﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
@WW2_ARABIC

2
00:00:24,560 --> 00:00:28,840
ربيع عام 1940 - ستة أشهر
من الحرب العالمية الثانية.

3
00:00:28,840 --> 00:00:34,440
آلة حرب هتلر في
طريقها إلى النرويج.

4
00:00:35,720 --> 00:00:40,160
الأهداف الأساسية هي
تأمين السيطرة على :

5
00:00:40,160 --> 00:00:42,760
الساحل النرويجي

6
00:00:42,760 --> 00:00:44,240
الملك

7
00:00:44,240 --> 00:00:46,120
الحكومة

8
00:00:46,120 --> 00:00:52,160
واحتياطي الذهب النرويجي

9
00:00:53,840 --> 00:00:58,200
هذه قصة الذهب.

10
00:01:00,520 --> 00:01:06,600
8 أبريل 1940 الليلة
التي سبقت الغزو

11
00:01:13,160 --> 00:01:15,240
- أوه
- كم هو جميل !

12
00:01:18,440 --> 00:01:21,400
- هل انت قادم ؟
- نعم ، سأكون هناك.

13
00:01:21,400 --> 00:01:25,320
- دقيقة فقط.
- فليكن هيا.

14
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
شارفت على الانتهاء.

15
00:01:26,840 --> 00:01:29,000
- مرحباً
- أهلاً

16
00:01:29,000 --> 00:01:34,280
- أنا آسف لأننا تأخرنا
- هذا جيد مرحبًا

17
00:01:34,840 --> 00:01:37,080
- مرحبا كريس
- مرحبا العم فريدريك

18
00:01:37,080 --> 00:01:38,960
نحن على وشك تقديم الكعكة.

19
00:01:38,960 --> 00:01:41,320
إذا كان فريدريك يستطيع قطعها

20
00:01:42,480 --> 00:01:44,000
مرحبًا.

21
00:01:44,000 --> 00:01:48,360
- كم هو جميل
- ننظر من هو هنا إنه كريس

22
00:01:51,280 --> 00:01:55,480
- إنه جيد بما فيه الكفاية الآن
- سوف أشعل الشموع فقط

23
00:01:57,000 --> 00:02:03,000
الصيحة بالنسبة لك في
عيد ميلادك نريد أن نهنئك

24
00:02:03,000 --> 00:02:09,720
نقف جميعًا حولك في حلقة وانظر 
الآن سوف نسير

25
00:02:09,720 --> 00:02:11,880
النبل والانتكاس و الانحناء ..

26
00:02:23,080 --> 00:02:26,120
علينا النزول إلى الطابق السفلي.

27
00:02:26,120 --> 00:02:30,120
- الجميع.
- لا أبي إنها مجرد تمرين.

28
00:02:41,120 --> 00:02:45,360
- أين نيلز ؟
- نيلز ؟

29
00:02:47,240 --> 00:02:51,520
- اعتقدت أنك أحضرته
- لا ، أنا لم أحضر نيلز

30
00:02:54,560 --> 00:02:57,680
- نيلز يراقب الشقة.
- لكن أبي ، لا بد لي من نيلز

31
00:02:57,680 --> 00:03:01,840
لا يمكننا الصعود أثناء إنذار
الغارة الجوية لإحضار نيلز

32
00:03:01,840 --> 00:03:03,560
لا يمكننا فعل ذلك

33
00:03:03,560 --> 00:03:07,080
- هل هناك خطأ ؟
- نيلز في الطابق العلوي.

34
00:03:08,480 --> 00:03:11,800
هل تريدني أن أعتني به ؟
هل يجب أن أذهب وأحضر نيلز ؟

35
00:03:11,800 --> 00:03:13,840
لا ، ليس عليك القيام بذلك.

36
00:03:13,840 --> 00:03:16,160
نعم سوف أفعل
نيلز مهم.

37
00:03:20,720 --> 00:03:24,960
تمام , سوف تحصل العمة نيني على نيلز.
سوف تتحسن الامور.

38
00:03:38,520 --> 00:03:39,840
انظر ماذا وجدت.

39
00:03:40,680 --> 00:03:44,400
- وقد أحضرت هذا.
- نعم

40
00:03:45,800 --> 00:03:47,520
نيلز

41
00:03:57,160 --> 00:03:59,640
عيد ميلاد سعيد

42
00:04:01,120 --> 00:04:03,440
يقول قائد الأدميرال :

43
00:04:03,440 --> 00:04:07,080
الليلة ، مرت السفن الحربية الألمانية

44
00:04:07,080 --> 00:04:09,800
بقلعة أوسلوفجورد تحت نيران بطاريات القلعة

45
00:04:09,800 --> 00:04:12,080
واستمر فصاعدا.

46
00:04:12,080 --> 00:04:15,320
في الساعة 4:30 صباحًا
تم الإبلاغ عن نيران كثيفة

47
00:04:15,320 --> 00:04:19,400
بين بعض السفن الحربية و أوسكارسبورج.

<font color="#ffff50">حصن ساحلي في خليج أوسلو</font>

48
00:04:19,400 --> 00:04:22,480
مر طراد بالقلعة ولكن تقطعت به السبل

49
00:04:22,480 --> 00:04:25,280
في وقت لاحق في ديجرود.

50
00:04:26,280 --> 00:04:29,880
قصفت سفن أخرى هورتن.

51
00:04:30,600 --> 00:04:33,640
كما تعرضت السفن الحربية الألمانية

52
00:04:33,640 --> 00:04:37,240
لنيران القلعة إلى بيرغن المحتلة.

53
00:04:37,240 --> 00:04:41,040
مرت سفينتان إلى تروندهايم.

54
00:04:41,040 --> 00:04:43,680
يبدو أن المدينة كانت محتلة.

55
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
وصلت سفينة واحدة إلى نارفيك

56
00:04:46,680 --> 00:04:50,480
على الأرجح بعد معركة
مع السفن النرويجية.

57
00:05:17,600 --> 00:05:23,680
الصباح الباكر
يوم الغزو 9 أبريل

58
00:05:27,680 --> 00:05:31,240
- كم لدينا من الوقت ؟
- هم هنا بالفعل.

59
00:05:33,400 --> 00:05:35,280
- ماذا نحتاج ؟
- معجزة.

60
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
بانتظار حدوث معجزة
كم عدد الشاحنات ؟

61
00:05:37,880 --> 00:05:40,720
20 ربما 25 ، بالإضافة إلى ما لدينا.

62
00:05:40,720 --> 00:05:45,040
- إذن عليك أن تجدهم.
- لا يمكنني استحضار 20 شاحنة.

63
00:05:45,040 --> 00:05:47,560
إلا إذا كنت تريد مني أن اختطف المركبات.

64
00:05:47,560 --> 00:05:49,320
فكرة عظيمة ,  احصل عليهم

65
00:05:53,680 --> 00:05:57,640
هل المهمة واضحة ؟
علينا شراء المركبات.

66
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
نعم.  أنا فقط ..

67
00:06:01,920 --> 00:06:05,800
أعتقد أن هذا يتعارض
مع وصف وظيفتي.

68
00:06:05,800 --> 00:06:07,720
لديك وظيفة جديدة الآن.

69
00:06:07,720 --> 00:06:11,120
سيكون هذا اليوم خارجًا عن المألوف قليلاً.

70
00:06:11,120 --> 00:06:12,600
نعم ..

71
00:06:14,840 --> 00:06:19,520
نقل الذهب

72
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
إيرين ، استمعي إلي
قرة عيني ..

73
00:06:25,600 --> 00:06:29,600
لا !  لا يمكنك أن تقصد أننا
يجب أن نجلس هنا وننتظر

74
00:06:29,600 --> 00:06:32,960
سيستغرق الأمر بضع ساعات فقط.
سأعود قريبا.

75
00:06:32,960 --> 00:06:35,400
سمعت صوت الطائرات فريدريك.
وأنا أعلم ما يعنيه.

76
00:06:35,400 --> 00:06:38,800
- وكذلك الحال بالنسبة لبقية أوسلو.
- لهذا السبب يجب أن أنزل.

77
00:06:39,560 --> 00:06:43,520
لدينا معلومات حساسة 
لا يمكن أن تقع في أيدي الألمان.

78
00:06:44,840 --> 00:06:47,040
فيسليموي ، من فضلك

79
00:06:47,040 --> 00:06:49,240
لا يمكن لشخص آخر القيام بذلك ؟

80
00:06:53,960 --> 00:06:58,960
أنت لا تقود هذا المكتب
أنت سكرتيرة

81
00:07:02,000 --> 00:07:05,280
لدي مهمة يجب أن أقوم بها 
ولا بد لي من الذهاب إلى هناك

82
00:07:06,160 --> 00:07:08,080
حالما أعود ، سنذهب إلى بحيرة ميلا.

83
00:07:08,080 --> 00:07:11,760
الكوخ هي المكان الأكثر أمانًا 
وسأعود في غضون ساعات قليلة

84
00:07:11,760 --> 00:07:13,360
أعدك.

85
00:07:22,760 --> 00:07:28,000
دروباك 36 كم خارج أوسلو

86
00:07:47,120 --> 00:07:52,200
- أوسلو من فضلك.
- لا ، نحن ذاهبون إلى كولبوتن.

87
00:07:52,200 --> 00:07:56,760
ستقودني إلى أوسلو
 انه امر مهم.

88
00:07:56,760 --> 00:08:01,360
لا بد لي من الوصول إلى البنك المركزي.
انها مهمة جدا.

89
00:08:04,760 --> 00:08:06,480
أنت مبتل.

90
00:08:06,480 --> 00:08:08,400
غرقت السفينة.

91
00:08:09,720 --> 00:08:16,280
- غرقت سفينتنا.
- هل كان هناك أي أشخاص آخرين على متن الطائرة ؟

92
00:08:40,240 --> 00:08:45,960
مكتب رئيس حزب العمل

93
00:08:54,400 --> 00:08:55,720
أحرقه.

94
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
- أحرقه.
- حسنا.

95
00:08:58,240 --> 00:09:00,320
- إحصائيات نهاية العام.
- أحرقه.

96
00:09:00,320 --> 00:09:02,040
هذه ؟

97
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
- أحرقه.
- حسنا.

98
00:09:04,960 --> 00:09:09,920
سيتم إرسال هذا
لا تضعه في الخارج حتى تكون وسيلة النقل هنا.

99
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
أحرقه.

100
00:09:12,440 --> 00:09:14,280
انتظر انتظر انتظر.

101
00:09:15,080 --> 00:09:17,280
- اعذرني , هاسلوند
- نعم.

102
00:09:17,280 --> 00:09:20,720
- ديوان وزير المالية.
- سأعاود الاتصال بهم لاحقًا.

103
00:09:20,720 --> 00:09:22,160
- أحرقه.
- هاسلوند.

104
00:09:22,160 --> 00:09:24,040
إنه وزير المالية نفسه.

105
00:09:26,200 --> 00:09:27,520
تمام.

106
00:09:27,520 --> 00:09:30,560
أحرقه , افحصها ,  أحرقه

107
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
مرحبًا

108
00:09:34,080 --> 00:09:37,160
- مرحبًا ؟
- أوسكار؟  هل كل شيء بخير ؟

109
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
فريدريك ، أنا بحاجة إلى سائق.

110
00:09:41,240 --> 00:09:43,240
علينا الإخلاء.

111
00:09:43,240 --> 00:09:46,720
لا أفهم , تحتاج سائقين ؟

112
00:09:47,880 --> 00:09:50,280
ياللهي , نحن نتعرض للغزو.

113
00:09:50,960 --> 00:09:52,720
أحتاج إلى شخص يمكنني الوثوق به.

114
00:09:54,400 --> 00:09:58,400
- مثل صديق قديم ، فريدريك.
- أفهم.

115
00:09:58,400 --> 00:10:03,000
- سأكون هناك بأسرع ما يمكن
- شكرًا.  شكرًا لك.

116
00:10:32,680 --> 00:10:35,400
ايرين

117
00:10:45,960 --> 00:10:49,080
عزيزي فريدريك
تعال بأسرع ما يمكن

118
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
أحب بناتك

119
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
استخرج البريطانيون
الساحل النرويجي.

120
00:11:39,040 --> 00:11:41,160
هل يجب على ألمانيا أن تنقذنا ؟

121
00:11:42,680 --> 00:11:46,760
يجب تشويه النقانق مثلك الذين
يلعقون مؤخرات القمصان البنية 
<font color="#ffff50">قمصان بنية : الميليشيا النازية</font>

122
00:11:46,760 --> 00:11:48,520
اغرب عن وجهي

123
00:11:51,320 --> 00:11:53,440
بحق الجحيم

124
00:12:02,040 --> 00:12:04,520
لا لا لا لا

125
00:12:04,520 --> 00:12:07,480
أنا لست سارق سيارات
أنا لا أحاول سرقة شاحنتك

126
00:12:07,480 --> 00:12:09,680
أنا من البنك المركزي النرويجي.

127
00:12:09,680 --> 00:12:12,320
إذا كنت من البنك المركزي
فأنا يسوع الناصري.
<font color="#ffff50">من اسماء المسيح</font>

128
00:12:12,320 --> 00:12:14,800
لا لا لا

129
00:12:15,600 --> 00:12:19,080
أنا في مهمة مهمة.
نحن بحاجة إلى وسائل نقل.

130
00:12:19,080 --> 00:12:21,960
حتى ليلهامر

131
00:12:22,480 --> 00:12:24,280
اقرا هذا.

132
00:12:28,440 --> 00:12:30,160
انصرف.

133
00:12:30,160 --> 00:12:32,200
قلت انصرف !

134
00:12:36,000 --> 00:12:38,040
ما هي البضائع ؟

135
00:12:38,040 --> 00:12:41,800
بنك النرويج المركزي

136
00:13:01,080 --> 00:13:02,960
هيا

137
00:13:23,640 --> 00:13:27,080
هناك , لقد وجدت سائقًا وشاحنة.

138
00:13:27,080 --> 00:13:30,800
-  جيد.  ما هذا؟
- لا أريد أن أتحدث عنها.

139
00:13:30,800 --> 00:13:33,760
- أستميحك عذرا ؟
- لقد كان صادمًا للغاية ، في الواقع.

140
00:13:42,720 --> 00:13:44,840
اجلس بهدوء

141
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
- ليس هو.
- نعم إنه كذلك.

142
00:13:50,040 --> 00:13:52,040
كان يجب علي إلغاء المواعيد الخاصة بي.

143
00:13:52,040 --> 00:13:56,240
- يبدو أن العالم على وشك ..
- مهلا ، مهلا ، مهلا

144
00:14:03,480 --> 00:14:05,080
إنه هو.

145
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
الصحيح.

146
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
لا توجد أوامر تعبئة ؟

147
00:14:12,960 --> 00:14:15,200
أستطيع أن أرى الألمان خارج النافذة

148
00:14:33,000 --> 00:14:36,560
نانا ، ما هو وضع الشاحنات
من وسائل نقل شركة كريستيانيا ؟

149
00:14:36,560 --> 00:14:38,920
تم تحويل جميعها
إلى البنك المركزي.

150
00:14:40,720 --> 00:14:44,160
مرحبًا!  هل يمكنني
جذب انتباه الجميع ؟

151
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
لقد تحدثت للتو إلى رئيس الشرطة ويلهافن

152
00:14:46,640 --> 00:14:50,160
ويتم حل لجنة الإخلاء

153
00:14:50,160 --> 00:14:51,800
امر ساري المفعول فورا

154
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
لكننا نحن أصحاب خطة الإخلاء.

155
00:14:54,000 --> 00:14:56,840
بدأت الحكومة في الإخلاء بدوننا.

156
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
لكن هذا هو هدفنا بالكامل.

157
00:14:58,600 --> 00:15:01,000
علينا تمزيق كل شيء ومغادرة المدينة.

158
00:15:01,000 --> 00:15:05,280
ماذا ، نهرب ؟  
يجب أن نقاوم.

159
00:15:05,280 --> 00:15:08,155
لا تترددين في التطوع والعثور على بندقية

160
00:15:08,180 --> 00:15:09,400
لكنني سأرحل ..

161
00:15:11,680 --> 00:15:13,320
هيا

162
00:15:18,440 --> 00:15:21,760
- هل هذا هو الصندوق الأخير ؟
- إنها الأخيرة.

163
00:15:21,760 --> 00:15:23,280
هنا

164
00:15:23,280 --> 00:15:28,280
قم بالقيادة مباشرة إلى ليلهامر
لا توقف ولا ركاب

165
00:15:28,280 --> 00:15:30,440
- ادخل
- في الخلف ؟

166
00:15:30,440 --> 00:15:33,800
- ستشاهد الحمولة.
- لا ، أنا كاتب في بنك.

167
00:15:33,800 --> 00:15:37,920
أنت تعمل في البنك
ستكون هذه واحدة من أهم مهامك.

168
00:15:37,920 --> 00:15:40,120
هل تجلس في مؤخرة شاحنة مسرعة ؟

169
00:15:40,120 --> 00:15:42,960
هل يجب علي أن أشرح لأحد

170
00:15:42,960 --> 00:15:45,160
الموظفين لدي كيف
يعمل المعيار الذهبي ؟

171
00:15:45,160 --> 00:15:47,360
هذا هو أساس اقتصادنا.

172
00:15:47,360 --> 00:15:51,120
إذا تمسك الألمان بذلك
فسيكون لديهم قبضة خانقة علينا.

173
00:15:51,120 --> 00:15:52,520
أدخل

174
00:15:52,520 --> 00:15:55,840
- لعنك الله !
- توقف عن ذلك , قف

175
00:15:57,040 --> 00:16:00,440
ولا كلمة لأحد عما ننقله

176
00:16:00,440 --> 00:16:04,280
وإذا صادفنا أي ألماني
فنحن محظوظون لأنه مسلح.

177
00:16:23,480 --> 00:16:24,840
تبا

178
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
اذهب للمنزل الآن.

179
00:16:37,760 --> 00:16:40,480
لن يكون العمل ممتعًا
في الأيام القادمة.

180
00:16:45,800 --> 00:16:48,440
عانت كريستيانساند من غارات جوية

181
00:16:48,440 --> 00:16:51,720
ذهبت القوات الألمانية إلى
الشاطئ في إيجرسوند

182
00:16:55,640 --> 00:16:59,240
أفاد تونسبيرغ أنه في
الساعة 5:30 من صباح اليوم

183
00:16:59,240 --> 00:17:03,895
توجهت فرقة من القوات الألمانية
إلى الشاطئ في فالو خارج تونسبرغ

184
00:17:03,920 --> 00:17:06,560
يبلغ عددهم حوالي 20 جنديًا.

185
00:17:06,560 --> 00:17:08,640
ترك السكان المنارة

186
00:17:08,640 --> 00:17:11,800
ويتجهون نحو تونسبيرغ.

187
00:17:11,800 --> 00:17:14,400
وأطلقت رصاصة من الجانب النرويجي

188
00:17:14,400 --> 00:17:18,000
لكن الألمان ظلوا هادئين.

189
00:17:39,200 --> 00:17:41,240
لا توقف !  انتظر.

190
00:17:46,000 --> 00:17:48,960
- الذهب ؟
- في طريقها إلى ليلهامر.

191
00:17:48,960 --> 00:17:50,920
ومحافظ البنك المركزي ؟

192
00:17:50,920 --> 00:17:54,640
لا أستطيع الوصول إليه
لكنه يعرف ماذا يفعل.

193
00:17:55,920 --> 00:17:57,520
تمام , تحرك

194
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
نملك ..

195
00:18:02,200 --> 00:18:05,720
بحثت ، ولكن ..

196
00:18:05,720 --> 00:18:07,920
لا نستطيع إيجاد ..

197
00:18:10,080 --> 00:18:13,080
- شلوسيل ؟
- موت ؟  دير؟

198
00:18:13,080 --> 00:18:16,240
- دير شلوسيل
- دير شلوسيل

199
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
السيد ريج

200
00:18:20,080 --> 00:18:23,360
من المهم أن تفهم أن

201
00:18:23,360 --> 00:18:27,000
الرايخ العظيم يأتي في سلام.

202
00:18:27,000 --> 00:18:29,600
نحن نحب النرويج.

203
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
أحبك.

204
00:18:37,680 --> 00:18:39,640
المفتاح.

205
00:18:45,640 --> 00:18:48,360
هنا المفتاح.

206
00:18:56,600 --> 00:18:57,920
الاضاءة

207
00:19:31,440 --> 00:19:33,120
أنت

208
00:19:33,120 --> 00:19:36,800
سوف أتجمد حتى الموت إذا
بقيت هنا طوال الطريق إلى ليلهامر

209
00:19:42,880 --> 00:19:45,320
- هناك ,  جيد.
- لا ، لا يمكنك ذلك

210
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
- ولكن هناك متسع للمزيد.
- لا نسمح بالركاب.

211
00:19:48,600 --> 00:19:50,200
- لا ركاب ؟
- أنا آسف.

212
00:19:50,200 --> 00:19:53,200
- أنت من المفترض أن تعتني بهذا
- أحاول

213
00:19:53,200 --> 00:19:54,720
لا

214
00:19:54,720 --> 00:19:56,560
هناك.

215
00:19:56,560 --> 00:19:58,960
قلت لا لا

216
00:20:03,200 --> 00:20:06,080
لا يمكنك القيادة
بدون أخذ الركاب

217
00:20:18,880 --> 00:20:22,640
قال وزير الخارجية
إنه زار صباح اليوم

218
00:20:22,640 --> 00:20:24,720
في تمام الساعة الخامسة
المبعوث الألماني

219
00:20:24,720 --> 00:20:27,640
الذي أوضح كتابيًا وشفهيًا

220
00:20:27,640 --> 00:20:29,800
أن النرويج يجب ألا تقاوم

221
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
الآن بعد أن أنزل الألمان قواتهم

222
00:20:32,480 --> 00:20:35,240
في مواقع رئيسية في
جميع أنحاء النرويج

223
00:20:35,240 --> 00:20:38,080
وقال إن أفضل شيء بالنسبة للنرويج

224
00:20:38,080 --> 00:20:40,680
هو الخضوع للإدارة
العسكرية الألمانية.

225
00:20:41,880 --> 00:20:43,200
هل هذا .. ؟

226
00:20:43,200 --> 00:20:44,680
<font color="#ffff50">معسكر جورشتادمون العسكري</font>

227
00:20:44,680 --> 00:20:46,440
يبدو شبيه له

228
00:20:47,800 --> 00:20:50,280
هل يمكنني الحصول على توقيعك ؟

229
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
بالطبع.

230
00:21:01,520 --> 00:21:02,880
انتباه !

231
00:21:07,160 --> 00:21:09,520
أنا هنا للإبلاغ عن الواجب.

232
00:21:34,960 --> 00:21:41,600
<font color="#ffff50">البنك المركزي النرويجي فرع ليلهامر</font>

233
00:21:47,920 --> 00:21:51,640
نحن هنا.  كان ذلك غير مؤلم.

234
00:21:56,720 --> 00:21:58,240
هل ستجلس هناك فقط ؟

235
00:22:20,640 --> 00:22:23,920
شكرا للمساعدة الجميع.

236
00:22:25,440 --> 00:22:26,880
الشحنة آمنة هنا.

237
00:22:28,280 --> 00:22:32,120
شكرًا لك.  اذهب إلى المنزل
لكن كن حذرًا.

238
00:22:32,960 --> 00:22:37,160
<font color="#ffff70">منزل الحكومة الآمن 
منطقة أوتا</font>

239
00:22:42,520 --> 00:22:44,240
اعذرني.

240
00:22:44,240 --> 00:22:46,440
هل لديك هاتف اخر

241
00:22:46,440 --> 00:22:49,280
أخشى انه لا , لدينا فقط واحد.

242
00:23:12,160 --> 00:23:15,240
أهلاً.  هل تريد توصيلة ؟

243
00:23:15,240 --> 00:23:17,280
نحن نعود إلى أوسلو.

244
00:23:18,200 --> 00:23:19,840
في الخلف ؟

245
00:23:19,840 --> 00:23:23,720
لا، شكرا.  لن يحدث مطلقا مرة اخري.

246
00:23:44,160 --> 00:23:46,840
- حان وقت الذهاب.
- نعم.

247
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
إلى أين نتجه ؟

248
00:24:01,280 --> 00:24:03,400
يعتقد محافظ البنك
ريغ أن احتياطي الذهب

249
00:24:03,400 --> 00:24:06,800
سيكون آمنًا في ليلهامر.

250
00:24:07,680 --> 00:24:09,000
ليس

251
00:24:10,400 --> 00:24:12,320
أحتاج إلى شخص يمكنه ..

252
00:24:13,480 --> 00:24:15,480
تولي مسؤولية الذهب

253
00:24:16,080 --> 00:24:18,120
علينا إخراجها من البلاد.

254
00:24:19,600 --> 00:24:24,240
حسنًا ، أوسكار ، مهمة كهذه يجب أن تذهب

255
00:24:24,240 --> 00:24:26,720
إلى شخص ما في القطاع المصرفي أو الجيش.

256
00:24:26,720 --> 00:24:28,400
أنا لا أسأل كصديق.

257
00:24:28,400 --> 00:24:31,520
أنا لا أطلب معروفًا , هذا امر.

258
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
سأكلفكم بمهمة قيادة

259
00:24:36,720 --> 00:24:39,640
نقل احتياطي الذهب في النرويج.

260
00:24:55,600 --> 00:24:58,520
بنك النرويج المركزي

261
00:25:04,240 --> 00:25:06,600
أنا آسف.  اتمنى ان تتفهم.

262
00:25:08,760 --> 00:25:10,800
هل هناك خطة؟

263
00:25:10,800 --> 00:25:15,440
علينا إيصاله إلى الساحل الغربي.
أندالسنيس لا تزال آمنة.

264
00:25:15,440 --> 00:25:20,400
سوف نحصل على دعم من السفن
والقوات البحرية البريطانية هناك

265
00:25:20,400 --> 00:25:23,920
سيكون لديك شركة تحت تصرفك.

266
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
أنت بحاجة إلى مرافقة عسكرية.

267
00:25:27,360 --> 00:25:31,560
إيرين وفيسليموي في الكوخ في ميلا

268
00:25:31,560 --> 00:25:33,480
يجب أن يغادروا البلاد.

269
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
لماذا ؟

270
00:25:35,960 --> 00:25:38,320
إذا علم الألمان أنك تقود هذا

271
00:25:38,320 --> 00:25:41,200
فستكون أحد أكثر الرجال
المطلوبين في النرويج.

272
00:26:05,360 --> 00:26:09,000
أين باقي الوثائق ؟

273
00:26:09,000 --> 00:26:10,960
أعتذر ، لكن ..

274
00:26:12,840 --> 00:26:14,880
من أنت ؟

275
00:26:14,880 --> 00:26:17,400
ما هي المؤهلات التي لديك ؟

276
00:26:17,400 --> 00:26:22,600
كما قلت ، لقد تم تكليفي بتأمين و ...

277
00:26:24,040 --> 00:26:25,880
نقل احتياطي الذهب.

278
00:26:26,680 --> 00:26:31,800
هل يمكنك من فضلك فتح الخزنة
حتى أتمكن من بدء التسجيل ؟

279
00:26:31,800 --> 00:26:36,440
كما أخبرتك ، لا يمكنني فعل

280
00:26:36,440 --> 00:26:39,600
أي شيء بدون موافقة ريغ.

281
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
حاول مرة أخرى.

282
00:26:46,240 --> 00:26:48,440
محافظ البنك ريغ.

283
00:26:48,440 --> 00:26:50,560
لقد أوكلت إلي هذه المسؤولية العظيمة

284
00:26:50,560 --> 00:26:56,880
شخصيًا من قبل الفوهرر لدينا.

285
00:26:56,880 --> 00:27:00,040
هل تعرف ماذا يعني هذا ؟

286
00:27:08,120 --> 00:27:11,080
اين الذهب

287
00:27:14,640 --> 00:27:17,080
رائد ، هل لديك دقيقة؟

288
00:27:27,360 --> 00:27:30,080
- بصحه وسعادة .
- هيل هتلر

289
00:27:31,080 --> 00:27:35,080
- أخبر الرائد.
- تجادل رجلان حول شاحنة.

290
00:27:35,080 --> 00:27:37,600
كان أحدهم من البنك المركزي.

291
00:27:37,600 --> 00:27:39,720
ذكر مهمة إلى ليلهامر.

292
00:27:39,720 --> 00:27:41,280
ليلهامر ؟

293
00:27:47,440 --> 00:27:50,760
احسنتم يا أولاد
جيد جدا

294
00:27:52,640 --> 00:27:56,480
نعم ، إنهم في الكوخ
ليست بعيدة جدًا عنك.

295
00:27:56,480 --> 00:28:00,040
ليس لديهم هاتف ، لذا إذا ..

296
00:28:00,880 --> 00:28:03,680
أفهم.  نعم.  شكرًا لك.

297
00:28:17,560 --> 00:28:19,360
فريدريك هاسلوند ؟

298
00:28:27,560 --> 00:28:29,200
أوسلو ..

299
00:28:30,080 --> 00:28:32,400
هناك أعلام نازية في كل مكان.

300
00:28:32,400 --> 00:28:34,760
في البرلمان والقصر.

301
00:28:36,200 --> 00:28:37,920
لقد تطوعت.

302
00:28:37,920 --> 00:28:40,440
وكذلك كريستيان.
سوف يتبع الحكومة.

303
00:28:42,280 --> 00:28:44,720
لا أستطيع الوصول إلى فيسليموي و ايرين.

304
00:28:44,720 --> 00:28:47,560
عليهم مغادرة البلاد
في أسرع وقت ممكن.

305
00:28:47,560 --> 00:28:50,960
نعم.  ولكن ..

306
00:28:51,840 --> 00:28:54,480
إنها بعض المهام التي تم تكليفك بها.

307
00:28:55,800 --> 00:28:58,920
لا أشعر أن لدي خيارًا
انا لا امتلك الخيار

308
00:28:58,920 --> 00:29:01,400
- كم سعر الذهب ؟
- لا أعلم.

309
00:29:01,400 --> 00:29:03,760
لكن كل هذا هو احتياطي
الذهب في النرويج

310
00:29:05,600 --> 00:29:09,960
يريدون مني أن أنقل الذهب
إلى أندالسنيس

311
00:29:09,960 --> 00:29:13,400
وتحميله على متن سفينة
تابعة للبحرية البريطانية.

312
00:29:13,400 --> 00:29:16,080
- هل تحدثت إلى البريطانيين ؟
- لا

313
00:29:19,400 --> 00:29:21,760
إذا كنت تقود هذه المهمة ، فأنا أريد ذلك.

314
00:29:23,720 --> 00:29:26,480
سيكون من الغريب بعض الشيء تجنيد أختك

315
00:29:27,240 --> 00:29:32,040
لماذا ا ؟  أنا لست أختك فقط.
أنا أحد المواطنين .

316
00:29:32,040 --> 00:29:35,720
لدي خبرة من الحرب في إسبانيا 
وأتحدث الإنجليزية.

317
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
يمكنني السفر إلى الأمام والاتصال بالبريطانيين.

318
00:29:42,320 --> 00:29:44,600
رقم القائمة :

319
00:30:19,200 --> 00:30:22,400
تتطلب الحرب الحديثة ، أيها السادة 
حياة داخلية.

320
00:30:22,400 --> 00:30:28,200
إن بناء وتطوير نفسك يضعك

321
00:30:28,200 --> 00:30:31,120
في حالة دفاع ضد الكارثة
التي تهدد العالم.

322
00:30:31,120 --> 00:30:35,320
لن ينتصر النازيون أبدًا
في معركة فردية ضدنا

323
00:30:35,320 --> 00:30:37,480
لأن فكرتنا أفضل من فكرتهم.

324
00:30:37,480 --> 00:30:39,840
الكتيبة
انتظام

325
00:30:42,320 --> 00:30:45,200
اصطفوا اصطفوا

326
00:30:47,680 --> 00:30:50,000
الرائد ، الكتيبة جاهزة

327
00:30:50,000 --> 00:30:52,640
أيها الجندي ، زر ملابسك

328
00:30:55,880 --> 00:30:59,613
قد يكون لديك إذن
ولكن لم يكن من الضرروري على الاطلاق

329
00:30:59,653 --> 00:31:01,560
القدوم إلى ليلهامر.

330
00:31:01,560 --> 00:31:04,280
اسمحوا لي أن أذكركم أنني

331
00:31:04,280 --> 00:31:06,720
شخصيا تم تعييني
من قبل وزير المالية.

332
00:31:07,280 --> 00:31:10,880
انا لا اعمل لوزير المالية.

333
00:31:10,880 --> 00:31:13,880
أعمل لدى رئيس البنك المركزي النرويجي.

334
00:31:13,880 --> 00:31:17,520
لا يوجد مكان يمكن العثور عليه.
هذا هو سبب وجودي هنا.

335
00:31:18,400 --> 00:31:20,600
الألمان قادمون.

336
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
لن أفتح القبو لهم أيضًا.

337
00:31:25,240 --> 00:31:26,560
ها أنت ذا

338
00:31:26,560 --> 00:31:28,920
ملعون

339
00:31:31,040 --> 00:31:33,760
لقد انتظرت هنا طوال
الليل وطوال اليوم.

340
00:31:33,760 --> 00:31:37,280
- يا عزيزي.
- أين كنت ؟

341
00:31:37,280 --> 00:31:41,480
سؤال جيد.  هنا وهناك.

342
00:31:41,480 --> 00:31:44,080
وهذا بيني وبين الرب.

343
00:31:45,240 --> 00:31:47,240
أوه ، اللعنة لا بد لي من التبول.

344
00:31:50,320 --> 00:31:53,920
لماذا أنت متوقف هنا ؟
لماذا لست خارج البنك ؟

345
00:31:54,680 --> 00:31:56,360
حان وقت التحميل.

346
00:31:56,360 --> 00:31:58,440
اركن سيارتك خارج المدخل على الفور.

347
00:31:59,800 --> 00:32:01,120
ايي ايي سيدي.

348
00:32:03,160 --> 00:32:04,840
ألا يجب علينا ..؟

349
00:32:05,480 --> 00:32:07,640
بالتأكيد ، لكن علي أن أتشغل أولاً.

350
00:32:08,880 --> 00:32:12,240
اعذرني؟
أين يمكنني أن أجد فريدريك هاسلوند؟

351
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
هذا انا.

352
00:32:16,680 --> 00:32:19,720
الرائد بيورن سوند
رئيس المرافق العسكري

353
00:32:19,720 --> 00:32:23,880
القطار جاهز في المحطة
لماذا لا يقوم أحد بالتحميل؟

354
00:32:23,880 --> 00:32:27,280
نحن في وضع صعب الآن.

355
00:32:27,280 --> 00:32:29,240
أوه , ما المشكلة؟

356
00:32:30,360 --> 00:32:32,200
السيد لوند لديه معضلة.

357
00:32:32,760 --> 00:32:34,240
من هو السيد لوند ؟

358
00:32:34,240 --> 00:32:36,320
عندما يتم كسر سلسلة القيادة

359
00:32:36,320 --> 00:32:39,560
يجب أن تتصرف بمبادرتك الخاصة.
الجميع يعرف هذا.

360
00:32:39,560 --> 00:32:43,920
ربما في الجيش ، ولكن ليس في القطاع المصرفي.

361
00:32:43,920 --> 00:32:48,120
السيد لوند , أنا أتعاطف مع وضعك الحالي.

362
00:32:49,120 --> 00:32:54,040
لكن في الوقت الحالي 
أعتقد أن هناك سلطة قانونية للنقض.

363
00:32:57,320 --> 00:32:59,440
 أخرجه أخرجه.

364
00:32:59,440 --> 00:33:01,200
لو سمحت.

365
00:33:01,840 --> 00:33:03,840
يمكن لشخص آخر فتحه
أنت

366
00:33:04,760 --> 00:33:07,400
وحده السيد لوند يعرف هذا المركب

367
00:33:08,680 --> 00:33:11,120
استرجعه  استرجعه

368
00:33:14,800 --> 00:33:16,280
السيد لوند

369
00:33:16,280 --> 00:33:20,800
إذا راجعت اللوائح فأنا متأكد 
من أنك ستجد استثناءً

370
00:33:20,800 --> 00:33:22,240
السيد لوند

371
00:33:22,240 --> 00:33:25,880
هل تعلم عواقب العصيان في الحرب ؟

372
00:33:25,880 --> 00:33:29,680
من يرفض الانصياع لأمر القائد

373
00:33:29,680 --> 00:33:32,480
في زمن الحرب

374
00:33:32,480 --> 00:33:37,000
سوف ، كما هو معروف
بالرصاص

375
00:33:37,000 --> 00:33:40,320
سوف يتم إطلاق النار عليك

376
00:33:46,520 --> 00:33:48,840
إذا تم إطلاق النار عليّ
فلن يتم الأمر

377
00:33:48,840 --> 00:33:53,680
كذلك بناءً على أوامر
السلطات النرويجية.

378
00:33:53,680 --> 00:33:55,760
أرجوك اعذرني.

379
00:34:02,360 --> 00:34:04,480
شكرا للمساعدة.

380
00:34:04,480 --> 00:34:08,480
لكن في المستقبل ، أريد أن أتعامل 
مع أشياء مثل هذه بنفسي.

381
00:34:08,480 --> 00:34:12,880
لا هاسلوند , هذه الآن عملية عسكرية.

382
00:34:12,880 --> 00:34:15,360
لذلك سوف تطيعني.

383
00:34:15,360 --> 00:34:19,680
أنا الضابط الأعلى هنا.
يجب ألا يكون هناك شك في ذلك.

384
00:34:21,640 --> 00:34:24,280
دعني أذكرك أن هذه عملية مدينة

385
00:34:24,280 --> 00:34:26,120
بمرافقة عسكرية.

386
00:34:31,000 --> 00:34:36,760
لذا في الواقع أنا الضابط القائد.

387
00:34:39,680 --> 00:34:44,600
هل كل شيء بخير ؟

388
00:34:44,600 --> 00:34:48,560
نعم.  أعتقد أنني فاتني للتو رقمًا.

389
00:34:49,360 --> 00:34:53,360
سأفعل ذلك من البداية.
فقط امنحني دقيقة.

390
00:34:56,640 --> 00:34:58,520
ليلهامر

391
00:34:58,520 --> 00:35:02,040
أتمنى أن يكون هناك فندق به حوض استحمام.

392
00:35:02,040 --> 00:35:04,040
وبيرة القمح

393
00:35:05,000 --> 00:35:07,760
لا أستطيع تحمل البيرة النرويجية.

394
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
انا لم افهم.  يجب أن يكون
هناك خطأ ما في الباب

395
00:35:14,280 --> 00:35:17,160
لوند , هل أنت متأكد من
أنك لم تقم بتدوين المجموعة ؟

396
00:35:17,160 --> 00:35:20,760
لدي التعليمات هنا.
احتفظ بالباقي في رأسي.

397
00:35:20,760 --> 00:35:25,000
لا يصدق , المستقبل المالي
للأمة بأكملها على المحك

398
00:35:25,000 --> 00:35:27,720
ولدينا مدير بنك لا يمكنه فتح خزانة خاصة به !

399
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
أنا أبذل قصارى جهدي.

400
00:35:33,120 --> 00:35:35,760
هل يمكننا على الأقل أن
نتفق على أن هذا يعد عائقًا ؟

401
00:35:35,760 --> 00:35:37,640
هو على الأرجح متعاون.

402
00:35:37,640 --> 00:35:39,840
انطباعي أنه يبذل قصارى جهده.

403
00:35:39,840 --> 00:35:41,800
هل أنت على استعداد لاغتنام هذه الفرصة؟

404
00:35:41,800 --> 00:35:44,520
هل لدينا حل آخر ؟

405
00:35:46,840 --> 00:35:49,320
متفجرات خطرة

406
00:35:57,720 --> 00:36:00,320
- احتمي
- هيا

407
00:36:06,520 --> 00:36:08,480
سوند لن يخرج

408
00:36:10,400 --> 00:36:11,840
هذا هو اختياره.

409
00:36:11,840 --> 00:36:14,000
تجاوز الألمان الآن مدينة هامر

410
00:36:14,000 --> 00:36:17,600
سيكونون هنا قريبا
هاسلوند , سنفجر

411
00:36:18,240 --> 00:36:20,600
هاسلوند
سيكون الألمان هنا قريبًا

412
00:36:21,440 --> 00:36:23,160
انت !

413
00:36:46,680 --> 00:36:52,000
عادةً ما أتناول زيتونًا عندما
يتعين علي فعل شيء مهم

414
00:36:53,040 --> 00:36:56,880
أو عندما أواجه تحديًا.

415
00:36:58,240 --> 00:36:59,560
السيد لوند ...

416
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
هناك رائد بالخارج
يريد أن ينفخ بابك

417
00:37:04,480 --> 00:37:09,400
قريباً سيكون الجنود الألمان هنا
والذين ربما يريدون أن يفعلوا الشيء نفسه.

418
00:37:17,200 --> 00:37:18,800
السيد لوند ؟

419
00:37:20,800 --> 00:37:25,200
أهم شيء الآن هو التحكم في تنفسك.

420
00:37:36,240 --> 00:37:40,280
لا، شكرا.
لا يجب أن تكون أصابعي لزجة.

421
00:37:41,080 --> 00:37:42,400
أفهم.

422
00:38:52,880 --> 00:38:56,360
- علينا إخبار سوند على الفور.
- بالطبع.

423
00:38:59,760 --> 00:39:03,160
سوند

424
00:39:08,360 --> 00:39:13,260
أي من المسؤولين الحكوميين 
وغيرهم من موظفي الخدمة المدنية

425
00:39:13,346 --> 00:39:15,280
وخاصة أي ضباط عسكريين

426
00:39:15,280 --> 00:39:21,000
ملزمون فقط بإطاعة أوامر
الحكومة الوطنية الجديدة.

427
00:39:21,000 --> 00:39:24,360
أي انحراف سيؤدي إلى الخطر ..

428
00:39:50,520 --> 00:39:54,680
حليب الأغنام في الأصابع 
اركب سنقود إلى المحطة.

429
00:40:16,600 --> 00:40:19,320
هيا

430
00:40:29,200 --> 00:40:31,440
تم رصد المظليين الألمان في دومباس.

431
00:40:31,440 --> 00:40:34,800
القوات من أندالسنيس
و يورشتادموين تتحرك.

432
00:40:36,040 --> 00:40:37,360
شكرا لك سوند.

433
00:40:53,320 --> 00:40:54,680
التالي.

434
00:40:55,640 --> 00:40:57,120
66.

435
00:40:57,120 --> 00:41:00,120
عدد الصناديق الكبيرة

436
00:41:00,120 --> 00:41:03,200
أود فقط أن تسأل.
هل ستفعل ذلك مع كل منهم ؟

437
00:41:03,200 --> 00:41:05,520
- نحن بحاجة إلى نظرة عامة.
- 402.

438
00:41:06,320 --> 00:41:07,640
التالي.

439
00:41:10,240 --> 00:41:13,200
- كم عدد الصناديق هناك ؟
- هذا ما نحتاج إلى معرفته

440
00:41:14,280 --> 00:41:17,960
- كم من الوقت سوف تقضيه على ذلك ؟
- مهما كلف ذلك.

441
00:41:21,680 --> 00:41:24,280
أود فقط أن أقول إنه
لشرف لي أن أخدم النرويج

442
00:41:24,280 --> 00:41:27,160
في مثل هذه الفترة
الصعبة من تاريخ أمتنا.

443
00:41:33,400 --> 00:41:36,320
- كان ذلك .. ؟
- نعم هذا هو.

444
00:41:44,240 --> 00:41:50,320
- أهلاً.  هل أنت نوردال جريج؟
- نعم هذا صحيح.

445
00:41:50,320 --> 00:41:55,960
رأيت شرفنا ومجدنا
في المسرح الوطني.

446
00:41:55,960 --> 00:42:00,520
أريد فقط أن أقول
إن ذلك أثر فيّ حقًا.

447
00:42:00,520 --> 00:42:04,320
- هل ستقف هناك؟
- لا ، أنا ..

448
00:42:05,120 --> 00:42:06,880
شكرًا لك ..

449
00:42:09,560 --> 00:42:11,640
- هيا.
- نعم.

450
00:42:18,560 --> 00:42:21,960
سوند ماذا يجب أن نفعل
حيال المظليين الألمان ؟

451
00:42:33,760 --> 00:42:36,400
اراك تتكاسل ؟
عندي مهمة لك.

452
00:42:36,400 --> 00:42:41,280
نحتاج إلى طليعة للإبلاغ
عن أي تخريب أو نشاط للعدو.

453
00:42:41,280 --> 00:42:45,920
صحيح.  عندي سؤال.
أنا من البنك المركزي في أوسلو ...

454
00:42:45,920 --> 00:42:47,840
يمكنك أن تنسى أوسلو.

455
00:42:47,840 --> 00:42:53,040
وإذا أوقف الألمان هذا القطار
فمن المرجح أن نموت جميعًا.

456
00:42:53,040 --> 00:42:54,440
استخدم هذا.

457
00:42:55,320 --> 00:42:58,640
إنه بندقية مضيئة.
أطلقها إذا رأيت أي شيء.

458
00:42:58,640 --> 00:43:00,280
هل يجب أن نقود الشاحنة ؟

459
00:43:07,400 --> 00:43:08,720
هذا خطأك.

460
00:43:10,240 --> 00:43:11,600
هل تعلم أن

461
00:43:13,520 --> 00:43:16,360
كان بإمكاني أن أكون في المنزل الآن 
لكن لا.

462
00:43:16,360 --> 00:43:18,720
كان عليك الخروج وقضاء وقت ممتع.

463
00:43:18,720 --> 00:43:21,840
أسمع ما تقوله ، يا فتى
لكننا هنا الآن

464
00:43:21,840 --> 00:43:24,520
لذا ابق فمك مغلقًا.
استخدم الشعلة.

465
00:43:25,160 --> 00:43:27,040
لا أستطيع رؤية القرف هنا.

466
00:43:32,560 --> 00:43:37,000
لدينا قائمة جرد كاملة.
1503 صندوق من السبائك الذهبية

467
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
39 برميلًا من العملات المعدنية

468
00:43:38,800 --> 00:43:41,080
مقسمة على خمس عربات شحن.

469
00:43:41,080 --> 00:43:44,080
الوزن الإجمالي 52 طن.
وقعه من فضلك.

470
00:43:58,960 --> 00:44:00,280
انهم هنا.

471
00:44:02,520 --> 00:44:04,760
- شكرا للمساعدة.
- حظا طيبا وفقك الله.

472
00:44:13,640 --> 00:44:15,640
هناك , كل شيء على متن الطائرة.

473
00:44:58,760 --> 00:45:00,080
أخيرا.

474
00:45:00,080 --> 00:45:04,800
مدير البنك أندرياس لوند.

475
00:45:06,280 --> 00:45:08,040
اجلس

476
00:45:12,040 --> 00:45:13,520
اجلس.

477
00:45:16,520 --> 00:45:18,240
هل تفهم الألمانية ؟

478
00:45:19,680 --> 00:45:21,200
نعم.

479
00:45:26,360 --> 00:45:27,960
اين الذهب

480
00:45:30,800 --> 00:45:32,280
لا أعلم.

481
00:45:34,320 --> 00:45:39,400
كان من الممكن أن أكون في المنزل الآن
في سرير دافئ ، أشرب الكاكاو الساخن.

482
00:45:39,400 --> 00:45:42,720
- توقف عن أنينك اللعين.
- لدي قضمة صقيع في أظافري.

483
00:45:42,720 --> 00:45:46,920
ربما تكون إحدى أسناني فضفاضة.
وهذا كله خطأك

484
00:45:46,920 --> 00:45:49,760
يقول الرجل الذي حاول سرقة سيارتي.

485
00:45:50,680 --> 00:45:53,720
نحن في نفس الموقف
لكنك لا تسمعني أنين.

486
00:45:53,720 --> 00:45:56,040
كان من الممكن أن أكون
أكثر فائدة في مكان آخر.

487
00:45:56,040 --> 00:46:00,720
- مكان ما أكثر دفئا.
- نعم.  أرى.

488
00:46:02,440 --> 00:46:08,160
دعونا نرى ما إذا كان السيد كاتب البنك
يمكنه الإحماء بطريقة أخرى.

489
00:46:08,160 --> 00:46:09,560
هيا.

490
00:46:19,240 --> 00:46:21,240
بأقصى سرعة في الأمام.

491
00:46:50,360 --> 00:46:52,520
هل أنت متعب بالفعل ؟

492
00:46:53,120 --> 00:46:54,480
ما هذا ؟

493
00:46:59,480 --> 00:47:01,120
يبدو وكأنه شخص.

494
00:47:01,960 --> 00:47:04,000
- هيه يتحرك
- اسكت

495
00:47:08,560 --> 00:47:13,040
- ربما يجب أن نحذرهم.
- لا ، سنتعامل مع هذا.

496
00:47:14,400 --> 00:47:17,400
 قد يكون مسلحا.

497
00:47:17,400 --> 00:47:19,960
فقط طريق واحد لتجد المخرج.

498
00:47:25,640 --> 00:47:28,960
مهلا .. من هو ؟

499
00:47:30,200 --> 00:47:32,120
ألماني ميت.

500
00:47:33,520 --> 00:47:36,200
- ماذا قلت ؟
- ألماني ميت.

501
00:47:53,080 --> 00:47:56,640
هل ستجلس هناك فقط
أم أنك ستساعدني ؟

502
00:48:09,680 --> 00:48:11,320
قنبلة يدوية

503
00:48:30,840 --> 00:48:32,360
أود هنري

504
00:48:33,600 --> 00:48:35,080
أود هنري

505
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
لا تطلقوا النار

506
00:48:44,680 --> 00:48:46,960
الكتيبة , جهز أسلحتك

507
00:48:55,480 --> 00:48:58,080
اخفض بنادقك نحن نرويجيون

508
00:48:59,480 --> 00:49:01,440
سوند ، هم نرويجيون.

509
00:49:02,000 --> 00:49:04,040
صحيح

510
00:49:10,240 --> 00:49:14,560
هل يمكن لأي شخص أن يخبرنا بما يجري ؟
هذان الاثنان لن يقولوا أي شيء.

511
00:49:15,840 --> 00:49:19,600
صحيح ... إنها مهمة سرية.

512
00:49:19,600 --> 00:49:23,480
من أجل مهمة سرية
لقد صنعوا مضربًا واحدًا.

513
00:49:24,480 --> 00:49:25,800
ماذا كانت تلك الطلقات ؟

514
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
فتحنا النار عندما صرخ أولادك بالألمانية.

515
00:49:29,840 --> 00:49:32,360
لحسن الحظ ، لم يصب أحد.

516
00:49:33,080 --> 00:49:36,520
- أي أخبار عن الألمان ؟
- هناك الكثير منهم.

517
00:49:38,400 --> 00:49:43,520
لقد حصلنا على هذين
لم يكن لديهم الوقت لتفريغ بنادقهم.

518
00:49:43,520 --> 00:49:45,920
عمل جيد أيها الجندي.

519
00:49:45,920 --> 00:49:49,440
يجب أن تذهب إنه خفيف
وتقوم الطائرات بدوريات في هذه المنطقة

520
00:49:49,440 --> 00:49:52,040
- انها غير آمنه.
- صحيح.

521
00:50:22,600 --> 00:50:25,480
أجرينا مناقشة في القطار.

522
00:50:25,480 --> 00:50:30,093
هل يجب أن نقضي وقتنا في النفق أم خارجه

523
00:50:30,140 --> 00:50:31,720
في الأدغال ؟

524
00:50:38,760 --> 00:50:41,400
أنت أعظم شاعر النرويج.

525
00:50:41,400 --> 00:50:45,920
أليس استخدامك كجندي مضيعة ؟

526
00:50:46,480 --> 00:50:48,160
تعلمون ما يقولون.

527
00:50:48,160 --> 00:50:53,480
" الحرب شيء خطير للغاية
بحيث لا يمكن تركه للعسكريين "

528
00:50:54,520 --> 00:50:56,680
من أجل كتابة ...

529
00:50:57,800 --> 00:51:00,680
تحتاج المعرفة.

530
00:51:01,360 --> 00:51:03,840
أنت بحاجة إلى تجربة الأشياء بنفسك.

531
00:51:03,840 --> 00:51:05,520
وأنت يا هاسلوند ؟

532
00:51:06,680 --> 00:51:08,200
أنت سكرتير

533
00:51:08,200 --> 00:51:10,280
في المجموعة البرلمانية لحزب العمل.

534
00:51:11,600 --> 00:51:16,400
ألا تتساءل لماذا تم اختيارك
لقيادة مثل هذه العملية الكبيرة ؟

535
00:51:16,400 --> 00:51:17,880
إنها مسؤولية كبيرة.

536
00:51:22,640 --> 00:51:26,320
قريغ ، يجب أن يتم تفقد
المرحاض داخل النفق.

537
00:51:26,960 --> 00:51:30,040
سيحاول النرويجيون
نقل الذهب إلى الخارج.

538
00:51:30,040 --> 00:51:32,800
الذهب في قطار , هل تفهم ؟

539
00:51:32,800 --> 00:51:34,320
هل المهمة صعبة للغاية ؟

540
00:51:34,320 --> 00:51:37,040
لا ، المهمة ليست صعبة للغاية

541
00:51:37,040 --> 00:51:39,160
لكننا بحاجة إلى المزيد من الطائرات.

542
00:51:39,160 --> 00:51:43,000
- ألا تعرف مكان القطار ؟
- لا يتعلق الأمر بمكان القطار

543
00:51:43,000 --> 00:51:45,880
إنها حول إلى أين تتجه.

544
00:51:45,880 --> 00:51:49,760
وساحل مور تحت السيطرة البريطانية.

545
00:51:49,760 --> 00:51:55,080
لذا إذا وصلوا إلى هناك قبلنا
فيمكنهم تحميل الذهب على السفن.

546
00:51:55,080 --> 00:51:56,640
ثم علينا قصف السفن.

547
00:51:56,640 --> 00:52:00,720
لا يمكننا إغراق السفن إذا أردنا الذهب.

548
00:52:10,600 --> 00:52:12,520
سنضطر قريبا للتزود بالوقود.

549
00:52:14,240 --> 00:52:16,240
لن يصبح الأمر أكثر قتامة من هذا.

550
00:52:18,400 --> 00:52:19,720
لنذهب.

551
00:53:07,600 --> 00:53:09,160
جنود الألمان

552
00:53:10,080 --> 00:53:13,200
الكتيبة جهز أسلحتك
اتخاذ الهدف

553
00:53:16,560 --> 00:53:19,080
- كم العدد ؟
- صعب القول يا رائد.

554
00:53:26,120 --> 00:53:27,520
بأمري

555
00:53:40,200 --> 00:53:09,400
مدني قادم

556
00:53:43,400 --> 00:53:45,400
غير مسلح.

557
00:53:45,400 --> 00:53:47,640
الرائد امرأة.

558
00:54:02,520 --> 00:54:04,160
انها اختي.

559
00:54:05,600 --> 00:54:07,280
اخفض أسلحتك.

560
00:54:09,480 --> 00:54:10,840
واصل التقدم.

561
00:54:13,160 --> 00:54:14,480
أهلاً.

562
00:54:23,720 --> 00:54:25,520
- الرائد بيورن سوند.
- نيني جليديتش.

563
00:54:25,520 --> 00:54:27,200
- سعيد بلقائك.
- على نفس المنوال.

564
00:54:27,200 --> 00:54:28,960
هل قدمتي مع البريطانيين ؟

565
00:54:28,960 --> 00:54:31,840
نعم ,من هنا فصاعدًا
يصبح الساحل واضحًا حتى منطقة إندالسنيس.

566
00:54:31,840 --> 00:54:33,560
هناك طراد جالاتيا

567
00:54:33,560 --> 00:54:36,360
لديها متسع لأمتعتنا الثقيلة.

568
00:54:36,360 --> 00:54:39,720
هل تسمع ذلك يا شباب؟
إنه آمن من هنا إلى إندالسنيس

569
00:54:45,520 --> 00:54:47,520
لا تحتفل بعد.

570
00:54:47,520 --> 00:54:49,920
علينا أن نحمل الذهب
إلى السفينة أولاً.

571
00:54:49,920 --> 00:54:52,920
هذا جيد , دفعة واحدة أخيرة
ونحن ذاهبون إلى المنزل.

572
00:55:47,400 --> 00:55:51,240
إذا واصلنا ذلك ، يمكننا جميعًا
الاحتفال بيوم الدستور في أوسلو.

573
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
نوردال

574
00:55:54,440 --> 00:55:57,080
دائما ما يظهر قرش سيئ.

575
00:56:09,000 --> 00:56:14,480
- نحن لا نفعل هذا مرة أخرى ؟
- أخشى ذلك.

576
00:56:14,480 --> 00:56:16,400
نحن فقط ننتقل من هنا إلى هناك.

577
00:56:16,400 --> 00:56:18,800
لا يمكننا الحصول على
هذه الحجة في كل مرة

578
00:56:18,800 --> 00:56:20,920
يجب علي تسليم قوائم الرقابة

579
00:56:20,920 --> 00:56:23,640
إلى البنك المركزي
ووزارة المالية.

580
00:56:23,640 --> 00:56:25,040
العربات مغلقة.

581
00:56:25,040 --> 00:56:28,120
نحن نعلم الصناديق هناك.
يمكن عدهم على متن الطائرة.

582
00:56:28,120 --> 00:56:32,160
ماذا ستفعل بجندي كان متمردًا باستمرار ؟

583
00:56:41,600 --> 00:56:45,120
الصناديق تتجه من القطار

584
00:56:45,120 --> 00:56:46,720
إلى السفينة بعد تسجيلها.

585
00:57:01,440 --> 00:57:02,760
شكرًا لك.

586
00:57:02,760 --> 00:57:05,200
- 76.
- شكرا لك.

587
00:57:09,640 --> 00:57:11,240
923.

588
00:57:12,200 --> 00:57:15,560
عدد الصناديق الصغيرة

589
00:57:21,600 --> 00:57:24,440
- 756
- 111.

590
00:57:27,360 --> 00:57:30,560
- 39.
- 791.

591
00:57:33,400 --> 00:57:34,760
هو جيد.

592
00:57:44,480 --> 00:57:46,280
على طول الطريق.

593
00:57:47,726 --> 00:57:49,280
الرائد ستولتمان إلى لوفتفافه

<font color="#ffff70">لوفتفافه : الجوية النازية</font>

594
00:57:49,280 --> 00:57:52,686
وصل قطار يحمل حمولة تعود إلى الرايخ الألماني

595
00:57:52,746 --> 00:57:54,200
 إلى أندالسنيس.

596
00:57:54,200 --> 00:57:58,080
أوقفوا نقل البضائع اقصفو القطار

597
00:57:59,560 --> 00:58:02,680
انقل هذا , نحن في طريقنا

598
00:58:03,800 --> 00:58:05,280
تمام تحرك على طول.

599
00:58:21,720 --> 00:58:23,760
استعد للتراجع

600
00:58:28,880 --> 00:58:30,440
أميرال ، الرجاء التوقيع.

601
00:58:47,320 --> 00:58:48,880
فريدريك

602
00:59:12,320 --> 00:59:13,640
هيا

603
00:59:18,120 --> 00:59:20,240
اركبو القطار جميعاً

604
00:59:24,080 --> 00:59:26,160
الجميع في القطار

605
00:59:35,120 --> 00:59:36,480
هيا

606
00:59:43,600 --> 00:59:45,480
انزل

607
01:00:05,200 --> 01:00:07,240
غطي أذنيك

608
01:00:08,760 --> 01:00:10,960
استمع لي غطي أذنيك

609
01:00:24,840 --> 01:00:27,480
انزل

610
01:00:37,480 --> 01:00:40,320
لا بد لي من الخروج

611
01:00:40,320 --> 01:00:42,160
انزل

612
01:00:47,960 --> 01:00:49,640
تعال الى هنا.

613
01:00:54,440 --> 01:00:56,120
سوف تتحسن الامور.

614
01:01:03,160 --> 01:01:07,200
سوف تتحسن الامور , نفس.

615
01:01:09,720 --> 01:01:11,920
تنفس , سوف تتحسن الامور.

616
01:02:06,320 --> 01:02:08,400
أخرجه

617
01:02:11,040 --> 01:02:13,000
أخرجه

618
01:02:23,120 --> 01:02:24,920
هيا عجلوا

619
01:02:24,920 --> 01:02:27,800
ماء نحتاج الماء هنا

620
01:02:28,800 --> 01:02:30,560
هيا

621
01:02:32,520 --> 01:02:34,960
كم تريد من الدم على يديك ؟

622
01:02:34,960 --> 01:02:37,160
إلى متى يجب أن نجلس ببطئ

623
01:02:37,160 --> 01:02:40,480
أثناء إدخال كل رقم في
النماذج الخاصة بك ؟

624
01:02:40,480 --> 01:02:44,600
أعداد , هذا ما تهتم به
لا جرحى الرجال بل ارقام

625
01:02:51,040 --> 01:02:55,360
كان دقيقتك على وشك أن نسحق كل منا.

626
01:02:55,360 --> 01:02:56,920
لا يمكنك الحصول على ذلك ؟

627
01:02:58,040 --> 01:02:59,560
انها حرب

628
01:02:59,560 --> 01:03:01,440
ولدينا سكرتير ليقودنا.

629
01:03:01,440 --> 01:03:04,760
أنت دافع الورق أنت لا شيء

630
01:03:04,760 --> 01:03:08,840
لقد كنت في الجيش طوال حياتي.
أنا أتنفس الحرب.

631
01:03:21,080 --> 01:03:22,880
فريدريك.

632
01:03:22,880 --> 01:03:24,800
لا تستمع له.

633
01:03:33,360 --> 01:03:34,880
هل انت بخير ؟

634
01:03:39,360 --> 01:03:42,600
لن يرسلوا قاذفات القنابل
إلى هذه الجبال أبدًا.

635
01:03:43,920 --> 01:03:45,600
هيا.

636
01:03:51,360 --> 01:03:56,040
المزيد من الماء
هيا ماء

637
01:04:11,680 --> 01:04:13,640
انقل هذا.

638
01:04:19,680 --> 01:04:21,240
لدينا مشكلة.

639
01:04:21,960 --> 01:04:23,360
فريدريك.

640
01:04:24,440 --> 01:04:27,840
فقد التلغراف الموجود في
أندالسنيس الاتصال بالبريطانيين.

641
01:04:29,120 --> 01:04:31,920
لقد انتقلوا ، ولم يخبر أحد الوسطاء عن مكانهم.

642
01:04:33,880 --> 01:04:36,400
يجب أن أعود إلى أندالسنيس وأجدهم.

643
01:04:37,080 --> 01:04:39,720
لا ، لن تنوي أندالسنيس.

644
01:04:40,320 --> 01:04:42,200
سننتظر حتى ينتهي القصف.

645
01:04:43,000 --> 01:04:44,560
نعم.

646
01:04:54,000 --> 01:04:56,320
فريدريك ، عليك أن تحصل على السيطرة

647
01:04:56,320 --> 01:05:00,120
لا يمكنك أن تظهر لهؤلاء
الناس أنك على وشك الانهيار.

648
01:05:10,840 --> 01:05:14,120
أنا ...

649
01:05:21,360 --> 01:05:23,240
نيني ...

650
01:05:23,240 --> 01:05:25,720
كان من الممكن أن نقتل كلنا.

651
01:05:25,720 --> 01:05:29,000
كان من الممكن أن نقتل.

652
01:05:29,000 --> 01:05:31,840
و ...

653
01:05:32,920 --> 01:05:38,120
لا أعرف كيف أتحدث مع الجنود.

654
01:05:43,200 --> 01:05:46,480
مهلا ... هذا جنون جدا.

655
01:05:54,160 --> 01:05:57,560
عندما قررت أن أتبنى كريس ...

656
01:05:58,680 --> 01:06:04,840
وإحضارها إلى النرويج
كان من أجل منحها حياة أفضل.

657
01:06:05,760 --> 01:06:10,480
لذلك لم يكن عليها
أن تكبر في بلد فاشي.

658
01:06:11,560 --> 01:06:13,960
لكن الآن ، جاء الألمان إلى هنا.

659
01:06:15,480 --> 01:06:17,880
وإذا كنت سأفي بوعدي لها

660
01:06:17,880 --> 01:06:20,000
يجب أن أذهب إلى هناك وأقاتل.

661
01:06:24,000 --> 01:06:26,200
حارب من أجلها.

662
01:06:31,480 --> 01:06:33,840
شيء واحد تعلمته عن الحرب

663
01:06:33,840 --> 01:06:36,720
هو أن الحروب لا ينتصر فيها
القلة والاستثنائية

664
01:06:36,720 --> 01:06:40,240
ولكن من قبل الكثيرين والعاديين.

665
01:06:40,240 --> 01:06:42,480
- أنت لست عاديا.
- لا. ولا أنت كذلك.

666
01:06:42,480 --> 01:06:45,280
- نحن لا.
- نحن لسنا عاديين.

667
01:06:46,280 --> 01:06:47,880
- لا تستسلم.
- لا

668
01:06:47,880 --> 01:06:49,360
نحن لا نستسلم.

669
01:06:50,000 --> 01:06:51,760
- نحن لا نستسلم.
- لا تستسلم.

670
01:06:51,760 --> 01:06:53,440
لن استسلم.

671
01:06:58,520 --> 01:07:00,000
انظر إلى هذا.

672
01:07:00,000 --> 01:07:02,960
هذا هو المكان الذي كانوا فيه.
إيرين وفيسليموي.

673
01:07:03,720 --> 01:07:08,040
لا أستطيع أن أضمن أنهم
ما زالوا هناك ، لكن نعم.

674
01:07:08,040 --> 01:07:10,000
الرقم مضى عليه أيام قليلة.

675
01:07:37,680 --> 01:07:41,920
أخوك ... هل هو دائما على صواب ؟

676
01:07:43,440 --> 01:07:46,880
هل تشك في أنه سينجح في ذلك ؟

677
01:07:57,880 --> 01:08:01,160
لطالما كان فريدريك
دقيقًا وواعيًا.

678
01:08:01,160 --> 01:08:05,920
لا أعتقد أنها مصادفة
أنه تم اختياره لقيادة هذا.

679
01:08:10,880 --> 01:08:13,160
عندما كنا صغارا لم نتمكن من أكل العنب

680
01:08:13,160 --> 01:08:16,600
قبل أن يصنفهم حسب الحجم

681
01:08:16,600 --> 01:08:20,080
اللون والاتساق.

682
01:08:20,080 --> 01:08:23,481
كان من المهم أن يحصل الجميع 
على نفس المبلغ

683
01:08:23,506 --> 01:08:25,280
وقد يستغرق ذلك بعض الوقت.

684
01:08:46,200 --> 01:08:47,920
هذا.

685
01:08:57,120 --> 01:08:58,520
عمل جيد يا شباب.

686
01:09:43,560 --> 01:09:46,320
- أين نيني ؟
- ها هي تأتي.

687
01:09:54,160 --> 01:09:56,160
شاحنة سمك يورجن أراوس

688
01:09:56,960 --> 01:10:00,280
أحضرت بعض الأسماك 
لذلك لا نصاب جميعًا بتضخم الغدة الدرقية.

689
01:10:01,960 --> 01:10:04,160
- كيف سار الأمر ؟
- شيئان.

690
01:10:04,160 --> 01:10:06,000
لقد أجرينا اتصالات مع البريطانيين.

691
01:10:06,000 --> 01:10:09,320
سوف يتصلون 
لذلك يجب على شخص ما أن يدير الهاتف.

692
01:10:09,320 --> 01:10:11,080
الشيء الآخر ...

693
01:10:11,800 --> 01:10:13,480
لدي مهمة جديدة.

694
01:10:13,480 --> 01:10:16,200
الحكومة تغادر البلاد وتحتاج إلى المال.

695
01:10:16,200 --> 01:10:19,840
سألتقي بهم في مولدي بالعملة الورقية.

696
01:10:20,360 --> 01:10:22,960
لا ينبغي لشاحنة صيد الأسماك أن تطلق أي إنذارات.

697
01:10:29,400 --> 01:10:31,960
هناك ثمانية صناديق
مليئة بالأوراق النقدية.

698
01:10:35,360 --> 01:10:36,800
كن حذرا.

699
01:10:38,440 --> 01:10:40,400
أنت أيضاً.

700
01:10:45,160 --> 01:10:47,040
هل تعرف نيني من قبل ؟

701
01:10:48,920 --> 01:10:52,600
الحرب الأهلية الأسبانية
رأينا كل أنواع الأشياء

702
01:10:54,640 --> 01:10:56,240
الصحيح ...

703
01:10:56,240 --> 01:11:00,000
سأوضح للشرقيين كيفية تحضير سمك القد.

704
01:11:32,640 --> 01:11:34,800
لا أتذكر ما حدث.

705
01:11:34,800 --> 01:11:36,360
لا عجب أيها الرجل القوي.

706
01:11:36,360 --> 01:11:39,600
أصبح الأمر شديدًا بالنسبة
لك في عربة الركاب تلك.

707
01:11:40,520 --> 01:11:44,480
لكن بينما كنت على
وشك الموت مع ذلك الشاعر

708
01:11:44,480 --> 01:11:47,360
انتهى بك الأمر في حضن سيدة جميلة

709
01:11:47,360 --> 01:11:50,600
من سيكون رجلاً أكثر مما
ستكون عليه في أي وقت مضى.

710
01:12:03,520 --> 01:12:07,800
يمكنني أن أشكر هتلر على أن طبيب
الأسنان لم يتمكن من خلع تلك السن.

711
01:12:07,800 --> 01:12:11,561
من الأفضل أن تجلس هنا 
وأنت مصاب بألم في الأسنان

712
01:12:11,586 --> 01:12:13,320
وأكل سمك القد معكم أيها الشباب.

713
01:12:14,080 --> 01:12:15,960
انه رائع , هذه هي الحياة بالنسبة لك.

714
01:12:26,720 --> 01:12:30,880
هاسلوند

715
01:12:32,800 --> 01:12:36,560
لغتي الإنجليزية ليست رائعة 
لكنها كذلك.

716
01:12:36,560 --> 01:12:38,400
البريطانيين.

717
01:12:43,160 --> 01:12:44,640
نعم ، هذا هازلوند.

718
01:12:48,280 --> 01:12:49,920
أفهم.

719
01:12:52,920 --> 01:12:54,240
نعم.

720
01:12:55,400 --> 01:12:56,880
شكرًا لك.

721
01:13:03,400 --> 01:13:05,280
إنهم ينسحبون.

722
01:13:05,960 --> 01:13:08,720
- من ينسحب ؟
- البريطانيين ، على ما أعتقد.

723
01:13:11,000 --> 01:13:13,820
السفينة الأخيرة أتش أم أس غلاسكو

724
01:13:13,853 --> 01:13:17,040
في طريقها إلى مولدي
لإجلاء الحكومة والملك.

725
01:13:18,440 --> 01:13:20,360
السفينة بها مساحة لكل الذهب.

726
01:13:20,920 --> 01:13:23,080
السؤال هو متى سيأتي الملك.

727
01:13:30,200 --> 01:13:31,600
الكتيبة , انتظام

728
01:13:36,880 --> 01:13:39,840
سيتوقف العمل في القطار.

729
01:13:39,840 --> 01:13:43,680
لن تأخذنا هذه العربات
إلى حيث نحن ذاهبون.

730
01:13:43,680 --> 01:13:46,320
هدفنا الآن هو المركبات.

731
01:13:46,320 --> 01:13:49,640
سنستخدم أي شيء يمكنه نقل الذهب.

732
01:13:49,640 --> 01:13:51,600
علينا أن نسرع ​​إلى مولدي.

733
01:13:55,080 --> 01:13:56,400
هيا

734
01:13:57,960 --> 01:14:01,280
الرائد ستولتمان
نحن في انتظار النتائج

735
01:14:01,280 --> 01:14:04,200
هل تواجه مشكلة في
تحديد مكان نقل الذهب ؟

736
01:14:04,200 --> 01:14:07,600
لا ، لا تقلق بشأن ذلك.

737
01:14:07,600 --> 01:14:09,520
اعدك.

738
01:14:09,520 --> 01:14:12,120
سيكون لدينا الذهب قريبا.
حول وانتهى.

739
01:14:12,120 --> 01:14:15,000
- هيل هتلر.
- هيل هتلر.

740
01:14:19,920 --> 01:14:21,573
تحرك بسرعة

741
01:14:48,440 --> 01:14:49,960
ضع علامة على الصناديق الكبيرة هنا

742
01:14:49,960 --> 01:14:54,200
والصناديق الصغيرة هنا 
وعدد كل صندوق.

743
01:14:55,400 --> 01:14:58,720
سيتم نقل الصناديق مباشرة
من القطار إلى الشاحنات

744
01:14:58,720 --> 01:15:00,120
نعم رائد.

745
01:15:00,120 --> 01:15:02,080
ليس لدينا وقت لتسجيلهم

746
01:15:07,200 --> 01:15:10,080
الجميع ... من فضلك استمع لي.

747
01:15:13,560 --> 01:15:17,960
الغراء الذي يربط هذه العملية معًا هو النظام.

748
01:15:21,720 --> 01:15:27,280
علينا تسجيل كل صندوق.

749
01:15:27,280 --> 01:15:29,800
لا يمكننا التحكم في موعد تواجد الألمان هنا.

750
01:15:29,800 --> 01:15:33,120
يمكننا فقط التحكم في أفعالنا.

751
01:15:34,560 --> 01:15:36,360
شكرا لتعاونكم.

752
01:15:38,280 --> 01:15:42,120
إنهم يتجهون مباشرة إلى الشاحنات

753
01:16:00,480 --> 01:16:02,720
أيها السادة ، لا تفقدوا قلبكم.

754
01:16:04,480 --> 01:16:08,200
تذكر أن هذا شرف عظيم ونادر.

755
01:16:09,680 --> 01:16:11,480
كم مرة في الحياة تحصل على

756
01:16:11,480 --> 01:16:16,520
فرصة لتكون في قلب الحدث

757
01:16:16,520 --> 01:16:18,880
ولكي نتمكن كفرد من التأثير

758
01:16:18,880 --> 01:16:22,640
بشكل مباشر على مستقبل أمتنا ؟

759
01:16:27,400 --> 01:16:31,840
امشِ ورؤوسك مرفوعة عالياً 
حيث يُكتب التاريخ.

760
01:16:38,440 --> 01:16:39,800
كلمات جميلة ، جريج

761
01:16:59,760 --> 01:17:01,080
شكرًا لك.

762
01:17:10,480 --> 01:17:12,160
التالي ,  إنطلق.

763
01:17:13,240 --> 01:17:14,560
التالي.

764
01:17:16,440 --> 01:17:17,760
التالي.

765
01:17:17,760 --> 01:17:20,800
- 189.
- شكرا لك.  التالي.

766
01:17:22,600 --> 01:17:23,920
نعم.  التالي.

767
01:17:26,400 --> 01:17:29,240
- إنها 398.
- شكراً لك.

768
01:17:34,160 --> 01:17:36,040
43.

769
01:17:37,480 --> 01:17:39,080
هيا.  التالي.

770
01:17:41,760 --> 01:17:43,560
هيا

771
01:17:44,120 --> 01:17:45,440
قائد

772
01:17:51,000 --> 01:17:53,680
قد ,  قائد

773
01:17:55,440 --> 01:17:57,600
سوند ، العربة التالية.

774
01:18:05,120 --> 01:18:07,280
الشاحنة التالية
تحرك على طول.

775
01:18:08,960 --> 01:18:10,400
التالي.

776
01:18:23,080 --> 01:18:24,760
- الشاحنة التالية
- شكرًا لك.

777
01:18:25,880 --> 01:18:27,360
شكرًا لك.

778
01:18:29,120 --> 01:18:30,800
تلقيت مكالمة هاتفية.

779
01:18:32,320 --> 01:18:34,560
هذا هو الصندوق الأخير.

780
01:18:35,720 --> 01:18:37,240
شكرًا لك.

781
01:18:42,520 --> 01:18:43,840
هاسلوند.

782
01:18:44,600 --> 01:18:47,440
- كل شيء جاهز.
- الألمان يقتربون.

783
01:18:47,440 --> 01:18:49,240
الطرق رديئة
نحن بحاجة إلى عبارة.

784
01:18:50,240 --> 01:18:52,080
علينا أن نبدأ.

785
01:18:52,080 --> 01:18:54,520
الجميع إلى المركبات
نحن مغادرون الآن

786
01:19:03,680 --> 01:19:06,560
أجرؤ على القول إن الصمت سينكسر قريباً.

787
01:20:04,240 --> 01:20:06,720
لدي شعور سيء عن هذا.

788
01:20:06,720 --> 01:20:08,560
البريطانيون ينسحبون.

789
01:20:08,560 --> 01:20:12,080
لقد تركنا لندافع عن أنفسنا
مع الألمان في أعقابنا.

790
01:20:13,920 --> 01:20:16,000
ربما لا توجد سفينة في مولدي.

791
01:20:16,000 --> 01:20:20,240
إذا لم يكن لديك أي شيء إيجابي لتقوله 
فمن الأفضل أن تصمت.

792
01:20:31,000 --> 01:20:35,280
- ربما لم يرونا.
- لم يكن ذلك إيجابيا بما فيه الكفاية.

793
01:20:35,280 --> 01:20:39,440
هل هي قافلة من الشاحنات ؟

794
01:20:39,440 --> 01:20:42,520
لا ، شاحنة واحدة فقط.
هل يجب أن نلغي المهمة ؟

795
01:20:42,520 --> 01:20:47,240
لا ، استمر
نحن نبحث عن أكثر من سيارة.

796
01:20:47,240 --> 01:20:49,520
لا يمكنهم الذهاب بعيدا.

797
01:20:49,520 --> 01:20:51,520
تقرير مرة أخرى , انتهى

798
01:21:08,280 --> 01:21:09,840
هيا

799
01:21:09,840 --> 01:21:11,360
مستعد

800
01:21:13,920 --> 01:21:15,240
هيا

801
01:21:20,040 --> 01:21:21,480
عليك اللعنة

802
01:21:28,760 --> 01:21:31,480
يجب أن يكون هناك
جرار في تلك المزرعة.

803
01:21:33,960 --> 01:21:35,760
ابحث عن العصي
 ابحث عن العصي

804
01:21:35,760 --> 01:21:38,720
واحد اثنين ثلاثة

805
01:21:39,680 --> 01:21:41,040
تخرج

806
01:21:55,760 --> 01:21:57,800
اعتقدت أنك قلت جرار.

807
01:21:57,800 --> 01:22:02,760
الحصان هو جرار الطبيعة.
لكن أجمل بكثير.

808
01:22:03,640 --> 01:22:06,040
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، الآن

809
01:22:39,680 --> 01:22:42,440
العبارة في طريقها.
القافلة على الجانب الآخر.

810
01:22:42,440 --> 01:22:45,440
- كم عدد المركبات المتبقية ؟
- نحن نفتقد شاحنة واحدة فقط.

811
01:22:48,320 --> 01:22:49,640
سيكون هنا قريبا.

812
01:22:53,880 --> 01:22:57,440
هناك مشكلة , السير مقطوع.

813
01:22:57,440 --> 01:22:58,840
صحيح.

814
01:22:59,640 --> 01:23:01,440
ماذا نفعل الآن بحق الجحيم ؟

815
01:23:03,120 --> 01:23:05,520
يجب أن تكون هناك بعض الأدوات هنا.

816
01:23:10,240 --> 01:23:13,960
هل تعتقد أنك ستجد سير مروحة 
في حجرة القفازات ؟

817
01:23:13,960 --> 01:23:15,360
أحمق

818
01:23:24,760 --> 01:23:27,440
واصل التقدم لنذهب

819
01:23:35,480 --> 01:23:39,680
ربما تعطلت الشاحنة الأخيرة
لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك

820
01:23:40,880 --> 01:23:43,280
هل تسمعني ؟
علينا العبور

821
01:23:44,560 --> 01:23:45,880
استمعوا جميعا.

822
01:23:45,880 --> 01:23:48,200
علينا نقل هذه الحافلة من العبارة.

823
01:23:48,200 --> 01:23:51,480
إنه يسد الطريق أمام الشاحنة
التي يجب أن نركبها.

824
01:23:52,920 --> 01:23:56,560
- انقل جميع الصناديق من الحافلة
- يجب النقل ، يا فتيان.

825
01:23:57,760 --> 01:24:00,480
امسك هذا بينما أقوم بتشديده.

826
01:24:03,520 --> 01:24:07,000
نعم ، الجو حار إنه يدخن 
المحرك ساخن.

827
01:24:14,560 --> 01:24:16,240
تعالو يا شباب.

828
01:24:25,960 --> 01:24:29,160
ادخل. سنحاول أن نبدأ.

829
01:24:29,760 --> 01:24:32,320
امنحها الوقود , هيا

830
01:24:34,640 --> 01:24:36,440
- هل تخطو عليه ؟
- نعم.

831
01:24:39,280 --> 01:24:41,000
نعم نعم نعم!

832
01:24:41,600 --> 01:24:44,240
عظيم ، عظيم

833
01:24:45,360 --> 01:24:46,800
مدهش

834
01:24:48,240 --> 01:24:52,280
جيد
علينا أن نبدأ

835
01:24:54,320 --> 01:24:59,720
مرحبًا ، يجب أن نبدأ
مهلا ... أنت في هذا الجانب.

836
01:25:07,880 --> 01:25:12,560
أحد الأشياء الإيجابية هو
أننا لم نر الطائرة منذ فترة.

837
01:25:12,560 --> 01:25:14,800
من فضلك لا تقل أي شيء.

838
01:25:14,800 --> 01:25:17,440
يحدث شيء ما في
كل مرة تفتح فيها فمك.

839
01:25:22,840 --> 01:25:25,840
هاسلوند انهم هنا
يجب أن نذهب

840
01:25:29,080 --> 01:25:32,200
- انطلق
- سننتظر آخر شاحنة.

841
01:25:34,360 --> 01:25:39,160
قلت انطلق , هل ترى هؤلاء؟
هذا أمر , انطلق

842
01:25:39,160 --> 01:25:42,200
هذا ليس عن الذهب
يتعلق الأمر برجالنا

843
01:25:42,200 --> 01:25:45,160
يجب أن نضحي بالقليل لإنقاذ البقية

844
01:25:45,160 --> 01:25:47,160
انطلق

845
01:25:47,160 --> 01:25:49,200
هاسلوند ، ارجع

846
01:25:58,800 --> 01:26:01,160
ارجع ارجع

847
01:26:32,120 --> 01:26:34,480
أيها الجنود ، جهزوا أسلحتكم اتخاذ الهدف

848
01:26:35,280 --> 01:26:38,560
بأمري اطلق النار

849
01:27:38,840 --> 01:27:41,200
احتمي

850
01:27:57,160 --> 01:28:00,240
لذا فهي طائرة ستجمعني مع خالقي

851
01:28:33,760 --> 01:28:35,520
سوف أكون ملعون.

852
01:28:40,920 --> 01:28:43,680
لعنها الله , انتهى

853
01:29:02,480 --> 01:29:03,960
هذه نهاية الطريق.

854
01:29:05,520 --> 01:29:07,240
هذا هو إذن.

855
01:29:10,280 --> 01:29:11,600
يستسلم ؟

856
01:29:12,960 --> 01:29:14,840
أبدا ، ملازم.

857
01:29:16,000 --> 01:29:20,240
نحن نعلم أنهم متجهون إلى مولدي.

858
01:29:20,240 --> 01:29:26,480
إذا لزم الأمر ، فإن لوفتفافه سوف
تدمر المدينة بأكملها على الأرض.

859
01:29:26,480 --> 01:29:30,200
يجب أن نفعل كل ما في وسعنا

860
01:29:30,200 --> 01:29:33,440
لمنع النرويجيين من الوصول
إلى السفن البريطانية.

861
01:29:35,640 --> 01:29:37,600
أحضر لي طائرة

862
01:29:37,600 --> 01:29:39,400
أنا بحاجة إلى الصعود هناك.

863
01:29:39,400 --> 01:29:43,280
أريد أن أرى بنفسي
كيف ينتهي هذا الأمر.

864
01:30:01,520 --> 01:30:05,680
- علينا إعادة إحكام إغلاق الصناديق.
- جيد.

865
01:30:45,760 --> 01:30:49,200
هذا ليس عمل الأيدي الصديقة.

866
01:30:49,960 --> 01:30:51,800
علينا أن نصل إلى الرصيف.

867
01:31:50,120 --> 01:31:51,520
حسنًا ، تعال

868
01:32:06,640 --> 01:32:08,360
فريدريك

869
01:32:08,360 --> 01:32:10,320
- نيني
- عليك أن تسرع.

870
01:32:10,320 --> 01:32:13,160
السفينة تنتظر فقط الملك والحكومة.

871
01:32:13,160 --> 01:32:16,160
- الملك في طريقه.
- نفس الإجراء كما في المرة السابقة.

872
01:32:18,000 --> 01:32:19,680
الصناديق من فضلك.

873
01:32:19,680 --> 01:32:21,360
عجلوا

874
01:32:21,360 --> 01:32:23,080
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

875
01:32:23,080 --> 01:32:27,320
العملة الورقية مقفلة داخل قبو البنك.

876
01:32:27,320 --> 01:32:29,320
- بنك مدخرات مولدي ؟
- نعم.

877
01:32:29,320 --> 01:32:32,800
لكن لا يمكننا فتح الباب.
علينا إخراجها

878
01:32:32,800 --> 01:32:34,520
شيء واحد في وقت واحد.

879
01:32:34,520 --> 01:32:37,640
يجب أن نحصل على
الذهب قبل وصول الملك.

880
01:32:41,120 --> 01:32:45,520
- اسرع 
- احصل على جميع الصناديق على متن السفينة ، الآن

881
01:32:55,280 --> 01:32:57,120
التالي.

882
01:32:57,760 --> 01:32:59,080
هنا.

883
01:33:00,240 --> 01:33:02,080
التالي.

884
01:33:03,240 --> 01:33:04,800
عجلوا

885
01:33:07,600 --> 01:33:09,240
شكرًا لك.

886
01:33:10,880 --> 01:33:12,200
التالي.

887
01:33:18,360 --> 01:33:20,040
هرول

888
01:33:33,480 --> 01:33:34,800
هيا

889
01:33:42,280 --> 01:33:45,080
سمعت أنك كنت هنا , أحسنت.

890
01:33:54,680 --> 01:33:57,000
تبا , الملك هنا.

891
01:34:34,360 --> 01:34:39,120
- تورب ، نحن بحاجة إلى مزيد من الوقت.
- لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

892
01:34:39,120 --> 01:34:42,400
ماذا عن الذهب ؟  إنه 18 طناً.

893
01:34:42,400 --> 01:34:44,160
عليك أن تستمر في نقلها.

894
01:34:46,080 --> 01:34:47,520
حظا طيبا وفقك الله.

895
01:35:18,040 --> 01:35:19,360
أين نيني ؟

896
01:35:23,600 --> 01:35:27,440
سوند ، ابحث عن قارب.
سوف تتعامل مع التسجيل.

897
01:35:36,400 --> 01:35:37,880
أنت

898
01:35:47,600 --> 01:35:49,280
هيا

899
01:35:50,320 --> 01:35:52,120
هيا لا تستسلم

900
01:35:52,120 --> 01:35:55,400
حاول فتح الباب , هيا

901
01:35:55,400 --> 01:35:56,800
نيني

902
01:36:00,640 --> 01:36:01,960
ماذا ؟

903
01:36:02,920 --> 01:36:05,600
لن تخذل مسؤوليتك ولن أفشل.

904
01:36:05,600 --> 01:36:08,440
لن أغادر هنا بدون العملة الورقية.

905
01:36:08,440 --> 01:36:10,080
لا يمكنك الحصول على ذلك ؟

906
01:36:10,080 --> 01:36:11,760
لا

907
01:36:19,560 --> 01:36:21,280
- نستطيع فعل ذلك
- هيا

908
01:36:22,760 --> 01:36:24,120
شكرًا لك.

909
01:36:25,400 --> 01:36:26,720
استمرو

910
01:36:27,360 --> 01:36:30,960
لا يوجد مكان آمن 
لذا فقط أكمل المهمة

911
01:36:32,040 --> 01:36:35,160
- نستطيع فعل ذلك
- نحن ذاهبون للمنزل قريبا.

912
01:37:00,200 --> 01:37:01,520
هيا.

913
01:37:46,080 --> 01:37:48,120
لن نستسلم
نحن لا نستسلم

914
01:37:48,120 --> 01:37:50,320
لا أبدا.

915
01:37:52,000 --> 01:37:54,480
هيا

916
01:38:06,320 --> 01:38:07,960
شكرًا لك.

917
01:38:07,960 --> 01:38:10,160
ضع الصندوق في المقدمة.

918
01:38:10,160 --> 01:38:11,840
في الخلف.

919
01:38:15,240 --> 01:38:16,640
هيا

920
01:38:28,560 --> 01:38:30,200
ثانية

921
01:38:30,760 --> 01:38:32,080
إعادة التحميل

922
01:38:33,240 --> 01:38:35,320
اسقط في المرفأ

923
01:38:35,320 --> 01:38:38,600
القنابل من غير تردد
امسحهم جميعاً

924
01:38:41,120 --> 01:38:42,560
احتمي

925
01:38:52,720 --> 01:38:55,320
إنجفار ابتعد

926
01:39:10,600 --> 01:39:13,440
لا يمكننا البقاء هنا.

927
01:39:13,440 --> 01:39:16,760
علينا النهوض.

928
01:39:16,760 --> 01:39:21,280
ابق متخبي ,  إنهم يأتون

929
01:39:26,680 --> 01:39:29,800
تعال الآن.  هيا.

930
01:39:29,800 --> 01:39:31,280
هيا

931
01:39:33,800 --> 01:39:35,240
إنجفار.

932
01:39:35,760 --> 01:39:38,760
أتركني.

933
01:39:45,240 --> 01:39:47,880
- إنجفار
- جريج , ارجع

934
01:39:53,880 --> 01:39:56,680
ماذا حدث لك بحق الجحيم ؟

935
01:40:00,480 --> 01:40:02,680
هل كنت شجاعا ؟

936
01:40:05,000 --> 01:40:10,880
أعتقد أنه سيتعين عليك
إدارة بقية هذه الرحلة بمفردك.

937
01:40:11,520 --> 01:40:15,160
لا تكن سلبي جدا ، من فضلك
هيا

938
01:40:20,680 --> 01:40:22,760
هيا

939
01:40:35,560 --> 01:40:38,720
علينا تحريك تلك الشاحنة.
عجل , حرك تلك الشاحنة.

940
01:40:41,800 --> 01:40:43,120
هيا

941
01:40:43,120 --> 01:40:45,840
- هذا هو الأخير , عجلوا
- عجلوا

942
01:40:59,840 --> 01:41:01,840
الغازولين

943
01:43:13,560 --> 01:43:15,360
لقد فعلنا كل ما في وسعنا هنا.

944
01:43:15,960 --> 01:43:17,920
يجب أن نتجاوز.

945
01:43:17,920 --> 01:43:20,520
دعنا نعيد الذهب إلى الشاحنات.

946
01:44:56,120 --> 01:44:57,440
مرحبًا.

947
01:44:59,240 --> 01:45:01,720
لقد جئنا من أوسلو.

948
01:45:13,160 --> 01:45:15,160
إنهم لا يعرفون من نحن.

949
01:45:17,720 --> 01:45:19,160
يعتقدون أننا ألمان.

950
01:45:37,160 --> 01:45:40,920
أنا فريدريك هاسلوند
نحن هنا نيابة عن الحكومة

951
01:45:40,920 --> 01:45:44,640
البنك المركزي النرويجي.
نحن ننقل ...

952
01:45:45,680 --> 01:45:47,880
احتياطي الذهب في النرويج.

953
01:45:47,880 --> 01:45:50,600
نحن بحاجة إلى مزيد من الشمال.

954
01:45:51,680 --> 01:45:53,440
الألمان يلاحقوننا.

955
01:46:05,360 --> 01:46:07,120
نحن بحاجة للمساعدة.

956
01:46:12,960 --> 01:46:14,800
أنا والفتيان ...

957
01:46:16,200 --> 01:46:17,800
سنساعدك.

958
01:46:19,920 --> 01:46:22,680
شكرًا لك ,  أنا أقدر ذلك.

959
01:47:07,600 --> 01:47:09,160
اسفل سطح السفينة

960
01:48:01,280 --> 01:48:02,600
ضاعوا

961
01:48:03,760 --> 01:48:05,600
لقد فقدناهم

962
01:48:11,800 --> 01:48:15,080
- حلق بنا إلى المنزل
- المنزل ؟

963
01:48:15,920 --> 01:48:19,240
نعم ، على طوال الطريق إلى المنزل

964
01:48:33,880 --> 01:48:36,200
- إنه آمن.
- جيد.

965
01:48:52,680 --> 01:48:55,800
هذا عظيم.
سأخبره على الفور , شكرًا لك.

966
01:49:04,240 --> 01:49:06,840
إيرين وفيسليموي بأمان في السويد.

967
01:49:27,240 --> 01:49:31,720
لقد كتبت شيئًا أود أن أقرأه لك.

968
01:49:35,040 --> 01:49:39,200
"اليوم تقف سارية العلم عارية

969
01:49:39,200 --> 01:49:42,600
بين أشجار وخضر إيدسفول

970
01:49:43,600 --> 01:49:48,560
لكن في هذه الساعة
بالتحديد نعرف ما تعنيه الحرية

971
01:49:50,520 --> 01:49:53,440
فوق الأرض ، ترتفع أغنية

972
01:49:53,440 --> 01:49:56,320
استيقظت كلماتها منتصرة

973
01:49:56,320 --> 01:50:00,280
وإن كان يهمس من خلال شفاه مغلقة

974
01:50:00,280 --> 01:50:03,480
تحت نير الغرباء

975
01:50:04,600 --> 01:50:07,600
لقد ولد اليقين فينا حينها

976
01:50:07,600 --> 01:50:11,680
الحرية والحياة عزيزة

977
01:50:12,480 --> 01:50:18,680
بسيط ، لا غنى عنه
مثل امتصاص الهواء

978
01:50:20,120 --> 01:50:22,720
شعرنا عندما هددنا بالعبودية

979
01:50:22,720 --> 01:50:26,000
كانت رئاتنا تلهث من أجل التنفس

980
01:50:26,000 --> 01:50:31,280
كما لو كنا في زورق غارق
لن نموت مثل هذا الموت

981
01:50:33,520 --> 01:50:36,040
الآن نحن نكافح
من أجل حقنا في التنفس

982
01:50:36,040 --> 01:50:38,720
لفجر اليوم نحن نمسك

983
01:50:39,840 --> 01:50:45,080
عندما يتحد النرويجيون
في نفس اللحظات المحررة

984
01:50:46,480 --> 01:50:49,000
افترقنا عن أقارب في الجنوب

985
01:50:49,000 --> 01:50:52,280
من الرجال الشحوب المنهكين

986
01:50:53,000 --> 01:50:56,240
لك الوعد

987
01:50:56,240 --> 01:50:59,160
أن نعود مرة أخرى

988
01:51:00,640 --> 01:51:03,200
هنا سوف نتذكر الموتى

989
01:51:03,200 --> 01:51:06,440
الذين ضحوا بأرواحهم من أجل سلامنا

990
01:51:07,320 --> 01:51:10,320
الجندي ملطخ بالدماء على الثلج

991
01:51:10,320 --> 01:51:12,600
البحار الذي غرق في البحار

992
01:51:13,800 --> 01:51:19,320
قلة نحن في بلدنا
نحن أقرباء لجميع القتلى

993
01:51:21,120 --> 01:51:23,360
ويكون الموتى بجانبنا

994
01:51:24,080 --> 01:51:26,920
يوم نعود مرة أخرى "

995
01:51:31,520 --> 01:51:33,600
ليس رثًا جدًا ، جريج.

996
01:51:49,760 --> 01:51:52,800
وصل آخر 18 طناً من الذهب إلى ترومسو

997
01:51:52,800 --> 01:51:54,680
في 9 مايو 1940 ، بعد شهر واحد من الغزو.

998
01:51:54,680 --> 01:51:58,120
من هناك ، تم نقله على متن
اتش ام اس انتربرايس إلى إنجلترا.

999
01:51:58,120 --> 01:52:01,320
ثم تم إرسال احتياطي الذهب
إلى الولايات المتحدة وكندا.

1000
01:52:02,840 --> 01:52:06,888
أصبح الذهب مهمًا لمقاومة الحكومة النرويجية في المنفى

1001
01:52:06,913 --> 01:52:08,840
وقوات التحالف

1002
01:52:08,840 --> 01:52:11,920
ولإعادة بناء البلاد بعد الحرب.

1003
01:52:14,240 --> 01:52:17,040
شارك مئات الأشخاص في نقل الذهب

1004
01:52:17,040 --> 01:52:20,040
والعديد منهم متطوعون
تم تجنيدهم على طول الطريق.

1005
01:52:20,040 --> 01:52:24,200
أصبحت جهودهم مصدر
إلهام للمقاومة التي تلت ذلك.

1006
01:52:28,080 --> 01:52:32,308
ذهب فريدريك هاسلوند
حاملاً الذهب طوال الطريق الى امريكا

1007
01:52:32,333 --> 01:52:34,280
حيث مكث طوال فترة الحرب

1008
01:52:34,280 --> 01:52:36,880
قيادة أعمال الرفاهية للبحارة النرويجيين.

1009
01:52:36,880 --> 01:52:40,440
تم لم شمله أخيرًا مع إيرين
وفيسليموي في نيويورك

1010
01:52:40,440 --> 01:52:43,480
بعد أربعة أشهر من "رحلته السريعة إلى المكتب".

1011
01:52:43,480 --> 01:52:46,160
توفي فريدريك عام 1961 عن عمر يناهز 62 عامًا.

1012
01:52:49,640 --> 01:52:52,035
ذهبت نيني هاسلوند جليديتش إلى لندن

1013
01:52:52,060 --> 01:52:53,720
حيث عملت في وزارة التموين

1014
01:52:53,720 --> 01:52:57,120
ووزارة الخارجية طوال مدة الحرب.

1015
01:52:57,120 --> 01:52:59,200
في عام 1991 ، حصلت على الجائزة الإنسانية

1016
01:52:59,200 --> 01:53:02,240
عن عملها المستمر من أجل
السلام والتضامن والمساواة.

1017
01:53:02,240 --> 01:53:04,520
توفيت نيني عام 1996 عن عمر يناهز 88 عامًا.

1018
01:53:08,040 --> 01:53:10,080
نوردال جريج ذهب بالميدالية الذهبية إلى لندن.

1019
01:53:10,080 --> 01:53:11,760
حصل على رتبة نقيب وواصل الكفاح

1020
01:53:11,760 --> 01:53:14,000
من أجل حرية النرويج

1021
01:53:14,000 --> 01:53:17,400
كمراسل حربي لبث الإذاعة
النرويجية من بي بي سي.

1022
01:53:17,400 --> 01:53:20,000
أطلق على القصيدة الشهيرة التي كتبها

1023
01:53:20,000 --> 01:53:21,760
أثناء نقل الذهب عنوان "17 مايو 1940".

1024
01:53:21,760 --> 01:53:24,760
في ديسمبر 1943
شارك في غارة على برلين.

1025
01:53:24,760 --> 01:53:27,680
أسقطت الطائرة
وقتل الطاقم بأكمله.

1026
01:53:27,680 --> 01:53:29,080
كان نوردال يبلغ من العمر 41 عامًا.

1027
01:53:30,640 --> 01:53:33,440
في تقريره الرسمي لوزير المالية

1028
01:53:33,440 --> 01:53:35,680
طلب فريدريك هاسلوند

1029
01:53:35,680 --> 01:53:38,760
من كل من شارك في نقل الذهب

1030
01:53:38,760 --> 01:53:41,840
يجب أن تتلقى عملة ذهبية
منقوشة من البنك المركزي.

1031
01:53:41,840 --> 01:53:44,640
لم تتحقق رغبته.

1032
01:53:52,000 --> 01:53:57,953
<font color="#ffff70">للمزيد تابعني @WW2_ARABIC</font>

