﻿1
00:00:02,430 --> 00:00:03,741
‫يُهاجم...

2
00:00:06,154 --> 00:00:08,051
‫يُخيف...

3
00:00:10,845 --> 00:00:12,534
‫يتناسل...

4
00:00:14,292 --> 00:00:15,430
‫يتغذيّ...

5
00:00:17,534 --> 00:00:19,430
‫يستريح...

6
00:00:22,430 --> 00:00:23,430
‫يُدافع...

7
00:00:27,810 --> 00:00:31,500
‫بالنسبة لثور فرس النهر
‫المهيمن ، هذا أمر روتيني.

8
00:00:33,810 --> 00:00:37,741
‫في النهار حُكمه لا جدال فيه ،

9
00:00:37,776 --> 00:00:42,810
‫ولكن عندما تغرب الشمس ،
‫تسيطر الحيوانات المفترسة.

10
00:00:42,845 --> 00:00:47,189
‫في الليل ، يتحوّل أمره إلى فوضى.

11
00:00:47,223 --> 00:00:50,534
‫يجب أن يترك ثور
‫النهر معقله المائي

12
00:00:50,569 --> 00:00:54,016
‫ويدخل منطقة الخطر.

13
00:00:54,051 --> 00:00:57,430
.‫على هذا العشب ، إنقلبت الطاولات

14
00:00:57,465 --> 00:01:03,258
‫ويجب أن يشحذ قوته ضد
‫الأخطار بعد حلول الظلام.

14
00:01:04,465 --> 00:01:07,258
{\an7}"أفراس النهر بعد حلول الظلام"

15
00:01:16,051 --> 00:01:19,534
‫إنه أمر مؤكد مثل شروق الشمس ،

16
00:01:19,569 --> 00:01:25,154
‫الصراع القديم على السلطة
‫بين الصياد والمطارد ،

17
00:01:25,189 --> 00:01:29,914
‫واليوم تشرق الشمس على مشهد مروّع.

18
00:01:29,948 --> 00:01:31,776
‫هناك قتل.

19
00:01:34,810 --> 00:01:38,741
‫تأرجح الميزان لصالح الصيادين ،

20
00:01:38,776 --> 00:01:42,258
‫وفقدت أفراس النهر عجلًا ثمينًا.

21
00:01:48,016 --> 00:01:49,776
‫لهذه الأم لفرس النهر ،

22
00:01:49,810 --> 00:01:53,085
‫الحفاظ على الذات
‫هو الخيار الوحيد.

23
00:02:01,776 --> 00:02:04,879
‫أفضل مسار للعمل هو إتباع الطريق،

24
00:02:04,914 --> 00:02:08,500
‫التي ستعيدها إلى النهر الآمن.

25
00:02:15,948 --> 00:02:19,776
‫لكن أفراس النهر لا
‫تهرب عادةً من القتال ،

26
00:02:19,810 --> 00:02:23,500
‫فكيف وصلت إلى هذا؟

27
00:02:30,879 --> 00:02:33,189
‫هذا هو ثور النهر.

28
00:02:45,810 --> 00:02:50,396
‫يترأس هذا الإمتداد
‫الثمين للمياه.

29
00:02:50,436 --> 00:02:56,333
‫إنها ساحة معركته من أجل حقوق التزاوج.

30
00:02:56,361 --> 00:02:58,810
‫الإناث سلعة ثمينة ،

31
00:02:58,845 --> 00:03:03,016
‫وحماية حريمه تتطلب
‫الشجاعة والقوة.

32
00:03:07,016 --> 00:03:11,120
‫ثور النهر دائمًا على أهبة الإستعداد.

33
00:03:11,154 --> 00:03:15,396
‫يدخل العزّاب الآخرون
‫على مسؤوليتهم الخاصة.

34
00:03:15,430 --> 00:03:20,085
‫يجب عليهم تقديم الثمن أو دفعه.

35
00:03:24,569 --> 00:03:26,534
‫وزنه طنين

36
00:03:26,569 --> 00:03:31,396
‫إنه حاكم هائل لن
‫يتحدى الكثيرون ،

37
00:03:31,430 --> 00:03:35,776
‫لكن السيطرة على النهر
‫ليست سوى نصف القصة.

38
00:03:35,810 --> 00:03:38,258
‫الحصول على الأرض أمر بالغ الأهمية ،

39
00:03:38,292 --> 00:03:42,430
‫والآن يفقد ثور النهر موطئ قدمه

40
00:03:42,465 --> 00:03:46,707
‫على أراضي التغذية الحيوية
‫التي تحد إمبراطوريته المائية.

41
00:03:57,741 --> 00:04:01,879
‫تحصل أفراس النهر على معظم
‫غذائها في "تيرا فيرما" ،

42
00:04:01,914 --> 00:04:05,430
‫وللإنتقال من النهر
‫إلى بوفيههم الليلي ،

43
00:04:05,465 --> 00:04:09,430
‫يحتاجون لعبور منطقة المفترس ،

44
00:04:09,465 --> 00:04:16,327
‫أخدود خطير وموقع كمين
‫مثالي للمطاردين الليليين.

45
00:04:16,361 --> 00:04:19,500
‫يسافر ثور النهر وعائلته
‫مسافة ميل على الأرض،

46
00:04:19,534 --> 00:04:23,707
‫بحثاً عن الرعي الجيد.

47
00:04:23,741 --> 00:04:28,327
‫إنها رحلة طويلة ، لكن هذا ليس
‫التحدي الوحيد بالنسبة لهم.

48
00:04:30,845 --> 00:04:35,120
‫وصل تهديد جديد على ضفة النهر.

49
00:04:35,154 --> 00:04:37,948
‫هم فخر متجول من "الأسود" ،

50
00:04:37,983 --> 00:04:43,707
‫الذين يعانون من نقص
‫التغذية ويبحثون عن الأراضي.

51
00:04:43,741 --> 00:04:48,189
‫إنه موسم الجفاف...
‫معركة يومية من أجل البقاء ،

52
00:04:48,223 --> 00:04:49,776
‫ومثل أفراس النهر ،

53
00:04:49,810 --> 00:04:56,292
‫يعتمدون على كل من الأرض والمياه.

54
00:04:56,327 --> 00:04:59,845
‫12أسداً من مختلف الأعمار...

55
00:04:59,879 --> 00:05:05,016
‫هناك الكثير من الأفواه لإطعامها.

56
00:05:05,051 --> 00:05:08,258
‫لإرضاء 12 من البطون بكفاءة ،

57
00:05:08,292 --> 00:05:14,292
‫إنهم بحاجة إلى وضع نصب
‫أعينهم على الفريسة الكبيرة.

58
00:05:14,327 --> 00:05:19,051
‫إنهم جائعون وعطشون.

59
00:05:19,085 --> 00:05:22,845
‫درجات الحرارة ترتفع
‫أكثر من 100 درجة ،

60
00:05:22,879 --> 00:05:26,430
‫ويمكنهم شم رائحة الماء.

61
00:05:31,396 --> 00:05:35,327
‫للحصول على مشروب ، يحتاجون
‫إلى إختراق ضفة النهر.

62
00:05:41,569 --> 00:05:44,465
‫لكن هذا بلد فرس النهر ،

63
00:05:44,500 --> 00:05:49,465
‫ويجب عليهم إحترام أراضي الثور.

64
00:05:49,500 --> 00:05:55,948
‫أفراس النهر من مناطق
‫إقليمية بشدة وعدوانية،

65
00:05:55,983 --> 00:05:58,327
‫عند الدفاع عن الرقعة الخاصة بهم.

66
00:06:00,120 --> 00:06:04,051
‫حتى "الأسود" تعطيهما
‫رصيفًا واسعًا.

67
00:06:11,879 --> 00:06:14,500
‫لكن ذكر الكبرياء لا ينحني لأحد.

68
00:06:38,154 --> 00:06:39,983
،‫أسد واحد لا يتطابق

69
00:06:40,016 --> 00:06:44,258
‫لفرس النهر الغاضب من عشرة أضعاف وزنه.

70
00:06:44,292 --> 00:06:46,707
‫خط الماء يرسم الحدود ،

71
00:06:46,741 --> 00:06:52,983
‫ولعبوره ، من الأفضل أن
‫يكون مستعدًا للمعركة.

72
00:06:53,016 --> 00:06:57,534
‫عندما يتعلق الأمر بالدروع ،
‫فإن ثور النهر هو صاحب السيادة.

73
00:06:57,569 --> 00:07:03,189
‫يزن جلده الذي يبلغ سمكه
‫بوصتين مئات الأرطال.

74
00:07:03,223 --> 00:07:05,741
‫أفراس النهر ليس لديها غدد عرقية حقيقية ،

75
00:07:05,776 --> 00:07:08,534
‫لذا فإن الطريقة الوحيدة
،‫للحفاظ على برودة كل تلك البشرة

76
00:07:08,569 --> 00:07:12,741
‫هو قضاء يوم مغمور بالمياه.

77
00:07:12,776 --> 00:07:14,361
‫إنها ليست مفاجأة كبيرة

78
00:07:14,396 --> 00:07:20,051
‫عندما تعتبر أن أقرب
‫أقربائهم هم "الحيتان".

79
00:07:20,085 --> 00:07:21,741
‫رئتيهم الضخمة تسمح لهم

80
00:07:21,776 --> 00:07:26,016
‫لأخذ عدة أنفاس من
‫الهواء في نفس واحد.

81
00:07:31,154 --> 00:07:35,500
‫هذا يتيح لهم ما لا يقل
‫عن خمس دقائق تحت الماء.

82
00:07:41,120 --> 00:07:47,914
‫لكن الرئتين الضخمتين المملوءتين
‫بالهواء مثل خزانات الطفو ،

83
00:07:47,948 --> 00:07:52,741
‫لذا فهم بحاجة إلى ثقل موازن.

84
00:07:52,776 --> 00:07:55,154
‫للتعويض عن طفوهم ،

85
00:07:55,189 --> 00:08:00,292
‫تتكون أرجل فرس النهر من
‫عظام صلبة بنسبة 100٪.

86
00:08:00,327 --> 00:08:02,327
‫مثل حزام وزن الغواص ،

87
00:08:02,361 --> 00:08:06,500
‫أرجلهم القصيرة والثقيلة
‫ترسيهم على مجرى النهر.

88
00:08:12,569 --> 00:08:14,327
‫على الجانب العلوي ، يمكنهم الإبتعاد،

89
00:08:14,361 --> 00:08:19,154
‫فقط بأعينهم وآذانهم
‫وأنوفهم تكسر السطح...

90
00:08:19,189 --> 00:08:23,465
‫الحد الأدنى من التعرض واليقظة القصوى.

91
00:08:27,327 --> 00:08:31,845
‫يعود سلالة ثور النهر
‫إلى 35 مليون سنة.

92
00:08:31,879 --> 00:08:34,983
‫لسلف مشترك مع "الحيتان".

93
00:08:40,500 --> 00:08:42,707
‫وجوده شبه المائي،

94
00:08:42,741 --> 00:08:46,741
‫يعتمد على الماء والطين والعشب.

95
00:08:49,430 --> 00:08:53,430
‫طالما أنه يستطيع أن يسبح
‫في النهار ويتغذي في الليل ،

96
00:08:53,465 --> 00:08:55,948
‫الحياة جيدة.

97
00:08:58,707 --> 00:09:04,361
‫حجمه الهائل يعني أيضًا أن لديه
‫عددًا قليلاً جدًا من الأعداء.

98
00:09:04,396 --> 00:09:08,258
‫في الواقع ، لثور النهر حلفاء.

99
00:09:11,534 --> 00:09:13,741
،‫جيش صغير من "نقار الماشية"

100
00:09:13,776 --> 00:09:18,465
‫ترافق العائلة أينما ذهبوا.

101
00:09:18,500 --> 00:09:22,327
‫تتغذى هذه الطيور الصغيرة
‫الشجاعة على الطفيليات على الجلد

102
00:09:22,361 --> 00:09:26,500
‫والإهتمام بأي جروح مفتوحة.

103
00:09:26,534 --> 00:09:32,948
‫ومن المعروف أن لديهم
‫شهية صحية لشمع الأذن.

104
00:09:32,983 --> 00:09:35,396
‫تم تكييف أقدام "نقار الماشية" بشكل خاص،

105
00:09:35,430 --> 00:09:38,741
‫للتشبث بجوانب مضيفيهم.

106
00:09:38,776 --> 00:09:41,327
‫مخالب منحنية حادة لقبضة مثالية،

107
00:09:41,361 --> 00:09:46,085
‫وأرجل قصيرة تبقيها
‫قريبة من الجلد.

108
00:09:46,120 --> 00:09:48,983
‫يعمل ريش الذيل المتصلب كدعم،

109
00:09:49,016 --> 00:09:52,845
‫لدعمهم على جوانب عربة
‫وجباتهم المتحركة.

110
00:09:57,189 --> 00:10:01,948
‫ولكن حتى أفضل ضيف عشاء
‫يمكنه أن يظل موضع ترحيب.

111
00:10:05,948 --> 00:10:07,396
‫هناك سبب وجيه،

112
00:10:07,430 --> 00:10:12,258
‫أن الإسم الجماعي لـ
‫"نقار الماشية" هو "فلانغ".

113
00:10:15,396 --> 00:10:19,016
‫إنه موّسم التزاوج ،

114
00:10:19,051 --> 00:10:21,189
‫وثور النهر له حقوق تكاثر،

115
00:10:21,223 --> 00:10:25,430
‫لكل 10 إناث في جعبته.

116
00:10:39,810 --> 00:10:44,258
‫يمكنه تحمّل الجلوس والإختيار.

117
00:10:48,361 --> 00:10:50,948
‫إنه أحد أكثر عروض التودد غرابة،

118
00:10:50,983 --> 00:10:52,810
‫في مملكة الحيوان.

119
00:10:54,983 --> 00:10:56,983
‫يتودد إلى رفيقته المحتملة،

120
00:10:57,016 --> 00:10:59,672
‫عن طريق قذف البراز المليء
.‫بهرمون التستوستيرون

121
00:10:59,707 --> 00:11:05,810
‫للإعلان عن هيمنته
‫وإستدراجها للخضوع.

122
00:11:14,776 --> 00:11:19,016
‫قضيب الثور على شكل
‫حرف "إس" هو مرن ليفي ،

123
00:11:19,051 --> 00:11:21,223
‫مما يعني أنه يمكن أن ينحني وينثني ،

124
00:11:21,258 --> 00:11:26,051
‫بفضل زوج من الأربطة الضامة.

125
00:11:26,085 --> 00:11:29,189
‫هذه تساعده على
‫ممارسة العضو التناسلي،

126
00:11:29,223 --> 00:11:35,534
‫يبلغ طوله حوالي 4 أقدام
‫ووزنه 3.5 رطل.

127
00:11:35,569 --> 00:11:40,327
‫أطول وأثقل من مضرب
‫بيسبول لروث صغير.

128
00:11:43,085 --> 00:11:46,810
‫لقد أتى قذف براز
‫ثور النهر ثماره ،

129
00:11:46,845 --> 00:11:51,914
‫وقد حان الوقت لمداعبة فرس النهر.

130
00:11:51,948 --> 00:11:55,983
‫هذه ليست علاقة لطيفة.

131
00:11:56,016 --> 00:12:01,154
‫إنه يدفع رأسها تحت الماء
‫حتى يتمكن من التزاوج.

132
00:12:08,016 --> 00:12:14,845
‫تقوم أفراس النهر بكل شيء
‫تقريبًا في الماء ، حتى التزاوج.

133
00:12:27,223 --> 00:12:30,914
‫جيناته مؤمنة للجيل القادم ،

134
00:12:30,948 --> 00:12:34,396
‫الثور يستعد لليلة طويلة قادمة.

135
00:12:39,500 --> 00:12:41,223
‫كما يرتفع القمر ،

136
00:12:41,258 --> 00:12:46,948
‫تغرق قاعدة النهار لثور النهر
‫ببطء في حالة من عدم اليقين.

137
00:12:49,845 --> 00:12:52,465
‫يكتنفه هواء المساء البارد ،

138
00:12:52,500 --> 00:12:57,258
‫تظهر أفراس النهر مثل
‫الزومبي من قبر مائي.

139
00:13:00,948 --> 00:13:04,776
‫يتباهون بأكبر الأنياب
‫في مملكة الحيوان ،

140
00:13:04,810 --> 00:13:06,845
‫لكنهم رعاة ،

141
00:13:06,879 --> 00:13:11,810
‫تستهلك ما يصل إلى 150
‫رطلاً من العشب في الليلة.

142
00:13:15,120 --> 00:13:18,051
‫تحت مراقبة الضوء غير المرئي ،

143
00:13:18,085 --> 00:13:19,810
‫التحول السري،

144
00:13:19,845 --> 00:13:23,361
‫من هذا القاتل العنيف ينكشف.

145
00:13:28,810 --> 00:13:32,845
‫لم يعد ثور النهر
‫محاربًا إقليميًا شرسًا ،

146
00:13:32,879 --> 00:13:37,361
‫لكنه عاشب متقلب
‫متثاقل يبحث عن الطعام.

147
00:13:53,776 --> 00:13:57,430
‫يأخذ ثور النهر زمام المبادرة.

148
00:13:57,465 --> 00:14:00,914
‫كل ليلة ، هو نفس الفانك الأزرق.

149
00:14:09,258 --> 00:14:13,845
‫قد يكون يسير في الفخ.

150
00:14:13,879 --> 00:14:18,707
‫الليل ينتمي إلى أكلة
‫اللحم وصائدي الكمائن.

151
00:14:26,948 --> 00:14:30,361
‫يتبع الباقي ، ولكن بعد ذلك يتفرقون.

152
00:14:30,396 --> 00:14:34,534
‫كل واحد بمفرده ضد الليل
‫المظلم الذي ينتظره.

153
00:14:39,914 --> 00:14:42,845
‫يأكلون أثناء السير.

154
00:14:42,879 --> 00:14:46,707
‫توفر معدتهم متعددة
‫التجويف طاقة بطيئة الإطلاق.

155
00:14:46,741 --> 00:14:51,638
‫لتغذية أسلوب حياتهم المريح.

156
00:14:51,672 --> 00:14:55,396
‫ثور النهر في طريقه
‫للحصول على علاج خاص.

157
00:14:58,361 --> 00:15:02,189
‫الثمار غريبة الشكل من شجرة "الكجلة"،

158
00:15:02,223 --> 00:15:03,845
‫لها خصائص طبية.

159
00:15:03,879 --> 00:15:07,223
‫تستخدم للحماية من التعرض لأشعة الشمس.

160
00:15:13,327 --> 00:15:19,879
‫لكنها لن تنقذ جلده
‫من كبرياء الأسود الجائعة.

161
00:15:19,914 --> 00:15:25,879
‫كل من فرس النهر والأسد يستريحان
‫بالنهار ويتغذيان بالليل.

162
00:15:25,914 --> 00:15:31,879
‫عوالمهم على وشك الإصطدام.

163
00:16:16,085 --> 00:16:19,327
‫الفخر على رادارهم.

164
00:16:19,361 --> 00:16:23,914
‫لديهم ست مرات أقوى من
‫البشر في الرؤية الليلية ،

165
00:16:23,948 --> 00:16:27,327
‫وهم قتلة متخصصون
‫بعد حلول الظلام.

166
00:16:29,534 --> 00:16:33,430
‫فرس النهر ليس غالبًا على قائمة الأسود ،

167
00:16:33,465 --> 00:16:37,741
‫لكنهم هزيلون ومتألمون لتناول وجبة.

168
00:16:48,361 --> 00:16:51,258
‫إذا كان الفخر يعمل
‫معًا كفريق واحد ،

169
00:16:51,292 --> 00:16:56,465
‫قد يكون لديهم فرصة
‫ضد ثور النهر المشتت.

170
00:16:56,500 --> 00:16:59,672
‫الأمر يستحق الرهان.

171
00:16:59,707 --> 00:17:03,430
‫يحتاج الجوع الكبير إلى ضربة كبيرة ،

172
00:17:03,465 --> 00:17:06,776
‫و 2 طن من اللحم يمكن
،‫أن يحافظ على 12 أسداً

173
00:17:06,810 --> 00:17:10,361
‫لبضعة أسابيع.

174
00:17:10,396 --> 00:17:14,327
‫الصيد الأقل يعني
‫مخاطر أقل للإصابة ،

175
00:17:14,361 --> 00:17:18,465
‫لكن الفريسة الكبيرة أكثر خطورة.

176
00:17:18,500 --> 00:17:22,983
‫إنهم 22 صياد.

177
00:17:23,016 --> 00:17:24,914
،‫قد لا يكون ثور النهر على قدم المساواة

178
00:17:24,948 --> 00:17:28,776
‫عندما يتعلق الأمر برؤيته الليلية.

179
00:17:28,810 --> 00:17:32,914
‫لكنه متآلف للغاية مع
‫رائحة الخطر في الهواء.

180
00:17:41,223 --> 00:17:45,361
‫يمكنه أن يستعرض قوته ضد أسد واحد ،

181
00:17:45,396 --> 00:17:49,361
‫لكنه لن يجازف على كل الكبرياء.

182
00:18:17,845 --> 00:18:22,983
‫إنه يعرف متى يكون
‫بعيدًا في الأعماق؟

183
00:18:23,016 --> 00:18:25,983
‫على الأرض ، هو ضعيف.

184
00:18:29,879 --> 00:18:32,258
‫كما يشق الفجر الأفق ،

185
00:18:32,292 --> 00:18:35,948
‫تعود أفراس النهر إلى حصنهم.

186
00:18:42,914 --> 00:18:45,845
‫مثل الزومبي الذين يتسابقون مع شروق الشمس ،

187
00:18:45,879 --> 00:18:50,292
‫يجب أن يعودوا إلى
‫قبر الماء الوقائي.

188
00:18:57,361 --> 00:19:00,983
‫سرعان ما يتحول التوهج
‫الذهبي إلى حرارة بيضاء

189
00:19:01,016 --> 00:19:04,016
‫يمكن أن تعصف بجلودهم السميكة.

190
00:19:17,189 --> 00:19:20,914
‫منفاخهم المدوّي ينبّه
‫الأسرة إلى الخطر

191
00:19:20,948 --> 00:19:24,120
‫ويمكن سماعه على بُعد ميل تقريبًا.

192
00:19:44,327 --> 00:19:47,983
‫واحدًا تلو الآخر ،
‫يعودون إلى الماء...

193
00:19:51,914 --> 00:19:54,189
‫التفاوض على مدارج شديدة الإنحدار

194
00:19:54,223 --> 00:19:58,085
‫خلقته أجيال من
‫أفراس النهر قبلهم.

195
00:20:10,569 --> 00:20:14,845
‫آخر ثور النهر يظهر في المشهد.

196
00:20:14,879 --> 00:20:18,361
‫إنحرف عن طريقه لتفادي الأسود ،

197
00:20:18,396 --> 00:20:23,016
‫وهو الآن يواجه تحديًا حادًا.

198
00:20:35,189 --> 00:20:37,948
‫المقامرة على جسد طوله 15 قدمًا

199
00:20:37,983 --> 00:20:41,948
‫أسفل جرف ليس بالأمر السهل.

200
00:20:56,948 --> 00:21:01,500
‫يمكنه أن يسلك طريقًا آخر ،

201
00:21:01,534 --> 00:21:05,983
‫لكنه ثور النهر ، ولا
‫شيء يقف في طريقه.

202
00:21:37,258 --> 00:21:40,879
‫مثل كتلة من الجليد تتشكل من نهر جليدي ،

203
00:21:40,914 --> 00:21:46,396
‫لقد عاد إلى مجاله المائي.

204
00:21:46,430 --> 00:21:51,396
‫لقد بدأت الحرارة تتسبب
‫بالفعل في خسائر فادحة.

205
00:21:51,430 --> 00:21:56,085
‫حبات من السائل الأحمر
‫تتسرب من جلد ثور النهر.

206
00:21:56,120 --> 00:22:02,948
‫يُعرف بإسم عرق الدم
‫، لكنه ليس كذلك.

207
00:22:02,983 --> 00:22:04,707
‫غدد خاصة تحت جلده

208
00:22:04,741 --> 00:22:10,361
‫تفرز شكلاً فريدًا من
‫الواقي الشمسي لفرس النهر.

209
00:22:10,396 --> 00:22:11,879
‫يحتوي نفس السائل،

210
00:22:11,914 --> 00:22:17,914
‫على خصائص قوية مضادة للجراثيم.

211
00:22:17,948 --> 00:22:19,948
،‫إنه حل تطوري

212
00:22:19,983 --> 00:22:24,430
‫لكل من حروق الشمس والجروح المتقيحة.

213
00:22:24,465 --> 00:22:27,430
‫وهو على وشك أن يتم إستخدامه بشكل جيد.

214
00:22:39,914 --> 00:22:42,672
‫تثاؤب فرس النهر ليس
،‫علامة على الإرهاق

215
00:22:42,707 --> 00:22:45,638
‫من ليلة طويلة خارج الرعي.

216
00:22:45,672 --> 00:22:51,154
‫يُعلن ثور النهر عن
‫أنيابه القتالية الحادة.

217
00:22:55,016 --> 00:22:58,292
‫يرتفع العدوان عند
‫معركة الثيران المتنافسة،

218
00:22:58,327 --> 00:23:02,223
‫لحقوق الأرض والتكاثر.

219
00:23:04,879 --> 00:23:06,810
‫هذا هو الموّسم،

220
00:23:06,845 --> 00:23:10,500
‫عندما يكون مزاج ثور
‫النهر في أقصى سرعة.

221
00:23:15,189 --> 00:23:17,465
،‫مرة أخرى ، ذيله على شكل مجداف

222
00:23:17,500 --> 00:23:21,361
‫من روث قاذفات إقليمي.

223
00:23:21,396 --> 00:23:25,085
‫إنه حرفياً البراز
‫الذي تضربة المروحة.

224
00:23:29,327 --> 00:23:32,879
‫لأن روثه يحمل هرمون التستوستيرون ،

225
00:23:32,914 --> 00:23:36,914
‫إنه تحذير واضح للذكور الآخرين ،

226
00:23:36,948 --> 00:23:39,465
‫"أنا لست أكبر فقط" ،

227
00:23:39,500 --> 00:23:42,016
‫"أنا مسيطر" ،

228
00:23:42,051 --> 00:23:44,258
‫"وأنا غاضب".

229
00:23:48,465 --> 00:23:52,879
‫يشحذ أنيابه الضخمة في
‫كل مرة يغلق فيها فمه.

230
00:23:56,465 --> 00:24:01,189
‫يبلغ طولها قدمين تقريبًا
‫ومصممة للجرح والطعن.

231
00:24:03,569 --> 00:24:08,534
‫جلده عبارة عن بدلة
‫درع يبلغ سمكها بوصتين.

232
00:24:08,569 --> 00:24:12,741
‫إنه مصمم للهجوم والدفاع.

233
00:24:26,223 --> 00:24:28,534
‫إنهم يتوازنون...

234
00:24:28,569 --> 00:24:32,845
‫ثور النهر من اليسار
‫، والمتحدي من اليمين.

235
00:24:40,707 --> 00:24:44,258
‫يمكن أن يفقد ثور
‫النهر إناثه وأرضه،

236
00:24:44,292 --> 00:24:47,948
‫إذا قام خصمه بضربه.

237
00:24:47,983 --> 00:24:50,396
‫لديه كل شيء يقاتل من أجله.

238
00:25:40,327 --> 00:25:43,120
‫إلتقيّ ثور النهر بمباراته.

239
00:26:26,120 --> 00:26:30,292
‫رؤوسهم الضخمة وحدها تزن نصف طن.

240
00:26:33,361 --> 00:26:36,016
‫إنه سلاح ثقيل يجب الحفاظ عليه.

241
00:26:43,292 --> 00:26:46,396
‫الخصم يخضع ،

242
00:26:46,430 --> 00:26:50,810
‫وثور النهر يحتفظ بلقبه.

243
00:26:50,845 --> 00:26:55,016
‫مُطهرهم المدمج سوف
‫يشفي جروحهم بسرعة ،

244
00:26:55,051 --> 00:27:01,810
‫وسيعود العازب لمباراة ثانية.

245
00:27:01,845 --> 00:27:06,223
‫حان الوقت بعد جولة
‫قتال كامل الجسم.

246
00:27:13,500 --> 00:27:15,396
‫ألقى بعض أفراد الأسرة ضوءًا جديدًا

247
00:27:15,430 --> 00:27:18,500
‫على مصطلح "الحيتان الشاطئية".

248
00:27:24,396 --> 00:27:28,361
‫آخرون يتخبطون
‫بينما ينشغل حلفاؤهم،

249
00:27:28,396 --> 00:27:30,534
‫من تنظيف الجروح.

250
00:27:34,223 --> 00:27:40,120
‫ممرضاتهم الصغار
‫ليسوا أبرياء تمامًا.

251
00:27:40,154 --> 00:27:42,016
‫لديهم دافع آخر.

252
00:27:54,983 --> 00:27:58,914
‫الدم هو النظام الغذائي
‫المفضل لدى "نقار الماشية".

253
00:28:02,534 --> 00:28:05,223
‫هؤلاء مصاصو الدماء
‫الصغار في التنكر،

254
00:28:05,258 --> 00:28:08,016
‫قد يطيل حتى عملية الشفاء،

255
00:28:08,051 --> 00:28:09,983
‫مع الإنتقاء المستمر.

256
00:28:19,189 --> 00:28:23,085
‫إنهم ليسوا الوحيدين الذين
‫يحصلون على وجبة مجانية.

257
00:28:29,085 --> 00:28:30,430
‫في هذه المنطقة ،

258
00:28:30,465 --> 00:28:33,258
‫الحياة عبارة عن دورة مستمرة
‫للدفاع عن الرقعة الخاصة بك

259
00:28:33,292 --> 00:28:35,741
‫وإيجاد الطعام ،

260
00:28:35,776 --> 00:28:40,085
‫وأحيانًا يكون هناك مكاسب غير متوقعة.

261
00:28:40,120 --> 00:28:45,983
‫وأدى الجفاف إلى مقتل
‫ضحية لكنه قدّم الإغاثة.

262
00:28:46,016 --> 00:28:50,707
‫الفيل الساقط هو طعام لمجموعة
‫متنوعة من رواد الطعام.

263
00:28:56,914 --> 00:29:01,361
‫تنجرف "التماسيح" للوليمة.

264
00:29:01,396 --> 00:29:07,292
‫يمكنهم العيش لمدة عام بدون طعام
‫ ولكن إذا أتيحت لهم الفرصة ،

265
00:29:07,327 --> 00:29:10,361
‫يمكنهم إستهلاك 23 في
‫المائة من وزن الجسم،

266
00:29:10,396 --> 00:29:11,983
‫في مكان واحد.

267
00:29:16,776 --> 00:29:20,258
‫إنه مجاني للجميع ،
‫ولكن للوصول إلى هناك ،

268
00:29:20,292 --> 00:29:23,845
‫سيتعين على "الأسود"
‫دخول أراضي النهر،

269
00:29:23,879 --> 00:29:26,258
‫وتجاوز "التماسيح".

270
00:29:29,845 --> 00:29:34,085
‫شاب جائع يكفي
‫لمواجهة التحدي.

271
00:29:38,120 --> 00:29:41,361
‫إنها مواجهة مفترسة فائقة.

272
00:29:56,914 --> 00:30:00,327
‫ربما يكون قد قضم
‫أكثر مما يستطيع مضغه.

273
00:30:10,223 --> 00:30:15,051
‫الدعم الإحتياطي في طريقه ، لكنهم
‫لا يزالون في الأعلى على ضفة النهر.

274
00:31:18,465 --> 00:31:20,430
‫يدخل ثور النهر.

275
00:31:20,465 --> 00:31:22,879
‫أراضيه يتم إختراقها ،

276
00:31:22,914 --> 00:31:25,500
‫ولا يتسامح مع المتسللين.

277
00:31:32,120 --> 00:31:38,707
‫بالنسبة "للتمساح" ،
‫إنه تحوّل مثالي.

278
00:31:38,741 --> 00:31:42,776
‫يتراجع إلى المياه العميقة.

279
00:31:42,810 --> 00:31:48,465
‫تأخذ "الأسود" أرض مرتفعة.

280
00:31:48,500 --> 00:31:50,258
‫إنه مأزق.

281
00:31:53,154 --> 00:31:57,154
‫إبقاء رأسك فوق الماء
‫في ساحة المعركة هذه،

282
00:31:57,189 --> 00:31:59,914
‫ليس من السهل دائماً.

283
00:32:03,430 --> 00:32:05,948
‫أصغر عضو في عائلة فرس النهر،

284
00:32:05,983 --> 00:32:10,534
‫بدأ في العثور على قدميه.

285
00:32:10,569 --> 00:32:13,154
‫يولد صغار أفراس النهر تحت الماء ،

286
00:32:13,189 --> 00:32:19,465
‫ويلتصقون بأمهاتهم
‫ليبقوا بعيدين عن الخطر.

287
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
‫يمكنهم حبس أنفاسهم
‫لمدة 30 ثانية فقط ،

288
00:32:22,534 --> 00:32:26,741
‫ومثل أمهاتهم ، لا
‫يمكنهم السباحة.

289
00:32:26,776 --> 00:32:31,534
‫إنهم على رؤوس أصابعهم على طول
‫مجرى النهر بخطوات طويلة ورشيقة.

290
00:32:45,120 --> 00:32:48,845
‫قد يكون والده هو ثور النهر ،

291
00:32:48,879 --> 00:32:50,845
‫لكن في هذا الحي ،

292
00:32:50,879 --> 00:32:55,672
‫ليس هناك وقت للعب الصغار.

293
00:32:55,707 --> 00:32:57,776
‫إنه وقت العشاء ،

294
00:32:57,810 --> 00:33:01,500
‫والنهر يقرقر مع بطون جائعة.

295
00:33:08,361 --> 00:33:14,154
‫ينتهي النهار ويبدأ رعى آخر.

296
00:33:25,396 --> 00:33:29,223
‫تغرب الشمس ولكن
،‫الدفء لا يزال واضحًا

297
00:33:29,258 --> 00:33:32,948
‫في التوقيع الحراري
‫المنبعث من أفراس النهر.

298
00:33:32,983 --> 00:33:36,085
‫تنبعث أجسامهم الساخنة
‫من الأشعة تحت الحمراء ،

299
00:33:36,120 --> 00:33:40,120
‫التي تظهر في البقع الساطعة
‫حيث تكون أكثر دفئًا.

300
00:33:44,154 --> 00:33:47,430
‫حتى الأرض تتشبث بحرارة النهار،

301
00:33:47,465 --> 00:33:51,189
‫وتُشبه الحمم المنصهرة.

302
00:33:57,189 --> 00:34:01,776
‫لا يقتصر إنتشار
‫البراز على المنطقة ،

303
00:34:01,810 --> 00:34:03,465
،‫ولكنه يخلق أيضًا أثرًا

304
00:34:03,500 --> 00:34:06,361
‫مما سيرشدهم إلى النهر لاحقًا.

305
00:34:12,016 --> 00:34:15,396
‫وهكذا تبدأ المسيرة الطويلة.

306
00:34:22,120 --> 00:34:27,189
‫مرة أخرى أفراس
‫النهر تحت المراقبة ،

307
00:34:27,223 --> 00:34:33,810
‫وهذه المرة ، هناك هدفٍ سهل.

308
00:34:33,845 --> 00:34:38,051
‫سيكون فرس النهر الصغير ذو
‫الجلد الرقيق وجبة خفيفة شهية،

309
00:34:38,085 --> 00:34:40,741
‫من أجل فخر "الأسود" الجائعة.

310
00:34:48,361 --> 00:34:49,810
‫لكن هذه الليلة الحيوانات المفترسة،

311
00:34:49,845 --> 00:34:55,983
‫يضعون نصب أعينهم على وجبة أكبر.

312
00:34:56,016 --> 00:34:59,741
‫هناك وليمة غير منتهية
‫على حافة الماء ،

313
00:34:59,776 --> 00:35:03,707
‫والآن يمكن "للأسود" أن
‫تقترب تحت جنح الظلام.

314
00:35:18,051 --> 00:35:22,879
‫تقوم "التماسيح" بعمل
‫جيد في عملية التنظيف.

315
00:35:26,879 --> 00:35:30,327
‫التخلص من الموتى دور قيّم.

316
00:35:36,085 --> 00:35:41,361
‫الجوع يأكل اللبؤة.

317
00:35:41,396 --> 00:35:44,845
‫لن يردعها شيء عن الوليمة.

318
00:36:01,500 --> 00:36:03,914
‫"التمساح" يتراجع.

319
00:36:03,948 --> 00:36:06,534
‫لقد تعلّم درسه ،

320
00:36:06,569 --> 00:36:09,983
‫ولكن لا يزال هناك
‫عمل غير مكتمل هنا.

321
00:36:30,983 --> 00:36:34,430
‫في أوقات الوليمة والمجاعة هذه ،

322
00:36:34,465 --> 00:36:37,672
‫قد يعني إمتلاك هذه الذبيحة
‫البقاء على قيد الحياة.

323
00:36:45,016 --> 00:36:47,430
‫فاقوا العدد ،

324
00:36:47,465 --> 00:36:51,776
‫سيبقيّ الكبرياء جائعًا ،

325
00:36:51,810 --> 00:36:57,361
"‫بينما "التماسيح
‫تهرب بنصيب "الأسود".

326
00:36:58,948 --> 00:37:02,361
‫الموّسم القاسي يشدد قبضته.

327
00:37:08,396 --> 00:37:13,396
‫يغوص ثور النهر في المياه العكرة.

328
00:37:16,154 --> 00:37:20,016
‫يتحداه الذكور
‫المنافسون في كل منعطف.

329
00:37:35,361 --> 00:37:39,085
‫كانت أيامه سلسلة من الإشتباكات العنيفة ،

330
00:37:39,120 --> 00:37:42,500
‫وهو يكافح بشدة للتمسك بحريمه.

331
00:37:58,189 --> 00:38:00,879
، "‫في الجوار ، تتغذيّ "التماسيح

332
00:38:00,914 --> 00:38:02,845
‫على الضعفاء والموتى،

333
00:38:02,879 --> 00:38:07,327
‫وتزايد الدهون عند زوال
‫المنطقة المنكوبة بالجفاف.

334
00:38:20,534 --> 00:38:25,741
‫بقت "الأسود" عند ضفة النهر.

335
00:38:25,776 --> 00:38:29,983
‫لا يوجد مكان للإختباء من
‫طلبهم المستمر على الجثة.

336
00:38:35,983 --> 00:38:38,120
‫شيء يجب أن يُعطيه.

337
00:39:18,810 --> 00:39:22,189
‫مع تقلص مساحة النهر ،

338
00:39:22,223 --> 00:39:28,500
‫الحيوانات المفترسة على الأرض تكتسب الأرض.

339
00:39:28,534 --> 00:39:33,292
‫لم يعد الشباب آمنين
‫ ولا سبيل لأمهاتهم،

340
00:39:33,327 --> 00:39:37,707
‫لحمايتهم من الأخطار
‫الخفية بعد حلول الظلام.

341
00:39:48,154 --> 00:39:53,154
‫يجف النهر وتتحوّل الحدود.

342
00:40:11,845 --> 00:40:16,776
‫حتى مدارج فرس النهر
‫القديمة تتداعيّ من حولهم.

343
00:40:19,327 --> 00:40:22,741
‫تحافظ "الأسود" على
‫مراقبتها الليلية ،

344
00:40:22,776 --> 00:40:25,154
،‫دائماً على إستعداد للحظة المناسبة

345
00:40:25,189 --> 00:40:27,741
‫والفرصة المثالية.

346
00:40:32,776 --> 00:40:36,258
‫الرعي الجيد يقودهم بعيدًا ،

347
00:40:36,292 --> 00:40:42,016
‫وتحتاج أفراس النهر الآن إلى
‫السفر لمسافة ثلاثة أميال لتتغذيّ ،

348
00:40:42,051 --> 00:40:45,327
‫في عمق أراضي "الأسود".

349
00:41:15,292 --> 00:41:18,085
‫ثور النهر يلتصق بطريقه.

350
00:41:18,120 --> 00:41:20,914
‫إنه حذر بطبيعته.

351
00:41:20,948 --> 00:41:24,465
‫لكن ليس من السهل التخلص
‫من المطارد الليلي.

352
00:41:47,741 --> 00:41:50,879
‫الحيوانات المفترسة تتحلى بالصبر،

353
00:41:50,914 --> 00:41:54,051
‫وأحيانًا تكون واثقة جدًا.

354
00:42:02,948 --> 00:42:08,258
‫لا يزال الثور يتمتع بميزة
‫عضلاته التي تزن طنين.

355
00:42:08,292 --> 00:42:11,914
‫حان الوقت لتغيير خطة لعبهم،

356
00:42:11,948 --> 00:42:16,465
‫والسعي وراء هدف أقل صعوبة.

357
00:42:16,500 --> 00:42:21,292
‫عجل صغير يرعى مع أمه.

358
00:42:21,327 --> 00:42:25,845
‫قد يكون الهجوم
‫المفاجئ تذكرة وجبتهم.

359
00:43:17,465 --> 00:43:23,396
‫فرس النهر الصغير ليس لديه
‫دفاع ضد فخر "الأسود" الجائع.

360
00:43:23,430 --> 00:43:26,051
‫ساقاه ثقيلتان جداً لتتخطاهما ،

361
00:43:26,085 --> 00:43:31,638
‫وبالكاد نمت أنيابه.

362
00:43:31,672 --> 00:43:37,016
‫خياره الوحيد هو الخضوع لمصيره.

363
00:43:40,707 --> 00:43:43,672
‫عادةً ما تخنق "الأسود" فريستها،

364
00:43:43,707 --> 00:43:49,051
‫عن طريق خنق أنوفهم أو
‫سحق قصباتهم الهوائية ،

365
00:43:49,085 --> 00:43:53,672
‫لكن التصميم غير العادي
‫لفرس النهر جعله محيرًا.

366
00:43:58,292 --> 00:44:02,914
‫صرخة الموت تنتشر في
‫جميع أنحاء المنطقة.

367
00:44:07,223 --> 00:44:10,534
‫بينما تتغذيّ "الأسود" ،

368
00:44:10,569 --> 00:44:13,879
‫تبحث أفراس النهر
‫عن الأمان في النهر.

369
00:44:21,223 --> 00:44:27,085
‫فقط الأم اليائسة تبقيّ ،
‫عاجزة عن إنقاذ عجلها ،

370
00:44:27,120 --> 00:44:30,465
‫لكنها عازمة على عدم تركه وراءها.

371
00:44:46,258 --> 00:44:49,223
‫المواجهة لن تنقذ طفلها،

372
00:44:49,258 --> 00:44:50,810
،‫لكن غرائزها الأمومية

373
00:44:50,845 --> 00:44:54,672
‫من الصعب الوقوف والقتال.

374
00:45:29,051 --> 00:45:31,707
‫لقد لطّخت "الأسود" أراضيها،

375
00:45:31,741 --> 00:45:35,016
‫بدماء جيرانهم من فرس النهر،

376
00:45:35,051 --> 00:45:39,051
‫لكن ثور النهر سيعيش
‫ليقاتل في يوم آخر.

377
00:45:41,534 --> 00:45:44,741
‫إنه أمر مؤكد مثل شروق الشمس ،

378
00:45:44,776 --> 00:45:48,810
‫المعركة القديمة بين
‫الصياد والمطارد ،

379
00:45:48,845 --> 00:45:52,396
‫وكل يوم يجلب الأمر
‫إلى أفراس النهر ،

380
00:45:52,430 --> 00:45:58,361
‫لذلك كل ليلة ستغرقهم
‫مرة أخرى في الفوضى.

381
00:45:59,430 --> 00:46:01,361
‫ترجمة © وندر وومانـے

