﻿1
00:01:27,087 --> 00:01:28,463
!أوغستين

2
00:01:51,361 --> 00:01:52,738
حساء؟

2
00:02:04,846 --> 00:02:05,472
.سيدتى

3
00:02:58,846 --> 00:03:00,472
هل أنتي بخير؟

4
00:03:01,598 --> 00:03:02,808
ما بكِ؟

5
00:03:03,976 --> 00:03:07,020
هل اخذ مكانك؟-
أنا بخير-

6
00:03:07,104 --> 00:03:08,272
هل أنتِ متأكدة؟

7
00:03:10,357 --> 00:03:12,276
.أوغستين، اسرعي

8
00:03:12,693 --> 00:03:15,404
ما مشكلتها الآن؟-
إنها مريضة-

9
00:03:15,571 --> 00:03:18,282
.لا تصدقي هذا الهراء

10
00:03:45,392 --> 00:03:47,227
هل منكم من يعرف سمسار بورصة جيد؟

11
00:03:47,895 --> 00:03:49,646
.أجل، أيها النبيل

11
00:05:56,595 --> 00:05:59,646
(أوغستين)
.مقتبس عن قصة حقيقية 

11
00:05:59,795 --> 00:06:20,646
ترجمة
(عبدالرحمن أسامة)


12
00:07:18,522 --> 00:07:19,731
هل هذا يؤلم؟

12
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
لا

13
00:07:21,441 --> 00:07:24,528
متى حدثت لكي تلك النوبة؟-
.الليلة الماضية-

14
00:07:25,112 --> 00:07:26,363
.اخلعي هذا

15
00:07:31,243 --> 00:07:32,786
ما تلك الكدمات؟

16
00:07:32,870 --> 00:07:34,663
.أتعرض للسقوط باستمرار

17
00:07:34,830 --> 00:07:36,415
هل تتعرضين لتلك النوبات كثيراً؟

18
00:07:37,124 --> 00:07:38,375
أسبوعياً؟

18
00:07:38,524 --> 00:07:39,375
لا

19
00:07:39,835 --> 00:07:42,713
شهرياً؟-
.في تلك الحدود، اجل-

20
00:07:44,298 --> 00:07:46,258
.ولكن لم تكن ابداً بذلك السؤء

21
00:07:46,967 --> 00:07:48,844
هل تتذكرين شيئاً؟

21
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
لا

22
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
.أخرجي لسانك

23
00:07:55,934 --> 00:07:56,894
.أدخليه

24
00:08:03,150 --> 00:08:04,526
.يمكنك ارتداء ملابسك

25
00:08:34,014 --> 00:08:35,474
أخوة او أخوات؟

26
00:08:36,934 --> 00:08:38,143
أجل-
كم عددهم؟-

27
00:08:39,019 --> 00:08:39,937
.تسعة

28
00:08:40,979 --> 00:08:42,064
.ستة، أقصد

29
00:08:44,024 --> 00:08:45,400
.لقد مات ثلاثة

30
00:08:45,567 --> 00:08:46,652
من ماذا؟

31
00:08:48,320 --> 00:08:49,613
.كانوا صغاراً

32
00:08:52,282 --> 00:08:55,077
كم تبلغين من العمر؟-
-19

33
00:08:55,244 --> 00:08:56,620
لديكِ أطفال؟

33
00:08:56,744 --> 00:08:57,620
لا

34
00:08:56,787 --> 00:08:58,205
هل تعملين؟

35
00:08:58,872 --> 00:09:00,332
.أجل، اعمل خادمة

36
00:09:00,958 --> 00:09:02,626
.منذ الرابعة عشر من عمري

37
00:09:04,044 --> 00:09:06,004
هل أحضرتي احتياجاتك؟

37
00:09:07,044 --> 00:09:08,004
لا

38
00:09:10,175 --> 00:09:12,678
.ستظلين معنا لفترة، لإجراء بعض التحاليل 

39
00:09:12,761 --> 00:09:14,471
أتتكلم بجدية؟

40
00:09:15,055 --> 00:09:16,181
كم من الوقت؟

41
00:09:17,182 --> 00:09:18,642
.لا أستطيع التحديد

42
00:09:20,227 --> 00:09:21,937
هل تعلم ماذا بي؟

43
00:09:34,950 --> 00:09:36,785
.ستذهبين لحجرة الطعام

44
00:09:37,160 --> 00:09:38,787
.ثم إلي غرفتكِ

45
00:09:39,329 --> 00:09:40,330
.اتبعيني

46
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
توقفي!

47
00:10:06,190 --> 00:10:10,402
...يمكنك التجول حول المشفى، ولكن لا يمكنك الخروج منها

48
00:10:11,111 --> 00:10:12,821
.ولا انصحك بالمحاولة

49
00:10:12,988 --> 00:10:15,199
.بعد الغداء، سنبحث لكي عن عمل

50
00:10:15,365 --> 00:10:17,492
.كلنا هنا نعمل من وقت الظهيرة


51
00:10:18,285 --> 00:10:20,245
هل تستطيعين الطبخ؟

52
00:10:21,330 --> 00:10:23,207
.لن ابقى هنا طويلاً

53
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
.من هنا

54
00:12:24,578 --> 00:12:27,039
.يا ملاكي الحارس، اجعل عيناي تُفتح لارى

55
00:12:28,457 --> 00:12:30,959
.يا ملاكي الحارس، اجعلني بصحة أفضل

56
00:12:32,127 --> 00:12:35,130
.أرجوك يا ملاكي الحارس، أنا اتوسل إليك

57
00:12:36,423 --> 00:12:38,717
.أرجوك، استرد لى عافيتي

58
00:12:42,554 --> 00:12:44,223
.لا تزعجي نفسك بالدعاء

59
00:12:46,141 --> 00:12:48,143
.لا أحد يسمعك من هنا


60
00:12:49,645 --> 00:12:51,230
.ولا حتى شاركو

61
00:12:52,272 --> 00:12:53,649
...انه (شاركو)

62
00:12:54,149 --> 00:12:56,235
.من يجب ان تصلي له هنا

63
00:12:56,443 --> 00:12:57,486
من؟

64
00:13:30,435 --> 00:13:31,520
.انتظري هنا

65
00:13:47,536 --> 00:13:48,204
اذاً، هل رأيتي شاركو؟

65
00:13:48,536 --> 00:13:49,204
أجل 

66
00:13:49,288 --> 00:13:50,000
هل لمسك؟

66
00:13:50,288 --> 00:13:51,873
أجل 

67
00:14:02,843 --> 00:14:04,136
.التالي 

68
00:14:04,219 --> 00:14:05,470
.ادخلوا بهدوء

69
00:14:05,721 --> 00:14:07,055
.هنا

70
00:14:24,031 --> 00:14:26,658
ماذا ترين؟-
.أراه-

71
00:14:29,077 --> 00:14:30,495
متى بدأ الأمر؟

72
00:14:30,954 --> 00:14:32,497
.منذ شهر

73
00:14:33,332 --> 00:14:34,750
.لا أري ذلك في الملف

74
00:14:34,833 --> 00:14:37,085
.آسف بروفيسور، سأكتبها الآن 

75
00:14:39,338 --> 00:14:41,673
.التقط لها صورة، سيد ايردان

76
00:14:41,757 --> 00:14:42,674
.الحالة التالية

77
00:14:45,844 --> 00:14:47,429
.من هنا

78
00:14:55,312 --> 00:14:56,355
.الحالة التالية

79
00:14:56,688 --> 00:14:57,940
1714.

80
00:14:58,023 --> 00:14:59,024
(بلانش)

81
00:15:01,485 --> 00:15:03,445
.تعرضت للاغتصاب في سن السادسه عشر

82
00:15:03,529 --> 00:15:04,530
....منذ

83
00:15:04,696 --> 00:15:06,698
.هذا يكفي، نحن نعرف بلانش

84
00:15:08,242 --> 00:15:10,077
متى حدثت آخر نوبة لكي؟

85
00:15:11,828 --> 00:15:13,121
.منذ أسبوعين 

86
00:15:14,248 --> 00:15:15,541
.ولم يحدث شئ من وقتها

87
00:15:25,008 --> 00:15:26,051
هل هذا يؤلم؟

87
00:15:26,508 --> 00:15:27,051
.أجل 

88
00:15:27,344 --> 00:15:29,555
منذ متى؟-
.لا أعرف بالتحديد-

89
00:15:30,180 --> 00:15:31,223
.تنفسي

90
00:15:33,016 --> 00:15:34,226
.مجدداً

91
00:15:37,646 --> 00:15:39,273
.تنفسي

92
00:15:41,441 --> 00:15:43,485
.انه ينتشر بداخل الصدر

93
00:15:43,569 --> 00:15:45,070
.لن يدوم طويلاً

94
00:15:45,821 --> 00:15:47,406
.يمكنك ارتداء ملابسك 

95
00:15:48,949 --> 00:15:52,619
.أيها السادة لنكتفي بهذا القدر اليوم، ولنكمل في الغد

96
00:15:52,703 --> 00:15:54,580
الجميع للخارج

97
00:16:37,080 --> 00:16:39,249
ماذا تفعلين هناك؟

98
00:16:39,416 --> 00:16:40,584
!!هيا اسرعي

99
00:17:14,743 --> 00:17:16,495
.انظروا من هنا

100
00:17:22,626 --> 00:17:25,212
.إبتداء من الان، يُقدم اللحم مع كل وجبة

101
00:17:26,421 --> 00:17:27,673
.هذا سيكلف الكثير

102
00:17:27,840 --> 00:17:29,925
.استعمل صندوق الأطباء-
.أنه فارغ-

103
00:17:30,008 --> 00:17:32,177
.(بونفيل) تصرف وحسب

104
00:17:32,344 --> 00:17:35,430
.تكلم مع المحاسب، وفي الوقت الراهن يُقدم اللحم مرة في الأسبوع على الاقل

105
00:17:35,597 --> 00:17:36,682
. أجل، سيدي

106
00:18:30,527 --> 00:18:31,695
.أوقف هذا التشنج

107
00:18:42,623 --> 00:18:44,208
لماذا لم تُعرض عليِ؟

108
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
.إنها جديدة

109
00:18:59,223 --> 00:19:00,182
.ساعدها لتجلس

110
00:19:01,642 --> 00:19:02,684
.لا تخافي

111
00:19:06,230 --> 00:19:07,356
هل هذا يؤلم؟

112
00:19:08,690 --> 00:19:10,108
عندما اضغط لأسفل؟

113
00:19:23,622 --> 00:19:25,249
هل حدث هذا من قبل؟

113
00:19:26,022 --> 00:19:27,000
.أجل 


114
00:19:28,710 --> 00:19:29,837
.أحضرها معك

115
00:20:08,125 --> 00:20:09,293
.أغلقي عينيكي

116
00:20:12,546 --> 00:20:14,798
.أخبريني عندما تشعرين بأي شئ

117
00:20:15,549 --> 00:20:16,592
هنا؟

118
00:20:17,968 --> 00:20:18,844
وهنا؟

119
00:20:22,222 --> 00:20:23,432
أتشعرين بشئ؟

120
00:20:35,527 --> 00:20:37,279
.كما توقعت تماماً

121
00:20:39,198 --> 00:20:41,033
.الجانب الأيمن منها منزوع الحساسية 

122
00:20:41,200 --> 00:20:43,285
.تماماً من المنتصف

123
00:20:44,620 --> 00:20:45,829
.أحضر لي الإبرة 

124
00:20:47,206 --> 00:20:48,081
.لا تتحركي

125
00:21:16,902 --> 00:21:18,487
أتشعرين بشئ؟

125
00:21:19,902 --> 00:21:20,487
.لا

126
00:21:21,823 --> 00:21:23,033
الآن؟

127
00:21:24,201 --> 00:21:25,744
لماذا لا أشعر بشئ؟

128
00:21:32,584 --> 00:21:34,670
هل ستعالجني؟-
.ساعديها بارتداء ملابسها-

129
00:21:41,093 --> 00:21:43,387
هل ستقدمها أمام الأكاديمية؟

130
00:21:43,846 --> 00:21:44,888
.لم أحدد بعد

131
00:21:45,556 --> 00:21:47,266
.من المبكر قول هذا

132
00:21:49,017 --> 00:21:51,520
.سيعتمد على رد فعلها أمام الناس

133
00:21:53,063 --> 00:21:54,356
الحيض؟

134
00:21:55,274 --> 00:21:56,441
.غير موجود

135
00:21:56,608 --> 00:21:58,777
.تبدو فتاة ناضجة تماماً

136
00:22:06,660 --> 00:22:08,745
هل تعلمين ماذا كان يقصد بكلمة (الحيض) ؟

137
00:22:11,248 --> 00:22:12,374
انتي لا تعلمين؟

138
00:22:13,333 --> 00:22:15,085
.الطبيب سيخبرك بهذا

139
00:22:16,253 --> 00:22:17,796
لن تخبريني؟

140
00:22:18,505 --> 00:22:20,299
.ستعلمين عندما يحدث لكي

141
00:22:27,264 --> 00:22:28,724
.أنه يحدث فجأة

142
00:22:29,975 --> 00:22:32,102
.اشعر وكأن هناك حبل يطوق حول رقبتي

143
00:22:33,020 --> 00:22:35,105
.أشعر بالدوار وارتفاع حرارة جسدي

144
00:22:36,982 --> 00:22:38,984
.كأن سواعدي يشتعلان

145
00:22:39,776 --> 00:22:41,987
...كان الأمر أشبه

146
00:22:42,196 --> 00:22:43,572
وكأن السماء انشقت 

147
00:22:44,615 --> 00:22:46,658
... وفتحت جميع أبوابها 

148
00:22:47,868 --> 00:22:49,953
.أشعر كأني نهر سريع التدفق يتدفق خارجاً إلى المحيط

149
00:22:55,417 --> 00:22:56,919
.كل شيء ممكن الحدوث

150
00:22:58,962 --> 00:23:00,172
ما هو إسمك؟

151
00:23:07,137 --> 00:23:08,972
منذ متى وانتِ هنا؟

152
00:23:15,687 --> 00:23:17,189
لا تريدين التحدث معي؟

153
00:23:48,095 --> 00:23:50,848
أقسام المخ
الموت نتيجة نوبات الهيستيريا

154
00:24:52,034 --> 00:24:53,911
 ...لقد ذهبتُ إلي المعرض اليوم

155
00:24:54,244 --> 00:24:56,747
.ورأيت لوحة لامرأة ستنال على أعجابك 

156
00:24:58,081 --> 00:24:59,708
.إذهب لرؤيتها عندما تستطيع

157
00:24:59,875 --> 00:25:01,710
. سأحاول في الأسبوع المقبل

158
00:25:01,877 --> 00:25:03,086
. انت دائما ما تقول هكذا

159
00:25:03,337 --> 00:25:04,588
.أوعدكِ بالمحاولة

160
00:25:13,680 --> 00:25:15,390
.ميلاني، ضعي له المزيد

161
00:25:15,557 --> 00:25:17,017
.فكرة سديدة

162
00:25:29,321 --> 00:25:31,073
سأدعو (فانتيل)

163
00:25:31,907 --> 00:25:33,825
إنه يعشق مجال عملك

164
00:25:35,410 --> 00:25:36,995
.إنه متحدث جيد

165
00:25:37,162 --> 00:25:38,789
.إنه اجتماعي بالفطرة

166
00:25:40,207 --> 00:25:41,667
.أنا لا أعرفه 

167
00:25:41,917 --> 00:25:43,252
.لا تستهين به

168
00:25:43,710 --> 00:25:46,922
.لديه علاقات مع (الكاهن) وأنت بحاجة إلي التمويل

169
00:25:47,840 --> 00:25:50,008
.يمكنه مساعدتك فيما يخص الأكاديمية 

170
00:25:51,176 --> 00:25:53,053
.يمكنك سؤال (كونتي) مباشرة 

171
00:25:54,012 --> 00:25:56,348
.إنه يعرف والدي،سيقابلك

172
00:25:57,599 --> 00:25:58,767
.شكراً لكِ

173
00:26:05,732 --> 00:26:08,110
لماذا تلك النظرة السذاجة؟

174
00:26:09,194 --> 00:26:10,946
.أنتي جميلة الليلة

175
00:26:12,531 --> 00:26:14,157
.أشكرك، لقد كلفنى وقت الظهيرة 

176
00:26:51,904 --> 00:26:53,865
حقيقة الأمر، أردت ان اسئم منك ولكن لم أستطع ذلك
يا صديقي

176
00:26:53,904 --> 00:26:55,265
مرحباً-
مرحباً-


177
00:26:55,365 --> 00:26:57,159
.سعيد بمقابلتك في النهاية

178
00:26:57,242 --> 00:26:59,494
.كونستانس يتكلم عنك باستمرار

179
00:26:59,661 --> 00:27:01,246
...لقد سمعت بذلك

180
00:27:01,330 --> 00:27:03,165
.عملك في تطور دائم

181
00:27:04,041 --> 00:27:06,668
.تكاليف المشفى أصبحت في زيادة

182
00:27:06,752 --> 00:27:09,004
.المرض أصبح شائع الآن 

183
00:27:09,171 --> 00:27:12,257
.أحتاج لدعم الأكاديمية للاستمرار 

184
00:27:13,550 --> 00:27:17,346
،إذا جاء الاعضاء لمحاضراتي

185
00:27:17,429 --> 00:27:19,890
.أثق إنني أستطيع إقناعهم

186
00:27:20,057 --> 00:27:23,519
تلك (الهيستيريا) دائماً ما تحصل على اهتمامي كما تعلم

187
00:27:23,810 --> 00:27:25,729
.إنها مذهلة بالنسبة لي

188
00:27:25,896 --> 00:27:28,607
ولكن أليست فاضحة جدا بالنسبة للأكاديمية؟

189
00:27:28,815 --> 00:27:31,068
.لدي حالة مثيرة للاهتمام جداً

190
00:27:31,235 --> 00:27:34,613
.أتمنى أن تكون مبهرة كالتي قبلها

191
00:27:34,780 --> 00:27:37,866
أنت فقط تملك الاصدقاء بالداخل، ذلك لن
.يكون سهلاً

192
00:27:38,325 --> 00:27:41,787
ولكنني أملك النفوذ، تعال مجدداً عندما تكون
.مستعداً

193
00:27:41,995 --> 00:27:43,622
.من الممكن أن يكون قريباً

194
00:27:43,789 --> 00:27:45,374
.لا أستطيع الوعد بأكثر من ذلك

195
00:28:03,600 --> 00:28:04,977
ماذا قالوا لكِ؟

196
00:28:05,936 --> 00:28:07,437
  مازالوا غير مستقرين

197
00:28:07,813 --> 00:28:09,731
لم تسمعي منهم شيئاً؟

198
00:28:10,232 --> 00:28:11,942
.لم أفهم كلمة واحدة

199
00:28:22,786 --> 00:28:25,664
ماذا؟-
.لا شئ-

200
00:28:36,884 --> 00:28:38,135
قبيحة، أليس كذلك؟

201
00:28:44,349 --> 00:28:45,976
لماذا لا تضعي شيئاً عليها؟

202
00:28:57,362 --> 00:28:58,864
.وها أنتِ ذا

203
00:28:58,947 --> 00:29:00,324
.لقد كنا نبحث عنكِ

204
00:29:00,782 --> 00:29:01,783
.على الفور

205
00:29:01,950 --> 00:29:03,869
ايمكنني الجلوس معها اكثر؟

206
00:29:03,952 --> 00:29:05,204
.لا، اسرعي

207
00:29:07,623 --> 00:29:10,334
ستعودين؟-
.بالطبع-


208
00:29:35,192 --> 00:29:36,235
.تفضل

209
00:29:51,708 --> 00:29:52,876
.اتركنا

210
00:29:57,798 --> 00:29:59,007
.اخلعي هذا

211
00:30:10,561 --> 00:30:12,271
.أخبريني بأيام الأسبوع 

212
00:30:15,566 --> 00:30:16,900
هل ستعالجني؟

213
00:30:18,193 --> 00:30:19,945
.أجيبي على سؤالي

214
00:30:20,487 --> 00:30:22,447
.يجب عليِ معرفة قدراتك

215
00:30:25,242 --> 00:30:26,159
أي منهم؟

216
00:30:26,243 --> 00:30:28,287
.من المحتمل أن تكونِ حمقاء

217
00:30:36,128 --> 00:30:38,881
الإثنين،  الثلاثاء،  الأربعاء 
...الخميس

218
00:30:38,964 --> 00:30:39,882
...الجمعة

219
00:30:39,965 --> 00:30:41,383
والشهور؟

220
00:30:46,096 --> 00:30:48,432
يناير، فبراير، مارس، ابريل

221
00:30:48,599 --> 00:30:49,474
...مايو، يونيو

222
00:30:49,683 --> 00:30:50,893
في اي شهر نحن الآن؟

223
00:30:52,853 --> 00:30:54,062
.نوفمبر

224
00:30:55,606 --> 00:30:56,565
.جيد

225
00:30:59,318 --> 00:31:00,444
.أجلسي 

226
00:31:05,616 --> 00:31:06,992
.أكتبي شيئاً

227
00:31:13,373 --> 00:31:14,416
ماذا أكتب؟

228
00:31:14,750 --> 00:31:16,585
.ما يأتي على خاطركِ

229
00:31:35,479 --> 00:31:37,147
إذن هل أنا حمقاء؟

230
00:31:39,816 --> 00:31:41,985
...رجال ذو أهمية سيأتون يوم الثلاثاء 

231
00:31:42,152 --> 00:31:44,696
.إذا صار كل شئ بشكل جيد، سنذهب للأكاديمية بعدها

232
00:31:46,073 --> 00:31:48,200
.أتمنى إلا أكون مخطئاً بشأنكِ

233
00:32:03,131 --> 00:32:05,884
.يا ملاكي الحارس،  أجعله يعالجني

234
00:32:06,176 --> 00:32:08,971
.أرجوك يا ملاكي الحارس،  أنا اتوسل إليك 

235
00:32:09,137 --> 00:32:11,557
. أفتح عيني، واجعل كل شيء بخير

236
00:32:12,850 --> 00:32:14,309
،يا ملاكي الحارس

237
00:32:15,143 --> 00:32:18,647
يا ملك الملائكة جبرائيل، يا جميع الملائكة الحارسة و المعظمة

238
00:32:19,439 --> 00:32:20,858
.أطفوا عليِ بظلالكم

239
00:32:22,150 --> 00:32:23,318
.وساعدوني في محنتي

240
00:32:23,485 --> 00:32:25,195
.وامنحوني الثبات

240
00:32:25,285 --> 00:32:26,795
آمين


241
00:33:03,317 --> 00:33:04,693
هل ستكون عارية؟

242
00:33:04,902 --> 00:33:09,448
السيد (شاركو) قال أن تكون عارياً مع قبعة الريش لهو
.أمر سخيف

243
00:33:24,129 --> 00:33:27,049
ما الذي تنتظرينه؟
.إذهبي

244
00:33:56,662 --> 00:33:59,039
.إيها الأصدقاء، أشكركم لوجودكم هنا اليوم

245
00:33:59,790 --> 00:34:02,417
مريضة اليوم تدعى 
(أوغستين)

246
00:34:02,835 --> 00:34:04,503
أوغستين تبلغ ال 19
من عمرها

247
00:34:05,212 --> 00:34:09,049
لقد كانت تعاني من نوبات منذ شهور، وتنطبق عليها جميع الأعراض 

248
00:34:09,633 --> 00:34:12,678
على ما نطلق عليه
(الهيستيريا النسائية)

249
00:34:15,472 --> 00:34:18,767
تلاحظون شلل العين اليمنى؟

250
00:34:18,851 --> 00:34:22,563
وهو يعمل كمثال رائع يعبر 
عن (تشنج الجفن الهيستيري)

251
00:34:23,313 --> 00:34:25,357
.الشلل الدائم

252
00:34:26,149 --> 00:34:29,069
،الأعراض كانت مرئية منذ أيام 

253
00:34:29,528 --> 00:34:32,072
،ولكننا لم نعثر على أي خلل عضوي

254
00:34:32,823 --> 00:34:34,449
.كما هو الحال مع حالات الهيستيريا 

255
00:34:34,992 --> 00:34:37,411
.تلك المريضة تتحدى قوانين علم التشريح

256
00:34:38,871 --> 00:34:40,873
.سنضعها تحت تأثير التنويم المغناطيسي

257
00:34:41,373 --> 00:34:45,669
ومن خلاله، سنرى تلك النوبات مرة آخرى في حالتها الطبيعية


258
00:34:46,712 --> 00:34:49,423
...لتحديده، واستكشافه

259
00:34:49,923 --> 00:34:51,967
.وأيضاً لتصنيف الأعراض 


260
00:34:54,553 --> 00:34:56,263
...السيد اردان هنا

261
00:34:56,972 --> 00:34:58,557
.سيلتقط بعض الصور

262
00:34:59,308 --> 00:35:00,601
...السيد برنفيل

263
00:35:01,894 --> 00:35:03,729
.يمكنك البدء بالتنويم 

264
00:35:18,243 --> 00:35:19,745
انظري للمرآة، أوغستين 

265
00:35:21,288 --> 00:35:23,290
.انظري للضوء بداخله

266
00:35:24,708 --> 00:35:25,751
.اتبعيه

267
00:35:36,094 --> 00:35:37,262
.جيد جداً

268
00:35:38,639 --> 00:35:39,973
.استمري

269
00:35:40,432 --> 00:35:41,683
.ابقي عينيكي عليه

270
00:35:42,226 --> 00:35:43,644
.انظري اكثر بداخله

271
00:35:45,604 --> 00:35:46,605
.الآن 

272
00:35:59,326 --> 00:36:00,994
هل تعلمين أين أنتي؟

273
00:36:04,331 --> 00:36:05,624
.لا أعرف 

274
00:36:06,124 --> 00:36:07,626
اتعرفين (سالبترير)؟

275
00:36:11,588 --> 00:36:13,507
.أجل، إنها المشفى التى أتعالج بداخلها

276
00:36:16,301 --> 00:36:17,845
اتعرفين ذلك الرجل؟

276
00:36:18,301 --> 00:36:19,845
.لا


277
00:36:24,643 --> 00:36:26,311
اتتعرفين علي؟

278
00:36:29,648 --> 00:36:31,692
أنت السيد (شاركو)

279
00:36:38,282 --> 00:36:39,283
[الريش]

280
00:38:07,079 --> 00:38:08,038
.أخرجها

281
00:39:48,514 --> 00:39:50,182
.شاركو، حصل على مريضة جديدة

282
00:39:50,349 --> 00:39:52,351
.أجل، لقد أخبرني زوجي

283
00:39:53,685 --> 00:39:54,770
أكنت هناك؟

284
00:39:54,978 --> 00:39:57,606
ليس من عادتي تفويت هذا، ولكننى كنت في رحلة عمل

285
00:39:57,814 --> 00:40:00,526
.هذا مؤسف، لقد كان غاية في الروعة

286
00:40:01,151 --> 00:40:03,529
لقد كانت تشبه تلك الفنانة-
من؟-

287
00:40:03,695 --> 00:40:05,781
.سارة برنارد

288
00:40:05,989 --> 00:40:08,283
من؟-
المريضة الجديدة لزوجك-

288
00:40:08,989 --> 00:40:09,783
[أوغستين]


289
00:40:09,910 --> 00:40:11,245
ياله من تشريح(جسد جميل)

290
00:40:11,328 --> 00:40:12,412
.أجل، بدون نقاش

291
00:40:12,579 --> 00:40:14,957
.حكاية لا تُحكى للأطفال 

291
00:40:15,079 --> 00:40:16,057
.عذراً


292
00:40:16,375 --> 00:40:17,376
من؟

293
00:40:18,502 --> 00:40:19,962
.فتاتك الجديدة 

294
00:40:20,045 --> 00:40:21,755
تقصد (المريضة)

295
00:40:22,381 --> 00:40:23,924
نحن لسنا في السيرج!!

296
00:40:24,550 --> 00:40:27,052
انت أثارت نوباتها، أليس كذلك؟

297
00:40:27,219 --> 00:40:29,763
.لقد أثارت تلك النوبات، لدراسة الأعراض 

298
00:40:29,847 --> 00:40:31,056
ليس لشيء آخر

299
00:40:31,723 --> 00:40:34,434
هل تعتقد حقاً إنني قادر على صنع تلك الأمراض؟

300
00:40:35,602 --> 00:40:38,647
هل سبق لك رؤية مطبوعات القرن السابع عشر عن الساحرات؟

301
00:40:38,730 --> 00:40:40,232
هذا خارج موضوعنا-
أجب-

301
00:40:42,730 --> 00:40:44,232
.لا


302
00:40:45,112 --> 00:40:48,949
المطبوعات تظهر تماماً ما نراه كل يوم في المشفى

303
00:40:49,366 --> 00:40:52,744
على مر العصور نرى فتيات تُصلب وهي تحترق،كانوا في الأصل مجرد مرضى


304
00:40:55,038 --> 00:40:56,790
انا قريب جداً ولكني ينقصني شيئاً واحداً فقط

305
00:40:57,708 --> 00:40:58,750
.لكي أستطيع فهم هذا المرض

306
00:41:04,923 --> 00:41:07,134
من أين يأتي المرض؟

307
00:41:09,428 --> 00:41:11,805
. باعتقادي إنه يأتي من الدماغ

308
00:41:11,889 --> 00:41:14,349
طفيلي ضار لا يترك لنفسه أثر 

309
00:41:14,433 --> 00:41:15,934
اهو غير قابل للشفاء؟

310
00:41:16,101 --> 00:41:20,939
صدمة عاطفية أو جسدية قد تكون كافية لجعل المريض يُشفى


311
00:41:21,106 --> 00:41:23,025
...إذا كان صحيح بداخل الدماغ

312
00:41:23,108 --> 00:41:26,195
لماذا دائما يكون الهذيان جنسي؟

313
00:41:26,778 --> 00:41:28,155
لماذا هو دائما هكذا؟

314
00:41:31,909 --> 00:41:35,537
.إنه ليس جزء من المرض، إنه فقط هذيان

315
00:41:38,624 --> 00:41:40,834
.يكفي تحدث عن الطب اليوم

316
00:41:41,126 --> 00:41:43,170
.سيرج، احكي لنا عن مغامراتك

317
00:41:43,337 --> 00:41:45,714
.جين تقول انك تسلقت جبل بلانك

318
00:41:45,923 --> 00:41:49,426
هذا ليس خطيراً؟
إلا تخاف من الخطر؟

319
00:42:30,509 --> 00:42:32,010
ألن تأتي للنوم؟

320
00:42:32,803 --> 00:42:33,846
.قليلاً بعد

321
00:43:11,508 --> 00:43:13,886
هل سمعتي شيئاً عن تلك التى تدعى أوغستين؟

321
00:43:14,508 --> 00:43:15,886
لا سيدتي


322
00:43:38,285 --> 00:43:41,079
.اليوم اكتشفنا جرح في ظهرها

323
00:43:45,709 --> 00:43:49,421
.رغم إنه جرح عميق، إلا أنه لا ينزف

324
00:43:52,591 --> 00:43:55,928
.الأجزاء الآخرى بجسدها شديدة الحساسية 

325
00:44:04,978 --> 00:44:06,146
.ملاقط

326
00:44:10,817 --> 00:44:12,194
.يمكنك المغادرة

327
00:44:42,307 --> 00:44:43,517
.ارفعي ذراعك

328
00:45:01,702 --> 00:45:02,828
.شعرك

329
00:45:16,967 --> 00:45:18,177
.ارتدي ملابسك

330
00:45:40,407 --> 00:45:42,367
ما هو (الحيض) ؟

331
00:45:44,703 --> 00:45:46,788
.لقد قلت منذ فترة إنها ليست لدي

332
00:45:49,041 --> 00:45:51,627
.نزيف يأتي للنساء كل شهر

333
00:45:53,837 --> 00:45:56,590
.أنت تقول كلمات كبيرة لوصف أشياء بسيطة

334
00:45:58,383 --> 00:46:00,052
لماذا ليست عندي؟

335
00:46:01,220 --> 00:46:03,305
.ستأتي لكِ، بمجرد أن تُشفي

336
00:46:06,266 --> 00:46:09,061
بمجرد أن أُشفى؟-
أجل، بمجرد أن تُشفي-

337
00:46:10,604 --> 00:46:11,980
.هيا

338
00:46:31,917 --> 00:46:33,085
.هنا

339
00:46:33,961 --> 00:46:36,088
يمكنك شكر السيد (شاركو)

340
00:47:00,445 --> 00:47:01,446
هل إنتي بخير؟

341
00:48:05,969 --> 00:48:09,973
.كان الأمر كما لو كنت في مهمة إلهية

342
00:48:12,017 --> 00:48:15,395
.ذهبت إلى كاتدرائية القلب المقدس في مونمارتر

343
00:48:18,357 --> 00:48:20,651
ثم إلي الممر الرئيسي

344
00:48:21,360 --> 00:48:23,862
أسقطت معطفي على الأرض 

345
00:48:25,197 --> 00:48:27,157
 ...وصعدت إلي المذبح

346
00:48:27,533 --> 00:48:30,827
وقمت بالصراخ، لقد تحتم علينا (تحرير النساء)

347
00:48:31,119 --> 00:48:34,581
.رأيتُ الراهبات خلفي يرتدين الحجاب

348
00:48:34,873 --> 00:48:37,876
لقد شعرت وكأنني أقول لهم
توقفوا عن الطاعة!!

349
00:48:38,544 --> 00:48:40,546
...إنه دائماً يبدأ بالصوت

350
00:48:41,713 --> 00:48:45,592
في الواقع لقد كانت دقات قلبي التى أسمعها بداخل إذني 

351
00:48:48,887 --> 00:48:50,347
...لقد كانت

352
00:48:50,973 --> 00:48:52,558
الضوضاء مثل هذا

353
00:48:57,729 --> 00:48:59,565
اخذتُ قطعة زجاج

354
00:49:04,152 --> 00:49:06,113
وقمتُ بجرح نفسي

355
00:49:07,072 --> 00:49:10,117
جسدي بأكمله بتلك قطعة الزجاج

356
00:49:11,159 --> 00:49:12,744
...وبعد ذلك

357
00:49:13,996 --> 00:49:15,372
.شعرت بتحسن

358
00:49:33,724 --> 00:49:35,434
اهدئي الآن 

359
00:49:35,684 --> 00:49:36,643
هيا إيتها البدينة

360
00:49:37,102 --> 00:49:38,270
ايمكنك المساعدة؟

361
00:49:44,067 --> 00:49:45,319
إنها فقط دجاجة!

362
00:51:35,888 --> 00:51:39,933
الشلل أصبح الآن في الجانب الأيسر 
.مباشرة  أسفل المنتصف

363
00:51:40,392 --> 00:51:42,060
.كأنها لوحة رُسمت على يد فنان ماهر

364
00:51:43,896 --> 00:51:46,899
اليد اليسرى شُلت تماماً، والمخالب مقبوضة للاسفل 

365
00:51:47,316 --> 00:51:49,109
.لا تستجيب لحار او بارد

366
00:51:56,867 --> 00:51:58,118
والأذن اليسرى؟

367
00:52:14,259 --> 00:52:15,719
.حركِ يديكِ

368
00:52:17,429 --> 00:52:20,766
الساعة تدق في اذنها اليسرى والصوت بالكاد مسموع

369
00:52:21,850 --> 00:52:24,311
الأذن اليمنى لقطت الصوت على بُعد أربع بوصات

370
00:52:26,563 --> 00:52:29,274
.درجة حرارة المهبل ثابتة لا تتغير

371
00:52:34,571 --> 00:52:36,573
.العين اليسرى ترى فقط اللون الأحمر 

372
00:52:38,700 --> 00:52:41,745
.العين اليمنى ترى جميع الألوان عدا الارجواني

373
00:52:53,966 --> 00:52:57,344
لا علامة على وجود حاسة الشم على اليسار
وتبدو طبيعية بالغالب على الأيمن 

374
00:52:58,095 --> 00:53:00,973
.السكر الملح او الفُلفل، يتعذر تمييزهم

375
00:53:15,487 --> 00:53:18,323
.في حالة التنويم المغناطيسي، تصبح متصلبة تماماً

376
00:53:19,992 --> 00:53:23,954
.وهذا يتيح لنا إبقائها بتلك الوضعية لبعض الوقت


377
00:53:26,582 --> 00:53:29,835
نحن لم نحاول فعل هذا اكثر من خمس دقائق متواصلة

378
00:53:30,085 --> 00:53:33,839
تسعون كيلو من الوزن ولم تجعل معدتها تميل للأسفل ولو للحظة واحدة 

379
00:53:49,688 --> 00:53:52,816
...الليلة الماضية راودها حلم عن مذبح

380
00:53:54,985 --> 00:53:57,154
.حيوانات تسقط بداخل أحواض من الدماء

381
00:53:57,237 --> 00:53:59,698
.وأستيقظت على أول (دورة شهرية) لها

382
00:54:00,365 --> 00:54:01,617
...الجوانب الشخصية 

383
00:54:01,700 --> 00:54:05,454
أوغستين نشطة وذكية وحنونة وحساسة للغاية

384
00:54:05,537 --> 00:54:06,872
.تستمتع برؤية الرجال

385
00:54:06,955 --> 00:54:09,625
.وتحب أن تُرىَ وتميل لذلك شعورياً

386
00:54:09,708 --> 00:54:11,877
.تهتم بمظهرها

387
00:54:11,960 --> 00:54:14,12١
تعيد ترتيب كامل شعرها

388
00:54:14,213 --> 00:54:16,548
تجلبه لهذا الجانب، ثم إلي الجانب الآخر 

389
00:54:16,632 --> 00:54:18,550
تعشق الشرائط الملونة


390
00:54:44,409 --> 00:54:45,869
ايمكنني الحصول على تفاحة؟

390
00:54:45,909 --> 00:54:47,869
.لا


391
00:55:29,705 --> 00:55:31,582
لا أحب كتبك كثيراً

392
00:55:32,583 --> 00:55:34,084
وماذا تعلمين عن الحب؟

393
00:55:34,251 --> 00:55:35,294
كثيراً من الأشياء 

394
00:55:36,628 --> 00:55:38,297
لقد كانت تأتيني رسائل غرام

395
00:55:39,798 --> 00:55:40,799
حقاً؟

396
00:55:41,592 --> 00:55:43,135
هل أنت متفاجئ؟

397
00:55:45,137 --> 00:55:46,471
.أجل، متفاجئ

398
00:55:54,646 --> 00:55:56,356
.أجلسي لبرهة

399
00:55:56,648 --> 00:55:58,275
.أوشكت على الانتهاء

400
00:56:11,914 --> 00:56:13,749
.أعطيها للدكتور برنفيل

401
00:56:47,032 --> 00:56:48,200
هل وجدتيها؟

401
00:56:48,332 --> 00:56:49,200
.أجل

402
00:56:57,668 --> 00:57:01,547
أوغستين تحت ملاحظة دكتور شاركو

403
00:57:01,713 --> 00:57:05,634
مُرفقة أمامنا بمجموعة من الصور الحية

404
00:57:05,717 --> 00:57:09,930
من حيث القوة والأسلوب تعتقد أنك أمام عمل فني، بل أعظم شأناً

405
00:57:10,639 --> 00:57:13,725
...لم يحدث ابداً ان امتلك ممثل او رسام

406
00:57:13,892 --> 00:57:18,897
.تلك القوة الآخذة في التعبير

407
00:57:21,567 --> 00:57:22,568
هذا كل شيء؟

407
00:57:22,667 --> 00:57:23,568
.أجل


408
00:57:51,930 --> 00:57:53,807
.لقد أجهزت لك أمتعتك

409
00:57:56,560 --> 00:57:58,228
مؤتمر (بوردو)


409
00:57:58,560 --> 00:57:59,228
.أجل، شكراً


410
00:58:06,445 --> 00:58:07,529
.يبدو عليك الانزعاج

411
00:58:08,947 --> 00:58:11,241
.لم أجهز أوراقي بعد

412
00:58:12,201 --> 00:58:13,493
.لا تقلق سترتجل

413
00:58:13,702 --> 00:58:15,329
.تعلمين إني لا افعل ذلك

414
00:58:34,688 --> 00:58:36,156
(أوغستين)

414
00:58:43,288 --> 00:58:44,156
صباح الخير أوغستين-
صباح الخير-


414
00:58:49,988 --> 00:58:51,156
استلقي

415
00:58:52,157 --> 00:58:53,659
ماذا عن دكتور شاركو؟

416
00:58:57,788 --> 00:58:58,830
ألن يأتي؟

417
00:58:59,748 --> 00:59:01,166
.ذهب في رحلة

418
00:59:03,919 --> 00:59:05,170
.لم يخبرني بذلك

419
00:59:06,129 --> 00:59:08,841
.هو لا يترك اخطارات لمرضاه

420
00:59:20,644 --> 00:59:22,521
اتركوني!

421
00:59:49,965 --> 00:59:52,426
إذن، إلي أين وصلت الأمور؟

422
00:59:53,051 --> 00:59:54,845
لدي مريضة من أجلك 

423
00:59:55,053 --> 00:59:57,014
هل أنت واثق بنفسك؟

424
00:59:57,389 --> 00:59:58,390
.بالتأكيد

425
00:59:58,557 --> 01:00:01,518
.ليس من السهل إرسال الأكاديمية لمكان آخر

426
01:00:03,228 --> 01:00:05,105
.أوغستين سوف تجذبهم لذلك

427
01:00:05,189 --> 01:00:06,064
.بلا شك

428
01:00:06,648 --> 01:00:08,192
.مريضة مذهلة

429
01:00:08,358 --> 01:00:10,068
.أتمنى هذا لمصلحتك 

430
01:00:10,527 --> 01:00:12,237
.سأرى ما يمكنني فعله

431
01:01:11,588 --> 01:01:12,589
.أدخلي

432
01:01:13,966 --> 01:01:16,802
لقد ارسلت لي؟-
احضري أوغستين-

433
01:01:16,969 --> 01:01:18,971
.أصبحت مضطربة منذ مغادرتك

434
01:01:19,137 --> 01:01:20,347
.فقط احضريها

435
01:01:20,430 --> 01:01:23,392
.إنها مُتعبة جدا، وترفض الطعام

436
01:01:28,146 --> 01:01:32,025
.أعطيتها بعض اللودانوم ولكنها تبصق كل شئ

437
01:01:45,080 --> 01:01:46,415
لماذا هي مقيدة هكذا؟

438
01:01:46,498 --> 01:01:48,458
.لقد كانت هائجة للغاية

439
01:01:48,625 --> 01:01:49,668
.أزيلي هذا

440
01:01:58,510 --> 01:01:59,970
.احضري لي بعض الحساء

441
01:02:01,013 --> 01:02:03,849
...ولكن الوقت -
افعلي ما قولته لكِ-

442
01:02:12,482 --> 01:02:14,610
.إذا كنتِ لا تأكلين، فلا أستطيع علاجك

443
01:02:33,045 --> 01:02:33,879
.إنه بارد

444
01:02:33,962 --> 01:02:36,423
.آسفة سيدى ولكن المطبخ قد أغلق

445
01:02:47,643 --> 01:02:48,852
.هيا،تناولي طعامك

446
01:03:14,419 --> 01:03:16,129
.إنها تتناول طعامها بشكل جيد

447
01:03:17,047 --> 01:03:18,423
.قومي بتغيير ملائتها

448
01:03:31,186 --> 01:03:33,313
.سنكمل اختباراتنا في الغد

449
01:03:39,278 --> 01:03:40,904
.لقد غادرت بعيداً

450
01:03:45,784 --> 01:03:47,119
أين؟

451
01:03:48,120 --> 01:03:49,413
بوردو

452
01:03:53,458 --> 01:03:55,794
مكان لطيف؟-
.جداً-

453
01:03:59,756 --> 01:04:01,216
سأحب ان ارى بوردو

454
01:04:02,634 --> 01:04:04,136
عندما يتم شفاؤك

455
01:04:28,076 --> 01:04:29,369
.رتبي سريرها

456
01:04:57,981 --> 01:04:59,733
.أود أن اريكي شيئا

457
01:05:16,542 --> 01:05:17,709
هل تريدين حملها؟

458
01:05:18,544 --> 01:05:19,545
ما هو اسمه؟

459
01:05:19,711 --> 01:05:21,588
.زيبيدي، إنها فتاة

460
01:05:22,381 --> 01:05:23,549
.لا تخافي

461
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
.لا تخافي

462
01:05:26,009 --> 01:05:27,386
.لست خائفة

463
01:05:31,306 --> 01:05:32,558
.إنها لطيفة

464
01:05:33,892 --> 01:05:35,561
.بالعادة أتركها بالمنزل

465
01:05:35,727 --> 01:05:37,646
. الجو هنا بارد جدا

466
01:06:14,266 --> 01:06:15,767
.اهدئي

467
01:06:19,730 --> 01:06:20,689
تعالي هنا

468
01:06:21,273 --> 01:06:22,357
هيا، زيبيدي

469
01:06:22,566 --> 01:06:24,318
.كأنها تستمع لك

470
01:06:24,484 --> 01:06:25,652
هى كذلك 

471
01:06:28,405 --> 01:06:30,616
إنهم اسلافنا جميعاً.
*يقصد بذلك نظرية التطور لداروين*

472
01:07:04,775 --> 01:07:05,984
.هيا

473
01:07:15,035 --> 01:07:16,203
.أخرجي 

474
01:07:23,001 --> 01:07:24,211
.الآن 

475
01:08:09,047 --> 01:08:12,217
.تستقيظ مفزوعة، وتظل جالسة على السرير

476
01:08:13,051 --> 01:08:15,137
.اذا كان هناك ممرضة بجانبها

477
01:08:15,596 --> 01:08:17,890
تعطيها قبلات قبل النوم، لتعاود نومها
مجدداً

478
01:08:18,098 --> 01:08:21,852
.في الليل، فجاءة تنادي على حبيبها الخيالي

479
01:08:22,269 --> 01:08:25,105
.وتضغط بيديها على صدرها

480
01:08:25,689 --> 01:08:27,816
.وتغرق في العرق

481
01:08:29,109 --> 01:08:30,152
.حسناً، جيد

482
01:08:30,444 --> 01:08:32,154
.يمكنك الذهاب

483
01:08:39,703 --> 01:08:41,788
متى يبدا تغيير مناوبات العمل؟

484
01:08:43,415 --> 01:08:44,750
.منتصف الليل 

485
01:12:56,168 --> 01:12:58,837
منذ الدكتور شاركو، وجميعنا مصابون بالهستيريا

486
01:12:59,004 --> 01:13:02,424
الكاهن الأعلى لمشفى حصاد الهستيريا

487
01:13:02,633 --> 01:13:06,887
لينفق ثروة ليحافظ على بعض النساء المتوترات 

488
01:13:07,513 --> 01:13:11,767
اللاتي يصابون بالجنون، نوعاً ما من المس الشيطاني

489
01:13:12,684 --> 01:13:15,062
تخونين زوجك؟
هستيريا

490
01:13:15,687 --> 01:13:17,356
ولكن الهستيريا الشهوانية

491
01:13:17,523 --> 01:13:20,108
تكذب بإستمرار؟
إذن هي الهستيريا 

492
01:13:20,400 --> 01:13:22,736
تحب الأكل؟
هي الهستيريا 

493
01:13:23,028 --> 01:13:25,197
متوتر؟
بالطبع هي الهستيريا 


494
01:13:25,364 --> 01:13:27,074
انتِ هذا أو ذاك

495
01:13:27,241 --> 01:13:30,452
ماذا كانت النساء منذ فجر الزمن؟

496
01:13:30,661 --> 01:13:32,120
(الهستيريا)

497
01:13:36,542 --> 01:13:37,709
من كتب هذا؟

498
01:13:38,168 --> 01:13:39,169
.موباسان

499
01:13:39,711 --> 01:13:41,046
إنه أحمق 

500
01:13:42,756 --> 01:13:43,799
.أحمق

501
01:13:45,384 --> 01:13:47,553
اي اخبار عن الأكاديمية؟

502
01:13:48,971 --> 01:13:50,389
.ليس بعد

503
01:14:48,280 --> 01:14:49,281
. اخلعي ملابسك

504
01:15:08,800 --> 01:15:09,801
.استلقي

505
01:15:42,835 --> 01:15:43,836
.اضيق

506
01:16:02,563 --> 01:16:03,564
.اضيق

507
01:16:05,858 --> 01:16:06,859
.اضيق

508
01:16:09,736 --> 01:16:10,779
.اكثر

509
01:16:28,714 --> 01:16:31,383
ايمكن ان يكون هذا له تأثير على الشلل؟

510
01:16:32,176 --> 01:16:33,385
.سنرى

511
01:16:46,190 --> 01:16:47,107
.حررها

512
01:17:07,878 --> 01:17:08,921
.ارتدي ملابسك

513
01:17:12,883 --> 01:17:14,843
لماذا فعلت هذا أمام الجميع؟

514
01:17:17,387 --> 01:17:18,764
اتريدين ان تتعالجين؟

515
01:17:20,265 --> 01:17:22,434
.انت تقول هذا ولكن لا شئ يحدث

516
01:17:24,228 --> 01:17:26,104
.ابنة عمى توقفت عن المجئ

517
01:17:27,147 --> 01:17:28,857
.سترينها في الكريسماس 

518
01:17:29,441 --> 01:17:31,109
.هذا صحيح، في الكريسماس 

519
01:17:31,610 --> 01:17:33,445
.أتمنى أن تكون اختفيت حينها

520
01:17:35,739 --> 01:17:38,033
.لقد اكتفيتُ من تجاربك 

521
01:17:38,784 --> 01:17:40,369
.أريد أن أغادر 

522
01:17:40,452 --> 01:17:42,037
وأين ستذهبين؟

523
01:17:42,287 --> 01:17:43,622
.سأجد عملاً


524
01:17:43,997 --> 01:17:46,458
بنفسك؟أشك في هذا

525
01:17:49,795 --> 01:17:51,880
ستجدين عملاً بحالتك تلك؟

526
01:17:52,589 --> 01:17:53,966
سأتدبر آمري 

527
01:17:54,132 --> 01:17:56,301
.سأجد لكِ عملاً في الوقت المناسب 

528
01:17:56,677 --> 01:17:58,971
أنا لا احتاجك، سأتدبر آمري بنفسي

529
01:17:59,137 --> 01:18:00,639
.تعلمي القراءة والكتابة

530
01:18:00,806 --> 01:18:02,641
.حتى الخادمة تحتاج لهذا 

531
01:18:06,144 --> 01:18:07,396
.أكرهك

532
01:19:32,064 --> 01:19:35,067
جاءتك رسالة من كونتي، ستجدها على الطاولة

533
01:19:50,958 --> 01:19:52,000
إذن؟

534
01:19:52,709 --> 01:19:54,002
هل تحدد الموعد؟

534
01:19:56,209 --> 01:19:58,002
.أجل


535
01:19:58,590 --> 01:19:59,675
متى؟

536
01:20:00,759 --> 01:20:02,010
.الثلاثاء

537
01:20:02,594 --> 01:20:04,179
من المفترض أن تكون سعيداً

538
01:20:05,848 --> 01:20:07,182
ولماذا؟

539
01:20:16,400 --> 01:20:17,693
مازالتِ نائمة؟

540
01:20:20,612 --> 01:20:22,114
سيد شاركو بانتظارك

541
01:20:26,994 --> 01:20:28,036
.اسرعي 

542
01:21:03,822 --> 01:21:05,782
لا تشعرين بأنك تريدين التحدث اليوم؟

543
01:21:09,745 --> 01:21:11,580
بسبب المحاضرة القادمة؟

544
01:21:17,461 --> 01:21:19,171
انت لا تستمع بكل الأحوال 

545
01:21:25,302 --> 01:21:27,137
إنه طويل

546
01:21:27,304 --> 01:21:28,847
سأتدبر هذا

547
01:21:30,224 --> 01:21:33,477
هناك زر مفقود،
سنجد مكانه آخر

548
01:21:34,269 --> 01:21:35,521
إنه مناسب جيد

549
01:21:36,063 --> 01:21:39,358
ليس ضيق جداً، ليستطيعوا رؤية تحركاتها

550
01:21:39,525 --> 01:21:40,776
ارفعي ذراعك

551
01:21:42,528 --> 01:21:43,654
.سأخذ هذا

552
01:21:43,820 --> 01:21:45,280
.لا بأس 

553
01:21:46,365 --> 01:21:48,200
ساترككم للانتهاء 

554
01:21:48,367 --> 01:21:50,702
الكثير من الاشخاص سوف يرونك

555
01:21:52,079 --> 01:21:54,039
حلقة معدنية؟-
.بداخل الصندوق-

556
01:23:25,339 --> 01:23:26,632
أين كنتِ؟

557
01:23:27,132 --> 01:23:30,761
انظري إليك، لقد كان هذا الفستان نظيفاً

558
01:23:30,928 --> 01:23:32,262
لقد شُفيت-
...شُفيتي-

559
01:23:32,429 --> 01:23:34,473
.اهدئي او ساعطيكي جرعة اللودانوم 

560
01:23:34,640 --> 01:23:37,601
ولكننى شُفيت-
اخبري هذا للدكتور شاركو-

561
01:24:13,178 --> 01:24:14,346
السادة الحضور 

562
01:24:15,556 --> 01:24:16,890
زملائي الأعزاء 

563
01:24:17,850 --> 01:24:19,476
أرحب بكم جميعاً اليوم

564
01:24:20,644 --> 01:24:23,772
اود ان اوضح نقطة اننا لم نكن ابدا بهذا القرب

565
01:24:24,189 --> 01:24:26,775
لفهم هذا المرض

566
01:24:27,025 --> 01:24:28,861
سأعرض عليكم وبالدليل الدامغ

567
01:24:29,403 --> 01:24:33,323
مريضاتنا الهستيرية التى ليست ساحرة او مخادعة

568
01:24:34,199 --> 01:24:35,242
او كاذبة

569
01:24:35,742 --> 01:24:37,286
ولكنها إنسانة مريضة

570
01:24:38,370 --> 01:24:39,663
إنها خطوة عظيمة

571
01:24:42,541 --> 01:24:44,084
.حان الوقت لتذهبي

572
01:24:47,379 --> 01:24:51,049
لفهم طبيعة عملنا في تلك المشفى

573
01:24:51,633 --> 01:24:54,845
سأبدأ لكم بعرض نوبة الهستيريا 

574
01:24:55,721 --> 01:24:56,722
ولفعل هذا

575
01:24:57,264 --> 01:25:00,517
سأنومها مغناطيسياً أمام أعينكم 

576
01:25:01,727 --> 01:25:03,812
وهكذا يمكنكم مراقبة المرض

577
01:25:04,396 --> 01:25:06,940
في حالته الطبيعية 

578
01:25:08,066 --> 01:25:11,236
ستلاحظون ثلاث خطوات متميزة ومنفصلة

579
01:25:11,403 --> 01:25:12,946
المرحلة التوترية

580
01:25:13,280 --> 01:25:14,656
المرحلة الارتجاجية

581
01:25:14,823 --> 01:25:16,658
والمرحلة الأخيرة 

582
01:25:17,576 --> 01:25:19,119
ها هي (أوغستين)

583
01:25:20,078 --> 01:25:22,247
أوغستين مريضة متمرسة

584
01:25:22,456 --> 01:25:24,166
ذات تأثير تنويمي مغناطيسي سهلاً

585
01:25:24,958 --> 01:25:27,669
على يد الدكتور بونفيل

586
01:25:27,753 --> 01:25:29,880
يسألها على تحديق عينيها على نقطة معينة

587
01:25:30,797 --> 01:25:33,509
أمام أعينكم،  سوف تسقط تحت تأثير

588
01:25:34,510 --> 01:25:35,802
التنويم كالبرق

589
01:25:37,095 --> 01:25:38,388
سيد بونفيل

590
01:25:48,774 --> 01:25:50,275
انظري للمرآة 

591
01:25:51,527 --> 01:25:52,611
اتبعيها

592
01:25:54,363 --> 01:25:55,822
اتبعي المرآة 

593
01:25:58,534 --> 01:25:59,826
سأبدا من جديد

594
01:26:02,955 --> 01:26:03,956
انظري للمرآة 

595
01:26:05,290 --> 01:26:06,333
اتبعيها

596
01:26:11,255 --> 01:26:12,422
اتبعي المرآة 

597
01:26:25,644 --> 01:26:26,645
اعطني هذا

598
01:26:57,092 --> 01:26:58,468
.لقد شُفيت

599
01:27:23,952 --> 01:27:25,120
إيها السادة

600
01:27:25,871 --> 01:27:28,415
التجربة تمت على الحيوانات

601
01:27:28,582 --> 01:27:31,835
تعمل جيداً في المختبر افضل من الجماهيرية

602
01:27:35,547 --> 01:27:37,216
.هذة هي حالة اليوم

603
01:27:38,133 --> 01:27:40,469
الريش،
.بدأت النوبة

604
01:28:50,289 --> 01:28:51,331
.أوقف تلك التشنجات

605
01:28:59,715 --> 01:29:01,133
.خذها إلي مكتبي

606
01:29:32,581 --> 01:29:35,501
.سيد برنفيل، سوف يحلل لكم ما حدث للتو

607
01:33:38,535 --> 01:33:39,912
. الجميع ينتظر حضورك

608
01:33:42,414 --> 01:33:43,457
.سوف آتي

609
01:34:20,744 --> 01:34:23,664
رائع للغاية، نحن في غاية الدهشة

610
01:34:23,747 --> 01:34:25,499
.الأكاديمية سوف تساندك

611
01:34:25,582 --> 01:34:27,709
.يمكنك الاعتماد علينا

611
01:35:28,082 --> 01:35:29,709
.عذراً


611
01:36:28,082 --> 01:36:31,709
(كلمة المترجم)
إليك بعض الحقائق الهامة التى لم يتم ذكرها في الفيلم

612
01:36:32,082 --> 01:36:34,709
الدكتور شاركو كان يلقب بنابليون الأمراض العصبية،  ولم يقتصر عطاءه بذلك 

613
01:36:35,082 --> 01:36:37,709
اذ يرجع الفضل له بمعرفة ان الهستيريا ترجع لاسباب نفسية وليست عضوية

614
01:36:38,082 --> 01:36:41,709
وكان من ضمن تلامتذه آنذاك (سيجموند فرويد) وكان يحضر لاستاذه شاركو محاضرات التنويم المغناطيسي 

611
01:36:41,882 --> 01:36:43,709
أوغستين ذهبت للمشفى في الرابعة عشر 
وليس التاسعة عشر كما هو موضح بالفيلم 


611
01:36:44,082 --> 01:36:46,909
كانت تحضر المحاضرات تحت قيادة شاركو حتى تمردت ورفضت المحاضرات والتصوير

611
01:36:47,082 --> 01:36:49,709
حتى احتجزوها في غرفة للمشفى ثم هربت في الاخير

611
01:36:50,082 --> 01:36:52,709
يذكر ان اوغستين كانت تتعرض للتحرش باستمرار في سن العاشرة 

611
01:36:53,082 --> 01:36:55,709
والاغتصاب في سن الثالثة عشر

611
01:36:56,082 --> 01:36:58,709
وعُرف أخيرا ان أوغستين مريضة نفسياً وليست مريضة هستيريا 


611
01:36:59,082 --> 01:37:02,709
اصبح الآن مرض الهستيريا يلقب بالاضطراب التحولي ولم يعد مقتصراً على النساء فقط


611
01:37:04,082 --> 01:38:06,709
ترجمة
(عبدالرحمن أسامة )