؟

197
00:14:31,708 --> 00:14:33,043
‫التاج

198
00:15:17,170 --> 00:15:18,797
‫انتهى الأمر

199
00:15:18,880 --> 00:15:21,383
‫أعطيني التاج

200
00:15:21,466 --> 00:15:22,968
‫اهربي يا (أدريانا) !

201
00:15:26,304 --> 00:15:27,847
‫أوقفوا إطلاق النار !

202
00:15:27,931 --> 00:15:30,433
‫لا تصيبوا التاج ! أمسكوا بها !

203
00:15:32,936 --> 00:15:34,896
‫- هيّا !
‫- حاصروها !

204
00:15:34,980 --> 00:15:36,106
‫اركع !

205
00:15:42,028 --> 00:15:44,114
‫ودعي أخاك

206
00:15:45,198 --> 00:15:46,533
‫خمسة...

207
00:15:47,283 --> 00:15:48,410
‫أربعة...

208
00:15:48,952 --> 00:15:49,869
‫ثلاثة...

209
00:15:50,495 --> 00:15:51,705
‫اثنان...

210
00:15:52,372 --> 00:15:53,498
‫واحد...

211
00:15:53,581 --> 00:15:54,791
‫أنا هنا

212
00:15:55,750 --> 00:15:58,545
‫واحد ؟ تركته يصل إلى الرقم واحد ؟

213
00:16:15,395 --> 00:16:17,022
‫هل من كلمات أخيرة قبل قتلك ؟

214
00:16:19,607 --> 00:16:21,526
‫أرجوك قل لابني...

215
00:16:25,447 --> 00:16:26,990
‫"الأعتى بين الفانين...

216
00:16:28,116 --> 00:16:29,576
‫إله الآلهة...

217
00:16:29,659 --> 00:16:31,411
‫ستة من الحكماء القدامى بالاسم..."

218
00:16:31,494 --> 00:16:32,495
‫ماذا ؟

219
00:16:32,579 --> 00:16:33,330
‫(شازام) !

220
00:16:45,800 --> 00:16:47,260
‫من هذا ؟

221
00:16:47,844 --> 00:16:50,221
‫لو أخبرتك فلن تصدقني

222
00:17:08,031 --> 00:17:09,491
‫تحقق منه

223
00:17:09,573 --> 00:17:11,033
‫يطلب منك الريس الذهاب

224
00:17:11,117 --> 00:17:12,702
‫يقول الزعيم إنه دورك

225
00:17:25,215 --> 00:17:27,801
‫يا صاحب، دعني أرى يديك

226
00:17:52,409 --> 00:17:53,994
‫أطلقوا النار !

227
00:17:59,332 --> 00:18:00,709
{\an8}‫"سحركم ضعيف"

228
00:18:07,841 --> 00:18:09,592
‫هيّا، لنذهب

229
00:18:36,703 --> 00:18:39,039
‫نحتاج لمساندة فورية ! أرسلوا كل ما عندكم !

230
00:18:51,760 --> 00:18:52,886
‫(إسماعيل) !

231
00:19:02,062 --> 00:19:03,355
‫(إسماعيل) !

232
00:19:29,214 --> 00:19:30,256
‫لنذهب !

233
00:19:30,340 --> 00:19:32,050
‫لا أستطيع الركض أسرع من هذا

234
00:20:00,954 --> 00:20:03,164
‫(سمير) ! ماذا الذي جرى ؟

235
00:20:03,248 --> 00:20:04,833
‫ما الذي لم يجر ؟

236
00:20:05,375 --> 00:20:07,002
‫سقط (سمير) من جرف

237
00:20:07,085 --> 00:20:08,962
‫صوبوا مسدساً على رأسي

238
00:20:10,046 --> 00:20:11,881
‫(إسماعيل) مطمور تحت جبل

239
00:20:13,341 --> 00:20:16,386
‫وأنت استدعيت رجلاً ساحراً طائراً
‫كل هذا لأجل ماذا ؟

240
00:20:16,469 --> 00:20:17,304
‫لا شيء

241
00:20:19,431 --> 00:20:20,724
‫ليس لا شيء

242
00:20:38,825 --> 00:20:39,993
‫فجره

243
00:20:52,339 --> 00:20:54,799
‫تباً ! من أين أتى فجأة ؟

244
00:20:54,883 --> 00:20:55,925
‫أبعدنا من هنا !

245
00:20:58,094 --> 00:20:59,804
‫لا أستطيع الحفاظ على الارتفاع

246
00:22:28,059 --> 00:22:28,810
‫تباً

247
00:22:35,650 --> 00:22:36,860
‫توقف ! أوقف الشاحنة !

248
00:23:13,688 --> 00:23:14,981
‫انتبه خلفك !

249
00:23:18,318 --> 00:23:19,653
‫هل أمسك بصاروخ ؟

250
00:23:22,447 --> 00:23:23,823
<b>‫’’(إيترنيوم)‘‘</b>

251
00:23:55,605 --> 00:23:57,607
‫أتمنى ألا نراه بعد اليوم

252
00:24:10,286 --> 00:24:13,081
‫مهلاً، ماذا تفعلين ؟

253
00:24:13,164 --> 00:24:14,749
‫لا تلمسيه، فهو مصنوع من برق

254
00:24:15,834 --> 00:24:17,127
‫معك حق

255
00:24:17,210 --> 00:24:18,920
‫اذهب أنت إليه، فأنت الكهربائي

256
00:24:26,469 --> 00:24:28,054
‫فريق (رابتور)، أجب

257
00:24:28,138 --> 00:24:29,389
<i>‫ما الوضع عندك ؟</i>

258
00:24:32,475 --> 00:24:34,102
‫ساعدني

259
00:24:34,185 --> 00:24:38,023
‫طلبت منك التظاهر بأن الأمر حقيقي
‫لا أن تلكمني على وجهي

260
00:24:41,067 --> 00:24:43,903
<i>‫فريق (رابتور)، أجب. ما الوضع عندك ؟</i>

261
00:24:43,987 --> 00:24:46,156
‫الوضع هو أن الكل ماتوا

262
00:24:46,239 --> 00:24:48,616
‫هل هذا أنت يا (إسماعيل) ؟ ماذا جرى ؟

263
00:24:48,700 --> 00:24:52,704
‫لم يكن التاج وحده بانتظارنا هنا

264
00:24:52,996 --> 00:24:53,872
‫هل هو معك ؟

265
00:24:53,955 --> 00:24:56,041
‫لا، لكني أعرف مع من هو

266
00:24:56,124 --> 00:24:58,418
‫عُلم، نحن في طريقنا إلى موقعك

267
00:25:00,837 --> 00:25:03,089
<i>‫نحتاج لمساندة فورية ! أرسلوا كل ما عندكم !</i>

268
00:25:03,173 --> 00:25:06,217
<i>‫يُعدن هذا المنجم النادر منذ قرون...</i>

269
00:25:06,301 --> 00:25:09,346
<i>‫...أنباء عن انفجار (إيترنيوم)
‫ولا يُعرف من أو لماذا...</i>

270
00:25:09,429 --> 00:25:11,723
<i>‫...قضى على عدد من الجنود، نحن بانتظار...</i>

271
00:25:11,806 --> 00:25:14,893
<i>‫...رجل غير معروف، وقد تمكن من تسخير...</i>

272
00:25:14,976 --> 00:25:16,311
<i>‫ما رأيك ؟</i>

273
00:25:16,394 --> 00:25:19,105
‫إنه غاضب جداً وبرأيي يجب حبسه

274
00:25:19,189 --> 00:25:21,149
‫قبل أن يتأذى أناس أبرياء

275
00:25:21,232 --> 00:25:23,109
‫وصباح الخير لك أيضاً

276
00:25:23,193 --> 00:25:24,444
<i>‫اخرس يا (كارتر)</i>

277
00:25:24,944 --> 00:25:27,572
<i>‫بقي نائماً طوال ٥ آلاف سنة</i>

278
00:25:27,656 --> 00:25:29,949
<i>‫سيكون مشوشاً في البداية</i>

279
00:25:30,033 --> 00:25:33,244
<i>‫ولكن إذا تسنى له الوقت ليتكيف
‫فسيصعب علينا أن نهزمه</i>

280
00:25:34,412 --> 00:25:35,830
‫الإقلاع بعد نصف ساعة

281
00:25:35,914 --> 00:25:37,207
<i>‫من يضم الفريق ؟</i>

282
00:25:48,259 --> 00:25:50,637
<i>‫أهلاً بك، يرجى ذكر اسمك</i>

283
00:25:50,720 --> 00:25:54,224
‫مرحباً، أنا (ماكسين هانكل)
‫وأتيت لرؤية السيّد (هول)

284
00:25:54,307 --> 00:25:55,976
<i>‫تم التثبت من هويتك، أهلاً بك</i>

285
00:25:56,267 --> 00:25:57,102
‫{\an8}شكراً

286
00:25:57,185 --> 00:25:59,646
<i>‫{\an8}(ماكسين هانكل) الملقبة بـ(سايكلون)</i>

287
00:25:59,729 --> 00:26:03,483
<i>‫تتحكم بالريح وعندها مهارات حاسوبية
‫وذكية جداً</i>

288
00:26:03,566 --> 00:26:07,362
<i>‫إنها بمثابة إعصار مع حاصل ذكاء ١٦٧</i>

289
00:26:07,445 --> 00:26:08,822
<i>‫كم هذا جميل !</i>

290
00:26:09,197 --> 00:26:12,617
<i>‫قل لي إنك وجدت شخصاً يستطيع تحمل لكمة</i>

291
00:26:12,701 --> 00:26:14,703
‫هنا يأتي دور (أتوم سماشر)

292
00:26:15,245 --> 00:26:18,081
<i>‫(آل روثستين) ابن أخي (أتوم سماشر) الأصلي</i>

293
00:26:18,164 --> 00:26:19,666
<i>‫ورث عن عمه قدراته</i>

294
00:26:19,749 --> 00:26:20,959
<b>‫’’العم (آل)، اتصال فيديو‘‘</b>

295
00:26:21,418 --> 00:26:22,752
<i>‫كيف هي بزتي ؟ على مقاسك ؟</i>

296
00:26:22,836 --> 00:26:25,213
‫نعم ممتازة، شكراً لأنك سمحت لي باستعارتها

297
00:26:25,297 --> 00:26:27,382
‫كنت في صغري أراقبك دائماً

298
00:26:27,465 --> 00:26:29,843
‫هذا هو الشيء الوحيد الذي أردته في...

299
00:26:29,926 --> 00:26:32,012
<i>‫بلا جعجعة، انتبه للبزة جيداً</i>

300
00:26:32,095 --> 00:26:33,096
<i>‫فقيمتها في قدمها</i>

301
00:26:33,179 --> 00:26:34,514
<i>‫وانتبه لنفسك أنت أيضاً</i>

302
00:26:34,597 --> 00:26:36,725
<i>‫لا تقم بأفعال جنونية واسمع لـ(كارتر)</i>

303
00:26:36,808 --> 00:26:39,019
‫سأجعل تفتخر بي يا عمي، أعدك بذلك

304
00:26:41,688 --> 00:26:42,939
<i>‫يبدوان لي مبتدئين</i>

305
00:26:43,023 --> 00:26:44,649
‫لذا استدعيت (كنت)

306
00:26:47,360 --> 00:26:49,195
<i>‫لم يشارك (كنت) في مهمات منذ فترة</i>

307
00:26:49,279 --> 00:26:51,197
<i>‫ولكن يستحيل أن أنجح في هذا بدونه</i>

308
00:26:51,281 --> 00:26:55,702
<i>‫فالسحر لازم لمحاربة السحر
‫وهذا الرجل يملك قدرات هائلة جداً</i>

309
00:27:00,707 --> 00:27:05,295
<i>‫قد يلزمنا أكثر من ذلك
‫أنت متأكد من قدرتهم على هزمه ؟</i>

310
00:27:05,378 --> 00:27:07,714
‫(والر)، اعثري لنا على زنزانة لا يفلت منها

311
00:27:08,548 --> 00:27:09,924
‫ودعي الباقي لنا

312
00:27:10,300 --> 00:27:11,217
<i>‫بالتوفيق</i>

313
00:27:17,015 --> 00:27:19,309
‫سيكون الأمر ممتعاً

314
00:27:34,908 --> 00:27:36,117
‫وصلنا يا سيّدي

315
00:27:37,035 --> 00:27:37,952
‫حسناً

316
00:27:42,207 --> 00:27:43,667
‫هل عدت أحملق ؟

317
00:27:43,750 --> 00:27:45,418
‫لنصف ساعة تقريباً يا سيّدي

318
00:27:46,586 --> 00:27:48,171
‫في المرة المقبلة استعمل البوق

319
00:27:48,254 --> 00:27:49,589
‫حسناً، سيّدي

320
00:27:57,639 --> 00:28:01,309
<b>‫{\an8}’’قصر (هاوك مان)، (ساينت روش)، (لويزيانا)‘‘</b>

321
00:28:05,146 --> 00:28:06,022
‫ما طبيعة العملية ؟

322
00:28:06,106 --> 00:28:08,608
‫سنذهب إلى (كاهنداق) لكي نمسك ونحبس

323
00:28:08,692 --> 00:28:10,443
‫بشرياً فائقاً خارجاً عن القانون

324
00:28:10,527 --> 00:28:11,528
‫لم أحضر جواز سفري

325
00:28:11,611 --> 00:28:16,241
‫لسنا بحاجة لجوازات سفر
‫فنحن (جمعية العدالة)

326
00:28:23,415 --> 00:28:26,042
‫هل هي مصنوعة كلها من المعدن النوني ؟

327
00:28:26,126 --> 00:28:30,171
‫كل شيء فيها حتى البراغي
‫لا شيء يدمرها على الإطلاق

328
00:28:31,047 --> 00:28:33,258
‫سأكون في قمرة القيادة إذا احتجتم لي

329
00:28:35,135 --> 00:28:37,220
‫هذا رائع، هل أجد معك وجبات خفيفة ؟

330
00:28:39,723 --> 00:28:41,850
‫قدراتي تستلزم استهلاك طاقة كبيرة

331
00:28:55,363 --> 00:28:56,156
‫هاك

332
00:28:57,157 --> 00:28:58,408
‫شكراً

333
00:29:00,201 --> 00:29:01,703
‫بالمناسبة، أنا (آل)

334
00:29:02,162 --> 00:29:03,163
‫أنا (ماكسين)

335
00:29:09,085 --> 00:29:10,128
‫ما هي قدراتك ؟

336
00:29:10,211 --> 00:29:11,755
‫الريح، وأنت ؟

337
00:29:12,255 --> 00:29:13,048
‫أنا أكبر

338
00:29:14,257 --> 00:29:15,091
‫جميل

339
00:29:59,844 --> 00:30:01,805
‫لا تقلق بشأنها، أستطيع إحضار غيرها

340
00:30:05,850 --> 00:30:09,187
‫ليست أمي طبيبة بارعة
‫ولكن يحسن بك أن تترك...

341
00:30:11,106 --> 00:30:12,732
‫أو يمكنك فعل هذا

342
00:30:16,695 --> 00:30:18,363
‫أعرف أن أموراً كثيرة فاتتك

343
00:30:18,446 --> 00:30:20,448
‫ولكن ماذا لو ساعدنا واحدنا الآخر ؟

344
00:30:20,740 --> 00:30:22,701
‫- ابتعد
‫- اسمي (آمون)

345
00:30:23,076 --> 00:30:24,327
‫لم أسألك عن اسمك

346
00:30:24,411 --> 00:30:27,330
‫أنت (تيث آدم)، صحيح ؟
‫الكل في (كاهنداق) يعرف قصتك

347
00:30:27,414 --> 00:30:28,373
‫قلت ابتعد

348
00:30:28,456 --> 00:30:30,959
‫قالت أمي إنك هزمت جنود (إنترغانغ)
‫في الصحراء

349
00:30:31,042 --> 00:30:32,502
‫لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي

350
00:30:32,585 --> 00:30:35,672
‫هل تستطيع الطيران وصد الرصاص ؟
‫فهذا مهم لخطتي

351
00:30:35,755 --> 00:30:37,465
‫هل أنت من يصد الرصاص أم البزة ؟

352
00:30:37,549 --> 00:30:38,466
‫ما أقصى سرعة لك ؟

353
00:30:38,550 --> 00:30:40,635
‫إلى أي حد أنت سريع ؟ مثل (فلاش) ؟

354
00:30:47,976 --> 00:30:49,978
‫ألم تكن عندكم مرايا آنذاك ؟

355
00:30:51,771 --> 00:30:53,982
‫أمور كثيرة تتغير في ٥ آلاف سنة

356
00:30:56,818 --> 00:30:58,403
‫٥ آلاف سنة ؟

357
00:30:58,486 --> 00:30:59,946
‫بقيت كل هذه المدة في القبر

358
00:31:00,030 --> 00:31:01,865
‫إلى أن أيقظتك أمي

359
00:31:01,948 --> 00:31:04,451
‫أنت تصد الرصاص، جيد
‫أنت تطير، جيد

360
00:31:04,534 --> 00:31:06,244
‫وقوّة البرق، هذا جيد جداً

361
00:31:12,417 --> 00:31:13,543
‫هذا المكان غريب علي

362
00:31:13,918 --> 00:31:15,211
‫هذه ديارك

363
00:31:18,840 --> 00:31:20,967
‫إذاً صرت بلا ديار

364
00:31:36,358 --> 00:31:37,484
‫ماذا حل بالتاج ؟

365
00:31:38,485 --> 00:31:39,694
‫ألا يليق بي ؟

366
00:31:43,615 --> 00:31:45,492
‫تعرف أنه لا شيء جيد يأتي منه

367
00:31:56,086 --> 00:32:00,548
‫"الحياة هي... السبيل الوحيد إلى الموت"

368
00:32:01,800 --> 00:32:03,134
‫بلا مزاح

369
00:32:05,220 --> 00:32:06,596
<b>‫’’الثورة‘‘</b>

370
00:32:06,680 --> 00:32:09,265
‫"كان (تيث آدم) من أنصاف الآلهة
‫في (كاهنداق) العصر البرونزي"

371
00:32:09,349 --> 00:32:10,141
<b>‫’’أساطير (كاهنداق)‘‘</b>

372
00:32:10,225 --> 00:32:13,812
‫"هزم الملك (أكتون)
‫نحو سنة ٢٦٠٠ قبل الميلاد"

373
00:32:14,187 --> 00:32:15,897
‫هذا أنت، هل ترى ؟

374
00:32:15,981 --> 00:32:18,066
‫إنه التمثال الذي صنعوه لك، وقد رجعت

375
00:32:18,149 --> 00:32:19,734
‫تعرض بلدنا للغزو من شخص

376
00:32:19,818 --> 00:32:21,820
‫تلو الآخر من يوم رحيلك

377
00:32:22,696 --> 00:32:25,448
‫ما أقوله هو أن (كاهنداق) ليست حرة

378
00:32:25,532 --> 00:32:27,993
‫لذا نحن بحاجة ماسة الآن إلى بطل خارق

379
00:32:28,660 --> 00:32:30,286
‫لست بطلاً

380
00:32:30,620 --> 00:32:31,746
‫ماذا ؟

381
00:32:31,830 --> 00:32:34,958
‫(سوبرمان)، (باتمان)، (أكوامان)...
‫أنت أقوى منهم

382
00:32:35,041 --> 00:32:37,335
‫وهم لن يأتوا إلى (كاهنداق) لإنقاذنا

383
00:32:37,419 --> 00:32:39,546
‫لكنك تستطيع ردع (إنترغانغ) وحدك

384
00:32:39,629 --> 00:32:40,922
‫مثلما فعلت بالملك (أكتون)

385
00:32:41,006 --> 00:32:42,424
‫أنت أملنا الوحيد

386
00:33:07,073 --> 00:33:07,907
‫سحرة

387
00:33:09,242 --> 00:33:10,618
‫أستطيع إصلاحه، لا تقلق

388
00:33:12,912 --> 00:33:14,247
‫أنا لست ساحراً

389
00:33:16,207 --> 00:33:18,376
‫أمي، لقد استيقظ

390
00:33:19,294 --> 00:33:21,171
‫أمرتك بألا تدخل غرفتك

391
00:33:21,880 --> 00:33:23,048
‫أنت من نطق بالكلام

392
00:33:25,342 --> 00:33:26,343
‫أنت من أيقظني

393
00:33:26,426 --> 00:33:29,554
‫لم يكن عندي الخيار
‫لو لم ينجح الأمر لكنت الآن ميتة

394
00:33:29,638 --> 00:33:31,389
‫هل كان الرجال عند قبري أعداءك ؟

395
00:33:31,473 --> 00:33:32,182
‫نعم

396
00:33:32,265 --> 00:33:33,725
‫إذاً قضي على أعدائك

397
00:33:33,808 --> 00:33:35,644
‫محكوم عليهم بالاختفاء إلى الأبد

398
00:33:35,727 --> 00:33:38,313
‫ما زال لدينا أعداء كثيرون للقضاء عليهم

399
00:33:38,396 --> 00:33:39,147
‫إذاً اقتلهم

400
00:33:39,230 --> 00:33:42,275
‫عند (إنترغانغ) أسلحة ودراجات طائرة
‫وصواريخ من (إيترنيوم)

401
00:33:42,359 --> 00:33:44,152
‫أما نحن فعندنا أمي

402
00:33:45,028 --> 00:33:48,114
‫أثبت قوتك ودمر عدوك وكل ما يهتم لأمره

403
00:33:48,198 --> 00:33:51,534
‫حتى لو التمس الرحمة
‫ارفض إلى أن يلفظ النفس الأخير

404
00:33:51,868 --> 00:33:53,328
‫هذا مشوق جداً

405
00:33:53,411 --> 00:33:55,080
‫أشكرك على ما فعلته لأجلي

406
00:33:55,163 --> 00:33:58,291
‫ولكن لا أريد أن تعلم ابني العنف

407
00:33:59,542 --> 00:34:03,296
‫أتفهم ذلك، تريدين أن يعلمه أبوه العنف

408
00:34:03,380 --> 00:34:05,215
‫- هذا مقرف، فهذا أخي
‫- إنها أختي

409
00:34:05,298 --> 00:34:07,424
‫- أبوه ميت
‫- أنا آسف

410
00:34:08,884 --> 00:34:10,469
‫من تريدين أن يعلمه العنف إذاً ؟

411
00:34:10,844 --> 00:34:13,223
‫نعم يا أمي، من تريدين أن يعلمني العنف ؟

412
00:34:13,306 --> 00:34:14,349
‫لا أحد

413
00:34:14,431 --> 00:34:19,187
‫أريد فقط بطلاً
‫يحرر (كاهنداق) من (إنترغانغ)

414
00:34:20,313 --> 00:34:21,773
‫أرجوك، ساعدنا

415
00:34:39,958 --> 00:34:41,083
‫انتظر ! انتظر

416
00:34:42,585 --> 00:34:44,920
‫- إلى أين تذهب ؟
‫- ليس مكاني هنا

417
00:34:45,630 --> 00:34:47,424
‫ألا تشعر بأي التزام نحونا ؟

418
00:34:47,841 --> 00:34:48,717
‫في الحقيقة لا

419
00:34:48,799 --> 00:34:50,634
‫أنت لا تفهم ما يمكنك فعله هنا

420
00:34:50,719 --> 00:34:52,178
‫لا أعرف كيف كان الوضع آنذاك

421
00:34:52,262 --> 00:34:54,889
‫لكن امتلاك قوى خارقة
‫أمر مهم جداً في عالمنا

422
00:34:54,973 --> 00:34:57,767
‫ربما يحسن أن تنظف زيك
‫وتضع رداء كتفين وتغير اسمك

423
00:34:57,851 --> 00:34:59,644
‫(تيث آدم) اسم قوي جداً

424
00:34:59,728 --> 00:35:02,355
‫إنه قديم بعض الشيء
‫وأنت بحاجة لعبارة خاصة بك

425
00:35:02,439 --> 00:35:04,149
‫عبارة لافتة وقوية تقولها

426
00:35:04,232 --> 00:35:06,401
‫قبل أن تقضي على الشخص

427
00:35:06,484 --> 00:35:07,902
‫لا أهدر كلامي على الموتى

428
00:35:07,986 --> 00:35:09,612
‫لا بأس بهذه العبارة ولكن نريد أحسن

429
00:35:09,696 --> 00:35:13,283
‫إليك مثلاً:
‫"قل لهم إن الرجل بالزي الأسود أرسلك"

430
00:35:13,366 --> 00:35:14,868
‫- لهم ؟
‫- الآلهة والشياطين

431
00:35:14,951 --> 00:35:16,328
‫كل من ينتظرنا في الآخرة

432
00:35:16,411 --> 00:35:18,872
‫زيك معظمه أسود ويجب التركيز على هذا

433
00:35:18,955 --> 00:35:21,207
‫ما أقوله هو أنك قد تحقق الشهرة

434
00:35:21,583 --> 00:35:23,626
‫في المجلات وعلب الغداء وألعاب الفيديو

435
00:35:23,710 --> 00:35:26,338
‫وستكسب مالاً كثيراً من بيع سلع باسمك

436
00:35:26,713 --> 00:35:28,423
‫لست بحاجة لعلبة لغدائي

437
00:35:28,506 --> 00:35:30,467
‫كل من تعرفه قد مات

438
00:35:33,303 --> 00:35:35,263
‫ماذا ستفعل غير ذلك ؟

439
00:35:39,976 --> 00:35:41,770
‫مهلاً، إلى أين تذهب ؟

440
00:35:57,452 --> 00:36:00,205
‫ملف (والر) ينقصه بعض المعلومات

441
00:36:00,288 --> 00:36:03,833
‫كان معظم هذا يُعتبر خرافة حتى عصر يوم أمس

442
00:36:03,917 --> 00:36:06,753
‫إنه شرير يا (كنت)،
‫ماذا تريد أن تعرف غير هذا ؟

443
00:36:07,253 --> 00:36:09,297
‫حين ترى احتمالات كثيرة للمستقبل مثلي

444
00:36:09,381 --> 00:36:11,341
‫لا تعود تؤمن بالأشياء المطلقة

445
00:36:13,635 --> 00:36:14,678
‫علام تضحك ؟

446
00:36:15,512 --> 00:36:17,931
‫لست أضحك، كانت ابتسامة ساخرة

447
00:36:18,264 --> 00:36:20,350
‫أعرف، فأنت تضحك هكذا

448
00:36:20,725 --> 00:36:24,980
‫اشتقت لتفوهك بمعلومات غامضة وغير مفهومة

449
00:36:25,063 --> 00:36:28,400
‫مثلما اشتقت لتجاهلك كل النصائح التي أقدمها

450
00:36:28,483 --> 00:36:29,734
‫(كارتر)...

451
00:36:31,152 --> 00:36:33,029
‫ليست الخطة محكمة

452
00:36:37,033 --> 00:36:38,493
‫أجل ولكن...

453
00:36:39,035 --> 00:36:41,913
‫الخطة السيئة أفضل من عدم وجود أي خطة

454
00:36:43,415 --> 00:36:45,667
‫لو كان هناك خيار ثالث

455
00:36:48,920 --> 00:36:51,131
‫لو كنت مكانك لما لمستها

456
00:36:51,881 --> 00:36:52,632
‫لمَ لا ؟

457
00:36:52,716 --> 00:36:54,759
‫لأن هذه الخوذة من كوكب آخر

458
00:36:54,843 --> 00:36:56,136
‫وعمرها ملايين السنين

459
00:36:56,219 --> 00:36:57,887
‫هي تختار من يلمسها

460
00:36:59,180 --> 00:37:00,724
‫- مثل (كنت) ؟
‫- نعم

461
00:37:00,807 --> 00:37:04,185
‫إنها تستحوذ على (كنت) بالكامل
‫عندما يعتمرها

462
00:37:04,644 --> 00:37:06,021
‫ماذا يحدث إن لمستها ؟

463
00:37:06,104 --> 00:37:09,316
‫ربما يحدث رعب رهيب ؟ أو شيء ما

464
00:37:09,399 --> 00:37:12,235
‫يحسن بنا وضع منشفة عليها

465
00:37:12,319 --> 00:37:13,486
‫نكاد نبلغ وجهتنا

466
00:37:13,570 --> 00:37:15,947
‫كونوا في مراكزكم بعد ٥ دقائق

467
00:37:16,031 --> 00:37:18,366
‫لماذا (آدم) إنسان غاضب إلى هذا الحد ؟

468
00:37:18,450 --> 00:37:19,659
‫ليس إنساناً عادياً

469
00:37:19,743 --> 00:37:22,078
‫فهو مثل أسلحة الدمار الشامل

470
00:37:22,996 --> 00:37:24,497
‫لا داعي لترفعي يدك

471
00:37:24,581 --> 00:37:27,500
‫سؤال: إن كان قوياً جداً، فكيف سنردعه ؟

472
00:37:27,584 --> 00:37:30,587
‫يجب أن نقنعه بأن يقول (شازام)

473
00:37:30,670 --> 00:37:32,756
‫وعندئذ يفقد كل قواه

474
00:37:32,839 --> 00:37:36,551
‫وبما أنه نام آلاف السنين وربما نسي غضبه

475
00:37:36,635 --> 00:37:39,971
‫نتوقع أن يقبل بالتفاوض السلمي
‫على شروط وجوده

476
00:37:40,055 --> 00:37:41,222
‫من الفيديو الذي رأيناه

477
00:37:41,306 --> 00:37:44,100
‫لا يبدو أنه سيوافق على التفاوض السلمي

478
00:37:44,184 --> 00:37:45,393
‫صحيح

479
00:37:45,477 --> 00:37:46,770
‫انتبهوا جيداً

480
00:37:49,230 --> 00:37:50,231
‫فقد وصلنا

481
00:37:51,107 --> 00:37:53,526
<b>‫’’دخول مجال (كاهنداق) الجوي‘‘</b>

482
00:38:32,148 --> 00:38:33,566
{\an8}‫"سامحني"

483
00:38:47,831 --> 00:38:49,374
‫هذه رسالة لكل جنود (إنترغانغ)

484
00:38:49,457 --> 00:38:50,125
‫توقف !

485
00:38:50,208 --> 00:38:52,502
‫صار لدى (كاهنداق) بطلها الخارق

486
00:39:16,484 --> 00:39:17,736
‫(تيث آدم) !

487
00:39:19,821 --> 00:39:21,197
‫أرجوك

488
00:39:21,865 --> 00:39:24,034
‫ها هو ! ابتعد !

489
00:39:24,993 --> 00:39:26,703
‫- (تيث آدم) !
‫- ابتعد !

490
00:39:27,662 --> 00:39:28,371
‫(تيث آدم) !

491
00:39:31,082 --> 00:39:32,834
‫من سينقذك الآن يا صاحب ؟

492
00:39:36,046 --> 00:39:37,339
‫التمثال ؟

493
00:39:39,007 --> 00:39:40,175
‫هذا ابني

494
00:39:40,258 --> 00:39:42,886
‫إنه مجرد صبي صغير ولا يعي ما يفعله

495
00:39:43,970 --> 00:39:45,263
‫ماذا تفعل ؟

496
00:39:45,889 --> 00:39:48,558
‫مهلاً، أعرف من تكونين

497
00:39:48,892 --> 00:39:50,268
<b>‫- ’’احتجاز‘‘</b>
‫- أين التاج ؟

498
00:39:52,479 --> 00:39:53,146
‫لنذهب !

499
00:40:07,786 --> 00:40:10,080
‫ليتك أتيت قبلاً ولكن هذا رائع جداً

500
00:40:15,669 --> 00:40:16,753
‫نحتاج إلى مساندة

501
00:40:57,877 --> 00:40:59,671
‫قل لهم إن الرجل بالزي الأسود أرسلك

502
00:40:59,754 --> 00:41:02,674
‫نعم ولكن لا تقلها لي بل للأشرار

503
00:41:03,550 --> 00:41:04,801
‫قبل أن تقتلهم

504
00:41:04,884 --> 00:41:06,678
‫- أقول العبارة ثم أقتل
‫- أجل

505
00:41:29,367 --> 00:41:30,285
‫إنه هنا

506
00:41:30,368 --> 00:41:31,661
‫هل تشعر بوجوده ؟

507
00:41:31,745 --> 00:41:32,704
‫لا

508
00:41:34,039 --> 00:41:37,334
‫أعتقد أنه لا أحد غيره في (كاهنداق)
‫يستطيع فعل هذا

509
00:41:48,053 --> 00:41:50,597
‫سنهاجم أنا و(فايت) أولاً، اسمعاني

510
00:41:50,680 --> 00:41:53,099
‫انتظرا هنا إلى أن نستدعيكما

511
00:41:53,183 --> 00:41:55,644
‫نحن السندان وأنتما المطرقة، فاستعدا

512
00:41:56,728 --> 00:41:58,188
‫لقد ألقى...

513
00:41:59,314 --> 00:42:00,065
‫تباً !

514
00:42:05,987 --> 00:42:07,364
‫استعدا

515
00:42:28,301 --> 00:42:29,427
‫خلفك !

516
00:42:42,983 --> 00:42:44,484
‫لا تتدخل بشأننا !

517
00:42:45,735 --> 00:42:47,028
‫لا أعرف ما جرائمهما

518
00:42:47,112 --> 00:42:50,615
‫ولكن أياً تكن، فهما سيواجهان محاكمة عادلة

519
00:42:54,160 --> 00:42:55,954
‫إذاً دع الآلهة يصدرون أحكامهم

520
00:42:56,037 --> 00:42:57,414
‫- أجل !
‫- أجل !

521
00:42:57,497 --> 00:42:59,416
‫لا تبدو كشخص من (إنترغانغ)

522
00:42:59,749 --> 00:43:01,835
‫نحن (جمعية العدالة)

523
00:43:02,419 --> 00:43:04,963
‫مهمتنا هي حماية الاستقرار العالمي

524
00:43:05,505 --> 00:43:08,341
‫أتينا لنعيد السلام إلى (كاهنداق)

525
00:43:09,092 --> 00:43:12,512
‫وسنستخدم القوّة إذا لزم الأمر

526
00:43:14,264 --> 00:43:16,141
‫القوّة تلزم دائماً

527
00:43:16,224 --> 00:43:17,475
‫(تيث آدم)

528
00:43:17,559 --> 00:43:20,770
‫نعرف من تكون وما تستطيع فعله

529
00:43:21,479 --> 00:43:24,733
‫لا مكان لك في عالم البشر

530
00:43:25,400 --> 00:43:29,612
‫أمامك خياران، إما أن تركع أو تموت

531
00:43:30,363 --> 00:43:32,157
‫كنت عبداً إلى أن مت

532
00:43:33,950 --> 00:43:35,827
‫ثم وُلدت سيّداً من جديد

533
00:43:37,579 --> 00:43:39,331
‫لا أركع أمام أحد

534
00:43:46,755 --> 00:43:48,465
‫(فايت)، أضعف تركيزه

535
00:44:41,434 --> 00:44:44,437
‫قل (شازام) ليعود الجميع إلى ديارهم

536
00:44:46,731 --> 00:44:48,191
‫لا ديار عندي

537
00:45:22,100 --> 00:45:23,560
‫ما أروع هذه البزة ! إنها جميلة

538
00:45:23,643 --> 00:45:24,561
‫شكراً، بزتك أيضاً

539
00:45:24,644 --> 00:45:27,439
‫شكراً، كان عمي يرتديها وأخذتها منه

540
00:45:34,112 --> 00:45:36,489
‫- (هاوك مان) لا يستسلم أبداً
‫- صحيح

541
00:45:49,878 --> 00:45:52,047
‫(آمون)، إلى أين تذهب ؟ انتظر

542
00:45:52,130 --> 00:45:53,298
‫أريد مساعدته !

543
00:46:14,194 --> 00:46:17,030
‫(سايكلون)، (سماشر)، حان دوركما

544
00:46:17,113 --> 00:46:18,031
‫لنذهب !

545
00:46:18,657 --> 00:46:19,949
‫ماذا تفعلين ؟ مهلاً

546
00:47:01,825 --> 00:47:02,659
‫لا !

547
00:47:08,707 --> 00:47:09,708
‫سآتي سريعاً !

548
00:47:19,426 --> 00:47:21,219
‫معك تاج (ساباك)

549
00:48:04,512 --> 00:48:06,556
‫لا أستطيع الإمساك به طويلاً

550
00:48:11,728 --> 00:48:12,812
‫هيّا !

551
00:48:34,000 --> 00:48:36,586
‫أنا قادم ! أنا أقترب من موقعكم !

552
00:49:08,535 --> 00:49:10,954
‫نلت منه ! نلت منه يا جماعة !

553
00:49:11,538 --> 00:49:14,791
‫هذا أنا (آل)، في حال لم تعرفيني

554
00:49:14,874 --> 00:49:17,585
‫يوجد شيء مختلف فيك ولكن لا أعرف ما هو

555
00:49:17,669 --> 00:49:19,879
‫ربما لأني صرت شاهقاً جداً

556
00:49:19,963 --> 00:49:21,464
‫أما أنت... أنت مثل الإعصار

557
00:49:21,548 --> 00:49:23,717
‫أرى أنكما أبليتما حسناً

558
00:49:24,134 --> 00:49:26,052
‫من أول مرة... ممتاز

559
00:49:26,136 --> 00:49:28,555
‫شكراً، صحيح أني لم أجد طريقي

560
00:49:28,638 --> 00:49:29,931
‫ولكن نجحت الخطة

561
00:49:30,015 --> 00:49:31,599
‫هذا صحيح

562
00:49:31,683 --> 00:49:33,977
‫آمل أن تكون (والر) قد جهزت الزنزانة

563
00:49:39,899 --> 00:49:41,901
‫تريد أن أبقي يدي هنا ؟

564
00:49:42,193 --> 00:49:43,570
‫لا تدعه ينهض

565
00:49:45,322 --> 00:49:48,074
‫ماذا يجب أن أفعل ؟

566
00:50:04,758 --> 00:50:09,471
‫يعيش البطل ! يعيش البطل !

567
00:50:09,554 --> 00:50:11,598
‫يعيش البطل !

568
00:50:11,681 --> 00:50:13,933
‫يعيش البطل !

569
00:50:21,816 --> 00:50:24,778
‫نعم، واضح أنه ما زال يتنفس

570
00:50:24,861 --> 00:50:29,115
‫يعيش البطل ! يعيش البطل !

571
00:50:47,717 --> 00:50:49,636
‫إلى أين تذهب ؟ يجب أن نطارده

572
00:50:49,719 --> 00:50:51,179
‫لا نملك القوّة الكافية

573
00:50:51,262 --> 00:50:53,723
‫ليتك تستعمل في المرة المقبلة
‫قوى التنبؤ عندك

574
00:50:53,807 --> 00:50:56,226
‫لتعرف أننا لا نملك القوّة
‫قبل أن يبرحنا ضرباً

575
00:50:56,309 --> 00:50:57,560
‫أعمل على ذلك

576
00:50:58,061 --> 00:50:58,812
‫يا آنسة ؟

577
00:50:59,312 --> 00:51:01,022
‫هل من مانع إن نظرت في حقيبتك ؟

578
00:51:01,106 --> 00:51:02,399
‫نعم عندي مانع

579
00:51:02,482 --> 00:51:03,900
‫ما هدفك من هذا يا (كنت) ؟

580
00:51:03,984 --> 00:51:05,360
‫إنها تحمل تاج (ساباك)

581
00:51:05,443 --> 00:51:08,655
‫لنعالج كل كارثة على حدة
‫يجب ألا نتيح له استجماع قواه

582
00:51:08,947 --> 00:51:10,490
‫شوهد يدخل القصر

583
00:51:10,573 --> 00:51:12,784
‫لم يذهب طبعاً إلى هناك ليستسلم

584
00:51:12,867 --> 00:51:14,577
‫لمَ تريدون أن يستسلم (تيث آدم) ؟

585
00:51:14,661 --> 00:51:16,621
‫فهو بطل (كاهنداق)، من أنتم ؟

586
00:51:16,705 --> 00:51:18,039
‫(جمعية العدالة) ؟

587
00:51:18,665 --> 00:51:22,335
‫نعيش تحت احتلال عسكري منذ ٢٧ سنة

588
00:51:22,419 --> 00:51:23,628
‫ولم أركم من قبل

589
00:51:23,712 --> 00:51:26,339
‫لم تأتوا عندما اجتاحت (إنترغانغ) بلدنا

590
00:51:26,423 --> 00:51:29,009
‫وعندما سرقوا مواردنا وقتلوا زوجي

591
00:51:29,092 --> 00:51:31,469
‫أما الآن فصار عندنا بطل أخيراً

592
00:51:31,553 --> 00:51:34,931
‫وإذ بكم تقررون أن تأتوا إلى هنا لإنقاذنا ؟

593
00:51:35,015 --> 00:51:37,309
‫شكراً ولكن... لسنا بحاجة

594
00:51:37,392 --> 00:51:41,021
‫اذهبوا واحموا الاستقرار العالمي
‫في مكان آخر

595
00:51:41,313 --> 00:51:43,732
‫ثانياً، ليس التاج معي

596
00:51:43,815 --> 00:51:45,442
‫دعيني أوضح الأمر لك

597
00:51:45,775 --> 00:51:49,321
‫يستحيل أن يكون (تيث آدم) بطل (كاهنداق)
‫لأنه ليس بطلاً

598
00:51:49,404 --> 00:51:50,739
‫قل هذا...

599
00:51:51,573 --> 00:51:54,784
‫لكل الناس الذين حررهم

600
00:51:55,952 --> 00:51:57,996
‫أتفهم كيف يبدو الأمر بنظرهم

601
00:51:58,079 --> 00:51:59,372
‫ولكن أؤكد لك أن...

602
00:52:02,876 --> 00:52:05,420
‫أنا آسف جداً، هل هو غالي الثمن ؟

603
00:52:07,172 --> 00:52:09,424
‫لي حديث معك لاحقاً حين نعود إلى المركبة

604
00:52:09,507 --> 00:52:11,343
‫- نعم سيّدي
‫- لي حديث معك

605
00:52:11,843 --> 00:52:12,761
‫أنا...

606
00:52:13,762 --> 00:52:15,388
‫أرجوك دعينا نرى التاج

607
00:52:16,139 --> 00:52:17,265
‫ليس معي

608
00:52:35,867 --> 00:52:37,327
‫لا وقت لدينا لهذا

609
00:52:37,410 --> 00:52:39,412
‫نبدأ بـ(تيث آدم)، ثم التاج

610
00:52:39,496 --> 00:52:43,083
‫لا سلطة لديكم هنا
‫ليست لـ(تيث آدم) علاقة...

611
00:52:43,166 --> 00:52:45,961
‫ليس (تيث آدم) ما تحسبينه

612
00:52:46,044 --> 00:52:47,462
‫وما أدراك بهذا ؟

613
00:52:47,545 --> 00:52:51,091
‫عندنا اطلاع على نصوص قديمة
‫بقيت سرية على مدى قرون

614
00:52:51,174 --> 00:52:53,760
‫وماذا تقول هذه النصوص القديمة المزعومة ؟

615
00:52:53,843 --> 00:52:57,055
‫تقول إن هذا الغضب كاد يدمر (كاهنداق)

616
00:52:58,139 --> 00:53:01,935
‫قطعنا كل المسافة إلى هنا
‫لمنع ذلك من التكرر

617
00:53:05,105 --> 00:53:07,565
‫تريدين الدخول وحدك ؟ أنت متأكدة ؟

618
00:53:07,649 --> 00:53:10,986
‫إن أردت الدخول
‫ومقاتلة (تيث آدم) من جديد، تفضل

619
00:53:11,069 --> 00:53:13,405
‫ولكن إن أردت حل المسألة سلمياً

620
00:53:13,488 --> 00:53:17,117
‫دون تدمير باقي مدينتي، فلا خيار لك إلا أنا

621
00:53:39,889 --> 00:53:41,182
‫أحضرت الغزاة معك

622
00:53:41,683 --> 00:53:43,226
‫يريدون التحدث فقط

623
00:53:43,935 --> 00:53:47,272
‫فليتكلموا... لكني لن أسمع

624
00:53:49,232 --> 00:53:51,526
‫عندما كنت صغيرة، أخبرتني جدتي قصة

625
00:53:51,609 --> 00:53:54,571
‫قالت فيها إن البطل
‫أتى إلى هذا المكان بالتحديد

626
00:53:54,654 --> 00:53:58,616
‫ليحرر شعب (كاهنداق) المستعبد
‫وذلك حين هزم الملك (أكتون) في معركة

627
00:53:58,700 --> 00:54:02,078
‫ولكن بحسب قول (جمعية العدالة)
‫ليس هذا ما حصل بالفعل

628
00:54:02,620 --> 00:54:05,290
‫يقولون إنك لم تأت إلى هنا طلباً للعدالة

629
00:54:07,959 --> 00:54:09,044
{\an8}‫"بسرعة !"

630
00:54:09,377 --> 00:54:10,253
{\an8}‫"أعطني إياه !"

631
00:54:14,299 --> 00:54:16,259
<i>‫بل أتيت لتنتقم</i>

632
00:54:32,359 --> 00:54:33,735
<i>‫وبفعل غضبك...</i>

633
00:54:35,403 --> 00:54:39,532
{\an8}‫"لا تقتلني، سأعطيك كل ما تريد"

634
00:54:41,326 --> 00:54:43,244
{\an8}‫"هذا ما أريده تماماً"

635
00:54:43,328 --> 00:54:45,997
{\an8}<i>‫زادت قوتك حتى صارت غير مضبوطة</i>

636
00:54:53,296 --> 00:54:56,257
‫فاضطر مجلس السحرة أن يعتبرك غير جدير

637
00:54:56,341 --> 00:54:58,009
<i>‫بالهبات التي أعطيت لك</i>

638
00:54:58,593 --> 00:55:00,595
{\an8}‫"كان اختيارنا متهوراً"

639
00:55:00,679 --> 00:55:02,555
{\an8}‫"ودفعت البشرية الثمن"

640
00:55:03,014 --> 00:55:04,557
{\an8}‫"والآن يا (تيث آدم)..."

641
00:55:04,641 --> 00:55:07,268
{\an8}‫"يجب أن تدفع الثمن"

642
00:55:26,121 --> 00:55:29,082
‫ما فتحته لم يكن قبرك، أليس كذلك ؟

643
00:55:31,584 --> 00:55:33,461
‫بل كان سجنك

644
00:55:34,629 --> 00:55:36,673
‫ويوجد الآن تمثال لك

645
00:55:37,507 --> 00:55:40,927
‫على أمل أن يعود بطل (كاهنداق) ذات يوم

646
00:55:41,303 --> 00:55:42,929
‫لكن التمثال قائم على كذبة

647
00:55:43,013 --> 00:55:45,015
‫لم أقل يوماً إني بطل

648
00:55:45,098 --> 00:55:46,850
‫ولم أدّع لنفسي أي شيء

649
00:55:47,434 --> 00:55:49,644
‫حتى لو لم تكن بطلاً آنذاك

650
00:55:49,936 --> 00:55:52,480
‫لا يعني أنك لا تستطيع أن تكون بطلاً الآن

651
00:55:59,946 --> 00:56:01,489
‫سأسمع لهم

652
00:56:01,573 --> 00:56:04,492
‫ولكن إذا اختاروا القتال، فهم يختارون موتهم

653
00:56:09,748 --> 00:56:10,665
‫خالي (كريم) !

654
00:56:10,749 --> 00:56:12,375
‫لا أصدق أنك تشاهد التلفزيون

655
00:56:12,459 --> 00:56:14,127
‫فيما أروع يوم في التاريخ...

656
00:56:14,210 --> 00:56:15,962
‫إلى هنا يا صغير

657
00:56:18,423 --> 00:56:20,675
‫(إسماعيل) ! قالت أمي إنك دُفنت في القبر

658
00:56:20,759 --> 00:56:22,052
‫ما هذا الكلام ؟ فهو حي

659
00:56:22,802 --> 00:56:24,262
‫أين (أدريانا) ؟

660
00:56:24,346 --> 00:56:26,723
‫- عادت إلى الساحة
‫- يجب أن نذهب ونساعدها

661
00:56:26,806 --> 00:56:29,017
‫لكنها أمرتني بالعودة للبيت لحماية التاج

662
00:56:29,100 --> 00:56:30,769
‫إنه بمأمن... في مكان آخر

663
00:56:30,852 --> 00:56:33,355
‫طبعاً ليس هنا، دعنا...

664
00:56:33,438 --> 00:56:34,814
‫- ضع حقيبتك أرضاً
‫- ماذا تفعل ؟

665
00:56:34,898 --> 00:56:37,525
‫تراجع... ضع حقيبتك أرضاً الآن

666
00:56:40,987 --> 00:56:42,447
‫أعطه الحقيبة

667
00:56:44,282 --> 00:56:45,742
‫أحسنت، تراجع

668
00:56:46,701 --> 00:56:47,452
‫تراجع

669
00:56:47,535 --> 00:56:48,995
‫حسناً، أنا...

670
00:56:58,338 --> 00:57:00,507
‫لا داعي للخوف يا صغير

671
00:57:00,590 --> 00:57:02,801
‫سأسمعك درساً في التاريخ لم تتعلمه

672
00:57:02,884 --> 00:57:04,260
‫في أحد صفوف أمك

673
00:57:04,344 --> 00:57:06,012
‫عندما كان لدينا ملك قوي

674
00:57:06,096 --> 00:57:09,391
‫كانت (كاهنداق)
‫تملك شيئاً أهم بكثير من الحرية

675
00:57:09,474 --> 00:57:10,934
‫كانت تملك العظمة

676
00:57:11,017 --> 00:57:12,602
‫اهرب يا (آمون) !

677
00:57:31,496 --> 00:57:34,332
‫هاجموا المبنى، فقدت أثر الفتى والتاج معه

678
00:57:50,432 --> 00:57:54,352
‫أتينا لمناقشة شروط استسلامك السلمي

679
00:57:54,978 --> 00:57:58,315
‫لست مسالماً... ولن أستسلم

680
00:57:58,398 --> 00:58:02,027
‫بم نفعتك قواك ؟ لم تسبب لك إلا المشاكل

681
00:58:02,652 --> 00:58:03,778
‫أنت لا تعرف شيئاً

682
00:58:03,862 --> 00:58:05,822
‫إذاً لماذا تصعب الأمر علينا ؟

683
00:58:05,905 --> 00:58:08,033
‫كلانا يعرف أنه لا يفترض بك أن تكون هنا

684
00:58:08,325 --> 00:58:10,744
‫بل أنتم من يفترض ألا تكونوا هنا

685
00:58:10,827 --> 00:58:13,079
‫أريد أن تغادروا (كاهنداق) ولا تعودوا أبداً

686
00:58:13,413 --> 00:58:16,499
‫بكل سرور، ما دمت سجيناً عندنا

687
00:58:17,292 --> 00:58:19,628
‫ماذا لو اقتلعت جناحيك ؟

688
00:58:20,086 --> 00:58:23,048
‫- جرب إن كنت تجرؤ
‫- لن يحل التقاتل المسألة

689
00:58:23,131 --> 00:58:24,633
‫- لا أوافقك الرأي
‫- ولا أنا

690
00:58:24,716 --> 00:58:26,176
‫اتفقتما على شيء

691
00:58:26,259 --> 00:58:28,219
‫لن ينتهي الأمر إلا بنتيجة واحدة

692
00:58:29,721 --> 00:58:31,056
<i>‫- أمي ؟</i>
‫- (آمون)

693
00:58:31,139 --> 00:58:33,016
‫عدت إلى البيت وكان (إسماعيل) في المطبخ

694
00:58:33,099 --> 00:58:34,142
‫(إسماعيل) مات

695
00:58:34,225 --> 00:58:36,394
‫لا، أطلق النار على خالي ويبحث عن التاج

696
00:58:38,104 --> 00:58:38,938
‫القوات البرية...

697
00:58:39,022 --> 00:58:41,524
‫أختبىء في مبنانا، وعناصر (إنترغانغ) هنا

698
00:58:41,608 --> 00:58:42,317
‫إنهم قادمون

699
00:58:43,401 --> 00:58:44,986
‫(إنترغانغ) تطارد ابني

700
00:58:45,528 --> 00:58:48,281
‫لا يريدونه هو بل يريدون تاج (ساباك)

701
00:58:48,823 --> 00:58:49,949
‫أعرف أنك لست بطلاً

702
00:58:50,033 --> 00:58:52,494
‫لكنك لست وحشاً ولا يهمني رأي الآخرين

703
00:58:52,869 --> 00:58:54,496
‫أنت أنقذت حياتي في الكهف

704
00:58:54,996 --> 00:58:57,457
‫لم تكن تعرفني،
‫ومع ذلك أول ما فعلته هو إنقاذي

705
00:58:57,916 --> 00:59:00,961
‫أتوسل إليك، أرجوك أنقذ ابني

706
00:59:05,131 --> 00:59:06,341
‫فتشوا المكان جيداً

707
00:59:06,424 --> 00:59:08,301
‫سدوا كل المنافذ !

708
00:59:08,635 --> 00:59:09,469
‫واصلوا البحث !

709
00:59:18,645 --> 00:59:19,896
‫لا أحد هنا

710
00:59:20,897 --> 00:59:22,065
‫هناك ! أمسكوه !

711
00:59:22,524 --> 00:59:23,650
‫هناك، هناك !

712
00:59:25,568 --> 00:59:26,569
‫تباً...

713
00:59:26,903 --> 00:59:28,113
‫هيّا، هيّا !

714
00:59:28,196 --> 00:59:29,739
‫لا تقتلوه، أنا بحاجة له

715
00:59:48,383 --> 00:59:49,968
‫لن تهرب أكثر يا فتى

716
00:59:57,809 --> 00:59:58,685
‫أفلت الفتى

717
00:59:58,768 --> 01:00:00,353
‫كما تريد

718
01:00:03,690 --> 01:00:04,733
‫أجل !

719
01:00:04,816 --> 01:00:05,525
‫شكراً لك !

720
01:00:05,608 --> 01:00:08,403
‫انتبه للكلمات التي تقولها في المرة المقبلة

721
01:00:11,406 --> 01:00:14,075
‫ولا تنس عبارتك الخاصة !

722
01:00:18,621 --> 01:00:20,123
‫لنذهب يا (آمون)

723
01:00:27,756 --> 01:00:29,132
‫- أين التاج ؟
‫- أي تاج ؟

724
01:00:29,424 --> 01:00:31,968
‫- تعتبر نفسك شجاعاً ؟
‫- اذهب إلى بؤرة العذاب

725
01:00:32,052 --> 01:00:35,263
‫هذا ما أنويه يا صغير. سنذهب في نزهة، تعال

726
01:00:50,028 --> 01:00:51,780
‫أنزلني ! أنزلني !

727
01:00:51,863 --> 01:00:54,532
‫انتبه للكلمات التي تقولها في المرة المقبلة

728
01:00:54,616 --> 01:00:56,201
‫وقل لهم إن الرجل بالزي الأسود...

729
01:01:02,457 --> 01:01:04,626
‫إنه خلفي، أين الجميع ؟

730
01:01:15,136 --> 01:01:15,804
‫أمي ؟

731
01:01:16,137 --> 01:01:17,138
‫(آمون)، أين أنت ؟

732
01:01:17,222 --> 01:01:19,265
‫لا، لا، ماذا ؟

733
01:01:19,349 --> 01:01:20,600
‫في إحدى دراجاتهم الطائرة

734
01:01:20,976 --> 01:01:22,143
‫أي دراجات ؟

735
01:01:41,329 --> 01:01:42,122
‫(آمون) !

736
01:01:42,664 --> 01:01:43,415
‫هل تسمعينني ؟

737
01:01:43,498 --> 01:01:44,791
<i>‫أمي، أنا بخير</i>

738
01:01:51,381 --> 01:01:52,132
‫تباً !

739
01:01:58,930 --> 01:02:00,181
‫تشغيل الأشعة دون الحمراء

740
01:02:06,229 --> 01:02:07,314
‫ماذا تفعل ؟

741
01:02:07,605 --> 01:02:08,732
‫أبحث عن الفتى

742
01:02:08,815 --> 01:02:10,108
‫لا بل أنت تقتل أناساً

743
01:02:10,191 --> 01:02:11,526
‫كيف سأجده بدون قتل ؟

744
01:02:11,609 --> 01:02:14,070
‫أستطيع مساعدتك إنما أوقف القتل دون محاكمة

745
01:02:14,154 --> 01:02:15,196
‫لست بحاجة للمساعدة

746
01:02:18,199 --> 01:02:21,119
<i>‫(سماشر)، (سايكلون)، ماذا تنتظران ؟</i>

747
01:02:21,202 --> 01:02:23,288
‫- لنذهب
‫- حسناً

748
01:02:23,371 --> 01:02:25,457
‫أستطيع القفز، سأعد إلى ٣

749
01:02:25,540 --> 01:02:29,085
‫واحد، اثنان... هذا أعلى مما كنا عليه قبلاً

750
01:02:31,546 --> 01:02:32,922
‫غير مستحب منك !

751
01:02:43,600 --> 01:02:44,976
‫أبطئوا

752
01:02:49,564 --> 01:02:50,774
‫انخفضوا، أنا أحميكم !

753
01:03:01,785 --> 01:03:02,911
<b>‫’’عطل في المحرك‘‘</b>

754
01:03:09,376 --> 01:03:12,504
‫انتبه يا رجل، كدت أصطدم بك

755
01:03:18,259 --> 01:03:19,177
‫أنا آسف جداً

756
01:03:19,260 --> 01:03:21,554
‫لا رؤية محيطية عندي بسبب القناع، فهو لعمي

757
01:03:21,638 --> 01:03:23,098
‫سأعيد تصميمه

758
01:03:23,181 --> 01:03:24,432
‫لي حديث معك

759
01:03:24,808 --> 01:03:25,642
‫حاضر

760
01:04:10,562 --> 01:04:12,522
‫- من أنت ؟
‫- ادعني دكتور (فايت)

761
01:04:12,605 --> 01:04:15,442
‫ما وضعي يا دكتور ؟ هل سأموت ؟

762
01:04:16,192 --> 01:04:17,736
‫لست دكتوراً بمعنى طبيب

763
01:04:17,819 --> 01:04:19,446
‫ولكن لا تقلق، فأنا أرى المستقبل

764
01:04:19,529 --> 01:04:21,573
‫لن تموت بهذه الطريقة

765
01:04:21,656 --> 01:04:22,907
‫كيف سأموت إذاً ؟

766
01:04:22,991 --> 01:04:24,701
‫ابق بعيداً عن الكهرباء

767
01:04:24,784 --> 01:04:27,871
‫ماذا ؟ لكني كهربائي

768
01:04:27,954 --> 01:04:29,664
‫كيف سأبقى بعيداً عن الكهرباء ؟

769
01:04:40,675 --> 01:04:42,302
<b>‫’’سرعة عالية، مستويات (الإيترنيوم) قليلة‘‘</b>

770
01:05:37,065 --> 01:05:38,108
‫يا للهول

771
01:05:39,609 --> 01:05:41,653
‫البطل يطاردك وأنت تعرف هذا

772
01:05:41,736 --> 01:05:42,696
‫هذا ما أريده

773
01:05:54,457 --> 01:05:55,625
‫أرجوك لا تؤذني

774
01:05:56,167 --> 01:05:57,919
‫(تيث آدم)، أين أنت ؟

775
01:05:58,003 --> 01:05:58,878
‫هل لحقت بي ؟

776
01:05:59,170 --> 01:06:02,841
‫يمكن لعقلي وجسمي أن يتواجدا
‫في أماكن مختلفة في نفس الوقت

777
01:06:02,924 --> 01:06:04,134
‫هل عثرت على الفتى ؟

778
01:06:04,217 --> 01:06:06,094
‫أمسكت بدراج لكن الفتى لم يكن معه

779
01:06:06,177 --> 01:06:08,430
‫أحضر الأسير وسأخترق عقله

780
01:06:11,433 --> 01:06:13,310
‫لقد قتلته، أليس كذلك ؟

781
01:06:20,358 --> 01:06:21,860
‫هو لم ينجُ

782
01:06:24,404 --> 01:06:27,615
‫تم استخراج الرصاصة،
‫ومعالجة الضرر في الأنسجة

783
01:06:27,699 --> 01:06:31,453
‫ضغط الدم: ١٢٠ على ٨١
‫سرعة القلب: ٧٤ في الدقيقة

784
01:06:32,287 --> 01:06:34,289
‫سيتعافى في وقت سريع

785
01:06:35,915 --> 01:06:37,459
‫هذا جنون

786
01:06:38,126 --> 01:06:40,128
‫قامت النانوبوت بمعظم العمل

787
01:06:40,211 --> 01:06:42,547
‫لا، لا، لن أدعك تقللين من أهمية ذلك

788
01:06:42,631 --> 01:06:44,549
‫فما رأيته الآن هو أعجوبة

789
01:06:46,176 --> 01:06:47,302
‫هل قلت كلاماً سخيفاً ؟

790
01:06:47,385 --> 01:06:50,722
‫لا، لكنك قادر على تحويل بنيتك الجزيئية

791
01:06:50,805 --> 01:06:52,349
‫بحيث يزيد حجمك مئة ضعف

792
01:06:52,432 --> 01:06:55,185
‫أنت حالة مستحيلة
‫ومع ذلك يدهشك ما في العالم

793
01:06:55,268 --> 01:06:58,271
‫لا أعرف ولكن... هذا جميل

794
01:06:59,522 --> 01:07:00,815
‫شكراً

795
01:07:01,691 --> 01:07:03,568
‫لكنه ليس بروعة النانوبوت

796
01:07:05,362 --> 01:07:07,447
‫من هنا تأتي قوّة الريح عندك

797
01:07:07,530 --> 01:07:10,116
‫قوّة الريح تدعى (الحركية الهوائية"

798
01:07:10,200 --> 01:07:12,077
‫وقد حُقنت النانوبوت في مجرى دمي

799
01:07:12,160 --> 01:07:15,121
‫على يد عالم مخبول خطفني عندما كنت بعمر ١٥

800
01:07:19,542 --> 01:07:21,294
‫أنا... آسف جداً

801
01:07:22,003 --> 01:07:23,046
‫لا بأس

802
01:07:23,505 --> 01:07:25,215
‫صارت نظرتك إيجابية لما حدث

803
01:07:25,298 --> 01:07:27,092
‫فقد وجدت هدفك في الحياة

804
01:07:28,009 --> 01:07:29,678
‫آمل أن أجد هدفي

805
01:07:35,558 --> 01:07:37,978
‫لا فائدة من التركيز على الماضي

806
01:07:40,188 --> 01:07:42,482
‫فالماضي تجاوزك وابتعد عنك

807
01:07:46,277 --> 01:07:47,570
‫لماذا قلت هذا ؟

808
01:07:47,654 --> 01:07:50,323
‫تلومين نفسك لوثوقك بـ(إسماعيل)

809
01:07:50,407 --> 01:07:53,535
‫يحسن بأن تركزي أفكارك
‫على ما تستطيعين تغييره

810
01:07:53,618 --> 01:07:55,203
‫لا على ما لا تستطيعين تغييره

811
01:07:56,121 --> 01:07:57,372
‫هل ترى المستقبل ؟

812
01:07:57,831 --> 01:07:59,791
‫قل لي كيف أستعيد ابني

813
01:08:01,209 --> 01:08:02,335
‫بالوثوق بنا

814
01:08:02,419 --> 01:08:05,171
‫(كريم) لن يموت، وسننقذ (آمون)

815
01:08:05,714 --> 01:08:07,299
‫فهذه طبيعة عملنا

816
01:08:12,095 --> 01:08:14,472
‫يبدو أنه لم تكن توجد أبواب في أيامك

817
01:08:15,056 --> 01:08:16,975
‫طبعاً كانت عندنا أبواب لدخول الغرف

818
01:08:17,976 --> 01:08:19,977
‫ما قلته هو ما يسمى التهكم

819
01:08:20,395 --> 01:08:22,187
‫أين (آمون) ؟ هل وجدته ؟

820
01:08:22,272 --> 01:08:24,858
‫ليس بعد لكني سأجده، سيتعذب خاطفوه كثيراً

821
01:08:26,568 --> 01:08:28,278
‫قد يفيدنا هذان

822
01:08:29,863 --> 01:08:34,325
‫الوجه الإيجابي من إبقاء الأسرى أحياء
‫هو حصولنا على أجوبة منهم

823
01:08:34,409 --> 01:08:35,744
‫ماذا فعلتما بابني ؟

824
01:08:44,461 --> 01:08:46,546
‫(أدريانا)، (أدريانا)

825
01:08:47,047 --> 01:08:50,008
‫تعلمت في هذا العالم الحديث
‫عدم إيذاء الأسرى

826
01:08:50,091 --> 01:08:51,760
‫فيجب معاملتهم بكرامة واحترام

827
01:08:53,303 --> 01:08:54,471
‫لا

828
01:08:55,430 --> 01:08:58,807
‫لنبدأ بسؤال بسيط:
‫هل يجيد أحد منكما الطيران ؟

829
01:09:00,727 --> 01:09:01,727
‫تباً

830
01:09:03,437 --> 01:09:05,440
‫لن أتدخل في هذا

831
01:09:12,155 --> 01:09:13,698
‫قولا ماذا فعلتم بـ(آمون)

832
01:09:15,240 --> 01:09:17,118
‫إياك أن تلقي هذين الأسيرين

833
01:09:17,202 --> 01:09:18,787
‫لن ألقيهما

834
01:09:20,664 --> 01:09:22,332
‫بل سألقي واحداً منهما

835
01:09:22,414 --> 01:09:24,668
‫من يجيب أولاً يعيش، أين هو ؟

836
01:09:24,751 --> 01:09:25,877
‫لا أعرف

837
01:09:32,758 --> 01:09:34,427
‫إنه في منجمنا في الصحراء

838
01:09:34,511 --> 01:09:35,345
‫أستطيع أن أدلك...

839
01:09:41,685 --> 01:09:43,812
‫لا بدّ أنك تمزح

840
01:09:45,562 --> 01:09:47,147
‫قلت إنك لن تؤذي الأسيرين

841
01:09:47,524 --> 01:09:49,025
‫كان هذا تهكماً

842
01:09:49,401 --> 01:09:51,486
‫لا بل هذا يُعتبر كذباً

843
01:09:51,569 --> 01:09:52,904
‫لدى (إنترغانغ) منجم في الصحراء

844
01:09:52,988 --> 01:09:54,239
‫- (آمون) هناك
‫- أعرف المكان

845
01:09:54,322 --> 01:09:56,533
‫إنه قرب جبال (الحديدية)

846
01:09:56,616 --> 01:09:57,575
‫لنذهب

847
01:09:59,202 --> 01:10:01,454
‫طلبت منك أن توقف قتل الناس !

848
01:10:01,538 --> 01:10:02,747
‫يبدوان لي حيين

849
01:10:02,831 --> 01:10:04,416
‫لأني أنقذتهما

850
01:10:04,499 --> 01:10:06,084
‫لذا انتظرت حتى تصل إلى هناك

851
01:10:06,167 --> 01:10:09,087
‫حصلت على المعلومات اللازمة ولم يمت أحد

852
01:10:09,170 --> 01:10:10,213
‫فعلت الأمر على طريقتك

853
01:10:10,297 --> 01:10:11,881
‫معه حق في هذا

854
01:10:13,174 --> 01:10:15,051
‫أعرف أن الأمر تأجل بسبب المعمعة

855
01:10:15,135 --> 01:10:17,470
‫ولكن ما زالت هناك أمور عالقة يجب بتها

856
01:10:17,554 --> 01:10:19,389
‫نعرف مكان (آمون) ويجب أن نذهب

857
01:10:19,472 --> 01:10:21,057
‫هذا الأمر لا يشملنا كلنا

858
01:10:21,141 --> 01:10:24,644
‫فنحن أبطال في مقابل أشرار

859
01:10:25,520 --> 01:10:28,606
‫أنت تحسب نفسك بطلاً
‫لكنك أطلقت سراح المجرمين

860
01:10:28,690 --> 01:10:31,985
‫وأنت تعرف أنهم سيعذبون كثيرين
‫ما لم نضع حداً لهم الآن

861
01:10:32,360 --> 01:10:34,738
‫الأبطال لا يقتلون الناس

862
01:10:38,533 --> 01:10:39,534
‫أنا أقتلهم

863
01:10:41,494 --> 01:10:42,537
‫ها قد بدأنا

864
01:11:43,515 --> 01:11:45,183
‫هل هذا ما أخاله ؟

865
01:11:46,851 --> 01:11:48,520
‫١٠ كلغ من (الإيترنيوم) النقي

866
01:11:48,603 --> 01:11:51,064
‫أكثر كثافة من المصنوعات في تلك الفترة

867
01:11:51,439 --> 01:11:52,899
‫لا بد أن عنق الملك كان قوياً

868
01:11:52,983 --> 01:11:54,943
‫لا، فقد انكسر عندما قتلته

869
01:11:56,945 --> 01:11:58,071
‫ما هذه ؟

870
01:11:58,154 --> 01:11:59,948
‫توجد كتابة في داخل الحافة

871
01:12:00,031 --> 01:12:02,200
‫"الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

872
01:12:03,159 --> 01:12:04,452
‫هذا ما يرد هنا

873
01:12:04,536 --> 01:12:07,622
‫الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

874
01:12:07,706 --> 01:12:12,544
‫هذا أمر بديهي جداً
‫هل يعقل أن يكون له معنى آخر ؟

875
01:12:12,627 --> 01:12:14,546
‫ماذا لو كان معناه...

876
01:12:14,629 --> 01:12:18,258
‫"الحياة قصيرة، فتمسك بما تحب"

877
01:12:20,260 --> 01:12:21,219
‫توقف

878
01:12:21,886 --> 01:12:22,804
‫كلام عميق

879
01:12:22,887 --> 01:12:24,472
‫لا يهم ما تعنيه

880
01:12:24,556 --> 01:12:26,433
‫يجب أن يُطمر التاج تحت المحيط

881
01:12:26,516 --> 01:12:29,728
‫لا يختلف هذا عما ننويه لك
‫عندما ينتهي الأمر

882
01:12:29,811 --> 01:12:31,271
‫يمكنني أن أدفنك معه

883
01:12:33,148 --> 01:12:36,484
‫لا يمكننا التخلص منه الآن
‫فهو ما تريده (إنترغانغ)

884
01:12:37,068 --> 01:12:40,864
‫صدقوني، أعرف أكثر منكم
‫ما يمكن لهذا التاج أن يفعله

885
01:12:40,947 --> 01:12:43,450
‫ولكن يجب أن نبقيه معنا حتى يعود ابني بأمان

886
01:12:44,075 --> 01:12:47,078
‫(أدريانا)، صدقيني، سنستعيد ابنك

887
01:12:47,162 --> 01:12:49,414
‫لا يهمهم أمره، كل ما يريدونه هو هزمي

888
01:12:49,956 --> 01:12:51,207
‫أعطيني إياه

889
01:12:53,043 --> 01:12:56,630
‫يجب ألا يقع التاج في أيدي الأشرار

890
01:12:57,881 --> 01:13:00,050
‫سنجد طريقة أخرى لإنقاذه

891
01:13:00,925 --> 01:13:02,385
‫لا

892
01:13:02,469 --> 01:13:05,430
‫يحلو لك أن تقسم العالم بين صالح وطالح

893
01:13:05,513 --> 01:13:08,850
‫لكن هذا سهل عليك ما دمت أنت
‫من يرسم الخط الفاصل بينهما

894
01:13:08,933 --> 01:13:10,810
‫كل ما يهمني هو (آمون)

895
01:13:10,894 --> 01:13:14,939
‫وإلى أن يعود إلينا سالماً
‫نحن جميعاً في جبهة واحدة

896
01:13:15,023 --> 01:13:18,777
‫وأنتما... ستعملان معاً

897
01:13:25,700 --> 01:13:27,952
‫لنتوجه إلى جبال (الحديدية)

898
01:13:28,453 --> 01:13:30,372
‫سنقتحم عند الفجر

899
01:13:31,206 --> 01:13:33,166
‫آمل أن تكون ممن يعملون مع غيرهم

900
01:13:33,625 --> 01:13:34,876
‫أحب العمل مع غيري

901
01:13:35,543 --> 01:13:37,045
‫هذا أيضاً تهكم، صحيح ؟

902
01:13:37,128 --> 01:13:38,088
‫بالتأكيد

903
01:13:38,546 --> 01:13:40,507
‫جيد، أردت التأكد فحسب

904
01:13:51,059 --> 01:13:54,938
‫قال لي رجل حكيم ذات مرة:
‫الخطة السيئة أفضل من عدم وجود أي خطة

905
01:13:55,021 --> 01:13:58,358
‫كان هذا قبل أن تكون عندنا خطة سيئة جداً

906
01:13:58,441 --> 01:13:59,651
‫لا تدع الأمر يزعجك

907
01:14:00,402 --> 01:14:03,029
‫أفضل القتال إلى جانبه لا ضده

908
01:14:03,113 --> 01:14:04,614
‫إنه قاتل يا (كنت)

909
01:14:04,698 --> 01:14:07,450
‫إذا انقلب علينا فسيموت الفتى

910
01:14:08,284 --> 01:14:11,246
‫لست أنت من يقرر من يعيش ومن يموت

911
01:14:12,288 --> 01:14:14,165
‫فهذا يعود... إلى القدر

912
01:14:14,666 --> 01:14:16,126
‫ماذا تقول لك الخوذة ؟

913
01:14:17,252 --> 01:14:18,920
‫هناك من سيموت

914
01:14:19,879 --> 01:14:22,090
‫من ؟ (أتوم سماشر) ؟ لا بدّ أنه هو

915
01:14:22,632 --> 01:14:24,301
‫الغريب هو أنه لن يموت

916
01:14:25,093 --> 01:14:26,386
‫هل هو أنا ؟

917
01:14:32,309 --> 01:14:36,062
‫سوف تعرف متى يحين وقت الوداع بيننا

918
01:14:38,606 --> 01:14:40,400
‫هذا كل ما أستطيع قوله لك:

919
01:14:42,319 --> 01:14:45,238
‫ما زال هناك وقت لتغيير المستقبل

920
01:14:45,822 --> 01:14:47,365
‫فلنستغله

921
01:14:52,579 --> 01:14:55,665
‫يبدو أننا سنبقى على الخطة السيئة جداً

922
01:15:07,802 --> 01:15:10,180
‫{\an8}منجم (الحديدية) هو الأهم عند (إنترغانغ)

923
01:15:10,263 --> 01:15:11,806
<b>‫{\an8}’’منجم (الحديدية) الخاضع لـ(إنترغانغ)‘‘</b>

924
01:15:12,849 --> 01:15:16,061
‫سأهبط هنا لأقطع طريق الإمدادات عنهم

925
01:15:16,144 --> 01:15:19,314
‫لكن محيط المنجم يشكل حصناً طبيعياً

926
01:15:19,397 --> 01:15:21,566
‫هناك طريق واحد للدخول والخروج

927
01:15:21,650 --> 01:15:23,735
‫سنكون هدفاً سهلاً للدراجات الطائرة

928
01:15:23,818 --> 01:15:28,031
‫التواصل مهم جداً
‫يجب أن نتعاون معاً وإلا طوقونا

929
01:15:28,114 --> 01:15:31,368
‫نتقدم شيئاً فشيئاً في المنجم
‫إلى أن نجد (آمون)

930
01:15:31,451 --> 01:15:34,204
‫هنا يأتي دورك، فهل أنت جاهز... تباً

931
01:15:51,513 --> 01:15:53,098
‫أو يمكننا فعل هذا

932
01:16:06,861 --> 01:16:11,366
‫درع من (الإيترنيوم) النقي
‫لا يمكن اختراقه حتى بقواك أنت

933
01:16:18,957 --> 01:16:19,916
‫(آمون) !

934
01:16:20,000 --> 01:16:21,876
‫إن آذيته فسأقتلكم جميعاً

935
01:16:22,335 --> 01:16:24,921
‫لا داعي أن يموت أحد، نريد التاج فحسب

936
01:16:25,297 --> 01:16:26,589
‫ليس التاج معنا

937
01:16:27,048 --> 01:16:31,011
‫صدقني، لا خير يأتي من ذلك التاج

938
01:16:32,929 --> 01:16:36,099
‫لا تاج، إذاً لا مفاوضات

939
01:16:37,058 --> 01:16:38,310
‫التاج معي

940
01:16:40,020 --> 01:16:41,229
‫إنه هنا

941
01:16:42,063 --> 01:16:45,150
‫أطلق سراح ابني فتحصل عليه

942
01:16:47,902 --> 01:16:49,446
‫ماذا تحسبين نفسك فاعلة ؟

943
01:16:50,947 --> 01:16:55,243
‫قتلت (إنترغانغ) زوجي
‫لن أدعهم يقتلون ابني أيضاً

944
01:17:00,874 --> 01:17:03,460
‫هذا ليس ابنكم، والبلد ليس بلدكم

945
01:17:05,045 --> 01:17:06,296
‫لذا ليس القرار بيدكم

946
01:17:07,839 --> 01:17:08,632
‫توقفي عندك !

947
01:17:09,049 --> 01:17:11,760
‫لا تخف، لن يحل بك أي مكروه

948
01:17:12,177 --> 01:17:13,345
‫أعطيني إياه الآن

949
01:17:14,554 --> 01:17:15,639
‫أنا آسف يا أمي

950
01:17:16,014 --> 01:17:16,806
‫لا

951
01:17:22,604 --> 01:17:24,064
‫أطلق سراح (آمون)

952
01:17:30,320 --> 01:17:31,071
‫شكراً لك

953
01:17:31,154 --> 01:17:34,366
‫وشكراً لأصدقائك لأنهم أعادوا التاج
‫إلى صاحبه الشرعي

954
01:17:36,117 --> 01:17:40,246
‫كيف يمكن لبطل (كاهنداق)
‫أن يتحالف مع غزاة أجانب ؟

955
01:17:40,330 --> 01:17:41,748
‫حصلت على ما تريد

956
01:17:42,332 --> 01:17:43,583
‫أطلق سراحه

957
01:17:43,667 --> 01:17:45,001
‫ماذا تفعل يا (إسماعيل) ؟

958
01:17:45,418 --> 01:17:46,753
‫أستعيد ما هو لي

959
01:17:47,796 --> 01:17:50,715
‫أنا آخر المتحدرين من الملك (أكتون) العظيم

960
01:17:50,799 --> 01:17:54,636
<i>‫وقد أعطيتموني الآن
‫كل ما أحتاج إليه لأصير...</i>

961
01:17:54,719 --> 01:17:57,055
‫ملك (كاهنداق) المقبل

962
01:17:58,723 --> 01:18:01,977
‫تناقلت عائلتي من جيل إلى جيل
‫قصة هذا التاج

963
01:18:02,560 --> 01:18:08,483
‫فالتاج الذي صنعه أسلافنا
‫سرقه السحرة وخبأوه

964
01:18:08,566 --> 01:18:13,029
‫لكنه لا يزال مصدراً لقوّة عظيمة
‫ما دمنا نجيد التحكم بها

965
01:18:18,118 --> 01:18:22,747
‫يقال أنه عندما مات (هوروت) بكيت كالطفل

966
01:18:24,207 --> 01:18:25,709
‫أتساءل إن كنت ستبكي عليهم هكذا

967
01:18:25,792 --> 01:18:26,751
‫أرجوك يا (إسماعيل)

968
01:18:27,127 --> 01:18:28,003
‫آسف يا (آمون)

969
01:18:30,672 --> 01:18:31,965
‫(فايت)، استعد

970
01:18:32,048 --> 01:18:36,344
{\an8}‫"الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

971
01:18:40,223 --> 01:18:41,516
‫(آمون) !

972
01:19:47,707 --> 01:19:48,875
‫(آمون) !

973
01:19:52,045 --> 01:19:55,632
‫إنه حي، ولكن يجب أخذه إلى القسم الطبي

974
01:19:55,715 --> 01:19:57,550
‫- أين أصيب ؟
‫- لم يصب برصاصة

975
01:19:57,634 --> 01:19:59,219
‫أنا السبب

976
01:20:08,019 --> 01:20:09,062
‫تعالي

977
01:20:18,488 --> 01:20:20,031
‫سنذهب معك

978
01:20:20,115 --> 01:20:22,659
‫اعثري على التاج وخذيه إلى المركبة

979
01:20:35,505 --> 01:20:38,883
‫وجدت التاج، لكنه ليس وحده

980
01:20:49,978 --> 01:20:52,272
‫حتى متى سنظل نتقاتل ؟

981
01:20:55,442 --> 01:20:59,654
‫لا جدوى من التقاتل
‫كلانا يعرف أنه لا أحد يقدر أن يردعني

982
01:21:00,488 --> 01:21:01,614
‫معك حق

983
01:21:02,824 --> 01:21:04,242
‫أنت وحدك تردع نفسك

984
01:21:05,243 --> 01:21:08,663
‫قال (إسماعيل) إنك بكيت عندما مات (هوروت)

985
01:21:12,834 --> 01:21:13,918
‫من هو (هوروت) ؟

986
01:21:19,424 --> 01:21:21,343
‫كان (هوروت) بطل (كاهنداق) الحقيقي

987
01:21:27,223 --> 01:21:29,601
‫كما أنه كان... ابني

988
01:21:31,811 --> 01:21:34,064
{\an8}‫"لن أكون دائماً إلى جانبك لأحميك"

989
01:21:34,731 --> 01:21:35,982
{\an8}‫"لست بحاجة للحماية"

990
01:21:36,066 --> 01:21:37,442
{\an8}‫"أريد أن أكون حراً"

991
01:21:39,069 --> 01:21:40,403
{\an8}‫"الحرية هي للطيور"

992
01:21:40,487 --> 01:21:42,572
{\an8}‫"دع شخصاً آخر يأخذ دور البطل"

993
01:21:43,448 --> 01:21:45,909
{\an8}‫"فالمقابر مليئة بهم"

994
01:21:50,872 --> 01:21:52,415
<i>‫حاولت أن أحميه</i>

995
01:22:00,757 --> 01:22:02,550
<i>‫لكني لم أملك القوّة الكافية</i>

996
01:22:07,263 --> 01:22:08,306
‫(شازام) !

997
01:22:10,350 --> 01:22:13,603
<i>‫قرر السحرة أن يكون هو بطلهم</i>

998
01:22:13,979 --> 01:22:16,356
<i>‫ولكن بعدما حقق البطل انتصارات عديدة</i>

999
01:22:16,439 --> 01:22:19,067
<i>‫قرر الملك معاقبة أكثر من يحبهم (هوروت):</i>

1000
01:22:21,444 --> 01:22:22,862
<i>‫عائلتنا</i>

1001
01:22:40,338 --> 01:22:41,589
{\an8}‫"اصمد يا أبي"

1002
01:22:43,091 --> 01:22:44,134
{\an8}‫"لا تمت"

1003
01:22:51,725 --> 01:22:52,809
{\an8}‫"من خلال قواي..."

1004
01:22:53,977 --> 01:22:55,520
{\an8}‫"...ستكون بأمان"

1005
01:22:56,438 --> 01:22:58,148
{\an8}‫"لم أستطع أن أحمي أمك"

1006
01:22:59,441 --> 01:23:01,776
{\an8}‫"كرر ما سأقوله"

1007
01:23:02,736 --> 01:23:03,862
‫- (شازام)
‫- (شازام)

1008
01:23:16,916 --> 01:23:19,044
<i>‫بدلاً من محاربة الملك...</i>

1009
01:23:20,211 --> 01:23:22,130
<i>‫وبدلاً من إنقاذ (كاهنداق)...</i>

1010
01:23:23,465 --> 01:23:25,925
<i>‫اختار (هوروت) أن...</i>

1011
01:23:26,593 --> 01:23:27,594
<i>‫ينقذني أنا</i>

1012
01:23:44,486 --> 01:23:48,657
<i>‫لكنه لم يستطع إنقاذ نفسه من القتلة
‫الذين أرسلهم الملك</i>

1013
01:23:51,409 --> 01:23:53,912
<i>‫لم تكن قوى (شازام) هبة من السحرة...</i>

1014
01:23:55,288 --> 01:23:56,289
<i>‫بل عبء</i>

1015
01:24:06,424 --> 01:24:09,135
<i>‫نشأ من حالة غضب</i>

1016
01:24:12,097 --> 01:24:14,057
‫إذاً تمثال البطل لا يمثلك أنت

1017
01:24:17,268 --> 01:24:18,395
‫بل (هوروت)

1018
01:24:21,481 --> 01:24:23,775
‫كان ابني يحلم بعالم أفضل

1019
01:24:24,859 --> 01:24:26,861
‫لذا أنقذ حياتي

1020
01:24:31,157 --> 01:24:33,618
‫لكن وجوده في العالم هو ما جعل العالم أفضل

1021
01:24:49,676 --> 01:24:51,011
‫كانت (كاهنداق) بحاجة لبطل

1022
01:24:52,762 --> 01:24:54,389
‫بدلاً من بطل حصلت عليّ

1023
01:24:57,392 --> 01:24:58,727
‫كل هذه القوّة...

1024
01:25:00,437 --> 01:25:02,856
‫لم أستطع استغلالها إلا في إيذاء الناس

1025
01:25:03,732 --> 01:25:07,986
‫سأقول الكلمة التي قالها ابني لي
‫وسأتخلى عن قواي

1026
01:25:10,488 --> 01:25:14,200
‫بعد أن أقولها
‫احرص ألا أتمكن من قولها من جديد

1027
01:25:20,290 --> 01:25:21,374
‫(شازام)

1028
01:25:29,257 --> 01:25:31,635
{\an8}‫"لم يُقدر لبعض الرجال..."

1029
01:25:32,218 --> 01:25:34,095
{\an8}‫"أن يكونوا أبطالاً"

1030
01:25:39,184 --> 01:25:44,064
<b>‫{\an8}’’الموقع السري لقوّة المهام إكس‘‘</b>

1031
01:26:37,659 --> 01:26:39,744
‫هذا جميل جداً

1032
01:27:05,979 --> 01:27:07,272
‫هل فوجئت برؤيتنا ؟

1033
01:27:07,731 --> 01:27:10,692
‫لا نحبذ كلمة مفاجأة في مجال عملنا

1034
01:27:10,775 --> 01:27:12,527
‫متأكدون من قدرتكم على ضبطه ؟

1035
01:27:13,653 --> 01:27:16,448
‫أنت من يرى المستقبل
‫أخبرني إن لم نستطع ذلك

1036
01:27:16,531 --> 01:27:18,992
‫توخوا الحذر معه

1037
01:27:19,075 --> 01:27:21,494
‫يقال أن الآلهة هم سبب وجودنا

1038
01:27:21,578 --> 01:27:24,039
‫لكننا نحن من يدفنهم في الآخر

1039
01:27:25,915 --> 01:27:27,751
‫ترسل (والر) تحياتها

1040
01:27:34,382 --> 01:27:36,051
‫يعرفون ما يلزم فعله به

1041
01:27:36,134 --> 01:27:41,097
‫لمنعه من استرداد قواه
‫سيبقونه في حالة حياة معلقة

1042
01:27:48,772 --> 01:27:52,484
‫ما دام هو في الماء، فلن يتمكن من الكلام

1043
01:27:56,905 --> 01:27:59,449
‫لن يتفوه بتلك الكلمة من جديد

1044
01:28:18,176 --> 01:28:20,178
‫ها هو

1045
01:28:20,720 --> 01:28:23,431
‫لا يضع كل الأبطال رداء كتفين
‫لكنك تستأهل هذا

1046
01:28:23,515 --> 01:28:24,349
<b>‫’’(جمعية العدالة الأميركية)‘‘</b>

1047
01:28:24,683 --> 01:28:26,810
‫بحسب الأرقام، معظم الأبطال لا يضعون رداء

1048
01:28:26,893 --> 01:28:28,353
‫ومع ذلك، جربه عليك

1049
01:28:31,815 --> 01:28:33,108
‫يبدو جميلاً جداً

1050
01:28:36,569 --> 01:28:38,029
‫هذه لمسة جميلة منك

1051
01:29:18,820 --> 01:29:19,738
‫(كنت)

1052
01:29:21,406 --> 01:29:22,324
‫(كنت) !

1053
01:29:25,869 --> 01:29:27,037
‫هل انتهت المهمة ؟

1054
01:29:27,370 --> 01:29:28,747
‫لم تتغير رؤياي

1055
01:29:29,414 --> 01:29:31,499
‫لكن (تيث آدم) لم يعد يشكل خطراً

1056
01:29:31,583 --> 01:29:34,377
‫إن لم ينته الأمر بعد يا (كنت)
‫يجب أن أعرف ما سيحصل

1057
01:29:34,461 --> 01:29:36,338
‫بمّ تنبئك الخوذة ؟

1058
01:29:37,756 --> 01:29:41,092
‫لطالما رأيت في رؤياي كارثة كبيرة

1059
01:29:41,176 --> 01:29:43,011
‫العالم يشتعل

1060
01:29:43,094 --> 01:29:44,554
‫سنتمكن من إيقاف ذلك...

1061
01:29:46,306 --> 01:29:48,058
‫لكنك تموت

1062
01:29:49,768 --> 01:29:51,478
‫كان يجب أن تخبرني قبلاً

1063
01:29:54,481 --> 01:29:56,399
‫فأنا لا أخاف الموت

1064
01:29:56,483 --> 01:29:58,401
‫لهذا السبب لم أخبرك قبلاً

1065
01:29:58,485 --> 01:30:00,737
‫فالعالم بحاجة إلى (جمعية العدالة)

1066
01:30:00,820 --> 01:30:02,656
‫العالم بحاجة لك

1067
01:30:02,739 --> 01:30:05,617
‫ولكن لست أنت من يقرر من يعيش ومن يموت

1068
01:30:05,700 --> 01:30:07,243
‫بل القدر، صحيح ؟

1069
01:30:10,080 --> 01:30:12,207
‫يبدو هذا الكلام مألوفاً

1070
01:30:14,501 --> 01:30:17,045
‫أتذكر رؤية أول طائرة في حياتي

1071
01:30:18,129 --> 01:30:22,342
‫كانت من طائرات سلاح الجو الملكي
‫وتتجه إلى الجبهة الغربية

1072
01:30:23,259 --> 01:30:26,012
‫خرج الكل في شارعنا ليهتفوا لها

1073
01:30:27,764 --> 01:30:29,349
‫لكني لم أهتف معهم

1074
01:30:30,892 --> 01:30:32,852
‫مع أني كنت فتى صغيراً

1075
01:30:33,687 --> 01:30:37,232
‫فقد كنت أعرف وجهة الطائرات وما ينتظرهم

1076
01:30:38,233 --> 01:30:41,528
‫بفضل هذه عشت حياة أطول مما كنت أرجوه

1077
01:30:42,112 --> 01:30:45,907
‫رأيت العالم يشهد تغييرات لم أتصورها قط

1078
01:30:48,952 --> 01:30:50,870
‫لكني ما زلت إنساناً عاطفياً

1079
01:30:52,372 --> 01:30:54,582
‫ولا أريد أن أرى صديقي يموت

1080
01:31:02,299 --> 01:31:06,303
‫قال (إسماعيل):
‫"الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1081
01:31:07,178 --> 01:31:09,514
‫ولكن ليس هذا ما تقوله الكتابة

1082
01:31:09,597 --> 01:31:12,892
‫نعم، فهي تقول:
‫"الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

1083
01:31:12,976 --> 01:31:16,730
‫ربما قرأها بالمقلوب كما لو أنها في مرآة

1084
01:31:16,813 --> 01:31:19,232
‫وجدتها، بحسب أساطير (كاهنداق)

1085
01:31:19,316 --> 01:31:22,485
‫تذهب أرواح الأشرار إلى صخرة الحتمية

1086
01:31:22,569 --> 01:31:27,073
‫العالم السفلي هو مرآة لعالمنا
‫فلنقلب التاج رأساً على عقب

1087
01:31:28,533 --> 01:31:29,826
‫ولنعكس الأحرف كما في مرآة

1088
01:31:29,909 --> 01:31:32,954
‫رأيت ؟ هذا ما فاتني

1089
01:31:33,038 --> 01:31:37,083
‫"الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1090
01:31:40,754 --> 01:31:43,298
<i>‫لقد تعمد خطف (آمون)</i>

1091
01:31:43,381 --> 01:31:45,884
<i>‫لأنه عرف أن (تيث آدم) سيقتله</i>

1092
01:31:45,967 --> 01:31:49,929
<i>‫وكان يؤمن بأن سحر البطل
‫سيرسله إلى صخرة الحتمية</i>

1093
01:31:50,013 --> 01:31:52,974
‫كما أن الحياة هي السبيل إلى الموت

1094
01:31:53,058 --> 01:31:57,354
‫صار الآن موتك سبيلاً إلى الحياة

1095
01:31:57,437 --> 01:32:01,775
‫لدى السحرة بطلهم ونحن لدينا بطلنا

1096
01:32:01,858 --> 01:32:04,694
‫ستجلس على عرش (كاهنداق)

1097
01:32:04,778 --> 01:32:08,615
‫وتفتح أبواب الشر على الأرض

1098
01:32:08,698 --> 01:32:10,825
‫انطق اسمنا

1099
01:32:11,576 --> 01:32:12,702
‫(ساباك)

1100
01:32:33,890 --> 01:32:35,934
‫ما هذا ؟

1101
01:32:36,017 --> 01:32:37,727
‫بحسب الجهاز، إنه (ساباك)

1102
01:32:37,811 --> 01:32:39,813
‫اقترب منه أكثر، فوراً !

1103
01:32:39,896 --> 01:32:41,982
‫نبعد ١٥٠ كلم عنه، أمهلني ٢٠ ثانية

1104
01:32:46,361 --> 01:32:47,821
<b>‫’’اكتشاف خطر‘‘</b>

1105
01:32:47,904 --> 01:32:49,406
<b>‫’’(شيروتا)‘‘</b>

1106
01:32:49,698 --> 01:32:51,908
{\an8}‫"ها قد عاد الملك !"

1107
01:32:52,826 --> 01:32:55,036
{\an8}‫"سيكون العرش لي !"

1108
01:32:57,330 --> 01:32:58,581
‫استعدوا جميعاً !

1109
01:33:04,504 --> 01:33:05,672
‫تشبثوا !

1110
01:33:42,751 --> 01:33:43,960
‫استعدوا للموت

1111
01:33:50,050 --> 01:33:51,384
‫مهلاً، أين خالي (كريم) ؟

1112
01:34:08,360 --> 01:34:11,404
‫يجب ألا ندعه يجلس على ذلك العرش

1113
01:34:14,699 --> 01:34:16,493
‫- عُلم
‫- سنحرص ألا يجلس

1114
01:34:16,576 --> 01:34:17,327
‫انتبه !

1115
01:35:02,288 --> 01:35:03,415
‫تشغيل الأشعة دون الحمراء

1116
01:35:07,210 --> 01:35:08,920
‫(ساباك)، أظهر نفسك !

1117
01:35:11,631 --> 01:35:12,841
‫(أدريانا) !

1118
01:35:13,508 --> 01:35:14,301
‫(آمون) !

1119
01:35:18,513 --> 01:35:20,098
‫هذا انتقاماً لمركبتي

1120
01:35:58,678 --> 01:35:59,888
‫قضي الأمر

1121
01:36:01,181 --> 01:36:02,807
‫لا نستطيع الفوز يا (كارتر)

1122
01:36:02,891 --> 01:36:05,935
‫لكن العالم سيحترق إن لم نفز، أليس كذلك ؟

1123
01:36:08,146 --> 01:36:10,482
‫الخطة السيئة أفضل من عدم وجود أي خطة

1124
01:36:37,342 --> 01:36:39,386
‫لا لا، ماذا تفعل ؟

1125
01:36:39,469 --> 01:36:41,262
‫أتيح لنا خياراً ثالثاً

1126
01:36:41,346 --> 01:36:42,639
‫يُفترض أن يكون أنا

1127
01:36:42,722 --> 01:36:45,016
‫لم أخبرك بكل رؤياي يا صديقي

1128
01:36:46,101 --> 01:36:47,435
‫صحيح أني رأيتك تموت

1129
01:36:47,519 --> 01:36:49,896
‫لكني وجدت أيضاً طريقة لمنع حدوث ذلك

1130
01:36:49,980 --> 01:36:54,442
‫كانت حياة رائعة فعلاً
‫ولكن كنت أرى فيها المستقبل دائماً

1131
01:36:54,526 --> 01:36:57,737
‫(كارتر)، لأول مرة من ١٠٠ سنة

1132
01:36:57,821 --> 01:36:59,406
‫عندما أنظر إلى المستقبل...

1133
01:37:01,741 --> 01:37:02,951
‫لا أرى شيئاً

1134
01:37:03,034 --> 01:37:04,035
‫لا، (كنت)

1135
01:37:04,119 --> 01:37:05,120
‫وهذا...

1136
01:37:06,121 --> 01:37:07,163
‫أمر...

1137
01:37:08,039 --> 01:37:08,957
‫جميل

1138
01:37:09,249 --> 01:37:10,083
‫مهلاً، (كنت) !

1139
01:37:10,333 --> 01:37:11,251
‫الوداع...

1140
01:37:11,334 --> 01:37:12,544
‫(كنت) !

1141
01:37:13,128 --> 01:37:14,212
‫...يا صديقي العزيز

1142
01:37:14,296 --> 01:37:15,422
‫(كنت) !

1143
01:37:18,008 --> 01:37:19,592
‫اخبطاه من كل جانب

1144
01:37:22,178 --> 01:37:23,596
‫(كنت) !

1145
01:37:26,224 --> 01:37:27,517
‫لا !

1146
01:37:46,953 --> 01:37:52,125
‫أنا دكتور (فايت) ساحر ومندوب أسياد النظام

1147
01:37:52,208 --> 01:37:55,253
‫أقاوم الظلمة والفوضى

1148
01:37:55,337 --> 01:37:58,882
‫ولكن حتى قواي لا تستطيع هزمك

1149
01:38:08,183 --> 01:38:10,602
‫لا أحد يستطيع هزمي

1150
01:38:14,856 --> 01:38:18,735
‫هناك واحد... هناك واحد...

1151
01:38:19,277 --> 01:38:20,487
‫(تيث آدم)

1152
01:38:21,988 --> 01:38:23,490
‫أعرف أنك تستطيع سماعي

1153
01:38:25,450 --> 01:38:29,412
<i>‫نخوض المعركة التي كان يجب أن يخوضها ابنك</i>

1154
01:38:29,496 --> 01:38:34,459
<i>‫أنت وحدك قادر على هزم البطل الشرير</i>

1155
01:39:00,068 --> 01:39:03,863
<i>‫أنت تملك القوّة لتدمر هذا العالم</i>

1156
01:39:06,783 --> 01:39:09,577
‫لكنك تستطيع أيضاً أن تنقذه

1157
01:39:26,344 --> 01:39:31,683
<i>‫تظن أنك لا تستأهل أن تكون بطلاً
‫لأن السحرة لم يختاروك</i>

1158
01:39:32,142 --> 01:39:35,770
<i>‫لكن القدر لا يرتكب أخطاء، وابنك لم يخطىء</i>

1159
01:39:39,941 --> 01:39:41,818
<i>‫كنا مخطئين بحقك</i>

1160
01:39:41,901 --> 01:39:44,321
<i>‫لا يحتاج العالم دائماً لفارس على فرس أبيض</i>

1161
01:39:45,071 --> 01:39:47,115
‫بل يحتاج أحياناً لمن هو أكثر ظلمة

1162
01:40:02,964 --> 01:40:07,385
‫إياك أن تتخلى عنا الآن، فالعالم بحاجة لك

1163
01:41:14,369 --> 01:41:15,286
‫(كنت) !

1164
01:41:24,921 --> 01:41:26,256
‫لا !

1165
01:42:30,862 --> 01:42:31,780
‫أمي ؟

1166
01:42:32,656 --> 01:42:33,823
‫ماذا يجري ؟

1167
01:42:35,617 --> 01:42:36,618
‫إنه (ساباك)

1168
01:42:37,327 --> 01:42:39,037
‫إنه يستدعي جحافل الشر

1169
01:42:39,621 --> 01:42:40,830
‫مهما يحدث...

1170
01:42:42,457 --> 01:42:43,833
‫ابق خلفي

1171
01:42:54,844 --> 01:42:56,179
‫عودي يا حبيبتي

1172
01:42:58,223 --> 01:43:00,725
‫لا تقلقا، فسأموت بالكهرباء فقط

1173
01:43:02,477 --> 01:43:05,105
‫تريدون مواجهة بأسلوب (كاهنداق) ؟ خذوا

1174
01:43:05,188 --> 01:43:06,481
‫هيّا خذوا !

1175
01:43:06,898 --> 01:43:08,108
‫لا، لا

1176
01:43:08,191 --> 01:43:10,276
‫- لا ترسليني إلى البيت، أريد المساعدة
‫- أعرف

1177
01:43:10,944 --> 01:43:13,321
‫تستطيع أن تفيد أكثر من الضرب بالعصا

1178
01:43:51,735 --> 01:43:54,696
{\an8}‫"جمع الأسياد شملنا معاً من جديد"

1179
01:43:56,614 --> 01:43:59,326
{\an8}‫"ليس هذا وقتك لتموت يا أبي"

1180
01:44:04,706 --> 01:44:06,166
‫لماذا تقفون ولا تفعلون شيئاً ؟

1181
01:44:07,375 --> 01:44:08,960
‫هذه فرصتنا

1182
01:44:12,047 --> 01:44:14,549
‫بهذه الأيدي بنينا (كاهنداق)

1183
01:44:15,175 --> 01:44:17,302
‫وبهذه الأيدي سنحررها !

1184
01:44:23,516 --> 01:44:25,268
{\an8}‫"الناس بحاجة إلى بطل"

1185
01:44:27,020 --> 01:44:28,104
{\an8}‫"لا يا أبي"

1186
01:44:29,230 --> 01:44:31,316
{\an8}‫"الناس بحاجة ليتحرروا"

1187
01:44:35,320 --> 01:44:36,738
‫ماذا ننتظر ؟

1188
01:44:59,427 --> 01:45:01,846
{\an8}‫"انطق الكلمة"

1189
01:45:03,098 --> 01:45:04,265
‫(شازام)

1190
01:45:14,901 --> 01:45:17,821
‫شعب (كاهنداق) ينتفض ضدك !

1191
01:45:46,266 --> 01:45:47,892
‫أجل !

1192
01:45:52,230 --> 01:45:53,273
‫سأحمله عنك

1193
01:45:54,607 --> 01:45:55,567
‫اذهب ونل منه

1194
01:46:13,501 --> 01:46:15,045
‫تعرف ما سأضطر لفعله

1195
01:46:16,880 --> 01:46:18,465
‫حطمه شر تحطيم !

1196
01:46:18,548 --> 01:46:23,553
‫ليتقرر مصير (كاهنداق)
‫بحسب نتيجة معركة حقيقية بين بطلين

1197
01:46:24,387 --> 01:46:26,056
‫لننته من هذا

1198
01:46:51,998 --> 01:46:53,249
‫عددهم كبير

1199
01:46:54,834 --> 01:46:56,836
‫- عددهم أكبر مما توقعت
‫- أجل

1200
01:46:57,545 --> 01:46:58,463
‫أكبر بقليل

1201
01:47:06,346 --> 01:47:07,514
‫أمي !

1202
01:47:15,188 --> 01:47:18,233
‫هذه شوارعنا ! هذه مدينتنا !

1203
01:47:19,943 --> 01:47:22,153
‫الحرية لـ(كاهنداق) !

1204
01:47:29,744 --> 01:47:32,330
‫أهدر السحرة قواهم عليك

1205
01:47:32,414 --> 01:47:34,416
‫فأنت لست بطلاً

1206
01:47:36,918 --> 01:47:40,130
‫لا، لست بطلاً

1207
01:47:41,756 --> 01:47:43,300
‫لكنه هو بطل

1208
01:47:54,686 --> 01:47:56,563
‫لن تصمد أمامي

1209
01:47:56,938 --> 01:47:59,607
‫فأنا بطل (كاهنداق) الفعلي

1210
01:48:09,284 --> 01:48:11,870
‫تعلمت هذه الحيلة من صديق قديم

1211
01:48:50,909 --> 01:48:52,369
‫يمكنك أن تتحكم بها !

1212
01:48:56,581 --> 01:48:57,957
‫يجب أن تفعل ذلك !

1213
01:49:08,969 --> 01:49:10,929
‫قل لهم إن الرجل بالزي الأسود أرسلك

1214
01:49:36,454 --> 01:49:38,081
‫- أجل !
‫- أجل !

1215
01:50:01,229 --> 01:50:03,857
‫لم أتوقع يوماً أن أسر برؤيتك

1216
01:50:06,985 --> 01:50:08,903
‫أنا هنا بفضله هو

1217
01:50:11,698 --> 01:50:13,575
‫شأني أنا أيضاً

1218
01:50:30,842 --> 01:50:32,719
‫إلى الملتقى يا صديقي القديم

1219
01:50:47,776 --> 01:50:49,486
‫هل ستتمكنين من إبعاده عن المشاكل ؟

1220
01:50:49,569 --> 01:50:51,279
‫شرط ألا يأتي أحد ليتقاتل معه

1221
01:50:51,571 --> 01:50:52,822
‫هذا منطقي

1222
01:50:54,532 --> 01:50:55,950
‫توخ الحذر

1223
01:50:56,034 --> 01:50:59,496
‫فنوع العدالة الذي تريده قد يفسد مبادئك

1224
01:50:59,579 --> 01:51:04,751
‫إنها ظلامته التي تسمح له
‫بالقيام بما لا يفعله الأبطال مثلك

1225
01:51:06,586 --> 01:51:08,713
‫سنرى إن كان هذا صحيحاً

1226
01:51:16,846 --> 01:51:18,807
‫أعتقد أننا شكلنا فريقاً رائعاً

1227
01:51:19,182 --> 01:51:20,308
‫أقول رأيي فحسب

1228
01:51:22,018 --> 01:51:23,687
‫شكلنا فريقاً ممتازاً

1229
01:51:29,526 --> 01:51:30,694
‫- نستطيع أن...
‫- هذا يكفي

1230
01:51:31,569 --> 01:51:33,196
‫هيّا بنا يا (سماشر)

1231
01:51:44,332 --> 01:51:47,252
‫يعيش البطل !

1232
01:51:47,335 --> 01:51:52,716
‫يعيش البطل ! يعيش البطل !

1233
01:51:54,968 --> 01:51:56,344
‫تستطيع أن تصير قائداً لهم

1234
01:52:30,003 --> 01:52:31,296
‫ما هو إحساسك ؟

1235
01:52:33,131 --> 01:52:34,257
‫هذا خطأ

1236
01:52:45,769 --> 01:52:47,896
‫ماذا الآن ؟

1237
01:52:47,979 --> 01:52:50,273
‫هل يعني ذلك أنك ستصير بطلنا أخيراً ؟

1238
01:52:50,357 --> 01:52:52,442
‫لطالما كان لـ(كاهنداق) أبطالها

1239
01:52:53,568 --> 01:52:54,736
‫ولا يزال لها أبطال

1240
01:52:55,862 --> 01:52:58,406
‫إنها بحاجة الآن لمن يحميها

1241
01:52:58,490 --> 01:53:00,033
‫شكراً يا (تيث آدم)

1242
01:53:00,116 --> 01:53:02,869
‫قد يكون هذا الاسم...

1243
01:53:03,370 --> 01:53:04,454
‫قديماً بعض الشيء

1244
01:53:05,747 --> 01:53:07,290
‫ماذا تريد أن ندعوك إذاً ؟

1245
01:53:14,506 --> 01:53:17,509
<b>‫’’(بلاك آدم)‘‘</b>

1246
01:53:21,107 --> 01:53:31,107
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

1247
01:55:45,281 --> 01:55:48,868
<b>‫’’(بلاك آدم)‘‘</b>

1248
01:56:02,507 --> 01:56:04,801
<i>‫حسناً يا (بلاك آدم)</i>

1249
01:56:05,719 --> 01:56:10,473
<i>‫اسمي (أماندا والر)،
‫مبروك، فقد استرعيت انتباهي</i>

1250
01:56:10,557 --> 01:56:13,393
<i>‫سأحذرك هذه المرة ولن أكرر تحذيري</i>

1251
01:56:14,728 --> 01:56:16,938
<i>‫لا بأس إن كنت لا تريد البقاء في سجني</i>

1252
01:56:17,564 --> 01:56:20,066
<i>‫فقد أصبحت (كاهنداق) سجنك</i>

1253
01:56:20,150 --> 01:56:23,987
<i>‫ولكن إن خرجت منها
‫فلن تبقى حياً لتندم على فعلتك</i>

1254
01:56:26,114 --> 01:56:28,366
‫لا أحد على هذا الكوكب يستطيع ردعي

1255
01:56:28,450 --> 01:56:31,995
‫أستطيع استدعاء أشخاص ليسوا من هذا الكوكب

1256
01:56:34,164 --> 01:56:35,874
‫أرسليهم جميعاً

1257
01:56:37,208 --> 01:56:38,335
‫كما تشاء

1258
01:56:53,266 --> 01:56:56,770
‫مر وقت طويل منذ شعر العالم بمثل هذا القلق

1259
01:57:02,817 --> 01:57:03,985
‫(بلاك آدم)

1260
01:57:05,445 --> 01:57:07,155
‫دعنا نتحدث

1261
02:04:08,899 --> 02:04:15,099
<b>‫’’(بلاك آدم)‘‘</b>

