1
00:01:57,886 --> 00:01:59,351
وكيف تبدأ هذه الحكاية؟

2
00:02:03,055 --> 00:02:05,584
.تبدأ مثل الكثير الكثير من الحكايات

3
00:02:08,932 --> 00:02:10,573
..بفتى

4
00:02:11,268 --> 00:02:13,235
..كبير جداً على أن يكون طفلاً

5
00:02:15,941 --> 00:02:18,159
..صغير جداً على أن يكون رجلاً

6
00:02:24,179 --> 00:02:25,313
!وكابوس

7
00:05:23,665 --> 00:05:26,290
.في المعادلة ثابتان أساسيان

8
00:05:26,614 --> 00:05:30,115
(إي) أساس نظام اللوغاريتم الطبيعي

9
00:05:30,139 --> 00:05:31,298
.وهو عدد

10
00:05:31,322 --> 00:05:33,945
..عدد يدفعنا إلى التساؤل

11
00:05:33,945 --> 00:05:37,356
، ما هو التابع الرياضي
..أو الشيء

12
00:05:37,380 --> 00:05:42,238
، والذي هو لمثل هذه الأشياء
..يحمل معدلا في التغيير

13
00:05:42,263 --> 00:05:45,454
.متناسباً مع الحجم

14
00:05:45,778 --> 00:05:48,277
..الآن لو قمنا بذلك بصورة رياضية

15
00:05:48,401 --> 00:05:50,401
.فإن ذلك سيوصلنا إلى هذا الثابت الأساسي

16
00:05:55,454 --> 00:05:56,554
كونور "؟"

17
00:05:58,278 --> 00:06:00,299
هل أنت على ما يرام هناك، "كونور"؟

18
00:06:00,578 --> 00:06:02,078
! تبدو متعبا

19
00:06:02,602 --> 00:06:04,489
هل تحظى براحة كافية؟

20
00:06:05,814 --> 00:06:07,627
.نعم، أنا بخير

21
00:06:07,751 --> 00:06:09,751
، لأنه كما تعلم
..فإنك إن أردت أن تتحدث عن أي شيء

22
00:06:10,275 --> 00:06:11,735
.أنا بخير

23
00:06:12,460 --> 00:06:14,020
.حسنا

24
00:06:16,398 --> 00:06:18,398
!جميعكم.. عيونكم للأمام

25
00:06:19,122 --> 00:06:21,531
..الآن "باي" هو النسبة المحيطية

26
00:06:21,981 --> 00:06:22,985
..والتي عند وضعها

27
00:06:23,919 --> 00:06:26,087
!"احترس، "أومالي
!فقد تسقط

28
00:06:26,144 --> 00:06:27,781
هل أنت في حالة سكر أو ما شابه؟

29
00:06:28,505 --> 00:06:30,904
يجب عليه أن يذهب الآن إلى
!والدته الصلعاء لتقبل ألمه ليُشفى

30
00:06:34,927 --> 00:06:37,227
،أنت دائماً لستَ معنا
.وغارق في عالم أحلامك الصغير

31
00:06:38,363 --> 00:06:41,184
ما هذا؟
!مثير جداً

32
00:06:44,785 --> 00:06:45,805
!هيا

33
00:06:49,294 --> 00:06:52,948
،إن وددتَ أن تكون فنى صالحاً
!"فتذكّر يا "أومالي

34
00:06:53,972 --> 00:06:55,972
.الأولاد الصالحون لا يتحدثون

35
00:07:22,472 --> 00:07:24,072
!"مرحباً، "كون

36
00:07:24,097 --> 00:07:25,697
!مرحباً، أمي

37
00:07:28,820 --> 00:07:31,420
ما هذه؟ -
.إنها مفاجأة -

38
00:07:32,544 --> 00:07:36,459
إذاً، فهذا عارض أشرطة فيديو؟ -
.إنه أفضل بكثير من أن عارض أشرطة الفيديو -

39
00:07:36,783 --> 00:07:38,883
.إنه العارض الضوئي القديم الخاص بجدّك

40
00:07:39,907 --> 00:07:42,731
.هيا بنا -
.كنتُ أتمنى لو أمكنكَ أن تعرفه -

41
00:07:43,055 --> 00:07:45,954
من؟ -
!جدّك -

42
00:07:47,678 --> 00:07:50,078
.حتى جدّتك كانت أكثر ليناً عندما كان حياً

43
00:07:50,302 --> 00:07:51,802
.نعم، صحيح

44
00:07:53,126 --> 00:07:54,527
.ها نحن ذا

45
00:08:08,151 --> 00:08:10,151
!..يا لهم من

46
00:08:12,202 --> 00:08:14,190
في ماذا يحتاجون لقتل كينغ كونغ؟

47
00:08:15,964 --> 00:08:18,686
.لا يحبّ الناس ما لا يفهمون

48
00:08:21,410 --> 00:08:22,759
.إنهم يخافون من المجهول

49
00:08:24,909 --> 00:08:26,866
.كان يجب هلى "كينغ كونغ" أن يحطمهم جميعاً

50
00:08:28,124 --> 00:08:30,354
.ويقطعهم إلى مليون قطعة

51
00:08:31,678 --> 00:08:32,778
!بو

52
00:08:34,802 --> 00:08:36,802
!نعم، بو

53
00:08:37,326 --> 00:08:38,426
!نعم

54
00:10:23,521 --> 00:10:25,936
<i>!"كونور"</i>

55
00:10:33,161 --> 00:10:34,449
أمي؟

56
00:14:00,137 --> 00:14:04,002
،لقد أتيتُ لأخذك
."كونور أومالي"

57
00:14:12,367 --> 00:14:14,742
لماذا لا تهرب، "كونور أومالي"؟

58
00:14:15,066 --> 00:14:17,262
لماذا لا تهرب إلى والدتك؟

59
00:14:20,485 --> 00:14:23,396
!دعها وشأنها
!أنا لست خائفاً منك

60
00:14:39,876 --> 00:14:42,976
،سأزورك ثانية في ليالٍ أخرى
."كونور أومالي"

61
00:14:43,200 --> 00:14:45,826
.وسأهزّ جدرانك إلى أن تستيقظ

62
00:14:45,950 --> 00:14:49,358
..وبعد ذلك.. سأحكي لكَ ثلاث حكايات

63
00:14:51,151 --> 00:14:53,249
ستأتي لتحكي لي حكايات؟

64
00:14:54,338 --> 00:14:55,643
.صحيح

65
00:14:56,072 --> 00:15:00,482
.سوف أحكي لك ثلاث حكايات
،ومن ثم عندما سأنهي حكاياتي

66
00:15:00,506 --> 00:15:05,006
!أنت.. ستحكي لك حكاية رابعة -
!أنا لا أعرف أي شيء عن الحكايات -

67
00:15:05,030 --> 00:15:08,040
.ستحكي لي حكاية رابعة
.وستكون فيها حقيقتك

68
00:15:08,042 --> 00:15:09,402
عن ماذا تتحدث؟

69
00:15:09,426 --> 00:15:13,549
.هذه الحقيقة التي تخفيها
.الحقيقة التي تحلم بها

70
00:15:13,573 --> 00:15:15,941
.ستخبرني عن كابوسك -
.كلا -

71
00:15:16,042 --> 00:15:18,337
.بلى
.وستكون هذه حقيقتك

72
00:15:18,961 --> 00:15:20,361
فإن لم أفعل؟

73
00:15:48,052 --> 00:15:51,053
!"كون"
هل لي أن أقطع نومك؟

74
00:15:57,776 --> 00:15:59,676
!"عليك أن تكون في سريرك الخاص، "كون

75
00:16:02,200 --> 00:16:04,100
!خمس دقائق فقط

76
00:16:04,224 --> 00:16:06,360
!هذا غير صحيح -
!بل، هو كذلك -

77
00:16:07,585 --> 00:16:08,795
!"كون"! "كون"

78
00:16:08,819 --> 00:16:10,819
.خمس دقائق فقط. أعدكِ

79
00:16:16,242 --> 00:16:17,610
!خمس دقائق

80
00:16:24,472 --> 00:16:26,472
!تصبح على خير

81
00:17:49,231 --> 00:17:51,431
،كامرأة غريبة ...
.مع طفلها الغريب

82
00:17:52,356 --> 00:17:54,056
<i>.يجب أن نناقش هذا الآن</i>

83
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
!"مرحباً، "كون

84
00:17:56,182 --> 00:17:59,182
<i>!ها هو الرجل الصغير -
من أين قلتِ أنك قد حصلتِ على هذه الأشياء؟ -</i>

85
00:17:59,207 --> 00:18:01,356
.من منزل أشخاص كبار السن لطفاء جداً

86
00:18:01,657 --> 00:18:04,456
<i>،إنهم يفرغون المنزل ليقسموه إلى شقق
.وسأكون أنا وكيلتهم</i>

87
00:18:05,206 --> 00:18:06,806
.تحتاج أمك كوباً من الشاي

88
00:18:07,231 --> 00:18:09,501
<i>.أخضر. بدون سكر
.أما أنا فسآخذ شاياً أسود لي</i>

89
00:18:10,025 --> 00:18:11,425
ما رأيك، "كون"؟

90
00:18:12,149 --> 00:18:13,269
!إنه يحبه

91
00:18:13,293 --> 00:18:15,294
<i>.اذهب -
.حسناً -</i>

92
00:18:16,318 --> 00:18:18,118
<i>.هيا! جرّبي شيئاً آخر</i>

93
00:18:48,586 --> 00:18:50,386
.أنا وأنت بحاجة إلى التحدث

94
00:18:50,411 --> 00:18:52,012
.أنا أحضّر الشاي

95
00:18:52,237 --> 00:18:53,937
."كونور" -
.قلتُ أنني أحضّر الشاي -

96
00:18:53,947 --> 00:18:57,747
..نحن بحاجة إلى
."أنا لستُ بعدوّتك، "كونور

97
00:18:57,787 --> 00:19:00,086
.أنا هنا لمساعدة والدتك -
.أنا أعرف لماذا أنتِ هنا -

98
00:19:00,211 --> 00:19:03,721
أنا هنا لأن الأولاد بعمر 12 عاماً
لا يتوجب عليهم أن يمسحوا الرفوف

99
00:19:03,811 --> 00:19:05,021
.دون أن يُطلب منهم ذلك أولاً

100
00:19:05,245 --> 00:19:06,545
وكل كنتِ ستقومين بذلك؟

101
00:19:06,569 --> 00:19:08,469
.لا تجب إجابات غير مهذبة

102
00:19:09,394 --> 00:19:11,394
.هي دائماً تكون مريضة بعد جلسة المعالجة

103
00:19:11,718 --> 00:19:14,118
.ستكون بحال أفضل في الغد
.ولهذا يمكنك أن تعودي إلى بيتك

104
00:19:14,142 --> 00:19:16,542
.ستبدو فقط بحال أفضل في الغد

105
00:19:17,166 --> 00:19:19,865
.هي بحاجة للتحدث عن هذا معك -
تتحدث معي عن ماذا؟ -

106
00:19:22,489 --> 00:19:25,789
.عن مجيئك للعيش عندي -
.لن أذهب مطلقاً لأعيش عندكِ -

107
00:19:25,813 --> 00:19:28,414
..اصغِ إليّ، "كونور". إذا لم تستطع والدتك -
!"لا يوجد "إذا -

108
00:19:29,438 --> 00:19:31,638
!ستكون بحال أفضل، لهذا يمكنكِ أن ترحلي

109
00:19:33,602 --> 00:19:35,322
!"أوه، "ليزي

110
00:19:36,182 --> 00:19:37,241
!"ليزي"

111
00:19:37,665 --> 00:19:40,265
<i>!يا إلهي
!مهلاً! مهلاً! مهلاً</i>

112
00:19:41,089 --> 00:19:42,988
<i>ما الخطب "ليزي"؟
!"كونور"</i>

113
00:19:44,312 --> 00:19:45,512
<i>!"كونور"</i>

114
00:19:46,937 --> 00:19:49,037
<i>!تنفسي بعمق
!كونور"، من فضلك"</i>

115
00:19:49,721 --> 00:19:51,651
.من فضلك، أعطني الدواء
.بسرعة، عزيزي

116
00:19:54,175 --> 00:19:56,774
<i>!الدواء آتٍ
!الدواء آتٍ</i>

117
00:19:58,798 --> 00:20:00,598
!ها نحن ذا
!ها نحن ذا

118
00:20:05,023 --> 00:20:06,523
!تنفسي بعمق

119
00:20:09,395 --> 00:20:12,595
!خذي نفساً
!خذي نفساً

120
00:20:13,143 --> 00:20:14,467
!تابعي التنفس

121
00:20:17,314 --> 00:20:18,568
!لا بأس

122
00:20:37,595 --> 00:20:39,295
!فقط لا تلمسي أي شيء

123
00:20:39,619 --> 00:20:42,220
.ثق بي، سأبذل قصارى جهدي ألا أفعل

124
00:20:45,021 --> 00:20:47,021
.حديثنا لم ينتهِ بعد، أيها الشاب

125
00:20:52,844 --> 00:20:54,444
.بل، انتهى

126
00:22:31,435 --> 00:22:32,935
ما الذي أخّرك؟

127
00:22:33,681 --> 00:22:36,156
لقد حان الوقت بالنسبة لي
.لأروي لك الحكاية الأولى

128
00:22:36,381 --> 00:22:38,065
!لا أحتاج إلى قصص منك

129
00:22:38,151 --> 00:22:39,931
!أحتاج تذكرة حافلة تأخذ جدّتي

130
00:22:40,271 --> 00:22:42,270
..لقد حان الوقت بالنسبة لي لأروي

131
00:22:42,471 --> 00:22:44,969
أين تظن أنك ذاهب؟
!سوف تستمع إليّ

132
00:22:45,670 --> 00:22:49,051
..أنا عمري بعمر هذه الأرض، وسوف -
وما الذي تعرفه عن أي شيء؟ -

133
00:22:49,171 --> 00:22:52,534
أنا أعرف
."كل شيء عنك، "كونور أومالي

134
00:22:52,759 --> 00:22:54,275
!كلا، لا تعرف

135
00:22:54,399 --> 00:22:57,799
لو كنت تعرف،لكنت تدري أنه لا وقت
..عندي للاستماع إلى حكايات غبية

136
00:22:57,801 --> 00:23:00,180
.من شجرة غبية، هي مجرد حلم

137
00:23:00,610 --> 00:23:04,599
حلم؟
وما هو الحلم "كونور أومالي"؟

138
00:23:04,679 --> 00:23:07,245
ومن ذا الذي يقول أنه
لا يشبه أي شيء آخر؟

139
00:23:07,270 --> 00:23:08,354
.هذا ليس حلماً

140
00:23:09,700 --> 00:23:11,370
لا يهم!

141
00:23:12,920 --> 00:23:14,919
..لا أستطيع أن أراك اليوم لأنني ظننتُ

142
00:23:14,920 --> 00:23:17,419
.ظننتَني آتياً لأقهر لك أعداءك

143
00:23:17,720 --> 00:23:21,130
.وأقتل لك تنانينك -
.على الأقل ساعدني في مسألة جدّتي -

144
00:23:21,380 --> 00:23:23,678
لكن كل ما تريد القيام به أنت
!هو أن تحكي الحكايات

145
00:23:23,679 --> 00:23:26,179
..حكايات عن كيف أنا قد قهرتُ أعدائي

146
00:23:27,680 --> 00:23:29,579
.حكايات عني أقتل التنانين

147
00:23:30,180 --> 00:23:33,080
.دعني أروِ لك حكاية عن عندما كنتُ أسير

148
00:23:33,210 --> 00:23:36,023
.دعني أخبرك عن نهاية ملكة شريرة

149
00:23:36,548 --> 00:23:40,333
.وكيف قد تحققتُ من أنه لن يراها أحد من جديد

150
00:23:46,550 --> 00:23:48,050
.ابدأ الحديث إذاً

151
00:23:48,274 --> 00:23:49,874
!جيد

152
00:24:21,400 --> 00:24:23,460
<i>ماذا ترى؟ -
.لا شيء -</i>

153
00:24:23,750 --> 00:24:25,100
<i>.هناك أوراق تعيق رؤيتي</i>

154
00:24:25,180 --> 00:24:28,150
<i>!"استخدم مخيّلتك. "كونور أومالي</i>

155
00:24:29,040 --> 00:24:30,400
<i>ماذا ترى؟</i>

156
00:24:34,490 --> 00:24:37,419
<i>.أرى شرارة -
نعم. و...؟ -</i>

157
00:24:38,021 --> 00:24:41,225
<i>.كلا. إنه ماء. إنها لوحة مائية</i>

158
00:24:41,250 --> 00:24:42,560
<i>.واصل النظر</i>

159
00:24:44,760 --> 00:24:45,760
<i>!يا للعجب</i>

160
00:24:45,785 --> 00:24:47,735
<i>.يل للعجب، في الواقع</i>

161
00:24:47,759 --> 00:24:50,099
، منذ زمن بعيد
..كانت هذه بلدة

162
00:24:50,100 --> 00:24:52,365
..فيها طرقات وقطارات وسيارات

163
00:24:52,760 --> 00:24:54,500
.كانت هذه مملكة

164
00:24:54,524 --> 00:24:56,544
هنا؟
.لم تكن عندنا حتى شركة قطارات

165
00:24:57,800 --> 00:24:59,100
..كانت مملكة مزدهرة

166
00:24:59,125 --> 00:25:01,900
.ذات ملك حكيم حصل على السلام لشعبه

167
00:25:02,630 --> 00:25:05,440
.لكن السلام أتى مقابل ثمن

168
00:25:06,705 --> 00:25:10,080
.فقد خسر الملك أولاده الثلاثة في المعارك

169
00:25:10,165 --> 00:25:11,450
.أمام العمالقة

170
00:25:13,845 --> 00:25:15,465
.وأمام التنانين

171
00:25:17,060 --> 00:25:19,935
.وأمام جيوش غفيرة من الرجال يقودها سَحَرة

172
00:25:20,185 --> 00:25:22,205
.كل هذا يبدو حكاية خيالية وحسب

173
00:25:22,229 --> 00:25:26,524
ما كنتَ ستقول هذا لو أنك سمعت
..تأوهات رجل قد طعن برمح

174
00:25:31,520 --> 00:25:35,870
لم تكن الملكة قادرة على تحمل
.خسارتها لجميع أبنائها الثلاثة

175
00:25:37,890 --> 00:25:42,610
فماتت تاركةً الملك في وحدته ويأسه
..برفقة وريثه الوحيد الباقي على قيد الحياة

176
00:25:43,570 --> 00:25:45,350
.حفيده اليتيم

177
00:25:52,045 --> 00:25:54,155
.تربّى الولد كأمير

178
00:25:54,179 --> 00:25:58,079
.وحاز على محبة المملكة بشجاعته وقلبه الطيب

179
00:26:04,735 --> 00:26:06,835
.لقد أحبه شعبه

180
00:26:08,086 --> 00:26:09,753
<i>.ملك مستقبلنا</i>

181
00:26:13,896 --> 00:26:18,905
،كان قد أصبح رجلاً تقريباً
.عندما اتخذّ جدّه لنفسه زوجة جديدة

182
00:26:22,911 --> 00:26:27,606
،أحس الملك بالمرض
.وبدأت شائعات تنتشر أنها ساحرة شريرة

183
00:26:27,870 --> 00:26:33,294
،وأنها تنوي الاستيلاء العرش بنفسها
.من خلال تسميم الملك

184
00:26:37,001 --> 00:26:40,845
..وبعد أسابيع قليلة
.مات الملك

185
00:26:46,641 --> 00:26:49,745
.كان الأمير صغيراً جداً ليأخذ مكان الملك

186
00:26:49,910 --> 00:26:55,436
..لذا ووفقاً للقانون
.فستحكم الملكة عاماً آخر

187
00:27:00,044 --> 00:27:02,716
.كان المستقبل غير واضح

188
00:27:14,370 --> 00:27:18,398
.وفي هذه الأثناء، وقع قلب الأمير في الحب

189
00:27:19,062 --> 00:27:23,208
،كانت حسناء، وذكية
..والابنة الوحيدة لفلاح

190
00:27:23,273 --> 00:27:25,885
.وقد رحبت المملكة بعلاقتهما

191
00:27:30,275 --> 00:27:33,736
،وكانت الملكة، على أي حال
.تستمتع بكونها ملكة

192
00:27:34,800 --> 00:27:38,676
،وما هي أفضل طريقة لتبقى ملكة
من أن تتزوج الأمير نفسها؟

193
00:27:38,844 --> 00:27:40,848
.ماذا؟ هذا مثير للاشمئزاز

194
00:27:41,213 --> 00:27:43,718
.لقد كانت جدّته -
..زوجة جدّه -

195
00:27:43,886 --> 00:27:47,375
،وما زالت امرأة جميلة
.لا تنسَ هذا

196
00:27:47,640 --> 00:27:50,481
.الأمير على أي حال، لم تعجبه الفكرة كذلك

197
00:27:55,490 --> 00:27:59,498
،أخذ ابنة الفلاح
.ورحل بها في جنح الظلام

198
00:28:02,420 --> 00:28:05,673
توقفا لأخذ قسط من الراحة
.تحت أفنان شجرة طقسوس

199
00:28:06,341 --> 00:28:07,945
.والتي هي أنت

200
00:28:08,714 --> 00:28:11,484
.استيقظ الأمير صباح اليوم التالي

201
00:28:11,852 --> 00:28:14,526
."وقال: "استيقظي يا حبيبتي

202
00:28:15,190 --> 00:28:18,450
..لكن ابنة الفلاح لم تؤتِ بحركة

203
00:28:20,752 --> 00:28:23,366
.الشيء الذي استرعى انتباه الأمير كان الدماء

204
00:28:23,406 --> 00:28:26,864
الدماء؟ -
.شخص ما قتل حبيبته تحت جنح الليل -

205
00:28:26,968 --> 00:28:28,137
ماذا؟

206
00:28:29,301 --> 00:28:31,272
."!فصرخ قائلاً: "الملكة

207
00:28:31,341 --> 00:28:34,547
."لقد قتلت الملكة عروسي"

208
00:28:35,212 --> 00:28:39,721
،القرويون الممتلئون بالغضب ورغبة الانتقام
.انتفضوا في وجه الملكة

209
00:28:39,989 --> 00:28:43,078
.وكانت مسيرة لأجل ذلك الملك الراحل

210
00:29:06,591 --> 00:29:09,876
.ولم يرَ أحد الملكة مرة أخرى

211
00:29:13,366 --> 00:29:15,200
.جيد
.إنها تستحق ما جرى

212
00:29:16,624 --> 00:29:19,750
الآن.. ألا يفترض أنك سوف
تساعدني في موضوع جدتي؟

213
00:29:19,795 --> 00:29:21,866
.لم تنتهِ الحكاية بعد

214
00:29:22,819 --> 00:29:28,827
،لقد أخذتُ الملكة وحملتُها بعيداً
.إلى مكان لا يمكن لشعبها أن يجدها مطلقاً

215
00:29:29,239 --> 00:29:32,536
،إلى قرية قرب البحر
.حيث بدأت حياةً جديدة

216
00:29:33,241 --> 00:29:35,341
!ولكنها قتلت ابنة الفلاح

217
00:29:35,766 --> 00:29:37,904
كيف تستطيع أن تنقد قاتلة؟

218
00:29:38,895 --> 00:29:42,369
..أنت حقاً وحش -
!لم أقل أبداً أنها من قتل ابنة الفلاح -

219
00:29:42,919 --> 00:29:46,137
.قلتُ فقط أن الأمير قد قال هذا

220
00:29:47,286 --> 00:29:49,584
..لم ينم الأمير في تلك الليلة

221
00:29:50,837 --> 00:29:54,385
بل انتظر أن تغرق ابنة الفلاح
..في عوالم أحلامها

222
00:29:54,902 --> 00:29:57,756
.وعندها بدأ خطّته الحقيقية

223
00:29:59,155 --> 00:30:00,520
ماذا؟

224
00:30:01,585 --> 00:30:06,847
كان يدري أن مقتلها سيشعل ناراً
.من شأنها أن تدمّر المملكة كلياً

225
00:30:11,704 --> 00:30:13,832
.إنها قصة فظيعة. لقد خدعتَني

226
00:30:14,085 --> 00:30:15,587
.إنها قصة حقيقية

227
00:30:16,088 --> 00:30:18,703
.الكثير من الأشياء الحقيقية خادعة

228
00:30:18,724 --> 00:30:21,047
.تحصل الممالك على الأمراء الذين يستحقون حكمها

229
00:30:21,357 --> 00:30:23,670
.وبنات الفلاحين يمتنَ دونما سبب

230
00:30:23,812 --> 00:30:26,708
.وأحياناً السَّحَرة يحتاجون إلى الحماية

231
00:30:27,693 --> 00:30:30,322
.في أكثر الأحيان، فإن الواقع يصيبنا بالدهشة

232
00:30:32,810 --> 00:30:37,539
.إذاً، فالأمير الطيب أصبح قاتلاً
والملكة الساحرة لم تكن ساحرة في النهاية؟

233
00:30:37,620 --> 00:30:40,679
.كلا، الملكة في أغلب الظن كانت ساحرة

234
00:30:41,843 --> 00:30:45,157
،وربما تكون في طريقها نحو شر أكبر

235
00:30:45,366 --> 00:30:46,527
من يدري؟

236
00:30:46,701 --> 00:30:48,159
فلماذا قد أنقذتها إذاً؟

237
00:30:48,421 --> 00:30:52,348
.لأنها في واقع الأمر، لم تكن قاتلة

238
00:30:54,228 --> 00:30:56,186
.فهي لم تسمم الملك

239
00:30:56,571 --> 00:30:59,401
.فقد مات من التقدم في السنّ

240
00:31:00,947 --> 00:31:02,611
وهل افتضخ أمر الأمير؟

241
00:31:02,683 --> 00:31:05,637
..كلا، لقد أصبح أكثر حاكم محبوب

242
00:31:06,330 --> 00:31:10,082
وقد حكم المملكة بسعادة
.إلى نهاية أيام حكمه الطويلة

243
00:31:10,172 --> 00:31:11,628
..نعم

244
00:31:12,473 --> 00:31:13,758
.لم أفهم الحكاية

245
00:31:14,309 --> 00:31:15,619
من هو الرجل الطيب هنا؟

246
00:31:15,699 --> 00:31:18,532
،لا يوجد دائماً من هو طيب دائماً
."كونور أومالي"

247
00:31:18,570 --> 00:31:20,660
.ولا حتى كان هناك تقريباً شخص شرير

248
00:31:20,885 --> 00:31:23,400
معظم الناس في منطقة وسطى
.بين الخير والشر

249
00:31:25,015 --> 00:31:27,821
إذاً فكيف يفترض بهذه الحكاية
أن تحميني من جدّتي؟

250
00:31:29,647 --> 00:31:32,907
.ليست هي من تحتاج الحماية منه

251
00:31:52,643 --> 00:31:54,479
<i>.هناك دائماً وجهان للقصة</i>

252
00:31:54,947 --> 00:31:57,319
<i>..الآن، كم هي المعلومات التي تعرفها عنهما</i>

253
00:31:57,484 --> 00:32:02,093
<i>وهل إن حلف أحدهما فهو صادق أكثر من الآخر؟</i>

254
00:32:02,961 --> 00:32:06,726
<i>....الآن، ما سيأتي من سيخبرنا أن هناك</i>

255
00:32:31,451 --> 00:32:33,219
.جيد، لقد عدتَ

256
00:32:34,450 --> 00:32:36,647
.أمك في الطابق العلوي
.وهي تريد التحدث معك

257
00:32:36,784 --> 00:32:40,144
ماذا؟ -
.والدك قادم بالطيارة يوم الأحد -

258
00:32:40,671 --> 00:32:42,761
والدي قادم؟ من أمريكا؟

259
00:32:43,767 --> 00:32:45,137
.هيا

260
00:32:45,205 --> 00:32:46,916
.إنها تنتظرك

261
00:32:47,582 --> 00:32:51,510
.واحزم حقيبة من أعراضك
.ستأتي للمكوث معي لبضعة أيام

262
00:32:52,543 --> 00:32:54,630
.هيا

263
00:33:07,485 --> 00:33:09,782
.تلك الشجرة رائعة

264
00:33:11,101 --> 00:33:13,226
.إنها هنا منذ آلاف السنين

265
00:33:16,134 --> 00:33:17,699
ما رأيك؟

266
00:33:18,589 --> 00:33:21,660
أظن أن جدّتك بدأت بتحويلي
."إلى "تينا تيرنر

267
00:33:22,882 --> 00:33:24,685
.لا شك أنها من معجبيها

268
00:33:29,458 --> 00:33:31,337
لماذا عليّ المكوث عند جدّتي؟

269
00:33:35,142 --> 00:33:36,709
هل ستعودين إلى المستشفى؟

270
00:33:39,119 --> 00:33:41,079
."تعال إلى هنا، "كون

271
00:33:45,924 --> 00:33:49,145
لا يقوم هذا العلاج الأخير
.بما يفترض به أن يقوم به

272
00:33:50,817 --> 00:33:52,573
..لذا فسوف يحاولون أن يضبطوه

273
00:33:53,454 --> 00:33:55,090
.ويجربوا شيئاً آخر

274
00:33:57,554 --> 00:33:59,444
هذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

275
00:34:00,843 --> 00:34:02,366
هل أنت واثقة؟

276
00:34:05,084 --> 00:34:06,623
.أنا واثقة

277
00:34:08,123 --> 00:34:09,694
..لأنه

278
00:34:10,557 --> 00:34:12,574
.بوسعكِ أن تخبريني، كما تعلمين

279
00:34:31,652 --> 00:34:32,752
.حسناً

280
00:34:34,077 --> 00:34:36,134
."سيكون كل شيء على ما يرام، "كونور

281
00:34:38,112 --> 00:34:39,806
.وسترى

282
00:35:26,055 --> 00:35:28,236
انتظرنا "كونور"، إلى أين تذهب؟

283
00:35:30,299 --> 00:35:32,815
.لا تلمسه
!لا تلمسه"؟ وجهه يجعلك راغباً بلكمه" -

284
00:35:32,821 --> 00:35:35,161
.قلتُ، لا تلمسه

285
00:35:37,301 --> 00:35:39,413
.أنا و"أومالي" بيننا اتفاق

286
00:35:40,493 --> 00:35:42,681
.أنا هو الشخص الوحيد الذي يلمسه

287
00:35:43,549 --> 00:35:45,124
أليس هذا صحيحاً؟

288
00:35:45,701 --> 00:35:46,826
..الآن، أخبرني

289
00:35:48,873 --> 00:35:53,297
لماذا في كل مرة أستدير فيها
أجد أنك تنظر إليّ؟

290
00:35:53,480 --> 00:35:55,425
ألا يبدو ذلك غريباً؟

291
00:35:55,749 --> 00:35:57,249
ألا تظن هذا؟

292
00:36:00,337 --> 00:36:01,779
.آسف، ذلك قاسٍ بعض الشيء

293
00:36:01,800 --> 00:36:03,776
<i>.بهذه الصورة نتمنى لك يوماً طيباً</i>

294
00:36:04,235 --> 00:36:05,808
<i>.نحن نمزح وحسب</i>

295
00:36:24,030 --> 00:36:25,688
.عندي منزل لأعرضه

296
00:36:25,892 --> 00:36:31,029
.أثق بحسن تصرفك هنا إلى أن يأتي والدك -
.لستُ بعمر الخامسة -

297
00:36:33,125 --> 00:36:34,640
.هذا هو الوقت الصحيح

298
00:36:35,135 --> 00:36:40,102
.ليس ما يظهر على هاتفك، أو حاسوبك
.ولا حتى ما يظهر في الأخبار

299
00:36:40,166 --> 00:36:42,857
.كانت لوالدتي، لوالدة جدّتك

300
00:36:43,543 --> 00:36:46,383
محافظة على الوقت بصورة مثالية
.منذ ما يفوق مائة عام

301
00:36:46,950 --> 00:36:49,184
.كون"، احزم حقيبتك"

302
00:36:51,197 --> 00:36:54,719
لا أريد لوالدك أن يعتقد
.أنني أحتفظ بك في حظيرة

303
00:36:55,021 --> 00:36:56,493
.ليس هناك فرص كثيرة لهذا -
.كلا -

304
00:36:57,880 --> 00:37:02,958
..عندما تذهب إلى المستشفى
فقد لا يلاحظ أبوك كم هي أمك متعبة، حسناً؟

305
00:37:03,040 --> 00:37:06,222
لذا علينا أن نتحقق من أن
.لا تطول مدة الترحيب به

306
00:37:06,521 --> 00:37:08,830
.لا يعني ذلك أن المشكلة تاريخية

307
00:37:09,732 --> 00:37:12,638
.لا تتناول البيض
.تناولت بيضاً لمرتين من قبل هذا الأسبوع

308
00:37:12,932 --> 00:37:17,014
..إن شعرت بالجوع
.يمكنك تسخين السبانخ الموجود في البراد

309
00:37:17,045 --> 00:37:18,979
.نعم، بالتأكيد

310
00:37:19,148 --> 00:37:20,534
.لا تلمس أي شيء

311
00:37:23,071 --> 00:37:25,439
.سأبذل قصارى جهدي ألا أفعل

312
00:38:00,716 --> 00:38:02,216
.حصلتُ عليكِ

313
00:39:35,447 --> 00:39:36,739
.أبي

314
00:39:57,486 --> 00:39:59,138
!إنها ليست لكم

315
00:40:15,450 --> 00:40:17,270
كيف حالك، "كون"؟
.تبدو متعباً

316
00:40:17,338 --> 00:40:18,562
.أنا بخير

317
00:40:19,030 --> 00:40:21,862
.ستحصل أمي على دواء جديد
.وسيجعلها لحال أفضل

318
00:40:22,230 --> 00:40:25,106
..تذهب إلى المستشفى مرة كل أسبوعين، لذا

319
00:40:26,270 --> 00:40:29,547
،إنهم يحقنون الدواء في أوعيتها الدموية

320
00:40:30,115 --> 00:40:33,678
،فتشعر بالمرض بعد ذلك بعدة أيام
.لكنها تتحسن من جديد

321
00:40:40,862 --> 00:40:45,523
.أختك.. بحال جيد -
.أختي غير الشقيقة -

322
00:40:46,087 --> 00:40:47,255
.نعم

323
00:40:47,423 --> 00:40:49,539
.ما زال من اللطيف بالنسبة لي أن تقابلها

324
00:40:50,995 --> 00:40:54,038
..كنتُ قد تحدثتُ مع جدّتك بخصوص
.أن أجعلك تسافر إلى لوس أنجلس

325
00:40:55,012 --> 00:40:57,762
تريدني أن أذهب إلى لوس أنجلس؟ -
.نعم، بالتأكيد -

326
00:40:57,830 --> 00:41:00,092
هل تودّ ذلك؟ -
.نعم -

327
00:41:00,146 --> 00:41:03,231
،حسناً، كنا نفكر بفترة عيد الميلاد
.حتى تتمكن من العودة في وقت المدرسة

328
00:41:05,395 --> 00:41:09,304
إذاً فأنت تريدني هناك للزيارة فقط؟ -
.نعم، سيكون هذا رائعاً -

329
00:41:10,036 --> 00:41:14,702
.لا أريد أن أعيش عند جدّتي
.أنه منزل سيدة مسنّة، وأشياء سيدة مسنة

330
00:41:14,862 --> 00:41:18,914
.لا يمكنني لمس شيء، ولا الجلوس في أي مكان
.ولن تتركني أعبث حتى لمدة ثانيتين

331
00:41:19,178 --> 00:41:21,259
..كونور"، أعلم ولكن" -
..أريد غرفتي الخاصة -

332
00:41:21,283 --> 00:41:23,059
..في منزلي الخاص
..وأشيائي الخاصة

333
00:41:23,060 --> 00:41:25,647
،"لن يكون لك هذا في أمريكا، "كون
.بالكاد هناك سرير واحد لثلاثتنا

334
00:41:25,715 --> 00:41:27,855
.لا أبالي -
..كونور"، اسمع" -

335
00:41:27,923 --> 00:41:30,106
..عائلتك.. وحياتك.. وأصدقاؤك -
.إنها صارمة جداً-

336
00:41:30,116 --> 00:41:33,824
!منزلها أشبه بمتحف -
ومدرستك، وكل شيء هنا، حسناً؟ -

337
00:41:34,046 --> 00:41:36,938
.وليس من العادل إخراجك من هذه الأمور -
من غير العادل بالنسبة لمن؟ -

338
00:41:36,962 --> 00:41:38,062
!"كونور"

339
00:41:49,594 --> 00:41:52,030
.لا يبدو أن جدّتك قد عادت للمنزل بعد

340
00:41:53,094 --> 00:41:56,594
أحياناً هي تذهب للمستشفى
.بعد أن آوي أنا إلى الفراش

341
00:41:56,762 --> 00:41:59,063
.تسمح لها إحدى الممرضات بالنوم على كرسي

342
00:42:00,431 --> 00:42:03,107
،أن لا تحبّني جدتك
.فهذا لا يجعل منها شخصاً سيئاً

343
00:42:03,171 --> 00:42:05,747
.هي تقول أنك دائماً تبدأ الأمور ولا تنهيها

344
00:42:07,946 --> 00:42:10,346
.من حقها أن يكون لها رأيها

345
00:42:12,746 --> 00:42:14,278
كم تنوي البقاء هنا؟

346
00:42:14,346 --> 00:42:16,315
.بقدر ما يمكنني ذلك

347
00:42:17,279 --> 00:42:19,147
وماذا يعني هذا؟

348
00:42:19,615 --> 00:42:23,339
،ليس عندنا الكثير من المال
.والأمريكيون ليس عندهم الكثير من العطل

349
00:42:23,407 --> 00:42:26,119
.أنتَ لستَ أمريكياً -
.كلا، لكنني أعيش هناك الآن -

350
00:42:28,246 --> 00:42:31,730
.سأعود إلى هنا في كل وقت أحتاج إلى ذلك
.وأنت ستذهب إلى لوس أنجلس في عطلة الميلاد

351
00:42:31,794 --> 00:42:33,878
.في منزلك الضيق لا يوجد مكان لي

352
00:42:34,202 --> 00:42:35,503
!"كونور"

353
00:42:38,447 --> 00:42:40,167
لماذا قد أتيتَ؟

354
00:42:46,545 --> 00:42:48,669
.كونور"، انتظر"

355
00:42:52,762 --> 00:42:54,870
كونور". أراك في الغد، حسناً؟"

356
00:42:55,738 --> 00:42:57,770
<i>.ما زال عندي وقت كثير</i>

357
00:44:45,994 --> 00:44:49,494
،عندما يبدأ التدمير
.يصبح الأمر مثيراً للشفقة بشكل ملحوظ

358
00:44:50,786 --> 00:44:53,106
.الآن، لقد أتيتُ لأخبرك الحكاية الثانية

359
00:44:53,570 --> 00:44:55,214
وهل هي كريهة كسابقتها؟

360
00:44:55,877 --> 00:44:59,877
،إنها تنتهي بتدمير مناسب
.إن كان هذا ما تعنيه

361
00:44:59,945 --> 00:45:02,706
.إنها عن رجل يفكّر في نفسه فقط

362
00:45:02,770 --> 00:45:05,178
.رجل لم يكن كريماً كما كان ينبغي

363
00:45:05,246 --> 00:45:08,078
.رجل تمت معاقبته بشكل سيئ جداً في الواقع

364
00:45:08,846 --> 00:45:11,546
.الحكايات غير حقيقية، مع ذلك
.وهي غير ذات مغزى

365
00:45:11,814 --> 00:45:14,393
."الحكايات مخلوقات متوحشة، "كونور أومالي

366
00:45:15,161 --> 00:45:18,413
أن أطلقتَ لها العنان، فمن سيدري
.كمية الخراب الذي ستعيثه

367
00:45:18,477 --> 00:45:20,062
.نعم

368
00:45:22,206 --> 00:45:23,570
.حسناً

369
00:45:24,438 --> 00:45:25,794
.ابدأ الحديث، إذاً

370
00:45:26,862 --> 00:45:28,394
.جيد

371
00:46:06,632 --> 00:46:08,417
..منذ 150 عاماً

372
00:46:09,313 --> 00:46:11,114
..وصل المستقبل

373
00:46:12,080 --> 00:46:14,735
.نمت المصانع في كل معالم الأرض كالأعشاب

374
00:46:16,616 --> 00:46:19,923
..سقطت أشجار
وكأنهار غامقة في السماء

375
00:46:19,958 --> 00:46:22,173
.اختنق الجو بالدخان والرماد

376
00:46:23,820 --> 00:46:27,322
،لكن تبقى هناك بعض اللون الأخضر
.إن عرفتَ إلى أي اتجاه تنظر

377
00:46:28,713 --> 00:46:31,759
..وعلى ضفاف تلك المدينة كان هناك رجل عنيد

378
00:46:32,438 --> 00:46:34,261
.وكان يرفض التغيير

379
00:46:36,745 --> 00:46:39,177
..كان يستخدم طرائق قديمة في الطب

380
00:46:39,345 --> 00:46:43,761
..الأعشاب واللحاء
.وخلائط من التوت وأوراق الأشجار

381
00:46:44,229 --> 00:46:47,385
."كان القرويون يسمّونه دائماً بـ"العطّار

382
00:46:47,453 --> 00:46:49,536
الـ ماذا؟ -
.العطار -

383
00:46:49,804 --> 00:46:51,714
.اسم قديم يعني الصيدلاني

384
00:46:52,949 --> 00:46:54,669
لماذا لم تقل ذلك؟

385
00:46:59,963 --> 00:47:04,461
،وكان هناك شخص شاب أيضاً في القرية
..رجل مستنير ولطيف

386
00:47:04,629 --> 00:47:08,260
.وكان فقط يريد الأفضل للرعية

387
00:47:09,430 --> 00:47:12,804
وكان قسّاً بشَّر من على صحن الكنيسة
..بوقف استخدام الطرق القديمة للعطّار

388
00:47:13,039 --> 00:47:15,557
..وبسبب طمع العطّار ومزاجه الكريه وعصبيته

389
00:47:15,758 --> 00:47:19,793
.فقد وجدت هذه الخُطب بالتأكيد آذان صاغية

390
00:47:25,684 --> 00:47:28,605
..لكن برغم محاولاته في مساعدة المجتمع

391
00:47:28,769 --> 00:47:34,405
..فقد تراجعت أعماله
.وهذا قد جعله فقط أشد فظاظة

392
00:47:37,193 --> 00:47:40,877
وفي حديقة العطّار أيضاً
.عاشت شجرة طقسوس

393
00:47:42,429 --> 00:47:43,915
.هذه هي التلّة التي تعيش فيها

394
00:47:43,950 --> 00:47:47,570
.وكان الطقسوس هو الأهم بين كل نباتاته -
لماذا؟ -

395
00:47:47,605 --> 00:47:52,045
بثمارها التوتية، وأوراقها الأبرية
.وقدرتها على التفاعل والحفاظ على الحياة

396
00:47:52,813 --> 00:47:55,279
.كان يمكنها أن تشفي تقريباً أي علّة

397
00:47:55,514 --> 00:47:56,992
حقاً؟ أي شيء؟

398
00:47:57,027 --> 00:48:01,229
أي شيء يمكن علاجه
.إن تم مزجه من العطّار المناسب

399
00:48:10,329 --> 00:48:12,977
.كان العطّار يعتمد على شجرة الطقسوس كثيراً

400
00:48:13,045 --> 00:48:16,837
،ولكنه يعرف أنه لتحضير هذه الأشياء
.فإنه سيتوجب عليه قطفها

401
00:48:17,105 --> 00:48:21,105
."وهذا ما لم يكن يسمح به "الشخص

402
00:48:27,177 --> 00:48:30,328
.كانت لدى "الشخص" ابنتان تضيئان له حياته

403
00:48:30,963 --> 00:48:35,393
،وكان أباً مهتماً ومحباً
.يفعل أي شيء لأجل خاطرهما

404
00:48:35,461 --> 00:48:40,713
..لكن في أحد الأيام
.أصيبت كلتا الصغيرتين بداء رهيب

405
00:48:41,260 --> 00:48:43,399
.ولا شيء مما فعله الشخص قد عاد بالفائدة

406
00:48:43,781 --> 00:48:47,944
،لم تفدهما وصفات علاج الدكاترة
.ولا الصلوات.. ولا أي شيء

407
00:48:56,538 --> 00:49:00,436
..ما عاد أمامه من خيار
.سوى اللجوء للعطّار

408
00:49:02,619 --> 00:49:05,353
.ألن تساعد ابنتيّ؟" رجاه الشخص"

409
00:49:06,321 --> 00:49:09,705
"ألن تنقذ فتاتين بريئتَين؟"

410
00:49:10,567 --> 00:49:13,305
."فقال العطار: "ولماذا يجب عليّ ذلك

411
00:49:13,769 --> 00:49:16,761
..لقد حطّمت لي عملي بمواعظك"

412
00:49:16,796 --> 00:49:20,988
،وقد منعتَني عن شجرة الطقسوس
."مصدر معالجاتي الأفضل

413
00:49:22,192 --> 00:49:24,844
.يمكنك الحصول على الطقسوس" قال الشخص"

414
00:49:24,879 --> 00:49:27,035
.وسألقي مواعظ في صالحك

415
00:49:27,070 --> 00:49:30,336
،سأفعل أي شيء تريد
."إن أنفذتَ فقط ابنتيّ

416
00:49:31,445 --> 00:49:35,044
،"سوف تتخلى عن كل ما تؤمن به؟"
.قال العطّار

417
00:49:35,769 --> 00:49:39,476
."إن كنت ستنفذهما فسأتخلى عن كل شيء"

418
00:49:40,376 --> 00:49:43,683
."إذاً فليس عندي ما أساعدك به"

419
00:50:07,160 --> 00:50:10,639
،في اليوم الثاني
.توفيت بنتا الشخص كلاهما

420
00:50:10,674 --> 00:50:14,637
ماذا؟ -
.في تلك الليلة، أتيتُ ماشياً -

421
00:50:15,072 --> 00:50:18,320
.جيد، إنه يستحق كل العقوبة التي تلقاها

422
00:50:18,522 --> 00:50:21,423
،في الحقيقة
،بعد منتصف الليل بوقت قصير

423
00:50:21,458 --> 00:50:24,104
.فقد مزّقتُ منزل الشخص من كل أساس فيه

424
00:50:24,768 --> 00:50:27,535
الشخص؟
ما الذي تتحدث عته؟

425
00:50:27,570 --> 00:50:29,473
.العطار هو الشخص الشرير

426
00:50:29,508 --> 00:50:33,260
،لقد كان جشعاً وفظاً
.لكنه كان معالجاً رغم ذلك

427
00:50:33,728 --> 00:50:35,792
أما الشخص، فمن كان؟

428
00:50:38,754 --> 00:50:40,910
.رجل يدعو للإيمان ليس عنده إيمان

429
00:50:49,096 --> 00:50:50,748
.الإيمان هو نصف العلاج

430
00:50:51,083 --> 00:50:54,652
،الإيمان بالشفاء
.والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر

431
00:50:55,287 --> 00:50:57,302
..إيمانك شيء ثمين

432
00:50:57,403 --> 00:51:02,758
لذا يجب أن تكون حذراً
.أين ستضعه، وفي مَن

433
00:51:04,832 --> 00:51:07,834
،"أخبرني "كونور أومالي
ما هو الشيء التالي الذي يجب أن أدمّره؟

434
00:51:07,869 --> 00:51:10,867
<i>ماذا؟ -
.أنا في رضا تام عن ذلك، أؤكد لك -</i>

435
00:51:11,002 --> 00:51:14,104
.هيا. أخبرني
.ماذا يجب عليّ أن أدمّر

436
00:51:16,383 --> 00:51:18,139
رأس المدخنة؟

437
00:51:18,174 --> 00:51:19,552
.المدخنة

438
00:51:21,238 --> 00:51:22,260
!التالي

439
00:51:23,202 --> 00:51:24,673
.ارمِ بهذه الأسرّة بعيداً

440
00:51:29,731 --> 00:51:31,426
.حطّم أثاثهم

441
00:51:40,432 --> 00:51:41,704
.اكسر النوافذ

442
00:51:41,939 --> 00:51:43,693
النوافذ؟

443
00:51:44,750 --> 00:51:46,713
.اكسرهم بنفسك

444
00:51:50,020 --> 00:51:51,376
.هيا

445
00:52:02,369 --> 00:52:03,651
."بقوّة، "كونور أومالي

446
00:52:03,886 --> 00:52:05,069
.هيّا.. بقوّة

447
00:52:05,504 --> 00:52:06,719
.هكذا

448
00:52:08,013 --> 00:52:09,312
.نعم

449
00:52:11,860 --> 00:52:14,868
هذا يشعرك بارتياح، صحيح؟
.نعم

450
00:54:04,467 --> 00:54:06,034
!جدّتي

451
00:54:06,358 --> 00:54:07,871
!جدّتي

452
00:54:08,473 --> 00:54:09,999
!جدّتي

453
00:54:11,399 --> 00:54:13,600
..جدّتي، أرجوكِ

454
00:54:52,514 --> 00:54:54,194
!جدّتي

455
00:55:54,761 --> 00:55:56,856
.أعرف أنك تحب البيض مخفوقاً

456
00:55:57,652 --> 00:56:01,391
ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا تظن؟ -

457
00:56:04,853 --> 00:56:07,262
.اتصلت بي جدتك في الصباح المبكر جداً

458
00:56:09,865 --> 00:56:13,916
.لقد ذهبت إلى المستشفى لترى والدتك
."صحة والدتك قد تدهورت، كون

459
00:56:16,931 --> 00:56:18,417
.أريد أن أراها

460
00:56:18,420 --> 00:56:22,249
،اسمع، سنرى ماذا يمكن أن يحدث اليوم
.وربما يمكنك زيارتها لفترة قصيرة هذا المساء

461
00:56:29,331 --> 00:56:31,475
.يمكنني أن أرى كم كنتَ مستاءً

462
00:56:34,267 --> 00:56:37,484
.لم أكن أقصد ما حدث
.لا أعرف ماذا جرى

463
00:56:38,252 --> 00:56:41,882
.تحدث أشياء أسوأ عند البحر -
ما معنى هذا؟ -

464
00:56:42,350 --> 00:56:43,812
ألن تعاقبني؟

465
00:56:43,915 --> 00:56:46,126
وماذا سيكون مغزى ذلك؟

466
00:56:54,306 --> 00:56:58,111
،لا بد لي من القول
.أن ما جرى فعلاً مثير للدهشة

467
00:57:03,462 --> 00:57:04,962
<i><font color="#ffff80">كونور حتى عمر الخامسة</font></i>

468
00:57:04,987 --> 00:57:07,322
!كنز دفين

469
00:57:07,474 --> 00:57:12,332
لا شك أن هذه.. هي الفيديوهات التي
.أرسلتها أمك لي أول فترة مغادرتي

470
00:57:12,335 --> 00:57:14,113
ولماذا قد غادرت؟

471
00:57:18,207 --> 00:57:19,803
.لقد كنا صغاراً

472
00:57:20,006 --> 00:57:22,068
،صغاراً جداً، كما تعلم
..بأحلام كبيرة، و

473
00:57:22,471 --> 00:57:25,782
أي نوع من الأحلام؟ -
.حسناً، أرادت أمك الذهاب إلى مدرسة للفنون -

474
00:57:29,744 --> 00:57:32,998
حقاً؟ -
.نعم. هي لم تذهب، لكنها أرادت ذلك -

475
00:57:33,101 --> 00:57:34,469
وماذا جرى؟

476
00:57:36,716 --> 00:57:38,618
.لأن أمي أصبحت حاملاً بي

477
00:57:39,265 --> 00:57:42,540
.نحن لم نندم مطلقاً على حصولنا عليك
.كنتَ أفضل خبر على الإطلاق

478
00:57:43,343 --> 00:57:47,237
وأعلم أن هذا حقيقة، لأنها عندما كانت
.تتحدث عن الندم، كانت تتحدث عن الزواج بي

479
00:57:47,240 --> 00:57:50,857
فلماذا تزوّجت بك إذاً؟ -
.لأنني وسيم -

480
00:57:56,323 --> 00:58:00,730
.أمك كانت رائعة، وما تزال كذلك
.كنا مغرمَين ببعضنا البعض

481
00:58:01,580 --> 00:58:04,888
.أعني أنني ما زلتُ أحبها
..ولكنك سترى أن

482
00:58:07,924 --> 00:58:11,443
.الحب غير كافِ
.فهو لا يمضي بحياتك للأمام

483
00:58:12,724 --> 00:58:15,435
إذاً فأنت لم تحظَ بالسعادة بعد ذلك؟

484
00:58:15,438 --> 00:58:17,931
كلا، ولكن هذه هي الحياة. هل تعلم؟

485
00:58:19,351 --> 00:58:24,723
.معظمنا يعيش حياة الفوضى بعد الانفصال
.لا بأس

486
00:58:28,974 --> 00:58:32,104
.وأنا سعيد لأنك فنان مثلها

487
00:59:31,063 --> 00:59:33,142
!تخبرينني بما يجب فعله الآن
!لدي الكثير من كل جانب

488
00:59:33,167 --> 00:59:36,093
إذا كنت ستجعله يسافر، فستجعله
!يتغيب عن المدرسة هكذا

489
00:59:42,258 --> 00:59:43,664
.أشكرك

490
00:59:47,116 --> 00:59:50,867
سوف أحضّر ما آكله، هل تريد شيئاً يا ولد؟ -
."كلا، فقط لا تنادني بـ"الولد -

491
00:59:52,278 --> 00:59:54,214
.لا بأس

492
00:59:58,409 --> 01:00:00,447
."أنا آسف، "ليزي

493
01:00:06,902 --> 01:00:09,061
ماذا كان يفعل الرجل ذو البدلة؟

494
01:00:09,870 --> 01:00:12,040
..فقط

495
01:00:12,208 --> 01:00:13,487
.لا شيء

496
01:00:13,552 --> 01:00:16,332
ماذا جرى هذا الصباح؟ -
.لا شيء -

497
01:00:17,912 --> 01:00:19,727
.الأمور بخير

498
01:00:24,140 --> 01:00:26,692
.فقط جسدي كانت له رد فعل سيئة

499
01:00:31,980 --> 01:00:36,388
،ولكن هناك شيء آخر سوف أجرّبه
.وهو دواء له بالفعل نتائج جيدة

500
01:00:36,791 --> 01:00:38,614
ولماذا لم يجرّبوه أولاً إذا؟

501
01:00:38,917 --> 01:00:43,166
<i>لأن هذا شيء يتم أخذه عندما لا تؤتي
.الأشياء العادية بالنتيجة المرجوّة منها</i>

502
01:00:46,297 --> 01:00:50,024
ألا يعني هذا أنه قد فات الأوان؟ -
.كلا، بالتأكيد هذا لا يعني أن الأوان قد فات -

503
01:00:50,392 --> 01:00:52,002
هل أنتِ متأكدة؟

504
01:00:53,547 --> 01:00:56,035
<i>.أؤمن بكل كلمة أنظق بها</i>

505
01:00:59,436 --> 01:01:01,844
.الإيمان هو نصف العلاج

506
01:01:04,841 --> 01:01:09,475
،الإيمان بالشفاء
.والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر

507
01:01:11,203 --> 01:01:12,437
.نعم

508
01:01:16,000 --> 01:01:18,553
وهل تعرف تلك الشجرة التي
لطالما قد ثرثرتُ عنها؟

509
01:01:18,556 --> 01:01:23,881
.نعم -
.حسناً، هذا العقار مصنوع من أشجار كهذه -

510
01:01:23,951 --> 01:01:25,369
حقاً؟ -
.نعم -

511
01:01:25,938 --> 01:01:30,651
هل هذا صحيح؟ -
.طوال هذا الزمن كان يمكن أن نقطعها -

512
01:01:31,830 --> 01:01:33,482
.ثم نقول ليس هذه

513
01:01:38,009 --> 01:01:40,228
.هذه الشجرة صديق

514
01:02:18,142 --> 01:02:19,797
أين أنت؟

515
01:02:20,807 --> 01:02:22,167
.أنا هنا

516
01:02:24,684 --> 01:02:27,148
إذاً فبوسعك أن تفعل ذلك؟
يمكنك أن تجعل أمي بحال أفضل؟

517
01:02:27,151 --> 01:02:30,313
،إذا كان بقدّر لوالدتك أن تشفى
.فشجرة الطقسوس ستفعل ذلك

518
01:02:33,553 --> 01:02:37,385
هل معنى ذلك "نعم"؟ -
.ما زلتَ لا تعلم لماذا ناديتني -

519
01:02:37,388 --> 01:02:41,134
لم أناديك، وحتى إن فعلت، فإن
.هذا وضوحاً هو من أجل أمي

520
01:02:41,537 --> 01:02:42,810
حقاً؟ -
.لا سبب آخر -

521
01:02:42,817 --> 01:02:45,218
لأسمع للحكايات الغبية التي لا منطق فيها؟

522
01:02:45,221 --> 01:02:50,275
.لم يحن الوقت بعد للحكاية الثالثة
لكن قريباً.. وبعد ذلك

523
01:02:50,278 --> 01:02:53,077
."ستخبرني حكايتك أنت، "كونور أومالي

524
01:02:53,880 --> 01:02:55,517
.كلا

525
01:02:55,681 --> 01:02:58,855
.كلا، ليس هذا
.إنه مجرد كابوس

526
01:02:59,824 --> 01:03:01,884
.كلا، أرجوك

527
01:03:05,483 --> 01:03:08,237
،هذه ليست حقيقتي
.إنه مجرد كابوس

528
01:03:08,301 --> 01:03:11,475
.مع ذلك، فهذا ما سيحدث بعد الحكاية الثالثة

529
01:03:11,543 --> 01:03:13,749
.أريد أن أعرف ما الذي سيحدث لوالدتي

530
01:03:15,171 --> 01:03:17,892
.أنت تضيع الوقت الثمين الممنوح لك

531
01:03:18,295 --> 01:03:20,283
انتظر! إلى أين تذهب؟

532
01:03:20,847 --> 01:03:23,889
،أنت شجرة لها قدرة استشفائية
.لذا فأنا أحتاجك للمساعدة

533
01:03:25,559 --> 01:03:27,766
.وهذا ما عليّ فعله

534
01:03:58,206 --> 01:04:03,158
.كونور"، سأعود. أعدك"
.وأنت ستذهب إلى لوس أنجلس في عيد الميلاد

535
01:04:03,326 --> 01:04:05,823
.لن أترك أمي لوحدها هنا في عيد الميلاد

536
01:04:06,286 --> 01:04:08,968
..كونور"، هذا الدواء الذي تأخذه أمك" -
.سوف يشفيها -

537
01:04:08,971 --> 01:04:10,926
."كلا، "كونور
.من المحتمل ألا يفعل

538
01:04:10,929 --> 01:04:13,023
.بل سيفعل -
.كلا، إنه آخر علاج ممكن، يا بنيّ -

539
01:04:13,091 --> 01:04:15,511
.سوف يشفيها. حسناً؟ أنا أعرف ذلك

540
01:04:17,140 --> 01:04:19,385
.إنه سبب قدومه
.يجب أن يشقيها

541
01:04:19,388 --> 01:04:21,834
سبب قدوم من؟ -
.الوحش -

542
01:04:21,837 --> 01:04:24,225
ماذا، "كونور"؟ -
.يأتي في الساعة 12:07 -

543
01:04:24,637 --> 01:04:26,543
،في بداية الأمر ظننتُه حلماً
..لكن دائماً

544
01:04:26,544 --> 01:04:27,806
كونور"، كفى. حسناً؟"

545
01:04:27,875 --> 01:04:30,901
.إنه مجرد حلم
.ويؤسفني أن عليك أن تواجه هذا

546
01:04:31,051 --> 01:04:33,313
.ويجب عليك أن تكون شجاعاً

547
01:04:34,016 --> 01:04:35,969
هل تفهم؟

548
01:04:38,110 --> 01:04:39,704
.تعال

549
01:04:40,624 --> 01:04:42,027
.تعال

550
01:04:52,197 --> 01:04:54,321
.سأعود في أسرع وقت

551
01:04:55,167 --> 01:04:57,416
ماذا لم يكن ذلك سريعاً على الإطلاق؟

552
01:05:03,409 --> 01:05:04,995
..كونور"، اسمع" -
.لا بأس -

553
01:05:05,565 --> 01:05:07,362
ما هو الذي لا بأس؟

554
01:05:07,430 --> 01:05:08,682
..فقط

555
01:05:08,985 --> 01:05:10,976
.ليس عليك ذلك

556
01:06:20,084 --> 01:06:22,073
<i>انظر، هل ترى هذه؟</i>

557
01:06:22,137 --> 01:06:24,076
<i>هلا لوحت له؟ هل يمكنك أن تراه؟</i>

558
01:06:24,140 --> 01:06:25,981
<i>هل يمكنك أن تراه؟</i>

559
01:06:27,845 --> 01:06:30,671
<i>.ثم لوح بعد ذلك إلى جدتك</i>

560
01:06:35,393 --> 01:06:37,029
<i>.مرحباً، جدتي</i>

561
01:06:37,097 --> 01:06:39,348
<i>.كون"، قل مرحباً لأمك وجدتك"</i>

562
01:06:39,417 --> 01:06:41,588
<i>.مرحباً، جدتي</i>

563
01:06:41,952 --> 01:06:43,408
<i>.هيا بنا</i>

564
01:06:44,172 --> 01:06:46,513
<i>.قلتَ هذا لأمّك مرات كثيرة</i>

565
01:06:46,977 --> 01:06:48,815
<i>حسناً. هل أنت جاهز؟</i>

566
01:06:49,079 --> 01:06:51,251
<i>.كون"، تعال واجلس هنا</i>

567
01:06:51,419 --> 01:06:53,187
<i>.كون"، انظر"</i>

568
01:06:53,856 --> 01:06:56,529
<i>.مرحباً، جدتي -
..مامي -</i>

569
01:06:56,693 --> 01:06:58,697
<i>..و -
.أمي -</i>

570
01:06:59,865 --> 01:07:01,044
<i>.جيد جداً</i>

571
01:07:01,547 --> 01:07:03,489
<i>.نحن نرسم صورك، يا جدتي</i>

572
01:07:05,257 --> 01:07:06,993
<i>.ثم نمزجها معاً</i>

573
01:07:07,061 --> 01:07:08,563
<i>ما هذا اللون؟</i>

574
01:07:09,432 --> 01:07:10,766
<i>.بني</i>

575
01:07:12,771 --> 01:07:14,606
<i>.إنه بني فاتح جميل -
.بني -</i>

576
01:07:15,175 --> 01:07:17,811
<i>هل نضع البني هنا؟ -
.هذا صحيح -</i>

577
01:07:19,780 --> 01:07:21,377
<i>هل ترى؟</i>

578
01:07:21,445 --> 01:07:24,450
<i>ما هذا؟ ما هؤلاء؟</i>

579
01:07:25,513 --> 01:07:27,117
<i>ماذا ستصبح هذه الرسوم؟</i>

580
01:07:27,985 --> 01:07:30,030
<i>.عيوناً -
.عيوناً، صحيح</i>

581
01:07:30,398 --> 01:07:32,487
<i>.الحياة دائماً داخل العيون</i>

582
01:07:34,001 --> 01:07:36,276
<i>..فإن استطعت الحصول على ذلك</i>

583
01:07:36,279 --> 01:07:38,560
<i>.فستصبح فناناً لامعاً</i>

584
01:07:39,308 --> 01:07:41,083
<i>.نعم</i>

585
01:07:41,377 --> 01:07:42,729
<i>.انظر</i>

586
01:07:43,797 --> 01:07:45,631
<i>..بهذه الصورة نرسم العيون من الداخل</i>

587
01:07:45,900 --> 01:07:49,780
<i>.لأن العيون ينعكس عليها ما أمامها</i>

588
01:07:51,433 --> 01:07:54,371
<i>.فنرى نحن الحياة داخل العين
هل ترى هذا؟</i>

589
01:07:55,639 --> 01:07:59,555
<i>..نفعل ذلك مجدداً
.هذه هي الحياة</i>

590
01:08:03,259 --> 01:08:06,680
<i>..ربما لو استخدمنا قلم رصاص</i>

591
01:08:06,948 --> 01:08:10,023
<i>..فسنتمكن من السيطرة على كل هذا اللغز</i>

592
01:08:10,588 --> 01:08:12,843
<i>ألن تجرب هذا؟</i>

593
01:08:13,108 --> 01:08:15,321
<i>أرني كيف تفعل ذلك؟</i>

594
01:08:27,291 --> 01:08:29,181
<i>."انظر، "كون</i>

595
01:08:31,545 --> 01:08:35,753
<i>..هذا شعر الرموش
..وهذا هو الحاجب</i>

596
01:08:37,915 --> 01:08:40,287
<i>.هاتان هما العينان</i>

597
01:08:40,651 --> 01:08:42,907
<i>.انظر.. هذا فمه</i>

598
01:08:43,676 --> 01:08:46,647
<i>.هذا هو الفم، إنه غاضب جداً</i>

599
01:08:47,315 --> 01:08:48,886
<i>هل ترى؟</i>

600
01:08:49,751 --> 01:08:51,639
<i>.انظر إلى الفم</i>

601
01:08:53,307 --> 01:08:56,125
<i>.وبعدها نبدأ برسم الوجه</i>

602
01:08:57,028 --> 01:08:58,681
<i>..وبعد ذلك</i>

603
01:08:59,248 --> 01:09:01,104
<i>.إنه وحش</i>

604
01:09:01,268 --> 01:09:02,855
<i>.هذا وحش</i>

605
01:09:03,324 --> 01:09:05,212
<i>.انظر إلى الوحش</i>

606
01:09:40,139 --> 01:09:41,643
<i>.نعم</i>

607
01:09:43,629 --> 01:09:45,132
<i>.هيا بنا</i>

608
01:09:49,306 --> 01:09:51,558
ها نحن ذا، حسناً.

609
01:10:02,720 --> 01:10:05,180
..هنا اختبار لمدة 30 دقيقة هذا الصباح

610
01:10:05,248 --> 01:10:08,686
وهذه جميع الأشياء التي قمنا بها
.في الأسبوعين الأخيرين

611
01:10:09,254 --> 01:10:13,726
،لذا فإن راجعتموها
.لن تجدوا أية مفاجآت

612
01:10:18,769 --> 01:10:21,536
..بعد لحظة، سأطلب منكم أن تقلبوا أوراقكم

613
01:10:22,139 --> 01:10:27,013
.لا يسمح بالكلام في دقائق الاختبار الثلاثين
..أريدكم صامتين ببساطة

614
01:10:27,616 --> 01:10:31,415
،لأنه يُطلب منكم تشغيل عقولكم
.لا أفواهكم

615
01:10:32,683 --> 01:10:34,635
..إذاً، فثلاثون دقيقة

616
01:10:34,803 --> 01:10:37,275
.تبدأ الآن
.بالتوفيق

617
01:11:04,816 --> 01:11:07,277
.أظن أنني أخيراً قد فهمت ما تريده

618
01:11:07,745 --> 01:11:10,248
..بعد كل هذا الوقت

619
01:11:11,112 --> 01:11:14,239
.كل ما تبحث عنه، هو شخص ليضربك

620
01:11:15,303 --> 01:11:16,805
لكن هل تعرف ماذا؟

621
01:11:16,873 --> 01:11:19,077
.لن أكون ذلك الشخص من جديد

622
01:11:26,040 --> 01:11:28,063
."إلى اللقاء، "أومالي

623
01:11:28,096 --> 01:11:30,152
.لن أراك من جديد

624
01:11:31,516 --> 01:11:34,280
.أصبحتَ الآن غير مرئي بالنسبة لي أيضاً

625
01:11:35,346 --> 01:11:37,640
.آمل أن تتحسن صحة والدتك

626
01:12:02,397 --> 01:12:04,320
ما الذي أتى بك في النهار؟

627
01:12:04,323 --> 01:12:07,246
.إنه وقت الحكاية الثالثة

628
01:12:10,546 --> 01:12:17,054
..كان هناك رجل غير مرئي
.وقد أصيب بالتعب من كونه لا يُرى

629
01:12:17,223 --> 01:12:20,120
.لم يكن الأمر أنه غير مرئي في الواقع

630
01:12:22,210 --> 01:12:25,883
بل فقط لأن الناس قد اعتادوا
.على أن لا يروه

631
01:12:26,551 --> 01:12:30,890
وفي أحد الأيام، لم يعد الرجل
.غير المرئي قادراً على الاحتمال أكثر

632
01:12:31,558 --> 01:12:38,486
،وظلّ يتساءل
إن لم يرَك أحد.. فهل حقاً أنت موجود؟

633
01:12:40,254 --> 01:12:43,091
وماذا فعل هذا الرجل غير المرئي؟

634
01:12:43,617 --> 01:12:47,697
.نادى على وحش

635
01:13:05,345 --> 01:13:08,257
حتى أنني لا أعرف كيف
."سأقول هذا لك، "أومالي

636
01:13:10,427 --> 01:13:13,164
.لقد أرسلتَ به إلى المستشفى

637
01:13:14,032 --> 01:13:16,584
.ووالداه يهددان بمقاضاتك

638
01:13:17,152 --> 01:13:19,805
.لم يكن ذلك أنا -
ماذا تقول؟ -

639
01:13:20,008 --> 01:13:22,060
.لم يكن ذلك أنا

640
01:13:25,564 --> 01:13:27,029
.أنا لستُ غير مرئي

641
01:13:27,453 --> 01:13:28,592
!أنا لستُ غير مرئي

642
01:13:28,593 --> 01:13:31,039
،"إن كنتَ تريد أن تُرى، "أومالي
.فهذه ليست الطريقة الأفضل

643
01:13:31,142 --> 01:13:35,879
أنا لستُ غير مرئي، هل تسمعني؟
!أنا لستُ غير مرئي

644
01:13:36,248 --> 01:13:40,436
.وحسب قواعد المدرسة فيجب فوراً طردك مؤقتاً

645
01:13:42,404 --> 01:13:47,147
..لكن كيف لي أن أفعل ذلك
ومن ثم أعتبر نفسي معلّمة؟

646
01:13:48,848 --> 01:13:50,561
.عُد إلى الصف

647
01:13:50,964 --> 01:13:54,792
،سنتحدّث عن هذا يوماً ما
.لكن ليس اليوم

648
01:13:55,738 --> 01:13:57,779
ألن تعاقبيني؟

649
01:13:59,542 --> 01:14:02,467
وماذا سيكون مغزى ذلك؟

650
01:14:14,333 --> 01:14:16,921
<i>حسناً، دعوني أعطيكم مثالاً
.عن الكبت العاطفي</i>

651
01:14:17,888 --> 01:14:22,475
<i>.أحياناً تشعر أنه من المعقد أن تقول لا
..بالرغم من أن ذلك يشعرك أفضل</i>

652
01:14:22,543 --> 01:14:26,849
<i>،لكن عندما تجد الشجاعة لتقول ذلك
..من هناك؟</i>

653
01:14:28,076 --> 01:14:30,066
هل لي بلحظة؟

654
01:14:33,334 --> 01:14:35,205
مرحباً، ما الخطب؟

655
01:14:35,369 --> 01:14:37,471
.تلقيت للتو مكالمة من المستشفى

656
01:14:37,739 --> 01:14:42,786
.أخشى أن والدة "كونور" تلفظ أنفاسها الأخيرة
.يريدون منه أن يذهب في الحال

657
01:15:12,334 --> 01:15:14,173
ألن تدخلي؟

658
01:15:15,535 --> 01:15:17,401
.سأظل هنا

659
01:15:50,640 --> 01:15:53,055
ماذا قد فعلتَ ليدك؟

660
01:15:59,550 --> 01:16:02,287
.ستتحدثين
أليس كذلك؟

661
01:16:02,355 --> 01:16:04,968
.يريد الجميع أن يتحدثوا معي مؤخراً

662
01:16:09,689 --> 01:16:11,407
.."كون"

663
01:16:12,575 --> 01:16:14,579
.انظر إليّ

664
01:16:18,398 --> 01:16:21,258
..تحدثت إلى الدكتور هذا الصباح

665
01:16:27,204 --> 01:16:30,085
.والعلاج الجديد.. لم يخرج بفائدة

666
01:16:31,694 --> 01:16:34,514
المستخرج من شجرة الطقسوس؟

667
01:16:37,140 --> 01:16:38,396
.نعم

668
01:16:40,059 --> 01:16:41,663
كيف له أن لا يفيد؟

669
01:16:41,725 --> 01:16:45,939
.الأمور تحدث في جسمي بسرعة
..هي أسرع حتى مما يتوقعون

670
01:16:46,107 --> 01:16:49,259
<i>كيف له أن لا يفيد؟ -
.لا أعرف -</i>

671
01:16:49,827 --> 01:16:51,754
..يجب عليه أن

672
01:16:57,298 --> 01:17:01,468
وماذا الآن؟
ماذا سيكون العلاج التالي؟

673
01:17:07,527 --> 01:17:09,622
.أنا آسفة جداً

674
01:17:10,807 --> 01:17:16,045
لم أكن آسفة أكثر من الآن
.بخصوص أي شيء في حياتي

675
01:17:26,638 --> 01:17:29,036
."لا بأس من أن تكون غاضباً، "كون

676
01:17:30,567 --> 01:17:32,423
.لا بأس حقاً

677
01:17:33,920 --> 01:17:36,895
.وأنا غاضبة كذلك، لأنني أخبرك الحقيقة

678
01:17:39,626 --> 01:17:41,574
.."ولكن، "كون

679
01:17:46,110 --> 01:17:48,182
كون"، هل تسمع؟"

680
01:17:51,805 --> 01:17:53,797
..يوماً ما

681
01:17:55,234 --> 01:17:59,441
إن نظرت للخلف، وظننتَ أنك تشعر بسوء
..لأنك تشعر بغضب شديد

682
01:17:59,444 --> 01:18:05,202
،من أنك حتى لم تتمكن من التحدث معي
..فعليك أن تعرف أنه لا بأس من ذلك

683
01:18:11,716 --> 01:18:14,552
..لأنني أعلم

684
01:18:16,805 --> 01:18:22,615
،لأنني أعرف كل ما تودّ لإخباري به
.دون أن تضطر لنطقه بالكلام

685
01:18:28,037 --> 01:18:30,299
..وإن أردتَ أن تكسر الأشياء

686
01:18:32,701 --> 01:18:35,390
..فأنت تكسرها بمشيئة الله

687
01:18:36,528 --> 01:18:38,808
.اكسرها بقوة وبشكل جيد

688
01:18:38,911 --> 01:18:41,805
."وسأكون أنا هناك، "كون

689
01:18:53,845 --> 01:18:56,487
.أتمنى لو أن معي مائة عام

690
01:19:02,007 --> 01:19:04,711
.مائة عام لأقدّمها لك

691
01:19:33,611 --> 01:19:35,009
.استيقظ

692
01:19:37,549 --> 01:19:38,859
.استيقظ

693
01:19:40,327 --> 01:19:41,631
.استيقظ

694
01:19:41,855 --> 01:19:43,194
.استيقظ

695
01:19:43,395 --> 01:19:44,759
.استيقظ

696
01:19:45,127 --> 01:19:50,062
.لا يهمني كم هي الساعة
.لقد كذبتَ علي. لقد كذبتَ علي

697
01:19:52,636 --> 01:19:54,024
.استيقظ

698
01:19:55,499 --> 01:19:57,404
.أحتاجك الآن

699
01:20:10,593 --> 01:20:13,098
.ستؤذي نفسك إن بقيت بهذا الحال -
!لم ينجح العلاج -

700
01:20:13,166 --> 01:20:15,925
قلتَ أن شجرة الطقسوس ستجعل
.أمي بحال أفضل، لكنها لم تفعل

701
01:20:16,228 --> 01:20:18,223
.صحح ما جرى، واجعلها تحس بحال أفضل

702
01:20:18,447 --> 01:20:19,615
!"كونور"

703
01:20:20,616 --> 01:20:22,611
."أنت من ناديت عليّ، "كونور أومالي

704
01:20:22,611 --> 01:20:25,948
..إن كنتُ ناديتُك، فلكي تحميها
..لكي تشفيها

705
01:20:26,316 --> 01:20:29,229
.أنا لم آتِ لكي أشفيها -
.بل فعلت -

706
01:20:29,329 --> 01:20:31,078
.أتيتُ لأشفيك أنت

707
01:20:31,131 --> 01:20:34,102
أنا؟؟
.لستُ أنا من يحتاج الشفاء

708
01:20:34,866 --> 01:20:37,915
كيف كان عليّ إذاً أن أخبرك؟

709
01:20:38,664 --> 01:20:40,617
..أمي هي من

710
01:20:47,797 --> 01:20:49,097
.ساعدني

711
01:20:54,021 --> 01:20:55,386
.ساعدني

712
01:21:02,773 --> 01:21:05,421
.حان وقت الحكاية الرابعة

713
01:21:08,506 --> 01:21:10,994
!كلا
.كلا، أرجوك، أخرجني من هذا الوضع

714
01:21:11,193 --> 01:21:14,580
.حان الآن وقت كابوسك -
.يجب عليّ أن أعود إلى والدتي -

715
01:21:14,983 --> 01:21:16,834
.إنها هنا من قبل

716
01:21:22,364 --> 01:21:23,370
.كلا

717
01:21:23,434 --> 01:21:25,023
!أمي.. اخرجي من هناك

718
01:21:25,126 --> 01:21:28,734
ماذا تريد؟
.لا يوجد شيء تقلق بشأنه

719
01:21:28,901 --> 01:21:31,382
..أمي.. أمي
.من فضلك، اركضي

720
01:21:33,116 --> 01:21:34,418
.أمي

721
01:21:42,396 --> 01:21:43,774
.أمي

722
01:21:47,752 --> 01:21:49,147
<i>."كونور"</i>

723
01:21:50,115 --> 01:21:51,280
.أمي

724
01:21:53,728 --> 01:21:54,813
.كلا

725
01:21:55,753 --> 01:21:57,123
."كونور"

726
01:21:57,226 --> 01:21:59,928
.أمي
..أمي

727
01:21:59,992 --> 01:22:01,053
."كونور"

728
01:22:01,122 --> 01:22:02,203
.أمي

729
01:22:02,271 --> 01:22:04,066
.لا تتركني، يا بنيّ

730
01:22:06,535 --> 01:22:09,272
."كونور" -
.أمي -

731
01:22:09,641 --> 01:22:10,850
.أمي -
.كلا -

732
01:22:12,514 --> 01:22:14,070
.أمي

733
01:22:14,138 --> 01:22:16,081
.كلا

734
01:22:16,150 --> 01:22:18,985
.أمي، كلا -
."كونور" -

735
01:22:20,856 --> 01:22:22,106
.أمي

736
01:22:25,409 --> 01:22:26,748
.أمي

737
01:22:29,376 --> 01:22:30,794
.كلا

738
01:22:35,372 --> 01:22:36,585
."كونور"

739
01:22:36,749 --> 01:22:39,100
.إنها الحكاية الرابعة -
.ساعدني من فضلك -

740
01:22:39,103 --> 01:22:41,284
."ها هي حقيقة "كونور أومالي

741
01:22:41,392 --> 01:22:43,519
.أمي، كلا

742
01:22:43,687 --> 01:22:46,131
."كونور" -
.ها هو كابوسك -

743
01:22:46,199 --> 01:22:48,494
.أمي -
.كلا -

744
01:22:48,658 --> 01:22:50,060
.أمي

745
01:22:52,147 --> 01:22:57,029
.أرجوك

746
01:22:57,197 --> 01:23:01,143
."كونور" -
.أمي.. أمي -

747
01:23:09,777 --> 01:23:12,197
.أمي

748
01:23:35,642 --> 01:23:37,800
.هذا هو الموضع الذي أصحو عنده

749
01:23:39,264 --> 01:23:41,830
.هذا هو الموضع الذي أصحو عنده دائماً

750
01:23:42,458 --> 01:23:44,451
.لم تنتهِ الحكاية بعد

751
01:23:44,519 --> 01:23:48,395
.دعني من الحكايا. أريد أن أرى أمي -
."إنها لم تعد موجودة هنا، "كونور -

752
01:23:48,501 --> 01:23:50,643
.لقد سقطت، ولم أستطع الإمساك بيدها أكثر

753
01:23:51,596 --> 01:23:52,868
."كونور"

754
01:23:53,122 --> 01:23:55,995
.قل الحقيقة -
.كلا -

755
01:23:56,098 --> 01:23:58,698
يجب أن تقول الحقيقة وإلا
.فلن تغادر هذا المكان

756
01:23:58,755 --> 01:24:01,192
أية حقيقة؟
أنا لا أعرف ما الذي تقصده؟

757
01:24:01,218 --> 01:24:06,617
."يجب أن تخبرني بالحقيقة، "كونور أومالي
.يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الأوان

758
01:24:06,685 --> 01:24:09,930
.كلا -
.بلى. أخبرني، "كونور". أخبرني الحقيقة -

759
01:24:10,033 --> 01:24:13,227
.سوف تقتلني الحقيقة إن قلتُها -
.وسوف تقتلك إن لم تفعل -

760
01:24:13,251 --> 01:24:14,294
!كلا

761
01:24:14,695 --> 01:24:15,746
.يجب أن تتحدث

762
01:24:15,814 --> 01:24:17,598
.كلا -
."الحقيقة، "كونور أومالي -

763
01:24:17,949 --> 01:24:19,911
.أخبرني بالحقيقة، يا فتى -
.كلا -

764
01:24:19,976 --> 01:24:24,985
.قل الحقيقة -
.كلا -

765
01:24:25,088 --> 01:24:26,787
.قل الحقيقة، يا فتى

766
01:24:26,890 --> 01:24:29,040
.لقد أردتُ لذلك أن ينتهي

767
01:24:41,119 --> 01:24:44,593
.ما كان يمكنني تحمّل فكرة أنها سترحل

768
01:24:45,761 --> 01:24:49,531
.أردتُ أن ينتهي الأمر
.لهذا تركتُها تسقط

769
01:24:49,699 --> 01:24:51,871
.تركتُها تموت

770
01:25:15,687 --> 01:25:18,556
."كانت تلك شجاعة، "كونور

771
01:25:19,424 --> 01:25:22,176
.لقد قلت الحقيقة أخيراً

772
01:25:23,961 --> 01:25:25,861
ولماذا لم تقتلني الحقيقة؟

773
01:25:26,665 --> 01:25:28,747
.أنا أستحقّ العقاب

774
01:25:29,670 --> 01:25:31,745
.واستحقّ الأسوأ

775
01:25:32,410 --> 01:25:33,972
حقاً؟

776
01:25:36,430 --> 01:25:39,383
.كنتُ أعلم تماماً أنها لن تنجو

777
01:25:40,352 --> 01:25:43,546
..وقد بقيت هي تخبرني أنها تتحسن طوال الوقت

778
01:25:44,958 --> 01:25:47,138
.لأن هذا ما كنتُ أريد سماعه

779
01:25:48,031 --> 01:25:49,993
.لقد صدّقتها

780
01:25:51,951 --> 01:25:54,310
.أو أنني لم أفعل

781
01:25:57,992 --> 01:26:01,671
وبدأت أفكر بكمية الوقت
.المطلوب إلى أن ينتهي الأمر

782
01:26:02,797 --> 01:26:04,267
..لم أستطع

783
01:26:04,571 --> 01:26:07,768
لم أستطع أن أتحمل الإحساس
.بالوحدة الذي سيجعلني هذا فيه

784
01:26:08,992 --> 01:26:13,213
،جزء منك كان يتمنى أن تنتهي الأمور
.حتى ولو كان ذلك بخسارتها

785
01:26:16,762 --> 01:26:18,652
.لقد تركتُها ترحل

786
01:26:19,021 --> 01:26:21,416
..لأنه لم يكن يمكنني إمساكها أكثر

787
01:26:22,859 --> 01:26:25,030
.كنتُ دائماً أتركها ترحل

788
01:26:25,199 --> 01:26:29,304
."وهذه.. هي حقيقتك، "كونور أومالي

789
01:26:33,424 --> 01:26:35,739
.لم أكن هذا ما أودّه

790
01:26:36,176 --> 01:26:37,997
.ولكنه أصبح حقيقة

791
01:26:38,231 --> 01:26:40,620
.والآن هي ستموت، وكل ذلك بسببي

792
01:26:40,844 --> 01:26:43,939
.الآن.. هذه ليست الحقيقة على الإطلاق

793
01:26:44,400 --> 01:26:48,345
،كنتَ فقط تتمنى أن تنتهي المعاناة
.معاناتك الخاصة

794
01:26:48,437 --> 01:26:50,243
.وهي الرغبة الأكبر على الإطلاق عند البشر

795
01:26:50,340 --> 01:26:51,654
.لم أقصد ذلك أبداً

796
01:26:51,850 --> 01:26:54,816
.بل فعلت، وفي نفس الوقت لم تفعل

797
01:26:59,020 --> 01:27:00,394
وكيف يمكن لهذه أن تكون الحقيقة؟

798
01:27:00,462 --> 01:27:03,960
وكيف يمكن للأمير أن يكون قاتلاً
وهو محبوب شعبه؟

799
01:27:04,328 --> 01:27:08,199
وكيف يمكن للعطار أن يكون
شريراً رغم رجاحة عقله؟

800
01:27:08,373 --> 01:27:12,363
وكيف يمكن للناس غير المرئيين
أن يصبحوا أكثر وحدة إن تمت رؤيتهم؟

801
01:27:12,366 --> 01:27:15,774
.لا أعرف
.لم تبدُ الحكايات منطقية في حينها

802
01:27:16,243 --> 01:27:18,480
.لأن البشر وحوش بالغة التعقيد

803
01:27:18,748 --> 01:27:24,308
أنت تصدق الأكاذيب التي تريحك رغم معرفتك الكاملة
.بالحقائق المؤلمة التي تجعل هذه الأكاذيب ضرورية

804
01:27:24,930 --> 01:27:29,661
،"في النهاية، "كونور
.ليس المهم هو ما تفكر به

805
01:27:30,125 --> 01:27:33,107
.المهم الوحيد هو ما تفعله

806
01:27:33,675 --> 01:27:35,285
إذاً فماذا يجب أن أفعل؟

807
01:27:35,349 --> 01:27:38,423
.ما قد فعلتَه للتو
.أن تقول الحقيقة

808
01:27:38,791 --> 01:27:41,551
هذا كل شيء؟ -
وهل تظن هذا سهلاً؟ -

809
01:27:41,619 --> 01:27:44,318
.كنتَ راغباً بالموت على ألا تقولَه

810
01:27:46,881 --> 01:27:50,478
..أنا متعب جداً
.أنا متعب جداً من كل هذا

811
01:27:50,647 --> 01:27:53,293
.نَم إذاً
.هناك وقت

812
01:27:53,796 --> 01:27:56,433
هل أنت متأكد؟
.أريد أن أرى أمي

813
01:27:56,500 --> 01:28:00,169
<i>.كلانا سنراها اليوم -
وهل ستكون أنت هناك؟ -</i>

814
01:28:00,737 --> 01:28:02,356
.نعم

815
01:28:02,424 --> 01:28:04,726
.وستكون خطواتي الأخيرة

816
01:28:09,264 --> 01:28:11,403
وكيف ستنتهي القصة الرابعة؟

817
01:28:13,503 --> 01:28:15,241
.نَم

818
01:28:16,042 --> 01:28:17,709
.نَم

819
01:28:18,177 --> 01:28:20,765
.نَم

820
01:28:54,236 --> 01:28:58,221
!الحمد لله
!"كونور"

821
01:29:00,351 --> 01:29:02,565
.لقد فقدتُ صوابي وأنا أبحث عنك

822
01:29:03,433 --> 01:29:06,350
..هناك شيء أريد أن -
.لا يوجد وقت، يجب أن نذهب الآن -

823
01:29:29,439 --> 01:29:31,404
!اللعنة

824
01:29:36,023 --> 01:29:37,442
.جدتي

825
01:29:39,370 --> 01:29:41,019
.أنا آسف

826
01:29:41,384 --> 01:29:45,461
..بخصوص غرفة الجلوس
.وكل شيء

827
01:29:47,777 --> 01:29:49,782
.الأمر لا يهم

828
01:29:50,684 --> 01:29:52,706
.الأمر لا يهم

829
01:30:07,148 --> 01:30:10,301
،"أنت تعلم، "كونور
..أنك وأنا

830
01:30:10,702 --> 01:30:14,067
.لم نكن شخصَين منسجمَين
أليس كذلك؟

831
01:30:15,021 --> 01:30:16,791
.كلا

832
01:30:17,200 --> 01:30:18,555
.لا أظن هذا

833
01:30:18,819 --> 01:30:20,829
.ولا أنا أظن هذا

834
01:30:22,278 --> 01:30:24,529
..ولكن يجب علينا أن نتعلم

835
01:30:26,941 --> 01:30:29,833
<i>.أعرف -
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -</i>

836
01:30:30,297 --> 01:30:32,363
.بالطبع تعرف

837
01:30:37,414 --> 01:30:40,405
.لكن هناك شيئاً واحداً مشتركاً بيننا

838
01:30:41,733 --> 01:30:43,560
.والدتك

839
01:30:48,479 --> 01:30:50,725
.هذا كل شيء مشترك بيننا

840
01:32:07,049 --> 01:32:08,597
.لا بأس

841
01:32:08,762 --> 01:32:10,542
.أرى أنكِ قد عثرتِ عليه

842
01:32:11,870 --> 01:32:13,405
.أشكرك

843
01:32:20,067 --> 01:32:22,028
<i>.مرحباً، عزيزتي</i>

844
01:32:22,526 --> 01:32:25,115
<i>أمي؟ -
.نعم. هذا أنا -</i>

845
01:32:25,479 --> 01:32:27,714
<i>أنا هنا. ألا تشعرين بيدي؟</i>

846
01:32:29,705 --> 01:32:31,231
<i>.و"كونور" هنا أيضاً</i>

847
01:32:31,595 --> 01:32:33,560
<i>حقاً؟ -
.نعم -</i>

848
01:32:39,098 --> 01:32:41,520
."كونور"

849
01:33:17,284 --> 01:33:20,008
.وها هي نهاية الحكاية

850
01:33:22,212 --> 01:33:23,949
.أنا خائف

851
01:33:24,217 --> 01:33:26,475
.بالطبع، أنت خائف

852
01:33:27,718 --> 01:33:31,412
.سيكون الأمر صعباً
.بل أكثر من صعب

853
01:33:32,498 --> 01:33:35,958
."ولكنك ستتجاوزه، "كونور أومالي

854
01:33:37,208 --> 01:33:38,973
هل ستبقى؟

855
01:33:39,705 --> 01:33:41,866
.سأكون أنا هنا

856
01:33:50,497 --> 01:33:52,301
وماذا عليّ أن أفعل؟

857
01:33:52,758 --> 01:33:57,990
،الأمر الآن متروك لك
.لتقول الحقيقة الأبسط على الإطلاق

858
01:34:19,999 --> 01:34:21,835
.لا أريدك أن ترحلي

859
01:34:22,104 --> 01:34:24,606
.أعلم ذلك، يا حبيبي

860
01:34:31,066 --> 01:34:33,239
.لا أريدك أن ترحلي

861
01:35:39,381 --> 01:35:41,293
وكيف تنتهي القصة الرابعة؟

862
01:35:41,788 --> 01:35:45,270
.تنتهي بفتى يعانق أمه عناقاً شديداً

863
01:35:45,897 --> 01:35:47,738
..وبهذا الشكل

864
01:35:48,002 --> 01:35:51,899
.يمكنه أخيراً أن يتركها ترحل

865
01:36:33,986 --> 01:36:35,391
."كونور"

866
01:36:43,325 --> 01:36:45,348
.هذه هي غرفتك الآن

867
01:36:45,817 --> 01:36:47,855
.لقد قمتُ بتجهيزها

868
01:36:52,717 --> 01:36:54,210
.شكراً لكِ

