1
00:00:08,993 --> 00:00:14,955
* ستان لوريل & أوليفر هاردى* 

2
00:00:15,687 --> 00:00:19,568
:فى
* أوّل أخطاءهُم* 

3
00:00:30,590 --> 00:00:34,696
# ...السيّد هاردى مُتزوّج# 

4
00:00:35,561 --> 00:00:38,679
# ...السيّد لوريل أيضاً غير سعيد# 

5
00:00:44,027 --> 00:00:45,154
.صباح الخير يا حبيبتى

6
00:00:45,195 --> 00:00:46,405
!لا تقول لى صباح الخير

7
00:00:48,866 --> 00:00:50,451
أين كُنتُ ليلة أمس؟

8
00:00:50,492 --> 00:00:53,704
.أخذنى ستان لرؤية إستعراض بانش و جودى

9
00:00:53,745 --> 00:00:55,873
.لقد سئمتُ وتعبتُ مِن هذا

10
00:00:55,914 --> 00:00:57,541
...الأمر أنّ ستان هُنا، ستان هُناك

11
00:00:57,583 --> 00:00:59,668
ستان يُريدنى أن أذهب هُنا
!ستان يُريدنى أن أذهب هُناك

12
00:00:59,710 --> 00:01:01,503
.أقول لك أن الأمر بدأ يُتعب أعصابى

13
00:01:01,545 --> 00:01:04,506
.يجب أن تخجل مِن أن يروك حتّى فى الشارع معه

14
00:01:04,548 --> 00:01:05,340
...حسناً، أقول لك، أنا أفهم

15
00:01:06,216 --> 00:01:07,885
حسناً، لماذا لا تردّ على الهاتف؟

16
00:01:07,926 --> 00:01:08,760
.حسناً

17
00:01:12,556 --> 00:01:13,348
مرحباً؟

18
00:01:13,390 --> 00:01:14,725
أهذا أنت يا أولى؟

19
00:01:14,766 --> 00:01:15,559
.نعم

20
00:01:15,601 --> 00:01:17,436
...إسمع، حصلتُ للتوّ على تذكرتين

21
00:01:17,478 --> 00:01:20,564
.الليلة لِسوق عُمّال الأسمنت

22
00:01:20,606 --> 00:01:22,024
هل يُمكنك القدوم؟

23
00:01:22,065 --> 00:01:24,276
.ربّما نربح جائزة

24
00:01:24,318 --> 00:01:26,445
.سوف يُقدّمون مجرفة بُخارية

25
00:01:28,530 --> 00:01:30,365
.نعم يا سيّد جونز

26
00:01:30,407 --> 00:01:32,493
.أشكرك جزيلاً يا سيّد جونز

27
00:01:32,534 --> 00:01:34,661
.بِالتأكيد اُقدّر ذلك

28
00:01:34,703 --> 00:01:36,079
.إلى اللقاء يا سيّد جونز

29
00:01:45,214 --> 00:01:46,423
حسناً، مّن هذا؟

30
00:01:46,465 --> 00:01:49,343
.كان السيّد جونز، رئيسى الجديد

31
00:01:51,470 --> 00:01:53,680
.إنّه يعقد إجتماع عمل كبير الليلة

32
00:01:53,722 --> 00:01:55,098
.ويُريد مِنّى أن أحضُر

33
00:01:56,850 --> 00:01:57,809
!أوليفر

34
00:01:57,851 --> 00:02:00,354
.كُل زملاء العمل مِن خارج المدينة سيحضرون

35
00:02:00,395 --> 00:02:02,397
.رجال ذوى نفوذ

36
00:02:03,565 --> 00:02:06,902
.نفس نوع الرجال الذين ترغبين مِنى أن أُرافقهم

37
00:02:09,404 --> 00:02:12,699
.أخيراً ستبدأ فى الوصول إلى شئٍ ما

38
00:02:12,741 --> 00:02:15,118
.سوف يفعل كثير مِن الخير لى

39
00:02:15,160 --> 00:02:16,411
كيف هذا؟

40
00:02:16,453 --> 00:02:18,747
...سيؤدىّ هذا إلى ترقيتى

41
00:02:18,789 --> 00:02:22,376
.إلى منصب أعلى

42
00:02:23,377 --> 00:02:24,378
.سأتولى الأمر

43
00:02:26,463 --> 00:02:27,422
مرحباً؟

44
00:02:27,464 --> 00:02:29,049
.يا أولى، إنّه أنا

45
00:02:29,091 --> 00:02:31,677
.مرحباً يا سيّد جونز

46
00:02:31,718 --> 00:02:35,722
.لا تقلق، أنا واثق مِن الأمر سيكون على ما يُرام

47
00:02:35,764 --> 00:02:37,140
.إلى اللقاء يا سيّد جونز

48
00:02:47,600 --> 00:02:49,192
# سيّد ستان لوريل#
# مدينة جينيرال ديليفيرى# 

49
00:03:03,417 --> 00:03:04,251
!أُدخل

50
00:03:07,296 --> 00:03:08,630
ما الذى تُريده؟

51
00:03:08,672 --> 00:03:11,300
.فقط حضرتُ لأُخبر أولى أنّه أنا مَن كان يتّصل

52
00:03:14,177 --> 00:03:14,970
سيّد جونز، صحيح؟

53
00:03:15,012 --> 00:03:15,804
.حسناً يا حبيبتى، لو تنتظرى فقط

54
00:03:15,846 --> 00:03:17,389
رجل أعمال كبير، صحيح؟

55
00:03:19,683 --> 00:03:21,226
سيّد جونز الكبير، صحيح؟

56
00:03:37,075 --> 00:03:40,078
.أستطيع تفسير كُلّ شئ

57
00:03:43,290 --> 00:03:44,958
إجتماع عمل كبير، صحيح؟

58
00:03:45,000 --> 00:03:47,461
.إجتماع عمل كبير

59
00:03:47,502 --> 00:03:48,629
.إنتظرى يا حبيبتى

60
00:03:48,670 --> 00:03:50,714
!ها هو ذا

61
00:03:53,008 --> 00:03:54,676
!إفتح هذا الباب

62
00:03:54,718 --> 00:03:55,510
هل سمعتنى؟

63
00:03:56,470 --> 00:03:58,805
!هل تسمعنى، غفتح هذا الباب

64
00:03:58,847 --> 00:04:00,307
هل ستفتح الباب؟

65
00:04:00,349 --> 00:04:03,393
.حسناً، لكنّى أُحّذّرك يا أوليفر هاردى

66
00:04:03,435 --> 00:04:06,021
أُخرج مع لوريل هذا مرّة أُخرى
!وسينتهى الأمر بيننا

67
00:04:06,063 --> 00:04:07,105
هل سمعتنى؟

68
00:04:32,923 --> 00:04:35,300
هل سألتها بِخصوص الخروج الليلة؟

69
00:04:39,346 --> 00:04:40,263
ماذا قالت؟

70
00:04:42,182 --> 00:04:43,725
.لقد سمعت ما قالته

71
00:04:47,020 --> 00:04:48,939
حسناُ، ما خطبها بِأىّ حال؟

72
00:04:48,980 --> 00:04:50,399
.لا أعرف

73
00:04:51,817 --> 00:04:53,860
...تقول أنّنى أُفكّر فيك اكثر

74
00:04:53,902 --> 00:04:55,362
.مِمّا اُفكّر فيها

75
00:04:58,115 --> 00:05:01,076
حسناً، أتفعل ذلك، صحيح؟

76
00:05:01,118 --> 00:05:02,869
.حسناً، لن نخوض فى هذا الأمر

77
00:05:06,206 --> 00:05:08,041
أتعرف أين تكمُن كُلّ المُشكلة؟

78
00:05:09,418 --> 00:05:10,711
ماذا؟

79
00:05:10,752 --> 00:05:13,171
.ما تحتاجه هو طفل فى المنزل

80
00:05:16,717 --> 00:05:19,094
حسناً، ما علاقة هذا بِذلك؟

81
00:05:19,136 --> 00:05:21,138
...حسناً، لو كان لديك طفل

82
00:05:21,179 --> 00:05:25,392
....سيقوم هذا بِإبقاء ذهن زوجتك مشغولاً

83
00:05:25,434 --> 00:05:27,394
...وتستطيع الخروج ليلاً معى

84
00:05:27,436 --> 00:05:29,980
.ولن تُفكّر أبداً فى أىّ شئ

85
00:05:30,021 --> 00:05:32,149
.وتنتهى كُلّ متاعبك

86
00:05:32,190 --> 00:05:34,192
.ولن أشغل بالى بِذلك ابداً

87
00:05:36,445 --> 00:05:39,698
.أتعرف، أعتقد أنّ هذه فكرة جيّدة لِلغاية

88
00:05:39,740 --> 00:05:41,783
.أُراهن بِحياتك أنّها فكرة جيّدة

89
00:05:41,825 --> 00:05:44,494
...أتعرف، إنّها حقيقة معروفة، أنّ كُلّ السعادة

90
00:05:44,536 --> 00:05:47,539
...فى المنزل، عندما يكون لديك طفل

91
00:05:47,581 --> 00:05:51,918
...وتكون هُناك زوجة زأنت والطفل

92
00:05:51,960 --> 00:05:53,295
.إنّها حقيقة معروفة

93
00:05:55,630 --> 00:05:57,299
.أعرف، لقد قرأتُ عن ذلك

94
00:06:00,635 --> 00:06:02,804
.بدأتُ أعتقد أنّك على حقّ

95
00:06:04,014 --> 00:06:06,016
.أُراهن بِحياتك أنّى مُحقّ

96
00:06:06,057 --> 00:06:08,727
.أتعرف، أنا لستُ غبيّاً مثلما تبدو

97
00:06:08,769 --> 00:06:10,937
.أُراهن بِحياتك أنّك لستُ كذلك

98
00:06:10,979 --> 00:06:12,647
.أىّ شخص يستطيع التفكير

99
00:06:13,648 --> 00:06:16,568
ماذا تعنى أنّك لستُ تبدو غبيّاً مِثلى؟

100
00:06:16,610 --> 00:06:17,402
...حسناً

101
00:06:17,444 --> 00:06:18,278
.هيّا

102
00:06:18,320 --> 00:06:19,112
أين سنذهب؟

103
00:06:19,154 --> 00:06:21,990
سنقوم بِتبنّى طفل؟

104
00:06:22,908 --> 00:06:23,742
لأجل ماذا؟

105
00:06:25,285 --> 00:06:26,578
!هيّا

106
00:06:26,620 --> 00:06:27,704
لأجل ماذا؟

107
00:06:40,175 --> 00:06:42,677
أشكرك، ما المُناسبة؟

108
00:06:43,887 --> 00:06:44,846
.تهانينا

109
00:06:44,888 --> 00:06:45,722
.أشكرك يا سيّدى

110
00:06:48,934 --> 00:06:52,646
.هيّا، إحمل الطفل بينما أدخل وأنقل الأخبار

111
00:06:52,687 --> 00:06:53,563
.بِحذر الآن

112
00:06:56,942 --> 00:06:58,693
ألن تكون مُتفاجئة؟

113
00:07:10,956 --> 00:07:12,040
آرابيللا؟

114
00:07:22,968 --> 00:07:24,261
ما الأمر؟

115
00:07:24,302 --> 00:07:25,929
.إنّها ليست هُنا

116
00:07:25,971 --> 00:07:27,013
أين ستذهب؟

117
00:07:27,055 --> 00:07:29,975
...أفترض أنّها ذهبت
كيف لى أن أعرف أين ذهبت؟

118
00:07:32,686 --> 00:07:33,478
.أُدخل

119
00:07:33,520 --> 00:07:34,980
هل أنت السيّد هاردى؟

120
00:07:35,021 --> 00:07:36,565
.نعم يا سيّدى

121
00:07:36,606 --> 00:07:37,941
.هديّة صغيرة لأجلك

122
00:07:39,776 --> 00:07:41,403
ما هذا؟

123
00:07:41,444 --> 00:07:43,864
.زوجتك رفعت عليك قضيّة طلاق

124
00:07:45,198 --> 00:07:46,366
.هذا قاسى

125
00:07:47,868 --> 00:07:49,286
هل إسمك لوريل؟

126
00:07:49,327 --> 00:07:50,328
.نعم يا سيّدتى

127
00:07:50,370 --> 00:07:51,204
.سيّدى

128
00:07:52,497 --> 00:07:53,582
.هذا أقسى

129
00:07:56,459 --> 00:07:57,294
ما هذا؟

130
00:07:57,335 --> 00:08:01,715
.سيتم مُقاضاتك بِتهمة تشتيت عواطف السيّد هاردى

131
00:08:04,092 --> 00:08:08,054
.سوف تأخّذ مِنك الخُطّاف والخيط والعوامة
* يعنى ستسلب مِنه كُل شئ* 

132
00:08:17,147 --> 00:08:20,358
.حسناً، ها هى ورطة لطيفة أُخرى أوقعتنى فيها

133
00:08:30,160 --> 00:08:32,829
.ها هى أوراق التبنّى بِإسمك

134
00:08:37,459 --> 00:08:38,251
.حسناً، أراك لاحقاً

135
00:08:38,293 --> 00:08:40,086
أين ستذهب؟

136
00:08:40,128 --> 00:08:40,879
...فقط سأذهب

137
00:08:40,921 --> 00:08:44,382
.حسناً، لا يُمكنك تركى هُنا مع هذا الطفل

138
00:08:44,424 --> 00:08:46,468
لماذا؟

139
00:08:46,551 --> 00:08:49,387
.لماذا؟ أنت مسئول عنه مِثلى تماماً

140
00:08:51,473 --> 00:08:53,808
ما علاقة هذا بِى؟

141
00:08:53,850 --> 00:08:55,560
ما علاقة هذا بِك؟

142
00:08:57,604 --> 00:08:59,356
ما علاقة هذا بِك؟

143
00:09:01,775 --> 00:09:04,402
.أنت الذى أردتُ مِنّى الحصول على طفل

144
00:09:06,947 --> 00:09:08,949
...والآن بعدما أوقعتنى فى هذه الورطة

145
00:09:08,990 --> 00:09:11,326
.تُريد أن ترحل وتتركنى تعيساً

146
00:09:12,285 --> 00:09:14,079
.حسناً، لا أعرف أىّ شئ عن الأطفال

147
00:09:14,120 --> 00:09:15,872
...إذاً، كان عليك أن تُفكّر فى ذلك

148
00:09:15,914 --> 00:09:17,374
.قبل أن نحصل عليه

149
00:09:19,084 --> 00:09:21,252
.لا أُريد أن أتورّط فى هذا الشئ

150
00:09:22,170 --> 00:09:23,630
.لدىّ مُستقبلى

151
00:09:24,881 --> 00:09:26,424
.مِهنتى، لأُفكّر فيها

152
00:09:28,635 --> 00:09:29,761
.مِهنتك

153
00:09:32,138 --> 00:09:34,140
ماذا عنّى؟

154
00:09:34,182 --> 00:09:36,017
ماذا سيقول أصدقائى؟

155
00:09:37,686 --> 00:09:40,313
.سأكون منبوذاً

156
00:09:41,982 --> 00:09:44,526
.حسناً، سأفقد الخطّاف والخيط والعوامة

157
00:09:48,613 --> 00:09:51,825
.إذاً، سوف تهجُرنى

158
00:09:53,326 --> 00:09:57,330
.فى أشدّ أوقاتى إحتياجاً لك

159
00:10:03,586 --> 00:10:04,379
.أنت

160
00:10:08,174 --> 00:10:10,760
.لن تُغادر هذه الغرفة

161
00:10:10,802 --> 00:10:11,886
.حسناً، ليس بيدى حيلة

162
00:10:16,683 --> 00:10:18,768
.الآن قد فعلتها

163
00:10:18,810 --> 00:10:20,478
.إذهب للمطبخ وأعدّ بعض اللبن

164
00:10:20,520 --> 00:10:21,354
.إذهب

165
00:10:29,654 --> 00:10:30,822
مَن كان؟

166
00:10:30,864 --> 00:10:32,824
.شخصٌ ما يشتكى مِن الطفل

167
00:10:33,825 --> 00:10:34,659
.يصنع ضوضاء

168
00:10:45,920 --> 00:10:47,422
هلا توقّفت عن هذه الضوضاء؟

169
00:10:47,464 --> 00:10:49,758
كيف تتوقّع مِنّى إسكات هذا الطفل؟

170
00:10:49,799 --> 00:10:51,843
.حسنا، فقط أفعل أفضل ما يُمكننى

171
00:10:51,885 --> 00:10:54,679
.خّذ، أمسكه لِفترة

172
00:10:54,721 --> 00:10:57,098
.أنا مُجهد بِشدّة

173
00:11:05,565 --> 00:11:06,941
.أتساءل عمّا بِه

174
00:11:06,983 --> 00:11:08,651
.لا أعرف

175
00:11:08,693 --> 00:11:10,153
.ربّما جائع

176
00:11:10,195 --> 00:11:12,405
.لماذا لا تُعطيه شئ ليأكله

177
00:11:54,405 --> 00:11:57,325
لأىّ شئ تحتفظ بِاللبن هناك؟

178
00:11:57,367 --> 00:11:58,993
.وضعته هُناك لأُبقيه دافئاً

179
00:12:25,728 --> 00:12:26,521
.أنا عالق

180
00:12:26,563 --> 00:12:28,231
.خّذ، أمسك الطفل

181
00:12:57,135 --> 00:12:59,095
والآن هل تُمانع فى تجهيز الفراش؟

182
00:13:01,681 --> 00:13:02,515
.أشكرك

183
00:13:23,786 --> 00:13:25,622
لماذا أشعلتُ عود الثِقاب هذا؟

184
00:13:25,663 --> 00:13:28,499
.أردتُ أن أتأكّد أن المفتاح مُطفأ

185
00:13:28,541 --> 00:13:29,834
.هذه فكرة جيّدة

186
00:13:36,633 --> 00:13:37,800
.أحضر ذلك المصباح  الأرضى

187
00:13:37,842 --> 00:13:40,678
.لا أُريدك أن تستمر بِإشعال الثقاب طوال الليل

188
00:13:42,388 --> 00:13:45,850
.لا ترى إذا كان المُفتاح مُطفأ أم لا

189
00:14:18,132 --> 00:14:19,425
.لقد أيقظتُ الطفل

190
00:14:54,377 --> 00:14:55,461
.الطفل يبكى

191
00:14:55,503 --> 00:14:56,879
.بِالطبع هو يبكى

192
00:14:56,921 --> 00:14:58,464
- هلا وضعت هذا المصباح هُناك؟

193
00:14:58,506 --> 00:15:00,008
.لكنّه لن يصل

194
00:15:01,467 --> 00:15:02,260
.لن يصل

195
00:15:02,302 --> 00:15:04,512
.عليك أن تنزع القابس مِن المقبس

196
00:15:04,554 --> 00:15:05,388
.خّذ

197
00:15:18,609 --> 00:15:22,280
هل يُمكنك رؤية إذا كٌنتُ تستطيع إسكات الطفل؟

198
00:15:24,657 --> 00:15:26,034
!مرحباً

199
00:15:26,075 --> 00:15:28,161
...كيف تتوقّع مِنّا إسكات هذا الطفل

200
00:15:28,202 --> 00:15:29,787
بينما يتواصل رنين الهاتف؟

201
00:15:50,266 --> 00:15:52,060
.والآن أصلح هذا المصباح

202
00:15:52,935 --> 00:15:55,563
.ولو عليك إحداث ضوضاء، فافعلها بِهدوء

203
00:16:06,741 --> 00:16:09,160
لماذا تضع هذا القطن فى أُذُنيك؟

204
00:16:09,202 --> 00:16:12,663
.حسناً، لو قُمتُ أنا بِعمل ضوضاء فلن يُمكننى سماعها

205
00:20:41,057 --> 00:20:42,642
!تشرب لبن الطفل

206
00:20:47,013 --> 00:20:50,013
# النهــايــة# 

207
00:20:51,958 --> 00:20:54,970
ترجمة: م/ مدحت الوشاحى
مصر - 21-12-2022
weshahym@gotmail.com

