﻿1
00:00:00,624 --> 00:00:18,291
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:37,212 --> 00:00:40,180
،الساكن في ستر العليّ

3
00:00:40,657 --> 00:00:43,375
.في ظل القدير يبيتُ

4
00:00:43,556 --> 00:00:47,055
.أقول للرب ملجأي وحصني

5
00:00:50,570 --> 00:00:51,460
.(آني)

6
00:00:52,200 --> 00:00:53,328
أأنتِ هناك؟

7
00:00:54,876 --> 00:00:56,281
عزيزتي (آني)، أيمكنني الدخول؟

8
00:00:59,634 --> 00:01:00,448
عزيزتي؟

9
00:01:02,038 --> 00:01:03,898
!آني)، افتحي الباب، رجاءً؟)

10
00:01:05,082 --> 00:01:06,371
.آني)، دعيني أدخل)

11
00:01:08,314 --> 00:01:09,734
.(افتحي الباب يا (آني

12
00:01:10,512 --> 00:01:11,285
!(آني)

13
00:01:11,863 --> 00:01:13,362
!(دعيني أدخل يا (آني

14
00:01:13,578 --> 00:01:15,710
!(آني)

15
00:01:15,745 --> 00:01:18,581
!دعيني أدخل

16
00:01:18,616 --> 00:01:20,352
!(آني)، دعيني أدخل، (آني)

17
00:01:20,387 --> 00:01:22,651
!دعيني أدخل

18
00:01:26,664 --> 00:01:29,415
.كانت والدتك مصابة بالفصام

19
00:01:32,382 --> 00:01:35,085
هذه الجلسات إلزامية
.لجميع الموظفين يا أختاه

20
00:01:39,369 --> 00:01:41,539
.عانت والدتي من الاكتئاب

21
00:01:42,818 --> 00:01:44,087
..أجل، وإنها

22
00:01:44,970 --> 00:01:47,480
 تم تشخيصها في النهاية
،بأنها مصابة بالفصام

23
00:01:47,584 --> 00:01:50,044
لكن حتى حين كنت
..طفلة عرفت أنه

24
00:01:52,098 --> 00:01:53,051
.أكثر

25
00:01:54,367 --> 00:01:55,238
أكثر؟

26
00:01:57,914 --> 00:01:59,247
.ليس لديّ وصف مناسب

27
00:02:01,081 --> 00:02:03,151
كل ليلة كانت تأتي
،إلى غرفتي

28
00:02:06,188 --> 00:02:07,924
.أحيانًا أنها كانت أمي

29
00:02:09,258 --> 00:02:10,221
.جميلة

30
00:02:11,705 --> 00:02:12,635
.محبة

31
00:02:14,786 --> 00:02:16,052
.أحيانًا لم تكن أمي

32
00:02:19,372 --> 00:02:20,778
.كانت تصفف شعري

33
00:02:23,067 --> 00:02:24,937
.كانت تغني تلك الأغنية

34
00:02:39,000 --> 00:02:39,985
.كانت تؤذيني

35
00:02:41,541 --> 00:02:43,345
إنها كانت تحجزني
..وتجعلني أبكي

36
00:02:43,369 --> 00:02:45,946
وتقول أن الصوت داخل
.رأسها جعلها تفعل ذلك

37
00:02:48,729 --> 00:02:49,869
.(آسفة جدًا يا (آن

38
00:02:51,010 --> 00:02:53,322
الإساءة على يد شخص
...تثقين به

39
00:02:53,409 --> 00:02:55,640
لم تكن والدتي قادرة
.على إيذائي

40
00:02:55,709 --> 00:02:56,960
.أنها احبّتني

41
00:03:00,311 --> 00:03:02,017
.بل الصوت الذي في داخلها

42
00:03:03,525 --> 00:03:04,955
.إنها كانت ممسوسة

43
00:03:11,415 --> 00:03:16,397
انشأ الفايتكان عام 1835 في
..روما" مدرسة لتدريب الكهنة"

44
00:03:16,422 --> 00:03:18,461
.على طقوس طرد الأرواح الشريرة

45
00:03:19,865 --> 00:03:23,705
في عام 2018 وصلت تقارير حالات
.المس الشيطاني إلى ارقام غير مسبوقة

46
00:03:23,744 --> 00:03:28,072
قرر الفاتيكان فتح مدراس طرد
."الأرواح الشريرة خارج "روما

47
00:03:29,455 --> 00:03:32,213
الراهبات لهن دور في
.الرعاية المرضى

48
00:03:32,238 --> 00:03:37,324
يحظر عليهن التدرب على طرد الأرواح
.الشريرة، فهو مجال حصري للكهنة

49
00:03:39,721 --> 00:03:43,568
(مدرسة طرد الأرواح الشريرة القديس (مايكل"
."رئيس الملائكة، بوسطن، ماساتشوستس

50
00:03:56,070 --> 00:03:58,510
.أنظروا مَن هذه

51
00:03:59,149 --> 00:04:01,188
.(ـ صباح الخير يا (ستيف
.ـ صباح الخير

52
00:04:01,602 --> 00:04:02,406
.شكرًا

53
00:04:16,890 --> 00:04:18,225
.لقد أوضحت نقطة جيدة

54
00:04:18,351 --> 00:04:22,061
أننا الآن لم نعد خطاة أكثر
.مما كنا عليه في الماضي

55
00:04:23,101 --> 00:04:25,132
.قلب الانسان لم يتغير ابدًا

56
00:04:26,327 --> 00:04:27,467
.(الأخت (آن

57
00:04:30,038 --> 00:04:31,475
.العالم قد تغير

58
00:04:31,827 --> 00:04:34,413
لكن التقارير المسجلة عن
حالات المس الشيطاني اليوم

59
00:04:34,447 --> 00:04:36,842
 .أكثر من أي وقت آخر في التاريخ

60
00:04:38,023 --> 00:04:41,242
أننا نستخدم ذلك الذي
.كان مستعرًا لقرون

61
00:04:42,000 --> 00:04:45,422
يجب أن نحافظ على خط
.النضال من أجل كل روح

62
00:04:48,240 --> 00:04:50,161
،خلال محاكم التفتيش الإسبانية

63
00:04:50,474 --> 00:04:53,364
كانت الكنيسة الكاثوليكية
...مسؤولة عن تعذيب

64
00:04:53,420 --> 00:04:57,114
 .وقتل آلاف مما يعرفوا بالزنادقة

65
00:04:58,070 --> 00:04:59,880
كان الكثير منهم ببساطة
...من الذين يعانون

66
00:04:59,912 --> 00:05:04,304
من اضطرابات نفسية مزاجية
 .وعصبية واضطرابات في الشخصية

67
00:05:05,209 --> 00:05:07,708
،المبنى الذي تجلسون فيه

68
00:05:07,748 --> 00:05:10,404
تم بناءه في أواخر
...القرن الثامن عشر

69
00:05:10,443 --> 00:05:12,733
 استجابةً لظهور اعمال
.السحر والتنجيم

70
00:05:13,309 --> 00:05:17,215
كان رجال الدين يجرون النساء المشتبه
 ...في ممارستهن للأعمال السحرية

71
00:05:17,247 --> 00:05:21,707
إلى بئر المعمودية لتحريرهن
.من الأرواح الشريرة

72
00:05:22,669 --> 00:05:26,114
غرق عدد لا يحصى
،في المياه المقدسة

73
00:05:26,809 --> 00:05:28,629
.حتى توقفت هذه الممارسة في النهاية

74
00:05:29,049 --> 00:05:30,791
.المعذرة يا دكتورة

75
00:05:31,315 --> 00:05:34,939
هل تنكرين وجود حالات
مس شيطاني مشروعة؟

76
00:05:36,393 --> 00:05:41,603
لقد كنت هنا لفترة طويلة بما يكفي
 .لرؤية أشياء لا يمكنني تفسيرها

77
00:05:42,455 --> 00:05:45,760
لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه
.هو أن العقل قوي بشكل مذهل

78
00:05:46,230 --> 00:05:48,542
وهو يحب أن يمارس
،الحيل علينا

79
00:05:49,019 --> 00:05:51,870
.لتشويه واقعنا

80
00:05:52,589 --> 00:05:56,893
لحسن الحظ، تطور نهج
،الكنيسة على مر القرون

81
00:05:57,550 --> 00:06:00,729
وهنا يأتي دور الأطباء
.النفسيون أمثالي

82
00:06:01,519 --> 00:06:02,987
الفاتيكان" لديه إرشادات جديدة"

83
00:06:03,104 --> 00:06:05,870
تتطلب من أيّ شخص يشتبه
...تعرضه لمس شيطاني

84
00:06:05,894 --> 00:06:10,307
أن يخضع لتقييم جسدي
...ونفسي متعمق

85
00:06:10,663 --> 00:06:13,616
قبل الموافقة على طقوس
.طرد الأرواح الشريرة

86
00:06:35,993 --> 00:06:37,821
كيف حالك اليوم يا (كلارك)؟

87
00:06:40,204 --> 00:06:41,594
هل هناك شيء يمكننا
جلبه لك لتأكله؟

88
00:06:43,642 --> 00:06:45,602
.دعني اعطيك هذه عصيدة صلصة التفاح

89
00:06:55,032 --> 00:06:56,352
.ها نحن ذا

90
00:07:02,573 --> 00:07:04,415
.إذًا، أنّك تحب صلصة التفاح

91
00:07:05,268 --> 00:07:06,769
.سأتذكّر ذلك

92
00:07:15,837 --> 00:07:19,633
لقد طلبت تحليل دم كامل كما
.أفعل مع جميع مرضانا الجدد

93
00:07:21,658 --> 00:07:24,900
تم إحضارها للتقييم بعد
،إصابتها بنوبات صرع

94
00:07:24,986 --> 00:07:28,040
وتشنجات عضلية وسلس
.البول وفرط الإلعاب

95
00:07:28,674 --> 00:07:33,111
تعتقد أم (ناتالي) أنها ممسوسة
 ..من قبل نوع من الكيان الشرير

96
00:07:33,236 --> 00:07:36,314
وأعتقد أن نتائج الاختبار
.ستثبت عكس ذلك

97
00:07:36,752 --> 00:07:38,962
 .إنها ليست مخيفة كما تبدو

98
00:07:40,267 --> 00:07:42,228
.يمكنها سماعكِ

99
00:07:44,236 --> 00:07:45,564
هلا بدأنا يا سادة؟

100
00:07:51,408 --> 00:07:52,534
.أنّكِ لم تأكلي كثيرًا

101
00:07:56,814 --> 00:07:58,399
..إنه يبدو

102
00:07:59,892 --> 00:08:00,688
كلب؟

103
00:08:00,767 --> 00:08:02,079
.إنه قطار

104
00:08:02,431 --> 00:08:03,782
.لديه ذيل

105
00:08:04,384 --> 00:08:05,821
.إنه تجريدي

106
00:08:07,817 --> 00:08:08,926
.حسنًا إذًا

107
00:08:09,286 --> 00:08:11,785
.أنّكِ رسميًا فنانة جائعة

108
00:08:13,669 --> 00:08:15,949
.لا اعرف لماذا لا يعطوكِ حلوى

109
00:08:18,106 --> 00:08:19,106
.شكرًا

110
00:08:20,661 --> 00:08:21,661
ما هذه؟

111
00:08:22,184 --> 00:08:24,332
."إنه من الرائع تناول "نونغات

112
00:08:25,068 --> 00:08:26,490
ما هو "نونغات"؟

113
00:08:28,398 --> 00:08:29,366
.لا اعرف

114
00:08:30,812 --> 00:08:31,960
.إنها لذيذة

115
00:08:37,805 --> 00:08:39,737
.أنتِ الشخص المفضل لديّ هنا

116
00:08:45,565 --> 00:08:46,665
..حسنًا

117
00:08:48,799 --> 00:08:51,788
نحن الفتيات يجب نتكاتف
.معًا في هذا المكان

118
00:09:14,900 --> 00:09:17,005
"سأكون في جانبك"

119
00:11:23,679 --> 00:11:25,292
<i>.(آني)</i>

120
00:11:45,209 --> 00:11:46,813
<i>.(هيّا بنا يا (آني</i>

121
00:11:57,593 --> 00:11:58,778
.(مرحبًا يا (ناتالي

122
00:12:00,220 --> 00:12:01,066
.مرحبًا

123
00:12:02,364 --> 00:12:03,661
أأنتِ بخير؟

124
00:12:05,299 --> 00:12:06,976
.لا أحب تلك الغرفة

125
00:12:09,999 --> 00:12:11,787
كيف خرجتِ من غرفتكِ؟

126
00:12:13,300 --> 00:12:15,000
.أردت البحث عنكِ

127
00:12:21,694 --> 00:12:23,750
نونغات" هي عائلة من الحلويات"

128
00:12:23,775 --> 00:12:27,256
 المصنوعة من السكر والعسل
 .والمكسرات وبياض البيض المخفوق

129
00:12:28,214 --> 00:12:29,448
.لقد تحريت عنها

130
00:12:31,600 --> 00:12:33,982
هل تعلمين أن الحلوى لها عائلات؟

131
00:12:36,054 --> 00:12:37,241
.لا اعرف

132
00:12:42,949 --> 00:12:44,696
هلا ذهبنا إلى غرفتكِ؟

133
00:12:46,185 --> 00:12:47,094
.حسنًا

134
00:13:05,395 --> 00:13:06,733
<i>.(آني)</i>

135
00:13:32,573 --> 00:13:33,751
<i>.سأكون معكِ</i>

136
00:14:29,845 --> 00:14:34,045
دخلت (إيلينا) المرحلة المستعصية
.من المس الشيطاني هنا

137
00:14:35,208 --> 00:14:36,775
.إنها مزقت ملابسها

138
00:14:37,321 --> 00:14:40,398
.لعقت بولها وأكلت الفحم

139
00:14:40,461 --> 00:14:41,838
،في المرحلة المستعصية

140
00:14:42,551 --> 00:14:48,358
يصل الممسوس إلى أقصى
.درجات الفساد الجسدي والروحي

141
00:14:49,292 --> 00:14:51,279
..الخلاص لا يزال ممكنًا لكن

142
00:14:53,654 --> 00:14:54,910
.الموت وشيك

143
00:14:59,340 --> 00:15:00,835
،)لسوء حظ (إيلينا

144
00:15:01,871 --> 00:15:03,145
.هذا جاء أولاً

145
00:15:07,253 --> 00:15:10,093
."الشياطين هم جنود المشاة "لوسيفر

146
00:15:10,497 --> 00:15:12,973
.لا يعرفون أي تعب ولا خوف ولا شك

147
00:15:13,156 --> 00:15:16,193
،حين تدخل غرفة ممسوس

148
00:15:16,843 --> 00:15:18,709
 .فأنت تمشي في ساحة المعركة

149
00:15:19,169 --> 00:15:21,122
.سيحاول الشيطان تشتيت انتباهك

150
00:15:21,527 --> 00:15:23,252
.حتى تشك في كلمة الرب

151
00:15:24,107 --> 00:15:27,097
تذكّر دومًا أن كلمة الرب

152
00:15:27,826 --> 00:15:30,374
.هي أقوى سلاح لديك

153
00:15:33,415 --> 00:15:36,746
لكن الشعيرة ليست مجرد
.سلسلة من الصلوات

154
00:15:38,915 --> 00:15:40,278
.بل رقص

155
00:15:41,059 --> 00:15:44,183
.يجب أن نشعر بإيقاع سلاح المعركة

156
00:15:44,925 --> 00:15:46,358
.العمل مع شركاؤنا

157
00:15:47,682 --> 00:15:52,416
.نفهم نقاط الدخول الصحيحة للهجوم

158
00:15:53,835 --> 00:15:58,203
للأسف، ارتكب الكهنة اخطاء فادحة
.(في طرد الروح الشريرة من (إيلينا

159
00:15:59,572 --> 00:16:01,317
ما الأجراء المختلف الذي كنت لتفعله؟

160
00:16:31,428 --> 00:16:32,782
"ترجمة النص"

161
00:16:36,641 --> 00:16:39,422
"الصوت"

162
00:16:40,075 --> 00:16:43,032
تحدثت أمي عن سماع
.ذلك الصوت في داخلها

163
00:16:44,444 --> 00:16:46,770
.قالت إن الصوت لم يكن يريدها

164
00:16:48,851 --> 00:16:50,253
.بل أرادني

165
00:16:51,720 --> 00:16:55,034
.لأنني كنت من جنود الله المختارين

166
00:17:19,705 --> 00:17:21,125
.مرحبًا يا أختاه

167
00:17:21,643 --> 00:17:26,424
أنني أراجع بعض الحالات ويبدو
.أن هناك بعض الثغرات في الدليل

168
00:17:26,678 --> 00:17:29,405
يتم عرض السجلات مباشرة
.في الأرشيف الرئيسي

169
00:17:29,470 --> 00:17:30,896
.لا توجد ثغرات

170
00:17:31,661 --> 00:17:33,829
وماذا عن الحالات المستعصية؟

171
00:17:34,371 --> 00:17:36,085
.إنها سرية

172
00:17:42,648 --> 00:17:44,306
هل استعديتني يا أختاه؟

173
00:17:44,608 --> 00:17:48,227
أفهم أن الأخت (آن) قد
...أخذت على عاتقها

174
00:17:48,386 --> 00:17:50,394
.لحضور فصل آخر من فصولك الدراسية

175
00:17:51,305 --> 00:17:53,998
."لن اقول "حضرت
."بل "اخترقت

176
00:17:54,443 --> 00:17:56,037
.إنها تتحرك بحرية

177
00:17:56,580 --> 00:17:58,684
.قواعد الكنيسة واضحة تمامًا يا أبتاه

178
00:17:59,272 --> 00:18:02,452
فقط رجال الدين الذكور يشاركون
.في تدريب طرد الأرواح الشريرة

179
00:18:03,223 --> 00:18:04,123
.حتى هذه اللحظة

180
00:18:05,065 --> 00:18:06,821
.يجب أن تكوني ممتنة يا فتاة

181
00:18:07,320 --> 00:18:08,410
،حتى في السنوات الماضية

182
00:18:08,460 --> 00:18:12,221
مدرسة رعاية المرضى وطرد الأرواح
 .الشريرة كانت مقتصرة على الكهنة

183
00:18:13,249 --> 00:18:14,722
.الآن أنّكِ تقفين هنا

184
00:18:15,234 --> 00:18:18,691
ما المهم إذا لم أشترك في
عملية طرد الأرواح الشريرة؟

185
00:18:19,218 --> 00:18:23,401
 هل الممرضة غير مفيدة لمرضاها
لأنها لا تستطيع إجراء الجراحة؟

186
00:18:24,383 --> 00:18:26,391
محال التفكير في الأناث الجراحات؟

187
00:18:27,338 --> 00:18:28,909
شخص ما يجب أن يكون الأول؟

188
00:18:29,722 --> 00:18:30,439
.أجل

189
00:18:30,727 --> 00:18:31,650
.حسنًا

190
00:18:32,360 --> 00:18:36,385
شفاء الجسد هو مهمة
.مختلف تمامًا من شفاء الروح

191
00:18:37,902 --> 00:18:41,184
بصفتنا أعضاء في المجتمع
،الكاثوليكي للنساء

192
00:18:41,240 --> 00:18:44,435
فليس واجبنا تحرير الأرواح
.من معذبيها

193
00:18:44,627 --> 00:18:49,042
فنحن هنا للتعزية والصلاة
.وأظهار الرحمة

194
00:18:50,238 --> 00:18:51,362
.هذا كل شيء

195
00:18:53,649 --> 00:18:55,307
.يمكنكِ العودة إلى واجباتكِ الآن

196
00:18:56,814 --> 00:18:57,969
.أجل يا أختاه

197
00:18:58,694 --> 00:18:59,714
.أبتاه

198
00:19:06,646 --> 00:19:08,016
.إنها تريد أن تتعلم

199
00:19:09,333 --> 00:19:11,094
.وأنا أريد حمايتها

200
00:19:45,787 --> 00:19:47,555
كلارك)، كيف تعرف هذه الأغنية؟)

201
00:19:54,131 --> 00:19:55,826
.كنا في انتظاركِ

202
00:20:09,581 --> 00:20:11,684
.أمكِ لديها صوت جميل

203
00:20:22,311 --> 00:20:24,329
مرحبًا؟ هل يمكن لأحد سماعي؟

204
00:20:28,897 --> 00:20:32,503
.دعيني أدخل

205
00:20:40,007 --> 00:20:41,039
!لا

206
00:20:48,785 --> 00:20:49,785
!لا

207
00:20:58,244 --> 00:20:59,550
.لقد رأيت ما يكفي

208
00:21:02,038 --> 00:21:05,074
يبدو أن هذا الكيان يلاحق
.الأخت (آن) بدون سبب

209
00:21:06,618 --> 00:21:08,802
.أُسُتّفز بوجودها المجرد

210
00:21:09,487 --> 00:21:13,121
من اجل حمايتها وحماية الآخرين
،"هنا في "القديس مايكل

211
00:21:13,878 --> 00:21:15,687
.يجب أن نعيدها إلى الدير

212
00:21:16,420 --> 00:21:19,147
لا يقتصر الشر على جدران
.هذه المؤسسة

213
00:21:19,992 --> 00:21:21,714
.أنني أفضل وجودها هنا

214
00:21:22,447 --> 00:21:24,838
.يمكنني العمل معها
.مراقبتها

215
00:21:25,014 --> 00:21:27,460
العمل معها؟ بأىّ منطق؟

216
00:21:28,999 --> 00:21:31,022
.أود أن اعلمها، سمحاتك

217
00:21:32,968 --> 00:21:36,681
.هذا يخالف كل عرف وعقيدة

218
00:21:36,944 --> 00:21:38,067
.لا شيء رسمي

219
00:21:38,846 --> 00:21:42,145
.يكفي فقط لحماية نفسك والآخرين

220
00:21:44,966 --> 00:21:47,411
.لست متأكدًا من طبيعة ذلك بالضبط

221
00:21:48,164 --> 00:21:49,971
..هذه العلاقة التي كانت لديها

222
00:21:51,854 --> 00:21:53,192
.شخصية

223
00:21:53,917 --> 00:21:54,938
،لكن يا أبتاه

224
00:21:55,496 --> 00:21:58,413
.لدينا جميعًا علاقة شخصية مع الرب

225
00:22:01,438 --> 00:22:03,071
.ليس مع الرب يا أختاه

226
00:22:08,139 --> 00:22:09,160
.بل مع الشيطان

227
00:22:36,065 --> 00:22:37,611
سقطت القلعة

228
00:22:38,657 --> 00:22:40,178
.وانهارت الجدران

229
00:22:41,007 --> 00:22:43,493
.يحجب الدخان الأسود أشعة الشمس

230
00:22:44,594 --> 00:22:46,626
لأنه كما قد يعرف
،البعض منكم فعلاً

231
00:22:46,669 --> 00:22:49,191
،لدينا طالبة في الفصل

232
00:22:49,726 --> 00:22:51,169
.كمتفرجة

233
00:22:51,639 --> 00:22:55,441
سترافقنا الأخت (آن)
.لبقية الفصل الدراسي

234
00:22:57,404 --> 00:22:58,892
.الآن انتبهوا جيّدًا

235
00:22:59,784 --> 00:23:04,655
تتطلب الفروق الدقيقة في حرفتنا
.تعلمًا نشطًا لفهمها حقًا

236
00:23:05,485 --> 00:23:07,334
،إذًا، المجموعة الأولى

237
00:23:07,939 --> 00:23:10,378
لننزل إلى "مدخل الجحيم"، هلا فعلنا؟

238
00:23:18,954 --> 00:23:20,403
"الدخول المقيد"
"ردهة المرضى"

239
00:23:40,799 --> 00:23:43,691
صفّوا ذهنكم من أيّ
.أفكار عدا الصلاة

240
00:23:43,797 --> 00:23:44,967
"في ذكرى أخواننا الذين سقطوا"

241
00:23:45,588 --> 00:23:47,350
،يجب أن تبقوا ثابتين

242
00:23:48,155 --> 00:23:49,860
.رغم كل المشتتات

243
00:23:52,236 --> 00:23:56,323
يمكن أن يكون الفرق
...بين الحياة والموت لكلاكما

245
00:23:57,648 --> 00:23:58,955
.والمنكوبة

246
00:24:02,394 --> 00:24:04,586
هذه المصابة هي دخول
.حديث للمؤسسة

247
00:24:04,936 --> 00:24:08,913
كان التشخيص الأولي للدكتورة
.بيترز) هو الصرع مجهول السبب)

248
00:24:09,281 --> 00:24:11,864
تم نقل هذه المصابة
،هنا لأجل المراقبة

249
00:24:12,047 --> 00:24:16,023
حين بدأت في إظهار السلوك الذي
 .لم تستطع الدكتورة (بيترز) شرحه

250
00:24:18,128 --> 00:24:19,626
.ناتالي) عمرها 10 أعوام)

251
00:24:20,288 --> 00:24:23,923
علينا أن نتحرك بسرعة
.لوقف أي تصعيد إضافي

252
00:24:24,465 --> 00:24:25,827
‫أحتاج اثنين من المتطوعين.

253
00:24:33,582 --> 00:24:34,744
.أنا سأتطوع يا أبتاه

254
00:24:36,594 --> 00:24:38,953
.جيّد. أنت تولى زمام الأمور

255
00:24:39,861 --> 00:24:41,741
مَن يود مساعد الأب (دانتي)؟

256
00:24:43,871 --> 00:24:44,691
.أنا

257
00:24:47,536 --> 00:24:48,669
.(الأب (ريموند

258
00:24:50,847 --> 00:24:52,178
.درع الرب

259
00:24:53,166 --> 00:24:56,116
كل واحد منكما أدى شعيرة
طرد الأرواح الشريرة بسيطة

260
00:24:56,730 --> 00:24:59,095
.في كل مرة تعمدان فيها طفلاً

261
00:24:59,472 --> 00:25:01,679
.تطهرونهم من ذنوبهم الأصلية

262
00:25:02,260 --> 00:25:04,931
.كانت تلك المعمودية بالماء المقدس

263
00:25:05,761 --> 00:25:09,649
.هذه معمودية بالنار

264
00:25:10,296 --> 00:25:11,474
،تذكّرا

265
00:25:12,216 --> 00:25:17,285
أن اسم "لوسيفر" مشتق من
."مصطلح لاتيني "لوتشيفير

266
00:25:18,314 --> 00:25:19,692
."جالب الضياء"

267
00:25:21,229 --> 00:25:23,365
سوف يضيء الشيطان نوره

268
00:25:23,860 --> 00:25:27,335
في أحلك وأعمق فترات
.استراحة عقلكما

269
00:25:28,268 --> 00:25:31,160
.ليكشف عن أعمق أسراركما

270
00:25:32,101 --> 00:25:33,615
.أعمق آلامكما

271
00:25:33,846 --> 00:25:37,602
.سيستخدم هذا الألم ليخترق روحكما

272
00:25:55,956 --> 00:25:57,519
.يجب تتجاهلا الفتاة

273
00:25:57,917 --> 00:26:00,507
.إنها شيطان بقدر ما كونها ضحية

274
00:26:09,287 --> 00:26:12,387
.باسم الأب والابن والروح القدس

275
00:26:13,065 --> 00:26:14,611
.ـ آمين
.ـ آمين

276
00:26:23,709 --> 00:26:24,991
.رحماك يا يسوع

277
00:26:25,359 --> 00:26:29,590
أرعب يا إلهي الوحش الذي
.يدنس هذه الطفلة البريئة

278
00:26:29,957 --> 00:26:31,790
،مد يدك القديرة يا إلهي

279
00:26:31,894 --> 00:26:34,524
،وأخرج هذا الشيطان من عبدك

280
00:26:34,876 --> 00:26:35,895
.(ناتالي هوب)

281
00:26:36,263 --> 00:26:37,616
.أننا نطردك

282
00:26:43,403 --> 00:26:45,073
‫لا!

283
00:26:56,168 --> 00:26:58,093
ارحل وابقى بعيدًا
.عن مخلوق الرب هذا

284
00:26:58,128 --> 00:27:00,005
.لأنه هو الذي يأمرك

285
00:27:00,423 --> 00:27:03,138
هو الذي رماك من أعلى
.الجنة إلى أعماق الجحيم

286
00:27:04,259 --> 00:27:06,666
‫لا. سحقًا.

287
00:27:08,165 --> 00:27:09,272
.أبتاه

288
00:27:09,871 --> 00:27:11,544
.لا تتوقفا، صلّيا معًا

289
00:27:13,103 --> 00:27:14,481
.هو الذي يأمرك

290
00:27:14,522 --> 00:27:18,802
هو الذي رماك من أعلى
.الجنة إلى أعماق الجحيم

291
00:27:20,781 --> 00:27:22,374
.الفتاة

292
00:27:39,705 --> 00:27:42,048
.لا تتوقفا، التزما بالكلمات

293
00:27:45,850 --> 00:27:47,365
.هو الذي يأمرك

294
00:27:48,570 --> 00:27:52,163
هو الذي رماك من أعلى
...الجنة إلى أعماق

295
00:27:51,141 --> 00:27:52,272
.إلى أعماق الجحيم...

296
00:27:54,227 --> 00:27:55,248
.إلى أعماق الجحيم...

297
00:28:14,932 --> 00:28:16,336
.هو الذي يأمرك

298
00:28:16,424 --> 00:28:18,018
هو الذي رماك من
...أعلى الجنة

299
00:28:33,051 --> 00:28:35,854
!دعيني أدخل

300
00:28:44,316 --> 00:28:46,380
يا إلهي صد قوة هذا الشيطان

301
00:28:46,405 --> 00:28:50,558
بتجسد ربنا يسوع المسيح
.وآلامه وقيامته وصعوده

302
00:28:51,326 --> 00:28:54,772
أمرك أن تغادر جسد
.هذه طفلة الرب

303
00:29:33,683 --> 00:29:34,626
.أبتاه

304
00:29:35,672 --> 00:29:36,510
.أبتاه

305
00:29:44,089 --> 00:29:45,825
.قل شيئًا يا ابتاه

306
00:29:58,086 --> 00:29:59,101
.(ناتالي)

307
00:30:06,853 --> 00:30:08,120
ناتالي)، هل يمكنكِ سماعي؟)

308
00:30:12,739 --> 00:30:15,614
يا أخت (آن)، لا تحيدي
.عن الكتاب المقدس

309
00:30:16,333 --> 00:30:17,063
.(ناتالي)

310
00:30:19,432 --> 00:30:20,707
.ناتالي)، أنا هنا)

311
00:30:23,186 --> 00:30:24,461
.أنا هنا معكِ

312
00:30:30,681 --> 00:30:32,130
.أنا خائفة

313
00:30:32,780 --> 00:30:34,023
.ناتالي)، أنا هنا)

314
00:30:41,102 --> 00:30:41,933
!اذهبا

315
00:30:45,411 --> 00:30:46,425
.أبتاه

316
00:30:47,787 --> 00:30:49,665
!افسح المجال ايها المخلوق البغيض

317
00:30:49,847 --> 00:30:51,098
!افسح المجال للمسيح

318
00:30:52,818 --> 00:30:55,307
.إما أنت يا ربي فتُرس ليّ

319
00:30:55,368 --> 00:30:57,985
.مجدي ورافع رأسي

320
00:31:00,519 --> 00:31:02,096
.أختاه، صلّي معي الآن

321
00:31:02,415 --> 00:31:04,686
،لقد نفاك في الظلمة البعيدة

322
00:31:04,735 --> 00:31:07,673
حيث الخراب الأبدي في
.انتظارك أنت ومحرضيك

323
00:31:10,744 --> 00:31:14,301
باسم ربنا المسيح
.ارحل بعيدًا عنها

324
00:31:29,622 --> 00:31:30,637
.مرحبًا

325
00:31:36,923 --> 00:31:39,052
.مرحبًا يا عزيزتي. لا بأس

326
00:31:40,877 --> 00:31:41,891
.إنها بخير

327
00:31:55,286 --> 00:31:57,892
يجب أن ابدأ في ارتداء
.حفاضات الكبار في الفصل

328
00:31:58,008 --> 00:31:59,092
.وأنتما كذلك

329
00:32:02,088 --> 00:32:03,003
.بصحتكِ

330
00:32:05,948 --> 00:32:08,447
مَن يدري ماذا كان سيحدث
.لو لم تتدخلي هناك

331
00:32:09,175 --> 00:32:11,605
إنه ليس من الخطيئة أن
تفتخري بما فعلته، صحيح؟

332
00:32:12,402 --> 00:32:14,336
لكنني اعتقدت أنني
.تواصلت معها

333
00:32:14,371 --> 00:32:17,372
.للحظة

334
00:32:17,557 --> 00:32:18,032
..لكن

335
00:32:18,056 --> 00:32:20,675
لقد فعلتِ ذلك وأضعفتِ الشيطان

336
00:32:20,699 --> 00:32:23,373
 لأن (ناتالي) كانت لا تزال
.هناك في مكان ما

337
00:32:24,612 --> 00:32:25,724
.لا اعرف

338
00:32:27,128 --> 00:32:28,847
..لو لم يتدخل الأب (كوين)

339
00:32:30,757 --> 00:32:32,082
أأنت بخير؟

340
00:32:34,765 --> 00:32:35,530
.أجل

341
00:32:42,349 --> 00:32:44,392
.اعتقد أن هذا كان لأجلي

342
00:32:46,018 --> 00:32:46,893
لماذا؟

343
00:32:49,585 --> 00:32:51,668
.(اختي الصغيرة (إميليا

344
00:32:52,378 --> 00:32:55,603
.تعرضت للاغتصاب

345
00:32:57,939 --> 00:32:59,036
.اصبحت حامل

346
00:33:01,386 --> 00:33:02,499
.آسفة جدًا

347
00:33:04,936 --> 00:33:08,101
.إنها فقدت الطفل

348
00:33:10,948 --> 00:33:12,700
.ابتلت بالحزن منذ ذلك الحين

349
00:33:56,158 --> 00:34:02,068
"ترجمة الدكتور علي طلال"

350
00:36:06,062 --> 00:36:07,072
.مرحبًا

351
00:36:11,001 --> 00:36:12,443
كيف تشعرين؟

352
00:36:13,659 --> 00:36:15,133
.اشعر بالنعاس

353
00:36:19,157 --> 00:36:20,768
.هذه ليست غرفتي

354
00:36:22,653 --> 00:36:23,662
.لا

355
00:36:26,835 --> 00:36:28,617
.هذه غرفة خاصة

356
00:36:31,402 --> 00:36:32,790
.راودني كابوسًا

357
00:36:34,834 --> 00:36:36,119
.أنا آسفة

358
00:36:38,722 --> 00:36:40,804
هل يمكنكِ اخباري
بما تتذكّرينه عنه؟

359
00:36:43,716 --> 00:36:45,025
.كنت في غرفة

360
00:36:46,446 --> 00:36:48,496
.تشبه هذه الغرفة

361
00:36:48,852 --> 00:36:49,505
..و

362
00:36:50,485 --> 00:36:53,009
.هناك أشخاص يصرخون جميعًا

363
00:36:55,248 --> 00:36:56,691
يصرخون عليكِ؟

364
00:36:58,664 --> 00:37:00,777
.لا يمكنني فهم بعضهم

365
00:37:02,112 --> 00:37:04,241
قد تعتقدين أنك تتحدثين
.إلى شخص آخر

366
00:37:05,914 --> 00:37:06,757
مَن؟

367
00:37:10,576 --> 00:37:11,586
.الصوت

368
00:37:14,291 --> 00:37:15,553
أيّ صوت؟

369
00:37:17,519 --> 00:37:18,858
.إنه يخبرني اشياء

370
00:37:19,672 --> 00:37:21,217
.يعدني بأشياء

371
00:37:21,889 --> 00:37:23,143
،أحيانًا

372
00:37:24,840 --> 00:37:26,709
.يظهر ليّ أشياء

373
00:37:27,932 --> 00:37:28,942
.أشياء سيئة

374
00:37:29,731 --> 00:37:30,906
.لا بأس

375
00:37:31,679 --> 00:37:32,925
.يمكنكِ أخباري

376
00:37:35,545 --> 00:37:36,680
.لقد كان هناك

377
00:37:39,734 --> 00:37:40,624
..لكنكِ

378
00:37:42,629 --> 00:37:44,396
.لم تكوني تصرخين

379
00:37:48,461 --> 00:37:49,471
أصرخ؟

380
00:37:57,864 --> 00:37:59,836
لم يتم تطهير (ناتالي)، صحيح؟

381
00:38:00,381 --> 00:38:01,642
.لسنا واثقين

382
00:38:02,668 --> 00:38:05,058
ربما اتخذ الشيطان من
.(ناتالي) ملاذًا مؤقتًا

383
00:38:06,258 --> 00:38:07,969
هل ستخضع إلى الطقوس مجددًا؟

384
00:38:09,429 --> 00:38:11,196
.ستبقى (ناتالي) تحت المراقبة

385
00:38:12,041 --> 00:38:13,634
،إذا استمرت في التصعيد

386
00:38:13,681 --> 00:38:16,063
 فقد يفوق ذلك قدراتنا
.على التعامل مع الأمر

387
00:38:17,515 --> 00:38:18,902
."قد يتم نقلها إلى "الفاتيكان

388
00:38:21,397 --> 00:38:23,227
.قد يعاملوها حالة مستعصية

389
00:38:31,368 --> 00:38:33,024
.أود البقاء معها يا أبتاه

390
00:38:33,758 --> 00:38:34,996
.لقد صنعتِ تواصل

391
00:38:35,060 --> 00:38:36,646
.هذه هي المشكلة بالضبط

392
00:38:37,592 --> 00:38:42,050
طارد الأرواح الشريرة هو
.محترف وشفيع وليس صديقًا

393
00:38:43,801 --> 00:38:45,158
لكن ماذا لو أمكنني مساعدتها؟

394
00:38:45,364 --> 00:38:48,842
حالات المستعصية هي الأكثر
.تعقيدًا وحساسية التي نواجهها

395
00:38:49,386 --> 00:38:52,660
لا يمكن التعامل معها إلا
.عبر التدريبات الأكثر مهارة

396
00:38:56,282 --> 00:38:57,812
،إذا أردتِ مساعدتها

397
00:38:59,067 --> 00:39:00,077
.صلّي

398
00:39:01,593 --> 00:39:04,772
.قوىكِ بالروح لا الجسد

399
00:39:06,886 --> 00:39:08,881
.قد تستمر في الشفاء التام

400
00:39:24,454 --> 00:39:27,042
"..الـ 9 مارس، تذكّرت (ناتالي) رؤية"

401
00:39:29,306 --> 00:39:31,869
"حالة مستعصية"

402
00:39:34,436 --> 00:39:36,754
"يجب أن تتجاهل"

403
00:39:39,366 --> 00:39:41,227
"الضحية"

404
00:40:02,917 --> 00:40:05,796
أختاه، الكاردينال (ماثيوز)
.يطلب هذا على وجه السرعة

405
00:40:28,753 --> 00:40:29,566
"حالات مستعصية"

406
00:40:29,613 --> 00:40:30,496
"سري"

407
00:40:31,041 --> 00:40:31,878
"ملكية الفاتيكان"

408
00:40:39,556 --> 00:40:40,604
"نُقل إلى الفاتيكان"

409
00:40:43,815 --> 00:40:46,371
،حرمان النوم، صدمات كهربائية"
"استئصال الطحال

410
00:40:48,723 --> 00:40:49,889
"المريض مات"

411
00:40:54,395 --> 00:40:56,058
"تمزق، تشويه الذات"

412
00:41:02,270 --> 00:41:03,247
"نُقل إلى الفاتيكان"

413
00:41:03,516 --> 00:41:04,478
"المريض مات"

414
00:41:07,161 --> 00:41:08,202
"نُقل إلى الفاتيكان"

415
00:41:08,242 --> 00:41:09,093
"مات"

416
00:41:16,754 --> 00:41:17,653
"نُقل إلى الفاتيكان"

417
00:41:17,930 --> 00:41:18,750
"المريض مات"

418
00:41:23,365 --> 00:41:25,037
"اخراج المريض"

419
00:41:26,797 --> 00:41:28,744
"اخراج"

420
00:41:28,871 --> 00:41:31,648
"مقابلة : الشريطة 6\593 دي"

421
00:41:36,336 --> 00:41:37,188
"مقاطعة كولومبيا، 1978"

422
00:41:37,985 --> 00:41:41,621
إذًا، ماذا حدث حين جاء الجنود
إلى منزلكِ في ذلك اليوم؟

423
00:41:42,037 --> 00:41:44,732
.لقد كنت أنا وشقيقتيّ الأصغر

424
00:41:45,652 --> 00:41:48,672
قالوا إن بإمكان أحدانا
.الذهاب، فأنا هربت

425
00:41:49,354 --> 00:41:52,375
.لم انتظر ايّ شيء. ركضت

426
00:41:53,074 --> 00:41:56,435
أنّكِ هربتِ والجنود اطلقوا
النار على اختيكِ؟

427
00:41:57,331 --> 00:41:58,068
.اجل

428
00:41:58,655 --> 00:42:02,135
ميلا)، اخبريني عن الصوت)
.الذي تسمعينه

429
00:42:03,586 --> 00:42:05,591
.ظللت اسمع صوت الطلقات

430
00:42:06,424 --> 00:42:10,800
الشيطان تحدث إليّ بصوت
.تلك الطلقات للسيطرة عليّ

431
00:42:12,505 --> 00:42:13,179
.حسنًا

432
00:42:13,418 --> 00:42:13,260
"سيطرة"

433
00:42:14,376 --> 00:42:16,017
لكن بعدها تم تطهيرك، صحيح؟

434
00:42:16,161 --> 00:42:17,873
لقد تلقيتِ طقوس
.طرد الأرواح الشريرة

435
00:42:18,111 --> 00:42:19,450
.وقد شفيتِ

436
00:42:19,895 --> 00:42:21,234
شفيت"؟"

437
00:42:33,526 --> 00:42:34,928
،واصلت القطع

438
00:42:35,705 --> 00:42:37,767
.لكن الجسد لا يزال هنا

439
00:42:39,376 --> 00:42:40,755
هل فعلتِ هذا بنفسكِ؟

440
00:42:41,390 --> 00:42:43,531
.صليت من أجل مغفرة الرب

441
00:42:43,570 --> 00:42:47,171
وصليت مرارًا وتكرارًا لكنني
..علمت في أعماقي

442
00:42:48,027 --> 00:42:50,032
.أنني لا أستحق المغفرة

443
00:42:50,302 --> 00:42:51,879
"ذنب"

444
00:42:53,014 --> 00:42:54,789
"خزي"

445
00:42:59,895 --> 00:43:02,194
.شعرت والدتي بالذنب لما فعلته

446
00:43:04,803 --> 00:43:06,039
.كنت وحيدة معها

447
00:43:06,404 --> 00:43:07,220
آني)؟)

448
00:43:08,069 --> 00:43:09,488
أين أنتِ؟

449
00:43:14,555 --> 00:43:15,570
!(آني)

450
00:43:21,860 --> 00:43:22,985
!(آني)

451
00:43:54,282 --> 00:43:57,636
.ما تصفينه مرعب وصادم

452
00:43:59,254 --> 00:44:02,171
من الصعب جدًا مواجهة
.هكذا ذكريات

453
00:44:06,136 --> 00:44:08,466
..أمكِ في نهاية المطاف

454
00:44:10,449 --> 00:44:11,598
.انتحرت

455
00:44:15,262 --> 00:44:17,665
.وشعرتِ بالمسؤولية عن وفاتها

456
00:44:18,212 --> 00:44:20,360
هذا هو رد فعل شائع للصدمة

457
00:44:20,931 --> 00:44:23,151
.لتشعر الضحية بالخزي

458
00:44:24,706 --> 00:44:27,076
الطريقة الوحيدة للتخلص
،من هذه الذكريات

459
00:44:27,449 --> 00:44:29,224
هي جرها إلى النور

460
00:44:30,176 --> 00:44:32,039
.ومواجهة الصدمة

461
00:44:48,579 --> 00:44:49,727
ما الذي تفعلينه هنا؟

462
00:44:49,783 --> 00:44:51,034
ما خطب (ناتالي)؟

463
00:44:51,169 --> 00:44:52,691
.تم تقييد المرور

464
00:44:53,003 --> 00:44:53,799
لماذا؟

465
00:44:54,628 --> 00:44:55,743
.لا أعلم

466
00:44:56,166 --> 00:44:57,712
.ربما إنهم سينقلونها

467
00:45:16,067 --> 00:45:17,199
.(الأب (دانتي

468
00:45:19,462 --> 00:45:20,283
.مرحبًا

469
00:45:23,733 --> 00:45:24,601
.أبتاه

470
00:45:25,327 --> 00:45:26,984
.(لا يمكنك السماح بنقل (ناتالي

471
00:45:27,519 --> 00:45:31,376
لقد رأيت السجلات، معدل الوفيات
 .الحالات المستعصية أكثر من 90 بالمئة

472
00:45:32,269 --> 00:45:34,700
إيماننا لا يكمن فقط
.في نظام الإحصائيات

473
00:45:34,763 --> 00:45:36,157
.لا، لا، لا

474
00:45:36,229 --> 00:45:39,273
لكنني لا أعتقد أنه يكمن
.في كلمة الطقوس أيضًا

475
00:45:40,868 --> 00:45:41,498
لا؟

476
00:45:42,080 --> 00:45:45,714
‫لقد بقت الطقوس لآلاف الأعوام
.على أنها كلمة الله المتلقاة

477
00:45:46,136 --> 00:45:47,451
وأنتِ لديك ملاحظات؟

478
00:45:48,439 --> 00:45:50,128
أين قرأتِ هذه السجلات
على أي حال؟

479
00:45:51,068 --> 00:45:53,300
.أعلم أنني خرقت القواعد

480
00:45:53,675 --> 00:45:57,348
لكن هناك فتاة صغيرة وحيدة
.خائفة في وسط هذا

481
00:45:57,572 --> 00:46:00,345
أنّكِ تخاطرين بكل شيء
.وتجعلين هذا القتال شخصيًا

482
00:46:00,490 --> 00:46:03,056
،إنه شخصي يا أبتاه
.هذا هو بيت القصيد

483
00:46:03,701 --> 00:46:06,864
قلت أن طرد الأرواح الشريرة
.تدور حول الفروق الدقيقة

484
00:46:07,559 --> 00:46:10,729
ومع ذلك أننا لم نفكر في
.الأمر من منظور الضحية

485
00:46:10,762 --> 00:46:12,125
إذًا، ماذا يريد الشيطان؟

486
00:46:12,443 --> 00:46:14,363
إنه يريد تجريد الشخص
،من إنسانيته

487
00:46:14,387 --> 00:46:17,185
مما يجعله يشعر بأنه
.لا يستحق محبة الرب

488
00:46:17,250 --> 00:46:19,790
يجب أن يكون هدفنا
التواصل مع الممسوسيّن

489
00:46:19,839 --> 00:46:21,925
ومساعدتهم على القتال
.من أجل إنسانيتهم

490
00:46:22,476 --> 00:46:25,456
،لدعهم يعرفون أننا نراهم
.ليس فقط الشيطان

491
00:46:26,851 --> 00:46:30,166
،أليس من الممكن وجود حالات

492
00:46:30,836 --> 00:46:31,982
،حالات فريدة

493
00:46:32,477 --> 00:46:34,533
التي لا يستطيع الصواب تفسيرها؟

494
00:46:36,810 --> 00:46:38,762
ما الذي يجعل هذه الحالات فريدة؟

495
00:46:39,687 --> 00:46:41,790
الحالات التي يكون فيها
،شعور الضحية بالخزي

496
00:46:42,022 --> 00:46:43,488
،والذنب العميق

497
00:46:43,536 --> 00:46:45,338
.لدرجة أنها تسمح للشيطان بمسها

498
00:46:45,373 --> 00:46:47,241
‫تريد المعاناة.

499
00:46:47,432 --> 00:46:48,795
.تستسلم لسيطرته

500
00:46:52,586 --> 00:46:54,833
إذًا، من أين يأتي خزي (ناتالي)؟

501
00:46:55,686 --> 00:46:57,368
.إنها طفلة بريئة

502
00:46:59,519 --> 00:47:00,434
.لا اعلم

503
00:47:01,337 --> 00:47:05,543
كان "لوسيفر" ذات يوم أجمل
.وأقوى ملاك في الجنة

504
00:47:05,593 --> 00:47:07,823
.لكنه تكّبر وطرده الرب

505
00:47:07,991 --> 00:47:09,282
..ـ هذا
.ـ يا أختاه

506
00:47:10,055 --> 00:47:12,446
.أنا أؤمن بكِ أكثر مما تتخيلين

507
00:47:13,027 --> 00:47:15,824
.لكن عليك أن تفهمي أن الخطر هنا

508
00:47:16,598 --> 00:47:18,461
،إذا عصيتِ الكنيسة

509
00:47:18,973 --> 00:47:20,614
،واتبعتِ إرادتكِ

510
00:47:21,155 --> 00:47:25,028
ستجدي نفسكِ تتجولين
...في الظلام

511
00:47:26,167 --> 00:47:27,219
 .بمفردكِ

512
00:47:30,392 --> 00:47:31,412
.أبتاه

513
00:47:41,766 --> 00:47:42,738
.سمعت ما قلته

514
00:47:42,777 --> 00:47:44,913
.(لا يمكنهم نقل (ناتالي
.إنها لن تعد

515
00:47:45,010 --> 00:47:47,009
اتفق معكِ، لكن ليس
.لدينا متسع من الوقت

516
00:47:47,982 --> 00:47:48,945
ماذا تعني؟

517
00:47:49,671 --> 00:47:51,830
إذًا، ماذا لو كانت هناك طريقة
..يمكنك من خلالها أن تثبتِ لهم

518
00:47:52,396 --> 00:47:53,574
أنك محقة؟

519
00:47:54,707 --> 00:47:55,607
.أختك

520
00:47:55,895 --> 00:47:58,340
.أنها ممسوسة
.أعلم إنها كذلك

521
00:47:58,779 --> 00:48:00,667
.ونوباتها ازدادت سوءًا

522
00:48:01,672 --> 00:48:03,990
..حاولت أدخالها هنا لكن

523
00:48:05,148 --> 00:48:07,203
.هذا معقدًا للكنيسة

524
00:48:07,840 --> 00:48:08,860
.بسبب طفلها

525
00:48:09,052 --> 00:48:11,236
إنها متدينة وأنت تتحدثين
،عن الشعور بالذنب

526
00:48:11,269 --> 00:48:14,670
 كان عليها أن تتخذ قرارًا
.مستحيلاً وزاد قلقها

527
00:48:16,336 --> 00:48:17,889
.إنها سمحت بدخول الشيطان

528
00:48:19,030 --> 00:48:23,309
أنّك تريد محاولة طرد أرواح
شريرة غير رسمية؟

529
00:48:24,918 --> 00:48:26,050
.ليس لوحدي

530
00:48:27,867 --> 00:48:29,117
.(أرجوكِ يا (آن

531
00:48:30,178 --> 00:48:31,834
لم يتبق أمام أختي
.الكثير من الوقت

532
00:48:31,859 --> 00:48:34,625
.(لقد رأيتكِ مع (ناتالي
.لديك موهوبة

533
00:48:34,951 --> 00:48:38,745
تتواصلين مع الممسوس وترين
.الشخص من خلال الشيطان

534
00:48:39,931 --> 00:48:41,318
.إذا كنت تؤمنين حقًا بما تقولينه

535
00:48:41,410 --> 00:48:43,120
.لا تزال (ناتالي) ممسوسة

536
00:48:43,607 --> 00:48:45,017
.وهي لا تزال حية

537
00:49:11,755 --> 00:49:12,679
.مرحبًا يا أمي

538
00:49:15,532 --> 00:49:16,647
.بُني

539
00:49:31,557 --> 00:49:33,709
تقول أمي إنها لا تزال
.نائمة منذ ثلاث أيام

540
00:49:50,904 --> 00:49:51,963
أأنت جاهزة؟

541
00:49:53,213 --> 00:49:54,120
أأنتِ جاهزة؟

542
00:51:49,295 --> 00:51:50,448
..يا أختي، هذه

543
00:51:52,051 --> 00:51:54,602
الأخت (آن) هنا لمساعدتكِ، حسنًا؟

544
00:51:55,257 --> 00:51:56,236
.(إميليا)

545
00:51:57,878 --> 00:51:59,009
هل يمكنكِ سماعي؟

546
00:52:01,082 --> 00:52:02,509
.لن يتوقف

547
00:52:04,333 --> 00:52:05,257
الصوت؟

548
00:52:07,498 --> 00:52:10,818
،ليس له قوة عليكِ
.لذا لا تستسلمي له

549
00:52:14,066 --> 00:52:14,798
.حسنًا

550
00:52:18,313 --> 00:52:22,105
طوبى لمَن غفرت معاصية
.وسترت ذنوبه

551
00:52:22,410 --> 00:52:25,350
طوبى لمَن لا يحاسبه
الرب على خطيته

552
00:52:25,382 --> 00:52:27,646
.وفي روحه لا غش

553
00:52:29,679 --> 00:52:34,738
أنّكِ تعرفين الشعور حين
.ينمو شيئًا في داخلكِ

554
00:52:35,918 --> 00:52:37,200
أليس كذلك يا أختاه؟

555
00:52:42,284 --> 00:52:43,051
.أجل

556
00:52:45,919 --> 00:52:49,967
أقلها عرفت هذه العاهرة
.مَن هو والد الطفل

557
00:53:15,227 --> 00:53:15,896
!النجدة

558
00:53:15,959 --> 00:53:16,978
!ساعديني

559
00:53:20,310 --> 00:53:22,319
.أرجوك، أرجوك

560
00:53:27,817 --> 00:53:29,555
!ساعدوني

561
00:53:41,220 --> 00:53:42,854
.إميليا)، استمعي إليّ)

562
00:53:43,132 --> 00:53:44,805
.ركّزي على صوتي

563
00:53:44,924 --> 00:53:47,562
‫لا يمكنها سماعك.

564
00:53:49,676 --> 00:53:55,173
إميليا)، الشيطان يستهدف أكثر)
.الناس تقوى لأن ذنبنا أعمق

565
00:54:00,400 --> 00:54:01,205
.(آن)

566
00:54:08,309 --> 00:54:12,031
افتحي عينيكِ! هذا اللحم
.هو لحمكِ وليس لحمه

567
00:54:12,764 --> 00:54:15,036
ليس عليكِ الأختباء
.منه بعد الآن

568
00:54:15,171 --> 00:54:17,339
اعلم أنّكِ أردتِ أن
.يذهب الطفل

569
00:54:18,973 --> 00:54:20,733
.أردتِ أن ينتهي

570
00:54:20,941 --> 00:54:22,049
مثلما فعلتِ؟

571
00:54:26,040 --> 00:54:26,630
.أجل

572
00:54:27,986 --> 00:54:28,654
.(آن)

573
00:54:28,814 --> 00:54:30,320
.أنني اعرف اليأس

574
00:54:31,225 --> 00:54:33,281
كم من العار أن يدخل
.ويمزقكِ

575
00:54:33,960 --> 00:54:35,552
.إنه دومًا موجود وينمو

576
00:54:35,615 --> 00:54:36,294
!(آن)

577
00:54:39,257 --> 00:54:40,492
‫المزمور 86: 5.

578
00:54:43,553 --> 00:54:47,457
.أنّك أنت تبارك الصديق يا رب
.كأنه بترس تحيطه بالرضا

579
00:54:47,776 --> 00:54:49,704
.لا يمكنه أن يمنع عنكِ محبة الرب

580
00:54:50,541 --> 00:54:53,299
.لا تختبئي منها
.كل الألم

581
00:54:55,324 --> 00:54:57,698
.اتبعيني إلى الألم
.سنذهب هناك معًا

582
00:54:58,233 --> 00:55:01,292
.فيك فقط يا إلهي اضع ثقتي

583
00:55:02,758 --> 00:55:05,236
.الرب بجانبكِ ويغفر لكِ

584
00:55:23,462 --> 00:55:24,462
..كيف

585
00:55:31,234 --> 00:55:32,141
.لقد انتهى

586
00:55:33,736 --> 00:55:35,105
.إميليا)، أنكِ حرة)

587
00:55:38,190 --> 00:55:39,424
.أنّكِ حرة الآن

588
00:55:47,883 --> 00:55:49,158
،الوشم على معصمك

589
00:55:50,083 --> 00:55:51,111
هل له علاقة بالبلطجة؟

590
00:55:53,183 --> 00:55:54,243
.أجل

591
00:56:00,615 --> 00:56:02,263
.كنت حامل حين كان عمري 15

592
00:56:04,942 --> 00:56:07,268
من المؤلم أن أتذكّر
.والد الطفل

593
00:56:09,507 --> 00:56:11,228
.لقد طردوني من الميتم

594
00:56:12,025 --> 00:56:16,831
بفضل الرب وجدت طريقي إلى الملجأ
 ."الذي تديره راهبات "القديسة مريم

595
00:56:18,568 --> 00:56:19,937
.إنهم تبنوني

596
00:56:20,674 --> 00:56:21,821
.اعتنوا بيّ

597
00:56:23,231 --> 00:56:24,426
ماذا عن الطفل؟

598
00:56:29,826 --> 00:56:32,011
.قررن الأخوات تبنيها

599
00:56:36,999 --> 00:56:40,189
..شعرت بالذنب للحظة لكني

600
00:56:43,611 --> 00:56:45,100
.حملته معي منذ ذلك الحين

601
00:56:55,903 --> 00:56:57,400
.لقد تخليت عنها

602
00:56:59,577 --> 00:57:01,073
.وأنا اصلّي منذئذ

603
00:56:59,525 --> 00:57:00,689
‫وأدعو أن...

604
00:57:02,674 --> 00:57:04,176
.أن يسامحني الرب

605
00:57:14,736 --> 00:57:16,541
لأنّك أنت يا رب الصالح"

606
00:57:18,316 --> 00:57:19,330
."وغفور

607
00:57:21,366 --> 00:57:22,033
.اسمعي

608
00:57:23,853 --> 00:57:25,175
.أنه كذلك فعلاً

609
00:59:18,643 --> 00:59:20,535
.الكاردينال (ماثيوز) يستدعيكِ

610
00:59:24,179 --> 00:59:25,191
.أجل يا أختاه

611
00:59:50,326 --> 00:59:51,529
.سماحتك

612
00:59:52,874 --> 00:59:55,447
أخشى أن لدي بعض
.الأخبار المأساوية

613
00:59:56,407 --> 00:59:59,858
(إميليا) أخت الأب (دانتي)
.انتحرت الليلة الماضية

614
01:00:00,785 --> 01:00:01,513
ماذا؟

615
01:00:02,100 --> 01:00:04,325
..أبلغت والدة (إميليا) الرعية

616
01:00:04,585 --> 01:00:07,436
أنكِ حاولت ممارسة طرد
.الأرواح الشريرة عليها

617
01:00:08,862 --> 01:00:09,875
هل هذا صحيح؟

618
01:00:13,423 --> 01:00:14,933
.آسفة جدًا

619
01:00:16,351 --> 01:00:17,491
.إذًا، إنه صحيح

620
01:00:18,031 --> 01:00:19,186
..اجل، اعتقدت

621
01:00:19,321 --> 01:00:21,917
اعتقدتِ أنك تعرفين
..أفضل من كنيسة

622
01:00:21,997 --> 01:00:24,149
القائمة منذ آلاف السنين؟

623
01:00:24,791 --> 01:00:25,520
.بالطبع لا

624
01:00:25,559 --> 01:00:28,101
لقد بالغت في تقدير كفاءتك

625
01:00:28,552 --> 01:00:30,706
.ووقعتِ في فخ الشيطان

626
01:00:30,779 --> 01:00:31,664
.سماحتك

627
01:00:32,195 --> 01:00:33,699
.(لم يكن خطأ الأخت (آن

628
01:00:34,461 --> 01:00:35,576
.كنت يائسًا

629
01:00:37,065 --> 01:00:39,835
لم تكوني مستعدة تمامًا
.لتولي طرد الأرواح الشريرة

630
01:00:40,707 --> 01:00:41,950
..تراجع الشيطان

631
01:00:42,707 --> 01:00:44,316
.لتجنب المزيد من الهجوم

632
01:00:46,045 --> 01:00:47,339
..لقد كانت خديعة

633
01:00:48,966 --> 01:00:49,976
.وليست هزيمة

634
01:00:51,845 --> 01:00:54,182
أنّك خنت الثقة التي
وضعتها الكنيسة فيك

635
01:00:54,734 --> 01:00:57,416
.والتي دافعت عنها

636
01:01:00,788 --> 01:01:01,709
..أعتقد

637
01:01:02,626 --> 01:01:06,477
أعتقد أنه من الأفضل العودة إلى
."مكاني مع راهبات "القديسة مريم

638
01:02:01,797 --> 01:02:02,547
.أدخلي

639
01:02:06,706 --> 01:02:07,913
.شكرًا لرؤيتي

640
01:02:13,881 --> 01:02:14,661
،حسنًا

641
01:02:15,514 --> 01:02:16,736
.هذا قاتم

642
01:02:17,825 --> 01:02:21,328
على الرغم من الوضوح أن
(القداسة (بينديتا كارليني

643
01:02:21,361 --> 01:02:25,157
أمضت آخر 35 عامًا من حياتها
.في حفرة  6 × 6 في الأرض

644
01:02:25,939 --> 01:02:29,023
في يوم احتضارها قالت إنها لم
.تشعر بالندم على الإطلاق

645
01:02:30,421 --> 01:02:34,856
لم أدرك أنكِ كنتِ على دراية
.بمفردات المتصوفين الكاثوليك

646
01:02:35,456 --> 01:02:36,616
.أنا أكاديمية

647
01:02:37,263 --> 01:02:38,840
.أحب أن أسمع كِلا الطرفين

648
01:02:41,249 --> 01:02:43,126
..سمعت عما حدث

649
01:02:44,501 --> 01:02:46,109
.(لأخت الأب (دانتي

650
01:02:47,721 --> 01:02:49,732
.اعتقدت حقًا أنني قد وصلت إليها

651
01:02:54,144 --> 01:02:55,390
..جئت

652
01:02:57,845 --> 01:02:59,098
.لأعطيكِ هذا

653
01:03:04,689 --> 01:03:07,276
الدماغ والعقل والجسد"
"..في الشفاء من

654
01:03:08,389 --> 01:03:09,400
."الصدمة

655
01:03:10,638 --> 01:03:12,303
،أعلم أنّكِ فتاة تحبين الكتب

656
01:03:12,351 --> 01:03:15,492
 لكني اعتقدت أنك قد تستمتعين
.ببعض القراءة المرحة في المنفى

657
01:03:18,711 --> 01:03:19,444
..و

658
01:03:20,631 --> 01:03:22,633
..لديّ مرضى

659
01:03:23,204 --> 01:03:25,316
،مهما حاولت جاهدة

660
01:03:25,656 --> 01:03:26,950
.لم أتمكن من إنقاذهم

661
01:03:33,191 --> 01:03:35,762
قد تشعرين بالارتياح لمعرفة
.(أنه تم أخراج (ناتالي

662
01:03:38,438 --> 01:03:39,173
ماذا؟

663
01:03:39,940 --> 01:03:41,626
تم تطهيرها بعد المراقبة

664
01:03:41,667 --> 01:03:43,686
وعادت إلى المنزل مع
.والدتها هذا الصباح

665
01:03:52,592 --> 01:03:53,964
.أنّك في مسار جديد

666
01:03:54,950 --> 01:03:56,647
.فمن الطبيعي أن تشعري بالضياع

667
01:03:58,445 --> 01:03:59,581
.امضي قدمًا

668
01:04:31,962 --> 01:04:33,066
.(الأب (دانتي

669
01:04:35,207 --> 01:04:36,122
.(الأخت (آن

670
01:04:39,168 --> 01:04:40,368
ما الذي تفعله هنا؟

671
01:04:42,894 --> 01:04:44,724
.حدث شيء ما في المدرسة

672
01:04:47,147 --> 01:04:48,070
.(ناتالي)

673
01:04:50,951 --> 01:04:52,033
.أمشي معي

674
01:04:55,269 --> 01:04:58,330
لقد عانت من انتكاسة
.مفاجئة وأنهيار

675
01:05:18,383 --> 01:05:20,395
.قُتل الكاهن والممرضين

676
01:05:22,345 --> 01:05:25,548
سأصلّي من أجل أرواحهم
.(ومن أجل خلاص (ناتالي

677
01:05:26,457 --> 01:05:28,720
أنها في حالة مستعصية
."ويجب نقلها إلى "روما

678
01:05:28,753 --> 01:05:30,322
.لا، ليس لدينا وقت لذلك

679
01:05:30,766 --> 01:05:32,595
.لديها ساعات متبقية لا أيام

680
01:05:34,081 --> 01:05:36,574
نقلناها إلى سراديب الموتى
.تحت المبنى الرئيسي

681
01:05:36,747 --> 01:05:38,403
.لا يزال لديهم زنازين احتجاز هناك

682
01:05:38,901 --> 01:05:39,958
زنازين أحتجاز؟

683
01:05:40,678 --> 01:05:42,159
.إنها جزء من الهيكل الأصلي

684
01:05:44,038 --> 01:05:46,863
 إنها معزولة تمامًا
.عن بقية الأكاديمية

685
01:05:48,354 --> 01:05:50,469
لا أعتقد أنهم على استعداد
للمخاطرة بمزيد من الأرواح

686
01:05:50,494 --> 01:05:52,245
.لمحاولة طرد الأرواح الشريرة مرة أخرى

687
01:05:52,476 --> 01:05:53,178
لماذا؟

688
01:05:55,142 --> 01:05:56,634
لماذا جئت لتخبرني بهذا؟

689
01:05:58,472 --> 01:05:59,972
.لأنها اعطتني هذا

690
01:06:21,325 --> 01:06:24,053
اشتريت هذا حين وصلت
.إلى هنا لأول مرة

691
01:06:26,722 --> 01:06:31,063
ولفيتها حول معصم ابنتي
.الصغيرة التي تخليت عنها

692
01:06:41,295 --> 01:06:42,226
.أبتاه

693
01:06:44,169 --> 01:06:45,634
.ناتالي) ابنتي)

694
01:06:48,391 --> 01:06:50,284
..يستخدمها الشيطان

695
01:06:51,602 --> 01:06:52,880
.للوصول إليّ

696
01:06:55,587 --> 01:06:57,482
.لا أستطيع تركها تعاني من أجلي

697
01:06:59,282 --> 01:07:00,196
.لن افعل هذا

698
01:07:16,275 --> 01:07:18,848
<i>يا أمير الممجد للجيوش السماوية</i>

699
01:07:18,905 --> 01:07:20,680
<i>،مايكل) رئيس الملائكة)</i>

700
01:07:22,843 --> 01:07:24,872
<i>دافع عنا في المعركة</i>

701
01:07:26,876 --> 01:07:29,747
<i>.ضد الإمارة والقوى</i>

702
01:07:33,256 --> 01:07:35,543
<i>.ضد حكام الظلام في هذه العالم</i>

703
01:07:40,745 --> 01:07:42,867
<i>.ضد أرواح الشرّ</i>

704
01:07:46,386 --> 01:07:47,699
<i>..في هذه الأماكن</i>

705
01:07:50,443 --> 01:07:52,590
<i> التي تنزل فيها رحمتك
.علينا يا إلهي</i>

706
01:07:55,903 --> 01:07:56,751
.آمين

707
01:08:48,155 --> 01:08:49,564
هل هذا الماء المقدّس؟

708
01:08:50,318 --> 01:08:52,496
.اجل. إنه بئر المعمودية

709
01:09:36,360 --> 01:09:37,874
.تراجعا

710
01:09:38,429 --> 01:09:40,107
!الآن

711
01:09:43,261 --> 01:09:44,536
.ريموند)، تحرك)

712
01:09:45,772 --> 01:09:46,859
أأنت مجنون؟

713
01:09:47,089 --> 01:09:49,173
.ـ إنها قتلت أختك
.ـ أنها لم تقتلها

714
01:09:49,893 --> 01:09:50,536
.تحرك

715
01:09:51,819 --> 01:09:54,117
.لا تتصرفي مثل الغرباء

716
01:09:59,012 --> 01:10:00,954
.تلقيتِ دعوتي

717
01:10:04,774 --> 01:10:05,613
.(ناتالي)

718
01:10:06,872 --> 01:10:08,322
.دعيهم يرحلون

719
01:10:12,206 --> 01:10:13,084
.(ناتالي)

720
01:10:31,480 --> 01:10:32,258
.(آن)

721
01:10:37,669 --> 01:10:38,572
.(ناتالي)

722
01:10:40,417 --> 01:10:41,345
.(ناتالي)

723
01:10:42,715 --> 01:10:46,725
.لا يمكنني سماعكِ

724
01:11:03,389 --> 01:11:04,251
.(ريموند)

725
01:11:13,258 --> 01:11:14,274
!(ريموند)

726
01:11:22,389 --> 01:11:23,196
.(ريموند)

727
01:12:24,965 --> 01:12:26,883
لماذا تركتني يا أمي؟

728
01:12:28,524 --> 01:12:30,971
.كنت خائفة جدًا ووحيدة بدونك

729
01:12:32,785 --> 01:12:33,957
.(أنك لست (ناتالي

730
01:12:34,219 --> 01:12:36,042
.أنني اعرف مع مَن أتحدث

731
01:12:44,491 --> 01:12:46,186
.كوني صادقة لمرة واحدة

732
01:12:47,762 --> 01:12:49,474
لماذا تخليتِ عنها؟

733
01:12:51,487 --> 01:12:53,319
.ـ كان عمري 15
.ـ لا

734
01:12:54,380 --> 01:12:55,489
.ليس كذلك

735
01:12:57,566 --> 01:12:59,388
ماذا حدث لأمكِ؟

736
01:13:07,952 --> 01:13:11,589
.لقد ضحت بنفسها لإنقاذكِ

737
01:13:13,452 --> 01:13:15,566
.لهذا لا يمكنكِ أن تكوني أمًا

738
01:13:17,174 --> 01:13:20,105
فلا يمكنك أن تكوني مسؤولة
.عن حياة أخرى

739
01:13:23,220 --> 01:13:24,590
.لكن يمكنني الآن

740
01:13:29,526 --> 01:13:30,839
.(مهلاً، (آن

741
01:13:37,675 --> 01:13:38,559
.أنّك انتصرت

742
01:13:53,490 --> 01:13:55,407
.أحبّكِ حبًا جمًا يا أمي

743
01:14:08,555 --> 01:14:09,534
.(ناتالي)

744
01:14:17,154 --> 01:14:17,863
!(آن)

745
01:14:26,035 --> 01:14:26,855
!اهرب

746
01:15:07,901 --> 01:15:08,770
.(ناتالي)

747
01:15:08,943 --> 01:15:10,065
.(أنا الأب (دانتي

748
01:15:10,105 --> 01:15:12,845
سنلعب الغميضة، حسنًا؟
.اريدكِ أن تعبري من هنا

749
01:15:12,923 --> 01:15:13,743
.هيّا

750
01:15:19,265 --> 01:15:22,894
استمعي، اريدكِ أن تجدي أفضل
مكان للاختباء فيه، حسنًا؟

751
01:15:22,973 --> 01:15:24,455
!اذهبي، اذهبي

752
01:15:53,314 --> 01:15:54,246
.هيّا

753
01:16:02,815 --> 01:16:03,546
.(آن)

754
01:16:15,336 --> 01:16:16,759
.آن)، أعلم أنّكِ لستِ بخير)

755
01:16:17,437 --> 01:16:18,879
.اريدكِ أن تستمعي إليّ

756
01:16:18,903 --> 01:16:20,773
.فقط اتركي (ناتالي)، ارجوك

757
01:16:21,116 --> 01:16:21,745
.اتركيها

758
01:17:04,629 --> 01:17:06,356
.لا تخافي

759
01:17:11,980 --> 01:17:13,048
.(آني)

760
01:17:16,758 --> 01:17:17,776
.(آني)

761
01:17:22,681 --> 01:17:23,898
.أنا معكِ

762
01:17:27,678 --> 01:17:29,001
.أنا معكِ

763
01:17:32,458 --> 01:17:34,044
.أنا هنا معكِ

764
01:17:35,737 --> 01:17:38,698
لم تتوقف أمي أبدًا عن
محاربة الشيطان من الداخل

765
01:17:39,538 --> 01:17:40,994
.حتى النهاية

766
01:17:55,261 --> 01:17:56,415
.هيّا بنا

767
01:18:08,259 --> 01:18:09,486
.أنا هنا معكِ

768
01:18:27,018 --> 01:18:27,884
!(آن)

769
01:18:35,134 --> 01:18:36,622
‫طوبى (مايكل) رئيس الملائكة.

770
01:18:45,952 --> 01:18:47,290
‫دافع عنا في ساعة الصراع هذه.

771
01:18:56,803 --> 01:18:57,966
.كن ضماننا

772
01:19:00,833 --> 01:19:02,073
‫ادفع الشيطان إلى الجحيم.

773
01:19:21,896 --> 01:19:24,960
.قوتك في الروح لا في الجسد

774
01:19:28,208 --> 01:19:29,488
.أنت على الطريق الجديد

775
01:19:30,494 --> 01:19:31,544
.امضي قدمًا

776
01:19:33,240 --> 01:19:35,317
ليس عليكِ الاختباء
.منه بعد الآن

777
01:19:35,484 --> 01:19:36,503
.كل الألم

778
01:19:40,151 --> 01:19:41,454
.(هيّا يا (آني

779
01:20:07,227 --> 01:20:07,958
.(آن)

780
01:20:09,425 --> 01:20:10,244
.(آن)

781
01:20:14,034 --> 01:20:14,822
.(آن)

782
01:21:07,374 --> 01:21:08,727
أيمكنكِ القدوم لإنهاء الأوراق؟

783
01:21:08,855 --> 01:21:09,690
.بالطبع

784
01:21:16,541 --> 01:21:17,384
.مرحبًا

785
01:21:21,696 --> 01:21:24,211
،أعلم أنه لا يبدو كما هو الآن

786
01:21:24,753 --> 01:21:28,711
لكن حين تكوني في المنزل
،مع عائلتك وأصدقائك

787
01:21:29,221 --> 01:21:31,186
فسوف تنسين كل
.شيء عن هذا المكان

788
01:21:33,710 --> 01:21:35,510
.لا أريد أن أنساكِ

789
01:21:37,875 --> 01:21:39,204
.إذًا، لا تفعلي

790
01:21:58,750 --> 01:21:59,802
.قطاركِ

791
01:22:02,333 --> 01:22:04,037
.سأعتز به

792
01:22:05,773 --> 01:22:06,791
.شكرًا

793
01:22:45,874 --> 01:22:48,947
لولا شفاعتك لكان العدو
.قد ربح هذه المعركة

794
01:22:50,572 --> 01:22:53,796
من الواضح سيكون لديك دورًا مهمًا
.(تؤدينه في الكنيسة يا أخت (آن

795
01:22:55,524 --> 01:22:58,255
لقد ناقشنا المكان الذي يمكن
.أن تكون فيه مواهبك أفضل

796
01:22:58,773 --> 01:22:59,289
،لذا

797
01:22:59,442 --> 01:23:04,322
سنمنحكِ زمالة بحثية
."أكاديمية في "الفاتيكان

798
01:23:07,402 --> 01:23:09,900
.زمالة في طرد الأرواح الشريرة

799
01:23:16,489 --> 01:23:17,332
.شكرًا

800
01:23:19,467 --> 01:23:21,797
.إنه شرف غير مسبوق

801
01:23:23,637 --> 01:23:26,120
.نعتقد أنه يمكنك إحداث فرق يا أختاه

802
01:23:58,370 --> 01:24:00,631
.شكرًا على كل شيء

803
01:24:08,189 --> 01:24:11,598
تقنيًا أنكِ لست أول
.طاردة للأرواح الشريرة

804
01:24:13,803 --> 01:24:15,555
القديسة (كاثرين) من "سيينا"؟

805
01:24:17,569 --> 01:24:18,587
.فعلاً

806
01:24:19,018 --> 01:24:20,879
.توفيت عام 1380

807
01:24:21,708 --> 01:24:22,433
.صحيح

808
01:24:23,579 --> 01:24:26,190
.لذا، الأولى في سبعة قرون

809
01:24:29,048 --> 01:24:30,066
.سأقبل هذا

810
01:24:36,875 --> 01:24:39,796
.إذا أمكنني أعطائكِ نصيحة أخيرة

811
01:24:41,363 --> 01:24:42,453
.بالطبع يا أبتاه

812
01:24:46,528 --> 01:24:47,715
،كوني حذرة

813
01:24:49,028 --> 01:24:50,707
،بمجرد أن تعرفي الشيطان

814
01:24:52,428 --> 01:24:53,773
.الشيطان يعرفكِ

815
01:25:07,607 --> 01:25:09,706
.خلال الليل قد تصل إلى 47

816
01:25:09,741 --> 01:25:12,379
‫ستتناقص الأمطار بعد
‫ظهر الغد يتبعها...

817
01:25:14,779 --> 01:25:16,680
‫أما بالنسبة لطقس اليوم،

818
01:25:16,715 --> 01:25:19,188
‫مع هبوب الرياح من الجنوب الشرقي
‫بسرعة 12 ميلاً في الساعة،

819
01:25:19,223 --> 01:25:21,289
‫ستكون درجة الحرارة الآن 14.

820
01:25:51,409 --> 01:25:52,439
!(آني)

821
01:26:01,439 --> 01:26:02,639
!(آني)

822
01:26:26,439 --> 01:27:02,639
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

