﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
ترجمة وتعديل
ابو علي طاهر

3
00:03:54,656 --> 00:03:57,427
تبدو جيدة ، سارة. أنت تجعل ذلك يبدو سهلا للغاية.

4
00:03:57,526 --> 00:04:00,130
شكرا تشاد. مرحبًا ، لقد حصلت على شيء من أجلك.

5
00:04:00,230 --> 00:04:01,697
لا الهراء!

6
00:04:01,798 --> 00:04:04,868
تم نزع هذا من خوذتي على القفز بالمظلة أمس.

7
00:04:04,968 --> 00:04:05,802
ونجا!

8
00:04:05,902 --> 00:04:07,770
لقد وجدته للتو في منطقة الهبوط.

9
00:04:07,871 --> 00:04:10,340
- على الرحب والسعة. - شكرًا.

10
00:04:10,440 --> 00:04:12,308
كان هذا هبوطًا سيئًا للغاية ، يا سارة.

11
00:04:12,409 --> 00:04:14,310
شكرًا.

12
00:04:14,411 --> 00:04:17,213
- هل استمتعت بمفردك؟ - فعلتُ.

13
00:04:17,313 --> 00:04:20,083
كما تعلم ، سيكون لديك الكثير من المرح في القفز معنا.

14
00:04:20,582 --> 00:04:21,918
لذلك استمر في إخباري.

15
00:04:22,718 --> 00:04:23,920
فقط لأنك الفتاة الجديدة

16
00:04:24,020 --> 00:04:26,655
لا يعني أنه لا يمكنك تكوين صداقات.

17
00:04:26,755 --> 00:04:28,224
يجب أن تخرج معنا بعض الوقت.

18
00:04:29,392 --> 00:04:30,726
هل هذه طريقتك في السؤال؟

19
00:04:30,827 --> 00:04:33,997
حسنًا ، أجل ، أنا لا أطلب ذلك.

20
00:04:34,097 --> 00:04:35,664
رائع،

21
00:04:35,764 --> 00:04:38,201
لا أستطيع أن أقول أنني سمعت هذا الجزء من قبل.

22
00:04:39,502 --> 00:04:41,137
لن تجعل هذا الأمر سهلاً عليّ.

23
00:04:41,237 --> 00:04:42,906
أين المتعة في ذلك؟

24
00:04:44,541 --> 00:04:47,709
- هل تمانع إذا تركت هذا هنا لكريس؟ - أجل ، بلا شك.

25
00:04:53,416 --> 00:04:54,716
كان ذلك كلاسيكيًا.

26
00:04:54,818 --> 00:04:57,854
لم أرَ بايسون ينغلق من قبل.

27
00:04:57,954 --> 00:05:00,857
لا أعتقد أن هذا حدث أبدًا ، لأكون صادقًا.

28
00:05:00,957 --> 00:05:04,194
مجرد Skygod مغرور آخر.

29
00:05:04,294 --> 00:05:06,129
كل منطقة قطرة لها واحدة.

30
00:05:08,131 --> 00:05:09,799
هل انتهيت من وزن التعبئة هذا؟

31
00:05:09,899 --> 00:05:11,301
اممم نعم.

32
00:05:16,672 --> 00:05:18,374
من كان هذا؟

33
00:05:18,475 --> 00:05:19,708
هذا هو كريس.

34
00:05:19,809 --> 00:05:22,412
لقد كان يحزم المظلات منذ وقت طويل.

35
00:05:22,512 --> 00:05:24,646
- هل يقفز؟ - اعتاد.

36
00:05:24,746 --> 00:05:27,951
يقولون إنه كان سيئًا جدًا في اليوم.

37
00:05:28,051 --> 00:05:30,253
أعتقد أنه قرر الاستقالة بينما كان متقدمًا.

38
00:05:30,353 --> 00:05:32,555
تحميل 5 ، استعد.  أنت في مكالمة مدتها خمس دقائق. 

39
00:05:32,654 --> 00:05:33,923
تحميل 5.

40
00:05:34,723 --> 00:05:38,727
يا صاح ، التخلي عنه. لن يحدث هذا أبدًا.

41
00:05:39,728 --> 00:05:41,998
أنا مع وايد. انها لن تأتي ابدا.

42
00:05:42,465 --> 00:05:45,135
كنت تحاول حملها على القفز معنا منذ أن وصلت إلى هنا.

43
00:05:45,235 --> 00:05:47,403
ما الذي يميزها على أي حال؟

44
00:05:47,504 --> 00:05:48,905
ألا تعرف من هذا؟

45
00:05:50,106 --> 00:05:52,142
القفز بالمظلات يجري في دم تلك الفتاة.

46
00:05:52,242 --> 00:05:55,311
نحتاج سادساً ، ليزا. وهي الوحيدة.

47
00:05:57,779 --> 00:05:59,415
ايا كان.

48
00:06:17,766 --> 00:06:20,937
- بايسون! - آسف آسف.

49
00:06:22,071 --> 00:06:24,407
- لدى اعتراف لاؤديه. - أوه؟

50
00:06:24,507 --> 00:06:27,877
منذ متى يسمحون للنساء بدخول الكهنوت؟

51
00:06:27,977 --> 00:06:29,646
أحتاج شيئًا منك.

52
00:06:29,745 --> 00:06:30,947
أنا فقط أعرف الموهبة عندما أراها ،

53
00:06:31,047 --> 00:06:33,917
والآن ، يمكن للفريق استخدامك.

54
00:06:35,385 --> 00:06:37,921
لقد سمعت يومًا عن عبارة "لا أريد أن أنتمي إلى أي ناد

55
00:06:38,021 --> 00:06:40,156
التي من شأنها أن تجعلني عضوا؟ "

56
00:06:40,256 --> 00:06:43,493
نعم ، جروشو ماركس.

57
00:06:43,593 --> 00:06:46,362
تحصل على نقاط لمعرفة ذلك.

58
00:06:46,462 --> 00:06:48,798
لا يغير حقيقة أنني أحب القفز وحدي.

59
00:06:55,371 --> 00:06:57,907
القفز بمفرده هو نوع من مثل الاستمناء.

60
00:06:58,007 --> 00:07:01,678
سوف تفعل ذلك في السؤال ، لكنه محبط نوعًا ما.

61
00:07:01,777 --> 00:07:03,913
ربما لا تمارس العادة السرية بشكل صحيح.

62
00:07:13,456 --> 00:07:15,124
مم-همم؟

63
00:07:15,225 --> 00:07:17,093
ستذهب مجموعة منا إلى الكنيسة لاحقًا.

64
00:07:17,427 --> 00:07:18,995
هل سبق لك؟

65
00:07:19,095 --> 00:07:21,197
أي فتاة تحترم نفسها لم تذهب إلى الكنيسة عدة مرات؟

66
00:07:21,864 --> 00:07:23,299
لذا أراك هناك؟

67
00:07:24,434 --> 00:07:26,970
سأقول ... ربما.

68
00:07:41,317 --> 00:07:42,185
لقد اشتقوا لك.

69
00:07:44,354 --> 00:07:46,022
إنهم مجرد بط يا أمي.

70
00:07:47,991 --> 00:07:49,259
إنهم لا يشتاقون إلي.

71
00:07:52,595 --> 00:07:53,830
هل أحببت ذلك؟

72
00:07:53,930 --> 00:07:55,865
إنه مزيج جديد كنت أعمل عليه.

73
00:07:57,567 --> 00:07:58,901
نعم.

74
00:07:59,002 --> 00:08:03,772
إنه مثل مزيج بين لحاء الشجر والطحالب.

75
00:08:03,873 --> 00:08:05,774
انه صحي. فقط اشربه.

76
00:08:13,616 --> 00:08:15,151
من الجيد عودتك.

77
00:08:16,452 --> 00:08:18,054
من الجيد العودة...

78
00:08:19,188 --> 00:08:20,456
أظن.

79
00:08:23,192 --> 00:08:25,995
كنت آمل أن نتمكن من إصلاح الأشياء.

80
00:08:27,897 --> 00:08:29,565
سوف احب ذلك.

81
00:08:30,800 --> 00:08:34,904
انظر ، قبل مغادرتك ، تركت مشاعري تستحوذ على أفضل ما لدي.

82
00:08:37,373 --> 00:08:39,609
لقد كنت غاضبا.

83
00:08:39,709 --> 00:08:41,177
آمل أن تتمكن من فهم ذلك.

84
00:08:48,451 --> 00:08:49,585
هل مازلت تقفز؟

85
00:08:51,020 --> 00:08:52,188
نحن نتحدث عن إصلاح الأشياء ،

86
00:08:52,288 --> 00:08:54,390
وهذا هو المكان الذي تريد أن تذهب إليه؟

87
00:08:56,192 --> 00:08:58,728
أنا أبقى بأمان يا أمي ، لا تقلقي.

88
00:08:58,828 --> 00:09:00,129
ما يقلقني

89
00:09:00,229 --> 00:09:03,099
هل تنتقل من مكان إلى آخر بمفردك.

90
00:09:03,199 --> 00:09:06,135
لا يمكنك البقاء في مكان واحد لفترة كافية لتكوين صداقات.

91
00:09:06,235 --> 00:09:09,138
تلقيت دعوة للتسكع مع بعض الناس الليلة.

92
00:09:09,238 --> 00:09:12,442
جيد جدا. أتمنى أن تذهب.

93
00:09:12,542 --> 00:09:14,110
أنا لم أقرر.

94
00:09:14,210 --> 00:09:17,947
سارة .. يجب أن تذهب.

95
00:09:18,881 --> 00:09:20,483
أنت تحتاجه.

96
00:09:59,122 --> 00:10:01,224
ها هي ذا.

97
00:10:02,191 --> 00:10:03,993
آه ، اللعنة. شكرًا جزيلاً.

98
00:10:04,093 --> 00:10:05,595
أعتقد أن هذا يعني أنني سأذهب أولاً.

99
00:10:05,695 --> 00:10:07,263
سُعدت برؤيتك.

100
00:10:07,363 --> 00:10:09,399
هذا جريج. يراهنني أنك لن تظهر.

101
00:10:09,499 --> 00:10:12,335
أعتقد أن لديه القليل من الإعجاب.

102
00:10:12,435 --> 00:10:13,903
هذا إيفان.

103
00:10:14,003 --> 00:10:15,138
- أنا. - يا.

104
00:10:15,238 --> 00:10:17,173
- وايد ، ليزا. - 'رشفة.

105
00:10:18,608 --> 00:10:20,009
ماذا تفعل هنا؟

106
00:10:20,109 --> 00:10:23,579
هيا يا ليزا ، الكنيسة للجميع.

107
00:10:23,679 --> 00:10:26,149
نعم ، ما زلت لا أفهم لماذا يسمون هذه الكنيسة.

108
00:10:26,249 --> 00:10:27,750
لأن هذا هو المكان الذي تذهب إليه للصلاة من أجل حياتك.

109
00:10:27,851 --> 00:10:30,286
اللعنة ، يا صاح ، هذا مظلم.

110
00:10:32,021 --> 00:10:33,990
مرحبا بكم في الكنيسة ، سارة.

111
00:10:34,090 --> 00:10:36,559
- نعم! - واو! يغش الموت مرة أخرى.

112
00:10:36,659 --> 00:10:37,693
ووووو.

113
00:10:39,228 --> 00:10:41,030
لذا ، آه ، سمعت أنك قد تنضم إلينا

114
00:10:41,130 --> 00:10:44,167
لبعض التشكيلات يقفز غدا.

115
00:10:44,267 --> 00:10:45,501
لا أعلم عن ذلك.

116
00:10:45,601 --> 00:10:47,503
لم أفعل أي قفزات في التشكيل من قبل.

117
00:10:47,603 --> 00:10:48,638
ماذا؟

118
00:10:48,738 --> 00:10:50,406
ماذا تفعل عندما تقفز بالمظلة؟

119
00:10:50,506 --> 00:10:52,375
ماذا ، هل تلعب فقط "أميرة السماء"

120
00:10:52,475 --> 00:10:54,010
هناك وحدك؟

121
00:10:54,110 --> 00:10:56,814
أعتقد أنني احتفظت دائمًا بنفسي.

122
00:10:56,914 --> 00:10:58,114
أحبها بتلك الطريقة.

123
00:10:58,214 --> 00:11:00,483
أتساءل عما إذا كان الأشخاص الآخرون يحبونها بهذه الطريقة أيضًا.

124
00:11:01,885 --> 00:11:03,786
لذا ، استمع ، آه ،

125
00:11:03,887 --> 00:11:06,924
الآن بعد أن أصبح لدينا أخيرًا ستة أشخاص ...

126
00:11:07,023 --> 00:11:08,691
أعتقد أننا يجب أن نجرب " Hex ".

127
00:11:12,094 --> 00:11:14,063
يا رفاق سوف تقفز أم ماذا؟

128
00:11:15,231 --> 00:11:18,334
تبدو فكرة سيئة ، لكن ماذا أعرف؟

129
00:11:18,434 --> 00:11:19,702
دعنا نذهب ، وايد.

130
00:11:20,736 --> 00:11:22,004
نشوفك .

131
00:11:24,140 --> 00:11:25,876
القنابل بعيدا.

132
00:11:26,008 --> 00:11:27,443
واو!

133
00:11:29,745 --> 00:11:32,381
إذهب! إذهب! إذهب!

134
00:11:32,482 --> 00:11:35,017
- ووه! - - أسرع وهبط ، وايد.

135
00:11:35,117 --> 00:11:37,353
قادم ساخن يا ليزا.

136
00:11:42,793 --> 00:11:44,327
لذا ، مهلا ...

137
00:11:45,995 --> 00:11:48,331
- الهيكس؟ - نعم.

138
00:11:49,867 --> 00:11:51,300
بصدق؟ أنا أقصد تعال.

139
00:11:51,400 --> 00:11:53,536
كنت أتوقع هذا من وايد ، لكن ليس أنت.

140
00:11:54,805 --> 00:11:56,472
انه فقط--

141
00:11:56,572 --> 00:11:59,475
أعني ، لقد سمعنا جميعًا القصص.

142
00:11:59,575 --> 00:12:02,745
أعني ، هل تصدق كل قصة تسمعها في منطقة الإسقاط؟

143
00:12:02,846 --> 00:12:04,714
مرحبًا ، صدقني.

144
00:12:04,815 --> 00:12:07,016
هل سبق لي أن وجهتك خطأ؟

145
00:12:10,553 --> 00:12:11,787
تمام.

146
00:12:21,731 --> 00:12:23,432
قفزت قفزة جيدة يا "سارة".

147
00:12:23,533 --> 00:12:24,667
شكرًا.

148
00:12:33,877 --> 00:12:35,411
واو.

149
00:12:36,980 --> 00:12:38,314
واو!

150
00:12:38,414 --> 00:12:41,317
اسمع ، لم أقصد تحمل أي شيء.

151
00:12:41,417 --> 00:12:43,954
أعلم أنك لم توافق على القفز معنا.

152
00:12:44,053 --> 00:12:47,657
وأنا آسف لأنني قلت أن القفز بمفردي كان ضعيفًا.

153
00:12:47,757 --> 00:12:49,058
اه ، لا بأس.

154
00:12:49,158 --> 00:12:51,795
أنا آسف لأنني شككت في مهاراتك في الاستمناء.

155
00:12:54,730 --> 00:12:57,333
إذن ، ما هو الهيكس؟

156
00:12:57,433 --> 00:13:00,003
إنها هذه القفزة التي طالما أردت القيام بها ،

157
00:13:00,102 --> 00:13:02,071
لكنك تحتاج ستة أشخاص.

158
00:13:02,171 --> 00:13:04,307
- ستة موهوبين. - آه.

159
00:13:05,241 --> 00:13:06,843
ماذا تقول؟

160
00:13:12,315 --> 00:13:14,083
أراك في الصباح.

161
00:13:15,953 --> 00:13:17,054
واو.

162
00:13:51,520 --> 00:13:54,256
هذه القفزة؟ هذا صحيح ، أنت بحاجة إلى ستة أشخاص.

163
00:13:54,357 --> 00:13:56,125
لكن سبب تسميته الهيكس

164
00:13:56,225 --> 00:13:59,562
هو أن اثنين من الناس قد ماتوا وهم يحاولون ذلك.

165
00:13:59,662 --> 00:14:01,031
بشكل جاد؟

166
00:14:01,130 --> 00:14:02,899
هذه مجرد أسطورة حضرية.

167
00:14:03,000 --> 00:14:06,469
لم يمت أحد من قبل وهو يفعل الهيكس.

168
00:14:06,569 --> 00:14:08,738
يمكننا القيام بشيء آخر إذا كنت غير مرتاح يا سارة.

169
00:14:09,171 --> 00:14:10,573
يمكنك فقط تصويرنا.

170
00:14:10,673 --> 00:14:13,409
أنا لست متفرجًا كثيرًا يا ليزا. شكرا على كل حال.

171
00:14:13,509 --> 00:14:14,878
هذا ما أتحدث عنه!

172
00:14:14,978 --> 00:14:16,345
لا ، ليس السبورة البيضاء!

173
00:14:16,445 --> 00:14:18,115
أنا أكره السبورة البيضاء.

174
00:14:18,214 --> 00:14:21,018
نعم ، وايد. أعلم أنك تفعل ذلك ، وأعتقد أنك قد تواجه صعوبة في ذلك

175
00:14:21,118 --> 00:14:23,452
تصور هذه القفزة بالذات.

176
00:14:23,552 --> 00:14:24,620
حتى هنا ...

177
00:14:26,789 --> 00:14:29,026
لقد صنعت هذا من أجلك فقط.

178
00:14:29,126 --> 00:14:30,359
أوه.

179
00:14:30,459 --> 00:14:32,595
- حقًا؟ - نحن نطير هكذا ،

180
00:14:32,695 --> 00:14:34,296
وعلى مفتاحي ...

181
00:14:35,932 --> 00:14:39,635
مفتاح ... هاه؟

182
00:14:41,203 --> 00:14:43,106
هاردي سخيف هار.

183
00:14:44,473 --> 00:14:46,375
تبا لي ، هذا في الواقع يساعد ، رغم ذلك.

184
00:14:46,475 --> 00:14:48,411
فقط حاول ألا ...

185
00:14:48,511 --> 00:14:51,048
يا إلهي. يا إلهي الطفل.

186
00:14:51,148 --> 00:14:53,116
أوه ، لا ، لا تفعل ذلك.

187
00:15:05,128 --> 00:15:08,932
تذكر أن الاصطدام بهذه السرعات يمكن أن يصيبك بالبرد.

188
00:15:09,032 --> 00:15:10,934
يخطئ على جانب من الحذر.

189
00:15:11,034 --> 00:15:12,568
علينا جميعا أن نموت.

190
00:15:12,668 --> 00:15:15,738
لكن ليس علينا أن نموت اليوم!

191
00:15:17,406 --> 00:15:20,911
هذا صحيح ، الحمير الذكية. استعد.

192
00:15:23,579 --> 00:15:25,548
يبدو أن مقياس الارتفاع الخاص بك ملتصق.

193
00:15:26,950 --> 00:15:29,452
نعم ، يفعل ذلك في بعض الأحيان.

194
00:15:29,552 --> 00:15:32,455
كل شيء على ما يرام. يمكن أن تكون عيني مقياس الارتفاع الخاص بي.

195
00:15:32,555 --> 00:15:35,192
لا أعتقد حقًا أن سارة يجب أن تكون مركزية.

196
00:15:35,291 --> 00:15:36,860
إنها المرة الأولى التي تقوم فيها بأي نوع من التدريب ،

197
00:15:36,960 --> 00:15:39,963
وأنت تضعها في أخطر فتحة.

198
00:15:40,063 --> 00:15:41,131
ستكون بخير.

199
00:15:41,230 --> 00:15:44,000
حاول التفكير برأسك الآخر؟

200
00:15:44,101 --> 00:15:47,737
إذا حدث أي شيء لها ، فسيكون خطأك.

201
00:15:47,838 --> 00:15:49,139
اممم مرحبا يا شباب.

202
00:15:49,238 --> 00:15:50,841
كما تعلم ، أنا جالس هنا.

203
00:15:50,941 --> 00:15:54,010
لا تدعها تزعجك. يمكن أن تكون ليزا مفرطة في الدراما في بعض الأحيان.

204
00:15:54,111 --> 00:15:55,578
أكل ديك ، جريج.

205
00:15:56,880 --> 00:15:57,814
ستكون عظيما.

206
00:15:57,914 --> 00:16:00,349
نعم ، وإذا كنت تريد حقًا أن تكون رائعًا ،

207
00:16:00,449 --> 00:16:02,018
يمكنك وميض الطيار ثدييك ،

208
00:16:02,119 --> 00:16:03,954
وسوف يعطينا بعض الارتفاع الإضافي!

209
00:16:04,054 --> 00:16:05,021
في احلامك.

210
00:16:08,724 --> 00:16:11,228
حسنًا ، الجميع على الاتصالات!

211
00:16:11,327 --> 00:16:13,662
- هيا بنا نقوم بذلك! - اي نعم.

212
00:16:14,798 --> 00:16:18,467
مرحبًا ، بايسون ، ما هي عاصمة تايلاند؟

213
00:16:18,567 --> 00:16:19,702
ماذا؟

214
00:16:19,803 --> 00:16:21,370
- بانج كوك! - لا تشيخ ابدا.

215
00:16:21,470 --> 00:16:24,841
آه ، مقيت. فقط ادخل الباب اللعين ، إيفان.

216
00:16:24,941 --> 00:16:25,809
هيا بنا.

217
00:16:36,352 --> 00:16:38,387
جاهز ، انطلق ، انطلق!

218
00:16:48,764 --> 00:16:50,466
لطيف وسهل ، سارة 

219
00:16:50,566 --> 00:16:53,435
لطيفة وسهلة نفسك.  أنا في موقعي. 

220
00:16:58,108 --> 00:17:01,044
حسنًا ، يبدو جيدًا ،  الجميع 

221
00:17:02,611 --> 00:17:04,413
مشاهدة المستويات الخاصة بك. 

222
00:17:07,250 --> 00:17:10,686
جاهز ... و ... 

223
00:17:10,786 --> 00:17:12,555
مفتاح ! 

224
00:17:12,655 --> 00:17:14,423
أوه ، اللعنة ،  أنا أفقدها 

225
00:17:14,523 --> 00:17:16,193
قف ، قف ،  قف! اللعنة! اللعنة!

226
00:17:16,293 --> 00:17:18,394
ما هذا بحق الجحيم ؟! 

227
00:17:18,494 --> 00:17:20,329
حسنًا يا رفاق ،  هذا مقرف 

228
00:17:20,429 --> 00:17:22,598
قطع.  قطع. 

229
00:17:35,011 --> 00:17:36,179
الجميع بخير؟

230
00:17:36,279 --> 00:17:37,981
- جريج بخير  - روجر 

231
00:17:38,081 --> 00:17:40,851
- اذهب إلى وايد  - سارة جيدة 

232
00:17:40,951 --> 00:17:42,085
هل هي رغم ذلك؟

233
00:17:42,185 --> 00:17:44,687
حسنًا ،  أراكم يا رفاق على الأرض 

234
00:17:49,893 --> 00:17:50,827
واو.

235
00:18:19,856 --> 00:18:21,358
كيف سوف تذهب؟

236
00:18:21,457 --> 00:18:23,026
جيد بما فيه الكفاية.

237
00:18:23,827 --> 00:18:25,795
ومع ذلك ، يمكننا أن نفعل ما هو أفضل.

238
00:18:42,212 --> 00:18:44,214
ها هي تأتي. هي قادمه. هي قادمه.

239
00:18:44,314 --> 00:18:45,648
آسف لذلك يا رفاق.

240
00:18:45,748 --> 00:18:47,583
قصصت قدمي رأس وايد ، وانفجرت من فمها.

241
00:18:47,683 --> 00:18:49,352
مهلا ، لا عرق.

242
00:18:49,451 --> 00:18:50,954
لدي شيء من أجلك.

243
00:18:52,389 --> 00:18:53,455
قبعة هومي!

244
00:18:56,458 --> 00:18:59,495
آه ، لا تقلق بشأن ذلك. انها مثل قبعة غبي القفز بالمظلات.

245
00:18:59,595 --> 00:19:01,364
- أجل إنها كذلك. - كلنا كنا هناك.

246
00:19:01,463 --> 00:19:03,599
- تبدو جيدة عليها. - هل كان هذا جديًا هو تشكيلتك الأولى؟

247
00:19:04,100 --> 00:19:06,769
لماذا ، حتى تتمكن من عمل مجموعة من النكات العذراء؟

248
00:19:06,870 --> 00:19:08,204
لقد أخبرتك بذلك الليلة الماضية.

249
00:19:08,305 --> 00:19:10,840
لا ، لأنه إذا كانت هذه هي المرة الأولى لك حقًا ،

250
00:19:10,941 --> 00:19:12,809
ثم هذا يعني ...

251
00:19:12,909 --> 00:19:15,011
شراء سارة!

252
00:19:21,650 --> 00:19:25,121
إذن ، هل أنت متحمس في تلك القفزة أم ماذا؟

253
00:19:25,221 --> 00:19:26,722
نعم.

254
00:19:26,823 --> 00:19:29,525
أعني ، إنه أمر مزعج أنني أفسدت الأمر ،

255
00:19:29,625 --> 00:19:30,827
لكن...

256
00:19:30,927 --> 00:19:32,528
ربما لا يجب أن أتوقع الكثير في محاولتي الأولى.

257
00:19:32,628 --> 00:19:33,997
لا ، حتى لا تتعرق.

258
00:19:34,097 --> 00:19:36,532
كان هذا الطاقم يقفز معًا لبعض الوقت الآن.

259
00:19:36,632 --> 00:19:39,369
إذا كان لدي دولار مقابل كل قفزة أخطأت فيها ،

260
00:19:39,468 --> 00:19:40,636
يمكنني دفع ثمن هذه الجعة ...

261
00:19:40,736 --> 00:19:43,139
... وبعض البيتزا.

262
00:19:46,376 --> 00:19:48,144
- من هو الذي؟ - أمي.

263
00:19:48,244 --> 00:19:49,545
إذا كانت تعلم أنني خرجت للقفز

264
00:19:49,645 --> 00:19:51,414
ولم أسمع مني مع غروب الشمس ،

265
00:19:51,513 --> 00:19:53,016
تميل إلى افتراض الأسوأ.

266
00:19:53,116 --> 00:19:54,516
لماذا هذا؟

267
00:19:54,616 --> 00:19:57,120
هل لديك صديق دخل أو شيء من هذا القبيل؟

268
00:19:58,587 --> 00:20:00,489
شئ مثل هذا.

269
00:20:01,825 --> 00:20:04,294
شخص قريب منك؟

270
00:20:04,394 --> 00:20:05,661
نعم.

271
00:20:06,896 --> 00:20:09,199
هل لهذا السبب تقفز وحدك؟

272
00:20:09,299 --> 00:20:10,834
هذا جزء منه.

273
00:20:10,934 --> 00:20:12,268
لقد كنت أقفز بضع سنوات فقط.

274
00:20:12,369 --> 00:20:15,939
لم يكن لدي صديق يموت في القفز بالمظلات.

275
00:20:16,039 --> 00:20:17,273
سوف تفعلها.

276
00:20:19,309 --> 00:20:21,111
في النهاية ، كلنا نفعل.

277
00:20:56,578 --> 00:20:58,547
حسنًا يا رفاق. استمع الآن.

278
00:21:00,817 --> 00:21:02,185
تشبث. انتظر لحظة.

279
00:21:02,285 --> 00:21:04,686
حسنًا ، أريد تشغيل Hex مرة أخرى غدًا.

280
00:21:04,787 --> 00:21:06,588
هذه المرة ، بدون أخطاء.

281
00:21:06,688 --> 00:21:09,725
أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعًا على أننا نضع الكثير من الضغط على سارة

282
00:21:09,826 --> 00:21:11,494
بوضعها في المنتصف.

283
00:21:11,593 --> 00:21:13,662
أعتقد أننا يمكن أن نتفق أيضًا على أن شخصًا ما حاول بالفعل إخبارك بذلك.

284
00:21:13,762 --> 00:21:16,632
وهذا هو السبب في أنني سأأخذ المركز.

285
00:21:16,732 --> 00:21:18,835
- واو! - ساره...

286
00:21:20,103 --> 00:21:22,272
ستكون هنا على الجانب الآخر مني.

287
00:21:23,440 --> 00:21:26,675
إيفان ... أنت هنا.

288
00:21:28,044 --> 00:21:28,978
جريج ...

289
00:21:29,079 --> 00:21:35,018
ستكون هنا بين ليزا ووايد.

290
00:21:37,287 --> 00:21:40,924
يا رفاق ، إذا كان هذا سهلاً ، فسيقوم الجميع بذلك.

291
00:21:43,293 --> 00:21:46,296
احصل على قسط من الراحة ، وسأراك عند بزوغ الفجر.

292
00:21:50,033 --> 00:21:51,501
حسنًا ، أراك يا بايسون.

293
00:21:55,405 --> 00:21:58,908
ايا كان. وايد ، تعال ، لنذهب.

294
00:21:59,008 --> 00:22:04,380
أعتقد أننا سنغادر. أنا أركب معك. أنا بالخارج يا أخي.

295
00:22:04,481 --> 00:22:06,049
ليزا ، انتظري.

296
00:22:06,149 --> 00:22:07,783
هي تحبني.

297
00:22:08,985 --> 00:22:11,020
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.

298
00:22:11,121 --> 00:22:12,721
ليزا مجرد غيور.

299
00:22:12,822 --> 00:22:15,992
وليس لديها معدل ذكاء عاطفي مرتفع بشكل رهيب.

300
00:22:16,092 --> 00:22:19,395
هذا غباء. إنها مجرد لاعب قفز مظلي جيد مثلي.

301
00:22:19,496 --> 00:22:21,630
ليس هذا. بايسون.

302
00:22:24,534 --> 00:22:26,102
هل هم شيء؟

303
00:22:26,202 --> 00:22:29,771
اعتاد على ان تكون. ما زالت ليزا تريدهم أن يكونوا كذلك.

304
00:22:29,873 --> 00:22:31,975
لكن هذا لن ينجح أبدًا.

305
00:22:32,075 --> 00:22:35,211
لا يبدو أنها متوافقة تمامًا.

306
00:22:36,279 --> 00:22:38,214
إنها مجنونة!

307
00:22:38,314 --> 00:22:40,316
جيد.

308
00:22:43,253 --> 00:22:46,122
أعتقد أنك تأخذ السيئ مع الصالح.

309
00:22:46,222 --> 00:22:49,159
إنها تتعامل مع ما يكفي من الهراء ، هذا أمر مؤكد.

310
00:22:52,362 --> 00:22:53,997
أراك مظلمة ومبكرة.

311
00:23:19,923 --> 00:23:23,393
يا. تريد بيرة؟

312
00:23:23,493 --> 00:23:25,195
مجبر كثيرا.

313
00:23:28,531 --> 00:23:30,433
رأيت يا رفاق جربتم الهيكس اليوم.

314
00:23:33,303 --> 00:23:37,874
أجل ، لكنني أفسدت الأمر. بوضوح.

315
00:23:39,509 --> 00:23:40,977
لا عيب في ذلك.

316
00:23:41,544 --> 00:23:43,446
الهيكس هو تشكيل صعب.

317
00:23:44,447 --> 00:23:47,850
ربما حفنة من الناس في العالم يمكن أن تسحبه.

318
00:23:49,519 --> 00:23:50,987
هل رأيت ذلك؟

319
00:23:52,222 --> 00:23:53,289
أملك.

320
00:23:54,490 --> 00:23:56,993
حاول مرة أخرى غدا.

321
00:23:58,127 --> 00:23:59,429
رائع!

322
00:24:01,331 --> 00:24:03,166
حظا طيبا وفقك الله.

323
00:24:07,503 --> 00:24:08,438
شكرًا.

324
00:24:30,360 --> 00:24:32,795
هل تعرف مدى سوء هذه الأشياء بالنسبة لك؟

325
00:24:32,895 --> 00:24:35,064
نعم ، حسنًا ، كلنا سننخر في وقت ما.

326
00:24:35,164 --> 00:24:39,235
نعم ، لكن جرعة زائدة من التورين تبدو وكأنها سبب غبي جدًا.

327
00:24:39,335 --> 00:24:42,538
نعم ، حسنًا ، تموت على طريقتك ، كب كيك. سأموت ملكي.

328
00:24:49,245 --> 00:24:51,481
حسنًا ، القفز بالمظلة! واو!

329
00:24:51,581 --> 00:24:52,849
أوه!

330
00:24:57,587 --> 00:24:58,621
كيف الحال يا (جيري)؟

331
00:24:58,721 --> 00:25:00,223
بايسون! كيف حالك رجل؟

332
00:25:00,323 --> 00:25:03,559
ليس جيدًا مثلك تمامًا ، من خلال مظهر الأشياء.

333
00:25:03,660 --> 00:25:04,627
وما هو اسمك؟

334
00:25:04,727 --> 00:25:05,762
اسمها إنجريد.

335
00:25:05,862 --> 00:25:07,764
يتحدث فقط بضع كلمات من اللغة الإنجليزية.

336
00:25:07,864 --> 00:25:09,732
إنغريد ، أليس كذلك؟

337
00:25:09,832 --> 00:25:11,467
أيها الوغد محظوظ.

338
00:25:12,635 --> 00:25:13,736
تعال ، دعنا نحمل.

339
00:25:25,581 --> 00:25:28,217
صباح الخير ، مركز لوس أنجلوس ، القفزة الثانية تضيء.

340
00:25:28,318 --> 00:25:31,020
سنقوم بالتسلق على ارتفاع 12000 قدم هذا الصباح.

341
00:25:31,120 --> 00:25:32,889
نقدر أي تحذيرات.

342
00:25:34,724 --> 00:25:37,827
قفزة 2 ، لوس أنجلوس  مركز صباح الخير. 

343
00:25:37,927 --> 00:25:42,899
تقديم المشورة عندما تكون سريعًا.  توقع سماء صافية  من ألف إلى ألفين. 

344
00:25:42,999 --> 00:25:45,201
كن نصحًا معتدلاً  إلى اضطراب شديد في التقارير 

345
00:25:45,301 --> 00:25:48,604
على طول الطريق حتى ١٥٠٠٠ قدم 

346
00:25:48,705 --> 00:25:51,841
اربط حزام الأمان ، اقفز 2.  ستكون رحلة وعر. 

347
00:25:53,276 --> 00:25:55,311
انسخ ذلك. نحن نتدحرج. 

348
00:26:26,109 --> 00:26:27,443
مرحبًا جير ،

349
00:26:27,543 --> 00:26:30,446
ماذا عن الحصول على ارتفاع إضافي قليلاً ، أليس كذلك؟

350
00:26:30,546 --> 00:26:32,148
أنا لا أسألها.

351
00:26:33,015 --> 00:26:36,352
مرحبًا ، إنغريد ، هل تريد أن ترتفع الطائرة؟

352
00:26:36,452 --> 00:26:39,756
أجل ، إنغريد ، هل لديك قفز بالمظلة أطول؟

353
00:26:39,857 --> 00:26:40,957
طبعا أكيد. تمام.

354
00:26:41,057 --> 00:26:42,925
كل ما عليك القيام به هو....

355
00:26:43,025 --> 00:26:44,494
أظهر الثدي للطيار ،

356
00:26:44,594 --> 00:26:47,630
وسيأخذنا إلى أعلى ألف قدم إضافية.

357
00:26:47,730 --> 00:26:49,399
أنا لن أكذب عليك.

358
00:26:50,900 --> 00:26:52,034
يو ، آندي!

359
00:26:52,135 --> 00:26:54,103
إنجريد تريد أن تظهر لك شيئًا!

360
00:27:02,779 --> 00:27:04,213
آسف لذلك يا رفاق!

361
00:27:04,313 --> 00:27:06,516
أعتقد أن الرجل في الطابق العلوي أصابنا ببعض الاضطراب

362
00:27:06,616 --> 00:27:09,519
فقط لجعل تلك البزاز الجميلة ترتد!

363
00:27:09,619 --> 00:27:12,588
أود أن أقول أن هذا بالتأكيد يستحق بعض الارتفاع الإضافي!

364
00:27:15,826 --> 00:27:16,993
ماذا افتقد؟

365
00:27:25,836 --> 00:27:27,303
انحنى من أجلي.

366
00:27:27,403 --> 00:27:30,239
ها نحن ذا! جاهز استعد ابدأ!

367
00:27:41,551 --> 00:27:43,286
حسنًا يا رفاق. ها نحن ذا.

368
00:27:43,386 --> 00:27:45,588
جاهز ، انطلق ، انطلق!

369
00:28:22,558 --> 00:28:24,760
حسنًا يا رفاق ،  ها نحن ذا 
370
00:28:24,862 --> 00:28:27,263
جاهز ... مفتاح! 

371
00:28:29,699 --> 00:28:32,268
ومفتاح! 

372
00:28:33,102 --> 00:28:34,872
تعال يا رفاق ، لقد فهمت 

373
00:28:34,972 --> 00:28:36,706
تعال ، لا تتركها 

374
00:28:36,807 --> 00:28:38,474
اللعنة ، لقد فعلناها 

375
00:28:38,574 --> 00:28:39,575
أجل 

376
00:28:40,944 --> 00:28:42,678
أجل ، أنت!  ها ها! حسنًا!

377
00:28:42,778 --> 00:28:44,213
 أجل! واو!

378
00:28:44,313 --> 00:28:45,916
هذا ما أتحدث عنه 

379
00:28:46,015 --> 00:28:47,818
أجل! رائع!  لقد حصلنا عليها يا رفاق 

380
00:28:47,918 --> 00:28:51,387
- القرف المقدس ،  كان ذلك حمارًا سيئًا. 

381
00:28:51,487 --> 00:28:53,322
عمل جيد يا رفاق  تافه جيد 

382
00:28:54,323 --> 00:28:55,959
ما اللعينة  حدث للتو؟ 

383
00:28:56,058 --> 00:28:57,895
- هل رأيت ذلك فقط  سخيف؟ -  يا إلهي 

384
00:28:57,995 --> 00:29:00,162
 ما هذا اللعنة يا رجل؟  - هل يراه أحد؟ 

385
00:29:00,263 --> 00:29:02,331
علينا الذهاب  علينا الذهاب. قطع!

386
00:29:15,578 --> 00:29:17,413
إيفان ، هل  تراه في أي مكان؟ 

387
00:29:17,513 --> 00:29:19,248
أنا لا أرى  مظلته 

388
00:29:19,348 --> 00:29:21,450
أنا لا أراه 

389
00:29:28,658 --> 00:29:31,761
- أين بايسون؟ - لا أعلم.

390
00:29:31,862 --> 00:29:33,396
- حيث الجحيم هو؟ - لقد رحل.

391
00:29:33,496 --> 00:29:35,032
فجأة ، لقد رحل للتو!

392
00:29:35,131 --> 00:29:36,566
يا رفاق ، يا رفاق.

393
00:29:36,666 --> 00:29:38,701
كان الأمر كما لو كان هناك ثانية واحدة ، ثم لم يكن كذلك.

394
00:29:38,802 --> 00:29:40,236
لا بد أنه انسحب مبكرا.

395
00:29:40,336 --> 00:29:42,005
إذا انسحب مبكرًا ، فسنكون قادرين على رؤية مظلته.

396
00:29:42,104 --> 00:29:43,840
ما لم يتم فتحه.

397
00:29:53,182 --> 00:29:54,550
- اختفى؟ - نعم.

398
00:29:54,650 --> 00:29:56,285
بيل ، أعرف كيف يبدو هذا ، لكنني رأيت ما رأيته.

399
00:29:56,385 --> 00:29:58,554
يا رفاق ، لقد امتلكت منطقة الإسقاط هذه لمدة 22 عامًا.

400
00:29:58,654 --> 00:30:00,256
لا أحد اختفى للتو.

401
00:30:00,356 --> 00:30:02,491
لكن هذا ما حدث.

402
00:30:02,592 --> 00:30:04,527
هذا ما سنفعله. سألتقط مجموعة من الناس.

403
00:30:04,627 --> 00:30:06,462
سنخرجهم في سياراتهم بحثًا عنه.

404
00:30:06,562 --> 00:30:08,698
سنجده على جانب الطريق يحزم مظلته.

405
00:30:08,799 --> 00:30:11,001
يجب على شخص ما استدعاء رجال الشرطة ، أو المسعفين أو أيا كان.

406
00:30:11,100 --> 00:30:12,501
يا رجل ، لا نعرف حتى ما إذا كان مصابًا.

407
00:30:12,602 --> 00:30:14,071
يمكن أن يكون عالقًا في شجرة في مكان ما

408
00:30:14,170 --> 00:30:15,538
أو هبطت في الفناء الخلفي لشخص ما.

409
00:30:15,638 --> 00:30:17,173
الصحيح. استطيع القيادة. يمكنني المساعدة في البحث.

410
00:30:17,273 --> 00:30:19,342
- سأذهب معك. - حسنًا ، دعنا نذهب.

411
00:30:21,845 --> 00:30:24,480
إنه فقط - أنا أعتبر نفسي شخصًا عقلانيًا ،

412
00:30:24,580 --> 00:30:26,917
وأواجه صعوبة في هذا الأمر.

413
00:30:27,017 --> 00:30:29,552
يعني ماذا رأيت؟

414
00:30:29,652 --> 00:30:31,654
رأيت ما رأيت.

415
00:30:33,289 --> 00:30:35,458
أعتقد أنه من الممكن أن يكون لديه فقط ...

416
00:30:35,558 --> 00:30:37,828
لا أعرف ، لدي نوع من عطل المظلة

417
00:30:37,928 --> 00:30:39,228
واضطر إلى قطع بعيدا.

418
00:30:39,328 --> 00:30:41,764
أشعر فقط أن أحدنا قد رأى شيئًا ما.

419
00:30:44,233 --> 00:30:46,036
هذا هو أسوأ كابوس لي.

420
00:30:46,135 --> 00:30:47,904
الاضطرار إلى قطع.

421
00:30:48,005 --> 00:30:50,439
- أنت لم تضطر إلى ذلك؟ - لا.

422
00:30:51,374 --> 00:30:53,209
ليست صفقة كبيرة ، حقًا.

423
00:30:53,309 --> 00:30:55,979
أعني ، عندما يحدث ذلك ، يبدو الأمر وكأن الوقت يتباطأ كثيرًا.

424
00:30:56,079 --> 00:30:57,780
أتعرف ما أقصده؟

425
00:30:57,881 --> 00:30:59,049
وبعد ذلك فقط ...

426
00:30:59,148 --> 00:31:00,516
اسحب المقبض المقطوع لتفقد الفوضى ،

427
00:31:00,616 --> 00:31:03,053
اسحب مقبض الاحتياطي لإنقاذ حياتك.

428
00:31:03,152 --> 00:31:05,889
يجب على الجميع القيام بذلك ، عاجلاً أم آجلاً.

429
00:31:05,989 --> 00:31:08,758
هناك جزء مني يتمنى فقط أن يحدث ذلك.

430
00:31:08,859 --> 00:31:11,560
ثم ربما لن يخيفني كثيرًا.

431
00:31:12,929 --> 00:31:14,163
يوقظني في الليل.

432
00:31:14,263 --> 00:31:16,133
أعطال المظلة الخاصة بي ، ولأي سبب كان ،

433
00:31:16,232 --> 00:31:19,535
لا أستطيع السيطرة عليه. لا أستطيع أن أقطعها.

434
00:31:19,635 --> 00:31:21,537
كان لدي أحلام من هذا القبيل.

435
00:31:21,637 --> 00:31:22,605
اعتاد؟

436
00:31:22,705 --> 00:31:24,373
الآن لدي كوابيس نحن على وشك الانهيار.

437
00:31:24,473 --> 00:31:27,343
أنا عالق داخل الطائرة ولا أستطيع الخروج من الباب.

438
00:31:30,780 --> 00:31:32,548
مرحبًا ، توقف هنا.

439
00:31:55,105 --> 00:31:56,639
إذا لم نجده قريبًا ،

440
00:31:56,739 --> 00:32:00,077
ستكون فرص العثور عليه ضئيلة للغاية.

441
00:32:00,177 --> 00:32:03,379
اللعنة عليك يا بايسون. أين أنت بحق الجحيم؟

442
00:32:06,549 --> 00:32:07,884
هيا.

443
00:32:26,268 --> 00:32:28,404
لقد غطينا  بقدر ما نستطيع 

444
00:32:28,504 --> 00:32:29,772
العلامة & lt ؛ & GT ؛ لا توجد علامة عليه 

445
00:32:29,873 --> 00:32:31,540
حسنًا ، انسخ ذلك.

446
00:32:35,611 --> 00:32:37,848
حلقت آندي مع نصاب حتى أظلمت.

447
00:32:37,948 --> 00:32:39,015
لم يروا أي شيء.

448
00:32:40,050 --> 00:32:41,650
- ورجال الشرطة؟ - Nothin '.

449
00:32:42,819 --> 00:32:43,987
إنهم ينتظرون بالداخل.

450
00:32:44,087 --> 00:32:46,255
سارة ، يريدون التحدث معك.

451
00:32:55,232 --> 00:32:59,401
نعم ، هذا ، إلى حد كبير ، ما سمعته من أي شخص آخر.

452
00:32:59,502 --> 00:33:01,204
الآن ، علي أن أسأل.

453
00:33:01,303 --> 00:33:04,473
هل شارك أي منكم في أي مواد خاضعة للرقابة عندما صعدت؟

454
00:33:06,408 --> 00:33:09,179
لم نكن منتشين ، إذا كان هذا ما تطلبه.

455
00:33:09,278 --> 00:33:13,682
تمام. حسنًا ، ربما كان اختطافًا من الفضائيين.

456
00:33:13,783 --> 00:33:16,219
ربما انقض جسم غامض في الداخل وحمله

457
00:33:16,318 --> 00:33:17,821
مع شعاع جرار.

458
00:33:17,921 --> 00:33:20,157
كنت أعتقد أن هذا هو مضحك؟

459
00:33:20,257 --> 00:33:21,657
لا على الاطلاق.

460
00:33:21,757 --> 00:33:23,827
يمكن أن يكون ميتًا أو - أو يموت هناك في مكان ما ،

461
00:33:23,927 --> 00:33:26,662
وأنت جالس هنا تكسر النكات؟

462
00:33:26,762 --> 00:33:27,696
يمكن.

463
00:33:28,697 --> 00:33:29,866
أو ربما...

464
00:33:29,966 --> 00:33:32,135
لا أعرف ، إنه يحتسي ماي تايس في بالم سبرينغز.

465
00:33:32,235 --> 00:33:33,302
ماذا تعتقد؟

466
00:33:33,904 --> 00:33:36,006
ماذا تقول بحق الجحيم؟

467
00:33:36,106 --> 00:33:37,573
انظر الى الفيديو!

468
00:33:37,673 --> 00:33:39,508
أوه ، لدي كل منهم هنا.

469
00:33:40,409 --> 00:33:41,912
ماذا عن هذا الفيديو؟

470
00:33:47,184 --> 00:33:48,717
هذا؟

471
00:33:51,487 --> 00:33:52,989
مذا عن هذه؟

472
00:33:55,892 --> 00:33:58,761
صديقك ليس في أي من مقاطع الفيديو هذه.

473
00:34:00,063 --> 00:34:01,798
قد يكون مفقودًا جدًا.

474
00:34:01,898 --> 00:34:05,068
لكن شيئًا ما في قصتك لم يتم التحقق منه.

475
00:35:58,982 --> 00:36:00,383
انهض 

476
00:36:06,455 --> 00:36:08,158
نقطة أخرى بالنسبة لي.

477
00:36:09,159 --> 00:36:11,027
أغلقتها مرة أخرى.

478
00:36:28,445 --> 00:36:29,813
أوه!

479
00:36:53,569 --> 00:36:54,838
بايسون؟

480
00:37:08,485 --> 00:37:09,819
يسوع يضاجع المسيح!

481
00:37:10,786 --> 00:37:11,955
بايسون ، ما--

482
00:37:12,055 --> 00:37:13,156
استيقظ!

483
00:37:17,394 --> 00:37:19,262
ماذا بحق الجحيم؟

484
00:38:47,517 --> 00:38:49,052
القرف!

485
00:39:15,512 --> 00:39:17,080
أسرع 

486
00:40:20,910 --> 00:40:22,178
افتح الباب.

487
00:40:22,278 --> 00:40:23,813
بايسون! يا إلهي!

488
00:40:26,816 --> 00:40:27,749
بايسون.

489
00:40:53,042 --> 00:40:55,144
هذه أغبى قصة سمعتها على الإطلاق.

490
00:40:56,546 --> 00:40:57,779
كان لديك حلم سيء الليلة الماضية

491
00:40:57,880 --> 00:40:59,415
بسبب ما حدث بالأمس.

492
00:40:59,515 --> 00:41:00,817
هذا هو.

493
00:41:00,917 --> 00:41:02,986
لم أنم جيدًا الليلة الماضية أيضًا.

494
00:41:03,086 --> 00:41:05,455
هذا أكثر من مجرد حلم سيء يا ليزا.

495
00:41:06,823 --> 00:41:08,091
آرها.

496
00:41:10,827 --> 00:41:12,328
هذا بايسون ، أليس كذلك؟

497
00:41:13,363 --> 00:41:15,098
فقط وجدته على الأرض الليلة الماضية.

498
00:41:15,198 --> 00:41:17,200
 ما هذا اللعنة يا (وايد)؟ كيف لديك مقياس الارتفاع الخاص به؟

499
00:41:17,300 --> 00:41:18,401
لا أعلم.

500
00:41:18,501 --> 00:41:20,903
أنا متأكد من أنه حصل عليه في القفز بالأمس.

501
00:41:21,004 --> 00:41:22,405
نعم ، لقد حصل عليه بالتأكيد.

502
00:41:22,505 --> 00:41:24,941
أتذكر لأنني لاحظت أنه كان عالقًا في ذلك اليوم.

503
00:41:25,041 --> 00:41:26,442
كانت عالقة على الصفر.

504
00:41:26,542 --> 00:41:29,078
حسنًا ، يا رفاق تقفزون إذا أردتم ذلك. أنا خارج من هنا.

505
00:41:33,782 --> 00:41:36,185
انها بخير. سوف تعود غدا.

506
00:41:37,320 --> 00:41:40,123
ما رأيك يا إيفان؟ لقد كنت هادئًا جدًا.

507
00:41:41,790 --> 00:41:43,059
بايسون.

508
00:41:45,495 --> 00:41:47,063
هل نعتقد أنه مات؟

509
00:41:48,031 --> 00:41:51,467
وإذا كان كذلك ، فمن رأيته الليلة الماضية؟

510
00:41:51,567 --> 00:41:52,969
حسنًا ، انظر.

511
00:41:53,069 --> 00:41:54,871
ما زلنا لا نعرف ما حدث لبايسون.

512
00:41:54,971 --> 00:41:57,507
لكن مهما حدث ، فهو لا يطاردنا.

513
00:42:02,011 --> 00:42:04,013
لم أكن أعتقد أنكم ستنجحون اليوم.

514
00:42:04,113 --> 00:42:06,249
حسنًا ، كلنا بصدد العودة إلى ركوب الخيل.

515
00:42:06,349 --> 00:42:09,018
- حسنا. كن آمنا هناك. - سوف تفعل.

516
00:42:15,091 --> 00:42:17,327
هذا خطأنا ، هل تعلم؟

517
00:42:17,427 --> 00:42:20,697
- لمحاولة الهيكس. - تعال ، قفز مظلي ملعون؟

518
00:42:20,798 --> 00:42:22,065
هل تمزح معي؟

519
00:42:22,165 --> 00:42:24,100
لم يكن التكوين ،

520
00:42:24,200 --> 00:42:26,035
ولا نعرف حتى على وجه اليقين موت بايسون.

521
00:42:26,135 --> 00:42:29,706
أنا متأكد. رأيته الليلة الماضية أيضًا.

522
00:42:29,807 --> 00:42:31,507
فقط هو قال لي شيئا

523
00:42:39,515 --> 00:42:40,583
ماذا سيقول يا صاح؟

524
00:42:43,553 --> 00:42:45,421
قال ، "أنت التالي ، إيفان."

525
00:42:47,990 --> 00:42:49,959
مثل التالي ، التالي؟

526
00:42:51,961 --> 00:42:53,797
يا رفاق ، حسنًا. ربما ربما ليزا على حق.

527
00:42:53,896 --> 00:42:57,133
ربما نعاني فقط من نوع من ضغوط ما بعد الصدمة أو شيء من هذا القبيل.

528
00:43:13,049 --> 00:43:14,650
أنتم يا رفاق تريدون وضع خطة أم ماذا؟

529
00:43:14,751 --> 00:43:17,954
لا ، أنا أفعل عزف منفرد.

530
00:43:27,964 --> 00:43:29,132
تعتقد أنك تستطيع الإمساك بي؟

531
00:43:29,232 --> 00:43:31,334
وذراع واحدة مقيدة خلف ظهري.

532
00:43:31,434 --> 00:43:33,503
حتى أنني سأعطيك السبق.

533
00:43:57,727 --> 00:43:58,961
أوه ، هيا ، إيفان 

534
00:43:59,061 --> 00:44:01,164
عليك أن تجعلني أعمل  من أجل ذلك قليلاً 

535
00:44:02,732 --> 00:44:04,267
إيفان؟

536
00:44:05,968 --> 00:44:07,703
تعال ، إيفان ،  توقف عن اللعب 

537
00:44:09,372 --> 00:44:10,440
إيفان؟

538
00:44:11,441 --> 00:44:12,675
هذا ليس مضحكا 

539
00:44:14,310 --> 00:44:15,244
إيفان؟

540
00:44:16,245 --> 00:44:17,747
إيفان؟

541
00:44:17,848 --> 00:44:19,817
إيفان! يا إلهي 

542
00:44:19,917 --> 00:44:21,517
إيفان! 

543
00:44:21,617 --> 00:44:22,952
تعال!

544
00:44:24,253 --> 00:44:25,856
تعال ، إيفان!

545
00:44:29,659 --> 00:44:31,661
لا! اللعنة!

546
00:44:38,601 --> 00:44:39,635
إيفان! 

547
00:44:42,305 --> 00:44:44,574
العلامة & lt ؛  & GT ؛ إيفان ، أنا & GT ؛ & GT ؛ & GT ؛ أقفز عليك. 

548
00:44:44,674 --> 00:44:46,175
تعال ، استيقظ 

549
00:44:46,275 --> 00:44:48,211
تعال ، استيقظ!

550
00:44:48,311 --> 00:44:49,312
تعال!

551
00:45:04,994 --> 00:45:07,730
إيفان ، عليك أن تطير  مظلتك 

552
00:45:11,100 --> 00:45:12,702
إيفان ، هل تسمعني؟

553
00:45:15,438 --> 00:45:17,673
تعال ، إيفان ،  عليك أن تستيقظ 

554
00:45:32,054 --> 00:45:33,422
إيفان!

555
00:45:33,523 --> 00:45:35,558
يا إلهي يا إيفان!

556
00:45:35,658 --> 00:45:36,659
أوه!

557
00:45:38,361 --> 00:45:39,495
القرف!

558
00:45:39,595 --> 00:45:40,864
يا رفاق ، ساعدوا!

559
00:45:40,964 --> 00:45:42,231
- ساره! - ماذا حدث؟

560
00:45:42,331 --> 00:45:45,601
- هل هو بخير؟ - يا إلهي! يا إلهي!

561
00:45:45,701 --> 00:45:47,670
اللعنة! مساعدة!

562
00:45:50,139 --> 00:45:52,041
يا إلهي! ماذا بحق الجحيم ؟!

563
00:45:53,109 --> 00:45:55,177
يا! إيفان! هاي هاي!

564
00:45:58,214 --> 00:46:00,249
قلبه لا ينبض. إيفان!

565
00:46:00,349 --> 00:46:01,784
أوه ، يا رجل ، هذا سيء.

566
00:46:01,885 --> 00:46:03,152
القرف المقدس. إنه لا يتنفس.

567
00:46:03,252 --> 00:46:07,690
- يا صاح ، إنه لا يتنفس. - ايفان!

568
00:46:30,047 --> 00:46:32,114
ذهب واد ليخبر ليزا بما حدث.

569
00:46:33,249 --> 00:46:35,251
لقد فعلت كل ما تستطيع.

570
00:46:37,086 --> 00:46:38,688
قال المسعفون إنها كانت سكتة قلبية.

571
00:46:38,788 --> 00:46:42,025
ربما مات قبل أن يضرب الأرض.

572
00:46:42,124 --> 00:46:43,459
توقف القلب؟

573
00:46:47,064 --> 00:46:49,131
لا يبدو ذلك مرجحًا جدًا ، أليس كذلك؟

574
00:46:50,232 --> 00:46:52,268
منذ متى وأنت تقفز يا (جريج)؟

575
00:46:54,203 --> 00:46:57,607
حوالي خمس أو ست سنوات. لماذا ا؟

576
00:46:57,707 --> 00:47:01,544
وهل سمعت من قبل عن أي شيء كهذا حدث من قبل؟

577
00:47:01,644 --> 00:47:03,379
لشخص في مثل عمره؟

578
00:47:06,083 --> 00:47:07,350
رقم.

579
00:47:27,104 --> 00:47:28,571
هل هذا هو ما أعتقده؟

580
00:47:29,338 --> 00:47:30,941
هذا أنا وأبي.

581
00:47:31,540 --> 00:47:33,910
هذه هي آخر صورة التقطناها معًا.

582
00:47:34,978 --> 00:47:37,446
لقد سمعت للتو الكثير من القصص الرائعة عنه.

583
00:47:38,949 --> 00:47:41,417
نعم. هناك الكثير من هؤلاء.

584
00:47:42,752 --> 00:47:46,056
لقد صمم بعضًا من أفضل تشكيلات الذبابة الحرة على الإطلاق.

585
00:47:46,155 --> 00:47:47,223
إنه أسطورة.

586
00:47:47,858 --> 00:47:50,861
أعتبر أنه سبب بدء القفز بالمظلات؟

587
00:47:51,094 --> 00:47:52,628
نعم.

588
00:47:52,728 --> 00:47:55,398
هو وأصدقاؤه جعلوها تبدو رائعة ، هل تعلم؟

589
00:47:55,498 --> 00:47:58,434
حتى عندما كنت صغيرًا ، أردت أن أكون مثله تمامًا.

590
00:47:59,235 --> 00:48:01,170
أنا متأكد من أنه سيكون فخورًا بك.

591
00:48:03,106 --> 00:48:04,975
أتمنى لو أن أمي فكرت بهذه الطريقة.

592
00:48:05,775 --> 00:48:09,612
بعد أن قمت بالقفزة الأولى ، أعتقد أنها كانت مستعدة للتبرأ مني.

593
00:48:10,613 --> 00:48:13,382
أعتقد أن هذا رد فعل نموذجي من الأم ، أليس كذلك؟

594
00:48:14,717 --> 00:48:18,788
كان أكثر من ذلك فقط. و لذلك غادرت.

595
00:48:20,857 --> 00:48:22,525
نعم ، والآن عدت.

596
00:48:24,226 --> 00:48:25,361
نعم.

597
00:48:27,430 --> 00:48:29,265
توقيت رائع ، أليس كذلك؟

598
00:48:34,037 --> 00:48:36,439
لا أعتقد أن هذين اليومين الماضيين قد أصابني حتى الآن.

599
00:48:37,540 --> 00:48:39,742
لن يكون الأمر سهلاً عندما يكون كذلك.

600
00:48:43,512 --> 00:48:45,481
أنا فقط لا أصدق ما حدث.

601
00:49:13,910 --> 00:49:16,146
كان هذا غير متوقع.

602
00:49:16,847 --> 00:49:20,016
- هل تشكو؟ - لا على الاطلاق.

603
00:49:22,618 --> 00:49:25,321
إذن ، ما الذي استغرقك وقتًا طويلاً للقفز معنا؟

604
00:49:27,423 --> 00:49:29,558
ليس الأمر أنني لم أرغب في ذلك.

605
00:49:30,093 --> 00:49:30,994
انه فقط...

606
00:49:31,761 --> 00:49:33,629
لم أكن أجيد تكوين صداقات أبدًا.

607
00:49:34,263 --> 00:49:35,464
لما لا؟

608
00:49:39,035 --> 00:49:40,904
إذا لم أترك أي شخص يقترب ...

609
00:49:42,505 --> 00:49:44,406
لا يمكنني ترك أي شخص ورائي.

610
00:49:47,177 --> 00:49:49,146
ألا يجب أن تدع الناس الذين يريدون الاقتراب منك

611
00:49:49,246 --> 00:49:51,614
تقرر ما إذا كانوا يريدون استغلال هذه الفرصة أم لا؟

612
00:49:53,282 --> 00:49:55,218
يمكن.

613
00:49:55,317 --> 00:49:56,987
ولكن هناك أيضًا الجانب الآخر.

614
00:49:57,087 --> 00:49:58,521
عندما يموت شخص ما في منطقة الإسقاط ،

615
00:49:58,621 --> 00:50:03,592
من الأسهل إذا كان ... مجرد رجل.

616
00:50:04,995 --> 00:50:06,830
أصعب عندما يكون صديقك ...

617
00:50:08,064 --> 00:50:09,498
مثل إيفان.

618
00:50:11,201 --> 00:50:13,502
أو بايسون.

619
00:50:16,106 --> 00:50:20,277
اسمع ، ما حدث لإيفان كان مجرد حظ سيء.

620
00:50:20,643 --> 00:50:22,745
نعم ، التوقيت غريب بعض الشيء ، أعترف بذلك.

621
00:50:22,979 --> 00:50:25,314
لكننا سنكتشف ما حدث لبايسون.

622
00:50:26,549 --> 00:50:28,018
واذا مات؟

623
00:50:29,152 --> 00:50:32,354
ثم مات على الأقل وهو يفعل شيئًا يحبه.

624
00:50:33,190 --> 00:50:35,158
هذا مثل هذا التهرب اللعين.

625
00:50:36,259 --> 00:50:39,662
ألا تعتقد أن إيفان سيكون سعيدًا بألا يقوم بالقفز بالمظلة مرة أخرى

626
00:50:39,762 --> 00:50:41,965
إذا كان ذلك يعني أنه لا يزال على قيد الحياة؟

627
00:51:09,125 --> 00:51:10,392
أسرع!

628
00:51:46,296 --> 00:51:48,397
افتح الباب 

629
00:52:03,880 --> 00:52:05,815
- ساره! - جريج!

630
00:52:10,686 --> 00:52:12,488
جريج ، افتح الباب!

631
00:52:27,603 --> 00:52:30,340
يا إلهي!

632
00:52:50,994 --> 00:52:53,729
لا يبدو أن لديك الكثير من الحظ مع رفاق ، أليس كذلك؟

633
00:52:55,131 --> 00:52:57,968
قتيلان وواحد في عداد المفقودين في أيام عديدة.

634
00:52:59,235 --> 00:53:01,670
- و؟ - وأنا أقول فقط.

635
00:53:02,272 --> 00:53:04,506
لا يرسمك بالضبط في ضوء أكثر إغراء.

636
00:53:21,458 --> 00:53:22,658
استمع...

637
00:53:23,994 --> 00:53:25,761
لا أعتقد أنك فعلت هذا.

638
00:53:26,963 --> 00:53:29,065
لكن هذا حدث تحت سقفك.

639
00:53:31,700 --> 00:53:34,237
هل أنت متأكد من أنه لا يوجد شيء آخر تريد أن تخبرني به؟

640
00:53:37,140 --> 00:53:39,042
لقد أخبرتك بكل شيء.

641
00:53:42,711 --> 00:53:44,280
سأكون على اتصال.

642
00:53:54,424 --> 00:53:55,892
ليزا!

643
00:53:55,992 --> 00:53:58,495
- أنت سعيد الآن؟ - ما هو الجحيم مشكلتك؟

644
00:53:58,594 --> 00:54:00,897
أنت! أنت مشكلة الجميع!

645
00:54:00,997 --> 00:54:03,366
بدأ كل هذا عندما أتيت إلى منطقة الإسقاط!

646
00:54:03,466 --> 00:54:04,434
أنت تظهر.

647
00:54:04,533 --> 00:54:05,768
يختفي أول بايسون ،

648
00:54:05,869 --> 00:54:07,237
يعاني "إيفان" من نوبة قلبية ،

649
00:54:07,337 --> 00:54:09,772
يذهب جريج معك إلى المنزل ويتمكن بطريقة ما من الانهيار

650
00:54:09,873 --> 00:54:12,442
كل عظم في جسده في منتصف الليل.

651
00:54:12,541 --> 00:54:15,577
لا أعرف ما هي صفقتك ، لكن هناك شيء خاطئ جدًا معك.

652
00:54:15,677 --> 00:54:18,214
تعال يا ليزا. خذ الموضوع ببساطة.

653
00:54:18,314 --> 00:54:20,450
خذها ببساطة؟ اللعنة سهلة!

654
00:54:20,549 --> 00:54:23,286
كيف تفسر ذلك يا (وايد)؟

655
00:54:23,386 --> 00:54:24,521
لا أعلم!

656
00:54:27,190 --> 00:54:28,291
الصبي؟

657
00:54:31,727 --> 00:54:34,030
ابق الجحيم بعيدًا عني.

658
00:54:36,066 --> 00:54:37,566
دعنا نذهب ، وايد.

659
00:54:45,241 --> 00:54:46,910
هل انت جاد؟

660
00:54:47,010 --> 00:54:48,812
إنها ليست الرجل السيئ هنا ، ليزا.

661
00:54:51,548 --> 00:54:54,317
أظل أقول نفسك أن.

662
00:55:02,724 --> 00:55:03,993
هل انت بخير؟

663
00:55:05,028 --> 00:55:07,230
أنا بحاجة لإخراج الجحيم من هذا المنزل.

664
00:55:20,543 --> 00:55:21,845
ما الأمر يا رفاق؟

665
00:55:22,678 --> 00:55:25,647
ما الذي تفعله هنا؟ اثنين.

666
00:55:25,747 --> 00:55:28,852
ماذا ستفعل أيضًا عندما لا يريد أحد القفز؟

667
00:55:28,952 --> 00:55:30,920
إذن ، أعتقد أننا في المكان المناسب.

668
00:55:35,791 --> 00:55:38,027
سارة ، هل أنت بخير؟

669
00:55:38,895 --> 00:55:41,131
يا صاح ، ذهبت ليزا عليها.

670
00:55:41,564 --> 00:55:42,866
أخبرتها أنها كانت نحس ،

671
00:55:43,133 --> 00:55:45,235
قالت أن كل ما حدث كان خطأها.

672
00:55:46,603 --> 00:55:47,669
هذا غباء.

673
00:55:47,769 --> 00:55:48,972
أنا أوافق؟ هذا ما قلته لها.

674
00:55:50,940 --> 00:55:53,543
- ليس أنت ، سارة. - مم مم.

675
00:55:53,642 --> 00:55:55,044
إنها الهيكس.

676
00:55:55,145 --> 00:55:57,847
أوه ، تعال ، آندي!

677
00:55:57,947 --> 00:55:59,315
ليس هذا الفرس مرة أخرى.

678
00:55:59,415 --> 00:56:00,416
- يا! - رقم.

679
00:56:00,517 --> 00:56:03,086
لا أستطيع تسمية فريق واحد ، ولا واحد ،

680
00:56:03,186 --> 00:56:05,822
لقد تم ذلك ولا يزال على قيد الحياة.

681
00:56:05,922 --> 00:56:07,490
وأنا هنا منذ فترة.

682
00:56:07,590 --> 00:56:10,260
أعني ، يا كريس ، لقد كنت هنا لفترة أطول مني.

683
00:56:10,360 --> 00:56:11,928
هل تستطيع؟

684
00:56:13,263 --> 00:56:14,730
لا.

685
00:56:16,332 --> 00:56:20,136
حسنًا ، اسمع ، أنا - أنا مؤمن بالخرافات مثل أي شخص آخر.

686
00:56:20,236 --> 00:56:21,905
ألمس جناح الطائرة قبل أن أصعد ،

687
00:56:22,005 --> 00:56:24,274
أنا لا ألتقط الصور قبل أن أقفز ،

688
00:56:24,374 --> 00:56:27,310
لكنني لا أؤمن بأي لعنة هيكس غبية. هيا!

689
00:56:28,645 --> 00:56:32,348
هذا ما قاله بايسون عندما طلبت منه ألا يفعل ذلك.

690
00:56:32,448 --> 00:56:34,017
ضحك علي.

691
00:56:35,251 --> 00:56:38,354
قال: "لا تضعوا ذلك السحر في رؤوس الناس."

692
00:56:39,989 --> 00:56:41,891
قال أنك ستفسد القفزة.

693
00:56:43,426 --> 00:56:44,994
لذلك ، أبقيت فمي مغلقًا.

694
00:56:46,029 --> 00:56:48,097
كان من الممكن أن تقول شيئًا.

695
00:56:49,265 --> 00:56:50,433
هل كنت ستستمع؟

696
00:56:52,969 --> 00:56:54,470
هذه هي المشكلة معكم يا رفاق.

697
00:56:54,571 --> 00:56:58,274
أعني ، مجرد فكرة الموت تجعل الأمور أكثر إغراءً.

698
00:56:58,374 --> 00:56:59,943
أوه ، تعال ، آندي!

699
00:57:00,043 --> 00:57:02,412
يبدو لي أنه هراء كامل.

700
00:57:03,613 --> 00:57:05,982
إلى أين - إلى أين أنت ذاهب؟

701
00:57:06,082 --> 00:57:09,018
لمعرفة ما إذا كنا ملعونين أم لا. هل انت قادم؟

702
00:57:27,170 --> 00:57:29,239
عندما قلت أننا سنجد بعض المساعدة الروحية ،

703
00:57:29,339 --> 00:57:32,008
اعتقدت أنك تقصد توظيف طارد الأرواح الشريرة أو شيء من هذا القبيل.

704
00:57:32,108 --> 00:57:34,310
لماذا ا؟ ليس الأمر وكأننا نمتلك.

705
00:57:35,845 --> 00:57:37,313
حسنًا ، هذه نقطة جيدة.

706
00:57:39,916 --> 00:57:43,186
أنا لست مرنًا جدًا. لمعلوماتك فقط.

707
00:57:44,454 --> 00:57:45,989
شكرا ديان.

708
00:57:47,290 --> 00:57:49,359
ساره؟

709
00:57:52,095 --> 00:57:53,997
هل انت بخير؟ ماذا يحدث هنا؟

710
00:57:54,097 --> 00:57:56,866
مرحبا أمي. هذا صديقي وايد.

711
00:57:57,834 --> 00:57:59,636
- همم. - هل لديك دقيقة؟

712
00:58:00,270 --> 00:58:03,039
اممم ... بالطبع. أنتم يا رفاق يعودون.

713
00:58:07,076 --> 00:58:09,212
ماذا قالت الشرطة؟

714
00:58:10,013 --> 00:58:12,582
لا شئ. الرجل لا قيمة له.

715
00:58:12,682 --> 00:58:15,952
أعتقد أنني المشتبه به الرئيسي ، إذا كان هذا يخبرك بأي شيء.

716
00:58:18,621 --> 00:58:20,423
نحتاج إلى بعض المساعدة يا أمي.

717
00:58:21,457 --> 00:58:25,962
حسنًا ، لست متأكدًا من أنني أستطيع تقديم الكثير من المساعدة ، لكن ...

718
00:58:28,898 --> 00:58:31,668
لنبدأ بتركيز أنفسنا.

719
00:58:33,803 --> 00:58:35,104
ابحث عن وضع جلوس مريح ،

720
00:58:35,204 --> 00:58:37,206
شيء يمكنك الاحتفاظ به لفترة من الوقت.

721
00:58:43,980 --> 00:58:46,182
يمكنك الاستلقاء ، إذا كان ذلك أسهل.

722
00:58:47,684 --> 00:58:50,286
آه! هذا جيد.

723
00:58:50,386 --> 00:58:54,023
أغمض عينيك وحاول الاسترخاء ،

724
00:58:54,123 --> 00:58:57,660
- يتنفس بسهولة وعمق ...

725
00:58:57,760 --> 00:59:02,365
تكرار تعويذة السنسكريتية لذا همهمة  في عقلك.

726
00:59:03,933 --> 00:59:09,038
إذاً  عند الشهيق ،  همهمة  في الزفير.

727
00:59:10,773 --> 00:59:13,443
لذا ... همهمة 

728
00:59:22,085 --> 00:59:23,653
يو ، آندي!

729
00:59:23,753 --> 00:59:26,289
إنجريد تريد أن تظهر لك شيئًا!

730
00:59:29,192 --> 00:59:31,194
ما هذا بحق الجحيم؟

731
00:59:31,294 --> 00:59:32,362
الجميع في الخارج!

732
00:59:32,462 --> 00:59:33,463
افتح الباب!

733
00:59:35,331 --> 00:59:37,633
ماذا حدث؟ هل فقدت الوعي؟

734
00:59:38,836 --> 00:59:42,271
أنت لم تمر فقط. كان لديك مثل نوبة كاملة.

735
00:59:45,408 --> 00:59:46,476
ماذا رأيت؟

736
00:59:49,879 --> 00:59:51,948
كان ذلك اليوم الذي قمنا فيه بعمل الهيكس.

737
00:59:52,048 --> 00:59:54,150
آخر مرة رأينا فيها بايسون.

738
00:59:55,718 --> 00:59:57,520
فقط كان مختلفا.

739
00:59:58,421 --> 01:00:01,124
حدث خطأ ما بالطائرة.

740
01:00:02,826 --> 01:00:05,128
أم؟ ما هو الخطأ؟ ما هذا؟

741
01:00:07,530 --> 01:00:08,731
إنه أه ...

742
01:00:08,832 --> 01:00:12,135
لقد مر وقت طويل منذ أن سمعت بهذا الاسم.

743
01:00:13,871 --> 01:00:15,438
ما اسم؟

744
01:00:16,973 --> 01:00:18,408
الهيكس.

745
01:00:19,475 --> 01:00:21,477
انتظر ، لماذا تعرف والدتك الهيكس؟

746
01:00:21,711 --> 01:00:24,247
- كيف تعرف الهيكس؟ - أم؟

747
01:00:27,316 --> 01:00:29,887
بعد وفاة والدك شاهد الناس فيديو وفاته

748
01:00:29,986 --> 01:00:32,488
مرارًا وتكرارًا لمعرفة الخطأ الذي حدث.

749
01:00:34,323 --> 01:00:36,426
لكنها كانت مجرد حادث.

750
01:00:37,560 --> 01:00:39,362
لم يكن خطأ أحد.

751
01:00:40,396 --> 01:00:42,765
سارة ، إذا كانت تقول أن والدك مات وهو يفعل الهيكس ،

752
01:00:42,866 --> 01:00:43,966
سأقلب القذارة!

753
01:00:44,066 --> 01:00:46,002
ما أقوله...

754
01:00:46,102 --> 01:00:48,538
هل لم يكن يطلق عليه دائمًا اسم Hex.

755
01:00:49,873 --> 01:00:52,175
لم يطلق عليها والدك اسم Hex.

756
01:00:53,242 --> 01:00:57,046
لقد بدأوا فقط في تسميته بعد الوفيات الأخرى.

757
01:00:57,146 --> 01:00:59,282
غير المبررة.

758
01:01:01,484 --> 01:01:03,119
وفيات غير مبررة؟

759
01:01:03,219 --> 01:01:05,421
كل فريق والدك ما عدا واحد.

760
01:01:06,556 --> 01:01:09,559
والفرق الأخرى غبية بما يكفي لتجربتها.

761
01:01:10,660 --> 01:01:12,695
لم يموتوا جميعًا بالضرورة في القفز بالمظلة ،

762
01:01:12,796 --> 01:01:14,664
لكنها لم تنته بشكل جيد.

763
01:01:16,165 --> 01:01:17,767
في النهاية ، أصبح الأمر ...

764
01:01:18,836 --> 01:01:22,305
الشيء الذي تحدث عنه الناس حول نار.

765
01:01:22,405 --> 01:01:25,141
لماذا لم تخبرني بأي شيء من هذا؟

766
01:01:25,241 --> 01:01:26,309
كان لديك وقت صعب بما فيه الكفاية

767
01:01:26,409 --> 01:01:28,077
التعامل مع وفاة والدك.

768
01:01:29,345 --> 01:01:31,481
اعتقدت أنني كنت أحميك.

769
01:01:37,086 --> 01:01:38,488
خد هذا.

770
01:01:38,588 --> 01:01:41,724
لماذا ا؟ تأمل؟

771
01:01:42,525 --> 01:01:45,061
فقط أخبرني ما الذي يفترض بنا أن نفعله الآن بحق الجحيم.

772
01:01:46,529 --> 01:01:48,097
أتمنى لو أستطيع.

773
01:01:58,374 --> 01:01:59,475
لذا؟

774
01:02:01,377 --> 01:02:03,446
وماذا في ذلك؟

775
01:02:03,546 --> 01:02:05,581
فما رأيك؟

776
01:02:07,383 --> 01:02:10,286
هل أنت متأكد من أن والدتك ليست غريبة الأطوار في العصر الجديد؟

777
01:02:10,954 --> 01:02:13,289
نتحدث عن أشياء مثل منذ عشر سنوات؟

778
01:02:14,357 --> 01:02:16,325
لا يمكن أن يكون هذا ما يحدث.

779
01:02:16,425 --> 01:02:18,694
هل تعتقد ذلك حقا؟

780
01:02:20,530 --> 01:02:23,099
في المرة القادمة ، نذهب إلى طارد الأرواح الشريرة.

781
01:02:35,311 --> 01:02:39,215
أراهن أن تلك القفز بالمظلات المنفردة تبدو جيدة حقًا الآن.

782
01:02:41,384 --> 01:02:42,318
حاليا.

783
01:02:44,855 --> 01:02:47,456
القفز وحيدا كل تلك السنوات ...

784
01:02:49,058 --> 01:02:50,760
كنت في عداد المفقودين.

785
01:02:54,430 --> 01:02:56,566
أنا سعيد لأننا في هذا معًا.

786
01:02:58,301 --> 01:03:00,770
لا أستطيع أن أجعلها بمفردها.

787
01:03:06,509 --> 01:03:09,312
أتمنى لو كانت ليزا هنا الآن.

788
01:03:09,412 --> 01:03:12,315
لماذا ، حتى تتمكن من خلع بعض الأسنان هذه المرة؟

789
01:03:12,415 --> 01:03:15,819
لا ، أنا فقط أشعر - أشعر بالسوء.

790
01:03:16,887 --> 01:03:18,521
إنها جزء من الفريق.

791
01:03:19,823 --> 01:03:21,691
كما تعلم ، كل ما تبقى منها.

792
01:03:24,895 --> 01:03:28,364
أنا فقط أشعر وكأننا يجب أن نبقى سويًا ، هل تعلم؟

793
01:03:47,416 --> 01:03:49,251
قلت لك لا تقترب مني.

794
01:03:49,352 --> 01:03:51,487
انظر ، أردنا تحذيرك.

795
01:03:52,154 --> 01:03:53,589
عن ما؟

796
01:03:54,523 --> 01:03:56,392
قد تحتاج هذا.

797
01:03:56,827 --> 01:04:01,230
إنهم خرز ، هل تعلم؟ مثل الخرز.

798
01:04:03,100 --> 01:04:07,336
أعتقد أن الطائرة كان من المفترض أن تتحطم في اليوم الذي فعلنا فيه الهيكس.

799
01:04:08,771 --> 01:04:10,306
هل هذا صحيح؟

800
01:04:12,375 --> 01:04:16,412
وربما كان من المفترض أن تتحطم لأننا فعلنا الهيكس.

801
01:04:16,980 --> 01:04:18,614
لذا ، فأنت تبني هذا

802
01:04:18,714 --> 01:04:21,283
على رؤية راودتك أثناء ممارسة اليوجا؟

803
01:04:22,819 --> 01:04:24,720
- نعم. - رائع.

804
01:04:24,955 --> 01:04:26,355
وأنت يا وايد؟

805
01:04:27,057 --> 01:04:28,892
كنت فقط نوعا ما أكذب هناك.

806
01:04:28,992 --> 01:04:30,794
تمام.

807
01:04:30,894 --> 01:04:34,031
حسنًا ، سامحني إذا لم آخذ الأمر على محمل الجد.

808
01:04:34,597 --> 01:04:37,767
لم يحدث لك شيء غريب يا ليزا ،

809
01:04:37,868 --> 01:04:39,602
منذ اختفاء بايسون؟

810
01:04:41,938 --> 01:04:43,205
القرف! هل انت بخير؟

811
01:04:45,042 --> 01:04:46,308
أنا بخير.

812
01:04:46,409 --> 01:04:48,310
اسمع ، لقد سمعت ما يكفي.

813
01:04:48,411 --> 01:04:51,480
لذا ، شكرًا على تسجيل الوصول ، لكنني بخير. يجب أن تذهب.

814
01:04:53,083 --> 01:04:54,617
ليزا ، تعال معنا.

815
01:04:54,717 --> 01:04:56,185
لا يجب عليك القيام بذلك بنفسك.

816
01:04:56,285 --> 01:04:57,753
لا ينبغي أن يكون أي منا بمفرده.

817
01:04:57,854 --> 01:05:02,025
كل ما أفعله هو البحث عن القليل من السلام والهدوء.

818
01:05:02,125 --> 01:05:03,526
لو سمحت.

819
01:05:31,654 --> 01:05:33,656
ليزا ... 

820
01:05:36,459 --> 01:05:40,429
ليزا ... الآن أنت ... ليزا ... 

821
01:05:47,570 --> 01:05:50,539
ليزا ، ليزا ، ليزا ، ليزا ... 

822
01:05:52,742 --> 01:05:54,510
اتركني وحدي!

823
01:06:03,719 --> 01:06:06,223
هناك بالتأكيد شيء لم تخبرنا به.

824
01:06:12,929 --> 01:06:14,263
إذن ماذا الآن؟

825
01:06:15,331 --> 01:06:16,499
واد.

826
01:06:53,270 --> 01:06:54,703
كيف هو مأمورنا المفضل؟

827
01:06:56,006 --> 01:06:58,809
يقول إنني شخص مهتم بقضية جارية ،

828
01:06:58,909 --> 01:07:01,544
والآن ليس من المفترض أن أغادر المدينة.

829
01:07:03,612 --> 01:07:05,447
ما الذي سنفعله يا (وايد)؟

830
01:07:05,548 --> 01:07:08,251
اسمع ، علمت أن دورك هناك سيستغرق وقتًا أطول من دورتي ،

831
01:07:08,350 --> 01:07:10,854
ولذا وجدت نفسي مرة أخرى في الحانة.

832
01:07:10,954 --> 01:07:12,923
حسنًا ، هل سبق لك أن نظرت إلى أي من الصور القديمة

833
01:07:13,023 --> 01:07:14,456
معلقة على الحائط هناك؟

834
01:07:15,357 --> 01:07:16,960
أجل ، أجل ، أعتقد. لماذا ا؟

835
01:07:17,060 --> 01:07:20,063
حسنًا ، لا أعرف ، لم أهتم أبدًا حتى اليوم.

836
01:07:22,598 --> 01:07:24,935
لقد وجدت هذا معلقًا على الحائط هناك.

837
01:07:25,035 --> 01:07:27,636
- هل سرقت صورة من الحائط؟ - انظر إليه.

838
01:07:28,805 --> 01:07:30,941
هذا هو فريق والدك القديم ، أليس كذلك؟

839
01:07:33,109 --> 01:07:34,911
هل من أحد يبدو مألوفا؟

840
01:07:39,282 --> 01:07:40,616
نعم.

841
01:08:19,488 --> 01:08:21,024
ماذا تفعل هنا؟

842
01:08:22,092 --> 01:08:23,759
ما-ماذا- ما هذا؟

843
01:08:25,262 --> 01:08:28,731
غوفر والآفات الأخرى.

844
01:08:31,034 --> 01:08:33,502
الآن ، تبول.

845
01:08:34,304 --> 01:08:35,704
أنا لا آخذ الزوار.

846
01:08:35,805 --> 01:08:38,008
نريد أن نسألك عن الهيكس.

847
01:08:41,344 --> 01:08:42,178
لماذا أنا؟

848
01:08:43,646 --> 01:08:45,849
لأننا نعلم أنك فعلت ذلك أيضًا.

849
01:08:48,852 --> 01:08:49,986
حسنا إذا.

850
01:08:52,956 --> 01:08:54,024
هيا.

851
01:08:57,160 --> 01:08:58,427
يجلس.

852
01:09:04,367 --> 01:09:06,136
أنا أكثر من رجل البيرة.

853
01:09:07,137 --> 01:09:08,204
تتناسب معك.

854
01:09:12,641 --> 01:09:15,912
لقد نجوت من الهيكس. كيف؟

855
01:09:17,546 --> 01:09:19,015
كنت تعلم أننا سنفعل ذلك.

856
01:09:19,115 --> 01:09:22,518
لماذا لم تحذرنا أو تحاول إيقافنا؟

857
01:09:26,289 --> 01:09:28,158
كلا السؤالين جيدين.

858
01:09:29,692 --> 01:09:31,861
هل أخبرك عن قفزتي الأولى؟

859
01:09:32,796 --> 01:09:35,832
لم تقل أكثر من كلمتين لأي منا.

860
01:09:39,102 --> 01:09:40,703
كنت ميتا ...

861
01:09:41,603 --> 01:09:43,974
في المرة الأولى التي قفزت فيها من طائرة.

862
01:09:45,442 --> 01:09:48,178
كل ما كان علي فعله للعيش مرة أخرى هو الانسحاب.

863
01:09:49,079 --> 01:09:51,147
هذا مسكر.

864
01:09:51,948 --> 01:09:54,017
عدت إلى الوراء مرة أخرى ...

865
01:09:55,584 --> 01:09:57,486
ولم تكن هي نفسها.

866
01:09:59,422 --> 01:10:00,689
انتقل إلى وجهة نظرك.

867
01:10:03,426 --> 01:10:05,829
حتى أقترب من هذا الشعور مرة أخرى ،

868
01:10:06,528 --> 01:10:09,799
كان علي أن أدفع حدودي إلى أبعد من ذلك.

869
01:10:11,935 --> 01:10:13,003
لم يساعدني أنني لم أولد

870
01:10:13,103 --> 01:10:15,271
مع أي موهبة طبيعية لأي شيء.

871
01:10:17,173 --> 01:10:19,976
ناه. كان حظي ينفد في النهاية.

872
01:10:21,378 --> 01:10:22,812
كنت بحاجة للمساعدة.

873
01:10:24,247 --> 01:10:26,816
مساعدة؟ من من؟

874
01:10:27,783 --> 01:10:32,088
صليت الى اله الشياطين.

875
01:10:34,924 --> 01:10:38,128
بصوت عال ، الجحيم ، حتى في أحلامي.

876
01:10:40,662 --> 01:10:42,499
فى النهاية،

877
01:10:42,598 --> 01:10:45,001
أعتقد أن روحي هي التي استحضر الشيطان.

878
01:10:47,603 --> 01:10:49,973
أنت ، تمامًا مثل هذا ، استحضرت شيطانًا؟

879
01:10:50,340 --> 01:10:52,708
ليس "فقط مثل هذا"!

880
01:10:56,479 --> 01:11:00,316
لانيثرو ، شيطان الهواء ،

881
01:11:01,484 --> 01:11:03,053
أظهر لي كيف يمكننا استخدام Hex

882
01:11:03,153 --> 01:11:04,720
لأخذ ما أردناه.

883
01:11:07,057 --> 01:11:09,893
تريد أن تعرف كيف نجوت من الهيكس؟

884
01:11:12,462 --> 01:11:14,164
لقد صنعته.

885
01:11:15,298 --> 01:11:19,235
أنت ... صنعت الهيكس؟

886
01:11:19,701 --> 01:11:22,738
فقط تخيل ما تشعر به عندما تعرف

887
01:11:22,839 --> 01:11:25,607
أن لديك حياة لتجنيبها.

888
01:11:26,910 --> 01:11:31,881
يمكنني ... أن أغتنم أي فرصة أريدها ، جرب أي شيء ...

889
01:11:32,648 --> 01:11:34,918
العواقب الملعونه.

890
01:11:35,919 --> 01:11:37,821
لقد منحت الحرية ...

891
01:11:38,620 --> 01:11:40,656
التحرر من الموت نفسه.

892
01:11:42,724 --> 01:11:45,161
لأن حياة كل من يحاول الهيكس ...

893
01:11:46,863 --> 01:11:48,764
ثم ملك لك.

894
01:11:51,468 --> 01:11:52,502
إنهم الذبيحة.

895
01:11:52,601 --> 01:11:54,037
أكثر.

896
01:11:55,505 --> 01:11:59,275
لقد أخذت أكثر من حياتهم. تولى أنا قدراتهم.

897
01:12:00,910 --> 01:12:03,012
أخذ Lanithro أرواحهم.

898
01:12:04,047 --> 01:12:08,451
إنها لعبة ابتكرها ولم يتعب منها أبدًا.

899
01:12:08,551 --> 01:12:10,220
أنت الكذب يا ابن العاهرة!

900
01:12:10,320 --> 01:12:11,620
واد!

901
01:12:11,720 --> 01:12:14,057
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

902
01:12:14,157 --> 01:12:15,258
واد! كافية!

903
01:12:15,358 --> 01:12:17,227
ابتعد عنه!

904
01:12:26,069 --> 01:12:28,404
كان من المفترض أن تكون قفزة واحدة فقط.

905
01:12:30,140 --> 01:12:32,275
وبعد ذلك ، بدأت الشائعات.

906
01:12:33,543 --> 01:12:35,812
كان من المستحيل السيطرة على الطبيعة البشرية.

907
01:12:36,913 --> 01:12:39,149
كان على الناس فقط أن يروا بأنفسهم.

908
01:12:39,249 --> 01:12:42,152
لم أستطع تحذيرهم ، ولم أستطع تحذيرك.

909
01:12:44,521 --> 01:12:45,754
أصبح يعرف باسم Hex.

910
01:12:45,955 --> 01:12:48,757
إذا كان هذا صحيحًا ، فستكون خالدًا الآن.

911
01:12:49,459 --> 01:12:52,061
ما الذي لا زلت تفعله في هذا المقطع الدعائي المكسور؟

912
01:12:53,229 --> 01:12:54,931
هذه ليست طريقة عمله.

913
01:12:56,032 --> 01:12:58,902
أعني ، هل أبدو كشخص سيعيش إلى الأبد؟

914
01:13:00,803 --> 01:13:04,874
كل هذه الأرواح ليست سوى فرص ثانية.

915
01:13:06,876 --> 01:13:08,845
وأهدرت كل منهم.

916
01:13:10,547 --> 01:13:12,781
كل ما تبقى لي هو بلدي.

917
01:13:14,184 --> 01:13:18,454
بمجرد حدوث ذلك ، توقفت عن القفز بالمظلات تمامًا.

918
01:13:20,023 --> 01:13:22,225
لذا ، لا توجد طريقة لإيقافه؟

919
01:13:22,325 --> 01:13:24,294
كم عدد الوفيات التي تتحمل مسؤوليتها؟

920
01:13:29,032 --> 01:13:30,967
هل انت مسؤول عن والدي؟

921
01:13:31,868 --> 01:13:32,969
سارة ، ابتعد عن الطريق.

922
01:13:33,069 --> 01:13:34,337
وايد ، ماذا تفعل؟

923
01:13:34,437 --> 01:13:36,005
هل تصدقه

924
01:13:38,474 --> 01:13:40,709
لا أعرف ما الذي يحدث ، لكني أعرف شيئًا واحدًا.

925
01:13:40,810 --> 01:13:41,911
أخرجه ، وأوقفه.

926
01:13:42,011 --> 01:13:43,880
أنت لا تعرف ذلك!

927
01:13:43,980 --> 01:13:45,048
ما رأيك يا كريس؟

928
01:13:45,148 --> 01:13:46,482
أعتقد أن هذا سينهي ذلك؟

929
01:13:47,550 --> 01:13:49,285
من فضلك ، وايد. لا.

930
01:13:50,353 --> 01:13:51,321
لا لا لا.

931
01:13:52,255 --> 01:13:53,289
لا ، دعه.

932
01:13:53,389 --> 01:13:54,457
اريد هذا.

933
01:13:55,258 --> 01:13:57,260
اريد ان ينتهي هذا

934
01:13:58,561 --> 01:14:00,029
انتظر.

935
01:14:02,899 --> 01:14:04,901
كنت أبدا الإجابة على سؤالي.

936
01:14:07,070 --> 01:14:09,205
كان والدك رجلاً صالحًا يا سارة.

937
01:14:09,806 --> 01:14:11,608
لم يكن يستحق ما حدث له.

938
01:14:11,708 --> 01:14:12,909
- أنا آسف. - رقم.

939
01:14:13,009 --> 01:14:15,044
أنت سخيف.

940
01:14:29,659 --> 01:14:31,060
ساره...

941
01:14:32,161 --> 01:14:33,096
ساره.

942
01:14:33,563 --> 01:14:35,064
افتح الباب.

943
01:14:36,232 --> 01:14:37,100
ماذا؟

944
01:14:37,800 --> 01:14:39,302
افتح الباب!

945
01:14:45,508 --> 01:14:49,012
سارة اين كنت

946
01:14:50,880 --> 01:14:52,215
لا أعلم.

947
01:14:55,818 --> 01:14:59,188
أه ... كنت على متن الطائرة.

948
01:14:59,689 --> 01:15:01,190
قبل أن تفعل الهيكس؟

949
01:15:01,658 --> 01:15:04,494
نعم اظن ذلك.

950
01:15:07,130 --> 01:15:10,199
كان من المفترض أن نتحطم ، أليس كذلك؟

951
01:15:11,134 --> 01:15:13,503
لم يكن من المفترض أن تتحطم الطائرة.

952
01:15:15,004 --> 01:15:18,241
الطائرة تتحطم. فى الحال.

953
01:15:20,410 --> 01:15:21,811
ماذا؟

954
01:15:21,911 --> 01:15:23,780
هكذا تحدث الامور.

955
01:15:23,880 --> 01:15:25,915
هذه هي الطريقة التي يعمل بها Hex.

956
01:15:26,849 --> 01:15:29,252
انت لست في المكان الذي تعتقد

957
01:15:29,352 --> 01:15:31,954
أو حتى عندما  تعتقد أنك كذلك.

958
01:15:32,422 --> 01:15:34,190
أنت تحتل المكان والزمان

959
01:15:34,290 --> 01:15:38,361
بين الوقت الذي تعلم فيه أنك ستموت وعندما تموت.

960
01:15:38,461 --> 01:15:42,098
ويمكن أن يمتد هذا المكان والزمان إلى أبعد مما تتخيل.

961
01:15:44,067 --> 01:15:45,501
هذا مستحيل.

962
01:15:46,002 --> 01:15:47,236
سوف تستمر في الانزلاق

963
01:15:47,337 --> 01:15:51,174
بين هذا الكابوس اليقظ والواقع

964
01:15:51,507 --> 01:15:53,142
حتى تموت.

965
01:15:58,147 --> 01:16:00,216
الوقت ينفد منك ،

966
01:16:00,483 --> 01:16:02,885
ولكن هناك طريقة إذا سمحت لي بمساعدتك.

967
01:16:02,985 --> 01:16:04,822
هذا مستحيل.

968
01:16:05,088 --> 01:16:07,256
هل لديك مقياس الارتفاع؟

969
01:16:08,958 --> 01:16:12,295
مقياس الارتفاع بايسون ، هل لديك؟

970
01:16:33,416 --> 01:16:34,283
لنذهب!

971
01:16:38,588 --> 01:16:39,956
اللعنة ، حزام الأمان الخاص به!

972
01:16:45,595 --> 01:16:47,296
ليس هناك وقت! لنذهب!

973
01:16:47,397 --> 01:16:48,664
إيفان ، أنت التالي!

974
01:17:02,678 --> 01:17:03,646
آندي!

975
01:17:03,746 --> 01:17:04,981
الحمد لله أنك ما زلت هنا.

976
01:17:05,081 --> 01:17:08,251
نعم انا هنا. أنا فقط وضعت الطائرة بعيدًا.

977
01:17:08,351 --> 01:17:11,587
يا قديس يسوع ، ماذا حدث؟ هل هذا دم؟

978
01:17:11,687 --> 01:17:13,322
قف! قف!

979
01:17:15,525 --> 01:17:18,094
ما خطبك؟ هيا بنا هيا بنا!

980
01:17:27,905 --> 01:17:29,539
فقدت المحرك الصحيح!

981
01:17:30,640 --> 01:17:32,375
نحن نفقد الارتفاع بسرعة!

982
01:17:32,475 --> 01:17:34,343
نحن منخفضون للغاية! اسحب على الفور يا رفاق!

983
01:17:40,818 --> 01:17:44,888
يا. مرحبًا ، أنت بخير.

984
01:17:44,987 --> 01:17:47,557
فقط تلاشى كيندا علي هناك لثانية.

985
01:17:48,124 --> 01:17:51,160
لقد كنت محقًا بشأن Hex.

986
01:17:51,260 --> 01:17:53,596
- لم يكن علينا تجربته. - ماذا او ما؟

987
01:17:54,197 --> 01:17:55,998
غير أن ما هو هذا كل شيء؟

988
01:17:56,299 --> 01:17:59,702
آندي ، من فضلك. يجب أن أذهب الآن.

989
01:17:59,969 --> 01:18:01,370
لا بد لي من القفز.

990
01:18:03,005 --> 01:18:05,208
انها الطريقة الوحيدة.

991
01:18:08,144 --> 01:18:10,179
أتمنى أن تعرف ما تفعله.

992
01:18:51,587 --> 01:18:53,723
هل تتفضلون جميعًا بالخروج من طائرتي؟

993
01:18:53,824 --> 01:18:55,558
ليزا ، أنت الآن!

994
01:19:00,196 --> 01:19:02,164
اللعنة!

995
01:19:37,567 --> 01:19:39,168
سارة ، اهرب.

996
01:19:57,955 --> 01:19:59,288
يا إلهي.

997
01:20:04,061 --> 01:20:05,194
رقم!

998
01:20:06,797 --> 01:20:08,397
هيا!

999
01:20:09,765 --> 01:20:11,567
هيا.

1000
01:20:58,882 --> 01:20:59,950
لقد فعلتها.

1001
01:21:00,449 --> 01:21:04,821
ليس لديك فكرة. ليس لديك فكرة سخيف!

1002
01:21:04,921 --> 01:21:06,756
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1003
01:21:09,425 --> 01:21:10,793
ما زلت لا تعرف؟

1004
01:21:16,066 --> 01:21:17,834
إذن ما هو الهيكس؟

1005
01:21:26,910 --> 01:21:28,411
لقد سمعنا جميعًا القصص.

1006
01:21:38,454 --> 01:21:41,590
القفز بالمظلة لعنة؟ هل تمزح معي؟

1007
01:21:45,494 --> 01:21:48,531
تبدو فكرة سيئة ، لكن ماذا أعرف؟

1008
01:21:50,633 --> 01:21:53,469
لكنني لا أؤمن بأي لعنة هيكس غبية. هيا.

1009
01:22:01,744 --> 01:22:04,346
لست  المكان الذي تعتقد أنك فيه 

1010
01:22:08,885 --> 01:22:13,489
ستستمر في الانزلاق  بين هذا اليقظة  الكابوس ... 

1011
01:22:13,589 --> 01:22:15,458
... والواقع ... 

1012
01:22:17,593 --> 01:22:19,595
... حتى تموت 

1013
01:22:52,195 --> 01:22:53,562
ماذا قلت لها؟

1014
01:22:53,662 --> 01:22:55,932
أخبرتها إذا أرادت البقاء على قيد الحياة ،

1015
01:22:56,398 --> 01:22:58,768
كان عليها القفز بمقياس الارتفاع الخاص بك.

1016
01:23:02,338 --> 01:23:05,541
ساذج. تماما مثل والدها.

1017
01:23:08,044 --> 01:23:09,311
وهذا الشيء ليس لعبة.

1018
01:23:10,180 --> 01:23:13,049
وإلا كيف ستعرف عدد الأرواح التي تعمل بها؟

1019
01:23:16,887 --> 01:23:20,556
كانت تلك النظرة على وجهها لا تقدر بثمن.

1020
01:23:21,390 --> 01:23:23,894
أنت لقيط سادي ، هل تعرف ذلك؟

1021
01:23:24,393 --> 01:23:26,395
أنت بالتأكيد ذاهب إلى الجحيم.

1022
01:23:30,834 --> 01:23:32,969
وربما يمكنني أن أريك ما حولك.

1023
01:23:33,536 --> 01:23:35,771
ليس في أي وقت قريب ، لانيثرو.

1024
01:23:40,536 --> 01:23:55,771
الترجمة والتعديل
ابو علي طاهر


