1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ترجمة
Ayadsoft

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم

3
00:02:05,367 --> 00:02:08,408
كما تعلم ، ينضم الأولاد إلى دروس اللغة الفرنسية
لمغازلة الفتيات.

4
00:02:08,825 --> 00:02:11,742
لكن ولدنا جوتام
ذهب هناك بالفعل لدراسة الفرنسية.

5
00:02:11,825 --> 00:02:14,617
[speaking French]

6
00:02:18,033 --> 00:02:19,783
من أي منصة
يغادر القطار؟

7
00:02:19,867 --> 00:02:21,408
[speaking French]

8
00:02:27,450 --> 00:02:28,450
أهلاً

9
00:02:28,658 --> 00:02:30,575
أهلاً -
لديك مشكلة؟ -

10
00:02:30,658 --> 00:02:31,825
لا، لماذا؟

11
00:02:31,908 --> 00:02:36,700
،أنتِ تتذمر بغزارة
.أعتقدت أن شيئاً ما يزعجكِ

12
00:02:36,783 --> 00:02:38,492
أوه ، لا ، لا ، لقد كنت أتدرب فقط.

13
00:02:39,117 --> 00:02:40,033
حسناً

14
00:02:40,408 --> 00:02:44,658
أعتقد أن على المرء أن يعرف
.كيف التذمر في كل لغة

15
00:02:45,158 --> 00:02:46,908
[cussing in French]

16
00:02:50,492 --> 00:02:52,867
يساعدك في التخلص
.من المتسكعون

17
00:02:53,617 --> 00:02:54,658
.نصيحة مجانية

18
00:02:56,117 --> 00:02:57,408
.إنها مثالية بالنسبة له -
.أقسم -

19
00:02:57,492 --> 00:02:59,492
لا بد أن تحضر
بعض المرح في حياته.

20
00:02:59,575 --> 00:03:00,575
وماذا عنك؟

21
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
ماذا عني؟

22
00:03:02,992 --> 00:03:04,617
لماذا تتعلم الفرنسية؟

23
00:03:05,908 --> 00:03:08,075
IFS أنا أعمل في
.الخدمات الخارجية الهندية

24
00:03:08,158 --> 00:03:12,742
اعتقدت أنهم سيرسلوني إلى أوروبا
.إذا كان لدي الفرنسية في سيرتي الذاتية

25
00:03:13,492 --> 00:03:14,492
حسناً

26
00:03:14,575 --> 00:03:16,117
نعم ، هذه هي الخطة

27
00:03:16,450 --> 00:03:17,368
نعم

28
00:03:17,575 --> 00:03:19,783
أوه ، إذن أنت الرجل الذي يخطط

29
00:03:19,950 --> 00:03:22,450
لماذا؟ هل هذه جريمة؟

30
00:03:22,908 --> 00:03:24,325
!لا لا لا

31
00:03:24,533 --> 00:03:27,450
.أنا لا أخطط أبداً

32
00:03:27,533 --> 00:03:31,950
أتعلم من السيء ​​جدًا في المغازلة 

33
00:03:32,242 --> 00:03:34,283
إنها تنتهي دائماً بالصداقة

34
00:03:37,367 --> 00:03:38,950
هل تريدين الخروج معي لتناول القهوة؟

35
00:03:39,033 --> 00:03:40,992
،واقعاً أقصد
أتريدين الخروج معي لتناول العشاء؟

36
00:03:41,325 --> 00:03:42,492
بكل تأكيد

37
00:03:43,242 --> 00:03:45,350
،هل هذه الدعوة لي فقط

38
00:03:45,384 --> 00:03:47,492
أم أنها لصديقي، كيتان كذلك؟

39
00:03:48,408 --> 00:03:51,492


40
00:03:53,908 --> 00:03:56,492
<i>من الجميل جداً
أن يكونا مع بعض</i>

41
00:03:56,867 --> 00:03:59,659
هل رأينا هذا اليوم قادم؟
.ولا حتى في أحلامنا

42
00:04:08,825 --> 00:04:11,492
<i>"حبيبي ثروتي"</i>

43
00:04:11,575 --> 00:04:14,117
<i>"حبيبي هي سقوطي"</i>

44
00:04:14,158 --> 00:04:19,450
<i>"الحب الذي نتشاركه يشهد على ذلك"</i>

45
00:04:19,533 --> 00:04:22,075
<i>"حبيبي ثروتي"</i>

46
00:04:22,158 --> 00:04:24,825
<i>"حبيبي هي سقوطي"</i>

47
00:04:24,908 --> 00:04:29,867
<i>"الحب الذي نتشاركه يشهد على ذلك"</i>

48
00:04:29,950 --> 00:04:36,158
<i>"انتِ السبب"</i>

49
00:04:36,408 --> 00:04:41,617
<i>"بأن أكون أسعد رجل في العالم"</i>

50
00:04:41,700 --> 00:04:45,658
<i>"يا إلهي لم أستطع أن أطلب منك"</i>

51
00:04:45,742 --> 00:04:48,325
<i>"حبيبتي"</i>

52
00:04:48,408 --> 00:04:50,992
<i>"أصلي من أجل طولة عمرك"</i>

53
00:04:51,075 --> 00:04:56,367
<i>"أريدك أن تكون زوجتي مدى الحياة"</i>

54
00:04:56,450 --> 00:04:59,033
<i>"يا عزيزتي"</i>

55
00:04:59,117 --> 00:05:01,658
<i>"أصلي من أجل طولة عمرك"</i>

56
00:05:01,742 --> 00:05:07,867
"أريدك أن تكون زوجتي مدى الحياة"

57
00:05:08,408 --> 00:05:13,533
<i>"تبارك حبنا"</i>

58
00:05:13,617 --> 00:05:18,950
<i>"أتمنى أن تظلي متوهجةً دائمًا بالسعادة"</i>

59
00:05:19,033 --> 00:05:24,325
<i>"أتمنى ألا تفقد أساورك لمعانها أبدًا"</i>

60
00:05:24,408 --> 00:05:29,242
<i>"حفظك الله من الشر"</i>

61
00:05:31,408 --> 00:05:33,408
.هذا مشروب غير جيد -
.لا أريد مشروب بارد -

62
00:05:33,658 --> 00:05:34,908
فودكا من فضلك
أعطني الأشياء باهظة الثمن

63
00:05:35,033 --> 00:05:36,033
هذا أغلى واحد

64
00:05:36,033 --> 00:05:37,283
الضعف -
أملأه إلى الحافة -

65
00:05:39,325 --> 00:05:40,825
المعذرة للجميع

66
00:05:41,450 --> 00:05:43,033
من فضلكم، هل يمكنني جذب انتباهكم؟
أسود. أسود -

67
00:05:43,117 --> 00:05:45,033
أسود الضعف -
كأس من اللون الأسود كذلك -

68
00:05:45,450 --> 00:05:49,700
في الواقع ، كل الرجال في عائلتي
يؤمنون بالرومانسية

69
00:05:49,783 --> 00:05:51,450
أتعلمون، إنهم رومانسيون فعلاً

70
00:05:53,158 --> 00:05:59,325
في عام 1949م، ظهرت سيدة غجرية
هدت جدي خاتماً

71
00:05:59,408 --> 00:06:02,408
...في سوق تركي وقال -
أنت مهتم بكلامه؟ -

72
00:06:03,033 --> 00:06:04,158
إنهُ...<i>تميمة الروح<i>

73
00:06:04,742 --> 00:06:06,825
"أتعلم، إنها بوصلة روحية؟

74
00:06:07,408 --> 00:06:11,492
"أي رجل يمتلك هذا الخاتم
سيلتقي بفتاة أحلامه"

75
00:06:12,617 --> 00:06:13,742
نعم ، قالت ذلك

76
00:06:13,825 --> 00:06:14,908
أنت تستمع إلى هذا،
بأهتمام؟

77
00:06:14,992 --> 00:06:18,867
في عام 1977م،
أعطت الجدة هذا الخاتم لأبي

78
00:06:20,867 --> 00:06:22,700
في ذلك الوقت، كان أبي
ناشر في سنغافورة

79
00:06:23,950 --> 00:06:28,742
هذا هو المكان الذي التقى فيه بأمي ، سونا

80
00:06:30,325 --> 00:06:31,825
لذلك، أنهُ يعمل بالفعل

81
00:06:32,075 --> 00:06:33,367
سوف يتم القبض علينا

82
00:06:33,450 --> 00:06:35,825
قبل نحو سنة... -
إنها أشياء باهظة الثمن. توقف ، بينكي. -

83
00:06:35,908 --> 00:06:37,992
أعطتني أمي هذا الخاتم ... -
سوف ننشغل. -

84
00:06:38,617 --> 00:06:40,742
... وقال ، "جوتام ، هذا الخاتم
.يعمل حقا. إنه أمر سحري حقًا "

85
00:06:42,158 --> 00:06:45,325
في تلك اللحظة ، كنت
.أعتقد أن أمي تخرف

86
00:06:47,492 --> 00:06:48,492
...ولكن

87
00:06:49,908 --> 00:06:51,117
...يوم من الأيام

88
00:06:53,033 --> 00:06:57,658
،وكأنها نسمة من الهواء المنعش
.قابلت فتاة

89
00:06:59,242 --> 00:07:01,158
...هذا هو اليوم الذي أدركت فيه

90
00:07:03,992 --> 00:07:06,325
.أن هذا الخاتم لم يفقد سحره

91
00:07:07,617 --> 00:07:08,825
.إيرا

92
00:07:09,867 --> 00:07:12,158
.هذا الخاتم مكتوب باسمك كاملاً

93
00:07:14,325 --> 00:07:15,658
هل تمنحني شرف لبسه؟

94
00:07:26,450 --> 00:07:27,825
.تصفيق يا رفاق

95
00:07:35,950 --> 00:07:38,033
،إيرا ، إذا لم نكن قد التقينا في لندن

96
00:07:39,033 --> 00:07:40,367
.كنا سنلتقي في باريس

97
00:07:40,450 --> 00:07:43,117
.إذا لم يكن باريس ، سيكون في أمستردام

98
00:07:44,033 --> 00:07:47,367
ايرا ، كنت قد وجدتك
،في أي ركن من أركان العالم

99
00:07:47,450 --> 00:07:49,450
...سواء كانت قرية أو بلدة أو مدينة

100
00:07:52,950 --> 00:07:54,575
.لأنك قدري

101
00:07:55,783 --> 00:07:57,033
.أنا بالفعل أحبك إيرا

102
00:07:57,117 --> 00:07:58,783
.وأنا أيضاً أحبك غوتام

103
00:08:00,825 --> 00:08:02,575
هل يمكنني الحصول على بعض الثلج، يا أخي؟

104
00:08:03,075 --> 00:08:05,117
ماذا تريد أن تشرب يا جاجي؟

105
00:08:05,325 --> 00:08:06,617
!أحسنت القول يا أخي! رائع

106
00:08:06,700 --> 00:08:08,700
.شوش، إنه حفل زفاف بيجي -
.حسنًا ، أخي -

107
00:08:08,783 --> 00:08:10,242
جاجي ماذا تفعل؟ -
...أخي أعطيني لحظة، لقد -

108
00:08:10,325 --> 00:08:12,450
.سوف يقتلنا. أحمق دموي -
.انظر هناك -

109
00:08:15,325 --> 00:08:18,533
.أخي، لقد لمست قلبي

110
00:08:20,575 --> 00:08:23,617
.تهانينا -
.شكراً جزيلاً -

111
00:08:23,908 --> 00:08:25,367
.كنت واحدا فتاة محظوظة.أنتِ فتاة محظوظة

112
00:08:25,617 --> 00:08:27,450
.إنه جوهرة

113
00:08:32,158 --> 00:08:36,367
.حسنا
.لست مضطر لفعل بذلك

114
00:08:37,658 --> 00:08:41,158
أنا عادة لا أملك
.أكثر من قيمة مشروب ، يا أخي

115
00:08:41,408 --> 00:08:42,450
،لكن بما أن هذا حفل زفاف عائلي

116
00:08:42,825 --> 00:08:45,242
بعد إذنك،
هل يمكنني الحصول على واحد آخر؟

117
00:08:45,408 --> 00:08:46,700
.بالتأكيد، من فضلك

118
00:08:46,908 --> 00:08:48,033
.تهانينا -
.شكراً جزيلاً -

119
00:08:48,117 --> 00:08:49,825
.وداعا. أستمتع

120
00:08:49,908 --> 00:08:51,158
.بكل تأكيد

121
00:08:52,117 --> 00:08:53,158
.شاب مرح

122
00:08:53,742 --> 00:08:55,533
.لم تقدميه لي ​​إيرا

123
00:08:56,408 --> 00:08:58,533
أعتقدتُ انهُ واحد
.من أقاربك

124
00:09:04,367 --> 00:09:05,867
.سأذهب وأتحقق

125
00:09:06,575 --> 00:09:10,992
،أنظر، سيد شودري
،هذا هو الحب الذي أسعى إليه

126
00:09:11,658 --> 00:09:13,075
هناك شيء يسمى، بدبل بلاك أكذلك؟

127
00:09:13,158 --> 00:09:14,283
.دعني أشرب -
.حسناً -

128
00:09:14,367 --> 00:09:18,075
يجب على المرء أن يحب، ويتزوج
.ويكبر مع نفس المرأة

129
00:09:18,158 --> 00:09:20,117
ماذا يحدث هنا؟ -
.أنا في حالة حب مع أربع -

130
00:09:20,158 --> 00:09:21,992
.لا! هذا خطأ -
.الله أعلم -

131
00:09:22,075 --> 00:09:24,075
.أحب كل فتاة أراها -
عذراً؟ -

132
00:09:24,117 --> 00:09:25,575
عذراً؟

133
00:09:26,117 --> 00:09:27,742
من جانب من أنت؟

134
00:09:28,158 --> 00:09:29,783
.أنا؟ أنا من جانبي

135
00:09:29,867 --> 00:09:31,117
!جانبه

136
00:09:31,408 --> 00:09:32,408
...لكن

137
00:09:33,158 --> 00:09:35,408
.أنا جاجي، جوجيندر

138
00:09:35,617 --> 00:09:37,158
.هذا راني. هذا بينكي -
.زفاف جميل -

139
00:09:37,450 --> 00:09:38,783
يا رفاق تعتقدون أن هذا مضحك؟

140
00:09:40,492 --> 00:09:41,575
من دعاكم يا رفاق؟

141
00:09:41,658 --> 00:09:45,242
نحن -
.الله دعنا جميعاً إلى هذا العالم -

142
00:09:45,325 --> 00:09:46,492
ماذا بإمكاننا أن نفعل؟

143
00:09:46,908 --> 00:09:48,742
ماذا بإمكاننا أن نفعل
!لكن استمتع بمشروباتنا

144
00:09:50,117 --> 00:09:51,492
.إنه سكران يا أخي

145
00:09:51,575 --> 00:09:52,992
.إنه خفيف

146
00:09:53,075 --> 00:09:54,367
بمن تتصل سيدي؟

147
00:09:54,450 --> 00:09:56,158
.ستحصلون الاجابة، عندما تصل الشرطة

148
00:09:56,283 --> 00:09:57,617
!الشرطة

149
00:09:57,700 --> 00:09:59,700
تتصل بالشرطة
.الوقت غير مناسب، أخي

150
00:09:59,992 --> 00:10:02,158
من سيجيب في هذه الساعة؟

151
00:10:02,283 --> 00:10:03,283
.بهشما -
.بهشما -

152
00:10:03,367 --> 00:10:06,158
أخي ، إذا أتى بهشما هنا ،
.أريد أربع زجاجات منك

153
00:10:06,242 --> 00:10:08,325
.نحن نحتاج واحدة فقط -
.إنه ثمل يا أخي -

154
00:10:08,408 --> 00:10:09,408
أين المنظم؟

155
00:10:09,617 --> 00:10:10,825
.هناك عمال الفندق، بالقرب منا

156
00:10:10,908 --> 00:10:11,992
.إنهم يدمرون حفل الزفاف

157
00:10:12,075 --> 00:10:13,408
!أنتم -
.يرجى المحافظة على الهدوء -

158
00:10:13,492 --> 00:10:15,950
.أعطيتك 500 دولار -
.أبتعد قبل أن أسحق وجهك -

159
00:10:16,033 --> 00:10:17,367
.أسف، أخي

160
00:10:17,742 --> 00:10:19,367
.آسف. أعتذر

161
00:10:20,158 --> 00:10:22,117
.لا تدع هذا يفسد مزاجك

162
00:10:22,367 --> 00:10:23,408
.إنه حفل زفافك

163
00:10:23,992 --> 00:10:26,867
.لديك مثل هذا جميل، أقصد زوجتك

164
00:10:29,658 --> 00:10:31,700
،وسوف أعوضك، عن هذه المشروبات

165
00:10:33,117 --> 00:10:35,825
يمكنك أن تأتي حفل زفافي
.وتناول العديد من المشروبات كما تريد

166
00:10:36,033 --> 00:10:37,283
.الخمور المستوردة

167
00:10:37,742 --> 00:10:39,283
.أخرجهم من هذا المكان -
.أرجوك أرحل -

168
00:10:39,533 --> 00:10:41,158
.هذا ... خمور مستوردة -
.هيا -

169
00:10:41,242 --> 00:10:42,867
.أنت مدعو أيضا. أعدك -
.سوف نغادر -

170
00:10:42,950 --> 00:10:44,367
!لا تلمسي. لا تلمسي

171
00:10:44,450 --> 00:10:46,158
.تعال، دعنا نعود الآن

172
00:10:47,658 --> 00:10:50,575
.أجل! أنا بينكي سينغ

173
00:10:51,117 --> 00:10:53,700
.سأراك بالخارج
.سأضربك بعصا الهوكي

174
00:10:54,408 --> 00:10:58,742
."سأجدك في أي ركن من أركان العالم

175
00:10:59,700 --> 00:11:03,283
.إذا لم نتقابل في القرية، سنلتقي في المدينة "

176
00:11:03,867 --> 00:11:08,325
،،إن لم يكن لوديانا ثم باتيندا "
أمريتسار، سنجرور،

177
00:11:08,408 --> 00:11:10,575
غوجارات ، ولاية كيرالا"
...أو في مكان آخر

178
00:11:11,658 --> 00:11:13,742
."لأنك قدري"

179
00:11:14,325 --> 00:11:16,992
.ما قاله في غاية الجمال
.في غاية الدقة

180
00:11:17,075 --> 00:11:20,117
.أختياره مثالي، ودقيق جداً

181
00:11:20,158 --> 00:11:22,367
.عالي المزاج -
أين يمكن أن نجد بعض الثلج، أخي؟ -

182
00:11:22,450 --> 00:11:23,992
.عالي المزاج -
.نحتاج بعض من الثلج -

183
00:11:24,075 --> 00:11:25,408
كانت هذه هي المرة الأولى
.كان لدي خمور باهظة الثمن

184
00:12:00,617 --> 00:12:01,617
.أنت

185
00:12:02,117 --> 00:12:06,158
.هيا أرمي جوازات السفر والبطاقات

186
00:12:16,950 --> 00:12:17,992
...نذير

187
00:12:18,825 --> 00:12:20,658
.فتشه بشكل صحيح، وملابسه أيضا

188
00:12:21,658 --> 00:12:23,075
.أزلها

189
00:12:23,158 --> 00:12:24,658
.لديك علامة هنا أيضًا

190
00:12:25,283 --> 00:12:26,158
.أرمي ذلك أيضا

191
00:12:26,242 --> 00:12:27,992
ماذا تفعل؟
.قم بإزالة ذلك أيضًا

192
00:12:32,158 --> 00:12:33,367
،أسمع

193
00:12:34,283 --> 00:12:38,283
،تخلص من أي شيء
.يوضح لهم من أين أنت

194
00:13:23,700 --> 00:13:25,325
.هذا لا يوضح أي شيء

195
00:13:26,408 --> 00:13:29,450
.فقط قم بطيها وايخفها في حذائك

196
00:14:01,867 --> 00:14:04,450
عائلتك أرسلتك لوحدك؟

197
00:14:05,575 --> 00:14:07,575
.لم يتبق منهم أحد

198
00:14:08,617 --> 00:14:12,658
...التفجيرات
.دمرت كل شيء على الأرض

199
00:14:17,325 --> 00:14:18,700
ماذا ستفعل في لندن؟

200
00:14:19,950 --> 00:14:22,408
.ابن عمي يعيش هناك

201
00:14:23,117 --> 00:14:24,117
حقاً؟

202
00:14:24,325 --> 00:14:25,450
في لندن؟

203
00:14:26,033 --> 00:14:27,575
كيف ذهب لهناك؟

204
00:14:28,867 --> 00:14:32,033
،ذهب إلى هناك قبل خمس سنوات
.تمسك بإطار الطائرة

205
00:14:34,033 --> 00:14:37,575
الأمر ليس سهلاً
.ليس إطار دراجة أو حافلة

206
00:14:38,033 --> 00:14:39,742
.تتراجع إطارات الطائرات بعد الإقلاع

207
00:14:39,825 --> 00:14:41,367
.أعرف ذلك

208
00:14:42,075 --> 00:14:44,992
.هناك بعض المساحة بجانب الاطارات

209
00:14:45,158 --> 00:14:47,742
.أختبأ بجانبها

210
00:14:47,908 --> 00:14:50,575
،كاد يتجمد حتى الموت
.لكنه بخير الآن

211
00:14:51,158 --> 00:14:53,033
.أنه يعمل في مطعم

212
00:14:54,908 --> 00:14:57,158
أخبرني بأنه،
.سيساعدني على العيش هناك

213
00:14:59,992 --> 00:15:01,492
إلى أين تذهب؟

214
00:15:01,742 --> 00:15:02,992
.لندن

215
00:15:03,075 --> 00:15:04,325
هل لديك شخص ما هناك أيضا؟

216
00:15:04,408 --> 00:15:05,533
.نعم، لدي

217
00:15:06,158 --> 00:15:07,492
.سأقدمك لهم يوم من الأيام

218
00:15:08,158 --> 00:15:10,033
.يمكنك استضافتنا في مطعمك

219
00:15:28,950 --> 00:15:29,950
.أطفئ الأضاءة

220
00:15:37,325 --> 00:15:39,700
.أقتربنا من نقطة تفتيش

221
00:15:39,992 --> 00:15:41,075
.الحدود

222
00:15:41,367 --> 00:15:46,367
،عندما أضغط على البوق
.ضعوا هذا على رؤسكم

223
00:15:46,492 --> 00:15:47,492
.حسناً

224
00:15:47,575 --> 00:15:50,075
.ولا نفس -
.حسناً -

225
00:15:50,158 --> 00:15:51,783
.التفتيش بالجهاز

226
00:15:51,867 --> 00:15:53,700
بالجهاز، نعم؟
.التفتيش

227
00:15:54,283 --> 00:15:58,492
،إذا تم القبض عليكم
.أنا لا أعرفكم

228
00:15:58,825 --> 00:16:00,492
حسناً؟

229
00:16:06,283 --> 00:16:07,283
.لا استطيع فعل هذا

230
00:16:07,658 --> 00:16:10,117
.أنه لا شيء بلال

231
00:16:10,283 --> 00:16:11,283
.لا يمكنني فعل ذلك

232
00:16:11,367 --> 00:16:14,242
بلال، أنها مجرد دقيقتين
حسناً؟

233
00:16:14,325 --> 00:16:16,617
،عند عبور الحدود، ودخول بريطانيا

234
00:16:17,158 --> 00:16:18,700
.سوف تكون مع ابن عمك

235
00:16:19,325 --> 00:16:20,325
حسناً؟

236
00:17:35,450 --> 00:17:37,367
[speaking French]

237
00:17:42,617 --> 00:17:44,325
[speaking French]

238
00:17:48,242 --> 00:17:49,825
!لا تتحرك
!أثبت

239
00:17:50,075 --> 00:17:52,283
!لا تتحرك! ارفع يديك! لا تتحرك

240
00:17:52,367 --> 00:17:53,367
!لا تطلقوا النار

241
00:18:25,992 --> 00:18:27,450
.لا

242
00:18:32,742 --> 00:18:33,742
<i>.صباح الخير</i>

243
00:18:34,408 --> 00:18:36,117
.سيد. سيدي من فضلك -

244
00:18:36,200 --> 00:18:37,700
...من فضلك يا سيدي. أريد أن -

245
00:18:37,783 --> 00:18:39,367
.ساعدني، سيدي
.ساعدني .ساعدني

246
00:18:45,408 --> 00:18:46,658
.<i>،صباح الخير</i> جوتام -
<i>.صباح الخير -</i>

247
00:18:47,158 --> 00:18:49,742
.لقد تم تدريبهم جيدًا
.بدون هويات

248
00:18:49,825 --> 00:18:51,783
رفض النطق بأي كلمة
."باستثناء "اللجوء

249
00:18:52,200 --> 00:18:54,117
.أكتشف قادري الكثير من الباكستانيين

250
00:18:54,200 --> 00:18:56,742
سأكون ممتنه كثيراً إذا
.تحققت من المهاجرين الهنود الغير الشرعيين

251
00:18:57,033 --> 00:18:58,033
.نعم

252
00:18:59,742 --> 00:19:00,950
من أي قرية أنت؟

253
00:19:02,950 --> 00:19:04,075
ما هو أسم والدك؟

254
00:19:04,617 --> 00:19:05,617
.اللجوء

255
00:19:05,783 --> 00:19:06,867
ما هو أسم والدك؟

256
00:19:07,408 --> 00:19:08,408
.اللجوء

257
00:19:09,158 --> 00:19:10,575
من أي قرية أنت؟

258
00:19:11,783 --> 00:19:13,825
.اللجوء -

259
00:19:14,908 --> 00:19:17,783
.اللجوء -

260
00:19:20,783 --> 00:19:21,783
مرحبًا

261
00:19:22,742 --> 00:19:24,200
من أي قرية أنت؟

262
00:19:24,658 --> 00:19:25,658
.اللجوء

263
00:19:26,408 --> 00:19:29,117
.أنت بالتأكيد لست من أفغانستان أو سوريا

264
00:19:29,575 --> 00:19:30,575
من أين أنت؟

265
00:19:32,867 --> 00:19:33,992
من أين أنت؟

266
00:19:34,533 --> 00:19:37,533
الهند؟ باكستان؟ بنغلاديش؟
من أين أنت؟

267
00:19:38,492 --> 00:19:39,492
.اللجوء

268
00:19:39,908 --> 00:19:40,908
.اللجوء

269
00:19:40,992 --> 00:19:41,826
...عاصي

270
00:19:41,908 --> 00:19:44,575
.إنهم محترفون
.أحصل على فحص دمهم

271
00:19:46,450 --> 00:19:47,450
أخي؟ -

272
00:19:49,783 --> 00:19:50,783
!أخي

273
00:19:53,242 --> 00:19:54,658
!أخي

274
00:19:55,533 --> 00:19:56,700
.أخي، هذا أنا جاجي

275
00:19:56,783 --> 00:19:58,158
.لن نتمكن من مساعدتهم

276
00:19:58,908 --> 00:20:02,117
أتذكرني؟ لقد دمرت
زفافك، وتسببت في مشاجرة؟

277
00:20:02,283 --> 00:20:03,783


278
00:20:04,075 --> 00:20:05,117
...سوف يحتاجون إلى

279
00:20:06,200 --> 00:20:07,118
!هيا يا رجل

280
00:20:10,200 --> 00:20:12,742
.إذا لم يكن هنا، ولم يكن هناك

281
00:20:14,283 --> 00:20:15,783
..."باتيندا ، سانغرور

282
00:20:18,658 --> 00:20:19,783
"لندن ، أمستردام؟"

283
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
.هذا أنا

284
00:20:37,575 --> 00:20:38,575
...إذاً

285
00:20:40,492 --> 00:20:43,492
لديك عادة
.الذهاب إلى أماكن لم تدعى لها

286
00:20:47,242 --> 00:20:49,075
.أنت تجعل الهند فخورة

287
00:20:51,075 --> 00:20:52,658
.كل شخص لديه نفس القصة

288
00:20:54,367 --> 00:20:56,408
.يحصل على درجات متدنية في المدرسة

289
00:20:56,742 --> 00:20:58,200
.يتهرب من الكلية

290
00:20:59,700 --> 00:21:01,242
.ويذهب لحفل الزفاف جاتكراش

291
00:21:02,367 --> 00:21:03,533
.حيث النبيذ المجاني

292
00:21:04,700 --> 00:21:07,533
ثم أجعل عائلتك يصدقونك
.والأصدقاء لا يفهمونك

293
00:21:09,033 --> 00:21:12,367
.دعنا نذهب إلى الولايات المتحدة الأمركية "

294
00:21:14,242 --> 00:21:15,492
".المملكة المتحدة"

295
00:21:19,658 --> 00:21:20,908
المال السهل، أليس كذلك؟

296
00:21:22,117 --> 00:21:25,033
.لا، أخي، أنت تسيء الفهم
.انها ليست كذلك

297
00:21:26,200 --> 00:21:27,783
.دعني أقول لك شيئً

298
00:21:28,242 --> 00:21:29,658
،لأدفع تكاليف المدرسة الثانوية

299
00:21:29,742 --> 00:21:32,700
كنت أبيع الشاي والبسكويت في
.محطة سكة حديد البنجاب

300
00:21:32,992 --> 00:21:34,200
.بالطبع دون وجود، يلزمني تصريح

301
00:21:34,700 --> 00:21:36,117
،مدير محطة روشانلال، كان يقول

302
00:21:36,200 --> 00:21:40,075
جاجي، أنت تصنع الشاي بشكل أفضل "
"من حاملي التصاريح

303
00:21:40,867 --> 00:21:41,867
تم بيع الشاي الخاص بي

304
00:21:41,867 --> 00:21:43,201
.حتى قبل وصول القطار المسائي للمحطة

305
00:21:43,283 --> 00:21:45,033
.أعتدت أن أكسب 500 دولار كل يوم

306
00:21:45,450 --> 00:21:47,283
.كان بإمكاني كسب المال السهل هناك أيضاً

307
00:21:47,783 --> 00:21:49,242
!يا له من إنجاز رائع

308
00:21:51,117 --> 00:21:54,658
إذن، لقد عبرتم حدود ثماني دول لبيع الشاي؟

309
00:21:56,408 --> 00:21:57,908
أم لتنظيف مراحيض أوروبا؟

310
00:22:01,075 --> 00:22:04,575
.أنظر، أقابل الفاشلين أمثالك كل يوم

311
00:22:05,242 --> 00:22:07,867
.لا، لا أظنك قابلت شخص نفس حالتي

312
00:22:09,700 --> 00:22:12,825
.أنا هنا من أجل السبب الذي ذكرته لك

313
00:22:13,742 --> 00:22:17,742
.وكأن القدر كتب لي أن أجدك هنا

314
00:22:18,200 --> 00:22:19,783
من أجل السبب الذي ذكرته لي؟

315
00:22:19,867 --> 00:22:20,950
!أجل

316
00:22:32,783 --> 00:22:34,617
.مرحباً يا جاجي

317
00:22:35,367 --> 00:22:36,783
!ياجي! جاجي! جاجي -
ماذا؟ -

318
00:22:36,867 --> 00:22:37,785
.تعال 

319
00:22:37,825 --> 00:22:38,908
هل تعلم ماذا رأيت؟ -
ماذا؟ -

320
00:22:38,992 --> 00:22:41,325
.حوريات البحر في المسبح

321
00:22:41,408 --> 00:22:45,617
صدقني، جميلات بيض البشرة
.فتيات يسبحن في أزياء ضيقة

322
00:22:45,700 --> 00:22:47,242
دعنا نذهب ونستمتع بالمنظر ، من فضلك؟ -
.أنت متحمس جداً للأشياء الصغيرة -

323
00:22:47,325 --> 00:22:48,408
من فضلك، دعنا نذهب
.ونستمتع بالمنظر

324
00:22:48,492 --> 00:22:49,908
.سيكون ذلك ممتعاً -
.دعني أركز في اللعب -

325
00:22:49,992 --> 00:22:51,283
تريد التركيز في اللعب؟

326
00:22:51,367 --> 00:22:53,450
،إذا لعبنا بشكل جيد هنا سنحصل 
.على مقاعد في المعسكر الهندي

327
00:22:53,533 --> 00:22:55,783
،سنتان من التمرين الجاد
.من الممكن أن نكون لاعبين دوليين

328
00:22:55,867 --> 00:22:56,867
.سنكون نجوماً

329
00:22:56,867 --> 00:22:59,408
.حفلات والنوادي الليلية
--فتيات جميلات

330
00:22:59,492 --> 00:23:01,908
هذه ليس لعبة الكريكيت
.لكي تصبح نجماً

331
00:23:02,533 --> 00:23:03,533
.أنت لاعب هوكي

332
00:23:03,783 --> 00:23:05,617
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك
الحفلات والنوادي الليلية وفتيات؟

333
00:23:05,700 --> 00:23:06,742
هل فقدت عقلك؟

334
00:23:07,283 --> 00:23:08,825
.بالكاد، ستحصل على وظيفة لائقة

335
00:23:08,908 --> 00:23:11,200
،في الجيش أو السكك الحديدية
.بفضل المنظمة الرياضية

336
00:23:11,283 --> 00:23:15,325
صحيح. وسوف تحصل بالتأكيد على
.مشاهدة الفتيات ولكن في محطة السكة الحديد

337
00:23:15,408 --> 00:23:16,783
،أين ما تكون أرتدي معطفا أسود

338
00:23:16,867 --> 00:23:18,617
وأحمل العلم الاحمر في يد
.والعلم أخضر في الآخرى

339
00:23:18,700 --> 00:23:19,783
.كلامه خرابيط

340
00:23:20,200 --> 00:23:21,408
.معك حق

341
00:23:21,575 --> 00:23:23,533
جاجي، يجب أن نستمتع بالمشاهدة

342
00:23:23,617 --> 00:23:26,575
حسناً، دعنا نذهب على الفور لا نضيع الوقت

343
00:23:26,658 --> 00:23:29,117
نعم، دعنا نذهب
.قبل أن يأتي المدرب

344
00:23:29,408 --> 00:23:31,450
.دعنا نذهب، لنذهب، لنذهب -
.مرحبًا، سنعود حالًا -

345
00:23:31,533 --> 00:23:32,783
.هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا

346
00:23:42,450 --> 00:23:43,867
.خذن مواضعكن

347
00:23:48,033 --> 00:23:49,617
.إنهن رشقات

348
00:23:50,533 --> 00:23:53,158
!لا واحده ترتدي قطعتين يا صديقي

349
00:23:53,242 --> 00:23:55,867
.أعتقد أنني أحلم

350
00:23:56,367 --> 00:23:58,908
.تحكموا في شهوتكم يا أولاد

351
00:23:58,992 --> 00:24:03,075
.تظاهروا بأنكم معتادين على هذه المناظر

352
00:24:03,158 --> 00:24:05,117
...أنظروا بشكل طبيعي

353
00:24:05,200 --> 00:24:07,033
.أنت ترتدي ملابس رياضية أيها الأحمق
.ضع قدميك في الأسفل

354
00:24:07,617 --> 00:24:08,950
!هيا
.نظرات طبيعية

355
00:24:09,242 --> 00:24:10,867
هذه نظراتي الطبيعية، جاجي

356
00:24:11,200 --> 00:24:14,533
لقد قضيت طفولتي
.في البحيرة مع الجواميس

357
00:24:14,617 --> 00:24:16,075
هذا يجعل نظراتي حادة

358
00:24:16,158 --> 00:24:18,033
.فكر فيما وراء الجاموس، بينكي

359
00:24:18,908 --> 00:24:20,033
.تصرف مثل المتأنق

360
00:24:24,825 --> 00:24:26,200
.إنهن رشقات

361
00:24:38,992 --> 00:24:40,283
.مدهشة

362
00:24:41,700 --> 00:24:43,075
.هذه حورية البحر الجميلة

363
00:24:43,158 --> 00:24:44,158
أين هي؟

364
00:24:48,992 --> 00:24:51,450
.ويل حال يا بنت

365
00:24:59,992 --> 00:25:00,992
!جاجي

366
00:25:01,033 --> 00:25:02,533
.إنها في غاية الجمال

367
00:25:02,617 --> 00:25:03,783
.إنها حقاً حورية البحر

368
00:25:03,867 --> 00:25:05,325
ذات اللباس الوردي؟

369
00:25:08,742 --> 00:25:09,783
.إنها قادمة إلينا

370
00:25:09,867 --> 00:25:10,867
نعم؟ -
.نعم -

371
00:25:13,117 --> 00:25:14,033
.أووه

372
00:25:14,700 --> 00:25:16,117
!بنكي

373
00:25:16,200 --> 00:25:19,825
،صورني من الخلف معها
.في الخلفية

374
00:25:19,908 --> 00:25:21,200
هل فقدت عقلك؟
.بتورطنا

375
00:25:21,283 --> 00:25:22,450
.خذ هذا أيها الغبي

376
00:25:22,533 --> 00:25:24,284
.إنها مجرد صورة -
.سيموت متابعيني من الغيرة -

377
00:25:24,367 --> 00:25:25,367
.هيا

378
00:25:28,283 --> 00:25:29,742
.إنها قادمة من هنا

379
00:25:32,033 --> 00:25:32,825
.أستعد للصورة -
.تم -

380
00:25:32,908 --> 00:25:34,617
.إنها هنا
.أسرع

381
00:25:37,117 --> 00:25:38,117
.تم

382
00:25:38,200 --> 00:25:39,117
.تم

383
00:25:39,950 --> 00:25:40,867
.مرة اخرى. مستعد

384
00:25:40,950 --> 00:25:41,950
.تم

385
00:25:42,033 --> 00:25:43,242
هل ضغط الزر؟ -
.هيا -

386
00:25:43,783 --> 00:25:44,867
.مرة أخرى، بشكل مختلف

387
00:25:45,742 --> 00:25:47,033
. تم، ضغط على الزر -
أنتهيت ؟ -

388
00:25:47,117 --> 00:25:48,035
أنتهيت؟

389
00:25:48,492 --> 00:25:49,992
كيف هذا؟
.إنه جيد -

390
00:25:50,992 --> 00:25:52,450
لماذا كانت ترفع اصبعها؟

391
00:25:53,658 --> 00:25:54,658
كيف هذا؟

392
00:25:54,825 --> 00:25:57,242
.هذا يكفيني
.يمكننا المحاولة مرة أخرى إذا كنتي تريدي

393
00:25:57,783 --> 00:25:58,783
.بالتأكيد

394
00:25:58,908 --> 00:26:02,117
،تريدني أن أعود للخلف
أعطي وضعية الخروج من الماء؟

395
00:26:02,325 --> 00:26:04,658
.لا، لستِ بحاجة للعودة إلى الخلف
.يمكنك المشي من هنا مرة أخرى

396
00:26:04,742 --> 00:26:05,742
.هذا يفي بالغرض

397
00:26:05,742 --> 00:26:09,492
،ثقي بي
.سوف تفجر الأنترنت

398
00:26:09,783 --> 00:26:10,992
ماذا يحدث هنا؟

399
00:26:11,783 --> 00:26:13,908
،لقد ألطقت صورة لي
.دون إذن مني

400
00:26:13,992 --> 00:26:15,283
وتنوي نشرها؟

401
00:26:16,283 --> 00:26:17,408
ما اسمك؟

402
00:26:17,492 --> 00:26:19,283
.جوغيندر ديلون

403
00:26:19,742 --> 00:26:22,033
لكن أسمي جاجي ديل
.على برامج التواصل

404
00:26:22,658 --> 00:26:23,992
.جوغيندر ديلون

405
00:26:24,825 --> 00:26:26,075
هذا مناسب جداً
للمحكمة، أليس كذلك؟

406
00:26:26,158 --> 00:26:27,158
جميل

407
00:26:27,950 --> 00:26:32,658
محكمة؟ -
.والدها سوف يقاضيك في لندن -

408
00:26:32,742 --> 00:26:34,783
.أوه، أنا أشفق عليك ستنتهي

409
00:26:35,117 --> 00:26:36,200
.لا تستحق كل هذه المتاعب

410
00:26:36,742 --> 00:26:38,200
.أحذف الصورة

411
00:26:38,450 --> 00:26:40,408
.لكي لا تنشرها حتى بالخطأ

412
00:26:40,700 --> 00:26:41,700
قم بذلك الآن

413
00:26:41,908 --> 00:26:42,867
...على أية حال -
.قم بذلك -

414
00:26:43,075 --> 00:26:44,742
...من أين تحصل على مقاس 
الواقي الذكري؟

415
00:26:45,492 --> 00:26:46,326
عذراً؟

416
00:26:46,408 --> 00:26:48,325
،لأن حجمه كبير
.لقد رأيت عضوك

417
00:26:50,242 --> 00:26:51,783
هذا جيد
هذا جيد

418
00:26:51,867 --> 00:26:53,867
.صديقيك؟ وسيمين

419
00:26:53,950 --> 00:26:55,950
لماذا ؟ هل تريدي أن
تتناولي الغداء معهم؟

420
00:26:56,492 --> 00:26:57,742
.تجاهلها

421
00:26:58,033 --> 00:26:59,950
.سنجد حورية أخرى

422
00:27:00,242 --> 00:27:01,450
.لا يمكنني تجاهلها ياصديقي

423
00:27:01,908 --> 00:27:03,742
قامت بأعلان التحدي
أنها عالية المستوى في الإنجليزية

424
00:27:03,867 --> 00:27:06,867
،سأضطر إلى نشرها
.سيد شودري

425
00:27:20,033 --> 00:27:21,450
لماذا كل هذا التحديق؟

426
00:27:23,867 --> 00:27:26,158
أنها صورة جميلة حبيبتي

427
00:27:28,075 --> 00:27:28,992
حبيبتي؟

428
00:27:32,908 --> 00:27:34,242
!ياله من أبله

429
00:27:39,700 --> 00:27:40,450
.توقف

430
00:27:40,533 --> 00:27:42,283
.مرحبا شباب

431
00:27:43,200 --> 00:27:44,658
!هلا هلا هلا -
أسترخي -

432
00:27:44,742 --> 00:27:45,908
من سمح لهم بالدخول؟

433
00:27:45,992 --> 00:27:48,283
!خرى عليك! جاجي -
.توقف عن الأختباء. أعطني هذه -

434
00:27:48,367 --> 00:27:49,283
.لست بحاجة للمنشفة

435
00:27:49,367 --> 00:27:50,533
من سمح لهم بالدخول؟ -
.أستدير يا أمير 

436
00:27:50,617 --> 00:27:51,908
أين جاسبريت؟

437
00:27:51,992 --> 00:27:53,242
!جاسبريت -
.أهلاً -

438
00:27:53,325 --> 00:27:54,700
.هذا ليس صحيحا

439
00:27:54,783 --> 00:27:56,575
هل تستمتعي بمشاهدة رجال عراة؟


440
00:27:56,658 --> 00:27:58,367
إنهم لا يتصرفون بخجل
.ويستمرون بالنظر إلينا

441
00:27:58,450 --> 00:27:59,200
.بالضبط -
!لا، لا، لا -

442
00:27:59,283 --> 00:28:00,408
.نحن شعر بالخجل

443
00:28:00,492 --> 00:28:01,408
!اللعنة

444
00:28:01,492 --> 00:28:02,825
.هذا ليس عدل

445
00:28:02,908 --> 00:28:05,033
ماذا يحدث ؟ -
.هذا ليس عدل -

446
00:28:05,117 --> 00:28:06,242
لماذا تشعر بالخجل الآن؟

447
00:28:06,325 --> 00:28:07,700
.لا تأخذي الحقيبة

448
00:28:07,783 --> 00:28:09,533
.أنا أحذرك
.سأقدم شكوى ضدك

449
00:28:09,700 --> 00:28:10,742
.مخيب للامال

450
00:28:10,825 --> 00:28:11,783
...سوف

451
00:28:12,492 --> 00:28:13,992
!هي -
.أنت حقا بحاجة للبقاء دون ذلك -

452
00:28:14,075 --> 00:28:15,283
!لا! أماه

453
00:28:16,158 --> 00:28:17,742
.ها أنت ذا

454
00:28:18,242 --> 00:28:19,492
هل تريدي ألتقاط صورة لي؟

455
00:28:19,575 --> 00:28:21,700
حسنًا ، حان الوقت لنرى
.أطلالتك الجميلة

456
00:28:21,783 --> 00:28:23,242
.إذاً، أفعليها بشكل جميل
.انتظري لحظة

457
00:28:27,575 --> 00:28:28,950
.هيا -
.رائع -

458
00:28:29,033 --> 00:28:30,533
.بالتأكيد. تمام

459
00:28:31,325 --> 00:28:32,408
.حسناً

460
00:28:51,992 --> 00:28:54,158
."هي، جي كيو. "ستايل رجالي 

461
00:29:04,950 --> 00:29:06,075
.هيا حبيبتي

462
00:29:06,367 --> 00:29:08,617
سوف تنفد البطارية
.قبل أن أنتهي من الوضعيات

463
00:29:08,700 --> 00:29:09,908
.استمري بالتصوير

464
00:29:14,033 --> 00:29:15,742
هل يمكنكِ الاتصال بسونيتا
من فريق الرماية؟

465
00:29:15,950 --> 00:29:16,992
.يجب أن تلتقي به

466
00:29:17,367 --> 00:29:18,867
سوف تطلق السهم -
في مثل هذا المكان -

467
00:29:18,950 --> 00:29:21,158
بعدها ستضطر للستحمام
.في غرفة تبديل ملابس البنات

468
00:29:21,783 --> 00:29:22,783
حقاً؟

469
00:29:26,950 --> 00:29:28,658
.و سنلتقي كل يوم

470
00:29:28,742 --> 00:29:29,700
حقاً؟

471
00:29:32,033 --> 00:29:33,617
مرحبا، ماذا هناك؟

472
00:29:33,825 --> 00:29:35,742
حسناً. لا تنسي
.مشاركة الصورة

473
00:29:35,825 --> 00:29:37,408
.ليس لدي، صور بدون قميص

474
00:29:37,908 --> 00:29:39,283
.يوجد مطعم رائع قريب

475
00:29:39,408 --> 00:29:43,033
.دعنا نذهب هناك ونأكل
.يمكنكن تناول ماتريدن

476
00:29:43,450 --> 00:29:44,950
لن تحصلن على
.أي ميداليات على أي حال

477
00:29:45,033 --> 00:29:46,658
كذلك قد تأكلن
.إلى أن يصل لقلوبكن

478
00:29:46,825 --> 00:29:48,033
.انظروا إلى توقيتكن

479
00:29:48,117 --> 00:29:50,283
.نيهاريكا: دقيقة و 11 ثانية

480
00:29:50,367 --> 00:29:52,325
.أنوشكا: دقيقة و 13 ثانية

481
00:29:52,408 --> 00:29:54,367
.كارتيكا: دقيقة و 6 ثوان

482
00:29:54,450 --> 00:29:56,617
.وشينا: دقيقة و 7 ثوان

483
00:29:56,700 --> 00:29:58,450
هل رأيتم التوقيت
هؤلاء الفتيات من البنغال؟

484
00:29:58,700 --> 00:29:59,783
1.2

485
00:30:00,117 --> 00:30:02,200
ما الذي يجري؟
هل أنت هنا لتمضية الوقت؟

486
00:30:02,492 --> 00:30:04,408
ممنوع. الأنصراف

487
00:30:07,158 --> 00:30:08,075
.سأتدرب أكثر سيدي

488
00:30:08,158 --> 00:30:09,742
أجل، حسناً

489
00:30:10,033 --> 00:30:12,533
.الحمد لله. فاتنة، علي التبول
.اراك لاحقاً

490
00:30:17,783 --> 00:30:19,033
.ليس الآن

491
00:30:37,992 --> 00:30:39,783
لماذا لا تذهب
تشاهد أفلام إباحية بدلا من التحديق؟

492
00:30:40,242 --> 00:30:41,283
!هي عذراً

493
00:30:41,367 --> 00:30:42,742
...أنا هنا فقط لأقول

494
00:30:46,075 --> 00:30:48,033
.لا فائدة من إظهار إصبعكِ

495
00:30:48,242 --> 00:30:49,992
.لن أضع خاتمًا عليه

496
00:30:51,117 --> 00:30:53,908
،أعرف أنكِ رأيتني عارياً
لكننا لم نعرف بعضنا البعض جيداً

497
00:30:53,992 --> 00:30:54,992


498
00:30:56,825 --> 00:30:58,200


499
00:31:24,450 --> 00:31:25,950
لن ترحل من هنا؟

500
00:31:27,992 --> 00:31:30,033
رائع، كون ذا فائدة

501
00:31:30,450 --> 00:31:31,867
،ساعة التوقيف في الحقيبة
.أحسب الوقت

502
00:32:08,533 --> 00:32:09,533
.أرني

503
00:32:09,825 --> 00:32:10,908
أجل -
.أرني -

504
00:32:14,450 --> 00:32:15,450
.تباً

505
00:32:16,367 --> 00:32:17,992
.لا زلت متأخرة 2.25 ثانية

506
00:32:18,075 --> 00:32:19,367
.هذا سيء

507
00:32:19,742 --> 00:32:21,158
كيف يمكنكِ أن تتحسني غدًا؟

508
00:32:21,825 --> 00:32:22,825
.شكرًا

509
00:32:36,033 --> 00:32:37,367
.لدي الحل

510
00:32:38,950 --> 00:32:40,783
.أنتِ بدينة
يجب عليكِ تخفيف وزنكِ

511
00:32:42,867 --> 00:32:43,867
عذراً؟

512
00:32:43,908 --> 00:32:45,617
بحق الجحيم ماذا قلت للتو؟

513
00:32:45,700 --> 00:32:46,700
.أنتِ بدينة

514
00:32:50,408 --> 00:32:51,742
!أحمق

515
00:32:52,450 --> 00:32:54,200
!أبله -
!فاشله -

516
00:32:54,283 --> 00:32:55,533
!الكسول -
.أنتظري لحظة -

517
00:32:55,783 --> 00:32:56,950
لماذا تشتميه؟

518
00:32:57,117 --> 00:32:58,575
.لأدعمكِ معنوياً

519
00:32:58,867 --> 00:33:00,242
بالمناسبة ماذا فاتني؟

520
00:33:00,325 --> 00:33:01,867
.ليس لدي مزاج للتمرين اليوم

521
00:33:02,325 --> 00:33:04,242
.معدتي مضطربة -
لماذا ؟ ماذا تناولتي؟ -

522
00:33:04,325 --> 00:33:05,492
!العاصفة تقترب جاجي

523
00:33:05,575 --> 00:33:06,867
هاه؟ -
.العاصفة -

524
00:33:11,908 --> 00:33:13,075
تريديني أن أنضم إليكِ؟

525
00:33:13,450 --> 00:33:15,075
.عزيزتي، أنا هنا إذا احتجتيني

526
00:33:17,867 --> 00:33:18,908
!كيف تجرؤ

527
00:33:18,992 --> 00:33:19,992
كيف أجرؤ على ماذا؟

528
00:33:20,033 --> 00:33:21,450
!كيف تجرؤ على قول ذلك

529
00:33:21,575 --> 00:33:24,200
!ماذا؟ أوه
عن زيادة الوزن؟

530
00:33:25,575 --> 00:33:27,117
.أنتِ بدينة بمقدار 300 كيلوجرام

531
00:33:27,575 --> 00:33:28,450
300كيلوجرام؟

532
00:33:28,533 --> 00:33:30,367
ماذا... ماذا تقصد؟ -
...ماذا... ماذا -

533
00:33:31,200 --> 00:33:32,367
.مانيبور يثقل هذا الكتف

534
00:33:32,450 --> 00:33:33,783
.ولاية كيرالا تثقل هذا الكاهل

535
00:33:34,033 --> 00:33:36,533
أوه ، أنت تحملي البنجاب
.والبنغال على ظهركِ

536
00:33:37,117 --> 00:33:39,908
أخبرني شيئًا، كيف يمكنكِ السباحة مع كل هذا العبء؟

537
00:33:40,658 --> 00:33:42,408
ماذا تقصد بذلك؟
ماذا؟

538
00:33:42,783 --> 00:33:43,950
.أنظري، الأمر بسيط للغاية

539
00:33:44,783 --> 00:33:46,867
هذه ليست رياضيات
.أو حصة الإحصاء

540
00:33:47,283 --> 00:33:50,825
.0.3 ، 1.5 ، 2.9 ، وهكذا

541
00:33:51,575 --> 00:33:54,992
وظيفتك الوحيدة عندما تكوني
.في الماء هي للاستمتاع بالسباحة

542
00:33:56,700 --> 00:34:01,867
أنظري, أنتِ معتادة تسبحين جيدًا
.لأنكِ كنتِ سعيدة في الماء

543
00:34:01,950 --> 00:34:03,075
.كنتِ تستمتعي بالسباحة

544
00:34:03,158 --> 00:34:07,158
انا لاعب جيد
.لأنني أستمتع بالهوكي

545
00:34:07,783 --> 00:34:12,450
.أنسي الضغط، القلق والتوقيت

546
00:34:14,908 --> 00:34:16,408
.يجب أن تنسي المنافسة

547
00:34:17,200 --> 00:34:20,075
احتفظي بها في الجزء الخلفي من
.عقلك وليس الصدارة

548
00:34:21,200 --> 00:34:22,908
.أسترخي و أستمتعي

549
00:34:22,992 --> 00:34:24,200
ما أسوء شيئ يمكن أن يحصل؟

550
00:34:24,283 --> 00:34:26,617
ستأتي في المرتبة الثانية أم الثالثة؟
.أنتِ بالفعل في هذه المراتب

551
00:34:26,700 --> 00:34:27,825
...إذاً

552
00:34:33,283 --> 00:34:35,033
،لماذا لاتطلقي العنان

553
00:34:35,742 --> 00:34:37,533
ثم شاهدي
.كيف يتقدم حصانكِ

554
00:34:39,450 --> 00:34:41,367
.فرسكِ. اياً كان

555
00:34:41,492 --> 00:34:42,492
فهمتي؟

556
00:34:42,825 --> 00:34:44,158
.سأعود إلى للتدريب الآن

557
00:34:44,992 --> 00:34:46,867
!هيا بنا! هيا! هيا!

558
00:34:49,450 --> 00:34:52,492
.كارتيكا أسبحي كالسمكة

559
00:34:53,033 --> 00:34:54,492
...أسبحي مثل

560
00:34:57,158 --> 00:34:59,575
.كارتيكا أسرعي

561
00:35:00,242 --> 00:35:03,242
.يجب عليكِ أن تسبحي، أتعلمي
.لن يدفعك أحد إلى الأمام

562
00:35:03,325 --> 00:35:05,117
.كارتيكا أسرعب

563
00:35:08,408 --> 00:35:11,575
،كارتيكا
.عطائكِ 100% لا يكفي

564
00:35:11,658 --> 00:35:13,950
.يجب أن تعطي 101% كي تفوزي

565
00:35:14,033 --> 00:35:16,283
!هيا! أسرعب
.ليس لدينا وقت نضيعه

566
00:35:16,742 --> 00:35:19,617
.لكي تعطي أداء أفضل
كارتيكا ماذا تفعلين؟

567
00:35:22,992 --> 00:35:23,992
ماذا؟

568
00:35:29,867 --> 00:35:31,658
.توقف عن فعل ذلك. سأخرج

569
00:35:32,242 --> 00:35:33,283
ماذا؟

570
00:35:33,867 --> 00:35:34,785
أنت أعمى؟

571
00:35:34,825 --> 00:35:36,783
لا يمكنك أن ترى ذلك
أنا أبذل قصارى جهدي؟

572
00:35:38,242 --> 00:35:39,242
.فهمتك

573
00:35:39,908 --> 00:35:41,075
ماذا؟

574
00:35:41,617 --> 00:35:42,617
.أجلس

575
00:35:43,992 --> 00:35:45,242
.هيا، أجلس

576
00:35:53,658 --> 00:35:55,367
.كارتيكا لا يمكنك الفوز بهذا الشكل

577
00:35:55,700 --> 00:35:57,742
ماذا تقصد بذلك؟

578
00:35:59,033 --> 00:36:00,325
.أنا صديقك

579
00:36:01,533 --> 00:36:02,700
.لدي خطة ب

580
00:36:02,908 --> 00:36:04,492
.سأساعدك على الفوز. ثقي بي

581
00:36:05,283 --> 00:36:08,033
،سوف أكسر ساقين
.تلك الفتاة مانيبور

582
00:36:08,658 --> 00:36:10,992
،سأضيف ملين
.إلى فطور تلك الفتاة البنغالية

583
00:36:11,075 --> 00:36:12,533
.سوف أختطف فتاة كيرالا

584
00:36:12,617 --> 00:36:13,783
.لا تقلقي من شيء

585
00:36:14,950 --> 00:36:16,325
هل تسمي "الدموية"  أفضل خطة؟

586
00:36:16,575 --> 00:36:18,367
هل تريدين "الدموية" ؟

587
00:36:19,158 --> 00:36:20,658
تعتقدين أنني سأفعل هذا لنفسي؟

588
00:36:21,950 --> 00:36:23,283
...كارتيكا

589
00:36:24,242 --> 00:36:30,325
عليك أن تقرري إذا كان
،"تريدين أن تكوني تلك السمكة "نيمو

590
00:36:30,658 --> 00:36:33,242
أو القرش من فيلم الفكّ المفترس؟

591
00:36:34,075 --> 00:36:35,658
،"أيها الفك المفترس "جالندهار

592
00:36:38,075 --> 00:36:39,409
لماذا لا تريني
كيف تفعل ذلك؟

593
00:36:39,450 --> 00:36:40,742
.توقفي عن إغوائي.

594
00:36:46,533 --> 00:36:47,908
!امرأة مجنونة

595
00:36:48,325 --> 00:36:49,783
.لا أعرف كيف أسبح

596
00:36:50,117 --> 00:36:52,575
هل أنتِ مجنون؟
.لا أستطيع السباحة

597
00:36:54,575 --> 00:36:56,908
.أنا أقول الحقيقة -
.أعتقد أنه يغرق -

598
00:36:56,992 --> 00:36:58,242
.كارتيكا، هيا
ماذا تفعلين؟

599
00:36:58,325 --> 00:37:00,492
.لا أستطيع السباحة -
.جاجي، توقف عن المبالغة في التصرف -

600
00:37:00,575 --> 00:37:02,158
!امرأة مجنونة

601
00:37:04,242 --> 00:37:05,658
.يبدو وكأنه يممثل

602
00:37:07,575 --> 00:37:09,158
.يمكنه تغيير مهنته

603
00:37:20,408 --> 00:37:21,533
!تباً

604
00:37:32,658 --> 00:37:33,908
!أوه، تباً

605
00:37:34,325 --> 00:37:35,325
.أذهبي وأتصلي بدامل -
.أجل -

606
00:37:35,408 --> 00:37:36,700
.أتصلي بالأسعاف

607
00:37:37,450 --> 00:37:38,450
جاجي

608
00:37:38,533 --> 00:37:39,451
جاجي

609
00:37:40,367 --> 00:37:41,367
جاجي

610
00:37:48,408 --> 00:37:49,367
جاجي

611
00:37:49,783 --> 00:37:50,742
جاجي

612
00:38:09,867 --> 00:38:11,992
جاجي، أنت بخير

613
00:38:13,117 --> 00:38:14,325
هل أنت بخير؟

614
00:38:14,408 --> 00:38:16,367
...أنا... أنا متأسفة جدًا. أنا

615
00:38:16,742 --> 00:38:17,742
هل أنت بخير؟

616
00:38:18,075 --> 00:38:20,242
.أنا... حرفيا لم يكن لدي أي فكرة

617
00:38:20,325 --> 00:38:22,658
أنا... أنا متأسفة جدًا

618
00:38:22,742 --> 00:38:24,033
.لقد قبلتيني

619
00:38:25,158 --> 00:38:26,076
ماذا؟

620
00:38:27,283 --> 00:38:28,450
لقد قبلتيني

621
00:38:30,408 --> 00:38:32,533
أجريت لك تنفس صناعي

622
00:38:32,867 --> 00:38:34,197
يمكنك أن تسميها ماتشائين

623
00:38:34,231 --> 00:38:35,742
ولكن في بلادنا، نسمي ذلك قبلة

624
00:38:38,783 --> 00:38:41,325
وفي بلادنا، نسمي أمثالك الحمقى

625
00:38:45,867 --> 00:38:47,867
سأخبر الجميع بأنك قبلتيني

626
00:38:48,742 --> 00:38:49,742
أنا متعب

627
00:38:52,992 --> 00:38:54,158
لحظة

628
00:38:55,117 --> 00:38:56,408
أنتظر لحظة

629
00:38:57,033 --> 00:38:58,117
متأسف

630
00:38:58,950 --> 00:39:00,158
ليس لطيف، حسنًا؟

631
00:39:00,283 --> 00:39:02,075
حسنًا. آسف

632
00:39:02,158 --> 00:39:02,992
هيا بنا

633
00:39:03,075 --> 00:39:04,283
لن أذهب إلى أي مكان

634
00:39:18,908 --> 00:39:22,783
<i>"لا مسافة ولا حدود"</i>

635
00:39:23,158 --> 00:39:26,617
<i>"ليس هناك حدود
عندما يتعلق الأمر بالحب"</i>

636
00:39:26,950 --> 00:39:30,492
<i>"إنه يطغى على كل شيء"</i>

637
00:39:30,700 --> 00:39:33,617
<i>"الهوس لا يتلاشى"</i>

638
00:39:33,700 --> 00:39:37,408
<i>"لم أعد أحتمل أريد أن ألمس روحك "</i>

639
00:39:37,492 --> 00:39:40,908
<i>"لا أستطيع الإنتظار على الشاطئ بعد الآن "</i>

640
00:39:40,992 --> 00:39:45,283
<i>"أنا مهووس بك"</i>

641
00:39:45,367 --> 00:39:49,283
<i>"هذا العالم لا شيء بدونك"</i>

642
00:39:49,367 --> 00:39:52,908
<i>"أنتِ تدمريني"</i>

643
00:39:53,075 --> 00:39:56,783
<i>"أنتِ تكملني"</i>

644
00:39:56,908 --> 00:40:00,242
<i>"لا شيء صحيح أو خاطئ بعد الآن"</i>

645
00:40:00,325 --> 00:40:04,367
<i>"بعد أن أصبحتي الآن توأم روحي"</i>

646
00:40:04,450 --> 00:40:08,075
<i>"أنتِ تدمريني"</i>

647
00:40:08,158 --> 00:40:11,950
<i>"أنتِ تكملني"</i>

648
00:40:12,033 --> 00:40:15,283
<i>"لا شيء صحيح أو خاطئ بعد الآن"</i>

649
00:40:15,367 --> 00:40:20,158
<i>"بعد أن أصبحتي الآن توأم روحي"</i>

650
00:40:29,367 --> 00:40:30,742
دقيقة و 3 ثوان

651
00:40:30,867 --> 00:40:32,283
هذا أفضل توقيت لكِ إلى الآن

652
00:40:32,367 --> 00:40:34,575
كارتيكا ، هذا التوقيت ممكن
يأخذك إلى النهائيات

653
00:40:34,658 --> 00:40:37,950
<i>"مسكر نعم، مسكر "</i>

654
00:40:38,033 --> 00:40:42,158
<i>"عيناك مسكرة"</i>

655
00:40:42,283 --> 00:40:45,492
<i>"سأغرق فيهم بالتأكيد سأغرق فيهم "</i>

656
00:40:45,575 --> 00:40:49,283
<i>"لن أكون قادرًا أبدًا للظهور مرة أخرى "</i>

657
00:40:49,367 --> 00:40:53,075
<i>"أدمنتكِ بهوس غريب هذه المرة "</i>

658
00:40:53,158 --> 00:40:56,617
<i>"ما زلت أردد اسمك ليلًا و نهارًا"</i>

659
00:40:56,700 --> 00:40:58,700
<i>"أنا مهووس بك"</i>

660
00:40:58,783 --> 00:41:03,242
<i>-"هذا العالم لا شيء بدونك" -</i>
هيا، أسرع -

661
00:41:03,325 --> 00:41:04,950
!أنت لست نيمو! أنت سمكة قرش

662
00:41:05,033 --> 00:41:08,492
<i>"أنتِ تدمريني"</i>

663
00:41:08,700 --> 00:41:12,283
<i>"أنت تكملني"</i>

664
00:41:12,450 --> 00:41:15,783
<i>"لا شيء صحيح أو خاطئ بعد الآن"</i>

665
00:41:15,867 --> 00:41:20,033
<i>"بعد أن أصبحت الآن توأم روحي"</i>

666
00:41:20,117 --> 00:41:23,742
<i>"أنتِ تدمريني"</i>

667
00:41:23,825 --> 00:41:27,450
<i>"أنت تكملني"</i>

668
00:41:27,533 --> 00:41:30,908
<i>"لا شيء صحيح أو خاطئ بعد الآن"</i>

669
00:41:30,992 --> 00:41:35,117
<i>"بعد أن أصبحت الآن توأم روحي"</i>

670
00:41:35,158 --> 00:41:38,867
<i>"أنتِ تدمريني"</i>

671
00:41:38,950 --> 00:41:42,867
<i>"أنت تكملني"</i>

672
00:41:42,950 --> 00:41:44,950
<i>"...لا شيء صحيح"</i>

673
00:41:45,075 --> 00:41:46,117
ها هي غرفتك

674
00:41:46,158 --> 00:41:47,075
وداعاً

675
00:41:48,575 --> 00:41:49,493
وداعاً

676
00:42:30,492 --> 00:42:33,783
هذا مانسميه بالقبلة

677
00:42:45,367 --> 00:42:46,867
!عمي للتو هبطت رحلتك

678
00:42:48,658 --> 00:42:50,283
أنها لا تجيب على مكالمتك؟

679
00:42:51,283 --> 00:42:54,533
أوه، أجل، أجل، عمي
كانت تتدرب طوال الليل

680
00:42:55,158 --> 00:42:57,117
نعم. تدريب شاق

681
00:42:57,158 --> 00:43:01,283
...اللفة بعد اللفة بعد اللفة بعد اللفة

682
00:43:01,867 --> 00:43:03,492
متفاني جدًا يا عم

683
00:43:03,575 --> 00:43:05,242
تتدرب حتى وقت متأخر

684
00:43:07,867 --> 00:43:09,367
تباً

685
00:43:10,658 --> 00:43:11,700
...عمي

686
00:43:13,325 --> 00:43:16,117
لا، إنها في الحمام

687
00:43:16,367 --> 00:43:18,450
سأجعلها تعاود الأتصال بك؟

688
00:43:20,367 --> 00:43:21,408
باتأكيد، عمي

689
00:43:21,492 --> 00:43:22,658
أجل، أجل، بالتأكيد

690
00:43:57,992 --> 00:44:00,575
،هيا، هيا
هيا كارتيكا. هيا

691
00:44:06,367 --> 00:44:09,158
هيا كارتيكا. هيا

692
00:44:16,742 --> 00:44:18,908
هيا، يا حورية البحر

693
00:44:19,283 --> 00:44:21,908
هيا، هيا، هيا

694
00:44:21,992 --> 00:44:24,242
نعم، نعم، نعم، هيا

695
00:44:24,325 --> 00:44:25,617
هيا، هيا، هيا، أمسك

696
00:44:32,408 --> 00:44:33,450
هيا كارتيكا، هيا

697
00:44:33,533 --> 00:44:34,242
من هذا؟

698
00:44:34,325 --> 00:44:35,908
هيا كارتيكا، هيا


699
00:44:35,992 --> 00:44:38,242
.هيا -
.أجل -

700
00:44:38,617 --> 00:44:39,617
تقدمي عليها

701
00:44:39,700 --> 00:44:41,367
هيا كارتيكا

702
00:44:42,825 --> 00:44:44,575
.هيا -
.هيا كارتيكا -

703
00:44:45,117 --> 00:44:45,826
أجل

704
00:44:45,908 --> 00:44:47,033
هيا كارتيكا

705
00:44:47,117 --> 00:44:48,325
.أوه، يا إلهي -
.هيا كارتيكا -

706
00:44:48,408 --> 00:44:49,617
هيا كارتيكا

707
00:44:49,950 --> 00:44:50,867
تقدمي عليها

708
00:44:50,950 --> 00:44:52,867
هيا، هيا، هيا

709
00:44:54,117 --> 00:44:56,450
أجل، أجل، أجل

710
00:44:56,533 --> 00:44:59,825
ربحت، ربحت، ربحت

711
00:45:05,617 --> 00:45:07,533
كارتيكا

712
00:45:12,492 --> 00:45:14,492
ها هي فائزتنا

713
00:45:14,575 --> 00:45:17,450
!أخيراً، تهانينا -
.عمل عظيم -

714
00:45:17,533 --> 00:45:19,867
.أنا فخور جدا بك يا كيدو -
.تهانينا -

715
00:45:19,950 --> 00:45:20,408
شكرًا، أبي

716
00:45:20,492 --> 00:45:22,575
كان ذلك رائعًا، أيتها البطلة
تسبحين كالسمكة

717
00:45:22,700 --> 00:45:24,575
قلت لكي لو خففتي وزنكي ستربحي

718
00:45:25,242 --> 00:45:26,242
صديقكي؟

719
00:45:26,325 --> 00:45:27,367
أجل ماما، بالطبع

720
00:45:28,408 --> 00:45:29,742
جاج... جوجيندر

721
00:45:29,950 --> 00:45:31,867
ساعدني في التدريبات، هذا هو

722
00:45:32,325 --> 00:45:33,325
رأيته

723
00:45:34,533 --> 00:45:35,492
مرحبا يا جوجيندر

724
00:45:35,575 --> 00:45:36,283
مرحبا

725
00:45:36,367 --> 00:45:37,283
ماهو عملك؟

726
00:45:37,367 --> 00:45:40,825
ألعب في مركز الهجوم في فريق بنجابي للهوكي

727
00:45:41,033 --> 00:45:43,367
.مهاجم، حسنًا. ذلك رائع -
.ماما، دعنا نرحل -

728
00:45:43,450 --> 00:45:45,700
لا تنسى دعوته

729
00:45:46,242 --> 00:45:48,325
لعيد ميلادك؟
متى؟ لماذا لم تخبرني؟

730
00:45:48,408 --> 00:45:50,117
لا، لحفل زفافها

731
00:45:50,158 --> 00:45:51,825
بعد ثلاثة أشهر في لندن

732
00:45:51,908 --> 00:45:52,492
هل أنت بخير؟

733
00:45:52,575 --> 00:45:53,825
هل أنت بخير؟
.باب، إنه بخير -

734
00:45:53,908 --> 00:45:54,992
.أنه بخير -
.أنا آسف -

735
00:45:56,242 --> 00:45:57,117
أجل، متأسف

736
00:45:57,158 --> 00:45:58,158
.أنه بخير -
.متأسف -

737
00:45:58,283 --> 00:46:01,325
كارتيكا، انظر لهذه البطاقات واختياري واحدة

738
00:46:01,408 --> 00:46:02,575
أنه ليس هو المكان المناسب

739
00:46:02,658 --> 00:46:04,492
.لا أريد أي متاعب في اللحاتة الأخيرة -
.ليس الآن ماما -

740
00:46:04,575 --> 00:46:06,408
انظري لهذا. حلو جدًا ، أليس كذلك؟

741
00:46:06,492 --> 00:46:07,492
إنها جميلة

742
00:46:09,325 --> 00:46:10,658
لم يتم الانتهاء منه حتى الآن

743
00:46:11,075 --> 00:46:12,325
ماذا؟ الزفاف؟

744
00:46:12,408 --> 00:46:15,283
،لا، لقد تم الانتهاء من ترتيبات الزفاف
لكن تبقت البطاقات

745
00:46:15,617 --> 00:46:17,033
هلا ذهبنا؟ - 
.سأجعلك تقابل دامل سيدي -

746
00:46:17,117 --> 00:46:18,617
.هيا بنا -
.أوه، حسناً -

747
00:46:18,700 --> 00:46:20,158
دعنا نذهب للقاء دامل

748
00:46:29,325 --> 00:46:30,658
يال المسكين

749
00:46:30,742 --> 00:46:32,158
سدوا أفواهكم

750
00:46:32,700 --> 00:46:37,158
لو فكرت قليلاً،
فهي أرادت النوم معك فقط

751
00:46:37,700 --> 00:46:38,950
ثم تقدم لك دعوة زفافها

752
00:46:39,033 --> 00:46:40,658
توقف عن ذلك، انها ليست كذلك

753
00:46:43,075 --> 00:46:44,117
من الجميل

754
00:46:44,617 --> 00:46:46,492
أني لن اضطر لتحمل مسؤوليتها

755
00:46:46,575 --> 00:46:48,242
"هي الآن تحت مسؤولية "رجل لندن

756
00:46:48,908 --> 00:46:50,450
يجب أن أصبح نجماً

757
00:46:50,867 --> 00:46:52,283
يجب أن أصبح غنياً

758
00:46:52,742 --> 00:46:54,367
انتظر و شاهد كيف أحرز الأهداف

759
00:46:54,450 --> 00:46:57,408
مع كل هدف، سيهتفن الفتيات في الملعب

760
00:46:57,492 --> 00:46:58,492
"جاجي، أنا أحبك"

761
00:46:58,575 --> 00:47:00,117
"مرحبًا جاجي، أنا أحبك"

762
00:47:00,158 --> 00:47:02,367
أخي! هذه ليست لعبة الكريكيت

763
00:47:02,450 --> 00:47:03,450
نحن لاعبو هوكي

764
00:47:03,533 --> 00:47:04,700
على الأكثر، ستحصل على وظيفة لائقة

765
00:47:04,783 --> 00:47:07,408
في الجيش أو السكك الحديدية ، شكرًا
للمنظمة الرياضية. أليس كذلك جاجي؟

766
00:47:07,492 --> 00:47:09,908
على فكرة، "رجل لندن" لا يعلم

767
00:47:09,992 --> 00:47:12,242
أن جاجي نام مع زوجته

768
00:47:12,325 --> 00:47:13,325
حقيقي

769
00:47:13,408 --> 00:47:15,242
هي ذكية جداً

770
00:47:15,325 --> 00:47:16,658
أنت محظوظ جاجي

771
00:47:16,742 --> 00:47:19,908
لو كنت أعرف، لكنت جربت حظي معها

772
00:47:19,992 --> 00:47:21,367
...أنت سخيف

773
00:47:23,408 --> 00:47:24,617
!كارتيكا

774
00:47:25,450 --> 00:47:26,658
!كارتيكا

775
00:47:27,367 --> 00:47:28,283
...!كارتي

776
00:47:30,158 --> 00:47:31,158
ماذا؟

777
00:47:31,367 --> 00:47:33,325
أنزلي من فضلك

778
00:47:42,450 --> 00:47:44,242
اقطعي العلاقة، حاليا

779
00:47:50,950 --> 00:47:51,950
ماذا؟

780
00:47:54,450 --> 00:47:56,242
لماذا لم تخبريني بأنكي ستتزوجين؟

781
00:47:56,908 --> 00:47:58,117
لماذا أخبارك؟

782
00:47:59,992 --> 00:48:01,075
هل أنت مجنون؟

783
00:48:01,908 --> 00:48:03,325
لماذا أنتِ وقحة؟

784
00:48:05,158 --> 00:48:07,158
حذفت تطبيق "تندر" بسببك

785
00:48:07,783 --> 00:48:09,950
،ضربت راني بعصا الهوكي
الرجل الفقير يعاني من ألم شديد

786
00:48:10,033 --> 00:48:12,325
أنتظر لحظة، أنا لم أطلب منك فعل ذلك

787
00:48:12,533 --> 00:48:13,908
قم بتنزيل التطبيق مرة أخرى

788
00:48:14,075 --> 00:48:16,492
أعتذر لراني، لماذا تلومني؟

789
00:48:18,533 --> 00:48:20,325
جاجي، لا أريد تعقيد الأمور

790
00:48:20,408 --> 00:48:21,867
حسناً. أنسى الماضي

791
00:48:21,950 --> 00:48:22,950
أنا متأسفة

792
00:48:23,033 --> 00:48:24,367
هل يمكننا المضي قدما؟

793
00:48:25,617 --> 00:48:27,158
"ماذا؟ "متأسفة

794
00:48:28,075 --> 00:48:29,283
هل هذه لعبة؟

795
00:48:30,075 --> 00:48:32,117
أعتذر له، وتعتذري لي

796
00:48:34,325 --> 00:48:37,325
...كارتيكا، ألا تعتقدين ما فعلناه كان

797
00:48:37,408 --> 00:48:39,367
ماذا فعلت؟ ماذا تقصد؟
أنطق. ماذا؟

798
00:48:40,075 --> 00:48:41,408
لا، ليس الأمر كذلك

799
00:48:41,492 --> 00:48:44,075
ماذا فعلت؟
ما الذي تشير إليه؟

800
00:48:45,700 --> 00:48:47,825
تريد أن تحملني ذنب ما حدث الليلة الماضية

801
00:48:47,908 --> 00:48:50,075
دعني أخبرك شيء
لأنا لست من ذلك النوع من الفتيات

802
00:48:50,325 --> 00:48:52,450
إذا كان الحديث عن هذا فأنا لست مهتمه

803
00:48:52,533 --> 00:48:54,450
.لا أريد أن أجري هذه المحادثة -
.كارتيكا، انتظري -

804
00:48:54,533 --> 00:48:55,533
...توقفي وإلا

805
00:48:55,575 --> 00:48:56,700
وإلا ماذا؟

806
00:48:58,242 --> 00:48:59,367
وإلا ماذا؟

807
00:49:01,783 --> 00:49:03,075
سأحذف رقمك

808
00:49:03,158 --> 00:49:04,367
قم بذلك

809
00:49:07,783 --> 00:49:10,117
.أنا أقوم بحذفه -
.ناضج جداً، أفعلها -

810
00:49:15,242 --> 00:49:16,242
مبسوط؟

811
00:49:16,742 --> 00:49:17,783
حاولي الاتصال بي الآن

812
00:49:17,950 --> 00:49:19,075
لقد حظرتك

813
00:49:25,242 --> 00:49:26,658
جاجي، متأسفة

814
00:49:26,950 --> 00:49:29,700
،حسنًا، كان يجب أن أخبرك

815
00:49:29,783 --> 00:49:32,033
لكنني لم أخطط لهذا

816
00:49:32,117 --> 00:49:33,700
ما حدث بيننا حدث فجأة

817
00:49:33,783 --> 00:49:35,575
لدي خطط اخرى، سأعود إلى لندن

818
00:49:35,658 --> 00:49:37,325
...حفل زفافي هناك، لذلك

819
00:49:38,075 --> 00:49:39,117
ليس جيد

820
00:49:39,158 --> 00:49:40,450
لكن على كل حال

821
00:49:40,533 --> 00:49:42,783
متأكدة من أنك ستتخطى كل هذا
...بشكل جيد و

822
00:49:42,908 --> 00:49:45,325
...يمكننا البقاء على اتصال و

823
00:49:52,075 --> 00:49:53,325
هذه ليس بأرادتي

824
00:49:53,783 --> 00:49:55,367
هذا من قلبي، هل فهمتي؟

825
00:49:57,867 --> 00:49:59,950
أخبري شينا أنني سأقطع شعرها ذات يوم

826
00:50:07,658 --> 00:50:14,575
<i>"كلما رأيت فتاة جميلة قلبي المجنون يشرد"</i>

827
00:50:14,908 --> 00:50:17,075
<i>"دعونا نغني على الإيقاع ونرقص"</i>

828
00:50:17,158 --> 00:50:18,950
آمل حقًا أن لا يحضر

829
00:50:19,200 --> 00:50:20,867
لا أستطيع التعامل معه الآن

830
00:50:21,742 --> 00:50:23,158
لا تقولي ذلك

831
00:50:23,492 --> 00:50:24,908
أنا هنا من أجل الدراما

832
00:50:26,325 --> 00:50:27,325
شكرًا

833
00:50:27,408 --> 00:50:28,408
في الخدمة

834
00:50:35,783 --> 00:50:39,158
"يا رفاق، تصفيق لـ"بهاواني سينغ" من "روهتك

835
00:50:39,242 --> 00:50:42,075
هل لدينا أي شخص متعدد المواهب من الجمهور

836
00:50:42,158 --> 00:50:43,617
من منكم يأتي على المسرح؟

837
00:50:43,700 --> 00:50:45,700
أي واحد، أي شخص؟

838
00:50:45,783 --> 00:50:46,701
!هنا

839
00:50:50,075 --> 00:50:51,617
لا، لا تذهب
ماذا تفعل جاجي؟

840
00:50:51,700 --> 00:50:52,700
لما لا؟

841
00:50:54,367 --> 00:50:56,450
.جاجي، من فضلك -
.سأذهب -

842
00:50:56,533 --> 00:50:59,200
لا، لا تذهب، لا تسبب المتاعب

843
00:51:01,242 --> 00:51:03,867
بالتأكيد سيغني أغنية حزينه

844
00:51:03,950 --> 00:51:06,200
لا أستطيع... لا أستطيع التعامل معه

845
00:51:38,617 --> 00:51:42,533
<i>"ياما، ياما، ياما، ياما "</i>

846
00:51:42,658 --> 00:51:46,283
<i>"هذا الجو الجميل"</i>

847
00:51:46,367 --> 00:51:50,158
<i>"ياما، ياما، ياما، ياما "</i>

848
00:51:50,242 --> 00:51:53,742
<i>"هذا الجو الجميل"</i>

849
00:51:53,825 --> 00:51:57,450
<i>"الليلة هي كل ما لدينا"</i>

850
00:51:57,533 --> 00:52:01,200
<i>"غداً من يدري أين سنكون "</i>

851
00:52:01,283 --> 00:52:04,908
<i>"الليلة هي كل ما لدينا"</i>

852
00:52:04,992 --> 00:52:09,075
<i>"غداً من يدري أين سنكون "</i>

853
00:52:12,450 --> 00:52:16,200
<i>"ياما، ياما، ياما، ياما "</i>

854
00:52:16,283 --> 00:52:19,825
<i>"هذا الجو الجميل"</i>

855
00:52:19,908 --> 00:52:23,575
<i>"الليلة هي كل ما لدينا"</i>

856
00:52:23,658 --> 00:52:27,200
<i>"غداً من يدري أين سنكون "</i>

857
00:52:27,283 --> 00:52:31,075
<i>"الليلة هي كل ما لدينا"</i>

858
00:52:31,158 --> 00:52:34,950
<i>"غداً من يدري أين سنكون "</i>

859
00:52:42,117 --> 00:52:43,783
!أنت عجيب

860
00:52:43,867 --> 00:52:45,867
لا أستطيع فهمك

861
00:52:46,117 --> 00:52:48,492
أعتقدت أنك ستغني أغنية حزينة

862
00:52:49,658 --> 00:52:51,242
أنا لست من هذا النوع من الشباب

863
00:52:52,033 --> 00:52:54,742
البكاء مضيعة للوقت والطاقة

864
00:52:56,033 --> 00:52:57,492
هذا ما يميزني كبنجابي

865
00:52:58,367 --> 00:53:00,492
لا يهم ماذا نشعر
"،هامبتي دمبتي تعرض لسقوط عظيم"

866
00:53:01,075 --> 00:53:03,367
سنغني دائمًا أغاني مرحة

867
00:53:04,658 --> 00:53:05,700
حسناً

868
00:53:08,992 --> 00:53:10,200
.أسمعي -
ماذا؟ -

869
00:53:10,867 --> 00:53:12,242
من فضلك لا تتزوجيه

870
00:53:12,617 --> 00:53:15,492
جاجي، من فضلك لا تجبرني

871
00:53:16,575 --> 00:53:18,783
تمت ترتيبات الزفاف قبل مجيئي إلى هنا

872
00:53:18,867 --> 00:53:20,908
لم أتوقع لقائك

873
00:53:21,408 --> 00:53:23,450
الحياة أحداث، سنبقى أصدقاء

874
00:53:23,533 --> 00:53:24,992
لماذا لا نكون اصدقاء مع خطيبك بدلا مني؟

875
00:53:25,075 --> 00:53:26,200
أحبك

876
00:53:27,408 --> 00:53:28,700
أنت لا تحبني

877
00:53:30,325 --> 00:53:32,158
أنت مصدوم بعد سماعك خبر زفافي

878
00:53:32,242 --> 00:53:34,617
.هي -
.سأشرحها لك منطقياً -

879
00:53:34,700 --> 00:53:37,575
أنظر، أتيت إلى المسبح، وقمت بتصويري

880
00:53:37,658 --> 00:53:38,867
لم يكن هذا حبًا، أليس كذلك؟

881
00:53:39,408 --> 00:53:42,908
ثم ذهبت إليك لمكانك، مثلما مافعلت بي

882
00:53:42,992 --> 00:53:44,533
.أنه ليس حبًا -
.حسناً -

883
00:53:44,783 --> 00:53:47,242
ثم ساعدتني، شيء جميل، شكرًا لك

884
00:53:47,492 --> 00:53:50,408
أعتقد أن هذه كانت زمالة رياضية

885
00:53:50,783 --> 00:53:51,908
لم تكن حبًا

886
00:53:52,575 --> 00:53:54,242
لذا، هذا وصف مابيننا

887
00:53:54,992 --> 00:53:57,075
وماذا عن ما حدث بيننا تلك الليلة؟

888
00:54:01,825 --> 00:54:02,992
يمكنك أن تسميها أي شيء تريده

889
00:54:03,117 --> 00:54:04,575
عاطفة أو ممارسة الجنس، اختر ما يناسبك

890
00:54:04,992 --> 00:54:06,492
في الواقع، أنه ليس حباً

891
00:54:06,783 --> 00:54:08,117
أنا متأكدة

892
00:54:08,950 --> 00:54:10,158
لا يمكن أن تخدعني

893
00:54:11,367 --> 00:54:13,408
.أنتِ واثقة جدًا -
.أعرف -

894
00:54:13,492 --> 00:54:15,450
أنتِ لا تعرفي شيئًا

895
00:54:18,075 --> 00:54:21,033
كارتيكا، يجب أن تعطينا فرصة

896
00:54:21,450 --> 00:54:23,367
أنسي أمر الزفاف، ما هذا الهراء؟

897
00:54:23,783 --> 00:54:25,242
ألست قاصر؟

898
00:54:26,325 --> 00:54:27,742
لا، أنا لست قاصر

899
00:54:27,825 --> 00:54:30,117
ليس شرطاً أن يكون الزواج من أجل الحب

900
00:54:30,408 --> 00:54:31,617
لماذا يتزوج المرء إذاً؟

901
00:54:32,367 --> 00:54:33,783
.ليستقر -
ماذا؟ -

902
00:54:33,825 --> 00:54:36,408
،أنظر، كل شيء سيكون ورديًا تمامًا في البداية

903
00:54:36,492 --> 00:54:38,117
بالطبع لأنها الأيام الأولى

904
00:54:38,450 --> 00:54:40,700
،ثم بعد فترة، قل، بعد 10 سنوات

905
00:54:40,783 --> 00:54:43,700
سيكون خصري أعرض بمقدار 10 بوصات
لأنني سأنجب أطفال

906
00:54:43,783 --> 00:54:45,783
لذا، نعم، منظري سيتغير

907
00:54:45,867 --> 00:54:47,825
ليس لدي مشكلة في ذلك، أبداً

908
00:54:47,908 --> 00:54:49,033
أسمعني

909
00:54:49,158 --> 00:54:50,700
سأبدو مملة

910
00:54:50,783 --> 00:54:54,450
سأقوم بتربية الأطفال المزعجين لوحدي

911
00:54:54,533 --> 00:54:55,992
لأن زوجي لن يساعني

912
00:54:56,075 --> 00:54:57,700
سأبداء بالغضب عليه

913
00:54:57,867 --> 00:54:59,742
سأصبح كآكلي لحوم البشر

914
00:54:59,825 --> 00:55:03,242
،خصري سيستمر في التوسع
والتنافس مع شاشة التلفاز

915
00:55:03,950 --> 00:55:07,200
،بعد فترة من الزمن
سأبدأ في مواجهة أزمة منتصف العمر

916
00:55:07,533 --> 00:55:09,742
.إذا لم ينفع شيء، فهناك علاج -
.حسناً -

917
00:55:09,825 --> 00:55:11,533
،علاج الشوكولاتة موجود
هناك علاج يباع بالتجزئة

918
00:55:11,617 --> 00:55:13,367
...العلاج موجود، لذا

919
00:55:13,950 --> 00:55:15,742
يجب أن تجربي العلاج بالضحك أيضًا

920
00:55:16,200 --> 00:55:17,367
غير مضحك

921
00:55:19,742 --> 00:55:21,950
هل هذا زواج أو مهمة انتحارية؟

922
00:55:22,033 --> 00:55:23,492
جاجي، هذا ما يحدث في الزواج بالفعل

923
00:55:23,575 --> 00:55:25,533
أجل، أعلم ذلك. لقد شاهدت ذلك

924
00:55:25,992 --> 00:55:26,825
حقًا؟

925
00:55:27,158 --> 00:55:29,742
لكن الشيء الجيد هو
لن نضطر إلى المرور بهذا الأمر

926
00:55:29,992 --> 00:55:31,700
لن نصل إلى هذه الحالة
لأننا نعرف بعضنا جيدًا

927
00:55:31,783 --> 00:55:33,367
سوف نشعر بالملل من بعضنا

928
00:55:33,492 --> 00:55:34,492
جيد جداً

929
00:55:34,575 --> 00:55:36,867
هكذا ستكون قصتنا حلوة وقصيرة

930
00:55:38,075 --> 00:55:39,075
أجل

931
00:55:39,533 --> 00:55:43,617
،كارتيكا، إذا كان هذا ما تتوقعيه
أنت لم تعرفي بعد الحب الحقيقي

932
00:55:44,658 --> 00:55:48,825
لقد أسستي فلسفتكِ
على السلع المقلدة الرخيصة

933
00:55:50,658 --> 00:55:51,742
...أسمعي

934
00:55:52,783 --> 00:55:55,992
...أنا... أحبك

935
00:55:57,075 --> 00:55:58,908
حتى النهاية، وليس لفترة مؤقته

936
00:55:59,283 --> 00:56:00,867
جئت أعطيكِ ضمان مدى الحياة

937
00:56:02,450 --> 00:56:08,700
انظري في عيني، وقلي أنكِ تحبيه

938
00:56:10,242 --> 00:56:11,367
ما هذا؟

939
00:56:11,450 --> 00:56:13,033
قوليها وسأغادر

940
00:56:13,575 --> 00:56:14,783
ماذا يعني ذلك؟
...أنا... لا

941
00:56:14,867 --> 00:56:15,908
...لماذا؟

942
00:56:16,075 --> 00:56:17,408
فشلتي

943
00:56:19,033 --> 00:56:25,158
،أسمعي، أنا لا أهتم بأمر حبيبك السابق
...أو أمور الخطوبة

944
00:56:28,075 --> 00:56:30,075
لأنني أحب حياتك، بالمرتبة الأولى

945
00:56:33,575 --> 00:56:34,575
أحبك

946
00:56:34,658 --> 00:56:36,658
فقط إلغي حفل زفافكِ

947
00:56:37,492 --> 00:56:39,117
إلغي الزفاف من فضلك

948
00:56:40,492 --> 00:56:41,075
ماذا؟

949
00:56:41,158 --> 00:56:43,033
إلغي الزفاف، هل هذا صعب؟

950
00:56:43,117 --> 00:56:44,825
هل جن جنونك؟
إنه ليس بهذه السهولة

951
00:56:44,908 --> 00:56:46,492
أعني... لا

952
00:56:46,575 --> 00:56:50,533
،أخبري والدتك، أنكِ لا تحبيه
وأنكِ تحبي جاجي وإلغي الزفاف

953
00:56:50,617 --> 00:56:52,117
.أهذا عير معقول -
.لقد ألتقت بي بالفعل -

954
00:56:52,242 --> 00:56:54,242
كيف يعقل ذلك؟
ماذا يعني لو قابلتك؟

955
00:56:54,325 --> 00:56:55,908
ماذا؟ -
إذاً ماذا؟ -

956
00:56:56,033 --> 00:56:59,075
.أحبك -
.حسناً، حسناً، حسناً -

957
00:56:59,158 --> 00:57:01,992
،إذا كان لديك نفس الشعور
بعد ثلاثة أشهر

958
00:57:02,075 --> 00:57:03,908
تعال إلى لندن

959
00:57:04,117 --> 00:57:05,408
وسألغي حفل الزفاف

960
00:57:06,742 --> 00:57:07,742
هل تعديني؟ -
. أعدك -

961
00:57:07,742 --> 00:57:09,867
ما هو هذا الفيلم، شاروخان فيه؟

962
00:57:09,950 --> 00:57:10,533
"دي دي أل جي"

963
00:57:10,617 --> 00:57:12,700
كما في فيلم  "دي دي أل جي"، سألغي حفل زفافي
أعدك

964
00:57:13,158 --> 00:57:14,992
لن تتراجعي؟ -
.لن أتراجع -

965
00:57:15,075 --> 00:57:18,242
حسنًا، يمكننا الآن
من فضلك الاستمتاع بأنفسنا

966
00:57:18,658 --> 00:57:20,950
كنت تغني
<i>"ياما.... ياما"</i>

967
00:57:21,158 --> 00:57:24,408
<i>"الليلة هي كل ما لدينا"</i>

968
00:57:24,533 --> 00:57:27,200
<i>"غدا من يدري أين سنكون "</i>

969
00:57:27,658 --> 00:57:28,658
هل يمكننا فعل ذلك؟

970
00:57:28,825 --> 00:57:29,825
بكل تأكيد

971
00:57:29,992 --> 00:57:30,992
بكل تأكيد

972
00:57:50,283 --> 00:57:53,033
<i>"يا جميلة"</i>

973
00:57:53,325 --> 00:57:57,992
<i>"منذ وقعت عيناي عليك "</i>

974
00:57:59,450 --> 00:58:02,408
<i>"يا جميلة"</i>

975
00:58:02,492 --> 00:58:07,408
<i>"لا استطيع ابعاد نظري عنك"</i>

976
00:58:07,992 --> 00:58:12,075
<i>"أريد أن أضعك في عيني"</i>

977
00:58:12,617 --> 00:58:16,450
<i>"أريد منك أن تكون لي"</i>

978
00:58:16,617 --> 00:58:19,950
<i>"حبيبتي"</i>

979
00:58:21,783 --> 00:58:27,742
<i>"يا إلهي هل يمكنني أن أسميها توأم روحي؟ "</i>

980
00:58:28,617 --> 00:58:30,200
<i>"حبيبتي"</i>

981
00:58:30,908 --> 00:58:36,825
<i>"يا إلهي هل يمكنني أن أسميها توأم روحي؟ "</i>

982
00:58:37,783 --> 00:58:39,617
<i>"حبيبتي"</i>

983
00:58:40,033 --> 00:58:42,492
<i>"عندما أنظر في عينيها"</i>

984
00:58:42,575 --> 00:58:44,700
<i>"عندما تتحدث إلي"</i>

985
00:58:44,783 --> 00:58:48,450
<i>"أسمع الألحان"</i>

986
00:58:49,117 --> 00:58:55,533
<i>"يا إلهي هل يمكنني أن أسميها توأم روحي؟ "</i>

987
00:58:56,033 --> 00:58:58,242
<i>"حبيبتي"</i>

988
00:59:18,825 --> 00:59:27,700
<i>"كل ما أردته هو قطرة وعرضتي علي المحيط "</i>

989
00:59:27,992 --> 00:59:36,701
<i>"أشرقت الشمس وأختفى الظلام "</i>

990
00:59:37,908 --> 00:59:42,575
<i>"أقسم أنني ملكك بالكامل"</i>

991
00:59:42,658 --> 00:59:46,242
<i>"أقسم لقد وهبت قلبي لك "</i>

992
00:59:46,325 --> 00:59:50,533
<i>"هذه ليست مجرد مرحلة عابرة"</i>

993
00:59:50,950 --> 00:59:55,158
<i>"أريد أن أضعك في عيني"</i>

994
00:59:55,367 --> 00:59:59,367
<i>"أريد منك أن تكون لي"</i>

995
00:59:59,450 --> 01:00:03,075
<i>"يا إلهي"</i>

996
01:00:04,575 --> 01:00:10,575
<i>"يا إلهي هل يمكنني أن أسميها توأم روحي؟ "</i>

997
01:00:11,575 --> 01:00:13,242
<i>"حبيبتي"</i>

998
01:00:13,783 --> 01:00:19,658
<i>"يا إلهي هل يمكنني أن أسميها توأم روحي؟ "</i>

999
01:00:20,658 --> 01:00:22,492
<i>"حبيبي"</i>

1000
01:00:35,533 --> 01:00:36,742
كارتيكا

1001
01:01:03,408 --> 01:01:06,158
لذا، أتيت هنا مع ببطاقة الزفاف بدلاً من التأشيرة؟

1002
01:01:07,617 --> 01:01:09,367
بطاقة زفاف مكتوب عليها أسم شخص آخر

1003
01:01:11,742 --> 01:01:13,200
لم يكن لدي خيار آخر، يا أخي

1004
01:01:13,992 --> 01:01:16,117
لقد قدمت طلب الحصول على تأشيرة
وتم رفض طلبي

1005
01:01:16,575 --> 01:01:18,908
هرب الوسيط بكل أموالي

1006
01:01:19,575 --> 01:01:20,908
لم يكن لدي خيار آخر

1007
01:01:21,075 --> 01:01:23,367
كنا على مسافة شبر واحد من بعضنا

1008
01:01:40,367 --> 01:01:42,408
أتعلم،
يعتقد أصدقائي أني فقدت عقلي

1009
01:01:44,825 --> 01:01:46,492
لم أخبر أمي بأي شيء

1010
01:01:48,158 --> 01:01:50,575
تركت رسالة تحتها وسادتها وسافرت

1011
01:01:50,825 --> 01:01:52,533
"أقول فيها، "سأعود قريبا

1012
01:01:53,908 --> 01:01:57,200
أعلم أنني سأوبخ عندما أعود

1013
01:01:58,658 --> 01:01:59,825
ليس لدي مشكلة

1014
01:02:01,283 --> 01:02:02,825
أعرف أنك ستفهم

1015
01:02:03,742 --> 01:02:05,658
خطابك ألهمني كثيراً

1016
01:02:08,242 --> 01:02:11,158
،إذا لم نتقابل في باريس"
كنا سنلتقي في أمستردام

1017
01:02:12,075 --> 01:02:13,742
إن لم يكن أمريتسار ، فعندئذ شانديغار

1018
01:02:13,825 --> 01:02:19,325
"سأجدك في أي ركن من أركان العالم لانك قدري

1019
01:02:20,908 --> 01:02:22,117
"أحبك"

1020
01:02:32,158 --> 01:02:35,783
أسمع... كان ذلك وقتًا مختلفًا، ومكان مختلف

1021
01:02:38,492 --> 01:02:41,450
كان ذلك خطاب استقبال بسيط لحفل زفاف

1022
01:02:41,533 --> 01:02:42,992
لا، يا أخي، لا تقول ذلك

1023
01:02:43,658 --> 01:02:44,825
لم يكن مجرد خطاب

1024
01:02:44,908 --> 01:02:47,117
...كانت فلسفة...
فلسفة عن الحب

1025
01:02:47,783 --> 01:02:49,825
لمست أعمق جزء من قلبي

1026
01:02:52,283 --> 01:02:54,700
لذا، أتيت إلى هنا بسبب فلسفتي، صحيح؟

1027
01:02:55,783 --> 01:02:57,617
ها هي فلسفتي الجديدة

1028
01:02:58,242 --> 01:03:00,701
بعد ما تسمعها، ستصر على العودة إلى الهند

1029
01:03:01,783 --> 01:03:04,283
ما هي الصفقة الكبيرة؟
قلت أنا آسفة

1030
01:03:04,533 --> 01:03:06,158
ليس لقول الحقيقة

1031
01:03:06,242 --> 01:03:08,408
ما زلت أشعر بأن ما قلته كان صحيحًا

1032
01:03:08,783 --> 01:03:12,700
لكن لم يكن المكان المناسب
أو لم يحن الوقت المناسب، لذا أنا آسفة

1033
01:03:17,033 --> 01:03:18,200
أنت آسفة؟

1034
01:03:19,325 --> 01:03:20,658
أنت آسفة؟

1035
01:03:20,742 --> 01:03:21,658
!رائع

1036
01:03:22,867 --> 01:03:24,533
إنه الوزير المركزي، إيرا

1037
01:03:24,783 --> 01:03:26,450
أنه عشاء عمل دبلوماسي

1038
01:03:26,533 --> 01:03:28,533
ليست مسيرة احتجاجية في الشارع

1039
01:03:30,242 --> 01:03:33,992
دعوتك لتناول العشاء مع
رؤسائي، لا لتتقاتلي معهم

1040
01:03:34,783 --> 01:03:37,158
إذا كان لدى شخص ما آراء سياسية
،تختلف عن بلدنا

1041
01:03:37,242 --> 01:03:39,658
نحترام ذلك ولا نبدأ في مهاجمتها

1042
01:03:39,742 --> 01:03:41,075
...لكن أنت

1043
01:03:43,700 --> 01:03:45,533
كنت هناك كزوجتي

1044
01:03:45,617 --> 01:03:47,825
لم تكوني هناك كناشط اجتماعي

1045
01:03:47,908 --> 01:03:49,783
!أعذرني؟ كيف تجرؤ

1046
01:03:50,033 --> 01:03:53,992
.موقفي لم يهمك أبداً
.أنت لا تهتمي

1047
01:03:54,075 --> 01:03:55,908
.غوتام، أستمع إلي -
.لا، أنت أستمعي إلي -

1048
01:03:56,158 --> 01:03:57,825
هذه ليست المرة الأولى

1049
01:03:58,325 --> 01:04:00,325
ولا أظن أنها المرة الأخيرة

1050
01:04:24,825 --> 01:04:25,825
سيدي، مادلية؟

1051
01:04:26,033 --> 01:04:27,992
سيدي، مادلية؟
فقط خمسة يورو ، سيدي

1052
01:04:28,075 --> 01:04:29,075
من فضلك

1053
01:04:29,700 --> 01:04:31,200
أنت من باكستان؟

1054
01:04:32,158 --> 01:04:33,158
الهند؟

1055
01:04:33,367 --> 01:04:35,492
نفس الشيء. من فضلك خذي واحدة

1056
01:04:36,325 --> 01:04:37,533
هل أكلت؟

1057
01:04:37,617 --> 01:04:39,575
لا، منذ يومين

1058
01:04:39,700 --> 01:04:41,367
انتظر هنا سأعود حالاً

1059
01:04:51,783 --> 01:04:52,867
ما أسمك؟

1060
01:04:52,950 --> 01:04:53,950
أديتيا

1061
01:04:54,867 --> 01:04:55,867
من أين أنت؟

1062
01:04:55,908 --> 01:04:57,033
ساهارانبور

1063
01:04:58,367 --> 01:04:59,658
أين تسكن؟

1064
01:05:00,492 --> 01:05:01,825
هنا وهناك

1065
01:05:02,033 --> 01:05:04,992
هناك مخيم بعد المترو شارع 18

1066
01:05:05,075 --> 01:05:06,158
عادةً أبقى هناك

1067
01:05:06,242 --> 01:05:08,117
30-40 من يعيشون هناك

1068
01:05:08,200 --> 01:05:11,283
،الهنود والباكستانيين
البنغلاديشيون والأفارقة

1069
01:05:17,033 --> 01:05:23,533
<i>تلقت الشرطة الفرنسية بلاغًا
عن مستوطنة غير قانونية</i>

1070
01:05:28,117 --> 01:05:31,950
<i>العديد من الشباب والأطفال
تم القبض عليهم</i>

1071
01:05:32,033 --> 01:05:33,033
<i>تحرك</i>

1072
01:05:33,492 --> 01:05:34,783
<i>،هؤلاء المهاجرون الغير الشرعيين</i>

1073
01:05:34,867 --> 01:05:36,242
<i>تقريباً معظمهم من الهنود</i>

1074
01:05:36,325 --> 01:05:38,408
...إنه نفس الصبي الذي

1075
01:05:39,700 --> 01:05:42,283
<i>كان معكم "راجيش كامبود" مع
المصور "راكيش ياداف" في بثًا مباشرًا ...</i>

1076
01:05:42,367 --> 01:05:44,700
هل أبلغت الشرطة؟

1077
01:05:49,367 --> 01:05:50,783
انظر إلي يا جوتام

1078
01:05:51,367 --> 01:05:54,242
هل أخبرت الشرطة عن تلك المنطقة؟

1079
01:05:54,658 --> 01:05:55,825
اهدئي، إيرا

1080
01:05:56,575 --> 01:05:57,700
أهدئي؟

1081
01:05:57,825 --> 01:05:58,992
أجل، قمت بذلك

1082
01:06:00,075 --> 01:06:02,825
هل تسمحي لشخص غريب البقاء في منزلك؟

1083
01:06:03,033 --> 01:06:04,075
لن تسمحي، أليس كذلك؟

1084
01:06:04,367 --> 01:06:06,033
فلماذا تسمح فرنسا بذلك؟

1085
01:06:07,742 --> 01:06:09,033
كلهم غير قانونيين

1086
01:06:09,325 --> 01:06:10,783
أنت تنتقم، أليس كذلك؟

1087
01:06:11,575 --> 01:06:14,242
لأنني تجادلت مع ذلك الوزير؟

1088
01:06:16,908 --> 01:06:18,617
لقد فقدتي عقلك يا إيرا

1089
01:06:22,950 --> 01:06:24,575
أنا أتحدث اليك

1090
01:06:24,658 --> 01:06:25,867
أنا أستمع

1091
01:06:26,367 --> 01:06:27,700
من أنت جوتام؟

1092
01:06:27,783 --> 01:06:30,200
أنت لست الرجل الذي تزوجته

1093
01:06:30,908 --> 01:06:32,200
أنا نفس الرجل

1094
01:06:32,283 --> 01:06:33,992
أنا نفس "رجل الخطة" جوتام

1095
01:06:34,658 --> 01:06:37,283
أعتقدت أنك ستتغيرين بعد زواجنا

1096
01:06:37,367 --> 01:06:38,908
ستصبحين أكثر نضجًا

1097
01:06:40,242 --> 01:06:44,575
انظري، ايرا، أنا موظف حكومي
أنا مجرد موظف

1098
01:06:45,367 --> 01:06:48,658
على عكسك، لا يمكنني الاحتجاج
لمجرد سقوط قبعة

1099
01:06:48,742 --> 01:06:50,992
لماذا تستمر في إهانتي بالإشارة إلى وظيفتي؟

1100
01:06:51,075 --> 01:06:52,658
أنا لا أهينك

1101
01:06:52,908 --> 01:06:54,658
وليس لدي مشكلة مع وظيفتك

1102
01:06:54,867 --> 01:06:56,283
انت من لديه مشكلة مع وظيفتي

1103
01:06:56,492 --> 01:06:58,492
لدي مشكلة معك

1104
01:07:02,867 --> 01:07:06,908
تزوجتك غوتام، وليس الحكومة الهند

1105
01:07:16,117 --> 01:07:17,117
حسنًا، أنظري

1106
01:07:17,825 --> 01:07:19,742
أنظري... إيرا

1107
01:07:21,825 --> 01:07:24,742
.من فضلك، دعينا لا نتشاجر -
.لا، جوتام رجاء -

1108
01:07:32,533 --> 01:07:36,825
تعالي ، اخرجي أولاً من
منطقة "بهاجت سينغ" الثورية

1109
01:07:37,075 --> 01:07:38,158
من فضلك؟

1110
01:07:41,158 --> 01:07:42,575
أنا أحبك يا إيرا

1111
01:07:42,825 --> 01:07:44,367
أليس هذا حقيقي؟

1112
01:07:45,408 --> 01:07:47,158
وأنا أحبك جوتم

1113
01:07:50,283 --> 01:07:51,825
لكنني لست معجبة بك

1114
01:07:53,575 --> 01:07:57,367
لم أعد معجبة أطلاقاً 

1115
01:08:00,075 --> 01:08:01,450
...أنا

1116
01:08:03,742 --> 01:08:06,283
أشعر بالاختناق

1117
01:08:07,533 --> 01:08:08,492
...أنا

1118
01:08:10,408 --> 01:08:12,742
أحتاج بعض المساحة

1119
01:08:12,825 --> 01:08:14,783
أنا لا أعرف ما يجب فعله

1120
01:08:17,117 --> 01:08:20,033
أنا... أريد الرحيل

1121
01:08:20,450 --> 01:08:22,992
أريد أن أذهب

1122
01:08:23,408 --> 01:08:25,075
أريد أن أذهب، أرجوك

1123
01:08:26,908 --> 01:08:28,325
أرجوك، دعني أذهب

1124
01:08:37,492 --> 01:08:38,617
سأتصل بسيارة الأجرة

1125
01:08:43,325 --> 01:08:44,325
هل سمعت بما فيه الكفاية؟

1126
01:08:47,617 --> 01:08:49,575
كان هذا الجزء الثاني من قصة حبي

1127
01:08:50,242 --> 01:08:52,242
قصيرة و حلوة

1128
01:08:56,200 --> 01:08:57,700
بأمكانك الاستلاهم منها

1129
01:08:58,950 --> 01:09:01,158
وأخبرني بأنك تريد العودة إلى الهند

1130
01:09:01,367 --> 01:09:03,200
ليس الآن يا أخي
من فضلك، لا تفعل ذلك

1131
01:09:05,117 --> 01:09:07,367
لقد قطعت شوطاً طويلاً من أجلها
لماذا أعود؟

1132
01:09:10,200 --> 01:09:12,908
أرجوك ساعدني للمضي قدما، يا أخي

1133
01:09:18,658 --> 01:09:19,867
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

1134
01:09:21,450 --> 01:09:23,867
ليس لديك شيء لتمضي قدما إليه

1135
01:09:25,700 --> 01:09:27,492
أتيت إلى هنا من أجل لا شيء

1136
01:09:29,367 --> 01:09:32,658
،تلك الفتاة تتزوج عن طيب خاطر من شخص آخر
أيها الأحمق

1137
01:09:33,408 --> 01:09:34,825
لا أحد ينتظرك

1138
01:09:35,200 --> 01:09:37,450
قصة حبك نهايتها ليست سعيدة

1139
01:09:37,533 --> 01:09:39,700
ستقودك إلى الهلاكك

1140
01:09:39,783 --> 01:09:41,117
ألا تفهم ذلك؟

1141
01:09:42,533 --> 01:09:45,908
القسمة، والقدر،  كل هذا هراء

1142
01:09:50,033 --> 01:09:52,242
مارفاتيا"، أكمل"
أوراق الصبي في أسرع وقت

1143
01:09:53,075 --> 01:09:54,658
وأحجز له على الرحلة القادمة للهند

1144
01:09:54,742 --> 01:09:56,117
أخي، من فضلك

1145
01:09:57,783 --> 01:09:59,283
أنا شخصيا سأرافقه إلى المطار

1146
01:10:11,033 --> 01:10:11,450
مرحبا

1147
01:10:11,533 --> 01:10:14,158
<i>سيدي، عليك الأنتظار عند
فندق المطار لبعض الوقت</i>

1148
01:10:14,492 --> 01:10:16,867
<i>سأتصل بك عندما أنتهي من الأوراق</i>

1149
01:10:17,533 --> 01:10:19,325
<i>الأجرائات تتأخر بعض الشيء</i>

1150
01:10:25,533 --> 01:10:28,825
نعم، "مارفاتيا" انا عند فندق المطار، غرفة 405

1151
01:10:29,950 --> 01:10:30,950
لماذا التأخير؟

1152
01:10:30,992 --> 01:10:33,283
<i>سيدي، أثنان آخران غير شرعيين
سيتم ترحيلهم</i>

1153
01:10:33,367 --> 01:10:35,658
<i>سنأخذ بعض الوقت لإكمال أوراقهم</i>

1154
01:10:35,867 --> 01:10:37,492
<i>أريد 20 دقيقة أخرى سيدي</i>

1155
01:10:37,658 --> 01:10:38,992
حسناً. اجعل ذلك سريعًا من فضلك

1156
01:10:39,117 --> 01:10:40,992
واتصل بي فور الأنتهاء وسوف أتجه للأسفل

1157
01:10:41,575 --> 01:10:42,575
أجل

1158
01:10:48,950 --> 01:10:50,492
.جاجي -
.آسف أخي -

1159
01:10:50,867 --> 01:10:51,785
جاجي

1160
01:10:52,492 --> 01:10:53,410
جاجي، توقف

1161
01:10:53,658 --> 01:10:54,658
ماذا تفعل؟

1162
01:10:54,700 --> 01:10:55,867
ستسقط... أنزل

1163
01:10:56,158 --> 01:10:57,575
لا تفقد عقلك جاجي
ماذا تفعل؟

1164
01:10:57,658 --> 01:10:59,783
أستمعني. أنزل
لا تكن أحمق

1165
01:10:59,992 --> 01:11:02,658
.لقد استسلمت في وقت مبكر جدًا، يا أخي -
.أنا لن أستسلم -

1166
01:11:02,742 --> 01:11:04,908
يجب أن أذهب وألتقي بكارتيكا

1167
01:11:05,242 --> 01:11:07,117
.جاجي ، لا تفعل ذلك -
.يجب أن أذهب وألتقي بكارتيكا -

1168
01:11:07,200 --> 01:11:09,075
.أنت لا تفهم -
.لا يا جاجي. أسمعني -

1169
01:11:09,242 --> 01:11:11,367
.سأقفز يا أخي. أبتعد -
.لا تكن غبياً أعطني يدك -

1170
01:11:11,450 --> 01:11:12,825
.لا، أخي -
.إنه سقوط من الأعلى جاجي -

1171
01:11:12,908 --> 01:11:14,242
.سأقفز -
.أخرس، جاجي -

1172
01:11:14,325 --> 01:11:15,617
.سأقفز -
.لا تكن غبياً أعطني يدك -

1173
01:11:15,700 --> 01:11:17,283
.يجب عليك الابتعاد، سأقفز -
.جاجي، أسمعني -

1174
01:11:17,367 --> 01:11:18,450
،يجب عليك الأبتعاد
أنا عازم على القفز

1175
01:11:18,533 --> 01:11:20,242
.أعطني يدك جاجي -
.أخي -

1176
01:11:21,408 --> 01:11:22,408
جاجي

1177
01:11:23,242 --> 01:11:25,742
.جاجي، أنت ... لا تتحرك -
.من فضلك اترك يدي يا أخي -

1178
01:11:25,825 --> 01:11:27,908
أخي من فضلك دعنا أذهب
دعني أذهب

1179
01:11:27,992 --> 01:11:29,742
لا تتحرك وإلا سنموت سويا

1180
01:11:29,825 --> 01:11:31,658
أمسك يدي وأصعد

1181
01:11:33,908 --> 01:11:35,700
أمسك يدي، هيا

1182
01:11:36,367 --> 01:11:37,367
هيا، جاجي

1183
01:11:37,450 --> 01:11:38,492
أعطني يدك، هيا

1184
01:11:38,575 --> 01:11:40,033
هيا، أجل، أجل


1185
01:11:40,450 --> 01:11:42,908
أجل، هيا، أجل، أجل، هيا

1186
01:11:42,992 --> 01:11:43,826
أجل

1187
01:11:53,158 --> 01:11:54,492
أحمق دموي

1188
01:12:09,367 --> 01:12:10,575
آسف أخي

1189
01:12:11,492 --> 01:12:12,533
أراك لاحقاً

1190
01:12:26,575 --> 01:12:28,742
<i>المطار ومحطة القطار، موقف الحافلات</i>

1191
01:12:28,825 --> 01:12:30,075
<i>لقد عممت صورته في كل مكان سيدي</i>

1192
01:12:30,158 --> 01:12:32,825
<i>لكنني أعتقد أنه سيختبئ لبضعة أيام</i>

1193
01:12:33,242 --> 01:12:35,575
"لا توجد فرصة "مارفاتيا -
.سوف أقوم بمحاولة أخرى -

1194
01:12:36,575 --> 01:12:37,658
<i>إنه في عجلة من أمره</i>

1195
01:12:38,450 --> 01:12:41,617
<i>إنه يعرف أن قناة "الأنفاق" عليها
مراقبة مشددة وسوف يتم القبض عليه</i>

1196
01:12:41,700 --> 01:12:44,533


1197
01:12:44,867 --> 01:12:46,825


1198
01:12:46,908 --> 01:12:50,158
<i>هناك طريقة واحدة فقط للانتقال من فرنسا
"إلى لندن، عن طريق "كاليه</i>

1199
01:12:50,658 --> 01:12:52,242
<i>نفس المكان الذي
تم القبض عليه فيه المرة السابقة</i>

1200
01:12:52,617 --> 01:12:55,075
سوف يقوم بمحاولة أخرى
"من مكان آخر "مارفاتيا

1201
01:12:55,492 --> 01:12:56,658
"أنا متجه إلى "كاليه

1202
01:13:18,908 --> 01:13:20,283
جاجي، جاجي

1203
01:13:22,658 --> 01:13:24,033
أطلقوا سراحك؟

1204
01:13:26,075 --> 01:13:27,075
بلال

1205
01:13:28,283 --> 01:13:29,283
كيف حالك؟

1206
01:13:29,575 --> 01:13:30,575
ماذا حدث؟

1207
01:13:31,033 --> 01:13:32,117
لا شيىء

1208
01:13:34,533 --> 01:13:40,658
بلال، أريد أن أصل إلى لندن
بحلول صباح يوم الاثنين بأي ثمن

1209
01:13:43,158 --> 01:13:44,533
لابد أن هناك طريقة

1210
01:13:47,158 --> 01:13:49,950
من الممكن إذا كان لديك نقود

1211
01:13:51,950 --> 01:13:54,075
من دون النقود مستحيل

1212
01:13:56,367 --> 01:13:57,783
هل لديك نقود؟

1213
01:13:58,867 --> 01:14:00,325
لدي تذكرة عودة إلى الهند فقط

1214
01:14:00,408 --> 01:14:02,783
تلك التي أعطوني إياها
أثناء ترحيلي، هل تنفع؟

1215
01:14:09,742 --> 01:14:13,825
أنس هذا، ماذا كنت تقول
عن ابن عمك؟

1216
01:14:17,158 --> 01:14:18,575
...قال لي

1217
01:14:19,242 --> 01:14:22,492


1218
01:14:23,408 --> 01:14:26,033


1219
01:14:28,158 --> 01:14:29,992
أبتعد عني

1220
01:14:30,075 --> 01:14:32,950
أين النقود؟ -
.هيا -

1221
01:14:35,658 --> 01:14:36,742
.أنهض -
.ماذا تفعل؟

1222
01:14:36,825 --> 01:14:38,283
لماذا تضربني؟

1223
01:14:38,367 --> 01:14:40,075
لماذا تضربني؟
ماذا تفعل؟

1224
01:14:40,158 --> 01:14:41,450
. فتش جيوبه -
...ماذا تفعل؟ أنا -

1225
01:14:41,533 --> 01:14:43,033
أخرس

1226
01:14:43,117 --> 01:14:44,950
. فتش جيوبه -
.ليس لدي أي نقود -

1227
01:14:45,033 --> 01:14:46,325
.أخرس -
. فتش جيوبه -

1228
01:14:46,450 --> 01:14:47,908
لا، ليس لدي أي نقود

1229
01:14:47,992 --> 01:14:50,700
من أين أحصل على المال؟
ليس لدي أي نقود

1230
01:14:50,783 --> 01:14:52,075
.لا تتحرك -
أين تخفيه؟ -

1231
01:14:52,158 --> 01:14:52,867
أعطني أياهم

1232
01:14:52,950 --> 01:14:54,492
لماذا تضربه؟

1233
01:14:54,992 --> 01:14:57,575
مهلاً... لدي نقود
تعال هنا

1234
01:14:57,658 --> 01:14:58,992
لدي نقود، سأعطيك إياها

1235
01:14:59,075 --> 01:15:00,742
".تعال هنا "لالا -
.لدي نقود -

1236
01:15:00,825 --> 01:15:02,950
سأعطيك إياها
أنا فقط بحاجة إلى إجراء مكالمة هاتفية

1237
01:15:03,033 --> 01:15:04,950
. وسأعطيك النقود -
بمن ستتصل؟ -

1238
01:15:05,033 --> 01:15:07,492
برجل يعمل في السفارة الهندية

1239
01:15:07,575 --> 01:15:09,575
أخرجني من مركز الترحيل

1240
01:15:09,658 --> 01:15:11,700
سأتصل به و أطلب منه المال

1241
01:15:15,367 --> 01:15:16,367
"أذهب عني، "كيدو

1242
01:15:16,367 --> 01:15:17,367
أخي، الهاتف

1243
01:15:19,283 --> 01:15:20,201
خذ

1244
01:15:21,325 --> 01:15:23,283
.بسرعة -
.أحاول تذكر رقمه -

1245
01:15:23,658 --> 01:15:25,075
إنه لا يتذكر رقمه

1246
01:15:36,033 --> 01:15:39,117
ستقام حفلة في "سانجيت"على الجميع أن يحضر

1247
01:15:39,158 --> 01:15:41,950
لحظة، مرحبا

1248
01:15:42,033 --> 01:15:43,117
كارتيكا

1249
01:15:43,825 --> 01:15:45,117
أنا جاجي

1250
01:15:50,950 --> 01:15:51,950
أهلاً

1251
01:15:51,992 --> 01:15:53,158
أممم، بخير

1252
01:15:53,700 --> 01:15:55,700
...بالطبع جاجي من

1253
01:15:55,783 --> 01:15:57,408
.أجل -
<i>أجل؟ -</i>

1254
01:15:57,492 --> 01:16:00,242
مرحبا متأسفة كيف حالك متأسفة

1255
01:16:00,325 --> 01:16:02,825
أنا بخير
أسمعي، أنا في فرنسا

1256
01:16:02,908 --> 01:16:04,367
قادم إلى لندن قريباً

1257
01:16:04,450 --> 01:16:06,492
،أنتظر لحظة
ماذا تقصد بفرنسا؟

1258
01:16:06,992 --> 01:16:10,742
ماذا يمكن أن تعني فرنسا؟
"فرنسا، "كاليه"، "دي دي أل جي

1259
01:16:11,742 --> 01:16:14,076
<i>قريباً سأكون في لندن أستعدي لإلغاء حفل الزفاف</i>

1260
01:16:14,367 --> 01:16:15,700
اسرع واطلب 5000 دولار

1261
01:16:15,783 --> 01:16:18,158
سأطلب، أنتظر
دعوني على الأقل أن أقول مرحباً

1262
01:16:18,283 --> 01:16:19,783
<i>.أطلب منه بسرعة -
.مرحبا -</i>

1263
01:16:21,117 --> 01:16:23,825
،اللعنة، تقريباً كنت تخيفني تقريبا
أنت غبي

1264
01:16:23,908 --> 01:16:27,158
أيها الأحمق، لو لم أسمع
بينكي" و"راني" في الخلفية"

1265
01:16:27,242 --> 01:16:28,408
كنت سأصدقك

1266
01:16:28,492 --> 01:16:31,492
على أي حال، كيف حال "أمريتسار"؟
كيف تسير الأمور؟

1267
01:16:31,575 --> 01:16:33,700
أنا لست في "أمريتسار" يا حبيبي

1268
01:16:33,783 --> 01:16:35,075
بينكي" و"راني" ليسا معي"

1269
01:16:35,158 --> 01:16:38,492
عليك أن تبلغي والدك بأني قادم

1270
01:16:38,575 --> 01:16:40,783
جاجي، من فضلك توقف عن المزاح
أنه ليس مزحاً

1271
01:16:40,867 --> 01:16:42,825
،هذا ليس شيئًا للمزاح
...إذاً من فضلك

1272
01:16:42,908 --> 01:16:44,492
سيرون صدمة حياتهم

1273
01:16:44,575 --> 01:16:45,783
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

1274
01:16:45,867 --> 01:16:46,867
لا تمزح... مرحبا

1275
01:16:46,992 --> 01:16:48,033
إنه يتحدث إلى فتاة

1276
01:16:48,117 --> 01:16:49,992
أنا لا أتحدث مع فتاة، صوته ناعم

1277
01:16:50,075 --> 01:16:51,617
جاجي ما الذي يحدث؟

1278
01:16:51,742 --> 01:16:52,825
...أسمعك

1279
01:16:52,908 --> 01:16:54,450
<i>.أنه يكذب -.
.أنا لا أتحدث مع فتاة -</i>

1280
01:16:54,533 --> 01:16:55,783
ما سبب الضجة؟

1281
01:16:55,867 --> 01:16:57,533
...اسمعي، أنا قادم، لدي -
.جاجي -

1282
01:16:57,617 --> 01:16:58,700
.مرحبا -
.اترك الهاتف -

1283
01:16:58,783 --> 01:17:01,950
أترك الهاتف. أتركه
اترك الهاتف.

1284
01:17:02,158 --> 01:17:03,575
.جاجي -

1285
01:17:10,325 --> 01:17:12,450
مرحبا، مرحبا

1286
01:17:13,117 --> 01:17:15,117
مرحبا، آسف، سقط الهاتف من يدي

1287
01:17:15,825 --> 01:17:17,158
كارتيكا، أستمري في الحديث

1288
01:17:17,283 --> 01:17:19,325
جاجي، هل ستتوقف عن مزاحتي؟
ماذا يجري؟ مرحبًا؟

1289
01:17:19,408 --> 01:17:20,158
...كارتيكا -
.أعطني الهاتف -

1290
01:17:20,242 --> 01:17:21,908
منذُ فترة طويلة لم أسمع صوتك

1291
01:17:21,992 --> 01:17:23,908
أحب سماع صوتك

1292
01:17:23,992 --> 01:17:27,575
أنتظر لحظة ، ما الذي يحدث؟ -
.لا تقلقي -

1293
01:17:27,617 --> 01:17:29,992
انا قادم اتفقنا؟
...يجب عليك

1294
01:17:30,075 --> 01:17:32,283
أسمعي ... كارتيكا، أحبك

1295
01:17:34,742 --> 01:17:36,867
...ماذا

1296
01:17:38,158 --> 01:17:39,158
ماذا؟

1297
01:17:40,783 --> 01:17:43,158
<i>الرقم الذي تحاول
الاتصال به غير متوفر حاليا</i>

1298
01:17:43,242 --> 01:17:44,617
<i>الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق</i>

01:17:44,700 --> 01:17:46,158
<i>الرقم الذي تحاول
الاتصال به غير متوفر حاليا</i>

1298
01:17:46,242 --> 01:17:48,617
<i>الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق</i>

1299
01:17:49,158 --> 01:17:51,283
إنه هاتف فرنسي

1300
01:17:52,325 --> 01:17:54,033
الأحمق إنه في فرنسا، عزيزتي

1301
01:17:54,950 --> 01:17:56,325
هل تخفضين صوتك؟

1302
01:17:59,158 --> 01:18:02,783
نعلم جميعًا بأنه مجنون
يبدو أنه يمزح، لا أعرف

1303
01:18:04,450 --> 01:18:06,117
لم أطلب منه المجيء

1304
01:18:19,617 --> 01:18:21,033
،عفوًا سيدتي
أنا من السفارة الهندية

1305
01:18:21,117 --> 01:18:22,992
أبحث عن رجل هندي يدعى جاجي

1306
01:18:33,408 --> 01:18:34,575
...هل أنت

1307
01:18:35,700 --> 01:18:36,992
هل هذه مزحة؟

1308
01:18:37,658 --> 01:18:39,158
كلانا كنا سيموت
!أحمق

1309
01:18:40,450 --> 01:18:41,492
متأسف أخي

1310
01:18:41,908 --> 01:18:43,033
متأسف

1311
01:18:43,784 --> 01:18:44,784
<i>سأعيده إلى باريس</i>

1312
01:18:45,617 --> 01:18:46,617
ما هي حالة الرحلة؟

1313
01:18:46,700 --> 01:18:48,533
<i>لقد غادرت بالفعل يا سيدي</i>

1314
01:18:48,867 --> 01:18:51,408
<i>لا توجد مقاعد متاحة الليلة، في أي رحلة</i>

1315
01:18:51,908 --> 01:18:53,242
<i>يمكننا المحاولة غداً</i>

1316
01:18:53,700 --> 01:18:56,367
إبلغ القسم، سوف أجلبه هناك

1317
01:18:57,867 --> 01:18:59,033
ما هذا يا أخي؟

1318
01:19:01,450 --> 01:19:02,575
البحر

1319
01:19:03,658 --> 01:19:05,242
وماذا بعد البحر؟

1320
01:19:07,783 --> 01:19:08,950
دوفر ، إنجلترا

1321
01:19:09,033 --> 01:19:09,950
صحيح؟

1322
01:19:12,033 --> 01:19:14,533
،هل يكنك لو سمحت
إيقاف السيارة لحظة؟


1323
01:19:14,617 --> 01:19:16,617
لو سمحت. فقط دعني ألقي
نظرة عليه. من فضلك يا أخي

1324
01:19:16,658 --> 01:19:18,283
أتوسل إليك، فقط دقيقة

1325
01:19:18,367 --> 01:19:19,367
أخرس

1326
01:19:20,700 --> 01:19:22,492
،أرجوك أخي
فقط دعني ألقي نظرة عليه

1327
01:19:29,158 --> 01:19:30,700
ها أنا أوقفت السيارة. مبسوط؟

1328
01:19:32,158 --> 01:19:33,408
هل يمكنني النزول وألقي نظرة عن قرب؟

1329
01:19:33,825 --> 01:19:34,825
أمنيتك

1330
01:19:36,658 --> 01:19:38,450
،لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان
في هذه الحالة

1331
01:19:38,617 --> 01:19:40,533
وسوف ترحلني على أية حال

1332
01:19:41,117 --> 01:19:42,867
،من فضلك دعني أنزل وألقي نظرة عن قرب

1333
01:19:53,742 --> 01:19:55,450
شكرًا، شكرًا جزيلاً

1334
01:20:10,908 --> 01:20:14,075
دوفر تعني إنجلترا، ماذ تعني لندن

1335
01:20:15,158 --> 01:20:16,867
مسافة أصبع الإبهام فقط

1336
01:20:18,158 --> 01:20:19,783
تبدو قريبة جدًا، يا أخي

1337
01:20:21,450 --> 01:20:24,033
.20 ميل -
فقط 20 ميل؟ -

1338
01:20:24,533 --> 01:20:27,492
يمكن للمرء أن يسبحها بسهولة

1339
01:20:29,908 --> 01:20:30,908
أذهب

1340
01:20:32,033 --> 01:20:33,283
أذهب وأسبح إلى وجهتك

1341
01:20:33,658 --> 01:20:35,283
أخف صداعاً بالنسبة لي

1342
01:20:37,450 --> 01:20:39,158
أذهب ولن تستطيع حتى الحفاظ على جسدك

1343
01:20:39,283 --> 01:20:40,908
ولن أضطر لعناء ترحيلك

1344
01:20:40,992 --> 01:20:43,075
حقاً؟ -
.حقاً -

1345
01:20:46,408 --> 01:20:48,492
،الأمواج العالية
درجة الحرارة تحت الصفر

1346
01:20:48,992 --> 01:20:50,742
سوف تتجمد حتى الموت خلال عشر دقائق

1347
01:20:52,367 --> 01:20:54,908
إذا كنت محظوظا سينتهي بك الأمر
تحت مروحة العبارة

1348
01:20:54,992 --> 01:20:56,283
عندها ستكون لحم مفروم

1349
01:20:56,908 --> 01:21:00,158
هيا، لا تكن متشائماً

1350
01:21:00,783 --> 01:21:02,283
لقد أعتدت أن تكون رومانسيًا جداً

1351
01:21:02,575 --> 01:21:04,158
والآن لقد أصبحت عدوانيًا جدًا

1352
01:21:05,492 --> 01:21:07,075
حقا تريدني أكون تحت المروحة؟

1353
01:21:11,825 --> 01:21:13,325
أعطيني ببعض الأخبار الجيدة، مارفاتيا

1354
01:21:13,408 --> 01:21:16,242
سيدي، المركز مغلق

1355
01:21:16,325 --> 01:21:17,575
ماذا تقصد بمغلق؟

1356
01:21:18,408 --> 01:21:20,367
إنه ليس ملجئ يمكن أن يغلق، أبلغهم بفتحه

1357
01:21:20,450 --> 01:21:22,409
<i>سيدي، لن يفتحوه بدون أوامر عليا</i>

1358
01:21:22,742 --> 01:21:25,033
أيضاً، إنها عطلة نهاية الأسبوع سيدي
هذه ليست الهند

1359
01:21:25,742 --> 01:21:27,075
ذهب الجميع لمنازلهم

1360
01:21:27,408 --> 01:21:29,700
،أوه، بالمناسبة
لقد تحدثت إلى "مورلي" في المطار

1361
01:21:29,783 --> 01:21:30,783
<i>تغادر رحلته صباح الاثنين</i>

1362
01:21:30,867 --> 01:21:32,158
ماذا تقصد بأن رحلته تغادر صباح الأثنين؟

1363
01:21:32,617 --> 01:21:33,742
ماذا أفعل به لليومين المقبلين؟

1364
01:21:33,825 --> 01:21:36,408
<i>لا يوجد خيار آخر سيدي
ماذا نفعل الان؟</i>

1365
01:21:36,492 --> 01:21:37,908
ارقص فوق رأسي

1366
01:21:38,533 --> 01:21:40,492
.لا تضحك -
<i>.لم أضحك سيدي -</i>

1367
01:21:41,075 --> 01:21:42,742
ليس أنت مارفاتيا، سأعود

1368
01:21:43,158 --> 01:21:44,076
حسناً

1369
01:21:46,950 --> 01:21:49,033
عندما تريد شيئاً من كل قلبك وعقلك

1370
01:21:50,158 --> 01:21:53,950
كل الكون يتآمر في مساعدتك على تحقيقه

1371
01:22:00,367 --> 01:22:04,158
انظر، سوف أتحملك لمدة يومين

1372
01:22:05,325 --> 01:22:07,658
لديك خياران

1373
01:22:08,200 --> 01:22:12,033
خيارك الأول هو... هذا

1374
01:22:12,117 --> 01:22:13,825
لا يا أخي ماذا تقول؟

1375
01:22:15,325 --> 01:22:18,825
.سأفعل ما تريده -
.جيد -

1376
01:22:23,242 --> 01:22:24,783
بسم الله

1377
01:22:27,492 --> 01:22:30,450
عندما قالت الممرضة: "كل شيئاً قبل تناول الدواء"

1378
01:22:31,075 --> 01:22:34,492
،كانت تعني الخبز المحمص بالزبدة
وتفاحة أو شيء من هذا القبيل

1379
01:22:34,575 --> 01:22:36,658
لم تكن تعني أنك تلتهم كل شيء في المطعم

1380
01:22:41,367 --> 01:22:43,158
،كما تعلم، أمي تقول دائمًا

1381
01:22:44,117 --> 01:22:46,825
"لا تقاطع أي شخص عندما يكون يأكل"

1382
01:23:07,033 --> 01:23:08,867
أنت من جيل "تندير" روميو

1383
01:23:09,658 --> 01:23:11,117
أنت لا تعرف عن الحب شيئ

1384
01:23:11,908 --> 01:23:13,283
أنت تحب الفلسفة، أليس كذلك؟

1385
01:23:18,117 --> 01:23:19,575
تفضل واحدة أخرى

1386
01:23:21,325 --> 01:23:23,533
الحياة مثل البوفيه

1387
01:23:24,242 --> 01:23:27,950
،يأتي أولاً طبق السلطة، يليها طبق المخللات

1388
01:23:28,033 --> 01:23:29,325
،ثم يأتي الطبق الرئيسي

1389
01:23:30,117 --> 01:23:31,325
،مجموعة متنوعة من الأطباق

1390
01:23:31,617 --> 01:23:33,450
يليها الحلوى في النهاية

1391
01:23:34,825 --> 01:23:37,283
،مشكلتك هي أنك توقفت عند طبق السلطة

1392
01:23:37,367 --> 01:23:39,367
وأنت تعتقد أن هذا كل ما يتم تقديمه

1393
01:23:39,908 --> 01:23:40,908
انت مخطئ

1394
01:23:41,367 --> 01:23:42,367
استمر في التقدم

1395
01:23:43,075 --> 01:23:46,033
تحقق من كل الأنواع
سوف تصاب بالجنون

1396
01:23:47,783 --> 01:23:49,242
هل فهمتني؟

1397
01:23:55,658 --> 01:23:57,325
اذهب وقل لها مرحبا وقدم نفسك

1398
01:23:57,408 --> 01:23:58,408


1399
01:23:58,867 --> 01:23:59,867
حقاً؟

1400
01:24:01,575 --> 01:24:05,158
لكني ضعيف جدًا في الفرنسية

1401
01:24:06,700 --> 01:24:10,700
،أمتنع عن التحدث باللغة البنجابية
وستعلمك الفرنسية

1402
01:24:11,575 --> 01:24:12,575
خذ

1403
01:24:13,117 --> 01:24:14,575
اذهب وقدم لها الشراب

1404
01:24:17,825 --> 01:24:18,825
شكرًا

1405
01:24:19,533 --> 01:24:20,450
أسمع

1406
01:24:21,492 --> 01:24:22,700
لا تحاول الهرب

1407
01:24:22,825 --> 01:24:23,867
أنتظرك هنا

1408
01:24:27,908 --> 01:24:28,908
هل يمكنني الجلوس؟

1409
01:24:29,283 --> 01:24:30,201
نعم

1410
01:24:30,283 --> 01:24:32,033
أنت تحبي أن تقولي نعم

1411
01:24:33,575 --> 01:24:34,575
مرحبا، مرحبا

1412
01:24:35,325 --> 01:24:36,408
أسمي جاجي

1413
01:24:36,492 --> 01:24:37,575
ما أسمك؟

1414
01:24:37,700 --> 01:24:39,033
أسمي إيميلي

1415
01:24:39,242 --> 01:24:40,783
حسناً إيملي

1416
01:24:48,242 --> 01:24:53,075
...شارع الأسطوانات
"رقم 3 ، شارع دي لا روج"

1417
01:24:53,158 --> 01:24:54,825
."شارع" تعني الطريق -
.حسناً -

1418
01:24:55,992 --> 01:24:57,367
يمكننا الذهاب إلى هناك؟

1419
01:24:58,908 --> 01:25:00,033
أنت سريع

1420
01:25:02,617 --> 01:25:03,742
لحظة

1421
01:25:04,950 --> 01:25:08,742
،أعطتك تلك الفتاة عنوانها
وتريد مني أن آخذك إلى هناك؟

1422
01:25:09,992 --> 01:25:11,575
أنا لست سائقك

1423
01:25:11,950 --> 01:25:14,867
،أنا ضابط مفوضية عليا
على وشك ترحيلك. فهمت؟

1424
01:25:14,950 --> 01:25:16,450
.لنذهب -
.أنا لم أقل أبدا أنك سائقي -

1425
01:25:16,533 --> 01:25:18,408
أنت أخي، أنت معلمي

1426
01:25:19,867 --> 01:25:22,117
أنا لست من هذا النوع من الفتيان
أنت تسيء فهمي

1427
01:25:22,158 --> 01:25:23,617
لقد جئت من عائلة محترمة

1428
01:25:24,117 --> 01:25:25,908
أنا أعرفك جيداً

1429
01:25:30,825 --> 01:25:31,825
لنذهب

1430
01:25:32,367 --> 01:25:34,825
هذا سوف يمنعك على الأقل
من الذهاب إلى تلك الفتاة

1431
01:25:41,700 --> 01:25:42,742
لقد وصلنا إلى وجهتك

1432
01:25:42,825 --> 01:25:43,992
شارع رقم ثلاثة

1433
01:25:44,242 --> 01:25:47,242
نحن هنا، توقف يا أخي

1434
01:25:47,783 --> 01:25:49,617
توقف، توقف

1435
01:26:08,742 --> 01:26:10,658
كبير أم صغير

1436
01:26:11,158 --> 01:26:12,034
صغير

1437
01:26:12,117 --> 01:26:13,075
كبير

1438
01:26:13,617 --> 01:26:15,367
لا

1439
01:26:15,450 --> 01:26:16,450
المقاس كم المقاس

1440
01:26:16,533 --> 01:26:18,075
لا أريد ربطة عنق يا عم

1441
01:26:18,158 --> 01:26:19,950
المقاس

1442
01:26:20,533 --> 01:26:22,992
قل كذا، أترك الكلام الفاضي

1443
01:26:23,075 --> 01:26:24,533
فقط أنتظر لحظة واحدة؟

1444
01:26:26,533 --> 01:26:27,992
هل يمكنني استخدام هاتفك أخي؟

1445
01:26:28,908 --> 01:26:31,033
سأسأل كارتيكا ما هو مقاسها

1446
01:26:36,033 --> 01:26:36,950
شكرًا

1447
01:26:37,033 --> 01:26:39,408
ضعي هذا في قائمتك، إنه جيد

1448
01:26:51,658 --> 01:26:52,867
تحدثي معه

1449
01:26:52,950 --> 01:26:54,117
لست مهتم

1450
01:26:55,575 --> 01:26:56,575
مرحبا

1451
01:26:56,658 --> 01:26:58,783
.مرحبا كارتيكا -
ما هو مقاس فستانكِ؟ -

1452
01:26:59,033 --> 01:26:59,950
هاه؟

1453
01:27:00,617 --> 01:27:04,742
،أعلم أنك تستخدم جهاز كمبيوتر
للاتصال من رقم فرنسي

1454
01:27:04,825 --> 01:27:06,492
متى ستنتهي هذه المزحة جاجي؟

1455
01:27:06,950 --> 01:27:08,825
لماذا أمزح عزيزي؟

1456
01:27:09,617 --> 01:27:10,825
ألا تصدقيني؟

1457
01:27:11,575 --> 01:27:13,867
،تريد الدليل؟ انتظري
سأرسل لك صورة، أنتظري

1458
01:27:13,950 --> 01:27:15,867
ماذا؟، تريد مني أن أصدقك

1459
01:27:15,950 --> 01:27:18,158
ركبت الطائرة من أمريتسار إلى فرنسا؟

1460
01:27:19,158 --> 01:27:20,617
من جاب طاري الطائرة؟

1461
01:27:20,867 --> 01:27:22,742
لقد جئت إلى هنا للتنزه

1462
01:27:22,992 --> 01:27:25,075
هذا ليس مضحكا جاجي
هل جن جنونك؟

1463
01:27:25,158 --> 01:27:26,158
ماذا تقول؟

1464
01:27:26,325 --> 01:27:27,950
نعم، أنا مجنون بك

1465
01:27:28,075 --> 01:27:31,492
،قولي مقاسك بسرعة
انا في المحل ومعي مرافق

1466
01:27:32,575 --> 01:27:33,825
حسنًا، هذا كل شيء

1467
01:27:33,908 --> 01:27:36,367
حسنًا، أنت طولتها كثير، توقف عن المزح
1468
01:27:36,450 --> 01:27:38,033
لم أكن أمزح في ذلك الوقت

1469
01:27:38,492 --> 01:27:39,825
وأنا لا أمزح الآن

1470
01:27:39,908 --> 01:27:40,908
<i>أنا هنا من أجلك</i>

1471
01:27:41,533 --> 01:27:43,825
كارتيكا، حاولي أن تفهمي
أحبك

1472
01:27:45,408 --> 01:27:48,576
جاجي، سأتزوج
لماذا تقول هذا؟

1473
01:27:48,825 --> 01:27:50,158
سوف نتزوج

1474
01:27:50,658 --> 01:27:51,908
سوف نتزوج من بعضنا البعض

1475
01:27:52,533 --> 01:27:54,908
لكن سيكون بيننا علاقة عاطفية قبل ذلك

1476
01:27:55,075 --> 01:27:55,992
علاقة حب مجنونة

1477
01:27:56,367 --> 01:27:58,575
<i>قلتي إن جئت، ستلغي
زواجك. ها أنا ذا</i>

1478
01:27:58,658 --> 01:28:00,992
حسنًا، حسنًا، توقف، حسنًا
لقد كنت أمزح

1479
01:28:01,075 --> 01:28:01,992
هل أنت مجنون؟

1480
01:28:02,075 --> 01:28:03,700
لن أقول مثل هذه الأشياء بجدية

1481
01:28:03,783 --> 01:28:05,033
<i>ماذا؟ ماذا تتوقع؟</i>

1482
01:28:05,117 --> 01:28:07,158
<i>أن تأتي إلى هنا وسألغي زفافي؟</i>

1483
01:28:07,283 --> 01:28:09,492
هذا لن يحدث، حسنا؟

1484
01:28:10,033 --> 01:28:11,783
حسناً أنا معجبة بك

1485
01:28:11,992 --> 01:28:13,283
.أعلم -
.انظر، هذا ما أتحدث عنه -

1486
01:28:13,367 --> 01:28:15,158
أنت مجنون أنت لا تستمع إلي

1487
01:28:15,283 --> 01:28:16,492
أنت لست عملي

1488
01:28:16,908 --> 01:28:17,908
...جاجي، من فضلك

1489
01:28:18,158 --> 01:28:19,075
مرحبا

1490
01:28:19,533 --> 01:28:21,283
حسنًا، بطاريتي منخفضة
أسمعني بعناية

1491
01:28:21,367 --> 01:28:23,533
إذا كنت حقًا في فرنسا، من فضلك ارجع

1492
01:28:23,617 --> 01:28:24,867
...أسمعي كارتيكا

1493
01:28:26,908 --> 01:28:28,117
،أنت رقم واحد بالنسة لي

1494
01:28:29,158 --> 01:28:30,617
وأنا رقمك الأول، هل فهمتي هذا؟

1495
01:28:34,117 --> 01:28:35,035
مرحبا

1496
01:28:36,783 --> 01:28:39,658
لقد انشغلت بوبيخها لي
ونسيت تخبرني بمقاس فستانها

1497
01:28:43,533 --> 01:28:45,117
نفدت بطارية هاتفها

1498
01:28:46,492 --> 01:28:47,533
أعرف

1499
01:28:47,992 --> 01:28:50,408
هي تقيم في قرية نائية بلندن و لا يوجد كهرباء

1500
01:28:51,658 --> 01:28:52,992
.مرحبا -
.نعم -

1501
01:28:53,367 --> 01:28:54,367
المقاس؟

1502
01:28:54,742 --> 01:28:55,783
الخَواصِر

1503
01:28:55,867 --> 01:28:57,158
الصدر

1504
01:28:57,450 --> 01:29:00,325
أطلب منه أن يتصرف بلباقة
أو ينتهي بي الأمر بصفعه

1505
01:29:00,575 --> 01:29:01,783
أخبره بمقاسها

1506
01:29:02,950 --> 01:29:03,950
المقاس

1507
01:29:03,950 --> 01:29:04,992
لحظة

1508
01:29:07,825 --> 01:29:09,033
...الطول

1509
01:29:12,283 --> 01:29:13,783
نموذج خاطئ

1510
01:29:16,283 --> 01:29:17,367
حسناً

1511
01:29:18,408 --> 01:29:19,533
أنظر إلي

1512
01:29:21,992 --> 01:29:25,158
...عندما نحضن بعض، تكون

1513
01:29:34,533 --> 01:29:35,533
إلى هنا

1514
01:29:40,742 --> 01:29:41,742
...الطول

1515
01:29:48,283 --> 01:29:49,367
إلى هنا

1516
01:30:02,117 --> 01:30:04,075
الكتف والطول والخصر

1517
01:30:04,325 --> 01:30:05,450
لحظة

1518
01:30:09,033 --> 01:30:10,033
<i>هاهو</i>

1519
01:30:14,658 --> 01:30:17,533
.رائع جداً -
.٪خصم 50 -

1520
01:30:17,742 --> 01:30:18,660
حقاً؟

1521
01:30:18,908 --> 01:30:20,033
شكرًا يا عم

1522
01:30:46,908 --> 01:30:49,908
<i>"حبيبتي ثروتي"</i>

1523
01:30:50,033 --> 01:30:52,867
<i>"حبيبتي هي سقوطي"</i>

1524
01:30:52,950 --> 01:30:58,950
<i>"الحب الذي نتشاركه يشهد على ذلك"</i>

1525
01:30:59,033 --> 01:31:01,783
<i>"حبيبتي ثروتي"</i>

1526
01:31:01,950 --> 01:31:04,825
<i>"حبيبتي هي سقوطي"</i>

1527
01:31:04,908 --> 01:31:11,742
<i>"الحب الذي نتشاركه يشهد على ذلك"</i>

1528
01:31:28,450 --> 01:31:31,408
<i>"حبيبتي"</i>

1529
01:31:31,492 --> 01:31:34,325
<i>"أصلي من أجل أن يطول عمرك"</i>

1530
01:31:34,408 --> 01:31:37,158
<i>"أريد ذكريات حبك"</i>

1531
01:31:37,283 --> 01:31:40,450
<i>"لتبقى محفورة إلى الأبد في قلبي"</i>

1532
01:31:57,158 --> 01:31:59,450
ماذا عن بعض الخصوصية يا أخي؟

1533
01:32:05,825 --> 01:32:07,617
هناك حبوب، حليب

1534
01:32:07,950 --> 01:32:09,033
ها أنت ذا

1535
01:32:09,825 --> 01:32:10,908
قهوة

1536
01:32:13,367 --> 01:32:14,285
أخي؟

1537
01:32:15,117 --> 01:32:16,242
اشتقت لها؟

1538
01:32:18,408 --> 01:32:19,867
أعني الطعام

1539
01:32:20,408 --> 01:32:23,617
كل الأطباق الهندية اللذيذة التي تطبخها

1540
01:32:24,450 --> 01:32:26,700
الآن تأكل فقط الحبوب

1541
01:32:31,075 --> 01:32:32,283
تشتاق لها، أليس كذلك؟

1542
01:32:33,742 --> 01:32:36,158
أنا أشعر بذلك، إنه يرى في عينيك

1543
01:32:36,242 --> 01:32:38,492
انسى مشاعرك وانتهي من هذا

1544
01:32:42,367 --> 01:32:44,033
!أجل

1545
01:32:46,117 --> 01:32:47,367
كانت لديك علاقة غرامية

1546
01:32:47,450 --> 01:32:48,617
أخرس

1547
01:32:50,575 --> 01:32:51,658
هذه هى الحياة

1548
01:32:55,158 --> 01:32:56,117
الحياة

1549
01:32:56,158 --> 01:32:58,575
توقف عن التمثيل دور العاشق البائس يأخي

1550
01:32:59,450 --> 01:33:02,617
حسناً، هي غضبت وغادرت

1551
01:33:03,658 --> 01:33:05,075
لماذا لا تذهب وتقنعها بالرجوع؟

1552
01:33:05,783 --> 01:33:06,908
أذهب أقنعها

1553
01:33:06,992 --> 01:33:07,992
حسنًا، أنا أيضًا سآتي معك

1554
01:33:08,075 --> 01:33:09,825
توقف عن الإثارة وأجلس

1555
01:33:10,783 --> 01:33:13,450
أرادت إيرا المغادرة، هذا ما أرادته

1556
01:33:13,867 --> 01:33:15,617
.نهاية القصة -
كيف يمكن أن تنتهي هنا؟ -

1557
01:33:16,700 --> 01:33:18,617
أخبرني ماذا فعلت لإقناعها؟

1558
01:33:19,617 --> 01:33:20,742
هل أعتذرت؟

1559
01:33:21,242 --> 01:33:22,742
هل بكيت؟ هل تتوسل؟

1560
01:33:22,908 --> 01:33:24,450
هل تتذلل عند قدميها أو أنحنيت أمامها؟

1561
01:33:24,575 --> 01:33:25,575
لم تفعل

1562
01:33:25,617 --> 01:33:26,617
أنظر إلي

1563
01:33:30,367 --> 01:33:31,617
أنت مطارد

1564
01:33:32,492 --> 01:33:34,575
أنا مطارد؟

1565
01:33:34,658 --> 01:33:35,575
نعم

1566
01:33:42,283 --> 01:33:43,325
...ماذا

1567
01:33:43,617 --> 01:33:44,617
ماذا تفعل؟

1568
01:33:44,700 --> 01:33:47,492
أنا أتصل بإيرا

1569
01:33:47,867 --> 01:33:49,950
أعطني هاتفي، أعد هاتفي

1570
01:33:55,992 --> 01:33:57,992
جوتام؟ -
...أعطني -

1571
01:34:01,450 --> 01:34:02,450
<i>مرحبا</i>

1572
01:34:02,908 --> 01:34:04,117
<i>مرحبا</i>

1573
01:34:05,950 --> 01:34:07,700
مرحبا، جوتام

1574
01:34:08,450 --> 01:34:09,450
<i>مرحبا</i>

1575
01:34:10,742 --> 01:34:12,075
أهلاً

1576
01:34:12,867 --> 01:34:14,367
هل اتصلت بي عن طريق الخطأ؟

1577
01:34:14,450 --> 01:34:15,450
لا

1578
01:34:15,742 --> 01:34:17,117
...أعني، كنت فقط

1579
01:34:18,158 --> 01:34:19,700
ما الذي دعاك تتصل بي

1580
01:34:20,533 --> 01:34:22,325
كنت على وشك الاتصال بك

1581
01:34:22,950 --> 01:34:24,533
.حسناً -
<i>هل يمكننا أن نلتقي اليوم؟ -</i>

1582
01:34:25,700 --> 01:34:26,618
على العشاء؟

1583
01:34:28,117 --> 01:34:30,492
لا بأس أن لم تكن مشغولاً
فهمت

1584
01:34:30,575 --> 01:34:33,367
لا... أعني، نعم، أستطيع

1585
01:34:34,658 --> 01:34:35,658
بالطبع

1586
01:34:36,950 --> 01:34:38,658
بالقرب من مكتبك؟ -
<i>.حسناً -</i>

1587
01:34:38,825 --> 01:34:39,867
الساعة الواحدة؟

1588
01:34:41,033 --> 01:34:42,033
يبدو مثالياً

1589
01:34:43,492 --> 01:34:44,575
أراك قريباً

1590
01:34:44,658 --> 01:34:45,658
أراكِ

1591
01:34:52,033 --> 01:34:53,617
يجب أن تبتسم أكثر يا أخي

1592
01:34:53,700 --> 01:34:54,950
وجهك يضيء

1593
01:34:55,533 --> 01:34:56,700
تبدو جميلاً للغاية

1594
01:35:14,575 --> 01:35:15,617
أهلاً

1595
01:35:32,117 --> 01:35:33,158
مرحبا إيرا

1596
01:35:34,158 --> 01:35:35,158
كيف حالك؟

1597
01:35:36,617 --> 01:35:37,950
من أنت؟

1598
01:35:38,617 --> 01:35:39,742
إنه أنا جاجي

1599
01:35:40,158 --> 01:35:42,783
لقد حضرت حفل زفافك، تتذكريني؟

1600
01:35:42,867 --> 01:35:44,117
"من جانب من أنت؟"

1601
01:35:44,158 --> 01:35:45,950
"أنا؟ أنا من جانبي"

1602
01:35:47,575 --> 01:35:48,908
أوه، أجل، أتذكرك

1603
01:35:48,992 --> 01:35:50,283
ما الذي أتى بك إلى هنا جاجي؟

1604
01:35:50,367 --> 01:35:52,158
في الواقع، أنا سأتزوج

1605
01:35:52,408 --> 01:35:54,117
.اوه مبروك -
.شكرًا لكِ -

1606
01:35:54,158 --> 01:35:55,825
جئت لدعوتك أنتِ وجوتام

1607
01:35:56,908 --> 01:35:58,033
شكرًا

1608
01:35:58,575 --> 01:36:01,158
جاجي، لماذا لا تطلب شيئً لنفسك؟

1609
01:36:01,575 --> 01:36:03,658
حسناً، بالطبع

1610
01:36:03,742 --> 01:36:04,658
حسناً

1611
01:36:05,867 --> 01:36:06,785
وداعاً

1612
01:36:10,408 --> 01:36:11,908
ماذا يفعل معك؟

1613
01:36:12,408 --> 01:36:13,533
سالفة طويلة، إيرا

1614
01:36:13,742 --> 01:36:15,283
في الواقع، عليّ أن أقوم بترحيله

1615
01:36:15,658 --> 01:36:16,575
ترحيله؟

1616
01:36:17,325 --> 01:36:19,033
إذاً لماذا هو سعيد جداً؟

1617
01:36:19,575 --> 01:36:20,992
أنه يعاني من السعادة الدائمة

1618
01:36:24,325 --> 01:36:25,492
أحسن له

1619
01:36:39,075 --> 01:36:41,450
كلانا، مختلف تمامًا عن الآخر جوتام

1620
01:36:43,325 --> 01:36:45,700
،أعتقد أننا لا ننفع لبعضنا
لم تتاح لنا الفرصة؟

1621
01:36:53,117 --> 01:36:56,658
أنت... أنت سعيد فقط مع
ظلال اللون الأزرق

1622
01:36:56,742 --> 01:37:03,283
،أرى الأحمر والأخضر والبنفسجي
والأسود ... لكنك ترى اللون الأزرق فقط

1623
01:37:03,367 --> 01:37:05,283
أنت ترى اللون الأزرق فقط

1624
01:37:05,783 --> 01:37:08,283
نحن مختلفون جداً

1625
01:37:10,617 --> 01:37:14,950
على أي حال، هناك محامي مدني في مكتبي

1626
01:37:17,825 --> 01:37:20,158
لقد أعد أوراق طلاقنا

1627
01:37:20,367 --> 01:37:22,158
تحتاج فقط توقيعك عليها

1628
01:37:22,492 --> 01:37:24,408
بالطبع، يمكنك قراءتها أولاً

1629
01:37:45,242 --> 01:37:46,867
هذا من حقك

1630
01:38:49,658 --> 01:38:51,242
كنت أتساءل

1631
01:38:51,325 --> 01:38:56,158
،لو كان لدي هذا المايوه الحراري
يمكنني السباحة إلى لندن

1632
01:38:56,575 --> 01:38:57,992
لم يبقى شيء، إنها 20 ميل فقط

1633
01:38:59,700 --> 01:39:01,992
خلاص، الأمور بخير

1634
01:39:02,658 --> 01:39:04,575
ربما في وقت لاحق، لا داعى للقلق

1635
01:39:09,783 --> 01:39:11,158
أرني كيف ستسبح

1636
01:39:30,367 --> 01:39:33,408
هيا، إنها فقط 20 ميل

1637
01:39:33,575 --> 01:39:35,492
يمكنك فعلها، هيا

1638
01:39:46,242 --> 01:39:47,533
لا، لا، لا، لا، لا

1639
01:39:47,617 --> 01:39:49,783
لن تحتاج لأي دعم خارجي

1640
01:39:50,575 --> 01:39:51,950
أنت سوبرمان

1641
01:39:53,033 --> 01:39:55,700
الحب هو قوتك الخارقة، أليس كذلك؟

1642
01:39:57,158 --> 01:39:59,325
لذا أذهب وأسبح، اذهب وأسبح


1643
01:39:59,867 --> 01:40:01,450
هيا، أسبح

1644
01:40:26,033 --> 01:40:27,533
هل ستصل إلى لندن بالفعل؟

1645
01:40:32,075 --> 01:40:34,492
لا يمكنك السباحة عبر القناة الإنجليزية

1646
01:40:34,575 --> 01:40:36,450
يجب أن يكون ذلك محفور في عقلك

1647
01:40:36,575 --> 01:40:39,408
تلك الفتاة لا تنتظرك، لن تتزوجها

1648
01:40:39,492 --> 01:40:41,242
قصة حبك قد أنتهت

1649
01:40:48,867 --> 01:40:50,533
رحلتك إلى الهند تغادر يوم الاثنين

1650
01:40:50,617 --> 01:40:52,158
وهذا هو الوقت الذي يفتح فيه هذا الباب

1651
01:41:26,075 --> 01:41:26,993
جوتام

1652
01:41:28,950 --> 01:41:29,950
جوتام

1653
01:41:31,700 --> 01:41:32,783
جوتام

1654
01:41:33,075 --> 01:41:33,993
جوتام

1655
01:41:34,242 --> 01:41:35,825
جوتام أستيقظ

1656
01:41:36,450 --> 01:41:37,368
جوتام

1657
01:41:40,450 --> 01:41:41,533
هل أنت بخير؟

1658
01:41:42,658 --> 01:41:44,158
ماذا يحدث هنا؟

1659
01:41:52,533 --> 01:41:54,117
ما الذي تفعليه هنا؟

1660
01:41:54,867 --> 01:41:56,658
لقد اتصلت بي في الرابعة صباحاً

1661
01:41:56,742 --> 01:41:58,450
عندما استيقظت رأيت 10 مكالمات فائتة منك

1662
01:41:58,533 --> 01:42:00,575
كنت أحاول الاتصال بك طيلة الصباح كله

1663
01:42:01,575 --> 01:42:03,367
لم اتصل بك ، حسنا؟

1664
01:42:07,325 --> 01:42:08,367
أنا أتصلت بك؟

1665
01:42:08,617 --> 01:42:09,617
نعم

1666
01:42:17,658 --> 01:42:19,283
جوتام، رسالة

1667
01:42:19,617 --> 01:42:23,158
"سواء وصلت إلى وجهتي أم لا سأكون بين يدي الله "

1668
01:42:23,408 --> 01:42:26,700
<i>لكنني سأموت إذا لم أحاول</i>

1669
01:42:27,325 --> 01:42:28,742
<i>لهذا أنا ذاهب</i>

1670
01:42:29,533 --> 01:42:31,367
<i>لقد أخذت بعض النقود من محفظتك</i>

1671
01:42:31,950 --> 01:42:34,450
<i>متأسف على المشاكل
...و شكرا لك</i>

1672
01:42:34,825 --> 01:42:36,158
<i>على عنايتك ورعايتك بي</i>

1673
01:42:37,242 --> 01:42:39,408
<i>كلانا يجب أن يعبر الحدود يا أخي</i>

1674
01:42:39,867 --> 01:42:41,367
<i>كلانا لديه طريق طويل أمامه</i>

1675
01:42:42,117 --> 01:42:46,617
<i>أحاول من كل قلبي الوصول إلى كارتيكا</i>

1676
01:42:47,575 --> 01:42:52,700
<i>أخي، أنت لم تحاول من كل قلبك</i>

1677
01:42:53,242 --> 01:42:54,533
<i>ليكن الله معك</i>

1678
01:42:54,908 --> 01:42:56,492
ما هذا يا جوتام؟

1679
01:42:57,617 --> 01:42:58,575
...ذلك الولد

1680
01:42:59,533 --> 01:43:00,617
ماذا فعل؟

1681
01:43:26,158 --> 01:43:28,033
<i>لديك بريد صوتي</i>

1682
01:43:28,117 --> 01:43:30,867
<i>كارتيكا، أنا قادم</i>

1683
01:43:32,158 --> 01:43:36,408
<i>أرجوك أنتظرني، حتى لو تأخرت</i>

1684
01:43:38,658 --> 01:43:43,033
<i>إذا كان هناك إله تؤمنين به</i>

1685
01:43:43,742 --> 01:43:46,075
<i>ارجوك صلي من اجلي هلا فعلتي؟</i>

1686
01:43:47,367 --> 01:43:48,617
<i>أحبك</i>

1687
01:44:01,117 --> 01:44:02,117
مرحبا، جاجي؟

1688
01:44:02,950 --> 01:44:03,992
هذا أنا جوتام

1689
01:44:04,158 --> 01:44:06,533
أنا كارتيكا

1690
01:44:06,867 --> 01:44:08,367
<i>هل هو معك؟</i>

1691
01:44:09,992 --> 01:44:11,825
لقد تلقيت بريدًا صوتيًا

1692
01:44:11,908 --> 01:44:14,408
كان يقول شيئً عن السباحة

1693
01:44:14,950 --> 01:44:16,200
<i>هل يمكنني التحدث إليه؟</i>

1694
01:44:16,617 --> 01:44:18,533
أنا ... أنا فقط أريد التحدث إليه

1695
01:44:21,242 --> 01:44:22,617
ما زلنا نفكر في الأمر

1696
01:44:22,950 --> 01:44:25,283
تفكير؟ في ماذا؟

1697
01:44:25,867 --> 01:44:26,867
إنه مفقود

1698
01:44:28,992 --> 01:44:31,950
سأعاود الإتصال بك في أقرب وقت
إذا أستجد أي شيء، حسنًا؟

1699
01:44:37,783 --> 01:44:38,992
من كان هذا؟

1700
01:44:41,908 --> 01:44:43,783
إنه يحب هذه الفتاة بجنون

1701
01:44:44,867 --> 01:44:46,450
يريد السباحة عبر القناة الإنجليزية

1702
01:44:46,533 --> 01:44:48,367
ويذهب إلى لندن ليلتقي بها
هل تصدقي هذا؟

1703
01:44:48,950 --> 01:44:50,575
انه مجنون، سوف يموت

1704
01:44:51,117 --> 01:44:52,325
أنه أحمق

1705
01:44:53,492 --> 01:44:54,908
يجب أن أعمل شئ

1706
01:44:56,033 --> 01:44:57,408
أنه إنتحار

1707
01:44:57,825 --> 01:44:59,367
لابد أن عمل شيء ما

1708
01:45:04,033 --> 01:45:07,367
أسمعي، لم ينبقي علي توريطك في هذا الحدث

1709
01:45:07,950 --> 01:45:09,992
لا ينبقي أن أزعجك، أنا حقا متأسف

1710
01:45:10,075 --> 01:45:11,325
لا، جوتام

1711
01:45:11,408 --> 01:45:12,867
لا داعي للإعتذار

1712
01:45:12,992 --> 01:45:15,367
هذا أكبر بكثير منك ومني

1713
01:45:15,867 --> 01:45:17,742
محتمل أن يموت

1714
01:45:18,117 --> 01:45:20,408
يجب عليك الاتصال بخفر السواحل

1715
01:45:20,492 --> 01:45:24,117
لدي متطوعون على طول الساحل
يمكنهم مساعدتنا في العثور عليه

1716
01:45:24,158 --> 01:45:26,700
لذا، دعني أساعدك، حسنًا؟

1717
01:45:36,283 --> 01:45:45,450
<i>"أريد أن أجعلك إلهي حتى أستطيع أن أعبدك"</i>

1718
01:45:45,867 --> 01:45:55,117
<i>"أصلي من أجل مرافقتك وأستمد طاقتي منك"</i>

1719
01:45:55,575 --> 01:45:59,950
<i>"اريد ان أصلي وأطلب منك"</i>

1720
01:46:00,450 --> 01:46:04,783
<i>"أريدك محفورةً في قلبي"</i>

1721
01:46:05,117 --> 01:46:09,533
<i>"أريدك أن تكوني عادة لا أتخلى عنها"</i>

1722
01:46:09,617 --> 01:46:14,492
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

1723
01:46:14,742 --> 01:46:16,783
<i>"أريد أن أجعلك قدري"</i>

1724
01:46:16,867 --> 01:46:19,325
<i>"أريدك أن تكوني حبيبتي"</i>

1725
01:46:19,575 --> 01:46:24,242
<i>"أريدك أن تكوني صلوات قلبي"</i>

1726
01:46:24,325 --> 01:46:28,658
<i>"أريدك أن تكوني عادة لا أتخلى عنها"</i>

1727
01:46:28,742 --> 01:46:33,658
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

1728
01:46:33,950 --> 01:46:36,158
<i>"أريد أن أجعلك قدري"</i>

1729
01:46:36,242 --> 01:46:38,742
<i>"اريدك ان تكوني حبيبتي"</i>

1730
01:46:38,825 --> 01:46:43,492
<i>"أريدك أن تكوني صلوات قلبي"</i>

1731
01:46:43,575 --> 01:46:47,908
<i>"أريدك أن تكوني عادة لا أتخلى عنها"</i>

1732
01:46:47,992 --> 01:46:53,033
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

1733
01:47:12,450 --> 01:47:14,658
<i>"لماذا نحن ملزمون بالقيود؟"</i>

1734
01:47:14,742 --> 01:47:17,075
<i>"لماذا نحن مقيدون بالحدود؟ "</i>

1735
01:47:17,158 --> 01:47:21,867
<i>"لماذا لدينا الكثير من المسافات؟"</i>

1736
01:47:21,950 --> 01:47:26,700
<i>"عندما تكون وجهتنا هي نفسها"</i>

1737
01:47:26,783 --> 01:47:31,158
<i>"لماذا مساراتنا ليست هي نفسها؟"</i>

1738
01:47:31,408 --> 01:47:36,242
<i>"أريد أن نكون قدوة للحب"</i>

1739
01:47:36,367 --> 01:47:40,450
<i>"أريد كتابة قصة حبنا على الماء"</i>

1740
01:47:40,533 --> 01:47:42,867
<i>جاجي، أنت لست "نيمو"انت سمكة قرش</i>

1741
01:47:42,950 --> 01:47:45,575
...هيا، هيا، هيا -
<i>"كن كالفك المفترس" -</i>

1742
01:47:45,658 --> 01:47:50,325
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

1743
01:47:50,742 --> 01:47:55,533
<i>"أريدك أن تسكني في قلبي"</i>

1744
01:47:55,617 --> 01:48:00,283
<i>"أريد أن أبقى صامتًا وأجعلك ابتسامتي"</i>

1745
01:48:00,367 --> 01:48:04,700
<i>"أريدك أن تكون نعمة من الله "</i>

1746
01:48:04,783 --> 01:48:09,908
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

1747
01:48:09,992 --> 01:48:11,908
<i>"أريد أن أجعلك قدري"</i>

1748
01:48:11,992 --> 01:48:14,742
<i>"أريدك أن تكون حبيبتي"</i>

1749
01:48:14,825 --> 01:48:19,492
<i>"أريدك أن تكوني صلوات قلبي"</i>

1750
01:48:19,575 --> 01:48:23,950
<i>"أريدك أن تكوني عادة لا أتخلى عنها"</i>

1751
01:48:24,033 --> 01:48:29,325
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

1752
01:48:33,700 --> 01:48:38,658
<i>"هذا البحر سيشهد علي"</i>

1753
01:48:38,742 --> 01:48:43,492
<i>"يمكنك تسميتها خطيئة أو الحب"</i>

1754
01:48:43,575 --> 01:48:48,158
<i>"أريدك أن تكون القاضي وهيئة المحلفين"</i>

1755
01:48:48,283 --> 01:48:53,867
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

1756
01:49:18,700 --> 01:49:22,283
كان يحاول عبور القناة الإنجليزية ليلتقيك

1757
01:49:24,117 --> 01:49:25,742
أنقذه خفر السواحل من الغرق

1758
01:49:26,742 --> 01:49:27,992
هل هو مجنون؟

1759
01:49:30,408 --> 01:49:32,158
هل هو فاقد عقله؟

1760
01:49:33,075 --> 01:49:34,242
ماذا؟

1761
01:49:36,492 --> 01:49:37,908
سيدي، هل هو بخير؟

1762
01:49:38,825 --> 01:49:40,117
أجل، هو بخير

1763
01:49:40,450 --> 01:49:42,867
أنا كذلك... أنا متأسفة جدًا

1764
01:49:43,575 --> 01:49:44,742
شكرًا لك

1765
01:49:44,825 --> 01:49:46,700
شكرًا جزيلاً

1766
01:49:47,158 --> 01:49:48,908
هل يمكننى أن اسألك شيئً؟

1767
01:49:49,408 --> 01:49:50,617
تفضل

1768
01:49:54,325 --> 01:49:56,783
هل كنتي ستلغي زفافك لو وصل إلى لندن؟

1769
01:49:58,533 --> 01:49:59,451
لا

1770
01:50:01,950 --> 01:50:05,075
لا أعرف
...أنا... لا أعرف، أنا

1771
01:50:07,867 --> 01:50:10,408
لقد كنت واضحة يا سيدي

1772
01:50:10,783 --> 01:50:12,908
كنت واضحا جدا بشأن ذلك
...بالطبع

1773
01:50:13,367 --> 01:50:15,658
أعني أنا عملية

1774
01:50:15,742 --> 01:50:18,867
لدي عقل. بالتاكيد، لن ألغي زفافي

1775
01:50:19,325 --> 01:50:21,033
<i>لا أعرف</i>

1776
01:50:22,075 --> 01:50:23,283
هل تشعري بالذنب؟

1777
01:50:23,367 --> 01:50:24,992
إنه ليس ذنبي أنا سيدي

1778
01:50:25,658 --> 01:50:28,117
...أنا لا أستطيع شرح ذلك

1779
01:50:32,158 --> 01:50:33,825
من يفعل مثل هذا الشيء يا سيدي؟

1780
01:50:37,492 --> 01:50:39,700
...في زماننا هذا

1781
01:50:42,033 --> 01:50:47,408
كيف يتعامل المرء مع هذا القدر من الحب سيدي؟

1782
01:50:51,033 --> 01:50:52,992
أنا مشوشة سيدي

1783
01:50:55,158 --> 01:50:56,242
ماذا يجب أن أفعل؟

1784
01:50:56,908 --> 01:50:58,867
عليك أن تقرري كارتيكا

1785
01:51:01,825 --> 01:51:04,033
عليكِ التفكير قبل أتخاذ القرار

1786
01:51:04,867 --> 01:51:06,283
لا تتخذي قرارًا عاطفيًا

1787
01:51:08,367 --> 01:51:10,367
القرار سهل إذا كنتي تحبيه

1788
01:51:12,825 --> 01:51:14,783
بل هو أسهل إذا كنتي لا تحبيه

1789
01:51:26,117 --> 01:51:29,825
تتذكري عندما كنتي في التاسعة من عمرك

1790
01:51:30,158 --> 01:51:31,992
أنا وأمك كنا نتجادل كثيراً؟

1791
01:51:32,283 --> 01:51:33,408
هل تتذكري ذلك؟

1792
01:51:35,992 --> 01:51:38,033
كانت هناك أمراءة أخرى في حياتي

1793
01:51:40,617 --> 01:51:41,908
كنت سعيداً جداً معها

1794
01:51:43,408 --> 01:51:45,575
...أنا وأمك، أصدقاء لكن

1795
01:51:46,075 --> 01:51:47,075
تعرفين

1796
01:51:51,158 --> 01:51:53,408
فكرت في تركك لها

1797
01:51:57,033 --> 01:51:58,117
لكنني لم أفعل

1798
01:51:59,492 --> 01:52:00,700
أخترتك

1799
01:52:00,825 --> 01:52:02,450
،أخترت عائلتي

1800
01:52:02,658 --> 01:52:06,283
على نفسي ومشاعري وحبي

1801
01:52:07,117 --> 01:52:08,283
أتعلم ماذا بعد؟

1802
01:52:08,367 --> 01:52:09,908
أنا اتخذت القرار الصحيح

1803
01:52:11,033 --> 01:52:13,908
أتخذي قرارك كارتيكا

1804
01:52:14,533 --> 01:52:16,158
أنت واقعية

1805
01:52:17,408 --> 01:52:18,575
أنتِ عملية

1806
01:52:18,825 --> 01:52:20,783
أنتِ لستي حمقاء رومانسية

1807
01:52:23,700 --> 01:52:26,575
أنسي ما حدث في المعسكر الرياضي

1808
01:52:28,158 --> 01:52:29,658
فكري في مستقبلك

1809
01:52:29,783 --> 01:52:31,158
أمامك طريق طويل

1810
01:52:32,783 --> 01:52:34,367
...عليك أن تبني مستقبلك

1811
01:52:34,450 --> 01:52:35,700
مع كاران

1812
01:52:37,575 --> 01:52:38,867
هل تفهمي؟

1813
01:53:06,158 --> 01:53:07,158
...أخي، كما تعلم

1814
01:53:10,992 --> 01:53:16,908
"أعتادت "سوهني" السباحة عبر نهر "تشيناب
"كل يوم لتقابل "ماهيوال

1815
01:53:19,283 --> 01:53:20,575
...وأنا لم أستطع

1816
01:53:23,283 --> 01:53:24,742
لم أستطع فعل ذلك ولو مرة واحدة

1817
01:53:58,867 --> 01:54:00,658
.مرحبا -
ماذا كنت تفكر؟ -

1818
01:54:00,742 --> 01:54:02,450
ماذا كان يحدث بالضبط في ذهنك؟

1819
01:54:02,533 --> 01:54:05,742
<i>ماذا لو حدث لك شيء ما</i>

1820
01:54:06,617 --> 01:54:09,867
أنت تخبرني باستمرار أنك تحبني
هكذا كنت تحبني؟

1821
01:54:11,242 --> 01:54:13,408
تعرف ما كنت عليه، الآن يحدث هنا؟

1822
01:54:16,117 --> 01:54:18,658
...أنا -
.أنا ماذا؟ توقف عن التأتأة -

1823
01:54:18,825 --> 01:54:21,658
هذه ليست مزحة، أنا سأتزوج

1824
01:54:21,950 --> 01:54:23,992
وأنظر ماذا تفعل بي أنت

1825
01:54:24,075 --> 01:54:29,158
،جاجي، أنت غير ناضج، غير عملي
والأحمق على مستوى العشاق

1826
01:54:30,325 --> 01:54:31,992
....وأنا أسوأ منك

1827
01:54:33,492 --> 01:54:34,825
لأننى أحبك

1828
01:54:38,117 --> 01:54:40,117
هاه؟ ماذا؟

1829
01:54:40,158 --> 01:54:41,450
أحبك

1830
01:54:44,158 --> 01:54:45,283
أنت غبي

1831
01:54:50,617 --> 01:54:51,992
أنا أحبك أيضًا كارتيكا

1832
01:54:55,700 --> 01:54:56,950
توقف الآن عن التبسم

1833
01:55:00,117 --> 01:55:01,618
أنت ترقص بفرح اليس كذلك؟

1834
01:55:02,992 --> 01:55:03,992
لا

1835
01:55:04,533 --> 01:55:05,658
بل ترقص

1836
01:55:05,825 --> 01:55:06,825
أخبرني

1837
01:55:07,617 --> 01:55:08,617
لا

1838
01:55:09,867 --> 01:55:10,867
أحبك

1839
01:55:19,575 --> 01:55:20,746
،هل ستتزوجها عبر الهاتف

1840
01:55:20,780 --> 01:55:21,950
أم ستذهب لها؟

1841
01:55:23,867 --> 01:55:24,867
هيا بنا

1842
01:55:25,075 --> 01:55:26,283
لدينا الكثير من العمل نقوم به

1843
01:55:37,283 --> 01:55:38,533
صباح الخير يا مارفاتيا

1844
01:55:38,950 --> 01:55:40,533
متأسف لإزعاجك في يوم الأحد

1845
01:55:40,658 --> 01:55:43,158
أخبرني في أي خزانة نحتفظ بـ

1846
01:55:43,242 --> 01:55:45,201
<i>الملفات التالفة، جوازات سفر مسروقة ومفقودة؟</i>

1847
01:55:45,283 --> 01:55:46,492
<i>دي 6 سيدي</i>

1848
01:55:47,117 --> 01:55:48,533
<i>هل من مشكلة سيدي؟ -
.لا لا -</i>

1849
01:55:48,617 --> 01:55:50,783
<i>،يمكنني المجيء إلى المكتب
سيستغرق الأمر نصف ساعة فقط.</i>

1850
01:55:50,867 --> 01:55:52,533
<i>،لا لا لا
لا، مارفاتيا</i>

1851
01:55:52,825 --> 01:55:54,450
<i>إذا كان هناك أي شيء آخر، سوف اتصل بك</i>

1852
01:56:07,492 --> 01:56:09,158
تطلبي مني إلغاء الزفاف؟

1853
01:56:09,825 --> 01:56:11,158
أبي إنه زفافي

1854
01:56:11,367 --> 01:56:12,450
سألغيه

1855
01:56:13,992 --> 01:56:15,742
ألم تسمعي شيئً من الذي قلته؟

1856
01:56:15,825 --> 01:56:16,992
أبي سمعتك

1857
01:56:19,283 --> 01:56:20,867
أبي، أنا أختار نفسي

1858
01:56:22,117 --> 01:56:26,325
ليس أنت، وليس أمي، وبالتأكيد ليس كاران

1859
01:56:26,908 --> 01:56:29,742
كيف يمكنني إسعاده إن لم أكن سعيدة؟

1860
01:56:30,492 --> 01:56:34,158
تعتقدي أنك أتخذتي القرار الصحيح؟

1861
01:56:36,283 --> 01:56:38,700
أنت تقول أنك فعلت ذلك من أجل عائلتك

1862
01:56:40,117 --> 01:56:41,825
هل لدينا عائلة؟

1863
01:56:43,700 --> 01:56:44,867
هل أنت سعيد؟

1864
01:56:45,492 --> 01:56:47,950
هل ترى ما أصبحت عليه؟

1865
01:56:51,450 --> 01:56:54,408
أبي، إذا كنت تريد تركي وأمي لبضع سنوات

1866
01:56:54,492 --> 01:56:56,367
أو تركنا للأبد

1867
01:56:56,533 --> 01:56:58,408
،الممكن أن تكون مشكلة لبعض الوقت

1868
01:56:58,992 --> 01:57:00,283
لكننا سوف نديرها

1869
01:57:00,367 --> 01:57:01,867
صدقني، سنتخطاها

1870
01:57:02,575 --> 01:57:06,950
لكنك تعتقد أننا كنا ضعفاء
وقد عرّضت حياة الجميع للخطر

1871
01:57:09,033 --> 01:57:10,825
كنت ضعيفا يا أبي

1872
01:57:13,075 --> 01:57:14,408
أنا لست ضعيفة

1873
01:57:15,408 --> 01:57:16,992
متأسفة أنا لست مثلك

1874
01:57:17,158 --> 01:57:18,825
لن أرتكب نفس الخطأ

1875
01:57:20,450 --> 01:57:21,700
تعالي معي

1876
01:57:22,242 --> 01:57:24,117
ماذا؟

1877
01:57:24,492 --> 01:57:25,492
ماذا؟

1878
01:57:25,700 --> 01:57:27,533
.راجيش -
...أبي ، ما أنت -

1879
01:57:27,825 --> 01:57:28,908
ماذا تفعل؟

1880
01:57:28,992 --> 01:57:30,658
ما يحدث؟

1881
01:57:32,158 --> 01:57:33,575
ماذا؟

1882
01:57:35,992 --> 01:57:38,533
<i>مرحبا اليكس معك جوتام من السفارة الهندية</i>

1883
01:57:38,617 --> 01:57:40,075
صباح الخير جوتام
كيف يمكنني مساعدك؟

1884
01:57:40,158 --> 01:57:42,283
<i>لدي فتى هندي هنا</i>

1885
01:57:42,367 --> 01:57:45,075
<i>فقد جواز سفره وأوراقه في باريس</i>

1886
01:57:45,158 --> 01:57:47,908
،وهو بحاجة ماسة للذهاب
إلى لندن لحضور حفل زفاف عائلي

1887
01:57:47,992 --> 01:57:49,408
هل لديه تأشيرة المملكة المتحدة؟

1888
01:57:49,492 --> 01:57:50,908
نعم بالطبع بالطبع

1889
01:57:50,992 --> 01:57:52,575
لديه تأشيرة صالحة

1890
01:57:52,658 --> 01:57:53,700
<i>دعني أفعل شيئً</i>

1891
01:57:53,783 --> 01:57:56,242
<i>سأرسل لك كل التفاصيل للإطلاع عليها</i>

1892
01:57:56,492 --> 01:57:58,658
<i>اسمه أجيت ناجاركار</i>

1893
01:57:58,742 --> 01:58:00,742
لكن يجب أن يكون هناك غدًا

1894
01:58:00,825 --> 01:58:02,158
أليست هذه مهلة قصيرة؟

1895
01:58:02,283 --> 01:58:03,367
أجل، هي كذلك

1896
01:58:03,450 --> 01:58:05,533
أنا سأتحمل كامل المسؤولية

1897
01:58:05,617 --> 01:58:07,450
أنا متأسف لأقحامك في ذلك

1898
01:58:07,700 --> 01:58:09,408
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل
خله عليّ

1899
01:58:09,492 --> 01:58:11,076
شكرا جزيلا لك أليكس
أجل، هي عندك

1900
01:58:11,158 --> 01:58:12,867
.وداعاً -
.وداعاً -

1901
01:58:13,700 --> 01:58:16,158
لماذا تحاول تدمير حياتك المهنية؟

1902
01:58:18,158 --> 01:58:19,617
ماذا لو تم القبض عليك؟

1903
01:58:19,950 --> 01:58:22,450
ستكون فوضى دبلوماسية
سوف تسجن

1904
01:58:22,825 --> 01:58:24,992
ستفقد كل شيء حققته إلى الآن

1905
01:58:25,075 --> 01:58:26,658
من الممكن أن تفقد كل شيء

1906
01:58:26,950 --> 01:58:30,158
لا أستطيع أن أخسر أكثر من ما خسرته

1907
01:58:33,825 --> 01:58:39,908
قطع هذا الصبي 6000 كيلومتر
لمقابلة تلك الفتاة لأنه يحبها

1908
01:58:43,908 --> 01:58:49,117
ولم أستطع المشي 40 قدمًا
لإعادتك إلى حياتي

1909
01:58:51,575 --> 01:58:53,575
أن لم يكن من أجلي

1910
01:58:54,450 --> 01:58:56,158
على الأقل أسعد حياة شخص آخر

1911
01:59:07,742 --> 01:59:08,992
أنا ذاهب إلى لندن

1912
01:59:10,075 --> 01:59:12,825
سأعود بعد يومين وأخرجك من هنا

1913
01:59:13,325 --> 01:59:15,158
،حتى ذلك الوقت
يجب عليك الابتعاد عنهم

1914
01:59:15,992 --> 01:59:17,575
كيف ستذهب الى لندن؟

1915
01:59:18,283 --> 01:59:22,242
صديقي في السفارة جوتام، سوف يساعدني

1916
01:59:23,783 --> 01:59:26,158
أنسى المملكة المتحدة ولندن

1917
01:59:26,950 --> 01:59:28,325
يجب أن تعود إلى الهند معي

1918
01:59:28,783 --> 01:59:31,492
لا أستطيع إخبارك كم ستكون أمي سعيدة

1919
01:59:31,992 --> 01:59:34,408
سوف تحصل على زوجة الابن وابن آخر

1920
01:59:37,867 --> 01:59:38,908
اعتنِ بنفسك

1921
01:59:45,783 --> 01:59:48,033
تتحدث عن أي فتى راجيش؟

1922
01:59:48,117 --> 01:59:50,325
لا أفهم
أنا فعلاً لم أفهم

1923
01:59:50,408 --> 01:59:52,575
من هو؟
عن من تتكلم؟

1924
01:59:52,658 --> 01:59:55,742
عمي ، دعني أتحدث معها سوف تستمع لي

1925
01:59:56,158 --> 01:59:57,658
أسمح لي أن أحاول على الأقل

1926
01:59:59,450 --> 02:00:01,533
لماذا لا تخبروني بكل شيئ؟

1927
02:00:06,158 --> 02:00:08,283
ما اللذي فعله بك ذاك الرجل كارتيكا؟

1928
02:00:08,867 --> 02:00:10,617
هل فقدتي عقلك؟

1929
02:00:11,283 --> 02:00:12,908
لا أصدق هذا

1930
02:00:13,492 --> 02:00:16,367
أنت تعرفين مدى قلق والديك عليك؟

1931
02:00:19,033 --> 02:00:20,825
هيا، تناولي بعض البيتزا

1932
02:00:22,450 --> 02:00:23,368
هيا

1933
02:00:23,950 --> 02:00:26,325
تعتقدي أنني أستطيع تناول البيتزا الآن؟

1934
02:00:26,575 --> 02:00:30,408
انظري، لا يمكنني تحمل هذا الوضع
1935
02:00:30,617 --> 02:00:32,783
لذا، من فضلك خذي قطعة
لا تقومي بأي دراما

1936
02:00:32,867 --> 02:00:34,325
شينا، من فضلك، فقط دعني

1937
02:00:37,117 --> 02:00:38,658
إنها نكهتك المفضلة

1938
02:00:39,450 --> 02:00:40,950
4 جي فيرجن

1939
02:00:41,533 --> 02:00:42,617
تا-دا

1940
02:00:44,158 --> 02:00:45,408
ماذا؟

1941
02:00:46,033 --> 02:00:50,450
جاجي وملاكه الحارس يريدا التحدث إليك

1942
02:00:50,825 --> 02:00:52,325
لقد اتصلوا بي على الأنستقرام

1943
02:00:53,908 --> 02:00:55,033
خذيه

1944
02:00:55,783 --> 02:00:56,950
هيا

1945
02:00:58,408 --> 02:00:59,867
أنتِ دراما كاملة، أليس كذلك؟

1946
02:01:00,283 --> 02:01:02,408
أوه، أنا ملكة الدراما الآن؟

1947
02:01:02,492 --> 02:01:03,825
ألاحظ

1948
02:01:09,450 --> 02:01:10,575
أين أنتِ حبيبتي؟

1949
02:01:10,658 --> 02:01:13,658
مرحبا متأسفة. أعلم أنك تحاول الأتصال بي، متأسفة

1950
02:01:13,742 --> 02:01:14,742
لا بأس

1951
02:01:15,367 --> 02:01:16,450
هل أنتِ بخير؟

1952
02:01:17,117 --> 02:01:18,117
لا تسأل

1953
02:01:19,325 --> 02:01:21,908
أشعر وكأنني بطلة بوليوود من التسعينيات

1954
02:01:23,325 --> 02:01:24,492
<i>لا تقلق</i>

1955
02:01:24,908 --> 02:01:28,158
،أردت أن أخبرك أنني قادمة
لذلك لا داعي للقلق، حسناً؟

1956
02:01:28,283 --> 02:01:30,033
لماذا تأتي إلى هنا؟
أنا قادم إليكِ

1957
02:01:30,117 --> 02:01:32,117
جاجي، أنت لن تذهب إلى أي مكان
أنا قادمة إليك من فضلك

1958
02:01:32,158 --> 02:01:34,783
أعني أنني سأحجز تذكرة وآتي إليك

1959
02:01:35,117 --> 02:01:36,367
بطريقة شرعية

1960
02:01:36,533 --> 02:01:38,700
قام جوتام بترتيب كل شيء

1961
02:01:40,367 --> 02:01:42,742
...والديك -
.أنهم سعداء -

1962
02:01:43,158 --> 02:01:46,408
تم إلغاء زفاف أبنتهم الوحيدة ليست مشكلة كبيرة

1963
02:01:47,617 --> 02:01:49,408
الزفاف لم يتم إلغاؤه

1964
02:01:49,783 --> 02:01:51,367
سيتم تغير العريس فقط

1965
02:01:52,658 --> 02:01:53,700
<i>...أسمعي</i>

1966
02:01:57,200 --> 02:02:00,992
جئت كل هذه المسافة من الهند، أليس كذلك؟

1967
02:02:01,575 --> 02:02:03,242
سأكون قريبا في لندن

1968
02:02:03,742 --> 02:02:06,325
<i>لقد مررت برحلة صعبة للغاية</i>

1969
02:02:06,908 --> 02:02:10,617
لكن كل شيء بدا على ما يرام
كلما فكرت فيكِ

1970
02:02:12,867 --> 02:02:13,867
...لكنك

1971
02:02:16,283 --> 02:02:19,783
،لديك والدتك، والدك

1972
02:02:20,158 --> 02:02:23,908
أبناء العم والأقارب والعريس الملغى هناك

1973
02:02:23,992 --> 02:02:25,283
أنا أيضا سآتي قريبا

1974
02:02:25,867 --> 02:02:30,158
كارتيكا، أتعلمي، الخطوات العشر
التي سأتخذها نحوك

1975
02:02:30,908 --> 02:02:33,492
ستكون أصعب بكثير من
العشرة آلاف خطوة التي اتخذتها للوصول إلى هنا

1976
02:02:35,325 --> 02:02:39,658
،لذا، إذا كنت تريدي الإنسحاب
...حسنا، أعني

1977
02:02:40,325 --> 02:02:41,908
لن أشعر بالسوء، سوف أعود

1978
02:02:42,950 --> 02:02:44,367
إذاً لماذا فعلت كل هذه الدراما؟

1979
02:02:44,450 --> 02:02:48,158
لأخبرك أنك رقم واحد، وكل شيء بالنسبة لي

1980
02:02:49,242 --> 02:02:50,658
هل يمكنني أن أسئلك جاجي؟

1981
02:02:51,075 --> 02:02:52,325
<i>بالتأكيد يمكنك</i>

1982
02:02:54,825 --> 02:02:55,825
لماذا أنا؟

1983
02:02:56,075 --> 02:02:57,117
لماذا لا؟

1984
02:02:57,992 --> 02:02:58,992
أحبك

1985
02:03:01,242 --> 02:03:03,617
لقد عبرت العالم لأخبرك بذلك

1986
02:03:04,075 --> 02:03:07,617
الأشياء التي قلتيها لي،
التي تحدث بعد الزواج

1987
02:03:07,825 --> 02:03:09,742
كأنكِ تخبريني قصة رعب

1988
02:03:10,075 --> 02:03:12,575
صدقيني، لن يكون الأمر كذلك
لن أدع ذلك يحدث

1989
02:03:12,658 --> 02:03:15,117
<i>لأننا لن "نستقر" بعد أن نتزوج</i>

1990
02:03:15,783 --> 02:03:17,825
<i>ستكون لدينا علاقة عاطفية</i>

1991
02:03:18,367 --> 02:03:21,825
كارتيكا، لا يهمني إذا خصرك
يتنافس مع شاشة التلفاز

1992
02:03:22,158 --> 02:03:28,575
ستبلغين الستين من العمر، ويمتلئ وجهكِ
من التجاعيد وستصبحين غاضبة

1993
02:03:28,742 --> 02:03:32,533
لكنكِ ستظلين جميلة بالنسبة لي كما أنت الآن

1994
02:03:32,617 --> 02:03:34,492
لانك أنت أنت

1995
02:03:39,325 --> 02:03:40,783
لماذا أتيت من بعيد؟

1996
02:03:40,867 --> 02:03:41,992
لماذا تبكين؟

1997
02:03:43,992 --> 02:03:45,158
مرحبا اسمع؟ لحظة واحدة

1998
02:03:45,283 --> 02:03:46,201
...أنت

1999
02:03:54,825 --> 02:03:56,075
هل لديك نافذة قريبة؟

2000
02:03:56,742 --> 02:03:57,742
أجل

2001
02:03:57,742 --> 02:03:58,742
أنظري للخارج

2002
02:03:59,908 --> 02:04:00,908
حسناً

2003
02:04:03,992 --> 02:04:05,075
هل ترين القمر؟

2004
02:04:09,408 --> 02:04:12,117
.لا -
.ولا أنا أيضاً -

2005
02:04:14,075 --> 02:04:15,658
نحن لبعضنا البعض

2006
02:04:19,158 --> 02:04:20,283
أحبك

2007
02:04:20,658 --> 02:04:21,700
أحبك

2008
02:04:23,700 --> 02:04:24,700
أحبك

2009
02:04:33,283 --> 02:04:35,158
.هيا بنا -
أنت آتِ معي؟ -

2010
02:04:35,950 --> 02:04:39,617
بالتاكيد، لقد قلت أنك ستقدم لي
الخمور المستوردة في حفل زفافك

2011
02:04:39,700 --> 02:04:40,825
هل نسيت؟

2012
02:04:42,158 --> 02:04:43,158
...أخي

2013
02:04:43,658 --> 02:04:45,617
أنت صخرة صلبة يا رجل

2014
02:04:47,700 --> 02:04:48,700
...جاجي، اسمع

2015
02:04:50,075 --> 02:04:52,075
لن نجلس معًا في الطائرة

2016
02:04:52,658 --> 02:04:55,658
لا تأتي وتتحدث معي

2017
02:04:55,742 --> 02:04:56,742
أعرف ذلك

2018
02:04:57,450 --> 02:04:58,658
كن جاداً جاجي

2019
02:05:00,367 --> 02:05:01,450
إذا سألك أحدهم

2020
02:05:01,533 --> 02:05:02,825
أنا طالب

2021
02:05:02,992 --> 02:05:05,075
أنا أدرس الفيزياء في الجامعة

2022
02:05:05,200 --> 02:05:07,325
أنا ذاهب إلى لندن
لحفل زفاف ابن عمي

2023
02:05:07,408 --> 02:05:09,075
لماذا لديك وثائق سفر مؤقته؟

2024
02:05:09,158 --> 02:05:11,950
لأن جواز سفري تمت سرقته في المترو

2025
02:05:20,325 --> 02:05:21,325
أسمع

2026
02:05:26,075 --> 02:05:27,408
احتفظ بهذا

2027
02:05:35,492 --> 02:05:37,450
ستعتني به بشكل أفضل مما سأفعل

2028
02:05:38,408 --> 02:05:39,658
سوف تفعل، أليس كذلك؟

2029
02:06:23,700 --> 02:06:24,533
عذراً

2030
02:06:24,617 --> 02:06:25,617
نعم

2031
02:06:25,700 --> 02:06:27,950
أعتقد أنك يجب أن تستمعي له
عليه أن يقول شيئ

2032
02:06:28,533 --> 02:06:29,700
ماذا يحدث هنا؟

2033
02:06:30,492 --> 02:06:32,200
أخبرها بما أخبرتني به للتو

2034
02:06:34,283 --> 02:06:35,950
أخرجيني من هنا

2035
02:06:37,117 --> 02:06:38,450
احتاج مكان للبقاء فيه

2036
02:06:38,825 --> 02:06:40,158
أحتاج للعمل

2037
02:06:40,367 --> 02:06:41,783
سأعطيك كل المعلومات

2038
02:06:42,283 --> 02:06:43,825
لكن من فضلك ساعدني

2039
02:06:44,617 --> 02:06:45,992
ماذا قال للتو؟

2040
02:06:51,867 --> 02:06:53,950
يمكنك الآن إرسالها

2041
02:06:56,283 --> 02:06:57,325
مرحبا

2042
02:07:03,325 --> 02:07:04,492
أجل، شكرًا

2043
02:07:05,575 --> 02:07:06,575
أوه، يا إلهي

2044
02:07:20,492 --> 02:07:21,992
لدي أمر طارئ

2045
02:07:22,075 --> 02:07:25,575
عليك أن تخبر السلطات
أنه لا يستطيع ركوب الطائرة

2046
02:07:25,658 --> 02:07:28,325
لديك صورته
عليك أن توقف جاتوم

2047
02:07:43,533 --> 02:07:45,075
!قف! أنتظر

2048
02:07:45,950 --> 02:07:47,450
هل جن جنونك يا جوتام؟

2049
02:07:47,533 --> 02:07:50,033
أنت تحاول تهريب شخص إلى المملكة المتحدة

2050
02:07:50,117 --> 02:07:51,367
ماذا فعلت سيدي؟

2051
02:07:52,533 --> 02:07:53,533
ماذا فعلت؟

2052
02:07:54,033 --> 02:07:56,117
ليس لدي أي فكرة عما تتحدثون عنه رفاق

2053
02:07:56,283 --> 02:07:58,367
أنا لوحدي مارفاتيا
أنا لوحدي

2054
02:07:58,450 --> 02:07:59,700
إنهم يعرفون كل شيء سيدي

2055
02:07:59,783 --> 02:08:02,033
ماذا يعرفون؟ -
أين جاجي؟ -

2056
02:08:02,742 --> 02:08:04,950
أين جاجي؟ -
.لا أصدقك -

2057
02:08:05,533 --> 02:08:07,825
ابحث عن الصبي
لابد أن يكون في مكان ما

2058
02:08:36,783 --> 02:08:37,783
ليس لدينا شيء

2059
02:08:38,325 --> 02:08:39,617
سنسمح له بالصعود إلى الطائرة

2060
02:08:40,867 --> 02:08:41,867
شكرا لك أيها الضابط

2061
02:08:43,242 --> 02:08:45,492
إنه خطأ فادح
هل لي؟

2062
02:08:45,575 --> 02:08:47,533
الطائرة لن تذهب إلى أي مكان جوتام

2063
02:08:47,617 --> 02:08:49,908
حتى نجد ونحدد موقع المتسلل

2064
02:08:50,158 --> 02:08:53,117
أنا بحاجة إلى الأمن لأقوم بفحص شامل للمطار

2065
02:08:53,867 --> 02:08:55,450
دعه يصعد على متن الطائرة

2066
02:09:06,158 --> 02:09:07,533
.عذراً -
.نعم -

2067
02:09:07,617 --> 02:09:09,742
لقد فات الأوان
لماذا يأخذون الكثير من الوقت؟

2068
02:09:10,367 --> 02:09:13,158
من فضلك تحمل قليلاً سيدي
لن يستغرق هذا وقتًا طويلاً

2069
02:09:19,033 --> 02:09:20,492
تم فحص الطائرة بدقة

2070
02:09:20,575 --> 02:09:22,117
مكان تخزين الأمتعه وكل مكان

2071
02:09:22,450 --> 02:09:24,825
لا نستطيع أيقافها لوقت اطول

2072
02:09:24,908 --> 02:09:26,825
وإلا سينزل الجميع

2073
02:09:26,908 --> 02:09:28,408
من الأفضل أن نأخذ مقاعدنا

2074
02:09:33,408 --> 02:09:34,867
صباح الخير سيداتي وسادتي

2075
02:09:34,950 --> 02:09:35,950
قائد الطائرة يتحدث

2076
02:09:36,033 --> 02:09:39,992
أود أن أرحب بكم على متن الرحلة 89 بي 
المتجهة إلى لندن

2077
02:10:23,783 --> 02:10:26,200
<i>ماذا كنت تقول عن ابن عمك؟</i>

2078
02:10:27,158 --> 02:10:32,742
<i>أخبرني أن الجو يصبح أكثر برودة
عندما ترتفع للأعلى</i>

2079
02:10:33,117 --> 02:10:34,825
<i>يبدأ دمك أيضًا في التجمد</i>

2080
02:10:35,033 --> 02:10:39,158
<i>تشعر وكأن أطرافك سوف تتكسر وتنهار</i>

2081
02:10:39,908 --> 02:10:41,492
<i>لا يمكنك التنفس، لا يمكنك التنفس</i>

2082
02:10:41,825 --> 02:10:43,075
<i>عقلك يتوقف عن العمل</i>

2083
02:10:43,158 --> 02:10:45,825
<i>لا يمكنك حتى البكاء لأن دموعك ستتجمد</i>

2084
02:10:46,908 --> 02:10:51,492
<i>أجل، الرحلة كذلك
تصبح أسهل إذا أغمي عليك</i>

2085
02:10:53,825 --> 02:10:58,450
لكن يجب أن تنهض
...قبل هبوط الطائرة، وإلا

2086
02:10:58,533 --> 02:10:59,783
وإلا؟

2087
02:12:06,825 --> 02:12:10,242
<i>"أجمعنا يا رب"</i>

2088
02:12:10,325 --> 02:12:17,367
<i>"أصلي مائة مرة كل يوم"</i>

2089
02:12:18,117 --> 02:12:21,408
<i>"أجمعنا يا رب"</i>

2090
02:12:21,492 --> 02:12:28,658
<i>"أصلي مائة مرة كل يوم"</i>

2091
02:12:30,242 --> 02:12:35,492
<i>"أحسب وعد جميع الصلوات "</i>

2092
02:12:35,825 --> 02:12:40,867
<i>"أحسب وعد جميع الصلوات "</i>

2093
02:12:41,408 --> 02:12:46,158
<i>"كيف يمكنك أن تخطئ؟" -</i>
سيدي، هل يمكنك أن تأخذني إلى هذا العنوان؟ -

2094
02:12:46,908 --> 02:12:47,908
شكرًا

2095
02:12:51,533 --> 02:12:57,117
<i>"هناك ديك أبيض على الحاجز من أجلك"</i>

2096
02:12:57,200 --> 02:13:01,575
<i>"هناك ديك أبيض على الحاجز من أجلك"</i>

2097
02:13:02,158 --> 02:13:10,158
<i>"مرحبًا، يا فتاة ترتدي ملابس زرقاء
"هذا الفتى مجنون بك</i>

2098
02:13:10,617 --> 02:13:19,283
<i>"مرحبًا، يا فتاة ترتدي ملابس زرقاء
"هذا الفتى مجنون بك</i>

2099
02:13:42,492 --> 02:13:48,200
<i>"انا أراك بعد هذا الوقت الطويل"</i>

2100
02:13:48,367 --> 02:13:53,200
<i>"لا أريد أن ينتهي هذا اليوم"</i>

2101
02:13:53,658 --> 02:13:59,325
<i>"أنا فقط أريد مكانًا ما في قلبك"</i>

2102
02:13:59,533 --> 02:14:04,492
<i>"هذا هو المكان الذي أريد أن أسكن فيه"</i>

2103
02:14:05,033 --> 02:14:10,450
<i>"أريد أن أضع على رأسي على كتفك"</i>

2104
02:14:10,575 --> 02:14:15,950
<i>"أريد أن أنسى كل أحزاني"</i>

2105
02:14:16,283 --> 02:14:21,617
<i>"أحسب وعد كل النعم"</i>

2106
02:14:21,867 --> 02:14:26,492
<i>"أحسب وعد كل النعم"</i>

2107
02:14:26,825 --> 02:14:30,283
<i>"حُكم القدر"</i>

2108
02:14:30,367 --> 02:14:35,117
<i>"فتاة محظوظة سوف تتزوج"</i>

2109
02:14:35,200 --> 02:14:38,700
<i>"حُكم القدر"</i>

2110
02:14:38,867 --> 02:14:44,075
<i>"فتاة محظوظة سوف تتزوج"</i>

2111
02:14:52,533 --> 02:14:54,908
سيداتي سادتي، أستعدوا للهبوط

2112
02:14:54,992 --> 02:14:57,200
طاقم الطائرة، من فضلكم خذوا
مواقعكم للهبوط

2113
02:14:57,283 --> 02:14:59,575
سيداتي سادتي، نحن نبدأ بالهبوط

2114
02:14:59,658 --> 02:15:02,575
من فضلك تأكد من ظهور المقاعد الخاصة بك
في وضع رأسي

2115
02:15:02,658 --> 02:15:05,700
وإغلاق الطاولات والصواني بأمان

2116
02:15:05,783 --> 02:15:08,617
يرجى التأكد من أغلاق أحزمة الأمان بأحكام

2117
02:15:08,700 --> 02:15:12,575
ويتم تخزين جميع الأمتعة المحمولة
في الخزائن العلوية، شكرًا لك

2118
02:16:40,992 --> 02:16:42,492
هذه حقيبته

2119
02:16:47,408 --> 02:16:51,325
سيدي، وجدنا متعلقاته

2120
02:17:00,783 --> 02:17:02,325
وهذا الخاتم

2121
02:17:24,783 --> 02:17:27,033
.لا استطيع فعل هذا -
.اسمحوا لي أن أتحدث معها -

2122
02:17:27,117 --> 02:17:28,700
.أنتِ لا تعرفي شيء -
.أبي، لقد قررت -

2123
02:17:28,783 --> 02:17:30,783
أستطيع التحدث إلى عائلتي
سوف يكون على ما يرام

2124
02:17:30,867 --> 02:17:32,033
...لا أستطبع. متأسف جداً، أنا

2125
02:17:32,117 --> 02:17:34,742
.اسمعي كارتيكا، كلنا لدينا ماض -
.لا، لا أستطيع، أنا -

2126
02:17:34,825 --> 02:17:37,658
،حسنًا، انظري كارتيكا
يمكننا نسيانها، مهما كانت

2127
02:17:37,742 --> 02:17:38,825
...مهما كانت، أنا... أنا

2128
02:17:38,992 --> 02:17:40,617
...أنظري، أنا أفهم تمامًا، لكن

2129
02:17:40,783 --> 02:17:43,408
أسمعي، كلنا لدينا ماضي، حسناً؟
وهذا جيد تمامًا

2130
02:17:43,492 --> 02:17:45,533
لا بأس بالنسبة لك... كارتيكا

2131
02:17:54,367 --> 02:17:55,700
كارتيكا، أنا جوتام

2132
02:18:03,075 --> 02:18:05,033
...أين جاجي؟ لقد كنت أنتظره

2133
02:18:08,200 --> 02:18:11,283
كنت أنتظره، أين هو؟

2134
02:18:13,783 --> 02:18:15,617
...هو

2135
02:18:16,367 --> 02:18:17,492
...هو

2136
02:18:17,742 --> 02:18:19,492
أشترى لك هذا الفستان

2137
02:18:22,325 --> 02:18:23,450
حسناً

2138
02:18:25,200 --> 02:18:26,950
...أنا

2139
02:18:27,033 --> 02:18:31,408
أين هو؟ انا تحدثت إليه
آخر المساء، لابد أنه أخبرك

2140
02:18:32,200 --> 02:18:33,700
كان من المفترض أن يأتي

2141
02:18:38,200 --> 02:18:40,408
...كنا قادمين إلى هنا، لكن في الطريق

2142
02:18:42,992 --> 02:18:47,033
حدثت أمر ما ولم يستطيع المجيئ

2143
02:18:47,700 --> 02:18:49,367
أنا متأسف

2144
02:18:53,158 --> 02:18:55,492
...أنا

2145
02:18:57,158 --> 02:19:03,075
...لقد أخبرتك للتو أنني تحدثت معه
آخر المساء

2146
02:19:31,700 --> 02:19:35,075
<i>الحب، بالنسبة للبعض، دوامة تغرقه</i>

2147
02:19:36,950 --> 02:19:41,200
<i>بالنسبة للبعض، إنها عاصفة ثلجية وحريق</i>

2148
02:19:42,533 --> 02:19:47,283
<i>و أنه، بالنسبة للبعض، هو قارب نجاة</i>

2149
02:19:48,200 --> 02:19:51,075
<i>...بالنسبة للبعض ، الصمت والشعر</i>

2150
02:19:52,700 --> 02:19:54,450
<i>نسيم بارد</i>

2151
02:19:57,283 --> 02:19:59,742
<i>هناك من يستطيع الذهاب ومواجهة العالم من أجل حبه</i>

2152
02:20:01,033 --> 02:20:05,075
<i>وهناك بعض من أستمروا في محاربة أنفسهم</i>

2153
02:20:06,533 --> 02:20:12,200
<i>هناك من يستطيع السفر
مسافة كبيرة من أجل الحب</i>

2154
02:20:13,867 --> 02:20:15,992
<i>تمامًا مثل جاجي</i>

2155
02:20:21,367 --> 02:20:25,200
<i>وهناك من يجده
صعباً عليه إتخاذ بضع خطوات</i>

2156
02:20:45,033 --> 02:20:46,408
ما هو الحب؟

2157
02:20:49,700 --> 02:20:51,283
كلنا لدينا طريقتنا الخاصة للتعبير عنه

2158
02:20:51,367 --> 02:20:52,658
لدينا جميعًا قصصنا الخاصة

2159
02:20:53,575 --> 02:20:56,533
،هناك عامل واحد مشترك
وأصبح جاجي مثالاً على ذلك

2160
02:20:59,867 --> 02:21:00,867
عاطفة

2161
02:21:12,658 --> 02:21:16,408
رفاق يجب أن لا نكون حزينين عندما نحتفل بـ جاجي

2162
02:21:18,283 --> 02:21:20,533
حسناً؟ هيا أرجوكم إنه جاجي

2163
02:21:22,658 --> 02:21:25,450
لا يهم إذا كنا نشعر كـ
"هامبتي دمبتي تعرض لسقوط عظيم"

2164
02:21:26,450 --> 02:21:28,200
سنغني دائمًا أغنية مرحة

2165
02:21:34,075 --> 02:21:37,700
<i>"ياما، ياما، ياما، ياما "</i>

2166
02:21:37,783 --> 02:21:41,658
<i>"هذا الجو الجميل"</i>

2167
02:21:41,742 --> 02:21:42,825
<i>"ياما، ياما، ياما، ياما "</i>

2168
02:21:42,908 --> 02:21:45,325
هيا، انهضوا يا رفاق

2169
02:21:45,408 --> 02:21:48,408
.هيا جميعاً -
<i>"هذا الجو الجميل"</i>

2170
02:21:49,158 --> 02:21:51,117
انهضوا

2171
02:22:05,783 --> 02:22:08,408
<i>"انا مازلت هنا"</i>

2172
02:22:08,492 --> 02:22:10,908
<i>"قريب منك"</i>

2173
02:22:10,992 --> 02:22:15,283
<i>"أشعري بحضوري"</i>

2174
02:22:15,783 --> 02:22:18,617
<i>"أنا أسكن"</i>

2175
02:22:18,700 --> 02:22:21,200
<i>"في ابتسامتك"</i>

2176
02:22:21,283 --> 02:22:25,658
<i>"أنا أساعدك في اكتشاف نفسك"</i>

2177
02:22:26,283 --> 02:22:31,367
<i>"إذا كنت تريد مقابلتي في أي وقت
"أنظري لىنفسك</i>

2178
02:22:31,533 --> 02:22:36,617
<i>"قولي لنفسك ما تريدين اخباري"</i>

2179
02:22:36,700 --> 02:22:41,325
<i>"قولي كل الأشياء التي لم تقال بيننا"</i>

2180
02:22:41,408 --> 02:22:46,908
<i>"قولي لي كل شيء بالتفصيل"</i>

2181
02:23:01,950 --> 02:23:06,742
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

2182
02:23:07,408 --> 02:23:09,950
<i>"لم أعد أتنفس"</i>

2183
02:23:10,033 --> 02:23:12,575
<i>"لكني سأبقى على قيد الحياة"</i>

2184
02:23:12,658 --> 02:23:17,783
<i>"أنا كنت، وسأكون لك"</i>

2185
02:23:17,867 --> 02:23:22,533
<i>"أنت من أعبد"</i>

2186
02:23:22,617 --> 02:23:27,575
<i>"أنت شغفي"</i>

2187
02:23:28,075 --> 02:23:32,992
<i>"لا تنسي إعادة قراءة رسائلي"</i>

2188
02:23:33,283 --> 02:23:38,158
<i>"ابتسمي عندما تشعري بالإرهاق"</i>

2189
02:23:38,367 --> 02:23:43,367
<i>"كل الذكريات التي لديك عني"</i>

2190
02:23:43,450 --> 02:23:48,367
<i>"اجعليهم شغفك"</i>

2191
02:24:02,533 --> 02:24:06,867
<i>"أريد أن أجعلك إلهي"</i>

2192
02:24:06,950 --> 02:24:11,908
<i>"حتى أتمكن من عبادتك"</i>

2193
02:24:12,117 --> 02:24:16,908
<i>"أصلي من أجل مرافقتك"</i>

2194
02:24:16,992 --> 02:24:21,617
<i>"حتى أطلب الدعم منك"</i>

2195
02:24:21,700 --> 02:24:26,533
<i>"أريد ان اصلي واطلب منك"</i>

2196
02:24:26,575 --> 02:24:31,283
<i>"أريدك محفورة في قلبي"</i>

2197
02:24:31,367 --> 02:24:35,783
<i>"أريدك أن تكوني عادة لا أتخلى عنها"</i>

2198
02:24:35,867 --> 02:24:40,950
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

2199
02:24:41,033 --> 02:24:45,617
<i>"أريد أن أجعلك قدري أن تكوني حبيبتي"</i>

2200
02:24:45,700 --> 02:24:50,325
<i>"أريدك أن تكوني صلوات قلبي"</i>

2201
02:24:50,408 --> 02:24:54,950
<i>"أريدك أن تكوني عادة لا أتخلى عنها"</i>

2202
02:24:55,033 --> 02:25:00,200
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

2203
02:25:19,450 --> 02:25:21,742
<i>"لماذا نحن ملزمون بالقيود؟"</i>

2204
02:25:21,825 --> 02:25:24,075
<i>"لماذا نحن مقيدون بالحدود؟"</i>

2205
02:25:24,158 --> 02:25:28,825
<i>"لماذا لدينا الكثير من المسافات؟"</i>

2206
02:25:28,908 --> 02:25:33,742
<i>"عندما تكون وجهتنا هي نفسها"</i>

2207
02:25:33,825 --> 02:25:38,450
<i>"لماذا مساراتنا ليست هي نفسها؟"</i>

2208
02:25:38,533 --> 02:25:43,325
<i>"أريد أن نكون قدوة للحب"</i>

2209
02:25:43,408 --> 02:25:48,075
<i>"أريد كتابة قصة حبنا على الماء"</i>

2210
02:25:48,158 --> 02:25:52,575
<i>"أريد أن نكون قصة مدوية "</i>

2211
02:25:52,658 --> 02:25:57,450
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

2212
02:25:57,533 --> 02:26:02,492
<i>"أريدك أن تسكني في قلبي"</i>

2213
02:26:02,575 --> 02:26:07,283
<i>"أريد أن أبقى صامتًا وأجعلك ابتسامتي "</i>

2214
02:26:07,367 --> 02:26:11,783
<i>"أريدك أن تكوني نعمة من الله "</i>

2215
02:26:11,867 --> 02:26:16,617
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

2216
02:26:16,658 --> 02:26:22,242
<i>"أريد أن أجعلك شغفي"</i>

2217
02:26:23,100 --> 02:26:32,242
أتمنى أن تكون الترجمة أعجبتكم
Ayadsoft
تحياتي

