﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:05,050
‫‫"هذا العمل من وحي الخيال
‫‫ولا يمثّل عملًا وثائقيًا أو سيرة ذاتية"

2
00:00:05,140 --> 00:00:09,010
‫‫"عن أي شخص أو شخصية
‫‫تم تصويرها في الفيلم بأي شكل كان."

3
00:01:09,180 --> 00:01:12,510
‫‫يقولون إن الحبيبات من كلية الطب
‫‫لا تدمن إلى ما بعد التخرج.

4
00:01:13,980 --> 00:01:15,270
‫‫بدت "ريشا" على الطريق نفسه.

5
00:01:15,770 --> 00:01:17,020
‫‫ما الأمر الآن؟

6
00:01:18,270 --> 00:01:20,520
‫‫أن تكون متحررًا أمر زائف، اتفقنا؟

7
00:01:21,600 --> 00:01:22,640
‫‫أنا متحرر أيضًا.

8
00:01:23,430 --> 00:01:25,430
‫‫شخص متحرر صادق وحقيقي وواقعي.

9
00:01:26,350 --> 00:01:28,180
‫‫لم أنغمس قط في هذه السلوكيات الحمقاء.

10
00:01:28,270 --> 00:01:29,610
‫‫"تلك الفتاة لي." كلا.

11
00:01:30,730 --> 00:01:33,400
‫‫كلما سألتها أين هي، تكون مع "فيشال".

12
00:01:33,480 --> 00:01:35,400
‫‫"مع من تتكلمين؟" "فيشال".

13
00:01:35,480 --> 00:01:37,230
‫‫"رسالة من هذه؟" "فيشال".

14
00:01:37,980 --> 00:01:40,360
‫‫لذا، سألتها إن كانت واقعة في حب "فيشال"…

15
00:01:40,430 --> 00:01:41,350
‫‫فغضبت.

16
00:01:41,930 --> 00:01:43,390
‫‫قالت، "أنت عالق في حقبة التسعينيات.

17
00:01:43,480 --> 00:01:45,110
‫‫ألا يمكن لفتاة وشاب أن يكونا صديقين؟"

18
00:01:45,180 --> 00:01:46,680
‫‫ما هذه الصداقة؟

19
00:01:47,310 --> 00:01:49,690
‫‫لديها مشكلة في الدراسة مع حبيبها.

20
00:01:50,520 --> 00:01:52,770
‫‫تقول، "أنت تصبح تنافسيًا جدًا."

21
00:01:53,890 --> 00:01:56,430
‫‫نحن نستعد لامتحان تنافسي،
‫‫بالتأكيد، سأكون تنافسيًا.

22
00:01:57,480 --> 00:01:59,020
‫‫ولماذا تدرس مع "فيشال"؟

23
00:01:59,100 --> 00:02:00,140
‫‫لأنه غير كفء؟

24
00:02:01,060 --> 00:02:03,020
‫‫يتحدثان طوال الليل وهما يشربان الشاي.

25
00:02:03,100 --> 00:02:04,850
‫‫تضع رأسها على كتفه.

26
00:02:04,930 --> 00:02:05,890
‫‫هذا مبالغ به.

27
00:02:05,980 --> 00:02:07,310
‫‫كيف عرفت هذا؟

28
00:02:07,390 --> 00:02:08,220
‫‫عرفت ماذا؟

29
00:02:08,730 --> 00:02:10,520
‫‫أنها وضعت رأسها على كتفه؟

30
00:02:12,060 --> 00:02:14,190
‫‫اقتحمت حفلات دراستهم عدة مرات…

31
00:02:14,680 --> 00:02:15,850
‫‫وبحوزتي وعاء من الشاي.

32
00:02:17,310 --> 00:02:18,690
‫‫لقد فعلتها أمامي.

33
00:02:20,480 --> 00:02:21,650
‫‫وبعد ذلك؟

34
00:02:21,730 --> 00:02:24,520
‫‫أخي، لم أفهم هذا المفهوم.
‫‫لست أفهم الأمر على الإطلاق.

35
00:02:25,430 --> 00:02:27,850
‫‫- أي مفهوم؟
‫‫- تستمع بالتكلم مع "فيشال"،

36
00:02:27,930 --> 00:02:29,350
‫‫تستمع بمشاهدة الأفلام معه،

37
00:02:29,430 --> 00:02:31,010
‫‫تستمع بالدراسة معه،

38
00:02:31,100 --> 00:02:33,390
‫‫ومن المحتمل أن تمارس الجنس معه.

39
00:02:35,020 --> 00:02:37,310
‫‫أخي، أنا أستمتع بالتحدث إليك أيضًا،

40
00:02:37,390 --> 00:02:39,760
‫‫مشاهدة الأفلام معك، والتسكع معك…

41
00:02:41,270 --> 00:02:42,940
‫‫لكن فكرة ممارسة الجنس معك…

42
00:02:43,730 --> 00:02:45,520
‫‫لم تخطر لي قط.

43
00:02:48,980 --> 00:02:50,560
‫‫أعرف ما هي المشكلة.

44
00:02:50,640 --> 00:02:52,510
‫‫- المشكلة هي…
‫‫- ما التصنيف الذي حصلت عليه "ريشا"؟

45
00:02:53,640 --> 00:02:54,470
‫‫٢٢٤.

46
00:02:55,430 --> 00:02:56,350
‫‫وأنت؟

47
00:02:57,730 --> 00:02:58,770
‫‫٦٥٥.

48
00:03:00,770 --> 00:03:01,730
‫‫هذه هي المشكلة.

49
00:03:04,060 --> 00:03:06,520
‫‫يا رجل، إن قُبلت في كلية طب العظام…

50
00:03:07,140 --> 00:03:09,260
‫‫أقسم إنني سأتقبل "فيشال" حينها.

51
00:03:09,350 --> 00:03:11,300
‫‫هيا بنا، لنحضر لك مقعدًا في كلية طب العظام.

52
00:03:18,430 --> 00:03:20,300
{\an8}‫‫لا يوجد مقاعد
‫‫في كلية طب العظام في "بوبال".

53
00:03:20,390 --> 00:03:21,510
{\an8}‫‫- "إندور"؟
‫‫- كلا.

54
00:03:22,480 --> 00:03:23,440
{\an8}‫‫- "غواليور"؟
‫‫- كلا.

55
00:03:24,310 --> 00:03:25,150
{\an8}‫‫"ماندسور".

56
00:03:26,850 --> 00:03:28,800
‫‫يمكنك الحصول على مقعد فقط في "ماندسور".

57
00:03:29,560 --> 00:03:31,810
{\an8}‫‫إنها بلدة أشباح. الأشباح ليس لها عظام.

58
00:03:32,770 --> 00:03:34,690
{\an8}‫‫سيدي، أرجوك حاول إيجاد مقعد لي في "بوبال".

59
00:03:34,770 --> 00:03:36,190
‫‫"إندور"، على الأقل.

60
00:03:36,270 --> 00:03:37,940
{\an8}‫‫ليس لدى والدتي سواي.
‫‫لا أستطيع تركها وحدها.

61
00:03:38,020 --> 00:03:40,770
‫‫أنت محظوظ يا بنيّ.

62
00:03:40,850 --> 00:03:42,850
{\an8}‫‫- وجدت معقدًا.
‫‫- أين يا سيدي؟

63
00:03:42,930 --> 00:03:45,640
{\an8}‫‫"بوبال". يوجد مقعد شاغر.

64
00:03:45,730 --> 00:03:46,610
{\an8}‫‫في أي كلية؟

65
00:03:46,680 --> 00:03:49,180
‫‫كلية "بوبال" للعلوم الطبية.

66
00:03:49,270 --> 00:03:51,190
{\an8}‫‫ما رأيك يا سيدي؟ إنها كلية جيدة.

67
00:03:51,270 --> 00:03:52,270
‫‫سجّل اسمي من فضلك.

68
00:03:52,350 --> 00:03:53,470
‫‫طب النساء.

69
00:03:56,480 --> 00:03:57,610
{\an8}‫‫لا أستطيع دراسة طب النساء.

70
00:03:58,600 --> 00:04:00,680
{\an8}‫‫سيدي، أعلم أن لديك معارف.
‫‫أرجوك تدبّر لي مقعدًا في "بوبال".

71
00:04:08,390 --> 00:04:11,010
‫‫يوجد هذه المتقدمة، "بريانكا سينغ".

72
00:04:11,100 --> 00:04:11,930
‫‫"مجلس الامتحانات الوطنية"

73
00:04:12,020 --> 00:04:12,940
‫‫حصلت على مقعد في طب العظام.

74
00:04:14,020 --> 00:04:16,610
{\an8}‫‫إن وافقت، يمكنك تبادل المقاعد معها.

75
00:04:18,810 --> 00:04:19,730
{\an8}‫‫فهمت يا سيدي.

76
00:04:20,770 --> 00:04:21,610
{\an8}‫‫شكرًا لك يا سيدي.

77
00:04:26,100 --> 00:04:26,930
‫‫علام حصلت؟

78
00:04:27,480 --> 00:04:28,770
‫‫طب النساء.

79
00:04:29,730 --> 00:04:31,020
‫‫اصمت.

80
00:04:31,680 --> 00:04:33,680
‫‫انظر، تلك هي "بريانكا سينغ".

81
00:04:34,350 --> 00:04:36,180
‫‫حصلت على مقعد في طلب العظام. أعرفها.

82
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
‫‫عليّ تبادل المقاعد معها.

83
00:04:38,680 --> 00:04:40,430
‫‫بالتأكيد. تبدو خطة جيدة.

84
00:04:47,680 --> 00:04:48,930
‫‫لكن كيف سأقنعها؟

85
00:04:49,430 --> 00:04:51,680
‫‫أخبرها بأنك…

86
00:04:51,770 --> 00:04:53,980
‫‫لا تستطيع دراسة طب النساء، لكنها تستطيع.

87
00:04:54,520 --> 00:04:55,480
‫‫ماذا لو سألت عن السبب؟

88
00:04:55,980 --> 00:05:00,110
‫‫قل حينها،
‫‫"كيف سأعالج أعضاء ليس لديّ مثلها؟"

89
00:05:01,890 --> 00:05:03,510
‫‫هل ستتقدم إلى امتحان خدماتك المدنية
‫‫عبر التفوّه بهذا الهراء؟

90
00:05:03,600 --> 00:05:05,510
‫‫هل لديك حجة أفضل؟

91
00:05:05,600 --> 00:05:06,470
‫‫بالطبع.

92
00:05:07,020 --> 00:05:08,150
‫‫اذهب، إذًا.

93
00:05:14,480 --> 00:05:15,900
‫‫- إنه…
‫‫- مرحبًا.

94
00:05:15,980 --> 00:05:17,060
‫‫"بريانكا سينغ"؟

95
00:05:17,770 --> 00:05:19,900
‫‫- أجل؟
‫‫- التقيت بك مع "ريشتا"، أتذكرين؟

96
00:05:20,770 --> 00:05:22,110
‫‫إنها حبيبتي.

97
00:05:22,810 --> 00:05:23,690
‫‫أجل.

98
00:05:23,770 --> 00:05:27,810
‫‫إليك الأمر،
‫‫كانت دراسة طب العظام حلم طفولتي.

99
00:05:28,430 --> 00:05:29,800
‫‫وأنت قُبلت في كلية طب العظام.

100
00:05:29,890 --> 00:05:30,850
‫‫كان هذا حلمي أيضًا.

101
00:05:31,600 --> 00:05:32,550
‫‫قُبلت في كلية طب النساء.

102
00:05:32,640 --> 00:05:33,640
‫‫مذهل.

103
00:05:35,100 --> 00:05:36,470
‫‫هل تسخرين مني؟

104
00:05:37,180 --> 00:05:39,220
‫‫- كلا.
‫‫- لم لا نتبادل الأماكن؟

105
00:05:39,850 --> 00:05:41,510
‫‫أنت ادخلي كلية طب النساء،
‫‫وأنا أدخل كلية طب العظام.

106
00:05:42,850 --> 00:05:44,260
‫‫- ماذا؟
‫‫- أجل.

107
00:05:44,350 --> 00:05:45,260
‫‫- كلا…
‫‫- أصغي إليّ.

108
00:05:45,350 --> 00:05:48,050
‫‫لدي نقاش جيد. اسمعي، سنتزوج أنا و"ريشا".

109
00:05:48,140 --> 00:05:50,890
‫‫وعدتها أن أختص في طب العظام،
‫‫وهي ستختص في طب العيون،

110
00:05:50,980 --> 00:05:52,360
‫‫وسندير عيادة معًا.

111
00:05:52,430 --> 00:05:54,300
‫‫لدينا مخططات كبيرة بعد الزواج.

112
00:05:54,390 --> 00:05:55,600
‫‫لا تتسببي في طلاقنا قبل أن نتزوج حتى.

113
00:05:56,180 --> 00:05:57,140
‫‫انتظر دقيقة.

114
00:05:57,810 --> 00:05:59,650
‫‫أنتما ستنفصلان يا رفاق.

115
00:05:59,730 --> 00:06:00,900
‫‫من تحاول أن تخدع؟

116
00:06:00,980 --> 00:06:02,690
‫‫سكن الفتيات بالكامل يعرف هذا.

117
00:06:02,770 --> 00:06:06,360
‫‫ما العيادة التي سيديرها جرّاح عيون
‫‫وجرّاح عظام معًا؟

118
00:06:07,100 --> 00:06:09,220
‫‫انتظر دقيقة، ما الذي نتحدث عنه حتى؟

119
00:06:09,310 --> 00:06:11,150
‫‫طب النساء أو طب العظام،
‫‫ادخل الاختصاص الذي تريده.

120
00:06:11,230 --> 00:06:13,900
‫‫- لم تحاول إفساد حياتي؟
‫‫- اختاري طب النساء فحسب، بحق الإله.

121
00:06:14,480 --> 00:06:16,150
‫‫- يمكنك النجاح فيه، على عكسي.
‫‫- لماذا؟

122
00:06:16,230 --> 00:06:18,610
‫‫كي سأعالج أعضاء ليس لديّ مثلها؟

123
00:06:22,520 --> 00:06:23,440
‫‫لا أصدّق هذا.

124
00:06:30,640 --> 00:06:31,890
‫‫لن أدرس طب النساء.

125
00:06:32,980 --> 00:06:35,150
‫‫كن ممتنًا لأنك لن تدرس البراز والبول.

126
00:06:35,730 --> 00:06:36,860
‫‫يُدعى علم الأمراض.

127
00:06:36,930 --> 00:06:39,140
‫‫أجل، ماذا لو حصلت على هذا؟

128
00:06:39,230 --> 00:06:42,020
‫‫من المستحيل أن يحدث هذا يا عمتي.
‫‫جعلته يختص في طب النساء.

129
00:06:42,100 --> 00:06:45,350
‫‫حقًا؟ شكرًا لك. إليك، تناول هذا.

130
00:06:45,430 --> 00:06:47,550
‫‫أنا أتناول البطيخ،
‫‫وأنت ترغميني على تناول الحلوى.

131
00:06:47,640 --> 00:06:48,930
‫‫لقد حضّرتها لنفسك، لذا تناوليها بنفسك.

132
00:06:49,020 --> 00:06:50,480
‫‫ماذا تقصد؟

133
00:06:51,640 --> 00:06:53,470
‫‫أنت من يرغب بتناولها دومًا.

134
00:06:53,560 --> 00:06:54,810
‫‫لم تحاولين إجباري على تناولها؟

135
00:06:56,270 --> 00:06:59,020
‫‫لا يهم لمن أحضّرها،
‫‫يتطلب تحضيرها الكثير من الجهد.

136
00:06:59,100 --> 00:07:00,970
‫‫ساعة ونصف لتحضير العجينة.

137
00:07:01,060 --> 00:07:03,020
‫‫ثم، طحن الفاكهة المجففة.

138
00:07:03,100 --> 00:07:05,050
‫‫ساعات عديدة لعجن العجينة
‫‫وتحويلها إلى كرات، واحدة تلو الأخرى.

139
00:07:05,140 --> 00:07:06,930
‫‫وأخيرًا، تصبح جاهزة.

140
00:07:07,020 --> 00:07:08,730
‫‫ولا واحدة منها دائرية الشكل.

141
00:07:09,350 --> 00:07:14,220
‫‫مهما كان شكلها، يبقى مذاق هذه الحلوى لذيذ.

142
00:07:15,020 --> 00:07:16,900
‫‫- يوجد عبرة مهمة هنا.
‫‫- ما هو؟

143
00:07:16,980 --> 00:07:20,690
‫‫أن تكون طبيبًا مثل أن تكون قطعة الحلوى هذه.

144
00:07:21,350 --> 00:07:24,220
‫‫سواء أصلحت العظام أو فحصت البراز،
‫‫يبقى الطبيب طبيب.

145
00:07:24,310 --> 00:07:25,560
‫‫أمي، البراز…

146
00:07:25,640 --> 00:07:26,680
‫‫إليك، تناول واحدة.

147
00:07:28,270 --> 00:07:32,230
‫‫عند فوزي ببرنامج "كيتشن كابتن"،
‫‫ستفخر بي وأنت في الجامعة وتقول،

148
00:07:32,310 --> 00:07:35,020
‫‫"هناك سحر في أيدي والدتك."

149
00:07:35,890 --> 00:07:39,140
‫‫يا رجل، أنت محظوظ لحصولك على قبول
‫‫ما بعد التخرج، لذا، استغل الفرصة فحسب.

150
00:07:39,230 --> 00:07:40,610
‫‫وبعد ذلك، ماذا سأفعل؟

151
00:07:40,680 --> 00:07:41,640
‫‫هل ترى وضعي؟

152
00:07:42,270 --> 00:07:43,400
‫‫مضت ثلاثة أعوام،

153
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
‫‫ما زلت أعاني
‫‫في تخطي امتحانات الخدمات المدنية.

154
00:07:45,560 --> 00:07:48,400
‫‫اسمع، أيمكنني دفع الإيجار الشهر المقبل؟

155
00:07:48,480 --> 00:07:49,560
‫‫اصمت.

156
00:07:49,640 --> 00:07:50,760
‫‫حسنًا.

157
00:07:52,060 --> 00:07:53,360
‫‫- مرحبًا.
‫‫- أجل يا "ريشا".

158
00:07:53,430 --> 00:07:55,720
‫‫- أريد التحدث إليك.
‫‫- حسنًا.

159
00:07:55,810 --> 00:07:57,770
‫‫أيمكننا الالتقاء غدًا إن كنت متفرغًا؟

160
00:07:57,850 --> 00:07:59,390
‫‫- بالتأكيد، لنلتقي غدًا.
‫‫- حسنًا.

161
00:07:59,480 --> 00:08:00,650
‫‫حسنًا، إلى اللقاء.

162
00:08:03,930 --> 00:08:06,180
‫‫النقطة الأولى: ليست لديك مشكلة مع "فيشال".

163
00:08:06,270 --> 00:08:08,520
‫‫النقطة الثانية: لا تفكر حتى
‫‫في إقامة علاقة جنسية.

164
00:08:08,600 --> 00:08:11,470
‫‫النقطة الثالثة: استمر بالاعتذار
‫‫كل بضعة دقائق.

165
00:08:11,560 --> 00:08:13,020
‫‫تأخرت جلالتها ٢٥ دقيقة.

166
00:08:13,100 --> 00:08:15,680
‫‫أنا متأكد من أنها لن تعتذر.

167
00:08:15,770 --> 00:08:16,730
‫‫آسفة، لقد تأخرت.

168
00:08:16,810 --> 00:08:18,270
‫‫مرحبًا.

169
00:08:18,350 --> 00:08:19,470
‫‫كلا، لا بأس.

170
00:08:19,560 --> 00:08:22,480
‫‫أخبرت "بريانكا" أننا نخطط للزواج،

171
00:08:22,560 --> 00:08:24,610
‫‫إنجاب طفلان، إدارة مستشفى…

172
00:08:24,680 --> 00:08:26,720
‫‫- لم أقل شيئًا عن الأولاد.
‫‫- يا رجل، أيًا يكن.

173
00:08:27,230 --> 00:08:28,270
‫‫لا أريد إنجاب أولاد.

174
00:08:28,770 --> 00:08:31,230
‫‫- لا أريد الزواج حتى.
‫‫- كلا. آسف. أنا آسف حقًا.

175
00:08:31,310 --> 00:08:32,730
‫‫اسمع، فات الأوان الآن.

176
00:08:32,810 --> 00:08:34,150
‫‫دعيني أنهي كلامي.

177
00:08:34,730 --> 00:08:36,940
‫‫أنت و"فيشال" مجرد أصدقاء.

178
00:08:37,850 --> 00:08:38,720
‫‫أتفهم هذا.

179
00:08:39,230 --> 00:08:40,650
‫‫لا أمانع هذا. أتفهم هذا.

180
00:08:41,730 --> 00:08:43,360
‫‫أقصد، إنه شاب لطيف.

181
00:08:44,020 --> 00:08:45,270
‫‫كما أنه حصل على تصنيف جيد.

182
00:08:45,350 --> 00:08:47,890
‫‫أنا لا أتحدث عن "فيشال" حتى.

183
00:08:47,980 --> 00:08:49,310
‫‫هذه ليست بمشكلة.

184
00:08:49,390 --> 00:08:50,350
‫‫ما المشكلة إذًا؟

185
00:08:52,640 --> 00:08:53,510
‫‫أنت تقوم بتقييدي.

186
00:08:53,600 --> 00:08:54,850
‫‫- أنا؟
‫‫- أجل.

187
00:08:54,930 --> 00:08:56,550
‫‫تسألني عن كل شيء، كل رسالة،

188
00:08:56,640 --> 00:08:59,010
‫‫كل محادثة أجريها.

189
00:08:59,100 --> 00:09:01,300
‫‫أشعر أنني أخضع لتحقيق جنائي.

190
00:09:01,390 --> 00:09:03,930
‫‫كما أنك تأتي إلى منزل "فيشال"
‫‫بلا دعوة وبحوزتك الشاي.

191
00:09:04,890 --> 00:09:06,350
‫‫لذا، الأمر يتعلق بـ"فيشال"، في الحقيقة.

192
00:09:06,430 --> 00:09:08,390
‫‫"عدي"، أنت لا تصغي إليّ.

193
00:09:09,980 --> 00:09:10,900
‫‫أتعلم ماذا…

194
00:09:12,020 --> 00:09:13,940
‫‫أعتقد أنك لا تُجيد الإصغاء للنساء.

195
00:09:14,020 --> 00:09:18,150
‫‫ربما النساء كالخفافيش بالنسبة لك،
‫‫وكأنهنّ تتحدثنّ بتردد مختلف.

196
00:09:18,230 --> 00:09:19,860
‫‫ما هذا المنطق الغريب؟

197
00:09:21,850 --> 00:09:23,890
‫‫يا رجل… لقد اكتفيت.

198
00:09:24,520 --> 00:09:25,980
‫‫عليّ الذهاب. اعتني بنفسك.

199
00:09:32,600 --> 00:09:33,760
‫‫هل تحبيني؟

200
00:09:36,520 --> 00:09:37,560
‫‫أحبك.

201
00:09:39,560 --> 00:09:40,400
‫‫أحبك كثيرًا.

202
00:09:41,310 --> 00:09:42,520
‫‫أتريد ممارسة الجنس قبل الانفصال؟

203
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
‫‫بالتأكيد، يمكننا…

204
00:09:48,850 --> 00:09:51,140
‫‫يا إلهي. يا لك من…

205
00:09:51,980 --> 00:09:53,360
‫‫تظن أنك تحبني؟

206
00:09:56,350 --> 00:09:57,510
‫‫ألم تقل لـ"بريانكا"…

207
00:09:57,600 --> 00:10:00,430
‫‫إنك لا تستطيع التعامل
‫‫مع أعضاء ليست لديك مثلها؟

208
00:10:01,600 --> 00:10:03,970
‫‫من الواضح أنه ليس لديك عمود فقري.

209
00:10:04,060 --> 00:10:05,310
‫‫كيف ستكون جرّاح عظام؟

210
00:10:06,230 --> 00:10:07,060
‫‫أحمق.

211
00:10:16,640 --> 00:10:19,050
‫‫لا آبه إن كنت سأقلب حياتي رأسًا على عقب…

212
00:10:19,810 --> 00:10:21,020
‫‫أريد طب العظام، كفى.

213
00:10:21,770 --> 00:10:22,810
‫‫أنت لست طفلًا يا "عدي".

214
00:10:24,930 --> 00:10:26,220
‫‫أتقصد أنك لن تختص؟

215
00:10:26,850 --> 00:10:28,350
‫‫أتريد التوقف لعام آخر؟

216
00:10:28,430 --> 00:10:29,640
‫‫لذا، ماذا عليّ أن أفعل يا أخي؟

217
00:10:30,680 --> 00:10:33,550
‫‫أتذكر عندما كسرت يدك في الثانوية؟

218
00:10:34,140 --> 00:10:36,050
‫‫المعذرة يا سيدي، الآنسة "كافيا" هنا.

219
00:10:36,140 --> 00:10:37,350
‫‫أجل، دعها تدخل.

220
00:10:38,600 --> 00:10:39,430
‫‫هيا.

221
00:10:40,230 --> 00:10:41,810
‫‫اهدأ.

222
00:10:42,680 --> 00:10:44,350
‫‫- مرحبًا.
‫‫- مرحبًا.

223
00:10:44,430 --> 00:10:46,850
‫‫"عدي"، هذه "كافيا"، صديقتي.

224
00:10:47,770 --> 00:10:50,020
‫‫هذا شقيقي. حائز على بكالوريوس في الطب.
‫‫إنه على وشك الاختصاص

225
00:10:50,100 --> 00:10:51,220
‫‫في طب النساء.

226
00:10:52,560 --> 00:10:54,980
‫‫لكنني أستعد لمرحلة الاختصاص مجددًا. أريد…

227
00:10:56,310 --> 00:10:57,480
‫‫طب العظام، مثل شقيقي.

228
00:10:58,390 --> 00:11:00,140
‫‫لقد اخترت علم الأحياء
‫‫في عامي الأخير من المدرسة.

229
00:11:00,230 --> 00:11:01,980
‫‫أنا أستعد للامتحان القبول.

230
00:11:02,060 --> 00:11:03,940
‫‫لكن لم لا تختصين في طب النساء؟

231
00:11:05,390 --> 00:11:06,890
‫‫لأن طب النساء للفتيات.

232
00:11:06,980 --> 00:11:08,060
‫‫إنها طموحة جدًا.

233
00:11:08,810 --> 00:11:10,520
‫‫لقد خططت مسبقًا لاختصاصها.

234
00:11:11,350 --> 00:11:12,850
‫‫تخطي امتحان القبول أولًا.

235
00:11:15,390 --> 00:11:16,260
‫‫مهلًا.

236
00:11:22,180 --> 00:11:23,350
‫‫هذه لأجلك.

237
00:11:23,430 --> 00:11:24,680
‫‫"العلاج النفسي"

238
00:11:27,930 --> 00:11:29,890
‫‫يا رجل، أنا متعلق بها جدًا.

239
00:11:29,980 --> 00:11:32,190
‫‫الأمر أشبه… بمغامرة.

240
00:11:32,270 --> 00:11:33,770
‫‫أليست يافعة قليلًا يا أخي؟

241
00:11:34,520 --> 00:11:35,610
‫‫كادت أن تصبح في الـ١٨ من العمر.

242
00:11:36,270 --> 00:11:40,110
‫‫قد تبدو صغيرة الحجم،
‫‫لكن لديها مطالب كبيرة.

243
00:11:40,180 --> 00:11:41,800
‫‫- "آشوك".
‫‫- أجل؟

244
00:11:41,890 --> 00:11:43,850
‫‫- إنها جميلة جدًا. شكرًا جزيلًا لك.
‫‫- جميلة، صحيح؟

245
00:11:44,930 --> 00:11:46,970
‫‫كما تعلم، إن حصلت على اختصاص
‫‫في طب النساء بعد تخرجي،

246
00:11:47,060 --> 00:11:48,400
‫‫كنت سأتمسّك بهذا بشدة.

247
00:11:49,810 --> 00:11:52,400
‫‫أخي، لقد ذكرت عندما كسرت يدي في الثانوية؟

248
00:11:52,480 --> 00:11:53,900
‫‫أجل.

249
00:11:53,980 --> 00:11:54,810
‫‫كافيا، استعمي لهذا.

250
00:11:54,890 --> 00:11:56,510
‫‫سيكون مصدر إلهام لامتحاناتك.

251
00:11:57,180 --> 00:11:59,550
‫‫كسر "عدي" يده في الثانوية في إحدى الأيام.

252
00:12:00,810 --> 00:12:02,480
‫‫أتعلمين ماذا قال وأنا أضع الجبيرة على يده؟

253
00:12:03,480 --> 00:12:04,770
‫‫"الامتحانات بعد ثلاثة أيام.

254
00:12:05,730 --> 00:12:07,310
‫‫سأتفوّق بها بيدي اليسرى فقط."

255
00:12:08,060 --> 00:12:10,150
‫‫كنت مذهولًا من سلوكك.

256
00:12:10,730 --> 00:12:13,610
‫‫أتعلمين يا "كافيا"، لم يخيب ظني قط.

257
00:12:14,270 --> 00:12:16,650
‫‫حان الوقت لتقاتل وتثبت نفسك مجددًا.

258
00:12:17,770 --> 00:12:19,060
‫‫ما زال هناك الكثير من الوقت.

259
00:12:19,140 --> 00:12:21,470
‫‫أنت متأخر بـ١٠ إلى ١٢ يومًا
‫‫عن الانضمام، صحيح؟

260
00:12:22,310 --> 00:12:24,980
‫‫اسمع… احتفظ بمقعدك في طب النساء.

261
00:12:25,060 --> 00:12:28,810
‫‫ستجني ٥٠ ألف شهريًا،
‫‫وتستعد للعام التالي في نفس الوقت.

262
00:12:28,890 --> 00:12:29,930
‫‫- حسنًا.
‫‫- اتفقنا؟

263
00:12:30,020 --> 00:12:31,060
‫‫تعدد المهام.

264
00:12:31,980 --> 00:12:33,480
‫‫مثلما تفعل "كافيا"، صحيح؟

265
00:12:34,180 --> 00:12:36,180
‫‫العام المقبل، سيتألق صديقاي.

266
00:12:36,270 --> 00:12:39,060
‫‫أحدهم في امتحانات القبول،
‫‫والآخر في الاختصاص.

267
00:12:39,140 --> 00:12:39,970
‫‫أجل يا أخي.

268
00:12:40,730 --> 00:12:41,810
‫‫حسنًا، إلى اللقاء.

269
00:12:44,430 --> 00:12:45,800
‫‫"مركز (سبارش) لطب العظام"

270
00:12:50,100 --> 00:12:53,140
‫‫"يقول الجميع إنني أحمق

271
00:12:53,230 --> 00:12:56,110
‫‫هذا التفاؤل ليس جيدًا"

272
00:12:56,180 --> 00:12:57,140
‫‫"غودو".

273
00:12:57,230 --> 00:13:00,060
‫‫- "عندما يعتقدون أن القصة قد انتهت
‫‫- نسيت هذا.

274
00:13:00,140 --> 00:13:03,890
‫‫- اسمع.
‫‫- أقول، لقد بدأت للتو

275
00:13:03,980 --> 00:13:07,650
‫‫بدأت

276
00:13:07,730 --> 00:13:10,060
‫‫بدأت للتو

277
00:13:11,060 --> 00:13:13,060
{\an8}‫‫بدأت

278
00:13:13,140 --> 00:13:16,390
{\an8}‫‫في الأمل، أنا محترف

279
00:13:16,480 --> 00:13:18,690
‫‫أنا أحمق متفائل يا أخي

280
00:13:20,060 --> 00:13:22,980
‫‫صريح جدًا حول أفكاري

281
00:13:23,640 --> 00:13:25,600
‫‫أنا أحمق متفائل يا أخي

282
00:13:26,930 --> 00:13:30,720
‫‫- صحيح. في الأمل، أنا محترف
‫‫- هل القاعة الدراسية من هنا؟

283
00:13:30,810 --> 00:13:32,940
‫‫- أجل.
‫‫- أنا أحمق متفائل يا أخي

284
00:13:33,020 --> 00:13:34,310
‫‫أحمق

285
00:13:34,390 --> 00:13:37,640
‫‫أحمق متفائل"

286
00:13:37,730 --> 00:13:42,610
‫‫"أسبوع الإرضاع"

287
00:13:42,680 --> 00:13:46,180
‫‫سواء كان الثلاثاء أو الخميس،
‫‫إن كان القمر هلال أو بدر…

288
00:13:46,270 --> 00:13:48,400
‫‫لا يؤثر هذا على جنس المولود.

289
00:13:49,680 --> 00:13:52,680
{\an8}‫‫سواء فعلتماها باتجاه الشرق أو الغرب…

290
00:13:52,770 --> 00:13:55,020
{\an8}‫‫لا يوجد ضمانات
‫‫أن المولود سيكون ذكر أو أنثى.

291
00:13:55,100 --> 00:13:55,970
‫‫سيدتي…

292
00:13:57,180 --> 00:13:59,140
{\an8}‫‫- سأنضم اليوم.
‫‫- غرفة التوليد الأولى.

293
00:13:59,230 --> 00:14:00,270
{\an8}‫‫اخرج، اتجه بخط مستقيم، ثم يسارًا.

294
00:14:00,980 --> 00:14:02,900
‫‫أجل. كلا، لم أكن أتحدث إليك.

295
00:14:02,980 --> 00:14:04,270
{\an8}‫‫غرفة التوليد؟

296
00:14:04,350 --> 00:14:07,390
{\an8}‫‫بدأت الولادة، لقد تأخرت.
‫‫ألم يخبروك أن تأتي في التاسعة؟

297
00:14:07,480 --> 00:14:10,270
‫‫"في الأمل، أنا محترف

298
00:14:10,770 --> 00:14:13,230
‫‫أنا أحمق متفائل يا أخي

299
00:14:14,270 --> 00:14:17,650
‫‫صريح جدًا حول أفكاري

300
00:14:17,730 --> 00:14:20,150
‫‫أنا أحمق متفائل يا أخي

301
00:14:20,230 --> 00:14:21,190
‫‫أحمق"

302
00:14:32,230 --> 00:14:33,440
‫‫"آني"، لقد بدأت،

303
00:14:33,520 --> 00:14:35,230
‫‫- أعطني وعاء السحب بسرعة.
‫‫- أجل يا سيدتي.

304
00:14:35,310 --> 00:14:36,650
‫‫يبدو أن حالة الجنين مضطربة.
‫‫مهلًا، لم أنت هنا؟

305
00:14:36,730 --> 00:14:38,900
‫‫- سيدتي، في الحقيقة…
‫‫- ماذا؟ هل تمت دعوتك؟

306
00:14:38,980 --> 00:14:41,520
‫‫- هل ترى أي رجال هنا؟
‫‫- اخرج فحسب.

307
00:14:41,600 --> 00:14:43,550
‫‫- أنا الطبيب "عدي"، متخرج سنة أولى.
‫‫- لذا؟

308
00:14:44,230 --> 00:14:45,270
‫‫هل يبدو المكان موقع لتدرب المتخرجين؟

309
00:14:45,350 --> 00:14:46,430
‫‫اخرج.

310
00:14:46,520 --> 00:14:48,310
‫‫- أرجوك…
‫‫- اخرج.

311
00:14:48,390 --> 00:14:49,600
‫‫- اهدأي.
‫‫- "أحمق"

312
00:14:49,680 --> 00:14:51,050
‫‫اخرج!

313
00:14:51,140 --> 00:14:53,430
{\an8}‫‫- غادر، بحق الإله.
‫‫- استدعي أطباء الأطفال، وأخبري عائلتها.

314
00:14:53,520 --> 00:14:55,610
{\an8}‫‫سيدتي، اهدأي من فضلك.

315
00:14:55,680 --> 00:14:58,100
‫‫- "أحمق"
‫‫- فقط عندما تزداد أعدادها…

316
00:14:58,730 --> 00:15:02,190
‫‫هنا عندما يحدث التهاب في المهبل،
‫‫التهاب المهبل.

317
00:15:02,850 --> 00:15:07,470
‫‫وقد رأينا كيف تنمو الفطريات
‫‫على الجدران الرطبة أو الأشجار.

318
00:15:08,350 --> 00:15:10,800
‫‫- لماذا؟ بسبب الرطوبة.
‫‫- الرطوبة.

319
00:15:10,890 --> 00:15:15,010
‫‫لذا، أهناك مكان أفضل لتكاثر هذه الفطريات
‫‫أكثر من أعضائنا التناسلية؟

320
00:15:16,520 --> 00:15:17,400
‫‫مهلًا، انظري.

321
00:15:21,100 --> 00:15:23,550
‫‫مرحبًا يا سيدتي.
‫‫أنا الطبيب "عدي غوبتا". سنة أولى.

322
00:15:26,520 --> 00:15:27,610
‫‫أنت متأخر بـ١٠ أيام.

323
00:15:28,640 --> 00:15:29,970
‫‫أتريد مني وضع سجادة حمراء لك؟

324
00:15:33,560 --> 00:15:34,560
‫‫ادخل.

325
00:15:42,180 --> 00:15:43,220
‫‫مستجد في كليتنا.

326
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
‫‫عجل جديد لذبحه.

327
00:16:07,890 --> 00:16:08,930
‫‫حسنًا، الفطريات.

328
00:16:09,770 --> 00:16:11,150
‫‫لنلقي نظرة على هذا المهبل.

329
00:16:11,730 --> 00:16:13,270
‫‫"التهاب المهبل الفطري"

330
00:16:14,310 --> 00:16:17,060
‫‫"عدي" صفر، كلية طب النساء واحد.

331
00:16:19,060 --> 00:16:21,310
‫‫العيادات الخارجية، قسم الأذن، غرفة المخاض…

332
00:16:21,390 --> 00:16:22,760
‫‫لقد وظفوني للعمل في كل مكان.

333
00:16:22,850 --> 00:16:23,760
‫‫هل يعتقدون أنني قرد؟

334
00:16:24,980 --> 00:16:26,520
‫‫- اللعنة…
‫‫- ماذا؟

335
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
‫‫ما هذه السخافة؟

336
00:16:27,680 --> 00:16:29,300
‫‫ضربتك على رأسك، وليس مؤخرتك.

337
00:16:29,390 --> 00:16:31,470
‫‫لم فعلت هذا حتى؟ ما خطبك؟

338
00:16:31,560 --> 00:16:33,400
‫‫إن قدمت شكوى للعميد، سيتم طردك من الجامعة.

339
00:16:33,480 --> 00:16:35,310
‫‫حينها ستجلسين في المنزل
‫‫وتتصفحين مواقع الزواج.

340
00:16:35,390 --> 00:16:36,260
‫‫اسمع أيها الحذق.

341
00:16:36,350 --> 00:16:38,010
{\an8}‫‫أخفض صوتك ونظرك أيضًا، فهمت؟

342
00:16:38,100 --> 00:16:39,300
‫‫- لا تتحمس كثيرًا.
‫‫- لماذا؟

343
00:16:39,390 --> 00:16:41,600
{\an8}‫‫- أنت مستجد، تصرّف وفقًا لهذا.
‫‫- حسنًا.

344
00:16:42,890 --> 00:16:44,470
{\an8}‫‫- ما الذي يجري؟
‫‫- سيدتي، انظري إليها.

345
00:16:44,560 --> 00:16:47,310
‫‫إنها تسيئ التصرف، تطلب مني أن أُخفض نظري.

346
00:16:47,390 --> 00:16:48,510
‫‫إذًا، افعل هذا.

347
00:16:49,980 --> 00:16:53,770
{\an8}‫‫تلميذة قديمة. إن طلبت منك إعطاء المريض
‫‫حقنة شرجية أو تنظيف فضلاتهم…

348
00:16:53,850 --> 00:16:56,010
‫‫عليك فعل هذا. تلميذة قديمة.

349
00:16:56,100 --> 00:16:57,640
‫‫لذا، الآن، أخفض نظرك.

350
00:16:57,730 --> 00:17:00,150
‫‫اسمع، أيها الأحمق.

351
00:17:00,730 --> 00:17:02,610
‫‫أنت… التقي بي في المستودع.

352
00:17:04,600 --> 00:17:06,010
‫‫- يا لهذا السلوك.
‫‫- يا إلهي.

353
00:17:06,100 --> 00:17:08,600
‫‫- يظن نفسه كبير الشأن.
‫‫- يا إلهي، إنه مغرور جدًا.

354
00:17:12,520 --> 00:17:16,520
‫‫"المستودع"

355
00:17:16,600 --> 00:17:17,470
‫‫ما اسمك؟

356
00:17:18,680 --> 00:17:19,800
‫‫"عدي".

357
00:17:19,890 --> 00:17:20,850
‫‫إجابة خاطئة.

358
00:17:21,980 --> 00:17:23,770
‫‫اسمك هو الكبش الصغير.

359
00:17:24,560 --> 00:17:25,860
‫‫حسنًا.

360
00:17:25,930 --> 00:17:27,930
‫‫جميع الشبان الذين يأتون إلى هذا القسم…

361
00:17:28,020 --> 00:17:29,730
‫‫والدتنا الكبيرة، السيدة "نانديني"،

362
00:17:30,310 --> 00:17:33,980
‫‫تحوّلهم إلى أكباش فداء.

363
00:17:34,060 --> 00:17:36,190
{\an8}‫‫حسنًا. جيد جدًا.

364
00:17:36,270 --> 00:17:37,940
‫‫توقف عن هذا السلوك يا بنيّ.

365
00:17:38,560 --> 00:17:40,060
‫‫تم استدعائك إلى هنا لأجل مصلحتك.

366
00:17:40,640 --> 00:17:42,800
‫‫كان لدينا هذا الزميل… ما كان اسمه؟

367
00:17:42,890 --> 00:17:44,350
‫‫- "براشانت".
‫‫- "براشانت راستوغي".

368
00:17:45,020 --> 00:17:46,310
‫‫بفضل السيدة "نانديني"،

369
00:17:46,390 --> 00:17:48,600
{\an8}‫‫غادر القسم خلال ٤ أشهر.

370
00:17:48,680 --> 00:17:51,640
{\an8}‫‫إنه جالس في المنزل
‫‫يعيش حياة فارغة منذ العام الفائت.

371
00:17:53,270 --> 00:17:55,810
‫‫لذا، ضربتني على رأسي كي أتعلم هذه الحكمة؟

372
00:17:55,890 --> 00:17:57,180
‫‫كانت دعابة بسيطة.

373
00:17:57,270 --> 00:17:59,440
‫‫لو أن شاب فعل هذا،
‫‫لم تكن ستستاء لهذه الدرجة.

374
00:18:00,640 --> 00:18:02,050
‫‫حسنًا، أفصح عن مكنوناتك.

375
00:18:02,140 --> 00:18:04,010
‫‫لم لا تضربني على رأسي… في الحقيقة، انتظر.

376
00:18:05,520 --> 00:18:06,400
‫‫أنت…

377
00:18:07,230 --> 00:18:08,360
‫‫اصفعني.

378
00:18:08,430 --> 00:18:10,220
‫‫- مذهل.
‫‫- صفعة؟

379
00:18:10,850 --> 00:18:12,510
‫‫أجل، صفعة.

380
00:18:12,600 --> 00:18:15,050
‫‫مهما طلبت منك تلميذة قديمة،
‫‫عليك التنفيذ بلا أسئلة.

381
00:18:15,140 --> 00:18:17,890
‫‫لذا، اصفعها، وإلا سيتم ذبحك.

382
00:18:17,980 --> 00:18:19,230
‫‫- افعلها.
‫‫- هيا.

383
00:18:19,310 --> 00:18:20,900
‫‫- اصفعها.
‫‫- اصفعها.

384
00:18:20,980 --> 00:18:22,230
‫‫- هيا، اصفعها.
‫‫- افعلها.

385
00:18:22,310 --> 00:18:23,440
‫‫هيا بنا.

386
00:18:23,520 --> 00:18:24,360
‫‫- أنا…
‫‫- اسمع،

387
00:18:24,430 --> 00:18:27,220
‫‫دخلت موقع التعارف باحثة عن شاب…

388
00:18:27,310 --> 00:18:28,480
‫‫لكنني لم أجد أحد.

389
00:18:29,350 --> 00:18:31,850
‫‫لذا، لم لا تستلقي على ذلك السرير؟

390
00:18:31,930 --> 00:18:32,800
‫‫- هيا بنا.
‫‫- رائع.

391
00:18:32,890 --> 00:18:35,890
‫‫ارتدي هذا. سيكون من الأسهل مباعدة قدميك.

392
00:18:35,980 --> 00:18:37,650
‫‫هيا.

393
00:18:37,730 --> 00:18:40,730
‫‫- حسنًا. يا لك من فتى مطيع.
‫‫- جميل.

394
00:18:40,810 --> 00:18:43,020
‫‫- لم تفعلون هذا بي يا رفاق؟
‫‫- هيا.

395
00:18:43,100 --> 00:18:44,260
‫‫حقًا؟

396
00:18:44,350 --> 00:18:45,430
‫‫أرجوك…

397
00:18:46,230 --> 00:18:48,650
‫‫أريد فتاة أخرى.

398
00:18:49,350 --> 00:18:51,100
‫‫أريد أن أعلمها المصارعة.

399
00:18:51,180 --> 00:18:53,640
‫‫في النهاية،
‫‫فتياتنا لا تقلّ شأنًا عن الفتيان.

400
00:18:53,730 --> 00:18:55,730
‫‫ربما ستحرز ميدالية ذهبية أخرى لـ"الهند".

401
00:18:55,810 --> 00:18:57,860
‫‫أجل. هيا، اصرخ بكل ما لديك.

402
00:18:57,930 --> 00:18:59,760
‫‫وإلا كيف سيخرج الطفل؟

403
00:18:59,850 --> 00:19:01,720
‫‫- ادفع.
‫‫- ادفع يا سيد "غوبتا".

404
00:19:02,310 --> 00:19:04,690
‫‫هيا. هل هكذا تتنفس؟ هيا.

405
00:19:04,770 --> 00:19:06,730
‫‫- يمكنني رؤية الرأس!
‫‫- أجل، هيا.

406
00:19:07,730 --> 00:19:10,150
‫‫ادفع!

407
00:19:11,140 --> 00:19:13,300
‫‫إنها طفلة جميلة يا سيد "غوبتا".

408
00:19:14,310 --> 00:19:15,310
‫‫الحاجبان نفسهما.

409
00:19:16,680 --> 00:19:20,510
‫‫"عدي" صفر، قسم طب النساء ستة.

410
00:19:21,390 --> 00:19:24,720
‫‫…إنها في الأوردة الرئوية فقط.
‫‫هناك دم فاسد في كل مكان آخر.

411
00:19:24,810 --> 00:19:28,440
‫‫قلت، "(مناف)،
‫‫إن استمريت بالصراخ للفوز بالجدال،

412
00:19:28,520 --> 00:19:30,900
‫‫إذًا، بالتأكيد، سيكون هناك ضغائن بيننا."

413
00:19:46,180 --> 00:19:47,180
‫‫ما الأمر يا أخي؟

414
00:19:50,230 --> 00:19:52,230
‫‫تلك الفتيات تلاعبن بي اليوم.

415
00:19:52,310 --> 00:19:54,110
‫‫ولقد سمحت لهم؟

416
00:19:54,180 --> 00:19:55,220
‫‫إنهنّ تلميذات قديمات.

417
00:19:56,060 --> 00:19:57,150
‫‫ماذا سأفعل؟

418
00:19:57,230 --> 00:19:58,810
‫‫لن تبقى هناك إلى الأبد.

419
00:19:59,390 --> 00:20:01,390
‫‫ستخضع لامتحانك العام القادم وتغادر.

420
00:20:01,480 --> 00:20:02,900
‫‫كان عليك الرد عليهنّ.

421
00:20:02,980 --> 00:20:05,190
‫‫هذه مشكلتك.

422
00:20:05,270 --> 00:20:07,110
‫‫تكبح غضبك.

423
00:20:09,390 --> 00:20:10,260
‫‫لم لا تحوّل

424
00:20:11,430 --> 00:20:13,470
‫‫كل هذا الغضب المكبوح…

425
00:20:14,390 --> 00:20:16,050
‫‫وتطلق العنان له غدًا؟

426
00:20:17,980 --> 00:20:18,900
‫‫لم سأنتظر حتى الغد؟

427
00:20:20,270 --> 00:20:21,110
‫‫إذًا؟

428
00:20:22,770 --> 00:20:24,150
‫‫سأطلق العنان له في الحال.

429
00:20:26,270 --> 00:20:27,360
‫‫بمن ستتصل؟

430
00:20:31,020 --> 00:20:32,310
‫‫"ريشا".

431
00:20:32,390 --> 00:20:33,260
‫‫مرحبًا، "عدي"؟

432
00:20:34,140 --> 00:20:35,050
‫‫نائمة بعمق، أليس كذلك؟

433
00:20:35,890 --> 00:20:37,970
‫‫- "عدي"، ماذا حدث لك؟
‫‫- قم بتشغيل مكبر الصوت.

434
00:20:38,560 --> 00:20:39,650
‫‫هل أنت بخير؟

435
00:20:40,180 --> 00:20:41,850
‫‫تحظين بوقت ممتع؟

436
00:20:41,930 --> 00:20:43,600
‫‫يا للسخافة.

437
00:20:43,680 --> 00:20:44,800
‫‫أنا في الكلية.

438
00:20:45,350 --> 00:20:47,760
‫‫لذا، أتظنين أنني لا أستطيع سماعك؟

439
00:20:50,100 --> 00:20:51,930
‫‫أنني لا أفهم النساء؟

440
00:20:53,730 --> 00:20:57,650
‫‫بفضلك، سأكون خاضعًا للنساء طوال حياتي.

441
00:20:57,730 --> 00:20:58,900
‫‫بسببي؟

442
00:20:59,980 --> 00:21:00,900
‫‫أجل. أتعلمين لماذا؟

443
00:21:01,680 --> 00:21:04,680
‫‫لأنني فشلت في تحقيق تصنيف جيد، بسببك.

444
00:21:05,310 --> 00:21:06,190
‫‫ماذا؟

445
00:21:06,680 --> 00:21:09,970
‫‫لقد أضعت وقتي وحققت تصنيف جيد لنفسك.

446
00:21:10,060 --> 00:21:12,190
‫‫هل أنت ثمل؟ سأقطع الاتصال.

447
00:21:12,680 --> 00:21:14,930
‫‫لقد أفسدت تصنيفي وأفسدت مسيرتي المهنية.

448
00:21:15,930 --> 00:21:17,550
‫‫"عدي"، هذه آخر مرة سنتحدث فيها.

449
00:21:17,640 --> 00:21:20,220
‫‫لا تتصل بي مجددًا، وإلا سأذهب إلى الشرطة.

450
00:21:20,310 --> 00:21:21,400
‫‫افعلي ما يحلو لك.

451
00:21:27,600 --> 00:21:28,510
‫‫أحسنت صنيعًا.

452
00:21:29,560 --> 00:21:30,400
‫‫أتشعر بشكل أفضل الآن؟

453
00:21:31,180 --> 00:21:32,680
‫‫الآن، استعد ليوم غد.

454
00:21:32,770 --> 00:21:34,690
‫‫قدم طلب إجازة، واجلس في المنزل.

455
00:21:42,730 --> 00:21:43,770
‫‫- مرحبًا أيتها الطبيبة.
‫‫- مرحبًا.

456
00:21:45,140 --> 00:21:47,680
‫‫- صباح الخير، سيدتي.
‫‫- صباح الخير.

457
00:21:51,100 --> 00:21:52,300
‫‫سيدتي، هذا ملف المريض.

458
00:21:52,390 --> 00:21:54,140
‫‫كيف تشعرين يا "شانتيفيدي"؟

459
00:21:54,230 --> 00:21:55,400
‫‫أنا بخير.

460
00:21:56,430 --> 00:21:58,100
{\an8}‫‫من سيخبرني بحالة هذا المريض؟

461
00:21:58,180 --> 00:21:59,510
{\an8}‫‫سيدتي…

462
00:22:01,100 --> 00:22:02,100
{\an8}‫‫أنت.

463
00:22:05,810 --> 00:22:06,940
{\an8}‫‫سيدتي، أنا؟

464
00:22:07,520 --> 00:22:09,230
{\an8}‫‫أجل، آخر رجل في الصف. أنت.

465
00:22:19,640 --> 00:22:22,220
‫‫سيدتي، يعتمد الأمر…

466
00:22:24,230 --> 00:22:25,610
{\an8}‫‫علام؟

467
00:22:25,680 --> 00:22:27,300
‫‫على حالة المريض، حسب اعتقادي.

468
00:22:34,100 --> 00:22:35,350
{\an8}‫‫لم لا نسألها فحسب.

469
00:22:35,430 --> 00:22:37,140
‫‫- لذا، "شانتيفيدي"…
‫‫- أجل؟

470
00:22:37,230 --> 00:22:39,810
‫‫كيف تريدين الولادة،
‫‫ولادة قيصرية أم طبيعية؟

471
00:22:46,930 --> 00:22:48,350
{\an8}‫‫سيدتي.

472
00:22:48,430 --> 00:22:50,680
{\an8}‫‫سيدتي، يظهر بولها حالة وجود بروتين
‫‫من الدرجة الثالثة.

473
00:22:50,770 --> 00:22:54,610
{\an8}‫‫دخلت المريضة الثلث الثالث من حملها،
‫‫وسيكون ضغط الدم ١٤٠\١٠٠

474
00:22:54,680 --> 00:22:58,140
‫‫هناك نسبة حدوث تسمم الحمل،
‫‫لذا بالتأكيد يا سيدتي، ولادة قيصرية.

475
00:22:58,850 --> 00:22:59,720
‫‫جيد.

476
00:23:00,600 --> 00:23:02,100
‫‫ستساعدينهم في هذه القضية.

477
00:23:03,350 --> 00:23:05,050
{\an8}‫‫وأنت، تعال إليّ بعد انتهاء جولتي.

478
00:23:07,810 --> 00:23:09,150
{\an8}‫‫انتهى أمره.

479
00:23:12,140 --> 00:23:16,140
‫‫"رئيس القسم"

480
00:23:16,230 --> 00:23:17,230
‫‫لم أنت هنا؟

481
00:23:17,810 --> 00:23:19,110
‫‫لأنك استدعيتني يا سيدتي.

482
00:23:19,730 --> 00:23:20,690
‫‫كلا…

483
00:23:20,770 --> 00:23:23,230
‫‫أقصد، لم أنت هنا في قسم طب النساء؟

484
00:23:23,810 --> 00:23:26,440
‫‫لأنه… مثير للاهتمام.

485
00:23:26,520 --> 00:23:28,110
‫‫إنها ليست هواية.

486
00:23:29,560 --> 00:23:32,150
‫‫"بي إس دي إم". التصنيف ٦٥٥

487
00:23:33,100 --> 00:23:36,470
‫‫أرى شخص بتصنيف أقل من ٥٠٠
‫‫في هذا القسم لأول مرة.

488
00:23:37,310 --> 00:23:41,150
‫‫لا أريد تلاميذ هنا لقتل الوقت فقط.

489
00:23:41,230 --> 00:23:43,360
‫‫سيدتي، في الحقيقة،
‫‫أنا تلميذ جيد. كل ما في الأمر…

490
00:23:43,430 --> 00:23:44,510
‫‫لا أريد معرفة هذا.

491
00:23:48,060 --> 00:23:50,360
‫‫ومن المهم على الطبيب أن يظهر بهيئة طبيب.

492
00:23:52,430 --> 00:23:54,600
‫‫نحن بحاجة إلى أطباء هنا، وليس نجوم غناء.

493
00:23:55,520 --> 00:23:57,650
‫‫لديك الكثير لتعويضه. تذكر فقط،

494
00:23:57,730 --> 00:23:59,480
‫‫- في محاضرتي…
‫‫- والدتي مريضة جدًا.

495
00:24:01,180 --> 00:24:03,010
‫‫إنها بحاجة إلى علاج طارئ في "دلهي".

496
00:24:04,480 --> 00:24:05,940
‫‫أنا بحاجة لإذن مغادرة لثلاثة أيام.

497
00:24:06,890 --> 00:24:08,930
‫‫- ما الخطب؟
‫‫- مشاكل في القلب.

498
00:24:10,640 --> 00:24:12,510
‫‫لديها مشكلة في الشريان التاجي.

499
00:24:12,600 --> 00:24:13,550
‫‫ذبحة صدرية غير مستقرة.

500
00:24:14,520 --> 00:24:17,440
‫‫إذًا، لماذا في "دلهي"؟
‫‫يمكنك إدخالها إلى هذه المستشفى.

501
00:24:18,810 --> 00:24:21,060
‫‫الطبيب "باريهار" طبيب قلبي بارع جدًا.

502
00:24:21,140 --> 00:24:22,850
‫‫سأشرف شخصيًا على معاينتها.

503
00:24:22,930 --> 00:24:23,890
‫‫يمكنك المغادرة.

504
00:24:24,480 --> 00:24:25,690
‫‫شكرًا لك يا سيدتي.

505
00:24:26,310 --> 00:24:28,440
‫‫اللعنة، كانت النتائج عكسية.

506
00:24:28,520 --> 00:24:30,020
‫‫"نتيجة عكسية"

507
00:24:32,980 --> 00:24:35,190
‫‫لم أنت مهووس في طب العظام يا أخي؟

508
00:24:35,980 --> 00:24:38,770
‫‫كما تعلم، في الصف العاشر،
‫‫سقطت من على دراجتي قبل امتحاناتي.

509
00:24:40,890 --> 00:24:42,050
‫‫كانت يدي اليمنى مكسورة.

510
00:24:43,520 --> 00:24:46,360
‫‫تمكنت بطريقة ما من إجرائها بيدي اليسرى.

511
00:24:47,640 --> 00:24:49,430
‫‫لكن إن اضطررت
‫‫لإجراء امتحاناتي أمام اللجنة بهذا الشكل،

512
00:24:50,180 --> 00:24:52,100
‫‫سأكون أعمل على عربة خضار اليوم.

513
00:24:53,850 --> 00:24:55,350
‫‫ابن عمي البعيد ذلك…

514
00:24:56,020 --> 00:24:57,360
‫‫"آشوك"…

515
00:24:58,770 --> 00:24:59,690
‫‫جرّاح العظام.

516
00:25:01,350 --> 00:25:02,510
‫‫هو من عالجني.

517
00:25:04,230 --> 00:25:05,520
‫‫قال لي، "أحسنت صنيعًا.

518
00:25:07,310 --> 00:25:10,110
‫‫لقد عملت بجد وتمكنت من تخطي الامتحانات.

519
00:25:11,520 --> 00:25:16,610
‫‫لكن أعدك،
‫‫ستكتب في امتحانات اللجنة بيدك اليمنى."

520
00:25:22,270 --> 00:25:23,400
‫‫حققت نسبة ٩٢ بالمئة.

521
00:25:26,100 --> 00:25:28,010
‫‫كان "آشوك" السبب الذي دفعني…

522
00:25:29,600 --> 00:25:30,850
‫‫لاختيار علم الأحياء في المدرسة

523
00:25:31,930 --> 00:25:33,260
‫‫كي أصبح جرّاح عظام.

524
00:25:35,810 --> 00:25:37,860
‫‫حققت نسبة ٦٦ بالمئة في امتحانات اللجنة.

525
00:25:38,770 --> 00:25:40,650
‫‫قال لي والدي، "يجدر بك
‫‫الحصول على بكالوريوس العلوم

526
00:25:41,270 --> 00:25:42,940
‫‫لن تتخطى الامتحانات النهائية."

527
00:25:43,480 --> 00:25:45,020
‫‫التحقت بكلية العلوم…

528
00:25:46,180 --> 00:25:49,010
‫‫وأمضيت الوقت وأنا أستعد للامتحانات.

529
00:25:50,180 --> 00:25:51,350
‫‫لكن لم أنجح.

530
00:25:52,100 --> 00:25:53,930
‫‫الآن، أنا أستعد للخدمات المدنية.

531
00:25:56,350 --> 00:25:57,760
‫‫أنا أقول لك هذا بشكل عام.

532
00:25:58,480 --> 00:26:00,270
‫‫لا يوجد أي عبرة من قصتي.

533
00:26:03,480 --> 00:26:05,900
‫‫أخي، أيمكنك التحدث مع والدتك
‫‫بشأن الإيجار من فضلك…

534
00:26:05,980 --> 00:26:07,060
‫‫اصمت.

535
00:26:07,600 --> 00:26:08,550
‫‫أرجوك افعل هذا من أجلي.

536
00:26:08,640 --> 00:26:10,890
‫‫إن كان هناك جروح خلال الولادة،

537
00:26:11,520 --> 00:26:13,520
‫‫إذًا يجب علاجها في الحال.

538
00:26:13,600 --> 00:26:14,760
‫‫- بدون…
‫‫- أيها الطبيبة…

539
00:26:15,270 --> 00:26:17,690
‫‫أنا أخاف كثيرًا من الحقن.

540
00:26:17,770 --> 00:26:20,560
‫‫ماذا؟ خائفة من حقنة صغيرة كهذه؟

541
00:26:21,140 --> 00:26:23,390
‫‫ماذا عن الحقنة الكبيرة التي لدى زوجك؟

542
00:26:24,230 --> 00:26:25,690
‫‫ألم تكونين خائفة حينها؟

543
00:26:28,140 --> 00:26:29,600
‫‫قياسات التمدد خاطئة.

544
00:26:30,270 --> 00:26:32,610
‫‫الأساسيات أيها الطبيب "غوبتا"، الأساسيات.

545
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
‫‫"أحمق"

546
00:26:36,560 --> 00:26:37,650
‫‫قم بفحصها.

547
00:26:43,480 --> 00:26:44,480
‫‫- تبًا.
‫‫- "أحمق

548
00:26:45,310 --> 00:26:46,360
‫‫أنت، يا أحمق

549
00:26:47,180 --> 00:26:48,350
‫‫أحمق

550
00:26:50,770 --> 00:26:51,690
‫‫أنت، يا أحمق

551
00:26:52,560 --> 00:26:53,610
‫‫أحمق"

552
00:26:53,680 --> 00:26:56,720
‫‫"الطبيبة (فاطمة صدّيقي)"

553
00:27:15,020 --> 00:27:16,230
‫‫مهلًا.

554
00:27:16,310 --> 00:27:18,520
‫‫تخطط لصعود قمة لائحة الترتيب؟

555
00:27:18,600 --> 00:27:21,720
‫‫كلا، أخطط للبقاء في القاع…

556
00:27:21,810 --> 00:27:23,310
‫‫كي لا يبقى لديّ عمل بعد ذلك.

557
00:27:23,390 --> 00:27:25,220
‫‫كالعضو اللا وظيفي في الجسد البشري؟

558
00:27:25,310 --> 00:27:28,150
‫‫مثل حلمتاك. ما الهدف من وجودها؟

559
00:27:28,230 --> 00:27:31,360
‫‫في الحقيقة، علينا تسميته الطبيب "حلمات".

560
00:27:31,430 --> 00:27:32,510
‫‫أحببت هذا.

561
00:27:32,600 --> 00:27:33,970
‫‫- الطبيب "حلمات".
‫‫- الطبيب "حلمات".

562
00:27:34,770 --> 00:27:36,230
‫‫مرحبًا، أنا الطبيبة "فاطمة"،

563
00:27:36,980 --> 00:27:38,360
‫‫وهذه "كي إل بي دي".

564
00:27:38,430 --> 00:27:40,390
‫‫أرجوك، لا تسأل عن معنى هذا.

565
00:27:40,480 --> 00:27:41,400
‫‫بالتأكيد لا.

566
00:27:41,480 --> 00:27:44,480
‫‫لكن، أعتقد أنه يعني،
‫‫"امرأة قاتلة، تنين حامل."

567
00:27:45,350 --> 00:27:46,220
‫‫جميل.

568
00:27:46,310 --> 00:27:47,150
‫‫"لائحة الترتيب"

569
00:27:47,230 --> 00:27:50,190
‫‫"كي إل بي دي"…
‫‫"كومودلاتا بامولبارتي ديفاكاران".

570
00:27:50,890 --> 00:27:53,510
‫‫بالمناسبة، أنا مسرورة
‫‫لأنك لم تتعامل مع المزاح بجدية.

571
00:27:53,600 --> 00:27:54,720
‫‫كلا، على الإطلاق.

572
00:27:55,600 --> 00:27:58,300
‫‫ثلاثة على دراجة؟

573
00:27:58,390 --> 00:28:03,010
‫‫سيد "حلمات"، هناك امرأة في "رايبور"
‫‫أنجبت خمسة أطفال للتو،

574
00:28:03,100 --> 00:28:04,720
‫‫وأنت قلق بشأن ركوب ثلاثتنا على دراجة؟

575
00:28:05,270 --> 00:28:08,190
‫‫اسمع، لا تحاول فعل أي حركات خطرة، اتفقنا؟

576
00:28:08,270 --> 00:28:09,360
‫‫"فاطمة" مخطوبة مسبقًا.

577
00:28:13,270 --> 00:28:15,810
‫‫"أنا متفائل أحمق يا أخي"

578
00:28:20,730 --> 00:28:26,650
‫‫قسم الأمراض السرطانية
‫‫لا يُديره سرطانات البحر، صحيح؟

579
00:28:27,310 --> 00:28:30,110
‫‫إذًا، لم يجب إدارة قسم طب النساء
‫‫من قبل النساء؟

580
00:28:30,180 --> 00:28:31,640
‫‫هناك شبان آخرون
‫‫في قسم طب النساء، في النهاية.

581
00:28:32,980 --> 00:28:34,400
‫‫وجهة نظر سديدة يا أخي.

582
00:28:35,230 --> 00:28:36,980
‫‫قسمكم بحاجة إلى تعديلات.

583
00:28:50,930 --> 00:28:52,220
‫‫ماذا؟

584
00:28:52,310 --> 00:28:54,770
‫‫عمتي، شعرك مذهل.

585
00:28:55,890 --> 00:28:57,720
‫‫- شكرًا لك.
‫‫- يبدو نفسه بالنسبة لي.

586
00:29:03,600 --> 00:29:05,100
‫‫بالمناسبة، كيف حال حبيبتك؟

587
00:29:08,060 --> 00:29:09,230
‫‫أي حبيبة؟

588
00:29:09,310 --> 00:29:10,360
‫‫"ريشا".

589
00:29:10,980 --> 00:29:12,860
‫‫رأيت صوركما على "فيسبوك".

590
00:29:13,980 --> 00:29:17,440
‫‫قام "تشادي" بالتعليق عليها،
‫‫"أنتما تلعبان دور الطبيبان."

591
00:29:18,060 --> 00:29:19,190
‫‫إنها ليست حبيبتي.

592
00:29:19,270 --> 00:29:22,270
‫‫أعلم ماذا يعني لعب دور الطبيبان.

593
00:29:23,560 --> 00:29:25,110
‫‫لا بأس إن انفصلتما.

594
00:29:25,180 --> 00:29:26,390
‫‫ستجد فتاة أخرى.

595
00:29:27,180 --> 00:29:28,850
‫‫عليك تنزل تطبيق "تيندر".

596
00:29:33,140 --> 00:29:34,300
‫‫ماذا؟

597
00:29:34,850 --> 00:29:37,260
‫‫"تيندر" هو التطبيق…
‫‫حيث يلتقي الناس ببعضهم البعض.

598
00:29:38,810 --> 00:29:40,060
‫‫من أين تعلمت كل هذا؟

599
00:29:40,930 --> 00:29:43,220
‫‫هل تعرفين أشكال النساء
‫‫اللواتي يستخدمن "تيندر"؟

600
00:29:43,310 --> 00:29:47,440
‫‫مثل الرجال الذين يستخدمونه، حسبما أعتقد.

601
00:29:47,520 --> 00:29:49,440
‫‫حسنًا يا أمي. يمكنك تنزيل تطبيق "تيندر".

602
00:29:49,520 --> 00:29:52,610
‫‫قومي بوضع صوري،
‫‫واعثري لي على فتاة، اتفقنا؟

603
00:29:52,680 --> 00:29:53,600
‫‫عمتي…

604
00:29:53,680 --> 00:29:56,050
‫‫أيها السيد عاري، ادفع إيجارك.

605
00:29:56,140 --> 00:29:57,260
‫‫اطلبي منه الإيجار.

606
00:30:01,600 --> 00:30:03,890
‫‫- قمت بتحميل تطبيق "تيندر".
‫‫- عظيم.

607
00:30:04,770 --> 00:30:06,650
‫‫على الأقل، تفقّد الصورة.

608
00:30:06,730 --> 00:30:08,020
‫‫عليّ حضور حفل المستجدين.

609
00:30:08,100 --> 00:30:10,140
‫‫قمت بتحميل صورتي…

610
00:30:13,270 --> 00:30:16,900
‫‫"أهلًا بالمستجدين"

611
00:30:22,980 --> 00:30:25,110
‫‫أيها الطبيب "حلمات".

612
00:30:25,180 --> 00:30:27,100
‫‫لم تقف هنا كعضو لا وظيفي؟

613
00:30:27,810 --> 00:30:29,110
‫‫على الأقل، كن مفيدًا هنا.

614
00:30:29,930 --> 00:30:30,970
‫‫لا أجيد الرقص.

615
00:30:32,930 --> 00:30:34,180
‫‫لماذا تزعجينه؟

616
00:30:34,270 --> 00:30:36,730
‫‫لدينا العام بأكمله
‫‫لإجباره على الرقص على أنغامنا.

617
00:30:36,810 --> 00:30:38,020
‫‫ابقى مكانك هنا.

618
00:30:38,100 --> 00:30:39,350
‫‫لن تشعر بالراحة هناك.

619
00:30:40,270 --> 00:30:41,610
‫‫"فاطمة"، هيا بنا.

620
00:30:41,680 --> 00:30:43,470
‫‫لنقم بتدريبك على الرقص قبل خطوبتك.

621
00:30:43,560 --> 00:30:45,360
‫‫لنذهب. هيا.

622
00:30:55,180 --> 00:30:56,180
‫‫مرحبًا يا سيدي.

623
00:30:57,480 --> 00:30:58,730
‫‫كيف الحال؟

624
00:30:58,810 --> 00:31:00,520
‫‫أتريد أن أقوم بتغيير الموسيقى؟

625
00:31:01,100 --> 00:31:03,640
‫‫"شاهجاهان"، هذا "براشانات راستوغي"…

626
00:31:04,640 --> 00:31:07,300
‫‫هل عثر على قسم آخر، أم انتهى أمر حقًا؟

627
00:31:07,390 --> 00:31:08,680
‫‫انتهى أمره حقًا يا سيدي.

628
00:31:09,350 --> 00:31:13,180
‫‫من المحتمل أنني الرجل الوحيد
‫‫الذي نجى لهذه المدة.

629
00:31:13,810 --> 00:31:15,860
‫‫معظم الشبان يهربون.

630
00:31:18,140 --> 00:31:20,510
‫‫ما هذه الرومنسية بينك وبين "جيني"؟

631
00:31:21,100 --> 00:31:23,050
‫‫إنها تحمل ضغينة فقط لأنها قديمة.

632
00:31:23,730 --> 00:31:25,360
‫‫أشعر أنها قد تقتلني حقًا.

633
00:31:26,560 --> 00:31:29,150
‫‫ألا يمكنك تصحيح الأمر؟

634
00:31:29,230 --> 00:31:30,690
‫‫كيف سأفعل هذا؟

635
00:31:30,770 --> 00:31:32,150
‫‫اعتذر منها فحسب.

636
00:31:32,770 --> 00:31:35,270
‫‫هذا مربك جدًا يا فتاة،
‫‫الاعتذار وما إلى ذلك.

637
00:31:36,020 --> 00:31:37,230
‫‫تعرفين ماذا أقصد.

638
00:31:37,310 --> 00:31:39,860
‫‫اعتذر فحسب، ولن تبقى علاقتكما سيئة

639
00:31:40,730 --> 00:31:41,650
‫‫بهذه البساطة.

640
00:31:44,020 --> 00:31:44,940
‫‫مهلًا، تعال.

641
00:31:45,810 --> 00:31:46,770
‫‫- مرحبًا.
‫‫- مرحبًا.

642
00:31:47,850 --> 00:31:49,600
‫‫هذا "عارف"، خطيبي.

643
00:31:49,680 --> 00:31:51,300
‫‫"عارف"، هذا "عدي"، تلميذ مستجد.

644
00:31:52,930 --> 00:31:53,760
‫‫في طب النساء؟

645
00:31:55,230 --> 00:31:56,060
‫‫إلى اللقاء.

646
00:31:57,020 --> 00:31:58,270
‫‫لنذهب.

647
00:31:59,600 --> 00:32:01,850
‫‫المسكين. هل اختار طب النساء بنفسه؟

648
00:32:03,230 --> 00:32:06,480
‫‫"مؤسسة (بوبال) للعلوم الطبية"

649
00:32:11,140 --> 00:32:12,050
‫‫انظري، الطبيب هنا.

650
00:32:12,140 --> 00:32:13,680
‫‫- اصرخي بصوت عالي، هيا.
‫‫- "سونيتا"، ما حالتها؟

651
00:32:13,770 --> 00:32:17,190
‫‫وإلا سيُدخلها غرفة التوليد قبلك.
‫‫هيا، اصرخي.

652
00:32:17,270 --> 00:32:18,520
‫‫يا إلهي.

653
00:32:19,850 --> 00:32:20,890
‫‫أمي، هذا مؤلم!

654
00:32:22,350 --> 00:32:23,550
‫‫هذا مؤلم كثيرًا.

655
00:32:23,640 --> 00:32:26,930
‫‫اصرخي بصوت عال،
‫‫وإلا سيقوم الطبيب بتوليدها أولًا.

656
00:32:27,520 --> 00:32:30,060
‫‫أمي، أنا أتألم.

657
00:32:31,140 --> 00:32:32,850
‫‫- أمي!
‫‫- أمي.

658
00:32:32,930 --> 00:32:35,680
‫‫- أنا أتألم!
‫‫- أنا أتألم.

659
00:32:35,770 --> 00:32:36,980
‫‫يا إلهي.

660
00:32:37,060 --> 00:32:39,230
‫‫- يا إلهي!
‫‫- يا إلهي!

661
00:32:39,810 --> 00:32:41,190
‫‫- بصوت أعلى.
‫‫- يمكنك فعلها.

662
00:32:41,270 --> 00:32:44,110
‫‫- أمي، هذا مؤلم.
‫‫- أمي، هذا مؤلم كثيرًا.

663
00:32:44,180 --> 00:32:45,390
‫‫- يا إلهي.
‫‫- يا إلهي.

664
00:32:46,350 --> 00:32:47,640
‫‫أمي.

665
00:32:50,060 --> 00:32:52,980
‫‫"سونيتا"، أعطها محرّض، سأعود بعد قليل.

666
00:32:53,890 --> 00:32:56,600
‫‫"جيني"، ساعديني أرجوك.
‫‫تفقدي تمدد الرحم، من فضلك؟

667
00:32:56,680 --> 00:32:59,510
‫‫أتمنى لو أنني أستطيع مساعدتك، ليس لديّ وقت.

668
00:32:59,600 --> 00:33:01,550
‫‫عليّ إنشاء حساب على موقع الزواج ذلك.

669
00:33:04,730 --> 00:33:05,690
‫‫هذا مؤلم.

670
00:33:07,520 --> 00:33:09,900
‫‫"سونيتا" ساعديني. تفقدي أمرهم، من فضلك.

671
00:33:10,980 --> 00:33:11,810
‫‫أمي، هذا مؤلم.

672
00:33:12,850 --> 00:33:14,010
‫‫أمي.

673
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
‫‫- يا إلهي.
‫‫- يا إلهي.

674
00:33:28,980 --> 00:33:29,860
‫‫ابتعدي.

675
00:33:36,390 --> 00:33:38,300
‫‫سيولد الطفل عندما يتوسع الممر.

676
00:33:39,350 --> 00:33:41,800
‫‫سيتسبب الصراخ في توسيع الحبال الصوتية،
‫‫وليس عنق الرحم.

677
00:33:44,100 --> 00:33:46,640
‫‫لم تنظرين إليه؟ لا جدوى من هذا.

678
00:33:46,730 --> 00:33:47,810
‫‫إنه ليس طبيبًا حتى.

679
00:33:56,770 --> 00:33:58,270
‫‫"قسم طب العظام"

680
00:34:10,850 --> 00:34:11,800
‫‫إدخال البيانات.

681
00:34:11,890 --> 00:34:16,220
{\an8}‫‫"كتاب طب العظام"

682
00:34:19,730 --> 00:34:20,610
‫‫صباح الخير يا سيدتي.

683
00:34:21,730 --> 00:34:22,560
‫‫مساء الخير.

684
00:34:31,730 --> 00:34:32,730
{\an8}‫‫ما المسألة؟

685
00:34:32,810 --> 00:34:34,980
{\an8}‫‫- ألم في الركبة…
‫‫- مهلًا.

686
00:34:35,680 --> 00:34:37,430
{\an8}‫‫قامت الطبيبة "نانديني"
‫‫باستدعائك إلى غرفة العمليات.

687
00:34:37,520 --> 00:34:39,360
{\an8}‫‫- أنا؟
‫‫- كلا…

688
00:34:39,430 --> 00:34:41,050
{\an8}‫‫"أيمكنني مساعدتك؟"

689
00:34:41,140 --> 00:34:43,350
{\an8}‫‫تلك السيدة في الساري الأخضر.

690
00:34:43,430 --> 00:34:46,720
{\an8}‫‫"الاستقبال"

691
00:34:48,520 --> 00:34:49,730
‫‫أجل، أخبريني.

692
00:34:55,060 --> 00:34:55,940
‫‫- مرحبًا يا سيدتي.
‫‫- مرحبًا.

693
00:34:57,980 --> 00:34:58,860
‫‫سيدتي…

694
00:34:59,890 --> 00:35:02,300
‫‫أيتها الطبيبة "شوكلا"،
‫‫أخبريه عن الإجراء الذي سنجريه اليوم.

695
00:35:02,390 --> 00:35:05,140
‫‫توسيع وكحت الرحم. "ت ك ر".

696
00:35:05,770 --> 00:35:07,190
‫‫ما الهدف منه؟

697
00:35:07,270 --> 00:35:08,150
‫‫إنه…

698
00:35:10,430 --> 00:35:13,050
{\an8}‫‫سيدتي، يُستخدم هذا الإجراء للإجهاض.

699
00:35:15,890 --> 00:35:18,010
‫‫ما الفرق بينك وبين عامل المستشفى؟

700
00:35:20,560 --> 00:35:23,270
{\an8}‫‫تُجرى عملية "ت ك ر" لأهداف تشخيصية.

701
00:35:23,350 --> 00:35:25,180
‫‫تُجرى عملية توسيع وتفريغ الرحم للإجهاض.

702
00:35:26,980 --> 00:35:29,230
‫‫دراسة طب العظام لن يعلمك هذا، أليس كذلك؟

703
00:35:30,730 --> 00:35:33,060
{\an8}‫‫يمكنك التقدم لامتحان طب العظام مجددًا
‫‫العام المقبل.

704
00:35:35,100 --> 00:35:37,470
{\an8}‫‫لقد حجزت مقعدك هنا من باب الاحتياط.

705
00:35:38,310 --> 00:35:39,150
{\an8}‫‫لماذا؟

706
00:35:39,230 --> 00:35:40,310
{\an8}‫‫- سيدتي، لأنني…
‫‫- كلا.

707
00:35:41,600 --> 00:35:43,720
‫‫لماذا لا تريد دراسة طب النساء؟

708
00:35:45,230 --> 00:35:48,650
{\an8}‫‫سيدتي، الأطباء النسائية الذكور لا ينجحون.

709
00:35:49,680 --> 00:35:51,760
{\an8}‫‫دائمًا ما تفضّل الناس طبيبات إناث.

710
00:35:51,850 --> 00:35:53,760
‫‫ما هذا الترهات عن الذكور والإناث؟
‫‫الطبيب طبيب.

711
00:35:53,850 --> 00:35:56,390
‫‫- لا يتحلّى المرضى بهذه العقلية.
‫‫- عليك تغيير عقليتك أولًا.

712
00:35:58,350 --> 00:35:59,800
‫‫عليك أن تتخلى عن لمستك الذكورية.

713
00:36:01,020 --> 00:36:02,610
‫‫وصقل لمستك كطبيب.

714
00:36:04,230 --> 00:36:06,060
{\an8}‫‫إن تركت هذا المقعد في منتصف الطريق…

715
00:36:06,770 --> 00:36:08,860
‫‫سيبقى فارغًا لثلاثة أعوام.

716
00:36:08,930 --> 00:36:10,220
‫‫ولا أستطيع السماح بهذا.

717
00:36:11,390 --> 00:36:13,970
‫‫إن أردت بدأ مسيرتك المهنية، يمكنك فعل هذا…

718
00:36:14,060 --> 00:36:15,060
‫‫ولكن بعد ثلاثة أعوام.

719
00:36:15,770 --> 00:36:18,900
{\an8}‫‫طالما أنت هنا، أريد التزامك الكامل.

720
00:36:18,980 --> 00:36:19,860
{\an8}‫‫هل هذا واضح؟

721
00:36:20,480 --> 00:36:22,810
{\an8}‫‫سيدتي، قلت لك، والدتي ليست بخير.

722
00:36:22,890 --> 00:36:24,300
‫‫لكنك لم تحضرها إلى هنا.

723
00:36:29,100 --> 00:36:32,720
‫‫"عدي" صفر، قسم طب النساء ١٠٠

724
00:36:38,730 --> 00:36:40,770
‫‫ما هي اللمسة الذكورية بحق الجحيم يا رجل؟

725
00:36:43,680 --> 00:36:44,890
‫‫فهمت الآن؟

726
00:36:46,140 --> 00:36:49,220
‫‫لكن إن لمس رجل امرأة،
‫‫من المؤكد أن الشعور سيكون غريبًا.

727
00:36:50,100 --> 00:36:51,800
‫‫كلا. لماذا؟

728
00:36:52,730 --> 00:36:53,690
‫‫سيكون الشعور جيدًا.

729
00:36:55,350 --> 00:36:56,850
‫‫لا يُفترض أن يكون جيدًا.

730
00:36:57,430 --> 00:37:00,680
‫‫- إذًا كيف يجب أن تشعر؟
‫‫- لا شيء. لا يجب أن تشعر بشيء.

731
00:37:07,020 --> 00:37:09,360
‫‫يا رجل، قامت والدتك بالتعليق على صورنا.

732
00:37:09,430 --> 00:37:11,470
‫‫"دائمًا ما تعبثان في الأنحاء
‫‫يا فتيان وتلوثان ملابسكما،

733
00:37:11,560 --> 00:37:12,730
‫‫وسيتوجب عليّ غسلها."

734
00:37:13,480 --> 00:37:15,900
‫‫لم وافقت على طلب الصداقة منها؟

735
00:37:15,980 --> 00:37:16,810
‫‫لأجل هذا.

736
00:37:16,890 --> 00:37:18,180
‫‫"غودو"، انزل، من فضلك.

737
00:37:19,730 --> 00:37:20,610
‫‫أجل يا أمي؟

738
00:37:22,680 --> 00:37:25,470
‫‫- ماذا تفعلين في هذا الصباح الباكر؟
‫‫- أيمكنك التقاط صورة من أجلي؟

739
00:37:26,350 --> 00:37:27,510
‫‫لقد ارتديت ملابسك.

740
00:37:28,350 --> 00:37:29,260
‫‫هل ستذهبين إلى حفل ما؟

741
00:37:30,640 --> 00:37:34,220
‫‫التقطتها من تلك الزاوية، كي لا أبدو بدينة.

742
00:37:35,390 --> 00:37:36,600
‫‫لكن لم هذه الصورة؟

743
00:37:36,680 --> 00:37:39,760
‫‫ستعرف إن وافقت على طلب الصداقة خاصتي.

744
00:37:39,850 --> 00:37:41,600
‫‫أمي، توقفي عن إضافة أصدقائي على "فيسبوك".

745
00:37:41,680 --> 00:37:42,930
‫‫فأنت تكتبين تعليقات محرجة حقًا.

746
00:37:44,890 --> 00:37:45,890
‫‫حسنًا، آسفة.

747
00:37:47,020 --> 00:37:48,400
‫‫ما زلت أتعلّم استخدامه.

748
00:37:48,480 --> 00:37:51,190
‫‫لم لا تجلس وتعلمني يومًا ما؟

749
00:37:52,680 --> 00:37:53,550
‫‫تريدين وضعها على "فيسبوك"؟

750
00:37:54,140 --> 00:37:56,850
‫‫على "فيسبوك"، "واتس آب"…

751
00:37:58,060 --> 00:37:59,190
‫‫و… "تيندر" أيضًا.

752
00:38:00,640 --> 00:38:01,600
‫‫"تين"…

753
00:38:04,520 --> 00:38:07,690
‫‫إذًا، ستتسكعين وتلتقين بالغرباء؟

754
00:38:07,770 --> 00:38:10,270
‫‫حسنًا، سيتوجب عليّ العمل مع الغرباء

755
00:38:10,350 --> 00:38:11,550
‫‫حتى في برنامج "كيتشن كابتن".

756
00:38:11,640 --> 00:38:14,600
‫‫- هل أتخلى عن هذا أيضًا؟
‫‫- هل فقدت رشدك يا أمي؟

757
00:38:15,730 --> 00:38:17,270
‫‫إن اكتشف هذا الجيران، ماذا سيقولون؟

758
00:38:17,350 --> 00:38:19,180
‫‫ماذا سيقولون إن اكتشفوا

759
00:38:19,270 --> 00:38:21,810
‫‫أنك تنظر خلسة إلى الأعضاء الحساسة للسيدات؟

760
00:38:31,520 --> 00:38:33,440
‫‫سيدتي، افعلي شيء أرجوك. أريد فتى فحسب.

761
00:38:33,520 --> 00:38:35,150
‫‫"الطاقم فقط"

762
00:38:35,230 --> 00:38:38,150
‫‫لم لا تشتري بطاقة يانصيب بهذا المال؟

763
00:38:38,230 --> 00:38:39,770
‫‫ربما ستفوز بطفل ذكر.

764
00:38:39,850 --> 00:38:41,010
‫‫سيدتي، أنت تقولين الدعابات.

765
00:38:41,100 --> 00:38:43,720
‫‫كلا، أنت من يتفوه بالدعابات.

766
00:38:43,810 --> 00:38:44,980
‫‫- دعابة مروعة.
‫‫- اللائحة.

767
00:38:46,390 --> 00:38:47,300
‫‫والآن، غادر.

768
00:38:48,600 --> 00:38:51,350
‫‫اذهب… النظر إلى وجهي
‫‫لن يُحضر لك طفل ذكر، اتفقنا؟

769
00:38:53,390 --> 00:38:54,430
‫‫"كوسوم ساهو"؟

770
00:38:54,520 --> 00:38:55,480
‫‫"بابو ساهو".

771
00:38:56,730 --> 00:38:57,690
‫‫تعاليا من فضلكما.

772
00:39:01,810 --> 00:39:03,020
‫‫أجل، أخبراني؟

773
00:39:03,730 --> 00:39:04,690
‫‫ألا يوجد طبيب آخر؟

774
00:39:05,270 --> 00:39:07,230
‫‫لا يوجد أحد آخر الآن،
‫‫سيتوجب عليكم القبول بي.

775
00:39:10,270 --> 00:39:11,360
‫‫لم تنظرين إلي؟

776
00:39:11,930 --> 00:39:12,850
‫‫ماذا سأفعل؟

777
00:39:14,430 --> 00:39:16,260
‫‫إن كنت تستطيعين الإنجاب وحدك،
‫‫لم نكن سنأتي إلى هنا.

778
00:39:19,390 --> 00:39:20,550
‫‫مرحبًا.

779
00:39:20,640 --> 00:39:21,970
‫‫ماذا؟

780
00:39:22,060 --> 00:39:23,310
‫‫حقًا؟

781
00:39:23,390 --> 00:39:24,600
‫‫ارفع صوتك.

782
00:39:25,640 --> 00:39:27,430
‫‫هل جمعت الدفعة اللعينة أم لا؟

783
00:39:27,520 --> 00:39:30,110
‫‫لا تخبرني بهذه الأعذار.

784
00:39:30,980 --> 00:39:32,360
‫‫من فضلك استلقي هناك.

785
00:39:35,230 --> 00:39:36,150
‫‫هيا؟

786
00:39:46,640 --> 00:39:47,890
‫‫اخلعي ملابسك الداخلية أولًا.

787
00:39:47,980 --> 00:39:49,020
‫‫- ماذا؟
‫‫- أجل.

788
00:39:54,060 --> 00:39:55,730
{\an8}‫‫ليس هنا، خلف الستارة.

789
00:40:05,980 --> 00:40:07,440
‫‫- ارفعي الساري.
‫‫- ماذا؟

790
00:40:07,520 --> 00:40:08,860
‫‫ارفعي الساري.

791
00:40:10,230 --> 00:40:11,360
‫‫أكثر.

792
00:40:11,430 --> 00:40:12,470
‫‫باعدي قدميك.

793
00:40:13,180 --> 00:40:14,760
‫‫باعديها أكثر، كيف سأقوم بفحصك؟

794
00:40:16,020 --> 00:40:17,150
‫‫باعديها.

795
00:40:22,850 --> 00:40:24,050
‫‫مهلًا، أغلق الهاتف.

796
00:40:25,100 --> 00:40:25,970
‫‫مهلًا.

797
00:40:26,890 --> 00:40:27,720
‫‫مهلًا.

798
00:40:29,180 --> 00:40:30,100
‫‫ما الذي يجري؟

799
00:40:30,980 --> 00:40:32,020
‫‫أقوم بفحصها فحسب.

800
00:40:32,100 --> 00:40:35,140
‫‫- أيها الوغد، كيف تجرؤ على لمس زوجتي.
‫‫- ماذا، هل أنت مجنون؟

801
00:40:35,230 --> 00:40:36,860
‫‫- أحد ما، أمسكوا به.
‫‫- ماذا حدث؟

802
00:40:36,930 --> 00:40:39,010
‫‫أمسكوا به. من أين أتى؟

803
00:40:39,100 --> 00:40:40,550
‫‫ما الذي تفعله؟ كيف تجرؤ.

804
00:40:40,640 --> 00:40:42,600
‫‫- مهلًا، ماذا تفعل؟
‫‫- اصمتي!

805
00:40:42,680 --> 00:40:43,550
‫‫- الأمن!
‫‫- كيف تجرؤ على دفع ممرضة.

806
00:40:43,640 --> 00:40:45,600
‫‫ماذا فعلت بزوجتي؟

807
00:40:45,680 --> 00:40:47,600
‫‫أمسك به، وليس بي.

808
00:40:47,680 --> 00:40:50,760
‫‫ابتعدوا عني.
‫‫أساء هذا الرجل التصرف مع زوجتي.

809
00:40:50,850 --> 00:40:52,350
‫‫دع الأطباء يقومون بعملهم.

810
00:40:52,430 --> 00:40:53,850
‫‫- ابتعدوا.
‫‫- أتظن نفسك ذكيًا؟

811
00:40:53,930 --> 00:40:55,640
‫‫سأبرحك ضربًا، لن أدعك وشأنك.

812
00:40:55,730 --> 00:40:57,480
‫‫ما هذه الوحشية؟

813
00:40:57,560 --> 00:41:00,270
‫‫حقًا؟ طاقم المستشفى هذا من يتصرف بوحشية.

814
00:41:00,350 --> 00:41:02,430
‫‫- لقد تحرش هذا الرجل بزوجتي.
‫‫- كيف هذا؟

815
00:41:03,390 --> 00:41:05,260
‫‫أتيتما إلى هنا لإجراء معاينة،
‫‫ماذا تريد منه أن يفعل؟

816
00:41:05,350 --> 00:41:07,180
‫‫لكننا أردنا طبيبة أنثى يا سيدتي.

817
00:41:07,270 --> 00:41:10,520
‫‫إذًا كان عليك الذهاب
‫‫إلى مستشفى خاصة، وليس عامّة.

818
00:41:10,600 --> 00:41:12,800
‫‫الطبيب المتاح هو من يفحص المرضى، صحيح؟

819
00:41:12,890 --> 00:41:14,970
‫‫وأنت، اصمتي الآن.

820
00:41:16,180 --> 00:41:17,350
‫‫اصمتي بالكامل!

821
00:41:18,480 --> 00:41:20,940
‫‫يولد الأطفال من تلك المنطقة،
‫‫لذا يكمن عمله هناك، صحيح؟

822
00:41:21,020 --> 00:41:22,440
‫‫أم عليه النظر إلى وجهك؟

823
00:41:25,020 --> 00:41:25,900
‫‫هل هذا عرض؟

824
00:41:26,680 --> 00:41:27,510
‫‫ابتعدوا.

825
00:41:27,600 --> 00:41:29,760
{\an8}‫‫هيا، عودوا إلى مقاعدكم.

826
00:41:29,850 --> 00:41:30,760
‫‫ماذا حدث يا سيدتي؟

827
00:41:32,180 --> 00:41:33,390
‫‫سيدتي، لم يكن هذا خطأي.

828
00:41:34,480 --> 00:41:35,900
‫‫كنت أقوم بفحص عادي.

829
00:41:35,980 --> 00:41:37,110
‫‫لم أفعل أي شيء آخر.

830
00:41:37,180 --> 00:41:38,680
‫‫هل كان هناك ممرضة بجانبك؟

831
00:41:39,850 --> 00:41:41,220
‫‫أنا آسف. أنا فقط…

832
00:41:42,560 --> 00:41:43,650
‫‫إنه خطأي.

833
00:41:43,730 --> 00:41:45,610
‫‫في الحقيقة، إنه خطئنا جميعنا.

834
00:41:45,680 --> 00:41:47,220
‫‫أعتذر بالنيابة عنا جميعنا.

835
00:41:48,270 --> 00:41:49,560
‫‫أنت لا تعرف أي شيء.

836
00:41:50,270 --> 00:41:51,610
‫‫كان علينا أن ندرك…

837
00:41:52,980 --> 00:41:55,730
‫‫أنه يجب تعليمك كل شيء حتى الأساسيات.

838
00:41:59,730 --> 00:42:01,940
‫‫اقرأ هذا. أخلاقيات مهنة الطب.

839
00:42:02,020 --> 00:42:03,730
‫‫أظن أنك لم تقرأ هذا
‫‫خلال مرحلة بكالوريوس الطب.

840
00:42:05,810 --> 00:42:09,060
‫‫عندما يتم فحص مريضة أنثى من قبل طبيب ذكر،

841
00:42:09,560 --> 00:42:11,810
‫‫يجب على مساعدة أنثى التواجد معه.

842
00:42:13,350 --> 00:42:16,050
‫‫- سيدتي، أنا أحاول فقط…
‫‫- ماذا لو قدما شكوى؟

843
00:42:17,980 --> 00:42:20,110
‫‫ستتضرر سمعة هذه المستشفى والقسم…

844
00:42:20,180 --> 00:42:21,180
‫‫بسببك فقط.

845
00:42:24,100 --> 00:42:24,930
‫‫غادر.

846
00:42:35,850 --> 00:42:37,930
{\an8}‫‫"أخلاقيات مهنة الطب"

847
00:42:40,180 --> 00:42:41,680
‫‫قبل معالجة مريض،

848
00:42:41,770 --> 00:42:44,400
‫‫من المهم أن يشعروا بالراحة تجاهك.

849
00:42:44,480 --> 00:42:47,360
‫‫تحدث إليهم، دعهم يشعرون بالراحة.

850
00:42:47,430 --> 00:42:48,470
‫‫هيا، جرّب.

851
00:42:49,100 --> 00:42:51,760
‫‫"فيتامينات متعددة"

852
00:42:55,020 --> 00:42:57,860
‫‫أيتها الطبيبة، ضعي قطبة أخرى إن استطعت.

853
00:42:57,930 --> 00:43:01,010
‫‫بعد آخر ولادة، أصبح واسعًا قليلًا.

854
00:43:01,100 --> 00:43:03,260
‫‫كان زوجي يتذمر حيال هذا.

855
00:43:08,640 --> 00:43:11,100
‫‫الطبيب "عدي غوبتا"…

856
00:43:11,810 --> 00:43:13,190
‫‫لم يبقى سوى مناوبات ليلية.

857
00:43:14,140 --> 00:43:16,720
‫‫ليس من الممتع
‫‫أن تكون الثور الوحيد في قطيع أبقار.

858
00:43:17,270 --> 00:43:19,610
‫‫ما الذي تهمس به دومًا؟

859
00:43:19,680 --> 00:43:20,680
‫‫ماذا سأقول يا فتاة؟

860
00:43:20,770 --> 00:43:23,810
‫‫منذ أن أخبرتني الطبيبة "نانديني"
‫‫عن اللمسة الذكورية،

861
00:43:23,890 --> 00:43:25,260
‫‫كانت حلمتاي تنضح الحليب.

862
00:43:27,230 --> 00:43:30,020
‫‫كيف سأفقد لمستي الذكورية
‫‫إن لم تسمح لي أي مريضة بلمسها؟

863
00:43:30,100 --> 00:43:31,140
‫‫حتى لو أصبحت طبيب نسائي،

864
00:43:31,230 --> 00:43:33,860
‫‫سأجلس في زاوية عيادتي
‫‫دون فعل شيء كشعر الإبط.

865
00:43:33,930 --> 00:43:35,390
‫‫عضو لا وظيفي آخر.

866
00:43:36,140 --> 00:43:37,350
‫‫لكن أتعلم ماذا؟

867
00:43:37,430 --> 00:43:39,930
‫‫الأعضاء اللا وظيفية ليست بلا فائدة.

868
00:43:40,480 --> 00:43:43,230
‫‫على سبيل المثال، القلفة.

869
00:43:44,180 --> 00:43:46,010
‫‫يظن الجميع أنها عضو لا وظيفي…

870
00:43:46,640 --> 00:43:48,180
‫‫لكن هل تعرف ما الفائدة منها؟

871
00:43:48,270 --> 00:43:49,900
‫‫كلا، لا أريد معرفة هذا.
‫‫حقًا، دعينا لا نتعمق في هذا.

872
00:43:49,980 --> 00:43:53,520
‫‫أريد تخطي الامتحانات الوطنية
‫‫ودخول طب العظام، هذا كل شيء.

873
00:43:53,600 --> 00:43:57,140
‫‫اسمع، عندما تواجه حوادث

874
00:43:57,230 --> 00:44:01,230
‫‫حيث يكون هناك عظام بارزة،
‫‫محطمة، وعظام متدلية،

875
00:44:01,310 --> 00:44:03,610
‫‫ستكتشف حينها أن طب النساء
‫‫ليس مقرفًا إلى هذه الدرجة.

876
00:44:03,680 --> 00:44:05,010
‫‫طب النساء ليس مقرفًا حقًا.

877
00:44:05,100 --> 00:44:07,970
‫‫إنه مقرف، لكن هذا ليس سبب رغبتي بالمغادرة.

878
00:44:08,060 --> 00:44:09,190
‫‫إذًا؟

879
00:44:09,680 --> 00:44:11,140
‫‫كيف سأفسر الأمر؟ أقصد…

880
00:44:11,230 --> 00:44:13,560
‫‫أتقصد أنك لن تتلقى مرضى؟

881
00:44:13,640 --> 00:44:16,140
‫‫في حيّنا، الفتيان يلعبون الكريكت،

882
00:44:16,230 --> 00:44:17,560
‫‫والفتيات يلعبنّ الريشة.

883
00:44:18,770 --> 00:44:21,560
‫‫- لذا؟
‫‫- بعض الأشياء لا تناسب الرجال، كما تعلمين؟

884
00:44:23,020 --> 00:44:23,980
‫‫صحيح.

885
00:44:24,730 --> 00:44:28,270
‫‫لو أنك لعبت الريشة مع الفتيات،

886
00:44:28,770 --> 00:44:30,520
‫‫لم تكن ستتفوه بهذه الترهات.

887
00:44:32,060 --> 00:44:33,060
‫‫تستحق المناوبة الليلية.

888
00:44:43,640 --> 00:44:49,640
{\an8}‫‫"يروي وجهك مليون قصة

889
00:44:49,730 --> 00:44:54,480
‫‫انظري إلى عيناي، وسترين

890
00:44:54,560 --> 00:44:57,110
‫‫أن كلما أنظر إليك

891
00:44:57,180 --> 00:45:01,430
‫‫يتخطى قلبي نبضة

892
00:45:01,520 --> 00:45:05,230
‫‫أراك في كل مكان

893
00:45:05,310 --> 00:45:08,060
‫‫إنه ليس خطأي، حقًا

894
00:45:08,140 --> 00:45:11,140
‫‫هذا القلب واقع في الحب

895
00:45:11,230 --> 00:45:15,520
‫‫يأبى أن يصغي إلي"

896
00:45:15,600 --> 00:45:17,260
‫‫درست في مدرسة للفتيان فقط.

897
00:45:17,350 --> 00:45:19,510
‫‫حتى خلال بكالوريوس الطب،
‫‫لم أتسكع سوى مع الفتيان.

898
00:45:19,600 --> 00:45:22,640
‫‫كان هناك فتاة واحدة في مجموعتنا،
‫‫وقعت في حبها، وأيضًا…

899
00:45:23,140 --> 00:45:26,180
‫‫- حطمت قلبك إلى مليون قطعة؟
‫‫- كلا، الأمر ليس كذلك.

900
00:45:26,270 --> 00:45:30,940
‫‫لطالما قالت لي إنني لا أفهم النساء…

901
00:45:31,020 --> 00:45:32,440
‫‫أتعلمون ماذا؟ كانت محقة.

902
00:45:32,520 --> 00:45:35,060
‫‫لم أحاول أن أصغي قط، كنت وغدًا حقًا…

903
00:45:36,810 --> 00:45:38,190
‫‫ماذا تقصد؟

904
00:45:38,270 --> 00:45:39,650
‫‫المغزى هو…

905
00:45:39,730 --> 00:45:42,650
‫‫أنني لعبت الكثير من الكريكت
‫‫مع الفتيان في الحي

906
00:45:42,730 --> 00:45:44,230
‫‫لكنني لم ألعب الريشة قط مع الفتيات.

907
00:45:44,310 --> 00:45:49,230
‫‫لو أنني فعلت، لم أكن سأشعر بالارتباك
‫‫وأنا أعتذر منك.

908
00:45:50,140 --> 00:45:51,890
‫‫"جيني"، اسمعي. أنا آسف يا فتاة.

909
00:45:53,430 --> 00:45:54,600
‫‫سامحيني من فضلك.

910
00:45:58,310 --> 00:46:00,110
‫‫لا بأس. يحدث هذا.

911
00:46:00,890 --> 00:46:02,180
‫‫نحن على وفاق.

912
00:46:11,640 --> 00:46:17,260
‫‫"سبب الحياة الذي كنت أبحث عنه

913
00:46:17,350 --> 00:46:23,510
‫‫المنزل الذي كنت أبحث عنه

914
00:46:23,600 --> 00:46:29,050
‫‫أنت، أجل، أنت

915
00:46:30,020 --> 00:46:35,770
‫‫الرؤية التي في أحلامي

916
00:46:35,850 --> 00:46:41,760
‫‫أمنياتي تحت النجوم

917
00:46:42,390 --> 00:46:49,010
‫‫أنت، أجل، أنت

918
00:46:50,100 --> 00:46:53,140
‫‫كلما تكونين بعيدة

919
00:46:53,230 --> 00:46:57,360
‫‫أشعر أنني أقل حياة

920
00:46:59,310 --> 00:47:02,360
‫‫أراك في كل مكان

921
00:47:02,430 --> 00:47:05,390
‫‫هذا ليس خطأي، حقًا

922
00:47:05,480 --> 00:47:08,480
‫‫هذا القلب واقع في الحب

923
00:47:08,560 --> 00:47:11,980
‫‫يأبى أن يصغي إلي

924
00:47:12,060 --> 00:47:14,650
‫‫أراك في كل مكان

925
00:47:14,730 --> 00:47:17,730
‫‫هذا ليس خطأي، حقًا

926
00:47:17,810 --> 00:47:20,810
‫‫هذا القلب واقع في الحب

927
00:47:20,890 --> 00:47:27,640
‫‫يأبى أن يصغي إلي"

928
00:47:32,390 --> 00:47:34,680
‫‫الحالة الأولى هي مؤشر واضح،

929
00:47:34,770 --> 00:47:37,270
‫‫والأخرى هي مؤشر نسبي.

930
00:47:37,350 --> 00:47:39,430
‫‫لذا، هل حدث شيء ما بينكما؟

931
00:47:40,430 --> 00:47:43,510
‫‫أخي، النبلاء لا يقبّلون الفتيات
‫‫ويتكلمون عن هذا.

932
00:47:44,140 --> 00:47:46,350
‫‫لذا، هل تخطط لإخبار عمتي عنها؟

933
00:47:49,810 --> 00:47:50,770
‫‫أخي…

934
00:47:50,850 --> 00:47:52,720
‫‫لكنها مسلمة.

935
00:47:52,810 --> 00:47:54,270
‫‫لن تكون هذه بمشكلة.

936
00:47:54,350 --> 00:47:55,350
‫‫أجل، بالتأكيد.

937
00:47:55,430 --> 00:47:57,470
‫‫لا أكترث لهذه الأمور.

938
00:47:57,560 --> 00:48:00,520
‫‫"غودو"، تناول البعض وأخبرني برأيك.

939
00:48:06,770 --> 00:48:08,980
‫‫- طعمها مثل الـ"بوها".
‫‫- لا عليك.

940
00:48:09,980 --> 00:48:10,860
‫‫إنها معكرونة.

941
00:48:10,930 --> 00:48:12,390
‫‫أضفت لها أوراق الكاري.

942
00:48:12,480 --> 00:48:16,770
‫‫لكن دون بهارات، الطعام الغربي غير حريف.

943
00:48:16,850 --> 00:48:18,720
‫‫إذًا، لا تحضّري الطعام الغربي.
‫‫اعتمدي المطبخ الهندي.

944
00:48:18,810 --> 00:48:20,770
‫‫كيف سأصبح طاهية إن لم أجرب هذا؟

945
00:48:22,060 --> 00:48:22,940
‫‫هل تريد تجربة البعض؟

946
00:48:24,520 --> 00:48:27,360
‫‫انتظر إلى أن تأتي وتطلب مني
‫‫تحضير "تشاو مين"…

947
00:48:27,430 --> 00:48:29,100
‫‫سأحضّر "تشاو مين" يومًا ما.

948
00:48:30,020 --> 00:48:35,270
‫‫"غرفة العمليات"

949
00:48:35,350 --> 00:48:37,680
‫‫كيف الحال؟ ما الأمر؟

950
00:48:37,770 --> 00:48:42,360
‫‫عليّ العودة لإجراء عملية إجهاض،
‫‫لذا سأتحدث إليك لاحقًا، من فضلك.

951
00:48:42,430 --> 00:48:44,930
‫‫المرضى هناك يتربصون بي،
‫‫والآن، أنت تتجاهليني.

952
00:48:49,480 --> 00:48:50,310
‫‫آسفة.

953
00:48:51,350 --> 00:48:54,470
‫‫لكن بعد ذلك اليوم…

954
00:48:54,560 --> 00:48:56,060
‫‫الأمر مربك قليلًا.

955
00:48:56,140 --> 00:48:57,260
‫‫حقًا؟

956
00:48:58,350 --> 00:49:00,350
‫‫- حسنًا، لكن عليّ الذهاب الآن.
‫‫- إلى أين ستذهبين الآن؟

957
00:49:01,020 --> 00:49:02,900
‫‫سيدتي، ما الذي يجري بيننا؟

958
00:49:03,600 --> 00:49:04,970
‫‫لم تتصرفين بهذه البرود؟

959
00:49:20,890 --> 00:49:21,930
‫‫"عدي"…

960
00:49:23,140 --> 00:49:24,640
‫‫أريدك جزء من حياتي حقًا.

961
00:49:25,600 --> 00:49:26,930
‫‫أنت صديق مقرّب لي.

962
00:49:28,640 --> 00:49:32,600
‫‫لا أريد الكذب، لا أنوي أن أؤذيك…

963
00:49:33,980 --> 00:49:35,480
‫‫لكن ذلك اليوم…

964
00:49:38,390 --> 00:49:40,850
‫‫ما حدث بيننا…

965
00:49:42,230 --> 00:49:43,440
‫‫- هو…
‫‫- علاقة.

966
00:49:44,600 --> 00:49:45,470
‫‫كلا.

967
00:49:47,560 --> 00:49:48,690
‫‫- هو…
‫‫- قبلة.

968
00:49:48,770 --> 00:49:49,650
‫‫كانت مذهلة.

969
00:49:49,730 --> 00:49:50,900
‫‫كلا.

970
00:49:50,980 --> 00:49:52,400
‫‫أقصد، أجل…

971
00:49:52,480 --> 00:49:53,480
‫‫علمت هذا.

972
00:49:54,100 --> 00:49:56,390
‫‫"عدي"، في الحقيقة…

973
00:49:57,140 --> 00:49:58,890
‫‫- أنا…
‫‫- ماذا؟ ماذا؟

974
00:49:59,980 --> 00:50:02,270
‫‫"عارف" يا رجل. "عارف".

975
00:50:03,230 --> 00:50:04,940
‫‫"عدي"، سأرتبط به.

976
00:50:06,270 --> 00:50:09,520
‫‫وأنا متأكدة من أنني أريد البقاء معه.

977
00:50:09,600 --> 00:50:12,050
‫‫لذا، لنوقف هذا الآن…

978
00:50:13,180 --> 00:50:14,720
‫‫وإلا سيُفطر قلبك لاحقًا.

979
00:50:14,810 --> 00:50:17,020
‫‫لن يُفطر قلبي. أنا بخير.

980
00:50:17,100 --> 00:50:18,180
‫‫ماذا تقصد؟

981
00:50:18,270 --> 00:50:20,310
‫‫أقصد أنه لا بأس.

982
00:50:20,810 --> 00:50:22,440
‫‫يمكننا الاستمرار بهذا الشكل.

983
00:50:23,640 --> 00:50:25,720
‫‫لذا، كنت تعبث بي فحسب؟

984
00:50:25,810 --> 00:50:27,610
‫‫هل تريدين الزواج مني؟

985
00:50:28,430 --> 00:50:29,300
‫‫كلا، صحيح؟

986
00:50:29,810 --> 00:50:31,270
‫‫إذًا لم تلقين اللوم علي؟

987
00:50:32,350 --> 00:50:33,470
‫‫رائع.

988
00:50:35,310 --> 00:50:38,060
‫‫لهذا السبب أقول لك لندع الأمر على حاله.

989
00:50:41,980 --> 00:50:43,770
‫‫كانت حبيبتك السابقة محقة.

990
00:50:44,930 --> 00:50:47,100
‫‫أنت لا تفهم النساء حقًا.

991
00:51:02,850 --> 00:51:04,600
‫‫"قسم طب العظام"

992
00:51:13,890 --> 00:51:15,050
‫‫أمي، هذا مؤلم كثيرًا.

993
00:51:15,140 --> 00:51:15,970
‫‫اصبري يا عزيزتي.

994
00:51:16,060 --> 00:51:18,400
{\an8}‫‫رأيتها في العيادة الخارجية،
‫‫إنها مريضة لديك.

995
00:51:18,480 --> 00:51:19,810
{\an8}‫‫بالطبع، سأتصل بك.

996
00:51:19,890 --> 00:51:22,100
‫‫أذناي على وشك النزيف بسبب صراخها المستمر.

997
00:51:22,180 --> 00:51:24,550
{\an8}‫‫هذه الامرأة تفعل هذا منذ ساعة.

998
00:51:24,640 --> 00:51:27,470
{\an8}‫‫تفقدي تمدد رحمها،
‫‫متأكد من أنه على حاله. أجل.

999
00:51:29,600 --> 00:51:30,640
‫‫- مرحبًا يا "عدي".
‫‫- مرحبًا.

1000
00:51:32,100 --> 00:51:33,390
‫‫أنا "عارف".

1001
00:51:33,480 --> 00:51:34,560
‫‫التقينا مرة في السابق.

1002
00:51:34,640 --> 00:51:36,720
‫‫أنا خطيب "فاطمة".

1003
00:51:37,310 --> 00:51:39,400
‫‫أجل، أنا… تعال، اجلس.

1004
00:51:42,930 --> 00:51:43,760
{\an8}‫‫تعال.

1005
00:51:45,230 --> 00:51:46,690
‫‫- الغداء؟
‫‫- شكرًا لك.

1006
00:51:46,770 --> 00:51:47,690
‫‫- متأكد؟
‫‫- أجل.

1007
00:51:48,270 --> 00:51:51,020
‫‫أعتقد أنك ذهبت مع "فاطمة"
‫‫إلى مخيم طبي مؤخرًا.

1008
00:51:51,100 --> 00:51:52,300
‫‫أجل.

1009
00:51:52,390 --> 00:51:53,260
‫‫أجل، ذهبنا إلى هناك.

1010
00:51:53,850 --> 00:51:56,140
‫‫في المخيم الطبي، بالتأكيد أجل.

1011
00:51:57,600 --> 00:51:59,600
‫‫- أمضيتما الكثير من الوقت هناك.
‫‫- أجل…

1012
00:52:00,810 --> 00:52:01,730
‫‫مع المرضى.

1013
00:52:02,560 --> 00:52:03,770
‫‫كانوا سعداء جدًا بوجودنا.

1014
00:52:03,850 --> 00:52:04,890
‫‫بالتأكيد.

1015
00:52:05,640 --> 00:52:08,300
‫‫أمضيت الكثير من الوقت
‫‫مع بعضكما البعض أيضًا.

1016
00:52:08,980 --> 00:52:10,270
‫‫أجل.

1017
00:52:10,350 --> 00:52:12,050
‫‫أنا أحمق. بالتأكيد.

1018
00:52:12,140 --> 00:52:14,180
‫‫تناولنا الغداء معًا وما إلى ذلك، هذا فقط.

1019
00:52:14,270 --> 00:52:15,980
‫‫لم أراها كثيرًا مؤخرًا.

1020
00:52:16,680 --> 00:52:18,550
‫‫لم نتناول الغداء معًا منذ عودتنا.

1021
00:52:19,140 --> 00:52:20,430
‫‫غريب جدًا. عادة، تكون هنا.

1022
00:52:23,680 --> 00:52:25,100
‫‫يبدو أنك شاب لطيف.

1023
00:52:29,230 --> 00:52:30,440
‫‫- أنا آسف للغاية…
‫‫- لا بأس.

1024
00:52:30,520 --> 00:52:31,610
‫‫لقد لوثت قميصك.

1025
00:52:31,680 --> 00:52:32,600
‫‫لا بأس.

1026
00:52:34,640 --> 00:52:36,760
‫‫كما تعلم، كلما سألت "فاطمة" أين هي،

1027
00:52:37,430 --> 00:52:38,260
‫‫تقول، "مع (عدي)."

1028
00:52:38,350 --> 00:52:40,220
‫‫"مع من تتكلمين؟" مع "عدي".

1029
00:52:40,310 --> 00:52:41,650
‫‫"رسالة من هذه؟" "عدي".

1030
00:52:42,180 --> 00:52:43,760
‫‫منذ بضعة أيام، أخبرتني…

1031
00:52:45,310 --> 00:52:46,440
‫‫في الحقيقة، بدأت تبكي…

1032
00:52:46,520 --> 00:52:50,150
‫‫وأخبرتني عن القبلة.

1033
00:52:50,730 --> 00:52:53,480
‫‫سألتها إن كانت تكنّ المشاعر لأحد آخر،

1034
00:52:53,560 --> 00:52:56,770
‫‫حينها لن تضطرين للارتباط بي
‫‫تحت ضغط العائلة.

1035
00:52:57,600 --> 00:52:59,930
‫‫أنا لا أحول أن أكون قديسًا وما إلى ذلك…

1036
00:53:01,810 --> 00:53:05,150
‫‫لكن إن كنت معجبة بأحد آخر،
‫‫دعينا لا نضيع وقت بعضنا البعض.

1037
00:53:05,230 --> 00:53:07,860
‫‫كما تعلم، لكن قبل الوصول إلى أي استنتاجات،

1038
00:53:07,930 --> 00:53:12,600
‫‫ظننت أن عليّ أن اسألك إن كان علاقتكما جدّية.

1039
00:53:13,980 --> 00:53:15,150
‫‫بالتأكيد. أجب.

1040
00:53:17,560 --> 00:53:18,400
‫‫مرحبًا.

1041
00:53:20,180 --> 00:53:22,930
‫‫أجل يا "سونيتا"، قادم في الحال.

1042
00:53:23,730 --> 00:53:24,650
‫‫انتظري.

1043
00:53:25,390 --> 00:53:28,180
‫‫"عارف"، لا داعي للقلق.

1044
00:53:28,770 --> 00:53:30,360
‫‫استرخي فحسب، اتفقنا؟

1045
00:53:31,430 --> 00:53:32,640
‫‫ذكرى سنوية سعيدة.

1046
00:53:33,890 --> 00:53:35,930
‫‫مباركة الخطوبة.

1047
00:53:36,600 --> 00:53:37,550
‫‫- إلى اللقاء.
‫‫- يا إلهي

1048
00:53:44,600 --> 00:53:45,850
‫‫إنها هناك.

1049
00:53:46,680 --> 00:53:48,890
‫‫- أجل؟
‫‫- أيها الطبيب، هذا مؤلم جدًا.

1050
00:53:48,980 --> 00:53:49,940
‫‫هذا أمر طبيعي.

1051
00:53:50,480 --> 00:53:53,400
‫‫سيتطلب الأمر بعض الوقت.
‫‫هناك طابور طويل إلى غرفة التوليد.

1052
00:53:53,480 --> 00:53:54,360
‫‫- انتظري من فضلك.
‫‫- قم بفحصها من فضلك.

1053
00:53:54,430 --> 00:53:56,930
‫‫- أيها الطبيب…
‫‫- أيها الطبيب، أصغي من فضلك.

1054
00:53:57,020 --> 00:53:59,520
‫‫- أيها الطبيب، ألقي نظرة عليها.
‫‫- أيها الطبيب.

1055
00:53:59,600 --> 00:54:01,260
‫‫- انتظري من فضلك.
‫‫- أيها الطبيب، أصغي أرجوك.

1056
00:54:01,350 --> 00:54:02,550
‫‫إلى أين ستذهبنّ؟

1057
00:54:03,810 --> 00:54:05,190
‫‫أيها الطبيب، أنا أتألم كثيرًا.

1058
00:54:05,270 --> 00:54:06,730
‫‫أظن أن المولود قادم.

1059
00:54:07,480 --> 00:54:09,400
‫‫مهلًا، ليس هنا. ماذا تفعلين؟

1060
00:54:09,480 --> 00:54:12,150
‫‫- الجميع هنا…
‫‫- أيها الطبيب، الألم شديد.

1061
00:54:12,230 --> 00:54:13,400
‫‫أمي.

1062
00:54:15,480 --> 00:54:18,190
‫‫أيها الطبيب، يبدو أنها ولادة معقّدة.

1063
00:54:18,270 --> 00:54:20,770
‫‫- إنه سائل الجنين.
‫‫- لم يكن عليّ الذهاب إليه.

1064
00:54:20,850 --> 00:54:21,890
‫‫هل توسّع الرحم؟

1065
00:54:21,980 --> 00:54:23,270
‫‫إنه مخاض مفاجئ.

1066
00:54:23,350 --> 00:54:24,600
‫‫حدث هذا من قبل.

1067
00:54:24,680 --> 00:54:26,510
‫‫إن كان مفاجئ، سيخرج الطفل قريبًا.

1068
00:54:26,600 --> 00:54:28,930
‫‫هيا، علينا الذهاب إلى غرفة التوليد. الآن.

1069
00:54:29,020 --> 00:54:30,650
‫‫- غرفة التوليد؟
‫‫- عليه اختبار الحمل بنفسه.

1070
00:54:30,730 --> 00:54:32,690
‫‫- لنذهب.
‫‫- حينها سيفهم.

1071
00:54:32,770 --> 00:54:34,730
‫‫لكن من سيشرف على التوليد؟

1072
00:54:34,810 --> 00:54:36,520
‫‫أنت. هل ترى أحد آخر هنا؟

1073
00:54:38,770 --> 00:54:40,230
‫‫حسنًا، كدنا نصل.

1074
00:54:40,310 --> 00:54:41,310
‫‫احذري. تمهلي.

1075
00:54:42,560 --> 00:54:44,520
‫‫أيها العامل. سأحضر النقّالة.

1076
00:54:44,600 --> 00:54:45,970
‫‫انتظري، سأحضرها.

1077
00:54:46,060 --> 00:54:48,360
‫‫كلا، أحضري عدة التوليد. الطفل قادم.

1078
00:54:48,430 --> 00:54:49,890
‫‫علينا توليد الطفل هنا.

1079
00:54:49,980 --> 00:54:51,560
{\an8}‫‫هنا؟ هل جننت؟

1080
00:54:52,770 --> 00:54:54,980
‫‫- "كافيتا"، تنفسي.
‫‫- "شاهجاهان".

1081
00:54:55,810 --> 00:54:58,730
‫‫تعال إلى الجناح وأحضر عدة التوليد بسرعة.

1082
00:54:58,810 --> 00:54:59,650
‫‫أجل.

1083
00:55:00,680 --> 00:55:03,140
‫‫لا تدفعي الآن. خذي أنفاسًا عميقة فحسب.

1084
00:55:03,980 --> 00:55:05,400
{\an8}‫‫هل ستجري الولادية على ما يرام؟

1085
00:55:05,930 --> 00:55:09,140
‫‫أجل يا سيدتي. إنه طبيب بارع،
‫‫أنت في أيدي أمينة.

1086
00:55:10,100 --> 00:55:11,390
‫‫استرخي.

1087
00:55:11,930 --> 00:55:13,010
‫‫استرخي.

1088
00:55:13,600 --> 00:55:15,260
‫‫- ارجعوا إلى الخلف.
‫‫- جميعكم، قوموا بتغطية…

1089
00:55:15,350 --> 00:55:17,550
‫‫- لا تدفعي، خذي أنفاسًا عميقة.
‫‫- أمي، لا أستطيع التحمل أكثر.

1090
00:55:17,640 --> 00:55:19,140
‫‫تنفسي ببطء.

1091
00:55:19,230 --> 00:55:20,980
‫‫لا تدفعي بقوة، يمكنني رؤية الطفل.

1092
00:55:21,640 --> 00:55:23,050
‫‫كدنا ننتهي.

1093
00:55:23,140 --> 00:55:24,680
‫‫- أمي.
‫‫- أجل، كدنا ننتهي.

1094
00:55:46,480 --> 00:55:48,810
‫‫سيدتي، تهانينا.

1095
00:55:48,890 --> 00:55:50,510
‫‫ألم أقل لك إنك في أيدي أمينة.

1096
00:56:03,430 --> 00:56:06,430
{\an8}‫‫نخب الطبيب "عدي غوبتا"!

1097
00:56:06,520 --> 00:56:08,560
‫‫أرجوك قل بضع كلمات.

1098
00:56:08,640 --> 00:56:11,930
‫‫لذا، قمت بقطع الحبل السري لأول مرة.

1099
00:56:12,020 --> 00:56:12,980
{\an8}‫‫كيف تشعر؟

1100
00:56:14,310 --> 00:56:17,150
‫‫لدي العديد من الأصدقاء المتزوجين
‫‫على الإنترنت.

1101
00:56:17,230 --> 00:56:19,690
‫‫يستمرون بمشاركة صورة
‫‫ومقاطع فيديو لأولادهم…

1102
00:56:19,770 --> 00:56:22,150
{\an8}‫‫وهذا يزعجني كثيرًا، أقصد، ما المميز في هذا؟

1103
00:56:22,810 --> 00:56:24,940
‫‫إنه مجرد طفل، ليس كائنًا فضائيًا من "المريخ"

1104
00:56:25,020 --> 00:56:27,480
‫‫لينظر إليه الجميع ويقولون، "لطيف جدًا."

1105
00:56:28,680 --> 00:56:30,890
‫‫لكن اليوم، بعد الولادة،

1106
00:56:31,560 --> 00:56:32,650
‫‫شعرت في الحقيقة…

1107
00:56:33,810 --> 00:56:35,610
‫‫"تبًا. كان يجب تصوير هذا."

1108
00:56:35,680 --> 00:56:37,260
‫‫- ليس سيئًا يا "عدي".
‫‫- أليس كذلك؟

1109
00:56:37,350 --> 00:56:38,260
‫‫الطبيبة هنا.

1110
00:56:39,100 --> 00:56:39,930
‫‫ما الذي يجري؟

1111
00:56:40,770 --> 00:56:45,190
‫‫سيدتي، أجرى "عدي" أول ولادة له، لوحده.

1112
00:56:45,270 --> 00:56:48,060
‫‫لذا، نحن نحتفل فحسب.

1113
00:56:50,100 --> 00:56:52,600
‫‫إذًا، ستتلقى جائزة مميزة لأنك تقوم بواجبك؟

1114
00:56:54,770 --> 00:56:56,310
‫‫"كومود"، هل تلقيت معاملة مشابهة؟

1115
00:56:56,390 --> 00:56:58,800
‫‫سيدتي، إنه "عدي"، لذا…

1116
00:56:58,890 --> 00:57:00,050
‫‫وما الفرق إن كان "عدي"؟

1117
00:57:01,350 --> 00:57:04,550
‫‫هل لأنه رجل أم لأنه غير كفؤ؟

1118
00:57:08,350 --> 00:57:11,680
‫‫من المؤكد أنك واجهت صعوبات بكونك رجل.

1119
00:57:12,430 --> 00:57:14,760
‫‫تمكنت من إجراء عملية التوليد بهذه الصعوبة…

1120
00:57:14,850 --> 00:57:15,760
‫‫في الردهة،

1121
00:57:16,480 --> 00:57:18,560
‫‫كقطيع حيوانات، أمام حشد كبير.

1122
00:57:19,270 --> 00:57:21,400
‫‫سيدتي، كانت عملية غير اعتيادية.

1123
00:57:21,480 --> 00:57:24,650
‫‫بالطبع، كانت عملية غير اعتيادية
‫‫لأنه لم يتفقد توسع الرحم على الوقت.

1124
00:57:24,730 --> 00:57:27,190
‫‫سيدتي، تفقدت "سونيتا" توسع الرحم.

1125
00:57:27,270 --> 00:57:28,980
‫‫هل "سونيتا" الطبيب أم أنت؟

1126
00:57:30,600 --> 00:57:33,140
‫‫ما مشكلتك عندما يتعلق الأمر
‫‫بالنظر إلى الرحم؟

1127
00:57:34,100 --> 00:57:36,140
‫‫يمكنك فحص أذن

1128
00:57:36,230 --> 00:57:37,810
‫‫أو حتى الأمعاء بيديك…

1129
00:57:38,520 --> 00:57:41,110
‫‫ما السر في التعامل مع الرحم؟

1130
00:57:41,180 --> 00:57:43,600
‫‫سيدتي، المرضى من يخافون مني.

1131
00:57:43,680 --> 00:57:44,890
‫‫سيدتي، أخبريني بصراحة،

1132
00:57:45,390 --> 00:57:47,550
‫‫هل كنت لتوافقين على أن أفحصك بنفسي؟

1133
00:57:47,640 --> 00:57:48,680
‫‫سأخبرك بصراحة…

1134
00:57:48,770 --> 00:57:50,860
‫‫لن أمانع أن تفحصني بنفسك

1135
00:57:50,930 --> 00:57:53,680
‫‫إن كنت طبيب نسائي كفؤ.

1136
00:57:54,430 --> 00:57:57,390
‫‫الكثير من أفضل الأطباء النسائيين
‫‫في هذه البلاد ذكور.

1137
00:57:58,060 --> 00:57:59,980
‫‫سيدتي، ما تقولينه ليس عادلًا.

1138
00:58:00,060 --> 00:58:04,190
‫‫كلا، ما تفعله في هذا القسم، هو غير العادل.

1139
00:58:06,890 --> 00:58:07,850
‫‫بالمناسبة…

1140
00:58:08,600 --> 00:58:11,640
‫‫قدم "بابو ساهو" وزوجته شكوى ضدك.

1141
00:58:14,060 --> 00:58:15,360
‫‫سيتم إجراء تحقيق.

1142
00:58:23,980 --> 00:58:25,610
‫‫أيها الطبيب "عدي"، تعال معي.

1143
00:58:28,520 --> 00:58:29,560
‫‫هيا بنا.

1144
00:58:36,680 --> 00:58:37,890
‫‫مرحبًا أيها الطبيب.

1145
00:58:38,850 --> 00:58:41,390
‫‫أيها الطبيب… ادخل من فضلك.

1146
00:58:57,230 --> 00:58:58,360
‫‫شكرًا لك أيها الطبيب…

1147
00:59:00,100 --> 00:59:01,680
‫‫لإنقاذ حياة طفلي.

1148
00:59:02,770 --> 00:59:04,150
‫‫أنا ممتنة لك جدًا.

1149
00:59:06,270 --> 00:59:07,520
‫‫هذا ثالث حمل لي.

1150
00:59:09,680 --> 00:59:11,300
‫‫لم يتمكنوا من إنقاذ آخر طفلين.

1151
00:59:14,430 --> 00:59:15,260
‫‫أيها الطبيب…

1152
00:59:16,770 --> 00:59:18,110
‫‫انظر إلى يده.

1153
00:59:24,390 --> 00:59:26,850
‫‫"الاسم: (عدي)"

1154
00:59:28,270 --> 00:59:29,520
‫‫قمنا بتسمية طفلنا…

1155
00:59:30,930 --> 00:59:32,300
‫‫نسبة للإله.

1156
00:59:47,810 --> 00:59:51,560
‫‫"عدي" واحد، قسم طب النساء… لا يهم.

1157
00:59:59,350 --> 01:00:01,600
‫‫"العميد"

1158
01:00:01,680 --> 01:00:05,220
‫‫نحن محظوظون لأنهما لم يقدما شكوى للشرطة.

1159
01:00:12,890 --> 01:00:18,180
‫‫لم يكن هناك أنثى موجودة
‫‫في الغرفة وأنت تتفحص المريضة؟

1160
01:00:18,270 --> 01:00:20,310
‫‫هذا مناف لأخلاق المهنة.

1161
01:00:20,390 --> 01:00:24,260
‫‫والآن سمعت أنك أقدمت
‫‫على معجزة أخرى البارحة.

1162
01:00:26,730 --> 01:00:30,190
‫‫على أية حال، ما سيحدث الآن
‫‫هو أن جميع زملائك

1163
01:00:30,270 --> 01:00:32,150
‫‫سيتم استدعائهم للاستجواب

1164
01:00:32,230 --> 01:00:34,310
‫‫من قبل لجنة تأديبية.

1165
01:00:34,390 --> 01:00:37,680
‫‫لكن قبل حدوث هذا، أردت الالتقاء بك.

1166
01:00:38,890 --> 01:00:40,140
‫‫هل لديك ما تقوله؟

1167
01:00:40,930 --> 01:00:43,140
‫‫سيدي، أنا مدرك تمامًا للخطأ الذي ارتكبته.

1168
01:00:44,180 --> 01:00:46,890
‫‫تشتت انتباهي بسبب امتحانات القبول
‫‫ما بعد التخرج.

1169
01:00:47,850 --> 01:00:49,300
‫‫لكنني ملتزم الآن يا سيدي.

1170
01:00:49,390 --> 01:00:52,930
‫‫لكن لم تكره طب النساء؟

1171
01:00:54,230 --> 01:00:55,230
‫‫كما تعلم…

1172
01:00:55,930 --> 01:00:58,180
‫‫العميدان اللذان كانا قلبي

1173
01:00:58,730 --> 01:01:00,940
‫‫كان كلاهما طبيبان نسائيان.

1174
01:01:01,020 --> 01:01:03,230
‫‫أجل يا سيدي، لكن أنت…

1175
01:01:05,640 --> 01:01:07,390
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا شيء يا سيدي.

1176
01:01:07,480 --> 01:01:08,310
‫‫ما الأمر؟

1177
01:01:09,020 --> 01:01:11,310
‫‫يريد القول إنك أخصائي عظام.

1178
01:01:11,810 --> 01:01:13,230
{\an8}‫‫"الطبيب (غانيش أوبادهياي)، العميد
‫‫بكالوريوس في الطب، طب العظام"

1179
01:01:18,520 --> 01:01:20,690
‫‫لذا، هل تقولين إنه لم يكن مذنبًا مطلقًا؟

1180
01:01:21,980 --> 01:01:25,020
‫‫سيدي، كان مهملًا ذلك اليوم،
‫‫لكن كانت العيادة تفتقر للأطباء.

1181
01:01:25,100 --> 01:01:26,970
‫‫وعندما كان "عدي" جديدًا هنا،

1182
01:01:27,060 --> 01:01:30,060
‫‫كان يشعر بعدم الراحة، كان مشتت الانتباه.

1183
01:01:30,140 --> 01:01:32,140
‫‫في الواقع، أنا أيضًا
‫‫اعتقدت أنه أحمق من الدرجة الأولى.

1184
01:01:32,230 --> 01:01:34,730
‫‫يحدث هذا في قسمنا عادة.

1185
01:01:34,810 --> 01:01:39,310
‫‫تأتي النساء وتبدأ بالصراخ
‫‫كي تدخل غرفة التوليد بسرعة.

1186
01:01:40,140 --> 01:01:42,010
‫‫هل عملت معه من قبل؟

1187
01:01:43,180 --> 01:01:45,180
‫‫مؤخرًا، كان هناك ثنائي…

1188
01:01:45,270 --> 01:01:48,060
‫‫كانا يحاولان الإنجاب لأعوام،

1189
01:01:48,140 --> 01:01:52,260
‫‫تولى الطبيب "عدي" قضيتهما بشكل رائع.

1190
01:01:52,350 --> 01:01:55,260
‫‫مع الوقت، أظهر تقدم كبير.
‫‫إنه يحاول التطور.

1191
01:01:55,350 --> 01:01:57,470
‫‫سيدتي، تعرفين وضع المرضى هذه الأيام…

1192
01:01:57,560 --> 01:01:59,230
‫‫غالبًا ما يصبحون عنيفون مع الأطباء.

1193
01:01:59,310 --> 01:02:02,190
‫‫أجل، تأخر الطبيب "عدي" في تفقد توسع الرحم،

1194
01:02:02,270 --> 01:02:05,360
‫‫لكن عندما فعل، كان سريع البديهة.

1195
01:02:05,430 --> 01:02:09,430
‫‫مثل مشهد الإثارة لـ"راجنيكانس".
‫‫يستحق التبجيل.

1196
01:02:12,140 --> 01:02:14,050
‫‫سيدتي، لا يبدو أنك تخططين للزواج.

1197
01:02:14,140 --> 01:02:15,220
‫‫- اصمت.
‫‫- اللائحة.

1198
01:02:16,270 --> 01:02:17,110
‫‫تفقدها مجددًا.

1199
01:02:17,180 --> 01:02:18,760
‫‫أقسم إنني قرأت يدك جيدًا.

1200
01:02:19,770 --> 01:02:20,770
‫‫وفقًا للتقارير،

1201
01:02:20,850 --> 01:02:23,100
‫‫لا مشكلة في عدد الحيوانات المنوية لديك
‫‫أو التجويف المهبلي لديك.

1202
01:02:23,180 --> 01:02:25,220
‫‫استمرا بالمحاولة، وسيحدث الحمل بالتأكيد.

1203
01:02:25,310 --> 01:02:27,650
‫‫أنا أحاول منذ عام ونصف.

1204
01:02:27,730 --> 01:02:29,400
{\an8}‫‫إنها مسألة حظ أحيانًا.

1205
01:02:29,480 --> 01:02:31,860
‫‫أيها الطبيب، قد لا أكون "أرجون"
‫‫من فيلم "ماهابهارات"،

1206
01:02:33,020 --> 01:02:35,270
‫‫الذي أصاب سهمه عين السمكة من أول محاولة…

1207
01:02:35,890 --> 01:02:39,100
{\an8}‫‫لكنني أطلقت سهامي ١١٦ مرة خلال عام.

1208
01:02:41,270 --> 01:02:42,400
{\an8}‫‫فهمت ما أقصده؟

1209
01:02:43,480 --> 01:02:44,480
{\an8}‫‫تستمر بالعد؟

1210
01:02:46,100 --> 01:02:48,300
‫‫أنسى العد في الكثير من المرات أيها الطبيب.

1211
01:02:48,390 --> 01:02:51,390
{\an8}‫‫تخطى الرقم ١١٦ مرة. صحيح يا "سونال"؟

1212
01:02:54,730 --> 01:02:55,980
‫‫من فضلك أوصف لنا الأدوية.

1213
01:02:56,060 --> 01:02:58,150
‫‫لا أستطيع. لا يوجد خطب بك.

1214
01:02:58,230 --> 01:03:00,650
‫‫ليس لأجلي، بل لأجلها.

1215
01:03:00,730 --> 01:03:02,190
‫‫أعلم أنني بخير تمامًا.

1216
01:03:03,060 --> 01:03:04,060
{\an8}‫‫وهي بخير أيضًا.

1217
01:03:04,140 --> 01:03:05,390
‫‫لا أستطيع فعل شيء حيال هذا.

1218
01:03:06,980 --> 01:03:08,360
{\an8}‫‫استمرا بالمحاولة.

1219
01:03:10,680 --> 01:03:11,720
‫‫بالتوفيق.

1220
01:03:15,060 --> 01:03:16,270
‫‫لنذهب.

1221
01:03:17,890 --> 01:03:18,720
‫‫لنذهب.

1222
01:03:22,180 --> 01:03:23,970
‫‫أين المرحاض هنا؟

1223
01:03:26,890 --> 01:03:30,140
{\an8}‫‫أجل. اذهبي من هناك
‫‫ثم اتجهي نحو اليسار من الردهة.

1224
01:03:30,230 --> 01:03:31,360
‫‫شكرًا.

1225
01:03:40,850 --> 01:03:44,350
‫‫"إنه لا يعرف المدخل،
‫‫دائمًا ما يدخل من الباب الخاطئ."

1226
01:03:56,480 --> 01:03:58,770
‫‫"جاغديش"، لم أرد قول هذا أمام زوجتك.

1227
01:03:58,850 --> 01:04:00,640
‫‫في النهاية، يجب على بعض الأمور
‫‫أن تبقى بين الرجال.

1228
01:04:01,430 --> 01:04:03,100
‫‫صحيح. أخبرني.

1229
01:04:06,430 --> 01:04:10,050
‫‫نحن، الرجال، لطالما اندفعنا
‫‫لفعل ما يحلو لنا.

1230
01:04:10,140 --> 01:04:12,470
‫‫الرجل الحقيقي لا يحتاج لموافقة أحد، صحيح؟

1231
01:04:13,560 --> 01:04:14,940
‫‫صحيح أيها الطبيب.

1232
01:04:15,020 --> 01:04:16,610
‫‫لكن الثقة بالنفس قد تكون عائقًا أيضًا…

1233
01:04:16,680 --> 01:04:18,220
‫‫وبحق الإله، لديك عائق كبير أمامك.

1234
01:04:20,230 --> 01:04:21,400
‫‫كيف هذا أيها الطبيب؟

1235
01:04:22,890 --> 01:04:25,760
‫‫"جاغديش"، لديك بابان للدخول منهما.

1236
01:04:25,850 --> 01:04:29,720
‫‫لو أنك قرعت الباب قبل دخوله،
‫‫لم تكن ستدخل الباب الخاطئ.

1237
01:04:29,810 --> 01:04:31,110
‫‫أقرع الباب، لماذا؟

1238
01:04:31,180 --> 01:04:32,800
‫‫كي تسأل أي باب هو الصحيح.

1239
01:04:36,230 --> 01:04:39,610
‫‫- أي باب؟
‫‫- هل أبدو بوابًا بالنسبة لك؟

1240
01:04:41,730 --> 01:04:45,190
‫‫هل ترى تلك الطبيب التي مع زوجتك هناك؟

1241
01:04:45,270 --> 01:04:46,440
‫‫لقد شرحت لها…

1242
01:04:47,230 --> 01:04:50,190
‫‫أي باب يؤدي إلى إنجاب الأطفال.

1243
01:04:51,810 --> 01:04:54,520
‫‫"جاغديش"، أحيانًا،
‫‫من الجيد أن تسأل قبل أن تتصرف.

1244
01:04:55,100 --> 01:04:56,430
‫‫اتفقنا؟

1245
01:05:07,430 --> 01:05:10,640
{\an8}‫‫لذا، كل ما أحصل عليه
‫‫هو الحلوى تعبيرًا عن شكرك لي؟

1246
01:05:11,640 --> 01:05:14,680
{\an8}‫‫متأكدة من أنك قمت بفتح
‫‫زجاجة شمبانيا لـ"فاطمة".

1247
01:05:14,770 --> 01:05:17,690
‫‫من أجلها، مستعد لأقاتل "ثانوس"
‫‫وأسترجع حجر اللانهاية.

1248
01:05:18,180 --> 01:05:20,850
‫‫لكن أعتقد أنها تريد الحجر
‫‫من شخص آخر على إصبعها.

1249
01:05:20,930 --> 01:05:26,760
‫‫وفقًا لتخمين واحد، "دكتور سترينج"
‫‫خاطر بمصير نصف الكون.

1250
01:05:27,770 --> 01:05:32,440
‫‫لذا، إن كان الأمل ما يزال موجودًا…

1251
01:05:33,140 --> 01:05:34,010
‫‫خاطر.

1252
01:05:38,730 --> 01:05:40,110
‫‫"سوهاني"، أتقبلين الزواج بي؟

1253
01:05:40,180 --> 01:05:41,760
‫‫ماذا؟ أجل.

1254
01:05:44,390 --> 01:05:45,260
‫‫- مرحبًا.
‫‫- مرحبًا.

1255
01:05:46,100 --> 01:05:49,600
‫‫يا رجل، "عدي"، أخبرت العميد بالحقيقة فحسب.

1256
01:05:50,180 --> 01:05:51,260
‫‫لم كل هذا؟

1257
01:05:52,890 --> 01:05:54,050
‫‫- تعالي.
‫‫- حسنًا.

1258
01:05:57,600 --> 01:06:00,640
‫‫"كول دوود عدي@ريديف ميل دوت كوم"؟

1259
01:06:01,390 --> 01:06:02,760
‫‫هذا سيئ للغاية.

1260
01:06:02,850 --> 01:06:03,720
‫‫هذا ليس بشيء.

1261
01:06:04,230 --> 01:06:06,150
‫‫قمت مرة برشوة الفتيان
‫‫في مدرستي ١٠ دولارات لكل منهم

1262
01:06:06,230 --> 01:06:08,810
‫‫لكتابة ١١٨ توصية على "أوركوت".

1263
01:06:09,980 --> 01:06:11,020
‫‫"مهلًا، يا (رام)."

1264
01:06:12,230 --> 01:06:13,860
‫‫أنت مثير للشفقة.

1265
01:06:13,930 --> 01:06:15,010
‫‫"يا الله."

1266
01:06:15,100 --> 01:06:18,300
‫‫"فاطمة صدّيقي"، من اللطيف جدًا
‫‫سماعك تقولين، "مهلًا يا (رام)."

1267
01:06:19,930 --> 01:06:21,430
‫‫مهلًا، اسمع.

1268
01:06:22,480 --> 01:06:26,480
‫‫لديك شيء لك.

1269
01:06:27,520 --> 01:06:29,480
‫‫- ما هذا؟
‫‫- افتحه.

1270
01:06:33,930 --> 01:06:34,800
{\an8}‫‫طب العظام.

1271
01:06:36,480 --> 01:06:39,940
‫‫كتبت لك رسالة في الصفحة الأولى.

1272
01:06:41,560 --> 01:06:42,400
‫‫سأقرأها في المنزل.

1273
01:06:42,480 --> 01:06:43,980
‫‫هيا، افتحه الآن.

1274
01:06:44,060 --> 01:06:44,900
‫‫"فاطمة".

1275
01:06:44,980 --> 01:06:46,440
‫‫- افتحه.
‫‫- كلا، أصغي إلي.

1276
01:06:48,100 --> 01:06:49,100
‫‫أريد أن أخبرك بشيء.

1277
01:06:51,310 --> 01:06:53,900
‫‫كما تعلمين، كنت أقول…

1278
01:06:55,890 --> 01:06:57,180
‫‫أمي؟

1279
01:07:05,180 --> 01:07:06,430
‫‫ماذا تفعلين هنا؟

1280
01:07:06,520 --> 01:07:09,940
‫‫ما الذي… تفعله…

1281
01:07:10,020 --> 01:07:12,230
‫‫هيا، قدمني إليها.

1282
01:07:12,310 --> 01:07:14,110
‫‫مرحبًا، أنا والدة "عدي".

1283
01:07:14,180 --> 01:07:16,180
‫‫مرحبًا يا عمتي. أنا "فاطمة".

1284
01:07:16,270 --> 01:07:18,110
‫‫بالتأكيد، أعلم هذا.

1285
01:07:18,180 --> 01:07:21,640
‫‫لقد ذكرك لي كثيرًا.

1286
01:07:21,730 --> 01:07:23,190
‫‫كل ما يفعله هو التحدث بدلًا من دعوة حبيبته…

1287
01:07:23,270 --> 01:07:28,770
‫‫- كلا يا عمتي. أنا لست حبيبته…
‫‫- دائمًا ما يتحدث عنك. صحيح يا "غودو"؟

1288
01:07:28,850 --> 01:07:29,890
‫‫- من هذا الرجل يا أمي؟
‫‫- من؟

1289
01:07:31,140 --> 01:07:35,430
‫‫إنه صديق.
‫‫كنت أخطط لتعريفكما ببعضكما البعض.

1290
01:07:35,520 --> 01:07:37,730
‫‫- هذا "غودو"، هذا السيد "فينود"…
‫‫- عمتي، إلى اللقاء.

1291
01:07:37,810 --> 01:07:40,360
‫‫عليّ المغادرة الآن، لدي عمل. إلى اللقاء.

1292
01:07:40,430 --> 01:07:41,510
‫‫بهذه السرعة؟

1293
01:07:43,770 --> 01:07:45,270
‫‫تابعي موعدك الغرامي.

1294
01:07:45,770 --> 01:07:47,650
‫‫"فاطمة".

1295
01:07:48,480 --> 01:07:49,400
‫‫"فاطمة"، ماذا حدث؟

1296
01:07:56,730 --> 01:07:59,060
‫‫ما الذي يدور في عقلك؟

1297
01:07:59,770 --> 01:08:02,060
‫‫الأمر نفسه الذي يدور بيننا.

1298
01:08:02,140 --> 01:08:03,390
‫‫وما هو هذا؟

1299
01:08:04,980 --> 01:08:05,940
‫‫ما الذي يدور بيننا؟

1300
01:08:06,020 --> 01:08:08,810
‫‫قلت بنفسك إنك تريدين مني التواجد في حياتك.

1301
01:08:08,890 --> 01:08:10,050
‫‫أجل…

1302
01:08:11,310 --> 01:08:12,560
‫‫كصديق.

1303
01:08:14,390 --> 01:08:16,260
‫‫كصديق!

1304
01:08:21,100 --> 01:08:23,970
‫‫أتعلم يا "عدي"، عندما التقى بك "عارف"…

1305
01:08:25,350 --> 01:08:27,350
‫‫كنت خائفة ومتوترة.

1306
01:08:28,100 --> 01:08:30,260
‫‫خشيت أن تقول له…

1307
01:08:30,350 --> 01:08:33,100
‫‫أو تبالغ في وصف ما حدث بيننا.

1308
01:08:35,230 --> 01:08:39,110
‫‫كنت سعيدة جدًا عندما قلت له،

1309
01:08:39,180 --> 01:08:40,720
‫‫"تهانينا على خطوبتكما."

1310
01:08:41,730 --> 01:08:43,400
‫‫قلت لنفسي، "نشكر الله.

1311
01:08:45,520 --> 01:08:46,860
‫‫لم أخسر صديقي."

1312
01:08:49,560 --> 01:08:50,730
‫‫أرجوك لا تفسد هذا.

1313
01:08:50,810 --> 01:08:51,900
‫‫أفسد ماذا؟

1314
01:08:51,980 --> 01:08:53,520
‫‫أفسد ماذا؟ أخبريني.

1315
01:08:54,100 --> 01:08:55,470
‫‫سيُفسد الأمر بالنسبة لك فقط.

1316
01:08:57,730 --> 01:08:58,940
‫‫فنحن ليس لدينا مشاعر، في النهاية.

1317
01:09:00,180 --> 01:09:02,640
‫‫عندما تريدين، تضعين رأسك على كتفي،

1318
01:09:02,730 --> 01:09:05,270
‫‫تطعميني الحلويات بيدك،

1319
01:09:05,350 --> 01:09:09,220
‫‫أو تجلسين قريبة مني على الدراجة.
‫‫ثم، فجأة، تتذكرين "عارف".

1320
01:09:10,480 --> 01:09:13,440
‫‫لا أحد يعلم ما الاستثناءات الأخرى.

1321
01:09:13,980 --> 01:09:16,230
‫‫أنا لا أفهمكن أنتنّ النساء.

1322
01:09:17,140 --> 01:09:19,140
‫‫لا أفهمكنّ على الإطلاق.

1323
01:09:21,600 --> 01:09:22,430
‫‫أتعلم ماذا؟

1324
01:09:23,560 --> 01:09:24,770
‫‫اذهب إلى الجحيم.

1325
01:09:37,430 --> 01:09:43,850
‫‫"مأساة الحياة ستحدث يومًا ما

1326
01:09:44,730 --> 01:09:49,900
‫‫المدراء والأعلى منك عرضة للمعاناة"

1327
01:09:49,980 --> 01:09:50,900
‫‫عيد ميلاد سعيد.

1328
01:09:51,390 --> 01:09:57,720
‫‫"ستتغير الفصول، سيأتي الخريف

1329
01:09:57,810 --> 01:10:04,400
‫‫ستذبل العيوب كأوراق الأشجار في الخريف

1330
01:10:04,480 --> 01:10:07,440
‫‫(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة

1331
01:10:11,180 --> 01:10:14,260
{\an8}‫‫(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة

1332
01:10:17,600 --> 01:10:22,800
‫‫(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"

1333
01:10:24,350 --> 01:10:27,760
‫‫- أتريد أن أحضّر لك الطعام؟
‫‫- "(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"

1334
01:10:31,600 --> 01:10:32,760
‫‫تأخرت مجددًا.

1335
01:10:32,850 --> 01:10:34,010
‫‫سيدتي، تأخرت ٧ دقائق.

1336
01:10:34,100 --> 01:10:36,220
‫‫يحدث الموت الدماغي بعد ٧ دقائق من الوفاة.

1337
01:10:36,310 --> 01:10:38,060
‫‫لن يحدث هذا مجددًا يا سيدتي.

1338
01:10:38,140 --> 01:10:40,890
‫‫أقصد، يحدث الموت الدماغي
‫‫بعد الوفاة، لكنني لن أتأخر.

1339
01:10:42,390 --> 01:10:45,970
‫‫إيقاف مصدر الدم الرئيسي
‫‫إلى الرحم سيوقف النزيف.

1340
01:10:46,060 --> 01:10:48,730
‫‫تفقدوا في حال وجود تخثرات
‫‫وقوموا بتقطيب الجرح.

1341
01:10:48,810 --> 01:10:49,810
‫‫أيها الطبيب "غوبتا"، افعل هذا أنت.

1342
01:10:50,390 --> 01:10:52,470
‫‫- سيدتي، أنا؟
‫‫- أجل يا آخر رجل في الطابور.

1343
01:10:54,430 --> 01:10:58,600
‫‫"قد يحتوي فيلم حياتك على مشاهد حزن"

1344
01:10:58,680 --> 01:10:59,680
‫‫انتهيت يا سيدتي.

1345
01:11:01,310 --> 01:11:04,440
‫‫"امتص حزنك بالكامل

1346
01:11:04,520 --> 01:11:07,770
‫‫دع الحياة تدفعك قدمًا

1347
01:11:07,850 --> 01:11:13,220
‫‫إن لم يكن اليوم
‫‫غدًا، بالتأكيد، سيحدث المستحيل

1348
01:11:14,560 --> 01:11:19,900
‫‫لا يوجد شيء مستحيل طالما أنك تحاول"

1349
01:11:19,980 --> 01:11:22,230
‫‫عملية توليد توأم. المريضة في مخاض نشط.

1350
01:11:22,310 --> 01:11:24,360
‫‫سيدتي، لم أقم بتوليد توأم من قبل.

1351
01:11:24,430 --> 01:11:26,640
‫‫لم تقم بتوليد امرأة في الردهة من قبل أيضًا.

1352
01:11:26,730 --> 01:11:31,900
‫‫- "ستباركك الآلهة"
‫‫- واحد، اثنان، ثلاثة، ادفعي.

1353
01:11:32,680 --> 01:11:34,550
‫‫ادفعي الطفل، وليس هذا.

1354
01:11:34,640 --> 01:11:36,600
‫‫حسنًا، لنفعل هذا، هيا بنا.

1355
01:11:36,680 --> 01:11:40,720
‫‫- بمباركة الإله…
‫‫- الإله "غانيشا".

1356
01:11:41,890 --> 01:11:43,760
‫‫لنفعل هذا مجددًا.

1357
01:11:43,850 --> 01:11:46,510
‫‫لنمجّد الإله.

1358
01:11:46,600 --> 01:11:47,850
‫‫- نمجّده.
‫‫- نمجّده.

1359
01:11:47,930 --> 01:11:52,850
‫‫"الكنز الذي تسعى وراءه سيظهر لك في النهاية

1360
01:11:53,890 --> 01:11:57,100
‫‫(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"

1361
01:12:00,350 --> 01:12:03,890
‫‫- أجل.
‫‫- "(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة

1362
01:12:07,520 --> 01:12:10,480
‫‫(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"

1363
01:12:10,560 --> 01:12:12,860
‫‫تهانينا أيها الطبيب "غوبتا"، لقد فعلتها.

1364
01:12:14,100 --> 01:12:17,510
‫‫- "(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"
‫‫- لقد دخلت لائحة الترتيب. مذهل.

1365
01:12:17,600 --> 01:12:18,510
‫‫"لائحة الترتيب
‫‫(عدي غوبتا)"

1366
01:12:20,140 --> 01:12:21,260
‫‫تهنئة مضاعفة.

1367
01:12:22,180 --> 01:12:23,220
‫‫وصلت الرسالة من اللجنة.

1368
01:12:24,180 --> 01:12:26,470
‫‫تم نبذ الشكوى المقدمة ضدك.

1369
01:12:26,560 --> 01:12:27,900
‫‫أحسنت صنيعًا.

1370
01:12:43,850 --> 01:12:48,640
{\an8}‫‫"(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"

1371
01:12:55,230 --> 01:12:56,060
‫‫مرحبًا يا أخي.

1372
01:12:56,140 --> 01:12:57,430
‫‫"غودو"، أريد التحدث إليك.

1373
01:12:57,520 --> 01:12:58,360
‫‫أخبرني.

1374
01:12:58,430 --> 01:13:00,100
‫‫- لنلتقي على العشاء غدًا.
‫‫- بالتأكيد، سآتي.

1375
01:13:05,100 --> 01:13:06,300
‫‫"غودو" اسمع.

1376
01:13:07,270 --> 01:13:09,270
‫‫صدرت نتائج امتحان الخدمة المدنية.

1377
01:13:09,350 --> 01:13:12,180
‫‫عمل المسكين بجد، لكنه لم ينجح.

1378
01:13:12,270 --> 01:13:14,610
‫‫يدعي أنه بخير، لكنه مستاء جدًا.

1379
01:13:14,680 --> 01:13:16,300
‫‫يقول إنه سيغادر المدينة.

1380
01:13:16,390 --> 01:13:18,760
‫‫اطمئن عليه، اتفقنا؟ سمعته يبكي.

1381
01:13:30,480 --> 01:13:31,560
‫‫لقد فشلت مجددًا يا رجل.

1382
01:13:32,430 --> 01:13:34,850
‫‫لا بأس يا صاح. يمكنك المحاولة مجددًا دومًا.

1383
01:13:35,730 --> 01:13:37,940
‫‫حاولت بما فيه الكفاية.
‫‫أريد الذهاب إلى الديار.

1384
01:13:42,060 --> 01:13:43,270
‫‫"غودو".

1385
01:13:43,350 --> 01:13:44,180
‫‫أجل يا أخي؟

1386
01:13:46,140 --> 01:13:48,100
‫‫اسمع، وقعت حادثة مؤسفة.

1387
01:13:50,350 --> 01:13:51,970
‫‫تلك الفتاة… "كافيا".

1388
01:13:52,060 --> 01:13:53,230
‫‫أجل يا أخي؟

1389
01:13:55,100 --> 01:13:56,300
‫‫إنها حامل.

1390
01:13:57,810 --> 01:14:00,900
‫‫تفضل. لحم مشوي لك.

1391
01:14:00,980 --> 01:14:01,860
‫‫أخبرني برأيك.

1392
01:14:07,100 --> 01:14:07,930
‫‫إنها رائعة يا أختاه.

1393
01:14:08,020 --> 01:14:09,610
‫‫- هل الملح جيد؟
‫‫- جيد جدًا.

1394
01:14:09,680 --> 01:14:11,850
‫‫تناولها بسرعة. سأذهب لتحضير العشاء.

1395
01:14:22,850 --> 01:14:24,140
‫‫مضى أكثر من شهران.

1396
01:14:26,180 --> 01:14:27,350
‫‫تقول الفتاة السخيفة…

1397
01:14:27,930 --> 01:14:30,140
‫‫إنها لم تلاحظ تأخر دورتها الشهرية.

1398
01:14:33,430 --> 01:14:34,470
‫‫لذا، ماذا الآن يا أخي؟

1399
01:14:35,270 --> 01:14:36,440
‫‫أنا بحاجة إلى مساعدتك يا أخي.

1400
01:14:37,770 --> 01:14:38,610
‫‫حسنًا يا أخي.

1401
01:14:38,680 --> 01:14:40,890
‫‫الأولاد يكبرون.

1402
01:14:42,270 --> 01:14:44,060
‫‫يجب أن أكون رجل عائلة الآن.

1403
01:14:46,180 --> 01:14:47,510
‫‫يعرفني الجميع هنا.

1404
01:14:48,680 --> 01:14:50,220
‫‫لا أستطيع الذهاب معها إلى المستشفى.

1405
01:14:51,600 --> 01:14:56,100
‫‫في هذه الأوقات، لا يمكن للمرء
‫‫سوى الاعتماد على عائلته، صحيح؟

1406
01:14:57,480 --> 01:14:59,020
‫‫- أجل يا أخي.
‫‫- أبي…

1407
01:14:59,770 --> 01:15:02,060
‫‫أمي تناديك. سيبرد العشاء.

1408
01:15:02,140 --> 01:15:03,180
‫‫أجل، قادمان.

1409
01:15:07,850 --> 01:15:10,260
‫‫- لنذهب.
‫‫- أخي، سأغادر.

1410
01:15:10,850 --> 01:15:11,680
‫‫ماذا عن العشاء؟

1411
01:15:11,770 --> 01:15:13,560
‫‫عليّ الاستعداد للتجارب الوطنية.

1412
01:15:22,390 --> 01:15:23,260
‫‫"غودو"…

1413
01:15:23,810 --> 01:15:25,020
‫‫أيمكنني الاعتماد عليك؟

1414
01:15:27,810 --> 01:15:29,020
‫‫أجل يا أخي.

1415
01:15:51,060 --> 01:15:51,900
‫‫مرحبًا.

1416
01:15:54,060 --> 01:15:55,650
‫‫هل لديك ملابس إضافية؟

1417
01:15:57,430 --> 01:15:58,550
‫‫كلا.

1418
01:16:00,480 --> 01:16:01,310
‫‫حسنًا.

1419
01:16:04,270 --> 01:16:05,980
‫‫هل ستأخذني إلى المستشفى؟

1420
01:16:06,060 --> 01:16:08,440
‫‫أجل. ألم يخبرك أخي؟

1421
01:16:09,600 --> 01:16:11,680
‫‫ظننت أنك أتيت لأخذي من المدرسة فحسب…

1422
01:16:12,180 --> 01:16:13,800
‫‫وأنه هو سيأخذني إلى المستشفى.

1423
01:16:23,980 --> 01:16:25,110
‫‫انظر إلى هذا يا سيدي.

1424
01:16:25,180 --> 01:16:28,220
‫‫ستبدو هذه جميلة عليك.

1425
01:16:28,310 --> 01:16:29,150
‫‫أجل، حسنًا.

1426
01:16:29,230 --> 01:16:31,360
‫‫وهذه مناسبة تمامًا.

1427
01:16:31,430 --> 01:16:32,470
‫‫جربيها يا عزيزتي.

1428
01:16:32,560 --> 01:16:34,360
‫‫هل تريدين لون آخر؟

1429
01:16:34,430 --> 01:16:35,260
‫‫كلا، لا بأس.

1430
01:16:44,600 --> 01:16:45,430
‫‫ما عمرك؟

1431
01:16:49,390 --> 01:16:50,930
‫‫"كافيا"، ما عمرك؟

1432
01:16:51,520 --> 01:16:52,900
‫‫يجب أن أقول ١٨، أعلم.

1433
01:16:53,640 --> 01:16:55,550
‫‫أخبرني بهذا ١٠ مرات على الهاتف.

1434
01:16:57,020 --> 01:16:59,190
‫‫"فاطمة"، أريد أن أطلب منك معروفًا.

1435
01:17:00,020 --> 01:17:01,520
‫‫يوجد مريضة. بحاجة إلى عملية إجهاض.

1436
01:17:02,270 --> 01:17:03,400
‫‫تولي الأمر من فضلك.

1437
01:17:03,480 --> 01:17:04,940
‫‫- الآن؟
‫‫- الحالة طارئة.

1438
01:17:05,980 --> 01:17:07,690
‫‫لدي مريضة في المخاض.

1439
01:17:07,770 --> 01:17:08,730
‫‫سأتولى أمرها.

1440
01:17:09,680 --> 01:17:10,720
‫‫لم لا تتولى بالإجهاض بنفسك؟

1441
01:17:10,810 --> 01:17:12,860
‫‫إنها شقيقتي. ابنة عمي، لذا…

1442
01:17:16,480 --> 01:17:18,400
‫‫- هل قامت بالفحوصات؟
‫‫- يجب فعل هذا.

1443
01:17:20,230 --> 01:17:22,440
‫‫حسنًا، تولى أمر المريضة.

1444
01:17:23,230 --> 01:17:24,190
‫‫تعالي.

1445
01:17:27,180 --> 01:17:28,350
‫‫مرحبًا يا "كافيا".

1446
01:17:28,430 --> 01:17:29,510
‫‫أنا الطبيبة "فاطمة".

1447
01:17:31,270 --> 01:17:32,270
‫‫ما عمرك؟

1448
01:17:33,350 --> 01:17:34,220
‫‫١٨.

1449
01:17:34,310 --> 01:17:36,310
‫‫هذا أول حمل لك، حسبما أعتقد؟

1450
01:17:37,770 --> 01:17:38,980
‫‫باعدي قدميك.

1451
01:17:39,060 --> 01:17:39,940
‫‫تنفّسي.

1452
01:17:47,930 --> 01:17:49,100
‫‫هل أجريت الاختبار؟

1453
01:17:50,140 --> 01:17:51,050
‫‫أجل، باستخدام الأداة الشخصية.

1454
01:17:54,890 --> 01:17:57,720
‫‫قال شقيقك إنه مضى أكثر من شهران.

1455
01:17:58,270 --> 01:17:59,520
‫‫إنه ليس شقيقي.

1456
01:18:01,930 --> 01:18:02,760
‫‫إنه ليس شقيقي.

1457
01:18:02,850 --> 01:18:04,350
‫‫حسنًا.

1458
01:18:08,770 --> 01:18:10,020
‫‫هل تشعرين بالألم هنا؟

1459
01:18:10,100 --> 01:18:10,930
‫‫قليلًا.

1460
01:18:11,020 --> 01:18:11,940
‫‫حسنًا.

1461
01:18:12,560 --> 01:18:14,480
‫‫انهضي. بفحص موجات فوق الصوتية الآن.

1462
01:18:16,430 --> 01:18:17,550
‫‫"عدي".

1463
01:18:18,100 --> 01:18:18,930
‫‫أيها الطبيب "عدي".

1464
01:18:23,310 --> 01:18:24,860
‫‫- اتركيني.
‫‫- كلا!

1465
01:18:24,930 --> 01:18:26,050
‫‫اتركيني.

1466
01:18:30,270 --> 01:18:34,150
‫‫- أجل يا "فاطمة"؟
‫‫- "عدي"، لدى "كافيا" مشيمة منزاحة.

1467
01:18:34,230 --> 01:18:37,230
{\an8}‫‫انظر. المشيمة في عنق الرحم تمامًا.

1468
01:18:37,310 --> 01:18:38,980
{\an8}‫‫إجراء عملية إجهاض سيكون خطيرًا.

1469
01:18:39,930 --> 01:18:42,800
{\an8}‫‫قد يحدث نزيف حاد، وقد يكون مميتًا.

1470
01:18:42,890 --> 01:18:46,180
{\an8}‫‫تبًا. لكن يمكننا المحاولة والتوقف، صحيح؟

1471
01:18:47,390 --> 01:18:48,600
{\an8}‫‫لا أستطيع فعل هذا.

1472
01:18:49,350 --> 01:18:52,010
{\an8}‫‫أعتقد أن عليك التحدث مع السيدة "نانديني".

1473
01:18:52,850 --> 01:18:53,850
‫‫سيدة "نانديني"…

1474
01:18:56,850 --> 01:18:59,600
‫‫"عدي"، أقول لك هذا كصديقة…

1475
01:19:00,640 --> 01:19:01,800
‫‫أخبر "نانديني" بالحقيقة…

1476
01:19:02,810 --> 01:19:06,020
‫‫لأنه من الواضح جدًا أنك تكذب.

1477
01:19:07,730 --> 01:19:08,730
‫‫كلا…

1478
01:19:10,270 --> 01:19:12,400
‫‫أخبرتني أنك لست شقيقها.

1479
01:19:13,520 --> 01:19:15,860
‫‫أجل… إنها حبيبة صديقي.

1480
01:19:16,430 --> 01:19:18,050
‫‫إنه بمثابة شقيقي، إنه ابن عمي.

1481
01:19:18,140 --> 01:19:19,720
‫‫لماذا لم يأتي إلى هنا معها؟

1482
01:19:19,810 --> 01:19:22,310
‫‫إنه متزوج. يريد الحفاظ على سمعته.

1483
01:19:22,390 --> 01:19:24,510
‫‫ألم يفكر في هذا قبل أن يقيم علاقة معها؟

1484
01:19:26,430 --> 01:19:27,930
‫‫بحقك، تقيم الناس علاقات أخرى.

1485
01:19:28,520 --> 01:19:31,650
‫‫أنت على وشك الزواج، لكنك قبّلتني، صحيح؟

1486
01:19:31,730 --> 01:19:33,900
‫‫أجل، فعلت. إذًا؟

1487
01:19:35,230 --> 01:19:38,730
‫‫أيجب أن أقيم علاقة معك
‫‫بما أنك كنت تأمل هذا؟

1488
01:19:41,680 --> 01:19:45,640
‫‫أيًا كان ما فعلته فقد فعلته بإراداتي.

1489
01:19:47,020 --> 01:19:48,650
‫‫كنت أعلم ماذا أفعل.

1490
01:19:50,480 --> 01:19:54,400
‫‫لكن تلك الفتاة في الـ١٨ من العمر…

1491
01:19:55,520 --> 01:19:57,110
‫‫وهي حامل.

1492
01:19:57,180 --> 01:19:58,050
‫‫هل تفهم هذا حتى؟

1493
01:20:00,350 --> 01:20:01,680
{\an8}‫‫هل هي في الـ١٨ من العمر حتى؟

1494
01:20:12,350 --> 01:20:14,220
‫‫الطبيبة "نانديني ساريفاستافا"،
‫‫رئيسة قسم طب النساء.

1495
01:20:15,350 --> 01:20:16,510
‫‫سيدي، الجناح الثاني.

1496
01:20:16,600 --> 01:20:17,550
‫‫حسنًا، شكرًا لك.

1497
01:20:25,730 --> 01:20:27,310
‫‫لا يُنصح بهذا على الإطلاق.

1498
01:20:28,730 --> 01:20:29,900
‫‫قد يكون خطيرًا على حياتها.

1499
01:20:30,930 --> 01:20:32,390
‫‫سيدتي، لكن هذا ممكن، صحيح؟

1500
01:20:32,480 --> 01:20:35,190
‫‫أجل، إن أصرّ أحد ما على هذا،
‫‫يمكننا فعل هذا…

1501
01:20:35,930 --> 01:20:37,890
‫‫لكننا بحاجة إلى موافقة مباشرة من العائلة.

1502
01:20:37,980 --> 01:20:39,690
‫‫سيدتي، لا يوجد أحد عمليًا.

1503
01:20:39,770 --> 01:20:42,560
‫‫تمكث والدتها في القرية
‫‫وهي ليست بخير، لذا، كما تعلمين،

1504
01:20:42,640 --> 01:20:44,350
‫‫هذا ليس ممكنًا.

1505
01:20:47,310 --> 01:20:48,360
‫‫هل هي قريبتك؟

1506
01:20:51,310 --> 01:20:52,770
‫‫لا تهين ذكائي.

1507
01:20:53,930 --> 01:20:55,760
‫‫أتفهم لماذا لن تأتي والدتها.

1508
01:20:56,520 --> 01:20:59,650
‫‫إذًا من المؤكد أنك تتفهمين
‫‫أهمية هذا الإجهاض.

1509
01:21:00,140 --> 01:21:02,390
‫‫- الضغط الاجتماعي…
‫‫- أتفهم هذا،

1510
01:21:02,480 --> 01:21:04,060
‫‫لكن ألا تتفهم أنت

1511
01:21:04,560 --> 01:21:07,940
‫‫أننا، كأطباء، علينا القلق حيال مرضانا

1512
01:21:08,020 --> 01:21:09,860
‫‫وألا نقلق بشأن رأي المجتمع؟

1513
01:21:11,600 --> 01:21:13,850
‫‫هناك الكثير من الملاجئ خارج المدينة

1514
01:21:13,930 --> 01:21:16,970
‫‫حيث يمكنها إنجاب الطفل بسرّية.

1515
01:21:17,060 --> 01:21:19,980
‫‫سأعطيك أرقامهم، يمكنك إرشادها، لكن…

1516
01:21:20,680 --> 01:21:22,930
‫‫أرجوك اتبع أخلاقيات مهنة الطب.

1517
01:21:23,020 --> 01:21:24,190
‫‫أجل يا سيدتي.

1518
01:21:24,270 --> 01:21:27,110
‫‫لا أريد أن يتورط قسمي في أي مشاكل.

1519
01:21:32,640 --> 01:21:34,930
‫‫أخي، المشيمة متواجدة في عنق الرحم تمامًا.

1520
01:21:35,560 --> 01:21:37,480
‫‫لا يوجد طبيب
‫‫على استعداد لإجراء عملية الإجهاض.

1521
01:21:38,100 --> 01:21:40,720
‫‫قد يحدث نزيف حاد. العملية خطيرة.

1522
01:21:41,480 --> 01:21:42,400
‫‫قد تكون مميتة.

1523
01:21:43,770 --> 01:21:47,400
‫‫اسمع يا "عدي"، أيمكنك إبقاء "كافيا"
‫‫في منزل لبضعة أيام؟

1524
01:21:49,140 --> 01:21:52,180
‫‫لا أستطيع الاستمرار بأخذها من المدرسة…

1525
01:21:52,270 --> 01:21:54,150
‫‫ولا أريد تركها وحدها في فندق.

1526
01:21:54,230 --> 01:21:57,860
‫‫إن فعلت أمر غبي مثل قطع معصميها…

1527
01:21:58,430 --> 01:21:59,260
‫‫ستكون كارثة.

1528
01:22:00,770 --> 01:22:01,650
‫‫حسنًا يا أخي.

1529
01:22:07,180 --> 01:22:10,260
‫‫أولًا، لم تأتي لأخذي.
‫‫والآن، ستدعني أمكث في منزله.

1530
01:22:13,600 --> 01:22:14,640
‫‫لكن…

1531
01:22:15,600 --> 01:22:17,760
‫‫اسمع، اقتربت امتحاناتي.

1532
01:22:22,020 --> 01:22:24,900
‫‫- عليّ الذهاب إلى منزلك، أعلم.
‫‫- "كافيا"، لا يمكننا الذهاب الآن.

1533
01:22:24,980 --> 01:22:25,810
‫‫لدي عمل.

1534
01:22:25,890 --> 01:22:27,180
‫‫عليك الانتظار لبعض الوقت.

1535
01:22:29,270 --> 01:22:31,440
‫‫يوجد مقهى هناك. إليك بعض المال.

1536
01:22:32,310 --> 01:22:33,690
‫‫لديّ المال.

1537
01:22:50,560 --> 01:22:53,150
‫‫باستخدام مكونات بسيطة من مطبخنا،

1538
01:22:53,230 --> 01:22:56,730
‫‫قمنا بتحضير أطباق بسيطة ولذيذة…

1539
01:22:56,810 --> 01:22:58,860
‫‫بسرعة، بلمح البصر.

1540
01:22:58,930 --> 01:23:01,140
‫‫- أمي، ما الذي يجري؟
‫‫- انتظر دقيقة.

1541
01:23:01,230 --> 01:23:02,270
‫‫"مطبخ (شوبها) الحريف"

1542
01:23:02,350 --> 01:23:05,140
‫‫لمعرفة المزيد من الوصفات الشهية،

1543
01:23:05,230 --> 01:23:07,810
‫‫اشتركوا في قناتي.

1544
01:23:07,890 --> 01:23:09,930
{\an8}‫‫- هل كان هذا جيدًا؟
‫‫- أجل، جيد جدًا.

1545
01:23:10,020 --> 01:23:12,310
{\an8}‫‫كنت أصوّر مقطع فيديو تدريبي.

1546
01:23:12,390 --> 01:23:13,970
‫‫هذا لأجل الاختبار يا "غودو".

1547
01:23:14,060 --> 01:23:16,560
‫‫أخطط لتحضير ثمانية إلى ١٠ أطباق. ما رأيك؟

1548
01:23:16,640 --> 01:23:18,600
‫‫لكن لم كل هذه الأضواء؟

1549
01:23:18,680 --> 01:23:20,550
‫‫إنها جميلة، أليس كذلك؟

1550
01:23:20,640 --> 01:23:21,640
‫‫هذه "كافيا".

1551
01:23:21,730 --> 01:23:22,560
‫‫- مرحبًا.
‫‫- مرحبًا.

1552
01:23:22,640 --> 01:23:23,550
‫‫شقيقتي في الجامعة. أخبرتك عنها، أتذكرين؟

1553
01:23:23,640 --> 01:23:26,470
‫‫أجل، بالتأكيد.
‫‫ابقي هنا قدر ما تريديني يا عزيزتي.

1554
01:23:26,560 --> 01:23:28,190
‫‫أعطها غرفتك.

1555
01:23:28,270 --> 01:23:29,940
‫‫- "تشادي"، سأنام في غرفتك.
‫‫- حسنًا.

1556
01:23:30,020 --> 01:23:31,110
‫‫ارتدي بعض الملابس من فضلك.

1557
01:23:31,180 --> 01:23:34,010
{\an8}‫‫مستحيل، قمت بتوضيب أغراضي.

1558
01:23:34,100 --> 01:23:35,140
{\an8}‫‫قم بتحميل مقطع الفيديو.

1559
01:23:36,140 --> 01:23:38,050
‫‫أجل، متى موعد التسليم؟

1560
01:23:40,680 --> 01:23:41,930
‫‫كلا، سأكتبها.

1561
01:23:44,980 --> 01:23:47,810
‫‫سأعود بعد يوم أو اثنان.

1562
01:23:50,270 --> 01:23:51,110
‫‫شويتا، مهلًا…

1563
01:23:53,350 --> 01:23:54,300
‫‫أجل، إلى اللقاء.

1564
01:23:58,060 --> 01:23:58,900
‫‫تناول العشاء.

1565
01:24:09,850 --> 01:24:10,680
‫‫هل أنت بخير؟

1566
01:24:11,600 --> 01:24:14,470
‫‫عليّ كتابة مقالة من ٥٠٠ كلمة…

1567
01:24:16,350 --> 01:24:17,970
‫‫وأنا أعاني حقًا.

1568
01:24:19,430 --> 01:24:20,640
‫‫ما موضوع المقالة؟

1569
01:24:22,980 --> 01:24:27,190
‫‫"من أكثر شخصية مؤثرة في حياتك ولماذا؟"

1570
01:24:30,060 --> 01:24:31,270
‫‫أتفهم هذا.

1571
01:24:31,350 --> 01:24:35,220
‫‫كما تعلم، لو توجب عليّ
‫‫كتابة هذا المقال الأسبوع الفائت،

1572
01:24:35,310 --> 01:24:36,610
‫‫كنت سأتفوّق فيه.

1573
01:24:38,930 --> 01:24:40,850
‫‫لكن اليوم، سأشعر بالعار وأنا أكتبه.

1574
01:24:42,270 --> 01:24:43,110
‫‫لا بأس.

1575
01:24:45,270 --> 01:24:46,230
‫‫ما زلت صغيرة.

1576
01:24:46,310 --> 01:24:48,190
‫‫لا أشعر بالعار
‫‫لأنني وقعت في الحب يا "عدي".

1577
01:24:49,600 --> 01:24:50,850
‫‫أشعر بالعار لأنني كنت غبية.

1578
01:24:54,600 --> 01:24:56,350
‫‫رمى بي "آشوك" كالقمامة…

1579
01:24:58,350 --> 01:25:00,640
‫‫من المدرسة إلى المستشفى،
‫‫ومن المستشفى إلى منزلك.

1580
01:25:01,680 --> 01:25:03,890
‫‫لا أحد يعلم أين سأذهب بعد هذا.

1581
01:25:04,980 --> 01:25:07,110
‫‫في إحدى اللحظات، شعرت…

1582
01:25:09,600 --> 01:25:11,510
‫‫أنه ربما قد لا يكون رجلًا صالحًا.

1583
01:25:13,680 --> 01:25:16,640
‫‫كنت غبية جدًا ولم أصغي لنفسي.

1584
01:25:18,060 --> 01:25:19,520
‫‫شعرت بهذا في لحظة ما؟

1585
01:25:23,230 --> 01:25:26,400
‫‫عندما دفعك للتنفيس عن غضبك
‫‫على حبيبتك السابقة.

1586
01:25:55,980 --> 01:25:57,810
‫‫- الملقط…
‫‫- سيدتي.

1587
01:25:57,890 --> 01:25:58,760
‫‫الملقط.

1588
01:26:03,480 --> 01:26:04,400
‫‫آسف يا سيدتي.

1589
01:26:06,430 --> 01:26:07,640
{\an8}‫‫"مراسم خطبة (فاطمة صدّيقي) و(عارف خان)"

1590
01:26:07,730 --> 01:26:10,150
{\an8}‫‫- ستأتين، صحيح؟
‫‫- بالتأكيد، إنها خطوبتك.

1591
01:26:10,230 --> 01:26:11,360
‫‫- إلى اللقاء.
‫‫- إلى اللقاء.

1592
01:26:32,390 --> 01:26:35,220
‫‫خططت "بوكسي" و"جيني"
‫‫لاحتساء الشراب حتى الرابعة صباحًا.

1593
01:26:35,890 --> 01:26:36,760
‫‫هل ستأتي؟

1594
01:27:08,980 --> 01:27:10,560
‫‫عدت مبكرًا. لا عمل اليوم؟

1595
01:27:12,020 --> 01:27:12,980
‫‫لست في مزاج جيد.

1596
01:27:13,980 --> 01:27:14,900
‫‫ولا أنا.

1597
01:27:18,270 --> 01:27:19,110
‫‫ألم تكتبين المقالة؟

1598
01:27:22,480 --> 01:27:24,150
‫‫لكن لا بأس. سأتدبر أمري.

1599
01:27:25,270 --> 01:27:27,810
‫‫سأفكر في شخصية خيالية وأكتب عنها.

1600
01:27:28,770 --> 01:27:31,360
‫‫درجات اللغة الإنجليزية لن تساعدني
‫‫في تخطي امتحاناتي الطبية.

1601
01:27:33,350 --> 01:27:34,720
‫‫هل تريدين أن تصبحين طبيبة حقًا؟

1602
01:27:35,350 --> 01:27:36,180
‫‫أجل.

1603
01:27:38,930 --> 01:27:39,800
‫‫لنذهب.

1604
01:27:39,890 --> 01:27:41,140
‫‫سأريك شيئًا.

1605
01:27:43,770 --> 01:27:45,610
‫‫سنتأخر يا أمي. تناولي العشاء ونامي.

1606
01:27:56,890 --> 01:27:57,930
‫‫"مؤسسة (بوبال) للعلوم الطبية"

1607
01:27:59,770 --> 01:28:01,020
‫‫ماذا يوجد هنا؟

1608
01:28:02,730 --> 01:28:03,610
‫‫مصدر إلهام.

1609
01:28:10,060 --> 01:28:13,310
‫‫عندما يتم اختيارك، هنا حيث ستحضرين دروسك.

1610
01:28:13,390 --> 01:28:19,850
‫‫"إن كنت سعيدًا أم حزينًا، لا أبكي مطلقًا

1611
01:28:20,640 --> 01:28:26,140
{\an8}‫‫لكن في هذه اللحظة أُثير بداخلي شيء ما

1612
01:28:27,020 --> 01:28:31,230
‫‫هبّت الرياح الموسمية مجددًا"

1613
01:28:31,310 --> 01:28:33,440
‫‫لم أكن قد وُلدت بعد عام ٢٠٠٠.

1614
01:28:33,520 --> 01:28:38,230
‫‫"أمطار السعادة تغمرني

1615
01:28:38,310 --> 01:28:44,270
‫‫زهرة أحلامي الذابلة

1616
01:28:44,350 --> 01:28:50,850
‫‫أزهرت بقطرة ماء واحدة

1617
01:28:50,930 --> 01:28:57,260
‫‫كافة أحقادي ومخاوفي

1618
01:28:57,350 --> 01:29:04,350
‫‫اختفت بدمعة واحدة"

1619
01:29:04,430 --> 01:29:06,850
‫‫الطعام هنا هو الأفضل
‫‫في المجموعة الشمسة بالكامل.

1620
01:29:15,310 --> 01:29:17,150
‫‫- ما هذا؟
‫‫- سكن الفتيات.

1621
01:29:18,810 --> 01:29:20,770
‫‫"هذه الأحداث أزالت

1622
01:29:20,850 --> 01:29:23,640
‫‫كافة الجدران التي بنيتها حولي

1623
01:29:25,020 --> 01:29:26,730
‫‫انهارت وتلاشت

1624
01:29:26,810 --> 01:29:30,690
‫‫كالقوارب الورقية في البحر"

1625
01:29:32,850 --> 01:29:34,350
‫‫هل قدمت عرضًا على المسرح من قبل؟

1626
01:29:36,180 --> 01:29:38,220
‫‫كلا. الرياضات تثير اهتمامي أكثر.

1627
01:29:38,310 --> 01:29:43,270
‫‫"أصبحت الحياة ممتلئة بعد أن كانت فارغة

1628
01:29:44,060 --> 01:29:49,940
‫‫احتضنتني الحياة مجددًا"

1629
01:29:55,230 --> 01:29:56,520
‫‫يبقى المكان مفتوح طوال الليل.

1630
01:29:58,140 --> 01:29:59,010
‫‫أتجيد لعب الريشة؟

1631
01:30:01,600 --> 01:30:08,220
‫‫- "زهرة أحلامي الذابلة"
‫‫- أنت سيئ جدًا.

1632
01:30:08,310 --> 01:30:14,150
‫‫"أزهرت بقطرة ماء واحد"

1633
01:30:16,310 --> 01:30:17,230
‫‫أنت سيئ.

1634
01:30:19,850 --> 01:30:20,720
‫‫أجل يا أخي.

1635
01:30:21,350 --> 01:30:23,890
‫‫"عدي"، أحضر "كافيا" إلى عيادتي.

1636
01:30:23,980 --> 01:30:25,190
‫‫وجدت طريقة.

1637
01:30:26,350 --> 01:30:27,760
‫‫- اتفقنا؟
‫‫- حسنًا.

1638
01:30:35,270 --> 01:30:37,230
‫‫"منزل آل (غوبتا)"

1639
01:30:41,480 --> 01:30:43,310
‫‫"عدي"، انتظر هنا. قادم.

1640
01:30:43,390 --> 01:30:44,640
‫‫لماذا، ما الأمر؟

1641
01:30:56,850 --> 01:30:57,890
‫‫أمي.

1642
01:31:16,020 --> 01:31:18,440
‫‫مرحبًا، أنا "فينود كومار جايسوال".

1643
01:31:19,060 --> 01:31:21,690
‫‫متجر "جايسوال" للمفروشات في السوق…
‫‫أنا مالك المتجر.

1644
01:31:23,770 --> 01:31:24,810
‫‫ماذا تفعلين يا أمي؟

1645
01:31:25,730 --> 01:31:28,230
‫‫آسف يا "عدي". كنت سأغادر اليوم،

1646
01:31:28,310 --> 01:31:30,770
‫‫لذا أردت رؤية السيد "فينود" قبل مغادرتي.

1647
01:31:31,980 --> 01:31:33,060
‫‫هل انتهيت؟

1648
01:31:33,140 --> 01:31:34,220
‫‫غادر إذًا.

1649
01:31:34,890 --> 01:31:35,930
‫‫إلى اللقاء.

1650
01:31:37,520 --> 01:31:38,690
‫‫هل انتهى اللقاء؟

1651
01:31:40,310 --> 01:31:42,110
‫‫سيتأخر. أوصله إلى المحطة.

1652
01:31:43,560 --> 01:31:44,860
‫‫كان عليه المغادرة منذ وقت طويل.

1653
01:31:47,640 --> 01:31:49,760
‫‫- سأغادر.
‫‫- حسنًا.

1654
01:31:56,310 --> 01:31:57,480
‫‫اعتني بنفسك يا عمتي.

1655
01:31:57,560 --> 01:31:58,940
‫‫وأنت أيضًا.

1656
01:32:06,430 --> 01:32:07,550
‫‫"كافيا"، لنقم بتوضيب أغراضك.

1657
01:32:26,270 --> 01:32:27,270
‫‫حسنًا…

1658
01:32:28,980 --> 01:32:30,110
‫‫إلى اللقاء يا أخي الطبيب.

1659
01:32:41,180 --> 01:32:42,470
‫‫ما الأمر يا "غودو"؟

1660
01:32:43,100 --> 01:32:44,850
‫‫هل تشعر بالخجل مني؟

1661
01:32:47,480 --> 01:32:49,690
‫‫أمي، كنت أستطيع مغادرة المنزل
‫‫منذ وقت طويل.

1662
01:32:51,060 --> 01:32:55,270
‫‫كنت أستطيع الذهاب إلى "ماندسور"،
‫‫دخول طب العظام، وبدأ مسيرتي المهنية.

1663
01:32:56,390 --> 01:32:59,140
‫‫لقد ضحّيت بالكثير لأكون هنا معك.

1664
01:33:02,350 --> 01:33:05,640
‫‫أنا أيضًا حلمت بمسيرة مهنية يا "غودو".

1665
01:33:07,770 --> 01:33:09,810
‫‫كنت في عامي الأخير في بكالوريوس الفنون…

1666
01:33:10,560 --> 01:33:13,400
‫‫عندما توفي والدك وتركني حامل بك.

1667
01:33:13,480 --> 01:33:16,770
‫‫لم يكن لديّ أدنى فكرة
‫‫كيف سأتدبر أمر كل شيء.

1668
01:33:18,600 --> 01:33:21,680
‫‫قررت إجراء عملية إجهاض.

1669
01:33:23,230 --> 01:33:26,150
‫‫لكن اكتشفت جدتك أنني كنت حامل بفتى.

1670
01:33:26,230 --> 01:33:27,190
‫‫ماذا سأفعل حينها؟

1671
01:33:27,680 --> 01:33:32,350
‫‫ألا تظن أنني كنت تواقة كي أحظى بشريك؟

1672
01:33:32,430 --> 01:33:34,100
‫‫أن يكون لديّ أحد يُمسك بيدي؟

1673
01:33:34,890 --> 01:33:36,180
‫‫ألا يمكن أن يكون لديّ رغبات؟

1674
01:33:37,560 --> 01:33:38,730
‫‫لكنني لم أفعل شيئًا.

1675
01:33:39,680 --> 01:33:44,350
‫‫بقيت وحدي وقمت بتربية ابني وحدي.

1676
01:33:45,480 --> 01:33:48,060
‫‫لست الوحيد الذي قام بالتضحيات يا "غودو".

1677
01:34:25,890 --> 01:34:29,720
‫‫"مركز (سبارش) لطب العظام"

1678
01:34:35,850 --> 01:34:37,050
‫‫ألن تدخل؟

1679
01:34:37,680 --> 01:34:38,550
‫‫كلا.

1680
01:34:41,140 --> 01:34:42,180
‫‫اعتني بنفسك.

1681
01:34:43,230 --> 01:34:44,560
‫‫اتصلي بي إن احتجتني.

1682
01:34:48,850 --> 01:34:49,890
‫‫"عدي".

1683
01:34:50,640 --> 01:34:54,970
‫‫إن كان عليك كتابة مقالة
‫‫عن أكثر شخص مؤثر في حياتك…

1684
01:34:56,230 --> 01:34:57,810
‫‫ستكتب عن والدتك، صحيح؟

1685
01:35:01,310 --> 01:35:02,560
‫‫أرجوك لا تجعلها تشعر بالخجل.

1686
01:35:06,480 --> 01:35:07,810
‫‫- إلى اللقاء.
‫‫- إلى اللقاء.

1687
01:35:40,060 --> 01:35:45,060
‫‫"متجر (جايسوال) للأثاث والزينة
‫‫(فينود جايسوال)"

1688
01:35:46,850 --> 01:35:48,050
‫‫مرحبًا يا سيدي.

1689
01:35:49,350 --> 01:35:51,800
‫‫في الحقيقة، ذهبت إلى متجرك.
‫‫وجدت عنوانك هناك.

1690
01:35:51,890 --> 01:35:55,430
‫‫قامت والدتك بإزالتي
‫‫من قائمة الأصدقاء على "فيسبوك".

1691
01:35:56,680 --> 01:35:57,510
‫‫ماذا تريد الآن؟

1692
01:35:59,060 --> 01:36:01,230
‫‫لست صديقها على "فيسبوك"…

1693
01:36:03,180 --> 01:36:04,220
‫‫لكنني ما زلت ابنها، صحيح؟

1694
01:36:05,520 --> 01:36:07,110
‫‫أنا… أنا آسف حقًا.

1695
01:36:10,230 --> 01:36:13,060
‫‫إن أردت استرجاعها، أحضر لها الحلوى بالسمن.

1696
01:36:14,310 --> 01:36:17,020
‫‫إنها رقيقة. ستنسى على الفور.

1697
01:36:34,810 --> 01:36:36,440
‫‫تلقيت رسالة من السيد "فينود".

1698
01:36:36,930 --> 01:36:38,050
‫‫شكرًا لك.

1699
01:36:41,930 --> 01:36:42,800
‫‫آسف يا أمي.

1700
01:37:00,730 --> 01:37:02,020
‫‫- أجل يا "كافيا"؟
‫‫- "عدي".

1701
01:37:02,100 --> 01:37:03,550
‫‫"عدي"، أنا أتألم كثيرًا.

1702
01:37:03,640 --> 01:37:04,850
‫‫أظن أنني سأموت.

1703
01:37:05,770 --> 01:37:07,650
‫‫أين أنت؟ ماذا حدث؟

1704
01:37:07,730 --> 01:37:09,230
‫‫لقد أعطوني حقنة ما.

1705
01:37:09,310 --> 01:37:10,810
‫‫وأنا أتألم منذ حينها.

1706
01:37:10,890 --> 01:37:11,720
‫‫حقنة ماذا؟

1707
01:37:12,480 --> 01:37:14,860
‫‫أين أنت؟ دعيني أتحدث مع "آشوك".

1708
01:37:15,600 --> 01:37:17,140
‫‫ذهب إلى مكان ما.

1709
01:37:17,230 --> 01:37:19,860
‫‫أنا في عيادة. عيادة "شابري" في "ميسورد".

1710
01:37:19,930 --> 01:37:22,970
‫‫قالوا إن الإجهاض
‫‫سيحدث خلال سبعة إلى ثماني ساعات.

1711
01:37:23,060 --> 01:37:24,230
‫‫أعطي الهاتف للطبيبة.

1712
01:37:25,140 --> 01:37:27,550
‫‫"عدي"، لا أحد هنا. أنا خائفة جدًا.

1713
01:37:27,640 --> 01:37:29,300
‫‫لا تقلقي، سآتي خلال ١٠ دقائق.

1714
01:37:29,390 --> 01:37:30,800
‫‫- اتفقنا؟
‫‫- ماذا حدث لها؟

1715
01:37:36,730 --> 01:37:37,610
‫‫"غودو".

1716
01:37:38,140 --> 01:37:39,100
‫‫ماذا تفعلين؟

1717
01:37:39,180 --> 01:37:42,470
‫‫سآتي معك.
‫‫الفتاة وحيدة، ستحتاج إلى المساعدة.

1718
01:37:42,560 --> 01:37:43,730
‫‫هيا بنا.

1719
01:37:44,350 --> 01:37:46,720
‫‫ما شأن "آشوك" في هذا؟

1720
01:37:46,810 --> 01:37:47,770
‫‫سأخبرك لاحقًا.

1721
01:37:47,850 --> 01:37:50,100
‫‫لطالما اعتقدت أنه مريب.

1722
01:37:50,600 --> 01:37:53,930
‫‫- أمي، افتحي الخريطة.
‫‫- الخريطة؟

1723
01:37:54,020 --> 01:37:55,270
‫‫إليك، بسرعة.

1724
01:37:55,350 --> 01:37:57,050
‫‫قم بفتح الهاتف أولًا.

1725
01:38:01,060 --> 01:38:03,560
‫‫تُظهر الخريطة عيادة "شابري"…

1726
01:38:03,640 --> 01:38:08,470
‫‫لكنها ليست في "ميسرود"،
‫‫يبدو أنها على طريق "هوشانغاباد".

1727
01:38:10,270 --> 01:38:13,060
‫‫يسار… كلا، يمين.

1728
01:38:13,140 --> 01:38:15,010
‫‫هل تجيدين استخدام الخريطة حتى؟

1729
01:38:15,100 --> 01:38:16,010
‫‫بالتأكيد.

1730
01:38:16,850 --> 01:38:17,720
‫‫يسار…

1731
01:38:17,810 --> 01:38:19,360
‫‫"جيني" تتصل. مرحبًا.

1732
01:38:20,480 --> 01:38:21,650
‫‫يسار أم يمين؟

1733
01:38:21,730 --> 01:38:23,770
‫‫لماذا لم تأتي إلى خطوبة "فاطمة"؟

1734
01:38:23,850 --> 01:38:25,930
‫‫إنها تتصل من أجل الخطوبة.

1735
01:38:26,020 --> 01:38:27,690
‫‫هل نحن في الاتجاه الصحيح؟

1736
01:38:27,770 --> 01:38:29,940
‫‫- عليك الانعطاف يسارًا.
‫‫- كلا.

1737
01:38:30,020 --> 01:38:31,900
‫‫- "غودو".
‫‫- أغلقي الهاتف أولًا.

1738
01:38:31,980 --> 01:38:32,980
‫‫حسنًا.

1739
01:38:35,230 --> 01:38:36,560
‫‫هل نحن في الطريق الصحيح؟

1740
01:38:36,640 --> 01:38:38,390
‫‫تدور الخريطة في دوائر.

1741
01:38:38,480 --> 01:38:40,360
‫‫"عيادة (شابري)"

1742
01:38:40,430 --> 01:38:42,390
‫‫- هذا هو المكان، صحيح؟
‫‫- على ما يبدو.

1743
01:38:45,020 --> 01:38:45,940
‫‫لنذهب.

1744
01:38:46,770 --> 01:38:48,270
{\an8}‫‫ما هذا المكان؟

1745
01:38:50,180 --> 01:38:51,970
‫‫- أجل؟
‫‫- شقيقتي هنا. "كافيا شارما".

1746
01:38:52,060 --> 01:38:53,650
‫‫انتظر دقيقة، سأتفقد اسمها.

1747
01:38:59,060 --> 01:39:00,310
‫‫بسرعة. أعطني الهاتف.

1748
01:39:01,640 --> 01:39:03,550
‫‫أين ذهبت؟

1749
01:39:08,600 --> 01:39:09,430
‫‫هيا بنا.

1750
01:39:09,930 --> 01:39:10,800
‫‫سيدتي…

1751
01:39:11,810 --> 01:39:13,730
‫‫انتظر يا سيدي. أين ستذهب؟ توقف.

1752
01:39:13,810 --> 01:39:15,110
‫‫سأتعامل معك لاحقًا.

1753
01:39:15,180 --> 01:39:17,010
‫‫- "كافيا"…
‫‫- "عدي".

1754
01:39:17,890 --> 01:39:20,220
‫‫هل أنت بخير؟ أين تتألمين؟

1755
01:39:20,310 --> 01:39:21,150
‫‫هنا.

1756
01:39:21,680 --> 01:39:23,680
‫‫- أين قاموا بحقنك؟
‫‫- في الأسفل.

1757
01:39:23,770 --> 01:39:25,520
‫‫- منذ ساعتان.
‫‫- ما نوع الحقنة؟

1758
01:39:26,810 --> 01:39:27,690
‫‫أين أخي؟

1759
01:39:29,180 --> 01:39:30,350
‫‫أحد ما، اتصلوا بالطبيب!

1760
01:39:30,430 --> 01:39:32,350
‫‫أيًا كان ما تريد، افعل هذا في الخارج.

1761
01:39:32,430 --> 01:39:35,010
‫‫أخبريني ما الحقنة التي أعطيتموها لها،
‫‫وإلا سأتصل بالشرطة.

1762
01:39:35,100 --> 01:39:36,760
‫‫الطبيب ليس هنا، ذهب إلى منزله.

1763
01:39:36,850 --> 01:39:38,510
‫‫لقد أقدمتم على عملية إجهاض لفتاة قاصر.

1764
01:39:40,930 --> 01:39:41,850
‫‫"غودو".

1765
01:39:43,270 --> 01:39:44,690
‫‫"عدي"، يا رجل، ماذا يحدث؟

1766
01:39:44,770 --> 01:39:46,440
‫‫"جيني"، أصغي إليّ جيدًا.

1767
01:39:46,520 --> 01:39:47,520
‫‫لديّ حالة مشيمة منزاحة.

1768
01:39:47,600 --> 01:39:49,390
‫‫ما الحقنة التي يتم إعطائها في الرحم
‫‫بهدف الإجهاض؟

1769
01:39:49,480 --> 01:39:50,900
‫‫ما هذا الإجراء؟

1770
01:39:50,980 --> 01:39:52,730
‫‫في الرحم؟ أي حقنة هذه؟

1771
01:39:52,810 --> 01:39:54,860
‫‫لا أدري، انتظري لحظة.

1772
01:39:54,930 --> 01:39:56,390
‫‫تعالي إلى هنا.

1773
01:39:56,480 --> 01:39:57,770
‫‫تنفّسي فحسب.

1774
01:39:57,850 --> 01:39:59,140
‫‫"بروستاغلاندين".

1775
01:39:59,230 --> 01:40:01,900
‫‫تبًا. من المؤكد
‫‫أنه هلام الـ"بروستاغلاندين".

1776
01:40:01,980 --> 01:40:03,690
‫‫هذا خطير جدًا في حال وجود مشيمة منزاحة.

1777
01:40:03,770 --> 01:40:05,020
‫‫إنها تتألم كثيرًا.

1778
01:40:05,100 --> 01:40:06,220
‫‫يا إلهي، كلا.

1779
01:40:06,310 --> 01:40:07,650
‫‫لا يجب أن يكون هناك نزيف.

1780
01:40:08,560 --> 01:40:10,360
‫‫اسمع، يجب إجراء العملية في الحال.

1781
01:40:10,430 --> 01:40:11,680
‫‫حسنًا.

1782
01:40:11,770 --> 01:40:13,230
‫‫- أمي.
‫‫- أجل…

1783
01:40:13,310 --> 01:40:15,310
{\an8}‫‫- اطلبي سيارة أجرة.
‫‫- حسنًا.

1784
01:40:16,980 --> 01:40:18,020
‫‫أيمكنك السير؟

1785
01:40:19,560 --> 01:40:20,900
‫‫تكسي.

1786
01:40:20,980 --> 01:40:22,610
‫‫توقف! أرجوك يا سيدي.

1787
01:40:23,430 --> 01:40:24,300
‫‫يا لك من وغد.

1788
01:40:28,930 --> 01:40:30,720
‫‫"سيارة إسعاف"

1789
01:40:33,640 --> 01:40:34,510
‫‫هيا.

1790
01:40:43,140 --> 01:40:44,010
‫‫أعطني مفاتيح سيارة الإسعاف.

1791
01:40:44,100 --> 01:40:45,050
‫‫- أمي، لنذهب.
‫‫- إنه ليس معي.

1792
01:40:45,140 --> 01:40:47,100
‫‫أعطني المفتاح وإلا صفعتك.

1793
01:40:47,180 --> 01:40:48,760
‫‫- بسرعة.
‫‫- المفاتيح ليست معي.

1794
01:40:48,850 --> 01:40:49,720
‫‫حقًا؟

1795
01:40:54,640 --> 01:40:55,800
‫‫كاذبة.

1796
01:41:01,430 --> 01:41:02,890
‫‫"إسعاف"

1797
01:41:13,480 --> 01:41:14,810
‫‫أعطني الهاتف.

1798
01:41:17,350 --> 01:41:19,300
‫‫مرحبًا، "آشوك"؟

1799
01:41:19,390 --> 01:41:23,140
‫‫سأبرحك ضربًا، لن تنجو بفعلتك. فهمت؟

1800
01:41:24,850 --> 01:41:26,720
‫‫أمي، اتصلي بوالدة "كافيا" بسرعة.

1801
01:41:26,810 --> 01:41:28,980
‫‫ستغضب والدتي كثيرًا.

1802
01:41:29,060 --> 01:41:31,690
‫‫لن تغضب. أنا هنا، لا تقلقي.

1803
01:41:34,060 --> 01:41:35,150
‫‫اهدأي. مرحبًا.

1804
01:41:35,890 --> 01:41:36,720
‫‫هل أنت والدة "كافيا"؟

1805
01:41:37,430 --> 01:41:41,720
‫‫حسنًا، أصغي إلي. لا تصابي بالهلع من فضلك.

1806
01:41:41,810 --> 01:41:43,940
‫‫في الحقيقة، ستدخل "كافيا" مستشفى بوبال.

1807
01:41:44,020 --> 01:41:46,310
‫‫من فضلك اذهبي إلى هناك
‫‫بأسرع ما يمكن، اتفقنا؟

1808
01:41:47,060 --> 01:41:49,230
‫‫ولا تقلقي من فضلك، اتفقنا؟

1809
01:41:50,230 --> 01:41:52,020
‫‫"غودو"، إنها تنزف.

1810
01:41:53,560 --> 01:41:57,310
‫‫أخبري والدتك أن تأتي بسرعة،
‫‫وأخبريها ألا تقلق.

1811
01:41:57,390 --> 01:41:58,600
‫‫قولي إن الأطباء معك.

1812
01:41:58,680 --> 01:41:59,680
‫‫أخبريها بهذا فحسب.

1813
01:42:00,310 --> 01:42:03,650
‫‫أمي، أنا بخير، الأطباء معي.

1814
01:42:03,730 --> 01:42:05,060
‫‫تعالي بسرعة فحسب، أرجوك.

1815
01:42:06,140 --> 01:42:09,390
‫‫أمي، قومي بلمس بطن "كافيا"
‫‫وتفقدي إن كان هناك أي تقلصات.

1816
01:42:11,480 --> 01:42:12,610
‫‫إنه صلب كالحجر.

1817
01:42:16,310 --> 01:42:17,150
‫‫مرحبًا، "شاهجاهان".

1818
01:42:17,680 --> 01:42:19,720
‫‫أحضر نقّالة إلى بوابة الطوارئ.

1819
01:42:20,520 --> 01:42:21,690
‫‫أجل، بسرعة.

1820
01:42:21,770 --> 01:42:24,270
{\an8}‫‫"لسيارات الإسعاف فقط"

1821
01:42:28,140 --> 01:42:29,390
‫‫كدنا نصل.

1822
01:42:29,930 --> 01:42:31,390
‫‫كم تبقى؟

1823
01:42:31,480 --> 01:42:32,480
‫‫كدنا نصل يا سيدتي.

1824
01:42:35,140 --> 01:42:36,260
‫‫لنذهب.

1825
01:42:37,930 --> 01:42:38,850
‫‫برفق.

1826
01:42:39,850 --> 01:42:41,470
‫‫أمي، انتظري هنا. اتصلي بوالدة "كافيا".

1827
01:42:41,560 --> 01:42:43,110
‫‫- أجل.
‫‫- لنذهب.

1828
01:42:43,180 --> 01:42:44,640
‫‫مهلًا، انتظر.

1829
01:42:44,730 --> 01:42:46,940
‫‫- يوجد عملية جارية.
‫‫- افسحوا المجال لعملية أخرى.

1830
01:42:48,560 --> 01:42:50,270
‫‫برفق، هنا.

1831
01:42:53,060 --> 01:42:54,270
‫‫أيها الطبيب "عدي".

1832
01:42:54,930 --> 01:42:56,100
‫‫ما الذي يجري؟ ما هذا؟

1833
01:42:56,180 --> 01:42:57,760
‫‫سيدتي، ستموت. أرجوك.

1834
01:42:58,810 --> 01:43:00,560
‫‫حسنًا. ارتدي ملابسك.

1835
01:43:00,640 --> 01:43:01,550
‫‫أجل يا سيدتي.

1836
01:43:01,640 --> 01:43:02,970
‫‫أيتها الطبيبة، ما الذي يجري؟

1837
01:43:03,060 --> 01:43:05,650
‫‫لا شيء. استرخي من فضلك. طفلك قادم.

1838
01:43:06,230 --> 01:43:09,480
‫‫هل هذه دعابة؟ نقلتموني من غرفة إلى أخرى.

1839
01:43:09,560 --> 01:43:11,110
‫‫هل نلعب الكراسي الموسيقية هنا؟

1840
01:43:11,180 --> 01:43:13,510
‫‫سيدتي، اهدأي من فضلك، نحن نقوم بالتقطيب.

1841
01:43:13,600 --> 01:43:15,550
‫‫إذًا انتهي من التقطيب قبل البدء بعمليتها.

1842
01:43:15,640 --> 01:43:17,800
‫‫- تعاملوننا على أننا قطيع حيوانات.
‫‫- هل انتهيت؟

1843
01:43:17,890 --> 01:43:18,970
‫‫دفعت التكاليف بالكامل، صحيح؟

1844
01:43:19,060 --> 01:43:20,940
‫‫- مستعد يا سيدتي.
‫‫- انظري، طفلك هنا.

1845
01:43:21,020 --> 01:43:23,560
‫‫علينا وضعها تحت التخدير العام.

1846
01:43:24,680 --> 01:43:25,550
‫‫ما الذي يجري؟

1847
01:43:26,600 --> 01:43:28,100
‫‫هل هذه حالتك الطارئة؟

1848
01:43:28,180 --> 01:43:29,470
‫‫سيدتي، إنها في حالة خطيرة.

1849
01:43:31,770 --> 01:43:33,480
‫‫إنها حالة المشيمة المنزاحة، صحيح؟

1850
01:43:36,350 --> 01:43:37,300
‫‫هل هي قاصر؟

1851
01:43:38,890 --> 01:43:40,050
‫‫لا تكذب.

1852
01:43:42,180 --> 01:43:43,510
‫‫هل أخبرت الشرطة؟

1853
01:43:44,060 --> 01:43:45,020
‫‫قد تكون قضية اغتصاب.

1854
01:43:45,100 --> 01:43:48,100
‫‫سيدتي، أخبرنا والدتها.
‫‫لنقرر عندما تصل إلى هنا.

1855
01:43:48,810 --> 01:43:49,770
‫‫هل أنت جادّ؟

1856
01:43:50,430 --> 01:43:53,600
‫‫سيدتي، لقد نزفت كثيرًا. أرجوك.

1857
01:43:56,350 --> 01:43:58,260
‫‫- المؤشرات الحيوية.
‫‫- سيدتي، ضغط الدم ٩٠\٦٠،

1858
01:43:58,350 --> 01:44:01,010
‫‫النبض ١٠٠، بسبب الـ"بروستاغلاندين".

1859
01:44:01,600 --> 01:44:03,140
‫‫سيدتي، هناك نزيف شديد في الرحم.

1860
01:44:12,640 --> 01:44:14,430
‫‫- هل ستكون بخير؟
‫‫- لا أدري.

1861
01:44:33,020 --> 01:44:34,560
‫‫أيتها الطبيبة "فينا"، أعطها كيسان من الدم.

1862
01:44:34,640 --> 01:44:36,100
‫‫تفقدي مؤشراتها الحيوية باستمرار.

1863
01:44:36,180 --> 01:44:37,850
‫‫- حسنًا يا سيدتي.
‫‫- ستكون الساعتان المقبلتان خطيرتان.

1864
01:44:38,350 --> 01:44:39,260
‫‫أجل يا سيدتي.

1865
01:45:01,060 --> 01:45:03,360
‫‫هل أنت مجنون؟

1866
01:45:03,430 --> 01:45:05,550
‫‫ما الذي فعلته؟

1867
01:45:05,640 --> 01:45:08,640
‫‫تلك المستشفى تتهمك بالاختطاف.

1868
01:45:08,730 --> 01:45:11,190
‫‫- لقد أوقفتهم.
‫‫- إنها مكب نفايات، وليس مستشفى.

1869
01:45:13,390 --> 01:45:16,350
‫‫تركتها هناك لتموت كي تنقذ نفسك.

1870
01:45:17,770 --> 01:45:19,980
‫‫أخي، لا يوجد أي ضمانات
‫‫سواء كانت ستموت أم تعيش.

1871
01:45:21,310 --> 01:45:22,650
‫‫لا أستطيع المخاطرة بسمعتي يا "عدي".

1872
01:45:22,730 --> 01:45:24,360
‫‫ما نوعك من الرجال؟

1873
01:45:25,730 --> 01:45:28,440
‫‫إن أردت إنقاذ سمعتك،
‫‫اطلب الغفران من والدة "كافيا".

1874
01:45:29,270 --> 01:45:31,020
‫‫من المحتمل أن تتهمك بالاغتصاب.

1875
01:45:31,100 --> 01:45:33,850
‫‫ليس من المحتمل، ستفعل بكل تأكيد.

1876
01:45:34,350 --> 01:45:35,470
‫‫سأحرص على أن تفعل هذا.

1877
01:45:37,140 --> 01:45:38,390
‫‫ستتعفن في السجن.

1878
01:45:39,810 --> 01:45:41,110
‫‫لقد كنت بطلي.

1879
01:46:00,350 --> 01:46:01,220
‫‫إنها قاصر.

1880
01:46:02,180 --> 01:46:03,100
‫‫إنها قضية اغتصاب.

1881
01:46:04,430 --> 01:46:06,010
‫‫أخبروا الشرطة.

1882
01:46:07,230 --> 01:46:09,810
‫‫وأخبري من الطبيب "عدي"
‫‫أن يأتي ليراني في الحال.

1883
01:46:10,600 --> 01:46:11,470
‫‫أجل يا سيدي.

1884
01:46:34,060 --> 01:46:35,110
‫‫والدة "كافيا" هنا.

1885
01:46:37,890 --> 01:46:38,720
‫‫مرحبًا.

1886
01:46:38,810 --> 01:46:40,110
‫‫- أين "كافيا"؟
‫‫- في الداخل.

1887
01:46:41,520 --> 01:46:42,560
‫‫انتظري، توقفي.

1888
01:46:46,310 --> 01:46:47,520
‫‫لا يمكنك الدخول إلى هنا.

1889
01:46:50,060 --> 01:46:50,940
‫‫لنذهب.

1890
01:46:56,980 --> 01:46:58,110
‫‫تحلّي بالإيمان.

1891
01:47:00,060 --> 01:47:00,900
‫‫"آشوك".

1892
01:47:04,060 --> 01:47:06,730
‫‫ما الذي فعلته. لقد وثقنا بك…

1893
01:47:08,100 --> 01:47:10,050
‫‫لكنك طعنتنا في الظهر.

1894
01:47:10,850 --> 01:47:13,180
‫‫لو كان والدها هنا اليوم، كان سيقتلك.

1895
01:47:13,270 --> 01:47:17,310
‫‫آذيت ابنة الرجل الذي أنت مدين له بحياتك.

1896
01:47:18,600 --> 01:47:19,760
‫‫أليس لديك حياء؟

1897
01:47:21,980 --> 01:47:24,860
‫‫- إنها مجرد طفلة.
‫‫- المعذرة، تعال إلى هنا من فضلك.

1898
01:47:24,930 --> 01:47:29,300
‫‫لقد اعتبرك ابن له.
‫‫لقد اعتبرك وصي على "كافيا".

1899
01:47:29,390 --> 01:47:31,720
‫‫لقد حوّلت هذا إلى نزاع عائلي.

1900
01:47:31,810 --> 01:47:33,440
‫‫سيدتي، كانت في حالة سيئة.

1901
01:47:34,930 --> 01:47:35,760
‫‫كان يمكن أن تموت.

1902
01:47:35,850 --> 01:47:36,930
‫‫بالضبط.

1903
01:47:38,310 --> 01:47:40,860
‫‫بسبب خطأك، كادت أن تموت تلك الفتاة…

1904
01:47:40,930 --> 01:47:41,970
‫‫على طاولتي.

1905
01:47:42,060 --> 01:47:43,610
‫‫لقد نصحتك بعدم فعل هذا.

1906
01:47:44,350 --> 01:47:46,640
‫‫لكنك لم تشعر بالحاجة لأخذ مشورتي.

1907
01:47:46,730 --> 01:47:48,650
‫‫سيدتي، تحدثت مع "جيني"، يمكنك أن تسأليها.

1908
01:47:48,730 --> 01:47:51,060
‫‫كذبت وقلت إنها راشدة.

1909
01:47:53,390 --> 01:47:56,260
‫‫لقد ارتكبت جريمة،
‫‫يمكنك دخول السجن بسبب هذا.

1910
01:47:57,520 --> 01:48:00,150
‫‫لقد خرقت كافة أخلاقيات المهنة،
‫‫كافة القوانين.

1911
01:48:02,770 --> 01:48:04,980
‫‫تعال معي إلى مكتب العميد في الحال.

1912
01:48:05,060 --> 01:48:07,480
‫‫وسأحرص على ألا تحصل
‫‫على رخصة مزاولة الطب مطلقًا.

1913
01:48:08,140 --> 01:48:09,800
‫‫- سيدتي…
‫‫- ١٥ دقيقة.

1914
01:48:11,560 --> 01:48:13,560
‫‫هذه آخر لحظات لك في هذه المستشفى.

1915
01:48:14,310 --> 01:48:16,360
‫‫اذهب، أحضر ملفات تلك الفتاة.

1916
01:48:21,890 --> 01:48:23,760
‫‫سيدتي، لقد استيقظت الآن.

1917
01:48:28,560 --> 01:48:29,440
‫‫"كافيا"…

1918
01:48:31,310 --> 01:48:32,310
‫‫أمي…

1919
01:48:33,560 --> 01:48:34,480
‫‫أنا آسفة.

1920
01:48:34,560 --> 01:48:36,020
‫‫أنا بجانبك يا عزيزتي.

1921
01:48:37,100 --> 01:48:38,720
‫‫أتيت إلى هنا فور معرفتي بالأمر.

1922
01:48:42,350 --> 01:48:43,470
‫‫شكرًا لك…

1923
01:48:44,640 --> 01:48:45,550
‫‫على كل شيء.

1924
01:48:49,060 --> 01:48:49,980
‫‫لا تكوني غبية.

1925
01:48:51,730 --> 01:48:52,730
‫‫لأنك لست كذلك.

1926
01:48:59,480 --> 01:49:00,310
‫‫شكرًا لك…

1927
01:49:00,850 --> 01:49:03,180
‫‫على إنقاذ حياة ابنتي.

1928
01:49:03,980 --> 01:49:05,610
‫‫أنا ممتنة لك إلى الأبد.

1929
01:49:10,680 --> 01:49:13,050
‫‫ستكونين على ما يرام يا عزيزتي.

1930
01:49:13,140 --> 01:49:13,970
‫‫أمي…

1931
01:49:14,730 --> 01:49:15,730
‫‫لا تقلقي.

1932
01:49:17,640 --> 01:49:22,350
‫‫"لائحة الترتيب"

1933
01:49:39,640 --> 01:49:44,140
‫‫"كتاب عن طب العظام لطلاب المرحلة الجامعية"

1934
01:49:44,230 --> 01:49:45,270
‫‫عزيزي "عدي"،

1935
01:49:45,850 --> 01:49:48,720
‫‫أتمنى ألا تحتاج هذا الكتاب مطلقًا.

1936
01:49:49,640 --> 01:49:52,260
‫‫لا أريدك أن تغادر هذا القسم.

1937
01:49:53,980 --> 01:49:56,270
‫‫كان هناك أوقات عندما استمريت بالمحاولة

1938
01:49:56,350 --> 01:49:58,300
‫‫للهروب من هذا القسم.

1939
01:49:58,930 --> 01:50:00,680
‫‫لكن تغيرت الأمور الآن.

1940
01:50:01,390 --> 01:50:03,390
‫‫لأنك تغيرت بنفسك.

1941
01:50:04,520 --> 01:50:08,190
‫‫يسعدني جدًا رؤيتك تنتصر…

1942
01:50:09,600 --> 01:50:12,800
‫‫ويسعدني أكثر رؤيتك تكافح.

1943
01:50:13,980 --> 01:50:17,270
‫‫إياك والاستسلام. مع كامل الحب، "فاطمة".

1944
01:50:19,480 --> 01:50:23,690
‫‫في حالة وجود إجهاض لقاصر،
‫‫كان عليك إخبار الشرطة أولًا.

1945
01:50:24,350 --> 01:50:25,180
‫‫أجل يا سيدي.

1946
01:50:25,730 --> 01:50:28,440
‫‫لقد قمت بخيانة أخلاقيات مهنة الطب.

1947
01:50:29,100 --> 01:50:30,050
‫‫أجل يا سيدي.

1948
01:50:32,100 --> 01:50:33,350
‫‫هل بدأت الشرطة تحقيقاتها؟

1949
01:50:34,390 --> 01:50:35,300
‫‫أجل يا سيدي.

1950
01:50:36,310 --> 01:50:37,150
‫‫أيها الطبيب "عدي"…

1951
01:50:37,230 --> 01:50:41,190
‫‫هذه الشكوى الثانية ضدك في آخر ثلاثة أشهر.

1952
01:50:43,180 --> 01:50:44,050
‫‫أجل يا سيدي.

1953
01:50:45,640 --> 01:50:47,680
‫‫أتفهم هذا يا سيدي. أنا آسف جدًا حيال هذا.

1954
01:50:48,930 --> 01:50:51,140
‫‫وأي كان العقاب الذي تراه مناسبًا،
‫‫أنا مستعد له.

1955
01:50:51,230 --> 01:50:53,690
‫‫لكن سيدي، أريد أن أقول شيئًا…

1956
01:50:53,770 --> 01:50:55,150
‫‫ولا سيما لك، سيدة "نانديني".

1957
01:50:57,100 --> 01:51:02,390
‫‫لطالما حاولت تعليمي
‫‫أن عليّ التخلي عن لمستي الذكورية

1958
01:51:02,480 --> 01:51:04,230
‫‫إن أردت أن أصبح طبيب نسائي جيد.

1959
01:51:05,980 --> 01:51:07,270
‫‫أتعلمين ماذا؟

1960
01:51:09,310 --> 01:51:10,310
‫‫صدقي أو لا تصدقي…

1961
01:51:11,680 --> 01:51:13,800
‫‫اليوم، لقد فقدت لمستي الذكورية.

1962
01:51:16,640 --> 01:51:18,640
‫‫ليس في داخل هذه المستشفى فحسب
‫‫بل في الخارج أيضًا.

1963
01:51:23,230 --> 01:51:24,270
‫‫أيتها الطبيبة "نانديني"…

1964
01:51:25,520 --> 01:51:26,980
‫‫أتظنين أنه علينا استبعاده؟

1965
01:51:33,430 --> 01:51:35,350
‫‫إنه محق تمامًا حيال أمران…

1966
01:51:36,520 --> 01:51:38,610
‫‫أنني حاولت جاهدة تعليمه،

1967
01:51:39,270 --> 01:51:42,060
‫‫وأنني لا أثق به على الإطلاق.

1968
01:51:46,480 --> 01:51:49,110
‫‫أما بالنسبة لاستبعاده…

1969
01:51:49,730 --> 01:51:52,270
‫‫لاتخاذ هذا القرار، عليّ مراقبته عن كثب.

1970
01:51:53,060 --> 01:51:54,270
‫‫لذا، أريد منه البقاء…

1971
01:51:55,890 --> 01:51:57,550
‫‫في قسمي حاليًا.

1972
01:52:07,730 --> 01:52:09,400
‫‫لديك الكثير من العمل أيها الطبيب.

1973
01:52:11,810 --> 01:52:12,770
‫‫غادر.

1974
01:52:12,850 --> 01:52:14,510
‫‫أجل يا سيدتي.

1975
01:52:33,890 --> 01:52:35,350
‫‫أخيرًا، أتى "عدي".

1976
01:52:41,100 --> 01:52:42,140
‫‫تهانينا.

1977
01:52:42,230 --> 01:52:44,270
‫‫شكرًا يا أخي. شكرًا.

1978
01:53:05,680 --> 01:53:09,350
‫‫أنا سعيدة لأنك تمكنت فعلها.

1979
01:53:09,980 --> 01:53:11,730
‫‫لا أقصد لقدومك إلى خطوبتي.

1980
01:53:11,810 --> 01:53:13,310
‫‫- أقصد…
‫‫- "فاطمة"…

1981
01:53:15,350 --> 01:53:19,430
‫‫طوال هذا الوقت، عندما كنت غاضبًا منك،
‫‫من "ريشا"، ومن والدتي…

1982
01:53:20,890 --> 01:53:23,350
‫‫لم أنظر إلى ما بداخلي قط.

1983
01:53:24,640 --> 01:53:27,640
‫‫لو أنني فعلت، كنت سأدرك
‫‫أن المشكلة تكمن بي.

1984
01:53:29,980 --> 01:53:30,860
‫‫أتعلمين ماذا…

1985
01:53:30,930 --> 01:53:34,510
‫‫كلما كنت تقولين لي إننا "صديقان،"

1986
01:53:34,600 --> 01:53:37,260
‫‫كنت أغضب، أغضب جدًا.

1987
01:53:38,100 --> 01:53:39,890
‫‫لأنني شعرت أنك تقولين لي،

1988
01:53:39,980 --> 01:53:43,770
‫‫"(عدي)، (عارف) حب حياتي، وليس أنت."

1989
01:53:47,230 --> 01:53:49,270
‫‫"عارف"…

1990
01:53:50,680 --> 01:53:52,010
‫‫وليس أنا.

1991
01:53:54,390 --> 01:53:56,930
‫‫اليوم، تحليت بالشجاعة وفتحت الكتاب.

1992
01:53:58,680 --> 01:53:59,550
‫‫الكتاب الذي أعطيتني إياه.

1993
01:54:00,980 --> 01:54:02,690
‫‫قرأت كتاباتك وفهمت أن…

1994
01:54:03,560 --> 01:54:05,650
‫‫أن شعورنا أنا و"تشادي" تجاه بعضنا البعض…

1995
01:54:06,850 --> 01:54:09,350
‫‫مشابه تمامًا لما تشعرين به تجاهي.

1996
01:54:10,350 --> 01:54:14,390
‫‫وإن رحلت، ستكونين حزينة
‫‫بقدر حزني على رحيل "تشادي".

1997
01:54:14,980 --> 01:54:16,560
‫‫لم أتمكن من توديعه حتى.

1998
01:54:18,350 --> 01:54:19,470
‫‫"فاطمة"…

1999
01:54:20,980 --> 01:54:23,020
‫‫أتقبلين أن تكونين "تشادي" الثاني في حياتي؟

2000
02:01:13,930 --> 02:01:15,800
‫‫ترجمة "حنين شهاب"

