0 00:00:02,775 --> 00:00:08,097 ترجمة ياسر الهواري قسطنطين العرب تعديل الوقت ""م اسامة محمد حنفي""" 1 00:00:12,998 --> 00:00:16,009 بحر إيجة سنة 1922 1 00:00:41,981 --> 00:00:44,078 .شخصٌ هُناك، يُلوِّح باليد 2 00:01:16,585 --> 00:01:18,682 !أكثر إلى اليسار 3 00:01:51,188 --> 00:01:52,971 .لا أحد سيقولُ لكَ مرحباً 4 00:01:53,076 --> 00:01:54,439 ما هذهِ الأساليب؟ 5 00:01:54,544 --> 00:01:59,417 .أنا آسف، لقد كنتُ مُهملاً إلى حدٍّ ما .إسمي آدم داير 6 00:02:02,133 --> 00:02:04,703 لِذا، هل أشكرُكَ لإنقاذ حياتي؟ 7 00:02:04,927 --> 00:02:08,367 .تعلَّم شيء واحد، يا صديقي ....لقد أردّتُ حقاً أن اُساعد 8 00:02:08,472 --> 00:02:11,484 .لكنَّ نفقة المعيشة تزداد 9 00:02:12,266 --> 00:02:15,634 .هُوَ يبدو بأنَّ إستثماري قد تحطم 10 00:02:16,520 --> 00:02:19,898 نعم، أنا اُخبركَ حيثُ أنَّ .هُناكَ للحياة أمل 11 00:02:21,315 --> 00:02:23,400 حقاً؟ 12 00:02:24,026 --> 00:02:26,590 هل اُحاول أن اُوضِّح شيء ما؟ 13 00:02:26,695 --> 00:02:28,780 هلا فعلت؟ 14 00:02:28,858 --> 00:02:30,943 .لا تُفكِّر حولَ ذلك 15 00:02:31,282 --> 00:02:33,586 .سيكونُ عندنا وقتاً للكلام 16 00:02:38,162 --> 00:02:40,247 خمسمائة ذهبة؟ 17 00:02:41,165 --> 00:02:43,250 خمسمائة؟ 18 00:02:44,626 --> 00:02:46,481 أينَ هُمْ؟ 19 00:02:46,586 --> 00:02:48,671 .إعذرني 20 00:02:57,678 --> 00:02:59,763 .أهلاً و سهلاً بكَ 21 00:03:03,349 --> 00:03:05,830 .إعطيهِ شيئاً ما مِنَ الماء 22 00:03:10,480 --> 00:03:12,565 .كفى، كفى 23 00:03:13,024 --> 00:03:15,442 .لقد سُقيتُ عندما رُحِّبَ بي 24 00:03:43,632 --> 00:03:45,717 .شكراً جزيلاً لكم 25 00:04:13,197 --> 00:04:19,536 أنت لا تستطيع الفوز بكل الاشياء 26 00:06:45,695 --> 00:06:48,802 .بعض الناس يُريدونَ أن يعملوا لأجل المال 27 00:06:48,906 --> 00:06:51,137 .يبدو أنَّكَ إلتقطتَ الرجل الخطأ 28 00:06:51,242 --> 00:06:53,327 .نعم، الموهبة الفطريّة 29 00:06:54,494 --> 00:06:56,579 .اُنظر إلى هذا 30 00:07:02,376 --> 00:07:04,461 .هِيَ تبدو مثل الساعة، لا 31 00:07:20,515 --> 00:07:22,215 لقد تعلَّمتَ بسرعة كبيرة، إيه؟ 32 00:07:22,319 --> 00:07:24,404 .أنا عندي مُعلِّم جيِّد 33 00:07:25,061 --> 00:07:26,791 هل أفترض بأنَّ ليسَ عِندَكَ شيء جيِّد للقول؟ 34 00:07:26,895 --> 00:07:30,706 ،أنا سأقول "مَعَ السلامة و خلاص جيِّد ".يا صديقي 35 00:07:35,611 --> 00:07:39,598 .إسمي جوش كوري .من اللطيف أن قابلتُك 36 00:08:41,664 --> 00:08:44,145 .أنا آسف، فأنا لا أتكلَّمَ اليونانيّة 37 00:08:44,249 --> 00:08:45,563 مَنْ أنت؟ ماذا تفعل هُنا؟ 38 00:08:45,667 --> 00:08:46,897 مَنْ أنت؟ 39 00:08:47,002 --> 00:08:48,982 .إسمي كيرياكيس كوكودوبولوس 40 00:08:49,087 --> 00:08:49,994 .كيفَ حالكَ؟ آدم داير 41 00:08:50,098 --> 00:08:51,161 .حسناً جدّاً، شكراً لكَ .أنا سعيد 42 00:08:51,266 --> 00:08:54,904 هذهِ السفينة ميتسوس أندرياتيس .مملوكة من قِبَل إبن عم زوجتي 43 00:08:55,008 --> 00:08:56,405 زوجتُكَ؟ .نعم 44 00:08:56,509 --> 00:08:58,740 ما إسمُهُ؟ - .ميتسوس أندرياتيس - 45 00:08:58,845 --> 00:09:01,545 .تعرف، لقد كانَ عندَ ميتسوس حادث فظيع حادث قاتل؟ 46 00:09:01,649 --> 00:09:06,168 .سقطَ خارج السفينة أثناءَ الإبحار 47 00:09:06,809 --> 00:09:08,123 .أحتاجُ أن اُخبركَ شيئاً ما 48 00:09:08,227 --> 00:09:10,312 .هُوَ كانَ في المركب الآخر 49 00:09:10,479 --> 00:09:14,201 .إبقى هُنا و لا تقلق حولَ أيَّ شيء 50 00:09:36,500 --> 00:09:40,861 هذا المكان يجعل أيَّ بحّار" ".بأن يُصبح الأسعد حظاً في العالم 51 00:09:40,966 --> 00:09:43,053 .دَعونا نرى إذا هُوَ حقيقي 52 00:09:46,976 --> 00:09:50,690 هو مكان صغير معطر 53 00:10:04,255 --> 00:10:06,321 .أنا أشعُرُ تقريباً كما لو أني كنتُ في البيت 54 00:10:06,425 --> 00:10:08,512 نحنُ نعمَلُ بجدّ 55 00:10:09,597 --> 00:10:11,684 أنا اُحبُّ البيئة 56 00:10:12,351 --> 00:10:14,438 ماذا يمكن أن أعمل لأجلِكَ؟ 57 00:10:15,816 --> 00:10:19,008 ....شكراً لكِ، يا سيِّدَتي، أنا أتمنى بأن تفهمي 58 00:10:21,158 --> 00:10:23,245 .بأني حقاً لا اُريدُ أن أقولُ هذا 59 00:10:25,415 --> 00:10:27,502 .إسمي بولاك 60 00:10:27,919 --> 00:10:32,239 .مِنَ اللطيف أن اُقابلكَ لِمَ لا تأكل العنب في مكانٍ آخر؟ 61 00:10:32,343 --> 00:10:34,576 هل يعني إسم كوري أيَّ شيء لكَ؟ 62 00:10:34,680 --> 00:10:36,955 .أنا أعتقد بأني أعرفُ الكثيرَ مِنَ الأسماء 63 00:10:37,059 --> 00:10:39,543 هل عِندَكَ شيء ما لتخبرني إيّاه؟ 64 00:10:39,647 --> 00:10:43,727 ،في الحقيقة أنا أتمنى بأن يمكنني ذلك .لكنَّني أعتقد بأني سأنتظر 65 00:10:46,700 --> 00:10:48,787 .لكنَّنا لا نستطيع 66 00:10:50,749 --> 00:10:54,011 لقد أبحرتَ بزورق صديقنا الي البر الرئيسي 67 00:10:55,116 --> 00:10:58,107 .و تركتَ صديقنا كوري و أخذتَ سلاحَهُ 68 00:10:59,174 --> 00:11:01,559 .حسناً. لقد فهمت، حسناً 69 00:11:03,478 --> 00:11:05,419 هل سمعتَ السيِّدة؟ 70 00:11:05,523 --> 00:11:09,603 .إذا عندكَ شيء ما لتقولهُ، الآن عندَكَ كُلَّ الوقت 71 00:11:13,787 --> 00:11:16,959 .نعم، إمضي رأساً .أنا أوَدُّ أن أسمع 72 00:11:19,004 --> 00:11:20,820 .لا شيءَ هُناكَ أفضل من القصّة الجيِّدة 73 00:11:20,924 --> 00:11:23,011 مَنْ هُوَ، يا جوش؟ 74 00:11:28,395 --> 00:11:30,482 .شخصاً ما الذي إحتاجَ الصديق 75 00:11:31,483 --> 00:11:34,499 .أنا لا أستطيع أن اُفكِّر إلا بالشخص الأفضل 76 00:11:34,614 --> 00:11:35,970 أينَ الآخرين؟ 77 00:11:36,074 --> 00:11:39,090 .هُمْ في رفقة السيِّدات 78 00:11:39,246 --> 00:11:42,084 .الحفلة إنتهت .تماماً - 79 00:11:42,544 --> 00:11:44,630 .أنتما الإثنان إذهبا إلى القارب 80 00:11:52,685 --> 00:11:54,042 .الآن يمكننا أن نشرب 81 00:11:54,146 --> 00:11:56,233 .شكراً لكَ 82 00:11:57,443 --> 00:11:59,530 ....يا سيِّدَتي 83 00:12:07,669 --> 00:12:09,756 .أنا اُحبُّ المشاكل 84 00:12:15,515 --> 00:12:18,531 .حسناً، أنا أستسلم كيفَ بقيتَ حيّاً؟ 85 00:12:20,023 --> 00:12:23,038 .هُوَ كانَ خفر السواحل اليونانيّون المُحترمون 86 00:12:23,153 --> 00:12:26,158 .أنا اُحبُّ القراصنة و المُهرِّبين - .لا - 87 00:12:27,160 --> 00:12:31,396 ،في الحرب الأهليّة التركيّة .و البحر ليسَ مكاناً آمناً 88 00:12:31,500 --> 00:12:35,846 ،أنا لا أستطيع قبول هذا لكن هل لكَ بضعة أسئلة؟ 89 00:12:36,216 --> 00:12:39,868 .إنَّ القصّة مُؤثرة جدّاً .يجبُ أن تكونَ هُناك 90 00:12:39,973 --> 00:12:46,270 هُمْ كانوا يبكون عندما إكتشفوا بأنَّ .المركب المُشترى قد غرقَ 91 00:12:46,525 --> 00:12:49,739 ....لقد إستعملتُ هذهِ النقود و إسمُكَ 92 00:12:50,240 --> 00:12:51,054 ....إنتظر لحظة 93 00:12:51,158 --> 00:12:54,810 أنتَ حسن السمعة، صحيح؟ - .أرى بأنَّ كُلَّ شيء كانَ بخير - 94 00:12:54,914 --> 00:12:57,043 ماذا تفعل هُنا على أيَّةِ حال؟ 95 00:12:57,836 --> 00:12:59,923 .أنا اُلاحِقُ النجوم 96 00:13:00,215 --> 00:13:03,585 .أنتَ تُهدِرُ وقتكَ .هُوَ غائم 97 00:13:07,018 --> 00:13:09,105 .هيّا 98 00:13:17,577 --> 00:13:20,123 هل هُمْ جيشَكَ؟ 99 00:13:20,707 --> 00:13:24,192 هُنا يدفعونَ أفضل و لا .يحتاجونَ النظر إلى النجوم 100 00:13:24,297 --> 00:13:26,957 أنتَ تُعطي الأولويّة للوقت، صحيح؟ 101 00:13:28,888 --> 00:13:33,056 الوقت .النجوم....هُمْ مَعَ ذلك نفس الأشياء 102 00:13:33,938 --> 00:13:37,005 .هذهِ فرصة جيِّدة لكسب المال 103 00:13:37,110 --> 00:13:39,238 .أنا فقط اُريدُ الذي لي 104 00:13:39,739 --> 00:13:41,826 .أنا لستُ مُتزمِّتاً جدّاً 105 00:13:52,510 --> 00:13:54,597 .أنا أعرفُ هذهِ الساعة 106 00:14:06,659 --> 00:14:10,739 .أنا أعتقد بأنَّ أصدقائكَ ليسوا مُتزمِّتين جدّاً 107 00:14:12,001 --> 00:14:15,992 .إنَّ الصدر مُزيَّنٌ بأوسمتهم 108 00:14:17,510 --> 00:14:22,602 .عندما يوجَدُ حرب، هُوَ شرفٌ للجندي .لا يستطيع الإعادة 109 00:14:22,707 --> 00:14:25,279 إذا هُوَ فاز أو خسر 110 00:14:25,482 --> 00:14:28,216 .هُوَ تقريباً نفس الشيء 111 00:14:28,320 --> 00:14:32,932 لذلكَ الأعقل يبقى في الشكل .للمرَّةِ القادمة 112 00:14:33,036 --> 00:14:34,476 .تغيير مناخ 113 00:14:34,581 --> 00:14:36,667 But people do not. 114 00:14:37,335 --> 00:14:40,351 .المحترفون يبحثونَ عنهم 115 00:14:41,050 --> 00:14:45,750 هُوَ يبدو بأنَّ يجب على خفر السواحل .التحقيق بقصَّتِهِ 116 00:14:46,308 --> 00:14:48,458 .إنَّ إسمَهُ أكثر أهميّة مِمّا إعتقدنا 117 00:14:48,562 --> 00:14:50,649 .الرهان 118 00:14:54,489 --> 00:14:59,367 نعم؟ - .بأنَّهُ كانَ ليسَ مركبي - 119 00:15:01,834 --> 00:15:04,422 .تلكَ تُدعى اللعبة القذرة 120 00:15:05,257 --> 00:15:07,740 .أعرف. بصحّة المغفرة 121 00:15:10,641 --> 00:15:12,727 هل رأيتَ الرجل؟ 122 00:15:17,986 --> 00:15:23,287 هُوَ! أينَ إبنُ عمّي؟ ماذا فعلتَ لهُ؟ 123 00:15:24,539 --> 00:15:26,480 هل أنتَ مُتأكِّد؟ - .بالتأكيد - 124 00:15:26,584 --> 00:15:28,671 !أنت - نعم، يا سيِّدي؟ 125 00:15:29,046 --> 00:15:31,905 .هذا الرجل عِندَهُ إدِّعاءات جدّية ضِدَّكَ .أنا سمعت 126 00:15:32,010 --> 00:15:34,660 هُوَ يقول بأنَّهُ سرقَ أمتعة .القارب ميتسوس أندرياتيس 127 00:15:34,764 --> 00:15:37,780 ماذا كنتَ تفعَلُ بها؟ - !إهدأ - 128 00:15:40,273 --> 00:15:42,465 ما قولكَ حولَ هذا؟ 129 00:15:42,569 --> 00:15:47,092 .أنا ما رأيتُ أبداً هذا الرجل سابقاً في حياتي .يا صديق، خذ ذلكَ الشراب 130 00:15:48,537 --> 00:15:50,478 هل تعرف هذا الرجل؟ 131 00:15:50,582 --> 00:15:53,838 .أنا؟ أنا ما رأيتَهُ أبداً في حياتي 132 00:16:01,142 --> 00:16:05,180 هِيَ ساعة ميتسوسوف. هل قتلتَهُ؟ 133 00:16:05,284 --> 00:16:07,371 !إصمت 134 00:16:09,405 --> 00:16:12,577 أيُّها السادة المُحترمون، أنتم مُعتقلون 135 00:16:26,768 --> 00:16:28,896 !هذا أثاثي 136 00:16:33,404 --> 00:16:37,306 .هذا المكان فقط للتدبير المنزلي !تفضَّل 137 00:17:21,734 --> 00:17:23,821 .أراكَ لا حقاً 138 00:17:31,334 --> 00:17:33,420 !أوه، لا 139 00:17:34,714 --> 00:17:37,286 .أنتَ ستدفع 140 00:17:58,045 --> 00:17:59,693 !ساعتي 141 00:17:59,798 --> 00:18:01,885 !إقفز 142 00:18:08,896 --> 00:18:10,983 .أوه، نعم 143 00:18:13,613 --> 00:18:16,096 .حسناً، ساعدني بالنصل 144 00:18:40,491 --> 00:18:43,950 .تفضَّلوا، يا رجال .لا يمكن أن يكون الأفضل 145 00:18:52,636 --> 00:18:54,764 هل تُخطط لبدء الحرب؟ 146 00:18:54,890 --> 00:18:58,375 .لا أنا سأكونُ جزءاً منها هُوَ جيِّد، أليسَ كذلك؟ 147 00:18:58,479 --> 00:19:01,901 .نعم. أنتَ تبدو مثل المُتطوِّعين 148 00:19:02,778 --> 00:19:06,033 .أنا لا .إذا فعلت فلن يُدفعُ الثمن نقداً 149 00:19:06,659 --> 00:19:08,746 مَنْ الدافعون؟ 150 00:19:08,913 --> 00:19:11,840 .هذا الشهر، السلطان التركي 151 00:19:14,005 --> 00:19:16,791 هُوَ يبدو بأنَّ الفلاحين و زعيمهم مُصطفى كايان 152 00:19:16,895 --> 00:19:19,326 يُحاولون إسقاط الحكومة 153 00:19:19,431 --> 00:19:20,871 .هِيَ حكومة سيِّئة 154 00:19:20,975 --> 00:19:21,997 مَنْ قالَ ذلك؟ 155 00:19:22,102 --> 00:19:24,189 .اُناس كايان 156 00:19:24,564 --> 00:19:29,176 مَنْ يهتمّ؟ يستطيع السلطان أن يتحمَّل .لكنَّ الناس لا يستطيعون 157 00:19:29,656 --> 00:19:31,054 إذا هُوَ سيدعم أولئك، فمن الخاسر؟ 158 00:19:31,159 --> 00:19:36,060 .أنا لا أعتقد ذلك .بأنَّ عندَ السلطان حلفاء هُمْ الجنود اليونانيّون 159 00:19:36,165 --> 00:19:39,443 .لهُ الوقت دائِماً للذهاب إلى الجانب الآخر 160 00:19:39,548 --> 00:19:43,742 .نعم، ذلكَ صحيح .أنا أربَحُ دائماً الجانب 161 00:19:43,846 --> 00:19:48,458 .تفضَّل، يا جوش .عندنا أسلحة كافية لبدء حرب عالميّة اُخرى 162 00:19:48,563 --> 00:19:52,799 نعم، ماذا يقولونَ عن وولان؟ هل تعرف بشأنِهِ؟ 163 00:19:52,903 --> 00:19:55,386 .جلبناهُ إلى تركيّا كما هُوَ مُخطَّط 164 00:20:04,214 --> 00:20:07,031 .إحصل على واحد لأجلِكَ .أنا لا اُريدُ أن أبدو مُتخاذلاً 165 00:20:07,135 --> 00:20:09,796 .مثل هذا الكرم يمكن أن يكونَ قاتلاً 166 00:20:10,015 --> 00:20:11,371 .إنَّ وضعَكَ أفضلُ مني 167 00:20:11,475 --> 00:20:13,561 .أنا لن اُقتلَ بسهولة 168 00:20:14,980 --> 00:20:17,551 يا وولان! أينَ القرية؟ 169 00:20:17,655 --> 00:20:20,300 أربعة أميال في المشي على الطرقات .السكان فقط رجال و نساء في الشيخوخة 170 00:20:20,404 --> 00:20:22,532 .حسناً. عندما يتجمَّعُ الناس 171 00:20:22,621 --> 00:20:24,347 و بعدئِذٍ ماذا؟ 172 00:20:24,451 --> 00:20:27,200 .بعدئِذٍ شخصاً ما سيتصلُ بنا مُباشرةً 173 00:21:22,155 --> 00:21:26,390 أنا أتسائل كم عدد المرّات التي اُحرقت .بها هذهِ القرى في السنوات الألف الأخيرة 174 00:21:26,494 --> 00:21:29,508 .حينما عملوا، فكانَ البناء 175 00:21:30,416 --> 00:21:33,439 .هذهِ قوّة البلاد، يا جوش 176 00:21:33,543 --> 00:21:35,903 ،نحنُ راغبون دائِماً بالمُقاومة .لن يصبحَ إلى أيَّ أحد 177 00:21:36,007 --> 00:21:39,819 .البعض يتلقونَ الدرس، و البعض لا .هِيَ الطبيعة البشريّة 178 00:21:41,097 --> 00:21:44,122 .إنَّ جزء مِنَ الطبيعة البشريّة يأتي مِنَ الحقّ 179 00:21:44,226 --> 00:21:46,886 هُمْ دائماً مَعَنا لساعة 180 00:22:07,591 --> 00:22:11,117 .لقد وصلتُ في وقتٍ مُتأخر، يا جوش .هُوَ يبدو بأنَّ المُهاجمين جاؤوا قبل ذلك 181 00:22:11,221 --> 00:22:13,308 .نعم 182 00:22:56,950 --> 00:22:59,036 .أنزلهم 183 00:23:07,006 --> 00:23:09,488 .إنَّ النسور ما زالت هُنا 184 00:24:02,414 --> 00:24:06,049 .لقد إستدعيتُ لمُرافقتِكَ 185 00:24:35,543 --> 00:24:38,609 .نحنُ سنتفادى القتل الغير ضروري لخيولهم 186 00:24:38,714 --> 00:24:40,800 .لا تنخدع، يا جوش 187 00:24:41,300 --> 00:24:44,936 .دعهم يحضرون الكرم التركي 188 00:24:45,139 --> 00:24:48,665 أيُّها السادة المُحترمون، إنَّ مظهركم .ودّي جدّاً 189 00:24:48,769 --> 00:24:50,855 .لكن ليسَ أسلحتكم 190 00:24:50,954 --> 00:24:55,340 ألا يُفترض بأنَّ المظهر السبب الوحيد لمجيئكم إلى هُنا؟ 191 00:24:55,445 --> 00:24:57,531 .ربَّما 192 00:24:58,407 --> 00:25:03,080 .إسمح لي بأن اُقدِّمَ نفسي .العقيد أحمد إلجي 193 00:25:04,165 --> 00:25:08,057 أنا الضابط الأوَّل في الحرس الإمبراطوري 194 00:25:08,161 --> 00:25:12,417 .و خادم الحاكم سلطان تركيّا 195 00:25:12,551 --> 00:25:15,477 .جوش كوري، 42 عريف بروكلن 196 00:25:15,680 --> 00:25:18,059 .لقد عرفتُ بأنَّكَ مُثقف 197 00:25:19,811 --> 00:25:21,501 ما الذي يمكننا أن نفعلهُ لأجلكم، أيُّها العقيد؟ 198 00:25:21,605 --> 00:25:24,901 .يمكننا أن نساعِدَكم، أيُّها السادة المُحترمون 199 00:25:25,527 --> 00:25:30,581 في الحالة الحاليّة، إنَّ تركيّا قد .تحتاج التقنيّة الغربيّة 200 00:25:30,668 --> 00:25:36,292 يعمل. 45 و يُطلق 400 طلقة في .الدقيقة. آلي بالكامل 201 00:25:37,335 --> 00:25:42,123 .حتى لو أنَّكم أجانب، فيمكننا أن نتشارك في ثروتنا 202 00:25:45,680 --> 00:25:48,162 هل تُريدونَ الإنضمام للشراب؟ 203 00:25:48,517 --> 00:25:50,603 .حسناً، يا رجال 204 00:26:06,041 --> 00:26:08,732 ما هذهِ الثروة التي أردتَ أن تُشاركنا بها؟ 205 00:26:08,836 --> 00:26:12,403 ،هذهِ ليست باريس .لكنَّها أفضل من لا شيء 206 00:26:12,508 --> 00:26:14,594 .كما قلت 207 00:26:17,848 --> 00:26:19,934 .رجاءً إجلس 208 00:26:30,532 --> 00:26:32,618 .أولاد مساكين 209 00:26:33,495 --> 00:26:36,540 .أنا آسف للديكور، أيُّها العقيد 210 00:26:38,960 --> 00:26:46,074 لسوء الحظ، هذهِ هِيَ الظروف .لقد عملتُ إقتراحاً، لكن لم يُقبل 211 00:26:46,178 --> 00:26:48,572 .اُريدُ أنا أعملُ شيئاً ما لكَ 212 00:26:51,602 --> 00:26:55,592 .إلتحق بنا في ماليكيزيرا 213 00:26:55,648 --> 00:26:59,854 و إنسى السنوات الثمان مِنَ الحرب و الثورة .التي عملتها مَعَ تركيّا 214 00:27:02,409 --> 00:27:08,918 نحنُ بلاد سيِّئة، لكنَّ ذلكَ يمكن أن يكونَ .جائزة لأولئِكَ الذينَ يُساعِدوننا 215 00:27:10,420 --> 00:27:12,902 .حسناً، هذا غير دقيق جدّاً 216 00:27:13,632 --> 00:27:17,888 .الحياة الكاملة 217 00:27:17,894 --> 00:27:22,328 .أقترح بأن تثق بنوايانا الطيِّبة 218 00:27:22,413 --> 00:27:27,733 .إنَّ الكأس قذرة هل هكذا تخدمينَ ضابطاً تركيّاً؟ 219 00:27:28,903 --> 00:27:30,989 قنبلة 220 00:27:42,463 --> 00:27:48,471 هل شاهدّتَ الذي أعنيهِ؟ .إنَّ أولئِكَ أتباع مصطفى كايان اُناسٌ شرّيرين 221 00:27:49,014 --> 00:27:52,164 ....في هذهِ الحالة، يمكنني فقط أن 222 00:27:52,268 --> 00:27:54,573 .أنا لن أفعلَ ذلكَ، أيُّها العقيد 223 00:27:59,027 --> 00:28:07,038 حسناً، إنَّ جنة عدننا الخاصّة مَعَ آدم و حوّاء .صندوق تفاح. إنتبه مِنَ الأفعى 224 00:28:08,290 --> 00:28:10,147 .لا تلعب اللعبة، يا جوش 225 00:28:10,251 --> 00:28:14,950 .لا شيءَ هُناك أكثر خطراً مِنْ الرجل مَعَ السلاح 226 00:28:15,800 --> 00:28:20,932 .أيُّها العقيد، أنا آسف .إنَّ صديقي مُتفوِّقٌ في المدرسة 227 00:28:21,934 --> 00:28:26,721 لا شيء هُناك أقل من جنرال .جيش الخلاص 228 00:28:28,317 --> 00:28:30,716 .سيكونُ هُناكَ مُناسبات اُخرى 229 00:28:30,821 --> 00:28:34,012 ،كانَ عندما من مدّة طويلة طريق للمضي .أيُّها الرجل المُحترم 230 00:28:34,451 --> 00:28:40,605 أنا آسف، لكن يجبُ عليَّ بأن لا أشك في النوايا الطيِّبة من عقيد لكن ماذا ربحنا؟ 231 00:28:40,709 --> 00:28:46,112 شخصٌ ما بسلطة أكثر سيُناقشُ .عندما نصِلُ إلى ماليكيزيرا 232 00:28:46,217 --> 00:28:49,852 .كانَ لا بُدَّ لي أن اُوضِّحَ هذهِ القضيّة - .هيّا - 233 00:28:53,184 --> 00:28:56,642 من ماذا أرى بأنَّكَ رُشِّحتَ؟ - لِمَ لا؟ - 234 00:28:57,065 --> 00:29:00,674 ،لقد فقدّتُ كُلَّ شيء في الحرب العظمى .قد اُعوِّضُ قليلاً 235 00:29:00,778 --> 00:29:03,968 .لقد كنتُ مُحقاً، أنتَ تتعلَّم بسرعة - .نعم - 236 00:30:03,247 --> 00:30:08,397 ،هُنا مجموعة من قطاع الطرق و الثوّار .أقترح بأن تُبقي الناسَ يقظين 237 00:30:08,501 --> 00:30:12,525 أنا لا اُريدُ فقدان شراكة .الرفاق في السلاح 238 00:30:12,629 --> 00:30:17,592 هُوَ جيِّد جدّاً لسماع ذلك، لكن هُوَ .ضروري للقلق بشأننا 239 00:30:22,429 --> 00:30:25,129 ماذا حدثَ لثوّار كايان حتى يشتغلون في هذهِ التلال؟ 240 00:30:25,233 --> 00:30:28,580 إنَّ كُلَّ الذي نحتاجّهُ أن نغني .لقد سمعتُ عنهُ 241 00:30:28,684 --> 00:30:30,769 .هُوَ مسيرة عسكريّة 242 00:34:18,291 --> 00:34:22,795 .إنَّ القائد سيعتني برجالِهِ .إتبعوني 243 00:34:55,197 --> 00:34:57,282 هُوَ؟ 244 00:35:31,644 --> 00:35:33,729 .الحفلة إنتهت 245 00:35:33,828 --> 00:35:36,221 .عودوا إلى ألعابكم، يا ناس 246 00:35:52,912 --> 00:36:01,043 .أنا الحاكم الإقليمي عثمان باي .نحنُ بحاجة لمُبشِّرين من معيارهِ 247 00:36:01,627 --> 00:36:05,260 .لسوء الحظ، هُناكَ أوقات مُزعجة 248 00:36:05,714 --> 00:36:10,765 إنَّ مصطفى كايان قد كسرَ خطَّنا للأفيون .مَعَ الحلفاء اليونانيّون 249 00:36:10,927 --> 00:36:14,560 .في بضعة أيّام وصَلَ رجالهُ إلى بوّاباتِنا 250 00:36:14,805 --> 00:36:17,109 .هُوَ حفل الوداع 251 00:36:17,349 --> 00:36:21,581 إذا وصلت قوّات السلطان في الوقت المُناسب .فيمكننا الدفاع عن بالاكازيرا 252 00:36:21,686 --> 00:36:25,960 المُلاحظ بأنَّ التعزيزات لا تصل .عندما تحتاجهم 253 00:36:26,064 --> 00:36:30,584 .أحيانا تأتي المُساعدة من حيثُ أقل ما تتوقعهُ 254 00:36:35,697 --> 00:36:40,326 هل ترغب بـ 10000 جنيه إنجليزي؟ 255 00:36:41,243 --> 00:36:44,288 .في الحقيقة السعر 20000 256 00:36:44,955 --> 00:36:49,396 خمسة آلاف نقداً و الباقي عندما .يُكمَلُ العمل 257 00:36:49,500 --> 00:36:53,311 هل قلتُ بأنَّنا نرغب؟ و بأنَّنا وافقنا؟ 258 00:36:54,713 --> 00:36:56,798 ما المُهمّة؟ 259 00:36:58,049 --> 00:37:01,615 .إنَّ السفر إلى مكّة المُكرَّمة مليئة بالأخطار 260 00:37:01,719 --> 00:37:05,284 ،ليسَ فقط هُنا في تركيّا .بل أيضاً في سوريا و فلسطين 261 00:37:05,388 --> 00:37:08,704 هل تُريدُ أن نكونَ حرّاساً للمجموعة في طريقهم إلى مكّة المُكرَّمة؟ 262 00:37:08,808 --> 00:37:15,626 .إلى أن تُغيِّر الإتِّجاه في الوقت ذاتِهِ من مكّة إلى القاهرة - القاهرة؟ - 263 00:37:15,730 --> 00:37:20,338 .هُوَ 13000 ميل مِنَ الأرض .هُوَ لن يكونَ سهلاً الحصول على مركب 264 00:37:20,443 --> 00:37:24,262 ....صحيح، لكنَّ المشكلة بأنَّ البريطانيّون خائفون 265 00:37:24,367 --> 00:37:27,553 .بأن تنتشر حربنا و سيسدّونَ ساحلنا 266 00:37:27,657 --> 00:37:31,645 .لا، قد لا يتركُ المركب التركي مياههم 267 00:37:32,911 --> 00:37:35,393 .لكنَّ السفن الأمريكيّة تستطيع 268 00:37:36,456 --> 00:37:40,730 لا تسألني الذي أصبحتُهُ - .نعم - ....حسناً، إذن إحترس 269 00:37:40,835 --> 00:37:44,719 .إنَّ عائلتي قد إمتلكت ثلاث سفن شحن صغيرة في الحرب الأخيرة 270 00:37:44,823 --> 00:37:48,570 ، إثنان منهم غرقا .بالأب، و الأخ و الطاقم 271 00:37:48,674 --> 00:37:50,670 أنا كنتُ الضابط الأوَّل عندما اُسرتُ 272 00:37:50,774 --> 00:37:52,990 .من قِبَل الطرّاد الألماني 273 00:37:53,095 --> 00:37:58,412 هُوَ أخذ مني بعض الوقت حتى أدركتُ .بأنَّ الألمان ذاهبون إلى تركيّا 274 00:38:00,935 --> 00:38:03,708 هل هذهِ السفينة في ميناء بتركيّا؟ 275 00:38:03,812 --> 00:38:08,316 .سميرنا ".لقد غيَّرتُ إسمُها إلى "نجم الإسلام 276 00:38:08,733 --> 00:38:10,818 .هُوَ إسمٌ جميل 277 00:38:11,026 --> 00:38:15,676 تدَّعي بأن تستعيد ملكيّة إستولِيَ ....عليها أثناء الحرب 278 00:38:15,780 --> 00:38:22,426 و إستُهلِكَ الكثير مِنَ الوقت للنقاش .في هذهِ القضيّة .بالرغم من أنَّكَ تعرف شخص مُهم جدّاً 279 00:38:22,619 --> 00:38:26,252 شخص ما مثل حاكم الإقليم؟ 280 00:38:27,498 --> 00:38:29,979 .خصوصاً إذا هُوَ ممتن 281 00:38:30,668 --> 00:38:34,379 .لكم 20000 جنيه إنجليزي و القارب 282 00:38:36,005 --> 00:38:42,917 .هُوَ الكثير مِنَ المال ليُدفع لأجل مُرافق .حتى أكثر عندما تمتلك القوّات 283 00:38:43,095 --> 00:38:48,349 لسوء الحظ، إنَّ الزي الرسمي .لا يعني الولاء 284 00:38:48,724 --> 00:38:51,117 نحنُ نعيش في الأوقات خطرة 285 00:38:51,213 --> 00:38:55,834 هُناكَ اُناسٌ قريبونَ مني الذينَ يُريدون .أن يتجنَّبوا تبادل الخطر بشكل غير ضروري 286 00:38:55,939 --> 00:39:00,922 إنَّ أتباع مُصطفى كايان يُسيطرونَ ....على أغلب البلاد 287 00:39:01,026 --> 00:39:05,697 لكن ما زالَ أن اُعطيكَ الفرصة .للوصول إلى أزمير 288 00:39:06,239 --> 00:39:08,324 .نعم 289 00:39:10,075 --> 00:39:13,000 حسناً، أعتقد بأنَّنا موافقون على المبادىء 290 00:39:14,204 --> 00:39:17,644 .يجبُ عليكَ أن لا تقلق حولَ نوايانا الطيِّبة 291 00:39:17,748 --> 00:39:20,813 .إنَّ العقيد و أكثر الرجال سيُرافقوكم 292 00:39:20,918 --> 00:39:23,003 سنغادر في الصباح الباكر 293 00:39:23,420 --> 00:39:24,942 ....إنَّ الحاكم 294 00:39:25,046 --> 00:39:28,059 يحتاج أن يُدقق بشيء ما، صحيح؟ 295 00:39:37,932 --> 00:39:40,434 .أخبر السلطان بأني وجدّتُ طريقة 296 00:39:42,269 --> 00:39:46,960 راجع القاهرة بأنَّ "نجم الإسلام" تلك .قد إعترضت من قِبل مُدمِّرة 297 00:39:47,064 --> 00:39:50,838 هل يمكننا الوثوق بالغرباء؟ 298 00:39:50,943 --> 00:39:58,120 .شرٌّ صغيرٌ جدّا شرط أن لا تصل قوّات مصطفى كايان .قبلَ أن تصبح التعزيزات هُنا. 299 00:39:58,218 --> 00:40:03,411 .إذا أصبحتَ على يديكَ ماذا سيكون مصير الإمبراطوريّة؟ 300 00:40:03,578 --> 00:40:05,268 .أذهَبُ بعيداً 301 00:40:05,372 --> 00:40:08,564 .هذهِ أوراق السفينة 302 00:40:08,648 --> 00:40:15,011 .ثقة أصدقائِنا الذينَ سيُكافئونَ وفقاً لذلك 303 00:40:16,054 --> 00:40:18,141 !يا أحمد 304 00:40:22,564 --> 00:40:27,086 هل جمال مثل ذلك يمكن أن يعمل في مكان مثل هذا؟ 305 00:40:27,404 --> 00:40:29,491 أراكَ لا حقاً، يا رفيق 306 00:41:12,720 --> 00:41:15,291 هل تعتقد بأنَّكَ جاهز؟ 307 00:41:18,019 --> 00:41:21,962 .أنتَ و نصف رجالهُ، في العربة الأولى .و البقيّة هُناك 308 00:41:22,067 --> 00:41:23,339 .حسناً، يا بوليك 309 00:41:23,444 --> 00:41:25,384 .هيّا 310 00:41:25,488 --> 00:41:27,992 .نحنُ ذاهبونَ إلى هُناك 311 00:41:29,119 --> 00:41:32,811 أنا أجد بأنَّهُ يأخذ أحياناً .شيئاً ثميناً جدّاً 312 00:41:32,916 --> 00:41:40,427 .هُوَ يبدو كذلك .قد يكونُ إغراءاً خطِراً بينَ الناس المُحترمين مثلكم 313 00:41:41,845 --> 00:41:46,081 ،حتى مصطفى كايان .الذي سيهتمُّ بهذا القطار 314 00:41:46,185 --> 00:41:49,502 .أتمنى بأنَّكَ على حق - .بعدَ السادة المُحترمين - 315 00:41:49,607 --> 00:41:51,693 .شكراً لكَ 316 00:42:08,885 --> 00:42:10,971 .بالطبع، الدرجة الأولى 317 00:42:12,807 --> 00:42:16,354 .هذا لكَ - .نعم، أعلم....الدرجة السياحيّة - 318 00:43:07,428 --> 00:43:12,101 .يا بولاك، ضع حراسة هُناك - .حسناً - 319 00:43:17,150 --> 00:43:22,032 !يا والان .إستيقظ، أنا سأتبادل أوَّلاً بنفسي 320 00:43:51,658 --> 00:43:57,855 ،أنا لا أعرف ما نوع الحيوانات المنقولة .لكن أحسُّ بحكّة على الظهر 321 00:43:57,959 --> 00:44:00,046 .لا يهم 322 00:44:01,256 --> 00:44:05,178 .أمس كانت الحراسة في المُستكشف؟ 323 00:44:05,846 --> 00:44:07,619 ماذا؟ 324 00:44:07,723 --> 00:44:10,540 ماذا كنتَ تفعل في مكان مثل هذا؟ 325 00:44:10,644 --> 00:44:12,731 .يُساعِدُ على الهضم 326 00:44:27,168 --> 00:44:29,255 .تماماً كما إعتقدت. 327 00:44:31,550 --> 00:44:35,576 ....أعتقد بأنَّ هُناكَ الكثير من أتراك في القطار 328 00:44:35,681 --> 00:44:42,380 ....في الواقع يأتمنوننا .خيبة أمل عظيمة 329 00:44:40,563 --> 00:44:42,649 ترجمة قسطنطين العرب تعديل الوقت ""م اسامة محمد حنفي""" 330 00:44:48,991 --> 00:44:51,078 .حسناً، أيقظني على الغداء 331 00:45:46,700 --> 00:45:49,329 .إستراحة - .هُوَ كانَ حولَ الوقت - 332 00:45:57,883 --> 00:45:59,969 .شكراً لكَ 333 00:46:31,557 --> 00:46:36,418 لقد كنتُ فقط أقومُ بجولة على القطار .و حدثَ أن دخلت 334 00:46:36,522 --> 00:46:39,005 .أراكِ في مُناسبة اُخرى 335 00:46:41,822 --> 00:46:43,908 .إذا أصرّيتِ 336 00:46:46,412 --> 00:46:48,957 .رجاءً إفتح الضوء 337 00:46:56,969 --> 00:47:00,494 ".هذهِ قصّة "ألف ليلة و ليلة 338 00:47:00,599 --> 00:47:06,362 لو عرفتُ بأنَّ كُلَّ مَنْ في العربة .جعلتّهُ محجوزاً 339 00:47:26,136 --> 00:47:27,534 .إخرج 340 00:47:27,638 --> 00:47:30,298 .نعم، يا سيِّدَتي. مَعَ يديكِ للأعلى 341 00:47:36,276 --> 00:47:38,362 ....السيِّد. داير - .مرحباً - 342 00:47:38,988 --> 00:47:40,678 هل خرجتَ عن السكّة، يا سيِّد. داير؟ 343 00:47:40,782 --> 00:47:42,868 .هكذا يبدو 344 00:47:44,245 --> 00:47:47,615 .هُوَ خير .هُوَ أحد الرجال الجيِّدين 345 00:47:48,418 --> 00:47:50,504 .شكراً لكَ 346 00:47:55,637 --> 00:47:57,953 هل أنتَ مُتعهِّد في أعمال تجاريّة اُخرى، أيُّها العقيد؟ 347 00:47:58,057 --> 00:48:04,530 .دعني اُوضِّح سوء الفهم هذا .هُمْ بنات عثمان باي 348 00:48:05,985 --> 00:48:08,291 مَنْ هِيَ؟ مُربية أطفال؟ 349 00:48:09,782 --> 00:48:12,912 إنَّ آيلا شابّة ساحرة 350 00:48:13,329 --> 00:48:15,416 .بنت نشيطة جدّاً 351 00:48:15,666 --> 00:48:19,922 هل سنتابع؟ 352 00:48:20,924 --> 00:48:23,010 .حسناً - ....السادة المُحترمون - 353 00:48:25,806 --> 00:48:29,290 .مَعَ ذلك، ربَّما الرحلة ليست مُملة جدّاً 354 00:48:29,394 --> 00:48:33,796 ،بينما نتوقف هل تُريد تفتيش العربة الاُخرى؟ 355 00:48:33,901 --> 00:48:37,719 .لو حتى إقتراحُكَ قد لا يكونُ ضروريّاً 356 00:48:37,823 --> 00:48:39,909 .الفهم الإنساني 357 00:53:16,710 --> 00:53:21,423 .هُوَ يُهدِّئني .هُوَ يبدو أنَّهم لم يوقفونا 358 00:53:21,840 --> 00:53:23,488 .أنتَ تُفكِّر بكُلِّ شيء، أيُّها العقيد 359 00:53:23,592 --> 00:53:26,251 .هكذا كنتُ اُخبرُ اُمّي، لقد حاولت 360 00:53:27,513 --> 00:53:30,620 إنَّ مصطفى كايان لم يكن عندَهُ إهتمام .بقطارهِ اللطيف 361 00:53:30,725 --> 00:53:33,811 ماذا عن هذهِ؟ هُنا؟ 362 00:53:34,687 --> 00:53:36,773 .هُنَّ جميلاتٌ جدّاً 363 00:53:37,482 --> 00:53:38,963 إهدأ، يا بولاك 364 00:53:39,067 --> 00:53:42,342 شغلنا أن نعتني بالشحنة بعناية .و نسلمها بالكامل 365 00:53:42,446 --> 00:53:46,097 .أيُّها السادة المُحترمون، أنا سأعتني بالسيِّدات 366 00:53:46,201 --> 00:53:49,474 .أنتم ستجدونَ الخيول و البغال إلى السيّارة القادمة 367 00:53:49,579 --> 00:53:51,664 .دَعونا نواصل العمل 368 00:53:53,625 --> 00:53:57,170 .هيّا الآن، إنَّ الخيول هُناك. هيِّؤوهُم 369 00:53:58,338 --> 00:54:01,049 عِندنا الكثير مِنَ العمل 370 00:54:02,843 --> 00:54:04,929 .الصغير و العنيد 371 00:54:05,017 --> 00:54:06,576 إحزر ماذا؟ 372 00:54:06,681 --> 00:54:08,766 .ملابس العقيد وسخة 373 00:54:09,684 --> 00:54:11,769 .أنا أفترض 374 00:55:47,457 --> 00:55:49,542 .مرحباً، أيَّتُها السيِّدات 375 00:55:49,641 --> 00:55:51,732 أنا أتسائل لماذا الأتراك في مشكلة؟ 376 00:55:51,837 --> 00:55:55,648 ماذا سيحدث إذا أزالت النساء الحجاب؟ 377 00:55:55,883 --> 00:56:01,644 .إنَّ البنت مثلكنَّ، لا شيء عندها لتخفيهِ أنتِ تعرفينَ ذلكَ، صحيح؟ 378 00:56:02,473 --> 00:56:04,892 .أنتَ قرأتَ الكثير مِنَ الكتب 379 00:56:05,768 --> 00:56:08,250 .ليسَ كُلَّ النساء يرتدينَ الحجاب 380 00:56:08,354 --> 00:56:10,336 .آه، المُنادية بحق الإقتراع للمرأة التركيّة 381 00:56:10,440 --> 00:56:12,526 هل هُوَ سيِّىء؟ 382 00:56:12,985 --> 00:56:15,070 .لا، إذا إبتسمتِ 383 00:56:17,573 --> 00:56:20,660 .إنَّ الثوّار على بعد أميال الآن 384 00:56:21,035 --> 00:56:23,642 .لِذا إنَّ الحماية ليست مطلوبة كثيراً 385 00:56:23,746 --> 00:56:27,114 نعم، لكنَّ هؤلاء الناس ألا يمكن أن يكونوا آمنين؟ 386 00:56:28,001 --> 00:56:30,066 .إنَّ أتباع كامل فلاحين فقراء 387 00:56:30,170 --> 00:56:32,255 أليسَ الفلاحون مُشتركون؟ 388 00:56:32,344 --> 00:56:35,655 الرغبة للموت لأجل الرجل الذي .يُعطيهم القليل مِنَ الأمل 389 00:56:35,759 --> 00:56:37,845 .المُزارعون 390 00:56:38,095 --> 00:56:41,370 و أنا اُدركُ بأنَّ الناس العاديّون .لا يُقدِّرونَهُ حقَّ قدرهِ 391 00:56:41,474 --> 00:56:46,260 ،هُناكَ في الحقيقة عديمو الفائدة .لكن دائماً وراءَ شخصٍ ما 392 00:56:47,188 --> 00:56:50,609 ...حسناً، ليسَ هُناكَ حاجة للبكاء. مَنْ يعلم 393 00:56:51,652 --> 00:56:54,926 إذا إعتقدّتَ ذلكَ مُضحكاً، فماذا تفعل مَعَنا؟ 394 00:56:55,030 --> 00:56:58,221 .أنا قد لا اُريدُ السفر وحيداً 395 00:56:59,994 --> 00:57:03,811 ،ألا تُضيِّع الوقت في التحدُّث بالسياسة يا سيِّد. داير؟ 396 00:57:03,915 --> 00:57:06,000 بالضبط، إنَّ الإعتقاد حولَ ذلك 397 00:57:07,669 --> 00:57:11,214 .تعالَ معي رجاءً إلى واجهة الطابور 398 00:57:11,798 --> 00:57:13,884 .إنَّ الواجب يدعوني 399 00:57:34,281 --> 00:57:38,181 إلقي نظرة. هُوَ رائع، أليسَ كذلك؟ 400 00:57:38,275 --> 00:57:42,707 .إنَّ التوراة تدَّعي بأنَّ الميسوبوتاميان مهد البشريّة 401 00:57:42,957 --> 00:57:48,442 ،في القرون قبلَ الميلاد .هُوَ كانَ المركز الثقافي للعالم 402 00:57:48,547 --> 00:57:52,890 .لطيفٌ جدّاً ماذا اُنجز بعدئِذٍ؟ 403 00:57:53,594 --> 00:57:55,325 لنخيِّم هُنا 404 00:57:55,429 --> 00:57:57,911 .لقد تآذت مشاعِرُ شخصٍ ما 405 00:58:30,217 --> 00:58:32,303 .دَعيني اُساعدكِ 406 00:58:36,891 --> 00:58:40,968 يا سيِّد. كوري، إنَّ النقيب إنفير .سيعتني بذلك 407 00:58:54,702 --> 00:58:58,868 .تعرف، هُوَ كانَ مُحقاً .إنَّ المال ليس كُلَّ شيء 408 00:59:28,155 --> 00:59:30,241 ....يا سيِّد. داير - ....العقيد - 409 00:59:30,616 --> 00:59:34,959 هل تبحث عن شيء ما؟ - .لقد عرفتُ بأني سأجدُكَ هُنا - 410 00:59:36,080 --> 00:59:39,980 تبدو تلكَ الصناديق أثقل ممّا يجب .أن تكونُ عليهِ 411 00:59:40,335 --> 00:59:42,587 .تُدرك - .نعم - 412 00:59:43,422 --> 00:59:50,429 .أنتَ رجل ذكي، يا سيِّد. داير .تعرف ما يعني أن تكونَ موالياً 413 00:59:51,806 --> 00:59:54,554 .الصناديق الناطقة 414 00:59:54,892 --> 00:59:57,103 .بالطبع - .نعم - 415 01:00:07,990 --> 01:00:12,512 قولٌ حسن. هُنا حوالي 12 طن .مِنَ الذهب 416 01:00:16,293 --> 01:00:20,549 .في القاهرة إنَّ الوقت ليسَ الأكثر لطافة في السنة 417 01:00:23,094 --> 01:00:27,892 ،إنَّ روما مدينة سحريّة .إذا كانَ عِندَكَ الوسائل للتمتُّع 418 01:00:28,684 --> 01:00:32,586 أنتَ مُحقّ بشأن الولاء .و الأزياء الرسميّة 419 01:00:36,320 --> 01:00:40,145 إنَّ الإمبراطوريّة العثمانيّة تنحرف 420 01:00:40,249 --> 01:00:44,416 و لا اُريدُ أن اُشارك حظهم السعيد .مَعَ مصطفى كايان 421 01:00:45,874 --> 01:00:49,066 .أنتَ فقدّتَ ملكيّة أثناء الحرب 422 01:00:50,005 --> 01:00:53,817 نصف الذي يُعادِلُ هُنا، أليسَ كذلك؟ 423 01:00:55,429 --> 01:00:57,645 ألم ننسى أيَّ واحد؟ 424 01:00:58,141 --> 01:01:00,227 .فقط أنت. 425 01:01:00,477 --> 01:01:04,399 .الحكايات ستغذي الثعلب الجائع 426 01:01:05,818 --> 01:01:09,667 .إنتهت فائدة الأصدقاء في سميرنا 427 01:01:09,771 --> 01:01:11,857 .لقد بدأت هُناك 428 01:01:12,618 --> 01:01:15,633 .قبلَ أن نغادر نحنُ عندنا طريق طويل إلى الأمام 429 01:01:16,248 --> 01:01:20,462 مَنْ يعلم، ربَّما سنبدأ .بأن نصبحَ أصدقاء 430 01:01:33,814 --> 01:01:36,651 .أنا ساُفكِّرُ حولَ ذلك - .شكراً لكَ - 431 01:01:37,026 --> 01:01:41,491 أتمنى أن تقرِّر التوقف عن كونِكَ أنانيّا .ليسَ حتى الصباح 432 01:01:42,033 --> 01:01:44,620 .مساء سعيد - .مساء سعيد - 433 01:04:36,059 --> 01:04:39,542 .مرحباً بكم في قريتنا - .إمضي للزفاف - 434 01:04:39,647 --> 01:04:41,733 .نحنُ سنبقى فقط لليلة واحدة 435 01:05:04,388 --> 01:05:06,474 .أنا اُحبُّ حفلات الزفاف 436 01:05:06,975 --> 01:05:09,040 .هُوَ تحدّي بريء 437 01:05:09,145 --> 01:05:12,441 .هُوَ جيِّد جدّاً 438 01:05:13,734 --> 01:05:16,305 الشر الذي يجعلهُ يُنسى .في أغلب الأحيان 439 01:05:16,409 --> 01:05:22,412 .أنا اُحبُّ الناس الأذكياء مثلنا هل نسأل أيَّ شيء أكثر مِنَ الحياة أم لا؟ 440 01:05:24,874 --> 01:05:27,607 ،أمر مِنَ العقيد .نحنُ سنبقى هُنا الليلة 441 01:05:27,711 --> 01:05:29,797 .نعم 442 01:05:32,342 --> 01:05:34,429 .إجلبوا الخيول 443 01:05:47,321 --> 01:05:52,036 .نحنُ لا نستطيع الجلوس على الخطوط الجانبيّة 444 01:07:06,636 --> 01:07:08,722 .العار 445 01:07:15,106 --> 01:07:20,404 يا أعزب؟ أنا لا أعتقد بأنَّ العقيد .أرسلكَ إلى هُنا 446 01:07:21,239 --> 01:07:23,367 .الباب كانَ مُقفلاً 447 01:07:24,577 --> 01:07:26,663 .أنا بحاجة للراحة 448 01:07:26,830 --> 01:07:29,135 .أنا لن أكونَ الذي سيوقفكِ 449 01:07:31,878 --> 01:07:35,690 سوفَ لن يكونَ العقيد سعيداً .بأنَّكَ هُنا 450 01:07:43,352 --> 01:07:45,438 هل تنتظريهِ؟ 451 01:07:47,274 --> 01:07:49,490 في الحقيقة، هل يُضايقكَ؟ 452 01:07:50,111 --> 01:07:52,197 .ليسَ كثيراً 453 01:07:54,700 --> 01:07:56,787 ....أخبرني 454 01:08:07,634 --> 01:08:10,659 أليسَ هُوَ مؤسف أن تتركي للعيش في مكان مثل هذا؟ 455 01:08:10,764 --> 01:08:14,289 ،عندما تفهمين بأنَّ هذا فقط رصاص .و ليسَ ذهباً 456 01:08:14,394 --> 01:08:16,480 .هُوَ لن يكونَ راضياً 457 01:08:18,941 --> 01:08:21,027 هل أنتَ بحاجة بأن تعرف هذا؟ 458 01:08:21,403 --> 01:08:23,797 .تُحاولين أن ترشيني 459 01:08:31,416 --> 01:08:35,051 .من روائع زمن سليمان 460 01:08:35,139 --> 01:08:38,895 ،إنَّ مُعظم كنزهِ اُرسِلَ للخارج .لكي يبقى تحتَ الحماية من الحروب 461 01:08:38,999 --> 01:08:41,409 .إنَّ السلطان مُلزم أيضاً لإرتكاب الأخطاء 462 01:08:41,513 --> 01:08:46,390 هُوَ ليسَ غريباً بأن يكونَ عند كايان .الكثير مِنَ الإهتمام في سرقة هذا القطار 463 01:08:47,146 --> 01:08:51,840 .الإمرأة بحاجة أيضاً إلى الرجل .شخصاً ما الذي يمكنكَ أن تُشاركهُ 464 01:08:51,944 --> 01:08:54,030 .شخصاً ما الذي يمكنكَ أن تأتمنهُ 465 01:08:54,155 --> 01:08:59,558 :هُناكَ فقط مشكلة واحدة .أنا لا اُريدُ أن يُفسدَ جوش التأمُّل 466 01:08:59,663 --> 01:09:02,083 .أنا مسرور بأنَّكَ وشيتني 467 01:09:05,128 --> 01:09:07,965 .لو كانَ أخي، لقتلتَهُ. 468 01:09:08,675 --> 01:09:10,761 مُقنع، أليسَ كذلك؟ 469 01:09:14,558 --> 01:09:17,551 لقد تسائلتُ كم طول المدَّة التي سـتأخذ لإيجاد هذهِ الصناديق؟ 470 01:09:17,656 --> 01:09:19,293 هل تعرف حولَ الكنز؟ 471 01:09:19,398 --> 01:09:23,153 .يا آدم، أنا أستطيع شمَّهُ من بُعد أميال 472 01:09:25,406 --> 01:09:27,137 .أنا عملتُ هذا لأنَّهُ ذهبٌ مُزيَّف 473 01:09:27,241 --> 01:09:30,162 .هُوَ مُربك 474 01:09:30,746 --> 01:09:33,495 ."شكراً إلى "عندليبة فلورنس 475 01:09:33,708 --> 01:09:37,818 إنَّ الكنز الحقيقي سيصِلُ .إلى أيدي المالكين 476 01:09:37,922 --> 01:09:40,885 أنتَ و أنا؟ هل توافق؟ 477 01:09:41,511 --> 01:09:43,597 .اُوافق 478 01:09:46,601 --> 01:09:48,249 ما يكونُ ذلك؟ 479 01:09:48,353 --> 01:09:51,190 .اليونانيّون. إنَّ جيشهم بالكامل هُنا 480 01:09:51,279 --> 01:09:54,173 لماذا يُهاجمونا إذا نحنُ في جانبهم؟ 481 01:09:54,278 --> 01:09:56,849 .هُمْ يعتقدون بأنَّنا لا نستطيع الهرب 482 01:09:57,073 --> 01:09:59,159 !نار 483 01:10:04,166 --> 01:10:06,918 .إرفع العلم الأبيض - .حسناً - 484 01:10:08,627 --> 01:10:09,982 !نار 485 01:10:10,086 --> 01:10:12,170 !نار 486 01:10:13,546 --> 01:10:15,631 !نار 487 01:10:27,471 --> 01:10:31,285 .إجلب ثلاثة خيول إلى خلف الحانة. بسرعة 488 01:10:31,389 --> 01:10:33,474 !نار 489 01:10:42,646 --> 01:10:44,730 !لا تُطلقوا النار 490 01:10:45,898 --> 01:10:49,087 هل نطلق إشارة صاروخيّة، أيُّها النقيب؟ 491 01:10:57,696 --> 01:11:00,796 هل يجبُ علينا العمل حتى نركب يومان للوصول إلى أزمير؟ 492 01:11:02,115 --> 01:11:07,409 نجمة الإسلام"؟" - .حظ للأحبّاء و اللصوص - 493 01:11:08,243 --> 01:11:13,382 ،نحنُ سنكونُ على القارّة الاُخرى .قبلَ أن يسمح السلطان للشحن 494 01:11:19,750 --> 01:11:23,028 .إنَّ العقيد و السيِّدة. إختفيا 495 01:11:27,587 --> 01:11:32,194 ،لنجتمع و نرحِّب باليونانيِّين .بعدئِذٍ سنقومُ بزيارة إلى الأتراك 496 01:11:34,550 --> 01:11:39,422 .لقد لا حظتُ بأنَّ أصدقائكِ قلقونَ جدّاً عليكِ. 497 01:12:31,081 --> 01:12:34,447 .دَعونا نترك حلفائنا ليلتحقوا بنا 498 01:12:34,552 --> 01:12:36,636 .حسناً 499 01:12:55,678 --> 01:12:59,055 .ذلكَ اُسلوبَهُ .طريقة الخروج الأسرع 500 01:13:00,931 --> 01:13:03,015 هل أنتِ ذاهبة إلى مكانٍ ما؟ 501 01:13:04,224 --> 01:13:07,309 .مَعَكَ إذا أردت 502 01:13:21,526 --> 01:13:23,423 .كانَ يجبُ عليَّ أن أدعهُ يقتلكَ 503 01:13:23,527 --> 01:13:27,159 .أنتِ الآن عِندكِ، إذا إحتجتيني 504 01:13:30,489 --> 01:13:33,782 .حسناً، لقد كسرَ الحلفاء تحالفنا 505 01:13:34,408 --> 01:13:39,473 متى أنتم أيُّها الأمريكان ستكتشفون بأنَّكم لا تستطيعونَ تغيير العالم؟ 506 01:13:39,577 --> 01:13:45,070 في أحد الأيّام ستُدرك بأنَّهُ مِنَ السهل .أن تصبحَ جميلاً مهزوماً 507 01:13:45,174 --> 01:13:49,395 ،أيُّها الرائد .أنا أعرف بأنَّ هذهِ ليست معركتنا 508 01:13:49,500 --> 01:13:54,904 إنَّ كُلَّ الذي أردناهُ أن نخرج .من تركيّا و الرغبة للدفع 509 01:13:55,086 --> 01:13:57,025 بماذا؟ 510 01:13:57,129 --> 01:13:59,067 .بمليون مِنَ الذهب 511 01:13:59,172 --> 01:14:01,569 يا جوش، إنَّ الخيول تنتظر 512 01:14:01,673 --> 01:14:06,968 .إنتظري لحظة .إنَّ الرجل الحقيقي يجب أن يعمل القرار الصحيح 513 01:14:07,676 --> 01:14:11,128 الآن اُنظر، أنا أعلم بأنَّ الذهاب إلى أزمير .هُوَ الأفضل 514 01:14:11,232 --> 01:14:14,534 هُوَ أفضل للسفر من 20 .إلى 200 مِنَ الناس 515 01:14:14,638 --> 01:14:17,828 .إنَّ آدم صديقي في المشكلة 516 01:14:21,476 --> 01:14:23,289 .أنا أفتقدهُ 517 01:14:23,393 --> 01:14:25,249 .هيّا 518 01:14:25,353 --> 01:14:28,417 ،لقد وجدّتُ إبنة عثمان باي .التي يجب أن تبقى هُنا بأمان 519 01:14:28,521 --> 01:14:30,606 .أنا اُوافق - .جيِّد - 520 01:14:31,273 --> 01:14:34,285 هل عِندَكَ الذهب؟ - .عندي الذهب - 521 01:14:53,702 --> 01:14:56,005 هُناكَ أكثر من ذلك 522 01:14:57,162 --> 01:14:59,377 !أيُها النقيب، أرسل حارساً 523 01:14:59,464 --> 01:15:01,549 !فوراً 524 01:15:01,594 --> 01:15:05,010 .سنرتاحُ هُنا الليلة .و نترك غداً صباحاً 525 01:15:05,114 --> 01:15:07,199 .أيُّها الرائد 526 01:15:10,920 --> 01:15:15,068 يا آدم ماذا تعرف عن الذهب؟ - .من جديد نحنُ لم نُعلم عنهُ - 527 01:15:15,172 --> 01:15:19,513 ،أنا لا اُريدُ الإختفاء ....ببساطة لم اُرد مُقاطعة 528 01:15:19,566 --> 01:15:23,819 .مخاوفكم .أنا اُفكِّرُ دائماً ببعضنا البعض 529 01:15:23,923 --> 01:15:26,007 ....يا بولاك 530 01:15:36,851 --> 01:15:38,935 .العقيد ميِّت - ميِّت؟ - 531 01:15:39,519 --> 01:15:41,911 .هُمْ تركوا - هل هربوا؟ - 532 01:15:42,145 --> 01:15:47,711 .لقد فعل جوش الذي إعتقدّتَهُ .لقد أخذ البنت إلى المركب و نحنُ سننتظر 533 01:15:47,815 --> 01:15:50,838 .هذا هُوَ الولاء إلى الأصدقاء، التحرُّك 534 01:15:50,942 --> 01:15:52,255 ماذا سنفعل؟ 535 01:15:52,359 --> 01:15:54,444 .دَعونا نجد اللقيط 536 01:16:03,032 --> 01:16:06,680 ،يجبُ علينا أن نعثرَ على حصان واحد .ما عدا ذلكَ، نحنُ سوفَ لن نلاحق 537 01:16:06,784 --> 01:16:08,431 اليوناني خدعَنا 538 01:16:08,535 --> 01:16:11,672 .لقد أخذ الذهب بينما نحنُ أكلنا الغبار 539 01:16:11,777 --> 01:16:14,523 نعم، أتمنى بأن لا يحدثُ .شيئ ما للذهب 540 01:17:10,361 --> 01:17:13,107 .أنتَ عَمِلتَ سباق جيِّد، يا سيِّد. داير 541 01:17:13,530 --> 01:17:17,428 نحنُ نستطيع الذهاب بشكل أسرع مَعَ .بعض الشاحنات، أيُّها الرائد 542 01:17:17,532 --> 01:17:20,950 .أنتَ عندَكَ إحساس عظيم مِنَ الدعابة 543 01:17:21,534 --> 01:17:23,618 .أنا مسرور بأنَّكَ تعتقِدُ ذلك 544 01:18:03,099 --> 01:18:05,183 .إنَّها فرصتنا 545 01:18:05,272 --> 01:18:07,356 .الشاحنات 546 01:18:09,352 --> 01:18:12,364 !لأجل ماذا تنتظر؟ هيّا 547 01:20:44,897 --> 01:20:48,267 هل يعتقد أولئِكَ الناس بأنَّهم سينجحون؟ 548 01:20:48,403 --> 01:20:51,996 هُوَ الذعر. إنَّ نصف الناس في سميرنا .مِنَ اليونانيّين 549 01:20:52,100 --> 01:20:54,934 إنَّ الأتراك المحليّون يتواجهون .مَعَ الثوّار 550 01:20:55,038 --> 01:21:00,892 نخيَّل الذي سيحدث عندما تُصبحُ .قوّات مصطفى كايان هُنا 551 01:22:10,619 --> 01:22:11,933 .قف 552 01:22:12,038 --> 01:22:14,124 من أينَ أتيتم؟ 553 01:22:14,917 --> 01:22:17,312 ماذا يفعل أولئِكَ الناس هُناك؟ 554 01:22:17,421 --> 01:22:21,156 أيُّها الرائد، حاول أن تُحدِّد ."نجمة الإسلام" 555 01:22:21,261 --> 01:22:23,076 .لا تُناقش بالهُراء 556 01:22:23,181 --> 01:22:28,585 ،إنَّ شغلي حماية حياة و ملكيّة الأمريكان .و أنا لا أستطيع مُراقبة هذهِ القمامة 557 01:22:28,689 --> 01:22:31,590 هذهِ الصفقة الحقيقيّة. فقط أخبرنا .حيثُ هُوَ يكون 558 01:22:31,694 --> 01:22:33,718 .أيُّها العريف، رجاءً إتَّصل بالمقر الرئيسي 559 01:22:33,823 --> 01:22:36,473 أنتَ قلتَ منذ لحظات حياة و سلع الأمريكيِّين، صحيح؟ 560 01:22:36,577 --> 01:22:39,060 .إنَّ "نجمة الإسلام" سفينة أمريكيّة 561 01:22:39,165 --> 01:22:42,269 أنتَ تُريد أن تُقتل، صحيح؟ 562 01:22:42,629 --> 01:22:45,675 .يمكنكَ إستخدام هذا المركب 563 01:22:46,343 --> 01:22:49,974 .أيَّ شيء لتلكَ العربات يمكن أن تُنقذ 564 01:22:51,560 --> 01:22:54,533 .حسناً، أيُّها العريف، إبدأ و أخرج الشاحنة - .نعم، أيُّها الرائد - 565 01:22:54,638 --> 01:22:56,046 .أيُّها الرائد، أنتَ لن تأسف لذلك 566 01:22:56,150 --> 01:22:57,715 .خذ مَعَكَ أولئِكَ الناس 567 01:22:57,820 --> 01:22:59,906 .تحرَّكوا 568 01:23:11,300 --> 01:23:13,074 .هيّا 569 01:23:13,178 --> 01:23:16,099 "نجمة الإسلام" 570 01:23:27,117 --> 01:23:30,331 .تفضَّل. أنا كُلّي لكَ 571 01:23:30,748 --> 01:23:32,355 .أنتَ مُحق، شكراً 572 01:23:32,459 --> 01:23:34,358 .حظاً سعيداً، يا شباب 573 01:23:34,462 --> 01:23:35,401 .هيّا 574 01:23:35,506 --> 01:23:38,166 هُوَ حولَ الوقت. لماذا التأخير؟ 575 01:23:38,427 --> 01:23:39,950 أينَ الآخرون؟ 576 01:23:40,055 --> 01:23:42,454 .إنَّ الآخرون لا يستطيعونَ المجيء، يا جوش 577 01:23:42,559 --> 01:23:45,960 هكذا أنا أقول .الحياة قصيرة الإهتمام أكثر بكثير 578 01:23:46,064 --> 01:23:47,504 .لا تأخذ الأمر بجديّة 579 01:23:47,608 --> 01:23:49,299 .المُحاولة 580 01:23:49,403 --> 01:23:51,135 .يجبُ علينا الإعتناء ببعض الأشياء 581 01:23:51,239 --> 01:23:56,060 .يا ديفيس، قف حارساً على الجسر .يا ريس، إعتني بالغلاية 582 01:23:56,164 --> 01:23:58,251 .إتبعوني يا رجال 583 01:24:07,641 --> 01:24:12,774 .بسبب الضوضاء، نظرتُ لتوضيح خطَّتي !لقد عَمِلتَ بشكل جيِّد 584 01:24:13,442 --> 01:24:15,528 !إلى الداخل 585 01:24:18,533 --> 01:24:21,866 .يا آدم، أنا أعرف بماذا تُفكِّر أنتَ مُحق 586 01:24:21,970 --> 01:24:25,232 ، لكنَّنا دائماً نفكِّر .بأشياء الطفل 587 01:24:25,336 --> 01:24:27,423 !إلى الداخل 588 01:24:38,315 --> 01:24:40,485 .يا آدم، تدفأ 589 01:24:42,197 --> 01:24:44,283 .إغسل أقدامَكَ بهِ 590 01:24:44,659 --> 01:24:46,746 الآن، ماذا تعتقد؟ 591 01:24:47,121 --> 01:24:50,225 .هُوَ سيكونُ إكتشافاً مُثيراً 592 01:24:52,129 --> 01:24:54,216 هل كانَ عندَكَ رحلة جيِّدة، يا آدم؟ 593 01:24:54,383 --> 01:24:57,575 في المرَّةِ القادمة أنا سأتَّجهُ مُباشرةً .إلى أمريكا 594 01:24:57,680 --> 01:25:01,848 .قاربُكَ، يا كابتن .مُوقع، ختم و تسليم 595 01:25:03,105 --> 01:25:06,277 .رأيت؟ يجبُ أن يكون عِندَكَ إيمان 596 01:25:06,861 --> 01:25:10,346 ،فقط لأنَّ إحتيال الناس و السرقة .ليسَ مقبولاً مُطلقاً 597 01:25:10,450 --> 01:25:12,537 .أنا ليسَ عندي إختيار 598 01:25:13,497 --> 01:25:16,272 .حسناً، لقد حصلتُ على ما أردّتُ 599 01:25:16,377 --> 01:25:19,089 .يا جوش، أنا سأعمل لكَ خدمة 600 01:25:19,465 --> 01:25:21,197 أوه، ماذا؟ 601 01:25:21,301 --> 01:25:25,558 .هذهِ الجواهر تُساوي الملايين 602 01:25:25,975 --> 01:25:27,582 .بالطبع 603 01:25:27,687 --> 01:25:30,629 يا جوش، هل تعرف رجُلاً مثلكَ ماذا يمكنهُ أن يعمل مَعَ هذا المال؟ 604 01:25:30,733 --> 01:25:32,037 هُوَ قد يكونُ وقتاً جيِّداً للعودة .إلى الحرب 605 01:25:32,142 --> 01:25:33,175 .لا خيار 606 01:25:33,279 --> 01:25:36,013 .أنا لا أستطيع التحمُّل .أنا أبدو مسؤولاً 607 01:25:36,117 --> 01:25:40,445 ....علاوة على ذلك، إنَّ هذا المال يمكن أن يُنقذ 608 01:25:40,549 --> 01:25:44,485 حياة العديد مِنَ الناس خصوصاً .إذا عادوا 609 01:25:44,589 --> 01:25:46,676 ....أنا أكره أن اُخبركَ، يا آدم 610 01:25:48,470 --> 01:25:54,146 لكن الطريقة الوحيدة للإبقاء على هذهِ .المُجوهرات بأن تتغلَّب على جثتي 611 01:25:56,066 --> 01:25:58,638 لماذا أنا لا اُفكِّرُ هكذا؟ 612 01:25:59,905 --> 01:26:02,300 .أعتقد سيكونُ عندنا صعوبات 613 01:26:10,673 --> 01:26:13,907 هُوَ يبدو بأنَّ جميع القوّات يُريدونَ كُلَّ شيء .للعودة إلى البيت 614 01:26:14,011 --> 01:26:16,140 .يجبُ علينا أن نفعلَ شيئاً ما 615 01:26:23,568 --> 01:26:26,672 .أوقفوا إطلاق النار! حِلّوا السلاسل 616 01:26:27,074 --> 01:26:29,369 !إرخوا الحبال 617 01:26:29,536 --> 01:26:35,833 .وضعت المُحرِّكات الآن في الحركة .لا يهم الضغط 618 01:28:05,149 --> 01:28:07,236 ما كانَ ذلك؟ 619 01:28:07,314 --> 01:28:08,060 .أعتقد هِيَ كانت المروحة 620 01:28:08,164 --> 01:28:10,913 .هُوَ صعبٌ جدّاً 621 01:28:14,998 --> 01:28:17,085 !الجميع إلى السلاح 622 01:29:08,501 --> 01:29:11,276 ....بإسم الجمهوريّة الجديدة لتركيّا 623 01:29:11,381 --> 01:29:16,613 "تُحجز سفينة "نجمة الإسلام .و يُعتقل طاقمها 624 01:31:00,390 --> 01:31:04,113 .إهدأ، يا جوش .هُوَ ليسَ لطيفاً فقدان السيطرة 625 01:31:18,996 --> 01:31:21,082 .يا جوش، تعالَ إلى هُنا 626 01:31:26,713 --> 01:31:28,799 .إلقي نظرة 627 01:31:31,761 --> 01:31:34,598 .في بضعة لحظات هُوَ سيكونُ دورُنا 628 01:31:34,806 --> 01:31:36,934 .هُوَ إستعراض جميل 629 01:31:50,659 --> 01:31:56,510 .حسناً، يجبُ عليكَ أن تكونَ مُتفائلاً .يجبُ عليكَ أن لا تقلق حولَ المال 630 01:32:01,630 --> 01:32:04,733 .إنَّ الكره يكشِفُ حضورنا 631 01:32:04,968 --> 01:32:08,425 .و أخيراً جُلبنا إلى اُصولنا 632 01:32:10,016 --> 01:32:12,967 يا آدم، يجبُ علينا أن نعترف بأنَّ البنت .عندها موهبة 633 01:32:13,071 --> 01:32:15,376 .ليست مثلنا هِيَ مُختلفة 634 01:32:17,942 --> 01:32:20,513 .أنتَ لا تعرف - .أنا لستُ مُتأكِّد - 635 01:32:21,279 --> 01:32:25,534 هِيَ الإمرأة التي تستطيع جلب الرجل .ليعمل المُستحيل 636 01:32:26,327 --> 01:32:30,937 .في حالتِكَ، هُوَ يمكن أن تكونَ كارثة أنا لا أعتقد بأنَّ العالم قد يكونُ .مُستعدّاً لها 637 01:32:31,041 --> 01:32:34,232 أيُّها السادة، إنَّ مُصطفى كايان .ينتظركم 638 01:32:34,420 --> 01:32:35,984 إتبعوني 639 01:32:36,089 --> 01:32:38,174 .حسناً، دَعَنا نذهب 640 01:32:38,717 --> 01:32:44,390 .نعم، نحنُ سنتبع الرئيس كما دائماً - .إذهب يا صديقي الغير صبور - 641 01:32:45,892 --> 01:32:47,978 .أسرع 642 01:33:07,793 --> 01:33:09,879 .قِفا هُنا 643 01:33:33,199 --> 01:33:36,834 أينَ جواهر سُليمان، أيُّها السادة المُحترمون؟ 644 01:33:38,122 --> 01:33:40,427 ماذا فعلتم بهم؟ 645 01:33:53,515 --> 01:34:01,525 .نحنُ لا نتوهَّم .نحنُ نعرفُ بأنَّ كُلاً منكما كانَ في باليكسر سميرنا 646 01:34:02,109 --> 01:34:04,967 .أنا آسف للذي تعتقدهُ حولنا 647 01:34:05,071 --> 01:34:07,470 أنتَ تتكلم بإسمِكَ، صحيح؟ 648 01:34:07,574 --> 01:34:11,652 .إنَّ كُلَّ رهانات الشطرنج هُناك 649 01:34:14,791 --> 01:34:20,548 .لا تتركوهم يفلتون 650 01:34:22,300 --> 01:34:24,198 .أنا ليسَ عندي مُجوهرات 651 01:34:24,302 --> 01:34:26,388 .أنا أعمل 652 01:34:27,681 --> 01:34:29,767 .و أنا أعمل 653 01:34:33,897 --> 01:34:36,275 .شخصاً ما عَمِلَ الخطأ 654 01:34:37,276 --> 01:34:39,362 ....كانت مُهملة 655 01:34:40,489 --> 01:34:43,595 ....لو كانَ عِندَ الجنرال نساء أكثر مثلكِ 656 01:34:43,700 --> 01:34:46,548 .لكانت الحرب ستنتهي في إسبوع .و كُلَّ شيء آخر 657 01:34:46,652 --> 01:34:51,147 الإمرأة يمكن أن تُحب البلد .و تستمر إلى أن تصبح إمرأة 658 01:34:51,251 --> 01:34:53,556 .في يوم ما ستفهم ذلك 659 01:34:53,754 --> 01:34:55,611 .إذا إلتزمنا بهذا اليوم 660 01:34:55,715 --> 01:34:59,491 ،إذا وصلت بسلامة إلى يديَّ سليمة 661 01:34:59,595 --> 01:35:03,370 في هذهِ الساعة سيكونُ رجالهُ آمنين .في مركبهِ 662 01:35:03,475 --> 01:35:05,560 ما زالَ عندنا وقت 663 01:35:06,103 --> 01:35:12,574 .أيُّها الجنرال، نحنُ لا نعرفُ أينَ الجواهر .لو عرفنا، فنحنُ كُلنا سنقول 664 01:35:12,861 --> 01:35:15,885 .أنتَ قد تقولُ الحقيقة 665 01:35:15,990 --> 01:35:18,680 إنَّ الجواهر في مكان ما في .شروط الأمان أو كانت قد اُتلفت 666 01:35:18,785 --> 01:35:21,392 .بالضبط. ربَّما هُمْ في السفينة 667 01:35:21,496 --> 01:35:25,000 .أو في قعر الخليج 668 01:35:26,043 --> 01:35:28,703 .على أيَّةِ حال، قد خدمَ غرضنا 669 01:35:28,784 --> 01:35:32,330 .إنَّ القرآن العثماني في الأيدي الصحيحة 670 01:35:32,372 --> 01:35:34,074 .هُمْ كانوا خونة 671 01:35:34,178 --> 01:35:38,830 حتى رجالي حاولوا أن يسرقوا .حتى حاولوا أن يسرقوا القطار 672 01:35:38,934 --> 01:35:45,692 هل كُلَّهُ بسبب هذا الكتاب؟ لماذا لم تُخبرينا؟ 673 01:35:46,818 --> 01:35:49,921 .كانَ يمكن للأشياء أن تكونَ أسهل بكثير 674 01:35:56,497 --> 01:35:58,583 أيُّها الجنرال، هل لي أن؟ 675 01:35:59,125 --> 01:36:01,211 .القرآن العثماني 676 01:36:02,045 --> 01:36:04,131 ما سمعتَ عنهُ أبداً؟ 677 01:36:04,673 --> 01:36:07,865 أنا أعرف بأنَّهُ واحد من أندر .الكتب الحاليّة 678 01:36:07,969 --> 01:36:11,014 .هُوَ أكثر من كتاب نادر 679 01:36:12,266 --> 01:36:16,740 إنَّ القرآن العثماني رمز ديني و سياسي 680 01:36:16,844 --> 01:36:20,213 .لشعبي من 1300 سنة 681 01:36:21,193 --> 01:36:24,210 في هذهِ الحالة، إنَّ قوّة السلطان يمكن ....أن تتحالف 682 01:36:24,315 --> 01:36:26,971 .مَعَ البقيّة من العالم الإسلامي ضِدَّنا 683 01:36:27,075 --> 01:36:33,792 .إعذرني، يا سيِّدي، لقد أحببتُ موقفكَ .أنا أعتقد بأن يجبُ علينا أن نساعِدَ بعضنا البعض 684 01:36:34,793 --> 01:36:39,090 بصراحة، هُوَ من غير المقبول .تسليم أيَّ جائزة 685 01:36:40,133 --> 01:36:43,058 .إنَّ صديقي عندَهُ في الحقيقة مُشكلة 686 01:36:44,096 --> 01:36:45,191 .لقد فقدَ كُلَّ شيء 687 01:36:45,295 --> 01:36:47,381 هل أعتقد بأنَّكَ لا يمكن أن تخسَرَ أكثر؟ 688 01:36:47,725 --> 01:36:52,849 أنتما جئتُما إلى هُنا، لتُغنيا على ضرر ،سوء حظنا و 689 01:36:52,953 --> 01:36:57,794 و هُمْ كانوا راغبون أن يعملوا أيَّ شيء .للحصول على ما أرادوا 690 01:36:57,898 --> 01:37:02,952 لو قراري سيكونُ مُستنداً على هذا .لوحدِهِ، أنتُما ستُقتلان 691 01:37:04,829 --> 01:37:08,750 .لكن هُنا الشخص الذي إئتمنكُما 692 01:37:10,961 --> 01:37:15,639 لِذا، اُعطي بأنَّكُما قدَّمتما 693 01:37:15,743 --> 01:37:19,998 خدمة ثمينةجدّاً لبلادي حتى مَعَ طموحهما القذر 694 01:37:22,308 --> 01:37:25,145 .أنا سأكونُ لطيفاً معكما 695 01:37:30,276 --> 01:37:33,025 ....أنتما أحرار لترك تركيّا 696 01:37:36,951 --> 01:37:41,827 ،لكن إذا كنتما ذكيّان .أنا أوصي بأن لا ترجعا 697 01:37:49,967 --> 01:37:52,053 !لقد فكّرتُ حولَ ذلك 698 01:37:52,595 --> 01:37:54,785 !بعدَ كُلَّ شيء الذي عملتَهُ لهُ 699 01:37:54,889 --> 01:38:00,281 !ربَّما ليُعطينا على الأقل شيئاً ما - !....أنتَ محظوظ، ذلكَ أنَّنا لم نُقتل - 700 01:38:00,386 --> 01:38:05,652 يا جوش، أنا كنتُ اُريدُ أن أعرف بأنَّ .هذا الرجل، ليسَ مُرتزقاً 701 01:38:11,242 --> 01:38:16,561 إنَّ الجواهر عندما حُدِّدت ليست سليمة كانت تالفة، صحيح؟ 702 01:38:16,999 --> 01:38:19,085 ....أوه، يا جوش 703 01:38:19,294 --> 01:38:21,599 .أنتِ لن تُقنعيهِ أبداً 704 01:38:22,172 --> 01:38:25,452 .بعدَ كَلَّ شيء، نحنُ شركاء 705 01:38:25,545 --> 01:38:29,806 .إنَّ الجميع ينتظر 706 01:38:30,641 --> 01:38:34,098 دول البلقان، أمريكا الوسطى، الشرق الأقصى 707 01:38:34,270 --> 01:38:36,841 .إنَّ تجربتنا يمكن أن تُساعدهم 708 01:38:36,944 --> 01:38:39,130 .نحنُ موهوبونَ جدّاً 709 01:38:39,234 --> 01:38:41,873 .نحنُ فريق و هُناكَ لا شيء يمكننا أن لا نعملهُ 710 01:38:41,977 --> 01:38:44,063 .إعمل لي خدمة 711 01:38:45,200 --> 01:38:47,771 .إخرس و قطِّع البطاطات 712 01:38:48,270 --> 01:38:53,841 ترجمة ياسر الهواري قسطنطين العرب تعديل الوقت ""م اسامة محمد حنفي"""