1
00:00:03,536 --> 00:00:06,357
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:08,009 --> 00:00:11,509
السماء الزرقاء

3
00:01:24,333 --> 00:01:27,420
والآن ، شركة بيرتين فونوغراف
تقدم لكم ...

4
00:01:27,545 --> 00:01:30,339
جيد بوتر وبرنامجه

5
00:01:30,423 --> 00:01:32,425
مساء الخير سيداتي وسادتي
معكم جيد بوتر

6
00:01:32,508 --> 00:01:35,386
مرة أخري مع قصته
لذلك اسحبوا مقاعدكم

7
00:01:35,469 --> 00:01:38,806
كما وعدتكم
سنقوم بإعادة بعض الصفحات إلى الوراء

8
00:01:38,889 --> 00:01:41,392
تخص ألبوم أغنيات إيرفينغ برلين

9
00:01:41,475 --> 00:01:46,397
أغنيات تمثل علامات تاريخية
وتعكس حقبة من الحياة الأمريكية

10
00:01:46,480 --> 00:01:50,067
وتعيد إلي أغلبنا ذكريات كثيرة

11
00:01:50,192 --> 00:01:53,821
وتعيدني إلي قصة
سأحكيها لكم الليلة

12
00:01:54,363 --> 00:01:55,906
لسبب خاص جداً

13
00:01:56,032 --> 00:01:59,577
إنها قصة غير مكتملة
لأن الناس فيها حقيقيون

14
00:01:59,660 --> 00:02:03,539
والناس الحقيقيون لديهم طريقة
لترك قصصهم غير مكتملة

15
00:02:03,664 --> 00:02:05,625
ومع ذلك
في مكان ما الليلة

16
00:02:06,083 --> 00:02:10,046
هناك سيدة قد تكون قادرة علي
منح هذه القصة النهاية الملائمة

17
00:02:10,338 --> 00:02:11,505
آمل أن تسمعني

18
00:02:11,714 --> 00:02:16,302
بدأ كل شيء في وقت مبكر
من فترة السلام بين الحربين العالميتين

19
00:02:16,344 --> 00:02:19,263
في أحد العروض الكبيرة في برودواي
كانت هناك أغنية في إيرفينغ برلين

20
00:02:19,305 --> 00:02:22,892
تدعي ، فتاة جميلة
مثل نغمة

21
00:02:22,975 --> 00:02:26,729
تصادف
أن تكون هذه قصة فتاة جميلة

22
00:02:26,812 --> 00:02:28,898
فتاة جميلة جداً

23
00:02:28,939 --> 00:02:32,943
فتاة جميلة

24
00:02:33,027 --> 00:02:37,907
مثل نغمة

25
00:02:37,990 --> 00:02:45,498
تراود خيالك
ليلاً ونهاراً

26
00:02:47,792 --> 00:02:51,754
مثل تأثير

27
00:02:51,837 --> 00:02:56,425
أغنية مثيرة للمشاعر

28
00:02:56,509 --> 00:03:00,971
إنها علي وشك أن تبدأ ماراثون

29
00:03:01,055 --> 00:03:04,350
وتخلب عقلك

30
00:03:04,392 --> 00:03:06,477
لا تنزعج
لا تنزعج

31
00:03:06,519 --> 00:03:09,313
آسف يا جو

32
00:03:09,397 --> 00:03:12,775
آخر ليلة يا فتيات
كل شيء مباح

33
00:03:12,900 --> 00:03:16,612
آخر ليلة أو ليست آخر ليلة
هؤلاء الناس دفعوا ثمن التذاكر

34
00:03:16,696 --> 00:03:19,699
هيا يا ماك

35
00:03:20,533 --> 00:03:23,703
ماري ، ماري

36
00:03:23,786 --> 00:03:25,830
سوف تتركك

37
00:03:25,913 --> 00:03:28,624
ثم تعود

38
00:03:28,708 --> 00:03:30,626
هذا شيء رائع
يا ماك

39
00:03:30,710 --> 00:03:34,839
- لا حيل
- لا حيل ، هذا ما قلته

40
00:03:34,922 --> 00:03:36,799
أي شخص يريد ذلك

41
00:03:36,924 --> 00:03:39,677
يا إلهي  ،أنت أخرق
أنا لست

42
00:04:17,923 --> 00:04:21,802
أهلاً ، لا تنسي
سنخرج الليلة

43
00:05:17,316 --> 00:05:19,527
سوف تتركك ثانيةً

44
00:05:19,610 --> 00:05:21,779
- أنت جيدة
- أنت مجنون

45
00:05:21,821 --> 00:05:25,533
وتعود ثانيةً

46
00:05:25,616 --> 00:05:31,205
فتاة جميلة
مثل نغمة جميلة

47
00:05:38,462 --> 00:05:40,631
هل تسمعين ؟
هيا

48
00:05:47,096 --> 00:05:49,473
- لقد وفقت الآن
- أكاد أموت رعباً

49
00:05:49,557 --> 00:05:52,309
- ماري ، أنت تلعبين بأوراقك جيداً
- هيا يا جيد ، حَيّ الجمهور

50
00:05:52,434 --> 00:05:54,311
- ماري ؟
- نعم يا ماك

51
00:05:54,436 --> 00:05:57,940
لماذا لم تخبريني بأنك ستتركين العرض
هل ستذهبين في طريقك ؟

52
00:05:58,023 --> 00:06:00,067
هل أخبرك جيد بوتر بهذا ؟

53
00:06:00,150 --> 00:06:02,462
نعم ، قال إنك ستذهبين معه
إلي استعراض ديلينجهام الجديد

54
00:06:02,486 --> 00:06:05,781
- أنا متمسكة بهذا العرض
- ماك ، تعال

55
00:06:05,865 --> 00:06:08,659
- سيد بوتر
- أرجوك أن تناديني جيد

56
00:06:08,742 --> 00:06:12,121
من أعطاك الحق لتتحدث باسمي
وتقول إنني سأترك العرض ؟

57
00:06:12,204 --> 00:06:14,623
- ألن تتركيه ؟
- جيد

58
00:06:14,707 --> 00:06:17,585
- ألن تستسلم أبداً ؟
- ليس وأنت معنية

59
00:06:17,668 --> 00:06:21,630
أريد أن أخرجك من الكورس
يمكنك أن تكوني بطلة في عروض برودواي

60
00:06:21,714 --> 00:06:24,049
- لديك الموهبة
- الموهبة ؟

61
00:06:24,133 --> 00:06:26,427
لديك إمكانيات عظيمة
مع قليل من التدريب

62
00:06:26,468 --> 00:06:30,848
- في شقتك ؟
- ماذا ؟ ماذا تعنين يا ماري ؟

63
00:06:30,931 --> 00:06:33,934
لقد سمعت كل شيء
الفتيات تتحدث كما تعلم

64
00:06:34,018 --> 00:06:37,104
- هل تصدقينهن أم تصدقيني ؟
- أصدقهن

65
00:06:37,187 --> 00:06:40,524
شكراً علي العرض يا جيد
لكني ذاهبة في طريقي

66
00:06:42,109 --> 00:06:44,028
انتظري لحظة

67
00:06:45,946 --> 00:06:47,948
ماري ، أنت مجنونة
أنا مستعدة للتضحية بذراعي الأيمن

68
00:06:48,032 --> 00:06:51,243
- من أجل عرض كهذا من جيد
- ذراع لن يثير اهتمامه

69
00:06:51,327 --> 00:06:53,787
- بابلز ؟
- جونيور ، يا لها من مفاجأة

70
00:06:53,871 --> 00:06:55,789
- كل شيء مُعَد
- ماذا ؟

71
00:06:55,873 --> 00:06:59,293
مساعدي سيقوم بحزم أشيائك
أنا وأنت ذاهبان إلي حفل ديلينجهام

72
00:06:59,376 --> 00:07:01,337
لا يا جيد
ليلة سعيدة

73
00:07:01,378 --> 00:07:03,339
إذن أوصلك إلي البيت

74
00:07:03,380 --> 00:07:05,382
شكراً
يمكنني المشي أسرع

75
00:07:05,507 --> 00:07:08,677
- حسناً ، إذا كنت في عجلة فسنمشي
- جيد

76
00:07:08,761 --> 00:07:12,348
ماري ، أقسم بشرفي
أنني سأصحبك إلي البيت مباشرةً

77
00:07:12,389 --> 00:07:14,350
بعد شراب واحد صغير

78
00:07:14,433 --> 00:07:17,311
حسناً ، شراب واحد
أين ؟

79
00:07:17,394 --> 00:07:19,688
في أي مكان قديم

80
00:07:23,192 --> 00:07:25,819
إذن لن تريدني يا سيد بوتر ؟

81
00:07:25,903 --> 00:07:29,239
هذا اختيار صعب يا جيفري
ليلة سعيدة

82
00:07:36,622 --> 00:07:39,083
- مساء الخير يا سيد بوتر
- أهلاً يا جيم

83
00:07:41,877 --> 00:07:43,837
أهلاً ، كيف حالك ؟

84
00:07:46,048 --> 00:07:48,175
- مرحباً يا جيد
- أهلاً يا جوني

85
00:07:48,258 --> 00:07:50,970
وصلتني رسالتك
وقد حجزت لكما طاولة جميلة

86
00:07:51,095 --> 00:07:53,681
- أي مكان قديم ؟
- حسناً

87
00:07:53,764 --> 00:07:56,350
هل وضعت بطاطس ساخنة
تخص أحداً في طبق أحد آخر ؟

88
00:07:56,392 --> 00:07:57,184
لقد فعلت

89
00:07:57,226 --> 00:08:00,312
أول حركة خاطئة لي الليلة
سأسرع في تصحيحها

90
00:08:00,396 --> 00:08:04,400
جيد يا فتاي العزيز
أي مفاجأة سارة أتت بك

91
00:08:04,483 --> 00:08:08,821
لم أتوقع ، يا للحظ
هناك طاولة لشخصين

92
00:08:08,904 --> 00:08:11,281
هلا تفضلتما معي ؟

93
00:08:13,409 --> 00:08:15,577
- كيف الحال ؟
- رائع

94
00:08:17,287 --> 00:08:19,540
- تمتع بشرابك يا سيدي
- شكراً

95
00:08:19,623 --> 00:08:21,583
ها نحن

96
00:08:23,043 --> 00:08:25,713
- جوني ، هذا
- أيها النادل

97
00:08:25,796 --> 00:08:29,008
- أين النادل ؟
- إنها ليلة جميلة

98
00:08:29,091 --> 00:08:32,136
نحن نضع الكحول في المشروبات
سأعود لاحقاً

99
00:08:32,219 --> 00:08:34,930
هل هو صديق قديم ؟

100
00:08:35,014 --> 00:08:37,766
كنا معاً في الجيش

101
00:08:37,850 --> 00:08:39,893
جذاب ، أليس كذلك ؟

102
00:08:39,935 --> 00:08:42,896
فلنحصل علي خدمة بسيطة
أريد شراباً

103
00:08:42,980 --> 00:08:45,691
- ألا تظن أنك شربت ما يكفي ؟
- لو ظننت أنني شربت بما يكفي ...

104
00:08:45,774 --> 00:08:49,361
- هل كنت سأطلب المزيد ؟
- وجهة نظر سليمة ، توني

105
00:08:49,486 --> 00:08:51,947
هذا السيد يرغب في شراب

106
00:08:52,031 --> 00:08:55,409
- رقم 12
- رقم 12

107
00:08:55,492 --> 00:08:58,037
طلب فرانكشتاين

108
00:09:00,289 --> 00:09:04,084
- هيا ، أسرع
- اهدأ

109
00:09:04,168 --> 00:09:06,795
- تريد إيقاظ النوادل ؟
- جوني ؟

110
00:09:24,396 --> 00:09:26,857
الآن ، ماذا كنت تريد ؟

111
00:09:26,899 --> 00:09:29,985
كنت أريد

112
00:09:30,027 --> 00:09:33,072
أريد الخروج من هنا

113
00:09:35,866 --> 00:09:39,411
قف علي قدميك
ستقع

114
00:09:41,789 --> 00:09:45,334
مذهل ، أليس كذلك ؟ لا بد
أن هذا الفتي من أقارب النادل

115
00:09:45,417 --> 00:09:48,253
- جوني ، ألق نظرة علي هذه الفتاة
- شكراً

116
00:09:48,337 --> 00:09:50,255
أحب أن أنظر إليها

117
00:09:50,339 --> 00:09:53,092
هل تعتقد أن لديها عقلاً
في رأسها ؟

118
00:09:53,175 --> 00:09:54,927
هل لي أن أفحصها ؟

119
00:09:55,719 --> 00:09:59,014
أري وراء تلك العينين الزرقاوتين الجميلتين
عقلاً جذاباً

120
00:09:59,098 --> 00:10:01,809
- شكراً يا سيدي
- كان لديَّ نفس الانطباع

121
00:10:01,892 --> 00:10:05,562
- لكننا مخطئان ، إنها ...
- هل تمانع لو تحدثت عن نفسي ؟

122
00:10:05,646 --> 00:10:09,525
ليس الآن يا عزيزتي ، لقد عرضت عليها
دوراً في عرض ديلينجهام الجديد

123
00:10:09,650 --> 00:10:12,736
- وهي رفضته
- اسأله لماذا يريدني في العرض

124
00:10:12,820 --> 00:10:16,657
كنت سأفعل ذلك من أجلك فقط
لماذا تريد هذه الشابة في العرض ؟

125
00:10:16,698 --> 00:10:19,159
إنها فرصة لإخراجها من الجوقة

126
00:10:19,243 --> 00:10:22,996
فهمت
الاهتمام بحياتها المهنية

127
00:10:23,080 --> 00:10:26,834
هذا لطيف
لماذا ترفضين عرض بوتر ؟

128
00:10:26,917 --> 00:10:29,795
قالت لي أمي
ألا آخذ هدايا من رجال غرباء

129
00:10:29,878 --> 00:10:32,840
أمها

130
00:10:32,923 --> 00:10:36,260
ماري
جوني يعرفني منذ سنوات

131
00:10:36,343 --> 00:10:39,513
اسأليه إذا كان في شيء
يثير مخاوف أي فتاة

132
00:10:39,596 --> 00:10:42,141
هل يمكنني التحدث بحرية ؟

133
00:10:44,476 --> 00:10:48,689
نسيت أن أقول لك
لديه حس دعابة طفولي جيد

134
00:10:48,772 --> 00:10:50,691
بجدية يا جوني
هل أنا علي حق ؟

135
00:10:50,774 --> 00:10:53,277
طبعاً
الزبون دائماً علي حق

136
00:10:53,402 --> 00:10:56,029
ماري
لو لديك ذرة طموح

137
00:10:56,113 --> 00:10:58,073
هناك أنواع متعددة من الطموح
يا صديقي العزيز

138
00:10:58,157 --> 00:11:01,535
المرأة قد تطمح في الشهرة
أو تطمح في أن تكون امرأة فقط

139
00:11:01,618 --> 00:11:05,622
اسمعي من يتحدث عن الطموح

140
00:11:05,706 --> 00:11:08,750
أنا ، لا أعترف بهذا في العادة

141
00:11:08,834 --> 00:11:11,670
لكن أنا وهذا الأحمق
كنا معاً في فودفيل ذات مرة

142
00:11:11,753 --> 00:11:13,964
لا ترفع صوتك

143
00:11:14,047 --> 00:11:16,133
حين واتتنا الفرصة
لنعمل في بالاس ...

144
00:11:16,216 --> 00:11:19,261
ذهب إلي لويزفيل
ولعب هونكي تونك بدلاً من ذلك

145
00:11:19,303 --> 00:11:23,140
هل تعرفين لماذا ذهب ؟
لأنه أراد أن يري جواداً

146
00:11:24,600 --> 00:11:27,895
سأشكرك لو تحدثت باحترام أكثر
عن روزباد

147
00:11:27,978 --> 00:11:31,190
ألم يفز بسباق كنتاكي ديربي
وجعلني أشتر أول ملهى ليلي ؟

148
00:11:31,273 --> 00:11:33,775
وبلمونت بارك
ألم يتسبب في ضياعها ؟

149
00:11:33,859 --> 00:11:35,277
هذا ما فعله

150
00:11:35,360 --> 00:11:38,113
عليَّ أن أذهب

151
00:11:38,238 --> 00:11:40,407
ألا أقدم لكما فطائر اللحم
والدجاج المقلي الجنوبي ؟

152
00:11:40,449 --> 00:11:41,449
كلا
شكراً يا صديقي

153
00:11:41,491 --> 00:11:43,660
- لقد أتينا لتناول شراباً
- أريد البعض

154
00:11:43,744 --> 00:11:46,663
سيكون لديك البعض
بعد أن أزعج الزبائن بأغنية

155
00:11:46,747 --> 00:11:49,041
هل تستعدين ؟

156
00:11:49,124 --> 00:11:52,586
ظننتك في عجلة من أمرك

157
00:11:52,628 --> 00:11:56,548
لم أكن جائعة حينها

158
00:11:59,092 --> 00:12:03,055
كان جوني جونز
له خصوصية من الدرجة الأولي

159
00:12:03,138 --> 00:12:06,516
في الجيش العام الماضي

160
00:12:06,600 --> 00:12:10,229
لقد عاد إلي عمله الآن
في مكان أبيه

161
00:12:10,312 --> 00:12:14,107
رأيته ليلة الأحد بوجه مبتسم

162
00:12:14,191 --> 00:12:18,111
عندما سألته عن سبب شعوره بالسعادة

163
00:12:18,195 --> 00:12:21,323
ضحك جوني فرحاً

164
00:12:21,406 --> 00:12:24,618
غمز بعينه وأجاب

165
00:12:24,701 --> 00:12:28,080
شيء رائع حدث لي

166
00:12:28,163 --> 00:12:33,043
لقد جعلت الرجل
الذي كان قائدي

167
00:12:33,126 --> 00:12:36,380
يعمل لحسابي

168
00:12:36,421 --> 00:12:39,591
أراد العمل
لذا وظفته ككاتب

169
00:12:39,675 --> 00:12:42,552
في مكتب أبي

170
00:12:42,636 --> 00:12:44,805
وتدريجياً

171
00:12:44,930 --> 00:12:50,477
سأغرقه في العمل
حتى جبينه

172
00:12:50,560 --> 00:12:54,147
سأجعله يفتح المكتب
كل صباح الساعة الثامنة

173
00:12:54,231 --> 00:12:57,859
إنه يأتي متأخراً
حوالي أربع ساعات

174
00:12:57,943 --> 00:13:01,571
هذا رائع
كل شيء يأتي لمن ينتظر

175
00:13:01,697 --> 00:13:06,159
لقد جعلت قائدي
يعمل لحسابي الآن

176
00:13:06,243 --> 00:13:10,163
إنه لا يستحق
ما أدفعه له

177
00:13:10,247 --> 00:13:13,333
لن أتذمر أبداً

178
00:13:13,417 --> 00:13:17,004
لقد وافقت أن أعطيه
خمسين دولاراً

179
00:13:17,087 --> 00:13:20,048
إنها تستحق الضعف
مقابل سماعه يناديني يا سيدي

180
00:13:20,132 --> 00:13:21,300
تمام يا سيدي

181
00:13:21,383 --> 00:13:24,845
بينما أجلس في مكتبي المريح

182
00:13:24,928 --> 00:13:28,223
يعمل هو بجد في الخارج

183
00:13:28,307 --> 00:13:31,768
بالخارج في القاعة تحت أمري وندائي

184
00:13:31,893 --> 00:13:35,605
مع منفضة ريش
تقف على أهبة الاستعداد

185
00:13:39,276 --> 00:13:43,155
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة
اثنان ، ثلاثة ، أربعة

186
00:13:43,238 --> 00:13:45,574
انتباه

187
00:13:46,783 --> 00:13:48,702
استرح

188
00:13:48,785 --> 00:13:50,704
إلي اليمين

189
00:13:50,787 --> 00:13:53,790
إلي الأمام ... سر

190
00:13:59,254 --> 00:14:01,173
قف

191
00:14:05,802 --> 00:14:07,304
هجوم

192
00:14:07,387 --> 00:14:12,351
جعلت الرجل الذي كان قائدي

193
00:14:12,434 --> 00:14:15,729
يعمل لحسابي

194
00:14:15,812 --> 00:14:18,982
إنه يجعلني أبقي في المطبخ
طوال اليوم

195
00:14:19,066 --> 00:14:22,235
إنه يقوم الآن بواجباتي

196
00:14:22,319 --> 00:14:24,237
وتدريجياً

197
00:14:24,321 --> 00:14:29,826
سأغرقه في العمل
حتى جبينه

198
00:14:29,910 --> 00:14:34,373
حين يدخل المكتب
يجب أن أقف علي قدمي

199
00:14:34,498 --> 00:14:38,251
انتباه
تراجع

200
00:14:38,335 --> 00:14:41,213
من قال إن الانتقام حلو

201
00:14:41,296 --> 00:14:44,841
لقد جعلت قائدي
يعمل لحسابي الآن

202
00:14:44,966 --> 00:14:49,388
لقد جعلت قائدي يعمل لحسابي
قائدي يعمل لحسابي

203
00:14:49,471 --> 00:14:52,766
قائدي يعمل لحسابي الآن

204
00:14:57,187 --> 00:15:01,775
ماري ، طالما قلت إن لك مستقبلاً رائعاً
لو فقط تركتني ...

205
00:15:04,403 --> 00:15:06,321
هل تأذي أحد ؟

206
00:15:06,405 --> 00:15:09,658
- أحب أن أسمعك تغني
- أحب أن أسمعك تقولي هذا

207
00:15:09,699 --> 00:15:12,244
لقد شاهدنا استعراضاً أرضياً
فلنذهب يا ماري

208
00:15:12,327 --> 00:15:16,998
جيد ، لا يمكنك تجاهل فطائري
لن أفعل ذلك في منزلك

209
00:15:17,082 --> 00:15:20,168
جوني ، أنا وأنت صديقان عزيزان
هلا غادرتنا ؟

210
00:15:20,252 --> 00:15:23,296
- جيد
- ظننت أننا نستمتع

211
00:15:23,380 --> 00:15:26,258
حسناً ، سندع جيد يفعل ما يريد
سنذهب جميعاً إلي الحفل

212
00:15:26,299 --> 00:15:27,259
أنا موافق

213
00:15:27,300 --> 00:15:29,219
- أي حفل ؟
- في حانة وودسايد

214
00:15:29,302 --> 00:15:30,902
السيد ديلينجهام
ينتظر مطربه

215
00:15:31,513 --> 00:15:34,015
طبعاً يمكنني دعوتك
لكني أعلم أنك لا تستطيع الذهاب

216
00:15:34,099 --> 00:15:36,726
لديَّ مكان كهذا
لذا يمكنني الذهاب ، هل تشاركنا ؟

217
00:15:36,810 --> 00:15:38,895
- بالطبع
- استهل الفرقة

218
00:15:38,979 --> 00:15:41,148
-  هل تمانع في إطفاء الغاز؟
- حالاً

219
00:15:41,231 --> 00:15:43,150
شكراً

220
00:15:45,450 --> 00:15:48,450
حانة وودسايد

221
00:15:55,704 --> 00:16:00,375
إنه ليس جيداً وسط الزحام
لكن حين يكون معك بمفرده

222
00:16:00,459 --> 00:16:02,878
ستندهشين

223
00:16:02,919 --> 00:16:07,674
إنه ليس بارعاً في الرقص
لكن حين يصحبك إلي البيت

224
00:16:07,757 --> 00:16:10,385
ستندهشين

225
00:16:10,469 --> 00:16:14,556
إنه لا يبدو كعاشق

226
00:16:14,639 --> 00:16:18,810
لكن لا تحكمي على الكتاب
من غلافه

227
00:16:18,894 --> 00:16:21,646
لديه وجه ملاك

228
00:16:21,730 --> 00:16:25,358
لكن الشيطان يطل من عينيه

229
00:16:25,442 --> 00:16:29,196
إنه حساس
لكن حين يبدأ في الضغط

230
00:16:29,279 --> 00:16:32,866
ستندهشين

231
00:16:32,949 --> 00:16:37,704
إنه لا يبدو قوياً
لكن حين تجلسين علي ركبتيه

232
00:16:37,787 --> 00:16:41,041
ستندهشين

233
00:16:41,124 --> 00:16:44,711
في حفل أو سهرة

234
00:16:44,836 --> 00:16:48,089
يجب أن أعترف
بأنه لا شيء على الإطلاق

235
00:16:48,173 --> 00:16:50,967
لكن علي مقعد موريس

236
00:16:51,092 --> 00:16:55,263
ستندهشين

237
00:16:58,266 --> 00:17:01,269
- حفل رائع
- أجل

238
00:17:01,311 --> 00:17:04,981
إذا لم يكن هناك
الكثير من الناس

239
00:17:05,106 --> 00:17:09,361
- جيد ؟
- نعم يا سيد ديلينجهام

240
00:17:09,444 --> 00:17:11,988
أريد أن أحدثك في أمرين

241
00:17:15,825 --> 00:17:19,204
أولاً
هل تتناول شراباً ؟

242
00:17:19,287 --> 00:17:23,166
قليل من الزرنيخ فقط

243
00:17:27,546 --> 00:17:29,756
أنت ترقص جيداً
يا جوني

244
00:17:29,839 --> 00:17:32,527
هل سمعت عن موريس
النجم الراقص العالمي ؟

245
00:17:32,551 --> 00:17:33,468
نعم

246
00:17:33,510 --> 00:17:35,554
- بعت له أول خُفين
- لا

247
00:17:35,637 --> 00:17:37,556
أجل

248
00:17:40,976 --> 00:17:43,520
نيتا ، تصادف أن أكون
في مجال الأعمال الاستعراضية بنفسي

249
00:17:43,603 --> 00:17:45,522
- أيها النادل
- نعم يا سيدي

250
00:17:47,399 --> 00:17:49,734
بدا مألوفاً لي

251
00:17:49,818 --> 00:17:52,696
لا مانع لو مألوف بعض الشيئ

252
00:18:06,126 --> 00:18:08,461
هذه الأماكن الراقية

253
00:18:08,545 --> 00:18:11,190
ألا تعتقدين أننا خرجنا عن مسارنا ؟
الأفضل أن نعود

254
00:18:11,214 --> 00:18:13,216
- لماذا ؟
- لماذا ؟

255
00:18:13,258 --> 00:18:16,720
لديَّ سبب
لكنه غاب عن ذهني

256
00:18:22,309 --> 00:18:25,353
- في ظنك ماذا سنجد هنا ؟
- هل تخمنين ؟

257
00:18:25,437 --> 00:18:28,064
- دعنا ندخل ونر
- حسناً

258
00:18:29,357 --> 00:18:32,694
- توجد خصوصية هنا بالداخل ؟
أجل ، أليس المكان لطيفاً ؟

259
00:18:32,777 --> 00:18:34,696
هل تعتقدين أن جيد
سيرضي عن هذا ؟

260
00:18:34,779 --> 00:18:38,074
- كيف له ؟ إنه ليس هنا
- لاحظت ذلك

261
00:18:38,158 --> 00:18:41,286
قد يواجه البعض لكمات في الأنف
علي أشياء من هذا القبيل

262
00:18:41,369 --> 00:18:44,748
- لا أعتقد أنك قَلِق
- هؤلاء الراقصون ...

263
00:18:44,831 --> 00:18:46,708
أقدامهم سريعة ، مراوغون

264
00:18:46,833 --> 00:18:49,336
قد يمزقني إلي أشلاء
قبل أن أقترب منك

265
00:18:49,419 --> 00:18:51,755
أخبريني ، إلي متي ستواصلي
هذا الأمر ؟

266
00:18:51,796 --> 00:18:52,631
أي أمر ؟

267
00:18:52,672 --> 00:18:55,508
إثارة غيرة جيد
لهذا أنا هنا ، أليس كذلك ؟

268
00:18:55,592 --> 00:18:57,302
- كلا
- كلا ؟

269
00:18:57,385 --> 00:19:01,139
كلا
أنا معجبة بك يا جوني

270
00:19:01,181 --> 00:19:05,018
هذه صدفة غريبة

271
00:19:05,101 --> 00:19:08,063
أنا معجب بك أيضاً
يا ماري

272
00:19:11,232 --> 00:19:14,861
عندما رأيتك أول مرة
كأنني قابلت واحداً من دياري

273
00:19:14,903 --> 00:19:16,071
حقاً ؟

274
00:19:16,112 --> 00:19:19,658
هذا هو عامي الثاني
بعيداً عن دولوث

275
00:19:19,741 --> 00:19:24,329
والناس الذين قابلتهم هنا
غالبيتهم مسرحيين ، غير مسؤولين

276
00:19:24,412 --> 00:19:27,332
- وليسوا مثلك
- غير مسؤولين ؟

277
00:19:27,457 --> 00:19:31,044
- أنت تذكرني كثيراً ب "جورج"
- جورج ؟

278
00:19:31,127 --> 00:19:34,506
زوج أختي
سحره وصدقه

279
00:19:34,547 --> 00:19:37,592
وكلمة أبي التي يستخدمها دائماً
الصلابة

280
00:19:37,676 --> 00:19:39,594
الصلابة ؟

281
00:19:41,388 --> 00:19:43,890
- أتعرفين ما الذي يعجبني في جورج ؟
- ماذا ؟

282
00:19:43,932 --> 00:19:47,102
أخت زوجته
أنا آسف لأنها تسير على الطريق

283
00:19:50,563 --> 00:19:53,358
جوني ، سوف أفتقد مكانك
فلاب جاك

284
00:19:53,441 --> 00:19:55,735
- سوف أفتقده أيضاً
- أنت ؟

285
00:19:55,819 --> 00:19:58,238
نعم ، لقد بعته اليوم
لديَّ خطط أخري

286
00:19:58,321 --> 00:20:00,573
- مكان أكبر ؟
- مكان أصغر ، أكثر حميمية

287
00:20:00,615 --> 00:20:02,575
سوف أطلق عليه
ثقباً في الحائط

288
00:20:02,659 --> 00:20:06,579
- أليس مكاناً أصغراً يأتي بأموال أقل ؟
- إذا وقفت علي أصابع قدمي

289
00:20:06,663 --> 00:20:08,623
لا أفهم

290
00:20:08,707 --> 00:20:12,544
هل سبق لك أن ارتديت
قبعة جديدة جيدة ثم سئمت منها ؟

291
00:20:12,627 --> 00:20:15,672
طبعاً
لكن أليست الملاهي الليلة أكثر تكلفة ؟

292
00:20:15,755 --> 00:20:17,757
وأكثر متعة ايضاً

293
00:20:17,841 --> 00:20:21,845
أعتقد أن جيد لم يكن يمزح
بشأن رهانك علي هذا الجواد

294
00:20:21,928 --> 00:20:24,723
لا  ، لا أعتقد أن أبي
سيراك صلباً

295
00:20:24,764 --> 00:20:25,682
لا

296
00:20:25,724 --> 00:20:27,684
ما زلت أحب طريقة غنائك

297
00:20:27,726 --> 00:20:29,686
ما زلت أحب سماعك
تقولين هذا

298
00:20:29,769 --> 00:20:32,731
لكني أعتقد أنك تغني
النوع الخاطئ من الأغاني

299
00:20:32,772 --> 00:20:33,732
حقاً ؟

300
00:20:33,773 --> 00:20:37,193
ليس لأن الأغاني الخفيفة سيئة
لكن خذ الأغنية التي يعزفونها الآن

301
00:20:37,318 --> 00:20:39,195
هل تعرفها ؟

302
00:20:46,870 --> 00:20:50,457
- لا ، الكلمات ... غنها
- حسناً

303
00:20:50,540 --> 00:20:52,959
إذن لن تكون خسارة كاملة
فلنرقص

304
00:20:57,338 --> 00:21:02,218
وحيداً

305
00:21:02,343 --> 00:21:07,557
في الصباح

306
00:21:07,640 --> 00:21:12,312
وحيداً

307
00:21:12,395 --> 00:21:15,565
في المساء

308
00:21:17,859 --> 00:21:22,739
أجلس وحيداً

309
00:21:22,822 --> 00:21:28,661
علي مقعد موريس المريح

310
00:21:28,745 --> 00:21:33,541
وأنا غير سعيد

311
00:21:33,666 --> 00:21:38,838
ألعب الورق

312
00:21:38,922 --> 00:21:43,218
وحيداً

313
00:21:43,259 --> 00:21:47,263
أشعر بالوحدة

314
00:21:49,265 --> 00:21:56,940
أراقب الساعة علي الرف

315
00:21:57,023 --> 00:22:02,362
أود أن أريح رأسي المرهق

316
00:22:02,445 --> 00:22:07,367
على كتف شخص ما

317
00:22:07,450 --> 00:22:13,122
لا أحب أن أتقدم في السن

318
00:22:13,248 --> 00:22:21,248
وحيداً

319
00:22:28,680 --> 00:22:31,182
أهلاً

320
00:22:31,266 --> 00:22:34,519
- أهلاً
- كيف حالك يا جيد ؟

321
00:22:34,602 --> 00:22:38,147
ماري ، هل لي أن أنبهك
أنه منذ بداية الحياة

322
00:22:38,273 --> 00:22:41,985
والنساء تنجذب إلي المتشردين والسوقة
الغير موثوقين ؟

323
00:22:42,068 --> 00:22:46,489
المرأة العاقلة تفر من هذه النوعية
كما تفر من الطاعون

324
00:22:46,614 --> 00:22:49,242
- الأمر ليس شخصياً يا زميلي العزيز
- طبعاً يا صديقي العزيز

325
00:22:49,325 --> 00:22:52,245
ما قاله لك صحيح
صحيح تماماً

326
00:22:52,328 --> 00:22:56,249
جيد ، لقد غيرت رأيي ، لو ما زلت
تريدني في استعراض ديلينجهام

327
00:22:56,332 --> 00:22:58,793
هذا رائع

328
00:22:58,877 --> 00:23:01,588
إنها أذكي مما ظننت

329
00:23:02,922 --> 00:23:06,426
ويا جوني
لن أذهب علي الطريق

330
00:23:17,770 --> 00:23:20,773
تذكروا ، كنا وقتها
في العشرينيات الصاخبة

331
00:23:20,815 --> 00:23:24,777
عصر الشباب المتوهج ، المندفع
والدعاية الصاخبة

332
00:23:24,861 --> 00:23:26,905
كان الرقص خداً في خد
والناس

333
00:23:26,946 --> 00:23:29,032
كانت قَلِقة من الجيل الأصغر

334
00:23:29,073 --> 00:23:34,287
كما هي الآن
قَلِقة من الجيل الأصغر

335
00:23:34,370 --> 00:23:36,873
ماري رأت الكثير من جوني
لكن رأت أكثر من جيد

336
00:23:36,956 --> 00:23:40,585
الذي كما وعدها
ضمها إلي استعراض ديلينجهام

337
00:23:40,627 --> 00:23:42,712
ليلة افتتاح برودواي

338
00:23:42,795 --> 00:23:48,051
ليلة في يونيو

339
00:23:48,176 --> 00:23:53,181
القمر الفضي

340
00:23:53,264 --> 00:23:58,561
نجم واقع
جيتار فولاذي

341
00:23:58,645 --> 00:24:03,775
لحن حزين

342
00:24:03,858 --> 00:24:09,197
عاشق ولهان

343
00:24:09,280 --> 00:24:14,494
قلب في دوامة

344
00:24:14,577 --> 00:24:22,577
- لحن
- إلي فتاة من طراز قديم

345
00:24:24,879 --> 00:24:30,051
- حلم رائع
- حلم رائع

346
00:24:30,134 --> 00:24:35,556
- لؤلؤة لا مثيل لها
- لؤلؤة لا مثيل لها

347
00:24:35,640 --> 00:24:43,640
- لحن
- إلي فتاة من طراز قديم

348
00:24:46,025 --> 00:24:51,239
فتاة جميلة

349
00:24:51,322 --> 00:24:57,120
ظل نصف مرسوم

350
00:24:57,203 --> 00:25:05,203
لحن
إلي فتاة من طراز قديم

351
00:25:12,635 --> 00:25:14,929
عمل جيد ، عمل جيد
أنا فخور بك

352
00:25:15,013 --> 00:25:17,140
- لم يقدموا لي شيئاً
- يقدموا شيئاً ؟

353
00:25:17,181 --> 00:25:20,226
- تشبثي بي وسيقدمون لك الماس
- جيد ، هذا دورك

354
00:25:20,309 --> 00:25:23,271
- حقاً ؟ كيف أبلي ؟
- جيد ، أرجوك

355
00:25:23,354 --> 00:25:26,399
حسناً ، أنا جاهز

356
00:25:28,359 --> 00:25:30,737
- لك يا ماري
- لي ؟

357
00:25:38,494 --> 00:25:41,164
جوني ؟

358
00:26:09,776 --> 00:26:12,779
هل شاهدت ثرياً ؟

359
00:26:12,862 --> 00:26:15,740
صاعداً وهابطاً
في بارك افينيو

360
00:26:15,823 --> 00:26:18,743
علي هذا الشارع الشهير

361
00:26:18,826 --> 00:26:21,662
وأنفه في الهواء

362
00:26:21,746 --> 00:26:24,624
قبعات عالية
وياقات مقوسة

363
00:26:24,707 --> 00:26:27,543
جوارب بيضاء
والكثير من الدولارات

364
00:26:27,668 --> 00:26:30,588
منفقاً كل سنت

365
00:26:30,671 --> 00:26:33,299
من أجل وقت رائع

366
00:26:33,382 --> 00:26:37,053
إذا كنت حزيناً
ولا تعرف إلي أين تذهب

367
00:26:37,136 --> 00:26:41,474
لماذا لا تذهب حيث الموضة

368
00:26:41,557 --> 00:26:45,061
إلي الريتز

369
00:26:45,144 --> 00:26:50,274
أنواع مختلفة ممن يرتدون معطفاً نهارياً
بنطلون مع خطوط ومعطف كتاواي

370
00:26:50,358 --> 00:26:53,277
في غاية التناسق

371
00:26:53,361 --> 00:26:55,530
إلي الريتز

372
00:26:57,031 --> 00:27:02,829
يرتدون مثل المليونيرات

373
00:27:02,912 --> 00:27:08,960
يجتهدون ليبدوا مثل جاري كوبر
غاية الخداع

374
00:27:09,043 --> 00:27:12,505
تعال لنمزج المكان
الذي يسير فيه روكفلر بالعصي

375
00:27:12,588 --> 00:27:16,968
أو المظلة في القفاز

376
00:27:17,051 --> 00:27:19,637
إلي الريتز

377
00:30:24,697 --> 00:30:27,908
أحسنت يا جيد

378
00:30:30,077 --> 00:30:31,996
ادخل

379
00:30:32,079 --> 00:30:34,665
- آسف
- لا بأس يا جيد

380
00:30:34,790 --> 00:30:36,792
ماري
انتظريني بعد العرض

381
00:30:36,917 --> 00:30:41,088
- لدينا احتفال كبير
- لا أستطيع يا جيد

382
00:30:41,172 --> 00:30:45,009
- سأكون مشغولة
- مشغولة ؟

383
00:30:45,051 --> 00:30:49,180
الليلة ؟

384
00:30:49,263 --> 00:30:52,558
- جوني ؟
- نعم

385
00:30:52,641 --> 00:30:55,186
احذري ، هذه الأمور
قد تؤدي إلي الزواج

386
00:30:55,269 --> 00:30:58,981
إذا كنت محظوظة

387
00:30:59,065 --> 00:31:01,317
إذا كنت تبحثين عن زوج
فربما ...

388
00:31:01,400 --> 00:31:04,653
لا ، هذا ضد كل مبادئي
قد أعيد النظر

389
00:31:04,737 --> 00:31:07,073
جيد ، هلا غيرت ملابسك ؟
فقرتك بعد الاسكتش

390
00:31:07,156 --> 00:31:08,741
حسناً ، حسناً

391
00:31:08,824 --> 00:31:11,869
لن أقول شيئاً ضد جوني

392
00:31:11,952 --> 00:31:15,956
ليس لأنني رجل نبيل
لكن لأنني أعلم أنه لن يفيدني

393
00:31:16,040 --> 00:31:20,836
بأمانة ، هل تعتقدين
أنه الرجل المناسب لك ؟

394
00:31:20,961 --> 00:31:24,173
كلا
لكنه الرجل الوحيد

395
00:31:24,256 --> 00:31:27,802
هل تعتقدين أنه النوع
الذي يطلب الزواج ؟

396
00:31:27,927 --> 00:31:32,890
نعم يا جيد ، أظنه سيفعل
الليلة

397
00:31:32,973 --> 00:31:35,101
إذا لم يفعل
سأفعل أنا

398
00:31:35,226 --> 00:31:39,063
حسناً
لم يتبق لي سوى شيء واحد

399
00:31:39,146 --> 00:31:42,066
ما هو ؟

400
00:31:42,149 --> 00:31:45,486
أذهب لتغيير ملابسي
استعداداً للفقرة التالية

401
00:31:49,259 --> 00:31:52,759
ثقب في الحائط

402
00:31:54,662 --> 00:31:58,541
مكان جميل
لديك مكان جميل

403
00:31:58,624 --> 00:32:04,046
- لديَّ أفكار جديدة
- ماذا تقترح ؟

404
00:32:07,425 --> 00:32:11,679
ألا تبدو مثل نجمة ديلينجهام الجديدة
الآنسة الجميلة ...

405
00:32:11,804 --> 00:32:14,890
- ما اسمها ثانيةً ؟
- جوني

406
00:32:15,015 --> 00:32:16,976
لقد سمعت عن مدي نجاحك الليلة

407
00:32:17,059 --> 00:32:19,687
جعلني أشعر بالراحة
لكنني لم أندهش

408
00:32:19,770 --> 00:32:22,398
-  سعادة غامرة ؟
- سعادة أكبر لو كنت حاضراً يا جوني

409
00:32:22,481 --> 00:32:25,443
كنت أنوي الحضور
هذه تذكرتي ، منتصف الصف الثالث

410
00:32:25,526 --> 00:32:29,363
- مقعد جيد
- لكني ارتبطت مع هذا الزميل

411
00:32:29,488 --> 00:32:32,283
- هذا جص علي الحائط ، أليس كذلك ؟
- بلي ، هذا صحيح

412
00:32:32,366 --> 00:32:34,201
- سنزيله
- ستعيد تصميمه ؟

413
00:32:34,285 --> 00:32:37,621
- السيد راكوبوليس ، المالك الجديد
- المالك الجديد ؟

414
00:32:37,663 --> 00:32:40,791
لقد بعته ثقب في الحائط
قبل العرض مباشرةً

415
00:32:40,875 --> 00:32:43,669
- هذا تفسير لبقاء هذه هنا
- فهمت

416
00:32:43,752 --> 00:32:46,505
هكذا أنت يا جوني
يا لك من رجل للتعاملات التجارية

417
00:32:46,589 --> 00:32:49,592
لقد اشتريت المكان غير مفروش
لقد تخلص من الآثاث

418
00:32:49,675 --> 00:32:51,886
لماذا ؟
لأنه سئم منه

419
00:32:51,969 --> 00:32:53,971
انتظري حتى تشاهدي
المكان الجديد الذي أعتزم شراءه

420
00:32:54,054 --> 00:32:59,143
- جوني ، فلنذهب إلي مكان هاديء لنتحدث
- طبعاً ، إذا شئت

421
00:32:59,226 --> 00:33:03,439
لكن لا أستطيع الآن
لا بد أن أقدم أغنية

422
00:33:06,609 --> 00:33:12,239
ليس بعيداً عن هنا
هناك جو مفعم بالحيوية

423
00:33:12,323 --> 00:33:15,868
الجميع ذاهب إلى هناك هذا العام

424
00:33:15,951 --> 00:33:18,287
وهناك سبب

425
00:33:18,370 --> 00:33:21,832
الموسم اُفتتح في يوليو الماضي

426
00:33:21,916 --> 00:33:25,169
منذ أن أصاب الولايات المتحدة الجفاف

427
00:33:25,252 --> 00:33:27,671
الجميع ذاهب هناك

428
00:33:27,713 --> 00:33:31,133
أنا ذاهب أيضاً

429
00:33:31,217 --> 00:33:37,473
أنا في طريقي إلى كوبا

430
00:33:37,556 --> 00:33:41,101
هذا هو المكان
الذي أنا ذاهب إليه

431
00:33:42,603 --> 00:33:45,022
كوبا

432
00:33:45,105 --> 00:33:48,108
حيث سأبقي

433
00:33:49,860 --> 00:33:52,446
كوبا

434
00:33:52,530 --> 00:33:56,200
حيث يتدفق النبيذ

435
00:33:56,283 --> 00:34:01,372
وحيث العيون السوداء

436
00:34:01,455 --> 00:34:05,376
التي تشعل سيجار الرفاق

437
00:34:05,459 --> 00:34:07,586
كوبا

438
00:34:07,670 --> 00:34:12,716
حيث الجميع في سعادة

439
00:34:12,800 --> 00:34:15,135
كوبا

440
00:34:15,219 --> 00:34:18,556
حيث الجميع في بهجة

441
00:34:18,639 --> 00:34:24,061
لماذا لا تخطط لرحلة رائعة

442
00:34:24,186 --> 00:34:27,606
إلي هافانا فوق سفينة

443
00:34:27,690 --> 00:34:34,697
وسأراك في كوبا

444
00:34:34,780 --> 00:34:38,284
كوبا ، لماذا لا تشرب
مثل الكوبيين

445
00:34:38,367 --> 00:34:43,038
- حيث أنا ذاهب
- بدلاً من الاختباء داخل قبو

446
00:34:43,163 --> 00:34:45,749
كوبا ، منذ الحظر
كما أخبرني صديق

447
00:34:45,833 --> 00:34:51,005
- هناك حيث سأبقي
- فتاة صغيرة خائفة

448
00:34:51,088 --> 00:34:54,216
- كوبا
- لماذا لا تصب من الزجاجة ؟

449
00:34:54,300 --> 00:34:57,636
- حيث النبيذ يُصب
- من قارورة فضية صغيرة

450
00:34:57,720 --> 00:35:02,558
- اشرب الويسكي والروم والجين حيث لا ظمأ
- وحيث العيون السوداء

451
00:35:02,641 --> 00:35:06,604
- التي تشعل سيجار الرفاق
- الموجود في أفضل الحانات

452
00:35:06,687 --> 00:35:11,025
- في كوبا الجميع في سعادة
- أنا لست سكيرة

453
00:35:11,150 --> 00:35:14,111
لا أدخن السيجار أبداً

454
00:35:14,236 --> 00:35:16,780
- كوبا
- لكني أيضاً أحب أن أكون

455
00:35:16,864 --> 00:35:20,576
حيث الجميع في بهجة

456
00:35:20,659 --> 00:35:25,831
لذلك دعونا نترك همومنا ومشاكلنا وراءنا
ونخبرهم بعنواننا الجديد

457
00:35:25,914 --> 00:35:29,251
سيظلون مستيقظين إلي وقت متأخر
ويشربون حتى الثمالة ، لكن مع ذلك

458
00:35:29,335 --> 00:35:32,504
- يسعدهم أن يروك في كوبا
- كيف حالك

459
00:35:32,588 --> 00:35:35,924
- بخير
- في كوبا

460
00:35:36,008 --> 00:35:41,096
لماذا لا تسافر معنا على متن
قطار أو حافلة إلى ميامي
حيث يمكننا البدء في التخطيط

461
00:35:41,138 --> 00:35:45,601
لرحلة رائعة علي طائرة أو سفينة
تأخذنا من فلوريدا إلي هافانا

462
00:35:45,684 --> 00:35:52,107
نراكم في كوبا

463
00:35:59,990 --> 00:36:03,744
- ماري تنتظرك بأعلي
- بأعلي ؟

464
00:36:03,827 --> 00:36:06,664
- شكراً
- توني

465
00:36:06,747 --> 00:36:09,625
توني
هذا الرجل أهانني

466
00:36:09,708 --> 00:36:11,627
حقاً ؟

467
00:36:12,878 --> 00:36:15,506
- حقاً ؟
- نعم ، ألقه بالخارج

468
00:36:15,547 --> 00:36:18,342
ربما لا داعي لذلك
لو هذبت تصرفاتك

469
00:36:18,425 --> 00:36:21,136
- لو هذب تصرفاته
- وإذا لم أفعل ؟

470
00:36:21,220 --> 00:36:24,473
- سيحطم كل عظامك

471
00:36:24,556 --> 00:36:27,851
ربما لا تعرف
لكنني المحافظ علي النظام هنا

472
00:36:27,935 --> 00:36:31,355
حسناً ، ابدأ الحفاظ

473
00:36:31,438 --> 00:36:34,525
نيتا
أفضل أن لا تشاهدي هذا

474
00:36:34,608 --> 00:36:36,694
ستحدث فوضي ، كما تعلمين
من فضلك

475
00:36:36,777 --> 00:36:41,365
- الأفضل أن نذهب إلي الخارج
- بكل سرور ، تعال

476
00:36:52,584 --> 00:36:54,503
جبان

477
00:37:03,303 --> 00:37:05,222
هل تنوين شراء ملهي ليلي ؟

478
00:37:07,933 --> 00:37:11,520
ماذا عن بعض الشامبانيا ؟

479
00:37:11,603 --> 00:37:13,897
لا شامبانيا ؟

480
00:37:13,939 --> 00:37:16,692
هذا غير معقول علي الإطلاق

481
00:37:16,775 --> 00:37:19,653
لا أحد بهذا الجمال

482
00:37:21,238 --> 00:37:23,323
كيف حال جيد ؟

483
00:37:23,365 --> 00:37:26,160
بخير

484
00:37:26,243 --> 00:37:30,956
لقد كنت حقاً
أنوي حضور هذا الافتتاح

485
00:37:31,039 --> 00:37:31,999
هل هذا هو المكان التالي ؟

486
00:37:32,040 --> 00:37:34,501
كلا ، هذا مكان صغير
أمتلكه في كليفلاند

487
00:37:34,543 --> 00:37:38,380
المكان التالي سيكون شيئاً
أنوي أن أطلق عليه كتاب الأغاني

488
00:37:38,464 --> 00:37:41,383
- ومتي ستبيع كتاب الأغاني ؟
- لن أبيعه ، سأحتفظ به

489
00:37:41,467 --> 00:37:44,612
هذا هو المكان الذي حلمت به طويلاً
لكنني لم أكتشفه قط

490
00:37:44,636 --> 00:37:48,766
بالقرب من الحديقة ، في الهواء الطلق
مع الهواء النقي والموسيقى
والأضواء والمناظر الطبيعية

491
00:37:49,057 --> 00:37:52,728
لا سكاري

492
00:37:52,811 --> 00:37:55,814
هيا ، إنها أمسية رائعة
لي ولك ، أليس كذلك ؟

493
00:37:55,856 --> 00:37:58,734
أنا بعت المكان
وأنت حققت نجاحاً كبيراً

494
00:37:58,817 --> 00:38:02,112
- هذا لا يعني لي الكثير يا جوني
- حقاً ؟

495
00:38:02,196 --> 00:38:04,239
هناك أشياء أخري
تعنيني أكثر من أي وقت مضي

496
00:38:04,323 --> 00:38:06,617
مثل ماذا ؟

497
00:38:06,700 --> 00:38:10,245
- هل تريدني أن أجيبك ؟
- نعم ، إذا شئت

498
00:38:10,329 --> 00:38:13,582
أنت أكثر أهمية بالنسبة لي
يا جوني

499
00:38:13,624 --> 00:38:16,001
انتبهي يا سيدتي
أنت نجمة برودواي

500
00:38:16,084 --> 00:38:18,670
الأفضل أن تحافظي علي تقييمك للأمور

501
00:38:18,754 --> 00:38:22,424
أنا أحبك يا جوني

502
00:38:22,508 --> 00:38:25,636
- هل تحبني ؟
- نعم

503
00:38:25,719 --> 00:38:28,180
أعتقد ذلك
كثيراً

504
00:38:28,263 --> 00:38:32,726
هل أفعل أكثر من المطلوب مني ؟
هل أتقدم بطلب الزواج ؟

505
00:38:32,810 --> 00:38:34,812
ماري

506
00:38:34,895 --> 00:38:39,191
جوني
سأموت لو قلت لا

507
00:38:42,236 --> 00:38:45,739
ماري
هذا شيء يصعب قوله

508
00:38:45,823 --> 00:38:48,408
هناك الكثير من الرجال
الصالحين للزواج

509
00:38:48,492 --> 00:38:51,286
لكنني لست واحداً منهم

510
00:38:51,411 --> 00:38:56,333
أنت تحبين الاستقرار
وأنا والاستقرار لا نتفق

511
00:38:56,416 --> 00:38:59,920
قد أتزوجك وأتسبب في إيذائك
وهذا سوف يؤذيني أيضاً

512
00:39:00,003 --> 00:39:04,091
أعتقد أنني أناني
هكذا أنا

513
00:39:04,174 --> 00:39:06,635
لم أكن أريد أن يحدث هذا
يا ماري

514
00:39:32,953 --> 00:39:35,414
لقد تصادف أن أكون في الجوار

515
00:39:38,333 --> 00:39:41,461
- هل حدث شيء بأعلي ؟
- شيء انتهي

516
00:40:02,774 --> 00:40:06,194
أظن أن علي الفتاة أن تعرف أكثر
قبل أن تقبل علي الزواج

517
00:40:09,573 --> 00:40:12,409
ماري

518
00:40:12,492 --> 00:40:15,662
أحياناً يجني الجواد
أكثر من الفائز

519
00:40:15,746 --> 00:40:20,250
الآن ، إذا أردت الزواج
مرة ثانية

520
00:40:25,172 --> 00:40:28,008
أثناء الشهور التالية
حاولت ماري أن تنسي جوني

521
00:40:28,091 --> 00:40:31,845
وكان جيد هناك دائماً
لجعل النسيان سهلاً

522
00:40:31,929 --> 00:40:35,557
رقصا معاً ، تناولا العشاء معاً
وذهبا إلي السينما معاً

523
00:40:35,599 --> 00:40:39,061
في تلك الأيام كانت الأمة هادئة
مع كوليدج

524
00:40:42,981 --> 00:40:47,110
واكتشاف الذهب الرائع
في وول ستريت

525
00:40:47,194 --> 00:40:49,112
الشباب كانوا يحتفظون بالقليل

526
00:40:49,154 --> 00:40:50,906
من أسطورة الحب الرائعة
علي الشاشة

527
00:40:50,948 --> 00:40:53,992
رودولف فالنتينو

528
00:41:00,248 --> 00:41:03,752
عام آخر أتي معه عرض آخر
لجيد وماري

529
00:41:03,794 --> 00:41:07,422
في اليوم التالي للافتتاح
بينما الفرقة تتدرب

530
00:41:07,506 --> 00:41:10,384
بجدية يا فتيات

531
00:41:10,425 --> 00:41:13,762
لا ، القدم اليمني لا اليسري

532
00:41:13,845 --> 00:41:16,431
- كيف حالك ؟
- أهلاً

533
00:41:16,556 --> 00:41:18,809
أود أن أرى ماري أوداري

534
00:41:18,892 --> 00:41:22,604
آنجي ، أشيري لها
علي قدمها اليمني من فضلك

535
00:41:22,729 --> 00:41:24,648
انظروا من هنا

536
00:41:25,148 --> 00:41:28,235
جوني ، تعال

537
00:41:28,318 --> 00:41:30,862
- أيها الرشيق ، كيف حالك ؟
- سعدت برؤيتك

538
00:41:30,946 --> 00:41:32,864
- توني
- كيف حالك يا جيد ؟

539
00:41:32,948 --> 00:41:35,033
- مر حوالي عام ، أليس كذلك ؟
- عام رائع

540
00:41:35,075 --> 00:41:39,329
- آنجي ، امنحيهن 10 دقائق
- حسناً ، 10 دقائق يا فتيات

541
00:41:41,832 --> 00:41:43,875
أراك لاحقاً

542
00:41:43,959 --> 00:41:46,128
- لقد شاهدت افتتاحك ليلة أمس
- افتتاح جيد

543
00:41:46,628 --> 00:41:48,755
أعتقد أنك أطلت
بعض الشيء

544
00:41:48,797 --> 00:41:49,840
شكراً جزيلاً

545
00:41:49,881 --> 00:41:51,842
- أنت لم تتغير
- مطلقاً

546
00:41:51,925 --> 00:41:55,637
لا بد أن هناك مشاهدين لنوعية رقصك
لكنني لا أستطيع تقبله

547
00:41:55,679 --> 00:41:58,098
لا داعي أن تعتذر
عن نقص تذوقك

548
00:41:58,181 --> 00:42:00,100
يمكن لأي شخص أن يكون لديه
شيء من عمي البصيرة

549
00:42:00,183 --> 00:42:02,310
كانت هناك فتاة في العرض
كانت رائعة

550
00:42:02,394 --> 00:42:03,854
- ماري ؟
- نعم

551
00:42:03,937 --> 00:42:07,315
أليس غريباً ؟
لقد كنا نتحدث بشأنك منذ عام

552
00:42:07,441 --> 00:42:09,317
أنت ونواديك الليلية الصغيرة

553
00:42:09,401 --> 00:42:12,362
- رائع ، لكن ألم تحصل علي مخالفة ؟
- مطلقاً

554
00:42:12,446 --> 00:42:14,740
أعرف الجو الذي يفضله زبائنك

555
00:42:14,823 --> 00:42:18,910
لكن أليست جرأة شديدة
أن تتخلي عن الملهي ؟

556
00:42:18,994 --> 00:42:21,580
ما زال قلبك ضعيفاً
أين ماري ؟

557
00:42:21,663 --> 00:42:23,832
جوني

558
00:42:23,874 --> 00:42:26,960
ألا تتذكر
باسايك ، نيو جيرسي ؟

559
00:42:27,044 --> 00:42:29,629
كان كليف يعزف على البيانو
عندما عزفنا البيجو

560
00:42:29,671 --> 00:42:30,714
كليف العجوز ؟

561
00:42:30,756 --> 00:42:33,508
-  كيف حالك ؟
- أنتم يا رفاق تتصرفون جيداً

562
00:42:33,592 --> 00:42:36,219
- أتذكر جيداً
- أكثر من أي وقت مضي

563
00:42:36,303 --> 00:42:39,139
- حقاً ؟
- جوني ، هل تذكر هذا ؟

564
00:42:40,932 --> 00:42:43,518
- أغنية وراقص
- أغنية وراقص ، هذا صحيح

565
00:42:43,602 --> 00:42:45,812
لم يتذكرها حينها
فكيف يعرفها الآن ؟

566
00:42:45,854 --> 00:42:46,521
اذهب

567
00:42:46,605 --> 00:42:48,482
أراهن أنني أستطيع أداءها الآن
هل تريد أن تجرب ؟

568
00:42:48,523 --> 00:42:49,107
ماذا ؟

569
00:42:49,191 --> 00:42:50,650
- هل يمكنك عزفها ؟
- طبعاً
- اعزفها

570
00:42:50,692 --> 00:42:51,692
هيا

571
00:42:57,616 --> 00:43:01,078
تشاهد فينا
مطربين وراقصين

572
00:43:01,161 --> 00:43:05,332
- أنا المطرب
- أنا الراقص

573
00:43:05,415 --> 00:43:08,835
نحن متقدمان
بالضحك والسعادة

574
00:43:08,960 --> 00:43:12,839
- بأغنية
- ورقصة

575
00:43:12,881 --> 00:43:16,718
- أغني من أجل عشائي
- أرقص من اجل غذائي

576
00:43:16,802 --> 00:43:20,806
أدندن حين يأتي صاحب المكان

577
00:43:20,889 --> 00:43:24,434
حولنا بأميال
نساء وأطفال يعانون من البرد

578
00:43:24,559 --> 00:43:28,271
- حين يصدح صوتي في الهواء
- وتصطك قدمي بالأرض

579
00:43:32,692 --> 00:43:35,821
- الليلة الماضية
- في ضوء القمر

580
00:43:35,904 --> 00:43:40,117
- غنيت أغنية
- لفتاة جميلة جداً

581
00:43:40,242 --> 00:43:44,412
غنيت لها لتنام بعمق

582
00:43:44,496 --> 00:43:47,916
هذا يجعلهن دائماً يتدهورن

583
00:43:47,999 --> 00:43:52,003
شاهدت عينها مُغمضة
ثم بدأت تغفو

584
00:43:52,087 --> 00:43:55,590
لكنها استيقظت
علي صوت دقاتي

585
00:43:55,674 --> 00:43:59,261
وهو يفسر ما تفعله النساء
حين نكون في الجوار

586
00:43:59,344 --> 00:44:03,515
- وصوتي يصدح في الهواء
- وتصطك قدمي بالأرض

587
00:45:18,048 --> 00:45:20,926
سيداتي وسادتي
زميلي الآن سيعطيكم انطباعه

588
00:45:21,009 --> 00:45:24,512
عن شاب في طريقه لزيارة
فتاته المفضلة عشية يوم الأحد

589
00:45:24,596 --> 00:45:26,556
زميلي

590
00:45:36,233 --> 00:45:39,402
شابة تعبر الشارع
ظهيرة يوم ممطر

591
00:45:43,698 --> 00:45:45,700
احذري المزراب

592
00:45:49,412 --> 00:45:51,998
شاب في طريقه إلي الحانة
ليحصل علي دلو من الجعة

593
00:45:52,040 --> 00:45:55,585
معروف بأنه متسرع هادر

594
00:46:01,132 --> 00:46:04,511
لقد قضي وقتاً طويلاً
في الحانة

595
00:46:15,397 --> 00:46:19,276
حمال يساعدك في الإسراع للحاق
بقطار 15 : 5

596
00:46:35,041 --> 00:46:38,128
سنقوم الآن بدور حطابين
التقيا في الشارع

597
00:46:45,677 --> 00:46:46,970
مرحباً

598
00:46:50,307 --> 00:46:53,393
أخشاب

599
00:46:53,476 --> 00:46:58,606
سيكون انطباعنا التالي هو لقاء
سياسيين محليين في الشارع

600
00:47:02,777 --> 00:47:05,780
- صديقي
- أهلاً

601
00:47:05,905 --> 00:47:09,701
مهلاً ، مهلاً
لقد اعتزلت يا صديقي

602
00:47:09,784 --> 00:47:14,664
انطباعنا التالي هو اثنين من المزارعين
ساي وهاي ، يلتقيان في الشارع

603
00:47:18,710 --> 00:47:20,628
- أهلاً يا ساي
- صباح الخير يا هاي

604
00:47:20,712 --> 00:47:23,214
- حسناً ، ماذا ننتظر ؟
- هيا بنا

605
00:47:26,593 --> 00:47:28,678
ماذا عن بعض القشدة ؟

606
00:47:50,825 --> 00:47:52,786
جوني ، لقد أدهشتني بالتأكيد

607
00:47:52,827 --> 00:47:55,038
أظن مع بروفتين
يمكنني العمل معك

608
00:47:55,830 --> 00:48:00,502
- حسناً يا فتيات
-  جيد ، لم آت هنا من أجل الذكريات

609
00:48:00,585 --> 00:48:03,671
- أين ماري ؟
- ماري ؟

610
00:48:03,755 --> 00:48:05,715
أنا سعيد لأنك ذكرتها

611
00:48:05,799 --> 00:48:08,968
معي شيء لتراه

612
00:48:10,136 --> 00:48:12,138
هذا من أجل ماري ؟

613
00:48:12,222 --> 00:48:15,058
نعم

614
00:48:18,728 --> 00:48:20,605
أنت رجل محظوظ

615
00:48:22,732 --> 00:48:24,651
مرحباً يا جوني

616
00:48:24,734 --> 00:48:27,362
أهلاً يا ماري

617
00:48:27,445 --> 00:48:30,949
- تهانينا
- شكراً ، هل شاهدت العرض ؟

618
00:48:31,241 --> 00:48:33,618
العرض ، نعم

619
00:48:33,701 --> 00:48:35,620
لقد كنت رائعة

620
00:48:35,703 --> 00:48:40,583
أنا ، فكرت أنك ربما
تأتين إلي مكاني

621
00:48:40,708 --> 00:48:42,877
كلاكما

622
00:48:43,002 --> 00:48:46,381
قد نفعل في وقت ما
ما المكان الذي لديك الآن ؟

623
00:48:46,464 --> 00:48:48,258
ما زال كتاب الأغاني

624
00:48:48,341 --> 00:48:51,636
لقد احتفظت به

625
00:48:51,719 --> 00:48:55,181
أردت فقط أن تعرفي
كم أعجبت بك في العرض

626
00:48:55,306 --> 00:48:57,559
هذا لطف كبير منك
يا جوني

627
00:48:57,642 --> 00:49:00,353
- وأنت أيضاً يا جيد
- شكراً يا جوني

628
00:49:00,437 --> 00:49:03,064
إلي اللقاء

629
00:49:07,986 --> 00:49:10,530
هل تجاوزت الأمر ؟

630
00:49:10,613 --> 00:49:13,283
تماماً

631
00:49:14,951 --> 00:49:17,996
اتصلي بي في البنك
الاحتياطي الفيدرالي

632
00:49:18,037 --> 00:49:19,998
في أي وقت
بين الساعة العاشرة والثالثة

633
00:49:20,081 --> 00:49:22,792
لطالما أردت الخروج مع مصرفي

634
00:49:22,834 --> 00:49:23,751
كم أنت لطيفة

635
00:49:23,793 --> 00:49:24,812
توني

636
00:49:24,836 --> 00:49:27,922
لا تنسي
اسألي فقط عن نائب المدير

637
00:49:28,006 --> 00:49:31,426
طاب يومك

638
00:49:43,146 --> 00:49:47,108
- جيد أنه ظهر
- لماذا ؟

639
00:49:47,192 --> 00:49:50,320
كان لديَّ شعور
أنه لا يزال في ذهنك

640
00:49:50,361 --> 00:49:54,115
- أعني ، دون أن تدري
- جيد

641
00:49:59,537 --> 00:50:01,706
معي شيء لتريه

642
00:50:01,789 --> 00:50:03,833
لقد رأيته
إنه جميل

643
00:50:03,875 --> 00:50:07,670
- فكرت في النظرة الثانية
- إنها النظرة الخامسة يا جيد

644
00:50:07,754 --> 00:50:11,007
هذا أفضل بكثير
تعرفين ماذا لديك

645
00:50:13,384 --> 00:50:16,846
لا مزيد من الهراء
سنذهب فوراً إلي جيرسي لنتزوج

646
00:50:16,930 --> 00:50:22,143
حبيبي
أنت لطيف ومُراع للغاية

647
00:50:22,227 --> 00:50:26,397
أنا متأكدة أنه
لا رجل في العالم مثلك

648
00:50:26,481 --> 00:50:29,067
- لكن
- لكن

649
00:50:29,192 --> 00:50:31,152
يا لها من كلمة بغيضة

650
00:50:31,277 --> 00:50:35,114
أرجوك أن تدعني أفكر
فترة أطول

651
00:50:35,156 --> 00:50:37,575
متأكدة أنه ليس جوني

652
00:50:37,659 --> 00:50:40,578
- متأكدة تماماً
- واثقة ؟

653
00:50:40,703 --> 00:50:43,289
لماذا تُصر علي جوني ؟
ليس جوني

654
00:50:43,373 --> 00:50:48,336
لقد انتهيت منه
قلت لك ذلك

655
00:50:48,419 --> 00:50:51,339
ماري ، بشكل أو بآخر

656
00:50:51,422 --> 00:50:54,008
ستتم خطوبتك الليلة

657
00:51:12,277 --> 00:51:14,362
هذا مكان جوني

658
00:51:14,445 --> 00:51:17,407
لا داعي أن ندخل
لا أريد أن أراه

659
00:51:17,490 --> 00:51:20,159
لكني أريدك أن تريه يا ماري
اذهبي وتحدثي معه

660
00:51:20,285 --> 00:51:23,973
اجعلي الأمور واضحة أمامك

661
00:51:23,997 --> 00:51:25,206
لا يا جيد

662
00:51:25,248 --> 00:51:29,127
لقد ارتكبت هذا الخطأ من قبل

663
00:51:29,210 --> 00:51:34,132
حبيبتي ، لا أعتقد أن جوني
سيشغل تفكيره بأحد

664
00:51:34,215 --> 00:51:37,719
أنا قَلِق بشأن إحساسك نحوه

665
00:51:37,760 --> 00:51:40,555
عموماً
حان الوقت لنعرف

666
00:51:40,638 --> 00:51:42,682
هيا

667
00:51:47,020 --> 00:51:52,900
- ستواصلين العودة
- سأنتظر هنا

668
00:51:52,984 --> 00:51:56,487
مثل أغنية

669
00:51:57,989 --> 00:52:03,745
الأغنية التي ما تزال تُقال

670
00:52:03,786 --> 00:52:06,581
تذكري

671
00:52:08,458 --> 00:52:13,838
السعادة المعتادة

672
00:52:13,921 --> 00:52:19,260
التي كانت ذات مرة
بيني وبينك

673
00:52:20,803 --> 00:52:24,807
ستعودين

674
00:52:24,932 --> 00:52:29,437
مثل نغمة قديمة

675
00:52:30,855 --> 00:52:38,821
عطر الزهور في مايو

676
00:52:40,323 --> 00:52:48,323
يعود إلى غرفتي في ديسمبر

677
00:52:51,918 --> 00:52:55,672
من الماضي

678
00:52:55,755 --> 00:53:02,929
حيث تنتمي الأشياء المنسية

679
00:53:03,846 --> 00:53:10,728
ستواصلين العودة

680
00:53:10,853 --> 00:53:15,274
مثل أغنية

681
00:53:19,028 --> 00:53:22,031
من الماضي

682
00:53:22,115 --> 00:53:28,579
حيث تنتمي الأشياء المنسية

683
00:53:28,663 --> 00:53:33,376
ستواصلين العودة

684
00:53:33,459 --> 00:53:41,459
مثل أغنية

685
00:53:44,554 --> 00:53:50,977
سأحبك دائماً

686
00:53:51,060 --> 00:53:57,608
الحب الحقيقي علي الدوام

687
00:53:57,734 --> 00:54:02,405
عندما تحتاج الأمور التي
خططنا لها إلى يد العون

688
00:54:02,488 --> 00:54:04,532
يا رفيق ؟

689
00:54:06,743 --> 00:54:09,746
هل ترغب في شراء خاتماً جديداً ؟

690
00:54:11,539 --> 00:54:16,627
الأيام ربما لا تكون جيدة
علي الدوام

691
00:54:17,636 --> 00:54:20,636
جيد بوتر
علي مسرح ديلينجهام
في العام الجديد

692
00:54:21,523 --> 00:54:25,523
حُكم بالسجن مدي الحياة

693
00:54:26,083 --> 00:54:30,083
الذهاب إلي نياجرا

694
00:54:31,108 --> 00:54:36,108
جواد لمشاهدة الديربي

695
00:54:37,482 --> 00:54:40,651
- هذا مكان جميل ، فلنتوقف هنا
- قف

696
00:54:40,735 --> 00:54:43,988
- انتظر
- جواد فرنسي

697
00:54:44,071 --> 00:54:46,532
لا ، أظنه كندي فرنسي

698
00:54:53,873 --> 00:54:56,876
- الغذاء
- أجل ، لقد حزمت المطبخ

699
00:54:56,959 --> 00:54:59,879
السيد جائع

700
00:55:03,466 --> 00:55:05,802
هل أنت سعيد يا جوني ؟

701
00:55:08,387 --> 00:55:10,848
هناك شيء أريد
أن أقوله لك

702
00:55:10,890 --> 00:55:11,890
بشأن الغذاء ؟

703
00:55:11,933 --> 00:55:14,185
كلا ، بشأني
ماذا كان ؟

704
00:55:14,268 --> 00:55:17,772
بشأن كوني أحب زوجتي

705
00:55:17,814 --> 00:55:19,232
هذا أفضل ما تكون

706
00:55:19,273 --> 00:55:22,735
- لديك وجه رائع
- يسعدني أنك تري هذا

707
00:55:22,819 --> 00:55:25,655
أعتقد أنني سأحافظ عليه

708
00:55:25,738 --> 00:55:28,533
جوني

709
00:55:28,616 --> 00:55:31,702
ثلاثة أسابيع تعتبر شهر عسل قصير

710
00:55:31,786 --> 00:55:34,372
كنت أعول علي 60 عاماً

711
00:55:34,413 --> 00:55:37,333
هذا يناسبني

712
00:55:37,416 --> 00:55:40,169
جوني ، حين نعود

713
00:55:40,253 --> 00:55:43,798
هل تمانع لو ساعدتك في كتاب الأغاني ؟
أود أن أكون معك

714
00:55:43,881 --> 00:55:47,552
- طبعاً ، أنت معي علي الدوام
- ستكون متعة رائعة

715
00:55:47,635 --> 00:55:51,639
لو أتي أحد ، سأقول
هل تري هذا الرفيق الرائع هناك ؟

716
00:55:51,722 --> 00:55:55,560
إنه زوجي
إنه يمتلك كتاب الأغاني

717
00:55:55,643 --> 00:55:58,187
هذا ربما لا يكون صحيحاً تماماً
يا عزيزتي

718
00:55:59,146 --> 00:56:03,442
هذا الرفيق الرائع ليس زوجك
إنه السيد راكوبوليس

719
00:56:03,526 --> 00:56:04,360
راكوبوليس ؟

720
00:56:04,402 --> 00:56:06,904
رجل مدهش
يعشق شراء الملاهي الليلية

721
00:56:06,988 --> 00:56:09,866
- هل بعت له كتاب الأغاني ؟
- خسارة محدودة للغاية

722
00:56:09,949 --> 00:56:11,158
كان يعمل جيداً

723
00:56:11,200 --> 00:56:14,078
أنتظري حتى تشاهدي
المكان الجديد الذي يدور في ذهني

724
00:56:14,120 --> 00:56:19,250
- جوني ، ألم تقل إننا شريكان ؟
- لقد كنت مخطئاً

725
00:56:19,292 --> 00:56:22,378
أنت المديرة

726
00:56:22,461 --> 00:56:27,133
- لا ، أنا الشريك الأصغر
- هذا المنصب تم شغله

727
00:56:27,216 --> 00:56:30,136
حبيبتي ، من الآن
سأكون السيد ستابلتي

728
00:56:30,219 --> 00:56:33,598
لن أقوم بأي حركة
قبل التشاور مع المديرة

729
00:56:33,681 --> 00:56:37,143
- حسناً ؟
- حسناً

730
00:56:47,862 --> 00:56:52,366
- جوني ، أنت تحب الأطفال ، أليس كذلك ؟
- طبعاً ، أكثر من الخيول

731
00:56:52,450 --> 00:56:54,619
أعتقد أننا يجب أن نرزق
بخمسة أطفال

732
00:56:54,702 --> 00:56:59,373
الأربعة الأوائل فتيات
والأخير أي شيء تريدينه

733
00:57:03,377 --> 00:57:05,796
علينا أن نفكر في المستقبل
أليس كذلك ؟

734
00:57:05,838 --> 00:57:06,672
صحيح

735
00:57:06,714 --> 00:57:09,884
صحيح

736
00:57:09,967 --> 00:57:13,220
جوني ، انظر إلي السماء
هناك عاصفة ستهب

737
00:57:13,304 --> 00:57:16,641
ليست علينا يا حبيبتي

738
00:57:16,724 --> 00:57:22,188
لم أر الشمس تشرق أبداً

739
00:57:22,271 --> 00:57:27,652
لم أر الأشياء في مسارها الصحيح

740
00:57:27,735 --> 00:57:32,657
ألاحظ الأيام تمر سريعاً

741
00:57:32,740 --> 00:57:36,661
عندما تكونين في حالة حب

742
00:57:36,744 --> 00:57:40,831
كيف تختفي سريعاً

743
00:58:01,560 --> 00:58:05,898
السماوات الزرقاء

744
00:58:05,982 --> 00:58:08,734
تبتسم لي

745
00:58:10,611 --> 00:58:15,866
لا شيء سوي السماوات الزرقاء

746
00:58:15,950 --> 00:58:18,911
هل أري

747
00:58:21,706 --> 00:58:25,876
الطيور الزرقاء

748
00:58:25,960 --> 00:58:30,297
تغني أغنية

749
00:58:30,381 --> 00:58:35,594
لا شيء سوي الطيور الزرقاء

750
00:58:35,678 --> 00:58:38,472
طوال اليوم

751
00:58:41,142 --> 00:58:46,355
لم أر الشمس تشرق أبداً

752
00:58:46,439 --> 00:58:51,569
لم أر الأشياء في مسارها الصحيح

753
00:58:51,652 --> 00:58:56,699
ألاحظ الأيام تمر سريعاً

754
00:58:56,741 --> 00:58:59,368
عندما تكونين في حالة حب

755
00:58:59,452 --> 00:59:01,746
كيف تختفي سريعاً

756
00:59:01,829 --> 00:59:06,625
الأيام الكئيبة

757
00:59:06,709 --> 00:59:11,756
ذهبت كلها

758
00:59:11,839 --> 00:59:17,845
لا شيء سوي السماوات

759
00:59:17,928 --> 00:59:23,309
من الآن

760
00:59:25,019 --> 00:59:32,109
لا شيء سوي السماوات الزرقاء

761
00:59:46,749 --> 00:59:51,128
وظلت السماوات زرقاء لفترة طويلة
مع جوني وماري

762
00:59:51,253 --> 00:59:53,839
افتتح ملهي ليلي جديد
هذه المرة في كليفلاند

763
00:59:53,923 --> 00:59:56,383
بقعة ساحرة
قال إنه لن يبيعها أبداً

764
00:59:56,467 --> 01:00:00,304
غرفة أو اثنتان فقط

765
01:00:00,387 --> 01:00:02,932
يمكن أن تفعل الكثير

766
01:00:03,015 --> 01:00:07,186
لرجل وزوجته

767
01:00:07,269 --> 01:00:10,439
إذا كانا قانعين

768
01:00:10,523 --> 01:00:15,361
بأشياء بسيطة في حياتهم

769
01:00:15,444 --> 01:00:18,072
البقعة الصغيرة أبلت حسناً
لكن جوني كانت لديه فكرة جديدة

770
01:00:18,155 --> 01:00:19,990
وكان هذا يعني
الانتقال إبلي سانت لويس

771
01:00:20,074 --> 01:00:24,578
ليس لكل الأرز في الصين

772
01:00:24,662 --> 01:00:28,749
ليس لجميع المقابض على الأبواب

773
01:00:28,833 --> 01:00:33,170
هل أوافق على التخلي عن
كل الفرحة التي تملأ قلبي بها

774
01:00:33,254 --> 01:00:37,091
عندما قلت إنني لك

775
01:00:40,970 --> 01:00:44,723
بعد فترة ، شعرت ماري
بالرغبة في البقاء في سانت لويس

776
01:00:44,807 --> 01:00:47,184
جوني قال إنهما سيبقيان
وبقيا

777
01:00:47,226 --> 01:00:49,812
حتى خطرت له فكرة أفضل

778
01:00:49,895 --> 01:00:54,191
أفضل بكثير
مكان روسي صغير في نيويورك

779
01:00:54,275 --> 01:00:58,112
في ليلة ليلاء

780
01:00:58,195 --> 01:01:01,448
سوف تسمع صوتها

781
01:01:02,408 --> 01:01:07,163
تهويدتها الروسية

782
01:01:09,123 --> 01:01:16,213
نامي يا حبيبتي

783
01:01:16,297 --> 01:01:18,757
تهويدة مناسبة للغاية

784
01:01:18,841 --> 01:01:22,219
لأن هناك مسئوليات جديدة
وقعت علي عاتق جوني

785
01:01:22,303 --> 01:01:25,723
بالنسبة إلي ماري
مخاوف جديدة بشأن المستقبل

786
01:01:25,806 --> 01:01:27,725
كان ذلك بعد ظهر يوم الأحد

787
01:01:35,816 --> 01:01:38,986
توني ، انظر

788
01:01:40,905 --> 01:01:43,991
ألا يجعلك هذا
تتوق إلي شيء ؟

789
01:01:44,074 --> 01:01:47,494
نعم ، العشاء
أنا أتضور جوعاً

790
01:01:47,578 --> 01:01:51,498
هلا توقفت عن هذه الوتيرة ؟
أنت تصيبني بالتوتر

791
01:01:51,582 --> 01:01:54,501
اجلس

792
01:01:54,585 --> 01:01:57,463
سأتولي الأمر

793
01:02:04,845 --> 01:02:07,389
- هل ماري بخير ؟
- نعم ، إنها بخير

794
01:02:07,473 --> 01:02:10,643
ليس قريباً جداً

795
01:02:14,647 --> 01:02:16,440
صغير ، أليس كذلك ؟

796
01:02:16,523 --> 01:02:18,317
- صغيرة
- أجل ، صغيرة

797
01:02:18,400 --> 01:02:20,402
السيدة الصغيرة تزن
ستة أرطال وثلاث أوقيات

798
01:02:20,444 --> 01:02:21,153
هل هذا سليم ؟

799
01:02:21,195 --> 01:02:21,987
ممتاز

800
01:02:22,029 --> 01:02:24,365
ليس قريباً جداً
ماذا بك ؟

801
01:02:26,283 --> 01:02:28,702
الأطفال تبدو هكذا دائماً
حين ابن عمي ...

802
01:02:28,786 --> 01:02:31,497
- إنها جميلة
- هل تظنين ذلك ؟

803
01:02:31,538 --> 01:02:35,334
- نعم
- دكتور ، أيمكنني الدخول الآن لرؤية ماري

804
01:02:35,417 --> 01:02:38,212
ما زالت نائمة
لكن يمكنك رؤيتها

805
01:02:38,254 --> 01:02:39,213
شكراً

806
01:02:39,255 --> 01:02:41,173
آسف ، الأب فقط

807
01:02:50,516 --> 01:02:53,310
أهلاً أيتها الشاحبة

808
01:02:53,394 --> 01:02:56,605
جوني ، أين كنت ؟
لقد كنت في حاجة إليك

809
01:02:56,689 --> 01:02:59,483
صدقيني ، لقد كنت عصبياً للغاية
كنت في حاجة إليك أيضاً

810
01:02:59,566 --> 01:03:02,528
كان يجب أن تخبرني

811
01:03:07,116 --> 01:03:09,827
- هل رأيتها ؟
- نعم ، إنها جميلة

812
01:03:09,910 --> 01:03:12,454
- تشبهني ؟
- تشبهك

813
01:03:14,415 --> 01:03:17,835
طفلتي
ماذا كنت تتوقع غير ذلك ؟

814
01:03:17,918 --> 01:03:20,504
أنت اليوم سعيدة بنفسك
أليس كذلك ؟

815
01:03:20,546 --> 01:03:24,675
سعيدة بي ؟

816
01:03:28,846 --> 01:03:32,016
سعيدة بالطفلة أيضاً

817
01:03:32,099 --> 01:03:36,145
إنها محظوظة ، أليس كذلك يا جوني ؟
أن تكون طفلتنا ؟

818
01:03:36,228 --> 01:03:39,440
نحن أيضاً محظوظان
يا حبيبتي

819
01:03:42,109 --> 01:03:45,904
- سوف تذهب إلي الكلية ، أليس كذلك ؟
- ليس الآن

820
01:03:45,988 --> 01:03:48,490
سيكون لديها
كل ما لم يكن لدينا

821
01:03:48,532 --> 01:03:49,532
تأكدي من ذلك

822
01:03:53,370 --> 01:03:55,622
هل أنت بخير ؟

823
01:03:58,459 --> 01:04:02,171
لديَّ طفلة اليوم
طفلة جميلة

824
01:04:02,212 --> 01:04:04,673
أعلم
وأنا أيضاً لديَّ

825
01:04:04,757 --> 01:04:06,967
لا تكن أحمقاً
الرجال ليس لديهم أطفال

826
01:04:07,009 --> 01:04:08,010
هل أنت متأكدة ؟

827
01:04:08,052 --> 01:04:11,013
- حدد رجلاً
- أنا

828
01:04:11,096 --> 01:04:14,391
هذا صحيح

829
01:04:16,310 --> 01:04:18,520
حبيبتي
أريد أن أقول لك شيئاً

830
01:04:18,604 --> 01:04:21,899
من الآن فصاعداً
ستكون قدمي علي أرض صلبة

831
01:04:21,982 --> 01:04:24,735
لا مزيد من الترحال
من مكان لآخر

832
01:04:24,818 --> 01:04:28,572
- السفر في جميع الأنحاء
- شكراً يا جوني

833
01:04:28,655 --> 01:04:30,532
لديَّ شيء
أريد أن أريك إياه

834
01:04:30,657 --> 01:04:32,618
لا تذهبي

835
01:04:35,162 --> 01:04:37,664
لقد قمت بترتيبات في البنك

836
01:04:39,708 --> 01:04:43,712
سيكون لدينا أفضل ملهى ليلي
في نيويورك

837
01:04:43,796 --> 01:04:47,925
يمكن للصغيرة ارتداء
حفاضات فراء مزخرفة بالبلاتين

838
01:04:48,008 --> 01:04:50,803
ها هو يا حبيبتي
منجمنا للذهب

839
01:04:51,970 --> 01:04:55,265
مساء الخير
مرحباً في توب هات

840
01:04:55,349 --> 01:04:58,644
سيدتاي ، سيدي
تفضلوا

841
01:04:59,603 --> 01:05:01,939
هل تأخرنا كثيراً على العرض ؟

842
01:05:02,022 --> 01:05:04,733
كلا
إنه سيبدأ خلال 15 دقيقة

843
01:05:04,775 --> 01:05:06,860
أنا سعيدة جداً
أعلم أنك ستستمتع به

844
01:05:06,902 --> 01:05:11,448
أنا متأكد من ذلك
حتى تصل الفاتورة

845
01:05:18,455 --> 01:05:22,334
آنسة نيتا
أنت جميلة جداً

846
01:05:28,632 --> 01:05:30,801
شكراً علي الحذاء

847
01:05:32,386 --> 01:05:34,555
إلى اللقاء

848
01:05:38,642 --> 01:05:42,062
الحجوزات

849
01:05:42,146 --> 01:05:44,440
لدينا ما يكفي
لملأ هذا المكان لمدة شهر

850
01:05:44,523 --> 01:05:45,899
هل سمعت يا جيد ؟

851
01:06:50,005 --> 01:06:53,050
خطوة للجميع
للإيقاع المتزامن

852
01:06:53,133 --> 01:06:57,179
دعونا نعمل معهم
حين يبدأون

853
01:06:57,262 --> 01:07:00,516
ستقولون
نعم يا سيدي ، الفرقة رائعة

854
01:07:00,557 --> 01:07:04,144
إنه أفضل معلم
علي سطح الأرض

855
01:07:04,228 --> 01:07:07,147
اسمعوا الصوت الصادر من منتصف

856
01:07:07,231 --> 01:07:11,568
الكمان الجازي تحت ذقنه

857
01:07:11,652 --> 01:07:15,072
يا لها من موسيقي

858
01:07:15,113 --> 01:07:18,283
الكلارينيتير
لا يمكن أن يكون الأفضل

859
01:07:18,367 --> 01:07:20,369
اسمعوا هذه النبرة

860
01:07:20,452 --> 01:07:22,913
لا أعرف ما هي

861
01:07:22,996 --> 01:07:25,624
لكنها رائعة

862
01:07:25,707 --> 01:07:29,253
إنهم يفسدونها ببساطة
انظروا كيف يفعلون

863
01:07:29,336 --> 01:07:32,464
هيا ، هيا
لا تتردد

864
01:07:32,548 --> 01:07:35,676
خطوة للجميع
لو أردتم المشاهدة

865
01:07:35,759 --> 01:07:39,513
حين يأتي الزحام

866
01:07:39,596 --> 01:07:42,516
انتظروا حتى تروني
أنا وحبيبتي الصغيرة

867
01:07:42,599 --> 01:07:46,353
خطوة ، خطوة ، خطوة
جولة في الجوار

868
01:08:36,987 --> 01:08:38,905
توب هات
حقق نجاحاً كبيراً

869
01:08:38,989 --> 01:08:40,991
كان يعني الأمان
الوقوف علي أرض صلبة

870
01:08:41,074 --> 01:08:45,287
ما كانت ماري تريده
لكن ليس ما أراده جوني ، لذا ...

871
01:08:53,378 --> 01:08:55,547
نعم ؟

872
01:08:55,631 --> 01:08:57,716
كلا
لكنه عاد إلى المدينة

873
01:08:57,799 --> 01:08:59,885
لقد اتصل تواً من المحطة

874
01:08:59,968 --> 01:09:02,596
سيد كايلر ؟

875
01:09:04,222 --> 01:09:07,601
هل قال إنه يرغب في البيع ؟

876
01:09:09,770 --> 01:09:11,730
هل يمكنك الاتصال
بعد 15 دقيقة ؟

877
01:09:11,813 --> 01:09:13,857
سأظل أحبك علي الدوام

878
01:09:13,940 --> 01:09:17,611
- سيد كايلر ؟
- ماري ؟

879
01:09:17,694 --> 01:09:20,238
منزل الصياد

880
01:09:20,322 --> 01:09:22,699
- كيف حالك يا جوني ؟
- مُتعَب قليلاً

881
01:09:22,783 --> 01:09:25,202
ظللت أعمل طوال اليوم
فوق صفيح ساخن

882
01:09:25,285 --> 01:09:27,287
العودة شيء جميل

883
01:09:27,371 --> 01:09:31,333
لقد تأذوا هذا العام يا ماري
كلهم إلي أقصي درجة

884
01:09:31,416 --> 01:09:33,502
توني أصيب بالبرد

885
01:09:33,585 --> 01:09:35,879
- الطفلة استيقظت ؟
- كلا

886
01:09:35,921 --> 01:09:39,758
- إنها بخير ، أليس كذلك ؟
- بخير

887
01:09:39,841 --> 01:09:41,927
جوني
السيد كايلر اتصل

888
01:09:42,010 --> 01:09:44,805
كايلر ؟

889
01:09:44,888 --> 01:09:47,825
إنها مجرد مسألة عمل بسيطة
سأراه صباحاً لهذا الشأن

890
01:09:47,849 --> 01:09:50,268
لقد قال إنه سيشتري
توب هات

891
01:09:50,352 --> 01:09:53,063
هل قال ذلك ؟

892
01:09:53,146 --> 01:09:55,482
لن تبيع يا جوني ؟

893
01:09:55,565 --> 01:09:59,695
كنت بشكل ما
أفكر في هذا الأمر

894
01:09:59,778 --> 01:10:04,449
- متأكد أنك اتخذت قرارك ؟
- نعم ، اتخذت

895
01:10:04,533 --> 01:10:06,493
دون مشورتي ؟

896
01:10:06,576 --> 01:10:09,204
لم أستشرك يا ماري
لأنني كنت أعلم ما ستقولينه

897
01:10:09,246 --> 01:10:13,500
بطريقة ما ، أنت تريد رأيي
حين يتفق مع رأيك

898
01:10:13,583 --> 01:10:16,169
ماري
هذا ليس منصفاً

899
01:10:16,294 --> 01:10:18,338
انتظري حتى تسمعي
ما خططت له

900
01:10:18,422 --> 01:10:21,007
- ملهي ليلي صغير في البوكيرك ؟
- كلا ، في لويزفيل

901
01:10:21,091 --> 01:10:24,302
تعرفين شعوري نحو توب هات
لماذا أقوم بهذه الرحلات

902
01:10:24,386 --> 01:10:26,555
الملهي كبير جداً
ليس به متعة

903
01:10:26,638 --> 01:10:29,516
إنه أنجح مكان
حظيت به على الإطلاق يا جوني

904
01:10:29,599 --> 01:10:32,728
- ونحن لدينا طفلة
- طفلة رائعة

905
01:10:32,811 --> 01:10:35,397
- لا أريدك أن تبيع
- لقد وعدت كايلر

906
01:10:35,480 --> 01:10:39,025
أنت وعدتني أيضاً

907
01:10:39,109 --> 01:10:42,612
جوني ، علي مدي سنوات زواجنا الثلاث
فعلت ما كنت تريده

908
01:10:42,654 --> 01:10:45,449
سواء الذهاب إلي سانت لويس
أو كليفلاند أو دور السينما

909
01:10:45,532 --> 01:10:49,202
- لقد كنت أنانياً
- ربما ... دون أن تشعر

910
01:10:49,286 --> 01:10:51,163
لكن هذه المرة
أريد السير في طريقي

911
01:10:51,288 --> 01:10:55,000
- أنا أُصر على أنك لن تبيع
-  تصرين ؟ إنها كلمة قوية

912
01:10:55,083 --> 01:10:57,627
- هكذا أشعر ، لو زواجنا ...
- زواجنا ؟

913
01:10:57,711 --> 01:11:00,338
- تعنين أن هذا قد يحدث فرقاً ؟
- نعم يا جوني ، قد يحدث

914
01:11:00,380 --> 01:11:03,049
- لن يكون زواجاً حقيقياً
- حقاً ؟

915
01:11:03,133 --> 01:11:06,178
- أي نوع من الأسئلة هذا ؟
- جوني ،  أنا لا ألومك

916
01:11:06,219 --> 01:11:09,181
لم أنس رغبتك في عدم التقيد

917
01:11:09,222 --> 01:11:10,432
أنا لست مقيداً

918
01:11:10,474 --> 01:11:12,684
لو لم تكن
فهذا ليس زواجاً

919
01:11:12,768 --> 01:11:17,063
أنا مقيدة يا جوني وعليك أن تقرر
ما إذا كنت تريد ذلك

920
01:11:17,147 --> 01:11:20,025
لا أفهم ، لو بعت توب هات
تكون هذه نهايتنا معاً ؟

921
01:11:21,902 --> 01:11:24,154
هذا ما أعنيه بالضبط

922
01:11:26,406 --> 01:11:29,910
لا أحب التهديدات يا ماري

923
01:11:29,993 --> 01:11:32,537
- ربما يكون كايلر
- ربما

924
01:11:35,791 --> 01:11:38,043
آلو

925
01:11:38,168 --> 01:11:40,420
أهلاً يا كايلر

926
01:11:40,504 --> 01:11:43,340
بالتأكيد

927
01:11:43,423 --> 01:11:46,176
جهز الأوراق
سأجعل المحامي يلقاك في الصباح

928
01:11:46,218 --> 01:11:47,969
حسناً

929
01:11:57,062 --> 01:11:59,105
هذا ما حدث

930
01:11:59,189 --> 01:12:03,443
جوني وماري انفصلا ، كل واحد
كان مقتنعاً بأن الآخر لم يعد يحبه

931
01:12:03,527 --> 01:12:08,240
الانفصال كان مؤلماً
لكن الكبرياء لم يسمح بالتراجع

932
01:12:08,365 --> 01:12:12,118
مر عام وآخر
ولم تسمع ماري شيئاً من جوني

933
01:12:12,202 --> 01:12:14,996
وعندما سمع جوني منها
كان عن طريق محاميها

934
01:12:15,080 --> 01:12:17,123
وحدث الطلاق

935
01:12:17,207 --> 01:12:20,877
في الربيع التالي
كانت ماري في عرض آخر ، مع جيد

936
01:12:20,961 --> 01:12:24,840
جوني ، الذي كان هائماً
يفتتح ويبيع النوادي الليلية

937
01:12:24,923 --> 01:12:28,677
كان لديه مكان في شيكاغو
كراكر باريل

938
01:12:31,054 --> 01:12:34,891
والآن ، سيداتي وسادتي
أريدكم أن تلتقوا بالسيدة العزيزة مورغاترويد

939
01:12:34,975 --> 01:12:37,769
إنها الذكري الثامنة عشر لزواجها
مناسبة لها أهميتها

940
01:12:37,853 --> 01:12:42,274
إنها تعتقد أنها ترغب في مشاهدة
ردهة صالة الكوكتيل

941
01:12:42,357 --> 01:12:46,862
السيدة العزيزة مورغاترويد
فتاة رائعة ، فتاة رائعة

942
01:13:04,421 --> 01:13:08,341
قدمي تؤلمني بشدة

943
01:13:20,729 --> 01:13:23,690
أيها الشاب ؟
أيها الشاب

944
01:13:23,773 --> 01:13:28,361
هل تمانع في مشاهدة هذه الحقيبة
من فضلك ؟

945
01:13:28,403 --> 01:13:30,947
شكراً جزيلاً

946
01:13:40,874 --> 01:13:45,378
أيها الشاب
هذه الحقيبة

947
01:13:45,503 --> 01:13:49,549
أيها النادل
لا أعرف بالضبط ماذا أطلب

948
01:13:49,633 --> 01:13:53,303
أنا لست امرأة
شرهة في الشراب

949
01:13:53,386 --> 01:13:57,432
أنا أحتفل بذكرى زواجي
وأعتقد أنك ربما

950
01:13:57,515 --> 01:14:01,269
شكراً ، الذكري الثامنة عشر
شكراً جزيلاً ، أنت لطيف جداً

951
01:14:01,353 --> 01:14:03,772
ظننت أن لديك بعض الشراب
من النوع ...

952
01:14:03,855 --> 01:14:07,025
لا أعلم
من النوع المناسب للاحتفال

953
01:14:07,108 --> 01:14:09,402
كلا ، لم أتناول قط

954
01:14:09,527 --> 01:14:13,823
أيها النادل
لم أتناول شراباً طوال حياتي

955
01:14:13,907 --> 01:14:18,495
حسناً ، من حين لآخر
جرعة من الجين ، جرعة صغيرة جداً

956
01:14:18,578 --> 01:14:20,830
تقترح ماذا ؟

957
01:14:20,914 --> 01:14:24,042
كلا ، كلا
أريد شيئاً خفيفاً جداً

958
01:14:24,125 --> 01:14:28,672
شيء مثل
مثل زومبي

959
01:14:29,589 --> 01:14:31,633
لماذا تحدق هكذا ؟

960
01:14:31,716 --> 01:14:33,885
لا تبال
أحضر لي فقط سكوتش وصودا

961
01:14:33,969 --> 01:14:35,971
شكراً

962
01:15:07,252 --> 01:15:11,423
لا أيها النادل ، ضعه فقط ، شكراً
سأخلطه بنفسي ، ضعه فقط من فضلك

963
01:15:11,464 --> 01:15:16,302
أنا سأخلطه
أحب أن أخلطه بنفسي ، شكراً

964
01:15:30,025 --> 01:15:32,819
لوسي ، لوسي جيمسون

965
01:15:34,529 --> 01:15:40,368
تصوري أن أجدك هنا
مدير سكننا

966
01:15:40,452 --> 01:15:42,370
لا ، لست كذلك

967
01:15:42,454 --> 01:15:45,248
لوسي ، لم آت هنا
من قبل طوال حياتي

968
01:15:45,331 --> 01:15:48,501
قولي لي ، هل ما زلت تعيشي
على قمة شارع هايلاند ؟

969
01:15:48,626 --> 01:15:54,382
هذا التل شديد الانحدار ؟
لوسي ، يا له من تل تتسلقينه

970
01:15:54,507 --> 01:15:57,635
وفي حالتك أيضاً
كما تعلمين

971
01:15:57,719 --> 01:16:01,890
تأتين إلي هنا كل ليلة
لمجرد دفعة تصل بك إلي قمة التل

972
01:16:01,973 --> 01:16:03,558
فهمت

973
01:16:03,600 --> 01:16:05,894
لا بد أن أعود إلي البيت
لأطهو تلك البطاطس

974
01:16:06,019 --> 01:16:10,857
أريد أن أعد وجبة رائعة ل "تشيزلي"
حين يعود من مكتبه إلي البيت

975
01:16:10,940 --> 01:16:13,109
لديَّ كرفس له

976
01:16:13,193 --> 01:16:16,112
لديَّ خضروات طازجة له

977
01:16:16,196 --> 01:16:19,199
لديَّ أوزة كبيرة له

978
01:16:19,282 --> 01:16:22,202
لوسي ، ماذا فعلت ؟
طلبت طلباً ثانياً ؟

979
01:16:22,285 --> 01:16:24,788
لكنك تعرفي أنني لم ألمس قط

980
01:16:24,871 --> 01:16:26,831
لوسي ، أنا ...

981
01:16:26,915 --> 01:16:29,584
أعتقد أن مناسبة خاصة لن تؤذي

982
01:16:29,626 --> 01:16:32,754
حسناً ، نخبك

983
01:16:40,470 --> 01:16:44,307
لم يكن بنفس قوة الكأس الأول

984
01:16:44,390 --> 01:16:46,810
ثمانية عشر عاماً

985
01:16:46,893 --> 01:16:51,272
ثمانية عشر عاماً رائعة
مع تشيزلي

986
01:16:51,356 --> 01:16:55,401
لذلك يمكنك أن ترى فقط

987
01:16:55,485 --> 01:16:57,779
لذلك يمكنك أن ترى فقط

988
01:16:57,821 --> 01:17:00,573
عفواً يا لوسي

989
01:17:03,535 --> 01:17:05,537
لذلك يمكنك أن ترى فقط

990
01:17:05,578 --> 01:17:09,082
هذا يصيبني بالجنون
لقد دفعت تواً 50 : 17 $

991
01:17:09,165 --> 01:17:12,710
لا ينبغي أن يعاملوني هكذا

992
01:17:21,511 --> 01:17:24,973
لوسي
هل تشعرين ببعض الدفء هنا ؟

993
01:17:25,056 --> 01:17:27,600
لا أعتقد أن هذا المكان مكيف

994
01:17:33,022 --> 01:17:35,400
لوسي ، أعتقد

995
01:17:38,027 --> 01:17:40,446
أعتقد أنني سأكون بخير

996
01:17:45,618 --> 01:17:48,705
لا ، لم تقولي شيئاً يا لوسي
لم تقولي شيئاً يا عزيزتي

997
01:17:48,788 --> 01:17:52,083
سأكون بخير
خلال دقيقة واحدة فقط

998
01:17:52,167 --> 01:17:57,297
كنت أفكر فقط
ثمانية عشر عاماً

999
01:17:57,380 --> 01:18:00,967
ثمانية عشر عاماً مع تشيزلي

1000
01:18:01,050 --> 01:18:04,262
الآن أستطيع أن أقول الحقيقة

1001
01:18:04,345 --> 01:18:08,808
لقد كانت ثمانية عشر عاماً مروعة

1002
01:18:08,892 --> 01:18:14,439
أعمل وأشقي
أمام هذا الفرن الساخن طوال اليوم

1003
01:18:14,522 --> 01:18:18,610
بينما هو يعمل
في هذه المجاري اللطيفة الباردة

1004
01:18:21,821 --> 01:18:26,159
الشيء الوحيد الذي اشتراه لي
في العام الماضي

1005
01:18:26,242 --> 01:18:29,204
في العام الماضي

1006
01:18:29,287 --> 01:18:32,415
كانت هذه القبعة الحقيرة

1007
01:18:33,708 --> 01:18:38,004
يا عزيزتي ، لا بد أن أعود للبيت
وأطهو تلك البطاطس

1008
01:18:38,087 --> 01:18:41,758
لوسي ، دعينا أنا وأنت نذهب إلي
أي مكان نجد فيه الهدوء والسكينة

1009
01:18:41,841 --> 01:18:45,678
لا ضجيج ، لا موسيقي
الهدوء والسكينة فقط

1010
01:18:45,762 --> 01:18:49,682
أود أن أحكي لك
قصة حياتي

1011
01:18:49,766 --> 01:18:52,977
دعينا نذهب إلي الأوراق الثلاث

1012
01:18:53,061 --> 01:18:55,647
ماذا يا عزيزتي ؟
ماذا ؟

1013
01:18:55,730 --> 01:19:01,694
البطاطس ؟ سحقاً للبطاطس
سأخرج من هنا

1014
01:19:02,320 --> 01:19:05,198
هيا يا عزيزتي

1015
01:19:10,954 --> 01:19:14,249
- نيتا
- توني

1016
01:19:14,332 --> 01:19:18,253
سعدت برؤيتك

1017
01:19:18,336 --> 01:19:21,256
- ماذا بك ؟
- بي ؟

1018
01:19:22,840 --> 01:19:25,802
حبيبتي

1019
01:19:28,096 --> 01:19:30,932
- أين جوني ؟
- في المكتب

1020
01:19:31,015 --> 01:19:33,726
- كيف حال ماري ؟
- إنها ...

1021
01:19:33,810 --> 01:19:37,438
توني ، لديَّ الكثير لأقوله لك
اطلب لي شراباً

1022
01:19:37,522 --> 01:19:40,441
حسناً

1023
01:19:49,492 --> 01:19:51,744
نيتا

1024
01:19:51,828 --> 01:19:55,748
- ماذا تفعلين في شيكاغو ؟
- ماذا أفعل في شيكاغو ؟

1025
01:19:55,832 --> 01:19:58,727
- ألا تقرأ الجرائد ؟
- أخبار السباق فقط
هل تركضين في أرلينغتون ؟

1026
01:19:58,751 --> 01:20:02,338
جوني ، أنا في استعراض هيت ويف
مع ماري وجيد

1027
01:20:04,882 --> 01:20:08,720
ألم تعلم أننا سنفتتح هنا
يوم الإثنين ؟

1028
01:20:08,803 --> 01:20:11,889
قرأت ذلك بشكل ما

1029
01:20:11,973 --> 01:20:14,434
تبدين جميلة
هل الأمور علي ما يرام ؟

1030
01:20:14,517 --> 01:20:18,229
- بخير يا جوني وأنت ؟
- علي ما يرام

1031
01:20:18,354 --> 01:20:20,773
هل ستحضر الافتتاح ؟

1032
01:20:20,898 --> 01:20:26,154
أريد ذلك ، لكن

1033
01:20:26,237 --> 01:20:30,366
المقهي الجديد والمهام الجديدة
لا بد أن أظل هنا للمساعدة

1034
01:20:33,369 --> 01:20:34,912
جوني ؟

1035
01:20:35,038 --> 01:20:38,124
- الطفلة هنا
- حقاً ؟

1036
01:20:38,207 --> 01:20:42,128
-  يا إلهي ، لا بد أنها أصبحت
فتاة ناضجة الآن
- لن تعرفها

1037
01:20:42,211 --> 01:20:44,964
أعتقد ذلك

1038
01:20:45,048 --> 01:20:47,175
ماري بخير ؟

1039
01:20:47,258 --> 01:20:51,179
ما زلت تحبها
أليس كذلك ؟

1040
01:20:55,308 --> 01:20:57,310
لقد انفصلنا

1041
01:21:00,730 --> 01:21:03,358
إنها تحبك يا جوني

1042
01:21:03,441 --> 01:21:06,319
هل قالت ذلك ؟

1043
01:21:06,402 --> 01:21:09,906
ليست مضطرة
اذهب لتراها

1044
01:21:09,989 --> 01:21:13,618
نيتا ، أنا

1045
01:21:13,701 --> 01:21:18,122
عليك أن تعذريني
نحن فعلاً مشغولون هنا

1046
01:21:18,206 --> 01:21:21,060
- لماذا لا تأتين لزيارتنا مرة أخري ؟
- كم أحبك

1047
01:21:21,084 --> 01:21:24,170
- قريباً ؟
- لن أكذب عليك

1048
01:21:24,253 --> 01:21:26,923
إنها تقيم في سير فرانسيس

1049
01:21:27,006 --> 01:21:32,220
كم عمق المحيط

1050
01:21:32,345 --> 01:21:37,475
كم علو السماء

1051
01:21:37,600 --> 01:21:42,146
- كم مرة في اليوم
- كم مرة في اليوم

1052
01:21:42,230 --> 01:21:48,820
أفكر فيك
أفكر فيك

1053
01:21:48,903 --> 01:21:51,906
كم عدد الورود

1054
01:21:51,989 --> 01:21:58,871
التي رُويت بالندي

1055
01:21:58,955 --> 01:22:04,335
كم ارتحلت

1056
01:22:04,419 --> 01:22:09,298
لأكون بجوارك

1057
01:22:09,382 --> 01:22:14,595
كم بعدت الرحلة

1058
01:22:14,679 --> 01:22:19,809
من هنا إلي النجوم

1059
01:22:19,892 --> 01:22:25,565
ولو فقدتك

1060
01:22:25,648 --> 01:22:30,903
كم سأبكي

1061
01:22:31,028 --> 01:22:35,908
كم عمق المحيط

1062
01:22:36,033 --> 01:22:40,955
كم علو السماء

1063
01:22:41,038 --> 01:22:46,502
كم عمق المحيط

1064
01:22:46,586 --> 01:22:53,050
كم علو السماء

1065
01:22:57,346 --> 01:22:59,182
أهلاً يا مارثا

1066
01:22:59,265 --> 01:23:02,059
حين سمعت صوتك
عبر التليفون ، لم أصدق

1067
01:23:02,143 --> 01:23:06,355
- لقد سعدت برؤيتك
- شكراً يا مارثا

1068
01:23:06,439 --> 01:23:08,941
هل ذكرت ماري
متى ستعود ؟

1069
01:23:09,025 --> 01:23:10,026
كلا ، لم تذكر

1070
01:23:10,067 --> 01:23:12,945
- أعتقد أن الطفلة نائمة
- لا ، إنها تحب السهر

1071
01:23:13,029 --> 01:23:15,490
- هل يمكنني رؤيتها ؟
- طبعاً

1072
01:23:26,292 --> 01:23:29,837
- أظن الأفضل أن أدعكما وحدكما
- حسناً

1073
01:23:34,675 --> 01:23:38,137
- أهلاً يا ماري إليزابيث
- أهلاً

1074
01:23:38,179 --> 01:23:41,265
- من أنت ؟
- أنا صديق قديم لوالدتك

1075
01:23:41,307 --> 01:23:45,311
- صديق طيب ؟
- آمل ذلك

1076
01:23:50,441 --> 01:23:53,528
- عرفت الآن من أنت
- حقاً ؟

1077
01:23:53,611 --> 01:23:56,405
أمي أرتني صورتك

1078
01:23:56,489 --> 01:23:59,659
أنت أبي الشيخ ؟
أليس كذلك ؟

1079
01:23:59,742 --> 01:24:02,370
- هذا صحيح
- سعدت بلقائك

1080
01:24:02,495 --> 01:24:04,747
شعور متبادل

1081
01:24:04,830 --> 01:24:07,166
- هل لي بقُبلة ؟
- كلا

1082
01:24:07,250 --> 01:24:10,920
- لم لا ؟
- أمي قالت لا يجب أُقَبل الغرباء

1083
01:24:11,003 --> 01:24:13,756
لست غريباً تماماً
أنا أعرفك منذ كنت هكذا

1084
01:24:13,839 --> 01:24:18,719
- لا بد أنني كنت صغيرة جداً
- أجل ، كنت صغيرة جداً

1085
01:24:18,803 --> 01:24:21,514
حسناً
يمكنك تقبيلي

1086
01:24:26,727 --> 01:24:29,021
ماذا عن عودتك إلي الفراش الآن ؟

1087
01:24:29,105 --> 01:24:31,941
- هلا رويت لي حكاية ؟
- أي نوع من الحكايات ؟

1088
01:24:32,024 --> 01:24:35,194
هل تعرف حكاية
الجري في دوائر ؟

1089
01:24:35,278 --> 01:24:37,321
إنها حكاية جميلة جداً

1090
01:24:37,405 --> 01:24:39,365
آسف
لا أعرفها

1091
01:24:39,448 --> 01:24:43,911
إنها علي البيانو
أمي تغنيها لي ، هلا غنيتها ؟

1092
01:24:43,995 --> 01:24:46,807
وتعودين بعدها إلي الفراش ؟
لقد حصلت علي أغنية

1093
01:24:49,750 --> 01:24:55,339
- هذا البيانو لي ، العم جيد أعطاني إياه
- العم جيد ؟

1094
01:24:55,423 --> 01:24:58,593
العم جيد رجل طيب جداً

1095
01:24:59,552 --> 01:25:02,430
هذه هي الأغنية ؟

1096
01:25:08,269 --> 01:25:09,729
إنها أغنية جميلة

1097
01:25:15,651 --> 01:25:19,071
كلب الصيد
الذي كان سريعاً جداً

1098
01:25:19,155 --> 01:25:22,283
كان لا بد أن يخسر

1099
01:25:22,366 --> 01:25:24,952
صباحاً وظهيرةً ومساءً

1100
01:25:25,036 --> 01:25:28,247
وهو يطارد ذيله

1101
01:25:28,331 --> 01:25:32,418
كان يدور في دوائر

1102
01:25:32,501 --> 01:25:37,673
يدور في دوائر بلا هدف

1103
01:25:41,344 --> 01:25:44,555
كسنجاب في قفص

1104
01:25:44,680 --> 01:25:48,100
يدور ويدور

1105
01:25:48,184 --> 01:25:51,103
قد تظنينه غاضباً

1106
01:25:51,187 --> 01:25:54,357
لكن يبدو أنه لا يعرف

1107
01:25:54,440 --> 01:25:58,361
أنه يدور في دوائر

1108
01:25:58,444 --> 01:26:04,158
يدور في دوائر
بلا هدف

1109
01:26:07,495 --> 01:26:11,123
الرجل الذي يدور

1110
01:26:11,207 --> 01:26:14,460
غالباً ما يكون قلبه مهموماً

1111
01:26:14,543 --> 01:26:17,755
يقطع الطريق طوال اليوم
لكنه حزين

1112
01:26:17,838 --> 01:26:24,887
ينتهي من حيث بدأ

1113
01:26:24,970 --> 01:26:30,184
لذا ... عليك بالتركيز
وتصفية عقلك

1114
01:26:30,226 --> 01:26:33,688
من المخططات التي لا تدوم أبداً

1115
01:26:33,771 --> 01:26:36,857
وإلا سوف تستيقظين
يوماً ما وتجدين

1116
01:26:36,941 --> 01:26:40,361
كل فرصك تلاشت

1117
01:26:40,444 --> 01:26:44,532
كنت تدورين في دوائر

1118
01:26:44,615 --> 01:26:50,454
تدورين في دوائر
بلا هدف

1119
01:26:50,538 --> 01:26:53,999
بلا هدف

1120
01:26:54,083 --> 01:27:01,090
بسرعة شديدة

1121
01:27:04,176 --> 01:27:09,056
أنت علي حق يا حبيبتي
إنها قصة جميلة جداً ، إنها رسالة أيضاً

1122
01:27:09,181 --> 01:27:11,517
- أنت تغني جيداً
- شكراً

1123
01:27:11,600 --> 01:27:15,271
- هل تستطيع أن ترفس كعبيك في الهواء ؟
- كلا ، ليس الآن

1124
01:27:15,396 --> 01:27:18,190
- العم جيد يستطيع
- يجب أن أعترف بهذا

1125
01:27:22,778 --> 01:27:24,905
هل تحبين العم جيد ؟

1126
01:27:24,989 --> 01:27:28,451
- نعم ، كنت سأتزوجه
- كنت ماذا ؟

1127
01:27:28,534 --> 01:27:31,287
لكن أمي ستفعل

1128
01:27:32,496 --> 01:27:35,458
- حقاً ؟
- الأسبوع القادم

1129
01:27:35,541 --> 01:27:39,837
لقد دُعيت إلي حفل الزفاف
هل تريد أن تري دعوتي ؟

1130
01:27:42,465 --> 01:27:45,593
أليست هذه دعوة ؟

1131
01:27:47,344 --> 01:27:51,849
- إنها كذلك
- هل تلقيت واحدة ؟

1132
01:27:51,932 --> 01:27:54,560
الأفضل أن تخلدي إلي النوم

1133
01:28:10,534 --> 01:28:14,413
- إلي اللقاء يا أبي
- إلي اللقاء يا ماري إليزابيث

1134
01:28:15,581 --> 01:28:18,250
تعني علي الفور ؟

1135
01:28:18,375 --> 01:28:22,087
لكن يا جوني
نحن نبلي بلاءً حسناً

1136
01:28:23,547 --> 01:28:27,134
حسناً
لقد ذكرت ذلك للتو

1137
01:28:27,218 --> 01:28:29,261
حسناً

1138
01:28:29,303 --> 01:28:31,639
حظ سعيد

1139
01:28:37,102 --> 01:28:39,480
- توني
- ماري

1140
01:28:39,563 --> 01:28:43,067
- حبيبتي ، أهلاً يا جيد
- أهلاً يا توني

1141
01:28:44,401 --> 01:28:46,278
هل جوني هنا ؟

1142
01:28:46,403 --> 01:28:48,989
- كلا ، إنه
- ليس هنا ؟

1143
01:28:49,073 --> 01:28:53,744
لقد اتصل تواً
قائلاً إنه سيغادر البلدة

1144
01:28:55,704 --> 01:28:59,166
كالمعتاد ، لا أظنه قال
إلي أين سيذهب

1145
01:28:59,250 --> 01:29:03,879
لا ، قال فقط إنه
سوف يتصل بي خلال شهرين

1146
01:29:05,589 --> 01:29:08,151
هذا سيء جداً
أردنا إخباره بزواجنا

1147
01:29:08,175 --> 01:29:09,134
أرجوك يا جيد

1148
01:29:09,176 --> 01:29:12,179
أنا أدعوك يا توني
لكن سوف يكون حفلاً صغيراً

1149
01:29:12,263 --> 01:29:16,058
فانا لست متأكداً
أن العروس ستكون موجودة

1150
01:29:16,141 --> 01:29:19,728
- هل آتيك بشراب ؟
- كلا ، شكراً

1151
01:29:19,812 --> 01:29:21,897
أحتاج واحداً

1152
01:29:21,981 --> 01:29:24,483
هيا يا حبيبتي

1153
01:29:27,695 --> 01:29:29,989
- حبيبي
- أعرف ، أعرف

1154
01:29:30,114 --> 01:29:33,951
الدولاران الذان أنفقتهما
علي رخصة الزواج ، ذهبا هباءً

1155
01:29:33,993 --> 01:29:36,662
أتمنى لو لم أحبه

1156
01:29:36,745 --> 01:29:39,415
لكنني أعتقد أنني سأظل أحبه دائماً

1157
01:29:41,000 --> 01:29:43,377
أعرف هذا الشعور

1158
01:29:48,707 --> 01:29:57,707
موجة ساخنة

1159
01:30:03,272 --> 01:30:06,066
ماري

1160
01:30:08,527 --> 01:30:09,987
نعم يا دان ؟

1161
01:30:10,070 --> 01:30:13,073
تحدثي مع جيد
لقد أفرط في الشراب

1162
01:30:13,157 --> 01:30:16,577
إذا لم يكن واعياً ،  فرقصة
الموجة الساخنة قد تكون خطيرة

1163
01:30:16,660 --> 01:30:19,330
لقد تحدثت معه
بلا فائدة

1164
01:30:19,371 --> 01:30:21,957
- ألا يمكنك إلغاء هذه الفقرة ؟
- لقد اقترحت هذا

1165
01:30:22,041 --> 01:30:27,630
- فضحك فقط
- مثل نغمة

1166
01:30:27,713 --> 01:30:29,798
تطاردني

1167
01:30:29,882 --> 01:30:34,178
ادخل
ليلاً ونهاراً

1168
01:30:34,261 --> 01:30:38,474
الآنسة نغمة بنفسها
كنت أفكر فيك

1169
01:30:38,557 --> 01:30:43,604
- فتاة جميلة مثل نغمة
- جيد

1170
01:30:43,687 --> 01:30:47,149
هل تذكرين تلك الليلة في نيويورك ؟
العرض كان يغلق ؟

1171
01:30:47,274 --> 01:30:51,153
- حبيبي ، أنا قَلِقة بشأنك
- أنا ؟ لماذا ؟

1172
01:30:51,236 --> 01:30:53,614
- هذا
- هذا

1173
01:30:53,697 --> 01:30:57,868
هذا ، هذا جيد جداً
معتق منذ 20 عاماً

1174
01:30:57,952 --> 01:31:00,513
ألا تري أنه يجب أن تعتذر عن
فقرة الموجة الحارة الليلة ؟

1175
01:31:00,537 --> 01:31:05,167
- علي الأقل الجزء الخاص بقمة الجسر
- هذا أسخف شيء سمعته على الإطلاق

1176
01:31:05,250 --> 01:31:07,836
هل ترين هذا الخط المستقيم ؟
انظري

1177
01:31:13,926 --> 01:31:16,929
أنا ثابت مثل الصخرة

1178
01:31:18,931 --> 01:31:22,810
- نخب أجمل فتاة
- أرجوك يا جيد

1179
01:31:28,148 --> 01:31:31,860
- سمعت أنك ستتركين العرض
- يوم السبت

1180
01:31:31,944 --> 01:31:35,572
يوم السبت

1181
01:31:35,656 --> 01:31:38,867
حسناً
ما رأيك في هذا ؟

1182
01:31:40,244 --> 01:31:43,580
- هذا يحتاج إلي شراب أخير
- لا يا جيد

1183
01:31:43,664 --> 01:31:47,543
أجل يا جيد
أجل يا ماري

1184
01:31:47,626 --> 01:31:49,545
لا بد من شراب أخير

1185
01:31:49,628 --> 01:31:52,965
في الحقيقة ، إنه آخر
آخر شراب

1186
01:32:01,223 --> 01:32:03,475
أرجوك ، كن حذراً

1187
01:32:05,060 --> 01:32:06,937
طبعاً سأكون حذراً

1188
01:32:07,021 --> 01:32:09,690
سأكون حذرا للغاية

1189
01:32:23,912 --> 01:32:26,248
خمس دقائق يا سيد بوتر

1190
01:32:26,373 --> 01:32:28,459
حسناً

1191
01:32:48,937 --> 01:32:53,108
هبت موجة حارة
في المدينة الأسبوع الماضي

1192
01:32:57,029 --> 01:33:00,657
جاءت من جزيرة مارتينيك

1193
01:33:05,329 --> 01:33:09,958
رقصة الكان كان التي ترقصها
ستجعلك تُقلي

1194
01:33:18,425 --> 01:33:23,347
الكان كان هي السبب الحقيقي
وراء ذلك

1195
01:33:24,556 --> 01:33:27,851
لدينا موجة حارة

1196
01:33:27,935 --> 01:33:31,188
موجة حارة استوائية

1197
01:33:31,271 --> 01:33:34,441
ارتفاع درجة الحرارة
ليس مستغرباً

1198
01:33:34,525 --> 01:33:37,778
إنها بالتأكيد ... الكان كان

1199
01:33:37,861 --> 01:33:41,073
بدأت الموجة الحارة

1200
01:33:41,115 --> 01:33:44,368
بتلويح قدميها

1201
01:33:44,451 --> 01:33:47,663
وكما يقول الزبائن
بطريقة ما

1202
01:33:47,746 --> 01:33:51,125
إنها بالتأكيد ... الكان كان

1203
01:33:51,208 --> 01:33:56,839
يا إلهي ، شدتها

1204
01:33:56,922 --> 01:34:00,342
جعلت الزئبق

1205
01:34:00,425 --> 01:34:02,553
يرتفع إلي 93

1206
01:34:02,594 --> 01:34:07,683
نعم يا سيدي
لدينا موجة حارة

1207
01:34:07,766 --> 01:34:11,061
موجة حارة استوائية

1208
01:34:11,145 --> 01:34:14,231
الطريقة التي حركت بها
ميزان الحرارة تشهد بذلك

1209
01:34:14,314 --> 01:34:17,943
إنها بالتأكيد ... الكان كان

1210
01:34:18,026 --> 01:34:21,113
رجل الأرصاد سيقول لك
الجو حار جداً

1211
01:34:21,196 --> 01:34:24,575
وتم عمل تقرير

1212
01:34:24,658 --> 01:34:26,952
الجو حار جداً
علي رداء أسود

1213
01:34:27,035 --> 01:34:31,331
يغطي وجهك في الظل

1214
01:34:31,456 --> 01:34:34,209
الجو حار جداً
علي عذراء سمينة

1215
01:34:34,251 --> 01:34:38,088
فقدت 20 رطلاً
من الناحيتين

1216
01:34:38,172 --> 01:34:42,176
الجو حار جداً
لتضع دجاجة بيضة في الشارع

1217
01:34:42,259 --> 01:34:44,678
مقلية

1218
01:34:44,761 --> 01:34:48,056
لدينا موجة حارة

1219
01:34:48,182 --> 01:34:51,435
موجة حارة استوائية

1220
01:34:51,518 --> 01:34:54,646
ارتفاع درجة الحرارة
ليس مستغرباً

1221
01:34:54,771 --> 01:34:57,774
إنها بالتأكيد ... الكان كان

1222
01:39:36,428 --> 01:39:39,723
هذا عالج جيد بوتر من الشراب

1223
01:39:39,806 --> 01:39:42,100
كانت آخر مرة يرقص فيها

1224
01:39:42,184 --> 01:39:44,769
آخر مرة يري فيها ماري

1225
01:39:44,853 --> 01:39:47,647
معتقدة أنها دمرت
حياة رجلين أحبتهما

1226
01:39:47,731 --> 01:39:50,734
اختفت ماري
رحلت إلي أوروبا كما سمعنا

1227
01:39:50,817 --> 01:39:54,779
عندما اندلعت الحرب العالمية الثانية
وردت أخبار عن عودة ماري إلي أمريكا

1228
01:39:54,821 --> 01:39:57,240
لكننا لم نجدها أبداً

1229
01:39:57,324 --> 01:40:00,577
كان جوني يقوم بعمل
في ذلك الوقت ، هل تتذكر ؟

1230
01:40:00,660 --> 01:40:04,080
أي قيود اليوم

1231
01:40:04,164 --> 01:40:06,249
قيود الحرية
هذا ما أبيعه

1232
01:40:06,291 --> 01:40:09,377
أي قيود اليوم

1233
01:40:09,461 --> 01:40:12,297
خذ بقدر استطاعتك

1234
01:40:12,380 --> 01:40:14,424
ها قد أتي رجل الحرية

1235
01:40:14,508 --> 01:40:19,554
طالباً منك أن تشتري
قسطاً من الحرية اليوم

1236
01:40:21,681 --> 01:40:25,602
هذا هو الجيش
يا سيد جونز

1237
01:40:25,685 --> 01:40:29,564
لا غرف خاصة أو تليفون

1238
01:40:29,648 --> 01:40:32,776
كنت تتناول إفطارك
في الفراش من قبل

1239
01:40:32,859 --> 01:40:37,447
لكنك لن تتناوله هكذا
بعد الآن

1240
01:40:37,531 --> 01:40:41,409
هذا هو الجيش يا سيد جرين

1241
01:40:41,493 --> 01:40:45,288
نحن نحب الثكنات نظيفة ومنظمة

1242
01:40:45,372 --> 01:40:48,667
كان لديك خادمة
تنظف أرضيتك

1243
01:40:48,750 --> 01:40:52,045
لكنها لن تساعدك بعد الآن

1244
01:40:54,839 --> 01:41:02,839
أحلم بعيد ميلاد أبيض

1245
01:41:04,432 --> 01:41:11,648
مع كل دعوة عيد ميلاد
أكتبها

1246
01:41:11,731 --> 01:41:19,731
آمل أن تكون أيامكم
سعيدة ومشرقة

1247
01:41:23,451 --> 01:41:31,451
وكل عيد ميلاد
يكون أبيضاً

1248
01:41:35,255 --> 01:41:38,133
حسناً ، هذه هي قصتنا
كما حدثت تماماً

1249
01:41:38,216 --> 01:41:41,845
والآن سيداتي وسادتي
لديَّ مفاجأة صغيرة

1250
01:41:41,928 --> 01:41:46,391
لقد تصادف أن يتواجد جوني آدامز
في الاستوديو معي

1251
01:41:46,474 --> 01:41:49,311
أتساءل ، جوني ؟

1252
01:41:49,394 --> 01:41:52,981
- نعم يا جيد ؟
- كيف تريد نهاية جميلة لهذه القصة ؟

1253
01:41:53,064 --> 01:41:56,067
سأحاول

1254
01:41:56,192 --> 01:42:01,740
ستعودين

1255
01:42:01,823 --> 01:42:04,075
مثل أغنية

1256
01:42:06,745 --> 01:42:12,500
الأغنية التي ما تزال تُقال

1257
01:42:12,584 --> 01:42:14,878
تذكري

1258
01:42:17,088 --> 01:42:22,802
السعادة المعتادة

1259
01:42:22,844 --> 01:42:28,725
التي كانت بيني وبينك
ذات مرة

1260
01:42:28,808 --> 01:42:33,021
ستعودين

1261
01:42:33,104 --> 01:42:38,360
مثل نغمة قديمة

1262
01:42:38,443 --> 01:42:46,443
- عطر الورود في مايو
- السماوات الزرقاء تبتسم لي

1263
01:42:46,743 --> 01:42:53,792
- لا شيء سوي السماوات الزرقاء
- يعود إلي غرفتي

1264
01:42:58,463 --> 01:43:01,549
من الماضي

1265
01:43:01,633 --> 01:43:08,056
حيث تنتمي الأشياء المنسية

1266
01:43:08,139 --> 01:43:12,602
ستعودين

1267
01:43:12,686 --> 01:43:16,272
مثل أغنية

1268
01:43:19,806 --> 01:43:25,446
النهاية

