﻿1
00:04:09,112 --> 00:04:12,336
‫في أحد الأزمان، عاش ملكان.

2
00:04:12,753 --> 00:04:16,669
‫كان أحد الملوك
‫صالحًا. والملك الآخر...

3
00:04:17,247 --> 00:04:18,622
‫أجب!

4
00:04:19,086 --> 00:04:20,503
‫أنا أعرف أي منكما فعلها

5
00:04:20,836 --> 00:04:21,836
‫"برابهو"؟

6
00:04:22,169 --> 00:04:23,169
‫"كثير"؟

7
00:04:23,419 --> 00:04:27,336
‫تحدث، أو سأخبر والدك
‫أنكما فعلتما ذلك معًا.

8
00:04:29,794 --> 00:04:32,419
‫أنت تعرف ماذا سيحدث
‫إذا اكتشف أباكم ذلك؟

9
00:04:41,544 --> 00:04:44,086
‫أمي، من فضلكِ. لا تخبري أبي.

10
00:04:44,211 --> 00:04:46,503
‫حتى لو لم أخبره،
‫فإن الجيران سيخبروه.

11
00:04:46,794 --> 00:04:48,669
‫لماذا لا تمكناني
‫من العيش في سلام؟

12
00:04:49,544 --> 00:04:51,753
‫لقد ضربتما طفل الجيران بشدة!

13
00:04:52,378 --> 00:04:54,086
‫ماذا لو حدث شيء سيء؟

14
00:04:55,753 --> 00:04:58,336
‫لن أخفي الأمر مرة أخرى.

15
00:04:58,503 --> 00:05:00,169
‫تعرضتم للضرب.

16
00:05:00,628 --> 00:05:02,628
‫لماذا تفعل مثل هذا
‫الشيء؟ قل آسف.

17
00:05:02,794 --> 00:05:04,586
‫أخبرهم أنك آسف. وأنك لن تكررها.

18
00:05:06,003 --> 00:05:07,794
‫هل ستعتذر أم لا؟

19
00:05:11,753 --> 00:05:15,211
‫"كثير"، إذا لم تعتذر، فسأقتلك!

20
00:05:24,128 --> 00:05:26,086
‫قل آسف، قل آسف، قل آسف.

21
00:05:26,336 --> 00:05:29,294
‫- عزيزي، من فضلك لا.
‫- ابتعدي عن طريقي، قل آسف.

22
00:05:29,378 --> 00:05:31,753
‫- قل آسف، قل آسف.
‫- من فضلك لا تفعلها...

23
00:05:32,086 --> 00:05:33,169
‫اللعنة!

24
00:05:33,378 --> 00:05:36,086
‫لقد انتهيت من ذلك.
‫حتى أنه لن يفتح فمه!

25
00:05:36,461 --> 00:05:38,325
‫- أيها اللعين!
‫- عزيزي، من فضلك لا تفعلها.

26
00:05:38,378 --> 00:05:41,794
‫لقد ولد معك. ألا
‫يمكنك التعلم منه؟

27
00:05:42,503 --> 00:05:44,594
‫- لا مزيد من الطعام أو الماء لك.
‫- عزيزي، لا...

28
00:05:45,753 --> 00:05:48,044
‫لست مستعدًا لتكون صالحًا.

29
00:05:48,419 --> 00:05:51,336
‫ستبقى هنا وتموت. ستظل
‫فى الظلام لبعض الوقت.

30
00:05:51,586 --> 00:05:54,669
‫الأشباح والأرواح ستأتي قريبًا.
‫أنت مناسب لمشاركتهم فحسب.

31
00:06:11,294 --> 00:06:13,503
‫ولد مسكين! رجاءً أدخليه.

32
00:06:14,336 --> 00:06:16,336
‫إنه طفل. يشعر بالخوف.

33
00:06:17,169 --> 00:06:18,461
‫أنتِ لا تفهمين ذلك يا عزيزي.

34
00:06:20,919 --> 00:06:22,919
‫هناك شيء خاطئ جدًا معه.

35
00:06:24,836 --> 00:06:28,878
‫الجميع يقول يجب أن نضعه
‫في مستشفى للأمراض العقلية.

36
00:06:31,336 --> 00:06:35,461
‫يجب أننا ارتكبنا خطيئة كبيرة في
‫حياتنا الماضية، لكي ننجب مثل هذا الابن.

37
00:06:36,628 --> 00:06:37,836
‫اسمحي لي بقول هذا...

38
00:06:37,878 --> 00:06:40,378
‫كما أخشى أن يكون له
‫تأثير سئ على "برابهو".

39
00:06:42,669 --> 00:06:43,878
‫حسنًا، اذهبي الآن.

40
00:06:45,586 --> 00:06:46,711
‫فليذهب للجحيم.

41
00:06:47,378 --> 00:06:48,503
‫فكيه وأحضريه.

42
00:06:52,586 --> 00:06:53,586
‫"كثير"!

43
00:06:54,461 --> 00:06:55,461
‫"كثير"!

44
00:06:59,378 --> 00:07:00,378
‫"كثير"!

45
00:07:02,419 --> 00:07:03,461
‫"كثير"!

46
00:07:06,086 --> 00:07:07,253
‫"كثير"!

47
00:07:39,628 --> 00:07:41,628
‫متعة الصيد شيء آخر.

48
00:07:41,961 --> 00:07:45,419
‫لكن بدلًا من قتل مخلوق
‫بريء بخمس حواس فقط...

49
00:07:45,544 --> 00:07:50,128
‫فقتل إنسان بستة
‫حواس أمر مفيد وممتع.

50
00:07:51,211 --> 00:07:54,044
‫في العادة، لا أترك أي شخص
‫يعيش لهذه الفترة الطويلة.

51
00:07:56,419 --> 00:07:58,628
‫لا أعرف لماذا، أنا معجب بك حقًا.

52
00:08:00,586 --> 00:08:02,586
‫هناك شيء في عينيك.

53
00:08:04,086 --> 00:08:06,086
‫يجعلني لا أقتلك.

54
00:08:15,544 --> 00:08:16,919
‫اركض!

55
00:10:08,503 --> 00:10:12,294
‫ألم أخبرك؟ أنت أخطر مني.

56
00:10:12,920 --> 00:10:14,129
‫هيا افعلها!

57
00:10:49,711 --> 00:10:51,044
‫أين زوجي؟

58
00:10:51,614 --> 00:10:53,323
‫لقد أبلغناه. سيكون
‫هنا في أي لحظة.

59
00:10:54,082 --> 00:10:57,166
‫لن أنجب الطفل إذا
‫لم يكن "برابهو" هنا.

60
00:11:07,753 --> 00:11:09,253
‫كيف تشعرين؟

61
00:11:10,086 --> 00:11:12,905
‫آسف يا عزيزتي، لقد حاولت ولكني
‫لم أستطع الوصول في الوقت المحدد.

62
00:11:13,128 --> 00:11:14,503
‫كان لدي اجتماع مهم.

63
00:11:19,544 --> 00:11:20,544
‫حسنًا إذن.

64
00:11:21,253 --> 00:11:23,628
‫كنت أفكر في أنه يمكننا
‫تسميتها "ساتيا"، كما تمنيت.

65
00:11:24,878 --> 00:11:27,378
‫دعنا نسميها "كوكيلا
‫راني" كما أردت، إذن.

66
00:11:29,336 --> 00:11:31,711
‫ماذا أقول؟ هلا فعلنا؟

67
00:11:36,628 --> 00:11:37,628
‫"ساتيا"!

68
00:11:38,669 --> 00:11:42,544
‫What's with this beautiful rain?

69
00:11:43,211 --> 00:11:47,003
‫What's with pearldrops
‫becoming me?

70
00:11:47,878 --> 00:11:51,586
‫What's with the
‫Dip in the Elixir?

71
00:11:52,378 --> 00:11:56,128
‫What's with it spreading
‫across the universe?

72
00:11:56,836 --> 00:12:00,794
‫What's with the angel
‫being born to me?

73
00:12:01,419 --> 00:12:05,294
‫What's with me being so blessed?

74
00:12:06,044 --> 00:12:09,919
‫What's with my
‫position of fatherhood?

75
00:12:10,544 --> 00:12:14,628
‫What's with me going
‫back to childhood?

76
00:12:16,890 --> 00:12:23,515
‫What's with this world Turning
‫out to be like a flower bouquet?

77
00:12:24,336 --> 00:12:28,128
‫What's with me
‫drenching in honey?

78
00:12:28,919 --> 00:12:32,419
‫Under your bird-like gaze

79
00:12:35,211 --> 00:12:41,336
‫This moment What's with
‫it swaying in the swan?

80
00:12:42,503 --> 00:12:46,336
‫What's with the sound
‫Like a golden Veena?

81
00:12:47,169 --> 00:12:50,711
‫Just like your broken
‫words you utter

82
00:12:53,503 --> 00:12:57,878
‫Just to bear The
‫weight of your footsteps

83
00:12:58,086 --> 00:13:02,253
‫Earth has taken this form

84
00:13:02,669 --> 00:13:09,253
‫My daughter, the
‫sky is your umbrella

85
00:13:11,711 --> 00:13:16,044
‫Just for you to take a breath

86
00:13:16,336 --> 00:13:20,461
‫Does the cool breeze exist

87
00:13:20,961 --> 00:13:26,503
‫This universe is your playground

88
00:13:56,295 --> 00:13:57,336
‫"ساتيا"!

89
00:14:02,122 --> 00:14:03,166
‫"ساتيا"...

90
00:14:03,711 --> 00:14:04,961
‫كوني حذرة يا فتاة.

91
00:14:05,385 --> 00:14:06,385
‫احذري.

92
00:14:06,711 --> 00:14:07,711
‫"كيرفو".

93
00:14:08,211 --> 00:14:09,336
‫ما الخطب؟

94
00:14:09,503 --> 00:14:12,211
‫"ساتيا"؟ "ساتيا"؟ ما الخطب؟

95
00:14:14,253 --> 00:14:15,711
‫- "ساتيا"!
‫- أمي!

96
00:14:16,753 --> 00:14:19,003
‫أمي، شيء ما... ليس جيدًا.

97
00:14:19,628 --> 00:14:20,794
‫ما الأمر؟

98
00:14:21,586 --> 00:14:22,670
‫"ساتيا"!

99
00:14:23,794 --> 00:14:25,128
‫"ساتيا"؟

100
00:14:26,711 --> 00:14:29,253
‫هناك خطب في هذا
‫المكان. دعينا نخرج من هنا.

101
00:14:32,253 --> 00:14:33,753
‫"ساتيا"، احذري!

102
00:14:34,544 --> 00:14:36,294
‫راقبي خطوتك. على مهلك...

103
00:14:36,753 --> 00:14:37,878
‫لا تخافي يا "ساتيا".

104
00:14:49,586 --> 00:14:53,336
‫لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة يا
‫"غونا"؟ أنا أغار منك يا سيدي.

105
00:14:53,836 --> 00:14:54,836
‫لماذا؟

106
00:14:54,919 --> 00:14:56,919
‫كيف يمكن لرجل واحد
‫أن يحصل على كل شيء؟

107
00:14:58,503 --> 00:15:00,211
‫لا يصيبنا الشؤم بذلك!

108
00:15:00,336 --> 00:15:02,503
‫أحاول ألا أفعل، لكنه صعب.

109
00:15:02,961 --> 00:15:06,086
‫الزوجة التي تفهمك،
‫طفلة ملائكية...

110
00:15:06,128 --> 00:15:07,253
‫بالطبع أنا غيور.

111
00:15:07,294 --> 00:15:09,503
‫كيف كانت عطلتك؟

112
00:15:09,628 --> 00:15:11,003
‫كانت جميلة.

113
00:15:11,211 --> 00:15:14,211
‫لكن "ساتيا" كانت مريضة منذ عودتنا.
‫- أوه لا.

114
00:15:14,253 --> 00:15:15,711
‫إنها تتحسن.

115
00:15:16,128 --> 00:15:18,419
‫هل يمكنك التحقق من
‫هذه الملفات المتبقية؟

116
00:15:18,669 --> 00:15:20,419
‫لن تأكل "ساتيا"
‫إلا إذا كنت هناك.

117
00:15:20,544 --> 00:15:21,544
‫طاب مساؤك.

118
00:15:26,961 --> 00:15:31,253
‫تذهب إلى النوم متأخرًا، وتكافح
‫من أجل الاستيقاظ للمدرسة.

119
00:15:32,419 --> 00:15:34,628
‫ماذا حدث يا "بوفانا"؟
‫بماذا تفكرين؟

120
00:15:36,128 --> 00:15:38,669
‫إنها مجرد... صغيرة تبلغ
‫من العمر اثني عشر عامًا.

121
00:15:39,461 --> 00:15:41,253
‫ستصبح فتاة كبيرة قريبًا.

122
00:15:41,294 --> 00:15:43,419
‫ثم ستذهب إلى الكلية،
‫وتتزوج، وتبتعد عنا.

123
00:15:43,669 --> 00:15:45,419
‫سنكون بمفردنا بعد ذلك.

124
00:15:47,044 --> 00:15:50,317
‫إذا كنتِ ترغبين في ذلك، فلا يمكننا
‫السماح لها بالزواج والاحتفاظ بها معنا.

125
00:15:51,836 --> 00:15:53,128
‫ماذا بعد؟

126
00:15:53,169 --> 00:15:54,378
‫يجب أن يحدث هذا.

127
00:15:55,378 --> 00:15:57,794
‫نحن سويًا. فأين الوحدة إذا؟

128
00:16:03,419 --> 00:16:04,836
‫يجب أن ننجب طفلًا آخر.

129
00:16:15,794 --> 00:16:16,878
‫"بوفانا"...

130
00:16:18,294 --> 00:16:19,503
‫ناقشنا هذا.

131
00:16:20,879 --> 00:16:22,254
‫لا أريد طفلًا آخر.

132
00:16:23,419 --> 00:16:25,211
‫في هذه الحياة، سيكون
‫لدينا طفلة واحدة.

133
00:16:25,961 --> 00:16:27,044
‫وهي "ساتيا".

134
00:16:28,294 --> 00:16:30,628
‫لا أريد مشاركة حبي لـ
‫"ساتيا" مع أي شخص.

135
00:16:31,294 --> 00:16:32,294
‫حسنًا؟

136
00:16:33,867 --> 00:16:35,450
‫دعينا لا نتحدث عن هذا مرة أخرى.

137
00:17:20,586 --> 00:17:21,586
‫"ساتيا"...

138
00:17:25,294 --> 00:17:26,461
‫ماذا حدث يا فتاتي؟

139
00:17:27,544 --> 00:17:28,711
‫أبي...

140
00:17:29,003 --> 00:17:30,003
‫ما الأمر؟

141
00:17:37,794 --> 00:17:39,044
‫ماذا حدث؟

142
00:17:39,753 --> 00:17:41,169
‫هل كان يراودك كابوس؟

143
00:17:45,419 --> 00:17:46,836
‫ماذا حدث أيتها الفتاة السخيفة؟

144
00:17:48,836 --> 00:17:50,586
‫حسنًا، لن أدعوك بذلك.

145
00:17:51,336 --> 00:17:52,628
‫ماذا حدث يا حبيبتي؟

146
00:17:53,961 --> 00:17:55,961
‫هل أستطيع إخبارك بشيء؟

147
00:17:57,169 --> 00:17:59,169
‫ماذا تريدين أن تخبريني؟ أخبريني.

148
00:17:59,919 --> 00:18:03,378
‫لا. هل يمكنني النوم هنا الليلة؟

149
00:18:04,628 --> 00:18:06,378
‫أوه، مستحيل.

150
00:18:07,211 --> 00:18:10,003
‫لم تعودي طفلة. لقد كبرتِ.

151
00:18:10,169 --> 00:18:12,669
‫كيف سيكفينا السرير؟
‫سأتدحرج وأسقط.

152
00:18:14,003 --> 00:18:16,586
‫أنتِ ستتدحرجين
‫وتسقطين، كما أننا سننام هنا.

153
00:18:17,586 --> 00:18:18,836
‫دعي نظارتي هناك.

154
00:18:22,419 --> 00:18:23,544
‫اتركيها!

155
00:18:24,836 --> 00:18:28,544
‫كلاكما تفعلان هذا طوال الوقت.
‫الأب والابنة دائمًا يطاردونني.

156
00:18:29,044 --> 00:18:31,878
‫كان يجب أن أبني
‫غرفة لنفسي. اللعنة!

157
00:18:41,027 --> 00:18:42,027
‫عزيزي!

158
00:18:42,567 --> 00:18:43,817
‫تعال هنا دقيقة.

159
00:18:44,447 --> 00:18:45,657
‫أريد إخبارك بشي ما.

160
00:18:45,867 --> 00:18:47,866
‫ما هذا؟ لقد تأخرت عن المدرسة.

161
00:18:47,867 --> 00:18:49,277
‫رجاءً تعال هنا.

162
00:18:50,737 --> 00:18:52,487
‫دقيقتين، "ساتيا".
‫- حسنًا أبي.

163
00:18:55,527 --> 00:18:58,027
‫قضينا الصباح كله.
‫أخبريني، ما الأمر؟

164
00:19:00,367 --> 00:19:03,867
‫- نمت في غرفة ابنتنا بالأمس...
‫- أجل؟

165
00:19:05,777 --> 00:19:07,777
‫يوجد أمر ما.

166
00:19:08,027 --> 00:19:09,027
‫هاه؟

167
00:19:09,657 --> 00:19:12,367
‫شعرت بشخص يضغط علي.

168
00:19:13,737 --> 00:19:14,867
‫ماذا تقصدين بذلك؟

169
00:19:16,527 --> 00:19:19,237
‫شعرت بشخص ما... يضغط علي.

170
00:19:20,567 --> 00:19:22,947
‫حاولت الاستيقاظ لكنني لم أستطع.

171
00:19:23,367 --> 00:19:26,527
‫حاولت تحريك يدي
‫ورجلي... لكنني لم أستطع.

172
00:19:27,947 --> 00:19:29,567
‫كان غريبًا جدًا...

173
00:19:30,487 --> 00:19:32,777
‫- كان هناك ألم في معدتي.
‫- حمقاء!

174
00:19:34,907 --> 00:19:36,907
‫لا تتكلمين بهذه
‫الطريقة أمام الفتاة.

175
00:19:37,027 --> 00:19:39,027
‫حتى أنا أرى مثل هذه
‫الأحلام في بعض الأحيان.

176
00:19:39,197 --> 00:19:41,379
‫فقط ادعي الرب واستلقي.
‫وسيكون كل شيء على ما يرام.

177
00:20:21,197 --> 00:20:22,197
‫"ساتيا"...

178
00:20:23,367 --> 00:20:24,367
‫نعم يا أبي؟

179
00:20:24,947 --> 00:20:27,367
‫هل كل شيء على ما يرام في غرفتك؟

180
00:20:29,657 --> 00:20:30,867
‫لا أفهم.

181
00:20:31,987 --> 00:20:32,987
‫أعني...

182
00:20:33,237 --> 00:20:35,737
‫أهناك نوع من الإزعاج؟

183
00:20:37,407 --> 00:20:38,407
‫أنتم...

184
00:20:39,777 --> 00:20:40,777
‫أبي...

185
00:20:43,657 --> 00:20:45,117
‫هل أزعجك يا أبي؟

186
00:20:45,987 --> 00:20:47,527
‫مثل ماذا؟

187
00:20:49,817 --> 00:20:52,367
‫كلون جدارك؟ مكان سريرك؟

188
00:20:53,567 --> 00:20:54,947
‫أبي، لا مشكلة.

189
00:20:55,447 --> 00:20:56,527
‫- هممم؟
‫- هممم.

190
00:20:56,907 --> 00:20:57,907
‫حسنًا.

191
00:21:10,867 --> 00:21:13,867
‫شعرت بشخص ما... يضغط علي.

192
00:22:03,447 --> 00:22:04,697
‫لا...

193
00:22:05,367 --> 00:22:07,237
‫لن يصدقوني إذا أخبرتهم الآن.

194
00:22:08,197 --> 00:22:09,777
‫لا، استمع إلي.

195
00:22:10,117 --> 00:22:11,697
‫لو سمحت.

196
00:22:13,407 --> 00:22:16,067
‫آسف، آسف. سأخبرهم بالتأكيد غدًا.

197
00:22:19,527 --> 00:22:21,197
‫لا، قلت سأخبرهم.

198
00:22:25,817 --> 00:22:27,407
‫حسنًا حسنًا...

199
00:22:51,067 --> 00:22:52,777
‫مع من كنتِ تتحدثين يا حبيبتي؟

200
00:22:54,987 --> 00:22:56,367
‫لا أحد.

201
00:22:57,697 --> 00:22:58,697
‫لا؟

202
00:23:00,237 --> 00:23:01,947
‫سمع والدك صوتك.

203
00:23:02,737 --> 00:23:03,817
‫لا.

204
00:23:11,407 --> 00:23:13,407
‫كنت ألعب يا أبي.

205
00:23:21,867 --> 00:23:24,487
‫حسنًا، لقد تأخرت. لديك
‫مدرسة غدًا، اخلدي للنوم.

206
00:23:28,317 --> 00:23:30,157
‫- طاب مساؤك.
‫- طاب مساؤك يا أبي.

207
00:23:46,317 --> 00:23:47,907
‫لو سمحت، اذهب.

208
00:23:48,737 --> 00:23:50,697
‫لا، لا يمكنني إخباره الآن.

209
00:23:51,237 --> 00:23:52,527
‫حسنًا، فقط انتظر.

210
00:23:53,987 --> 00:23:55,487
‫غدًا أعدك.

211
00:23:57,527 --> 00:23:59,487
‫أرجوك اسمعني...

212
00:24:02,197 --> 00:24:04,367
‫حسنًا، سأتحدث معه. سأتحدث...

213
00:24:06,987 --> 00:24:08,737
‫الشاي يبرد...

214
00:24:09,907 --> 00:24:10,907
‫سيدي...

215
00:24:11,067 --> 00:24:13,117
‫لا يسعني سوى
‫الملاحظة منذ فترة ...

216
00:24:13,567 --> 00:24:14,777
‫أنك تبدو مستاءً.

217
00:24:15,487 --> 00:24:17,487
‫أنت دائمًا سعيد جدًا ومرح.

218
00:24:17,867 --> 00:24:19,657
‫أستمد منك الإيجابية.

219
00:24:19,697 --> 00:24:22,067
‫ما هو الخطب الآن؟ أخبرني.

220
00:24:25,027 --> 00:24:26,067
‫"غونا"...

221
00:24:26,317 --> 00:24:28,317
‫هل تتكلم وحدك؟

222
00:24:29,697 --> 00:24:30,697
‫ماذا؟

223
00:24:30,817 --> 00:24:31,817
‫أعني...

224
00:24:32,277 --> 00:24:34,277
‫هل تجلس وتتحدث مع نفسك وحدك؟

225
00:24:35,907 --> 00:24:38,453
‫عندما تكون الحياة في أسوأ
‫حالاتها، أتحدث عندما أكون وحدي.

226
00:24:38,527 --> 00:24:40,817
‫بعد كأسين. لماذا؟

227
00:24:41,027 --> 00:24:42,317
‫لا...

228
00:24:43,157 --> 00:24:46,157
‫هل تتحدث وحدك... كما
‫لو كان هناك شخص آخر؟

229
00:24:46,487 --> 00:24:48,907
‫إذا كان شخص ما حاضرًا،
‫فهذا لا يعني أنني بمفردي؟

230
00:24:49,067 --> 00:24:50,737
‫لماذا أنت مرتبك جدًا؟

231
00:24:51,157 --> 00:24:52,487
‫أنظر إلي الآن.

232
00:24:55,447 --> 00:24:57,737
‫أوه، حقًا؟ لا، لقد أكلت.

233
00:24:58,027 --> 00:25:00,487
‫- أوه، هل هو؟ لقد أكل "غونا" أيضًا.
‫- سيدي، سيدي...

234
00:25:00,907 --> 00:25:02,027
‫ماذا تفعل؟

235
00:25:02,867 --> 00:25:04,447
‫لا يوجد أحد هناك، أليس كذلك؟

236
00:25:06,027 --> 00:25:07,657
‫هل يوجد شخص ما هناك؟

237
00:25:08,117 --> 00:25:09,117
‫لا.

238
00:25:09,197 --> 00:25:11,367
‫لكنك ترى كيف أتحدث
‫كما لو شخصًا ما هناك؟

239
00:25:12,697 --> 00:25:14,277
‫لماذا تخيفني؟

240
00:25:20,947 --> 00:25:22,317
‫ابنتي...

241
00:25:22,987 --> 00:25:25,897
‫تتحدث عندما تكون بمفردها... كما
‫لو أن هناك شخصًا ما هناك، "غونا".

242
00:25:29,237 --> 00:25:30,527
‫ماذا تقول؟

243
00:25:33,197 --> 00:25:34,867
‫خذها إلى الطبيب على الفور.

244
00:26:01,487 --> 00:26:02,987
‫- مرحبًا؟
‫- مرحبًا "بوفانا"؟

245
00:26:03,407 --> 00:26:05,407
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير.

246
00:26:05,737 --> 00:26:08,447
‫- ما الأمر، يا سيدتي؟
‫- هل يمكنك زيارة المدرسة من فضلك؟

247
00:26:09,817 --> 00:26:11,817
‫ماذا حدث؟ هل "ساتيا" بخير؟

248
00:26:11,907 --> 00:26:15,407
‫نعم، إنها بخير. ولكن
‫سيكون من الرائع أن تأتي.

249
00:26:16,317 --> 00:26:18,527
‫لفترة من الوقت الآن،
‫يبدو مستوى "ساتيا" متدنيًا.

250
00:26:18,657 --> 00:26:21,567
‫إنها لا تتحدث مع أي شخص.

251
00:26:21,697 --> 00:26:23,697
‫هي عادة طفلة سعيدة ونشطة.

252
00:26:23,907 --> 00:26:26,487
‫لكنها الآن تبدو كسولة في الفصل.

253
00:26:27,027 --> 00:26:28,907
‫اشتكى العديد من معلميها.

254
00:26:29,947 --> 00:26:31,947
‫هل لا تنام جيدًا في المنزل؟

255
00:26:32,117 --> 00:26:34,447
‫لا، يا سيدتي. تنام
‫في الوقت المحدد.

256
00:26:35,197 --> 00:26:37,737
‫حتى درجاتها ضعيفة.

257
00:26:38,317 --> 00:26:40,317
‫أود أن أقترح عليك النظر في هذا.

258
00:26:49,027 --> 00:26:51,027
‫لماذا درجاتها سيئة للغاية؟

259
00:26:51,237 --> 00:26:52,777
‫هذا ما قالته معلمتها أيضًا.

260
00:26:53,197 --> 00:26:55,197
‫يبدو أن سلوكها
‫قد تغير حقًا أيضًا.

261
00:26:55,317 --> 00:26:56,777
‫حاول التحدث معها.

262
00:26:57,277 --> 00:26:58,867
‫هي تشارك كل شيء معك فحسب.

263
00:26:59,277 --> 00:27:00,697
‫لم تتحدث معي أبدًا.

264
00:27:02,197 --> 00:27:04,197
‫لماذا أنتِ مشغولة جدًا؟

265
00:27:04,367 --> 00:27:05,527
‫انتظري، سأتحدث معها.

266
00:27:09,907 --> 00:27:11,447
‫لو سمحت... غادر.

267
00:27:12,027 --> 00:27:13,817
‫لا أستطيع أن أقول له الآن.

268
00:27:15,567 --> 00:27:16,867
‫حسنًا، سأخبره جيدًا.

269
00:27:18,527 --> 00:27:20,117
‫أعدك بأنني سأخبره.

270
00:27:20,487 --> 00:27:21,487
‫أنا

271
00:27:22,277 --> 00:27:24,157
‫أنا خائفة، أرجوك أن ترحل.

272
00:27:25,527 --> 00:27:26,817
‫حسنًا، حسنًا.

273
00:27:27,407 --> 00:27:29,197
‫أتركني وحدي أرجوك.

274
00:27:34,367 --> 00:27:35,737
‫عما تبحث؟

275
00:27:37,987 --> 00:27:40,817
‫كان لدينا جهاز مراقبة الأطفال
‫عندما كانت "ساتيا" طفلة، أين هو؟

276
00:27:44,117 --> 00:27:46,777
‫تُشاهد دائمًا برنامج
‫"مهرتي الصغيرة".

277
00:27:46,907 --> 00:27:48,567
‫أعطني الريموت.
‫أريد مشاهدة الأخبار.

278
00:27:48,657 --> 00:27:50,657
‫أمي، من فضلك!
‫إنها الحلقة الأخيرة.

279
00:27:51,237 --> 00:27:52,277
‫كم تبقى من الوقت؟

280
00:27:52,317 --> 00:27:53,867
‫ساعة واحدة فقط يا أمي.

281
00:27:53,987 --> 00:27:57,447
‫- أعطني الريموت بعد ساعة من فضلك.
‫- أعدكِ يا أمي.

282
00:27:57,487 --> 00:27:58,987
‫اسمحي لي بمشاهدته الآن.

283
00:28:40,737 --> 00:28:43,487
‫لماذا تقول هذا الآن؟
‫أعدك، لم أقل شيئًا.

284
00:28:46,277 --> 00:28:47,697
‫أرجوك صدقني.

285
00:28:51,617 --> 00:28:53,867
‫لا، لم أفعل أي شيء.

286
00:28:57,117 --> 00:28:58,317
‫أبي...

287
00:28:59,737 --> 00:29:01,157
‫لقد أعده أبي لي.

288
00:29:06,027 --> 00:29:07,237
‫- حسنًا!
‫- ماذا حدث؟

289
00:29:07,527 --> 00:29:09,567
‫لا، لا. من فضلك!

290
00:29:12,947 --> 00:29:14,817
‫سأرميها...

291
00:29:16,157 --> 00:29:17,657
‫سأرميها!

292
00:29:19,317 --> 00:29:20,407
‫عزيزي!

293
00:29:29,117 --> 00:29:31,117
‫ما الذي يحدث؟ دعينا
‫نذهب هناك ونتحقق.

294
00:29:31,317 --> 00:29:32,697
‫ماذا يحدث؟

295
00:29:40,157 --> 00:29:43,367
‫لماذا تقول ذلك؟
‫أعدك، لم أقل شيئًا.

296
00:29:45,737 --> 00:29:47,067
‫أرجوك صدقني.

297
00:29:51,067 --> 00:29:53,527
‫لا، لم أفعل أي شيء.

298
00:29:55,777 --> 00:29:57,567
‫أبي... اتركها هنا من أجلي.

299
00:30:56,367 --> 00:30:57,367
‫"ساتيا"...

300
00:30:58,407 --> 00:31:00,635
‫أتعلمين أنه يُمكنك إخبار
‫والدك بأي شيء، أليس كذلك؟

301
00:31:09,117 --> 00:31:11,117
‫أستطيع قول أن لديك مشكلة.

302
00:31:11,367 --> 00:31:13,367
‫ألن تخبري والدك بذلك؟

303
00:31:15,777 --> 00:31:17,237
‫لا يوجد شيء يا أبي.

304
00:31:26,947 --> 00:31:28,737
‫هل تكذبين علي والدك؟

305
00:31:39,277 --> 00:31:41,141
‫هل تريدين التحدث مع
‫والدتك عن هذا الموضوع؟

306
00:31:41,737 --> 00:31:42,777
‫لا...

307
00:31:43,867 --> 00:31:45,487
‫الجدة أم الجد؟

308
00:31:46,027 --> 00:31:47,027
‫لا...

309
00:31:52,407 --> 00:31:53,947
‫مع من تريدين التحدث إذا؟

310
00:31:56,117 --> 00:31:57,817
‫طبيب نفسي.

311
00:32:08,117 --> 00:32:09,117
‫حسنًا.

312
00:32:10,867 --> 00:32:14,657
‫لن آخذك إلى المدرسة اليوم.
‫سأصطحبك إلى طبيب نفسي ولكن...

313
00:32:15,737 --> 00:32:17,407
‫دعينا لا نخبر أمي بذلك، حسنًا؟

314
00:32:18,817 --> 00:32:19,867
‫- هممم؟
‫- هممم.

315
00:32:21,567 --> 00:32:22,567
‫حسنًا.

316
00:32:27,197 --> 00:32:28,237
‫"ساتيا"...

317
00:32:28,407 --> 00:32:31,407
‫هل تريدين والدك معنا،
‫أم أجعله ينتظر بالخارج؟

318
00:32:36,567 --> 00:32:38,447
‫كل شيء على ما يرام يا فتاتي.

319
00:32:43,487 --> 00:32:45,317
‫دع أبي يكون هنا.

320
00:32:48,237 --> 00:32:49,277
‫حسنًا.

321
00:32:49,867 --> 00:32:50,947
‫الآن أخبريني.

322
00:32:51,527 --> 00:32:52,987
‫ما الذي يزعجك؟

323
00:32:55,367 --> 00:32:57,657
‫لدي صديق.

324
00:32:58,157 --> 00:32:59,197
‫حسنًا...

325
00:33:01,157 --> 00:33:03,317
‫اسمه "سونو".

326
00:33:05,237 --> 00:33:07,447
‫لا يسمح لي بالنوم.

327
00:33:09,567 --> 00:33:12,947
‫كان يأمرني بالقيام بأشياء.

328
00:33:13,237 --> 00:33:14,527
‫من هو "سونو"؟

329
00:33:16,067 --> 00:33:17,697
‫لا بأس يا "ساتيا"...

330
00:33:25,527 --> 00:33:27,907
‫يا طبيب أنا لست حمقاء، حسنًا؟

331
00:33:28,867 --> 00:33:31,317
‫في البداية اعتقدت أنه حقيقي.

332
00:33:32,027 --> 00:33:37,697
‫لكن في غضون أيام قليلة، أدركت أنه لم
‫يكن مرئيًا لعيون أي شخص سوى عيني.

333
00:33:41,947 --> 00:33:43,447
‫من فضلك لا تبكي.

334
00:33:44,067 --> 00:33:47,777
‫من الطبيعي جدًا أن يطور
‫الأطفال صديقًا وهميًا.

335
00:33:48,777 --> 00:33:51,197
‫- إنها ليست مشكلة كبيرة.
‫- أنت لا تفهم.

336
00:33:53,157 --> 00:33:54,907
‫يقول لي أشياء.

337
00:33:57,367 --> 00:33:58,817
‫ماذا يخبرك؟

338
00:34:00,947 --> 00:34:02,067
‫هو...

339
00:34:13,277 --> 00:34:15,737
‫ما هو؟ ماذا يقول لك؟

340
00:34:18,487 --> 00:34:22,277
‫إنه يهدد بقتل والدي
‫إذا تحدثت أكثر.

341
00:34:26,277 --> 00:34:27,527
‫يهددك؟

342
00:34:29,277 --> 00:34:30,657
‫هل هو هنا الآن؟

343
00:34:31,657 --> 00:34:32,657
‫هل هو هنا؟

344
00:34:36,447 --> 00:34:37,567
‫أين؟

345
00:34:38,987 --> 00:34:40,487
‫خلفك.

346
00:34:49,527 --> 00:34:50,527
‫أعرف.

347
00:34:51,117 --> 00:34:52,697
‫لا يوجد أحد هناك.

348
00:34:53,117 --> 00:34:54,117
‫حقًا؟

349
00:34:56,277 --> 00:34:57,277
‫لا بأس يا عزيزتي.

350
00:34:57,947 --> 00:34:59,157
‫هذا طبيعي جدًا.

351
00:35:00,237 --> 00:35:01,817
‫لا مشكلة معك.

352
00:35:02,777 --> 00:35:04,197
‫سأعتني بك.

353
00:35:04,777 --> 00:35:06,197
‫فقط القليل من الأدوية.

354
00:35:06,657 --> 00:35:08,067
‫وستكونين بخير تمامًا.

355
00:35:08,527 --> 00:35:09,527
‫أمم؟

356
00:35:13,657 --> 00:35:14,657
‫سيدي...

357
00:35:15,567 --> 00:35:18,317
‫إنها حياتي كلها.
‫إذا حدث شيء لها...

358
00:35:18,867 --> 00:35:19,947
‫سأموت.

359
00:35:20,817 --> 00:35:22,447
‫لماذا تعطي الأمر أكبر من حجمه؟

360
00:35:23,367 --> 00:35:25,117
‫سيكون الأمر على
‫ما يرام. سأتعامل معه.

361
00:35:26,737 --> 00:35:27,907
‫لا تقلق.

362
00:35:33,907 --> 00:35:35,237
‫ماذا حدث؟

363
00:35:36,147 --> 00:35:37,147
‫"ساتيا"...

364
00:35:37,947 --> 00:35:39,867
‫نامت أثناء عودتنا في السيارة.

365
00:36:05,817 --> 00:36:07,157
‫هل أيقظتك؟

366
00:36:08,907 --> 00:36:10,237
‫هل أنت ذاهب؟

367
00:36:12,697 --> 00:36:13,697
‫لا.

368
00:36:15,317 --> 00:36:18,067
‫سينام والدك هنا، بجوارك، حسنًا؟

369
00:36:22,867 --> 00:36:25,527
‫ستناديني في المرة القادمة
‫التي يأتي فيها صديقك الخيالي.

370
00:36:25,817 --> 00:36:28,697
‫لن أدع أي شيء يحدث
‫لك، حسنًا؟ لا تقلقي.

371
00:36:31,447 --> 00:36:32,987
‫أحبك يا أبي.

372
00:36:44,817 --> 00:36:46,317
‫كل شيء يبدو طبيعيًا.

373
00:37:04,507 --> 00:37:06,887
‫مهلًا، هيا نلعب لعبة الغميضة؟

374
00:37:08,547 --> 00:37:10,637
‫واحد اثنان...

375
00:37:11,217 --> 00:37:12,967
‫ثلاثة... أربعة...

376
00:37:13,847 --> 00:37:14,847
‫خمسة...

377
00:37:14,997 --> 00:37:17,327
‫ستة... سبعة...

378
00:37:17,797 --> 00:37:19,007
‫ثمانية...

379
00:37:19,097 --> 00:37:20,217
‫تسعة...

380
00:37:20,507 --> 00:37:22,507
‫"كثير"! "كثير"!

381
00:37:23,427 --> 00:37:25,757
‫"كثير"! "كثير"! افتحه من فضلك...

382
00:37:32,477 --> 00:37:33,557
‫"كثير"...

383
00:37:34,247 --> 00:37:35,377
‫أين "برابهو"؟

384
00:37:36,917 --> 00:37:37,997
‫إنه بالداخل.

385
00:37:55,747 --> 00:37:56,747
‫"برابهو"؟

386
00:37:59,167 --> 00:38:00,167
‫"برابهو"!

387
00:38:01,917 --> 00:38:03,127
‫أين "برابهو"؟

388
00:38:05,167 --> 00:38:06,497
‫أين "برابهو"؟

389
00:38:10,417 --> 00:38:13,497
‫اقتحموا المنزل وقتلوا والد
‫الصبي وسرقوا المجوهرات.

390
00:38:13,627 --> 00:38:15,787
‫أغمي على الصبي وهو يرى ذلك.

391
00:38:15,957 --> 00:38:18,077
‫أصبحت هذه الأشياء
‫شائعة جدًا الآن. أشياء سيئة!

392
00:38:18,207 --> 00:38:21,327
‫لا أعرف ما إذا كنت
‫ستصدق ما سأقوله.

393
00:38:27,667 --> 00:38:30,537
‫تلك الأرواح لا
‫يمكنها أن تعيش سويًا.

394
00:38:31,167 --> 00:38:34,537
‫واحد منهما مقدر له قتل الآخر.

395
00:38:36,627 --> 00:38:40,327
‫افصلي بينهما وافعلي
‫ذلك قبل فوات الأوان.

396
00:38:59,377 --> 00:39:00,787
‫أمي، ألن يأتي "كثير"؟

397
00:39:02,247 --> 00:39:03,877
‫أمي! ألم يأت "كثير"؟

398
00:39:04,497 --> 00:39:05,917
‫أمي، ما زال هناك.

399
00:39:30,787 --> 00:39:31,787
‫"ساتيا"؟

400
00:39:42,997 --> 00:39:43,997
‫"ساتيا"؟

401
00:39:45,787 --> 00:39:46,877
‫"ساتيا"...

402
00:40:42,957 --> 00:40:43,957
‫"ساتيا"...

403
00:40:47,957 --> 00:40:51,247
‫- فقط انزلي ببطء، من فضلك.
‫- أبي...

404
00:40:51,667 --> 00:40:53,667
‫أبي، إنه يجبرني على فعل كل هذا.

405
00:40:55,037 --> 00:40:56,327
‫إنه يجبرني.

406
00:40:56,877 --> 00:40:57,877
‫"سونو".

407
00:40:58,167 --> 00:40:59,327
‫حسنًا...

408
00:40:59,707 --> 00:41:00,707
‫حسنًا...

409
00:41:00,747 --> 00:41:01,917
‫أنا هنا الآن.

410
00:41:02,207 --> 00:41:04,577
‫لا تقلقي بشأن أي شيء، حسنًا؟

411
00:41:08,207 --> 00:41:09,207
‫أين "سونو"؟

412
00:41:10,747 --> 00:41:11,917
‫بجانبي.

413
00:41:19,707 --> 00:41:20,707
‫"ساتيا"...

414
00:41:22,327 --> 00:41:25,827
‫أخبريه أنكِ ستفعلين ما يقوله.

415
00:41:26,127 --> 00:41:27,167
‫حسنًا؟

416
00:41:33,997 --> 00:41:34,997
‫أبي!

417
00:41:40,127 --> 00:41:41,127
‫حسنًا...

418
00:41:43,537 --> 00:41:45,917
‫أبي، يريدني أن أخبرك...

419
00:41:52,917 --> 00:41:53,917
‫ماذا؟

420
00:41:54,667 --> 00:41:55,787
‫هو يقول...

421
00:41:56,787 --> 00:42:00,707
‫أبي، يقول إنه
‫سيقتلك إذا لم أقل ذلك.

422
00:42:04,537 --> 00:42:05,537
‫"ساتيا"...

423
00:42:07,247 --> 00:42:08,957
‫إنه ليس حقيقيًا، اتفقنا؟

424
00:42:09,537 --> 00:42:10,997
‫سنذهب للطبيب الآن.

425
00:42:11,497 --> 00:42:13,037
‫كل شيء سيكون على ما يرام قريبًا.

426
00:42:13,537 --> 00:42:14,957
‫فقط ثقي بي، حسنًا؟

427
00:42:18,707 --> 00:42:20,707
‫إنه يقول إنه حقيقي.

428
00:42:22,747 --> 00:42:24,037
‫إنه ليس حقيقيًا.

429
00:42:27,877 --> 00:42:29,877
‫إنه يغضب يا أبي!

430
00:42:35,707 --> 00:42:37,707
‫يقول إنه يستطيع إثبات أنه حقيقي.

431
00:42:38,667 --> 00:42:39,957
‫كيف؟

432
00:42:43,667 --> 00:42:48,167
‫لا يا أبي. يريدني أن
‫أقول لك كلمة واحدة فقط.

433
00:42:50,537 --> 00:42:51,537
‫أي كلمة؟

434
00:42:53,167 --> 00:42:54,167
‫"كثير".

435
00:43:16,707 --> 00:43:17,787
‫ماذا يقول أيضًا؟

436
00:43:24,957 --> 00:43:25,957
‫ماذا؟

437
00:43:26,667 --> 00:43:28,207
‫لقد رحل.

438
00:43:36,497 --> 00:43:38,707
‫هل تعتقد حقًا أن هذا روح؟

439
00:43:39,707 --> 00:43:41,377
‫- نعم "غونا".
‫- كيف؟

440
00:43:42,417 --> 00:43:44,997
‫لا أعرف، لكني أعرف

441
00:43:46,577 --> 00:43:47,707
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

442
00:43:48,537 --> 00:43:50,537
‫لقد كانت أيام قليلة هادئة.

443
00:43:52,497 --> 00:43:53,877
‫ربما غادر؟

444
00:43:56,457 --> 00:43:58,037
‫لا أعتقد ذلك يا "غونا".

445
00:43:58,747 --> 00:44:00,127
‫ماذا ستفعل الآن؟

446
00:44:02,377 --> 00:44:03,747
‫علينا الاتصال به.

447
00:44:04,457 --> 00:44:06,957
‫ماذا تقصد؟ إنه ليس ابن عمك.

448
00:44:07,167 --> 00:44:09,167
‫إنها روح! لا تخاطر معها.

449
00:44:09,537 --> 00:44:10,537
‫لا، "غونا".

450
00:44:10,957 --> 00:44:14,877
‫لقد أجريت الكثير من الأبحاث
‫ووجدت طاقمًا من الشباب.

451
00:44:15,627 --> 00:44:18,537
‫إنهم خبراء في التواصل
‫مع الكائنات الخارقة للطبيعة.

452
00:44:18,957 --> 00:44:20,287
‫إنهم قادمون غدًا.

453
00:44:20,877 --> 00:44:23,667
‫سيدي، لا تفهمني خطأ.

454
00:44:24,207 --> 00:44:26,207
‫إذا ذهب، فقط دعه يذهب.

455
00:44:27,077 --> 00:44:28,627
‫لا تتلاعب بهذه الأمور.

456
00:44:30,287 --> 00:44:31,457
‫لا، "غونا".

457
00:44:32,207 --> 00:44:33,377
‫أنت لا تفهم.

458
00:44:39,917 --> 00:44:42,327
‫يأتون لهنا وينادوننا "يا
‫صاح" و "يا عزيزي".

459
00:44:42,537 --> 00:44:43,997
‫شكرًا عمتي.

460
00:44:44,777 --> 00:44:45,777
‫شكرًا عمتي.

461
00:44:45,827 --> 00:44:47,827
‫- هذه حفنة غريبة.
‫- شكرًا عمتي.

462
00:44:49,287 --> 00:44:51,627
‫شكرًا عمتي. هي
‫تبدو كشيطان بنفسها.

463
00:44:53,577 --> 00:44:56,037
‫سيدي، هل أنت جاد في
‫استخدام هؤلاء الأشخاص؟

464
00:44:57,037 --> 00:44:59,037
‫يبدون وكأنهم شخص ما لعنهم.

465
00:44:59,417 --> 00:45:01,417
‫أنا لا أفهمك على الإطلاق.

466
00:45:01,917 --> 00:45:04,377
‫لا، "غونا". لقد سألت
‫من حولهم. إنهم خبراء.

467
00:45:08,037 --> 00:45:10,037
‫- أيها الطفل...
‫- عمي؟

468
00:45:10,167 --> 00:45:12,537
‫- ماذا تدرس أنت؟
‫- الكلية، السنة النهائية.

469
00:45:12,787 --> 00:45:14,627
‫السنة النهائية الكلية؟

470
00:45:16,827 --> 00:45:19,787
‫لا تعبث بحياة ابنتك
‫مع هؤلاء الأطفال.

471
00:45:20,287 --> 00:45:23,037
‫لا تحكم علينا بناءً على مظهرنا.

472
00:45:23,327 --> 00:45:24,327
‫حقًا.

473
00:45:24,707 --> 00:45:25,747
‫أيا كان ما تقوله.

474
00:45:25,957 --> 00:45:27,957
‫وجهك مثل قرش مكسور!

475
00:45:30,037 --> 00:45:31,037
‫عزيزي...

476
00:45:41,167 --> 00:45:43,457
‫- قل لي...
‫- عزيزي، أنا خائفة.

477
00:45:44,167 --> 00:45:45,917
‫هذا ليس له علاقة باللعب.

478
00:45:46,077 --> 00:45:48,917
‫دعنا نتواصل مع رجل
‫تقي من قريتنا ليطرد الشر.

479
00:45:49,377 --> 00:45:50,832
‫كل شيء سيكون
‫على ما يرام بعد ذلك.

480
00:45:51,247 --> 00:45:53,247
‫لا، رجاءً ثقي بي.

481
00:45:53,537 --> 00:45:55,207
‫أنا أعرف ما أفعله.

482
00:45:55,827 --> 00:46:00,247
‫لقد تعاملوا مع مثل هذه الحالات
‫بطريقة علمية، وأحدثوا ضجة كبيرة.

483
00:46:31,247 --> 00:46:32,707
‫فحص الصوت 1، 2، 3.

484
00:46:32,747 --> 00:46:37,787
‫تحققي من القوة الدافعة الكهربائية يا
‫"سارة"، هل تسمعيني؟ [غناء أغنية قديمة]

485
00:46:42,247 --> 00:46:43,377
‫- أيها الطفل...
‫- عمي؟

486
00:46:43,667 --> 00:46:44,667
‫هل أنت مجنون؟

487
00:46:46,747 --> 00:46:48,747
‫لماذا تتحسس الجدار؟

488
00:46:49,287 --> 00:46:52,469
‫أضع علامة على بصمة إصبعي وأتحقق
‫منها باستخدام ضوء الأشعة فوق البنفسجية.

489
00:46:52,917 --> 00:46:53,917
‫أوه!

490
00:46:58,167 --> 00:46:59,287
‫لماذا تقول هذا؟

491
00:46:59,327 --> 00:47:01,327
‫لم أقل شيئًا.

492
00:47:03,997 --> 00:47:05,167
‫أرجوك صدقني.

493
00:47:05,207 --> 00:47:07,497
‫لقد سمعتها عدة مرات.
‫هذا يتكرر باستمرار.

494
00:47:08,127 --> 00:47:09,497
‫هذا رائع.

495
00:47:12,247 --> 00:47:13,327
‫شغّل.

496
00:47:23,457 --> 00:47:24,457
‫قف!

497
00:47:29,957 --> 00:47:30,957
‫شغّل مرة أخرى.

498
00:47:36,287 --> 00:47:39,167
‫- مهلا، هل سمعت ذلك؟
‫- نعم، حسنًا.

499
00:47:40,287 --> 00:47:41,577
‫ها نحن ذا!

500
00:47:44,167 --> 00:47:45,167
‫شغّل.

501
00:47:45,247 --> 00:47:48,787
‫يا إلهي، هذا حقيقي يا
‫أخي! ما هذا بحق الجحيم؟

502
00:47:48,877 --> 00:47:51,627
‫عمي، اسمع! اسمع يا عم!

503
00:47:54,787 --> 00:47:55,997
‫يا إلهي!

504
00:47:58,207 --> 00:48:01,287
‫لماذا تقول ذلك؟
‫أعدك أني لن أقول شيئًا.

505
00:48:01,327 --> 00:48:04,127
‫تخلص من جهاز مراقبة الطفل.

506
00:48:04,577 --> 00:48:07,127
‫لا، أرجوك.

507
00:48:07,167 --> 00:48:09,167
‫إنه يتجسس عليك.

508
00:48:12,827 --> 00:48:15,167
‫دع هذا يا أبي هنا من أجلي.

509
00:48:19,167 --> 00:48:21,787
‫ارميها بعيدًا، أو سأقتلها.

510
00:48:22,167 --> 00:48:24,377
‫سوف أرميه بعيدًا!

511
00:48:37,037 --> 00:48:38,127
‫أبي ...

512
00:48:38,577 --> 00:48:41,627
‫أجد كل هذا مخيف.

513
00:48:44,787 --> 00:48:45,917
‫لا بأس يا فتاتي.

514
00:48:47,247 --> 00:48:48,627
‫والدك هنا من أجلك.

515
00:48:50,747 --> 00:48:52,747
‫ألم أنقذك في الشرفة ذلك اليوم؟

516
00:48:55,207 --> 00:48:58,327
‫لذا، حتى لو وصلنا
‫إلى نهاية هذا العالم...

517
00:48:59,667 --> 00:49:01,327
‫سأظل موجودًا لحمايتك.

518
00:49:08,127 --> 00:49:09,127
‫أبي ...

519
00:49:10,747 --> 00:49:11,917
‫ماذا علي أن أفعل؟

520
00:49:14,127 --> 00:49:15,167
‫لا شيء.

521
00:49:16,707 --> 00:49:17,707
‫فقط اخلدي للنوم.

522
00:49:17,917 --> 00:49:19,577
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا، أبي.

523
00:49:46,787 --> 00:49:48,247
‫ماذا علينا أن نفعل؟

524
00:49:48,287 --> 00:49:50,667
‫لا شيء، يمكنك
‫الاسترخاء. فقط الراحة.

525
00:49:50,957 --> 00:49:53,627
‫سنهتم بكل شيء.

526
00:49:55,627 --> 00:49:56,627
‫ولكن...

527
00:49:57,287 --> 00:49:59,287
‫الطفلة وحدها. ربما أنا

528
00:49:59,457 --> 00:50:01,577
‫عمي لا تقلق.

529
00:50:02,127 --> 00:50:04,877
‫هذا ما نحن هنا من أجله.
‫اذهب وخُذ قسطًا من الراحة.

530
00:50:05,037 --> 00:50:08,037
‫- لا يبدو أن العم يقصر معنا.
‫- حسنًا...

531
00:50:46,707 --> 00:50:49,247
‫الرمز الأحمر! الرمز
‫الأحمر! "ساتيا" مفقودة...

532
00:50:49,327 --> 00:50:51,787
‫- يا رفاق، من فضلكم تعالوا هنا.
‫- ماذا حدث؟

533
00:50:52,037 --> 00:50:54,327
‫- ليست في غرفتها.
‫- كيف فقدناها؟

534
00:50:54,787 --> 00:50:56,878
‫- هذه هي الغرفة؟
‫- لا يمكنني رؤيتها في أي مكان.

535
00:50:56,957 --> 00:50:59,827
‫- هل ذهبت "ساتيا"؟
‫- أعد تشغيل اللقطات.

536
00:51:00,457 --> 00:51:02,037
‫أهناك شيء على الكاميرا الحرارية؟

537
00:51:02,077 --> 00:51:05,536
‫رصدت "ساتيا"! ولكن لا يوجد صوت.
‫لا يوجد صوت! افحص الميكروفون.

538
00:51:05,537 --> 00:51:07,417
‫كل شيء صحيح من الناحية الفنية.

539
00:51:07,457 --> 00:51:10,457
‫- "إيمانويل" أحتاج للصوت والكاميرا الآن.
‫- دعيني أتحقق من الكابلات.

540
00:51:11,327 --> 00:51:15,077
‫تحققي من الأمبيرات المسبقة.
‫- ماذا يحدث؟ - اسكت، انتظر.

541
00:51:15,417 --> 00:51:16,827
‫يا إلهي!

542
00:51:17,417 --> 00:51:19,417
‫إنها تحاول أن تقول شيئًا.

543
00:51:20,787 --> 00:51:21,917
‫ساعدوني.

544
00:51:22,787 --> 00:51:24,787
‫- ماذا حدث؟
‫- انقطع التيار الكهربائي!

545
00:51:24,957 --> 00:51:27,747
‫- شغّل المولد الاحتياطي، يا رجل.
‫- ماذا حدث بحق الجحيم؟

546
00:51:28,127 --> 00:51:29,577
‫بدّل مصدر الطاقة.

547
00:51:32,037 --> 00:51:35,787
‫ها هي ذا! اذهب إلى
‫غرفتها. انطلق، انطلق، انطلق.

548
00:51:36,457 --> 00:51:37,457
‫أسرع!

549
00:51:37,707 --> 00:51:40,643
‫- ماذا حدث؟ - "ساتيا"! - "ساتيا"!
‫- ماذا حدث بحق الجحيم؟

550
00:51:40,667 --> 00:51:42,327
‫لا تذهب هناك، عمي.
‫توقف... توقف...

551
00:51:55,657 --> 00:51:56,787
‫يا إلهي...

552
00:52:05,827 --> 00:52:07,287
‫إلى أين يذهب هذا يا رجل؟

553
00:52:17,537 --> 00:52:18,877
‫عمي لا تذهب!

554
00:52:35,537 --> 00:52:38,167
‫لماذا يعود إلى الغرفة؟

555
00:52:39,127 --> 00:52:40,287
‫أبي!

556
00:52:42,207 --> 00:52:45,037
‫عمي، لا تذهب
‫هناك! فقط انتظر قليلًا.

557
00:52:47,707 --> 00:52:50,287
‫لا! "ساتيا"! لا!

558
00:52:50,957 --> 00:52:53,127
‫"ساتيا"! "ساتيا"!

559
00:52:54,787 --> 00:52:55,957
‫"ساتيا"! لا! لا!

560
00:52:56,787 --> 00:52:58,707
‫"ساتيا"! "ساتيا"!

561
00:52:59,327 --> 00:53:01,327
‫ليساعدني أحدكم!

562
00:53:01,627 --> 00:53:04,037
‫[يتحدث المهاراتية]
‫أخبرتك! أخبرتك!

563
00:53:04,327 --> 00:53:06,417
‫[يتحدث المهاراتية]
‫أخبرتك! أخبرتك!

564
00:53:06,667 --> 00:53:08,417
‫[يتحدث المهاراتية]
‫أخبرتك! أخبرتك!

565
00:53:08,627 --> 00:53:11,747
‫[يتحدث المهاراتية]
‫أخبرتك! أخبرتك!

566
00:53:11,827 --> 00:53:14,877
‫[يتحدث المهاراتية]
‫أخبرتك! أخبرتك!

567
00:53:15,327 --> 00:53:16,537
‫تحرك، تحرك!

568
00:53:47,957 --> 00:53:49,207
‫"ساتيا"...

569
00:53:53,037 --> 00:53:55,827
‫[يتحدث المهاراتية]
‫كنت أنتظر هذا.

570
00:54:00,787 --> 00:54:02,787
‫"سارة"، ترجمي...

571
00:54:03,957 --> 00:54:07,497
‫اعمل على ذلك. هذا ما كنت أنتظره.

572
00:54:09,537 --> 00:54:10,957
‫من...

573
00:54:11,627 --> 00:54:12,917
‫أيًا كنت...

574
00:54:14,207 --> 00:54:16,207
‫من فضلك اترك ابنتي.

575
00:54:17,707 --> 00:54:19,207
‫[يتحدث المهاراتية]
‫الأمر بين يديك.

576
00:54:19,957 --> 00:54:21,707
‫إنه بين يديك...

577
00:54:23,167 --> 00:54:25,627
‫سأفعل أي شيء. أي شيء تسألني عنه.

578
00:54:27,747 --> 00:54:30,947
‫[يتحدث المهاراتية] ليس
‫كثيرًا، مجرد جريمة قتل.

579
00:54:31,787 --> 00:54:34,327
‫ليس كثيرًا، مجرد جريمة قتل.

580
00:54:35,327 --> 00:54:36,497
‫من...

581
00:54:36,997 --> 00:54:39,327
‫من تريد مني أن أقتله؟

582
00:54:43,707 --> 00:54:45,077
‫[يتحدث المهاراتية] أخوك.

583
00:54:45,327 --> 00:54:46,497
‫"كثير".

584
00:55:41,047 --> 00:55:42,207
‫السيد "برابهو"...

585
00:55:42,957 --> 00:55:44,707
‫أنا لست مجرد طبيب نفسي.

586
00:55:46,417 --> 00:55:47,837
‫أنا أيضًا معالج روحي.

587
00:55:49,047 --> 00:55:50,707
‫أنا أؤمن بالطاقة الجيدة والسيئة.

588
00:55:52,087 --> 00:55:54,667
‫قد تتساءل كيف يمكن للطبيب
‫أن يقول مثل هذه الأشياء.

589
00:55:56,667 --> 00:55:59,047
‫أشعر ببعض الطاقة في "ساتيا".

590
00:55:59,707 --> 00:56:01,087
‫لسبب ما.

591
00:56:05,297 --> 00:56:07,297
‫لكن الاستحواذ هو الاستحواذ.

592
00:56:08,297 --> 00:56:10,047
‫هناك ثلاث مراحل في الاستحواذ.

593
00:56:10,797 --> 00:56:14,297
‫أولًا، أدركت أنه حولها.

594
00:56:15,587 --> 00:56:20,167
‫بعد ذلك، سيستخدم قوتها
‫للسيطرة على حالتها العقلية.

595
00:56:21,837 --> 00:56:25,957
‫أخيرًا، سينتشر عبر
‫جسدها ويمتص الحياة منها.

596
00:56:27,167 --> 00:56:30,297
‫لن تشعر بالجوع. لن
‫يعمل معها أي دواء.

597
00:56:30,957 --> 00:56:32,957
‫إذا لم نتصرف بسرعة...

598
00:56:33,707 --> 00:56:35,587
‫حياتها...

599
00:56:37,707 --> 00:56:39,337
‫انظر، لأكون صريحًا...

600
00:56:40,047 --> 00:56:41,417
‫إنها تصارع الزمن.

601
00:56:42,047 --> 00:56:43,167
‫مثل هذه الحالات...

602
00:56:44,047 --> 00:56:47,087
‫تُعالج تلك الحالة بالاستعانة
‫بالرجال الأتقياء والصلوات.

603
00:56:47,917 --> 00:56:49,917
‫يحاول البعض الآخر
‫طرد الأرواح الشريرة.

604
00:56:50,667 --> 00:56:55,417
‫لكن في رأيي، الأكثر
‫فعالية ونجاحًا هو...

605
00:56:57,207 --> 00:57:00,457
‫أن تحقق رغبته، إذا
‫كان يُمكن تحقيقها.

606
00:57:01,877 --> 00:57:04,837
‫لا أعرف ما الذي يرغب
‫فيه، ولكن يجب أن نكتشف ذلك.

607
00:57:05,547 --> 00:57:07,547
‫وافعل ذلك في أسرع وقت ممكن.

608
00:57:55,917 --> 00:57:56,957
‫أبي ...

609
00:57:57,417 --> 00:58:00,337
‫في 17 نوفمبر، الساعة 2 مساءً...

610
00:58:00,797 --> 00:58:05,547
‫يقول "سونو" أنه يجب عليك فتح
‫هذا الفيديو، وطلب مني تثبيت منبه.

611
00:58:07,087 --> 00:58:10,297
‫يقول إنه يرغب في
‫توصيل بعض الأشياء معك.

612
00:58:12,337 --> 00:58:15,337
‫يقول، سأخبرك من أنا، وقصتي.

613
00:58:17,877 --> 00:58:19,377
‫اسمي "سونو".

614
00:58:20,127 --> 00:58:24,547
‫عشت مع أخي "مانو"
‫ووالدتي "مادري" وأبي "كثير"...

615
00:58:24,667 --> 00:58:27,047
‫كنا عائلة جميلة وسعيدة.

616
00:58:30,417 --> 00:58:32,917
‫أمي تشبه الملاك.

617
00:58:39,047 --> 00:58:41,377
‫لكنها لم تستطع الكلام.

618
00:58:47,587 --> 00:58:50,207
‫والدي يشبهك تمامًا.

619
00:58:51,337 --> 00:58:53,667
‫أنا مغرم جدًا بوالدي.

620
00:58:53,837 --> 00:58:55,837
‫إنه مجنون بنا أيضًا.

621
00:58:56,797 --> 00:58:59,797
‫والدي يلعب معنا دائمًا.

622
00:59:02,257 --> 00:59:07,797
‫The trees and plants in
‫this forest They are our family

623
00:59:09,627 --> 00:59:14,787
‫All the animals in the
‫forest They are our friends

624
00:59:17,127 --> 00:59:24,007
‫In this pristine kingdom
‫Filled with beautiful melody

625
00:59:24,707 --> 00:59:30,707
‫Happiness exists only for us
‫There's no room for sadness

626
00:59:32,087 --> 00:59:38,667
‫Everywhere, there's only
‫freedom Everytime, it's our dusk

627
00:59:39,457 --> 00:59:45,837
‫Forest means equality It
‫has been made just like us

628
01:00:31,047 --> 01:00:34,417
‫I am the free flowing flood

629
01:00:34,797 --> 01:00:38,087
‫I am the one That stands
‫strong with my claws

630
01:00:38,547 --> 01:00:41,797
‫I am the loose soil

631
01:00:42,257 --> 01:00:45,337
‫I am the bee in the
‫blossoming flower

632
01:00:45,417 --> 01:00:50,537
‫When I step foot along with you My
‫troubles become a thing of the past

633
01:00:52,797 --> 01:00:58,336
‫What more could I ask God for?

634
01:00:59,837 --> 01:01:05,287
‫Nothing will ever hurt our beautiful boys
‫With you around, my heart feels unburdened

635
01:01:08,127 --> 01:01:14,627
‫For this bliss to be ours
‫forever Is all I ever want

636
01:01:15,167 --> 01:01:20,587
‫The trees and plants in
‫this forest They are our family

637
01:01:22,587 --> 01:01:28,647
‫All the animals in the
‫forest They are our friends

638
01:01:30,047 --> 01:01:36,757
‫In this pristine kingdom
‫Filled with beautiful melody

639
01:01:37,627 --> 01:01:44,377
‫Happiness exists only for us
‫There's no room for sadness

640
01:02:14,957 --> 01:02:18,667
‫[يتحدث المهاراتية] لا تخف يا بني.
‫- لا أبي! لا، لا. - ستكون خائفة مثلك.

641
01:02:18,917 --> 01:02:19,917
‫حسنًا أبي.

642
01:02:20,417 --> 01:02:22,827
‫[يتحدث المهاراتية] دعه يذهب
‫يا أبي، أنت تعلم أنه خائف.

643
01:02:24,167 --> 01:02:25,457
‫من هذا يا أبي؟

644
01:02:29,917 --> 01:02:31,337
‫لقد كان جنونيًا!

645
01:02:32,587 --> 01:02:35,297
‫- في المرة القادمة، أخبرني أيضًا؟
‫- نعم، نعم أحبه.

646
01:02:37,167 --> 01:02:38,457
‫مهلًا، انظر إليه.

647
01:02:38,547 --> 01:02:41,337
‫- مرحبًا يا أخي.
‫- دعنا نلتقط صورة شخصية. أنا أولًا!

648
01:02:41,417 --> 01:02:43,917
‫- انظر إليهم.
‫- إنه وسيم جدًا، يا رجل.

649
01:02:44,297 --> 01:02:45,667
‫أنا منبهر.

650
01:02:45,707 --> 01:02:47,676
‫ادخل. ابتسم! انظر إلى الهاتف.
‫- قل "تشيز".

651
01:02:47,700 --> 01:02:51,360
‫لا توجد صور، من فضلك. أوه، هل يستطيع
‫حارس الأمن التحدث باللغة الإنجليزية؟

652
01:02:51,957 --> 01:02:53,917
‫لا؟ لا؟ لا صور سيلفي؟

653
01:02:54,297 --> 01:02:56,047
‫- فقط سألتقط واحدة؟
‫- لماذا؟

654
01:02:56,167 --> 01:02:58,547
‫- الكثير من الأدب.
‫- إنه يرفع من السعر.

655
01:03:00,547 --> 01:03:02,547
‫هذه ملكية خاصة. وأنت تتعدى.

656
01:03:03,087 --> 01:03:04,167
‫الآن سيوافق.

657
01:03:04,547 --> 01:03:07,297
‫حبيبي، فقط بضع صور
‫سيلفي. من فضلك؟

658
01:03:07,957 --> 01:03:09,797
‫الأطفال يخافون. رجاءً المغادرة.

659
01:03:09,837 --> 01:03:11,087
‫أوه حقًا؟

660
01:03:13,837 --> 01:03:15,297
‫هل معك سيجارة مخدرات؟

661
01:03:16,297 --> 01:03:18,087
‫الماريجوانا. كما تعلم، "غانجا".

662
01:03:18,757 --> 01:03:20,047
‫لا، ارحل.

663
01:03:20,587 --> 01:03:22,297
‫هيا يا رجل. أعلم أنك تمتلكه.

664
01:03:23,167 --> 01:03:24,167
‫غادر.

665
01:03:27,917 --> 01:03:31,837
‫خذ هذا وأعطيه لي.

666
01:03:31,957 --> 01:03:33,667
‫خذها وأعطني.

667
01:03:34,417 --> 01:03:37,667
‫لنذهب. أجبني عندما
‫أتحدث معك أيها الهجين.

668
01:03:37,917 --> 01:03:40,207
‫عُد.

669
01:03:41,707 --> 01:03:43,087
‫[يتحدث المهاراتية] اضربه.

670
01:03:43,167 --> 01:03:44,297
‫- تعال!
‫- اضربه.

671
01:03:44,417 --> 01:03:46,917
‫- لديه مشكلة في السلوك!
‫- هدئ أعصابك، يا رجل، دعه يذهب.

672
01:03:47,667 --> 01:03:50,667
‫لماذا يتصرفون
‫بهذه الطريقة يا أبي؟

673
01:03:53,297 --> 01:03:55,837
‫إنهم يتصرفون بهذه
‫الطريقة لأنهم في حالة سكر.

674
01:03:59,167 --> 01:04:01,757
‫- هل يتحدثون، أيها الأولاد؟
‫- لا.

675
01:04:01,837 --> 01:04:02,837
‫هاه؟

676
01:04:02,877 --> 01:04:05,087
‫- قل لي ما هو؟
‫- أبي...

677
01:04:05,417 --> 01:04:07,587
‫- أفلتني، سأخبرك.
‫- حسنًا، أخبرني.

678
01:04:07,797 --> 01:04:10,167
‫جعلك تربية الماشية
‫طوال الوقت بقرة خائفة.

679
01:04:11,547 --> 01:04:13,046
‫أنت شقي!

680
01:04:13,047 --> 01:04:15,547
‫نعم، يجب أن تضربهم.

681
01:04:20,167 --> 01:04:23,707
‫كان لدينا أنا وأخي لغتنا السرية.

682
01:04:24,297 --> 01:04:26,047
‫فقط كلانا يتكلمها.

683
01:04:28,547 --> 01:04:30,167
‫أبي، أبي، أبي، أبي...

684
01:04:30,297 --> 01:04:32,667
‫دعني آتي معك يا
‫أبي؟ من فضلك يا أبي؟

685
01:04:32,917 --> 01:04:36,207
‫لا، هذا ليس آمنًا. هل
‫سأذهب للصيد أو أراقبك؟

686
01:04:36,297 --> 01:04:37,417
‫مخاطرة كبيرة.

687
01:04:37,917 --> 01:04:40,047
‫ماذا يمكن أن يحدث
‫لي عندما تكون هناك؟

688
01:04:40,167 --> 01:04:44,046
‫لقد توسلت إليك عدة مرات.
‫دائمًا ما ترفض. أرجوك يا أبي!

689
01:04:44,047 --> 01:04:45,667
‫خذني اليوم، على الأقل.

690
01:04:46,007 --> 01:04:47,166
‫ستشعر بالخوف.

691
01:04:47,167 --> 01:04:49,587
‫لن أخاف يا أبي. من فضلك!

692
01:04:51,667 --> 01:04:52,917
‫بوو!

693
01:04:55,917 --> 01:04:57,837
‫قلت إنك لن تشعر
‫بالخوف؟ اغرب عن وجهي.

694
01:05:18,337 --> 01:05:23,207
‫سأقوم بتوثيق صيد والدي.
‫ستكون مغامرة رائعة.

695
01:05:23,797 --> 01:05:27,167
‫إنه قطة خائفة.

696
01:05:27,547 --> 01:05:31,087
‫يجب أن أعتني به طوال الوقت.

697
01:05:40,417 --> 01:05:41,547
‫الآن أنا أتبع والدي.

698
01:06:51,167 --> 01:06:53,087
‫[يتحدث الهندية]
‫أرجوك سامحنا يا سيدي.

699
01:06:56,837 --> 01:06:58,417
‫أعطنا فرصة واحدة يا سيدي.

700
01:06:58,507 --> 01:07:00,257
‫[يتحدث بالهندية]
‫أرجوك أنقذنا يا سيدي.

701
01:07:00,297 --> 01:07:01,757
‫سيدي، لن نعود أبدًا.

702
01:07:02,087 --> 01:07:03,167
‫اركض!

703
01:07:05,917 --> 01:07:07,087
‫اركض!

704
01:07:45,207 --> 01:07:47,547
‫Hunter, warrior
‫He's made of fire

705
01:07:47,587 --> 01:07:50,047
‫Hunter, warrior Oh, he's here

706
01:07:50,457 --> 01:07:52,797
‫To make them shiver
‫To make them shudder

707
01:07:53,047 --> 01:07:54,667
‫Oh, he's here

708
01:07:54,837 --> 01:07:57,087
‫Hunter, warrior
‫He's made of fire

709
01:07:57,207 --> 01:07:59,547
‫Hunter, warrior Oh, he's here

710
01:07:59,587 --> 01:08:02,417
‫To make them shiver
‫To make them shudder

711
01:08:02,547 --> 01:08:04,297
‫Oh, he's here

712
01:08:05,047 --> 01:08:07,047
‫These forests...

713
01:08:09,667 --> 01:08:13,167
‫These forests...

714
01:08:14,457 --> 01:08:18,547
‫He's the lord of the forests

715
01:08:19,297 --> 01:08:23,417
‫He's the lord of the forests

716
01:08:24,047 --> 01:08:27,547
‫He's the lord of the forests

717
01:08:28,917 --> 01:08:32,087
‫He's the lord of the forests

718
01:08:38,047 --> 01:08:42,207
‫He's the sword of war He's here

719
01:08:42,837 --> 01:08:46,667
‫There's no contest,
‫there's no match He's here

720
01:08:47,667 --> 01:08:51,667
‫He's the sword of war He's here

721
01:08:52,417 --> 01:08:56,457
‫There's no contest,
‫there's no match He's here

722
01:09:12,837 --> 01:09:15,087
‫Hunter, warrior
‫He's made of fire

723
01:09:15,207 --> 01:09:17,207
‫Hunter, warrior Oh, he's here

724
01:09:17,667 --> 01:09:21,547
‫To make them shiver
‫To make them shudder

725
01:09:22,417 --> 01:09:24,667
‫Hunter, warrior
‫He's made of fire

726
01:09:25,667 --> 01:09:29,417
‫He's the lord of the forests

727
01:09:30,087 --> 01:09:34,337
‫He's the lord of the forests

728
01:09:36,417 --> 01:09:37,547
‫أمي!

729
01:10:22,047 --> 01:10:23,087
‫أبي!

730
01:10:35,297 --> 01:10:36,417
‫أبي!

731
01:10:46,587 --> 01:10:47,667
‫انظر...

732
01:10:48,917 --> 01:10:50,297
‫لن تفهم هذا.

733
01:10:52,167 --> 01:10:54,167
‫لا أتوقع منك أن تفهمه.

734
01:10:54,547 --> 01:10:55,917
‫ما رأيته للتو...

735
01:10:57,167 --> 01:10:59,167
‫إذا أخبرت أخيك أو والدتك بذلك...

736
01:11:01,297 --> 01:11:03,297
‫أرأيت ما حدث لهؤلاء الثلاثة؟

737
01:11:04,667 --> 01:11:06,667
‫نفس الشيء سيحدث
‫لكم أنتم الثلاثة.

738
01:11:07,047 --> 01:11:08,337
‫فهمت؟

739
01:11:19,087 --> 01:11:21,547
‫[لغة الإشارة] ماذا
‫حدث؟ لماذا تأخذه؟

740
01:11:24,297 --> 01:11:25,667
‫لماذا آخذه؟

741
01:11:25,837 --> 01:11:27,837
‫لقد ركب سيارة الجيب بدون علمي.

742
01:11:31,587 --> 01:11:32,587
‫انظر.

743
01:11:33,047 --> 01:11:34,667
‫كان خائفًا من مشاهدتي اصطاد.

744
01:11:36,087 --> 01:11:38,797
‫[لغة الإشارة] من طلب
‫منك الذهاب إلى هناك؟ ادخل.

745
01:11:39,797 --> 01:11:41,167
‫هل فهمت الآن؟

746
01:11:41,297 --> 01:11:42,917
‫هذا هو السبب في
‫أنني لم أذهب أبدًا.

747
01:11:43,337 --> 01:11:44,417
‫ولد جيد.

748
01:11:44,797 --> 01:11:45,917
‫تعال.

749
01:11:54,457 --> 01:11:55,797
‫هيا، سأفعل ذلك.

750
01:11:56,957 --> 01:11:57,957
‫كُل!

751
01:11:58,957 --> 01:12:00,087
‫كُل!

752
01:12:02,797 --> 01:12:09,087
‫...I am the shadow that

753
01:12:15,207 --> 01:12:17,837
‫...will never let you go

754
01:12:19,207 --> 01:12:23,667
‫...You are a tender flower

755
01:12:28,667 --> 01:12:30,207
‫- وداعًا أبي!
‫- إلى اللقاء!

756
01:12:48,837 --> 01:12:49,956
‫وداعًا!

757
01:12:49,957 --> 01:12:53,547
‫"مادري"، أعتقد أنه يعاني
‫من الحمى. ألق نظرة عليها.

758
01:13:50,277 --> 01:13:51,647
‫هل أخبرك؟

759
01:13:53,727 --> 01:13:54,817
‫هل قال لك؟

760
01:14:01,647 --> 01:14:02,777
‫هل قال لك؟

761
01:14:05,567 --> 01:14:06,567
‫لا؟

762
01:14:12,357 --> 01:14:13,437
‫اجلس.

763
01:14:19,027 --> 01:14:20,147
‫اجلس.

764
01:14:53,317 --> 01:14:54,817
‫لماذا تخاف؟

765
01:14:56,147 --> 01:14:57,527
‫ماذا حدث الآن؟

766
01:14:59,727 --> 01:15:01,687
‫هل سبق لي أن ضربتك؟

767
01:15:02,097 --> 01:15:04,097
‫أو أنت؟ أنت؟ أنت؟

768
01:15:05,747 --> 01:15:07,247
‫لدي الكثير...

769
01:15:07,307 --> 01:15:09,387
‫الكثير من الحب لك! نعم، "مانو"؟

770
01:15:09,727 --> 01:15:11,437
‫"سونو"؟ هيا!

771
01:15:25,537 --> 01:15:27,247
‫كل شيء قد تغير؟

772
01:15:33,817 --> 01:15:35,817
‫في سن مبكرة، رأيت كل شيء.

773
01:15:37,027 --> 01:15:39,027
‫لقد كنت يتيمًا طوال حياتي.

774
01:15:40,357 --> 01:15:46,277
‫كان علي أن أصبح هذا الشخص لأعيش،
‫وأبقى على قيد الحياة، وأتناول الطعام.

775
01:15:52,607 --> 01:15:54,147
‫وبعد ذلك قابلتك.

776
01:15:57,317 --> 01:16:00,437
‫حقيقة أنه حتى لدي
‫زوجة، وأسرة، وأطفال...

777
01:16:01,777 --> 01:16:03,777
‫لا أصدق ذلك بنفسي، أحيانًا.

778
01:16:11,357 --> 01:16:13,357
‫أحبك أكثر من الحياة نفسها.

779
01:16:20,607 --> 01:16:21,687
‫ولكن...

780
01:16:28,227 --> 01:16:30,227
‫يعيش شيطان بداخلي.

781
01:16:31,277 --> 01:16:33,857
‫لا علاقة لك به.

782
01:16:36,107 --> 01:16:38,107
‫إذا تغير أي شيء...

783
01:16:38,647 --> 01:16:39,687
‫إذا حدث خطأ ما...

784
01:16:45,187 --> 01:16:47,778
‫[لغة الإشارة] من فضلك دعنا
‫نذهب. سنذهب بعيدًا إلى مكان ما.

785
01:16:52,187 --> 01:16:53,567
‫أين تود الذهاب؟

786
01:16:54,067 --> 01:16:56,817
‫من فضلك لا تفعل ذلك، "مادري".

787
01:17:19,417 --> 01:17:21,967
‫تقول أنك ستتركني يا "مادري"...

788
01:17:26,077 --> 01:17:28,077
‫ليس لدي أحد سواك.

789
01:17:32,437 --> 01:17:34,147
‫هل ستأخذ أطفالي بعيدًا عني؟

790
01:17:35,577 --> 01:17:38,197
‫ألن تكون سعادتي أبدًا دائمة؟

791
01:17:39,057 --> 01:17:42,727
‫سأرقص، سأغني. سأحتفل.

792
01:18:05,027 --> 01:18:10,817
‫Once upon a time
‫There lived two kings

793
01:18:11,277 --> 01:18:17,277
‫One of the kings was good
‫And the other king was evil

794
01:18:17,647 --> 01:18:23,527
‫Dark is the night Or
‫one cannot see moonlight

795
01:18:24,027 --> 01:18:29,687
‫If there was no Devil
‫God would lose his value

796
01:18:43,187 --> 01:18:49,027
‫Once upon a time
‫There lived two kings

797
01:18:49,687 --> 01:18:55,567
‫One of the kings was good
‫And the other king was evil

798
01:19:34,437 --> 01:19:40,397
‫There's venom in the snake
‫There's venom in the flower

799
01:19:40,817 --> 01:19:46,937
‫They adorn their heads with flowers
‫Whilst they hit the snake on sight

800
01:19:47,147 --> 01:19:53,397
‫There's bestiality in humans
‫There's humanity in beasts

801
01:19:53,647 --> 01:19:59,777
‫I love the beast like life itself
‫I take the life out of humans

802
01:20:00,067 --> 01:20:05,817
‫Dark is the night Or
‫one cannot see moonlight

803
01:20:06,477 --> 01:20:12,687
‫If there was no Devil
‫God would lose His value

804
01:20:38,357 --> 01:20:41,477
‫بعد ذلك، سنبقى نحن
‫الثلاثة مقيدين طوال الوقت.

805
01:20:41,727 --> 01:20:44,027
‫وسنأخذ هواتفنا ونكسرها.

806
01:20:44,107 --> 01:20:47,067
‫لم نتمكن حتى من طلب
‫المساعدة من أي شخص.

807
01:21:05,027 --> 01:21:06,027
‫كُل.

808
01:22:21,147 --> 01:22:23,937
‫بطريقة ما، لست في
‫مزاج للشرب الليلة.

809
01:22:27,777 --> 01:22:28,817
‫سنرقص!

810
01:22:53,317 --> 01:22:55,272
‫كل شيء سيكون على ما
‫يرام في غضون أيام قليلة.

811
01:22:55,527 --> 01:22:56,977
‫ستعتاد عليه. حسنًا؟

812
01:23:00,227 --> 01:23:02,227
‫هل تعتقد أن هذا يسعدني؟

813
01:23:02,777 --> 01:23:04,687
‫إبقاءكم جميعًا مقيدون؟

814
01:23:04,777 --> 01:23:06,777
‫بسببك، اضطررت إلى
‫ربط "سونو" و"مانو" أيضًا.

815
01:23:06,897 --> 01:23:08,027
‫اجلس.

816
01:23:11,227 --> 01:23:13,067
‫الآن أشعر بالرغبة في الشرب.

817
01:24:58,527 --> 01:24:59,856
‫أمي ماذا حدث؟

818
01:24:59,857 --> 01:25:01,647
‫لماذا لا يتحرك القارب؟

819
01:25:11,567 --> 01:25:13,067
‫أمي!

820
01:25:13,147 --> 01:25:14,187
‫أمي!

821
01:25:14,397 --> 01:25:16,067
‫أمي، افعلي شيئًا.

822
01:25:16,397 --> 01:25:18,857
‫أمي، افعلي شيئًا. من فضلك.

823
01:25:19,147 --> 01:25:21,607
‫أمي، افعلي شيئًا. من فضلك.

824
01:25:26,067 --> 01:25:27,607
‫أمي، أنا خائفة!

825
01:25:32,977 --> 01:25:34,317
‫أمي...

826
01:25:35,437 --> 01:25:37,357
‫أمي، افعلي شيئًا...

827
01:25:46,567 --> 01:25:48,647
‫أمي، أنقذيني. أنا خائف.

828
01:25:57,777 --> 01:25:58,897
‫تعال.

829
01:25:59,337 --> 01:26:00,417
‫أمي...

830
01:26:12,147 --> 01:26:13,147
‫لنذهب.

831
01:26:13,187 --> 01:26:15,647
‫- [لغة الإشارة] من فضلك، دعنا نذهب.
‫- أمي! أمي!

832
01:26:23,857 --> 01:26:25,477
‫استمع لي، لنذهب.

833
01:26:27,567 --> 01:26:28,777
‫أمي!

834
01:26:31,397 --> 01:26:35,107
‫اسمعيني، أشعر
‫بالدوار. لا أفهم ما يجري.

835
01:26:35,147 --> 01:26:36,397
‫دعنا نذهب.

836
01:26:44,067 --> 01:26:45,357
‫"سونو"، توقف.

837
01:27:01,147 --> 01:27:02,357
‫أمي!

838
01:27:09,817 --> 01:27:11,147
‫"سونو"...

839
01:27:22,727 --> 01:27:23,937
‫أمي!

840
01:27:26,817 --> 01:27:27,977
‫أمي!

841
01:27:30,647 --> 01:27:33,027
‫أمي! أمي! أمي!

842
01:27:34,897 --> 01:27:36,277
‫أمي!

843
01:27:41,727 --> 01:27:42,817
‫أمي!

844
01:27:44,897 --> 01:27:45,897
‫أمي!

845
01:27:47,567 --> 01:27:49,147
‫"سونو"!

846
01:27:50,977 --> 01:27:52,147
‫"سونو"...

847
01:27:56,437 --> 01:27:57,777
‫"سونو"...

848
01:28:00,857 --> 01:28:02,067
‫"سونو"...

849
01:28:10,857 --> 01:28:12,147
‫"سونو"...

850
01:28:20,407 --> 01:28:21,607
‫"سونو"...

851
01:28:56,607 --> 01:28:58,817
‫أنت كل ما لدي الآن، يا بني.

852
01:28:59,527 --> 01:29:03,897
‫لو لم أتسلل إلى السيارة الجيب في تلك
‫الليلة، لكانت أمي على قيد الحياة الآن.

853
01:29:04,187 --> 01:29:07,857
‫الآن كل ما أريده هو إنقاذ أخي.

854
01:29:08,357 --> 01:29:13,227
‫عندما تشاهد هذا الفيديو،
‫سأكون في جسد "ساتيا".

855
01:29:16,777 --> 01:29:19,397
‫سأستحوذ على كل طاقتها.

856
01:29:20,357 --> 01:29:22,357
‫لا شيء يمكن أن يغير ذلك.

857
01:29:22,397 --> 01:29:28,647
‫فقط إذا قتلت والدي
‫يمكنني ترك جسد "ساتيا".

858
01:29:29,227 --> 01:29:30,857
‫وإذا لم يحدث هذا...

859
01:29:31,357 --> 01:29:33,357
‫لا يمكنك إنقاذ "ساتيا".

860
01:29:47,297 --> 01:29:48,757
‫لقد قمت بتخديرها.

861
01:29:49,797 --> 01:29:51,797
‫إنها رحلة طويلة،
‫دعها تنام جيدًا.

862
01:29:53,217 --> 01:29:55,507
‫- لا تقلق، كل شيء سيكون على ما يرام.
‫- حسنًا، سيدي.

863
01:29:58,507 --> 01:30:00,797
‫من فضلك فكر في هذا.

864
01:30:01,587 --> 01:30:02,967
‫دعني آتي معك.

865
01:30:08,377 --> 01:30:09,507
‫لا.

866
01:30:12,797 --> 01:30:14,797
‫سأعيدها إليك باسم "ساتيا".

867
01:30:15,967 --> 01:30:17,087
‫لا تحتاج أن تأتي.

868
01:30:17,297 --> 01:30:20,587
‫أنت تعرف ما سأفعله. لن
‫أسمح لك بالحضور معي.

869
01:31:02,467 --> 01:31:05,547
‫أوقف السيارة! من فضلك توقف!

870
01:31:06,007 --> 01:31:07,587
‫- "ساتيا"!
‫- كن حذرًا!

871
01:31:07,627 --> 01:31:11,087
‫- احذر. - استرخي يا "ساتيا".
‫- انزلي... - كن حذرًا.

872
01:31:11,757 --> 01:31:12,877
‫احذر، احذر...

873
01:31:13,717 --> 01:31:14,837
‫"ساتيا"!

874
01:31:15,627 --> 01:31:17,677
‫"ساتيا"، ماذا حدث؟

875
01:31:17,717 --> 01:31:19,007
‫سأحضر الحقن.

876
01:31:19,257 --> 01:31:21,177
‫دكتور، رجاءً ساعدني.
‫رجاءً ساعدني...

877
01:31:21,337 --> 01:31:22,337
‫أوه لا!

878
01:31:22,467 --> 01:31:25,297
‫- ‫من فضلك تنحى جانبًا.
‫رجاءً دعوني، أيها الطبيب.

879
01:31:25,677 --> 01:31:26,677
‫"ساتيا"!

880
01:31:41,717 --> 01:31:43,467
‫ستكون بخير...

881
01:31:43,717 --> 01:31:44,797
‫"ساتيا"!

882
01:31:46,257 --> 01:31:47,337
‫"ساتيا"!

883
01:31:47,837 --> 01:31:48,927
‫"ساتيا"!

884
01:31:51,127 --> 01:31:53,087
‫"غونا"، من فضلك أحضر بعض الماء.

885
01:31:56,967 --> 01:31:58,007
‫"ساتيا"!

886
01:31:58,677 --> 01:31:59,967
‫"ساتيا"، انظر إلي.

887
01:32:00,007 --> 01:32:01,177
‫استرخ، استرخ...

888
01:32:02,177 --> 01:32:03,177
‫أنت بخير.

889
01:32:03,967 --> 01:32:06,177
‫إنها بخير. حسنًا...

890
01:32:16,627 --> 01:32:18,297
‫يجب أن تأكل "ساتيا".

891
01:32:18,797 --> 01:32:20,177
‫اجعلها تأكل بطريقة ما.

892
01:32:21,217 --> 01:32:23,081
‫هل يمكن أن تعطي لها
‫الجلوكوز بدلًا من ذلك؟

893
01:32:25,587 --> 01:32:27,007
‫هل أنا على حق؟

894
01:32:28,427 --> 01:32:30,717
‫دكتور، إذا كنت بحاجة
‫للمساعدة، أنا مستعد لذلك.

895
01:32:33,217 --> 01:32:34,297
‫ماذا تعرف حتى؟

896
01:32:34,797 --> 01:32:37,007
‫ماذا؟ أنا مشرف.

897
01:32:37,547 --> 01:32:38,927
‫أنا أشرف على الأشياء.

898
01:32:39,297 --> 01:32:42,047
‫ماذا تعرف عن الطب؟

899
01:32:42,257 --> 01:32:43,297
‫ليس مهمًا.

900
01:32:43,837 --> 01:32:45,257
‫دواء كروسين للحمى.

901
01:32:45,587 --> 01:32:49,547
‫وإذا لم ينجح ذلك، فإن
‫الروم والفلفل يعملان تمامًا.

902
01:32:51,007 --> 01:32:52,717
‫هل يمكننى أن أسألك شيئًا؟

903
01:32:53,007 --> 01:32:54,047
‫اسأل.

904
01:32:54,217 --> 01:32:56,377
‫لماذا أتيت معنا؟

905
01:32:57,087 --> 01:32:58,967
‫لماذا أنت وقح يا سيدي؟

906
01:32:59,297 --> 01:33:00,927
‫لقد جئت إلى هنا لأظهر له الدعم.

907
01:33:01,337 --> 01:33:03,337
‫يمكنني أن أسألك نفس الشيء.

908
01:33:05,427 --> 01:33:06,927
‫هذه الطاقة السيئة هنا.

909
01:33:06,967 --> 01:33:08,427
‫سيدي... سيدي... سيدي!

910
01:33:16,587 --> 01:33:17,587
‫"ساتيا"...

911
01:33:18,377 --> 01:33:20,007
‫من فضلكِ كلي قليلًا من أجلي.

912
01:33:45,377 --> 01:33:46,677
‫"سونو"؟

913
01:33:51,837 --> 01:33:52,967
‫"سونو"...

914
01:33:53,087 --> 01:33:54,427
‫"سونو"، من فضلك...

915
01:33:55,047 --> 01:33:56,377
‫أرجوك.

916
01:33:56,757 --> 01:33:59,177
‫من فضلك اسمح
‫لابنتي بتناول الطعام.

917
01:34:00,877 --> 01:34:01,877
‫"سونو"...

918
01:34:02,627 --> 01:34:05,427
‫ألا تحبين ان تطعمك أمك؟

919
01:34:05,877 --> 01:34:07,297
‫دع ابنتي

920
01:34:24,587 --> 01:34:27,337
‫[أزيز أغنية كثير]

921
01:34:40,087 --> 01:34:41,467
‫[يتحدث المهاراتية] ما هذا؟

922
01:34:42,837 --> 01:34:44,837
‫[يتحدث المهاراتية] لا شيء.

923
01:34:46,837 --> 01:34:47,927
‫أخبرني.

924
01:34:49,127 --> 01:34:50,217
‫"سونو"...

925
01:34:56,047 --> 01:34:58,377
‫اعتقدت... جاء "سونو".

926
01:35:02,547 --> 01:35:04,877
‫أستطيع أن أشعر بوجوده.

927
01:35:06,797 --> 01:35:09,467
‫شعرت وكأنه ناداني يا أبي.

928
01:35:26,757 --> 01:35:27,757
‫أفهم.

929
01:35:29,677 --> 01:35:31,297
‫إنه شيء مزدوج.

930
01:35:34,717 --> 01:35:36,047
‫سأخبرك شيئًا؟

931
01:35:36,507 --> 01:35:37,837
‫كان لدي توأم أيضًا.

932
01:35:39,257 --> 01:35:42,007
‫أستطيع أن أشعر
‫بوجود توأمي أيضًا.

933
01:35:44,467 --> 01:35:47,007
‫فجأة. بعد كل هذه السنوات.

934
01:35:53,627 --> 01:35:55,007
‫يمكن...

935
01:35:55,757 --> 01:35:57,757
‫هل يوجد أخي الصغير في المدينة؟

936
01:36:13,177 --> 01:36:15,677
‫على أي حال، اذهب إلى
‫الفراش. لديك مدرسة غدًا.

937
01:36:22,627 --> 01:36:24,127
‫أعتقد أن المدرسة قد انتهت.

938
01:36:29,047 --> 01:36:31,007
‫هل أنت متأكد من
‫أنها هذه المدرسة؟

939
01:36:32,297 --> 01:36:33,337
‫"ساتي".

940
01:36:34,877 --> 01:36:35,967
‫"سونو"...

941
01:36:36,547 --> 01:36:39,797
‫أوه، إذن أنت تتحدث
‫مع الروح الآن؟

942
01:36:41,257 --> 01:36:43,257
‫نحن ننتظر الصبي...

943
01:36:43,467 --> 01:36:45,007
‫لكن ماذا لو لم يحضر؟

944
01:36:46,837 --> 01:36:48,837
‫يجب أن نقنعه
‫بطريقة ما ونأخذه معنا.

945
01:37:05,467 --> 01:37:06,507
‫"مانو"...

946
01:37:15,337 --> 01:37:17,257
‫"غونا"، انظر هناك. هذا هو الصبي.

947
01:37:17,587 --> 01:37:19,756
‫رجاءً أخبره بالحقيقة
‫وأحضره بطريقة ما.

948
01:37:19,757 --> 01:37:20,926
‫لا، أنا خائف.

949
01:37:20,927 --> 01:37:23,177
‫- من فضلك يا "غونا"، لا تضيع الوقت.
‫- لا، سيدي...

950
01:37:23,217 --> 01:37:25,547
‫من فضلك اذهب، "غونا"...
‫- سيدي!

951
01:37:26,677 --> 01:37:27,837
‫توقف يا فتى.

952
01:37:29,877 --> 01:37:31,217
‫اسمك "مانو"؟

953
01:37:32,677 --> 01:37:33,677
‫ماذا؟

954
01:37:35,927 --> 01:37:37,007
‫أخبرني!

955
01:37:37,467 --> 01:37:39,757
‫طلب مني شقيقك
‫"سونو" أن أحضرك. تعال.

956
01:37:42,217 --> 01:37:44,756
‫عاد أخوك كروح ويدمر حياتنا.

957
01:37:44,757 --> 01:37:46,087
‫أقسم لك.

958
01:37:46,467 --> 01:37:47,837
‫انظر إلى الفتاة هناك.

959
01:37:51,047 --> 01:37:52,377
‫"مانو"...

960
01:37:52,467 --> 01:37:53,877
‫أخوك يمتلك الفتاة.

961
01:37:57,797 --> 01:38:01,587
‫لا تبكي يا فتى.
‫سيضربونني إذا لم أختطفك.

962
01:38:03,757 --> 01:38:05,177
‫بماذا أخبرته؟

963
01:38:06,467 --> 01:38:07,797
‫الحقيقة.

964
01:38:08,127 --> 01:38:09,757
‫يا لك من أحمق!

965
01:38:10,507 --> 01:38:11,797
‫أين "ساتيا"؟

966
01:38:12,547 --> 01:38:14,127
‫"ساتيا"؟ "ساتيا"!

967
01:38:15,217 --> 01:38:16,337
‫إلى أين ذهبت؟ سيدي!

968
01:38:24,337 --> 01:38:25,546
‫"مانو"!

969
01:38:25,547 --> 01:38:27,257
‫توقف! انتظر...

970
01:38:27,337 --> 01:38:29,337
‫أعلم أن "سونو" قد رحل.
‫أعرف أن "سونو" قد ذهب.

971
01:38:33,677 --> 01:38:36,717
‫[يتحدث المهاراتية]
‫"مانو"، لقد جئت لقتل أبي.

972
01:38:46,627 --> 01:38:52,507
‫لقد جئت لقتل
‫والدنا، للانتقام لأمي.

973
01:38:56,547 --> 01:38:59,507
‫[لغة سرية] جئت لإنقاذك،
‫ووضع حد لكل شيء.

974
01:39:44,547 --> 01:39:45,677
‫"ساتيا"!

975
01:39:47,377 --> 01:39:49,047
‫"ساتيا"! "ساتيا"!

976
01:40:03,257 --> 01:40:05,047
‫ينفذ منا الوقت.

977
01:40:12,087 --> 01:40:13,087
‫سيدي...

978
01:40:13,297 --> 01:40:14,927
‫هل ستقتل فعلًا؟

979
01:40:21,627 --> 01:40:25,297
‫لإنقاذ ابنتي، لن أقتل واحدًا،
‫ولكن حتى عشرة أشخاص.

980
01:41:26,007 --> 01:41:27,177
‫عمي...

981
01:41:30,257 --> 01:41:31,797
‫كيف تبدو مثل والدي؟

982
01:41:36,597 --> 01:41:39,097
‫أخبرني "سونو"
‫أنه سيرسلك إلى هنا.

983
01:41:40,327 --> 01:41:41,707
‫ما هي الخطة؟

984
01:41:45,217 --> 01:41:46,547
‫أبوك...

985
01:41:46,597 --> 01:41:47,757
‫أبوك...

986
01:41:47,967 --> 01:41:49,007
‫سأقتله.

987
01:41:49,297 --> 01:41:52,427
‫لن تقدر على هذا بأي حال من
‫الأحوال. هل تعرف حتى من هو والدي؟

988
01:41:54,757 --> 01:41:55,887
‫تعال معي.

989
01:41:57,097 --> 01:41:59,347
‫انظر، يجب أن أقتل والدك.

990
01:41:59,467 --> 01:42:01,137
‫عندها فقط يمكنني إنقاذ ابنتي.

991
01:42:01,297 --> 01:42:03,297
‫[يتحدث المهاراتية]

992
01:42:03,547 --> 01:42:06,547
‫ماذا؟ من أجل ذلك، يجب
‫أن تكون على قيد الحياة قلت.

993
01:42:10,347 --> 01:42:11,427
‫دعنا نذهب يا طفل.

994
01:42:21,137 --> 01:42:23,137
‫إن فكرة والدك تخيفني أيضًا.

995
01:42:24,047 --> 01:42:25,757
‫لكن يجب أن أنقذك.

996
01:42:26,177 --> 01:42:27,597
‫وابنتي.

997
01:42:27,927 --> 01:42:29,018
‫لا بد لي من القيام بذلك.

998
01:43:06,797 --> 01:43:08,097
‫ما الذي تفعله هنا؟

999
01:43:08,347 --> 01:43:09,467
‫من هذا؟

1000
01:43:28,467 --> 01:43:29,677
‫يا...

1001
01:43:33,597 --> 01:43:35,137
‫"برابهو"!

1002
01:43:37,467 --> 01:43:38,797
‫رائع!

1003
01:43:40,347 --> 01:43:41,597
‫لا أصدق هذا يا رجل.

1004
01:43:43,887 --> 01:43:45,597
‫إنها غريزة التوأم؟

1005
01:43:48,347 --> 01:43:49,387
‫هل أنت بخير؟

1006
01:43:50,597 --> 01:43:51,637
‫كيف وصلت إلى هنا؟

1007
01:43:54,007 --> 01:43:55,007
‫انظر...

1008
01:43:55,797 --> 01:43:56,967
‫دعنا نذهب.

1009
01:43:57,637 --> 01:43:59,637
‫سنخرج أنا و"مانو" من هنا.

1010
01:44:03,387 --> 01:44:04,387
‫"مانو"؟

1011
01:44:06,097 --> 01:44:08,297
‫- كيف تعرف؟
‫- لم أكن أنا يا أبي!

1012
01:44:08,927 --> 01:44:10,217
‫لا أعرف شيئًا.

1013
01:44:14,597 --> 01:44:15,797
‫ما هذا؟

1014
01:44:17,257 --> 01:44:20,507
‫هل هذه غريزة العم،
‫مثل غريزة التوأم؟

1015
01:44:23,297 --> 01:44:24,467
‫استمع يا عمي...

1016
01:44:25,297 --> 01:44:27,097
‫أنت حر في المغادرة.

1017
01:44:27,927 --> 01:44:30,257
‫كيف يمكنك أن تطلب
‫أخذ "مانو"؟ لم أفهم ذلك.

1018
01:44:31,427 --> 01:44:33,007
‫ماذا تنوي أن تفعل معه؟

1019
01:44:34,547 --> 01:44:38,887
‫ستقتله أيضًا، تمامًا مثلما
‫قتلت أبينا وزوجتك وابنك.

1020
01:44:41,137 --> 01:44:42,507
‫أنا أعرف الأمر برمته.

1021
01:44:43,597 --> 01:44:44,597
‫دعنا نذهب.

1022
01:44:45,427 --> 01:44:46,547
‫سنبتعد عن هنا.

1023
01:44:48,297 --> 01:44:51,927
‫يمكنك الخروج من هنا
‫أيضًا. لن نذهب إلى الشرطة.

1024
01:45:26,297 --> 01:45:28,677
‫ليس من المفترض أن يكون
‫لدي أي شيء جيد في الحياة؟

1025
01:45:30,677 --> 01:45:33,757
‫لم أشعر بأي شعور
‫تجاهك، منذ أن كنا أطفالًا.

1026
01:45:36,387 --> 01:45:37,597
‫ولا زلت لا أشعر بشيء.

1027
01:45:51,047 --> 01:45:52,257
‫"مانو"!

1028
01:45:53,887 --> 01:45:55,217
‫"مانو"!

1029
01:46:09,427 --> 01:46:11,427
‫لا، عمي. لا تذهب بهذه الطريقة!

1030
01:46:47,927 --> 01:46:49,507
‫ماذا الآن؟ هل ستقاتل؟

1031
01:46:49,927 --> 01:46:50,927
‫أليس رائعًا!

1032
01:47:02,217 --> 01:47:04,637
‫أبي، من فضلك لا. لا!

1033
01:47:17,637 --> 01:47:19,297
‫لا يمكنك أن تفعل شيئًا لي.

1034
01:47:19,887 --> 01:47:20,967
‫تعرف لماذا؟

1035
01:47:21,547 --> 01:47:22,967
‫أشعر بألم شديد.

1036
01:47:24,007 --> 01:47:25,087
‫ألم الوحدة.

1037
01:47:25,757 --> 01:47:27,097
‫ألم الجوع.

1038
01:47:27,287 --> 01:47:28,367
‫وجع الاستجداء.

1039
01:47:28,967 --> 01:47:30,047
‫وجع الظلام.

1040
01:47:30,427 --> 01:47:32,927
‫هل تخلت والدتي عني؟

1041
01:47:34,137 --> 01:47:35,467
‫ما الذي لديك ولا أملكه؟

1042
01:47:39,467 --> 01:47:40,927
‫سكين.

1043
01:48:51,197 --> 01:48:52,317
‫"ساتيا"!

1044
01:48:52,557 --> 01:48:53,767
‫ابتعدي!

1045
01:48:55,427 --> 01:48:56,427
‫ابتعدي!

1046
01:48:57,347 --> 01:48:58,717
‫اذهبي بعيدًا، "ساتيا"!

1047
01:49:00,757 --> 01:49:01,927
‫ابنتك؟

1048
01:49:04,297 --> 01:49:05,717
‫اذهبي يا "ساتيا"!

1049
01:49:07,557 --> 01:49:10,887
‫ما الذي تبحث عنه؟
‫ألا يمكن التعرف علي؟

1050
01:49:11,637 --> 01:49:13,347
‫"ساتيا"... اذهبي!

1051
01:50:02,637 --> 01:50:03,847
‫هذه ليست ابنته.

1052
01:50:04,427 --> 01:50:05,507
‫إنه ابنك.

1053
01:50:06,177 --> 01:50:07,177
‫أخي.

1054
01:50:07,677 --> 01:50:08,757
‫"سونو".

1055
01:50:31,717 --> 01:50:32,847
‫"مانو"!

1056
01:50:32,887 --> 01:50:34,047
‫لا تصرخ.

1057
01:50:34,677 --> 01:50:35,847
‫لا تصرخ.

1058
01:50:36,347 --> 01:50:37,347
‫"مانو"!

1059
01:50:40,137 --> 01:50:41,297
‫لا تصرخ.

1060
01:50:42,217 --> 01:50:46,547
‫"مانو"، لا تذهب في هذا
‫الاتجاه. ستسقط أسفل الجبل.

1061
01:50:50,547 --> 01:50:51,717
‫"مانو"!

1062
01:50:52,547 --> 01:50:53,797
‫توقف عن الصراخ!

1063
01:50:56,847 --> 01:50:58,847
‫إذا مشيت هكذا، ستقع!

1064
01:51:05,387 --> 01:51:07,007
‫أحبك يا "ساتيا".

1065
01:51:09,847 --> 01:51:11,847
‫سيكون والدك دائمًا معك.

1066
01:51:25,327 --> 01:51:26,347
‫"مانو"!

1067
01:51:27,847 --> 01:51:29,097
‫"مانو"، دعنا نذهب.

1068
01:51:29,547 --> 01:51:31,257
‫استمع إلي، "مانو".

1069
01:51:31,547 --> 01:51:32,637
‫"مانو"!

1070
01:51:55,727 --> 01:51:57,387
‫أبي!

1071
01:52:00,297 --> 01:52:01,597
‫أبي!

1072
01:52:07,007 --> 01:52:08,507
‫أبي!

1073
01:52:29,757 --> 01:52:30,927
‫أبي!

1074
01:52:45,507 --> 01:52:46,547
‫أبي!

1075
01:53:08,097 --> 01:53:09,137
‫أبي!

1076
01:53:17,927 --> 01:53:19,047
‫"ساتيا"!

1077
01:53:45,457 --> 01:53:46,837
‫تعال معي.

1078
01:53:47,047 --> 01:53:48,637
‫لنذهب إلى المنزل.

1079
01:53:49,347 --> 01:53:51,097
‫عندما تمكنت من
‫البقاء على قيد الحياة...

1080
01:53:52,497 --> 01:53:53,877
‫لا بد أن والدي قد نجا أيضًا؟

1081
01:53:56,717 --> 01:53:59,297
‫كان والدي يتحدث
‫دائمًا عن غريزة التوأم.

1082
01:54:01,547 --> 01:54:02,927
‫ألست توأمه؟

1083
01:54:03,597 --> 01:54:05,217
‫ما هو شعورك؟

1084
01:54:06,377 --> 01:54:07,757
‫هل هو على قيد الحياة؟

1085
01:54:08,677 --> 01:54:09,967
‫أم أنه مات؟
