1
00:02:33,211 --> 00:02:38,547
تحتم علي أن أتذكر صبي صوته محطم

2
00:02:38,614 --> 00:02:41,515
لا أتذكره بسبب صوته أو لأنه كان

3
00:02:41,564 --> 00:02:43,999
أصغر شخص عرفته في حياتي

4
00:02:44,086 --> 00:02:47,821
!ولا حتي لأنه كان سبب فى موت أمي

5
00:02:47,889 --> 00:02:51,590
لكن لأنه كان سبب إيماني بالله

6
00:02:54,594 --> 00:02:58,695
كل الإيمان الذي لدي يعود لسايمون بيرتش

7
00:02:58,763 --> 00:03:02,333
الولد الذي تربيت معه في
جريفستاون بولاية ماين

8
00:03:02,400 --> 00:03:05,501
سايمون هو الذي جعلني مؤمنًا

9
00:03:07,805 --> 00:03:10,306
أهلًا سيد روبرتس-

10
00:03:14,610 --> 00:03:17,579
<font color="#ffff00"> إنه يحب أكل الزبد بالخبز </font>

11
00:03:17,646 --> 00:03:20,348
<font color="#ffff00">  إنه يحب أكل المربي بعيش التوست </font>

12
00:03:20,415 --> 00:03:23,084
<font color="#ffff00"> وهذا الطعام الذى تطعمه  له حبيبته </font>

13
00:03:23,151 --> 00:03:25,151
<font color="#ffff00"> إنه رَجُلها الذى تعشقه </font>

14
00:03:25,219 --> 00:03:28,988
<font color="#ffff00"> وأنا أيضًا أحب أكل الزبد بالخبز </font>

15
00:03:29,055 --> 00:03:31,991
<font color="#ffff00"> أحب أكل المربي بعيش التوست </font>

16
00:03:32,058 --> 00:03:34,825
<font color="#ffff00"> هذا ما تطعمنى إياه حبيبتى </font>

17
00:03:34,894 --> 00:03:37,761
<font color="#ffff00"> أنا رَجُلها الذى تعشقه </font>

18
00:03:37,828 --> 00:03:40,596
<font color="#ffff00"> ياه هو يحب الزبد بالخبز </font>

19
00:03:40,663 --> 00:03:43,532
<font color="#ffff00"> ياه ويحب المربي بعيش التوست </font>

20
00:03:43,600 --> 00:03:46,435
<font color="#ffff00"> هذا ما تطعمه حبيبته </font>

21
00:03:46,503 --> 00:03:48,436
<font color="#ffff00"> و هو رَجُلها الذى تعشقه </font>

22
00:03:48,504 --> 00:03:52,273
<font color="#ffff00"> حسنًا, هى لا تطهو بطاطس مهروسة </font>

23
00:03:52,340 --> 00:03:55,174
<font color="#ffff00"> لا تطهو لحم ستيك تى - بون </font>

24
00:03:55,242 --> 00:03:58,144
<font color="#ffff00"> لا تطعمنى زبدة فول السودانى
<font color="#ffffff">.وما سوف يقوي-..</font></font>

25
00:03:58,212 --> 00:04:01,613
<font color="#ffff00"> ..هى تعلم أنا لا يمكننى تناول
<font color="#ffffff">قلوبكم جميعًا.. أن يملأها الأمل في الرب</font></font>

26
00:04:01,680 --> 00:04:03,715
<font color="#ffff00"> هو يحب الزبدة بالخبز </font>

27
00:04:03,783 --> 00:04:06,383
<font color="#ffff00"> هو يحب المربي بعيش التوست </font>

28
00:04:34,074 --> 00:04:36,840
الآن سأترككم وحدكم مع أفكاركم

29
00:04:36,907 --> 00:04:40,477
و عندما أعود سنتحدث عن..

30
00:04:40,544 --> 00:04:42,745
ما قرأناه للتو

31
00:04:42,812 --> 00:04:48,550
في هدوء و جدية

32
00:04:48,618 --> 00:04:51,185
هكذا أريدكم أن تفكروا

33
00:04:53,188 --> 00:04:55,256
كانت معلمتنا بمدرسة
صانداي أمرأة بائسة

34
00:04:55,323 --> 00:04:57,456
كانت تسمي أستاذة رحيل

35
00:04:57,524 --> 00:05:02,228
اسمها كان يليق جدًا بها
لأنها دائما ترحل عن الفصل

36
00:05:09,601 --> 00:05:13,036
إنه لطيف للغاية-

37
00:05:17,242 --> 00:05:21,043
كان سايمون بيرتش صغير جدًا
فكنا نحب أن نحمله

38
00:05:21,111 --> 00:05:23,045
مهــلًا، أنزلوني-!

39
00:05:23,113 --> 00:05:25,479
حقيقًة لم يمكننا مقاومة أن نحمله

40
00:05:25,547 --> 00:05:27,715
كنا نري المعجزة في وزنه الضئيل

41
00:05:27,783 --> 00:05:30,084
توقفوا أيها المعاتيه-!

42
00:05:30,152 --> 00:05:32,319
مهلًا ، لا تدغدغوني

43
00:05:40,726 --> 00:05:44,296
أنا أحذركم

44
00:05:44,363 --> 00:05:46,530
مرره لي-!

45
00:05:47,864 --> 00:05:50,400
يا سايمون بيرتش؟-

46
00:05:50,467 --> 00:05:52,801
إنــزل..

47
00:05:59,408 --> 00:06:01,674
لم أفهم أبدًا رد فعل المدرسة رحيل

48
00:06:01,742 --> 00:06:04,277
هل تعتقد أنه صَعد لأعلي برغبته!؟

49
00:06:04,345 --> 00:06:07,746
أم أن تَركنا مع أفكارنا
جرَأنا ففعلنا هذا

50
00:06:07,814 --> 00:06:10,849
هل تُراه يُحلق نحو السماء؟!

51
00:06:10,917 --> 00:06:15,353
لكنه لم يوشي بنا، كان
بوضوح كقصص الإنجيل

52
00:06:15,421 --> 00:06:17,821
علمنا سايمون معني أن تكون ضحية

53
00:06:17,888 --> 00:06:21,223
كان سايمون أصغر مولود حجمًا

54
00:06:21,291 --> 00:06:24,494
ولد في تاريخ مستشفى جريفستاون التذكاري

55
00:06:24,562 --> 00:06:26,496
حسنًا يا مدام بيرتش-

56
00:06:26,564 --> 00:06:29,131
ستعطيكى الممرضة مخدرًا
كى لا تشعري بالألم

57
00:06:29,199 --> 00:06:32,567
بعدها سوف نبدأ-
حسنًا-

58
00:06:39,574 --> 00:06:41,540
يرحمكم الله!-

59
00:06:41,608 --> 00:06:44,576
يا إٍلهى-
يا دكتور-

60
00:06:51,716 --> 00:06:55,185
يا إلهى!-

61
00:06:56,454 --> 00:06:58,388
غير معقول-!

62
00:06:58,456 --> 00:07:02,890
إمتلك والد سايمون شركة (بيرتش للجرانيت(

63
00:07:02,958 --> 00:07:06,027
كان السيد بيرتش مؤمن للغاية بالصخور

64
00:07:06,095 --> 00:07:09,229
حتى أن كل ما فى منزله
كان مصنوعًا من الجرانيت

65
00:07:09,297 --> 00:07:11,598
حتى السيد بيرتش نفسه!

66
00:07:19,105 --> 00:07:21,039
يااه-

67
00:07:21,107 --> 00:07:25,876
لو سمحتوا نستأذنكم-

68
00:07:25,943 --> 00:07:28,379
معذرةً من فضلكم
ياللهول

69
00:07:30,847 --> 00:07:33,016
فضلًا عن كل شيئ آخر فيه

70
00:07:33,083 --> 00:07:35,951
وُلد سايمون بقلب دون الحجم الطبيعي

71
00:07:36,020 --> 00:07:38,720
لم يكن التشخيص جيدًا
لقدر حذر الدكتور ويلز

72
00:07:38,787 --> 00:07:42,056
عائلة بيرتش أن سايمون قد
لا يظل حىًّ حتى الليلة

73
00:07:42,124 --> 00:07:44,557
إن حجمه ضئيل بقدر راحة ريدى-!

74
00:07:44,625 --> 00:07:47,027
لكنه تمكن من الحياة

75
00:07:47,094 --> 00:07:50,397
المضاعفات كانت ما تزال شديدة
لذا حذر د. ويلز

76
00:07:50,464 --> 00:07:53,732
عائلته أن سايمون قد لا يظل
حيًّ لنهاية الأسبوع

77
00:07:53,799 --> 00:07:56,667
لكنه تمكن من الحياة

78
00:08:11,480 --> 00:08:15,649
ال بيرش لم يعرفوا ماذا يفعلوا فى!
خيبتهم الضئيلة المميزة تلك!

79
00:08:15,716 --> 00:08:19,185
لذا لم يفعلوا شيئ على الإطلاق

80
00:08:19,253 --> 00:08:21,254
سوف أذهب للعمل-

81
00:08:25,823 --> 00:08:27,824
مرت الأسابيع و صارت شهور

82
00:08:30,429 --> 00:08:34,265
ومرت الشهور و صارت سنوات

83
00:08:34,332 --> 00:08:36,400
هيا بنا لقد تأخرنا-

84
00:08:36,468 --> 00:08:39,202
لا أنت المتأخر , أنا فقط أركب معك-

85
00:08:43,440 --> 00:08:46,241
لقد وصف الدكاترة سايمون بالــمعجزة

86
00:08:46,309 --> 00:08:50,411
وكان يُذكِر أي شخص منا بمجرد أن ينسي

87
00:08:50,479 --> 00:08:53,147
لا تكن مسرعًا , أبطئ قليلًا-

88
00:08:53,215 --> 00:08:56,282
أنا معجزة كما تعلم
نعم أعلم-

89
00:08:56,349 --> 00:08:59,485
لكن حتى المعجزات لا يمكن أن تدوم للأبد

90
00:08:59,553 --> 00:09:04,021
و رغم أننا لم نتحدث عن هذا مطلقًا
لكنه ظل فى عقولنا دائمًا

91
00:09:04,090 --> 00:09:06,124
ها هم جائوا-

92
00:09:06,192 --> 00:09:08,657
لقيط عائلة وينتورث
وفأر عائلة الجرانيت

93
00:09:08,725 --> 00:09:13,563
أهلا يا بيرتش ! هذه سيارة جانبية!
هل تركب فى علبة كبريت ؟

94
00:09:13,630 --> 00:09:15,730
طاب يومَكم-!

95
00:09:15,798 --> 00:09:18,666
أصبح الأطفال وقحين هذه الأيام-
ياللعنة!

96
00:09:21,203 --> 00:09:23,636
<font color="#ff00ff"> إنه يوم خريفى آخر جميل </font>

97
00:09:23,704 --> 00:09:25,972
<font color="#ff00ff">يا أصدقائي لذا فلتجلسوا مسترخيين</font>

98
00:09:26,039 --> 00:09:28,640
<font color="#ff00ff">و أتركوا القيادة للخبير
ديف بارتون"</font>" 

99
00:09:28,708 --> 00:09:32,644
<font color="#ff00ff">بينما نسير هنا على
الطريق السريع إلى قرية الجولف العالمية</font>

100
00:09:32,712 --> 00:09:34,613
<font color="#ff00ff">من إذاعة صوت جريفستاون نستمع للأغنية</font>

101
00:09:34,680 --> 00:09:37,747
<font color="#ff00ff">(لنقرع الأبواب الدوارة
لمباردنا الشمعية</font>(

102
00:09:37,815 --> 00:09:41,051
<font color="#ff00ff">هذه الأغنية أهداء منا إلى
نمور جريفستاون</font>

103
00:09:41,120 --> 00:09:44,554
<font color="#ffff00"> قطة اسمها مايكى أتت من خارج المدينة </font>

104
00:09:44,622 --> 00:09:47,924
البيسبول تعني الكثير مثلما
تعنى الحياة لمراهق فى 12

105
00:09:47,992 --> 00:09:51,025
إنك تقضي معظم أوقات حياتك
تنتظر الحماسة و الإثارة

106
00:09:51,093 --> 00:09:54,496
حتى تدرك لاحقًا أنها قد إجتازتك

107
00:09:54,563 --> 00:09:57,297
فكروا جيدًا يا أولاد-
عندما تكونوا بالملعب حسنًا؟

108
00:09:57,365 --> 00:10:01,368
لقد كنت أفكر فقط-
نعم ؟-

109
00:10:01,436 --> 00:10:04,870
لعبنا فى بطولة سكويرت العام الماضي؟-
ثم ماذا ؟-
)سكويرت بمعني البخاخ(

110
00:10:04,938 --> 00:10:08,072
وهذا العام نحن فى فريق الصغار-
ثم ؟-

111
00:10:08,141 --> 00:10:11,242
هل يريدونا أن نلعب بيسبول
؟ ! أم أن نتبول كالأطفال

112
00:10:14,212 --> 00:10:17,046
على كل حال , لقد كان مجرد تفكير

113
00:10:17,114 --> 00:10:21,216
لقد أصبحت أمى حبلى فى سنة
تخرجها من المدرسة الثانوية

114
00:10:21,283 --> 00:10:24,551
مسألة أنها رفضت إعلان
هوية أبي الحقيقية

115
00:10:24,619 --> 00:10:26,954
جعلت الأمر يبدو كفضيحة مُدوية-!
أهلًا يا جو-

116
00:10:29,457 --> 00:10:31,390
أهلا آنسة وينتورث-

117
00:10:31,458 --> 00:10:33,492
أهلًا يا سايمون-

118
00:10:33,560 --> 00:10:36,661
كيف حال لعبتى الصغيرة؟

119
00:10:36,730 --> 00:10:39,296
لدى أمك أفضل صدر بين جميع الأمهات-

120
00:10:39,364 --> 00:10:41,632
نعم-
ورائحتها أذكى منهن جميعًا أيضًا-

121
00:10:41,700 --> 00:10:43,868
أعلم ذلك-
إنها مثيرة جدًا لدرجة أننى-..

122
00:10:43,936 --> 00:10:45,903
أحيانا أنسي أنها أم لأحدهم

123
00:10:45,971 --> 00:10:49,005
قلت لك حسنًا-
لقد كنت أعطيها حقها فقط-

124
00:10:49,073 --> 00:10:51,174
حسنًا, ما رأيك لو قلت نفس-
الكلام بشأن أمك؟

125
00:10:51,242 --> 00:10:53,175
كنت سأقِر بالحقيقة-

126
00:10:53,243 --> 00:10:56,078
لم يعرف أحد سرها ولا حتى أنا

127
00:10:56,146 --> 00:10:59,814
و لم أكن لأعلمه حتى يومنا
لولا سايمون بيرتش
يا خبر-

128
00:10:59,882 --> 00:11:02,515
يا بيرتش , إستعد للنزول-

129
00:11:09,289 --> 00:11:11,357
إنطلق, نل منهم يا سايمون-

130
00:11:19,764 --> 00:11:22,832
هيا يا سايمون
ستكون رائعًا

131
00:11:22,900 --> 00:11:24,934
لقد أحب سايمون البيسبول

132
00:11:25,900 --> 00:11:26,933
لا أعرف لماذا!

133
00:11:28,772 --> 00:11:31,939
كان نادرًا ما يلعب وعندما كان يلعب
كان يطلب منه ألا يأرجح..

134
00:11:32,007 --> 00:11:35,108
كانت مساحة ضرب عصاه ضئيلة!

135
00:11:35,176 --> 00:11:37,377
لا أصدق!

136
00:11:37,444 --> 00:11:39,379
ياه أنظر لهذا الطفل-!

137
00:11:39,781 --> 00:11:42,481
إنه القزم الأحمق-!
لا إنه عقلة الإصبع-!

138
00:11:42,548 --> 00:11:47,185
كلاكما مخطأ.. إنه المسخ ضارب الكرة-
حسنًا كل شيئ على ما يرام-

139
00:11:47,253 --> 00:11:50,855
هيا لنلعب الكرة-
قم بما عليك يا سايمون-

140
00:11:50,923 --> 00:11:54,424
أريهم كيف يكون اللعب
حسنًا يا فوستر , هو لك-

141
00:11:58,196 --> 00:12:00,729
النتيجة 1- صفر-
عينك كعين صقر يا بريتش!-

142
00:12:00,797 --> 00:12:03,064
ركز بصرك يا ابنى
مهلًا عليه يا فوستر-

143
00:12:03,132 --> 00:12:07,135
لست مضطرًا للعب كرة سريعة-
كهذه لهذا الولد

144
00:12:08,736 --> 00:12:11,705
2- صفر-
حسنًا إرميها خفيفة و منخفضة الآن-

145
00:12:11,773 --> 00:12:14,008
أنا أحاول , يا للعنة!

146
00:12:20,713 --> 00:12:23,981
صفر - ثلاثة-
لقد كانت رائعة-

147
00:12:24,049 --> 00:12:27,118
هكذا تكون المراقبة-
شكرًا لك يا آنسة وينتورث-

148
00:12:29,686 --> 00:12:32,454
حسنا, هيا إضربها يا فوستر
هناك بدقة يا رفيقي

149
00:12:32,522 --> 00:12:35,357
الكرة الرابعة-!
اللعنة-!

150
00:12:35,425 --> 00:12:38,927
كن فى موضعك-

151
00:12:43,463 --> 00:12:46,365
ياللعجب-!
ألقى نظرة على هذا-!

152
00:12:46,433 --> 00:12:48,367
منتظرك فى اللعبة القادمة

153
00:12:48,435 --> 00:12:50,735
إن رأسك أكبر من
مجال ضرب كرتك يا صديقي

154
00:12:52,972 --> 00:12:56,075
إعتاد رماة البيسبول تهديد سايمون
بإصابته بالكرة لكن قلما فعلوا

155
00:12:56,143 --> 00:12:58,475
أعتقد أنهم خافوا أن تقتله الكرة

156
00:13:00,312 --> 00:13:03,013
أهلًا, كيف كان لعبي ؟-

157
00:13:16,225 --> 00:13:19,226
<font color="#ffff00"> هيا اسمعوا جميعًا </font>

158
00:13:19,293 --> 00:13:21,928
<font color="#ffff00"> وأنت خصوصًا يا فتاة
<font color="#ffffff">.. ستة .. سبعة-</font></font>

159
00:13:21,996 --> 00:13:24,030
<font color="#ffffff">ثمانية .. تسعة ... عشر
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00"> هل يفضل أن تكونى وحيدة؟ </font></font></font>

160
00:13:24,098 --> 00:13:28,299
<font color="#ffff00"> والذى تحبيه لا يذهب لبيته أبدًا </font>

161
00:13:28,367 --> 00:13:32,102
<font color="#ffff00"> أنى أحب بإخلاص و أصحابي يقولون </font>

162
00:13:32,170 --> 00:13:35,072
<font color="#ffff00"> لكنى على يقين
<font color="#ffffff">!أخشاب الغابة</font></font>

163
00:13:35,139 --> 00:13:38,941
<font color="#ffff00"> أن المرأة لابد تُحب بإخلاص </font>

164
00:13:39,009 --> 00:13:41,442
<font color="#ffff00"> لكن يؤلمنى من قلبي أن </font>

165
00:13:41,510 --> 00:13:44,379
<font color="#ffff00"> أراها تعاملنى بقسوة
<font color="#ffffff">!سأسابقك إلى هدفنا</font></font>

166
00:13:44,446 --> 00:13:47,882
<font color="#ffff00"> أى شخص يذهب و يخبرها
<font color="#ffffff">-أنا سأهزمك أعرف طريق مختصر</font></font>

167
00:13:47,949 --> 00:13:52,552
<font color="#ffffff">-لا , أنت لا تعرف</font>
<font color="#ffff00"> هذا ليس عدلًا و يكون فى صفى </font>

168
00:13:52,620 --> 00:13:55,320
<font color="#ffff00"> أى شخص يشهد معى </font>

169
00:13:55,388 --> 00:13:57,589
<font color="#ffff00"> شخص يكون فى صفى
<font color="#ffffff">-أتمنى سنة ملئية بالحظ</font></font>

170
00:13:57,656 --> 00:14:01,293
<font color="#ffffff">-قليل من حظ المحظوظين</font>
<font color="#ffff00"> أى شخص </font>

171
00:14:01,361 --> 00:14:04,429
<font color="#ffff00"> أيحق أن تُعامل بقسوة؟ </font>

172
00:14:04,497 --> 00:14:06,564
<font color="#ffff00">  بينما تَمنح كل ما عندك  </font>

173
00:14:06,632 --> 00:14:09,832
<font color="#ffff00"> حتى أننى أتقلب فى فراشي </font>

174
00:14:09,901 --> 00:14:12,835
<font color="#ffff00"> لأنى لم أرى حبيبتى منذ أسبوع </font>

175
00:14:12,903 --> 00:14:15,804
<font color="#ffff00"> يا جميلات أنتن متفقات الآن </font>

176
00:14:15,872 --> 00:14:18,640
<font color="#ffff00"> ليس هكذا يكون الحب
<font color="#ffffff">-أخبرتك أنى أعرف طريق مختصر</font></font>

177
00:14:18,708 --> 00:14:20,741
<font color="#ffff00"> اسمعونى صوتكن </font>

178
00:14:20,809 --> 00:14:23,977
<font color="#ffff00"> قولوها و اسمعونى </font>

179
00:14:24,045 --> 00:14:26,679
آه يا رجل , الماء بارد جدًا-
إنه بارد للغاية-

180
00:14:26,747 --> 00:14:30,749
<font color="#ffff00"> فى الصباح الباكر </font>
<font color="#ffffff">-يا رجل خصيتاى تحولتا إلى بليتين</font>

181
00:14:30,817 --> 00:14:34,353
خصيتاتى أنا تحولت إلى كرات بيسبول-

182
00:14:51,600 --> 00:14:54,001
أحسب لي كم سأستغرق-
يا سايمون!-

183
00:14:54,069 --> 00:14:56,136
لو سمحت-
فيما يهمك طول المدة-

184
00:14:56,203 --> 00:14:58,905
التي تكتم فيها أنفاسك؟
لا أعلم , هذا يهمنى فحسب-

185
00:15:05,312 --> 00:15:07,512
واحد هو ربي-
إتنين بابا و ماما

186
00:15:07,580 --> 00:15:10,815
ثلاثة هما أخواتى
أربعة هما أصحابي

187
00:15:15,054 --> 00:15:17,154
جــو!

188
00:15:21,358 --> 00:15:23,624
أهلًا يا جو-
أهلًا يا آنن-

189
00:15:23,692 --> 00:15:26,627
أهلًا يا مارجوري-
ماذا تفعلن يا فتيات ؟-

190
00:15:26,695 --> 00:15:29,831
لا شيئ جيد-
أين هو سايمون؟-

191
00:15:29,898 --> 00:15:32,366
إنه بالجوار

192
00:15:32,434 --> 00:15:35,168
إنه رائع ولطيف-
مثل الدمية الصغيرة-

193
00:15:35,235 --> 00:15:37,602
وقتي نفذ-

194
00:15:39,973 --> 00:15:42,140
وصلت للعدد 30 -
العدد  30 فقط؟-

195
00:15:42,208 --> 00:15:46,010
العدد 30 فقط ؟؟
لقد عَدَّدت لغاية 34

196
00:15:46,078 --> 00:15:48,446
لماذا جعلتنى أعَد لك-
إذا كنت ستعد لنفسك ؟

197
00:15:48,513 --> 00:15:50,480
كنت أريد التأكد-

198
00:15:50,547 --> 00:15:54,183
<font color="#ffffff">-أهلًا يا سايمون</font>
<font color="#ffff00"> أنتى تصيبينى بالحمى  </font>

199
00:15:54,250 --> 00:15:58,552
<font color="#ffff00"> عندما تقبلينى و عندما تحتضنينى </font>

200
00:15:58,620 --> 00:16:01,189
متى وصلن هنا؟-

201
00:16:01,256 --> 00:16:04,691
تقريبا عند العدد 14!-
مارجوري لديها صدرين-!

202
00:16:04,758 --> 00:16:08,361
نعم-
و قريبا سيكونا نهدين-

203
00:16:08,428 --> 00:16:12,797
أنا أعلم-
ربما تدعنا نلمس صدرها وقتًا ما-

204
00:16:12,865 --> 00:16:16,168
لو دفعنا لها مبلغًا ما-
لماذا لا تسألها ؟-

205
00:16:16,235 --> 00:16:19,036
أخبرينى يا مارجوري ؟
أسكت !توقف!-

206
00:16:19,104 --> 00:16:21,604
مهلًا سايمون يريد أن يسألك سؤال؟-

207
00:16:21,672 --> 00:16:24,607
ما هو يا سايمون؟-
لا شيئ , مع السلامة-

208
00:16:24,675 --> 00:16:28,377
إنه يريد أن يعرف لو
ربما أعطاك مالًا لـ....

209
00:16:28,445 --> 00:16:30,796
أيمكنه أن يلمس صــ.....

210
00:16:30,864 --> 00:16:34,514
يريد سؤالك أيمكنه لمس صــد-
أيمكنك الصمت؟-

211
00:16:34,582 --> 00:16:37,784
يريد أن يعرف لو أمكن..

212
00:16:37,852 --> 00:16:42,554
يريد أن يعرف
فقط يريد أن يعرف لو..

213
00:16:44,858 --> 00:16:47,891
أعتقد أن مارجوري معجبة بك-
إنها معجبة بك

214
00:16:47,959 --> 00:16:52,596
قالت أنك لطيف -
تقصد لطيف كسلحفاة صغيرة!-

215
00:16:52,663 --> 00:16:55,248
الفتيات لا تُقبل السلاحف الصغيرة!
كيف لك أن تعلم؟-

216
00:16:55,315 --> 00:16:59,202
أنا أعرف و يكفى-
لو كنت مثلى..

217
00:16:59,269 --> 00:17:02,703
كنت ستعرف أيضًا

218
00:17:24,556 --> 00:17:26,557
لكن سوف تتغير الأمور

219
00:17:26,625 --> 00:17:28,692
مجرد أن يجعلنى الله بطلًا

220
00:17:28,760 --> 00:17:31,593
أرى أن لا تذكر موضوع-
البطل هذا يا سايمون

221
00:17:31,661 --> 00:17:34,663
لما لا؟-
لأنه موضوع غريب-

222
00:17:34,731 --> 00:17:38,533
الأخرون سيضايقونك بما يكفى كلما تذكره-
لا يهمنى, هذه هى الحقيقة-

223
00:17:38,600 --> 00:17:41,403
لكن ليس لديك دليل على ذلك-

224
00:17:41,470 --> 00:17:45,371
لا أحتاج لدليل-
أنا لدى إيمانى

225
00:17:45,439 --> 00:17:50,175
مشكلتك أنه ليس عندك إيمان

226
00:17:50,243 --> 00:17:53,845
أنا لدى إيمانى-
لكن أحتاج فقط لدليل حتى أستعيده

227
00:17:57,482 --> 00:18:00,783
لقد عشنا فى منزل جدتنا
إنه مكان موحش

228
00:18:00,851 --> 00:18:03,452
كان يُعتقد بالخطأ أنه فندق جريفستاون
إغربوا ,إبتعدوا-!

229
00:18:03,521 --> 00:18:05,521
إنه ليس فندقًا-
الحقيقة التى لم تكف-..

230
00:18:05,588 --> 00:18:07,689
عن إزعاج جدتى... 

231
00:18:07,757 --> 00:18:12,426
لكن حينها دائمًا كان كل
شيئ يزعج جدتى

232
00:18:12,494 --> 00:18:14,761
أهلًا يا جدتى-
تمهل -

233
00:18:14,829 --> 00:18:17,163
لاسيما سايمون بيرتش!

234
00:18:17,231 --> 00:18:21,066
أهلًا يا سيدات-
ذلك المخلوق!-

235
00:18:21,134 --> 00:18:24,537
لكن هذا لا يعنى
حقاً أنها كانت فيها بعض الطيبة.

236
00:18:24,604 --> 00:18:28,506
فعندما أصيبت خادمتنا هيلدى بالسرطان
و كان لابد من بتر رجلها

237
00:18:28,574 --> 00:18:30,575
إستأجرت جدتى خادمتين أخرتين

238
00:18:30,643 --> 00:18:32,643
إحداهما فقط لرعاية هيلدى

239
00:18:32,710 --> 00:18:35,012
ولم تعمل هيلدى ليوم آخر فى حياتها

240
00:18:35,079 --> 00:18:38,614
حتى أنها مع مرور السنين
أصبحت تشبه جدتى

241
00:18:38,682 --> 00:18:43,585
وليست كخادمة على الأطلاق-
هذا الطفل بالتأكيد-...

242
00:18:43,653 --> 00:18:46,053
غير طبيعى-
غريب للغاية-

243
00:18:46,120 --> 00:18:49,023
وصوته يبدو كصوت-..
الفأر-...

244
00:18:49,090 --> 00:18:51,926
لا أكثر من واحد-
مثل عِدة فئران

245
00:18:51,993 --> 00:18:56,161
فئران تختنق!-
فئران مختنقة!-

246
00:18:56,228 --> 00:18:59,064
جيد جدًا يا هيلدى

247
00:18:59,131 --> 00:19:01,666
مرحبًا بكم جميعًا-

248
00:19:02,968 --> 00:19:05,836
ماذا بكِ؟-

249
00:19:05,904 --> 00:19:08,204
ليس بي شيئ-
أهلًا يا أمى

250
00:19:08,272 --> 00:19:13,608
شيئ ما يحدث-
نعم هناك شيئ ما  تبدين متألقة بالكامل!

251
00:19:13,676 --> 00:19:17,511
حسنًا لقد تعرفت على رجل فى القطار-

252
00:19:18,914 --> 00:19:21,481
قطار على خط بوسطون و ماين
هل أنتى حُبلى؟-

253
00:19:21,549 --> 00:19:23,784
لقد تعرفت عليه فقط يا أمى!-

254
00:19:23,851 --> 00:19:26,418
آخر مرة تعرفتى على رجل فى-
قطار بوسطن و ماين

255
00:19:26,486 --> 00:19:29,455
عدت للمنزل حُبلى!
أمى-!

256
00:19:29,522 --> 00:19:32,858
هل سيأتى لى أخ صغير؟-
من فضلكم جميعًا-

257
00:19:32,926 --> 00:19:35,694
لقد تحدثت معه فقط
لكنى أعجبت به جدًا

258
00:19:35,761 --> 00:19:38,896
حقًا؟-

259
00:19:38,964 --> 00:19:43,766
إذن متى سوف نقابل
هذا الرائع ؟

260
00:19:47,037 --> 00:19:49,671
يا إلهى!

261
00:19:51,273 --> 00:19:53,808
يوليندا!

262
00:19:53,875 --> 00:19:57,677
مهلًا إنتظر .. أنتظرني
أريد أن أرى أيضًا

263
00:19:57,745 --> 00:19:59,779
إبتعد عن هنا يا سايمون
سوف ترعبه فيفر

264
00:19:59,847 --> 00:20:02,447
لا أري شيئ-
لا يمكننى أن أري

265
00:20:10,021 --> 00:20:12,789
مرحبا يا بين-!
أهلًا يا ريبيكا-!

266
00:20:12,857 --> 00:20:15,025
لقد كنا نتحدث عنكَ منذ لحظة-
حقًا؟-

267
00:20:15,093 --> 00:20:17,359
تعالٍ إدخل-
شكرًا لك-

268
00:20:19,295 --> 00:20:21,631
لابد أنك سايمون

269
00:20:21,698 --> 00:20:23,664
و لهذا فــأنت جو؟

270
00:20:23,732 --> 00:20:27,801
تشرفنا ,عرفت كل شيئ عنكم
من والدتك فى القطار

271
00:20:27,869 --> 00:20:30,336
ماذا يوجد فى الحقيبة؟-
جوزيف-!

272
00:20:30,403 --> 00:20:34,742
ياه ,لا  حرج من السؤال.. 
هذا شيئ أشتريته لك يا جو

273
00:20:34,809 --> 00:20:38,393
مواعيد أمى الغرامية
جلبت لى الهدايا دائمًا

274
00:20:38,461 --> 00:20:42,598
كمحاولة يائسة منهم أن يكسبوا
صداقتى لكنها لم تفلح أبدًا

275
00:20:42,665 --> 00:20:46,000
لا ماذا ستقول يا جوزيف؟-
حقيبة رائعة-

276
00:20:47,535 --> 00:20:51,570
أتدري ..ياه-
لماذا لا آخد أنا هذه؟

277
00:20:51,638 --> 00:20:54,172
و أضعها هناك
تمامًا على المنضدة

278
00:20:54,240 --> 00:20:57,476
ثم يمكنك أن تلقى
نظرة عليها لو رغبت

279
00:20:59,344 --> 00:21:02,013
ربما تكون لعبة غبية ما
أو شيئ كهذا

280
00:21:02,081 --> 00:21:05,114
مهلًا أيمكنكم خدمتى يا رفاق؟-

281
00:21:05,181 --> 00:21:07,116
حسنًا, راقبوا تلك الحقيبة

282
00:21:07,183 --> 00:21:10,052
و صيحوا عاليًا إذا ما تحركت

283
00:21:10,120 --> 00:21:12,453
حسنًا؟-

284
00:21:12,521 --> 00:21:15,156
شكرًا لكما-

285
00:21:24,131 --> 00:21:26,064
هل أنت مدرس دراما ؟-

286
00:21:26,132 --> 00:21:30,068
هل يٍدُرسون ذلك ؟
حسنًا ما أحاول فعله يا مدام وينتورث... -

287
00:21:30,136 --> 00:21:33,104
هو إستخدام المسرح ليعبر
الأطفال عن أنفسهم

288
00:21:33,171 --> 00:21:36,873
بطرق لا يمكنهم فعلها  فى الحقيقة
وكيف تقوم بهذا؟-

289
00:21:36,941 --> 00:21:40,543
حسنًا إحدى الطرق التى نجحت
تقديم الإكسسوارات المسرحية

290
00:21:40,611 --> 00:21:46,149
يبدوا أن الصغار يستجيبوا لها
أى نوع من الإكسسوارات ؟-

291
00:21:46,216 --> 00:21:48,783
حسنًا مثل ذلك الذى تركته لتوى فى الصالة

292
00:21:48,851 --> 00:21:53,087
حقيقًة قد يحدث قليل من الدراما
تظهر فقط عندما نتكلم

293
00:21:53,155 --> 00:21:55,622
سنري قريبًا

294
00:21:59,460 --> 00:22:01,961
ياه , تلك بازلاء كثيرة

295
00:22:03,228 --> 00:22:05,997
ماذا لو أعدتها هنا مرة أخري؟

296
00:22:06,065 --> 00:22:09,833
لا أحتاج كل تلك البازلاء

297
00:22:19,308 --> 00:22:21,242
أرأيتِ ذلك؟-
ماذا..؟-

298
00:22:21,310 --> 00:22:24,478
أعتقد أنها تحركت-
أنت فقط تتخيل-

299
00:22:26,748 --> 00:22:29,916
ربما يكون جروًا-
حتمًا سيكون أصبح ميتًا-

300
00:22:29,984 --> 00:22:33,919
بالطبع لن يُحضر معه جروًا
ميتًا فى أول موعد له

301
00:22:33,987 --> 00:22:35,987
إنه شيء آخر-!

302
00:22:39,658 --> 00:22:42,793
أراهن أنه يراوغنا
وأن لا شيئ هناك أصلًا

303
00:22:42,860 --> 00:22:45,261
إنه فقط يمزح معنا
إذهب فقط وأفتحها

304
00:22:45,329 --> 00:22:47,447
أنا لن أفتحها -
ألا تريد أن تري ما بداخلها؟-

305
00:22:47,515 --> 00:22:50,465
شتان بين ما أريد فعله وما أفعله-

306
00:22:50,533 --> 00:22:54,937
لو فعل كل منا ما يريد
لأصبحت الحياة فوضي عارمة

307
00:22:55,005 --> 00:22:57,338
أنت إفتحها-

308
00:23:20,891 --> 00:23:24,159
الإكسسوار..-
ماذا كان هذا؟

309
00:23:24,260 --> 00:23:26,895
إنه وحـــش

310
00:23:29,397 --> 00:23:31,732
هل أنت بخير -
النجدة..أليس مرعبًا؟-!

311
00:23:31,799 --> 00:23:34,234
سوف يلتهمنا ..هل أنت بخير؟-
إنه فقط حيوان المُدرع-

312
00:23:34,301 --> 00:23:39,038
ال.. ماذا؟
إنه حيوان مُدرع لكن محشو

313
00:23:39,106 --> 00:23:41,807
لقد أشتريته و أنا أتجول
فى سان أنطونيو الأسبوع الماضي

314
00:23:46,694 --> 00:23:49,914
مجرد أن تعتاد عليه لن يكون مخيفًا

315
00:23:49,982 --> 00:23:52,415
ما رأيك يا جو ؟

316
00:23:52,483 --> 00:23:55,886
لا أريده-
هل يمكن أن آخذه؟-

317
00:23:55,954 --> 00:23:58,821
حسنًا ..لم لا تريده ... إمنحه فرصة

318
00:23:59,922 --> 00:24:03,658
ربما تعتاد عليه

319
00:24:11,166 --> 00:24:14,498
<font color="#ffff00"> من أجل حبك </font>

320
00:24:14,566 --> 00:24:17,034
؟ماذا قالت الطفلة شيرلى تمبل للعمدة مكارثي
)ممثلة قديمة(

321
00:24:17,102 --> 00:24:21,204
*لم أقل سوف لكنى قلت ربما!* 

322
00:24:21,272 --> 00:24:23,706
أمى هل يمكن أن يبيت سايمون عندنا؟-

323
00:24:23,808 --> 00:24:25,707
نرغب أن نقضي الليلة نشاهد النجوم

324
00:24:25,775 --> 00:24:28,076
بالتأكيد يا حبيبي-
طالما والديه لن يعترضوا

325
00:24:28,144 --> 00:24:31,479
!إنهم لا يبالون..عامًة-
فضلًا منك إتصل بهم؟-

326
00:24:56,033 --> 00:24:58,802
ما الأمر ؟-
هل يمكننى البيات الليلة عند جو ؟

327
00:24:58,869 --> 00:25:04,106
هذا لا يعنينى-
أنا مستعدة لقُبل قبل النوم!

328
00:25:04,174 --> 00:25:06,374
ياه يا أمى!-
أنا قبله, أنا أولًا-

329
00:25:06,442 --> 00:25:09,276
آه ألا تريدينى؟-
إصعد هنا لأعلى, هيا-

330
00:25:13,981 --> 00:25:16,682
تصبح على خير يا حبيبي!
أحبك

331
00:25:16,749 --> 00:25:18,750
سايمون الجو بارد بالخارج
ألا تحتاج إلى سترة ؟

332
00:25:18,819 --> 00:25:21,720
ألا ترى أنك بحاجة إلى سترة؟

333
00:25:21,788 --> 00:25:24,087
من الصعب أن توجد سترة بمقاسي!-

334
00:25:24,155 --> 00:25:28,525
يجب أن يصنعوها مخصوص لى
يقول أبي أنها غالية للغاية.

335
00:25:31,829 --> 00:25:33,662
تفضل!-

336
00:25:35,165 --> 00:25:38,432
ما رأيك فى هذه؟
شكرًا لك آنسة وينتورث!-

337
00:25:38,499 --> 00:25:41,335
إنى أحبك!
تصبح على خير يا سيد بين جودريتش

338
00:25:41,402 --> 00:25:44,637
ليلتك سعيدة سيد بيرتش

339
00:25:44,705 --> 00:25:46,840
تصبح على خير يا
سيد وينتورث

340
00:25:49,243 --> 00:25:51,176
لا تغادروا الفناء أيها الأولاد

341
00:25:51,244 --> 00:25:53,711
لقد أعجبت به-

342
00:25:53,778 --> 00:25:56,080
أنا على العكس-

343
00:25:56,148 --> 00:25:58,581
ربما قد أرسله الله ليكون أبيك-

344
00:25:58,649 --> 00:26:01,785
بل أرسل الله لى أحمقًا-
معه حيوان المدرع

345
00:26:01,854 --> 00:26:05,055
إن الله عنده أقدار لكل مخلوق-
بما فيهم بين جودريتش

346
00:26:08,959 --> 00:26:12,861
على كل حال إنه ليس والدى-

347
00:26:12,928 --> 00:26:14,896
إن أبي الحقيقي فى مكان ما بعيدًا

348
00:26:14,964 --> 00:26:17,431
السيد هانسون له عيون كعيونك-

349
00:26:17,499 --> 00:26:20,266
مدرس المتجر؟-
و هو أعسر مثلك كذلك!

350
00:26:20,334 --> 00:26:22,869
لذلك لقد بتر أبهامه الأيمن
بمنشار الأخشاب

351
00:26:22,936 --> 00:26:26,338
لا أزعم أنه أعسر طبيعى

352
00:26:26,405 --> 00:26:28,974
ربما بتر إبهامه عمدًا ليثبت لأمك

353
00:26:29,041 --> 00:26:31,910
كم أحبها
كما فعل "فان جوخ" بأذنيه

354
00:26:31,978 --> 00:26:36,279
لا يمكن أن أتصور أمى تنجذب
لمدرس يعمل فى محل معادن

355
00:26:36,347 --> 00:26:38,781
ربما مدرس فنون أو لغة إنجليزية
لكن ليس لمحل معادن!

356
00:26:38,849 --> 00:26:43,018
لا أفهم لماذا لم تخبرك فحسب-

357
00:26:43,086 --> 00:26:47,054
إنك لقيط بالفعل
ما المانع لو كنت لقيط مستنير!

358
00:26:47,122 --> 00:26:50,623
أخبرتنى أنها ستقول لى عندما أكبر كفاية...-
ومتى يكون ذلك؟-

359
00:26:50,691 --> 00:26:54,593
لا أعرف-
ربما قريبًا

360
00:26:59,866 --> 00:27:02,533
لقد أصبحت الأمور جادة فعلًا بين أمى و بين

361
00:27:02,601 --> 00:27:05,269
السيد بين جودريتش مروض المدرع

362
00:27:05,336 --> 00:27:09,139
لدرجة أنها أصطحبته معنا
إلى الكنيسة فى يوم الأحد

363
00:27:31,758 --> 00:27:34,492
أهلًا جو , أهلًا آنسة وينتورث!-
مرحبًا بين جودريتش!-

364
00:27:34,560 --> 00:27:36,560
أهلًا يا سايمون-

365
00:27:36,628 --> 00:27:39,063
معى شيئ من أجلك

366
00:27:39,131 --> 00:27:42,165
هل صنعتى هذه من أجلى؟
بالفعل فعلته يا لعبتى الصغيرة!-

367
00:27:42,233 --> 00:27:46,303
أعتقد الجو سيصير باردًا
جدًا و ستحتاج قريبًا إلى...

368
00:27:46,369 --> 00:27:50,805
سترة جميلة تناسبك فحسب!

369
00:27:50,872 --> 00:27:54,275
أتمنى أن تناسب  مقاسك

370
00:27:54,343 --> 00:27:56,276
حسنًا لنرى ؟

371
00:27:56,444 --> 00:28:00,147
يا خبر ... يا إللهى

372
00:28:00,214 --> 00:28:02,181
حسنًا

373
00:28:02,249 --> 00:28:06,184
ياله من خيط غزل طويل

374
00:28:06,252 --> 00:28:09,520
إنه يبدو  كالمتشرد-
إنه رائع للغاية-

375
00:28:09,587 --> 00:28:11,588
مثلك تمامًا

376
00:28:13,225 --> 00:28:17,093
هيا!

377
00:28:17,161 --> 00:28:20,096
تبارك الله الذى يغفر الخطايا

378
00:28:20,164 --> 00:28:22,131
والذي يستر المعاصي

379
00:28:22,199 --> 00:28:25,133
قلت أننى سوف أقر
بذنوبي نحو الخالق ربي

380
00:28:25,201 --> 00:28:29,503
و أنك غفرت لنا
لأننا ظلمنا أنفسنا بذنوبنا

381
00:28:29,571 --> 00:28:32,339
وصدق الله الخالق
الحمد كله لله

382
00:28:32,406 --> 00:28:35,508
أود أن أناقش معكم فى دقائق قلائل

383
00:28:35,576 --> 00:28:37,809
الأنشطة القادمة فى جدول الكنيسة

384
00:28:37,877 --> 00:28:41,413
ها قد بدأنا-

385
00:28:41,481 --> 00:28:45,148
ما الأمر يا سايمون؟-
ما أدرانا أن الله يبالى بالأحداث الجارية؟-

386
00:28:45,216 --> 00:28:49,919
هل يريد أحد طرح سؤال؟-
لا ,عفوًا يا سيدى-

387
00:28:49,988 --> 00:28:52,754
لا , يا صاحب المقام!

388
00:28:52,822 --> 00:28:56,292
أيها الأب شكرًا
لا يا سيدى

389
00:28:56,360 --> 00:28:59,860
من اللطيف رؤية وجوه-
جُدد فى الأبريشة

390
00:28:59,927 --> 00:29:02,229
لذا أود أن أدعوهم لمقابلة

391
00:29:02,297 --> 00:29:04,999
زوجتى وأطفالى و بالطبع أنا

392
00:29:05,066 --> 00:29:07,367
لتناول القهوة وبعض الكعك المُحلى

393
00:29:07,434 --> 00:29:12,636
ما علاقة القهوة و الكعك المُحلى بالله-
إصمت يا سايمون بيرتش-

394
00:29:12,704 --> 00:29:15,756
سايمون, أهناك ما تحب أن تشاركه معنا؟-

395
00:29:18,944 --> 00:29:23,214
لقد قلت :ما علاقة القهوة-
و الكعك المُحلى بالله؟

396
00:29:23,281 --> 00:29:29,018
إنها مجرد مسليات ليتناولها الناس-
عند إجتماعهم لمناقشة أنشطة قادمة

397
00:29:29,085 --> 00:29:32,087
و من زعم أن الكنيسة تحتاج لإفطار أوروبي؟-

398
00:29:32,155 --> 00:29:35,556
سايمون-!
أشك أن الله مهتمًا أصلًا بأنشطة الكنيسة هذه!-

399
00:29:35,624 --> 00:29:39,093
سايمون!-
لو أن الكنيسة جعلت بيع المخبوزات أولويتنا!-

400
00:29:39,161 --> 00:29:42,010
فلابد أن أقول أننا فى مشكلة كبري!

401
00:29:42,078 --> 00:29:44,763
هذا يكفى يا سايمون!-

402
00:29:49,835 --> 00:29:52,570
قد نستثنى الأطفال من حضور

403
00:29:52,638 --> 00:29:55,272
مدارس يوم الأحد

404
00:29:57,741 --> 00:30:00,876
يا سايمون؟-
نعم يا سيدتى؟-

405
00:30:00,944 --> 00:30:04,612
ألا تشعر أنك مدين للقس ريفريند راسيل بإعتذار؟-

406
00:30:06,749 --> 00:30:09,550
يا سايمون!-
إنى أفــكر-

407
00:30:09,617 --> 00:30:11,551
حسنًا فستجلس مكانك هنا و تفكر

408
00:30:11,618 --> 00:30:14,687
حتى تعتذر للمسكين القس ريفريند راسيل

409
00:30:14,755 --> 00:30:17,523
إنتهت الحصة

410
00:30:19,526 --> 00:30:21,660
إنصرف يا جو!

411
00:30:21,727 --> 00:30:24,728
أراك لاحقًا أيها التمساح الأمريكى
بعد قليل أيها التمساح المائي

412
00:30:26,998 --> 00:30:29,649
أيها الأب ريفريند راسيل!-
إذهب للخارج يا جو!-

413
00:30:29,716 --> 00:30:32,602
إنه لم يكن يقصد شيئ-
لا تختلق له الأعذار-

414
00:30:32,670 --> 00:30:34,504
إذا كان سايمون سيحضر كعضو فى الأبريشة

415
00:30:34,572 --> 00:30:36,471
فيجب أن يتصرف كشخص طبيعى

416
00:30:36,539 --> 00:30:41,076
إنه شخص طبيعى-
سايمون بيرتش ليس شخصًا طبيعيًا-

417
00:30:43,711 --> 00:30:45,946
إذهب للخارج فقط يا جو

418
00:30:49,816 --> 00:30:52,984
حسنًا...-

419
00:30:54,587 --> 00:30:57,188
هل أصبحنا مستعدين لنعتذر..؟-

420
00:30:57,255 --> 00:31:01,258
إنه مازال يفكر فقط-

421
00:31:03,295 --> 00:31:05,228
يا سايمون!-

422
00:31:05,296 --> 00:31:08,330
ماذا تفعل بجلوسك هنا فى الزاوية؟
قل لى..

423
00:31:08,398 --> 00:31:12,133
إنى أفكر فى الله-
فى الزاوية ؟-

424
00:31:12,201 --> 00:31:14,868
الإيمان لا علاقة له بتصميم الأرضية؟

425
00:31:23,843 --> 00:31:26,844
دعيه ينتظر هنا-
لكن لمــتى؟-

426
00:31:27,980 --> 00:31:30,416
مهما طال الوقت-

427
00:31:30,484 --> 00:31:34,085
أمى-
أهلًا يا عزيزي أين سايمون؟

428
00:31:35,687 --> 00:31:37,621
ألم تعلمك أمك قبل ذلك؟-

429
00:31:37,688 --> 00:31:40,523
أن تصمت وقت حدوث الفوضي؟

430
00:31:42,259 --> 00:31:45,727
أُفٍ , ماذا أنا قائلة؟

431
00:31:45,794 --> 00:31:49,598
بالطبع لم تفعل-

432
00:31:50,999 --> 00:31:54,601
لا يذهب أبويك إلى الكنيسة يا سايمون , صحيح؟

433
00:31:56,504 --> 00:31:59,439
تعرف لم؟, لأنهم لا ينتمون لها

434
00:32:01,508 --> 00:32:03,942
وكذلك  أنت!

435
00:32:04,010 --> 00:32:06,610
تتحدث فى غير دورك
تقاطع الفصل

436
00:32:06,677 --> 00:32:10,947
و تخبر الأطفال الآخرين
أن الله أعَّد خطط خاصة بك

437
00:32:11,015 --> 00:32:13,849
أى هُراء هذا؟

438
00:32:13,917 --> 00:32:17,102
و أى هزيان يكون ذلك ؟

439
00:32:17,119 --> 00:32:19,053
أهلًا يا ريبيكا-
هيا بنا يا سايمون-

440
00:32:19,120 --> 00:32:21,120
كنت فقط ... لا.. إنتظري-
كنت....

441
00:32:21,188 --> 00:32:23,623
أخرج-
كنت ألقنه درسًا-

442
00:32:23,691 --> 00:32:27,425
ما هو الدرس ؟ الإذلال؟-
آه يا رجل هذا تسلط واضح-

443
00:32:27,493 --> 00:32:30,261
هذا كله بسببي-
مهلًا ,لا تتحمل كل المسؤلية إنها أمى

444
00:32:30,329 --> 00:32:32,965
إنه يخبر الأطفال أنه نوعًا ما بطل

445
00:32:33,032 --> 00:32:36,801
و أنه وسيلة لتحقيق أقدار الله... 
و من الذى ينفى ذلك؟-

446
00:32:36,868 --> 00:32:38,903
من برأيك سيفوز فى العراك؟-
إنه سؤال جيد..-

447
00:32:38,971 --> 00:32:42,606
استاذة "رحيل" حقيرة لكنها تدخن
بإمكان أمك أن تفوقها

448
00:32:42,673 --> 00:32:45,041
لا يمكن أن ندعه يتحدث-
بتلك الطريقة

449
00:32:45,109 --> 00:32:47,143
إنها تخيف الأطفال الآخرين

450
00:32:47,211 --> 00:32:49,577
لكنى أرى أنها تخيفك أنت
يا أستاذة رحيل

451
00:32:49,645 --> 00:32:52,947
ماذا؟ لم سأخاف من سايمون الصغير؟

452
00:32:53,015 --> 00:32:56,650
لأن هذا الطفل إيمانه
أكبر مما قد تعلمى!

453
00:32:56,718 --> 00:33:00,186
يااه-
آه يا الله يا رحيم!

454
00:33:00,254 --> 00:33:02,654
هيا أنتما الإثنان-

455
00:33:05,691 --> 00:33:08,660
هيا يا أولاد لنبحث عن بين

456
00:33:13,098 --> 00:33:16,598
جاكتى؟-
لا تقلق سأحضره لك يا سايمون-

457
00:33:27,809 --> 00:33:30,476
شكرا لك يا آنسة وينتورث-

458
00:33:30,543 --> 00:33:33,646
أتعلم يا سايمون-
أنا التى أشكرك

459
00:33:56,082 --> 00:33:59,566
الضربة الثالثة-
أخرج يا ضارب الكرة!

460
00:33:59,634 --> 00:34:03,804
فى يوم 30 أكتوبر 1964

461
00:34:03,872 --> 00:34:07,306
كان فريقنا مهزوم
من فريق هورس شو باي

462
00:34:07,374 --> 00:34:10,143
هذا فى المُجمل لم يكن حدث غريب

463
00:34:10,210 --> 00:34:13,711
وبلا سبب واضح

464
00:34:13,779 --> 00:34:17,948
قرر المدرب هيجينز أن يقلع
عن اللعب و يتم إقصائنا

465
00:34:18,183 --> 00:34:23,119
كان قرار لن ينساه هذا
المسكين لبقية حياته

466
00:34:24,955 --> 00:34:27,155
يا سايمون!

467
00:34:27,190 --> 00:34:29,323
إنهض هيا

468
00:34:29,692 --> 00:34:31,325
هيا يا سايمون.. -

469
00:34:31,694 --> 00:34:35,295
فقط ركز عينك على الكرة-

470
00:34:35,362 --> 00:34:38,699
لا لا.. 

471
00:34:40,333 --> 00:34:43,434
أرجح يدك يا سايمون!

472
00:34:43,502 --> 00:34:48,807
ماذا؟-
لقد سمعتني أرجح المضرب بقوة-

473
00:34:48,874 --> 00:34:53,411
حاضر يا سيدى
حسنًا إستعد و إهزمهم

474
00:34:53,478 --> 00:34:55,796
فهمت الآن يا سايمون!

475
00:34:55,864 --> 00:34:57,914
إقذف هذه الكرة لموطنها

476
00:34:57,981 --> 00:35:00,416
الكرة الأولى..

477
00:35:00,483 --> 00:35:02,751
سايمون!

478
00:35:02,818 --> 00:35:04,953
أرجح مضرب الكرة
كانت عاليًة جدًا-

479
00:35:05,021 --> 00:35:07,455
هيا يا سايمون
يمكنك فعلها!

480
00:35:07,522 --> 00:35:11,157
أرسلها فوق السور
إحرص أن ينزلق المضرب فى يدك
و ألا تنزلق أنت معه

481
00:35:11,258 --> 00:35:14,827
حسنًا ,هيا إنطلق

482
00:35:14,894 --> 00:35:18,230
الكرة الثانية..
يا سايمون-

483
00:35:18,297 --> 00:35:21,899
أرجح المضرب.. 

484
00:35:21,967 --> 00:35:26,336
سأنجح فى رميتى-
ياه بحق المسيح!-

485
00:35:30,140 --> 00:35:32,057
ريبيكــــــــــا

486
00:36:12,007 --> 00:36:14,809

487
00:36:51,438 --> 00:36:53,438
إنـــ.... إنها ماتت

488
00:37:22,913 --> 00:37:26,182
أنا آسف

489
00:37:35,957 --> 00:37:38,959
أنا آســــــــف

490
00:37:42,162 --> 00:37:45,632
أيها الرب , إمنحنى أكثر مما أرغب فيه

491
00:37:45,699 --> 00:37:49,099
أن أريح أكثر مما أكون مرتاحًا

492
00:37:49,167 --> 00:37:52,202
أن أحِب أكثر مما أكون محبوبًا

493
00:37:52,271 --> 00:37:55,605
لأن المرء بنكران الذات ينال الكثير

494
00:37:55,673 --> 00:38:00,878
وأن بالموت يبعث المرء إلى الحياة الأبدية

495
00:38:00,945 --> 00:38:04,313
يا إلهنا الذى لا تُحصي رحماته

496
00:38:04,381 --> 00:38:08,450
إستجب دعائنا نيابة عن عبدتك ريبيكا

497
00:38:08,518 --> 00:38:13,937
و أدخلها مدخل النور والسرور برحمتك

498
00:38:15,873 --> 00:38:19,542
برفقة قديسينك و أوليائك

499
00:38:22,445 --> 00:38:25,480
على أمل يقين بالبعث والحياة الأبدية

500
00:38:25,548 --> 00:38:29,683
نستودع أختنا ريبيكا باسم سيدنا عيسي المسيح

501
00:38:32,286 --> 00:38:35,221
و نأتمنه على جسدها فى الأرض

502
00:38:35,289 --> 00:38:39,157
من التراب و إلى التراب نعود

503
00:38:39,225 --> 00:38:42,894
رماد أجسادنا يعود للتراب

504
00:38:42,961 --> 00:38:46,229
فليباركها الرب و يحفظها

505
00:38:49,066 --> 00:38:51,066
آميين

506
00:39:34,219 --> 00:39:36,520
أتمانع لو جلست معك؟-

507
00:39:50,532 --> 00:39:52,466
ماذا أتى بك هنا؟

508
00:39:52,534 --> 00:39:57,003
سايمون أعطانى بطاقاته لكرة البيسبول-

509
00:39:57,071 --> 00:39:59,071
آه-

510
00:40:01,407 --> 00:40:03,341
لا أفهم-
بطاقات سايمون الغبية تلك

511
00:40:03,409 --> 00:40:05,510
أكثر ما يفضل فى العالم

512
00:40:05,578 --> 00:40:08,111
ربما لذلك منحك إيـاهم-

513
00:40:08,179 --> 00:40:10,681
لا أريدهم-

514
00:40:10,748 --> 00:40:14,016
رائع لأننى أجزم أنه يريدهم بشدة-

515
00:40:18,522 --> 00:40:21,923
لكن مازلت لا أفهم فعله-
ربما هكذا يعبر عن أسفه-

516
00:40:23,125 --> 00:40:25,560
و أنه مازال يحبك

517
00:40:25,628 --> 00:40:29,562
أعنى أنه يثق فيك ليمنحك إياهم,صحيح؟

518
00:40:31,031 --> 00:40:35,667
لذا ماذا حَرِىٌ بي أن أفعل؟-
لا أعرف-

519
00:40:35,735 --> 00:40:38,604
إمنحه شيئ فى المقابل

520
00:40:38,671 --> 00:40:41,405
شيئ يعلم أنك تريد إسترداده

521
00:40:59,687 --> 00:41:01,454
ما هذا؟-

522
00:41:01,522 --> 00:41:06,692
إنها لسايمون-
إحرصي على أن يأخذها

523
00:41:48,993 --> 00:41:51,328
وجدت أمى المدرع..

524
00:41:51,396 --> 00:41:54,162
و أغمى عليها-
حقًا؟-

525
00:41:54,230 --> 00:41:57,466
صرخت و سقطت أرضًا كما فى الأفلام

526
00:41:57,534 --> 00:42:01,201
رائع-
لقد كان ممتاز-

527
00:42:01,637 --> 00:42:03,638
ها هو!

528
00:42:12,111 --> 00:42:17,181
أتعلم عندما رأيت الحقيبة إعتقدت
أن كرة البيسبول ربما داخلها

529
00:42:17,249 --> 00:42:20,484
ماذا تقول ... لماذا؟-
لا أعلم-

530
00:42:20,552 --> 00:42:22,920
أنت أخذتها , أليس كذلك؟

531
00:42:22,987 --> 00:42:25,823
لماذا أرغب فى إمتلاك تلك الكرة المنكوبة؟

532
00:42:25,890 --> 00:42:27,890
حسنًا, أخذ أحد ما الكرة

533
00:42:28,574 --> 00:42:31,510
من الذى سيرغب بها غيرك؟

534
00:42:31,495 --> 00:42:34,963
ربما إنه كان هناك ذلك اليوم-
مَنْ تقصد ؟-

535
00:42:35,030 --> 00:42:37,631
أبيك ربما أخذ الكرة-

536
00:42:43,236 --> 00:42:45,772
أنا متأسف يا جو!

537
00:42:45,840 --> 00:42:48,774
لم يكن لي يــد فيما حدث-
ماذا تعني؟-

538
00:42:48,842 --> 00:42:53,043
أنا وسيلة لتحقيق مُراد الله!
يا ليت شخص آخر مكانى

539
00:42:53,111 --> 00:42:56,446
لكنه أرادنى أنا-
لقد كان حادث مصادف يا سايمون!-

540
00:42:56,514 --> 00:42:59,215
لا توجد حوادث مصادفة-
الله أعَّد لكل منا قدره

541
00:42:59,283 --> 00:43:03,285
ألم تفهم بعد , ليس هناك-
خطط و لا أقدار يا سايمون!

542
00:43:03,353 --> 00:43:05,803
لكن الله-...
ليس هناك إله-

543
00:43:05,870 --> 00:43:07,989
الأمر مثل إيمانك ببابا نويل
أو أرنب عيد الصفح!

544
00:43:08,056 --> 00:43:10,056
كل هذا هراء يا سايمون!
لا تقل ذلك-

545
00:43:10,124 --> 00:43:12,092
ماتت أمى لأن كرة البيبسبول صدمتها-

546
00:43:12,159 --> 00:43:14,862
وأنت ضئيل الحجم لأنك
ولدت طفلًا مريضًا

547
00:43:14,929 --> 00:43:18,697
هكذا فقط توقف عن إختلاق
معانى فى خيالك ..لن يمكنك

548
00:43:20,265 --> 00:43:22,633
جو؟-

549
00:43:46,388 --> 00:43:48,388
يا سايمون

550
00:44:02,033 --> 00:44:05,668
لعل الملائكة...

551
00:44:05,736 --> 00:44:08,738
تصطحبك...

552
00:44:08,805 --> 00:44:11,406
إلى جنة النعيم-

553
00:44:16,177 --> 00:44:18,912
يا ســــايمــون!-

554
00:44:21,248 --> 00:44:23,416
أنا أسمعك-
ماذا تريد ؟

555
00:44:23,483 --> 00:44:25,417
ماذا تريد منى ؟

556
00:44:25,484 --> 00:44:28,720
سايمون, إنه أنا-

557
00:44:32,222 --> 00:44:34,158
ياه!-

558
00:44:34,225 --> 00:44:36,827
حسبت أنك.. 

559
00:44:38,530 --> 00:44:40,530
شخص آخر

560
00:44:44,168 --> 00:44:50,134

561
00:44:49,905 --> 00:44:52,839
أنا فى غاية الآسف

562
00:44:55,309 --> 00:44:57,343
أعلم ذلك

563
00:45:02,882 --> 00:45:05,516
هيا بنا لنذهب للمنزل

564
00:45:20,729 --> 00:45:23,247
أخشاب الغابة

565
00:45:25,316 --> 00:45:27,251
أتمنى سنة مليئة بالحظ

566
00:45:27,318 --> 00:45:29,317
قليل من حظ المحظوظين

567
00:45:38,726 --> 00:45:41,063
آه يا رجل إنها باردة جدًا

568
00:45:41,130 --> 00:45:43,729
إنها متجمدة-!
لقد تحولت خصيتاي إلى قراصية

569
00:45:43,797 --> 00:45:47,033
لقد تحولت خصيتاى إلى زبيب -

570
00:45:48,169 --> 00:45:50,735
أنظر!

571
00:45:59,510 --> 00:46:01,878
هيا بنا
سأسابقك إلى الرصيف-

572
00:46:01,946 --> 00:46:04,913
صعب.. لا أعتقد-
إستعد ..إجهز.. إنطلق

573
00:46:04,981 --> 00:46:07,450
مهلا أيها المخادع!

574
00:46:09,452 --> 00:46:11,952
عندما يموت أشخاص تحبهم

575
00:46:12,019 --> 00:46:14,621
فإنك لا تفقدهم مرة واحدة

576
00:46:14,689 --> 00:46:17,123
بل تفقدهم مع الوقت شيئًا فشيئًا

577
00:46:17,191 --> 00:46:20,793
كما تتوقف رسائل البريد عن الوصول

578
00:46:20,860 --> 00:46:24,429
أكثر ما أذكره من ذلك اليوم عطر أمى.

579
00:46:24,497 --> 00:46:28,031
وكم كرهت تلك اللحظة
عندما بدأ يختفى

580
00:46:28,100 --> 00:46:31,634
أولًا من دواليبها و أدراجها

581
00:46:31,702 --> 00:46:35,538
ثم من فساتينها
التى كانت تخيطها بنفسها

582
00:46:35,606 --> 00:46:38,240
وأخيرًا من مفارش سريرها و أكياس مخداتها

583
00:46:41,243 --> 00:46:45,213
لم نتحدث كثيرًا أنا وسايمون
عن ذلك اليوم فى ملعب البيسبول

584
00:46:45,280 --> 00:46:49,217
كان شيئ مؤلمًا لكلٍ منا

585
00:46:49,284 --> 00:46:51,551
لأن على قدر شدة حبي لأمي

586
00:46:51,619 --> 00:46:54,186
أعلم أن سايمون أحبها مثلى

587
00:46:57,457 --> 00:47:00,191
كانت الأم الحقيقية الوحيدة التى حظى بها

588
00:47:24,611 --> 00:47:27,378
أهلًا يا جدتى!-

589
00:47:29,648 --> 00:47:31,649
جدتى!

590
00:47:33,250 --> 00:47:35,486
جو!-

591
00:47:37,788 --> 00:47:40,689
تعالى هنا

592
00:47:43,258 --> 00:47:46,561
إجلس

593
00:47:50,099 --> 00:47:54,000
كانت أمك فخورة بك جدًا

594
00:47:54,067 --> 00:47:56,068
أتعلم هذا؟

595
00:47:58,639 --> 00:48:02,173
لم ترغب فى أى أطفال آخرين

596
00:48:02,241 --> 00:48:04,242
أنت فقط!

597
00:48:14,116 --> 00:48:16,519
أنا عجوز يا جــو لن أكون معك للأبد

598
00:48:16,586 --> 00:48:19,054
لا تقولى ذلك يا جدتى!-
إصمت و إسمعنى-

599
00:48:19,122 --> 00:48:22,890
و عندما أموت..

600
00:48:22,957 --> 00:48:26,459
لن يتبقى أحد ليعتنى بك...

601
00:48:27,862 --> 00:48:32,031
لذا يجب أن نفكر ماذا ستفعل

602
00:48:34,500 --> 00:48:36,934
ماذا عن أبي ؟-

603
00:48:40,038 --> 00:48:44,306
أمك فقط التى تعرف من هو-

604
00:48:45,275 --> 00:48:47,260
حتى أنها لم تخبرني أبدًا

605
00:48:47,328 --> 00:48:49,526
حسنًا , ماذا لو إستطعت أن أجده؟-

606
00:48:49,594 --> 00:48:52,629
أقصد لو تمكنت من لقاءه
لو إستطاع معرفة كيف أبدو

607
00:48:52,697 --> 00:48:54,798
لا ينبغى أن تفكر هكذا-

608
00:49:04,174 --> 00:49:07,609
يجب أن تعتمد على
نفسك فقط الآن

609
00:49:11,046 --> 00:49:13,047
أفهمت؟

610
00:49:29,161 --> 00:49:32,194
الآن إذهب و إغتسل

611
00:49:43,873 --> 00:49:46,539
عرفت حينها أن لعبة التخمين

612
00:49:46,607 --> 00:49:49,408
مع سايمون لن تكون مفيدة حقًا

613
00:49:49,477 --> 00:49:52,744
لم أعد أرغب فقط فى معرفة من هو أبي

614
00:49:52,812 --> 00:49:56,448
لكن أصبح ضروريًا أن أعرف
والوقت كان ينفذ منى

615
00:50:11,929 --> 00:50:13,863
عملية الاشتباه : الساعة الثانية

616
00:50:13,930 --> 00:50:17,198
السيد فان جاندى-
كان يُعلم أمك عزف البيانو , صحيح؟

617
00:50:17,265 --> 00:50:20,133
كان هذا منذ 5 سنوات يا سايمون
عمري 12 عامًا أنسيت؟

618
00:50:20,201 --> 00:50:23,904
عندك حق, أنت صغير حجمًا
مقارنة بسنك,صحيح؟

619
00:50:23,972 --> 00:50:27,039
الإشتباه فى الكنس

620
00:50:27,106 --> 00:50:30,709
السيد بريسكوت-
كان يدخر أفضل قطع اللحم لأمى-

621
00:50:30,776 --> 00:50:35,813
أتعجب كيف تقود محلات لحوم الخنزير إلى النكاح
بصرف النظر عن صلاحيتها

622
00:50:39,250 --> 00:50:44,019
أهلًا يا بين-
مرحبًا-

623
00:50:44,086 --> 00:50:47,656
ماذا تفعلوا يا رفاق؟-
إننا فقط... -
إنها مسألة شخصية-

624
00:50:47,724 --> 00:50:50,124
فهمت

625
00:50:52,394 --> 00:50:54,595
أهلًا يا بين-
أهلًا يا بوب , كيف حالك؟

626
00:50:54,663 --> 00:50:56,663
أهلًا يا سيد بيكر-

627
00:50:57,998 --> 00:51:02,299
أهلًا يا رفاق-
أهلًا يا جو

628
00:51:02,367 --> 00:51:06,037
لم أجد فرصة للتحدث معك بعد الجنازة

629
00:51:06,104 --> 00:51:08,240
كان هناك ناس كثيرون

630
00:51:08,307 --> 00:51:12,409
ذلك لأن أمك كانت شخصية مميزًة للغاية

631
00:51:12,476 --> 00:51:16,045
لو أردت أى شيئ

632
00:51:16,112 --> 00:51:18,347
إتصل بى فقط

633
00:51:18,415 --> 00:51:21,817
حسنًا-
حسنًا-

634
00:51:21,885 --> 00:51:25,554
حظًا سعيدًا فى أول يوم مدرسي يا رفاق-

635
00:51:25,621 --> 00:51:28,055
فقط صيح عاليًا إذا
رغبت فى أى شيئ
يا بين

636
00:51:28,122 --> 00:51:30,456
المكتب لن يخدمك كثيرًا لعلمك

637
00:51:30,524 --> 00:51:33,626
حسنًا , شكرًا جزيلًا-

638
00:51:33,694 --> 00:51:36,995
ربما هذا العام أختبر لأنضم-
لفريق السباحة... يا سيد بيكر

639
00:51:38,531 --> 00:51:41,566
هذا رائع يا جو!-

640
00:51:41,633 --> 00:51:45,802
أنا سباح مثلك -
إنى مثلك تمامًا

641
00:51:49,840 --> 00:51:54,142
هل سينضم أحدكم لحصص-
الدراما هذا الخريف؟

642
00:51:57,812 --> 00:52:00,346
إذا فأنتم تعلمون ما سأفعل
سوف أنهى مهامى

643
00:52:00,414 --> 00:52:04,417
ولو أحببتم يا رفاق
تعالوا و ألقوا على التحية غدًا

644
00:52:04,484 --> 00:52:06,485
حسنًا؟ ..إتفقنا

645
00:52:06,553 --> 00:52:10,488
وداعًا يا بين-

646
00:52:10,556 --> 00:52:14,158
قال أن أمى شخصية مميزة -
شخصية مميزة للغاية-

647
00:52:14,226 --> 00:52:17,261
لقد قضيا الليلة يتحدثون فى
إجتماع المدرسين والآباء

648
00:52:17,329 --> 00:52:19,630
لماذا لم تذكر لى هذا من قبل؟

649
00:52:19,698 --> 00:52:21,832
إنه إجتماع الآباء مع المعلمين
من المفترض أن يتبادلوا الحديث

650
00:52:21,900 --> 00:52:24,734
ليس طوال الليل-
خاصًة مع مُدرس ألعاب

651
00:52:24,802 --> 00:52:27,603
ماذا كانوا يفعلوا برأيك؟

652
00:52:27,670 --> 00:52:30,739
هل يناقشوا مستقبلك فى كرة المناورة؟

653
00:52:32,041 --> 00:52:35,576
السيد بيكر-!

654
00:52:35,644 --> 00:52:37,612
نعم

655
00:52:37,679 --> 00:52:39,778
هيا بنا-
إستمر فى الركل برجلك

656
00:52:39,846 --> 00:52:41,780
إستمر فى الركل برجلك
حتى النهاية تمامًا

657
00:52:41,848 --> 00:52:45,450
مهلًا, هذا رائع-
هذا رائع, أحسنت

658
00:52:45,518 --> 00:52:49,053
أداء رائع يا أولاد
جيد بالنسبة لأول يوم تدريب

659
00:52:49,121 --> 00:52:51,723
أحسنت يا شون-
لتأخذ لك منشفة

660
00:52:51,790 --> 00:52:53,723
مذهل

661
00:52:53,790 --> 00:52:56,692
سأراكم غدًا يا رفاق

662
00:53:04,199 --> 00:53:09,235
54 عدة تحت الماء-
يا إلهى يا سايمون-

663
00:53:09,302 --> 00:53:12,338
إنه رقم قياسي جديد-
أخبارك الجديدة لا تهم أحد-

664
00:53:12,405 --> 00:53:14,740
لكنى مهتم-

665
00:53:35,290 --> 00:53:37,458
هل سمعت ذلك؟

666
00:53:37,526 --> 00:53:40,194
إصمت-

667
00:53:42,930 --> 00:53:46,733
ما هذا؟-
ياه إنه حصان-

668
00:54:03,881 --> 00:54:06,982
كلب لطيف

669
00:54:13,588 --> 00:54:17,791
أين أنت يا بروتس؟-

670
00:54:31,203 --> 00:54:33,203
هيا-

671
00:54:37,741 --> 00:54:39,675
إنه مغلق

672
00:54:39,743 --> 00:54:41,744
حسنًا, أخمن أنه كذلك.. هيا بنا نذهب
إنتظر-

673
00:54:41,812 --> 00:54:43,746
أتعتقد لو دفعتك سوف

674
00:54:43,814 --> 00:54:47,364
يمكنك أن تصل لفتحة البريد و تفتح الباب؟
لا-

675
00:54:47,432 --> 00:54:50,250
مهلًا هيا-
تقول دائما أن الله رتب لك قدرًا ,صحيح؟

676
00:54:50,318 --> 00:54:53,219
وأنه جعلك بحجمك هذا لسبب
لا أعتقد أن تقدير الله-

677
00:54:53,286 --> 00:54:55,054
يتضمن الإقتحام و الدخول عنوة..

678
00:54:55,122 --> 00:54:58,824
إننا لا نقتحم أى مكان-
هيا من فضلك؟

679
00:55:05,996 --> 00:55:08,865
يا خبر-!
هل وصلت له؟-

680
00:55:09,867 --> 00:55:12,535
نعم وصلت إليه!

681
00:55:17,806 --> 00:55:19,723
إنه مغلق
لنذهب الآن!

682
00:55:27,097 --> 00:55:30,716
هل جُننت؟-
لابد أن أعرف

683
00:55:55,137 --> 00:55:57,771
حسنًا, أكمل-

684
00:56:12,985 --> 00:56:17,086
حسنًا ,هل هذه كرتــنا
أمكتوب عليها "تايجرز"؟

685
00:56:17,153 --> 00:56:19,421
هيا يا جو
ماذا كتب عليها؟

686
00:56:26,528 --> 00:56:29,862
هذا ليس عدلًا!
يا جــو!

687
00:56:31,331 --> 00:56:33,232
يا جو-
هذا ليس عدلًا-

688
00:56:44,009 --> 00:56:45,976
ليس عدلًا

689
00:56:52,171 --> 00:56:53,271
مكتب الرئيس

690
00:56:55,435 --> 00:56:58,769
<font color="#ffff00"> لا مفر للهروب يا حبيبي </font>

691
00:56:58,837 --> 00:57:01,939
<font color="#ffff00"> لا مكان للإختباء </font>

692
00:57:02,007 --> 00:57:06,476
<font color="#ffff00"> لا مكان أمامنا للهرب </font>

693
00:57:06,543 --> 00:57:08,678
<font color="#ffff00"> لا مكان لنختبأ </font>

694
00:57:08,746 --> 00:57:13,180
<font color="#ffff00"> ليس الحب هو ما أهرب منه </font>

695
00:57:13,248 --> 00:57:16,684
<font color="#ffff00"> لكنها حسرة القلب التى ستحدث لى </font>

696
00:57:22,991 --> 00:57:25,323
ماذا بكم يا أطفال بحق الجحيم؟-

697
00:57:25,390 --> 00:57:27,492
أجعلك "بيكر" ترسب فى الألعاب أو شيئ كهذا؟

698
00:57:27,559 --> 00:57:30,495
هذا خطأي كله ...سايمون برئ-
بلى لقد ساعدتك فى الإقتحام-

699
00:57:30,562 --> 00:57:32,696
لا لم يفعل-
ما كان بمقدورك فعلها بدونى!-

700
00:57:32,764 --> 00:57:35,265
إصمتوا من فضلكم؟-
محاولة جريئة يا جو!

701
00:57:35,333 --> 00:57:39,836
تصوري لما حدث الآن

702
00:57:39,903 --> 00:57:42,772
ستقضيا كلاكما وقت عصيبًا فى السجن هنا

703
00:57:44,241 --> 00:57:46,942
أو ستقوموا بالخدمة العامة

704
00:57:47,010 --> 00:57:48,944
نختار الخدمة العامة-

705
00:57:49,012 --> 00:57:50,946
هذا ما أعتقده-

706
00:57:51,014 --> 00:57:54,814
ولقد خاطبت الكاهن بالفعل
وسيكون سعيدًا أن...

707
00:57:54,882 --> 00:57:58,852
يجعلكما تساعداه فى ملاذ شتاء الصغار

708
00:57:58,919 --> 00:58:02,521
لكن هذا سيفوت علينا عطلة عيد الميلاد!

709
00:58:02,588 --> 00:58:05,624
نعم, لا نريد تدليل طلاب الصف
الثالث الحمقي فى معسكر غبي

710
00:58:05,691 --> 00:58:10,794
كما تحبوا,سأذهب للغرفة الخلفية-
و أحضر لكم زي السجن

711
00:58:10,862 --> 00:58:15,665
حسنًا حسنًا , سنقوم بذلك-
من الأفضل لكم-

712
00:58:15,732 --> 00:58:18,300
سأتصل الآن بجدتك يا جو
لتأتى و تأخذك, حسنًـا؟

713
00:58:18,368 --> 00:58:22,602
لا إنها لا يمكنها القيادة-
إذن سأجد شخص ليوصلكم-

714
00:58:22,671 --> 00:58:25,706
لدى رجلين فقط الليلة
و كلاهما بالخارج فى الحقل

715
00:58:25,774 --> 00:58:31,210
ماذا عن  والديَّ؟-
هل لديك أى أقارب آخرين يا جو؟-

716
00:58:31,278 --> 00:58:34,513
لا يا سيدى-
هل إتصلت بوالديَّ؟-

717
00:58:34,580 --> 00:58:37,481
نعم ,هاتـفـتهم-

718
00:58:37,549 --> 00:58:40,317
ماذا قـالا؟-

719
00:58:40,385 --> 00:58:45,522
قالا أنه..-

720
00:58:45,590 --> 00:58:48,458
ربما ينبغى أن نتركك هنا الليلة

721
00:58:51,561 --> 00:58:54,229
أخمن أنهما هكذا
يريدا تلقينك درسًا

722
00:58:56,565 --> 00:59:00,935
على كل حال , سأخرجكما من هنا

723
00:59:01,003 --> 00:59:03,737
أتعرفوا أحد يمكنه المجئ هنا-
فى هذه الساعة من الليل؟

724
00:59:03,805 --> 00:59:07,039
نعم-
من هو؟-

725
00:59:07,107 --> 00:59:11,076
نعم مَن؟-

726
00:59:11,143 --> 00:59:15,880
<font color="#ff00ff">فقط لنهبط فى قرية الجولف العالمية
لنقرع الأبواب الدوارة لمباردنا الشمعية</font>

727
00:59:15,947 --> 00:59:18,182
بين؟-
نعـــــم-

728
00:59:18,249 --> 00:59:21,551
هل جننت؟-
لا-

729
00:59:21,618 --> 00:59:23,552
حسنًا إنى متحير
لكن لست مجنونًا

730
00:59:23,619 --> 00:59:26,421
أفترض أن لديك تبرير مُرضي لفعلتك هذه

731
00:59:26,489 --> 00:59:29,191
السبب أن جــو جن جنونه-
إصمت يا سايمون-!

732
00:59:29,258 --> 00:59:31,192
هذا سبب مقبول على الأقل

733
00:59:31,259 --> 00:59:33,194
فعلًا؟-
بالتأكيد-

734
00:59:33,261 --> 00:59:36,329
الجميع لهم حق أن يجتنوا قليلًا
بين الحين والآخر؟

735
00:59:36,397 --> 00:59:39,431
الحياة ليست سهلة هكذا-
ولا حتى عادلة-!

736
00:59:39,499 --> 00:59:41,866
آه  , إنها غير عادلة بالتأكيد-

737
00:59:41,934 --> 00:59:43,868
مهلًا أتريدا أن تذهبا لنشتري

738
00:59:43,936 --> 00:59:46,470
بيتزا أو هوت دوج أو شئ ما؟

739
00:59:46,538 --> 00:59:49,906
أتريد أن تشتري لنا بيتزا؟
نعم الساعة 9 ألستم جائعين ؟

740
00:59:49,973 --> 00:59:52,742
الأمر ليس كذلك
لكن سيبدوا أنك

741
00:59:52,810 --> 00:59:55,945
تُكافئنا على تصرفنا السيئ!

742
00:59:56,013 --> 00:59:58,581
لكن لو كنت فعلا تريد ذلك-
لا يا جو-

743
00:59:58,648 --> 01:00:01,383
ليس من الصواب أن تستغل بين هكذا

744
01:00:01,451 --> 01:00:03,384
لا نستحق البيتزا

745
01:00:03,452 --> 01:00:05,985
حسنًا-

746
01:00:15,229 --> 01:00:17,261
أتريدا أيس كريم؟-

747
01:00:19,231 --> 01:00:22,032
إذن  الآن لا أدري إن كنت
سأعرف من أبي الحقيقي

748
01:00:24,536 --> 01:00:29,839
ربما هى تصورت أنك غير مستعد للحقيقة

749
01:00:29,906 --> 01:00:31,840
يا بين

750
01:00:33,342 --> 01:00:35,476
هل تعرف أنت الحقيقة؟

751
01:00:35,544 --> 01:00:40,280
لا , تخمينى أنها كانت
ستخبرني عندما تستعد

752
01:00:43,718 --> 01:00:47,719
لكن هل كنت ستخبرني لو كنت تعرف؟-

753
01:00:50,155 --> 01:00:52,390
بالطبع-

754
01:00:52,458 --> 01:00:54,891
نعم كنت سأخبرك

755
01:00:54,959 --> 01:00:57,795
يا بين؟

756
01:00:57,863 --> 01:01:01,230
هل تحدثت عني آنسة وينتورث من قبل؟

757
01:01:01,298 --> 01:01:03,232
طوال الوقت يا سايمون

758
01:01:03,300 --> 01:01:05,368
الجميع يتحدث عنك

759
01:01:05,435 --> 01:01:07,470
بهذه الطريقة نهزم الشعور بالملل

760
01:01:07,537 --> 01:01:10,037
هل أخبرتك عن مصيري؟-
يا سايمون!-

761
01:01:10,105 --> 01:01:12,140
ماذا تعنـى؟-

762
01:01:12,207 --> 01:01:14,308
أني سأصبح بطلًا.. -
حقًــا؟-

763
01:01:14,376 --> 01:01:17,510
هذا وصف غامض جدا لوظيفتك
المستقبلية , صحيح؟

764
01:01:17,578 --> 01:01:21,713
كيف ستفعل ذلك؟-
لا أعلم-

765
01:01:21,781 --> 01:01:23,715
ما زلت أنتظر أن يرينى الله إشارة

766
01:01:23,783 --> 01:01:26,685
مثل الأجمة المشتعلة فى الوصايا العشر
<font color="#8000ff">(نار سيدنا موسي)</font>

767
01:01:28,753 --> 01:01:32,155
لكنى أخمن أنه لم يعد
يمنح مثل هذه العطايا مرة أخرى

768
01:01:32,222 --> 01:01:35,525
حسنًا , أتعلم يتوجب عليك الصبر أكثر

769
01:01:35,593 --> 01:01:39,762
كنت صبور دائمًا
لكن الوقت ينفذ منى

770
01:01:39,829 --> 01:01:44,331
مازلت بعمر ال 12  يا سايمون!

771
01:01:44,399 --> 01:01:46,400
أمامك كل الوقت فى العالم-

772
01:01:49,036 --> 01:01:51,671
لا أعتقد ذلك يا بيـن-

773
01:02:01,146 --> 01:02:06,082
الوقت مثل الوحش الذى لا يتصرف بعقلانية

774
01:02:06,150 --> 01:02:09,986
إنه يستجيب للهـفتنا ببطئ كقوقع الحلزون

775
01:02:10,054 --> 01:02:14,523
ثم يسابقنا كالغزال بينما لا
يمكننا إلتقاط أنفاسنا

776
01:02:14,590 --> 01:02:17,742
أنا و سايمون تعجلنا الوصول إلى إجابة فى نهاية

777
01:02:17,809 --> 01:02:22,279
الطريق الذى لم نبالى أبدًا
بقراءة العلامات التى كانت بطوله

778
01:02:22,347 --> 01:02:25,947
كيف كنا سنعرف أن كل الأمور كانت
تحدث مترابطة معًا لحكمةٍ ما

779
01:02:26,015 --> 01:02:28,417
و لهذا أنتظر منكم كأفرادٍ و جماعةٍ-

780
01:02:28,485 --> 01:02:30,686
أن نتعاون لنجعل هذا

781
01:02:30,754 --> 01:02:33,588
أفضل عرض لعيد الكريسماس إطلاقًا

782
01:02:36,592 --> 01:02:39,259
إذن الآن..
هل هناك أى متطوعين للأدوار؟

783
01:02:39,326 --> 01:02:42,861
أم أختار أنا بنفسي؟
حسنًا أنا سأمثل دور جوزيف-

784
01:02:42,929 --> 01:02:44,897
أحسنت الإختيار يا إيــدي

785
01:02:44,964 --> 01:02:47,766
يبدو أننى حصلت على القيادة
أية قيادة؟-

786
01:02:47,833 --> 01:02:49,768
إنها مريم العذراء يا إيــدي

787
01:02:49,835 --> 01:02:52,236
ما شأن جوزيف بكل هذا؟

788
01:02:52,303 --> 01:02:54,904
رائع , هل من متطوعة لدور مريم ؟

789
01:02:54,971 --> 01:02:57,807
جميل رائع أيتها الأم مريم

790
01:03:00,610 --> 01:03:03,178
مـــريم   مـــريم

791
01:03:03,245 --> 01:03:05,246
من ستكون هى؟

792
01:03:11,986 --> 01:03:13,920
مارجوري؟

793
01:03:13,987 --> 01:03:16,489
هل تحبي أن تكونى مريم هذه السنة؟

794
01:03:16,557 --> 01:03:21,960
نعم يا سيدتى-
فتاة طيبة-

795
01:03:22,028 --> 01:03:24,395
على ما يرام ...الآن أي من

796
01:03:24,463 --> 01:03:28,632
نجوم المستقبل سيلعب دور
الرجال الحكماء الثلاثة

797
01:03:28,700 --> 01:03:30,899
من هم ؟

798
01:03:30,967 --> 01:03:33,335
ثلاث رجال حكماء
من سيكونوا؟

799
01:03:33,403 --> 01:03:35,336
رائع جدًا

800
01:03:35,404 --> 01:03:40,741
جاري و ألين و ماثيو
ستكونوا أنتم الثلاثة الحكماء

801
01:03:40,808 --> 01:03:42,975
لنرى الآن ماذا لدينا!

802
01:03:43,042 --> 01:03:45,244
آه يتبقي لدينا الرعاة

803
01:03:45,311 --> 01:03:47,446
لكن أدوارهم صغيرة

804
01:03:47,514 --> 01:03:49,914
استاذة رحيل دائما كانت تقلل من

805
01:03:49,982 --> 01:03:52,416
دور الرعاة لكننا لم ننخدع بسهولة

806
01:03:52,484 --> 01:03:56,051
علمنا أنهم كانوا لب الأدوار
لأن كل ما كان عليهم فعله

807
01:03:56,119 --> 01:03:58,354
أن يقفوا معهم عصواتهم ويمنعوا نفسهم من الضحك

808
01:03:58,422 --> 01:04:00,956
على الحمقى الذين يتكلمون فى أدوارهم

809
01:04:01,024 --> 01:04:03,292
حسنًا , أخفضوا أيديكم

810
01:04:03,359 --> 01:04:07,428
هيا .. يا جــو و ميلاني و مينغ و تومي

811
01:04:07,496 --> 01:04:12,199
ستلعبون دور الرعاة

812
01:04:12,267 --> 01:04:14,201
جيـد لنرى الآن ما التالى

813
01:04:14,269 --> 01:04:16,569
عندنا دور الملاك ..ياه

814
01:04:16,637 --> 01:04:18,571
نعم ..الملاك

815
01:04:18,639 --> 01:04:22,708
ملاك الرب البديع

816
01:04:22,776 --> 01:04:27,412
سيكون معلقًا عاليًا فوق الجميع

817
01:04:27,479 --> 01:04:32,816
ملاك الرب المهيب البديع

818
01:04:33,818 --> 01:04:35,751
تـبًــا

819
01:04:35,819 --> 01:04:38,502
لا يمكننى أنا اخشي المرتفعات-
حسنًا إذن ستكون هذه-

820
01:04:38,557 --> 01:04:40,490
الفرصة المناسبة لتواجه مخاوفك

821
01:04:40,557 --> 01:04:42,758
ألا يمكنى لعب دور حمار أو شيئ ما-
أنت مـــــلاك-

822
01:04:42,891 --> 01:04:46,026
لديك دعائمك النورانية المميزة
لترى كل العالم

823
01:04:45,794 --> 01:04:48,612
إذن سأبدل الدور مع هوارد-
-لا - نعم

824
01:04:48,680 --> 01:04:50,562
يمكننى أن أمثل جوزيف ..إنه لا يفعل شيئ-
لقد أخبرتك-

825
01:04:50,630 --> 01:04:53,731
ستكون ملاكا رائعًا يا هوارد

826
01:04:53,799 --> 01:04:57,768
ولكن-...
شكرًا لك-

827
01:04:57,836 --> 01:05:01,905
مريض-!
ماذا عنى؟-

828
01:05:01,973 --> 01:05:05,106
حسنًا أتعلم يا سايمون

829
01:05:05,174 --> 01:05:08,243
لديك أهم دور تمامًا-
لا-

830
01:05:08,311 --> 01:05:10,879
فبدونك لن تصبح هناك مسرحية

831
01:05:10,947 --> 01:05:13,514
لن ألعب دور المسيح الرضيع-
إصرفى نظر عن هذا

832
01:05:13,582 --> 01:05:16,317
أنت الوحيد الذى يناسب المزود-
لن أقوم بهذا-...

833
01:05:16,384 --> 01:05:19,135
هيا يا سايمون
سيكون هذا ممتعًا

834
01:05:26,560 --> 01:05:29,762
<font color="#ffff00"> لن تعرف أبدًا كم أحبك </font>

835
01:05:29,830 --> 01:05:34,998
بسيطة.. مفترض أن القماش ملفوف
فلنقوم بلفه

836
01:05:35,066 --> 01:05:37,634
ذلك لطيف جدًا يا سايمون

837
01:05:37,702 --> 01:05:40,970
أبدو مثل ضحية حريق ما

838
01:05:42,506 --> 01:05:45,408
لقد جعلتها تضحك-
إنها تضحك سخرية منى-

839
01:05:45,476 --> 01:05:47,508
ما الفارق , إنها معجبة بك

840
01:05:47,576 --> 01:05:50,511
الجميع يعجب بالمسيح الرضيع فى لَفته

841
01:05:50,579 --> 01:05:52,613
هذا مذهل-!
أيعجبك حقًا, شكرًا لك-

842
01:05:52,681 --> 01:05:55,281
لماذا يحصل مينغ على كل البنات؟

843
01:05:56,417 --> 01:05:58,351
لكن الأمور ستتغير

844
01:05:58,419 --> 01:06:00,418
مجرد أن يجعلك الله بطلًا
أنسيت يا سايمون؟

845
01:06:07,324 --> 01:06:09,959
صحيح؟-
ماذا؟-

846
01:06:10,027 --> 01:06:13,463
نعم صحيح
أخمن ذلك

847
01:06:13,531 --> 01:06:17,265
أنتَ و أنتَ و أنتِ نعم و أنتَ و أنتِ
حسنًا هيا بنا... 

848
01:06:17,332 --> 01:06:19,967
هل الجميع مستعدون لبروفة الملابس؟

849
01:06:20,035 --> 01:06:22,202
لا-
ماذا هناك يا سايمون؟

850
01:06:22,270 --> 01:06:24,305
ما هؤلاء؟؟

851
01:06:24,373 --> 01:06:27,174
إنهم يمامات-
يبدو كأنهم من الفضاء الخارجي

852
01:06:27,242 --> 01:06:29,175
لن يعرف الجمهور ماذا يكونوا

853
01:06:29,243 --> 01:06:32,712
إنهم حمامات يا سايمون
الجمهور يعرف ماهى الحمامة!

854
01:06:32,780 --> 01:06:36,147
إنهم حمامات عملاقة
حجمهم كبير مثل نصف حمار

855
01:06:36,215 --> 01:06:38,149
يبدون مُرعبين إلى حدً ما

856
01:06:38,217 --> 01:06:41,686
أنظروا ما وجدت
إنها سلحفاة مارِقة

857
01:06:41,754 --> 01:06:45,422
ياه إنها يمامة صغيرة
أنظر! 

858
01:06:45,489 --> 01:06:48,758
إذن ...كيف تسير البروفة؟

859
01:06:48,826 --> 01:06:53,929
إنجدنى ! لو سمحت
سوف أخنقه!

860
01:06:53,996 --> 01:06:56,330
أقسم أنى سأخنق فأر الجرانيت الصغير هذا

861
01:06:56,398 --> 01:06:58,332
ولو كان آخر شيئ سأفعله بيدى الفارغتين

862
01:06:58,400 --> 01:07:01,034
سوف أخنقه!
لقد أصبحت ضعيف هشًا الآن-
يا سايمون-!

863
01:07:20,717 --> 01:07:23,820
مرحبًا-
سوف تستردهم بعد الحفل

864
01:07:23,887 --> 01:07:26,387
لو توقفت عن إفساد مسرحيتنا

865
01:07:26,455 --> 01:07:28,457
مفهوم؟

866
01:07:32,794 --> 01:07:34,795
هل لديك أى أسئلة ؟

867
01:07:37,298 --> 01:07:39,833
هل يضع الله أقدار و خُطط لنا ؟

868
01:07:45,103 --> 01:07:47,037
عقلى يخبرني أنه يفعل ذلك

869
01:07:47,105 --> 01:07:50,975
أنا أيضًا,أعتقد أن الله
خلقنى هكذا لسبب ما

870
01:07:51,042 --> 01:07:56,078
أنا سعيد حقًا أن إيمانك

871
01:07:56,145 --> 01:07:59,280
يساعدك فى التعامل مع

872
01:07:59,348 --> 01:08:01,783
كما تعرف, ... مع حــالتك

873
01:08:01,851 --> 01:08:04,185
ليس هذا ما أقصده

874
01:08:04,252 --> 01:08:07,053
أعتقد أنى وسيلة الله

875
01:08:07,121 --> 01:08:09,923
وأنه سوف يستخدمنى لتنفيذ خططه

876
01:08:09,991 --> 01:08:12,024
من الجميل أن يكون لديك إيمان يا سايمون-

877
01:08:12,092 --> 01:08:16,060
لكن ينبغى ألا نبالغ فى الأمر

878
01:08:31,340 --> 01:08:33,875
وسيلة تحقيق مشيئة الله!

879
01:08:39,548 --> 01:08:43,617
مرحبًا أيها الصغير
هل أنت بخير؟

880
01:08:43,684 --> 01:08:47,786
مرحبًا أيها الصغير-
مرحبًا ما المشكلة؟-

881
01:08:49,789 --> 01:08:52,424
سيجعلنى أبي أذهب إلى ملجأ غدًا

882
01:08:52,492 --> 01:08:56,292
ولماذا تبكى الآن؟-
إنى مرعوب من الأطفال الآخرين-

883
01:08:56,360 --> 01:08:58,294
إنهم أكبر منى كثيرًا

884
01:08:58,362 --> 01:09:02,398
ليس جميعهم-
هل أنت ستذهب أيضًا؟-

885
01:09:02,465 --> 01:09:05,367
و سأحرص على ألا يحدث لك شيئ
أعـــدك...

886
01:09:05,435 --> 01:09:08,769
أذهب الآن مكانك هناك
مع القردة المحلقة الأخرين

887
01:09:08,837 --> 01:09:12,606
نحن يمامات!

888
01:09:12,674 --> 01:09:15,742
كواك كواك!

889
01:09:15,809 --> 01:09:19,378
أنت تتفاهم بسهولة معه؟-
الأطفال الصغار دائما يستمعون إلى-

890
01:09:19,446 --> 01:09:22,346
بسبب مظهري

891
01:09:22,414 --> 01:09:26,050
خسارة أن مارجوري ليس عندها 6 سنوات-
هذا ليس مضحكًا-

892
01:09:26,117 --> 01:09:29,219
نجمة بيت لحم ليست بينياتا

893
01:09:29,287 --> 01:09:31,922
يا مارجوري هلاَّ بصقتى هذه العَلكة الآن؟

894
01:09:31,989 --> 01:09:33,924
مريم العذراء لا تمضغ عَلكة

895
01:09:33,991 --> 01:09:36,691
إلى أين نحن ذاهبون؟
عليك أن تنزل من هناك

896
01:09:36,759 --> 01:09:38,693
إنزل الآن من هناك
هذا خطر

897
01:09:38,761 --> 01:09:41,630
لدى نص حمار هنا
كيف سيعود هذا على بالنفع ؟

898
01:09:43,331 --> 01:09:45,817
أحتاج إلى سيجارة

899
01:09:46,936 --> 01:09:50,171
أيها الوحوش

900
01:10:04,783 --> 01:10:06,716
أهلًا مرحبًا يا أجينز

901
01:10:06,784 --> 01:10:10,319
مرحبا أيها الكاهن

902
01:10:10,387 --> 01:10:12,320
مرحي هل أنت مستعدة لليلة ؟

903
01:10:12,388 --> 01:10:14,322
بالتأكيد!

904
01:10:14,390 --> 01:10:16,959
<font color="#00ff00"> البهجة لكل العالم </font>

905
01:10:17,026 --> 01:10:20,393
<font color="#00ff00"> استاذة رحيل ماتت </font>

906
01:10:20,461 --> 01:10:23,162
<font color="#00ff00"> لقد فصلوا رأسها بالمِقصلة </font>

907
01:10:23,230 --> 01:10:27,666
<font color="#00ff00"> ثم إقتلعناها من جسدها </font>

908
01:10:27,733 --> 01:10:30,536
<font color="#00ff00"> و دفعناها بسرعة فى المبولة </font>

909
01:10:30,603 --> 01:10:32,970
<font color="#00ff00"> وشاهدناها تدور و تلف </font>

910
01:10:33,038 --> 01:10:35,905
<font color="#00ff00"> وشاهدناها تدور و تلف </font>

911
01:10:35,973 --> 01:10:41,110
<font color="#00ff00"> تلف و تدور ولم نراها تنزل أبدًا </font>

912
01:10:41,178 --> 01:10:45,748
<font color="#00ff00"> فليبتهج العالم لقد توفيت استاذة رحيل </font>

913
01:10:45,816 --> 01:10:49,650
آه يا أجينز-
ياه-

914
01:10:49,718 --> 01:10:52,387
<font color="#00ff00"> لقد دفنت داخل العشب </font>

915
01:11:00,160 --> 01:11:04,929
<font color="#ff8040"> يتكرر الفرح الرنان </font>

916
01:11:04,997 --> 01:11:08,799
<font color="#ff8040"> يتكرر الفرح الرنان </font>

917
01:11:10,802 --> 01:11:14,670
<font color="#ff8040"> إنه يحكم العالم بالحق و الرحمة </font>

918
01:11:14,738 --> 01:11:16,971
بس بس!

919
01:11:17,039 --> 01:11:20,609
<font color="#ff8040"> و يجعل الأمم  تثبت
<font color="#ffffff"><font color="#ffffff">->"شكرًا لك</font></font><font color="#ffffff</font></font>

920
01:11:20,676 --> 01:11:25,012
<font color="#ff8040"> عظمة تقواه و إستقامته
<font color="#ffffff"><font color="#000000"><font color="#ffffff">-عيد ميلاد مجيد</font></font></font></font>

921
01:11:25,079 --> 01:11:27,914
<font color="#ffffff">-عيد ميلاد مجيد لك أيضًا</font>
<font color="#ff8040"> و يتعجبون من محبته </font>

922
01:11:27,981 --> 01:11:30,417
عيد ميلاد مجيد!-
عيد ميلاد مجيد!-

923
01:11:30,484 --> 01:11:32,384
<font color="#ff8040"> وعجائب محبته  </font>

924
01:11:32,452 --> 01:11:38,989
<font color="#ff8040"> و أعاجيب و معجزات محبته  </font>

925
01:11:47,130 --> 01:11:51,434
<font color="#ff8040"> بعيدًا فى المِذوَد </font>

926
01:11:51,501 --> 01:11:55,237
<font color="#ff8040"> ليس مهدًا يصلح كفراش </font>

927
01:11:55,305 --> 01:11:59,507
<font color="#ff8040"> السيد المسيح الرضيع </font>

928
01:11:59,575 --> 01:12:04,510
<font color="#ff8040"> إضطجع برأسه الجميل </font>

929
01:12:04,578 --> 01:12:08,981
<font color="#ff8040"> النجوم فى السماء </font>

930
01:12:09,049 --> 01:12:11,683
<font color="#ff8040"> تنظر لأسفل حيث يرقد </font>

931
01:12:11,751 --> 01:12:15,085
<font color="#ff8040"> السيد المسيح الرضيع  </font>

932
01:12:15,153 --> 01:12:19,121
<font color="#ffff00"> نائم على القش </font>
هيا إدخل-

933
01:12:21,091 --> 01:12:23,392
<font color="#ff8040"> نحن ملوك الشرق الثلاث  </font>

934
01:12:23,459 --> 01:12:26,962
<font color="#ff8040"> نحمل الهدايا  التى إرتحلنا بها بعيدًا </font>

935
01:12:27,029 --> 01:12:29,063
<font color="#ff8040"> فى المروج و الينابيع </font>

936
01:12:29,130 --> 01:12:33,366
<font color="#ff8040"> فى المراسي  و الجبال </font>

937
01:12:37,104 --> 01:12:40,606
<font color="#ff8040"> والماشية تخور </font>

938
01:12:40,674 --> 01:12:43,675
<font color="#ff8040"> و يستيقظ الرضيع </font>

939
01:12:45,910 --> 01:12:48,679
<font color="#ff8040"> لكن السيد المسيح الصغير </font>

940
01:12:48,746 --> 01:12:52,748
<font color="#ff8040"> لا يبكى </font>

941
01:12:52,816 --> 01:12:57,252
<font color="#ff8040"> أحبك يا سيدى المسيح </font>

942
01:12:57,320 --> 01:13:02,023
<font color="#ff8040"> إطلالات عليه من السماء </font>

943
01:13:02,091 --> 01:13:05,126
<font color="#ff8040"> و لتكن جوار مهدى </font>

944
01:13:05,194 --> 01:13:08,562
<font color="#ff8040"> حتى يقترب الصباح </font>

945
01:13:18,838 --> 01:13:22,172
لا تخاف

946
01:13:25,443 --> 01:13:28,944
لأنى سأمنحك متــعة كــبيرة

947
01:13:29,012 --> 01:13:32,748
لا تخاف

948
01:13:32,816 --> 01:13:34,749
لأننى-....

949
01:13:34,817 --> 01:13:36,784
لأن-...
سايمون؟-

950
01:13:36,852 --> 01:13:39,086
هل أنت بخير؟

951
01:13:40,888 --> 01:13:44,456
لأنى  سأعطيك متعة-

952
01:13:45,692 --> 01:13:48,059
كبيـــــرة

953
01:13:48,127 --> 01:13:50,829
مهلًا يا رجل-

954
01:13:50,897 --> 01:13:54,631
آه يا رجل!

955
01:13:56,166 --> 01:13:59,402
ما الأمر يا سايمون؟-

956
01:13:59,469 --> 01:14:02,605
<font color="#ffff80"> إنك تصيبينى بالحمى  </font>
ما الأمر يا سايمون؟-
ثديين-!

957
01:14:05,392 --> 01:14:08,109
أمسكها يا سايمون-
يا للمصيبة-

958
01:14:14,065 --> 01:14:16,816
ياه اللعنة!

959
01:14:18,135 --> 01:14:20,787
إبتعد عنى-
أنا أحاول المساعدة-

960
01:14:20,855 --> 01:14:23,287
الويل!

961
01:14:23,355 --> 01:14:26,090
يا خبر

962
01:14:26,158 --> 01:14:28,825
لا أشعر أنى بخير-
لو تقيأت على هذا المسرح-..

963
01:14:28,893 --> 01:14:30,994
أقسم أننى سأتركك معلق بالأعلى

964
01:14:31,062 --> 01:14:33,597
حتى عيد الميلاد القادم
تماسك-

965
01:14:33,665 --> 01:14:35,881
يا خبر

966
01:14:35,949 --> 01:14:39,350
نعم , أمسكها

967
01:14:42,454 --> 01:14:44,672
سأمسح بك الأرض أيها المنحرف الصغير-

968
01:14:44,739 --> 01:14:46,740
توقف دعه و شأنه-
تشاجر مع أحد بحجمك

969
01:14:46,808 --> 01:14:48,442
حسنًا-
ياللهول-

970
01:14:48,510 --> 01:14:51,210
أخبرتك أنها فكرة غبية-
إضرب ..تشاجر-

971
01:14:51,278 --> 01:14:54,012
آه اللعنة

972
01:14:54,080 --> 01:14:56,648
سوف أنفخ بالبوق-

973
01:14:58,050 --> 01:15:01,719
لا يا خبر-!
يا سايمون-!

974
01:15:07,892 --> 01:15:10,393
لا تبًا

975
01:15:13,429 --> 01:15:17,132
<font color="#ff8040"> النجوم التى فى السماء </font>

976
01:15:17,200 --> 01:15:21,468
<font color="#ff8040"> تنظر للأسفل حيث يرقد </font>

977
01:15:21,535 --> 01:15:25,170
<font color="#ff8040"> السيد المسيح الرضيع </font>

978
01:15:25,238 --> 01:15:30,542
<font color="#ff8040"> نائم على القش </font>

979
01:15:30,611 --> 01:15:32,944
أيمكننى النزول الآن؟-

980
01:15:38,299 --> 01:15:40,332
تهانينا يا سايمون!-

981
01:15:40,400 --> 01:15:44,370
لقد منحتنا أول عرض لعيد ميلاد
فيه تواصل كامل!

982
01:15:47,874 --> 01:15:50,107
حسنًا ألديك شيئ لتقوله؟

983
01:15:51,576 --> 01:15:54,611
هل يمكننى إسترجاع بطاقاتى للبيسبول؟-
لا فى الواقع لا يمكنك-

984
01:15:58,015 --> 01:16:00,716
ياه يا سايمون

985
01:16:00,783 --> 01:16:02,918
ماذا حدَثَ الليلة؟-
لا أعرف-

986
01:16:05,286 --> 01:16:07,554
الجنس يجعل الناس تتصرف بجنون

987
01:16:07,622 --> 01:16:12,459
هذا ربما.. يكون صحيحًا

988
01:16:12,528 --> 01:16:15,729
لكن هذه ليست .. إجابة للسؤال

989
01:16:16,931 --> 01:16:19,031
سايمون؟!

990
01:16:19,098 --> 01:16:22,099
إنك تجلس وقتًا كثيرًا وحدك فى
زاوية فى الدور السفلى

991
01:16:22,167 --> 01:16:24,101
أكثر من الوقت الذى تمضيه مع الأطفال الآخرين

992
01:16:24,169 --> 01:16:28,271
أنتَ تخيفهم بحكاياتك تلك

993
01:16:28,339 --> 01:16:32,742
عن كونك وسلية لتحقيق إرادة الله-
إنها ليست مجرد حكايات-

994
01:16:32,809 --> 01:16:36,377
كنت تقاطع خطبتي
كما ترفض أن تعتذر

995
01:16:37,547 --> 01:16:39,614
ليس عندى أى أفكار يا سايمون

996
01:16:40,950 --> 01:16:44,018
ولا يمكننى التحدث إلى والديك

997
01:16:44,085 --> 01:16:46,020
حقيقة إنهم لا يحضرون إلى الكنيسة

998
01:16:46,087 --> 01:16:49,254
و أنا لا يمكننى التحدث إلى ريبيكا

999
01:16:50,957 --> 01:16:52,958
لأنها.... 

1000
01:16:54,160 --> 01:16:56,527
يا ربي!

1001
01:16:56,595 --> 01:16:59,196
ما أحاول أن أقوله يا سايمون

1002
01:16:59,264 --> 01:17:02,330
أننا جميعنا هنا..حسنًا

1003
01:17:02,398 --> 01:17:05,367
نحتاج أن نستريح منك

1004
01:17:05,435 --> 01:17:08,871
لذا بمجرد أن يهدأ كل هذا

1005
01:17:08,939 --> 01:17:12,907
ويَقْبَل والد مارجوري ألبرايت إعتذارك

1006
01:17:12,975 --> 01:17:14,909
سوف نتحدث عن عودتك حينها

1007
01:17:14,977 --> 01:17:17,895
وبالنسبة للملجأ؟-
سيذهب جو وحده-

1008
01:17:17,962 --> 01:17:21,431
لقد تحدثت معه أيضًا
إنها مسألة وقت

1009
01:17:21,499 --> 01:17:24,266
آسف يا سايمون!

1010
01:17:24,334 --> 01:17:27,102
<font color="#ff00ff">:لكن الإنجيل يقول
[تَأْدِيبُ شَرّ لِتَارِكِ الطَّرِيقِ]</font>

1011
01:17:27,170 --> 01:17:29,704
<font color="#ff00ff">[مُبْغِضُ التَّوْبِيخِ يَمُوتُ]</font>

1012
01:17:36,678 --> 01:17:39,712
<font color="#ff00ff">[أَيْضًا تَغْرِيمُ الْبَرِيءِ لَيْسَ بِحَسَنٍ]</font>

1013
01:17:39,780 --> 01:17:42,314
<font color="#ff00ff">[وَكَذلِكَ ضَرْبُ الشُّرَفَاءِ لأَجْلِ الاسْتِقَامَةِ]</font>

1014
01:17:42,382 --> 01:17:46,717
سفر الأمثال 17 الآية 26-
أحسنت يا سايمون-

1015
01:17:46,785 --> 01:17:51,087
<font color="#ff00ff">:لكنك تعرف أيضًا
[اَلْجَهَالَةُ مُرْتَبِطَةٌ بِقَلْبِ الْوَلَدِ]</font>

1016
01:17:51,155 --> 01:17:53,957
<font color="#ff00ff">[عَصَا التَّأْدِيبِ تُبْعِدُهَا عَنْهُ]</font>

1017
01:17:54,025 --> 01:17:57,761
<font color="#ff00ff">[تَعَقُّلُ الإِنْسَانِ يُبْطِئُ غَضَبَهُ]
يا سايمون-؟</font>

1018
01:17:57,827 --> 01:18:01,896
<font color="#ff00ff">[وَفَخْرُهُ الصَّفْحُ عَنْ مَعْصِيَةٍ]</font>

1019
01:18:03,498 --> 01:18:07,668
ماذا تريدنى أن أفعل يا سايمون؟-

1020
01:18:07,735 --> 01:18:10,336
ماذا تريدنى أن أقول ؟

1021
01:18:10,572 --> 01:18:13,738
أريد أن أعرف أن لكل شيئ سبب-

1022
01:18:13,806 --> 01:18:17,375
لقد كنت دائما متيقن
الآن أصبحت غير متأكد

1023
01:18:17,443 --> 01:18:20,911
أريدك أن تقول لى أن الله
عنده أقدار و خطط لى

1024
01:18:20,979 --> 01:18:23,247
خطة لكل مخلوق منا

1025
01:18:25,817 --> 01:18:28,417
من فضلك!

1026
01:18:31,221 --> 01:18:33,321
يا سايمون

1027
01:18:39,028 --> 01:18:41,028
لا أستطيع

1028
01:19:00,344 --> 01:19:03,312
حسنًا أنت أمسكت صدرها و سحبتها نحو المزود-

1029
01:19:03,379 --> 01:19:05,581
حيلة كبيرة قد تحدث مع أى أحد

1030
01:19:06,349 --> 01:19:08,883
ربما ليس مع أى أحد-

1031
01:19:10,184 --> 01:19:12,385
من يبالى بكلام الأب ريفريند راسيل؟

1032
01:19:12,453 --> 01:19:15,554
هو و زوجته ! كلاهما
أكثر بائسين نعرفهم

1033
01:19:48,683 --> 01:19:51,817
هل أنت بخير؟-
نعم-

1034
01:19:58,757 --> 01:20:00,691
إلى أين أنت ذاهب؟

1035
01:20:00,759 --> 01:20:03,292
إلى البيــت-
لماذا؟-

1036
01:20:03,360 --> 01:20:05,795
اليوم عيد الميلاد المجيــد-

1037
01:20:09,165 --> 01:20:11,098
يمكن أن أحضر الدراجة

1038
01:20:11,166 --> 01:20:14,835
سوف أتمشـي

1039
01:20:14,903 --> 01:20:18,337
ســايمون؟

1040
01:21:03,726 --> 01:21:05,726
يا سايـــمون؟

1041
01:21:07,828 --> 01:21:09,829
سايمون؟

1042
01:21:11,231 --> 01:21:13,933
سايمـــــون؟

1043
01:21:14,000 --> 01:21:16,234
سايمون مريض!

1044
01:21:16,302 --> 01:21:21,071
إلى أى مدي مريض؟-
إنه مريض فحسب ..أفهمت؟-

1045
01:21:21,138 --> 01:21:23,707
لكن يجب أن أقابله قبل الذهاب إلى الملجأ

1046
01:21:23,775 --> 01:21:26,842
يمكنك أن تراه عندما تعود

1047
01:21:26,910 --> 01:21:29,612
ألا يمكننى أن أدخل و أراه
حتى لثوانى معدودة

1048
01:21:29,680 --> 01:21:31,681
يمكنك الذهاب الآن-

1049
01:21:38,286 --> 01:21:40,221
إن سايمون مريض-

1050
01:21:40,289 --> 01:21:45,793
أعرف ذلك-
أنا أيضًا مرضت عندما سمعت-
ما فعله ليلة أمس

1051
01:21:45,860 --> 01:21:47,893
البلدة كلها تتحدث عن ما فعل

1052
01:21:47,961 --> 01:21:49,962
ياله من أهوج صغير!

1053
01:21:54,100 --> 01:21:58,135
مهلًا , ابنك ليس أهوج-
إنه بطــل

1054
01:21:58,203 --> 01:22:01,138
أى هراء تقول أنت؟-

1055
01:22:01,206 --> 01:22:03,772
لقد قلت إنه بطـــل-

1056
01:22:03,840 --> 01:22:06,408
ولا تستحــقِ أن يكون ابنك

1057
01:22:06,476 --> 01:22:08,477
أريدك أن تعلم ذلك

1058
01:22:19,586 --> 01:22:22,187
ستة .. سبعة..-

1059
01:22:22,255 --> 01:22:25,523
ثمانية ... تسعة.. 

1060
01:22:25,591 --> 01:22:29,227
عشرة.. إحد عشر-
شكرًا لك بارك الله فيك-

1061
01:22:29,294 --> 01:22:31,828
اثنى عشر-

1062
01:22:31,895 --> 01:22:33,830
هل أكتملنا ؟

1063
01:22:33,897 --> 01:22:37,298
إننا ينقصنا واحد-
هل تمزح حقًا؟-

1064
01:22:41,237 --> 01:22:43,238
أريدك أن تستمتع , حسنًا؟-

1065
01:22:47,208 --> 01:22:50,177
قل لى أنك قادم معنا بربك؟-
أتيت فقط لأودعك-

1066
01:22:50,245 --> 01:22:52,779
لكن ماذا ستفعل من غيري؟-

1067
01:22:52,847 --> 01:22:57,616
أولًا سأتسلل إلى مكتب ريفريند راسيل-
و أستعيد بطاقاتى لكرة البيبسبول

1068
01:22:57,683 --> 01:23:00,985
يحزننى أن تفوتنى هذه المشاكل المثيرة-

1069
01:23:08,059 --> 01:23:10,727
حسنًا أراهن أنكم ستحزنوا للخبر-

1070
01:23:10,795 --> 01:23:13,162
أن استاذة رحيل أخذت إذن بالغياب

1071
01:23:18,167 --> 01:23:20,333
إنها ستمضى بعض الوقت
مع امها فى ولاية كونيتيكت

1072
01:23:20,401 --> 01:23:22,569
حسنًا هيا نذهب يا جو

1073
01:23:22,637 --> 01:23:26,405
ينبغى أن تمكث للراحة بالمنزل يا سايمون

1074
01:23:30,476 --> 01:23:33,310
من الأفضل أن تذهب

1075
01:23:34,312 --> 01:23:36,847
نعم-

1076
01:23:36,915 --> 01:23:40,684
سأراك بعد يومين صحيح؟-
بالتأكيد-

1077
01:23:53,962 --> 01:23:57,630
حاول أن تتحسن, إتفقنا؟
حسنًا-

1078
01:24:20,883 --> 01:24:24,720
يا ليتنى أتذكر كل تفاصيل هذه العطلة الإسبوعية

1079
01:24:24,787 --> 01:24:30,223
إلى الآن أجلس و أحاول تذكر
الألوان و الأصوات و الوجوه

1080
01:24:30,290 --> 01:24:33,492
لكنها تأتى لذاكرتى كقصاصات متفرقة

1081
01:24:33,560 --> 01:24:37,495
لو كنت أعرف ما سيحدث
لكنت إنتبهت بشدة أكثر

1082
01:24:37,563 --> 01:24:40,932
لكنك لا تستعد أبدًا
للحظة التى تغير حياتك

1083
01:24:48,706 --> 01:24:51,273
مهلًا .. هل أنت بخير؟-

1084
01:24:51,341 --> 01:24:54,076
نعم-

1085
01:24:54,143 --> 01:24:57,445
تعامل بهدوء و بطء-
أنت جيد فى التعامل معهم يا جو؟-

1086
01:24:57,512 --> 01:25:01,249
بل إنه سايمون الذى يستمعون له حقيقةً

1087
01:25:01,316 --> 01:25:06,253
لا تقل أنك أصبحت تفتقده
لم يمر عليك سوي يوم واحد

1088
01:25:06,320 --> 01:25:10,088
إنه أفضل صديق لدى-
نعم أعرف ذلك-

1089
01:25:39,512 --> 01:25:41,513
رأيتك-!

1090
01:26:05,901 --> 01:26:08,702
<i>!آنسة وينتورث-
لكن كيف إنتهى بك المطاف-</i>

1091
01:26:08,770 --> 01:26:12,005
لتتخذ سايمون بيرتش كأفضل صديق؟

1092
01:26:12,073 --> 01:26:17,610
لا أعلم ربما لأن كلًا منا
يدرك الشعور بالغربة وسط الناس

1093
01:26:17,678 --> 01:26:21,845
تتعرض لمضايقتهم و يغتابونك

1094
01:26:21,913 --> 01:26:25,750
هل يضايقونك؟-
نعم يدعونى لقيط عائلة وينتورث-

1095
01:26:25,817 --> 01:26:27,751
و أفعال من هذا القبيل

1096
01:26:32,189 --> 01:26:37,191
ربما يكون الناس عديمى الرحمة أحيانًا يا جو-

1097
01:26:38,627 --> 01:26:40,627
أنا متأسف

1098
01:26:44,565 --> 01:26:47,800
يا جو؟-
يبدو أن هناك من يحتاجنى

1099
01:26:47,867 --> 01:26:51,102
جــو-

1100
01:26:52,338 --> 01:26:56,206
يمكنك التحدث معى فى أى وقت

1101
01:27:12,789 --> 01:27:15,556
يا إلهى لا عجب أنها أخفت سرها-

1102
01:27:15,624 --> 01:27:18,257
أأنت متاكد أننا نفعل الصواب ياسايمون؟

1103
01:27:18,326 --> 01:27:20,493
لقد وعدناه يا بين-

1104
01:27:20,561 --> 01:27:22,894
و أنت وعدته أيضًا.. أتذكر؟

1105
01:27:22,962 --> 01:27:25,130
عندك حق, فعلت ذلك-

1106
01:27:34,955 --> 01:27:36,955
أيها الأب ريفريند راسيل؟-

1107
01:27:40,894 --> 01:27:42,894
أيها القس؟

1108
01:27:45,298 --> 01:27:48,865
أنا أحتاج مفاتيــح

1109
01:27:48,933 --> 01:27:50,933
باب المطبــخ

1110
01:27:53,903 --> 01:27:56,271
أيها القــــس  ريفريند ؟

1111
01:28:22,093 --> 01:28:24,960
إنكَ أعسر اليد-

1112
01:28:25,028 --> 01:28:27,129
مثلى تمامـــًا

1113
01:28:33,535 --> 01:28:35,869
ماذا تقصد ؟-

1114
01:28:35,937 --> 01:28:41,073
لقد قابلت أمك منذ 13 عامًا-
قَدِمتُ لجريفستاون لإجراء مقابلة عمل فى الكنيسة

1115
01:28:41,242 --> 01:28:44,710
لا-...
بينما كانت هى تشتري هدية لأمها من المدينة-

1116
01:28:44,744 --> 01:28:47,161
هذا يكفــــى-

1117
01:28:47,279 --> 01:28:51,549
لم أرى مثلها فى حياتى-
لقد أحببتها يا جو

1118
01:28:51,617 --> 01:28:54,884
تمامًا فى رحلة بوسطن و ماين
يا جو ؟-

1119
01:28:54,952 --> 01:28:57,654
سايمون!-

1120
01:28:59,222 --> 01:29:01,922
هل سمعت ما قاله؟

1121
01:29:05,694 --> 01:29:07,894
إنه يكذب, أليس كذلك؟

1122
01:29:15,301 --> 01:29:17,569
جــو؟-

1123
01:29:19,589 --> 01:29:21,406
يا جو ؟؟

1124
01:29:21,474 --> 01:29:23,475
دعه يذهب أيها الأب ريفريند-

1125
01:29:25,278 --> 01:29:26,943
يا جـــو؟

1126
01:29:28,178 --> 01:29:31,013
جــــو؟

1127
01:29:31,081 --> 01:29:33,683
أنا لقيط -

1128
01:29:34,583 --> 01:29:37,919
ليتنى لم أعيش لليوم

1129
01:29:37,987 --> 01:29:39,988
ليتنى لم أكتشف الأمر

1130
01:29:42,439 --> 01:29:45,441
لابد أننى أبدو كالطفــل-
لا-

1131
01:29:47,310 --> 01:29:51,279
طفل كبير ملعـون-
لا غير صحيـح-

1132
01:29:54,450 --> 01:29:58,718
ليتنى أستطيع العودة لمنزلى ثانيةً-
أعرف ذلـك-

1133
01:29:58,786 --> 01:30:01,221
حيث أرى كل شيئ كمـا كان

1134
01:30:01,288 --> 01:30:03,455
أعرف يا صاحبي-

1135
01:30:16,299 --> 01:30:18,768
أخمن أن سايمون سيركب الأتوبيس معك يا جــو

1136
01:30:22,705 --> 01:30:25,473
سيكون على ما يرام-
كانت غلطة يا بيـن -

1137
01:30:28,110 --> 01:30:31,945
كنت أريد رعايتها
لكنها قالت أنها لا تحتاج ذلك

1138
01:30:33,748 --> 01:30:36,850
هذا التصرف يليق بـريـبـيـكا كثيرًا برأي-
نعــــم-

1139
01:30:38,051 --> 01:30:41,519
لم تفارقنى لأى يوم فى حياتى

1140
01:30:41,587 --> 01:30:44,755
ليتنى أستطيــع إسترجاعهــا... 

1141
01:30:44,823 --> 01:30:47,724
ليت هذا لم يحدث أبدًا

1142
01:30:49,861 --> 01:30:54,729
حسنًا , هنالك طفل جميل-
لم يكن سيوجد لو لم يحدث هذا

1143
01:31:02,504 --> 01:31:05,438
يا بيــن

1144
01:31:10,911 --> 01:31:13,811
أحـد عشـر

1145
01:31:14,847 --> 01:31:17,448
اثنــى عشر
و هو أصبح رقم 13-

1146
01:31:17,516 --> 01:31:21,018
مرحي , هل جـئت؟-
أخبرتك أنى سأكون هنا-

1147
01:31:25,088 --> 01:31:27,889
لنصعد هــيا بنــا

1148
01:31:27,957 --> 01:31:29,959
شكرًا

1149
01:32:14,495 --> 01:32:17,330
هل أنت بخير؟

1150
01:32:17,397 --> 01:32:20,431
أنت بخير؟-

1151
01:32:25,003 --> 01:32:27,905
لقد كنت أفكر-

1152
01:32:27,973 --> 01:32:30,206
ربما كان هذا قدرك

1153
01:32:31,942 --> 01:32:34,477
لتساعدنى أن أجد أبي-

1154
01:32:34,544 --> 01:32:37,612
نعم ربما

1155
01:32:58,130 --> 01:33:01,965
سيعود أولادنا للمنزل فى غصون أسابيع

1156
01:33:02,033 --> 01:33:04,684
هيا أرجعه-
أنت الذى بدأت-

1157
01:33:04,752 --> 01:33:07,987
إهدأوا يا رفاقٍ

1158
01:33:08,054 --> 01:33:10,055
إحترس-

1159
01:33:27,270 --> 01:33:29,204
يا إلهى!

1160
01:33:32,740 --> 01:33:37,377
لا يمكننى إيقافه-
يا إلهى الرحيم-

1161
01:33:51,524 --> 01:33:54,508
لا يــاه-
يا إلـهـى-

1162
01:33:54,459 --> 01:33:56,593
لطفك يا رب

1163
01:34:04,667 --> 01:34:06,734
ياللهول

1164
01:34:14,607 --> 01:34:17,576
سيدى الأب ريفريند راسيل!-

1165
01:34:17,644 --> 01:34:20,611
لا أستطيع السباحة

1166
01:34:26,418 --> 01:34:29,718
مهلًا أيـن أنت ذاهب؟-
عُـد هـنا!

1167
01:34:29,953 --> 01:34:32,621
حسنًا جميعًا , إلزموا الهـدوء
سنجـتـاز هـذا الأمر وسنـخرج من هـنا

1168
01:34:32,956 --> 01:34:35,222
مهلًا , الهدوء

1169
01:34:51,972 --> 01:34:54,474
إسمعونى فقط!

1170
01:35:11,419 --> 01:35:14,489
توقفوا-

1171
01:35:17,492 --> 01:35:22,594
لن أسمح بحدوث شيئ لأى منكم , مفهموم؟

1172
01:35:37,139 --> 01:35:39,640
إن التيار قوى للغاية!

1173
01:35:39,708 --> 01:35:44,444
سآخذ واحد منكم إلى جـــو كل مرة
و سوف يوصلكم هو إلى الشاطئ

1174
01:35:44,512 --> 01:35:46,846
هـيا-
إتفقنا-

1175
01:35:56,456 --> 01:36:00,425
أنت أولًا ثم أنت
و أنت بعدهم

1176
01:36:05,363 --> 01:36:08,264
لا تقلقوا سأكـون بخير

1177
01:36:14,870 --> 01:36:17,439
لقد أمسكتـك

1178
01:36:17,507 --> 01:36:20,374
الآن هيا أنت
هيا بنا .. أنت التالى!

1179
01:36:25,811 --> 01:36:28,614
حسنًا هيا ,أحسنت!
هيا بنا يا سايمون

1180
01:36:28,648 --> 01:36:30,715
إنتظر لقد نسينا أحدهم

1181
01:36:43,126 --> 01:36:45,894
سايمون!

1182
01:36:49,765 --> 01:36:52,399
يا جــــــو-!

1183
01:37:01,441 --> 01:37:03,976
<font color="#ff8040"># ترجـــــــــمة محــــــــــمد المـــــــــاستر #</font>

1184
01:37:10,782 --> 01:37:19,116
<font color="#ff8040"># ترجـــــــــمة محــــــــــمد المـــــــــاستر #</font>

1185
01:37:20,523 --> 01:37:22,657
قدمى عالقـة-
أنا خائف!

1186
01:37:22,724 --> 01:37:25,108
تماسك-

1187
01:37:42,440 --> 01:37:45,409
حسنًا-
هيا لقد أمسكتك!

1188
01:37:50,379 --> 01:37:53,881


1189
01:38:03,390 --> 01:38:08,181


1190
01:38:10,180 --> 01:38:14,180


1191
01:38:28,778 --> 01:38:31,078


1192
01:38:35,149 --> 01:38:37,150
هيا يا ستيورت-!

1193
01:38:39,753 --> 01:38:42,588
لا تقــلق-

1194
01:38:42,656 --> 01:38:44,789
نلـت منه -

1195
01:38:44,857 --> 01:38:46,723
أين سايمون؟-
إنه بالداخل.. سأحضره-

1196
01:38:46,791 --> 01:38:50,527
لا لا دعنـى-!
سايمون-!

1197
01:38:50,595 --> 01:38:53,146
أحضره .... أمسكه!

1198
01:38:54,931 --> 01:38:57,800
إسحبه عبر النافـذة

1199
01:38:57,868 --> 01:39:00,334
إسحبه للخارج يا جـو

1200
01:39:01,670 --> 01:39:05,739
يا جو-!
يا سايمون-!
لا يا سايمون لا-

1201
01:39:05,806 --> 01:39:07,808
سايمون!

1202
01:39:08,977 --> 01:39:10,978
دعنـى!

1203
01:39:14,248 --> 01:39:18,717
يا سايمون

1204
01:39:18,785 --> 01:39:20,785
يا جو!

1205
01:39:28,526 --> 01:39:30,526
سايمون!

1206
01:39:37,166 --> 01:39:40,934
يا سايمون!

1207
01:39:41,002 --> 01:39:43,270
حسنًا يا جـو-
إجعل رأسه فوق المياه!

1208
01:39:50,276 --> 01:39:53,578
هيا

1209
01:40:04,187 --> 01:40:06,254
أوصله إلى اليابسة-
و ماذا عن جـو؟-

1210
01:40:06,323 --> 01:40:08,656
لقد أمسكنا به , يا جو

1211
01:40:08,724 --> 01:40:11,058
تعالوا معى , يا أولاد

1212
01:40:11,126 --> 01:40:15,295
هنا بالأسفل
أسرعوا هنـا

1213
01:40:17,498 --> 01:40:19,899
هيــا

1214
01:40:19,967 --> 01:40:22,001
تعالوا هنا يا أطفال

1215
01:40:25,839 --> 01:40:27,772
هيـا , بسرعة

1216
01:40:31,443 --> 01:40:33,510
هَـلُــــمَّوا

1217
01:40:35,380 --> 01:40:37,580
بسرعــة

1218
01:40:39,616 --> 01:40:41,550
هيا يا جو

1219
01:40:41,617 --> 01:40:43,651
يا سايمون-

1220
01:40:45,954 --> 01:40:49,089
لا تتركنـى

1221
01:41:35,995 --> 01:41:38,895
أريد أن أري سايمون

1222
01:41:48,438 --> 01:41:50,305
أيها الأب ريفريند راسيل

1223
01:41:54,074 --> 01:41:56,175
سوف أراك يوم الأحد

1224
01:42:24,400 --> 01:42:27,802
إن لديه زائرة

1225
01:42:27,869 --> 01:42:30,438
يا سايمون-

1226
01:42:30,505 --> 01:42:35,174
لقد سمعت ما قمـت به
من أجل هـؤلاء الأطفال

1227
01:42:35,242 --> 01:42:40,245
البلدة كلها تتحدث عما فعلتـه

1228
01:42:42,280 --> 01:42:46,617
فقط أردتـك أن تعرف

1229
01:42:46,685 --> 01:42:51,053
أنا أعتقد أن ما فعلته كان
عملًا شجاعًا للغاية

1230
01:43:07,901 --> 01:43:11,269
أنت بطل بمعنى الكلمة

1231
01:43:11,337 --> 01:43:13,338
يا سايمون بيرتش

1232
01:43:57,941 --> 01:44:00,341
يا إلهى
!سايمون

1233
01:44:00,410 --> 01:44:02,409
تبدو حالتك مزرية

1234
01:44:11,967 --> 01:44:13,968
أهلًا-

1235
01:44:14,970 --> 01:44:16,904
مرحبًا-

1236
01:44:16,971 --> 01:44:19,005
هل الأطفال بخير؟-

1237
01:44:19,073 --> 01:44:21,007
نعـــم-

1238
01:44:21,075 --> 01:44:23,009
هل نجـوا جميــعهم ؟

1239
01:44:23,077 --> 01:44:25,612
حتى ستيورت

1240
01:44:25,680 --> 01:44:30,115
أترى كيف أستمع الأطفال لكلامى

1241
01:44:30,182 --> 01:44:32,250
بسبب مظهري هذا ؟

1242
01:44:32,318 --> 01:44:35,486
نعـــم

1243
01:44:37,989 --> 01:44:40,123
لقد كانت تلك النافذة بحجمى تمامًا

1244
01:44:40,191 --> 01:44:42,125
صغيرة  للغاية

1245
01:44:42,193 --> 01:44:45,528
صغيرة جدًا للغاية..

1246
01:44:48,764 --> 01:44:53,201
ذلك تجاوز ال200 عدة

1247
01:44:53,269 --> 01:44:57,137
لا أحد يحب المتباهى-

1248
01:44:57,205 --> 01:44:59,405
فلتوعــــدنى-

1249
01:44:59,473 --> 01:45:02,073
بماذا؟-

1250
01:45:02,141 --> 01:45:04,443
أنك ستأخذ بطاقاتي الخاصة بكرة البيسبول -
لا-

1251
01:45:04,510 --> 01:45:08,346
خذهم و أقتسمهم مع بين لو سمحت

1252
01:45:11,450 --> 01:45:15,451
حسنًا ,أعـــدك بـــذلك

1253
01:45:18,154 --> 01:45:20,088
يا سايمون؟

1254
01:45:20,156 --> 01:45:24,091
نعــم-

1255
01:45:24,159 --> 01:45:27,462
أنت أفضل صديق فى حياتى كلها

1256
01:45:27,529 --> 01:45:29,662
أعلم ذلك يا أحمـق-

1257
01:45:33,499 --> 01:45:37,252
جو ؟-
نعم..؟-

1258
01:45:37,319 --> 01:45:39,370
يجب أن أذهب الآن-

1259
01:45:42,074 --> 01:45:44,274
لا بأس-

1260
01:45:44,341 --> 01:45:47,177
أراك لاحقا أيها التمساح الأمريكى-

1261
01:47:04,557 --> 01:47:06,857


1262
01:47:06,925 --> 01:47:09,059
أخشاب الغابة!

1263
01:47:20,435 --> 01:47:22,736
أتمنى سنة مليئــة بالحظ!

1264
01:47:22,804 --> 01:47:24,838
جاء الشتاء و خلف وراءه بردًا و صقيعًا

1265
01:47:24,906 --> 01:47:27,974
وسريعًا حل الربيع ثم الصيف مرة أخري

1266
01:47:28,041 --> 01:47:29,976
لقد توفيت جدتى فى شهر 6 الماضي

1267
01:47:30,043 --> 01:47:31,978
بعد إصابتها بالسكتة الدماغية

1268
01:47:32,045 --> 01:47:35,546
ولأن هيلدى تميل إلى إتباع قائدتها

1269
01:47:35,615 --> 01:47:38,448
فقد أصابتها السكتة أيضًا بدورها
و توفيت فى شهر 7

1270
01:47:38,516 --> 01:47:40,818
لقد دفناهما جنبًا إلي جنب

1271
01:47:40,885 --> 01:47:42,852
هكذا كانت رغبة كلتاهمـا

1272
01:47:42,920 --> 01:47:44,854
تبنانى بين جودريتش رسميًا.. 

1273
01:47:44,922 --> 01:47:48,556
فقط قبل عيد ميلادى ال 13 بيومين

1274
01:47:48,625 --> 01:47:53,128
ولا يمر يوم من وقتها إلا
و شكرت الله على مروره بحياتى

1275
01:47:54,896 --> 01:47:59,000
فمبساعدة سايمون
عثرت على أبي الحقيقي أخيرًا

1276
01:48:33,594 --> 01:48:36,529
هناك دعـاء أدعـوه لسايمون بيرتش

1277
01:48:36,596 --> 01:48:38,813
هو نفس الدعاء الذى
قاله عند مقبرة أمــى..

1278
01:48:38,881 --> 01:48:43,018
عندما وجدتَه فى الظلام تلك الليلة

1279
01:48:43,086 --> 01:48:46,421
لعل الملائكة تصحَبك...

1280
01:48:46,488 --> 01:48:50,490
إلى الجنة و نعيمها

1281
01:49:05,036 --> 01:49:06,970
يا أبي ؟-

1282
01:49:07,038 --> 01:49:09,639
أبي أحب أن أبقي هنا
فى منطقة المقابر طوال النهار

1283
01:49:09,707 --> 01:49:11,707
لكن لدى مباراة لألعبها , أتذكر؟

1284
01:49:14,478 --> 01:49:16,946
حسنًا يا سايمون-
أنا قادم

1285
01:49:17,013 --> 01:49:18,946
أتعلم كنت أفكر فقط أنك

1286
01:49:19,013 --> 01:49:20,948
لقد لعبت العام الماضى
فى بطولة سكيورت , صحيح؟
)سكويرت بمعني  البخاخ(

1287
01:49:21,015 --> 01:49:24,118
نعم , ثم ماذا ؟-
هذا العام أنت فى فريق الصغار-

1288
01:49:24,186 --> 01:49:26,719
ماذا يريدونك أن تفعل ؟
تلعب الكرة أم تتبول كالأطفال ؟!

1289
01:49:29,336 --> 01:49:31,771
على كل حال, لقد كان مجرد تفكير

