1
00:01:28,652 --> 00:01:32,281
سأكلم "باركر" عن ترقيتي اليوم

2
00:01:33,657 --> 00:01:37,119
بأسوأ الحالات، تسبقينني بأسبوعين

3
00:01:37,244 --> 00:01:40,456
"وتحصلين على شقة جميلة في "ماري

4
00:01:40,873 --> 00:01:43,000
وماذا إن لم أرغب في العيش في "ماري"؟

5
00:01:45,794 --> 00:01:47,546
يمكننا أن نعيش في مكان آخر في هذه الحالة

6
00:01:48,089 --> 00:01:49,925
حقاً؟ -
أجل -

7
00:01:50,050 --> 00:01:51,551
"يمكننا الذهاب إلى "ديترويت

8
00:01:51,760 --> 00:01:52,677
ديترويت"؟"

9
00:01:52,761 --> 00:01:54,888
أجل، ستتعرفين بأمي وأبي

10
00:01:56,556 --> 00:01:59,100
ستتعرفين بأختي، لديها مخبز

11
00:01:59,517 --> 00:02:01,269
وستجعلك بدينة

12
00:02:12,864 --> 00:02:16,409
علي العودة إلى المستشفى بعد 6 ساعات

13
00:02:19,162 --> 00:02:20,997
هل تريد العودة إلى السرير معي؟

14
00:02:22,624 --> 00:02:23,667
أجل

15
00:02:25,709 --> 00:02:28,088
لكن لدي اجتماعات متتالية طوال الصباح

16
00:02:29,047 --> 00:02:30,507
هذا مؤسف جداً

17
00:02:30,840 --> 00:02:32,050
أجل، أعلم

18
00:02:32,676 --> 00:02:33,802
لكن علي الذهاب إلى العمل

19
00:02:33,885 --> 00:02:37,389
يوجد على الأرجح
25 شخصاً ينتظرون خارج الباب

20
00:02:41,476 --> 00:02:42,644
أحبك

21
00:02:44,854 --> 00:02:46,564
أحبك حين تتحدث الفرنسية

22
00:03:02,664 --> 00:03:03,707
تفقد الاتصال بالأقمار الصناعية

23
00:03:03,873 --> 00:03:06,794
"إيكو 93 فكتور إيكو 2"

24
00:03:08,004 --> 00:03:09,046
مركز العمليات

25
00:03:09,130 --> 00:03:11,007
هنا المنزل الآمن "7 آر"، فتحنا

26
00:03:11,090 --> 00:03:12,133
جرى تأكيد الأمر

27
00:03:12,216 --> 00:03:13,759
هل يوجد أي حجز؟

28
00:03:13,926 --> 00:03:14,969
لا شيء في السجل

29
00:03:15,094 --> 00:03:16,137
هل من زيارات من دون موعد؟

30
00:03:16,262 --> 00:03:19,306
لا شيء متوقع، إعادة التأكيد بعد 3 ساعات

31
00:03:19,515 --> 00:03:20,933
مفهوم

32
00:03:28,899 --> 00:03:32,486
"الساعة 1:53 بعد الظهر، الخميس"

33
00:03:36,449 --> 00:03:38,784
مات"؟ هاتفك الخلوي، حقاً؟"

34
00:03:38,951 --> 00:03:42,038
استرخ، لدي جهاز تشفير

35
00:03:42,163 --> 00:03:43,998
تعرفني، لا أسترخي أبداً

36
00:03:44,124 --> 00:03:46,084
انتبه إلى الكوليسترول أيها العجوز

37
00:03:46,251 --> 00:03:47,794
"تبدو مثل "ميريام

38
00:03:47,961 --> 00:03:49,296
إذن ما الجديد في "كايب تاون"؟

39
00:03:49,504 --> 00:03:50,589
لا شيء

40
00:03:50,672 --> 00:03:52,174
قمت بتحديث تقريري عن الأهداف المراقبة

41
00:03:52,257 --> 00:03:53,300
اكتمل الآن

42
00:03:53,467 --> 00:03:55,719
أجل، إنه تقرير خروج، لن تقدمه قبل رحيلك

43
00:03:55,886 --> 00:03:58,680
بالتحديد، متى ذلك؟

44
00:03:58,847 --> 00:04:00,015
كم مضى من وقت؟

45
00:04:00,140 --> 00:04:01,475
ـ12 شهراً

46
00:04:01,641 --> 00:04:03,310
ذكرني بعد 4 أشهر

47
00:04:03,518 --> 00:04:05,896
دايفد"، أنا أحتضر هنا"

48
00:04:06,188 --> 00:04:08,106
هل من أخبار من مركز "باريس"؟

49
00:04:08,273 --> 00:04:10,192
مركز شاغر، 37 طالب وظيفة

50
00:04:10,359 --> 00:04:12,611
وجميعهم لديهم خبرة ميدانية أكثر منك

51
00:04:12,778 --> 00:04:14,488
كيف يُفترض بي أن أحصل على مزيد من الخبرة؟

52
00:04:14,654 --> 00:04:16,780
أحدق إلى 4 جدران طوال اليوم

53
00:04:16,946 --> 00:04:19,241
"لم أحصل على المركز في "روما" ثم "برلين

54
00:04:19,408 --> 00:04:20,910
قلت بنفسك إن تقييمي رائع

55
00:04:21,077 --> 00:04:22,954
"ضعه فحسب أمام "ويتفورد

56
00:04:23,080 --> 00:04:24,498
أعلم أنه سيرى أنني جاهز للذهاب

57
00:04:24,581 --> 00:04:25,624
أنا ملتزم تماماً

58
00:04:25,791 --> 00:04:30,420
مات"، أعلم أن الوضع كان صعباً لكنه النظام"

59
00:04:30,629 --> 00:04:32,798
"سأكلم "ويتفورد" بشأن "باريس

60
00:04:32,881 --> 00:04:34,341
لكنني لا أعدك بشيء

61
00:04:35,175 --> 00:04:36,218
علي الذهاب

62
00:04:37,344 --> 00:04:39,888
لا تقلق، أنا أعتني بك، حسناً؟

63
00:04:40,764 --> 00:04:42,724
أجل، أعلم

64
00:05:17,552 --> 00:05:19,303
ليس تفاوضاً

65
00:05:22,890 --> 00:05:24,684
إنها 10 ملايين

66
00:05:24,934 --> 00:05:27,103
،ستحصل على الملف
وإن لم يكن المال في الحساب

67
00:05:27,186 --> 00:05:28,271
قبل الساعة 3 بعد الظهر

68
00:05:28,896 --> 00:05:31,190
سآخذه إلى مشتر آخر

69
00:05:31,732 --> 00:05:34,318
وما أدرانا أنك لن تفعل ذلك بأية حال؟

70
00:05:36,404 --> 00:05:37,613
لا يمكنكم أن تعرفوا

71
00:05:54,381 --> 00:05:56,049
ها أنت ذا يا سيدي

72
00:05:57,801 --> 00:06:00,679
أليك"، كيف حالك؟"

73
00:06:05,475 --> 00:06:09,395
بيتروس" 1972"

74
00:06:09,979 --> 00:06:11,022
تبدو بحالة جيدة

75
00:06:11,647 --> 00:06:13,149
أجل، أليس كذلك؟

76
00:06:16,152 --> 00:06:18,029
إذن كيف الوضع في "إم آي 6"؟

77
00:06:18,154 --> 00:06:20,490
كالعادة، القذارة البيروقراطية عينها

78
00:06:20,699 --> 00:06:22,159
والمعاش المزري

79
00:06:22,326 --> 00:06:24,536
حياة موظف حكومة

80
00:06:28,624 --> 00:06:29,666
...إذن

81
00:06:33,378 --> 00:06:34,671
الملف الأصلي

82
00:06:34,838 --> 00:06:37,341
التواريخ، الصفقات، الأسماء

83
00:06:37,549 --> 00:06:39,301
صفقة بثلث السعر

84
00:06:39,760 --> 00:06:41,553
انظر

85
00:06:47,017 --> 00:06:49,478
انتظرت طويلاً لأجل هذا

86
00:06:53,565 --> 00:06:54,608
..."توبن"

87
00:06:56,360 --> 00:06:57,194
محتوى هذه العلبة سيجعل العالم

88
00:06:57,361 --> 00:06:58,446
مكاناً أصغر لك

89
00:06:58,529 --> 00:06:59,822
لنا نحن الاثنين

90
00:07:02,659 --> 00:07:03,701
لدي رقم حسابك

91
00:07:03,785 --> 00:07:06,037
ستحصل على حصتك بعد 24 ساعة من الصفقة

92
00:07:06,829 --> 00:07:08,206
بعض أرباب العمل القدامى لن يسعدوا

93
00:07:08,373 --> 00:07:09,916
بالكشف عن هذه الملفات

94
00:07:11,125 --> 00:07:12,585
هل أسبب لك التوتر؟

95
00:07:13,878 --> 00:07:14,837
دائماً

96
00:07:15,088 --> 00:07:16,130
جيد

97
00:07:53,794 --> 00:07:54,837
"جرى تأكيد المعطيات"

98
00:08:43,177 --> 00:08:44,219
أتريدها؟

99
00:09:39,276 --> 00:09:41,070
أرجوك أصغ إلي

100
00:09:41,654 --> 00:09:43,322
لم يكن لي أية علاقة بهذا

101
00:09:43,489 --> 00:09:44,699
توقف

102
00:09:51,996 --> 00:09:53,039
لنذهب

103
00:10:01,131 --> 00:10:03,299
توبن"، عليك أن تصدقني"

104
00:10:03,425 --> 00:10:05,969
لم يكن لي أي علم بكل هذا

105
00:10:06,261 --> 00:10:07,595
هل كنت تعرف أنهم يتعقبونك؟

106
00:10:07,846 --> 00:10:10,765
كلا، لا أظن أن أحداً كان يتعقبني

107
00:10:10,974 --> 00:10:13,018
...أقسم بحياتي يا "توبن"، لا علاقة لي

108
00:10:56,980 --> 00:10:58,023
أبطئ

109
00:11:05,614 --> 00:11:07,657
"نحن بحاجة إلى فرص عمل الآن"

110
00:11:18,460 --> 00:11:19,794
سنتابع سيراً على الأقدام

111
00:11:20,295 --> 00:11:21,463
اتجه نحو الساحة

112
00:12:40,001 --> 00:12:41,335
نتجه غرباً

113
00:12:41,502 --> 00:12:43,879
شارع "هولاند"، تحرك

114
00:13:02,357 --> 00:13:04,067
"القنصلية الأمريكية العامة"

115
00:13:18,123 --> 00:13:19,708
عذراً يا سيدي، شكراً

116
00:13:41,521 --> 00:13:44,024
"أُدعى "توبن فروست

117
00:13:45,317 --> 00:13:47,027
"مقر الاستخبارات المركزية"

118
00:13:47,110 --> 00:13:48,320
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

119
00:13:50,113 --> 00:13:51,615
"لينكلايتر"

120
00:13:55,160 --> 00:13:56,328
متى؟

121
00:13:57,537 --> 00:13:58,872
أغلقوا القنصلية

122
00:13:59,289 --> 00:14:01,458
أرسل فريقاً إلى غرفة الأزمة بعد 5 دقائق

123
00:14:01,541 --> 00:14:03,251
"أريد أن أعرف كل شيء عن "توبن فروست

124
00:14:03,335 --> 00:14:04,379
أجل يا سيدتي

125
00:14:07,423 --> 00:14:08,758
أهذا هو؟

126
00:14:08,925 --> 00:14:10,343
أجل -
هل "ويتفورد" يعلم؟ -

127
00:14:10,510 --> 00:14:11,969
سأذهب إليه الآن

128
00:14:20,353 --> 00:14:23,022
سيدي، ضع إصبعك هنا إلى أن أطلب منك التوقف

129
00:14:24,357 --> 00:14:25,400
شكراً

130
00:14:27,652 --> 00:14:30,029
منذ متى يلعب في ملعبك؟

131
00:14:30,238 --> 00:14:32,031
نحاول إيجاد الجواب الآن

132
00:14:32,156 --> 00:14:33,199
أي أنك لا تعلمين

133
00:14:33,408 --> 00:14:34,742
لا، أي أننا نتقصى عن الأمر

134
00:14:35,284 --> 00:14:36,619
بات الرجل فاسداً

135
00:14:36,703 --> 00:14:39,414
طوال 9 أعوام، يبيع الوكالة لجميع الطالبين

136
00:14:39,497 --> 00:14:41,499
إلى "روسيا"، "الصين"، "إيران"، أياً كان

137
00:14:41,791 --> 00:14:43,836
لن يدخل إلى القنصلية الأمريكية

138
00:14:43,919 --> 00:14:45,462
من دون سبب وجيه

139
00:14:48,549 --> 00:14:51,510
حسناً، أنصتوا إلي، أطفئوا الهواتف جميعاً

140
00:14:54,304 --> 00:14:56,306
دخل "توبن فروست" للتو

141
00:14:56,390 --> 00:14:57,933
"إلى القنصلية الأمريكية في "كايب تاون

142
00:14:58,017 --> 00:14:59,059
"في "جنوب أفريقيا

143
00:14:59,268 --> 00:15:03,230
هذا الرجل يُعد من كبار الخونة دون أدنى شك

144
00:15:03,480 --> 00:15:05,274
إرينغتون"، اعرضي المعلومات الخاصة به"

145
00:15:07,735 --> 00:15:11,030
استخدمت الوكالة "توبن فروست" عام 1984

146
00:15:11,113 --> 00:15:12,614
أظهر قدرات عالية جداً

147
00:15:12,698 --> 00:15:14,158
في العمل النفسي الميداني

148
00:15:14,658 --> 00:15:17,828
كانت مهمته الأولى في "لبنان" في يناير 1985

149
00:15:18,037 --> 00:15:19,662
بعد 3 أشهر، اعتقل

150
00:15:19,746 --> 00:15:21,874
"وأعاد أحد أبرز القادة في "حزب الله

151
00:15:22,750 --> 00:15:23,917
خلال السنوات التالية

152
00:15:24,126 --> 00:15:25,961
نجح "فروست" في استجواب وتجنيد

153
00:15:26,045 --> 00:15:27,629
العديد من الأفراد البارزين

154
00:15:28,172 --> 00:15:30,632
بات مشهوراً بخبرته
في استغلال القوة البشرية

155
00:15:30,758 --> 00:15:32,301
وأعاد حرفياً صياغة بروتوكول الاستجواب

156
00:15:32,384 --> 00:15:33,427
في الوكالة

157
00:15:33,594 --> 00:15:35,804
عمل "فروست" في الكثير من الأماكن الناشطة

158
00:15:35,971 --> 00:15:38,098
بما في ذلك "ليبيا" من 1995 إلى 1998

159
00:15:38,307 --> 00:15:39,933
و"الأردن" من 1998 إلى 2000

160
00:15:40,225 --> 00:15:41,560
،"خلال وجوده في "الأردن
"ارتابوا بأن "فروست

161
00:15:41,643 --> 00:15:43,520
"يسرب المعلومات إلى "الموساد

162
00:15:43,687 --> 00:15:45,439
لكن لم يتأكد شيء

163
00:15:45,773 --> 00:15:48,108
منذ 10 أعوام، قطع "فروست" علاقاته بالكامل

164
00:15:48,317 --> 00:15:50,194
حالياً، لا يكن أي ولاء

165
00:15:50,360 --> 00:15:52,654
وهو مطلوب بتهمة التجسس في 4 قارات

166
00:15:52,780 --> 00:15:55,032
"شُوهد آخر مرة في "هامبورغ"، "ألمانيا

167
00:15:55,282 --> 00:15:56,492
عام 2011

168
00:15:56,658 --> 00:16:00,038
،"تعرف يا "هارلن
علينا استجواب "فروست" الآن

169
00:16:00,246 --> 00:16:01,539
سنضغط عليه ليفصح عما يعرفه

170
00:16:01,706 --> 00:16:03,458
ما أن يصبح في البلاد، ستقل فرصنا بذلك

171
00:16:03,625 --> 00:16:04,667
لدي مستجوب في "اليمن"، يمكنه أن يكون هناك

172
00:16:04,751 --> 00:16:05,794
خلال 8 ساعات

173
00:16:05,877 --> 00:16:07,045
"لدي أصلاً فريق في "جوهانسبيرغ
يمكنه الوصول

174
00:16:07,128 --> 00:16:08,171
خلال ساعتين

175
00:16:08,338 --> 00:16:09,839
سنأخذ "فروست" إلى المنزل الآمن
ونستجوبه هناك

176
00:16:10,048 --> 00:16:12,008
عملائي قادرون تماماً على الاهتمام بالمسألة

177
00:16:12,175 --> 00:16:14,052
"هذا هو "توبن فروست

178
00:16:17,138 --> 00:16:18,598
"سنستدعي فريق "جوهانسبيرغ

179
00:16:21,476 --> 00:16:22,519
حسناً

180
00:16:27,357 --> 00:16:29,025
عليك أن تعود أدراجك

181
00:16:32,070 --> 00:16:34,906
مساعدة

182
00:16:39,120 --> 00:16:40,162
حادث

183
00:16:51,340 --> 00:16:52,383
حارس المنزل الآمن

184
00:16:52,508 --> 00:16:54,802
لدينا حجز في آخر لحظة

185
00:16:54,969 --> 00:16:56,262
متى ستصل؟

186
00:16:56,387 --> 00:16:58,806
"هذا المساء، تأمين "فري آرك

187
00:16:58,973 --> 00:17:00,307
مفهوم

188
00:17:06,647 --> 00:17:07,773
مرحباً -
مرحباً -

189
00:17:07,857 --> 00:17:08,899
أين أنت؟

190
00:17:09,108 --> 00:17:11,151
أعطاني "باركر" للتو تقارير مراقبته

191
00:17:11,359 --> 00:17:13,902
وابنته "كلوي" مصابة بالحصبة، أتصدقين ذلك؟

192
00:17:14,237 --> 00:17:15,697
كم من الوقت ستغيبين؟

193
00:17:15,863 --> 00:17:18,242
لا أعلم

194
00:17:18,367 --> 00:17:19,826
حسناً، سأتولى ذلك

195
00:17:19,994 --> 00:17:22,537
ثم آمل أن أتمكن من لقائك لاحقاً، حسناً؟

196
00:17:22,705 --> 00:17:23,956
أجل، يبدو ذلك جيداً

197
00:17:24,123 --> 00:17:25,373
مهلاً

198
00:17:27,209 --> 00:17:28,252
أحبك

199
00:17:29,044 --> 00:17:30,254
أنا أيضاً

200
00:17:31,005 --> 00:17:32,423
وداعاً -
وداعاً -

201
00:17:36,635 --> 00:17:41,015
"(القاعدة الجوية (سوارتكوب) - (جوهانسبيرغ"

202
00:17:47,479 --> 00:17:49,648
فريق الإخراج في الجو يا سيدي

203
00:17:49,815 --> 00:17:51,275
يجدر بهم الهبوط خلال ساعة

204
00:17:51,442 --> 00:17:52,735
أريد أن يغادر الفريق المدينة

205
00:17:52,818 --> 00:17:53,861
في أقل من 12 ساعة

206
00:17:54,278 --> 00:17:55,947
"لا يُفترض بنا حتى أن نكون في "كايب تاون

207
00:17:56,031 --> 00:17:56,907
أجل يا سيدي

208
00:17:57,824 --> 00:18:01,995
كل اتصال عن موقع "فروست" سري تماماً

209
00:18:10,086 --> 00:18:12,923
سيدي، فريق الإخراج متجه إلى القنصلية الآن

210
00:18:18,929 --> 00:18:20,305
من يتصل بـ"7 آر"؟

211
00:18:20,388 --> 00:18:21,473
ريتشاردز" يا سيدتي"

212
00:18:21,556 --> 00:18:23,016
أريد إخبار حارس المنزل الآمن

213
00:18:23,183 --> 00:18:25,352
سيصل هدف هام، أريد المنزل هادئاً

214
00:18:25,477 --> 00:18:28,355
لا أريد أي اتصال إلا بعد مغادرة الفريق

215
00:18:28,480 --> 00:18:29,773
أجل يا سيدتي

216
00:18:35,529 --> 00:18:39,659
"مستوى الأمن 4 - وصول شخصية بارزة"

217
00:18:45,206 --> 00:18:48,292
"الساعة 5:37 فجرا، الجمعة"

218
00:19:00,179 --> 00:19:01,221
أجل؟

219
00:19:01,304 --> 00:19:02,347
ألديك غرفة؟

220
00:19:02,514 --> 00:19:03,807
حساب؟ -
"دانيال كيفر" -

221
00:19:03,974 --> 00:19:06,810
"تأمين "فري آرك"، "ك ي ف ر

222
00:19:07,852 --> 00:19:11,022
"كيفر"، تأمين "فري آرك"، "ك ي ف ر"

223
00:19:11,106 --> 00:19:12,190
لا بأس

224
00:19:13,276 --> 00:19:14,360
يمكنك الدخول

225
00:19:31,085 --> 00:19:32,378
"مرحباً، أنا "ويستون -
غرفة الضيوف؟ -

226
00:19:32,545 --> 00:19:35,214
في الركن مباشرة، يمين مرتين ثم يسار

227
00:19:35,631 --> 00:19:36,882
في الخلف تماماً

228
00:19:59,406 --> 00:20:01,074
"هذا "توبن فروست

229
00:20:01,241 --> 00:20:03,702
ابق معه، لنفرغ عدتنا

230
00:20:03,785 --> 00:20:04,828
أجل يا سيدي

231
00:20:26,516 --> 00:20:27,601
خزانة الغسيل؟

232
00:20:27,768 --> 00:20:29,519
في آخر الرواق، في الآخر هناك

233
00:20:32,273 --> 00:20:34,567
أطفئ جميع كاميرات المراقبة في هذه الغرفة

234
00:20:51,626 --> 00:20:53,335
"أُدعى "دانيال كيفر

235
00:20:56,046 --> 00:20:57,339
كنا في المزرعة معاً

236
00:20:59,091 --> 00:21:00,717
تقنياً، أتيت قبل عام

237
00:21:04,888 --> 00:21:07,599
أتيت لأعلمك بحقوقك

238
00:21:08,767 --> 00:21:10,895
أنت محتجز بموجب قرار من الأمن القومي

239
00:21:11,062 --> 00:21:12,772
أي أنه ليس لديك أي حقوق لكنك تعرف ذلك

240
00:21:12,939 --> 00:21:13,981
ـ600

241
00:21:16,317 --> 00:21:18,736
المناشف، تحتاج إلى 600 غرام

242
00:21:19,404 --> 00:21:21,280
هذه من 370 إلى 375 غراماً

243
00:21:23,241 --> 00:21:25,159
تحتاج إلى 600

244
00:21:30,832 --> 00:21:34,502
"أريد أن أعرف سبب وجودك في "كايب تاون

245
00:21:34,585 --> 00:21:38,423
سم مصادرك، وسطائك، وعلاقاتك

246
00:21:38,631 --> 00:21:40,508
جميع الذين عملت، تبادلت المعلومات معهم

247
00:21:40,591 --> 00:21:41,634
وبعتهم الأسرار

248
00:21:41,801 --> 00:21:44,637
خلال الأعوام التسعة الماضية
منذ أن خنت بلادك

249
00:21:45,763 --> 00:21:48,183
"طبعاً، كل ما تريد يا "دانيال

250
00:21:54,398 --> 00:21:57,901
صمد "خالد شيخ محمد" 20 ثانية

251
00:21:58,152 --> 00:22:00,195
كان لديهم 600

252
00:22:19,173 --> 00:22:20,591
هل هذا شرعي؟

253
00:22:29,225 --> 00:22:30,310
أنزلوه

254
00:22:55,709 --> 00:22:56,793
ارفعوه مجدداً

255
00:23:11,726 --> 00:23:12,936
كم دام ذلك؟

256
00:23:20,902 --> 00:23:22,111
أنزلوه

257
00:23:40,213 --> 00:23:41,297
!ارفعوه

258
00:23:57,022 --> 00:23:58,232
أعطوني سكيناً

259
00:24:05,114 --> 00:24:05,948
ميلر"؟"

260
00:24:15,249 --> 00:24:16,417
"ادخل إلى هناك مع "فروست

261
00:24:16,583 --> 00:24:18,168
سيدي، جميع الكاميرات مطفأة

262
00:24:18,252 --> 00:24:19,628
أعد تشغيلها، أريد رؤية ما يحدث هناك

263
00:24:19,712 --> 00:24:20,754
تلقيتك

264
00:24:21,088 --> 00:24:22,131
!هيا يا شباب

265
00:24:23,216 --> 00:24:24,342
!هيا

266
00:24:25,427 --> 00:24:26,928
!هيا بسرعة

267
00:24:33,310 --> 00:24:35,102
فاليز"، خذ هذه الزاوية"

268
00:24:35,436 --> 00:24:37,521
إريكسون"، راقب المصعد الخلفي"

269
00:24:43,485 --> 00:24:44,695
بوب"، ماذا لديك؟"

270
00:24:44,820 --> 00:24:49,199
أرى 12 رجلاً مدججين بالسلاح في المحيط 2

271
00:24:49,366 --> 00:24:50,701
حسناً أيها السادة، تابعوا

272
00:24:50,784 --> 00:24:51,827
من الأمام إلى الخلف

273
00:24:51,994 --> 00:24:54,204
ضمن فرق من اثنين، المحيط 2

274
00:25:00,794 --> 00:25:02,630
غرير"؟" -
أجل يا سيدي -

275
00:25:02,922 --> 00:25:04,966
إريكسون"؟" -
أجل يا سيدي -

276
00:25:05,383 --> 00:25:06,593
فاليز"؟"

277
00:25:08,053 --> 00:25:09,554
فاليز"؟"

278
00:25:09,763 --> 00:25:10,972
!لا بأس

279
00:25:12,390 --> 00:25:13,850
لنذهب يا شباب

280
00:25:31,284 --> 00:25:33,286
قادمة -
!قنبلة يدوية -

281
00:25:50,179 --> 00:25:51,138
!"غرير"

282
00:25:52,890 --> 00:25:55,142
!إلى الجانب، تراجعوا

283
00:25:59,063 --> 00:26:00,940
!فاليز"، 3 ضربات"

284
00:26:13,035 --> 00:26:14,620
فاليز"، أين "غرير"؟"

285
00:26:14,829 --> 00:26:16,080
إنه هناك يا سيدي

286
00:26:16,831 --> 00:26:17,915
هيا يا بني

287
00:26:27,133 --> 00:26:29,385
هذا ليس اختباراً، إنه الواقع

288
00:26:33,889 --> 00:26:34,932
ماذا ستفعل؟

289
00:26:35,433 --> 00:26:36,517
لا تخضعني للتجربة

290
00:26:44,483 --> 00:26:46,152
!مشط -
هيا -

291
00:26:52,158 --> 00:26:54,285
!فاليز"، ابق هناك"

292
00:26:54,702 --> 00:26:56,328
!اسمع، ابق هناك

293
00:27:01,626 --> 00:27:02,878
!ابن السافلة

294
00:27:11,178 --> 00:27:12,304
!"ميلر"

295
00:27:15,265 --> 00:27:16,224
!"ميلر"

296
00:27:17,601 --> 00:27:18,977
!ادخل إلى هنا

297
00:27:22,063 --> 00:27:23,982
خذ هذه

298
00:27:24,065 --> 00:27:25,442
اذهب وراقبه

299
00:27:41,083 --> 00:27:43,794
أتوا لأجلي لكنهم يريدونني على قيد الحياة

300
00:27:44,003 --> 00:27:45,171
أما أنت فسيقتلونك

301
00:27:49,967 --> 00:27:51,177
ألديك رصاصة في حجرة الاحتراق؟

302
00:27:55,014 --> 00:27:56,057
لا بأس

303
00:27:57,058 --> 00:28:00,228
"أتذكر أول منصب لي، "ريو دي جانيرو

304
00:28:00,311 --> 00:28:02,897
منزل كهذا، نساء جميلات

305
00:28:03,022 --> 00:28:05,274
لم يأت أي زائر، لكنني أتذكر القاعدة الأولى

306
00:28:05,441 --> 00:28:07,610
أنت مسؤول عن ضيفك

307
00:28:07,735 --> 00:28:08,819
أنا ضيفك

308
00:28:13,783 --> 00:28:17,495
يمر الوقت، أعطوك المفاتيح

309
00:28:17,662 --> 00:28:18,746
نفذ واجبك يا بني

310
00:28:18,955 --> 00:28:21,332
اصمت، دعني أفكر

311
00:28:25,461 --> 00:28:27,547
أتريد أن تكون الرجل الذي أضاع
توبن فروست"؟"

312
00:28:33,052 --> 00:28:35,638
الوقت يمر

313
00:28:59,162 --> 00:29:01,123
أين "فروست"؟

314
00:29:24,813 --> 00:29:26,023
سنرحل

315
00:29:43,791 --> 00:29:44,834
أين هو؟

316
00:29:57,639 --> 00:30:01,351
"الـ8:17 صباحاً، الجمعة"

317
00:30:03,144 --> 00:30:05,938
!ابق هنا، انتظر. لا تتحرك

318
00:30:09,524 --> 00:30:10,609
!مهلاً

319
00:30:16,991 --> 00:30:18,034
!هيا

320
00:30:21,412 --> 00:30:22,455
اصعد في الصندوق

321
00:30:22,580 --> 00:30:24,415
أأنت جاد؟ -
أجل، اصعد -

322
00:30:24,582 --> 00:30:26,960
الصندوق؟ -
!اصعد في الصندوق فوراً -

323
00:30:48,356 --> 00:30:49,399
!لا

324
00:31:08,711 --> 00:31:09,753
مركز العمليات

325
00:31:09,920 --> 00:31:12,047
"إيكو 3 فكتور إيكو 9"

326
00:31:12,131 --> 00:31:13,173
أسمعك

327
00:31:13,257 --> 00:31:15,801
هنا "ويستون"، هُوجم "7 آر"، مات الجميع

328
00:31:15,968 --> 00:31:17,845
كرر ما قلته من فضلك، كرر ذلك

329
00:31:18,053 --> 00:31:20,973
كيفر" وفريقه، الجميع، مات الجميع"

330
00:31:21,181 --> 00:31:22,599
ابق معي

331
00:31:24,476 --> 00:31:25,519
سأقوم بتحويلك

332
00:31:27,229 --> 00:31:28,940
إنه المنزل الآمن

333
00:31:30,275 --> 00:31:31,901
"لينكلايتر" -
"هنا "ويستون -

334
00:31:32,110 --> 00:31:33,611
تعرض المنزل الآمن للاختراق

335
00:31:35,113 --> 00:31:36,322
أين أنت؟

336
00:31:36,531 --> 00:31:41,036
،"أنا في الشرق على طريق "ألبرت
"أمر بـ"وودستوك

337
00:31:42,662 --> 00:31:44,914
أريد رؤية ذلك، بالتغذية المباشرة

338
00:31:45,123 --> 00:31:47,876
أين الضيف؟

339
00:31:48,043 --> 00:31:49,085
هربنا

340
00:31:49,169 --> 00:31:51,087
أوضح كلامك، هل الضيف معك؟

341
00:31:51,254 --> 00:31:52,589
!أجل، هربنا

342
00:31:53,256 --> 00:31:54,966
اسمعي، يمكنني الوصول إلى القنصلية

343
00:31:55,175 --> 00:31:57,634
لا مجال لـ"إس دي آر"، ربما يتعقبني أحد

344
00:31:57,801 --> 00:31:59,970
لا نريد تبادل إطلاق نار أمام القنصلية

345
00:32:01,138 --> 00:32:02,473
ستكون كارثة دبلوماسية

346
00:32:02,639 --> 00:32:03,974
أين صورة القمر الصناعي؟

347
00:32:04,183 --> 00:32:05,225
مرفوضة من قبل الاستطلاع الوطني

348
00:32:05,392 --> 00:32:06,518
يُسمح باستعماله فقط في حالة الحرب

349
00:32:07,687 --> 00:32:09,230
اكسبي لنا بعض الوقت

350
00:32:11,775 --> 00:32:13,234
لا تذهب إلى القنصلية

351
00:32:13,777 --> 00:32:15,862
"نفذ البروتوكول "ألفا زيرو

352
00:32:16,029 --> 00:32:18,573
ارع الضيف وتوار عن الأنظار

353
00:32:18,740 --> 00:32:21,201
سنعيد الاتصال بك الساعة 6 مساء

354
00:32:21,326 --> 00:32:22,827
أكرر، توار عن الأنظار

355
00:32:23,369 --> 00:32:24,996
فهمت

356
00:35:37,234 --> 00:35:39,026
"استجابت شرطة "كايب تاون
إلى نداء المنزل الآمن

357
00:35:39,151 --> 00:35:40,278
تأكد الأمر

358
00:35:40,486 --> 00:35:41,570
يبدو أنه يوجد 9 أموات

359
00:35:41,821 --> 00:35:43,030
المباشرة بالحد من الأضرار

360
00:35:43,197 --> 00:35:44,907
أتولى الأمر، اتصل بوكالة الاستخبارات

361
00:35:45,616 --> 00:35:47,952
على السكان المحليين تأمين المنزل

362
00:35:48,953 --> 00:35:52,164
تفقدوا جميع كاميرات السير، تقارير الشرطة

363
00:35:52,415 --> 00:35:54,417
اكتشفوا لما أراد "فروست" الدخول

364
00:35:54,500 --> 00:35:55,543
إلى القنصلية

365
00:35:55,710 --> 00:35:57,378
ومن غيرهم قد يلاحقه

366
00:35:59,756 --> 00:36:01,008
"علينا إخراج "ويستون" و"فروست

367
00:36:01,091 --> 00:36:02,134
"من "جنوب أفريقيا

368
00:36:02,467 --> 00:36:05,137
ألدينا أية فرق تكتيكية؟ أية وحدة متوفرة؟

369
00:36:05,220 --> 00:36:07,431
أجل، لدي عملاء في "مصر" لكنهم متخفون

370
00:36:07,514 --> 00:36:09,725
إن سحبتهم، سيفسد ذلك عامين من العمل

371
00:36:09,975 --> 00:36:11,435
"يمكنني إحضار فريق من "أوروبا" أو "آسيا

372
00:36:11,560 --> 00:36:13,812
لكن سيستغرق الأمر ما لا يقل عن 18 ساعة

373
00:36:15,355 --> 00:36:18,275
في حالنا هذه، "ويستون" هو كل ما لدينا

374
00:36:21,737 --> 00:36:25,115
"علي أن أعرف فوراً من يكون "مات ويستون

375
00:36:26,992 --> 00:36:28,285
"ماثيو جيمس ويستون"

376
00:36:28,994 --> 00:36:30,370
"ابن "تيري" و"مادلين ويستون

377
00:36:30,787 --> 00:36:32,122
وُلد في 24 فبراير 1982

378
00:36:32,205 --> 00:36:34,041
"في "بورت واشنطن"، "نيويورك

379
00:36:34,333 --> 00:36:35,375
اعتقال بسبب اعتداء بعد شهر على وفاة

380
00:36:35,709 --> 00:36:36,752
والديه وأخته الصغرى

381
00:36:36,918 --> 00:36:40,173
،في حادث سيارة
حيث كان معدل الكحول لدى أبيه

382
00:36:40,298 --> 00:36:41,924
ضعفي المعدل الشرعي

383
00:36:42,175 --> 00:36:43,926
يال"، شهادة في علم الاقتصاد"

384
00:36:44,052 --> 00:36:45,720
"تم تجنيده من كلية الحقوق في "يال

385
00:36:45,803 --> 00:36:47,638
علامات عالية في علم التحليل وعلم اللغة

386
00:36:47,722 --> 00:36:48,765
"في جامعة "ستانفورد

387
00:36:48,931 --> 00:36:51,392
قدرة هائلة على التجسس

388
00:36:51,517 --> 00:36:54,645
صديقته الحميمة "آنا مورو" فرنسية الجنسية

389
00:36:55,229 --> 00:36:58,691
يقول إن علاقتهما حميمة ودائمة

390
00:36:58,983 --> 00:37:00,318
إنها في العام الثاني دكتورة مقيمة

391
00:37:00,443 --> 00:37:01,819
"في قسم علم الأورام في "غروت شور

392
00:37:01,903 --> 00:37:02,945
اصعد إلى هذه السيارة

393
00:37:03,029 --> 00:37:05,156
"قبلت وظيفة مع مستشفى "أوتيل ديو"، "باريس

394
00:37:05,406 --> 00:37:06,949
وستبدأ بعد أسبوعين

395
00:37:07,075 --> 00:37:09,660
ما من انتماء سياسي معروف، سجلها نظيف

396
00:37:10,203 --> 00:37:12,080
ضعوا سيارة أمام شقتهما

397
00:37:12,246 --> 00:37:13,664
تحركوا بشكل حذر

398
00:37:13,831 --> 00:37:17,544
وتحققوا من سجلاتهما الهاتفية وبريدهما

399
00:37:17,711 --> 00:37:18,754
أجل يا سيدتي

400
00:37:20,297 --> 00:37:24,218
"الساعة 1:13 بعد الظهر، الجمعة"

401
00:37:31,516 --> 00:37:33,810
سيكون من الأسهل أن أعرف أين سنذهب

402
00:37:33,976 --> 00:37:36,854
قد فحسب، حسناً؟ قد على الطريق الرئيس

403
00:37:37,021 --> 00:37:38,189
حسناً

404
00:37:39,857 --> 00:37:42,735
ماذا تفعل؟ الطريق الرئيس

405
00:37:45,279 --> 00:37:47,990
قد فحسب -
حسناً، أنا أقود -

406
00:37:52,453 --> 00:37:54,497
من الجيد أن أعرف مع من أتحدث، ما اسمك؟

407
00:37:55,624 --> 00:37:56,792
سحقت قصبتي الهوائية

408
00:37:56,875 --> 00:37:58,961
احتجزتني في الصندوق

409
00:38:02,005 --> 00:38:04,341
هيا، لست عميلاً سرياً، تستعمل اسمك الحقيقي

410
00:38:04,425 --> 00:38:05,509
ما هو؟

411
00:38:05,592 --> 00:38:08,178
"ويستون مات" -
حسناً -

412
00:38:08,345 --> 00:38:10,055
منذ متى وأنت حارس المنزل الآمن؟

413
00:38:10,222 --> 00:38:12,391
ـ 12 شهراً
عيد ميلاد سعيد -

414
00:38:15,102 --> 00:38:16,895
كايب تاون" حيث نرسل العملاء الأدنى مرتبة"

415
00:38:17,062 --> 00:38:18,605
كان يجدر بك استلام منصب آخر الآن

416
00:38:18,730 --> 00:38:19,857
"(آنا)"

417
00:38:20,149 --> 00:38:22,651
ربما طلبت المهمة بنفسي

418
00:38:23,193 --> 00:38:25,070
"أو ربما لا تثق بك "لانغلي

419
00:38:25,237 --> 00:38:26,780
لإرسالك إلى مكان آخر

420
00:38:29,700 --> 00:38:31,285
إذن ما خطتك؟

421
00:38:32,578 --> 00:38:34,205
دعني أحزر، اتباع البروتوكول

422
00:38:34,372 --> 00:38:36,583
بموجب البروتوكول، إن اخترقوا المنزل الآمن

423
00:38:36,749 --> 00:38:39,544
عليك التأكد من أن أحداً لا يتعقبك

424
00:38:39,919 --> 00:38:42,088
شغل جهاز تحديد المواقع في حقيبة الهروب

425
00:38:42,255 --> 00:38:43,798
واختر منزلاً آمناً آخر

426
00:38:45,675 --> 00:38:47,969
هل تخالني سأدعك تسلمني؟

427
00:38:48,219 --> 00:38:49,762
أظن أنه يجدر بك أن تصمت

428
00:38:50,722 --> 00:38:53,266
أظن أنه عليك أن تستعلم
كيف هاجموا منزلك الآمن

429
00:38:53,475 --> 00:38:55,477
هل فعلت ذلك يا "مات"؟

430
00:38:58,605 --> 00:39:00,982
تبعوا "كيفر" من عند القنصلية

431
00:39:01,149 --> 00:39:02,192
هكذا وجدوا المنزل الآمن

432
00:39:02,275 --> 00:39:03,776
لا تعتقد ذلك حقاً، أليس كذلك؟

433
00:39:03,943 --> 00:39:07,197
كيف علموا أنني قرب القنصلية أصلاً؟

434
00:39:11,534 --> 00:39:13,996
لكن يروقني ذلك، أن وأنت نحاول فهم الأمر

435
00:39:14,997 --> 00:39:17,124
"مثل "هاردي بويز

436
00:39:19,251 --> 00:39:21,377
كان ذلك المنزل مكاناً آمناً

437
00:39:21,586 --> 00:39:22,712
من اقتحمه

438
00:39:22,795 --> 00:39:25,089
لم يتوقف أمام محطة الوقود لطلب الإرشادات

439
00:39:25,173 --> 00:39:26,758
لبلوغ أقرب منزل آمن

440
00:39:27,050 --> 00:39:29,344
"ثمة من دعاهم، أخبرهم أحد بذلك يا "ماثيو

441
00:39:29,511 --> 00:39:31,679
فكر في الأمر، شخص تعرفه

442
00:39:31,804 --> 00:39:34,641
اطرح على نفسك السؤال: هل تثق برئيسك؟

443
00:39:35,141 --> 00:39:36,351
لن تنجح في التأثير في تفكيري

444
00:39:36,559 --> 00:39:38,811
سبق أن أثرت في تفكيرك

445
00:39:38,978 --> 00:39:40,563
"سيعزلونك يا "مات

446
00:39:40,730 --> 00:39:41,981
سيكونون لطفاء جداً معك في البداية

447
00:39:42,148 --> 00:39:44,901
:سيضعون ذراعهم حولك ويقولون لك ما يلي

448
00:39:45,068 --> 00:39:47,904
قمت بعمل جيد يا صغيري، سنتولى الأمر من هنا

449
00:39:48,071 --> 00:39:49,656
آنذاك تعلم أنه قُضي عليك

450
00:39:50,949 --> 00:39:52,451
انس أمري، سيركزون عليك

451
00:39:52,660 --> 00:39:54,787
سيحاولون إيجاد صلة بيني وبينك

452
00:39:55,454 --> 00:39:56,789
هكذا إن ساءت الأمور

453
00:39:56,914 --> 00:40:01,210
سيجدون شيئاً يتراجعون عنه
في جلسات مجلس الشيوخ

454
00:40:04,797 --> 00:40:06,799
لست عدوك الوحيد هذا المساء

455
00:40:09,301 --> 00:40:10,844
إذن إنه شخص من الداخل

456
00:40:11,053 --> 00:40:13,055
إنه الشرح الوحيد لما حدث

457
00:40:13,472 --> 00:40:14,932
كانت العملية مضمونة تماماً

458
00:40:16,725 --> 00:40:19,061
أريد لائحة بجميع الذين كانوا يعلمون بهذا

459
00:40:19,270 --> 00:40:20,771
...الخلفيات، الارتباطات

460
00:40:21,313 --> 00:40:23,274
"خاصة أية صلة مع "فروست

461
00:40:23,440 --> 00:40:26,193
كل حركة وصولاً إلى هذه العملية

462
00:40:26,360 --> 00:40:28,737
منذ متى يعمل فريق الإخراج معاً؟

463
00:40:29,738 --> 00:40:32,659
يعملون معاً منذ 6 أشهر، لماذا؟

464
00:40:33,201 --> 00:40:35,579
أحاول أن أفهم

465
00:40:36,997 --> 00:40:38,290
هذا يكفي، شكراً

466
00:40:56,850 --> 00:41:00,562
"فارغاس): معلومات ضائعة)"

467
00:41:08,069 --> 00:41:09,572
"آفنر): أيمكنك استعادتها؟)"

468
00:41:09,655 --> 00:41:11,156
"فارغاس): أجل)"

469
00:41:13,116 --> 00:41:15,327
"آفنر): لا ملف، لا دفع)"

470
00:41:18,163 --> 00:41:20,498
"فارغاس): مفهوم)"

471
00:41:25,128 --> 00:41:29,007
"فندق (ستاندارد) - (بارو)، (كايب) الغربية"

472
00:42:26,525 --> 00:42:27,901
مرحباً -
مرحباً -

473
00:42:28,694 --> 00:42:29,986
عزيزي، أين أنت؟

474
00:42:30,112 --> 00:42:32,698
أنا بخير

475
00:42:32,989 --> 00:42:34,032
أنا بخير

476
00:42:35,951 --> 00:42:38,495
،عذراً إذ لم أعاود الاتصال بك
رأيت اتصالاتك

477
00:42:38,704 --> 00:42:40,163
لا بد أنك قلقة جداً

478
00:42:40,330 --> 00:42:41,665
هل كل شيء بخير؟

479
00:42:42,499 --> 00:42:45,377
أنا بخير، اسمعي

480
00:42:45,544 --> 00:42:47,254
سيبدو لك الوضع جنونياً

481
00:42:47,546 --> 00:42:49,589
تلقت العيادة تهديدات مساء أمس

482
00:42:49,673 --> 00:42:52,759
فأمضيت و"باركر" الليل بطوله لتوضيح الأمر

483
00:42:54,052 --> 00:42:57,180
سامحيني لأنني لم أعاود الاتصال بك قبل الآن

484
00:42:57,347 --> 00:42:58,932
كنت قلقة جداً

485
00:42:59,057 --> 00:43:00,308
أعرف

486
00:43:03,060 --> 00:43:06,356
هلا تسدين إلي خدمة، اقتربي من النافذة

487
00:43:06,440 --> 00:43:07,566
لماذا؟

488
00:43:07,899 --> 00:43:09,818
انظري من النافذة

489
00:43:09,985 --> 00:43:12,028
انظري إن كان يوجد أحد بالخارج

490
00:43:12,279 --> 00:43:14,281
هل من سيارات مجهولة؟

491
00:43:14,406 --> 00:43:16,324
هل من أحد يتسكع أمام المبنى؟

492
00:43:17,784 --> 00:43:19,953
ثمة سيارة شرطة

493
00:43:21,496 --> 00:43:22,748
ماذا يجري؟

494
00:43:22,831 --> 00:43:23,874
آسف

495
00:43:23,999 --> 00:43:25,041
أعلم أن الأمر مفرط

496
00:43:25,167 --> 00:43:26,543
لكننا شعرنا بأنه من الأفضل

497
00:43:26,626 --> 00:43:28,086
ألا نعود إلى المنزل، بداعي الحذر

498
00:43:28,378 --> 00:43:29,421
وأوافقه الرأي

499
00:43:29,546 --> 00:43:31,089
لا داع للقلق، لكنني أوافقه الرأي

500
00:43:31,339 --> 00:43:33,675
عليك الذهاب إلى منزل "دينا" لبعض الوقت

501
00:43:33,884 --> 00:43:36,970
...لبضع ساعات فقط، سأتصل بك بعد قليل

502
00:43:38,346 --> 00:43:40,015
وسنلتقي لاحقاً، حسناً؟

503
00:43:48,024 --> 00:43:49,275
حسناً، سأذهب

504
00:43:53,321 --> 00:43:55,782
حسناً، أحبك، سأتصل بك لاحقاً

505
00:43:55,907 --> 00:43:58,075
لا تقلقي، وداعاً

506
00:44:10,421 --> 00:44:13,674
"الساعة 5:23 بعد الظهر، الجمعة"

507
00:44:21,516 --> 00:44:23,310
هل تعرف ماذا تعمل؟

508
00:44:29,191 --> 00:44:32,820
الفتاة على الهاتف، كانت فتاة، أليس كذلك؟

509
00:44:34,238 --> 00:44:37,032
أو ربما شاب، لا أعلم

510
00:44:37,157 --> 00:44:38,492
لا أحكم عليك

511
00:44:43,747 --> 00:44:45,707
لا يمكنك أن تتوقع إقامة علاقة حقيقية

512
00:44:45,833 --> 00:44:47,543
"في مجال عملنا يا "ماثيو

513
00:44:50,128 --> 00:44:51,296
لا تقلق، لن تهجرك

514
00:44:51,463 --> 00:44:55,216
تحاول حمايتها بالأكاذيب

515
00:44:55,383 --> 00:44:56,926
ثم تفهم الوضع في النهاية

516
00:44:59,095 --> 00:45:01,138
،في المنزل الآمن
قلت إنهم سيقتلونني للوصول إليك

517
00:45:01,306 --> 00:45:02,432
...بعد فترة من الوقت، حتى الحقيقة

518
00:45:02,808 --> 00:45:05,352
لماذا؟ -
ستبدو أشبه بكذبة... -

519
00:45:06,645 --> 00:45:08,438
لديك شيء يريدونه، ما هو؟

520
00:45:08,522 --> 00:45:09,565
هل هي من البلاد؟

521
00:45:09,690 --> 00:45:10,899
لا تقلق بشأنها، ما الأمر؟

522
00:45:11,024 --> 00:45:12,317
إنها فتاة

523
00:45:25,205 --> 00:45:28,625
ستستمر في تغطية آثارك، وستستمر في تصديقك

524
00:45:28,792 --> 00:45:31,920
لأنها تريد أن تصدق، تحتاج إلى ذلك

525
00:45:33,547 --> 00:45:37,134
لذا نحن موجودون، أن وأنت، هذا عملنا

526
00:45:38,135 --> 00:45:39,720
للاستفادة من ذلك

527
00:45:39,929 --> 00:45:44,183
رغبة الناس في التصديق

528
00:45:44,642 --> 00:45:45,893
في الثقة

529
00:45:55,653 --> 00:45:57,697
"لن تتركك يا "ماثيو

530
00:46:00,908 --> 00:46:02,619
ستتركها أنت

531
00:46:09,083 --> 00:46:10,501
لست مثلك

532
00:46:28,646 --> 00:46:30,981
"الساعة 5:59 مساء"

533
00:46:50,375 --> 00:46:53,169
إنه رجلك، أجب

534
00:46:56,005 --> 00:46:57,466
ليستعد الجميع

535
00:46:58,425 --> 00:47:00,094
ماتي"، هذا أنا"

536
00:47:01,261 --> 00:47:02,388
هل تتدبر الأمر؟

537
00:47:03,597 --> 00:47:04,640
أنا بخير

538
00:47:08,977 --> 00:47:12,898
مات"، لا يمكننا إرسال فريق آخر"
قبل 12 ساعة

539
00:47:14,441 --> 00:47:15,484
آسف

540
00:47:16,819 --> 00:47:19,697
أعددنا منزلاً آمناً جديداً خارج المدينة

541
00:47:19,863 --> 00:47:21,281
توجد حقيبة هروب

542
00:47:21,448 --> 00:47:24,451
"في الخزانة 256، في مدرج "غرينبوينت

543
00:47:24,576 --> 00:47:26,203
"محطة "مترورايل

544
00:47:26,370 --> 00:47:30,040
الرمز هو 2-5-1-22

545
00:47:30,207 --> 00:47:31,834
الرمز 2-5-1-22

546
00:47:32,042 --> 00:47:33,919
تحوي الحقيبة جهاز تحديد مواقع

547
00:47:34,128 --> 00:47:35,462
سيرشدك إلى المنزل الآمن

548
00:47:35,754 --> 00:47:38,466
لكن كن حذراً، إنه موقع ناشط

549
00:47:38,633 --> 00:47:40,427
لذا تحرك بحذر

550
00:47:44,848 --> 00:47:45,890
مات"؟"

551
00:47:48,059 --> 00:47:50,812
أتعلم كيف وجدوا "فروست"؟

552
00:47:51,020 --> 00:47:52,522
أتعلم من أرشدهم إلينا؟

553
00:47:55,692 --> 00:47:56,943
نعمل على ذلك

554
00:47:57,902 --> 00:47:59,946
"نعتمد عليك يا "مات

555
00:48:00,155 --> 00:48:02,615
،أوصل "فروست" إلى المنزل الآمن
ويمكنك فرض شروطك

556
00:48:04,743 --> 00:48:06,035
سأفعل ذلك

557
00:48:08,580 --> 00:48:09,622
سأفعل ذلك

558
00:48:19,592 --> 00:48:20,926
اليسار عند الإشارة

559
00:48:21,260 --> 00:48:23,179
إلى المدرج؟

560
00:48:23,304 --> 00:48:24,346
أجل

561
00:48:48,328 --> 00:48:50,205
وشاح، كم ثمن الوشاح؟

562
00:48:51,206 --> 00:48:52,665
خمسون رانداً فقط

563
00:48:52,749 --> 00:48:53,793
شكراً

564
00:48:56,337 --> 00:48:57,379
اربط يديك

565
00:48:57,463 --> 00:48:58,714
معاً؟ -
أجل -

566
00:49:08,474 --> 00:49:09,517
ترجل

567
00:49:14,146 --> 00:49:16,315
أأنت واثق أنك لا تريد الرحيل فحسب؟

568
00:49:16,440 --> 00:49:18,609
لا أستطيع ذلك -
بلى، عليك ذلك -

569
00:49:22,154 --> 00:49:25,324
تقدم، هيا، اعبر الشارع

570
00:49:37,128 --> 00:49:41,132
سنذهب لمشاهدة المباراة، أحب المباريات

571
00:49:41,299 --> 00:49:42,384
مترورايل"، أمامك مباشرة"

572
00:49:42,509 --> 00:49:43,635
أمامي مباشرة

573
00:49:45,971 --> 00:49:48,348
"(مترورايل)"

574
00:49:53,687 --> 00:49:54,646
هناك بالضبط

575
00:50:14,876 --> 00:50:15,918
هيا بنا

576
00:50:39,399 --> 00:50:42,694
!النجدة، يحاول خطفي

577
00:50:42,861 --> 00:50:45,363
!يحاول خطفي، النجدة

578
00:50:45,488 --> 00:50:46,531
!إنه مسلح

579
00:50:46,615 --> 00:50:48,450
أنا عميل متخف، أنا شرطي

580
00:50:48,575 --> 00:50:49,994
!إنه مسلح

581
00:50:52,455 --> 00:50:54,540
!أنا عميل متخف

582
00:50:54,707 --> 00:50:56,876
اهدأ يا سيدي، ليهدأ الجميع

583
00:51:02,256 --> 00:51:04,008
!ارم سلاحك

584
00:51:07,261 --> 00:51:08,721
!انبطح أرضاً

585
00:51:09,555 --> 00:51:12,224
!حسناً

586
00:51:16,228 --> 00:51:21,651
اعتقلت هذا الرجل، إنه قاتل

587
00:51:29,242 --> 00:51:30,619
ارفعوه، انهض

588
00:51:35,582 --> 00:51:40,087
أنا مواطن أمريكي، لا أعلم ما يريده مني

589
00:51:42,130 --> 00:51:43,298
اهدأ

590
00:52:02,359 --> 00:52:05,696
لا تفهم، هذا الرجل خطير جداً

591
00:52:08,324 --> 00:52:10,785
"مهلاً، أنا ضابط شرطة من "أمريكا

592
00:52:10,952 --> 00:52:13,287
"اعتقلت هذا الرجل، اسمه "توبن فروست

593
00:52:13,454 --> 00:52:14,539
أين أخذته؟

594
00:52:14,664 --> 00:52:16,540
إنه في المشفى

595
00:52:22,045 --> 00:52:23,630
هناك، أهذه هي؟

596
00:52:23,797 --> 00:52:25,924
!إلى اليسار، الشاشة الثانية من الأعلى

597
00:52:26,091 --> 00:52:27,634
انظر، المشفى

598
00:52:31,013 --> 00:52:32,472
حسناً، عد إليها

599
00:52:42,399 --> 00:52:44,526
!المشفى في المستوى الثالث، فوراً، تحرك

600
00:52:44,651 --> 00:52:46,529
!المشفى في المستوى الثالث، هيا فوراً

601
00:52:48,406 --> 00:52:49,449
أترون؟

602
00:53:22,940 --> 00:53:23,983
لا تتحرك

603
00:53:39,458 --> 00:53:40,918
وجدنا المشتبه به

604
00:53:41,085 --> 00:53:45,506
في الجسر الأعلى الجنوبي الغربي

605
00:54:07,820 --> 00:54:10,864
إنذار في الممر الأدنى

606
00:54:12,032 --> 00:54:15,077
شُوهد المشتبه به يمر في القطاع الأصفر 228

607
00:54:37,891 --> 00:54:38,934
!"فروست"

608
00:54:41,645 --> 00:54:42,689
!"فروست"

609
00:54:45,692 --> 00:54:46,734
!"فروست"

610
00:54:47,026 --> 00:54:48,069
!مهلاً

611
00:54:49,612 --> 00:54:50,947
!توقف

612
00:54:53,241 --> 00:54:54,367
!تنحوا جانباً

613
00:54:54,701 --> 00:54:55,743
!توقف

614
00:55:02,584 --> 00:55:03,585
!لا، توقف

615
00:55:20,268 --> 00:55:21,395
!مسعف

616
00:55:47,379 --> 00:55:48,631
ارم المسدس

617
00:55:49,256 --> 00:55:50,299
ارمه

618
00:55:50,591 --> 00:55:52,384
أنا مسؤول عنك

619
00:55:56,096 --> 00:55:57,305
أنت مسؤول عن نفسك

620
00:56:01,602 --> 00:56:02,686
انزل على ركبتيك

621
00:56:14,448 --> 00:56:15,866
هل ستقتلني؟

622
00:56:28,295 --> 00:56:30,130
لا أقتل سوى المحترفين

623
00:56:49,734 --> 00:56:51,194
يبلغ طوله 180 سم تقريباً

624
00:56:51,278 --> 00:56:52,654
"الساعة 7:53 مساء، الجمعة"

625
00:56:52,737 --> 00:56:54,281
إنجليزي اللهجة، يرتدي سترة رجل أمن المدرج

626
00:56:54,447 --> 00:56:56,491
"شُوهد المشتبه به آخراً في مدرج "غرينبوينت

627
00:56:56,574 --> 00:56:57,617
"مترورايل"

628
00:56:57,742 --> 00:56:59,661
ممر المدرج

629
00:57:09,879 --> 00:57:11,381
"سيدي، لدينا فكرة عما قد يفعله "فروست

630
00:57:11,464 --> 00:57:12,507
"في "كايب تاون

631
00:57:14,592 --> 00:57:15,927
...هلا أظهرت

632
00:57:17,138 --> 00:57:19,974
،"أليك وايد"
"ـ15 عاماً عميل متخف في "إم آي 6

633
00:57:20,182 --> 00:57:23,352
تخريب، أشراك مضادة، تكتيكات مناهضة للتفجير

634
00:57:23,519 --> 00:57:25,229
حتى أخفق في مهمة في "لشبونة" منذ 4 أعوام

635
00:57:25,396 --> 00:57:26,939
وعينوه في منصب لتولي المعاملات الورقية

636
00:57:27,148 --> 00:57:29,317
"وجدته شرطة "كايب تاون
مصاباً برصاصة في الرأس

637
00:57:29,483 --> 00:57:31,110
من بندقية قوية على بعد 14 شارعاً

638
00:57:31,193 --> 00:57:32,236
من القنصلية

639
00:57:32,403 --> 00:57:34,697
"رأى شهود شخصاً يطابق مواصفات "فروست

640
00:57:34,780 --> 00:57:36,240
في السيارة أثناء حدوث إطلاق النار

641
00:57:36,657 --> 00:57:38,701
وماذا استنتجوا؟ أنهما كانا يعملان معاً؟

642
00:57:38,826 --> 00:57:40,494
"كانا يديران عمليات مشتركة في "هامبورغ

643
00:57:40,578 --> 00:57:41,621
في منتصف الثمانينيات

644
00:57:41,912 --> 00:57:44,915
شُوهد "فروست" آخر مرة في "هامبورغ" في 2011

645
00:57:45,833 --> 00:57:47,375
وماذا يقول الإنجليز عن "وايد"؟

646
00:57:48,001 --> 00:57:49,085
رسمياً لا يقولون شيئاً

647
00:57:49,169 --> 00:57:50,211
وبشكل غير رسمي؟

648
00:57:50,378 --> 00:57:52,631
كان خاضعاً لتحقيق داخلي منذ 5 أشهر

649
00:57:52,797 --> 00:57:54,507
يخالون أنه يبيع المعلومات السرية

650
00:57:55,676 --> 00:57:57,720
"إذن ما الذي سربه "وايد" لـ"فروست

651
00:57:57,845 --> 00:58:01,015
وهو بالغ الأهمية ليقتل 6 من رجالنا؟

652
00:58:03,809 --> 00:58:06,103
"أريد المزيد من التفاصيل من "إم آي 6

653
00:58:07,021 --> 00:58:09,231
استعملي جميع علاقاتك -
أجل يا سيدي -

654
00:58:09,315 --> 00:58:11,901
دايفد"، أريد فتح تحقيق داخلي"

655
00:58:12,109 --> 00:58:14,111
عن "دانيال كيفر" وفريقه

656
00:58:58,490 --> 00:59:00,617
"يطلب "ويستون" التحدث إلى "دايفد بارلو

657
00:59:04,371 --> 00:59:05,831
أضعته

658
00:59:05,956 --> 00:59:07,165
فروست"؟"

659
00:59:07,332 --> 00:59:08,750
أجل، رحل

660
00:59:08,959 --> 00:59:11,294
،بعد أن أخذت جهاز تحديد المواقع
تسبب بإلهاء

661
00:59:11,378 --> 00:59:12,922
وقتل شرطيين في المدرج

662
00:59:13,172 --> 00:59:14,507
هل تعلم أين ذهب؟

663
00:59:14,590 --> 00:59:15,883
ليس بالتحديد لكنني سأجده

664
00:59:16,008 --> 00:59:18,302
هنا "لينكلايتر"، أتقول إنه قتل شرطيين؟

665
00:59:18,469 --> 00:59:20,179
مات"، تتكلم على مكبر الصوت"

666
00:59:21,681 --> 00:59:24,475
"أجل يا سيدتي، في مدرج "غرينبوينت

667
00:59:27,520 --> 00:59:29,981
المشتبه به أبيض، بقامة متوسطة

668
00:59:30,189 --> 00:59:32,400
تقول شرطة المدرج إنك قتلت شرطياً

669
00:59:32,567 --> 00:59:34,610
أطلقت النار دفاعاً عن النفس

670
00:59:34,777 --> 00:59:37,488
المسألة الأهم هي أن "فروست" حر طليق

671
00:59:37,655 --> 00:59:39,656
أمضيت آخر 14 ساعة معه

672
00:59:39,823 --> 00:59:42,033
ربما قال أو فعل شيئاً قد يرشدني إليه

673
00:59:42,242 --> 00:59:45,829
عليك التنحي عن القضية، اذهب إلى القنصلية

674
00:59:45,954 --> 00:59:47,205
وقدم نفسك ليجري إخراجك واستخلاص معلوماتك

675
00:59:47,289 --> 00:59:48,206
هل هذا مفهوم؟

676
00:59:48,373 --> 00:59:50,625
حتى يستخلصوا معلوماتي، يكون "فروست" قد هرب

677
00:59:50,876 --> 00:59:53,546
أمضيت 12 شهراً أستكشف كل جزء من المدينة

678
00:59:53,713 --> 00:59:56,299
سأجد "فروست" وسأسلمكم إياه

679
00:59:56,466 --> 00:59:58,760
ويستون"، هنا "هارلن ويتفورد" يا بني"

680
01:00:01,929 --> 01:00:05,224
أبليت حسناً لكننا سنتولى زمام الأمور

681
01:00:10,980 --> 01:00:12,315
مفهوم

682
01:00:33,337 --> 01:00:34,379
مرحباً

683
01:00:34,463 --> 01:00:35,798
سيدي، أطلب منك باحترام

684
01:00:36,048 --> 01:00:37,549
ألا تدرج هذا الأمر في ملفه

685
01:00:37,716 --> 01:00:39,927
إما أنه عديم الجدوى أو يعمل مع أحد آخر

686
01:00:40,093 --> 01:00:41,637
"لا تلقي باللوم على "ويستون

687
01:00:41,804 --> 01:00:43,347
"رجالك هم الذين أضاعوا "فروست

688
01:00:43,514 --> 01:00:44,890
فريقك هو الذي أخفق في المنزل الآمن

689
01:00:45,015 --> 01:00:48,143
"أريدكما أن تذهبا بالطائرة إلى "كايب تاون

690
01:00:48,727 --> 01:00:52,898
يحاول "فروست" مغادرة البلاد، ابحثا عنه

691
01:01:01,448 --> 01:01:05,452
"الـ8:37 مساء، الجمعة"

692
01:01:25,098 --> 01:01:26,850
هاك يا عزيزي

693
01:01:33,146 --> 01:01:34,606
"تذكرة إلى "جوهانسبيرغ

694
01:01:43,866 --> 01:01:44,908
شكراً

695
01:02:19,944 --> 01:02:21,779
اعتقلت الشرطة عاملاً في منظمة أمريكية

696
01:02:21,946 --> 01:02:23,531
"غير حكومية، "ماثيو ويستون

697
01:02:23,698 --> 01:02:26,452
كمشتبه به في تبادل النار

698
01:02:26,619 --> 01:02:29,038
تم اعتقال "ويستون" اليوم

699
01:02:29,204 --> 01:02:31,540
لكنه نجح في الفرار خلال استجوابه

700
01:02:31,707 --> 01:02:33,834
من قبل المسؤولين عن أمن المدرج

701
01:02:34,001 --> 01:02:36,337
بشأن تورطه في حادث إطلاق النار

702
01:02:36,712 --> 01:02:40,049
المشتبه به أبيض متوسط القامة

703
01:02:40,132 --> 01:02:43,135
وربما يرتدي زي رجل أمن المدرج

704
01:02:48,140 --> 01:02:49,391
عزيزي

705
01:02:51,644 --> 01:02:53,145
أأنت بخير؟

706
01:03:10,872 --> 01:03:12,332
كذبت عليك

707
01:03:16,127 --> 01:03:18,254
"عن كل شيء، المنظمة غير الحكومية، "باركر

708
01:03:19,672 --> 01:03:20,965
عملي

709
01:03:22,007 --> 01:03:23,217
عائلتي

710
01:03:26,220 --> 01:03:28,013
إذن مع من تعمل؟

711
01:03:33,644 --> 01:03:34,853
مع الحكومة

712
01:03:37,690 --> 01:03:38,607
الاستخبارات المركزية

713
01:03:39,024 --> 01:03:40,484
...لا، أنا لا

714
01:03:41,318 --> 01:03:42,361
لا أفعل شيئاً

715
01:03:43,278 --> 01:03:44,864
أجلس في شقة طوال اليوم

716
01:03:45,031 --> 01:03:46,324
وأجيب على الهاتف

717
01:03:59,295 --> 01:04:00,922
أريدك أن ترحلي

718
01:04:02,424 --> 01:04:05,385
افعلي ذلك لأجلي، حسناً؟

719
01:04:11,349 --> 01:04:12,434
هاك

720
01:04:14,561 --> 01:04:16,062
"إنها تذكرة إلى "جوهانسبيرغ

721
01:04:17,188 --> 01:04:18,440
،حين تصلين إلى هناك
اذهبي إلى المطار مباشرة

722
01:04:18,606 --> 01:04:20,191
ثمة رحلة إلى "باريس" الساعة 6

723
01:04:21,026 --> 01:04:22,110
خذي هذه

724
01:04:22,737 --> 01:04:24,155
خذيها، إن أوقفك أحد

725
01:04:24,280 --> 01:04:27,116
...إن أوقفك أحد

726
01:04:27,241 --> 01:04:28,868
من تخالني؟

727
01:04:28,951 --> 01:04:30,036
توقفي

728
01:04:30,119 --> 01:04:33,330
!تباً لك -
توقفي -

729
01:04:41,130 --> 01:04:44,425
انفصلنا منذ أسبوع، لم تريني منذ ذلك الحين

730
01:04:51,515 --> 01:04:52,725
آسف

731
01:04:59,648 --> 01:05:02,569
اذهبي، أرجوك؟

732
01:05:06,615 --> 01:05:07,699
هل تحبني؟

733
01:05:07,824 --> 01:05:08,867
بشدة

734
01:05:10,202 --> 01:05:12,161
اذهبي

735
01:05:18,793 --> 01:05:19,877
اذهبي

736
01:05:43,401 --> 01:05:46,154
انتباه إلى جميع الركاب، المحطة 20

737
01:05:46,279 --> 01:05:48,281
"إلى منطقة "لانغا

738
01:05:48,448 --> 01:05:50,450
الانطلاق بعد 5 دقائق

739
01:05:52,577 --> 01:05:55,580
منطقة "لانغا"، انطلاق بعد 5 دقائق

740
01:05:56,414 --> 01:06:00,252
"(إم 7) - (لانغا)"

741
01:06:16,643 --> 01:06:17,727
أهداف مراقبة إلكترونياً"
"(في (جنوب أفريقيا

742
01:06:19,897 --> 01:06:21,399
سيدي، اتصل أحد بنظامنا

743
01:06:21,482 --> 01:06:22,859
"مستعملاً كلمة سر "ويستون

744
01:06:22,942 --> 01:06:25,069
للولوج إلى ملفاته

745
01:06:26,696 --> 01:06:29,198
إنه هو، لكن ماذا يفعل؟

746
01:06:30,032 --> 01:06:31,117
لا أعلم

747
01:06:31,284 --> 01:06:32,493
أريد أن أرى ما يبحث عنه

748
01:06:36,747 --> 01:06:37,790
عرض تقريراً قديماً

749
01:06:37,957 --> 01:06:39,208
عن الأهداف المراقبة التي تعيش

750
01:06:39,292 --> 01:06:40,626
"في منطقة "لانغا

751
01:06:43,546 --> 01:06:47,049
"هذه لمحة عن "كارلوس فيلار" من "نيكاراغوا

752
01:06:47,341 --> 01:06:49,343
إنه معروف بتزويره الوثائق

753
01:06:49,552 --> 01:06:51,304
"أعطني نسخة عن تقرير "ويستون

754
01:06:51,387 --> 01:06:52,430
أجل يا سيدي

755
01:06:53,306 --> 01:06:54,432
قُطع الاتصال يا سيدي، انتهى

756
01:06:54,932 --> 01:06:56,475
"محل إنترنت في شارع "لونغ

757
01:07:03,858 --> 01:07:07,862
(منطقة (لانغا)، (كايب تاون"
"الساعة 9:22، الجمعة

758
01:07:24,003 --> 01:07:25,588
مثل "دوريان غراي" الأسود

759
01:07:25,755 --> 01:07:28,758
هذا صحيح، كيف حالك يا أخي؟

760
01:07:28,925 --> 01:07:30,509
ادخل -
أجل يا سيدي -

761
01:07:36,058 --> 01:07:37,100
إيلانا"؟"

762
01:07:37,684 --> 01:07:38,727
مرحباً

763
01:07:38,810 --> 01:07:41,480
لدينا ضيف، رجل النبيذ

764
01:07:42,022 --> 01:07:43,523
إيلانا"، تشرفت بمعرفتك"

765
01:07:43,815 --> 01:07:45,359
جوزيف"، ابنتي"

766
01:07:45,859 --> 01:07:47,653
كيف حالك؟ -
مرحباً -

767
01:07:47,861 --> 01:07:48,904
صهري

768
01:07:51,365 --> 01:07:52,866
هل أجلب لك الشاي؟

769
01:07:53,867 --> 01:07:55,369
لا، سنصعد إلى الطابق العلوي

770
01:08:08,382 --> 01:08:09,800
تذكرت

771
01:08:11,760 --> 01:08:13,178
تركتها تتنفس حتى

772
01:08:18,184 --> 01:08:21,771
إن طالت التضحية، قد تجعل القلب يتحجر

773
01:08:25,066 --> 01:08:27,068
متى قد يكفي ذلك؟

774
01:08:28,277 --> 01:08:30,280
هذا دور السماء

775
01:08:35,451 --> 01:08:37,620
في الماضي، زجاجة "فلور دي كانا" الرخيص

776
01:08:37,786 --> 01:08:39,289
كانت تفرحنا طوال الليل

777
01:08:40,331 --> 01:08:41,791
تتغير الأذواق

778
01:08:45,961 --> 01:08:47,297
ويتغير الناس

779
01:08:52,592 --> 01:08:54,469
لا يتغير الناس

780
01:08:55,804 --> 01:08:57,432
بل نكبر في السن

781
01:08:57,639 --> 01:08:59,851
والبعض منا يتأقلمون

782
01:09:01,311 --> 01:09:03,896
ويتعلمون الاستمتاع بملذات الحياة البسيطة

783
01:09:04,981 --> 01:09:08,108
مثل العائلة، المنزل

784
01:09:08,985 --> 01:09:10,486
...وبالنسبة إليك

785
01:09:11,070 --> 01:09:13,447
ما في هذه الكأس الآن

786
01:09:13,656 --> 01:09:15,825
أفضل من أي شيء على الإطلاق

787
01:09:18,411 --> 01:09:21,414
وذات يوم، ستفهم

788
01:09:21,581 --> 01:09:25,126
حين يكون ماضيك أطول من مستقبلك، تتعلم

789
01:09:27,336 --> 01:09:28,629
ما هذا؟ تدخل؟

790
01:09:34,720 --> 01:09:36,263
خلتك ميتاً

791
01:09:51,194 --> 01:09:53,864
ما الذي أتى بك إلى منزلي في منتصف الليل

792
01:09:54,031 --> 01:09:55,074
بعد كل هذه السنوات؟

793
01:10:17,138 --> 01:10:18,056
أبي؟

794
01:10:19,766 --> 01:10:20,850
سنذهب

795
01:10:21,643 --> 01:10:22,685
حسناً، الزما الحذر

796
01:10:22,852 --> 01:10:24,312
حسناً يا أبي

797
01:10:37,158 --> 01:10:39,160
"تحويل الدفع بالبرقيات - عمليات مشتركة"

798
01:10:39,285 --> 01:10:40,537
"لمكافحة التجسس"

799
01:10:40,745 --> 01:10:43,580
"دفعات سرية إلى الوكالات غير الشريكة"

800
01:10:44,206 --> 01:10:45,874
ماذا ستفعل بهذه؟

801
01:10:46,792 --> 01:10:48,752
أجني بعض المال

802
01:10:48,877 --> 01:10:49,921
دعني أستعير نظاراتك

803
01:10:57,595 --> 01:10:58,847
هذه هي، اسمع

804
01:10:59,013 --> 01:11:01,474
سأحتاج إلى جواز سفر جديد، صورة هوية

805
01:11:01,683 --> 01:11:03,393
رخصة قيادة

806
01:11:03,601 --> 01:11:05,728
وكل ما إلى ذلك، أيمكنك تأمينها لي؟

807
01:11:07,313 --> 01:11:08,356
أجل

808
01:11:10,233 --> 01:11:11,317
أأنت متأكد؟

809
01:11:12,610 --> 01:11:13,653
أجل

810
01:11:21,703 --> 01:11:22,996
لم يأت "ويستون" إلى القنصلية قط

811
01:11:23,413 --> 01:11:25,540
وقام منذ قليل بالولوج إلى خادمنا الآمن

812
01:11:25,623 --> 01:11:28,419
بحثاً عن شخص لتزوير وثائق

813
01:11:30,212 --> 01:11:32,590
يحاول مغادرة البلاد

814
01:11:33,340 --> 01:11:35,217
"أو أنه يطارد "فروست

815
01:11:36,177 --> 01:11:38,512
انظر إلى ما حدث في مدرج كرة القدم

816
01:11:39,096 --> 01:11:41,056
سمح ذلك الشاب لـ"فروست" بالهروب

817
01:11:44,310 --> 01:11:46,228
أظن أن "ويستون" انتقل إلى الطرف الآخر

818
01:11:46,395 --> 01:11:47,771
أعرف هذا الفتى

819
01:11:48,606 --> 01:11:51,108
كان يبحث عن فرصة لإثبات نفسه

820
01:11:51,609 --> 01:11:53,777
"يريد اعتقال "فروست

821
01:11:55,654 --> 01:11:56,947
"هيا يا "دايفد

822
01:11:57,114 --> 01:11:58,949
لا ترى الدليل

823
01:12:06,332 --> 01:12:07,375
"جواز سفر"

824
01:12:10,837 --> 01:12:12,422
ليس أفضل عمل أقوم به

825
01:12:12,797 --> 01:12:15,926
لكن نظراً إلى الوقت القصير، لا بأس به

826
01:12:16,968 --> 01:12:18,261
إنه جيد، سأرسل إليك المال

827
01:12:18,386 --> 01:12:19,638
ما أن أغادر المدينة

828
01:12:19,763 --> 01:12:24,100
توبن"، لا تفعل هذا، الأمر مختلف"

829
01:12:25,060 --> 01:12:27,729
لا تحتاج إلى المتاعب ولا تحتاج إلى المال

830
01:12:28,021 --> 01:12:29,731
...يمكنك إعطاؤه

831
01:12:49,834 --> 01:12:50,877
!"كارلوس"

832
01:12:50,961 --> 01:12:52,295
!"إيلانا"

833
01:12:52,462 --> 01:12:53,588
!"كارلوس"

834
01:12:53,797 --> 01:12:54,881
!"إيلانا"

835
01:12:59,219 --> 01:13:00,262
"كارلوس"

836
01:13:02,180 --> 01:13:03,265
!"كارلوس"

837
01:13:12,524 --> 01:13:13,692
اذهب

838
01:13:14,526 --> 01:13:15,694
اذهب

839
01:13:28,624 --> 01:13:29,500
!إنه على السطح

840
01:14:30,227 --> 01:14:31,270
!هيا

841
01:15:57,108 --> 01:15:58,609
!اصعد إلى السيارة

842
01:16:28,514 --> 01:16:30,892
يخالون أنهم يستطيعون مهاجمتي هكذا

843
01:16:31,100 --> 01:16:32,727
عليهم أن يفعلوا ما هو أفضل من ذلك بكثير

844
01:16:38,859 --> 01:16:39,860
!تباً

845
01:16:53,457 --> 01:16:54,833
مات"، كيف وجدتني؟"

846
01:16:55,626 --> 01:16:56,960
لم يكن الأمر صعباً جداً

847
01:17:14,394 --> 01:17:15,771
لنذهب

848
01:17:42,966 --> 01:17:44,175
مهلاً

849
01:19:57,143 --> 01:19:59,104
لحساب من تعمل؟

850
01:20:18,415 --> 01:20:20,125
من أرسلك؟

851
01:20:21,084 --> 01:20:23,795
من أرسلك؟

852
01:20:25,422 --> 01:20:26,548
من؟

853
01:20:27,257 --> 01:20:28,341
"فارغاس"

854
01:20:28,425 --> 01:20:29,467
"فارغاس"

855
01:20:29,968 --> 01:20:31,053
من هو "فارغاس"؟

856
01:20:31,512 --> 01:20:32,555
من هو "فارغاس"؟

857
01:20:36,475 --> 01:20:37,977
أتريد أن تموت؟

858
01:20:42,064 --> 01:20:43,357
من هو "فارغاس"؟

859
01:20:47,737 --> 01:20:48,779
"مات"

860
01:20:56,162 --> 01:20:57,913
الاستخبارات المركزية

861
01:20:59,874 --> 01:21:03,252
الاستخبارات المركزية

862
01:21:31,782 --> 01:21:32,657
"الساعة 6:17 صباحاً، السبت"

863
01:21:32,741 --> 01:21:33,784
تقريرك؟

864
01:21:33,867 --> 01:21:35,577
"حدث تبادل إطلاق نار في منطقة "لانغا

865
01:21:36,411 --> 01:21:39,331
"مسرحا جريمتين، واحد في منزل "كارلوس فيلار

866
01:21:39,498 --> 01:21:40,999
إنه مزور وثائق

867
01:21:41,166 --> 01:21:42,626
والآخر، في مسكن قريب

868
01:21:42,793 --> 01:21:44,252
وأين شُوهد "فروست" لآخر مرة؟

869
01:21:44,419 --> 01:21:45,462
في المسكن

870
01:21:45,962 --> 01:21:47,005
"استمتع في منزل "فيلار

871
01:21:47,172 --> 01:21:48,757
سنلتقي لاحقاً

872
01:21:50,050 --> 01:21:51,676
تول الصدارة

873
01:21:51,760 --> 01:21:53,345
أبق قنوات الاتصال مفتوحة

874
01:22:09,069 --> 01:22:10,654
"كنت محقاً بشأن "آنا

875
01:22:13,115 --> 01:22:14,533
هذا اسمها

876
01:22:17,369 --> 01:22:18,578
يؤسفني سماع ذلك

877
01:22:21,081 --> 01:22:25,710
معظم ضباط الميدان يتزوجون 3 أو 4 مرات

878
01:22:27,880 --> 01:22:29,298
وأنت؟

879
01:22:32,218 --> 01:22:33,803
مرة

880
01:22:46,566 --> 01:22:47,942
إنها تفلت

881
01:22:55,825 --> 01:22:58,536
"لا تقتل الأبرياء يا "ماثيو

882
01:23:01,164 --> 01:23:02,456
ماذا؟

883
01:23:08,130 --> 01:23:12,843
"مراقب جوي في مهبط صغير في "برمودا

884
01:23:13,051 --> 01:23:16,221
جورج إدوارت كوكس"، أتذكر ذلك الاسم"

885
01:23:16,555 --> 01:23:18,432
"إدوارت" بحرف "ت"

886
01:23:19,600 --> 01:23:24,354
قال لي وسيطي إنه ينظم شحنات تهريب أسلحة

887
01:23:24,479 --> 01:23:28,025
لكنه كان مجرد مراقب جوي، رجل عادي

888
01:23:28,859 --> 01:23:30,569
أطلقت عليه النار في الرأس

889
01:23:34,198 --> 01:23:35,741
تدخلت شعبة العمليات السرية

890
01:23:35,866 --> 01:23:37,367
واستبدلته بأحد رجالها كما

891
01:23:37,618 --> 01:23:39,744
حطموا طائرة "غالفستريم" بالمحيط ذاك المساء

892
01:23:39,952 --> 01:23:43,582
في الواقع، العائلة التي كانت على متنها

893
01:23:44,875 --> 01:23:48,128
كان الزوج واشياً

894
01:23:49,296 --> 01:23:51,882
كان الهدف من العملية برمتها

895
01:23:52,090 --> 01:23:55,636
منعه من الشهادة بشأن أعمالهم القذرة

896
01:23:56,637 --> 01:23:58,597
أمام جلسة كونغرس

897
01:24:02,100 --> 01:24:03,602
فرحلت؟

898
01:24:03,810 --> 01:24:04,853
لا

899
01:24:06,897 --> 01:24:08,732
عدت إلى العمل في اليوم التالي

900
01:24:08,815 --> 01:24:10,192
وكأن شيئاً لم يكن

901
01:24:13,695 --> 01:24:16,782
حين نمارس عملاً لوقت طويل، نصبح بارعين فيه

902
01:24:16,907 --> 01:24:18,116
حين نردد 100 كذبة في اليوم

903
01:24:18,325 --> 01:24:19,660
تبدو في النهاية أشبه بالحقيقة

904
01:24:20,577 --> 01:24:23,039
يخون الجميع بعضهم

905
01:24:25,708 --> 01:24:27,794
هذا عذر سخيف

906
01:24:30,046 --> 01:24:32,674
أجل، كنت بريئاً مثلك

907
01:24:32,840 --> 01:24:35,593
كنت أتبجح بأنني وطني

908
01:24:42,850 --> 01:24:44,811
سأسلمك

909
01:24:53,528 --> 01:24:55,113
أحسنت

910
01:25:49,293 --> 01:25:50,336
"بارلو"

911
01:25:50,461 --> 01:25:52,087
تعرف شهود على رجلين

912
01:25:52,171 --> 01:25:54,173
"يناسبان مواصفات "ويستون" و"فروست

913
01:25:54,298 --> 01:25:56,342
يغادران هذا الموقع معاً

914
01:25:56,508 --> 01:25:57,634
إذن فقد نجح

915
01:25:57,801 --> 01:26:00,679
يساعد "ويستون" هارباً من العدالة

916
01:26:00,929 --> 01:26:02,222
أنت مخطئة

917
01:26:02,389 --> 01:26:04,850
إن كان مع "فروست"، سيأخذه إلى المنزل الآمن

918
01:26:05,059 --> 01:26:06,685
وعلينا أن نكون هناك

919
01:26:07,186 --> 01:26:08,771
حسناً

920
01:26:08,937 --> 01:26:11,648
،وافني عند ملتقى الطرق
"طريق "أولد مالمزبيري

921
01:26:24,037 --> 01:26:27,791
"الساعة 11:43 صباحاً، السبت"

922
01:26:38,676 --> 01:26:40,220
من أنت؟

923
01:26:40,845 --> 01:26:42,222
أأنت "ويستون"؟

924
01:26:43,890 --> 01:26:45,433
أعطني البندقية

925
01:26:45,558 --> 01:26:47,143
ما هذا؟

926
01:26:47,310 --> 01:26:48,353
من أنت؟

927
01:26:48,686 --> 01:26:51,147
كيلر"، حارس المنزل الآمن"

928
01:26:51,314 --> 01:26:54,692
الرقم التسلسلي للتصريح هو
"برافو 4 7 أوسكار ويسكي 6"

929
01:26:55,276 --> 01:26:57,905
ادخل، هيا

930
01:27:07,373 --> 01:27:09,208
إلى اليسار

931
01:27:11,836 --> 01:27:13,087
على مهل

932
01:27:13,671 --> 01:27:16,006
لا أعلم من دربك، لكننا لا نطبق البروتوكول

933
01:27:16,090 --> 01:27:17,758
أين غرفة الضيوف؟

934
01:27:18,551 --> 01:27:20,760
بالتحديد، ليست لدينا واحدة

935
01:27:21,761 --> 01:27:24,681
هناك

936
01:27:28,476 --> 01:27:31,312
كبله، بالأنابيب

937
01:27:38,988 --> 01:27:40,197
في الخارج، هناك

938
01:27:40,656 --> 01:27:41,991
حسناً

939
01:27:44,785 --> 01:27:45,828
غرفة المراقبة

940
01:27:47,371 --> 01:27:49,915
كما تشاء يا رجل، أنت المسؤول

941
01:28:01,302 --> 01:28:02,678
بلغهم بوصولنا، أريد سماعك

942
01:28:12,813 --> 01:28:13,856
هنا الرئيس

943
01:28:13,939 --> 01:28:16,151
وصل ضيفي

944
01:28:16,234 --> 01:28:17,277
الحساب؟

945
01:28:17,360 --> 01:28:18,445
أباريسك" محدود"

946
01:28:20,280 --> 01:28:21,323
مع ضيف؟

947
01:28:21,406 --> 01:28:22,574
أجل، جرى تسليم الطرد

948
01:28:24,326 --> 01:28:27,412
تأكد الأمر، جرى تحديد الاستلام

949
01:28:27,996 --> 01:28:29,456
إنهم في طريقهم إلى هنا

950
01:28:32,375 --> 01:28:34,503
هلا تضع السلاح جانباً الآن؟

951
01:28:43,053 --> 01:28:45,555
شكراً يا "كلايتون"، وداعاً

952
01:28:47,390 --> 01:28:48,892
إنها رقاقة مصغرة

953
01:28:49,768 --> 01:28:50,977
ماذا؟

954
01:28:51,728 --> 01:28:53,063
"كان رجلي في "إم آي 6

955
01:28:53,272 --> 01:28:54,482
وجد "وايد" رقاقة مصغرة

956
01:28:54,815 --> 01:28:55,942
وماذا يوجد عليها؟

957
01:28:56,108 --> 01:28:57,276
لا أحد سوى "وايد" يعرف ذلك

958
01:28:57,401 --> 01:28:59,862
"لكن يمكن الافتراض أنه سبب اتصاله بـ"فروست

959
01:29:00,029 --> 01:29:01,405
لبيعها

960
01:29:03,074 --> 01:29:04,116
هيا بنا

961
01:29:37,108 --> 01:29:38,526
كان يوماً طويلاً، صحيح؟

962
01:29:44,657 --> 01:29:47,410
"أتخيل ذلك، "توبن فروست

963
01:29:48,786 --> 01:29:50,579
ذلك الرجل أسطورة

964
01:29:51,497 --> 01:29:53,457
آمل أن تكون قد تعلمت شيئاً

965
01:29:53,582 --> 01:29:55,334
ما من تدريب أفضل منه

966
01:30:04,510 --> 01:30:07,513
لم أر قط هذا القدر من الحماس

967
01:30:07,680 --> 01:30:10,182
أنت أول ضيف أستقبله منذ 10 أشهر

968
01:30:10,809 --> 01:30:13,145
لكنك لا تعرف شيئاً عن ذلك، صحيح؟

969
01:30:13,270 --> 01:30:14,980
لديك منصب في المدينة

970
01:30:15,731 --> 01:30:18,900
أجل، الحياة الليلية، الشواطئ

971
01:30:19,276 --> 01:30:21,945
وفتيات في كل مكان

972
01:30:24,031 --> 01:30:25,490
أجل

973
01:30:27,534 --> 01:30:29,328
أشعر بالغيرة

974
01:30:35,584 --> 01:30:36,793
ألديك قهوة؟

975
01:30:37,044 --> 01:30:38,628
أجل، في الخزانة

976
01:30:38,712 --> 01:30:39,629
أين؟

977
01:30:39,838 --> 01:30:41,798
أتريدني أن أحضرها؟ -
سأجلبها -

978
01:34:01,292 --> 01:34:03,420
لم أنت في "كايب تاون"؟

979
01:34:06,423 --> 01:34:08,676
أخبرني الآن، لماذا؟

980
01:34:15,599 --> 01:34:17,393
ما الأمر؟

981
01:34:17,601 --> 01:34:20,563
لائحة قذرة، لائحة تبييض

982
01:34:20,688 --> 01:34:22,898
الاستخبارات الإسرائيلية، وضعت لائحة سرية

983
01:34:23,065 --> 01:34:25,025
منذ 5 أعوام بداعي الابتزاز

984
01:34:26,026 --> 01:34:27,987
عملاء فاسدون من الاستخبارات الألمانية

985
01:34:28,070 --> 01:34:29,572
"إم آي 6"

986
01:34:30,155 --> 01:34:31,198
الاستخبارات المركزية الأمريكية؟

987
01:34:31,740 --> 01:34:32,950
أجل

988
01:34:34,159 --> 01:34:35,786
علينا أن نرحل

989
01:34:37,121 --> 01:34:38,914
علينا الخروج من هنا

990
01:34:48,340 --> 01:34:49,383
تباً

991
01:35:05,858 --> 01:35:08,110
لا

992
01:35:14,158 --> 01:35:17,244
لا تتركني هنا أرجوك

993
01:35:17,578 --> 01:35:19,121
لا تفعل هذا

994
01:36:04,251 --> 01:36:05,294
مات"؟"

995
01:36:08,381 --> 01:36:09,632
مرحباً

996
01:36:12,426 --> 01:36:13,636
كيف حالك؟

997
01:36:20,393 --> 01:36:21,769
أنا فخور بك

998
01:36:24,897 --> 01:36:26,607
وبما أنجزته

999
01:36:29,360 --> 01:36:31,904
ستكون عميلاً ميدانياً عظيماً

1000
01:36:34,698 --> 01:36:36,157
أين "فروست"؟

1001
01:36:36,825 --> 01:36:38,202
رحل

1002
01:36:40,788 --> 01:36:44,834
المكان مدمر والدماء في كل مكان

1003
01:36:46,252 --> 01:36:47,837
كان مصاباً أم...؟

1004
01:36:51,924 --> 01:36:53,968
"أظنك تعلم أنه قتل "كيلر

1005
01:36:55,678 --> 01:36:56,804
لا

1006
01:36:58,973 --> 01:37:00,474
"أنا قتلت "كيلر

1007
01:37:09,066 --> 01:37:11,318
"فروست" هو الذي قتل "كيلر"

1008
01:37:13,362 --> 01:37:15,698
وقتل "لينكلايتر" أيضاً

1009
01:37:19,035 --> 01:37:22,748
هل تكلم عن أي شيء؟ عم كان يبحث عنه؟

1010
01:37:24,374 --> 01:37:25,834
أي شيء قد يكون بحوزته؟

1011
01:37:27,294 --> 01:37:28,503
الملف

1012
01:37:29,421 --> 01:37:30,797
الملف؟

1013
01:37:32,591 --> 01:37:34,426
الملف الذي يتضمن اسمك

1014
01:37:39,806 --> 01:37:41,516
إلى جانب الكثير من الأشخاص الآخرين

1015
01:37:41,683 --> 01:37:43,018
أشخاص نافذين

1016
01:37:55,698 --> 01:37:56,741
أصغ إلي

1017
01:37:57,658 --> 01:37:59,786
ماذا ستفعل

1018
01:37:59,952 --> 01:38:02,413
إن كان أحد يراقب جميع تحركاتك؟

1019
01:38:03,873 --> 01:38:06,542
وقد لا تكون فخوراً ببعضها أحياناً

1020
01:38:06,793 --> 01:38:10,171
وستفعل أشياء لست فخوراً بها، صدقني

1021
01:38:10,296 --> 01:38:12,840
ثم يحاول استعمالها ضدك؟

1022
01:38:15,426 --> 01:38:17,553
ستفعل ما عليك فعله

1023
01:38:18,429 --> 01:38:20,431
ستفعل ما عليك فعله

1024
01:38:27,771 --> 01:38:29,439
أين الملف؟

1025
01:38:37,698 --> 01:38:40,284
مات"، الملف، أين الملف؟"

1026
01:38:42,954 --> 01:38:44,330
أنت رجل هالك

1027
01:38:45,081 --> 01:38:46,666
أجل، منذ وقت طويل

1028
01:38:46,916 --> 01:38:48,376
فروست" هنا"

1029
01:40:51,417 --> 01:40:52,710
لنذهب

1030
01:41:15,526 --> 01:41:16,860
قضينا عليه

1031
01:41:19,530 --> 01:41:20,364
كان عملاً رائعاً

1032
01:41:55,984 --> 01:41:57,610
هل تشم ذلك؟

1033
01:41:58,111 --> 01:42:00,739
عنب أحمر، إنه عنب لذيذ، نبيذ فاخر

1034
01:42:00,905 --> 01:42:04,701
عنب محلي، هذا النبيذ رائع

1035
01:42:12,624 --> 01:42:14,460
لا أريدك أن تضيعه

1036
01:42:15,627 --> 01:42:18,547
يساوي الكثير من المال

1037
01:42:21,842 --> 01:42:24,553
"أنت فتى صالح يا "ماتي

1038
01:42:26,473 --> 01:42:28,308
تعرف ما أنت عليه

1039
01:42:31,478 --> 01:42:33,021
مهلاً

1040
01:42:34,022 --> 01:42:35,607
أعرف ما لست عليه

1041
01:42:40,028 --> 01:42:42,322
أنت أفضل مني

1042
01:42:46,117 --> 01:42:50,413
كلا، لا بأس لكن... كن أفضل مني

1043
01:42:55,543 --> 01:42:57,378
عدني

1044
01:42:58,797 --> 01:43:00,381
أجل، أعدك

1045
01:43:05,721 --> 01:43:07,681
...حسناً، هيا بنا، هيا

1046
01:43:10,184 --> 01:43:11,268
لنذهب

1047
01:43:13,437 --> 01:43:16,941
علي أن أنهض فحسب

1048
01:43:18,943 --> 01:43:20,027
ابق هنا

1049
01:43:22,988 --> 01:43:24,031
ابق

1050
01:43:27,284 --> 01:43:28,494
مهلاً

1051
01:44:27,012 --> 01:44:29,931
مقر الاستخبارات المركزية"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)

1052
01:44:45,572 --> 01:44:48,408
هذا ما حدث بالضبط

1053
01:44:52,913 --> 01:44:55,457
من الواضح أنه يجدر التعامل مع وضعه

1054
01:44:55,540 --> 01:44:57,000
بدقة بالغة

1055
01:44:57,542 --> 01:44:59,044
هل رأى أحد آخر هذا التقرير؟

1056
01:44:59,211 --> 01:45:01,255
لا يا سيدي، ليس بعد

1057
01:45:02,590 --> 01:45:04,091
مات"، أنا واثق بأن الأمر لا يفاجئك"

1058
01:45:04,258 --> 01:45:06,844
لكن سيجري تعديل أجزاء من هذا التقرير

1059
01:45:06,969 --> 01:45:08,846
حفاظاً على الأمن القومي

1060
01:45:10,223 --> 01:45:11,599
أي أجزاء؟

1061
01:45:11,807 --> 01:45:13,059
...حسناً

1062
01:45:13,851 --> 01:45:15,978
لا يمكن أن يكون "دايفد بارلو" مسؤولاً

1063
01:45:16,103 --> 01:45:17,647
عما حدث في المنزل الآمن

1064
01:45:18,564 --> 01:45:21,025
لا نريد هذه الفضيحة

1065
01:45:21,192 --> 01:45:23,611
لكن يا سيدي، كلانا نعلم أنها ليست الحقيقة

1066
01:45:23,819 --> 01:45:26,364
"لم يعد الناس يريدون الحقيقة يا "مات

1067
01:45:26,530 --> 01:45:29,450
إنها بشعة جداً، تمنعهم من النوم

1068
01:45:33,788 --> 01:45:35,998
لكنني سأقول لك ما أنا مستعد لفعله

1069
01:45:36,832 --> 01:45:39,753
أظن أن الوكالة قللت جداً من تقديرك

1070
01:45:40,003 --> 01:45:43,966
وسأوصي بتوليك منصب عميل ميداني أعلى

1071
01:45:44,132 --> 01:45:45,717
ذلك إن كنت ما زلت تريد الأمر

1072
01:45:46,593 --> 01:45:49,136
هذا عرض سخي يا سيدي

1073
01:45:50,388 --> 01:45:53,516
ثمة أمر واحد أريدك أن توضحه لي

1074
01:45:54,183 --> 01:45:55,393
طبعاً

1075
01:45:56,560 --> 01:45:59,397
ربما كان "فروست" يحمل معلومات قيمة

1076
01:45:59,647 --> 01:46:00,982
ملف

1077
01:46:01,565 --> 01:46:04,443
لا أراك تذكره في هذا التقرير

1078
01:46:11,909 --> 01:46:13,577
ماذا كان في ذلك الملف يا سيدي؟

1079
01:46:13,911 --> 01:46:16,372
شيء قد يحدث ضرراً كبيراً

1080
01:46:16,539 --> 01:46:18,417
بالوكالة وبحلفائنا

1081
01:46:22,045 --> 01:46:25,924
"لا أرى لماذا قد يذكر "فروست
أمراً مماثلاً لي

1082
01:46:31,221 --> 01:46:33,807
أفترض أنه لن يفعل ذلك، صحيح؟

1083
01:46:38,186 --> 01:46:41,106
...لكنك تدرك أنه إن تسرب ذلك الملف

1084
01:46:43,025 --> 01:46:45,027
ماذا سيحدث للشخص المسؤول؟

1085
01:46:45,193 --> 01:46:47,112
سيجري اعتقاله يا سيدي

1086
01:46:47,654 --> 01:46:49,114
سيخاطر بكل شيء

1087
01:46:50,282 --> 01:46:53,785
سيكون له أعداء في كل وكالة تجسس في العالم

1088
01:46:55,412 --> 01:46:57,081
بنظر الاستخبارات المركزية

1089
01:46:57,248 --> 01:46:59,125
"سيكون مثل "توبن فروست

1090
01:47:02,962 --> 01:47:05,882
لم يذكر "فروست" أمامي أي ملف يا سيدي

1091
01:47:11,137 --> 01:47:12,221
حسناً يا بني

1092
01:47:13,598 --> 01:47:15,099
خذ عطلة لبضعة أيام

1093
01:47:15,266 --> 01:47:17,226
ستبدأ الأسبوع المقبل

1094
01:47:19,020 --> 01:47:20,146
شكراً

1095
01:47:22,440 --> 01:47:25,401
وفكر في حديثنا، حسناً؟

1096
01:47:25,735 --> 01:47:27,278
سأفعل ذلك

1097
01:47:27,528 --> 01:47:29,155
سأتولى العمل من هنا يا سيدي

1098
01:47:55,390 --> 01:47:56,516
وسائل الإعلام الأخرى

1099
01:47:56,599 --> 01:47:59,143
تلقت ملفاً مثيراً للجدل من مصدر مجهول

1100
01:47:59,310 --> 01:48:01,312
ما زال مجتمع الاستخبارات الدولية يعاني

1101
01:48:01,479 --> 01:48:03,940
من نشر هذا المقدار من المعلومات السرية

1102
01:48:04,065 --> 01:48:07,652
والكشف عن فساد شامل ونشاط إجرامي في

1103
01:48:07,860 --> 01:48:09,362
"الاستخبارات المركزية "بي إن دي" و"إم آي 6

1104
01:48:09,487 --> 01:48:10,780
البرلمان مصدوم بسبب إهمال

1105
01:48:10,863 --> 01:48:11,906
الاستخبارات البريطانية

1106
01:48:12,073 --> 01:48:14,326
والطلب بمحاسبة العملاء الفاسدين

1107
01:48:14,493 --> 01:48:16,203
المسؤولون بالاستخبارات يتعاونون بشكل كامل

1108
01:48:16,328 --> 01:48:17,579
"تؤكد المستشارة "ميركل" أن "بي إن دي

1109
01:48:17,663 --> 01:48:19,832
قد تعرفت على العملاء الفاسدين

1110
01:48:19,915 --> 01:48:21,583
واحتوت الخرق في الاستخبارات

1111
01:48:21,750 --> 01:48:23,252
...لقد أكدت لنظرائها الدوليين

1112
01:48:23,419 --> 01:48:25,379
،قد تصدر القرارات الاتهامية خلال أسبوع

1113
01:48:25,546 --> 01:48:28,006
"وطالب الكونغرس بأن يشهد "هارلن ويتفورد

1114
01:48:28,132 --> 01:48:29,883
نائب المدير أمام لجنة فرعية في مجلس الشيوخ

1115
01:48:30,134 --> 01:48:33,512
بهدف تحديد عدد عملاء الاستخبارات المتورطين

1116
01:48:33,637 --> 01:48:37,474
ولتحديد مدى تفشي الفساد

