999 00:00:00,000 --> 00:00:26,500 ترجمة: الشيخ البغدادي 1 00:00:28,110 --> 00:00:32,490 مستوحى من قصص حقيقية 2 00:00:33,610 --> 00:00:35,630 الحلقة 4 3 00:00:36,440 --> 00:00:40,470 يمكنني زيادة اتباع كنيسة زيرو بقدرٍ عالٍ من الكفاءة 4 00:00:40,700 --> 00:00:44,590 يبدو أنه يمكنك تجنيد عدد غير قليل من الأشخاص بهذه الطريقة 5 00:00:46,540 --> 00:00:48,470 ...لذلك أنا أفكر 6 00:00:48,500 --> 00:00:52,100 الخطة تتضمّن تحويل عائلةٍ إلى ديانتنا .. 7 00:00:52,670 --> 00:00:55,430 سنقوم بتحويل عائلة كاثولوكية 8 00:00:55,660 --> 00:00:58,780 (وجدت ذلك الشخص، (يو 9 00:00:59,370 --> 00:01:01,160 والده قسيس 10 00:01:01,430 --> 00:01:06,000 إنّه محبوب من أتباعه الكاثولوكيين 11 00:01:06,800 --> 00:01:10,590 بتحويله ، جميع اتباعه 12 00:01:10,720 --> 00:01:12,900 سينضمّون إلى كنيستنا ،أيضاً 13 00:01:12,920 --> 00:01:13,400 فكرة جيدة 14 00:01:14,130 --> 00:01:15,960 ربما لن تنجح الخطة كما تعتقدين 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,520 دعني أقم بتنفيذها 16 00:01:19,430 --> 00:01:23,730 مثل راعي الغنم يفصل بين الخراف والماعز .. 17 00:01:24,060 --> 00:01:28,280 فالملك يفصل بين اتباعه .. على جانبه الأيمن.. 18 00:01:28,420 --> 00:01:29,610 يضع الخراف.. 19 00:01:32,460 --> 00:01:33,900 ويضع الماعز على جانبه الأيسر 20 00:01:34,670 --> 00:01:38,540 (تحققت من كلّ شخصٍ له علاقة بـ (يو 21 00:01:40,700 --> 00:01:42,750 كلّ شيءٍ كان في مكانه 22 00:01:43,640 --> 00:01:44,530 لنذهب 23 00:01:45,380 --> 00:01:51,070 (تتبعت فتاة اسمها (يوكو ساعدتني على تنفيذ خطتي 24 00:01:51,900 --> 00:01:56,140 يوكو)، حان دوركِ) 25 00:02:00,320 --> 00:02:01,360 لحظة 26 00:02:04,770 --> 00:02:06,660 سأقوم بركل مؤخرة أيّ رجل 27 00:02:06,880 --> 00:02:08,240 (اسمي (يوكو 28 00:02:08,340 --> 00:02:09,690 الفصل الثالث : يوكو (يوكو أوزاوا) 29 00:02:11,540 --> 00:02:13,600 كنت أشعر باليأس دائماً 30 00:02:18,880 --> 00:02:23,480 كنت مجرد عاهرة تستمرّ بالسقوط (حتى قابلت (كاوري 31 00:02:23,810 --> 00:02:26,380 هذا ؟سيبدو جميلاً عليكِ 32 00:02:26,430 --> 00:02:28,920 اخترت مدرسة مثالية 33 00:02:29,530 --> 00:02:31,360 تبدين شاحبة، هل أنتِ بخير ؟ 34 00:02:31,540 --> 00:02:34,050 هل أنتِ بخيرٍ حقاً ؟ 35 00:02:34,480 --> 00:02:39,220 لا تمضغي العلكة، هذا هو سبب انهيارك ابصقيه .. 36 00:02:41,600 --> 00:02:45,130 ماخطب شعركِ ؟ 37 00:02:45,650 --> 00:02:48,730 إنّه فوضوي مثلّ عش الطيور 38 00:02:48,860 --> 00:02:50,900 تبدين مخيفة 39 00:02:51,230 --> 00:02:55,240 قفِ جيداً لا تحدبي ظهركِ 40 00:02:55,360 --> 00:02:58,070 هكذا، أحسنتِ 41 00:02:58,260 --> 00:03:00,730 تبدين كجثة هامدة 42 00:03:00,910 --> 00:03:03,560 هيّا، ابتسمِ 43 00:03:03,670 --> 00:03:04,880 أجل، هكذا أفضل 44 00:03:07,040 --> 00:03:10,750 في كلّ مرة ننتقل فيها ، أحصل على زيّ مدرسي جديد 45 00:03:15,470 --> 00:03:16,800 يوكو 46 00:03:23,450 --> 00:03:25,330 الزيّ الجديد يبدو جميلاً 47 00:03:26,730 --> 00:03:27,740 هل كنتِ تبكين ؟ 48 00:03:28,040 --> 00:03:29,090 أفسدتِ المكياج 49 00:03:29,190 --> 00:03:30,410 كلاّ 50 00:03:34,320 --> 00:03:37,280 لنتجوّل في المكان ، كنت أعيش هنا 51 00:03:37,460 --> 00:03:41,280 أعرف هذا الحيّ جيداً لننطلق 52 00:03:51,340 --> 00:03:52,710 أين كنتِ ؟ 53 00:03:52,900 --> 00:03:54,460 عدت إلى هنا 54 00:03:54,650 --> 00:03:55,930 حقاً ؟ 55 00:03:56,400 --> 00:04:00,410 بعد عودتكِ، ستكون هذه المدينة مثيرة مجدداً 56 00:04:01,700 --> 00:04:03,010 شكراً 57 00:04:03,140 --> 00:04:05,240 هذه هي ابنتي 58 00:04:06,030 --> 00:04:07,140 ابنة ؟ 59 00:04:08,750 --> 00:04:09,910 لديكِ طفلة ؟ 60 00:04:10,370 --> 00:04:14,070 ابنة حبيبي السابق، كان سيئاً 61 00:04:14,330 --> 00:04:17,010 وأنا أحبّها لذلك أخذتها معي 62 00:04:17,140 --> 00:04:18,830 أنتِ تحبيني أكثر، صحيح ؟ 63 00:04:30,610 --> 00:04:32,500 نقلاً من مدرسة هونمكو الثانوية 64 00:04:32,690 --> 00:04:35,720 مرّت 10 ساعات منذ بداية الطلق الناريّ 65 00:04:36,050 --> 00:04:39,680 وفقاً لموظفّي المدرسة ، في الساعة العاشرة صباحاً 66 00:04:39,860 --> 00:04:43,510 طالبة في المرحلة الثانية بدأت تطلق النّار 67 00:04:43,640 --> 00:04:45,310 كانت مسلّحة 68 00:04:45,530 --> 00:04:47,520 يوكو)، لنرقص) 69 00:04:47,900 --> 00:04:50,640 الطالبة أطلقت النّار على كلّ زملائها 70 00:04:50,850 --> 00:04:54,480 يمكنني سماع شيْ، صخب هذا العالم 71 00:04:55,290 --> 00:04:58,940 مازال دافعها مجهول 72 00:04:59,070 --> 00:05:00,700 بدأ التوتر يزيد وكأنّني 73 00:05:42,320 --> 00:05:44,280 هناك .. 74 00:05:44,490 --> 00:05:46,270 وأغلقت عينيّ 75 00:05:49,450 --> 00:05:53,710 الرصاصات المخفية تتطّاير في كلّ مكانٍ أذهب إليه 76 00:05:53,960 --> 00:05:58,490 لا أحد يعتقد بأنّ الطلقة ستصيبه هو وسيلقى حتفه .. 77 00:05:59,510 --> 00:06:01,760 ولكنّ هذه الرصاصات تتطاير 78 00:06:02,220 --> 00:06:04,640 في أنحاء المدينة 79 00:06:06,330 --> 00:06:07,800 في كلّ مكان 80 00:06:09,530 --> 00:06:13,490 لأولئك الذين يمكنهم رؤية تلك الرصاصات فالموت ليس مجرد حادث 81 00:06:14,890 --> 00:06:19,090 بل أشبه بطرقٍ على الباب.. يعلمون أنّه قادمٌ لا محالة 82 00:06:19,360 --> 00:06:20,630 يوكو 83 00:06:26,120 --> 00:06:29,370 هذا الحقير أحضر امرأة أخرى 84 00:06:29,490 --> 00:06:30,740 لاتضحكِ كثيراً 85 00:06:30,870 --> 00:06:33,560 ولكن انظر إلى وجهها 86 00:06:33,860 --> 00:06:36,290 ولكنّكِ أمّها من الآن فصاعداً 87 00:06:36,470 --> 00:06:39,050 في وظيفتي الجزئية، أقوم بهدم البيوت 88 00:06:39,550 --> 00:06:41,890 إنّها تمنحني شعوراً طيّباً 89 00:06:54,720 --> 00:06:58,270 أحياناً زملاء العمل يخبروني بأنّني أتحمّس كثيراً 90 00:06:58,760 --> 00:07:01,190 لأنّني أقوم بتدمير كلّ شيءٍ تقع عيني عليه .. 91 00:07:02,140 --> 00:07:06,060 كنت أفكرّ بالعائلة التي كانت تعيش هنا بسعادة .. 92 00:07:07,210 --> 00:07:09,770 وكيف انهارت العائلة ، وانتقلوا 93 00:07:09,960 --> 00:07:12,590 تلك الفكرة تجعلني سعيدة ومتقززة 94 00:07:12,810 --> 00:07:15,130 أكون منتشيةً حينما أبدأ في تدمير الأشياء 95 00:07:20,770 --> 00:07:26,380 إنّني أقوم بتحقيق حلم طفولتي 96 00:07:27,210 --> 00:07:28,980 وهو أنّ أدمرّ كلّ ما يقع أمامي 97 00:07:44,910 --> 00:07:47,360 (وبعد ذلك أتت (كاوري 98 00:07:48,410 --> 00:07:52,540 كنت أظنّ بأنّها مثل باقي النساء 99 00:07:52,820 --> 00:07:55,930 اللواتي يأتين لمدة شهرٍ وثم يرحلون 100 00:07:56,060 --> 00:07:57,960 يوكو)، ابنتي) 101 00:07:59,630 --> 00:08:03,360 سررت برؤيتكِ، أنا أمّكِ منذ اليوم 102 00:08:03,650 --> 00:08:04,810 مرحباً 103 00:08:06,300 --> 00:08:07,530 لنذهب 104 00:08:09,840 --> 00:08:11,710 "لا أسمّي ذلك الحقير بـ "أبي 105 00:08:12,010 --> 00:08:13,840 إنّه حقيرٌ شهواني 106 00:08:16,030 --> 00:08:18,040 باتي سميث)، نولانز) 107 00:08:18,300 --> 00:08:21,370 الهاربون ، (جون جيت) والمتظاهرين 108 00:08:21,700 --> 00:08:23,300 جميعهنّ نساء 109 00:08:23,940 --> 00:08:27,500 باستثناء (كورت كوبان) ، يإلهي إنّني أحبّه 110 00:08:28,100 --> 00:08:31,570 أمّا بقية الرجال مجرد حمقى خصوصاً ذلك الحقير 111 00:08:32,320 --> 00:08:35,920 كلّ يومٍ أصرخ وأصرخ 112 00:08:37,060 --> 00:08:40,890 وحينما أتعب من الصراخ أفتعل شجاراً مع أحد الرجال 113 00:08:41,030 --> 00:08:43,350 أقوم بركل مؤخراتهم 114 00:08:45,670 --> 00:08:48,550 إنّهم أعدائي 115 00:08:48,770 --> 00:08:51,680 كلّ الرجال أعدائي 116 00:08:52,060 --> 00:08:54,940 موتوا يارجال 117 00:08:57,470 --> 00:09:00,720 ساعة التنبيه المنكسرة 118 00:09:01,000 --> 00:09:03,590 ساعة التنبيه المحطّمة مع بقعة الدم .. 119 00:09:04,270 --> 00:09:06,300 الوقت توّقف حينها بالنسبة لي 120 00:09:07,880 --> 00:09:09,890 كلّ الرجال أصبحوا أعدائي منذ ذلك الوقت 121 00:09:10,010 --> 00:09:11,870 انظري إليّ 122 00:09:12,060 --> 00:09:13,310 كلاّ 123 00:09:13,430 --> 00:09:14,810 انظري إليّ 124 00:09:14,930 --> 00:09:16,390 لن أفعل 125 00:09:17,810 --> 00:09:21,760 أعرف بأنّكِ تحبّيني ، كما قالت الأمّ تيريزا 126 00:09:21,880 --> 00:09:24,640 "الكره أحد طرق التعبير عن الحب " 127 00:09:27,110 --> 00:09:28,850 كاذب 128 00:09:29,340 --> 00:09:31,360 إنّها الحقيقة 129 00:09:35,680 --> 00:09:38,700 نحن عائلة، حسنٌ ؟ 130 00:09:45,690 --> 00:09:47,980 أنا أريد مضاجعتكِ، حقاً 131 00:09:48,740 --> 00:09:52,650 ولكن يجب عليّ أن ألعب دور الأبّ الطيّب 132 00:09:52,830 --> 00:09:55,350 لذلك أستمر في إحضار تلك النسّاء 133 00:09:56,070 --> 00:09:59,950 ولكنّني أحبّكِ أنتِ 134 00:10:04,070 --> 00:10:05,790 هراء 135 00:10:06,070 --> 00:10:07,460 لاتعبث معي 136 00:10:07,740 --> 00:10:09,000 أيّها اللعين 137 00:10:09,570 --> 00:10:12,700 منذ تلك اللحظة ، أصبح الرجال أعدائي 138 00:10:13,610 --> 00:10:16,500 إنّهم أعدائي 139 00:10:16,690 --> 00:10:19,430 الرجال هم أعدائي 140 00:10:20,530 --> 00:10:23,510 روتيني اليومي كان مشاجرة الأعداء الوهميين .. 141 00:10:23,690 --> 00:10:25,250 كيف حالكِ ؟ 142 00:10:26,360 --> 00:10:27,310 بخير 143 00:10:27,460 --> 00:10:30,740 تكرهين الرجال إلى ذلك الحد ؟ 144 00:10:31,490 --> 00:10:32,620 أجل 145 00:10:34,970 --> 00:10:37,320 أعتقد بأنّه يجب عليكِ 146 00:10:39,940 --> 00:10:42,100 أن تجعلي شعركِ هكذا 147 00:10:42,400 --> 00:10:43,210 فاسقة 148 00:10:43,340 --> 00:10:44,300 فاسقة 149 00:10:45,930 --> 00:10:50,210 كبرت وأنا أحبّ (كاوري)، لا أعرف مالسبب .. 150 00:10:50,450 --> 00:10:52,890 كانت منفتحة لشيءٍ ما دائماً 151 00:10:53,190 --> 00:10:57,550 لماذا ؟ ربما للحب 152 00:11:00,190 --> 00:11:03,150 هذه هي نشرة الأنباء 153 00:11:03,330 --> 00:11:09,690 بدون سابق إنذار، بدأ الشباب في إثارة الشغب في طوكيو 154 00:11:11,510 --> 00:11:17,530 هنالك أحداث شغب في شيبويا وهاراجوكو ومناطق مختلفة 155 00:11:17,760 --> 00:11:22,840 بعض الأشخاص كانوا مسلّحين وبدأوا في إطلاق النّار بين الحشود 156 00:11:24,450 --> 00:11:26,720 هنالك حربٌ مشتعلة دوماً 157 00:11:29,480 --> 00:11:31,720 وأنا وحدي من يعلم بذلك 158 00:11:32,480 --> 00:11:34,450 حربٌ خفية 159 00:11:34,790 --> 00:11:36,690 الحرب التي لا يعلم عنها أيّ أحد 160 00:11:39,350 --> 00:11:42,350 كان طبيعياً أن تصبح (كاوري) صديقتي المقرّبة 161 00:11:42,450 --> 00:11:43,260 مارأيكِ ؟ 162 00:11:43,360 --> 00:11:45,400 ليس أم، وإنّما صديقة 163 00:11:46,250 --> 00:11:47,730 إذن، ماذا عن هذه ؟ 164 00:11:48,300 --> 00:11:49,610 راقت لي 165 00:11:50,260 --> 00:11:53,240 قد لا تصدقين ذلك، ولكنّني مسيحية 166 00:11:53,470 --> 00:11:56,260 يعني أنّكِ تؤمنين بالرب ؟ 167 00:11:56,370 --> 00:11:57,400 أجل 168 00:11:58,060 --> 00:11:59,550 هل هو رائع ؟ 169 00:12:01,020 --> 00:12:02,640 الأمر غير متعلقٍ به 170 00:12:02,850 --> 00:12:06,410 في المسيحية ، المسيح هو الزعيم 171 00:12:06,880 --> 00:12:09,050 المسيح 172 00:12:09,170 --> 00:12:10,880 أتعرفين أيّ شيءٍ عنه ؟ 173 00:12:11,000 --> 00:12:11,950 كلا 174 00:12:13,260 --> 00:12:16,520 إنّه رائعٌ جداً 175 00:12:16,810 --> 00:12:18,380 (أفضل من (كورت كوبان 176 00:12:18,480 --> 00:12:22,610 (الرجال حثالة باستثناء (كوبان 177 00:12:23,260 --> 00:12:28,040 كاوري) جعلتني اقرأ كتاباً عن شخصٍ) (أروع من (كوبان 178 00:12:29,310 --> 00:12:31,420 " الوصية " 179 00:12:32,020 --> 00:12:35,290 اقترب من روحي وخلّصني 180 00:12:36,090 --> 00:12:38,260 وحرّرني من أعدائي 181 00:12:38,650 --> 00:12:42,720 ظننت بأنّه يمكنني أن أقبل بشخصٍ مثل المسيح 182 00:12:43,270 --> 00:12:45,350 إنّه مذهل، هل هو حقيقي ؟ 183 00:12:46,010 --> 00:12:51,020 اعترفت بكلّ شيءٍ يمكن أن أفكرّ به للمسيح.. 184 00:12:51,540 --> 00:12:55,500 حتى عن حادثة تحرّش الحقير بي عندما كنت يافعة 185 00:12:55,800 --> 00:13:00,380 ولكن أيّها المسيح، قاومته ولم أمارس الجنس معه 186 00:13:00,910 --> 00:13:03,930 لو جاء إليّ الآن ، سألقنه درساً لن ينساه 187 00:13:04,350 --> 00:13:09,480 أيّها المسيح، إنّني أقبل بك كرجلٍ رائع (بجانب (كورت كوبان 188 00:13:09,910 --> 00:13:12,390 (قررت أن أكون منفتحة أكثر مثل (كاوري 189 00:13:13,380 --> 00:13:18,000 لابأس بذلك، صحيح ؟ اصنع لها واحداً مماثلاً .. 190 00:13:19,570 --> 00:13:21,710 (حصلت على نفس وشم (كاوري 191 00:13:23,340 --> 00:13:25,330 (وذهبت في رحلة مع (كاوري 192 00:13:26,310 --> 00:13:28,300 أحبّ المسيح 193 00:13:28,560 --> 00:13:30,740 (رقصت مع (كاوري 194 00:13:33,260 --> 00:13:36,180 سئمت من والدكِ 195 00:13:36,250 --> 00:13:37,170 مالذي ستفعلينه ؟ - سأتركه - 196 00:13:37,200 --> 00:13:40,020 كانت تريد العودة إلى حبيبها السابق 197 00:13:40,120 --> 00:13:43,110 أريدكِ أن ترافقيني 198 00:13:43,510 --> 00:13:44,460 سآتي 199 00:13:44,560 --> 00:13:46,560 سأذهب معها إلى أيّ مكان 200 00:13:47,650 --> 00:13:52,610 كنت أريد الهرب من أحلامي السخيفة 201 00:13:55,490 --> 00:13:58,530 حلمي أشبه بفلم من الدرجة المتدنية بطولة الحقير 202 00:13:58,950 --> 00:14:01,060 قمت بحماية نفسي وأنا صغيرة 203 00:14:05,940 --> 00:14:10,150 المسيح و (كاوري) سيحرروني من ذلك الحقير .. 204 00:14:10,400 --> 00:14:15,480 الشخص الذي عرّفني على المسيح موجودٌ في المكان الذي نتجه إليه 205 00:14:15,720 --> 00:14:16,570 لنذهب 206 00:14:16,680 --> 00:14:20,100 إنّه ليس رائعاً مثل المسيح أو مثل (كورت) ولكن 207 00:14:20,220 --> 00:14:23,010 أنا عالقةٌ معه 208 00:14:23,200 --> 00:14:27,430 عديني بشيءٍ واحد، لتكوني صديقتي وليس أمّي 209 00:14:27,600 --> 00:14:28,690 لماذا ذلك ؟ 210 00:14:28,810 --> 00:14:32,850 سئمت من الأسرة 211 00:14:34,530 --> 00:14:37,500 لكِ الحرية في فعل ما تريدينه مع الرجل.. 212 00:14:37,820 --> 00:14:40,010 ولكنّ لا تجعلينه أبي 213 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 لاتقلقِ 214 00:14:42,550 --> 00:14:44,080 أنا موافقة إذن 215 00:14:44,180 --> 00:14:47,670 يمكنكِ أن ترقصي مع أيّ رجل 216 00:14:48,130 --> 00:14:51,100 وأنا يمكنني أن أرقص كيفما أشاء 217 00:14:52,030 --> 00:14:53,970 (رقصت مع (كاوري 218 00:15:11,410 --> 00:15:15,280 في اليوم التالي، قمنا بزيارة حبيب (كاوري) السابق 219 00:15:34,090 --> 00:15:40,330 الأحداث الأخيرة جعلتني أدرك بأنّني ارتكبت خطيئة الإهمال 220 00:15:42,070 --> 00:15:45,800 لأنّني كنت غافلاً عن شيءٍ 221 00:15:47,620 --> 00:15:52,720 وقد صدمت حينما أدركت بأنّني قمت بإيذاء أحدهم .. 222 00:15:52,850 --> 00:15:55,580 لم يكن جذاباً أبداً 223 00:15:56,320 --> 00:15:59,000 ولكنّ (كاوري) أحبّته كثيراً لذلك لابأس به 224 00:16:08,930 --> 00:16:11,570 انتهت الخطبة المملة 225 00:16:12,180 --> 00:16:15,010 يوكو)، اسبقيني إلى المنزل) 226 00:16:21,110 --> 00:16:22,170 أتمنى لكِ التوفيق 227 00:16:26,470 --> 00:16:29,120 (حظاً موفقاً، (كاوري 228 00:16:42,200 --> 00:16:45,570 لديّ اعتراف 229 00:16:50,810 --> 00:16:52,710 أبتاه، أرجوك 230 00:16:56,130 --> 00:16:57,410 حسنا 231 00:17:05,470 --> 00:17:10,290 أريد أن أبدأ من جديد معك 232 00:17:11,030 --> 00:17:12,340 أنا امرأة حمقاء 233 00:17:16,230 --> 00:17:19,030 أنا يائسة ، أدرك ذلك 234 00:17:22,990 --> 00:17:25,730 ولكنّ يجب أن أعود إليك 235 00:17:29,550 --> 00:17:33,800 بدأ إيماني يضعف حينما تركتك 236 00:17:34,080 --> 00:17:39,050 إنّني أشعر بوجوده حينما أكون معك اشتقت للربّ 237 00:17:39,460 --> 00:17:41,160 اشتقت لك 238 00:17:41,590 --> 00:17:44,530 أيمكنك أن تصفح عن هذه المرأة الحمقاء ؟ 239 00:17:44,660 --> 00:17:48,410 أنتِ لا تعترفين للربّ 240 00:17:49,050 --> 00:17:52,800 هذا مكان الإعتراف للربّ 241 00:17:55,050 --> 00:17:57,980 لا تتصرّف وكأنّ الأمر لا يعنيك كن رجلاً 242 00:17:58,110 --> 00:18:00,930 هل تذكرني ؟ قلت بأنّني امرأة رائعة 243 00:18:01,030 --> 00:18:03,900 هذه كنيسة وأنا قسيس 244 00:18:04,320 --> 00:18:06,050 متأسفة، أبتاه 245 00:18:06,460 --> 00:18:12,470 ولكنّ لا أستطيع منع نفسي عنك .. 246 00:18:12,830 --> 00:18:18,360 دائماً ما أتخيل النوم بين ذراعيك 247 00:18:18,840 --> 00:18:20,720 سامحني على ذلك 248 00:18:22,010 --> 00:18:24,000 ادعِ الربّ 249 00:18:24,110 --> 00:18:26,960 سأفعل ، لذلك سامحني 250 00:18:27,090 --> 00:18:29,840 الرب يغفر الذنوب جميعاً 251 00:18:29,950 --> 00:18:32,410 هل ستسامحني ؟ 252 00:18:33,530 --> 00:18:35,540 ليس أنا، الرب 253 00:18:35,770 --> 00:18:38,210 أبتاه، أبتاه 254 00:18:38,690 --> 00:18:40,290 أبتاه 255 00:18:40,420 --> 00:18:41,720 مالذي تريدينه ؟ 256 00:18:42,030 --> 00:18:44,450 شكراً لأنّك رديت عليّ 257 00:18:44,820 --> 00:18:47,240 ألديك بعض الوقت من أجلي ؟ 258 00:18:47,360 --> 00:18:48,940 جلسة الاعتراف قد انتهت 259 00:18:49,120 --> 00:18:51,840 لاتتصرّف وكأنّ الأمر لا يخصّك 260 00:18:51,960 --> 00:18:54,550 أنا ممثل الربّ 261 00:18:55,680 --> 00:18:59,250 توقفِ ، توّقفِ 262 00:18:59,440 --> 00:19:01,250 ما أشبه اليوم بالبارحة 263 00:19:01,460 --> 00:19:02,950 نحن في الكنيسة 264 00:19:03,170 --> 00:19:06,210 قابلني في الخارج 265 00:19:06,650 --> 00:19:08,840 اخرجِ من هنا 266 00:19:08,970 --> 00:19:11,560 أنا متأسفة 267 00:19:12,220 --> 00:19:13,890 هذا تصرّفٌ فاحش 268 00:19:17,490 --> 00:19:19,050 فاحش؟ 269 00:19:19,400 --> 00:19:22,350 دعيني ، توقفِ 270 00:19:23,880 --> 00:19:27,720 تيتسو)، أنا مولعةٌ بك) 271 00:19:27,900 --> 00:19:28,900 توقفي 272 00:19:33,920 --> 00:19:36,650 تيتسو)، أنا أحبّك) 273 00:19:37,010 --> 00:19:38,680 أحبّك 274 00:19:39,120 --> 00:19:42,330 تيتسو)، أنا أحبّك) 275 00:20:00,470 --> 00:20:03,620 تيتسو)، لا تتركني) 276 00:20:03,800 --> 00:20:05,260 لا تتركني 277 00:20:07,740 --> 00:20:09,230 لن أسمح لك 278 00:20:13,090 --> 00:20:13,950 مالذي تفعله ؟ 279 00:20:17,440 --> 00:20:19,080 (تيتسو) - توقفِ - 280 00:20:22,670 --> 00:20:23,720 توقفِ 281 00:20:23,850 --> 00:20:25,790 أوقفِ ذلك حالاً - أنا أحبّك - 282 00:20:28,550 --> 00:20:29,490 توقفِ 283 00:20:29,660 --> 00:20:30,800 أنا أحبّك 284 00:20:32,980 --> 00:20:34,140 توقفِ 285 00:20:34,740 --> 00:20:35,990 توقفِ 286 00:20:54,550 --> 00:20:59,100 أنتِ أنانية، بعد كلّ المعاناة التي مرّيت بها بسببكِ 287 00:21:22,580 --> 00:21:23,490 ابتاه 288 00:21:25,580 --> 00:21:26,490 ابتاه 289 00:21:27,580 --> 00:21:28,590 ابتاه 290 00:21:34,730 --> 00:21:35,990 اشتقت لهذا المكان 291 00:21:47,530 --> 00:21:49,030 انها ملابسي 292 00:21:59,580 --> 00:22:00,330 مرحبا 293 00:22:01,490 --> 00:22:03,890 لا ارتدي الكثير من الملابس 294 00:22:11,400 --> 00:22:12,290 انظر 295 00:22:15,190 --> 00:22:16,000 بسرعة 296 00:22:22,490 --> 00:22:23,030 انت هنا 297 00:22:24,790 --> 00:22:25,790 نعم نعم 298 00:22:25,990 --> 00:22:26,290 انت هنا 299 00:22:33,740 --> 00:22:35,440 كنت أتسائل كلّ يوم 300 00:22:36,260 --> 00:22:38,410 متى سأجد مريمي؟ 301 00:22:38,760 --> 00:22:41,420 قمت بتصوير ملايين الالبسة الداخلية 302 00:22:41,770 --> 00:22:44,050 ولكنّني لم أشعر بأيّ إثارة منها 303 00:22:45,020 --> 00:22:46,430 لم اجد مريمي بينهنّ 304 00:22:46,920 --> 00:22:49,830 رأيت تلك المرأة في الكنيسة 305 00:22:50,350 --> 00:22:52,210 علمت بأنّ شيئاً سيحدث 306 00:22:52,390 --> 00:22:53,750 سأعود إلى هنا 307 00:22:53,940 --> 00:22:56,760 والدي قد عاد إلى طبيعته، لماذا ؟ 308 00:22:56,860 --> 00:22:59,800 هنالك شخصٌ أريد منك مقابلته 309 00:22:59,930 --> 00:23:00,910 مضى وقتٌ طويل 310 00:23:01,040 --> 00:23:02,420 حدث أمرٌ ما 311 00:23:02,550 --> 00:23:04,100 كيف حالك ؟ 312 00:23:04,220 --> 00:23:06,870 شعرت بذلك، سنعود إلى الجحيم 313 00:23:07,080 --> 00:23:10,990 قدمّ لي مريم حينما تجدها عدني بذلك 314 00:23:11,090 --> 00:23:13,790 استمررت في البحث عن مريمي 315 00:23:13,940 --> 00:23:17,030 والتقاط الصور المنحرفة وضرب والدي لي 316 00:23:17,150 --> 00:23:19,150 أبي أصبح لطيفاً فجأة 317 00:23:19,440 --> 00:23:21,300 هل هو لذيذ ؟ - أجل - 318 00:23:21,490 --> 00:23:23,430 كان يتناول العشاء معي 319 00:23:23,620 --> 00:23:26,950 وقد وصل اليوم الموعود 320 00:23:27,140 --> 00:23:29,120 مارأيكِ بالقسيس ؟ 321 00:23:29,210 --> 00:23:31,560 من أيّ ناحية ؟ - سأتزوّج منه - 322 00:23:31,660 --> 00:23:32,750 وسنصبح عائلة واحدة 323 00:23:32,940 --> 00:23:33,880 عائلة ؟ 324 00:23:34,000 --> 00:23:35,760 أريد أن أكون أمّكِ الحقيقية 325 00:23:35,860 --> 00:23:37,380 كلاّ - مالأمر ؟ - 326 00:23:37,660 --> 00:23:39,580 سئمت من الحياة الأسرية 327 00:23:40,800 --> 00:23:43,510 مهلاً 328 00:23:44,030 --> 00:23:47,560 افعلي ما يحلو لكِ مع الرجال ولكنّني لا أريد أيّ عائلة 329 00:23:48,320 --> 00:23:49,840 ماخطبكِ ؟ 330 00:23:49,990 --> 00:23:51,140 اخرسِ 331 00:23:51,270 --> 00:23:52,270 يوكو 332 00:23:52,400 --> 00:23:54,290 مضيت في طريقي 333 00:23:55,100 --> 00:23:56,020 اخرسِ 334 00:23:56,200 --> 00:23:58,650 متجهةً إلى قدري 335 00:23:59,240 --> 00:24:03,360 لم أعد أهتم، كنت أعلم بأنّ أبي سيعود إلى تلك الفاسقة 336 00:24:04,070 --> 00:24:05,660 إنّها الصورة الملكية الفائقة 337 00:24:05,970 --> 00:24:08,790 من سيهتم لو ارتديت شعراً مستعاراً ؟ 338 00:24:27,660 --> 00:24:31,000 وسرت إلى حيث ينتظرني قدري 339 00:24:31,470 --> 00:24:33,240 وقفت حيث يوجد قدري 340 00:24:33,670 --> 00:24:35,000 انظروا ماذا لدينا هنا 341 00:24:36,750 --> 00:24:38,540 تعالِ معنا 342 00:24:38,970 --> 00:24:40,000 تعالِ معنا 343 00:24:40,590 --> 00:24:41,420 اخرسوا 344 00:24:43,450 --> 00:24:46,160 لاتكوني قاسية، تعالِ والعبِ معنا 345 00:24:46,720 --> 00:24:48,000 سأقوم بركل مؤخراتكم 346 00:24:49,300 --> 00:24:50,920 جيد، سأجعلك تندمين على ذلك 347 00:24:52,520 --> 00:24:55,760 هيّا، هيّا، هيّا 348 00:24:56,190 --> 00:24:58,640 يو)، ربما هذه هي فرصتك) 349 00:25:01,900 --> 00:25:02,910 أنا ذاهب 350 00:25:03,180 --> 00:25:04,540 كنت أمزح 351 00:25:06,050 --> 00:25:07,610 إنّهم أعدائي 352 00:25:11,320 --> 00:25:16,210 انا اقف في المقدمة، وسألقنهم درساً جميعا 353 00:25:24,980 --> 00:25:26,600 الفصل الرابع: سيدة العقرب من أنتِ ؟ 354 00:25:30,900 --> 00:25:32,490 من هذه؟ 355 00:25:32,960 --> 00:25:35,220 من التي تقوم بمساعدتي ؟ 356 00:25:37,920 --> 00:25:38,780 قم بحمايتها 357 00:25:39,970 --> 00:25:42,200 من هي؟ 358 00:25:44,560 --> 00:25:45,520 من هي؟ 359 00:25:48,680 --> 00:25:49,590 من هي؟ 360 00:25:51,300 --> 00:25:52,260 من هي؟ 361 00:26:04,900 --> 00:26:05,830 ستدفعين ثمن ذلك 362 00:26:06,510 --> 00:26:07,520 في أحلامك 363 00:26:18,110 --> 00:26:19,520 من أنتِ ؟ 364 00:26:20,830 --> 00:26:21,910 شكراً لكِ 365 00:26:23,000 --> 00:28:21,910 ترجمة: الشيخ البغدادي