1
00:00:01,500 --> 00:00:19,700
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

2
00:00:24,891 --> 00:00:26,476
"أنا فقط أحب عيش الغراب"

3
00:00:26,643 --> 00:00:29,562
،إنه من أحد مفضلاتي"
"...أو يمكن أن نسميه بذلك

4
00:00:29,729 --> 00:00:33,566
،ملك عيش الغراب..."
"إنه البورشيني

5
00:00:33,733 --> 00:00:35,860
"الآن, توقف هناك"

6
00:00:36,069 --> 00:00:37,528
"لا تجعلني أحذرك"

7
00:00:37,695 --> 00:00:42,659
هناك الكثير من الحيرة"
"...في هذا البلد بين البورشيني

8
00:00:42,867 --> 00:00:44,160
الاسم الإيطالي, سيبيز..."
"وهو الاسم الفرنسي

9
00:00:44,160 --> 00:00:48,247
الاسم الإيطالي, و سيبيز..."
"و هو الاسم الفرنسي

10
00:00:48,456 --> 00:00:51,417
"إنهم بدينون و ماديون"

11
00:00:51,626 --> 00:00:56,589
الآن, البورشيني الأكثر تواجداً"
"جافاً في هذا البلد

12
00:00:57,048 --> 00:00:59,509
"و توضع عليه ملصقات دائماً..."

13
00:01:01,010 --> 00:01:04,305
"البورشينيس المجفف, ليس سيبيس المجفف..." -
!بيك -

14
00:01:04,472 --> 00:01:08,226
!تعال -
"إنه لذيذ  جداً، جداً, جداً" -

15
00:01:15,066 --> 00:01:16,859
حول الوقت
لقد كنت أنتظر

16
00:01:17,026 --> 00:01:21,781
يا رجل, أنت محظوظ أن تدخل
إنه حفل خاص جداً الليلة، لنذهب

17
00:01:22,824 --> 00:01:26,786
ماذا يشرب؟ -
جيرمييستير و كريستال -

18
00:01:26,953 --> 00:01:29,163
عظيم

19
00:01:37,213 --> 00:01:40,591
الأمن؟ -
لا, لكن فعلاً لدينا مشكلة طفيفة -

20
00:01:41,634 --> 00:01:43,553
احصل على المتعة

21
00:01:45,179 --> 00:01:46,639
ما المشكلة؟

22
00:01:49,183 --> 00:01:50,601
تلك هي مشكلتك

23
00:01:50,768 --> 00:01:52,770
الرجل على اليسار
انه جليل جونسون

24
00:01:52,937 --> 00:01:55,565
أعتقد أنه الظهير الأيسر -
جمال جونسون -

25
00:01:55,732 --> 00:01:57,442
الدفاع النهائي

26
00:01:57,608 --> 00:02:01,362
"أفضل موقع دفاع "لينمان نوت
أفضل سيدة في السنوات الـ20 الأخيرة

27
00:02:01,529 --> 00:02:03,031
،ربما للأبد

28
00:02:03,197 --> 00:02:05,825
الرجل على اليسار
انه كابو جاكسون

29
00:02:05,992 --> 00:02:10,288
انه بطل في قطع 2000 ياردة السنة الماضية
محترف لخمس سنوات متتالية

30
00:02:10,872 --> 00:02:13,416
و معصوب الرأس هو فرنادو لويس

31
00:02:13,583 --> 00:02:15,376
الظهير الأوسط

32
00:02:15,543 --> 00:02:17,545
لعب كثيراً مثل راي لويس

33
00:02:18,546 --> 00:02:21,549
هو فقط يضرب بقوة -
مهما يكن، أنا لست في كرة قدم -

34
00:02:21,758 --> 00:02:24,969
الرجلان الأخران
...هما جيمي كوجيل

35
00:02:25,136 --> 00:02:26,846
...و ديفيد ملير

36
00:02:27,722 --> 00:02:30,224
واحد من أمريكا
الآخر من أوهايو

37
00:02:30,892 --> 00:02:32,143
!إنزل إلى الأسفل, أيها السافل

38
00:02:32,310 --> 00:02:35,229
الرجل الذي تبحث عنه هناك
برايان نابميلر

39
00:02:36,939 --> 00:02:38,900
يرمي مثل بريت فافر

40
00:02:39,067 --> 00:02:40,860
يحب الرهانات مثل  بيت روز

41
00:02:41,027 --> 00:02:44,656
لذا أنا أخبرك هذا القط, أنا مثلك
أنا أعرف أنت الذي قفزت

42
00:02:44,822 --> 00:02:46,741
رأيتك
لا تخبرني أنه لست أنت

43
00:02:46,908 --> 00:02:48,701
"إنه مثل," لا أعرف

44
00:02:48,910 --> 00:02:51,537
عذراً -
ثق بي. إنه أنت, أعرف  -

45
00:02:51,746 --> 00:02:54,207
اعذرني
أنا آسف أن ضايقتكم أيها الرجال

46
00:02:54,374 --> 00:02:55,959
...أعتذر. أحتاج -
يا رجلي، يا رجلي -

47
00:02:56,167 --> 00:02:59,671
أنا ليس لدي أي انضمام لأية معسكرات تجريبية
أنت فقط اذهب و استعرض

48
00:02:59,837 --> 00:03:01,255
أعتقد أنك ستكون بخير

49
00:03:01,422 --> 00:03:03,549
لذلك أنا أخبر ذلك القط
"...أنا لا أريد"

50
00:03:03,716 --> 00:03:06,260
اعذرني برايان. أنا آسف أنا لست هنا
للتكلم عن التجارب

51
00:03:06,427 --> 00:03:09,055
...ممكن أن تعطيني دقيقة -
عرفت. ناولني ذلك -

52
00:03:09,263 --> 00:03:12,058
إلى من أعمل هذا, يا صاح؟

53
00:03:12,433 --> 00:03:14,894
إلى من أعمل هذا؟
ما اسمك؟

54
00:03:15,061 --> 00:03:16,771
بيك -
بيك؟ -

55
00:03:16,938 --> 00:03:18,272
باء - ياء - سين - كاف

56
00:03:19,357 --> 00:03:20,817
ماذا يحدث؟ -
ما يحدث؟ -

57
00:03:20,984 --> 00:03:22,777
هيا إذهب
اخرج نفسك

58
00:03:22,986 --> 00:03:24,612
جيد؟ -
شكراً -

59
00:03:24,821 --> 00:03:27,991
ماذا ستعملي؟
هل ستعودي, أم ماذا؟

60
00:03:29,575 --> 00:03:31,494
اعذرني

61
00:03:31,661 --> 00:03:34,038
...أنا فعلاً -
نعم يا رجل، ماذا تفعل, يا رجل؟ -

62
00:03:34,205 --> 00:03:38,001
منذ شهرين مضت, أنت عملت
بعض الرهانات مشاركة في منجم ما

63
00:03:38,167 --> 00:03:40,461
منذ شهرين, أو ثلاثة أشهر -
ماذا بك, يا كنابي؟ -

64
00:03:40,628 --> 00:03:43,381
لا شيئ. إنه جيد. تمتع بشرابك -
ماذا يحدث جيمي؟ -

65
00:03:44,132 --> 00:03:47,969
الرهانات؟ أنت تحرجني
أمام أصدقائي بشأن رهانات؟

66
00:03:48,136 --> 00:03:51,472
لا أقصد إحراجك، هذا يحرجني
...أنا من أشد معجبيك لكن

67
00:03:51,639 --> 00:03:55,059
خمسون ألف دولار، قد تتذكرها -
نعم, أعرف ما هي, يا رجل -

68
00:03:55,268 --> 00:03:58,271
استمع, هناك شيئ لأبدأ
الآن أسدي لي معروفاً

69
00:03:58,479 --> 00:04:00,940
أخبر رجلك أنني سأراه يوم الإثنين
...مع البقية

70
00:04:01,149 --> 00:04:05,570
و عدم إرسال أي شخص آخر...
لرؤيتني, حسناً؟

71
00:04:11,242 --> 00:04:13,202
برايان

72
00:04:13,369 --> 00:04:15,413
أنا بحاجة لبعض الضمانات منك

73
00:04:15,580 --> 00:04:17,832
ماذا؟

74
00:04:18,666 --> 00:04:20,710
أنا بحاجة لخاتمك

75
00:04:29,177 --> 00:04:32,013
أنا آسف -
أنت...؟ هل أنت...؟ -

76
00:04:33,014 --> 00:04:35,016
ازلقه لي تحت المائدة
على الأسفل - الأسفل

77
00:04:35,183 --> 00:04:37,685
أؤكد لك أنك ستسترده -
على الأسفل - الأسفل -

78
00:04:37,977 --> 00:04:41,064
سأعطيه لك. أتريد شراباً أيضاً؟ -
شكراً -

79
00:04:41,898 --> 00:04:44,317
خذ الخاتم
ذلك هو ما أفكر به

80
00:04:44,484 --> 00:04:47,570
إذهب للجحيم, يا رجل
!اذهب يا رجل! اذهب! اذهب

81
00:04:47,737 --> 00:04:50,156
إعمل شيئاً ما بهذا -
هل سمعت الرجل -

82
00:04:50,406 --> 00:04:52,951
!أنت, يا رجل, قم

83
00:04:54,369 --> 00:04:55,620
حسناً

84
00:04:56,704 --> 00:05:00,416
نعم, ذلك صحيح, أيها الجميل, إمش
!اذهب, يا رجل

85
00:05:00,583 --> 00:05:02,585
أتريد القفز؟

86
00:05:02,752 --> 00:05:04,212
أخرج مؤخرتك خارجاً من هنا

87
00:05:13,346 --> 00:05:14,806
أأنت بخير؟

88
00:05:15,640 --> 00:05:17,684
إنها تحرق

89
00:05:24,190 --> 00:05:25,400
هيه, إنه أنا

90
00:05:25,566 --> 00:05:28,403
آه, نعم, إنه هنا
لدينا مشكلة

91
00:05:28,569 --> 00:05:34,033
لديه الخط الهجومي بالكامل
الخط الهجومي بالكامل هنا

92
00:05:35,368 --> 00:05:38,329
دعني أفعلها في ليلة آخرى
ماذا عن ذلك؟

93
00:05:38,538 --> 00:05:40,581
لديهم ضربة
في الإعادة هذه السنة

94
00:05:40,790 --> 00:05:43,584
لا أريد جرحهم
...لا أريد الخروج

95
00:05:45,503 --> 00:05:48,047
حسناً, بيلي

96
00:06:06,899 --> 00:06:09,152
!نابميلر
لديك خيارين

97
00:06:09,360 --> 00:06:11,571
الخيار "أ", تعطيني الخاتم

98
00:06:11,779 --> 00:06:14,532
"الخيار "ب
تجعلني أرغمك أن تعطيني إياه

99
00:06:15,074 --> 00:06:16,909
"سآخذ الخيار "ب

100
00:06:18,286 --> 00:06:19,662
الأختيار الخطأ

101
00:06:48,566 --> 00:06:50,068
حسناً

102
00:07:14,968 --> 00:07:16,469
!نعم, اطرحه أرضاً, يا رجل

103
00:07:43,162 --> 00:07:47,959
أنت, ما كل هذا العداء؟ يا رجل -
"كان ينبغي أن تأخذ الخيار "أ -

104
00:07:50,050 --> 00:07:53,374
(بيك)
(خبير استرداد، الطول6.4، الوزن 220 باوند)

105
00:08:39,886 --> 00:08:41,429
هل أنت بخير, رفيقي؟

106
00:08:42,180 --> 00:08:44,140
هل أنت بخير؟

107
00:08:50,605 --> 00:08:52,357
شكراً, يا رفيقي

108
00:09:03,576 --> 00:09:05,578
هذا هو -
لماذا أرسلته, بيلي؟ -

109
00:09:05,787 --> 00:09:08,456
مارتين؟ آه, كان مساعداً فقط

110
00:09:08,623 --> 00:09:11,918
بعد أن حصلت على مكالمتك
أنا لم أكن متأكداً جداً أن بإمكانك أن تسلم

111
00:09:12,085 --> 00:09:14,128
ما حدث على أي حال؟ -
سرقه مني -

112
00:09:14,295 --> 00:09:18,132
نال منك
بأكياس القماش تلك؟ لا

113
00:09:18,299 --> 00:09:20,802
سوف يحصل على 10 بالمئة من مجموعك
بأية حال, أنت تعرف ذلك

114
00:09:20,969 --> 00:09:24,263
!بيلي, أنت تعرف أن لدي خططاً
أنت تريد لي أعتزال هذا العمل

115
00:09:24,430 --> 00:09:26,766
إنها أعمال قاسية
أعمال المطعم

116
00:09:26,933 --> 00:09:30,395
سمعت أن 75 بالمئة منهم يفشلون
في السنة الأولى. هل تعرف لماذا؟

117
00:09:30,561 --> 00:09:33,147
تحت الرأسمالية, لذلك
...لا أعتقد

118
00:09:33,356 --> 00:09:37,735
بيلي, أريد الخروج, أنا أريد حياة جديدة
!أريد مالي, و أريده الآن

119
00:09:38,236 --> 00:09:40,196
الآن؟

120
00:09:41,072 --> 00:09:43,491
الآن

121
00:09:45,535 --> 00:09:47,453
حسناً

122
00:09:53,334 --> 00:09:55,169
عمل واحد

123
00:09:55,336 --> 00:09:58,464
...عمل واحد, و سأمسح سجل أعمالك لتصبح نظيفة

124
00:09:59,590 --> 00:10:02,635
و سيكون لديك مطعمك...

125
00:10:04,220 --> 00:10:06,514
هيا, افتحه

126
00:10:07,390 --> 00:10:09,350
هيا

127
00:10:13,938 --> 00:10:16,691
تلك صورة
لترافيس ألفريد واكر

128
00:10:16,858 --> 00:10:20,194
ترك ستانفورد, ليصيد الكنوز
...حتى الآن فقط

129
00:10:20,361 --> 00:10:23,406
لحد الآن وجد فقط...
المشاكل

130
00:10:23,573 --> 00:10:25,408
أقلت, واكر؟ -
ابني -

131
00:10:25,575 --> 00:10:28,286
من زواجي الثالث
و الذي دام حوالي ثلاثة دقائق

132
00:10:28,828 --> 00:10:30,830
تلك الصورة أخذت
....منذ شهرين

133
00:10:31,039 --> 00:10:34,751
في بلدة تنقيب للذهب بأسم...
الدورادو في وسط الأمازون

134
00:10:34,917 --> 00:10:36,294
كم؟ -
مئتان و خمسون كبيرة -

135
00:10:36,502 --> 00:10:38,921
،لهذا الحجم
لم لا تدعوه للعودة بنفسك؟

136
00:10:39,088 --> 00:10:41,924
الولد لا يثق بي -
الأختطاف سوف يساعده -

137
00:10:42,592 --> 00:10:44,135
هل تلك سخرية؟

138
00:10:45,053 --> 00:10:47,722
هل تريد أن تصبح ساخراً
!إفعلها إلى أصدقائك القردة

139
00:10:47,889 --> 00:10:51,768
!لا تفعلها لي
أتفهم؟

140
00:10:55,563 --> 00:10:56,814
أنا آسف, بيلي

141
00:10:57,398 --> 00:10:59,692
اللعنة، أنت على حق

142
00:11:02,487 --> 00:11:05,740
ماذا فعل؟ -
ضايق الناس الخطأ -

143
00:11:06,616 --> 00:11:10,119
لا يجب علي أن أذكرك
ماذا يحدث عندما تعمل ذلك, أليس كذلك؟

144
00:11:10,328 --> 00:11:12,080
لذا اشتريت له بعض المغفرة

145
00:11:12,246 --> 00:11:14,791
لكن إذا لم أعيده
...لمواجهة الموسيقى

146
00:11:14,999 --> 00:11:18,127
تعرف بالتأكيد...
أنه لا يمكني أن أحمل لحناً

147
00:11:18,336 --> 00:11:23,174
لذا سلم ولدي ثانية هنا
...تحضره تماماً خلال ذلك الباب

148
00:11:23,341 --> 00:11:28,638
تخرج من هذا البيت...
رجلا حراً, مع المطعم

149
00:12:03,798 --> 00:12:05,049
هل ذلك شريط لاصق؟

150
00:12:08,553 --> 00:12:13,016
لا تقلق هناك, أيها الرجل الصغير
امش بالإيمان, وليس بالنظر

151
00:12:18,771 --> 00:12:21,399
أترى ذلك؟
لا يمكن أن نهبط الآن

152
00:12:21,607 --> 00:12:25,403
لماذا ؟ لماذا لا يمكن أن نهبط؟ -
توجد بعض الثيران على الأرض -

153
00:12:25,945 --> 00:12:28,573
اسرف في الشراب مع الإجهاد"؟"

154
00:12:28,740 --> 00:12:31,075
الثيران. على الأرض
المواشي إلى الأسفل هناك

155
00:12:31,242 --> 00:12:32,493
بقر؟ -
نعم -

156
00:12:32,660 --> 00:12:35,705
سأعطيهم بعضا من الخوف هناك
!تحركوا! هيا

157
00:12:36,331 --> 00:12:37,624
!إبتعدوا عن طريقي

158
00:12:38,291 --> 00:12:40,251
!إبتعدوا عن طريقي, أنتم

159
00:12:40,460 --> 00:12:42,587
!تحركوا! تحركوا! الآن

160
00:12:46,341 --> 00:12:48,551
!إبتعدوا عن طريقي

161
00:12:50,178 --> 00:12:51,679
!إبتعدوا عن طريقي

162
00:13:14,243 --> 00:13:16,871
حسناً، ايها الرجل الصغير
حسناً، أمسكتك

163
00:13:17,038 --> 00:13:21,417
ماذا أخبرتك عن المصباح؟
ابرتي مرهقة كلياً

164
00:13:21,626 --> 00:13:23,878
التطورات كل ثانية في كل أنحاء المحل

165
00:13:25,797 --> 00:13:29,217
هل هذا هو الطريق الوحيد ذهاباً و إياباً؟ -
هل تريد أن تبقى حياً -

166
00:13:29,384 --> 00:13:32,512
لماذا ذلك؟ -
هناك. تلك هي الغابة, أيها الرجل صغير -

167
00:13:32,720 --> 00:13:34,222
عثرت على حية كبيرة هناك

168
00:13:34,389 --> 00:13:37,558
ضفادع السهم المسمومة, الذباب الأسود
نمل الرصاص

169
00:13:37,725 --> 00:13:39,852
اذا لم يقضوا عليك
المتمردون سوف يقضوا عليك

170
00:13:40,019 --> 00:13:42,605
ماذا؟ -
المتمردون. ذلك ما أخبرك به -

171
00:13:42,772 --> 00:13:46,442
هؤلاء, كورنليوس هاتشر
بنوا بابل في الجنة

172
00:13:46,609 --> 00:13:49,070
بنوا  ماذا؟ -
بابل -

173
00:13:53,908 --> 00:13:58,246
نعم, ذلك المنجم يجعل الرجل
كأنه قادم من بوابات الجحيم

174
00:13:58,746 --> 00:14:00,373
بينما قلبه ما زال ينبض...

175
00:14:06,963 --> 00:14:09,632
إن نزهة المدرسة ليوم الأحد قد إنتهت
أنا سأخبرك ذلك

176
00:14:09,799 --> 00:14:11,968
أبقى خارج الغابة
أيها الرجل الصغير, موافق؟

177
00:14:53,217 --> 00:14:56,763
وجدت هذه الزهور تنمو
في أعمق أجزاء الغابة

178
00:14:56,971 --> 00:15:00,308
أعني, يمكني أن أخبرك
...لا أحد في أي وقت قد تعرف عليهم

179
00:15:00,475 --> 00:15:03,102
و الذي يعنيه أنني مسؤول...
عن تسميتها

180
00:15:03,311 --> 00:15:07,774
أستطيع فقط أن أفكر في كلمة واحدة
ذلك يناسب شيئ ما جميل جداً

181
00:15:08,983 --> 00:15:11,319
ماريانا

182
00:15:13,821 --> 00:15:16,282
كم تريد؟

183
00:15:16,449 --> 00:15:17,825
ماذا؟ -
كم؟ -

184
00:15:17,992 --> 00:15:21,144
أحتاج لقارب عمك ليوم أو اثنان كحد أقصى
...ماريانا إسمعي

185
00:15:21,339 --> 00:15:23,289
تستعير سيارتي
و تعيدها بلا زجاج

186
00:15:23,456 --> 00:15:25,750
...و دراجة أخي النارية -
ذلك كان بسبب الميكانيكي لم يكن خطئي -

187
00:15:25,917 --> 00:15:27,835
الآن تريد إستعارة
قارب عمي؟

188
00:15:28,002 --> 00:15:31,339
وجدته, وجدته .أنت لن
تجد هذا الغاتو الخاص بك

189
00:15:32,006 --> 00:15:35,009
إنها "الكاتو", أخبرتك -
"الكاتو" -

190
00:15:35,176 --> 00:15:39,138
إنها بالخارج هناك, ماريانا
أنا أعرف بالضبط أين هي

191
00:15:39,347 --> 00:15:41,182
لكنني أحتاج لذلك القارب

192
00:15:44,936 --> 00:15:46,896
كم؟ -
...أخبرتك, أنا -

193
00:15:47,063 --> 00:15:48,731
لا. كم هذه "الكاتو" تستحق؟

194
00:15:48,898 --> 00:15:51,192
هذا هام جداً
...اكتشاف أكاديمي يا ماريانا

195
00:15:51,359 --> 00:15:53,111
كم؟ -
إنه ليس بالمال -

196
00:15:53,277 --> 00:15:55,905
تستلقي مثل فتاة صغيرة, ترافيس -
أنا لا أكذب -

197
00:15:56,406 --> 00:16:00,201
إذا حصلت على القارب
يجب عليك أن تأخذني معك

198
00:16:00,890 --> 00:16:02,578
هذا سخيف
نحن نتكلم عن قارب هنا

199
00:16:02,745 --> 00:16:06,207
و تقسم الغنائم بخمسين - خمسين -
كنت أعمل كل الأعمال, حسناً؟ -

200
00:16:06,374 --> 00:16:10,044
وجدته. مستحيل -
خمسين - خمسين، ترافيس -

201
00:16:11,921 --> 00:16:13,923
سبعون - ثلاثون -
خمسون - خمسون -

202
00:16:14,132 --> 00:16:16,801
ستون - أربعون -
خمسون خمسون و أخرج من العمل في السادسة  -

203
00:16:16,968 --> 00:16:19,053
"ثم يمكننا الذهاب و نأخذ "الكاتو

204
00:16:19,595 --> 00:16:21,723
أنتِ شريرة

205
00:16:24,559 --> 00:16:26,185
شكراً -
أياً كان -

206
00:16:26,352 --> 00:16:28,813
للزهور

207
00:16:51,294 --> 00:16:54,714
هارفي! نحن هنا
لرؤية أخاك

208
00:16:55,632 --> 00:16:56,716
من أين هو؟

209
00:16:56,883 --> 00:16:59,135
إنه أمريكي -
ألديك مسدس؟ -

210
00:16:59,302 --> 00:17:00,720
لا, أنا لا أحب المسدسات

211
00:17:00,887 --> 00:17:02,889
افحصه

212
00:17:08,936 --> 00:17:12,190
ما الدفعة الحالية؟ -
يعطيني دفعة لربع الدائرة 3 -

213
00:17:23,242 --> 00:17:26,996
اثنان أربع اثنان خمسة
أقل من العشرون بالمئة

214
00:17:45,890 --> 00:17:47,141
فحصته؟

215
00:17:47,308 --> 00:17:49,018
جيد, دعنا نذهب

216
00:17:49,227 --> 00:17:50,728
هيا

217
00:17:50,979 --> 00:17:52,939
هيا

218
00:17:53,314 --> 00:17:56,401
لم أقابل أمريكياً أبداً
و لا يحب المسدسات

219
00:18:03,282 --> 00:18:05,743
أخبرهم أن يحفروا أكثر

220
00:18:06,286 --> 00:18:09,706
لو كان ذلك بسيطاً
ايه, سيد بيك؟

221
00:18:10,707 --> 00:18:13,418
كيف تعرف اسمي؟ -
...رجل بهذه الأبعاد -

222
00:18:13,584 --> 00:18:16,754
تسافر كل هذه المسافة...
...لزيارة مكان مثل هذا

223
00:18:16,921 --> 00:18:19,132
يثير فضول الحراس...

224
00:18:19,299 --> 00:18:21,342
ماذا يمكن لي أن أعمل لك؟

225
00:18:21,509 --> 00:18:23,845
هل تعرف هذا الرجل؟

226
00:18:25,096 --> 00:18:26,514
ترافيس واكر

227
00:18:26,681 --> 00:18:28,641
سمحت له أن يحفر
...حول المنجم

228
00:18:28,850 --> 00:18:30,852
أسمح له أن يستأجر حجرة...
...في بلدتي

229
00:18:31,060 --> 00:18:34,063
الكل معرض بنسبة 60 بالمئة...
لأي شيئ قد يكشفه

230
00:18:34,230 --> 00:18:36,691
أين يمكن لي أن أجده ؟ -
كلامك هذا هراء -

231
00:18:36,858 --> 00:18:40,486
يجب أن يكون فم الرجل في السيرك -
يا أخي, من فضلك -

232
00:18:40,653 --> 00:18:43,323
هل لديك أعمال معه؟ -
نعم -

233
00:18:43,489 --> 00:18:45,700
ما نوع هذه الأعمال؟
أحب الأعمال

234
00:18:45,867 --> 00:18:47,702
هذا شخصي -
...هكذا -

235
00:18:48,494 --> 00:18:51,664
لماذا أتيت الي... -
...عندما أكون ضيفاً في بيت رجل -

236
00:18:51,831 --> 00:18:54,751
أنا لا أصل الى ثلاجته بدون إذن

237
00:18:55,793 --> 00:18:57,211
ثلاجة

238
00:18:57,378 --> 00:18:59,756
أريد أن أريك شيئ ما
سيد بيك, من فضلك

239
00:19:06,846 --> 00:19:11,017
هل يبدو لك ذلك مثل الثلاجة؟

240
00:19:15,229 --> 00:19:17,065
تبدو كأنها الجحيم

241
00:19:17,565 --> 00:19:22,028
عندما ترى الجحيم, أرى
إحساس مشوق للهدف

242
00:19:22,195 --> 00:19:27,575
أرى قيمة إبقاء عينك
على الكرة

243
00:19:28,451 --> 00:19:30,745
عندما ينزلق خاتم العروس
...على إصبعها

244
00:19:30,954 --> 00:19:34,040
عندما يضع رجل أعمال يديه...
...على روليكس

245
00:19:34,248 --> 00:19:39,837
عندما يضع مغني الراب سن جديد لماع...
هذه هي تلك التكلفة, سيد بيك

246
00:19:40,004 --> 00:19:44,801
رعبي هذا لجمالهم
جحيمي لشريحة الجنة الصغيرة الخاصة بهم

247
00:19:46,260 --> 00:19:49,472
شخص ما يجب يبقي عينه
على الكرات

248
00:19:49,639 --> 00:19:51,599
ذلك الشخص هو أنا, سيد بيك

249
00:19:51,766 --> 00:19:56,771
أنا في الأسفل هنا يومياً
أبقي عيني على الكرات

250
00:19:56,938 --> 00:19:59,273
ذلك الواقع البسيط للحياة

251
00:19:59,440 --> 00:20:03,111
و إذا كنت جريئاً بالقدر الكافي
...لمواجهة تلك الحقيقة الباردة, الملموسة

252
00:20:04,112 --> 00:20:06,531
يمكن أن تجني الكثير من المال...

253
00:20:09,784 --> 00:20:12,870
ماذا تريده من ذلك الفتى؟ -
لقد جئت لأعيده الى البيت -

254
00:20:15,039 --> 00:20:17,834
سيكلفك ذلك 10 الآف دولار

255
00:20:19,627 --> 00:20:22,547
أحتاج لإستعارة الجيب -
انتظر دقيقة, صديقي -

256
00:20:22,714 --> 00:20:25,425
سأعطيك 1000 دولار

257
00:20:26,467 --> 00:20:28,511
سأعطيك 1000 دولار

258
00:20:28,678 --> 00:20:32,640
أطلب منك أن تأخذ حقيبتي إلى
الطائرة, أبقي المحرك شغالاً

259
00:20:32,807 --> 00:20:34,809
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟ -
بـ 1000 دولار؟ -

260
00:20:34,976 --> 00:20:37,979
ذلك صحيح -
سأجد طريقة -

261
00:20:41,482 --> 00:20:45,320
ديكلان. أنا سأرجع بسرعة

262
00:21:07,967 --> 00:21:10,261
أمريكي؟

263
00:21:10,762 --> 00:21:11,971
نعم

264
00:21:16,684 --> 00:21:18,519
من أين؟

265
00:21:18,686 --> 00:21:21,356
من مكان فيه نادلات

266
00:21:36,079 --> 00:21:37,830
ماذا يمكن أن أجلب لك؟

267
00:21:41,376 --> 00:21:43,628
سآخذ بيرة

268
00:21:44,837 --> 00:21:46,339
زهور لطيفة

269
00:21:50,760 --> 00:21:52,887
"الأحمق المبتسم"

270
00:21:54,722 --> 00:21:59,102
في الماضي في الولايات, البندق البرازيلي
يمكن أن يوجد بـ15 دولار للباوند

271
00:22:00,603 --> 00:22:03,398
حسناً, اولئك انفصلوا من الشجرة
في الخارج

272
00:22:03,564 --> 00:22:06,067
و هنا
لا نسميهم بندق برازيلي

273
00:22:06,734 --> 00:22:09,445
ماذا تسموهم؟ -
...حسناً, نحن بالبرازيل -

274
00:22:09,612 --> 00:22:11,531
لذا نسميهم بندقاً فقط ...

275
00:22:13,658 --> 00:22:15,994
حسناً -
...ما يحضرك للأمازون -

276
00:22:16,202 --> 00:22:19,205
لغير الطعام و الشراب...
بالطبع؟

277
00:22:20,248 --> 00:22:22,834
أبحث عن رجل -
ما هو نوعه؟ -

278
00:22:23,459 --> 00:22:25,086
اسمه ترافيس واكر

279
00:22:26,254 --> 00:22:29,632
شعره بُني. هو في الـ 20 من العمر
قميص أزرق, بنطلون جينز

280
00:22:29,799 --> 00:22:32,885
الآن هو حصل بحق
على نظرة محيرة على وجهه

281
00:22:33,052 --> 00:22:35,513
هل أعرفك؟ -
اسمي هو بيك -

282
00:22:36,389 --> 00:22:39,684
ما الذي يمكن أن أفعله لك سيد بيك؟ -
أحتاجك لعمل خيارين لي -

283
00:22:39,851 --> 00:22:41,436
خيار؟

284
00:22:41,602 --> 00:22:44,147
"خيار "أ" أو خيار "ب -
ماهو خيار "أ"؟ -

285
00:22:44,314 --> 00:22:47,150
الخيار "أ" , أنت و أنا
...نمشي خارجاً من هنا بلطف و سهولة

286
00:22:47,317 --> 00:22:49,319
و نرجع بالجيب إلى مهبط الطائرات...

287
00:22:49,527 --> 00:22:52,905
ثم سنبدأ رحلتنا الطويلة
إلى لوس أنجلوس

288
00:22:53,072 --> 00:22:55,992
لن يكون هناك دم
...لا عظام مكسرة

289
00:22:56,784 --> 00:22:59,162
و بدون مشاكل...

290
00:22:59,329 --> 00:23:02,415
ما الذي في لوس أنجلوس؟ -
أبوك -

291
00:23:07,128 --> 00:23:11,090
ما هو الخيار "ب"؟ -
"تقريباً عكس ما قلته في خيار "أ -

292
00:23:12,592 --> 00:23:15,053
لكنني لا أفضل هذا الخيار

293
00:23:15,219 --> 00:23:17,847
"سآخذ الخيار "ت

294
00:23:18,097 --> 00:23:21,601
"ترافيس, ليس هناك خيار "ت

295
00:23:21,809 --> 00:23:23,269
فعلاً؟

296
00:23:25,521 --> 00:23:27,148
هل أنت متأكد؟

297
00:23:27,649 --> 00:23:32,612
أقصد, أيها الولد الكبير
"دائماً هناك خيار "ت

298
00:23:41,262 --> 00:23:42,472
!غاضب جداً

299
00:23:42,638 --> 00:23:44,140
اسكت -
!اسكت -

300
00:23:46,809 --> 00:23:49,228
مثلما قلت
"ليس هناك خيار "ت

301
00:23:54,108 --> 00:23:57,737
"دعني أقدم لك الخيار "ت -
...سيد بيك -

302
00:24:01,449 --> 00:24:03,910
قد يكون هنالك تغيير طفيف...
في الرواية

303
00:24:04,077 --> 00:24:07,789
التواء مفاجئ, قد تقول -
هل لي بـ بيرة, من فضلك؟ -

304
00:24:09,248 --> 00:24:12,376
سيد هاتشر, أنا كنت
...ذاهب لأيجادك، عندما هذا

305
00:24:12,543 --> 00:24:14,796
سيبقى الفتى

306
00:24:14,962 --> 00:24:16,756
لقد دفعت لك -
...جيد, لحسن الحظ -

307
00:24:16,923 --> 00:24:19,050
لقد كانت أصابعي متداخلة...
طوال الوقت

308
00:24:19,217 --> 00:24:21,469
...على ما يبدو السيد الشاب واكر

309
00:24:21,636 --> 00:24:23,888
لربما تعثر...
على حلية ذات قيمة

310
00:24:24,055 --> 00:24:27,934
و كما هو محدد
...في غابتي

311
00:24:28,434 --> 00:24:31,229
أنا سأحتاج له...
ليقودني إليها

312
00:24:38,986 --> 00:24:40,590
حسناً, لذا دعنا نذهب, يا رأس العضو

313
00:24:41,030 --> 00:24:42,990
لا تسميني رأس العضو
أنت رأس العضو

314
00:24:43,157 --> 00:24:45,785
هل وجدته أم لا, يا سافل؟ -
ما هو يا سافل؟ -

315
00:24:45,993 --> 00:24:47,954
هل وجدته أم لا يا سافل؟ -
ما هو يا سافل؟ -

316
00:24:48,162 --> 00:24:50,623
هل وجدته أم لا, سافل؟ -
!هيا، لنذهب -

317
00:24:50,832 --> 00:24:52,708
هيه, لا تعقد الأمور

318
00:24:57,046 --> 00:24:58,965
حسناً

319
00:25:00,842 --> 00:25:03,720
لا أريد أي مشاكل -
اذن، غادر الآن. لا تعود -

320
00:25:03,928 --> 00:25:06,764
و الـ 10,000؟ -
إعتبرها جزءاً من الإقتطاع الضريبي -

321
00:25:06,931 --> 00:25:09,851
مساهمة
إلى اعتماد صحتك الشخصي

322
00:25:10,017 --> 00:25:12,437
...بكل الاحترام المتوقع, سيد هاتشر

323
00:25:12,687 --> 00:25:15,273
أشعر أنني سليم جداً... -
آه نعم؟ -

324
00:25:15,440 --> 00:25:16,733
إمشي

325
00:25:18,985 --> 00:25:20,903
لا تعمل موجات

326
00:26:04,922 --> 00:26:06,966
أستقتلنا كلنا, سيد بيك؟

327
00:26:21,890 --> 00:26:23,308
حاولت أن أكون عاقل

328
00:26:25,685 --> 00:26:27,395
تلك ليست الطريقة لعمل الأعمال

329
00:26:35,778 --> 00:26:37,572
كان ينبغي أن تحتفظ بالمسدس

330
00:26:52,795 --> 00:26:56,090
أنت ميت بالفعل
أنت لا تعرفه بعد

331
00:26:56,758 --> 00:26:56,925
هذا هو الخيار "ب"؟
هل تمزح؟

332
00:26:56,925 --> 00:26:59,260
هذا هو الخيار "ب"؟
هل تمزح معي؟

333
00:26:59,427 --> 00:27:00,762
إهدأ

334
00:27:00,929 --> 00:27:03,097
أنت ميت. أنت ميت حتماً

335
00:27:05,266 --> 00:27:08,394
لن تهرب من هنا
كل هذه الأرض, هاتشر يمتلكها

336
00:27:08,561 --> 00:27:11,189
الطريق, الهواء
يمتلكه هاتشر كله

337
00:27:11,356 --> 00:27:13,608
إسكت -
....بغض النظر عن ما يدفعه أبي -

338
00:27:13,775 --> 00:27:15,109
...سأضاعفه -
لا -

339
00:27:15,276 --> 00:27:16,611
سأضربه في أربعة -
لا -

340
00:27:16,778 --> 00:27:18,363
سأضاعفه و أضربه في أربعة -
لا -

341
00:27:18,571 --> 00:27:19,864
!أنت لا تعقل

342
00:27:21,824 --> 00:27:25,662
سأعطيك فرصة لإعادة النظر -
سأعطيك فرصة أخرى لتخرس فمك -

343
00:27:25,828 --> 00:27:28,164
هل هذه إجابتك النهائية؟

344
00:27:30,750 --> 00:27:33,503
لما تستحقه
آمل أنك ستتمتع بالسقوط

345
00:27:33,670 --> 00:27:35,296
نعم, أي سقوط؟ -
هذا السقوط -

346
00:29:08,014 --> 00:29:10,391
هيا, أيها الولد الكبير
أين المفاتيح؟

347
00:29:11,267 --> 00:29:12,936
حسناً

348
00:29:25,782 --> 00:29:27,367
ترافيس؟

349
00:29:28,952 --> 00:29:30,203
!جيد، يا إلهي

350
00:29:33,581 --> 00:29:34,958
!ترافيس

351
00:29:39,796 --> 00:29:42,799
أنا لن أرجع -
اوه، عليك الرجوع -

352
00:29:42,966 --> 00:29:44,300
مستحيل

353
00:29:44,467 --> 00:29:48,263
الآن -
ماذا بحق الجحيم تعتقد نفسك؟ -

354
00:29:48,429 --> 00:29:52,767
أتيت لبلدتي
...أفسدت البارالخاص بي

355
00:29:52,934 --> 00:29:55,645
و تنظر إلى امرأتي؟... -
أنظر إلى إمرأتك؟ -

356
00:29:56,437 --> 00:29:57,689
إنها مشغولة

357
00:29:59,566 --> 00:30:01,609
ما هذا؟

358
00:30:01,776 --> 00:30:04,612
من هذا؟ هل هو صديقك؟
هل تعرفه؟

359
00:30:04,821 --> 00:30:07,115
هل أنت؟ قل مرحباً

360
00:30:07,282 --> 00:30:10,034
قل مرحباً. قل مرحباً

361
00:30:17,876 --> 00:30:20,253
هل انتهيت؟
دعنا نذهب

362
00:30:21,754 --> 00:30:25,258
أيها الولد الكبير, تحب العواصف الرعدية؟

363
00:30:25,758 --> 00:30:27,302
أراهن على ذلك, حقاً؟

364
00:30:28,636 --> 00:30:30,013
رعد قليل؟ -
توقف -

365
00:30:30,179 --> 00:30:31,431
برق قليل؟ -
!توقف -

366
00:30:31,598 --> 00:30:33,975
الرعد؟ البرق؟
...الرعد؟ البرق؟ الأذنين

367
00:30:36,728 --> 00:30:38,521
أنت انتهيت من ضربي؟
دعنا نذهب

368
00:30:38,938 --> 00:30:40,565
لقد تعبت من هذا -
أنت فزت -

369
00:30:45,236 --> 00:30:46,988
هيا! اذهب للنوم

370
00:30:47,155 --> 00:30:50,074
اذهب للنوم. المساء - المساء

371
00:30:50,325 --> 00:30:53,786
!المساء - المساء . اذهب للنوم الآن
!هيا

372
00:31:01,711 --> 00:31:04,505
من الواضح, خرجنا
على القدم الخطأ هنا

373
00:31:04,672 --> 00:31:07,842
لذا أنا تماماً
صريح معك

374
00:31:08,176 --> 00:31:10,511
هل سمعت في أي وقت
ديابلو كاتو"؟"

375
00:31:10,720 --> 00:31:13,681
قط الشيطان؟ -
أنت سوف تتوقف عن الكلام الآن -

376
00:31:13,890 --> 00:31:15,225
...جيد. إنها

377
00:31:16,768 --> 00:31:18,728
إنه شيئ مضحك, يا رجل

378
00:31:19,687 --> 00:31:22,148
حلية من الذهب النقي

379
00:31:22,315 --> 00:31:24,192
قيمتها الملايين -
أنت قلت أنه نفيس -

380
00:31:24,359 --> 00:31:27,278
ألا تريد مناقشة علم الدلالة
مع الدكتور المرشح

381
00:31:27,445 --> 00:31:28,947
دكتور؟ -
نعم -

382
00:31:30,782 --> 00:31:33,284
أنا قريب جداً فعلاً
إلى الدكتور ترافيس واكر

383
00:31:33,451 --> 00:31:36,704
لقد فشلت من ستانفورد
بعد فصلين دراسيين, أينشتاين

384
00:31:38,039 --> 00:31:40,166
لذا أنا قريب نوعاً ما
أقرب منك

385
00:31:40,333 --> 00:31:42,502
قريب من الحصول على بعض
الضربات على خلفيتك مرة اخرى

386
00:31:42,669 --> 00:31:45,588
!إنتظر إنتظر, إنتظر
الكاتو" شيئ حقيقي, حسناً؟"

387
00:31:45,755 --> 00:31:47,215
أعرف أين أجده

388
00:31:47,423 --> 00:31:49,592
سأتقاسمها معك, عشرون - ثمانون -
!تحرك -

389
00:31:50,051 --> 00:31:51,970
سبعين - ثلاثين؟

390
00:31:53,221 --> 00:31:56,641
أنت فرد كريه جداً
أتعرف ذلك؟

391
00:32:22,417 --> 00:32:24,085
أتعتقد أنهم موتى؟

392
00:32:24,252 --> 00:32:26,629
ماذا أنا, الوسيط؟

393
00:32:26,796 --> 00:32:29,632
أنا سوف أقطع أنف ذلك الفتى

394
00:32:33,011 --> 00:32:34,304
لا, هارفي

395
00:32:34,470 --> 00:32:37,098
"نريد الحصول على "الكاتو
...لأن إذا حصل الأشرار عليها

396
00:32:37,265 --> 00:32:39,309
لن يحتاجوا لنا بعد ذلك...

397
00:32:39,475 --> 00:32:43,104
سوف لن يكون هناك أحد لتشغيل المنجم
أتريد تشغيل المنجم؟

398
00:32:51,863 --> 00:32:55,450
هناك رجلان في تلك الغابة
لقد حاولا السرقة مني

399
00:32:55,658 --> 00:32:59,662
أشعر مثل ولد صغير
...فقد سنه الأول

400
00:32:59,871 --> 00:33:04,417
وضعه تحت وسادته...
في إنتظار جنية الأسنان أن تأتي

401
00:33:04,584 --> 00:33:09,589
فقط, لصان شريران
...قد مرا من نافذتي

402
00:33:09,756 --> 00:33:13,343
و سرقوه...
قبل أن تصل هنا

403
00:33:15,511 --> 00:33:21,100
انتظر ثانية. هل تفهم
مفهوم جني الأسنان؟

404
00:33:27,482 --> 00:33:28,942
اشرحه لهم

405
00:33:29,734 --> 00:33:32,362
تجد سناً
و تضعه تحت وسادتك

406
00:33:33,488 --> 00:33:35,532
...يجيئ الجني

407
00:33:36,074 --> 00:33:38,034
وفي انتظار السن...

408
00:33:38,952 --> 00:33:42,080
انتظر . تأخذ ذلك الشيئ اللعين
!و تعطيك ربعاً

409
00:33:42,247 --> 00:33:44,165
!حصلوا على سني

410
00:33:44,749 --> 00:33:46,668
أريد إرجاعه

411
00:34:01,558 --> 00:34:05,520
يجب علي أن أسألك
!سابقاً في البار, يا رجل. كان ذلك جنوناً

412
00:34:05,728 --> 00:34:07,522
لا مسدسات. ذخيرة, هيا, هيا, ذخيرة

413
00:34:07,689 --> 00:34:10,650
ألم أخبرك أن تكون صامتاً؟ -
أعرف, لكن ماذا كان ذلك؟ -

414
00:34:10,817 --> 00:34:15,238
شيئ من قانون نوفيو الساموراي؟
لديك مشكلة بالمسدسات؟

415
00:34:15,405 --> 00:34:17,740
يأخذونني إلى مكان
لا أريد الذهاب اليه

416
00:34:17,907 --> 00:34:19,158
إلى أين يأخذونك؟

417
00:34:19,826 --> 00:34:22,579
إلى مكان أنت
!لا تريد أن تراني أذهب إليه. إمشي

418
00:34:24,914 --> 00:34:27,000
كم مرة تنجح بفعل هذا؟

419
00:34:32,422 --> 00:34:33,756
دعني أفهم هذا

420
00:34:33,923 --> 00:34:35,717
لا تستخدم المسدسات أبداً؟ -
لا -

421
00:34:35,884 --> 00:34:37,677
أبداً؟ -
أبداً -

422
00:34:37,844 --> 00:34:39,888
ماذا إذا أفضل أصدقائك
سوف يموت، ألا تستخدم المسدس؟

423
00:34:40,054 --> 00:34:41,347
لا مسدسات

424
00:34:41,514 --> 00:34:43,600
سيعملها بابا نويل
لإنقاذ أفضل صديق له

425
00:34:43,766 --> 00:34:45,143
هل أبدو لك مثل بابا نويل؟

426
00:34:45,602 --> 00:34:48,062
هل أبدو مثل بابا نويل إليك؟ -
ما هو؟ -

427
00:34:48,229 --> 00:34:51,274
المسدسات تجعلك كـ "أم بوكو لوكو"؟
بانج - بانج" مجنون؟"

428
00:34:51,441 --> 00:34:54,110
ألتقطت المسدسات, تبدأ الأشياء
السيئة بالحدوث لا أحب ذلك

429
00:34:54,277 --> 00:34:57,322
ما نوع هذه الأشياء؟ -
أشياء سيئة جداً, ترافيس. إمشي -

430
00:34:58,323 --> 00:35:00,742
ماذا عن السكاكين؟ -
!تحرك -

431
00:35:01,326 --> 00:35:03,411
لا يشاطرني أبي
نفس الكره للمسدسات

432
00:35:03,620 --> 00:35:06,623
هو أبوك. ولن يقتلك -
...كل اهتمامه حول -

433
00:35:06,831 --> 00:35:10,084
ما هو الجيد للأعمال....
...الآن, السؤال, سيد بيك

434
00:35:10,251 --> 00:35:12,170
ما هو الجيد لأعمالك؟...

435
00:35:12,420 --> 00:35:14,214
ألا تحب المال؟

436
00:35:15,256 --> 00:35:17,258
أن لا أعقد الاتفاقيات
مع الناس مثلك

437
00:35:18,051 --> 00:35:21,804
و لا حتى تعرفني -
أنت مثل كل أحمق أفك قيده -

438
00:35:21,971 --> 00:35:25,308
أولاً يحاولون الجري, ثم يحاربون
ثم يحاولون التفاوض

439
00:35:25,475 --> 00:35:29,562
عندما يفشل ذلك, هم يعملون ما أنت
على وشك للعمل عندما تدرك أنه انتهى

440
00:35:29,729 --> 00:35:31,397
آه نعم؟ ما ذلك؟

441
00:35:31,564 --> 00:35:35,068
أنت ستنزل على يديك
و ركبتيك و تترجاني من أجل استراحة

442
00:35:35,276 --> 00:35:38,071
حسناً, خمن ماذا
أنا لا أعطي استراحة

443
00:35:38,404 --> 00:35:39,656
لا استراحة

444
00:35:40,949 --> 00:35:42,742
أنت لا تفهم الوضع

445
00:35:42,909 --> 00:35:44,869
استعرت المال
من الرجل الخطأ

446
00:35:45,078 --> 00:35:49,165
جامعت زوجة الرجل الخطأ
لا أهتم

447
00:35:49,958 --> 00:35:51,543
هذا خطئك

448
00:35:52,001 --> 00:35:55,880
ماذا عنك, سيد بيك؟
ألم تعمل خطأ في وقت ما؟

449
00:35:57,632 --> 00:35:59,801
أعرف! تحرك

450
00:36:02,178 --> 00:36:05,348
لا استراحة. ستجعلني أعرج

451
00:36:06,015 --> 00:36:09,477
!لا راحة
لا, أنا لا أعطي الراحة

452
00:36:09,643 --> 00:36:12,521
بابا نويل لا يعطي
أي راحة

453
00:36:32,166 --> 00:36:35,211
سوف تكون في المهبط الآن -
كأنني أستطيع المساعدة -

454
00:36:35,378 --> 00:36:37,213
لم أطلب مساعدتك

455
00:36:41,258 --> 00:36:43,677
ماذا تفعل؟ -
يجب علي أن أتبول -

456
00:36:43,844 --> 00:36:45,679
تبول في بنطلونك. تحرك -
لا -

457
00:36:46,055 --> 00:36:49,517
لقد سمحت لك بأن تدفعني في
هذه الغابة لمدة خمسة ساعات

458
00:36:49,684 --> 00:36:53,521
أنت كنت عدوانياً جداً, و أنا
لن أتحرك حتى تتركني أتبول

459
00:36:53,688 --> 00:36:57,316
إذا أستمريت في المشي, يجب عليك أن
تحملني. سأتبول على رأسك

460
00:36:57,525 --> 00:37:00,194
أتهددني؟
أتهددني بالتبول؟

461
00:37:00,361 --> 00:37:02,738
حسناً, نعم
إذا لم تدعني أتبول هنا

462
00:37:04,031 --> 00:37:06,158
حسناً. أنت فزت

463
00:37:06,367 --> 00:37:07,952
تبول

464
00:37:08,369 --> 00:37:10,037
أتفتح سحاب البنطلون؟ -
لا, لن أفعل ذلك -

465
00:37:10,204 --> 00:37:13,666
أنت تريد التبول, سأعطيك 30 ثانية -
كيف أستطيع و يداي مربوطتان خلف ظهري؟ -

466
00:37:13,833 --> 00:37:15,209
أوجد طريقة. تبول

467
00:37:15,876 --> 00:37:17,461
هيا

468
00:37:17,670 --> 00:37:19,630
لا تعقد الأمور

469
00:37:23,634 --> 00:37:25,386
من فضلك؟

470
00:37:28,597 --> 00:37:30,683
لا تتنفس, لا تقل كلمة واحدة

471
00:37:34,478 --> 00:37:37,106
ولا حتى تنظر إلي
انظر هناك

472
00:37:43,654 --> 00:37:44,905
شكراً, أيها الرجل

473
00:37:49,785 --> 00:37:51,746
آه, اللعنة

474
00:37:57,418 --> 00:37:59,253
!لا يمكنني إخراجه

475
00:38:00,504 --> 00:38:02,798
هل يمكنك مساعدتي...؟ -
لا. اللعنة, لا -

476
00:38:12,767 --> 00:38:15,269
!...هيا! يا إبن الـ

477
00:38:16,312 --> 00:38:17,897
!هيا, هيا

478
00:38:18,105 --> 00:38:21,609
هيا! آه, هيه. هيه, فعلتها

479
00:38:21,776 --> 00:38:24,737
تهانينا
لديك 30 ثانية. أسرع

480
00:38:25,780 --> 00:38:27,990
لا تستمع الى "تيني تيم", موافق؟

481
00:38:28,199 --> 00:38:31,160
أنت الولد الكبير حقاً
الجميع يعرفه

482
00:38:31,327 --> 00:38:35,998
جاهز؟ واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب

483
00:38:37,917 --> 00:38:39,919
!واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب

484
00:38:40,127 --> 00:38:41,379
آه نعم

485
00:38:42,546 --> 00:38:44,256
أنا ذاهب

486
00:38:46,342 --> 00:38:48,427
آه, يا ولد

487
00:38:56,852 --> 00:38:59,146
ماذا ...? ما هذا؟

488
00:38:59,397 --> 00:39:01,190
ماذا...؟

489
00:39:01,440 --> 00:39:02,817
!ترافيس! هيه

490
00:39:03,984 --> 00:39:06,570
!مرحباً بك في الغابة, أيها الرجل القوي

491
00:39:06,737 --> 00:39:08,989
يبدو ان الولد الكبير
!وضع نفسه في فخ الخنزير

492
00:39:09,156 --> 00:39:11,617
!هيه! هيه
لدي مفاتيح أصفادك

493
00:39:12,660 --> 00:39:14,787
اللعنة -
سأخبرك ما حصلت عليه, يا صديقي -

494
00:39:14,995 --> 00:39:18,958
حصلت على مشاكل -
ذلك ... لا تعملها, ترافيس -

495
00:39:20,376 --> 00:39:23,546
هيه. هيه, أنزلني. ترافيس

496
00:39:23,713 --> 00:39:27,133
آه, ما هذا؟ هل هذه مفكرتك؟
صحيفتك الصغيرة؟

497
00:39:27,299 --> 00:39:30,094
أعطني ذلك. لا تلمسها -
تريد هذا؟ احصل عليه -

498
00:39:30,261 --> 00:39:33,180
!هيا, احصل عليه! احصل عليه! هيا
!هيا! نعم, نعم

499
00:39:33,347 --> 00:39:34,974
!آه نعم, هيا! احصل عليه
!احصل عليه

500
00:39:35,182 --> 00:39:36,517
!أعطه لي

501
00:39:36,684 --> 00:39:39,061
!أنت مثل طائر صغير في الأعلى هناك

502
00:39:41,981 --> 00:39:44,358
سأقتلك
من الأفضل أن تعطيني ذلك الكتاب

503
00:39:44,817 --> 00:39:48,195
الجمبري و ريزوتو البسلة"
"بالريحان و النعناع

504
00:39:48,404 --> 00:39:51,115
ما أنت، طباخ؟ -
!ليس من شأنك. أعد هذا الكتاب -

505
00:39:51,282 --> 00:39:53,617
منظرك يبدو
كقطيع ذئاب التصق هناك

506
00:39:53,784 --> 00:39:55,202
!ترافيس! ترافيس

507
00:39:55,494 --> 00:39:59,165
هيه! أنا سمحت لك أن تتبول -
آه نعم, لقد فعلت. لقد فعلت -

508
00:39:59,331 --> 00:40:01,208
شكراً جزيلاً
هل يجب عليك أن تتبول؟

509
00:40:01,375 --> 00:40:03,753
حسناً, حصلت على 30 ثانية
ابدأ و تبول

510
00:40:06,422 --> 00:40:07,840
آه, اللعنة

511
00:40:10,259 --> 00:40:13,637
هيه, كنت أمزح عما قلته -
أعطيني الكتاب -

512
00:40:13,804 --> 00:40:16,515
لا أريده. لا أريده -
استدر -

513
00:40:16,932 --> 00:40:19,352
لماذا أنت دائماً تضربني؟ -
الآن إستمع لي -

514
00:40:19,518 --> 00:40:21,937
نحن يجب أن نصل إلى هذه الشجرة
دعنا نتلاصق من الخلف

515
00:40:22,104 --> 00:40:24,106
حسناً. موافق

516
00:40:24,482 --> 00:40:27,401
!إركل برجليك -
!أحاول! أن أركل برجلي -

517
00:40:27,568 --> 00:40:30,237
أين أنت؟ -
إمسكني. امسك ظهري, ليس مؤخرتي -

518
00:40:30,404 --> 00:40:31,906
حصلت عليه؟ -
حصلت عليه. حصلت عليه -

519
00:40:32,073 --> 00:40:33,824
!آه, عظيم! لقد فعلتها

520
00:40:33,991 --> 00:40:36,494
الآن ماذا؟ -
ضع ذراعك علي. صل إلى الشجرة -

521
00:40:36,702 --> 00:40:38,662
إستمع -
أنت مثل "جو" صائد الخنازير؟ -

522
00:40:38,871 --> 00:40:40,790
!ضع ذراعك علي

523
00:40:41,791 --> 00:40:45,294
!فقط توقف عن التحرك -
...الكرمة، عليك بالأمساك بـ -

524
00:40:47,254 --> 00:40:48,798
ما ذلك؟

525
00:40:49,924 --> 00:40:52,676
اوه، تباً -
ما كان ذلك؟ -

526
00:40:53,928 --> 00:40:55,221
القرود

527
00:41:01,435 --> 00:41:03,145
اثبت

528
00:41:03,979 --> 00:41:05,773
اثبت

529
00:41:06,857 --> 00:41:08,526
اثبت

530
00:41:09,026 --> 00:41:10,820
اثبت

531
00:41:14,740 --> 00:41:16,117
اثبت

532
00:41:18,994 --> 00:41:20,413
!اوه، يا الهي

533
00:41:25,918 --> 00:41:27,586
!اوه، يا الهي

534
00:41:32,800 --> 00:41:34,760
!لا تحاربهم

535
00:41:36,137 --> 00:41:37,847
!اوه، يا الهي

536
00:41:39,640 --> 00:41:43,602
ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟ -
!إنه يضاجعك, إنه يضاجعك -

537
00:41:43,811 --> 00:41:45,938
ماذا يفعل؟ -
!يفرض سيطرته -

538
00:41:46,147 --> 00:41:47,732
!يفرض سيطرته

539
00:41:48,315 --> 00:41:50,192
!أبعده عن عني

540
00:41:52,153 --> 00:41:55,364
!يضاجعني
!اجعله يتوقف

541
00:41:55,656 --> 00:41:57,533
الآذان! امسك الآذان

542
00:42:05,291 --> 00:42:07,168
ما ذلك؟ -
إنهم المتمردون -

543
00:42:07,334 --> 00:42:09,336
لا تقلق, إنهم أصدقائي

544
00:42:12,006 --> 00:42:13,883
!الله يحفظك

545
00:42:14,050 --> 00:42:15,760
قل مرحباً

546
00:42:16,093 --> 00:42:17,386
مرحباً

547
00:42:38,783 --> 00:42:41,869
هؤلاء هم أصدقاؤك, ها؟
ماذا, أأنت تمزح معي؟

548
00:42:42,036 --> 00:42:44,747
لقد بدأت أشتاق للقرد
مع قوة أكثر

549
00:42:50,961 --> 00:42:54,423
مهما حدث
فقط واصل النظر لعينيه

550
00:42:54,632 --> 00:42:56,300
ألا يهينه ذلك؟ -
لا -

551
00:42:56,926 --> 00:43:00,388
أي شيئ تعمله, لا ترمش
هم مثل الدببة

552
00:43:00,554 --> 00:43:02,681
فقط اسكت
و دعني اهتم بالأمر

553
00:43:05,351 --> 00:43:11,607
<font color=#FFFF00>نعرف أنك تعمل مع هاتشر
!هل تتعقبننا؟</font>

554
00:43:11,774 --> 00:43:14,819
يعتقد أننا نعمل مع هاتشر -
جيد, أخبره بالحقيقة -

555
00:43:15,403 --> 00:43:18,239
التحديق الشرس. التحديق الشرس
التحديق الشرس

556
00:43:25,413 --> 00:43:30,376
<font color=#FFFF00>أيها المضيف المحترم, بخلاف هذا الرجل على)
(يساري, أنا لا أعمل مع ذلك التافه الشرير</font>

557
00:43:33,170 --> 00:43:39,051
<font color=#FFFF00>لماذا هذا العملاق يحدق بي بدون)
(!إحترام؟ سوف أقتلع عيونه المتغطرسة</font>

558
00:43:39,218 --> 00:43:42,513
ماذا يقول؟ -
إسكت. فقط استمر بالتحديق -

559
00:43:43,806 --> 00:43:48,060
<font color=#FFFF00>هو قاتل هاتشر. دفع إلى صيد)
(جميع الذين يعارضونه من ضمنهم أنا</font>

560
00:43:53,941 --> 00:43:57,153
لماذا أشعر
أنت فعلاً لبق في البرتغالية؟

561
00:43:58,143 --> 00:43:59,308
<font color=#FFFF00>(!ماذا قال؟)</font>

562
00:43:59,524 --> 00:44:03,409
<font color=#FFFF00>(...يقول أنه سيتبول على أسلافك)
استمر بالتحديق</font>

563
00:44:03,576 --> 00:44:06,245
<font color=#FFFF00>(!و أنك ستصبح عروساً جميلة جداً له)</font>

564
00:44:09,749 --> 00:44:11,751
ماذا يحدث؟ -
أعتقد انه يريد مقاتلتك -

565
00:44:11,959 --> 00:44:14,046
لا. لن أقاتل
أخبره أنني لا أريد المقاتلة

566
00:44:14,530 --> 00:44:17,020
<font color=#FFFF00>(انه يريد مقاتلتكم) -
لا أريد مقاتلتك -</font>

567
00:44:17,224 --> 00:44:19,977
<font color=#FFFF00>القاتل محارب عظيم! الأفضل)
(!إصابته الآن و الإنتهاء منه</font>

568
00:44:20,090 --> 00:44:24,046
لا أريد مقاتلتكم، لن نقاتلكم -
لا تقلق, أنهم اناس صغار -

569
00:44:24,505 --> 00:44:27,300
ماذا؟ -
يمكنك هزمهم. إنهم صغار -

570
00:44:27,759 --> 00:44:29,594
يمكنك الفوز

571
00:44:32,180 --> 00:44:34,182
لماذا تريد القتال؟ لماذا؟

572
00:44:34,599 --> 00:44:36,559
أريد الرجوع إلى المطار فقط

573
00:44:36,768 --> 00:44:39,103
من فضلك
يجب علي أن أصل إلى البيت فقط

574
00:44:39,645 --> 00:44:41,522
حسناً, هيب هوب

575
00:44:51,532 --> 00:44:53,951
لا أريد عمل هذا
من فضلك. من فضلك

576
00:44:54,118 --> 00:44:58,039
ترافيس, أخبرهم مرة أخرى
لا أريد القتال

577
00:44:58,414 --> 00:45:01,292
أحب مساعدتك
...يا صديقي, لكنني لا أعتقد ذلك

578
00:45:01,459 --> 00:45:03,669
إنهم لا يستمعون إلي فعلاً...

579
00:45:05,713 --> 00:45:07,256
الرؤوس للأعلى

580
00:45:16,933 --> 00:45:19,644
!هذا جيد! هذا جيد

581
00:45:34,450 --> 00:45:36,911
!هيه, مدن كانساس

582
00:45:39,580 --> 00:45:41,082
لا تفعلها

583
00:45:50,925 --> 00:45:53,886
ما هذا؟
انها تشبه معركة مسرعة لطرزان

584
00:46:09,026 --> 00:46:11,237
السفلة الصغار سريعون, أليس كذلك؟

585
00:46:28,796 --> 00:46:30,548
الرأس يجب رفعه إلى أعلى

586
00:48:05,819 --> 00:48:08,196
أنا لست عدوك

587
00:48:18,240 --> 00:48:19,616
ماريانا؟

588
00:48:32,128 --> 00:48:34,214
ماذا تفعلين هنا؟

589
00:48:36,124 --> 00:48:38,793
النادلة بالنهار
الزعيمة المتمردة ليلاً

590
00:48:39,586 --> 00:48:43,715
جيد! طوال الوقت كنت
أعمل معك, و أنتِ كنت تعملين معي

591
00:48:43,882 --> 00:48:46,134
كنت آمل أنك وجدت
"الديابلو كاتو"

592
00:48:46,426 --> 00:48:48,511
لا يمكن أن أقوم بكل الأعمال

593
00:48:48,678 --> 00:48:52,640
استطاع هو؟
يا رجل ذلك كان هذا عمل جيد

594
00:48:53,016 --> 00:48:54,893
ماذا تفكر, ترافيس؟

595
00:48:55,435 --> 00:48:58,062
عرفت، أنتِ تعرفين ذلك، حقاً؟
عرفت تماماً

596
00:48:58,313 --> 00:49:00,106
بالطبع

597
00:49:01,065 --> 00:49:02,734
هيه

598
00:49:03,318 --> 00:49:06,112
الأعشاب ستحميها
من التلوث

599
00:49:12,577 --> 00:49:15,330
لماذا تفعلي هذا؟ -
عفواً؟ -

600
00:49:15,705 --> 00:49:20,168
لماذا تقاتلين؟ -
بسبب 65 سنت في الساعة -

601
00:49:20,668 --> 00:49:22,837
ذلك ما يدفعه هاتشر
اجوراً للعمال

602
00:49:23,004 --> 00:49:25,173
لكن لكي تنقب
تحتاج للأدوات

603
00:49:25,340 --> 00:49:28,802
تحتاج للطعام, الملابس
مكاناً للنوم

604
00:49:29,636 --> 00:49:32,138
ليس لديك أي مال
لذا, ماذا ستفعل؟

605
00:49:32,347 --> 00:49:34,307
نستعير من هاتشر

606
00:49:34,766 --> 00:49:38,269
تختر جاروفاً, دولار واحد في اليوم

607
00:49:38,561 --> 00:49:41,022
عربة لجر القذارة
دولار آخر

608
00:49:41,189 --> 00:49:44,651
يعرف السيد القديم بيك كثيراً
عن الدين, أليس كذلك؟

609
00:49:44,901 --> 00:49:48,279
يعرف مثل هذه الأمور لحفر حفرة
بذلك العمق لا تستطيع الخروج منها

610
00:49:48,446 --> 00:49:51,282
سمه ما تريد
إنه إسكرافيدو

611
00:49:51,449 --> 00:49:52,700
"العبودية"

612
00:49:52,867 --> 00:49:54,911
و نعزم على إيقافه

613
00:50:04,462 --> 00:50:08,341
يريد مانيتو المعرفة من سيفوز
بالمعركة بين تايسون و محمد علي

614
00:50:11,219 --> 00:50:12,637
علي, سيسلم

615
00:50:15,265 --> 00:50:17,642
يقول, "ماذا عن
"قوة تايسون؟

616
00:50:17,809 --> 00:50:20,186
تباً. أخبريه بأن علي
...سيطرح تايسون أرضاً

617
00:50:20,353 --> 00:50:22,188
ماذا فعل إلى فورمان في إفريقيا...

618
00:50:23,398 --> 00:50:25,692
هزمه، هزمه في الغابة

619
00:50:26,734 --> 00:50:28,278
أخبره أن علي كان ذكياً جداً

620
00:50:29,487 --> 00:50:32,198
ذكي جداً, سريع جداً
!كان يستخدم لكماته. بام, بام

621
00:50:33,032 --> 00:50:34,701
لقد أرقصنا

622
00:50:35,034 --> 00:50:36,578
كان يلعب بعقله

623
00:50:36,744 --> 00:50:40,373
قبل أن تعرفه, بام! اليسار
للجسم. بام! اليمين للرأس

624
00:50:41,750 --> 00:50:43,209
إلى الأسفل يذهب تايسون

625
00:50:44,586 --> 00:50:46,379
طر مثل الفراشة

626
00:50:47,255 --> 00:50:49,174
إلدغ مثل النحلة

627
00:50:50,884 --> 00:50:53,845
طر مثل الفراشة, إلدغ مثل النحلة

628
00:50:54,012 --> 00:50:56,431
!نعم -
!طر مثل الفراشة, طر مثل الفراشة -

629
00:50:56,598 --> 00:51:00,769
!نعم -
!طر مثل الفراشة, طر مثل الفراشة -

630
00:51:20,789 --> 00:51:23,583
يقول أنه يفكر
...أنت مقاتل عظيم

631
00:51:24,626 --> 00:51:26,211
و يريدك أن تحصل على هذه....

632
00:51:26,377 --> 00:51:28,630
إنه لجلب الحظ -
أخبريه أنني آسف, لا أستطيع -

633
00:51:28,797 --> 00:51:31,925
ستسيئ إليه إذا رفضت

634
00:51:37,180 --> 00:51:39,224
تشرفت بذلك. شكراً

635
00:51:43,269 --> 00:51:45,146
ستحتاج لكل الحظ الذي يمكن أن تحصل عليه

636
00:51:45,522 --> 00:51:48,191
إنها رحلة طويلة ثانية إلى المطار

637
00:51:48,650 --> 00:51:50,527
خصوصاً لوحدك

638
00:51:51,194 --> 00:51:52,654
!لطيف

639
00:51:52,862 --> 00:51:54,614
أنت لا تفهم

640
00:51:56,032 --> 00:51:58,785
أنا لن أرجع بدونه -
آه, ها نحن نرجع ثانية -

641
00:51:59,035 --> 00:52:01,370
خمسون بندقية تقول أنت كذلك

642
00:52:04,833 --> 00:52:07,460
و نحن متمردون, و لسنا لصوص

643
00:52:15,009 --> 00:52:16,553
!هاتشر

644
00:52:19,180 --> 00:52:21,141
!ترافيس

645
00:52:39,951 --> 00:52:41,744
دعنا ننظفه

646
00:53:08,688 --> 00:53:10,656
لست سريعاً جداً, يا فتى الغابة

647
00:53:16,154 --> 00:53:17,822
!تحرك! تحرك

648
00:53:23,211 --> 00:53:24,913
!هيا

649
00:53:34,422 --> 00:53:36,382
!مانيتو

650
00:53:38,426 --> 00:53:40,053
!اذهب, اذهب, اذهب

651
00:53:40,220 --> 00:53:41,888
!مانيتو -
!دعنا نذهب -

652
00:54:02,784 --> 00:54:04,786
أريد متعقبين للمتطرفين

653
00:54:04,953 --> 00:54:06,579
الصغار منهم

654
00:54:06,788 --> 00:54:08,498
جدوهم

655
00:54:08,665 --> 00:54:10,625
!جدوهم

656
00:55:15,356 --> 00:55:17,859
جيد, هذه هي الطريقة
التي يجب أن تكون

657
00:55:19,986 --> 00:55:22,989
أنت ستأخذني
"إلى "الديابلو كاتو

658
00:55:25,533 --> 00:55:28,077
و أنت ستأخذني الآن -
إهدأي -

659
00:55:28,244 --> 00:55:31,831
لا! رأيت ما فعلوه
لا تخبرني أبداً أن أهدأ

660
00:55:32,040 --> 00:55:34,667
ترافيس, لا تلعب معي

661
00:55:34,834 --> 00:55:37,128
أو ماذا؟ -
أو أنا سأطلق عليك النار -

662
00:55:37,337 --> 00:55:40,256
حسناً, إذا أصبتني
"لن تجدي "الكاتو

663
00:55:40,715 --> 00:55:44,177
لذا سنعقد اتفاقية صغيرة -
اتفاقية؟ -

664
00:55:44,385 --> 00:55:48,848
أترى؟ "الكاتو" شيئ لك
إنها الحياة على الـ الريفيرا, على يخت خاص

665
00:55:49,015 --> 00:55:51,684
لا تعرفي أي شيئ عني -
انها الأمل لنا -

666
00:55:51,851 --> 00:55:54,020
قلبي منكسر
إنه مثل برنامج مؤسسة خيرية

667
00:55:54,187 --> 00:55:56,481
...أنت أناني -
!كفى -

668
00:55:56,648 --> 00:55:58,441
!اجلسي! اجلسي

669
00:55:58,608 --> 00:56:00,443
!اللعنة, لقد حاولتي إصابتي

670
00:56:02,070 --> 00:56:03,822
!رأيتها

671
00:56:04,280 --> 00:56:05,698
مجنونة -
إخرس -

672
00:56:05,865 --> 00:56:07,492
!أخرس

673
00:56:10,537 --> 00:56:12,622
الأتفاقية هي
"يأخذك إلى "الكاتو

674
00:56:12,831 --> 00:56:17,252
و أنتِ تريني كيف أخرج من هذه
الغابة حتى يمكنني أن آخذه للبيت. إتفقنا؟

675
00:56:20,380 --> 00:56:23,383
هل اتفقنا؟

676
00:56:24,926 --> 00:56:27,971
اتفقنا -
دعني أفهم هذا -

677
00:56:28,138 --> 00:56:31,141
تحصل على ما تريده
...و أنت تحصل على ما تريده

678
00:56:31,307 --> 00:56:34,727
و أنا ألاقي معاملة قاسية... -
بأمكاني أن أعيد لها بندقيتها -

679
00:56:34,894 --> 00:56:38,398
أنا حقاً لا أحبك -
نعم, حسناً, يحصل ذلك كثيراً -

680
00:56:38,606 --> 00:56:40,066
بجد

681
00:57:41,795 --> 00:57:43,213
ماذا؟

682
00:57:43,379 --> 00:57:46,341
كنت أتساءل فقط
...كيف جئت للعمل

683
00:57:46,508 --> 00:57:48,718
تعرف, أي شيئ فعلته...

684
00:57:50,804 --> 00:57:53,848
إنها قصة طويلة -
إنها رحلة طويلة -

685
00:57:55,809 --> 00:57:58,269
لقد بلغت مكاناً وعراً جداً

686
00:57:59,104 --> 00:58:01,356
شيئ واحد أدى لآخر, ذلك كل شيئ

687
00:58:02,524 --> 00:58:04,150
فقط مثلك -
مثلي؟ -

688
00:58:04,317 --> 00:58:06,319
نعم, حصلتي على دفعة
تحاولي ردها

689
00:58:06,528 --> 00:58:09,364
حسناً, معي, دفعت بقوة
تلك الكلمة التي أريد عرفتها

690
00:58:10,031 --> 00:58:13,076
قبل أن أعرفها, أنا كنت في غرفة
...ممتلئة بالناس الخطأ

691
00:58:13,243 --> 00:58:14,744
مع المال الخطأ...

692
00:58:15,036 --> 00:58:18,081
لذا تعتقد أنني أقف
في غرفة ممتلئة بالناس الخطأ؟

693
00:58:18,248 --> 00:58:21,000
نعم. شيئ ما مثل ذلك

694
00:58:21,418 --> 00:58:23,878
تعجبني, سيد بيك

695
00:58:24,379 --> 00:58:25,922
فعلاً

696
00:58:26,798 --> 00:58:29,308
لكن أنت و أنا لا شيئ فينا متشابه

697
00:58:31,344 --> 00:58:32,846
!ترافيس

698
00:58:33,054 --> 00:58:35,181
دعنا نواصل التحرك. لنذهب

699
00:59:16,431 --> 00:59:18,141
ماذا تفعل؟

700
00:59:19,267 --> 00:59:22,020
دعنا نأخذ لنا حمام صغير
أيها الذئاب

701
00:59:24,481 --> 00:59:26,441
نحن لن نسبح. لنتحرك، لنذهب

702
00:59:26,608 --> 00:59:28,526
هيا, أيها الولد الكبير
يمكنك أن تأخذ حماماً

703
00:59:28,693 --> 00:59:31,404
ترافيس, يجب علينا أن نواصل التحرك
سيحل الظلام قريباً

704
00:59:33,615 --> 00:59:34,949
لماذا؟

705
00:59:35,116 --> 00:59:37,160
نحن بالفعل هنا

706
00:59:50,215 --> 00:59:51,674
لا تتبول في الماء -
لماذا؟ -

707
00:59:51,841 --> 00:59:55,595
الكانديرو, طفيلي قاسي
"سيسبح في البول ليصل إلى "باوك

708
00:59:56,262 --> 00:59:59,349
!هيا, أيها الولد الكبير! اشعر شعوراً جيداً

709
01:00:00,683 --> 01:00:03,520
سيسبح ليصل الى ماذا؟ -
"بينتو" -

710
01:00:04,104 --> 01:00:08,691
"سيسبح الى "دينك دونك
ثم يدخل, ولا يمكن إخراجه

711
01:00:09,776 --> 01:00:11,152
!هيا

712
01:00:11,319 --> 01:00:12,946
انتظري

713
01:00:13,655 --> 01:00:15,365
حسناً, ثم ماذا؟

714
01:00:15,657 --> 01:00:17,450
يجب عليهم أن يبتروه

715
01:00:26,835 --> 01:00:30,255
ليس "بينتو" هذا الولد. ليس اليوم

716
01:00:55,947 --> 01:00:57,657
...القانون الهيروغليفي

717
01:00:57,866 --> 01:01:01,244
قال الرئيس العظيم لناجو....
...وضع الناس "الكاتو" لسباتهم

718
01:01:01,411 --> 01:01:04,956
خلف جدران لها ستائر مؤثرة... -
يقصد بها الشلال -

719
01:01:25,393 --> 01:01:27,562
يجب يكون شيئ من
كغاز الميثان

720
01:01:32,484 --> 01:01:34,486
إنه بارد. دعنا نذهب

721
01:01:47,916 --> 01:01:51,169
!اوه يا الهي -
نعم، عبقري حقاً -

722
01:01:51,336 --> 01:01:53,880
ليس لديك فكرة عن الذي تعمله -
!اوه، اخرس -

723
01:01:54,089 --> 01:01:56,925
من الواضح لا تعرف
أي شيئ عن خواص الميثان

724
01:01:57,092 --> 01:01:59,886
اوه, و أنت تعرف؟ -
اصمت -

725
01:02:00,553 --> 01:02:02,388
ماذا كان يمكن أن تقول؟

726
01:02:34,421 --> 01:02:36,131
ما هو؟

727
01:02:43,138 --> 01:02:46,057
لماذا لدي شعور بأننا
يجب أن لا نكون هنا

728
01:02:47,183 --> 01:02:49,060
لأننا ليس

729
01:02:59,279 --> 01:03:01,030
!هذا هو! أخبرتك أنه حقيقي

730
01:03:01,197 --> 01:03:04,659
ترافيس, أنت لن ترجع
ثانية من هناك. إنه خطير جداً

731
01:03:07,996 --> 01:03:09,414
!سينهار السقف

732
01:03:09,914 --> 01:03:11,541
انتظر ثانية

733
01:03:13,501 --> 01:03:15,295
الفهد

734
01:03:18,339 --> 01:03:19,674
أعرف ما هو

735
01:03:19,841 --> 01:03:21,468
القرد

736
01:03:22,051 --> 01:03:23,678
النسر

737
01:03:23,887 --> 01:03:26,347
لا يمكن أن أمسك هذا, ترافيس -
أعرف ما هو هذا -

738
01:03:26,514 --> 01:03:28,975
ما هو؟ -
إنها خزنة تبلغ من العمر 800 سنة -

739
01:03:29,184 --> 01:03:31,644
هكذا استطاعوا أن
يبقوا ثرواتهم محمية

740
01:03:33,563 --> 01:03:34,981
هناك اتحاد

741
01:03:36,816 --> 01:03:40,862
الفهد, القط. "الكاتو", القط
يجب أن يكون الفهد

742
01:03:41,029 --> 01:03:44,199
نشد العصي القريبة
إلى الفهد, سنكون بخير

743
01:03:44,365 --> 01:03:46,576
لمدة 60 ثانية
ثم سينهار السقف

744
01:03:46,743 --> 01:03:48,870
لا تلمسوا أي شيئ
!دعنا نذهب

745
01:03:52,707 --> 01:03:54,334
جيد

746
01:03:56,628 --> 01:03:58,505
اتبع الفهد

747
01:03:58,713 --> 01:04:00,507
اتبع الفهد

748
01:04:07,180 --> 01:04:09,891
برفق. برفق

749
01:04:11,893 --> 01:04:13,478
سينهار إلى الأسفل, ترافيس

750
01:04:19,943 --> 01:04:21,986
ما الذي تفعله؟
!دعنا نذهب

751
01:04:22,821 --> 01:04:24,239
ناوله لي

752
01:04:30,161 --> 01:04:32,288
هل هذا هو الفهد؟ -
!أعتقد أنه نسر -

753
01:04:32,497 --> 01:04:34,165
!ترافيس, أسرع

754
01:04:45,093 --> 01:04:47,429
هنا, هرتي, هرتي, هرتي

755
01:04:54,978 --> 01:04:56,604
فعلتها

756
01:04:57,147 --> 01:04:58,898
وجدتك

757
01:04:59,607 --> 01:05:03,236
ليس مثل علماء آثار أكسفورد
أو بعض أساتذة هارفارد ذوي المؤخرة الصلبة

758
01:05:03,445 --> 01:05:06,239
!فعلتها! وجدتك -
من أعطاك القذارة؟ -

759
01:05:06,448 --> 01:05:08,741
كيف تحبني الآن, ها, بيك؟

760
01:05:11,619 --> 01:05:13,163
!اذهبوا! اذهبوا! تحركوا! الآن

761
01:05:13,705 --> 01:05:15,290
إجريا

762
01:05:18,126 --> 01:05:19,794
!دعنا نذهب

763
01:05:19,961 --> 01:05:21,212
!تحركوا

764
01:05:36,436 --> 01:05:38,563
هذا هو كونلابوس

765
01:05:39,230 --> 01:05:40,899
إنه نادر جداً

766
01:05:41,107 --> 01:05:42,275
أنت محظوظ

767
01:05:48,281 --> 01:05:51,826
"و لن أغازل "الديابلو كاتو
لو كنت مكانك

768
01:05:51,993 --> 01:05:54,537
يقولون أنها خطيرة -
ماذا يقول الآخرون أيضاً؟ -

769
01:05:54,704 --> 01:05:58,416
عندما اعيده إلى ملاكه الشرعيين
الأنهار سَتغمر بالسمك

770
01:05:58,583 --> 01:06:01,544
و الأشجار ستنبت بطولها
...و تجلب الظل للأراجيح

771
01:06:01,711 --> 01:06:03,671
لذا شعبه قد يريحون ظهورهم...

772
01:06:03,838 --> 01:06:06,382
"تفكرون بجلب هذه "الكاتو
ستفعل كل ذلك؟

773
01:06:06,549 --> 01:06:10,386
لا, سيد بيك. لكن أعتقد ان المال
مال بيعها سيحضر كل ذلك

774
01:06:10,553 --> 01:06:14,307
يمكن أن نشتري البذور, ونروي
الزرع في أراضينا

775
01:06:14,516 --> 01:06:16,601
نحرر أنفسنا من منجم هاتشر

776
01:06:18,686 --> 01:06:21,773
عندما ينزل ذلك التمثال السوق
السوداء, سيختفي للأبد

777
01:06:21,940 --> 01:06:23,566
إنه متأخر قليلاً للأخلاق، الا تعتقد ذلك

778
01:06:23,733 --> 01:06:26,486
بخاصة بعد أن تذهب
لعمل نفس الشيئ

779
01:06:26,694 --> 01:06:29,739
و 10 في المئة من ذلك يذهب
...ليدفع مقابل حريتك

780
01:06:29,906 --> 01:06:32,992
لذا أنا سأكون قليلاً أكثر امتناناً....
لو كنت مكانك

781
01:06:34,452 --> 01:06:37,413
ماذا إذا أخبرتك أنا كنت
...أريد أعطائه لمتحف

782
01:06:37,580 --> 01:06:39,666
لذا العالم بالكامل...
يمكن أن يقدره؟

783
01:06:40,125 --> 01:06:44,379
يمكنك أن تخبرني أي شيئ تريده
ترافيس, لكنني أعرفك

784
01:06:50,260 --> 01:06:52,720
ماذا ستعمل
بعد أن ترجعه إلى البيت؟

785
01:06:52,929 --> 01:06:56,724
أنا سوف أفتح مطعماً -
نعم. هو قاتل في المطبخ أيضاً -

786
01:06:56,891 --> 01:06:59,310
من 10 الى 15 مائدة، لا شيئ فخم

787
01:07:00,228 --> 01:07:03,440
إيطالي، إيطاليا الجنوبية

788
01:07:24,085 --> 01:07:26,087
كيف أنتِ...؟

789
01:07:28,757 --> 01:07:32,093
...كيف أنتِ...? كيف تتهجئي

790
01:07:33,678 --> 01:07:35,597
كونلابوس؟...

791
01:07:37,140 --> 01:07:40,477
"كونلابوس, مع "كاف

792
01:07:40,935 --> 01:07:45,064
لا تقلق. بعد أربعة أو خمسة ساعات
ستكونون بخير كأنكم جديدين

793
01:07:48,318 --> 01:07:51,404
ستبقي النار الحيوانات بعيداً
حتى الشروق

794
01:07:53,823 --> 01:07:55,450
...أنا آسفة

795
01:07:55,658 --> 01:07:58,620
لكن لدى المال طريقة...
لتغيير الناس

796
01:07:59,329 --> 01:08:00,789
لقد وجدته, ترافيس

797
01:08:01,623 --> 01:08:03,750
فقط مثلما قلت

798
01:08:05,043 --> 01:08:07,670
لا يمكن لأحد أن يأخذ هذا
بعيداً عنك

799
01:08:15,386 --> 01:08:17,222
...و سأرسل لك المال

800
01:08:17,388 --> 01:08:19,099
اشتر حريتك. أعني ذلك...

801
01:08:22,936 --> 01:08:25,814
التزمت بكلمتك
...و أعجبت بذلك

802
01:08:26,147 --> 01:08:28,024
لذا سأستمر بالتنقيب...

803
01:08:28,191 --> 01:08:30,276
إذهب شمالاً حتى تصل
شارع الكوانتانا

804
01:08:30,485 --> 01:08:32,987
خذه للجنوب
طول الطريق إلى المطار

805
01:08:33,196 --> 01:08:35,156
حظاً سعيداً لك, سيد بيك

806
01:09:39,345 --> 01:09:40,805
آه, اللعنة

807
01:09:41,014 --> 01:09:43,475
ماذا؟ ماذا؟

808
01:09:48,646 --> 01:09:51,566
ماذا؟ -
قرد. قرد -

809
01:09:51,733 --> 01:09:53,818
قرد؟ أين؟
فقط أبعده بعيداً عني

810
01:09:53,985 --> 01:09:56,446
ابتعد أيها القرد
ابتعد أيها القرد

811
01:09:56,613 --> 01:09:58,448
!ابتعد من هنا, أيها القرد

812
01:09:59,908 --> 01:10:01,826
اوه, لا

813
01:10:01,993 --> 01:10:04,037
أكره هذا المكان -
!إبتعد من هنا أيها القرد -

814
01:10:04,245 --> 01:10:08,541
أكره السمك الصغير ذو الأشواك
و أكره الفاكهة الغريبة

815
01:10:09,709 --> 01:10:13,046
أرسلهم بعيداً عني -
أريد الذهاب إلى البيت. أريد الخرسانة -

816
01:10:13,213 --> 01:10:16,633
إبتعد من هنا, أيها القرد -
أريد التورتيليني المحلي الصنع -

817
01:10:16,883 --> 01:10:19,177
أريد فريق ليكرز- لوس أنجيلوس

818
01:10:19,511 --> 01:10:22,972
ذلك ما أريده. أريد الذهاب إلى البيت
أريد الذهاب إلى البيت

819
01:10:23,973 --> 01:10:26,976
!أريد الذهاب إلى البيت

820
01:10:28,019 --> 01:10:31,189
أهرب من هنا, أيها القرد
أهرب من هنا, أيها القرد

821
01:10:50,291 --> 01:10:52,419
حسناً ماذا عن ذلك؟

822
01:10:56,214 --> 01:10:58,967
أكنتم تتمشون، أيها الأولاد؟ -
أين حقيبتي؟ -

823
01:10:59,134 --> 01:11:01,219
أين الجيب؟

824
01:11:01,386 --> 01:11:03,346
أعطني حقيبتي

825
01:11:12,981 --> 01:11:14,441
ألديك ماء؟

826
01:11:22,907 --> 01:11:26,161
اجلس. قريباً
متى يمكننا أن نرحل؟

827
01:11:26,327 --> 01:11:28,997
تركت الجيب في قاع الماء
بجانب الجبل

828
01:11:29,164 --> 01:11:31,666
سأتولي الأهتمام بالأمر -
في بركة كبيرة ملطخة بالدماء -

829
01:11:31,833 --> 01:11:35,253
قلت, سأتولى الأهتمام بالأمر -
ذلك الجيب ميت, يا صديقي -

830
01:11:35,837 --> 01:11:37,505
إنظر, ستحصل على مالك

831
01:11:37,672 --> 01:11:39,966
فقط شغل محرك الطائرة -
لماذا أنت متسرع كثيراً؟ -

832
01:11:40,175 --> 01:11:43,428
أحاول المغادرة قبل أن يلحقني
هاتشر أو أقع في مشاكل أكثر

833
01:11:43,595 --> 01:11:45,305
لا تقلق بأمر هاتشر

834
01:11:45,722 --> 01:11:48,725
ذلك المسخ
...لن يعير للطيران أهمية

835
01:11:48,933 --> 01:11:51,895
أو لكما لا مزيد...
حصل على ما كان يريده فيما بعد

836
01:11:52,061 --> 01:11:53,646
ماذا تعني، فيما بعد؟

837
01:11:53,855 --> 01:11:56,441
قبض على ماريانا المسكينة
في الغابة

838
01:11:56,608 --> 01:11:58,651
لقد أخفى عنها أداتها

839
01:11:59,360 --> 01:12:03,823
ماذا قلت؟ -
قلت, أخفى عنها أداتها -

840
01:12:04,032 --> 01:12:07,118
إنها كلمة في اللغة الإنجليزية
الأداة. ابحث عن معناها

841
01:12:07,285 --> 01:12:10,622
الوغد. قد أخذ الـ"كاتو" خاصتي

842
01:12:10,789 --> 01:12:14,709
خاصتك ماذا؟ -
الـ" كاتو". ألا تتحدث الإنجليزية؟ -

843
01:12:15,418 --> 01:12:18,254
هيه. أين هي؟ -
هاتشر وضعها في بلدتها -

844
01:12:18,546 --> 01:12:21,382
يعذبها ليأخذ منها المعلومات -
يعمل ماذا؟ -

845
01:12:23,426 --> 01:12:25,804
مناضلون الحرية؟
مناضلون حرية مؤخرتي

846
01:12:25,970 --> 01:12:28,973
المقاتلين اناس مجانين, أنت سألتني

847
01:12:29,140 --> 01:12:31,226
كلهم سوف يموتون

848
01:12:31,392 --> 01:12:33,436
هيا. الكل لطائرة

849
01:13:04,509 --> 01:13:06,094
هيا

850
01:13:06,928 --> 01:13:08,763
ماذا تفعل؟

851
01:13:11,724 --> 01:13:14,769
عقدنا اتفاقية -
اتفاقية؟ -

852
01:13:15,937 --> 01:13:17,564
ماذا بحق الجحيم ذلك يعني؟

853
01:13:17,772 --> 01:13:20,358
أنا هنا في المهبط
"ليس لديها "الكاتو

854
01:13:20,733 --> 01:13:22,652
دعني أذهب بنفسي إلى هناك؟

855
01:13:24,279 --> 01:13:26,948
مستحيل. مستحيل

856
01:13:27,157 --> 01:13:29,242
هيه, هاتشر لديه جيش صغير
بالخلف هناك

857
01:13:29,451 --> 01:13:31,453
لا تعرف طريقك
الى البلدة

858
01:13:31,619 --> 01:13:33,163
آه, انتظر. لدي فكرة

859
01:13:33,455 --> 01:13:35,373
....أسرج إلى أحد تلك الثيران هناك

860
01:13:35,540 --> 01:13:40,044
امض في البلدة مثل الفاتح...
و تحداهم كلهم في مبارزة

861
01:13:40,295 --> 01:13:43,256
اوه نعم. نسيت

862
01:13:43,423 --> 01:13:45,467
أنت لا تستخدم المسدسات

863
01:13:45,633 --> 01:13:48,136
ماذا تقصد؟ -
أنت سوف تموت, بيك -

864
01:13:48,303 --> 01:13:51,139
الولد على حق
أتمانع إذا سوينا الفاتورة الآن؟

865
01:13:51,306 --> 01:13:52,807
تحتاج للمساعدة

866
01:13:52,974 --> 01:13:56,144
هل ستساعدني, ترافيس؟
كل إهتمامك بالمال

867
01:13:56,311 --> 01:13:57,979
لا, بيك, أنت مخطئ

868
01:13:58,188 --> 01:14:01,316
أفضل الموت على أن أسمح لذلك
"ابن الساقطة أن يأخذ الـ"كاتو

869
01:14:01,524 --> 01:14:05,320
تحتاج لكل المساعدة التي يمكن أن تحصل عليها
يمكن حتى استخدام جريسيك

870
01:14:05,487 --> 01:14:08,364
لا تقحمني في هذا
أنا أملك ركبة مصابة هنا

871
01:14:10,033 --> 01:14:12,577
لا يمكن أن تعمل هذا وحدك

872
01:14:21,336 --> 01:14:23,546
حسناً, ترافيس

873
01:14:24,881 --> 01:14:26,966
أعرف إنك سوف تهرب مني

874
01:14:27,133 --> 01:14:29,010
ربما ليس الليلة أو غداً

875
01:14:29,344 --> 01:14:33,098
لكنني سأجدك
و سأعيدك

876
01:14:34,641 --> 01:14:37,227
هل كل شيئ واضح؟ -
نعم -

877
01:14:37,435 --> 01:14:40,396
من المحتمل سنموت كلانا
في غضون ساعة

878
01:14:40,563 --> 01:14:42,524
لذا دعنا نلغي عيد الكريسماس

879
01:14:52,784 --> 01:14:55,370
كانت خطتك للهجوم ساذجة قليلاً

880
01:14:56,454 --> 01:14:58,873
يا رجل, لو كنت فقط
أصغر بـ 10 دقائق, هه؟

881
01:14:59,874 --> 01:15:03,586
أنا أفترض الآن أن لدينا محادثة
عليك يتنويري

882
01:15:03,753 --> 01:15:05,004
سيد هاتشر

883
01:15:05,213 --> 01:15:08,174
كم واحداً منكم بالخارج هناك؟
أخبريني

884
01:15:08,383 --> 01:15:10,885
أين الباقي من
!أصدقائك? أخبريني

885
01:15:11,094 --> 01:15:12,345
سيد هاتشر

886
01:15:12,512 --> 01:15:14,889
لا أعرف لماذا الناس
عدائيون جداً

887
01:15:15,056 --> 01:15:17,559
أنا كنت جيداً معك
بنيت لك البلدة

888
01:15:17,725 --> 01:15:18,977
لماذا نتحارب؟

889
01:15:19,144 --> 01:15:20,478
سيد هاتشر -
ماذا؟ -

890
01:15:20,645 --> 01:15:23,565
لقد فقدنا الاتصال
مع النقطة واحد

891
01:15:25,692 --> 01:15:27,360
لا أحد يرد

892
01:15:32,240 --> 01:15:36,161
سيد هاتشر, أأنت هناك؟ -
ماذا أستطيع عمله لك, سيد بيك؟ -

893
01:15:36,327 --> 01:15:38,663
ليس لدي أي رغبة للمحاربة
معك أنت أو مع رجالك

894
01:15:39,080 --> 01:15:41,040
لهذا السبب
لديك خياران

895
01:15:41,207 --> 01:15:44,210
"الخيار "أ", تترك "الكاتو
...و الفتاة

896
01:15:44,419 --> 01:15:46,921
و تخرج خارج البلدة...
بدون أية أسئلة

897
01:15:47,130 --> 01:15:50,216
ماهو الخيار "ب"؟ -
..."الخيار "ب -

898
01:15:50,425 --> 01:15:52,218
أرغمك على ذلك...

899
01:16:04,898 --> 01:16:06,775
الأختيار الخطأ

900
01:16:13,114 --> 01:16:15,116
أغلق البلدة

901
01:17:18,555 --> 01:17:22,434
حتى الآن لا إتصال مباشر. الفريق الثاني
يفحص المحيط الآن

902
01:18:07,395 --> 01:18:09,022
...هو

903
01:18:09,189 --> 01:18:12,692
هذا سماع الصوت...
...من البوق المقدس

904
01:18:12,901 --> 01:18:14,944
...ولم آخذ أي تحذير ...

905
01:18:15,320 --> 01:18:19,032
...هو تجول بعيداً جداً بشكل واضح ...

906
01:18:19,240 --> 01:18:20,867
...عن كلمة الله

907
01:18:21,159 --> 01:18:24,204
....و كورنليوس برنار هاتشر

908
01:18:24,496 --> 01:18:29,125
لقد جاء وريثك...
!دعنا نحصل عليه, أيها الولد الكبير

909
01:18:29,334 --> 01:18:32,879
إنه وقت للرجوع على الطريق

910
01:19:31,813 --> 01:19:33,189
هناك الكثير من البقر

911
01:19:41,739 --> 01:19:43,158
مرحباً

912
01:19:59,174 --> 01:20:00,467
ما الذي يعصب

913
01:20:24,741 --> 01:20:26,117
حول الوقت الدامي, ها؟

914
01:20:30,621 --> 01:20:32,498
شخص ما يصيبه فقط

915
01:21:01,569 --> 01:21:03,613
آه نعم؟ آه, تريد واحداً؟

916
01:21:05,197 --> 01:21:07,325
آه, حسناً

917
01:21:07,491 --> 01:21:11,412
رعد صغير؟ ها؟
تحب العواصف الرعدية, أيها الولد الكبير؟

918
01:21:12,204 --> 01:21:13,664
ماذا عن بعض البرق؟

919
01:21:22,557 --> 01:21:27,228
!الأذن, الأذن ... الآذان, العيون, القدم, الوجه

920
01:21:33,743 --> 01:21:37,163
خذ الـ"كاتو" و الفتاة
و إذهب إلى المطار

921
01:21:37,330 --> 01:21:40,124
إذا واجهتك مشكلة
إستخدمها كرهينة

922
01:21:40,291 --> 01:21:42,961
و هارفي
...عندما تخرج خارج البلدة بأمان

923
01:21:43,127 --> 01:21:45,922
أذقها بعضاً من ألمي...

924
01:22:19,330 --> 01:22:20,665
!أحتاج للمساعدة

925
01:22:33,152 --> 01:22:35,780
لا تذهبي يا لطيفة
في هذا الليل الجيد, يا محبوبتي

926
01:22:37,657 --> 01:22:40,326
!بيك! أحتاج للمساعدة. بيك

927
01:22:40,576 --> 01:22:42,287
...الغضب, غضب

928
01:22:44,789 --> 01:22:46,624
ضد الموت من الضوء...

929
01:22:50,161 --> 01:22:52,622
...لن تكون هناك رحمة

930
01:22:55,959 --> 01:22:58,169
...لأي قوة أنت تساند ...

931
01:23:01,064 --> 01:23:03,859
مُتَع هذا الطريق من...
أحقيته

932
01:23:08,030 --> 01:23:09,865
!بيك, ساعدني

933
01:23:17,831 --> 01:23:20,208
!ساعدني

934
01:24:00,030 --> 01:24:01,800
!تحرك

935
01:24:42,499 --> 01:24:44,667
مستحيل

936
01:24:56,888 --> 01:24:59,099
"أعد لي "الكاتو
!أيها الأصلع المخيف الصغير

937
01:25:55,096 --> 01:25:56,489
آه, عظيم

938
01:27:43,571 --> 01:27:45,277
سأراك

939
01:27:45,398 --> 01:27:47,400
فهمت الحركات

940
01:27:47,567 --> 01:27:48,985
سأعطيك ذلك

941
01:27:57,410 --> 01:28:02,248
وصلت للثلاجة
الخطأ, سيد بيك

942
01:28:13,927 --> 01:28:15,887
تمهلو

943
01:28:16,054 --> 01:28:18,056
ماذا فعلت؟

944
01:28:19,599 --> 01:28:21,392
ألسنا رجالاً؟

945
01:28:22,268 --> 01:28:24,062
هاتشر -
ماذا؟ -

946
01:28:24,229 --> 01:28:27,899
الخيار "أ" على المائدة  حتى الآن
يمكن أن تمشي بعيداً الآن

947
01:28:29,150 --> 01:28:31,611
الخيار "أ" لا يعمل معي

948
01:28:32,612 --> 01:28:36,658
قبل أن آتي هنا
ماذا كنتم تملكون أيها الناس؟

949
01:28:36,991 --> 01:28:38,493
واجهوني. كونوا منصفين

950
01:28:38,952 --> 01:28:41,579
وضعت مأوى فوق رأسك
عملة معدنية في جيوبك

951
01:28:41,788 --> 01:28:45,833
أنتم هنود حفاة
...لم يكن لديكم جيوب

952
01:28:46,000 --> 01:28:49,420
قبل أن يأتي هاتشر...

953
01:28:49,754 --> 01:28:53,341
!أعطيتكم حياة
أنا القلب في الظلام

954
01:28:53,508 --> 01:28:55,093
...واجهوني

955
01:28:55,301 --> 01:28:57,887
لا يمكن أن تدير هذا الشيئ...
بدوني

956
01:28:58,054 --> 01:29:01,975
أضخ الدم
...من العالم الحديث

957
01:29:02,141 --> 01:29:04,269
...في عروقكم البدائية ...

958
01:29:04,477 --> 01:29:06,646
...أنتم نتنون...

959
01:29:08,690 --> 01:29:09,941
...جاحدون...

960
01:29:11,276 --> 01:29:13,736
...أوومبا لومبا...

961
01:29:13,945 --> 01:29:16,114
!...حمقى

962
01:29:19,826 --> 01:29:21,619
حسناً

963
01:29:21,828 --> 01:29:23,788
هذا كل شيئ, أنا أكتفيت

964
01:29:31,337 --> 01:29:33,214
...سيد بيك

965
01:29:35,341 --> 01:29:37,969
"سآخذ الخيار "أ...

966
01:29:40,180 --> 01:29:42,182
افسحوا المجال من فضلكم

967
01:30:07,832 --> 01:30:09,083
آه, تباً

968
01:30:23,765 --> 01:30:26,601
إنك تعمل للجحيم مدخل
سيد بيك

969
01:30:28,394 --> 01:30:30,021
نعم

970
01:30:35,527 --> 01:30:38,821
سأعرض عليك بيرة
لكن أعتقد أنك نسفت باري

971
01:30:39,614 --> 01:30:41,616
نعم, أعتقد أنكِ محقة

972
01:30:43,868 --> 01:30:45,453
شكراً

973
01:30:46,955 --> 01:30:50,083
كان لدينا اتفاقية -
نعم, لقد فعلنا -

974
01:30:50,500 --> 01:30:53,294
و أنا خائف أنني لم أفي
بتلك الاتفاقية

975
01:30:54,045 --> 01:30:55,838
كيف ذلك؟

976
01:30:57,757 --> 01:30:59,634
"الكاتو"

977
01:30:59,759 --> 01:31:02,053
"وعدتك بالـ "كاتو

978
01:31:02,929 --> 01:31:05,348
نعم, لكنني لقد وعدتك بترافيس

979
01:31:05,515 --> 01:31:08,434
أنتم جميعاً تتكلمون عن ترافيس هذا؟

980
01:31:09,310 --> 01:31:11,271
و هذه "الكاتو"؟

981
01:31:23,324 --> 01:31:24,576
أنا منبهرة

982
01:31:24,742 --> 01:31:27,203
نعم, حسناً، تأكدي
أنهم سيتهجئوا اسمي صحيحاً

983
01:31:29,956 --> 01:31:32,333
أخبرتك أنه لم يكن عن المال

984
01:31:34,627 --> 01:31:36,379
...حسناً, أيها الولد الكبير

985
01:31:36,546 --> 01:31:38,506
خمنت إنها تحركاتك...

986
01:31:49,726 --> 01:31:51,603
أنا إنبهرت بنفسي, ترافيس

987
01:31:56,649 --> 01:31:59,360
ديكلان, شغل الطائرة

988
01:31:59,819 --> 01:32:03,198
ديكلان, شغل الطائرة"؟"
ماذا يعني، "ديكلان, شغل الطائرة"؟

989
01:32:03,364 --> 01:32:05,491
آخذك إلى البيت -
آه, اعتقدت ذلك -

990
01:32:05,783 --> 01:32:07,452
لا إستراحة. حظاً سعيداً

991
01:32:07,660 --> 01:32:09,287
أنت أيضاً

992
01:32:10,330 --> 01:32:12,457
سأرسل لك حصتك

993
01:32:13,166 --> 01:32:15,043
تحرك

994
01:32:16,377 --> 01:32:19,964
ليس أقل بفلس من 15.6 مليون -
تحرك, ترافيس -

995
01:32:20,173 --> 01:32:22,133
يجب عليك فعلاً
أن تبقى بعيداً عن المسدسات

996
01:32:22,342 --> 01:32:25,929
يجب أن تجد لنفسك
طبيباً نفسانياً. بجد

997
01:33:18,565 --> 01:33:20,191
تحرك

998
01:33:25,071 --> 01:33:26,698
حسناً, انظر إليه

999
01:33:26,906 --> 01:33:30,410
انظر لنفسك. إلى لحيتك
أنت كرجل حقيقي

1000
01:33:30,618 --> 01:33:33,037
لكنك نحيف جداً -
الجري تمرين جيد -

1001
01:33:33,204 --> 01:33:35,582
التمرين الجيد. ذلك مضحك
هل سمعته يا جيري؟

1002
01:33:35,915 --> 01:33:37,608
الهروب من حياتك

1003
01:33:38,501 --> 01:33:40,461
!أحبه. أنا حقاً أفعل

1004
01:33:43,256 --> 01:33:45,842
أتعرف ليس هناك
....أسبرين كافي في العالم

1005
01:33:46,009 --> 01:33:48,720
للصداع الذي لديك؟... -
جيد, ربما يوجد -

1006
01:33:48,887 --> 01:33:51,556
لكنني أفهم ما تقصده -
حسناً, ذلك جيد -

1007
01:33:51,764 --> 01:33:55,852
لأن ذلك يعني أنك ستفهم
لماذا ستأخذ تلك الرحلة إلى شيكاغو

1008
01:33:56,019 --> 01:33:58,605
في الواقع, أنا لا أفهم ذلك تماماً

1009
01:33:58,771 --> 01:34:01,816
لا زلت حمار ذكي -
أنا لست ذلك الذكي, أبي -

1010
01:34:02,025 --> 01:34:05,069
لم أكن أعرف أنها كانت متزوجة -
حسناً, هي كانت -

1011
01:34:05,820 --> 01:34:07,780
متزوجة جداً

1012
01:34:08,489 --> 01:34:10,533
و أنت. ما الذي أخذ منك
كل هذه المدة الطويلة, ها؟

1013
01:34:10,700 --> 01:34:13,244
طفلك كان
كان هو العقبة, بيلي

1014
01:34:13,870 --> 01:34:16,915
هو؟ لا -
نعم, نعم -

1015
01:34:17,123 --> 01:34:20,418
لكنني جعلته يمشي من خلال
ذلك الباب, حقاً؟ مثلما اتفقنا؟

1016
01:34:20,627 --> 01:34:22,420
أنت فعلتها -
حسناً اذن؟ -

1017
01:34:23,963 --> 01:34:26,716
حسناً اذن
مئتان و خمسون كبيرة

1018
01:34:27,050 --> 01:34:28,676
حصلت على مطعمك, أيها الفتى

1019
01:34:29,302 --> 01:34:31,178
الآن إخرج من هنا؟

1020
01:34:33,431 --> 01:34:34,474
...بيلي، قبل أن أغادر

1021
01:34:34,849 --> 01:34:37,977
عندما كنت في البرازيل
...أروني هذه الطقوس التي يعملوها

1022
01:34:38,186 --> 01:34:39,938
عندما يكون لديهم احتفالات كبيرة...

1023
01:34:40,146 --> 01:34:46,027
ما يعملونه, يأكلون هذه الفاكهة
"و تسمى كونلابوس, مع "كاف

1024
01:34:47,820 --> 01:34:52,075
لذا فكرت قبل أن أغادر
يمكننا أن نحتفل بواحدة لمرة أخيرة

1025
01:34:52,242 --> 01:34:54,077
هيا, أيها الرجال. جربوا بعضاً من هذا

1026
01:34:54,244 --> 01:34:57,413
إذا قال أنه جيد, بجب أن تكون
لأنه أفضل طباخ عرفته

1027
01:34:57,580 --> 01:35:00,375
بيلي, هنا, جرب القطعة الأولى

1028
01:35:01,501 --> 01:35:02,710
ليست سيئة

1029
01:35:03,253 --> 01:35:06,631
بذور كبيرة, مع ذلك
لا أحب البذور

1030
01:35:10,176 --> 01:35:11,803
هيه, ماذا أنت...؟

1031
01:35:30,029 --> 01:35:32,490
لقد جعلته يمشي حقاً من
خلال ذلك الباب, بيلي

1032
01:35:37,745 --> 01:35:39,414
...يا ولد

1033
01:35:41,124 --> 01:35:43,084
تملك وجهاً مضحكاً...

1034
01:35:43,710 --> 01:35:45,461
هيه, أبي

1035
01:35:48,882 --> 01:35:49,048
أحبك, تعرف ذلك؟

1036
01:35:49,048 --> 01:35:50,425
أحبك, أتعرف ذلك؟

1037
01:35:50,592 --> 01:35:52,844
لأنك أظهرت لي
شيئاً ما هناك

1038
01:35:53,011 --> 01:35:56,723
اعتقدت أنه كان لديك شخصية
لكنني لم أكن متأكداً

1039
01:35:56,890 --> 01:35:59,684
!حصلت عليه, يا رجل. حصلت عليه فعلاً -
إصعد الشاحنة -

1040
01:35:59,767 --> 01:36:03,730
انتهكت القانون الزراعي -
هذا أقل مشاكلي -

1041
01:36:03,897 --> 01:36:06,316
أنا أعلم، ينبغي أن نرجع
هناك و نقضي عليه

1042
01:36:06,482 --> 01:36:07,984
تريد الرجوع, هيا إذهب

1043
01:36:08,193 --> 01:36:11,362
أوقع نفسك. سأنتظرك هنا -
أنا لن أرجع هناك -

1044
01:36:11,571 --> 01:36:15,533
حقاً. إذا أسكت، و أصعد الشاحنة
قبل أغير رأيي

1045
01:36:15,742 --> 01:36:17,076
لا تدفعني

1046
01:36:18,161 --> 01:36:19,871
ماذا؟ -
لا تدفعني -

1047
01:36:20,079 --> 01:36:22,040
أقدر كل شيئ عملته لي

1048
01:36:22,248 --> 01:36:26,377
إذا أردت أن تكون تقنياً, كل ماعملته
حتى النتيجة. أنا أنقذتك أولاً

1049
01:36:26,586 --> 01:36:28,379
إدخل للشاحنة -
لا يجب عليك أن تشكرني -

1050
01:36:28,588 --> 01:36:31,758
لكن هذه الدفعات اللعينة
لا تحدث أبداً. فهمتني؟

1051
01:36:35,595 --> 01:36:39,098
حسناً، سأقوم بتكسيرك

1052
01:36:39,516 --> 01:36:41,267
هيا إفعلها

1053
01:36:42,435 --> 01:36:44,270
نعم

1054
01:36:46,064 --> 01:36:49,400
هيه, تذكر صديقك
سيد رعد؟

1055
01:36:49,609 --> 01:36:52,070
ماذا عن صديقه
سيد برق؟

1056
01:36:53,404 --> 01:36:55,865
أعرف أنك تعرفه

1057
01:36:56,032 --> 01:36:58,785
إنك تعرفه جيداً, أليس كذلك؟

1058
01:37:10,255 --> 01:37:13,049
إنني ألعب فقط, يا رجل
سأكون في الشاحنة

1059
01:37:17,387 --> 01:37:18,596
سوف أقتلك

1060
01:37:19,070 --> 01:38:57,665
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

