﻿1
00:04:08,805 --> 00:04:12,222
‫في يوم من الأيام، عاش ملكان.

2
00:04:13,147 --> 00:04:16,313
‫كان أحد الملوك
‫صالحًا. والملك الآخر...

3
00:04:17,268 --> 00:04:18,544
‫أجب!

4
00:04:18,660 --> 00:04:20,077
‫أعرف من منكم فعلها.

5
00:04:20,521 --> 00:04:21,521
‫"برابهو"؟

6
00:04:21,839 --> 00:04:22,839
‫"كثير"؟

7
00:04:23,189 --> 00:04:27,063
‫تحدثوا، أو سأخبر
‫والدكم بأنكما فعلتوها.

8
00:04:29,605 --> 00:04:32,230
‫أتعرفان ماذا سيفعل أبي؟

9
00:04:41,441 --> 00:04:43,733
‫أمي، من فضلك. لا تخبري أبي.

10
00:04:44,067 --> 00:04:46,067
‫حتى لو لم أخبره،
‫فإن الجيران سيخبروه.

11
00:04:46,817 --> 00:04:48,441
‫لماذا لا تجعلاني أعيش في سلام؟

12
00:04:49,025 --> 00:04:51,233
‫ضربتما طفل الجيران بشدة!

13
00:04:51,858 --> 00:04:53,525
‫ماذا لو حدث شيء سئ؟

14
00:04:56,240 --> 00:04:57,823
‫لن أخفيه هذه المرة.

15
00:04:58,358 --> 00:05:00,025
‫لن تتعلما إلا إذا تعرضتم للسحق.

16
00:05:00,244 --> 00:05:02,244
‫لماذا تفعلون مثل هذا الشيء؟

17
00:05:02,412 --> 00:05:04,996
‫أخبرهم أنك آسف. وأنك لن تكررها.

18
00:05:05,923 --> 00:05:07,715
‫هل ستعتذر أم لا؟

19
00:05:11,619 --> 00:05:15,078
‫"كثير"، إذا لم
‫تعتذر، فسوف أقتلك!

20
00:05:24,189 --> 00:05:26,064
‫قل آسف، قل، قل.

21
00:05:26,230 --> 00:05:28,856
‫- عزيزي، اهدأ.
‫- ابعدي عن طريقي، يا امرأة. قل آسف.

22
00:05:29,022 --> 00:05:31,397
‫- قل آسف، قل آسف.
‫- من فضلك لا تفعل هذا...

23
00:05:31,939 --> 00:05:33,022
‫اللعنة!

24
00:05:33,272 --> 00:05:35,981
‫طفح الكيل. حتى أنه لم ينطق!

25
00:05:36,230 --> 00:05:38,094
‫- أيها اللعين!
‫- عزيزي، من فضلك لا تفعلها.

26
00:05:38,342 --> 00:05:41,758
‫لقد ولد معك. ألا
‫يمكنك التعلم منه؟

27
00:05:42,633 --> 00:05:44,724
‫- لا مزيد من الطعام أو الماء لك.
‫- عزيزي، لا...

28
00:05:45,330 --> 00:05:47,414
‫أنت غير قابل للإصلاح.

29
00:05:48,592 --> 00:05:50,967
‫ستبقى هنا. ستظل فى
‫الظلام بعض الوقت.

30
00:05:51,295 --> 00:05:54,379
‫ستأتي الأشباح والأرواح.
‫أنت مناسب لشركتهم فقط.

31
00:06:11,398 --> 00:06:13,607
‫ولد مسكين! أدخله من فضلك.

32
00:06:14,277 --> 00:06:16,277
‫إنه طفل. يشعر بالخوف.

33
00:06:17,321 --> 00:06:18,604
‫لا تفهمين الأمر يا عزيزي.

34
00:06:20,743 --> 00:06:22,743
‫هناك خطب كبير معه.

35
00:06:24,659 --> 00:06:28,701
‫يقول الجميع أننا يجب أن نضعه
‫في مستشفى للأمراض العقلية.

36
00:06:31,284 --> 00:06:35,409
‫يجب أننا ارتكبنا خطيئة كبيرة في
‫الحياة الماضية، لكي ننجب مثل هذا الابن.

37
00:06:35,950 --> 00:06:37,158
‫أخبرك بهذا...

38
00:06:37,183 --> 00:06:39,684
‫كما أخشى أن يكون له
‫تأثير سئ على "برابهو".

39
00:06:42,201 --> 00:06:43,409
‫حسنًا، اذهبي الآن.

40
00:06:44,993 --> 00:06:46,118
‫فليذهب للجحيم.

41
00:06:46,868 --> 00:06:47,993
‫فكيه وأحضريه.

42
00:06:52,617 --> 00:06:53,617
‫"كثير"!

43
00:06:54,492 --> 00:06:55,492
‫"كثير"!

44
00:06:59,409 --> 00:07:00,409
‫"كثير"!

45
00:07:02,367 --> 00:07:03,409
‫"كثير"!

46
00:07:05,993 --> 00:07:07,160
‫"كثير"!

47
00:07:39,284 --> 00:07:41,284
‫متعة الصيد شيء آخر.

48
00:07:41,780 --> 00:07:45,279
‫لكن بدلًا من قتل مخلوق
‫بريء له خمس حواس فقط...

49
00:07:45,409 --> 00:07:49,993
‫فقتل الإنسان بستة حواس
‫مفيد وممتع في نفس الوقت.

50
00:07:51,201 --> 00:07:54,034
‫في العادة، لا أترك أي شخص
‫يعيش لهذه الفترة الطويلة.

51
00:07:55,951 --> 00:07:58,160
‫لا أعرف لماذا، أنا معجب بك حقًا.

52
00:08:01,036 --> 00:08:02,869
‫شيء ما في عينيك.

53
00:08:03,677 --> 00:08:05,094
‫أتمنى ألا أقتلك.

54
00:08:15,606 --> 00:08:16,981
‫اذهب!

55
00:10:08,302 --> 00:10:09,843
‫ألم أقل لك؟

56
00:10:10,095 --> 00:10:12,095
‫أنت أسوأ مني.

57
00:10:12,681 --> 00:10:14,098
‫هيا افعلها!

58
00:10:49,284 --> 00:10:50,617
‫أين زوجي؟

59
00:10:50,826 --> 00:10:52,826
‫لقد أبلغناه. سيبقى
‫هنا في أي لحظة.

60
00:10:53,492 --> 00:10:56,701
‫لن أنجب الطفل إذا
‫لم يكن "برابهو" هنا.

61
00:11:07,361 --> 00:11:08,861
‫كيف حالك؟

62
00:11:09,659 --> 00:11:12,478
‫آسف يا عزيزتي، لقد حاولت ولكني
‫لم أستطع الوصول في الوقت المحدد.

63
00:11:12,617 --> 00:11:13,993
‫كان لدي اجتماع مهم.

64
00:11:19,076 --> 00:11:20,076
‫حسنًا.

65
00:11:20,826 --> 00:11:23,201
‫كنت أفكر في إمكانية
‫تسميتها "ساتيا"، كما تمنيت.

66
00:11:24,409 --> 00:11:26,909
‫دعينا نسميها "كوكيلا
‫راني" كما أردت، إذن.

67
00:11:28,993 --> 00:11:31,367
‫ماذا تقول؟ هلا فعلنا؟

68
00:11:36,534 --> 00:11:37,534
‫"ساتيا"!

69
00:11:38,409 --> 00:11:42,118
‫Why do little rain
‫drops talk to me?

70
00:11:42,993 --> 00:11:46,617
‫Why do they whisper
‫my child's name?

71
00:11:47,576 --> 00:11:51,284
‫Why does she sway like a swan?

72
00:11:52,118 --> 00:11:55,868
‫Why have days
‫and nights reversed?

73
00:11:56,617 --> 00:12:00,576
‫Why do pearls of
‫flame bombard me?

74
00:12:01,201 --> 00:12:05,076
‫Why have I been blessed so?

75
00:12:05,826 --> 00:12:09,701
‫Why do bedtime
‫stories feel endless?

76
00:12:10,325 --> 00:12:14,409
‫Why does my heart
‫gush like a river?

77
00:12:16,659 --> 00:12:23,284
‫Your milky face... Why does it
‫transform my nights and days?

78
00:12:24,118 --> 00:12:27,868
‫Why does it turn
‫me into a lush vine?

79
00:12:28,659 --> 00:12:32,160
‫Her gaze is my lighthouse

80
00:12:34,951 --> 00:12:41,118
‫Everyday... Why does a
‫deluge of honey drench me?

81
00:12:42,325 --> 00:12:46,160
‫Why does it rob my
‫sense of direction?

82
00:12:46,993 --> 00:12:50,534
‫Her words are
‫the spark of my life

83
00:12:53,201 --> 00:12:57,576
‫Earth originated
‫from woman, they said

84
00:12:57,826 --> 00:13:01,993
‫I've only heard
‫the elders' words

85
00:13:02,367 --> 00:13:08,951
‫My daughter, she's come into being
‫Just to make me see it for myself

86
00:13:11,534 --> 00:13:15,868
‫She stands like a
‫palace made of glass

87
00:13:16,118 --> 00:13:20,201
‫Watching her wave
‫her hands as she speaks

88
00:13:20,659 --> 00:13:26,201
‫Why does time freeze still?

89
00:14:03,367 --> 00:14:05,367
‫كوني حذرة يا فتاة.

90
00:14:06,032 --> 00:14:07,073
‫احذري.

91
00:14:07,749 --> 00:14:08,875
‫ما الخطب؟

92
00:14:09,042 --> 00:14:11,750
‫"ساتيا"؟ "ساتيا"؟ ما الخطب؟

93
00:14:13,797 --> 00:14:14,797
‫"ساتيا"!

94
00:14:15,451 --> 00:14:17,910
‫أمي، شيء ما... ليس جيدًا.

95
00:14:17,982 --> 00:14:18,982
‫ماذا؟

96
00:14:19,154 --> 00:14:20,446
‫ما هذا؟

97
00:14:21,096 --> 00:14:22,263
‫"ساتيا"!

98
00:14:23,390 --> 00:14:24,390
‫"ساتيا"؟

99
00:14:26,310 --> 00:14:28,768
‫هذا المكان لا يبدو على
‫ما يرام. دعينا نخرج من هنا.

100
00:14:49,342 --> 00:14:51,270
‫لماذا تنظر إليّ بهذه
‫الطريقة يا "غونا"؟

101
00:14:51,293 --> 00:14:53,293
‫أنا أغار منك يا سيدي.

102
00:14:53,492 --> 00:14:54,492
‫لماذا؟

103
00:14:54,659 --> 00:14:56,659
‫كيف يمكن لرجل واحد
‫أن يحصل على كل شيء؟

104
00:14:58,201 --> 00:14:59,909
‫لن أصاب بالشؤم لذلك!

105
00:14:59,993 --> 00:15:02,160
‫أحاول ألا أفعل، لكنه صعب.

106
00:15:02,451 --> 00:15:05,576
‫الزوجة تتفهمك، وطفلة ملائكية...

107
00:15:05,784 --> 00:15:06,908
‫بالطبع أنا غيور.

108
00:15:06,909 --> 00:15:08,909
‫كيف كانت عطلتك؟

109
00:15:09,385 --> 00:15:10,760
‫كانت جميلة.

110
00:15:10,884 --> 00:15:13,884
‫- لكن "ساتيا" كانت مريضة منذ عودتنا.
‫- أوه لا.

111
00:15:13,909 --> 00:15:15,367
‫إنها تتحسن.

112
00:15:15,847 --> 00:15:18,181
‫هل يمكنك التحقق من
‫هذه الملفات المتبقية؟

113
00:15:18,449 --> 00:15:20,200
‫لن تأكل "ساتيا"
‫إلا إذا كنت هناك.

114
00:15:20,489 --> 00:15:21,489
‫طاب مساؤك.

115
00:15:26,492 --> 00:15:30,784
‫تذهب إلى النوم متأخرًا، وتكافح
‫من أجل الاستيقاظ للمدرسة.

116
00:15:32,185 --> 00:15:34,393
‫ماذا حدث "بوفانا"؟ بماذا تفكرين؟

117
00:15:35,784 --> 00:15:38,325
‫إنها مجرد فتاة... تبلغ
‫من العمر اثني عشر عامًا.

118
00:15:39,133 --> 00:15:40,925
‫ستصبح فتاة كبيرة قريبًا.

119
00:15:40,968 --> 00:15:43,093
‫ثم ستذهب إلى الكلية،
‫وتتزوج... وستبتعد عنا.

120
00:15:43,204 --> 00:15:44,995
‫سنكون بمفردنا بعد ذلك.

121
00:15:46,701 --> 00:15:49,367
‫إذا كنتِ ترغبين في ذلك،
‫فلن ندعها تتزوج ونبقيها معنا.

122
00:15:51,492 --> 00:15:52,784
‫ماذا بعد؟

123
00:15:52,826 --> 00:15:54,034
‫يجب أن يحدث هذا

124
00:15:54,951 --> 00:15:57,367
‫نحن مع بعضنا البعض. أين الوحدة؟

125
00:16:02,951 --> 00:16:04,367
‫يجب أن ننجب طفل آخر.

126
00:16:15,367 --> 00:16:16,451
‫"بوفانا"...

127
00:16:17,868 --> 00:16:19,076
‫ناقشنا هذا.

128
00:16:20,451 --> 00:16:21,826
‫لا أريد طفلًا آخر.

129
00:16:23,118 --> 00:16:24,982
‫في هذه الحياة، سيكون
‫لدينا طفلة واحدة فقط.

130
00:16:25,617 --> 00:16:26,701
‫وهي "ساتيا".

131
00:16:28,076 --> 00:16:30,409
‫لا أريد مشاركة حبي لـ
‫"ساثيا" مع أي شخص.

132
00:16:30,951 --> 00:16:31,951
‫حسنًا؟

133
00:16:33,617 --> 00:16:35,201
‫دعينا لا نناقش هذا مرة أخرى.

134
00:17:20,701 --> 00:17:21,701
‫"ساتيا"...

135
00:17:25,118 --> 00:17:26,284
‫ماذا حدث يا فتاتي؟

136
00:17:27,201 --> 00:17:28,367
‫أبي...

137
00:17:28,868 --> 00:17:29,868
‫ماذا؟

138
00:17:37,451 --> 00:17:38,701
‫ماذا حدث؟

139
00:17:39,409 --> 00:17:40,826
‫هل راودك كابوس؟

140
00:17:45,201 --> 00:17:46,617
‫ماذا حدث أيتها الفتاة السخيفة؟

141
00:17:48,492 --> 00:17:49,993
‫حسنًا، لن أقول لك ذلك.

142
00:17:51,201 --> 00:17:52,492
‫ماذا حدث يا حبيبتي؟

143
00:17:53,617 --> 00:17:55,617
‫هل أستطيع إخبارك بشيء؟

144
00:17:56,826 --> 00:17:58,826
‫ماذا تريدين أن تخبريني؟ أخبريني.

145
00:17:59,701 --> 00:18:03,160
‫لا. هل يمكنني النوم هنا الليلة؟

146
00:18:04,367 --> 00:18:06,118
‫أوه، مستحيل.

147
00:18:06,868 --> 00:18:09,659
‫لم تعودي طفلة. لقد كبرتِ.

148
00:18:09,826 --> 00:18:12,325
‫كيف سيكفينا السرير؟
‫سأتدحرج وأسقط.

149
00:18:13,909 --> 00:18:16,492
‫تدحرجي واسقطي. وسننام هنا.

150
00:18:17,409 --> 00:18:18,659
‫اتركي نظارتي هناك.

151
00:18:22,118 --> 00:18:23,201
‫اتركيه!

152
00:18:24,784 --> 00:18:28,492
‫كلاكما تفعلان هذا طوال الوقت.
‫الأب والابنة دائمًا يطاردونني.

153
00:18:28,927 --> 00:18:31,760
‫كان يجب أن أبني
‫غرفة لنفسي. اللعنة!

154
00:18:40,776 --> 00:18:41,776
‫عزيزي!

155
00:18:42,396 --> 00:18:43,646
‫تعال هنا دقيقة.

156
00:18:44,276 --> 00:18:45,486
‫احتاج لإخبارك شي ما.

157
00:18:45,736 --> 00:18:47,736
‫ما الأمر؟ لقد تأخرت عن المدرسة.

158
00:18:47,896 --> 00:18:49,316
‫رجاءً تعال هنا.

159
00:18:50,606 --> 00:18:52,356
‫- دقيقتين يا "ساتيا".
‫- حسنًا يا أبي.

160
00:18:55,436 --> 00:18:57,936
‫قضينا الصباح كله معا. أخبريني، ما الأمر؟

161
00:19:00,276 --> 00:19:03,646
‫- نمت في غرفة الفتاة بالأمس...
‫- أجل؟

162
00:19:05,686 --> 00:19:07,686
‫يوجد خطب ما.

163
00:19:07,936 --> 00:19:08,936
‫هاه؟

164
00:19:09,566 --> 00:19:12,276
‫شعرت بشخص يضغط علي.

165
00:19:13,606 --> 00:19:14,736
‫ماذا تقصدين بذلك؟

166
00:19:16,486 --> 00:19:19,186
‫شعرت بشخص ما... يضغط علي.

167
00:19:20,526 --> 00:19:22,526
‫حاولت الاستيقاظ لكنني لم أستطع.

168
00:19:23,106 --> 00:19:26,276
‫حاولت تحريك يدي
‫ورجلي... لكنني لم أستطع.

169
00:19:27,526 --> 00:19:29,186
‫كان غريبًا جدًا...

170
00:19:29,986 --> 00:19:32,736
‫- كان هناك ألم في معدتي.
‫- حماقة!

171
00:19:34,736 --> 00:19:36,736
‫لا تتكلمين هكذا أمام الفتاة.

172
00:19:36,856 --> 00:19:38,947
‫حتى أنا تراودني مثل هذه
‫الأحلام في بعض الأحيان.

173
00:19:39,186 --> 00:19:41,323
‫فقط صلي للرب واستلقي.
‫وسيكون كل شيء على ما يرام.

174
00:20:21,106 --> 00:20:22,106
‫"ساتيا"...

175
00:20:23,316 --> 00:20:24,316
‫نعم، أبي؟

176
00:20:24,856 --> 00:20:27,316
‫هل كل شيء على ما يرام في غرفتك؟

177
00:20:29,736 --> 00:20:30,936
‫لا أفهم.

178
00:20:31,896 --> 00:20:32,896
‫أعني...

179
00:20:33,146 --> 00:20:35,646
‫أهناك نوع من الإزعاج؟

180
00:20:37,316 --> 00:20:38,316
‫أنت...

181
00:20:39,736 --> 00:20:40,736
‫أبي...

182
00:20:43,566 --> 00:20:45,026
‫هل أضايقك يا أبي؟

183
00:20:45,856 --> 00:20:47,396
‫مثل ماذا؟

184
00:20:47,486 --> 00:20:48,486
‫مثل...

185
00:20:49,646 --> 00:20:52,186
‫لون طلاء مختلف؟ موضع سريرك؟

186
00:20:53,566 --> 00:20:54,896
‫كل شيء جيد يا أبي.

187
00:20:55,396 --> 00:20:56,566
‫- هممم؟
‫- هممم.

188
00:20:56,776 --> 00:20:57,776
‫حسنًا.

189
00:21:10,646 --> 00:21:13,646
‫شعرت بشخص ما... يضغط علي.

190
00:22:02,896 --> 00:22:04,146
‫لا...

191
00:22:04,816 --> 00:22:06,686
‫لن يصدقوني إذا أخبرتهم الآن.

192
00:22:08,856 --> 00:22:11,396
‫لو سمحت.
‫لو سمحت، استمع لي.

193
00:22:13,276 --> 00:22:15,936
‫آسفة، آسفة. سأخبرهم بالتأكيد غدًا.

194
00:22:19,316 --> 00:22:20,896
‫لا، استمع إلي.

195
00:22:25,666 --> 00:22:26,916
‫حسنًا، حسنًا...

196
00:22:50,986 --> 00:22:52,686
‫مع من كنتِ تتحدثين يا فتاتي؟

197
00:22:55,106 --> 00:22:56,486
‫لا أحد.

198
00:22:57,606 --> 00:22:58,606
‫لا؟

199
00:23:00,146 --> 00:23:01,856
‫سمع أبي صوتك.

200
00:23:02,646 --> 00:23:03,736
‫لا.

201
00:23:11,336 --> 00:23:13,336
‫كنت ألعب يا أبي.

202
00:23:21,646 --> 00:23:24,276
‫حسنًا، لقد تأخرت. لديك
‫مدرسة غدًا، اخلدي للنوم.

203
00:23:28,236 --> 00:23:30,066
‫- طاب مساؤك.
‫- طاب مساؤك يا أبي.

204
00:23:45,566 --> 00:23:47,146
‫لو سمحت.

205
00:23:48,026 --> 00:23:49,986
‫لا، لا يمكنني إخباره الآن.

206
00:23:51,066 --> 00:23:52,396
‫حسنًا.

207
00:23:53,986 --> 00:23:55,856
‫غدًا أعدك.

208
00:23:57,236 --> 00:23:59,186
‫أرجوك اسمعني...

209
00:24:01,816 --> 00:24:03,986
‫حسنًا، سأتحدث معه. سأتحدث...

210
00:24:06,676 --> 00:24:08,676
‫الشاي يبرد...

211
00:24:09,816 --> 00:24:10,816
‫سيدي...

212
00:24:11,066 --> 00:24:13,430
‫لم أستطع المساعدة ولكني
‫ألاحظ، لفترة من الوقت الآن...

213
00:24:13,486 --> 00:24:14,646
‫تبدو مستاءً.

214
00:24:15,396 --> 00:24:17,396
‫عادة ما تكون سعيدًا جدًا ومرحًا.

215
00:24:17,566 --> 00:24:19,566
‫أستمد منك الإيجابية.

216
00:24:19,606 --> 00:24:21,986
‫ما الخطب الآن؟ أخبرني.

217
00:24:24,856 --> 00:24:25,896
‫"جونا"...

218
00:24:26,146 --> 00:24:28,146
‫هل تتكلم وحدك؟

219
00:24:29,486 --> 00:24:30,486
‫ماذا؟

220
00:24:30,816 --> 00:24:31,816
‫أعني...

221
00:24:32,186 --> 00:24:34,186
‫هل تجلس وتتحدث مع
‫نفسك عندما تكون بمفردك؟

222
00:24:35,816 --> 00:24:38,603
‫عندما تكون الحياة في أسوأ
‫حالاتها، أتحدث عندما أكون وحدي.

223
00:24:38,626 --> 00:24:40,626
‫بعد كأسين. لماذا؟

224
00:24:40,936 --> 00:24:42,236
‫لا...

225
00:24:43,066 --> 00:24:46,066
‫هل تتحدث وحدك... كما
‫لو كان هناك شخص آخر؟

226
00:24:46,396 --> 00:24:48,816
‫إذا كان شخص ما حاضرًا،
‫فهذا لا يعني أنني بمفردي؟

227
00:24:49,356 --> 00:24:50,646
‫لماذا أنت مرتبك جدًا؟

228
00:24:51,066 --> 00:24:52,396
‫أنظر إلي الآن.

229
00:24:55,486 --> 00:24:57,486
‫أوه، حقًا؟ لا، لقد أكلت.

230
00:24:57,686 --> 00:25:00,146
‫- أوه، هو؟ لقد أكل "جونا" أيضًا.
‫- سيدي، سيدي...

231
00:25:00,816 --> 00:25:01,936
‫ماذا تفعل؟

232
00:25:02,896 --> 00:25:04,486
‫لا يوجد أحد هناك، أليس كذلك؟

233
00:25:05,986 --> 00:25:07,606
‫أليس هناك شخص؟

234
00:25:08,066 --> 00:25:09,066
‫لا.

235
00:25:09,106 --> 00:25:11,316
‫لكنك ترى كيف أتحدث
‫كما لو شخصًا ما هناك؟

236
00:25:12,436 --> 00:25:14,026
‫لماذا تخيفني؟

237
00:25:20,856 --> 00:25:22,236
‫ابنتي...

238
00:25:22,896 --> 00:25:25,806
‫تتحدث عندما تكون بمفردها... كما
‫لو أن هناك شخصًا ما هناك، "غونا".

239
00:25:28,896 --> 00:25:30,186
‫ماذا تقول؟

240
00:25:32,986 --> 00:25:34,646
‫يرجى أخذها إلى الطبيب على الفور.

241
00:26:01,276 --> 00:26:02,776
‫- مرحبًا؟
‫- مرحبًا "بوفانا"؟

242
00:26:03,276 --> 00:26:05,276
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير.

243
00:26:05,566 --> 00:26:08,316
‫- ما الأمر، يا سيدتي؟
‫- هل يمكنك زيارة المدرسة من فضلك؟

244
00:26:09,736 --> 00:26:11,736
‫ماذا حدث؟ هل "ساتيا" بخير؟

245
00:26:11,816 --> 00:26:14,856
‫نعم، إنها بخير. ولكن
‫سيكون من الرائع أن تأتي.

246
00:26:16,066 --> 00:26:18,112
‫يبدو أن "ساتيا" ليست
‫بأفضل حالاتها هذه الأيام.

247
00:26:18,436 --> 00:26:21,026
‫إنها لا تتحدث مع أي شخص.

248
00:26:21,436 --> 00:26:23,436
‫هي عادة طفلة سعيدة ونشطة.

249
00:26:23,646 --> 00:26:26,236
‫لكنها كسولة الآن في الفصل.

250
00:26:26,986 --> 00:26:28,856
‫اشتكى العديد من معلميها.

251
00:26:29,646 --> 00:26:31,646
‫هل لا تنام جيدًا؟

252
00:26:31,896 --> 00:26:34,236
‫لا، يا سيدتي. إنها
‫تنام في الوقت المحدد.

253
00:26:35,106 --> 00:26:37,646
‫حتى درجاتها ضعيفة.

254
00:26:38,236 --> 00:26:40,236
‫أود أن أقترح عليك النظر في هذا.

255
00:26:48,936 --> 00:26:50,936
‫لماذا درجاتها سيئة للغاية؟

256
00:26:51,146 --> 00:26:52,686
‫هذا ما قالته معلمتها أيضًا.

257
00:26:53,106 --> 00:26:55,106
‫يبدو أن سلوكها قد تغير بالفعل.

258
00:26:55,236 --> 00:26:56,686
‫حاول التحدث معها.

259
00:26:57,186 --> 00:26:58,776
‫هي فقط تشارك كل شيء معك.

260
00:26:59,186 --> 00:27:00,606
‫هي لم تتحدث معي أبدًا.

261
00:27:02,106 --> 00:27:04,106
‫لماذا أنتِ قلقة جدًا؟

262
00:27:04,396 --> 00:27:05,566
‫مهلا، سأتحدث معها.

263
00:27:09,686 --> 00:27:10,936
‫لو سمحت...

264
00:27:11,646 --> 00:27:13,436
‫لا أستطيع أن أقول له الآن.

265
00:27:14,986 --> 00:27:16,276
‫حسنًا، سأقول له.

266
00:27:18,066 --> 00:27:19,606
‫أعدك بأنني سأخبره غدًا.

267
00:27:20,276 --> 00:27:21,316
‫أنا...

268
00:27:22,186 --> 00:27:23,526
‫أنا خائفة، أرجوك، ارحل.

269
00:27:25,566 --> 00:27:26,856
‫حسنًا، حسنًا.

270
00:27:27,526 --> 00:27:29,026
‫أتركني وحدي أرجوك.

271
00:27:34,186 --> 00:27:35,566
‫عما تبحث؟

272
00:27:37,896 --> 00:27:40,736
‫كان لدينا جهاز مراقبة الأطفال
‫عندما كانت "ساتيا" طفلة، أين هو؟

273
00:27:44,026 --> 00:27:46,686
‫أنت دائمًا تشاهد
‫برنامج مهرتي الصغيرة.

274
00:27:47,026 --> 00:27:48,816
‫أعطني الريموت. أريد مشاهدة الأخبار.

275
00:27:48,936 --> 00:27:50,936
‫أمي، من فضلك!
‫إنها الحلقة الأخيرة.

276
00:27:51,316 --> 00:27:52,396
‫كم تبقى من الوقت؟

277
00:27:52,566 --> 00:27:54,276
‫ساعة واحدة فقط يا أمي.

278
00:27:54,316 --> 00:27:57,356
‫- أعطني الريموت بعد ساعة رجاءً.
‫- أعدك يا أمي.

279
00:27:57,566 --> 00:27:59,066
‫دعيني أشاهده في سلام الآن.

280
00:28:40,486 --> 00:28:43,236
‫لماذا تقول هذا الآن؟
‫أعدك، لم أقل شيئًا.

281
00:28:46,066 --> 00:28:47,486
‫أرجوك صدقني.

282
00:28:51,106 --> 00:28:53,356
‫لا، لم أفعل أي شيء.

283
00:28:57,026 --> 00:28:58,236
‫أبي...

284
00:28:59,026 --> 00:29:00,436
‫لقد أعده أبي لي.

285
00:29:05,686 --> 00:29:06,686
‫حسنًا!

286
00:29:06,936 --> 00:29:09,316
‫لا، لا. من فضلك!

287
00:29:12,276 --> 00:29:14,276
‫سأفعل ذلك، سأفعل ذلك...

288
00:29:14,896 --> 00:29:16,396
‫سأرميه بعيدًا.

289
00:29:28,886 --> 00:29:30,886
‫ما الذي يحدث؟

290
00:29:40,186 --> 00:29:43,396
‫لماذا تقول ذلك؟
‫أعدك، لم أقل شيئًا.

291
00:29:45,816 --> 00:29:47,146
‫أرجوك صدقني.

292
00:29:50,816 --> 00:29:53,276
‫لا، لم أفعل أي شيء.

293
00:29:54,686 --> 00:29:57,186
‫أبي... أعده لي.

294
00:30:56,396 --> 00:30:57,396
‫"ساتيا"...

295
00:30:58,396 --> 00:31:00,533
‫تعلمين أنه يمكنك إخبار
‫والدك بأي شيء، أليس كذلك؟

296
00:31:08,856 --> 00:31:10,856
‫أستطيع أن أقول أن لديك مشكلة.

297
00:31:11,126 --> 00:31:13,126
‫ألن تخبري والدك عن ذلك؟

298
00:31:15,776 --> 00:31:17,236
‫لا يوجد شيء يا أبي.

299
00:31:26,856 --> 00:31:28,646
‫هل تكذبين على والدك؟

300
00:31:39,186 --> 00:31:41,096
‫هل تريدين التحدث مع
‫والدتك حول هذا الموضوع؟

301
00:31:41,646 --> 00:31:42,686
‫لا...

302
00:31:43,776 --> 00:31:45,396
‫الجدة أم الجد؟

303
00:31:45,936 --> 00:31:46,936
‫لا...

304
00:31:52,236 --> 00:31:53,776
‫مع من تريدين التحدث إذا؟

305
00:31:55,986 --> 00:31:57,686
‫طبيب نفسي.

306
00:32:07,896 --> 00:32:08,896
‫حسنًا.

307
00:32:10,716 --> 00:32:14,506
‫لن آخذك إلى المدرسة اليوم.
‫سأصطحبك إلى طبيب نفسي، لكن ...

308
00:32:15,436 --> 00:32:17,106
‫لن نخبر أمك عن ذلك، حسنًا؟

309
00:32:18,606 --> 00:32:19,646
‫- هممم؟
‫- هممم.

310
00:32:21,356 --> 00:32:22,356
‫حسنًا.

311
00:32:26,896 --> 00:32:27,936
‫"ساتيا"...

312
00:32:28,396 --> 00:32:31,066
‫أتريدين وجود والدك،
‫أم أجعله ينتظر بالخارج؟

313
00:32:36,276 --> 00:32:38,146
‫كل شيء على ما يرام يا فتاتي.

314
00:32:43,566 --> 00:32:44,856
‫دع أبي يكون هنا.

315
00:32:47,936 --> 00:32:48,986
‫حسنًا.

316
00:32:49,606 --> 00:32:50,686
‫الآن أخبريني.

317
00:32:51,436 --> 00:32:52,896
‫ما الذي يزعجك؟

318
00:32:55,146 --> 00:32:57,486
‫لدي صديق.

319
00:32:58,066 --> 00:32:59,106
‫حسنًا...

320
00:33:00,646 --> 00:33:03,146
‫اسمه "سونو".

321
00:33:04,986 --> 00:33:07,186
‫إنه لا يسمح لي بالنوم.

322
00:33:09,646 --> 00:33:12,436
‫كان يأمرني بفعل أشياء.

323
00:33:13,146 --> 00:33:14,486
‫من هو "سونو"؟

324
00:33:15,896 --> 00:33:17,736
‫لا بأس يا عزيزتي. قولي.

325
00:33:25,486 --> 00:33:27,816
‫يا طبيب أنا لست حمقاء، حسنًا؟

326
00:33:28,776 --> 00:33:30,776
‫في البداية، اعتقدت أنه حقيقي.

327
00:33:31,936 --> 00:33:37,186
‫لكن في غضون أيام قليلة، أدركت أنه لم
‫يكن مرئيًا لعيون أي شخص سوى عيني.

328
00:33:41,856 --> 00:33:43,356
‫من فضلك لا تبكي.

329
00:33:43,856 --> 00:33:47,686
‫من الطبيعي جدًا أن يطور
‫الأطفال صديقًا وهميًا.

330
00:33:48,566 --> 00:33:50,936
‫- إنها ليست مشكلة كبيرة.
‫- أنت لا تفهم.

331
00:33:52,896 --> 00:33:54,646
‫يقول لي أشياء.

332
00:33:57,276 --> 00:33:58,736
‫ماذا يخبرك؟

333
00:34:00,856 --> 00:34:01,986
‫هو...

334
00:34:13,276 --> 00:34:16,026
‫ما هو؟ ماذا يقول لك؟

335
00:34:18,396 --> 00:34:22,186
‫إنه يهدد بقتل والدي
‫إذا تحدثت أكثر.

336
00:34:26,106 --> 00:34:27,356
‫يهددك؟

337
00:34:29,186 --> 00:34:30,566
‫هل هو هنا الآن؟

338
00:34:31,686 --> 00:34:32,686
‫هل هو موجود؟

339
00:34:36,486 --> 00:34:37,646
‫أين؟

340
00:34:38,856 --> 00:34:40,356
‫خلفك.

341
00:34:49,486 --> 00:34:50,486
‫أنا أعرف.

342
00:34:51,106 --> 00:34:52,686
‫لا يوجد أحد هناك.

343
00:34:53,146 --> 00:34:54,146
‫صحيح؟

344
00:34:56,396 --> 00:34:57,396
‫لا بأس يا عزيزتي.

345
00:34:58,026 --> 00:34:59,236
‫هذا طبيعي جدًا.

346
00:35:00,316 --> 00:35:01,856
‫لا مشكلة فيك.

347
00:35:02,776 --> 00:35:04,186
‫سأعتني بك.

348
00:35:04,486 --> 00:35:05,896
‫سنعطيك بعض الأدوية،

349
00:35:06,566 --> 00:35:07,986
‫ثم ستكونين بخير تمامًا.

350
00:35:08,486 --> 00:35:09,486
‫أمم؟

351
00:35:13,566 --> 00:35:14,566
‫سيدي...

352
00:35:15,316 --> 00:35:17,686
‫إنها حياتي كلها.
‫إذا حدث شيء لها...

353
00:35:18,776 --> 00:35:19,856
‫سأموت.

354
00:35:20,736 --> 00:35:22,026
‫لماذا أنت عاطفي جدًا؟

355
00:35:23,276 --> 00:35:25,026
‫سيكون الأمر على
‫ما يرام. سأتعامل معه.

356
00:35:33,566 --> 00:35:34,896
‫ماذا حدث؟

357
00:35:35,396 --> 00:35:36,396
‫"ساتيا"...

358
00:35:37,856 --> 00:35:39,776
‫نامت في طريق عودتنا في السيارة.

359
00:36:05,486 --> 00:36:06,816
‫هل أيقظتك؟

360
00:36:08,816 --> 00:36:10,146
‫هل ستذهب؟

361
00:36:12,606 --> 00:36:13,606
‫لا.

362
00:36:15,146 --> 00:36:17,896
‫سينام والدك هنا، بجوارك، حسنًا؟

363
00:36:22,646 --> 00:36:25,356
‫نادي والدك في المرة القادمة
‫التي يأتي فيها صديقك الخيالي.

364
00:36:25,736 --> 00:36:28,606
‫لن أترك أي شيء
‫يحدث لك، حسنًا؟ لا تقلق.

365
00:36:31,356 --> 00:36:32,896
‫أحبك يا أبي.

366
00:36:44,646 --> 00:36:46,146
‫كل شيء يبدو طبيعيًا.

367
00:37:04,176 --> 00:37:06,546
‫مهلًا، هيا نلعب لعبة الغميضة؟

368
00:37:08,046 --> 00:37:10,136
‫واحد اثنان...

369
00:37:10,746 --> 00:37:12,746
‫ثلاثة... أربعة...

370
00:37:13,716 --> 00:37:14,716
‫خمسة...

371
00:37:14,906 --> 00:37:16,906
‫ستة... سبعة...

372
00:37:17,716 --> 00:37:18,926
‫ثمانية...

373
00:37:19,136 --> 00:37:20,256
‫تسعة...

374
00:37:20,636 --> 00:37:22,636
‫"كثير"! "كثير"!

375
00:37:23,176 --> 00:37:24,176
‫"كثير"!

376
00:37:24,426 --> 00:37:25,796
‫"كثير"! دعني أخرج من فضلك...

377
00:37:32,306 --> 00:37:33,386
‫"كثير"...

378
00:37:33,436 --> 00:37:34,566
‫أين "برابهو"؟

379
00:37:37,276 --> 00:37:38,356
‫إنه بالداخل.

380
00:37:56,486 --> 00:37:57,486
‫"برابهو"؟

381
00:37:58,736 --> 00:37:59,736
‫"برابهو"!

382
00:38:01,606 --> 00:38:02,816
‫أين "برابهو"؟

383
00:38:04,696 --> 00:38:06,026
‫أين "برابهو"؟

384
00:38:10,616 --> 00:38:14,726
‫اقتحموا المنزل وقتلوا الأب وسرقوا
‫المجوهرات، لقد أغمي على الصبي.

385
00:38:14,846 --> 00:38:17,096
‫أصبحت هذه الأشياء شائعة
‫جدًا الآن. أيتها المسكينة!

386
00:38:18,196 --> 00:38:21,316
‫لا أعرف ما إذا كنت
‫ستصدق ما سأقوله.

387
00:38:27,196 --> 00:38:30,066
‫لا يمكن أن يتعايش هذان الطفلان.

388
00:38:31,026 --> 00:38:34,146
‫واحد منهم مقدر أن يقتل الآخر.

389
00:38:35,906 --> 00:38:39,616
‫افصليهم عن بعضهم البعض،
‫وافعلي ذلك قبل فوات الأوان.

390
00:38:59,486 --> 00:39:00,896
‫"كثير"، يا أمي!

391
00:39:01,356 --> 00:39:03,646
‫أمي! لم يأت "كثير" بعد.

392
00:39:03,776 --> 00:39:05,196
‫"أمي"، ما زال هناك.

393
00:39:30,696 --> 00:39:31,696
‫"ساتيا"؟

394
00:39:43,136 --> 00:39:44,136
‫"ساتيا"؟

395
00:40:43,066 --> 00:40:44,066
‫"ساتيا"...

396
00:40:48,066 --> 00:40:51,736
‫- فقط انزلي ببطء، من فضلك.
‫- أبي...

397
00:40:51,946 --> 00:40:53,946
‫أبي، إنه يجبرني على فعل كل هذا.

398
00:40:54,896 --> 00:40:56,196
‫يجبرني على ذلك.

399
00:40:56,566 --> 00:40:57,566
‫"سونو".

400
00:40:58,146 --> 00:40:59,316
‫حسنًا...

401
00:40:59,816 --> 00:41:00,816
‫حسنًا...

402
00:41:00,946 --> 00:41:02,106
‫أنا هنا الآن.

403
00:41:02,356 --> 00:41:04,736
‫لا تقلقي بشأن أي شيء، حسنًا؟

404
00:41:08,146 --> 00:41:09,146
‫أين "سونو"؟

405
00:41:10,856 --> 00:41:12,026
‫بجانبي.

406
00:41:19,696 --> 00:41:20,696
‫"ساتيا"...

407
00:41:22,316 --> 00:41:25,816
‫أخبريه أنكِ ستفعلي ما يقوله.

408
00:41:26,816 --> 00:41:27,856
‫حسنًا؟

409
00:41:32,896 --> 00:41:33,896
‫أبي!

410
00:41:40,106 --> 00:41:41,106
‫حسنًا...

411
00:41:41,276 --> 00:41:42,276
‫حسنًا...

412
00:41:43,356 --> 00:41:46,236
‫أبي، يريدني أن أخبرك...

413
00:41:52,816 --> 00:41:53,816
‫ماذا؟

414
00:41:56,576 --> 00:42:00,496
‫أبي، يقول إنه سوف
‫يقتلك إذا لم أقل ذلك.

415
00:42:04,566 --> 00:42:05,566
‫"ساتيا"...

416
00:42:07,026 --> 00:42:08,736
‫إنه ليس حقيقيًا، اتفقنا؟

417
00:42:09,446 --> 00:42:10,896
‫نحن نرى طبيبًا الآن.

418
00:42:11,486 --> 00:42:13,026
‫كل شيء سيكون على ما يرام قريبًا.

419
00:42:13,526 --> 00:42:14,946
‫فقط ثقي بي، حسنًا؟

420
00:42:18,486 --> 00:42:20,486
‫إنه يقول إنه حقيقي.

421
00:42:22,566 --> 00:42:23,856
‫إنه ليس حقيقيًا.

422
00:42:27,856 --> 00:42:29,856
‫إنه يغضب يا أبي!

423
00:42:35,526 --> 00:42:37,526
‫يقول إنه يستطيع إثبات أنه حقيقي.

424
00:42:38,606 --> 00:42:39,946
‫كيف؟

425
00:42:43,356 --> 00:42:47,856
‫لا يا أبي. يريدني أن
‫أقول لك كلمة واحدة فقط.

426
00:42:50,526 --> 00:42:51,526
‫أي كلمة؟

427
00:42:53,146 --> 00:42:54,146
‫"كثير".

428
00:43:16,696 --> 00:43:17,776
‫ماذا يقول أيضًا؟

429
00:43:24,946 --> 00:43:25,946
‫ماذا؟

430
00:43:26,566 --> 00:43:28,106
‫لقد رحل.

431
00:43:36,066 --> 00:43:38,276
‫هل تعتقد حقًا أن هذا روح؟

432
00:43:39,316 --> 00:43:40,986
‫- نعم "جونا".
‫- كيف؟

433
00:43:42,196 --> 00:43:44,526
‫لا أعرف، لكني أعرف

434
00:43:46,566 --> 00:43:47,696
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

435
00:43:48,396 --> 00:43:50,396
‫لقد كانت أيام قليلة هادئة.

436
00:43:52,356 --> 00:43:53,736
‫ربما ذهب للأبد؟

437
00:43:56,356 --> 00:43:57,946
‫لا أعتقد ذلك يا "جونا".

438
00:43:58,566 --> 00:43:59,946
‫ماذا ستفعل الآن؟

439
00:44:02,196 --> 00:44:03,566
‫علينا الاتصال به.

440
00:44:04,236 --> 00:44:06,736
‫ماذا تقصد بأنك ستتصل
‫به. إنه ليس ابن عمك.

441
00:44:07,026 --> 00:44:09,026
‫إنها روح! لا تخاطر معها.

442
00:44:09,316 --> 00:44:10,316
‫لا، "جونا".

443
00:44:10,946 --> 00:44:14,856
‫لقد أجريت الكثير من الأبحاث
‫ووجدت طاقمًا من الشباب.

444
00:44:15,396 --> 00:44:18,316
‫إنهم خبراء في الاتصال
‫بكائنات خارقة للطبيعة.

445
00:44:18,776 --> 00:44:20,066
‫إنهم قادمون غدًا.

446
00:44:20,526 --> 00:44:23,316
‫سيدي، لا تفهمني خطأ.

447
00:44:24,196 --> 00:44:26,196
‫إذا ذهب، فقط دعه يذهب.

448
00:44:26,776 --> 00:44:28,316
‫لا تتلاعب بهذه الأمور.

449
00:44:30,276 --> 00:44:31,446
‫لا، "جونا".

450
00:44:32,026 --> 00:44:33,196
‫أنت لا تفهم.

451
00:44:39,816 --> 00:44:41,946
‫يمشون هنا ويدعونني
‫"يا صاح" و "أخي".

452
00:44:42,106 --> 00:44:43,566
‫شكرًا عمتي.

453
00:44:44,736 --> 00:44:45,736
‫شكرًا عمتي.

454
00:44:45,816 --> 00:44:47,816
‫هذه حفنة غريبة.

455
00:44:48,146 --> 00:44:49,196
‫تخطى ذلك.

456
00:44:49,316 --> 00:44:50,446
‫شكرًا عمتي.

457
00:44:50,496 --> 00:44:52,496
‫إنها تشبه الشيطان
‫بنفسها. امسك الفنجان.

458
00:44:53,696 --> 00:44:56,146
‫سيدي، هل أنت جاد في
‫استخدام هؤلاء الأشخاص؟

459
00:44:56,856 --> 00:44:58,856
‫يبدون وكأنهم شخص ما لعنهم.

460
00:44:59,396 --> 00:45:01,396
‫أنا لا أفهمك على الإطلاق.

461
00:45:02,026 --> 00:45:04,486
‫لا، "جونا". لقد سألت
‫من حولهم. إنهم خبراء.

462
00:45:07,776 --> 00:45:09,776
‫- أيها الطفل...
‫- عمي؟

463
00:45:10,146 --> 00:45:12,526
‫- في أي صف أنت؟
‫- الكلية، السنة النهائية.

464
00:45:13,106 --> 00:45:14,946
‫السنة النهائية الكلية؟

465
00:45:16,816 --> 00:45:19,776
‫لا تتلاعب بحياة ابنتك.

466
00:45:20,276 --> 00:45:22,896
‫لا تحكم علينا بناءً على مظهرنا.

467
00:45:23,236 --> 00:45:24,236
‫حسنًا.

468
00:45:24,696 --> 00:45:25,736
‫أيا كان ما تقوله.

469
00:45:25,856 --> 00:45:27,856
‫الوجه يبدو وكأنه بنس مكسور!

470
00:45:29,856 --> 00:45:30,856
‫عزيزي...

471
00:45:41,146 --> 00:45:43,446
‫- قل لي...
‫- عزيزي، أنا خائفة.

472
00:45:43,986 --> 00:45:45,736
‫هذا ليس له علاقة باللعب.

473
00:45:46,236 --> 00:45:49,066
‫دعنا نبحث عن رجل
‫صالح من قريتي لإبعاد الشر.

474
00:45:49,356 --> 00:45:50,811
‫كل شيء سيكون
‫على ما يرام بعد ذلك.

475
00:45:51,236 --> 00:45:53,236
‫لا، رجاءً ثقي بي.

476
00:45:53,526 --> 00:45:55,196
‫أنا أعرف ما أفعله.

477
00:45:55,816 --> 00:46:00,236
‫لقد تعاملوا مع مثل هذه الحالات من
‫الناحية العلمية وأحدثوا ضجة كبيرة.

478
00:46:31,236 --> 00:46:32,696
‫فحص الصوت 1، 2، 3.

479
00:46:32,736 --> 00:46:35,100
‫تحقق من القوة الدافعة
‫الكهربائية. "سارة"، هل تسمعيني؟

480
00:46:35,236 --> 00:46:39,066
‫[غناء أغنية مالايالامية]

481
00:46:42,396 --> 00:46:43,526
‫- أيها الطفل...
‫- عمي؟

482
00:46:43,566 --> 00:46:44,566
‫هل أنت مجنون؟

483
00:46:46,736 --> 00:46:48,736
‫لماذا تتحسس بالجدار؟

484
00:46:49,356 --> 00:46:52,803
‫أضع علامة على بصمة إصبعي وأتحقق
‫منها باستخدام ضوء الأشعة فوق البنفسجية.

485
00:46:52,826 --> 00:46:53,826
‫أوه!

486
00:46:58,146 --> 00:46:59,276
‫لماذا تقول هذا؟

487
00:46:59,316 --> 00:47:01,316
‫لم أقل شيئًا.

488
00:47:03,446 --> 00:47:04,856
‫أرجوك صدقني.

489
00:47:04,896 --> 00:47:07,566
‫لقد سمعتها عدة مرات.
‫هذا يتكرر باستمرار.

490
00:47:08,106 --> 00:47:09,486
‫هذا رائع.

491
00:47:09,646 --> 00:47:11,196
‫لا، لم أفعل أي شيء.

492
00:47:12,236 --> 00:47:13,856
‫- شغّل.
‫- أبي...

493
00:47:14,646 --> 00:47:15,896
‫أبي...

494
00:47:23,026 --> 00:47:24,026
‫قف!

495
00:47:29,946 --> 00:47:30,946
‫شغّل مرة أخرى.

496
00:47:37,146 --> 00:47:39,146
‫- مهلا، هل سمعت ذلك؟
‫- نعم، حسنًا.

497
00:47:39,816 --> 00:47:41,106
‫ها نحن ذا!

498
00:47:43,946 --> 00:47:44,946
‫شغّل.

499
00:47:44,986 --> 00:47:48,526
‫يا إلهي، هذا حقيقي يا
‫رفاق! ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:47:49,066 --> 00:47:53,316
‫اسمع، عمي! اسمع يا عمي!

501
00:47:58,476 --> 00:48:00,766
‫لماذا تقول هذا؟ أعدك.

502
00:48:00,846 --> 00:48:03,446
‫تخلص من جهاز مراقبة الطفل.

503
00:48:04,136 --> 00:48:06,346
‫لا، أرجوك.

504
00:48:06,696 --> 00:48:08,696
‫إنه يتجسس عليك.

505
00:48:09,896 --> 00:48:11,396
‫لا، أعدك...

506
00:48:12,316 --> 00:48:14,736
‫أعد أبي لي.

507
00:48:19,316 --> 00:48:21,106
‫ارميها بعيدًا، أو سأقتله.

508
00:48:21,866 --> 00:48:23,406
‫سأرميه بعيدًا!

509
00:48:36,776 --> 00:48:37,856
‫أبي...

510
00:48:38,236 --> 00:48:40,896
‫أجد كل هذا مخيف.

511
00:48:44,566 --> 00:48:45,696
‫لا بأس يا حبيبتي.

512
00:48:47,066 --> 00:48:48,446
‫والدك هنا من أجلك.

513
00:48:50,566 --> 00:48:52,566
‫ألم ينقذك في الشرفة ذلك اليوم؟

514
00:48:55,026 --> 00:48:57,946
‫لذا، حتى لو وصلنا
‫إلى نهاية هذا العالم...

515
00:48:59,356 --> 00:49:01,026
‫سأظل موجود لحمايتك.

516
00:49:08,106 --> 00:49:09,106
‫أبي ...

517
00:49:10,486 --> 00:49:11,646
‫ماذا علي أن أفعل؟

518
00:49:13,896 --> 00:49:14,946
‫لا شيء.

519
00:49:16,526 --> 00:49:17,526
‫فقط نامي.

520
00:49:17,816 --> 00:49:19,486
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا، أبي.

521
00:49:46,606 --> 00:49:48,066
‫ماذا علينا أن نفعل؟

522
00:49:48,106 --> 00:49:50,486
‫لا شيء، يمكنك
‫الاسترخاء. استرخى فقط.

523
00:49:50,696 --> 00:49:53,316
‫سنهتم بكل شيء.

524
00:49:55,356 --> 00:49:56,356
‫ولكن...

525
00:49:57,086 --> 00:49:59,086
‫الطفلة وحدها. ربما أنا

526
00:49:59,716 --> 00:50:01,796
‫هذا من شأنه أن
‫يفسد كل شيء يا عمي.

527
00:50:01,966 --> 00:50:04,336
‫هذا ما نحن هنا من
‫أجله. اذهب واستريح.

528
00:50:04,716 --> 00:50:07,716
‫- لا يبدو أن العم يقصر معنا.
‫- حسنًا...

529
00:50:46,696 --> 00:50:49,056
‫الرمز الأحمر! الرمز
‫الأحمر! "ساتيا" مفقودة...

530
00:50:49,276 --> 00:50:51,396
‫- يا رفاق، من فضلكم تعالوا هنا.
‫- ماذا حدث؟

531
00:50:52,026 --> 00:50:54,316
‫- ليست في غرفتها.
‫- كيف نفقدها؟

532
00:50:55,146 --> 00:50:57,486
‫- أهذه هي الغرفة؟
‫- لا يمكنني رؤيتها في أي مكان.

533
00:50:57,646 --> 00:50:59,646
‫- هل اختفت "ساتيا"؟
‫- أعد تشغيل اللقطات.

534
00:50:59,946 --> 00:51:01,526
‫أي شيء على الكاميرا الحرارية؟

535
00:51:01,736 --> 00:51:04,723
‫رصدت "ساتيا"! ولكن لا يوجد صوت.
‫لا يوجد صوت! افحص الميكروفون.

536
00:51:04,746 --> 00:51:07,656
‫كل شيء صحيح من الناحية الفنية.
‫لا أفهم سبب عدم عمل الميكروفون.

537
00:51:07,696 --> 00:51:09,424
‫"إيمانويل"، أحتاج
‫الصوت والكاميرا الآن.

538
00:51:09,816 --> 00:51:11,044
‫تحققي من الأمبيرات المسبقة.

539
00:51:12,576 --> 00:51:14,616
‫- ماذا يحدث؟
‫- اسكت، انتظر.

540
00:51:17,526 --> 00:51:19,066
‫يا إلهي!

541
00:51:20,836 --> 00:51:21,966
‫ساعدوني.

542
00:51:22,696 --> 00:51:24,696
‫- ماذا حدث؟
‫- انقطع التيار الكهربائي!

543
00:51:24,736 --> 00:51:27,191
‫- شغّل المولد الاحتياطي، يا رجل.
‫- ماذا حدث بحق الجحيم؟

544
00:51:28,026 --> 00:51:29,486
‫بدّل مصدر الطاقة.

545
00:51:31,946 --> 00:51:35,316
‫ها هي ذا! اذهب إلى
‫غرفتها. انطلق، انطلق، انطلق.

546
00:51:36,196 --> 00:51:37,196
‫أسرع!

547
00:51:37,396 --> 00:51:38,736
‫- ماذا حدث؟
‫- "ساتيا"!

548
00:51:39,066 --> 00:51:40,521
‫- "ساتيا"!
‫- ماذا حدث بحق الجحيم؟

549
00:51:40,566 --> 00:51:42,236
‫لا تذهب هناك، عمي.
‫توقف... توقف...

550
00:51:55,646 --> 00:51:56,776
‫يا إلهي...

551
00:52:05,946 --> 00:52:07,856
‫إلى أين تذهب، يا رجل؟

552
00:52:17,566 --> 00:52:18,896
‫عمي لا تذهب!

553
00:52:38,706 --> 00:52:39,786
‫أبي!

554
00:52:42,106 --> 00:52:44,946
‫عمي، لا تذهب
‫هناك! فقط انتظر قليلًا.

555
00:52:47,856 --> 00:52:50,316
‫لا! "ساتيا"! لا!

556
00:52:50,896 --> 00:52:53,026
‫"ساتيا"! "ساتيا"!

557
00:52:54,696 --> 00:52:55,896
‫"ساتيا"!

558
00:52:59,696 --> 00:53:01,696
‫ليساعدني أحدكم!

559
00:53:01,736 --> 00:53:04,146
‫[يتحدث المهاراتية]
‫أخبرتك! أخبرتك!

560
00:53:07,196 --> 00:53:10,816
‫[يتحدث المهاراتية]
‫أخبرتك! أخبرتك!

561
00:53:13,906 --> 00:53:15,616
‫[يتحدث المهاراتية]
‫أخبرتك! أخبرتك!

562
00:53:15,856 --> 00:53:17,066
‫تحرك، تحرك!

563
00:53:48,146 --> 00:53:49,356
‫"ساتيا"...

564
00:53:53,026 --> 00:53:55,276
‫[يتحدث المهاراتية]
‫هذا ما كنت أنتظره.

565
00:54:00,696 --> 00:54:02,696
‫"سارة"، ترجمي...

566
00:54:05,376 --> 00:54:07,376
‫هذا ما كنت أنتظره.

567
00:54:10,046 --> 00:54:11,046
‫من...

568
00:54:11,526 --> 00:54:12,816
‫أيًا كنت...

569
00:54:14,316 --> 00:54:16,316
‫من فضلك اترك ابنتي.

570
00:54:17,696 --> 00:54:19,496
‫إنها بين يديك.

571
00:54:19,526 --> 00:54:21,526
‫إنها بين يديك...

572
00:54:23,236 --> 00:54:25,816
‫سأفعل أي شيء. أي شيء تسألني عنه.

573
00:54:28,026 --> 00:54:29,390
‫[يتحدث المهاراتية] ليس كثيرًا.

574
00:54:29,546 --> 00:54:31,256
‫مجرد جريمة قتل.

575
00:54:35,496 --> 00:54:36,666
‫ماذا تفعل...

576
00:54:37,316 --> 00:54:39,146
‫من تريد مني أن أقتله؟

577
00:54:43,836 --> 00:54:45,206
‫[يتحدث المهاراتية] أخوك.

578
00:54:45,316 --> 00:54:46,486
‫"كثير".

579
00:54:46,546 --> 00:54:48,256
‫Hunter, warrior He's here

580
00:54:48,326 --> 00:54:50,326
‫Hunter, warrior He's here

581
00:55:09,846 --> 00:55:11,766
‫Hunter, warrior He's here

582
00:55:12,056 --> 00:55:14,346
‫Hunter, warrior He's here

583
00:55:14,696 --> 00:55:16,736
‫Hunter, warrior He's here

584
00:55:17,026 --> 00:55:19,196
‫Hunter, warrior He's here

585
00:55:42,126 --> 00:55:43,336
‫السيد "برابهو"...

586
00:55:44,086 --> 00:55:45,496
‫أنا لست مجرد طبيب نفسي.

587
00:55:47,496 --> 00:55:48,956
‫أنا أيضًا معالج روحي.

588
00:55:50,336 --> 00:55:51,996
‫أنا أؤمن بالطاقة الجيدة والسيئة.

589
00:55:53,376 --> 00:55:55,956
‫قد تتساءل كيف يمكن لطبيب
‫التحدث عن هذه الأشياء.

590
00:55:57,786 --> 00:56:00,166
‫"ساتيا" لديها طاقة جيدة...

591
00:56:00,706 --> 00:56:02,086
‫ليست سيئة.

592
00:56:06,376 --> 00:56:08,376
‫لكن الحيازة هي الحيازة.

593
00:56:09,506 --> 00:56:11,216
‫هناك ثلاث مراحل في الاستحواذ.

594
00:56:12,056 --> 00:56:15,556
‫أولًا، إدراك ما حولها.

595
00:56:16,616 --> 00:56:21,166
‫بعد ذلك، سيستخدم قوتها
‫للسيطرة على حالتها العقلية.

596
00:56:22,956 --> 00:56:27,086
‫أخيرًا، سينتشر عبر
‫جسدها ويمتص الحياة منها.

597
00:56:28,456 --> 00:56:31,536
‫لن تشعر بالجوع. لن
‫يفلح معها أي دواء.

598
00:56:32,456 --> 00:56:34,456
‫إذا لم نتصرف بسرعة...

599
00:56:35,336 --> 00:56:36,456
‫حياتها...

600
00:56:38,836 --> 00:56:40,456
‫انظر، لأكون صريحًا...

601
00:56:41,166 --> 00:56:42,536
‫إنها تصارع الزمن.

602
00:56:43,166 --> 00:56:44,286
‫مثل هذه الحالات...

603
00:56:45,166 --> 00:56:48,206
‫يتم التعامل معها من قبل
‫بعض الآلهة والصلوات.

604
00:56:48,996 --> 00:56:50,996
‫يحاول البعض الآخر
‫طرد الأرواح الشريرة.

605
00:56:51,786 --> 00:56:55,456
‫لكن في رأيي، الطريقة
‫الأكثر فاعلية ونجاحًا هي...

606
00:56:58,206 --> 00:57:01,456
‫لتفعل ما تشاء، إن أمكن.

607
00:57:02,956 --> 00:57:05,916
‫لا أعرف ما الذي ترغب
‫فيه، ولكن يجب أن نكتشف ذلك.

608
00:57:06,706 --> 00:57:08,706
‫وافعل ذلك في أسرع وقت ممكن.

609
00:57:56,836 --> 00:57:57,876
‫أبي...

610
00:57:58,446 --> 00:58:01,356
‫في 17 نوفمبر، الساعة 2 مساءً...

611
00:58:01,536 --> 00:58:06,326
‫يقول "سونو" أنه يجب عليك فتح
‫هذا الفيديو، وطلب مني تثبيت منبه.

612
00:58:07,916 --> 00:58:11,126
‫يقول إنه يرغب في
‫توصيل بعض الأشياء معك.

613
00:58:13,126 --> 00:58:16,126
‫ويقول سأخبرك من أنا، وقصتي.

614
00:58:18,746 --> 00:58:20,246
‫اسمي "سونو"،

615
00:58:20,996 --> 00:58:25,416
‫عشت مع أخي "مانو"
‫ووالدتي "مادري" وأبي "كثير"...

616
00:58:25,586 --> 00:58:27,916
‫كنا عائلة جميلة وسعيدة.

617
00:58:31,416 --> 00:58:33,916
‫أمي تشبه الملاك.

618
00:58:39,456 --> 00:58:41,786
‫لكنها لا تستطيع الكلام.

619
00:58:48,706 --> 00:58:51,336
‫والدي يشبهك تمامًا.

620
00:58:52,456 --> 00:58:54,746
‫أنا مغرم جدًا بوالدي.

621
00:58:54,916 --> 00:58:56,916
‫إنه مجنون بنا أيضًا.

622
00:58:57,666 --> 00:59:00,666
‫والدي يلعب معنا دائمًا.

623
00:59:03,376 --> 00:59:10,126
‫In the golden hours of solitude
‫Your magic adorns my eyes

624
00:59:10,806 --> 00:59:17,466
‫The forest and wind sway for
‫us Your silence plays by my ears

625
00:59:18,426 --> 00:59:25,256
‫As long as you and I live
‫It rains love in these forests

626
00:59:25,836 --> 00:59:31,796
‫Two statues, like you and me
‫This is all I want, until the very end

627
00:59:33,216 --> 00:59:39,796
‫The dancing boat is imprisoned in river
‫The buzzing bee is imprisoned in nectar

628
00:59:40,676 --> 00:59:47,046
‫All these sights are imprisoned in my eyes
‫I'm imprisoned in your happiness, for life

629
01:00:32,296 --> 01:00:35,676
‫I was like rust You
‫rolled me like fabric

630
01:00:36,006 --> 01:00:39,296
‫I was drifting without an
‫oar You became my anchor

631
01:00:39,586 --> 01:00:42,836
‫I was like gravel You
‫gave me a garden

632
01:00:43,336 --> 01:00:46,426
‫Under the shade of trees
‫It was you who smiled

633
01:00:46,506 --> 01:00:53,166
‫The times I spent with the
‫bow Fade away in your love

634
01:00:53,796 --> 01:01:00,536
‫All the sadness I never
‫expressed Slowly, ceases to exist

635
01:01:00,876 --> 01:01:07,526
‫Nothing will ever hurt our beautiful boys
‫With you around, my heart feels unburdened

636
01:01:09,216 --> 01:01:15,796
‫The sound of ebbing
‫river Sings us a lullaby

637
01:01:16,296 --> 01:01:22,916
‫In the golden hours of solitude
‫Your magic adorns my sight

638
01:01:23,676 --> 01:01:30,336
‫The forest and wind sway for
‫us Your silence plays by my ear

639
01:01:31,376 --> 01:01:38,086
‫As long as you and I live
‫It rains love in these forests

640
01:01:38,716 --> 01:01:45,466
‫Two statues, like you and me
‫This is all I want, until the very end

641
01:02:16,126 --> 01:02:17,633
‫[يتحدث المهاراتية]
‫لا تخف يا بني.

642
01:02:17,656 --> 01:02:20,196
‫سيكون فقط خائفًا مثلك.

643
01:02:20,356 --> 01:02:21,356
‫حسنًا أبي.

644
01:02:21,626 --> 01:02:24,123
‫[يتحدث المهاراتية] دعه يذهب
‫يا أبي، أنت تعلم أنه خائف.

645
01:02:24,146 --> 01:02:26,303
‫[يتحدث المهاراتية]
‫سيكون على ما يرام، يا بني.

646
01:02:26,326 --> 01:02:28,666
‫- من هذا يا أبي؟
‫- لا أعرف... سنرى.

647
01:02:30,876 --> 01:02:32,336
‫لقد كان جنونيًا!

648
01:02:33,586 --> 01:02:36,296
‫- في المرة القادمة، علمني أيضًا؟
‫- نعم، نعم أحبه.

649
01:02:38,126 --> 01:02:39,783
‫[يتحدث المهاراتية]
‫مرحبًا، انظر إليه.

650
01:02:39,806 --> 01:02:41,923
‫- مرحبًا يا أخي.
‫- دعنا نلتقط صورة شخصية.

651
01:02:41,946 --> 01:02:43,553
‫[يتحدث المهاراتية] أنا أولًا!

652
01:02:43,576 --> 01:02:46,076
‫- انظر إليهم.
‫- إنه وسيم جدًا، يا رجل.

653
01:02:46,196 --> 01:02:47,826
‫أنا منبهر.

654
01:02:47,846 --> 01:02:49,756
‫ادخل. ابتسم! انظر إلى الهاتف.

655
01:02:49,786 --> 01:02:51,366
‫- قل "تشيز".
‫- لا صور، من فضلك.

656
01:02:51,396 --> 01:02:53,603
‫أوه، حارس الأمن يستطيع
‫التحدث باللغة الإنجليزية؟

657
01:02:53,626 --> 01:02:55,876
‫لا؟ لا؟ ألا توجد صور سيلفي؟

658
01:02:56,386 --> 01:02:57,606
‫لماذا؟

659
01:02:57,626 --> 01:02:59,956
‫- الكثير من الاحترام.
‫- يضع سعرًا لنفسه.

660
01:03:00,146 --> 01:03:01,396
‫حقًا؟

661
01:03:01,546 --> 01:03:03,546
‫هذه ملكية خاصة،
‫وأنت تتعدى عليها.

662
01:03:04,086 --> 01:03:05,176
‫الآن سيوافق.

663
01:03:05,376 --> 01:03:08,376
‫حبيبي، فقط بضع صور
‫سيلفي. من فضلك؟

664
01:03:09,276 --> 01:03:11,116
‫الأطفال يخافون. رجاءً غادروا.

665
01:03:11,156 --> 01:03:12,406
‫أوه حقًا؟

666
01:03:15,016 --> 01:03:16,476
‫أليس لديك وعاء؟

667
01:03:17,426 --> 01:03:19,266
‫الماريجوانا. كما تعلم، "غانجا".

668
01:03:20,016 --> 01:03:21,306
‫لا، ارحل.

669
01:03:21,766 --> 01:03:23,426
‫هيا يا رجل. أعلم أنك تمتلكه.

670
01:03:24,306 --> 01:03:25,306
‫غادر.

671
01:03:29,096 --> 01:03:32,306
‫خذ هذا وأعطيه لي.

672
01:03:32,566 --> 01:03:34,776
‫خذها وأعطني.

673
01:03:35,486 --> 01:03:36,486
‫لنذهب.

674
01:03:36,516 --> 01:03:38,846
‫أجبني عندما أتحدث
‫معك أيها اللعين.

675
01:03:38,976 --> 01:03:41,136
‫عُد.

676
01:03:41,406 --> 01:03:42,656
‫اسمع، معذرةً.

677
01:03:42,926 --> 01:03:44,063
‫[يتحدث المهاراتية] اضربه.

678
01:03:44,306 --> 01:03:45,426
‫- هيا!
‫- اضربه.

679
01:03:45,556 --> 01:03:48,096
‫- لديه مشكلة في تصرفه!
‫- هدئ أعصابك، يا رجل. دعه يذهب.

680
01:03:48,386 --> 01:03:50,436
‫لماذا يتصرفون
‫بهذه الطريقة يا أبي؟

681
01:03:54,226 --> 01:03:57,096
‫إنهم يتصرفون بهذه
‫الطريقة لأنهم في حالة سكر.

682
01:03:57,556 --> 01:04:00,096
‫تربية الماشية جعلته يلين.

683
01:04:00,206 --> 01:04:02,786
‫- ماذا تقولوا، أيها الأولاد؟
‫- لا.

684
01:04:03,016 --> 01:04:04,016
‫هاه؟

685
01:04:04,136 --> 01:04:06,136
‫- قل لي ما الأمر؟
‫- أبي...

686
01:04:06,476 --> 01:04:08,646
‫دعني أذهب، سأخبرك.
‫- حسنًا، أخبرني.

687
01:04:08,976 --> 01:04:11,386
‫جعلتك تربية الماشية
‫طوال الوقت بقرة خائفة.

688
01:04:12,726 --> 01:04:14,176
‫أنت شقي!

689
01:04:14,226 --> 01:04:16,726
‫نعم، كان يجب أن تضربهم.

690
01:04:20,886 --> 01:04:24,516
‫كان لدينا أنا وأخي لغتنا السرية.

691
01:04:25,176 --> 01:04:27,176
‫فقط كلانا يتكلمها.

692
01:04:29,726 --> 01:04:31,426
‫أبي، أبي، أبي، أبي...

693
01:04:31,476 --> 01:04:33,846
‫دعني آتي معك يا
‫أبي؟ من فضلك يا أبي؟

694
01:04:34,006 --> 01:04:37,296
‫لا، هذا ليس آمنًا. هل
‫سأطاردك أو أراقبك؟

695
01:04:37,476 --> 01:04:38,596
‫إنها مخاطرة كبيرة.

696
01:04:38,886 --> 01:04:41,926
‫ماذا يمكن أن يحدث لي عندما
‫تكون هناك؟ من فضلك يا أبي!

697
01:04:42,016 --> 01:04:44,766
‫لقد توسلت إليك عدة
‫مرات. أنت دائمًا تقول

698
01:04:44,806 --> 01:04:46,426
‫خذني اليوم، على الأقل.

699
01:04:47,136 --> 01:04:48,306
‫ستشعر بالخوف.

700
01:04:48,346 --> 01:04:50,766
‫لن أخاف يا أبي. من فضلك!

701
01:04:52,846 --> 01:04:54,056
‫بوو!

702
01:04:56,926 --> 01:04:58,846
‫قلت إنك لن تشعر
‫بالخوف؟ اغرب عن وجهي.

703
01:05:19,686 --> 01:05:24,226
‫سأقوم بتوثيق صيد والدي.
‫ستكون مغامرة رائعة.

704
01:05:24,766 --> 01:05:28,136
‫رفض أخي أن يأتي معي.

705
01:05:28,546 --> 01:05:32,296
‫إنه قطة خائفة. يجب أن
‫أعتني به طوال الوقت.

706
01:05:41,176 --> 01:05:42,676
‫الآن أنا أتبع والدي.

707
01:06:51,176 --> 01:06:53,306
‫[يتحدث الهندية]
‫أرجوك سامحنا سيدي.

708
01:06:56,556 --> 01:06:58,976
‫أعطنا فرصة واحدة يا سيدي.

709
01:06:59,096 --> 01:07:00,846
‫[يتحدث بالهندية]
‫أرجوك أنقذنا يا سيدي.

710
01:07:01,156 --> 01:07:02,866
‫سيدي، لن نعود أبدًا.
‫من فضلك، سيدي.

711
01:07:03,096 --> 01:07:04,306
‫اركضوا!

712
01:07:06,926 --> 01:07:08,096
‫اركضوا!

713
01:07:46,476 --> 01:07:48,766
‫Hunter, warrior
‫He's made of fire

714
01:07:48,846 --> 01:07:51,266
‫Hunter, warrior Oh, he's here

715
01:07:51,666 --> 01:07:53,996
‫To make them shiver
‫To make them shudder

716
01:07:54,266 --> 01:07:55,976
‫Oh, he's here

717
01:07:56,096 --> 01:07:58,346
‫Hunter, warrior
‫He's made of fire

718
01:07:58,476 --> 01:08:00,476
‫Hunter, warrior Oh, he's here

719
01:08:00,846 --> 01:08:03,636
‫To make them shiver
‫To make them shudder

720
01:08:03,806 --> 01:08:05,556
‫Oh, he's here

721
01:08:06,306 --> 01:08:08,306
‫These forests...

722
01:08:10,846 --> 01:08:13,766
‫These forests...

723
01:08:15,816 --> 01:08:19,896
‫He's the lord of the forests

724
01:08:20,676 --> 01:08:24,926
‫He's the lord of the forests

725
01:08:25,406 --> 01:08:29,526
‫He's the lord of the forests

726
01:08:30,256 --> 01:08:33,756
‫He's the lord of the forests

727
01:08:39,266 --> 01:08:43,476
‫He's the sword of war He's here

728
01:08:44,096 --> 01:08:47,976
‫There's no contest,
‫there's no match He's here

729
01:08:48,846 --> 01:08:52,926
‫He's the sword of war He's here

730
01:08:53,636 --> 01:08:57,726
‫There's no contest,
‫there's no match He's here

731
01:09:14,096 --> 01:09:16,346
‫Hunter, warrior
‫He's made of fire

732
01:09:16,476 --> 01:09:18,476
‫Hunter, warrior Oh, he's here

733
01:09:18,886 --> 01:09:22,766
‫To make them shiver
‫To make them shudder

734
01:09:23,676 --> 01:09:25,926
‫Hunter, warrior
‫He's made of fire

735
01:09:26,886 --> 01:09:31,136
‫He's the lord of the forests

736
01:09:31,516 --> 01:09:35,766
‫He's the lord of the forests

737
01:10:23,226 --> 01:10:24,776
‫أبي!

738
01:10:36,596 --> 01:10:37,726
‫أبي!

739
01:10:47,846 --> 01:10:48,976
‫انظر...

740
01:10:49,766 --> 01:10:51,136
‫لن تفهم هذا.

741
01:10:53,176 --> 01:10:55,176
‫لا أتوقع منك

742
01:10:55,636 --> 01:10:57,016
‫ما رأيته للتو.

743
01:10:58,266 --> 01:11:00,266
‫إذا أخبرت أخاك أو والدتك بذلك...

744
01:11:02,386 --> 01:11:04,386
‫أرأيت ما حدث لهؤلاء الثلاثة؟

745
01:11:05,766 --> 01:11:07,766
‫نفس الشيء سيحدث لثلاثة منكم.

746
01:11:07,976 --> 01:11:09,556
‫أفهمت؟

747
01:11:20,346 --> 01:11:22,766
‫[لغة الإشارة] ماذا
‫حدث؟ لماذا تأخذه؟

748
01:11:25,296 --> 01:11:26,706
‫لماذا آخذه؟

749
01:11:26,846 --> 01:11:28,846
‫لقد ركب سيارة الجيب بدون علمي.

750
01:11:32,846 --> 01:11:33,846
‫انظري.

751
01:11:34,306 --> 01:11:35,976
‫كان خائفًا من مشاهدتي اصطاد.

752
01:11:37,346 --> 01:11:40,016
‫[لغة الإشارة] من طلب
‫منك الذهاب إلى هناك؟ أدخل.

753
01:11:41,016 --> 01:11:42,386
‫هل فهمت الآن؟

754
01:11:42,636 --> 01:11:44,266
‫هذا هو السبب في
‫أنني لم أذهب أبدًا.

755
01:11:44,596 --> 01:11:45,676
‫ولد جيد.

756
01:11:45,766 --> 01:11:46,846
‫تعال.

757
01:11:55,686 --> 01:11:57,016
‫استمر، سأفعل ذلك.

758
01:11:58,096 --> 01:11:59,096
‫كُل!

759
01:11:59,806 --> 01:12:00,926
‫كُل!

760
01:12:03,806 --> 01:12:10,096
‫Amidst a thousand
‫gazes Yours is the one...

761
01:12:16,476 --> 01:12:19,096
‫that I recognise

762
01:12:20,226 --> 01:12:24,636
‫The sound of your footsteps...

763
01:12:29,676 --> 01:12:31,306
‫وداعًا أبي!
‫- إلى اللقاء!

764
01:12:49,846 --> 01:12:50,975
‫وداعًا!

765
01:12:50,976 --> 01:12:54,556
‫"مادري"، أعتقد أنه يعاني
‫من الحمى. تحقق منه.

766
01:13:51,456 --> 01:13:52,836
‫هل أخبرك؟

767
01:13:55,036 --> 01:13:56,116
‫هل أخبرك؟

768
01:14:02,986 --> 01:14:04,106
‫هل قال لك؟

769
01:14:06,736 --> 01:14:07,736
‫لا؟

770
01:14:13,606 --> 01:14:14,696
‫اجلس.

771
01:14:20,236 --> 01:14:21,356
‫اجلس.

772
01:14:54,696 --> 01:14:56,196
‫لماذا تخاف؟

773
01:14:57,396 --> 01:14:58,776
‫هل حدث شيء ما الآن؟

774
01:15:00,986 --> 01:15:02,356
‫هل سبق لي أن ضربتك؟

775
01:15:03,396 --> 01:15:05,396
‫أنت؟ أنت؟ أو أنت؟

776
01:15:07,106 --> 01:15:08,606
‫لدي الكثير...

777
01:15:08,646 --> 01:15:10,736
‫الكثير من الحب لك! نعم، "مانو"؟

778
01:15:11,236 --> 01:15:12,946
‫"سونو"؟ هيا!

779
01:15:26,896 --> 01:15:28,606
‫هل تغير كل شيء؟

780
01:15:34,986 --> 01:15:36,986
‫في سن مبكرة، رأيت كل شيء.

781
01:15:37,896 --> 01:15:39,896
‫لقد كنت يتيمًا طوال حياتي.

782
01:15:41,446 --> 01:15:47,356
‫كان علي أن أصبح هذا الشخص لأعيش،
‫وأبقى على قيد الحياة، وأتناول الطعام.

783
01:15:53,856 --> 01:15:55,396
‫وبعد ذلك قابلتك.

784
01:15:58,446 --> 01:16:01,566
‫حقيقة أنه حتى لدي
‫زوجة، وأسرة، وأطفال...

785
01:16:02,856 --> 01:16:04,856
‫لا أصدق ذلك، أحيانًا.

786
01:16:12,606 --> 01:16:14,606
‫أحبك أكثر من الحياة نفسها.

787
01:16:21,776 --> 01:16:22,856
‫ولكن...

788
01:16:29,526 --> 01:16:31,526
‫يعيش شيطان بداخلي.

789
01:16:32,356 --> 01:16:34,946
‫لا علاقة لك به.

790
01:16:37,316 --> 01:16:39,316
‫إذا تغير أي شيء...

791
01:16:39,696 --> 01:16:40,736
‫إذا حدث خطأ ما...

792
01:16:46,196 --> 01:16:48,787
‫[لغة الإشارة] من فضلك دعنا
‫نذهب. سنذهب بعيدًا إلى مكان ما.

793
01:16:53,566 --> 01:16:54,946
‫أين تود الذهاب؟

794
01:16:55,146 --> 01:16:57,896
‫من فضلك لا تفعل ذلك، "مادري".

795
01:17:20,646 --> 01:17:23,196
‫أنت تقول ستتركني يا "مادري"...

796
01:17:27,316 --> 01:17:29,316
‫لكن ليس لدي أحد سواك.

797
01:17:33,696 --> 01:17:35,396
‫هل ستأخذ أطفالي بعيدًا عني؟

798
01:17:37,186 --> 01:17:39,726
‫لماذا لا تدوم سعادتي فقط؟

799
01:17:40,396 --> 01:17:44,066
‫سأرقص وسأغني وسأحتفل.

800
01:18:06,396 --> 01:18:12,196
‫Once upon a time
‫There lived two kings

801
01:18:12,646 --> 01:18:18,646
‫vOne of the kings was good
‫And the other king was evil

802
01:18:19,026 --> 01:18:24,896
‫Dark is the night Or
‫one cannot see moonlight

803
01:18:25,396 --> 01:18:31,066
‫If there was no Devil
‫God would lose his value

804
01:18:44,566 --> 01:18:50,396
‫Once upon a time
‫There lived two kings

805
01:18:51,066 --> 01:18:56,946
‫One of the kings was good
‫And the other king was evil

806
01:19:35,816 --> 01:19:41,776
‫There's venom in the snake
‫There's venom in the flower

807
01:19:42,196 --> 01:19:48,316
‫They adorn their heads with flowers
‫Whilst they hit the snake on sight

808
01:19:48,606 --> 01:19:54,856
‫There's bestiality in humans
‫There's humanity in beasts

809
01:19:55,026 --> 01:20:01,146
‫I love the beast like life itself
‫I take the life out of humans

810
01:20:01,446 --> 01:20:07,196
‫Dark is the night Or
‫one cannot see moonlight

811
01:20:07,856 --> 01:20:14,066
‫If there was no Devil
‫God would lose His value

812
01:20:39,316 --> 01:20:42,396
‫بعد ذلك، سنبقى نحن
‫الثلاثة مقيدون طوال الوقت.

813
01:20:42,896 --> 01:20:44,946
‫وسيأخذوا هواتفنا ويكسروها.

814
01:20:45,316 --> 01:20:48,066
‫لم نتمكن حتى من الحصول
‫على مساعدة أي شخص.

815
01:22:22,566 --> 01:22:25,356
‫بطريقة ما، لست في
‫مزاج للشرب الليلة.

816
01:22:54,606 --> 01:22:56,561
‫كل شيء سيكون على ما
‫يرام في غضون أيام قليلة.

817
01:22:56,736 --> 01:22:58,196
‫ستعتاد على هذا. حسنًا؟

818
01:23:01,776 --> 01:23:03,776
‫هل تعتقد أن هذا يسعدني؟

819
01:23:04,316 --> 01:23:06,236
‫إبقاءكم جميعًا مقيدون؟

820
01:23:06,316 --> 01:23:08,316
‫بسببك، اضطررت إلى
‫ربط "سونو" و"مانو" أيضًا.

821
01:23:08,486 --> 01:23:09,606
‫اجلس.

822
01:23:12,566 --> 01:23:14,396
‫الآن أشعر بالرغبة في الشرب.

823
01:24:59,696 --> 01:25:01,026
‫أمي ماذا حدث؟

824
01:25:01,066 --> 01:25:02,856
‫لماذا لا يتحرك القارب؟

825
01:25:13,066 --> 01:25:14,146
‫أمي!

826
01:25:14,736 --> 01:25:15,736
‫أمي!

827
01:25:16,736 --> 01:25:17,986
‫أمي، افعلي شيئًا.

828
01:25:18,106 --> 01:25:19,816
‫أمي، افعلي شيئًا. من فضلك.

829
01:25:28,276 --> 01:25:30,276
‫أمي، أنا خائفة!

830
01:25:38,856 --> 01:25:40,236
‫أمي، أنقذيني!

831
01:25:42,626 --> 01:25:44,626
‫أمي! أمي! أمي!

832
01:25:50,066 --> 01:25:52,066
‫أمي! أمي! أمي!

833
01:25:59,206 --> 01:26:00,576
‫تعال.

834
01:26:13,446 --> 01:26:14,566
‫لنذهب.

835
01:26:14,646 --> 01:26:17,106
‫[لغة الإشارة] من فضلك، دعنا نذهب.
‫- أمي! أمي!

836
01:26:25,146 --> 01:26:26,196
‫لنذهب.

837
01:26:29,176 --> 01:26:30,506
‫أمي!

838
01:26:32,396 --> 01:26:35,396
‫اسمع، أشعر بالدوار.
‫لا أفهم ما يحدث.

839
01:26:35,446 --> 01:26:36,896
‫دعنا نذهب.

840
01:26:38,526 --> 01:26:39,776
‫"سونو"!

841
01:26:41,476 --> 01:26:43,522
‫لا تستمر في قول أنك
‫تريد أن تتركني يا "مادري".

842
01:26:51,026 --> 01:26:52,096
‫أمي!

843
01:26:52,526 --> 01:26:53,526
‫أمي!

844
01:27:02,146 --> 01:27:03,356
‫أمي!

845
01:27:19,276 --> 01:27:20,486
‫أمي!

846
01:27:20,646 --> 01:27:21,646
‫أمي!

847
01:27:21,936 --> 01:27:23,226
‫أمي!

848
01:27:33,396 --> 01:27:35,066
‫أمي!

849
01:27:35,396 --> 01:27:37,396
‫أمي! أمي!

850
01:27:37,896 --> 01:27:38,986
‫أمي!

851
01:27:41,776 --> 01:27:42,776
‫أمي!

852
01:27:43,356 --> 01:27:44,356
‫أمي!

853
01:27:48,946 --> 01:27:50,486
‫"سونو"!

854
01:27:52,446 --> 01:27:53,606
‫"سونو"...

855
01:28:58,236 --> 01:29:00,446
‫أنت كل ما لدي الآن يا بني.

856
01:29:00,526 --> 01:29:04,896
‫لو لم أتسلل إلى السيارة الجيب في تلك
‫الليلة، لكانت أمي على قيد الحياة الآن.

857
01:29:05,736 --> 01:29:09,406
‫الآن كل ما أريده هو إنقاذ أخي.

858
01:29:09,776 --> 01:29:14,276
‫عندما تشاهد هذا الفيديو،
‫سأكون في جسد ساتيا.

859
01:29:18,236 --> 01:29:20,856
‫سأستحوذ على كل طاقتها.

860
01:29:21,736 --> 01:29:23,736
‫لا شيء يمكن أن يغير ذلك.

861
01:29:24,026 --> 01:29:30,066
‫فقط إذا قتلت والدي
‫يمكنني ترك جسد "ساتيا".

862
01:29:30,446 --> 01:29:32,066
‫وإذا لم يحدث هذا...

863
01:29:32,356 --> 01:29:34,356
‫لا يمكنك حماية "ساتيا".

864
01:29:48,646 --> 01:29:50,106
‫لقد قمت بتخديرها.

865
01:29:50,986 --> 01:29:52,986
‫إنها رحلة طويلة،
‫دعها تنام جيدًا.

866
01:29:54,486 --> 01:29:56,486
‫لا تقلق، كل شيء
‫سيكون على ما يرام.

867
01:29:57,986 --> 01:29:59,986
‫عزيزتي، أنا خائفة جدًا.

868
01:30:00,026 --> 01:30:02,026
‫ماذا سأفعل بنفسي، بدونكما؟

869
01:30:03,106 --> 01:30:04,486
‫دعني آتي معك.

870
01:30:09,776 --> 01:30:10,896
‫لا.

871
01:30:13,986 --> 01:30:15,986
‫سأعيدها إليك باسم "ساتيا".

872
01:30:16,986 --> 01:30:18,106
‫لا تحتاج أن تأتي.

873
01:30:18,486 --> 01:30:21,776
‫أنت تعرف ما سأفعله. لن
‫أسمح لك بالحضور معي.

874
01:31:03,856 --> 01:31:06,946
‫أوقف السيارة! من فضلك توقف!

875
01:31:07,736 --> 01:31:09,146
‫"ساتيا"!
‫- كن حذرًا!

876
01:31:09,276 --> 01:31:11,106
‫احذر.
‫- استرخ يا "ساتيا".

877
01:31:17,486 --> 01:31:19,526
‫"ساتيا"، ماذا حدث؟
‫- دكتور، رجاءً ساعدني.

878
01:31:19,566 --> 01:31:21,066
‫أنا أتلقى الحقن.

879
01:31:21,316 --> 01:31:23,236
‫رجاءً، ساعدني...

880
01:31:24,026 --> 01:31:25,566
‫أوه لا!

881
01:31:25,646 --> 01:31:27,646
‫من فضلك تحرك جانبًا.
‫- رجاءً، ساعدني.

882
01:31:32,236 --> 01:31:34,026
‫هل أنت بخير يا "ساتيا"؟

883
01:31:34,316 --> 01:31:35,946
‫لا بأس...

884
01:31:36,446 --> 01:31:38,856
‫لا بأس...
‫- لا تقلق، ستكون بخير.

885
01:31:39,856 --> 01:31:41,066
‫"ساتيا"؟

886
01:31:41,526 --> 01:31:42,735
‫"ساتيا"...

887
01:31:42,736 --> 01:31:44,486
‫ستكون بخير...

888
01:31:48,106 --> 01:31:49,196
‫"ساتيا"!

889
01:31:50,776 --> 01:31:53,026
‫من فضلك أحضر بعض الماء.

890
01:31:55,736 --> 01:31:56,776
‫"ساتيا"!

891
01:31:56,946 --> 01:31:58,275
‫حسنًا...

892
01:31:58,276 --> 01:31:59,566
‫"ساتيا"، انظر إلي.

893
01:31:59,736 --> 01:32:01,106
‫استرخ، استرخ...

894
01:32:02,646 --> 01:32:03,646
‫أنت بخير.

895
01:32:03,946 --> 01:32:04,946
‫إنها بخير.

896
01:32:05,356 --> 01:32:06,856
‫حسنًا...

897
01:32:17,946 --> 01:32:19,606
‫يجب أن تأكل "ساتيا".

898
01:32:20,026 --> 01:32:21,396
‫اجعلها تأكل بطريقة ما.

899
01:32:22,606 --> 01:32:24,470
‫هل يمكن أن تعطي لها
‫الجلوكوز بدلًا من ذلك؟

900
01:32:27,026 --> 01:32:28,446
‫هل أنا على حق؟

901
01:32:29,816 --> 01:32:32,106
‫دكتور، إذا كنت بحاجة
‫للمساعدة، أنا مستعد لذلك.

902
01:32:34,566 --> 01:32:35,646
‫ماذا تعرف حتى؟

903
01:32:36,236 --> 01:32:38,446
‫ماذا؟ أنا مشرف.

904
01:32:39,066 --> 01:32:40,446
‫أنا أشرف على الأشياء.

905
01:32:40,696 --> 01:32:43,446
‫ماذا تعرف عن الطب؟

906
01:32:43,776 --> 01:32:44,816
‫ليس مهمًا.

907
01:32:45,236 --> 01:32:46,646
‫دواء كروسين للحمى.

908
01:32:46,816 --> 01:32:50,776
‫وإذا لم ينجح ذلك، فإن
‫الروم والفلفل يعملان تمامًا.

909
01:32:52,446 --> 01:32:54,146
‫هل يمكننى أن أسألك شيئًا؟

910
01:32:54,396 --> 01:32:55,446
‫اسأل.

911
01:32:55,606 --> 01:32:57,776
‫لماذا أتيت معنا؟

912
01:32:58,486 --> 01:33:00,356
‫لماذا أنت وقح يا سيدي؟

913
01:33:00,696 --> 01:33:02,316
‫لقد جئت إلى هنا لأظهر له الدعم.

914
01:33:02,736 --> 01:33:04,736
‫يمكنني أن أسألك نفس الشيء.

915
01:33:06,816 --> 01:33:08,316
‫هذه الطاقة السيئة هنا.

916
01:33:08,356 --> 01:33:09,816
‫سيدي... سيدي... سيدي!

917
01:33:17,986 --> 01:33:18,986
‫"ساتيا"...

918
01:33:19,776 --> 01:33:21,396
‫من فضلك كُل قليلًا؟ بالنسبة لي؟

919
01:33:45,946 --> 01:33:47,606
‫"سونو"؟

920
01:33:52,896 --> 01:33:54,146
‫"سونو"...

921
01:33:54,196 --> 01:33:55,526
‫"سونو"، من فضلك...

922
01:33:56,276 --> 01:33:57,606
‫أرجوك.

923
01:33:57,946 --> 01:34:00,356
‫من فضلك اسمح
‫لابنتي بتناول الطعام.

924
01:34:02,066 --> 01:34:03,066
‫"سونو"...

925
01:34:03,896 --> 01:34:06,696
‫ألم تحب أن تتغذى والدتك؟

926
01:34:07,026 --> 01:34:08,446
‫دع ابنتي.

927
01:34:41,486 --> 01:34:42,856
‫[يتحدث المهاراتية] ما هذا؟

928
01:34:44,236 --> 01:34:46,236
‫[يتحدث المهاراتية] لا شيء.

929
01:34:47,946 --> 01:34:49,026
‫أخبرني.

930
01:34:50,316 --> 01:34:51,396
‫"سونو"...

931
01:34:57,446 --> 01:34:59,446
‫اعتقدت... لقد جاء "سونو".

932
01:35:03,816 --> 01:35:05,816
‫أستطيع أن أشعر بوجوده.

933
01:35:08,106 --> 01:35:10,106
‫شعرت وكأنه ناداني يا أبي.

934
01:35:28,276 --> 01:35:29,276
‫أفهم.

935
01:35:31,066 --> 01:35:32,696
‫إنه شيء مزدوج.

936
01:35:36,106 --> 01:35:37,446
‫سأخبرك شيئًا؟

937
01:35:37,946 --> 01:35:39,276
‫كان لدي توأم أيضًا.

938
01:35:40,396 --> 01:35:43,146
‫أستطيع أن أشعر
‫بوجود توأمي أيضًا.

939
01:35:45,736 --> 01:35:48,276
‫فجأة. بعد كل هذه السنوات.

940
01:35:54,856 --> 01:35:56,236
‫يمكن...

941
01:35:57,106 --> 01:35:59,106
‫أخي الصغير في المدينة؟

942
01:36:14,566 --> 01:36:17,066
‫على أي حال، اذهب إلى
‫الفراش. لديك مدرسة غدًا.

943
01:36:23,646 --> 01:36:25,146
‫أعتقد أن المدرسة قد انتهت.

944
01:36:30,446 --> 01:36:32,396
‫هل أنت متأكد من
‫أنها هذه المدرسة؟

945
01:36:33,696 --> 01:36:34,736
‫"ساتي".

946
01:36:36,276 --> 01:36:37,356
‫"سونو"...

947
01:36:38,276 --> 01:36:41,316
‫أوه، إذن أنت تتحدث
‫مع الروح الآن؟

948
01:36:42,646 --> 01:36:44,646
‫نحن ننتظر الصبي...

949
01:36:44,856 --> 01:36:46,396
‫لكن ماذا لو لم يحضر؟

950
01:36:48,316 --> 01:36:50,316
‫يجب أن نقنعه
‫بطريقة ما ونأخذه معنا.

951
01:37:07,026 --> 01:37:08,066
‫"مانو"...

952
01:37:16,606 --> 01:37:18,396
‫"جونا"، انظر هناك. هذا هو الصبي.

953
01:37:18,526 --> 01:37:20,986
‫رجاءً، أخبره بالحقيقة
‫وأحضره بطريقة ما.

954
01:37:21,026 --> 01:37:22,276
‫لا، أنا خائف.

955
01:37:22,316 --> 01:37:24,566
‫من فضلك يا "جونا"، لا تضيع الوقت.
‫- لا، سيدي...

956
01:37:24,646 --> 01:37:26,986
‫من فضلك اذهب، "جونا"...
‫- سيدي!

957
01:37:27,526 --> 01:37:28,696
‫توقف يا فتى.

958
01:37:31,276 --> 01:37:32,606
‫هل اسمك "مانو"؟

959
01:37:34,066 --> 01:37:35,066
‫ماذا؟

960
01:37:38,856 --> 01:37:41,146
‫طلب مني شقيقك "سونو"
‫أن أحضر لك. تعال.

961
01:37:43,446 --> 01:37:46,145
‫عاد أخوك كروح لتخريب حياتنا.

962
01:37:46,146 --> 01:37:47,486
‫أقسم لك.

963
01:37:47,606 --> 01:37:48,986
‫انظر إلى الفتاة هناك.

964
01:37:52,146 --> 01:37:53,446
‫"مانو"...

965
01:37:53,646 --> 01:37:55,066
‫يمتلك أخوك الفتاة.

966
01:37:59,856 --> 01:38:01,356
‫لا تبكي يا فتى. "مانو"...

967
01:38:01,526 --> 01:38:03,146
‫"مانو"، انتظر!

968
01:38:05,146 --> 01:38:06,566
‫بماذا أخبرته؟

969
01:38:07,856 --> 01:38:09,196
‫الحقيقة.

970
01:38:09,526 --> 01:38:11,146
‫يا لك من أحمق!

971
01:38:13,946 --> 01:38:15,526
‫"ساتيا"؟ "ساتيا"!

972
01:38:16,396 --> 01:38:17,526
‫إلى أين ذهبت؟ سيدي!

973
01:38:25,236 --> 01:38:26,446
‫"مانو"!

974
01:38:26,486 --> 01:38:28,196
‫قف! انتظر...

975
01:38:28,356 --> 01:38:30,356
‫مات "سونو"، مات "سونو"!

976
01:38:35,646 --> 01:38:38,106
‫[يتحدث المهاراتية]
‫لقد جئت لقتل أبي.

977
01:38:48,026 --> 01:38:53,896
‫لقد جئت لقتل
‫والدنا، للانتقام لأمي.

978
01:38:57,946 --> 01:39:00,896
‫جئت لإنقاذك، ووضع حد لكل شيء.

979
01:39:45,856 --> 01:39:46,986
‫"ساتيا"!

980
01:39:48,646 --> 01:39:50,356
‫"ساتيا"! "ساتيا"!

981
01:40:04,646 --> 01:40:06,446
‫لقد نفد وقتنا.

982
01:40:13,396 --> 01:40:14,396
‫سيدي...

983
01:40:14,566 --> 01:40:16,196
‫هل ستقتل بجدية؟

984
01:40:22,896 --> 01:40:26,566
‫لإنقاذ ابنتي، لن أقتل واحدًا،
‫ولكن حتى عشرة أشخاص.

985
01:41:27,906 --> 01:41:29,076
‫عمي...

986
01:41:31,826 --> 01:41:33,366
‫كيف تبدو مثل والدي؟

987
01:41:38,906 --> 01:41:40,906
‫أخبرني "سونو"
‫أنه سيرسلك إلى هنا.

988
01:41:41,866 --> 01:41:43,246
‫ما هي الخطة؟

989
01:41:46,906 --> 01:41:48,246
‫أبوك...

990
01:41:48,286 --> 01:41:49,286
‫أبوك...

991
01:41:49,656 --> 01:41:50,706
‫سأقتله.

992
01:41:50,996 --> 01:41:52,116
‫قدمي.

993
01:41:52,286 --> 01:41:53,866
‫هل تعرف أبي؟

994
01:41:56,326 --> 01:41:57,456
‫تعال معي.

995
01:41:58,786 --> 01:42:01,036
‫انظر، يجب أن أقتل والدك.

996
01:42:01,156 --> 01:42:02,826
‫عندها فقط يمكنني إنقاذ ابنتي.

997
01:42:02,996 --> 01:42:04,996
‫[يتحدث المهاراتية]

998
01:42:05,246 --> 01:42:06,416
‫ماذا؟

999
01:42:06,546 --> 01:42:08,637
‫يجب أن تكون على قيد
‫الحياة من أجل ذلك، كما قلت.

1000
01:42:11,826 --> 01:42:12,906
‫دعنا نذهب يا طفل.

1001
01:42:22,536 --> 01:42:24,536
‫إن فكرة والدك تخيفني أيضًا.

1002
01:42:25,786 --> 01:42:27,496
‫لكن يجب أن أنقذك.

1003
01:42:27,866 --> 01:42:29,286
‫وابنتي.

1004
01:42:29,866 --> 01:42:30,957
‫لا بد لي من القيام بذلك.

1005
01:43:08,286 --> 01:43:09,576
‫ما الذي تفعله هنا؟

1006
01:43:09,956 --> 01:43:11,076
‫من هذا؟

1007
01:43:30,036 --> 01:43:31,246
‫يا...

1008
01:43:35,286 --> 01:43:36,826
‫"برابهو"!

1009
01:43:38,996 --> 01:43:40,326
‫رائع!

1010
01:43:41,866 --> 01:43:43,116
‫لا أصدق هذا يا رجل.

1011
01:43:45,576 --> 01:43:47,286
‫توأم مزدوج، إيه؟

1012
01:43:50,036 --> 01:43:51,076
‫هل أنت بخير؟

1013
01:43:52,286 --> 01:43:53,326
‫كيف وصلت إلى هنا؟

1014
01:43:55,706 --> 01:43:56,706
‫انظر...

1015
01:43:57,496 --> 01:43:58,656
‫فقط دعنا نذهب.

1016
01:43:59,326 --> 01:44:01,326
‫سأغادر أنا و"مانو".

1017
01:44:05,076 --> 01:44:06,076
‫"مانو"؟

1018
01:44:07,786 --> 01:44:09,996
‫- كيف تعرف؟
‫- لم أكن أنا، أبي!

1019
01:44:16,076 --> 01:44:17,286
‫ما هذا؟

1020
01:44:18,956 --> 01:44:22,206
‫هل هذه غريزة، عمي،
‫مثل غريزة التوأم؟

1021
01:44:24,996 --> 01:44:26,156
‫استمع يا عمي...

1022
01:44:26,996 --> 01:44:28,786
‫أنت حر في المغادرة.

1023
01:44:29,616 --> 01:44:31,956
‫كيف يمكنك أن تطلب
‫أخذ "مانو"؟ لم أفهم ذلك.

1024
01:44:32,906 --> 01:44:34,496
‫ماذا تنوي أن تفعل معه؟

1025
01:44:35,996 --> 01:44:40,326
‫ستقتله أيضًا، تمامًا مثل عندما
‫قتلت أبينا وزوجتك وابنك.

1026
01:44:42,826 --> 01:44:44,206
‫أنا أعرف كل شيء عن ذلك.

1027
01:44:45,366 --> 01:44:46,366
‫دعنا نذهب.

1028
01:44:47,116 --> 01:44:48,246
‫سنبتعد عن هنا.

1029
01:44:50,076 --> 01:44:53,706
‫يمكنك الخروج من هنا
‫أيضًا. لن نذهب إلى الشرطة.

1030
01:45:27,956 --> 01:45:30,326
‫ليس من المفترض أن
‫أمتلك أشياء جيدة في الحياة؟

1031
01:45:32,366 --> 01:45:35,456
‫لم أشعر بأي شيء من
‫أجلك، منذ أن كنا أطفالًا.

1032
01:45:37,956 --> 01:45:39,156
‫ما زلت لا.

1033
01:45:52,536 --> 01:45:53,746
‫"مانو"!

1034
01:45:55,576 --> 01:45:56,906
‫"مانو"!

1035
01:46:10,996 --> 01:46:12,996
‫لا، عمي. لا تذهب بهذه الطريقة!

1036
01:46:49,536 --> 01:46:51,116
‫ماذا الآن؟ أنت ذاهب للقتال؟

1037
01:46:51,616 --> 01:46:52,616
‫أليس رائعًا!

1038
01:47:02,656 --> 01:47:04,956
‫أبي، من فضلك لا. لا!

1039
01:47:18,996 --> 01:47:20,656
‫لا يمكنك أن تفعل شيئًا لي.

1040
01:47:21,326 --> 01:47:22,706
‫أتعرف لماذا؟

1041
01:47:22,996 --> 01:47:24,656
‫أشعر بألم شديد.

1042
01:47:25,536 --> 01:47:26,616
‫ألم الوحدة.

1043
01:47:27,456 --> 01:47:28,786
‫وجع الجوع.

1044
01:47:29,036 --> 01:47:30,116
‫وجع الاستجداء.

1045
01:47:30,656 --> 01:47:31,746
‫وجع الظلام.

1046
01:47:32,116 --> 01:47:34,616
‫ألم تتخلى والدتي عني؟

1047
01:47:35,826 --> 01:47:37,156
‫ما الذي لديك ولا أملكه؟

1048
01:47:41,156 --> 01:47:42,616
‫سكين.

1049
01:48:52,956 --> 01:48:54,076
‫"ساتيا"!

1050
01:48:54,326 --> 01:48:55,536
‫ابتعدي!

1051
01:48:57,286 --> 01:48:58,286
‫ابتعدي!

1052
01:48:58,706 --> 01:49:00,076
‫اذهبي بعيدًا، "ساتيا"!

1053
01:49:02,746 --> 01:49:03,906
‫ابنتك؟

1054
01:49:05,536 --> 01:49:06,866
‫اذهبي يا "ساتيا"!

1055
01:49:09,116 --> 01:49:12,456
‫ما الذي تبحث عنه؟
‫ألا يمكنك التعرف علي؟

1056
01:50:04,076 --> 01:50:05,286
‫هذه ليست ابنته.

1057
01:50:05,956 --> 01:50:07,036
‫إنه ابنك.

1058
01:50:07,616 --> 01:50:08,616
‫أخي.

1059
01:50:09,116 --> 01:50:10,206
‫"سونو".

1060
01:50:33,406 --> 01:50:34,536
‫"مانو"!

1061
01:50:36,326 --> 01:50:37,496
‫لا تصرخ.

1062
01:50:38,326 --> 01:50:39,326
‫"مانو"!

1063
01:50:44,576 --> 01:50:46,713
‫"مانو"، لا تذهب إلى هذا
‫الطريق. ستسقط على الجرف.

1064
01:50:54,786 --> 01:50:56,036
‫استمع لي.

1065
01:51:07,076 --> 01:51:08,706
‫أحبك يا "ساتيا".

1066
01:51:28,496 --> 01:51:29,496
‫"مانو"!

1067
01:51:29,826 --> 01:51:30,826
‫"مانو"، دعنا نذهب.

1068
01:51:31,246 --> 01:51:32,956
‫استمع لي يا "مانو".

1069
01:51:57,616 --> 01:51:59,286
‫أبي!

1070
01:52:02,156 --> 01:52:03,456
‫أبي!

1071
01:52:08,246 --> 01:52:09,746
‫أبي!

1072
01:52:31,616 --> 01:52:32,786
‫أبي!

1073
01:52:47,366 --> 01:52:48,406
‫أبي!

1074
01:53:09,616 --> 01:53:10,656
‫أبي!

1075
01:53:46,656 --> 01:53:48,036
‫تعال معي.

1076
01:53:48,576 --> 01:53:50,156
‫لنذهب إلى المنزل.

1077
01:53:50,786 --> 01:53:52,536
‫عندما تمكنت من
‫البقاء على قيد الحياة...

1078
01:53:54,156 --> 01:53:55,536
‫ماذا عن أبي بعد ذلك؟

1079
01:53:58,406 --> 01:54:00,996
‫كان والدي يتحدث
‫دائمًا عن غريزة التوأم.

1080
01:54:03,246 --> 01:54:04,616
‫أنت توأمه.

1081
01:54:05,206 --> 01:54:06,826
‫ما هو شعورك؟

1082
01:54:08,116 --> 01:54:09,496
‫هل هو على قيد الحياة

1083
01:54:09,956 --> 01:54:11,246
‫أم أنه مات؟
