1
00:00:00,000 --> 00:01:00,299
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:01:10,319 --> 00:01:11,418
."سيرتفع المصعد الآن"

3
00:01:19,530 --> 00:01:20,868
.فأس

4
00:02:17,682 --> 00:02:18,940
...تباً

5
00:02:19,240 --> 00:02:21,238
.تباً لك

6
00:02:21,238 --> 00:02:22,796
!أيها السافل

7
00:02:29,260 --> 00:02:33,596
هل الطفلة بخير؟
.يجب أن تكون بخير. أثق بك

8
00:03:41,428 --> 00:03:47,522
القاتل: فتاة تستحق الموت

9
00:03:57,432 --> 00:04:01,927
<font color="#ddbc6c">- خبير في تسوية الضرائب العقارية -</font>

10
00:04:10,599 --> 00:04:11,667
ما الأمر؟

11
00:04:14,585 --> 00:04:15,723
.لا شيء

12
00:04:16,662 --> 00:04:17,941
.انظري إلى المرآة

13
00:04:18,031 --> 00:04:20,279
أهذه تعابير وجه لا يخفي شيئاً؟

14
00:04:26,343 --> 00:04:28,970
إذاً، ما الخدمة التي تريدين طلبها؟

15
00:04:30,499 --> 00:04:31,647
.أن تعتني بطفلة من أجلي

16
00:04:32,237 --> 00:04:32,886
أي طفلة؟

17
00:04:32,946 --> 00:04:34,964
هل تتذكر الصديقة التي ستذهب معي إلى جزيرة "جيجو"؟

18
00:04:35,404 --> 00:04:37,562
.إنها ابنتها
.لا يوجد من يعتني بها الآن

19
00:04:38,361 --> 00:04:39,190
كم عمرها؟

20
00:04:39,320 --> 00:04:40,349
.سبعة عشر عاماً

21
00:04:41,278 --> 00:04:42,197
ماذا عن زوجها؟

22
00:04:42,197 --> 00:04:45,494
.إنها مطلقة ولم يعد يتواصل معها

23
00:04:45,773 --> 00:04:48,231
.عانت حياة قاسية بالعيش وحدها وكونها أم عزباء

24
00:04:48,231 --> 00:04:49,919
.لكن الطفلة كبيرة

25
00:04:50,029 --> 00:04:51,707
.لن تشعر تلك الطفلة بالارتياح معي أيضاً

26
00:04:51,757 --> 00:04:53,356
.أخبريها أن تبقى في منزلها

27
00:04:53,695 --> 00:04:56,113
،منزلها قديم والسقف يتسرب منه الماء

28
00:04:56,113 --> 00:04:58,291
.لهذا السبب ستقوم بترميمه بالكامل

29
00:04:59,280 --> 00:05:01,008
كم سيستغرق؟

30
00:05:02,277 --> 00:05:02,986
حوالي ثلاثة أسابيع؟

31
00:05:02,986 --> 00:05:04,814
.فهمت خطتها المثالية

32
00:05:04,814 --> 00:05:06,942
.يستغرق السفر ثلاثة أسابيع وثلاثة أسابيع للترميم

33
00:05:06,942 --> 00:05:11,737
من الواضح أنها تخطط لترك الطفلة معي
!أثناء قضاء الإجازة

34
00:05:11,737 --> 00:05:12,527
.كفاك حديثاً

35
00:05:12,527 --> 00:05:14,275
.سأرسل لك رقمها والعنوان لاحقاً

36
00:05:14,275 --> 00:05:16,023
بعد أن توصلني إلى المطار غداً

37
00:05:16,023 --> 00:05:17,442
.خذ الطفلة من أكاديميتها

38
00:05:17,442 --> 00:05:20,109
.وأخبرها أن تبقى في غرفة الضيوف في الطابق الثاني

39
00:05:20,109 --> 00:05:20,858
!لحظة

40
00:05:22,906 --> 00:05:23,755
!في منزلي؟

41
00:05:23,815 --> 00:05:25,384
!ليس منزلك، بل منزلنا

42
00:05:26,573 --> 00:05:27,542
.عجباً

43
00:05:28,031 --> 00:05:30,778
!ستدعين طفلة غريبة تعيش في منزلي؟

44
00:05:30,778 --> 00:05:33,136
.إنك مزعج. اصمت

45
00:05:33,276 --> 00:05:36,313
.على كل حال، إنها طفلتها العزيزة

46
00:05:36,612 --> 00:05:38,531
...لذا إن أصابها أذى بأي طريقة كانت

47
00:05:38,531 --> 00:05:40,319
حتى لو تأذت قليلاً

48
00:05:40,688 --> 00:05:41,957
.فاعتبر نفسك ميتاً

49
00:05:43,276 --> 00:05:46,043
.ليسَ أمامي أي خيار

50
00:05:46,982 --> 00:05:47,711
.يا عزيزي

51
00:05:50,259 --> 00:05:51,667
هل مارست الرماية مرة أخرى؟

52
00:05:53,026 --> 00:05:55,344
.أجل، ذهبت لممارسة الرماية

53
00:06:05,434 --> 00:06:07,372
،كن متعاوناً هذه المرة

54
00:06:08,531 --> 00:06:10,818
.وسأسمح لك بممارسة الرماية لبضعة أشهر

55
00:06:17,112 --> 00:06:18,820
!يا إلهي، انظري

56
00:06:18,820 --> 00:06:19,619
ألا يبدو رائعاً؟

57
00:06:19,679 --> 00:06:20,648
.يبدو رائعاً جداً

58
00:06:20,648 --> 00:06:22,307
.لم أسافر منذ مدة طويلة

59
00:06:23,066 --> 00:06:25,563
.حصلتُ على قسيمة -
حقاً؟ -

60
00:06:25,563 --> 00:06:26,612
.يبدو رائعاً

61
00:06:26,612 --> 00:06:29,649
.ماذا؟ انظر إلى الأمام

62
00:06:33,815 --> 00:06:35,064
.شكراً لك

63
00:06:35,064 --> 00:06:37,152
.سألحقك يا أختاه

64
00:06:38,361 --> 00:06:39,689
.يمكنك الاعتناء بها

65
00:06:39,689 --> 00:06:40,528
.سأتصل بك

66
00:06:41,817 --> 00:06:42,896
.وداعاً

67
00:06:44,814 --> 00:06:46,752
.انتظريني يا أختاه -
.لنذهب، أنا سعيدة جداً -

68
00:06:47,402 --> 00:06:48,181
.أسرعي

69
00:07:04,844 --> 00:07:07,262
<font color="#ddbc6c">- كيم يون جي -</font>

70
00:07:11,567 --> 00:07:12,826
العم المسؤول عن مجالستي؟

71
00:07:13,146 --> 00:07:14,734
أنتِ الطالبة "كيم يون جي"؟

72
00:07:15,653 --> 00:07:16,253
.اركبي

73
00:07:19,020 --> 00:07:20,738
أليست هذه السيارة باهضة الثمن؟

74
00:07:21,108 --> 00:07:23,156
.نعم، قليلاً

75
00:07:26,782 --> 00:07:29,270
إنها صديقتي. هل يمكنك إيصالها؟

76
00:07:29,529 --> 00:07:30,568
.مرحباً

77
00:07:31,358 --> 00:07:34,075
لا مانع لدي. إلى أين؟

78
00:07:34,265 --> 00:07:35,084
."إلى جامعة "هونغيك

79
00:07:35,184 --> 00:07:36,482
.أحتاج إلى شراء بعض الكتب

80
00:07:36,822 --> 00:07:38,281
.هونغيك"، فهمت"

81
00:07:39,150 --> 00:07:41,507
."حسناً، لنذهب إلى "هونغيك

82
00:07:47,292 --> 00:07:50,838
سبعة عشر عاماً، مرحلة المراهقة وسن الطيش

83
00:07:50,948 --> 00:07:53,815
.حيث تلتقي مرحلة النضج الجسدي بانعدام النضج العقلي

84
00:07:54,275 --> 00:07:59,220
.وينتج عنه إنسان غير ناضج لا يجيد التعامل مع نفسه بعد

85
00:07:59,819 --> 00:08:04,105
.والسبب في كونها تخيفني هو أن لا أحد يعرف ماذا تنوي فعله

86
00:08:04,155 --> 00:08:04,904
.أيها العم

87
00:08:04,904 --> 00:08:06,233
هل يمكنني النوم في منزل صديقتي؟

88
00:08:06,233 --> 00:08:07,661
.هذا ما أريده بالضبط

89
00:08:07,781 --> 00:08:10,229
ولا تخبر أمي، حسناً؟

90
00:08:11,138 --> 00:08:12,666
.لأنها ستقلق علي

91
00:08:13,156 --> 00:08:15,374
.اتصلي بي إن حدث أي شيء

92
00:08:15,693 --> 00:08:19,559
...لبضعة أيام
.يمكنك البقاء عندها لبضعة أيام

93
00:08:30,678 --> 00:08:31,767
.أعطيني محفظتك

94
00:08:32,816 --> 00:08:33,865
.لا داع، أنا بخير

95
00:08:34,195 --> 00:08:35,903
.لا ترفضي وأعطيني إياها بسرعة

96
00:08:47,571 --> 00:08:49,370
.هذا من أجل الحالات الطارئة

97
00:08:50,239 --> 00:08:52,816
.من الأدب أن تشتري بعض الهدايا عند زيارة منزل شخص ما

98
00:08:52,816 --> 00:08:55,903
،وكي تتمكني من البقاء لمدة أطول

99
00:08:55,903 --> 00:08:58,530
تحتاجين لشراء الطعام، هل فهمتِ؟

100
00:08:58,530 --> 00:08:59,399
.شكراً لك

101
00:09:05,334 --> 00:09:07,881
،هذه رشوة لتبقي بعيدة عن الأماكن الغريبة

102
00:09:07,901 --> 00:09:10,079
.لذا إن أخللت بالاتفاق، فعليك إعادة ضعف المبلغ

103
00:09:10,518 --> 00:09:11,647
.لا تقلق رجاءً

104
00:09:12,027 --> 00:09:12,586
.حسناً

105
00:09:28,590 --> 00:09:31,008
<font color="#ddbc6c">- الطفلة الشقية رقم 5 -</font>

106
00:09:38,321 --> 00:09:39,849
...مرحباً

107
00:09:40,358 --> 00:09:42,057
لماذا لا ترد على الهاتف؟

108
00:09:42,946 --> 00:09:45,893
من يرد على الهاتف في الفجر؟

109
00:09:47,691 --> 00:09:48,650
ماذا يجري؟

110
00:09:48,650 --> 00:09:50,448
.تؤلمني معدتي

111
00:09:52,356 --> 00:09:54,854
.إذاً ينبغي عليك زيارة الطبيب

112
00:09:54,864 --> 00:09:57,142
.أرجوك تعال وخذني

113
00:09:59,110 --> 00:10:00,748
أين أنتِ الآن؟

114
00:10:30,788 --> 00:10:31,727
أبوك؟

115
00:10:31,857 --> 00:10:33,595
هل فقد عقله هذا الوغد؟

116
00:10:34,195 --> 00:10:35,234
.إنه عمي

117
00:10:37,731 --> 00:10:40,019
.مرحباً، أنا زميل "يون جي" الأكبر

118
00:10:40,438 --> 00:10:41,377
.سرّني رؤيتك

119
00:10:42,696 --> 00:10:44,604
."سأغادر يا "يون جي

120
00:10:44,614 --> 00:10:46,103
أين منزلك؟

121
00:10:46,193 --> 00:10:47,152
.سوف نوصلك

122
00:10:47,152 --> 00:10:48,500
.لا داع، سوف أستقل سيارة أجرة

123
00:10:56,932 --> 00:10:57,821
أنتِ؟

124
00:10:58,081 --> 00:10:58,820
ماذا؟

125
00:10:59,040 --> 00:11:00,219
ماذا عن ألم معدتك؟

126
00:11:01,068 --> 00:11:03,735
.ألمها ليس شديداً

127
00:11:03,735 --> 00:11:06,762
لماذا كنتِ تبكين وتنوحين إذا لا تؤلمك بشدة؟

128
00:11:06,982 --> 00:11:08,570
.أرغب في البقاء في منزلك

129
00:11:09,030 --> 00:11:09,999
!عجباً

130
00:11:11,737 --> 00:11:13,955
أين صديقتك؟

131
00:11:15,064 --> 00:11:16,522
ألم تقولي إنكِ ستبقين في منزلها؟

132
00:11:16,522 --> 00:11:17,851
وأن لديكما مشروعاً للعمل عليه؟

133
00:11:23,485 --> 00:11:24,105
يا فتاة؟

134
00:11:25,064 --> 00:11:26,542
.عُد إلى المنزل أولاً، أيها العمّ

135
00:11:32,986 --> 00:11:35,283
لا تعتقدين أنني أضحك الآن
.فأنا أبكي من داخلي

136
00:11:35,823 --> 00:11:38,111
هل تعبثين معي؟

137
00:11:43,345 --> 00:11:44,854
هل يمكنني العودة إلى المنزل الآن؟

138
00:11:44,864 --> 00:11:45,733
.نعم، عُد

139
00:11:46,902 --> 00:11:47,891
.سأعود حقاً

140
00:11:48,440 --> 00:11:49,199
.حسناً

141
00:11:52,356 --> 00:11:55,084
.حسناً. انتبهي لنفسك أثناء العودة

142
00:11:55,154 --> 00:11:55,943
.تواصلي معي

143
00:11:56,482 --> 00:11:57,841
.لا تقلق

144
00:12:02,606 --> 00:12:03,665
.حسناً

145
00:12:17,152 --> 00:12:18,730
.لقد أتت، لنتحرك

146
00:12:18,730 --> 00:12:20,608
!لنذهب

147
00:12:56,862 --> 00:12:58,960
.وجدت مطعماً لذيذاً هنا، يا عزيزي

148
00:12:59,849 --> 00:13:01,337
تعتني بالطفلة جيداً، صحيح؟

149
00:13:26,772 --> 00:13:27,811
.أعطيني محفظتك

150
00:13:42,096 --> 00:13:44,104
اعتبري الأمر كوظيفة بدوام جزئي

151
00:13:44,114 --> 00:13:45,943
هل من الصعب مساعدتي؟

152
00:13:49,649 --> 00:13:51,407
.إنه عملاً بسيطاً

153
00:13:51,487 --> 00:13:54,164
.أغمضي عينيك لمدة ساعة وستحصلين على ألفيّ دولار

154
00:13:54,484 --> 00:13:56,612
إن كان الأمر رائعاً جداً، فلمَ لا تفعليه بنفسك؟

155
00:13:56,612 --> 00:13:58,900
.إنها كبيرة في السن، لا يمكنها جني الكثير

156
00:13:59,239 --> 00:14:00,738
.أشك في مقدرتها على جني مائتي دولار

157
00:14:00,738 --> 00:14:02,856
هل فقدت عقلك، أيها السافل المجنون؟

158
00:14:02,856 --> 00:14:04,104
.لستِ وحدك من يجلب العملاء

159
00:14:04,114 --> 00:14:05,903
.إنك لا تجلب سوى المنحرفين البخيلين

160
00:14:05,903 --> 00:14:07,901
اللعنة، هل تتمنين الموت؟

161
00:14:07,901 --> 00:14:09,189
ستحصلين على ألفي دولار لأنك عذراء

162
00:14:09,189 --> 00:14:10,738
.و500 دولار في المرات الأخرى إن كنتِ محظوظة

163
00:14:11,107 --> 00:14:12,106
لكن، هل أنتِ عذراء؟

164
00:14:12,106 --> 00:14:14,404
من يهتم إن كانت عذراء أم لا؟

165
00:14:14,484 --> 00:14:16,023
.أخبريهم إنك عذراء وحسب

166
00:14:16,023 --> 00:14:17,121
.أيها الأحمق اللعين

167
00:14:17,361 --> 00:14:19,749
.التجارة مبنية على الثقة! الثقة

168
00:14:19,779 --> 00:14:21,897
.أولئك المنحرفون مهووسون بالعذرية

169
00:14:22,656 --> 00:14:25,034
ألا تعتقد أنهم سيلاحظون الفرق؟

170
00:14:26,362 --> 00:14:29,269
.لذلك أنت فاشل، أيها السافل

171
00:14:34,064 --> 00:14:34,834
أنتِ؟

172
00:14:35,483 --> 00:14:37,481
.هي من استدرجتك للمجيء معها

173
00:14:37,691 --> 00:14:39,689
.لم أطلب منها إحضارك على الإطلاق

174
00:14:39,689 --> 00:14:42,276
.لكنها أخبرتني كيف بإمكانها استدراجك بالمجيء إلى هنا

175
00:14:42,276 --> 00:14:43,435
هذا مضحك، صحيح؟

176
00:14:44,904 --> 00:14:47,261
أنتِ معجبة به، صحيح؟

177
00:14:51,327 --> 00:14:52,966
.لم أصرح بذلك

178
00:14:53,235 --> 00:14:55,613
،لم تأتِ عندما لم يكن هنا سوى هذه الفتاة

179
00:14:55,613 --> 00:14:57,571
.لكنك أتيتِ مسرعة عندما عرفتِ أنه هنا

180
00:14:58,440 --> 00:15:00,648
.دعيني أذهب، أرجوك

181
00:15:00,648 --> 00:15:02,656
ألن تخرسي؟

182
00:15:06,662 --> 00:15:10,578
.أوضحت لك بما فيه الكفاية
تعرفين ما ينبغي عليك فعله، صحيح؟

183
00:15:11,237 --> 00:15:13,215
.ضاجعي نفسك، أيتها المجنونة

184
00:15:13,855 --> 00:15:14,944
!أيتها العاهرة

185
00:15:14,944 --> 00:15:15,833
.كفى

186
00:15:19,399 --> 00:15:20,987
.لا ينبغي لهذه الفتاة أن تتأذى

187
00:15:22,906 --> 00:15:23,865
ما هذا؟

188
00:15:24,194 --> 00:15:26,332
اللعنة، كيف عثرت علينا؟

189
00:15:32,486 --> 00:15:35,153
ما الذي تنتظرونه، أيها الحمقى؟

190
00:15:38,400 --> 00:15:39,419
.أيها الوغد

191
00:15:45,723 --> 00:15:47,001
.اخرجا أولاً

192
00:15:49,859 --> 00:15:52,396
.أيها الوغد اللعين

193
00:16:26,482 --> 00:16:27,471
.أيها العمّ

194
00:16:32,696 --> 00:16:33,785
.أيها العم

195
00:16:35,233 --> 00:16:36,252
.أيها العمّ

196
00:16:39,899 --> 00:16:41,047
.أنا جائعة

197
00:16:41,397 --> 00:16:42,896
.إذاً كُلي شيئاً

198
00:16:52,696 --> 00:16:54,044
كم عمرك، أيها العمّ؟

199
00:16:54,154 --> 00:16:55,902
،أعطيتك المال البارحة

200
00:16:55,902 --> 00:16:57,341
.يمكنك شراء الطعام

201
00:16:58,150 --> 00:16:59,529
لماذا ليس لديك أطفال إلى الآن؟

202
00:16:59,529 --> 00:17:01,277
.لا نريد إنجاب طفلاً وحسب

203
00:17:03,085 --> 00:17:04,384
أأنتَ عاجز عن الإنجاب؟

204
00:17:09,319 --> 00:17:10,778
إذاً، كم عمرك؟

205
00:17:11,777 --> 00:17:13,565
عمري 42. هل أنتِ سعيدة؟

206
00:17:13,565 --> 00:17:15,813
.عجباً! إنك أكبر من أمي

207
00:17:17,071 --> 00:17:19,938
.لكنك تبدو في منتصف الثلاثينات

208
00:17:21,527 --> 00:17:22,576
.إنها فتاة طيبة

209
00:17:23,155 --> 00:17:24,614
هل أنت رياضي؟

210
00:17:25,153 --> 00:17:26,612
ما نوع الرياضة التي تمارسها؟

211
00:17:29,039 --> 00:17:31,247
.رياضات متنوعة

212
00:17:33,025 --> 00:17:34,824
ما هو عملك، أيها العمّ؟

213
00:17:35,153 --> 00:17:36,192
لماذا؟

214
00:17:36,192 --> 00:17:38,879
.أشعر بالفضول وحسب
.إنك تعيش في منزل كبير وتقود سيارة فاخرة

215
00:17:39,069 --> 00:17:40,778
كيف أصبحت فاحش الثراء؟

216
00:17:40,778 --> 00:17:44,064
.إنني أدير أعمال صديق يمتلك العديد من المباني

217
00:17:44,064 --> 00:17:46,732
،يبدو أن العقارات أكثر مجال مدر للأرباح

218
00:17:47,651 --> 00:17:49,978
...إن كان مدير الأعمال بهذا الثراء

219
00:17:52,696 --> 00:17:56,122
يا فتاة، ما هي خططك هذه الأيام؟

220
00:18:00,608 --> 00:18:02,276
.أن أعيش في منزل عمي وحسب

221
00:18:02,276 --> 00:18:03,065
.تباً

222
00:18:03,485 --> 00:18:05,573
أليس لديك أصدقاء آخرين؟
لديك الكثير، صحيح؟

223
00:18:05,942 --> 00:18:07,751
.أنا منعزلة قليلاً في المدرسة

224
00:18:07,781 --> 00:18:08,879
ماذا تقصدين بمنعزلة؟

225
00:18:09,349 --> 00:18:10,907
أيعني وحيدة؟

226
00:18:12,815 --> 00:18:14,843
.نعم، وحيدة

227
00:18:25,313 --> 00:18:26,312
.قد بسرعة رجاءً

228
00:18:26,322 --> 00:18:29,159
.لا تقف. تحرك بسرعة إلى هناك

229
00:18:32,945 --> 00:18:36,282
.يوجد ازدحام مروري. لذا استمروا في المرور

230
00:18:44,774 --> 00:18:47,271
.لا تتوقف من فضلك. قد بسرعة

231
00:18:47,481 --> 00:18:48,540
.لحظة من فضلك

232
00:18:57,271 --> 00:18:58,120
.مرحباً

233
00:19:01,607 --> 00:19:02,316
نعم؟

234
00:19:05,653 --> 00:19:06,931
هل حدث شيء ما؟

235
00:19:07,111 --> 00:19:08,759
.حدثت جريمة قتل

236
00:19:09,439 --> 00:19:10,468
جريمة قتل؟

237
00:19:11,037 --> 00:19:14,164
.تعرض بعض المراهقين للطعن حتى الموت في حلبة التزلج

238
00:19:16,322 --> 00:19:17,910
.أطفال هذه الأيام مثيرون للشفقة

239
00:19:20,028 --> 00:19:21,357
بماذا يمكنني مساعدتك، إذاً؟

240
00:19:22,696 --> 00:19:24,714
هل تسلك هذا الطريق عادةً؟

241
00:19:25,193 --> 00:19:26,941
.من حين لآخر، بما أنه طريق مختصر

242
00:19:28,789 --> 00:19:29,918
.هكذا إذاً

243
00:19:32,735 --> 00:19:34,943
.أشكرك على تعاونك. رافقتك السلامة

244
00:19:34,943 --> 00:19:36,692
.حسناً. بوركت جهودكم

245
00:19:50,837 --> 00:19:54,933
<font color="#ddbc6c">عُثر على جثث تعود لخمسة مراهقين في حلبة تزلج مغلقة
...لا تزال تحقيقات الشرطة جارية</font>

246
00:19:57,511 --> 00:20:00,937
<font color="#ddbc6c">- هاي جو"، هل أنتِ بخير؟ -</font>

247
00:20:08,140 --> 00:20:12,106
...لمْ يستمر الهاجس السيئ أكثر من يوم واحد

248
00:20:24,903 --> 00:20:25,752
من الطارق؟

249
00:20:26,681 --> 00:20:28,130
.المحقق الذي التقينا به أمس

250
00:20:31,946 --> 00:20:33,225
.اصعدي إلى الأعلى

251
00:20:43,734 --> 00:20:44,813
.أعتذر عن إزعاجك مرة أخرى

252
00:20:46,232 --> 00:20:47,491
ما رأيك في أن نتحدث هناك؟

253
00:20:48,729 --> 00:20:50,498
.يا له من منزل جميل

254
00:20:50,857 --> 00:20:52,246
لكن ما الأمر الذي أحضرك إلى هنا؟

255
00:20:53,355 --> 00:20:55,283
.هذا مجرد إجراء روتيني

256
00:20:55,563 --> 00:20:57,031
.لا داع للتوتر

257
00:20:58,779 --> 00:21:01,716
.هذا المقطع من 30 دقيقة قبل وقوع الجريمة

258
00:21:05,023 --> 00:21:07,421
هذه سيارتك، صحيح؟

259
00:21:07,690 --> 00:21:10,288
.لا أعتقد أن سيارتي الوحيدة التي عبرت الطريق في ذلك اليوم

260
00:21:10,857 --> 00:21:14,144
هل تتذكر هذه الدراجة النارية؟

261
00:21:19,898 --> 00:21:21,726
.لا يمكنني الرؤية جيداً أثناء الليل

262
00:21:22,026 --> 00:21:23,515
.كانت أمام سيارتك بالضبط

263
00:21:23,734 --> 00:21:25,003
أحقاً لا تتذكر؟

264
00:21:26,691 --> 00:21:27,531
.حضرة المحقق

265
00:21:28,540 --> 00:21:32,446
هل تتذكر نوع السيارة التي أمام باب منزلي بالضبط؟

266
00:21:32,586 --> 00:21:33,225
ماذا؟

267
00:21:33,325 --> 00:21:35,443
هل كانت سيارة نقل أم دراجة نارية؟

268
00:21:35,692 --> 00:21:37,321
ربما كانت دراجة توصيل طعام؟

269
00:21:38,190 --> 00:21:39,369
.لحظة واحدة

270
00:21:41,397 --> 00:21:42,596
.إنها شاحنة

271
00:21:44,194 --> 00:21:45,882
.شاحنة تزن 1.5 طن

272
00:21:48,360 --> 00:21:51,926
.عجباً، نلتَ مني جيداً

273
00:21:54,224 --> 00:21:58,589
.لكن لا يبدو عليك إنك أبّ لأطفال

274
00:21:59,029 --> 00:22:01,297
...الطالبة التي كانت بصحبتك أمس

275
00:22:04,653 --> 00:22:06,691
هل أجريت تحقيقات عني بهذه السرعة؟

276
00:22:06,691 --> 00:22:08,550
.وقعت جريمة ومن واجبي التحقيق فيها

277
00:22:09,738 --> 00:22:11,257
.إنها ابنة صديقة زوجتي

278
00:22:11,357 --> 00:22:13,065
سافرت زوجتي مع صديقتها

279
00:22:13,065 --> 00:22:14,873
.وطلبت مني الاعتناء بها مؤقتاً

280
00:22:17,111 --> 00:22:19,828
هذه في الخلف هي الطالبة "كيم يون جي"، صحيح؟

281
00:22:20,777 --> 00:22:22,096
.لستُ متأكداً من هذا

282
00:22:22,396 --> 00:22:24,633
.على كل حال، "يون جي" كانت معي

283
00:22:25,233 --> 00:22:27,590
إذاً، هل يمكنني التحدث مع "كيم يون جي" للحظة؟

284
00:22:27,980 --> 00:22:31,766
عندما تتأكد أن "يون جي" لها علاقة بالقضية
.فيمكنك العودة لرؤيتها

285
00:22:32,146 --> 00:22:35,513
.تعرضت "يون جي" للتنمر بشدة في المدرسة

286
00:22:35,862 --> 00:22:38,470
.كما أنها متورطة في العديد من جرائم العنف المدرسي

287
00:22:38,530 --> 00:22:40,717
...وزميلة أحد الطلاب المقتولين

288
00:22:43,025 --> 00:22:45,003
."أيتها الطالبة "يون جي

289
00:22:46,691 --> 00:22:48,649
.أرى أنه يجب عليك المغادرة الآن

290
00:22:52,855 --> 00:22:56,731
.حسناً، سأغادر الآن

291
00:23:03,315 --> 00:23:04,813
،كإجراء احترازي

292
00:23:06,502 --> 00:23:08,270
.لا يجب عليك الرحيل لأي مكان بعيد

293
00:23:09,089 --> 00:23:09,618
.حسناً

294
00:23:23,415 --> 00:23:26,432
.لا علاقة لكِ بموتهم

295
00:23:29,029 --> 00:23:30,957
.انزلي وتناولي الطعام

296
00:23:31,526 --> 00:23:32,416
.أيها العمّ

297
00:23:35,572 --> 00:23:37,800
هل تراني كواحدة منهم؟

298
00:23:44,234 --> 00:23:48,360
فيما مضى، استأجرتني فتاة لقتلها

299
00:23:51,397 --> 00:23:56,052
.ربما لأنها فقدت شيئًا أو لم يكن لديها مكان تلجأ إليه

300
00:23:57,021 --> 00:24:00,697
هل توجد طريقة معينة لقتلك؟

301
00:24:00,897 --> 00:24:03,065
.أتمنى لو بإمكاني الموت دون الشعور بأي شيء

302
00:24:03,065 --> 00:24:07,151
نظرت الفتاة بعينين فارغتين

303
00:24:09,319 --> 00:24:12,465
.والموت يقف خلفها محدقاً

304
00:24:12,815 --> 00:24:14,364
.وطلبت مني معروفاً

305
00:24:15,233 --> 00:24:17,251
.أرادت مني معانقتها

306
00:24:18,030 --> 00:24:20,657
.عناقاً أخيراً

307
00:24:28,629 --> 00:24:30,597
.دافئ جداً

308
00:24:32,525 --> 00:24:40,627
،لم أرغب في معرفة الألم الذي تعاني منه

309
00:24:41,217 --> 00:24:44,903
.وببساطة عانقتها دون أي تفكير

310
00:24:47,870 --> 00:24:55,363
وفي تلك اللحظة الأخيرة، قالت كل شيء سيكون بخير

311
00:24:56,681 --> 00:25:01,796
ثم طبطبت علي يدي وطلبت مني ألا أنسى هذه اللحظة

312
00:25:02,905 --> 00:25:04,473
.وابتسمت

313
00:25:05,772 --> 00:25:07,291
لماذا فعلت ذلك؟

314
00:25:23,784 --> 00:25:28,140
.بدأ يساورني الفضول عن ألم تلك الفتاة

315
00:25:29,069 --> 00:25:32,086
.لكنني لم أعرف أبداً

316
00:25:33,235 --> 00:25:39,688
.وكل ما تبقى في يدي هو إحساسي بدفئها

317
00:25:45,982 --> 00:25:48,569
هل أنتِ بخير، يا "هاي جو"؟

318
00:25:48,569 --> 00:25:51,067
اللعنة! هل تشعرين بالفضول؟

319
00:25:51,277 --> 00:25:55,313
،"لذا إن أردتِ إنقاذ "هاي جو
.فأحضري ذلك الوغد إلى هنا الآن

320
00:25:55,882 --> 00:25:57,021
.أنا هو ذلك الوغد

321
00:25:57,640 --> 00:25:58,839
هل شاهدت الأخبار؟

322
00:25:59,189 --> 00:26:00,527
.قضي عليك الآن

323
00:26:00,527 --> 00:26:01,856
إذاً، أنتِ من قتلهم؟

324
00:26:01,856 --> 00:26:04,054
.كلا، بل أنت من قتلهم

325
00:26:04,234 --> 00:26:05,223
ألا تتذكر؟

326
00:26:06,401 --> 00:26:09,538
.السكين التي أخذتها مني تحمل بصمات أصابعك

327
00:26:11,526 --> 00:26:13,534
.لا ترتكب أي حماقة وتعال إلى هنا بسرعة

328
00:26:14,154 --> 00:26:16,791
إن لم تأتِ في غضون ساعة
.فسآخذ السكين إلى مركز الشرطة

329
00:26:17,181 --> 00:26:18,010
إلى أين أذهب؟

330
00:26:18,280 --> 00:26:19,718
.عند مخرج "هونغيك" 2

331
00:26:19,898 --> 00:26:21,117
.اتصل بهذا الرقم عند وصولك

332
00:26:21,646 --> 00:26:23,674
وقل للعاهرة التي عندك

333
00:26:24,613 --> 00:26:27,171
.إنني أنفقت المال الذي في محفظتها، أيها الوغد

334
00:26:30,647 --> 00:26:31,646
ما الحل؟

335
00:26:31,816 --> 00:26:33,025
.سأذهب إليها بكل تأكيد كما أرادت

336
00:26:33,025 --> 00:26:34,423
.بلّغ الشرطة وحسب

337
00:26:55,652 --> 00:26:57,540
.سأذهب معك

338
00:27:00,857 --> 00:27:03,844
.ستعترضين طريقي لذا ابقي هنا وحسب

339
00:27:05,023 --> 00:27:06,751
.وينبغي عليك ارتداء هذه طوال الوقت

340
00:28:10,537 --> 00:28:12,445
<font color="#ddbc6c">- نادي التنكر المثير -</font>

341
00:28:16,771 --> 00:28:18,569
.جميعهن يحملن جوازات سفر

342
00:28:18,569 --> 00:28:20,397
لماذا وضعتهم في حاويات النقل؟

343
00:28:20,397 --> 00:28:22,955
.يا لكم من مجموعة حمقى بلا عقل

344
00:28:24,024 --> 00:28:26,631
.اللعنة! لا تنطق بحرف

345
00:28:29,688 --> 00:28:31,466
!سأغلق الخط، لدي زبون

346
00:28:35,003 --> 00:28:36,421
ما هذا المكان؟

347
00:28:37,610 --> 00:28:39,978
.يا هذا. أقفل الباب

348
00:28:40,068 --> 00:28:41,097
.حسناً

349
00:28:41,466 --> 00:28:43,634
.اتصل به
ألم يتصل بك بعد؟

350
00:28:43,854 --> 00:28:44,503
!بئساً

351
00:28:48,949 --> 00:28:50,158
ما الذي تريده؟

352
00:28:52,655 --> 00:28:56,241
.أنا هنا من أجلها وليس من أجلك

353
00:28:57,400 --> 00:28:58,599
...هل يُعقل أنه

354
00:28:59,648 --> 00:29:00,847
.إنهُ ذلك الوغد

355
00:29:01,436 --> 00:29:03,434
لكن كيف وجد هذا المكان؟

356
00:29:04,483 --> 00:29:06,351
كنت سأخبرك عبر الهاتف

357
00:29:07,071 --> 00:29:10,477
.أن عينك اليسرى لن ترى النور أبداً

358
00:29:11,196 --> 00:29:12,325
.تباً

359
00:29:12,775 --> 00:29:15,982
اللعنة! أنت! ما الذي تنتظره؟

360
00:29:15,982 --> 00:29:19,568
أيها الوغد، ألا يمكنك سماع ما يقوله زعيمي؟

361
00:29:19,988 --> 00:29:21,836
.أطبق فمك اللعين

362
00:29:29,188 --> 00:29:31,236
.أعطني السكين

363
00:29:34,863 --> 00:29:37,980
.إنك تجني على نفسك بفعلتك هذه

364
00:29:37,980 --> 00:29:41,306
هل تعتقد بإمكانك إنقاذ الفتاة
إذا استمررت بافتعال المشاكل؟

365
00:29:42,355 --> 00:29:46,291
نعم، هل صديقة تلك الفتاة اسمها "هاي جو"؟

366
00:29:48,649 --> 00:29:49,608
.أعطني السكين

367
00:29:49,608 --> 00:29:52,645
لذا ما الذي جعلك تلمس سكيني في المقام الأول؟

368
00:29:52,655 --> 00:29:54,193
هل قتلت أولئك الأطفال؟

369
00:29:54,233 --> 00:29:55,652
لمَ عساي أفعل ذلك؟

370
00:29:55,672 --> 00:29:57,400
.إذاً، كانت غلطة هذا الرجل

371
00:30:02,905 --> 00:30:04,193
ما الذي تفعله؟

372
00:30:08,979 --> 00:30:09,928
...السكين

373
00:30:12,395 --> 00:30:16,371
.لا تعيد الفتاة عذّبها واقتلها فوراً

374
00:30:20,577 --> 00:30:21,956
.أعطني السكين

375
00:30:24,813 --> 00:30:26,052
!أيها السافل

376
00:30:26,441 --> 00:30:27,720
.أعطني السكين

377
00:30:29,898 --> 00:30:31,576
!هذا يكفي، أيها الوغد

378
00:30:40,987 --> 00:30:42,105
!لا تتحرك

379
00:30:42,385 --> 00:30:44,393
،إنه سلاح فلبيني مُقلّد

380
00:30:44,523 --> 00:30:46,731
.لكنه قادر على تهميش رأسك

381
00:30:47,070 --> 00:30:50,697
.إن أردتَ إنقاذ رجلك فعليك الاتصال بالإسعاف الآن

382
00:30:50,787 --> 00:30:51,986
!ما الذي تنتظره؟ أطلق عليه

383
00:30:52,026 --> 00:30:53,774
!اخرسي، يا عاهرة

384
00:34:09,937 --> 00:34:11,216
.تباً

385
00:34:17,800 --> 00:34:20,337
!اتركاني

386
00:34:25,402 --> 00:34:27,320
.جسد مثير

387
00:34:27,320 --> 00:34:29,798
!لا تتحركي، أيتها العاهرة

388
00:34:30,197 --> 00:34:31,336
ما الذي حدث؟

389
00:34:36,830 --> 00:34:37,999
هل أنتِ بخير؟

390
00:34:40,567 --> 00:34:43,004
هل تعرفين أين "يون جي"؟

391
00:34:47,150 --> 00:34:48,519
أين "يون جي"؟

392
00:35:14,023 --> 00:35:15,961
.لقد فُضح أمرك، أيها السافل

393
00:35:16,301 --> 00:35:18,509
.عرفت كيف تمكنتَ من العثور علينا

394
00:35:20,816 --> 00:35:24,313
.وإن أصابني مكروه، فستموت تلك العاهرة على الفور

395
00:35:34,383 --> 00:35:37,959
هل تريدين أن أقتلع مقلتك؟
.لن تتمكني من الرؤية في كلتا الحالتين

396
00:35:39,418 --> 00:35:40,287
ما رأيك؟

397
00:35:47,949 --> 00:35:50,157
.يلاقون الهاربون نفس المصير

398
00:35:50,357 --> 00:35:54,503
.تبيع الفتيات الهوى ويمارسه الفتيان بالاحتيال

399
00:35:55,112 --> 00:35:58,379
يقومون بتغطية نفقات إقامتهم في الفنادق الرخيصة
.ويواصلن الفتيات العمل في هذه التجارة عندما ينفد منهن المال

400
00:35:58,858 --> 00:36:00,786
لكن هل تعرف مدى خطورة ذلك؟

401
00:36:01,196 --> 00:36:02,894
،إذا ضربَ منحرفاً فتاة

402
00:36:02,904 --> 00:36:07,650
.يتدخل الرجال لحمايتها ثم يتهمان كلاهما بممارسة الدعارة

403
00:36:08,778 --> 00:36:11,256
.لهذا السبب يحتاجون إلى وكالة وسيطة مثلنا

404
00:36:12,395 --> 00:36:14,183
.لأننا سنديرهم بأمان وبانتظام

405
00:36:17,879 --> 00:36:19,208
إذاً، لماذا وقع الاختيار على "يون جي"؟

406
00:36:20,027 --> 00:36:21,486
.لم تكن فتاة هاربة

407
00:36:21,696 --> 00:36:23,294
.لأنها اُختيرت

408
00:36:24,523 --> 00:36:25,432
اُختيرت؟

409
00:36:29,318 --> 00:36:31,616
.اللعنة! إذا تشعر بالفضول فاكتشف بنفسك

410
00:36:32,465 --> 00:36:35,831
.سيعرف الآن زعيمنا بوجود مشكلة في السكن

411
00:36:44,023 --> 00:36:47,650
.جميع الرجال متشابهون

412
00:36:51,276 --> 00:36:54,183
.إن طُعنتِ بعمق أكثر، سيتمزق الشريان

413
00:36:54,822 --> 00:36:57,540
.بوسعك تخيل ما سيحدث لكِ لاحقاً

414
00:36:58,179 --> 00:36:58,868
حسناً؟

415
00:37:09,028 --> 00:37:12,315
."إنها في "لا تخبر بابا

416
00:37:12,525 --> 00:37:13,354
أهذا ملهى ليلي؟

417
00:37:13,564 --> 00:37:16,850
.كلا، إنهُ نُزل

418
00:37:17,440 --> 00:37:21,476
.إنه في "ونجو"، بالقرب من ملعب القولف

419
00:37:21,855 --> 00:37:23,743
من هو الوغد الذي اختار "يون جي"؟

420
00:37:24,313 --> 00:37:25,861
.لا أعرفه حقاً

421
00:37:25,861 --> 00:37:28,549
.زعيمنا هو من يعرف
.إنني أقول الحقيقة

422
00:37:29,697 --> 00:37:30,916
الرجل الأشقر ذو البثور؟

423
00:37:35,701 --> 00:37:39,498
.عند وصول الشرطة، أخبريهم أن يأخذوكِ إلى الطوارئ أولاً

424
00:37:45,771 --> 00:37:49,298
،أنا عند الموقع
.سأبقيك على إطلاع

425
00:37:50,317 --> 00:37:52,694
.لقد سمعت شخص ما يتقاتل

426
00:37:52,694 --> 00:37:56,401
.كان هذا المكان مشبوهاً منذ قبل

427
00:37:56,401 --> 00:37:58,489
.غالباً ما يتجول أطفال غريبون هنا

428
00:38:06,770 --> 00:38:08,609
<font color="#ddbc6c">- "لا تخبر بابا" -</font>

429
00:38:12,485 --> 00:38:15,482
<font color="#ddbc6c">- "نُزل "لا تخبر بابا -</font>

430
00:38:22,485 --> 00:38:23,673
.سحقاً

431
00:38:52,814 --> 00:38:53,813
.اللعنة

432
00:40:19,188 --> 00:40:20,357
!أيها اللعين

433
00:41:47,569 --> 00:41:48,768
أين الفتاة؟

434
00:41:52,854 --> 00:41:54,522
!تباً

435
00:41:55,761 --> 00:41:57,659
.من يخبرني أولاً سينجو وحده

436
00:41:58,398 --> 00:41:59,028
أين هي؟

437
00:41:59,028 --> 00:42:00,566
!لا نعرف حقاً

438
00:42:01,395 --> 00:42:02,394
.أقسم لك

439
00:42:02,814 --> 00:42:04,492
.إننا ننفذ ما نؤمر به وحسب

440
00:42:09,048 --> 00:42:10,207
!أرجوك لا تقتلني

441
00:42:10,946 --> 00:42:12,984
!لا تقتلني! أرجوك

442
00:42:13,943 --> 00:42:16,820
.اللعنة... اعفو عني

443
00:42:17,020 --> 00:42:19,118
!دعني أعيش، أيها الوغد

444
00:42:21,795 --> 00:42:22,624
.حسناً

445
00:42:22,654 --> 00:42:24,273
...لكن إن كذبت علي

446
00:42:24,273 --> 00:42:27,479
.سأضطر للصعود وأكرر فعلتي

447
00:42:28,778 --> 00:42:29,567
.شكراً لك

448
00:42:29,567 --> 00:42:30,666
.شكراً يا سيدي

449
00:42:32,145 --> 00:42:34,213
.لكنني حقاً لا أعرف شيئاً

450
00:42:34,303 --> 00:42:35,671
.هذه هي الحقيقة

451
00:42:36,440 --> 00:42:39,068
.تباً، انتظر لحظة
.أعرف شخصاً يعرف كل شيء

452
00:42:39,437 --> 00:42:40,207
من يكون؟

453
00:42:41,116 --> 00:42:42,205
.المدير

454
00:42:42,454 --> 00:42:43,413
من هو؟

455
00:42:43,443 --> 00:42:45,471
.ذلك الشخص ذو الشعر المجدل

456
00:42:46,650 --> 00:42:50,596
.لكن ذلك الوغد عنيد ولن يشي أبداً

457
00:42:50,816 --> 00:42:53,383
.لكن سأكتشف الحقيقة إن أطلقت سراحي

458
00:42:54,402 --> 00:42:55,232
كيف؟

459
00:42:55,491 --> 00:42:58,209
...أعرف الروضة التي يرتادها ابنه

460
00:43:03,913 --> 00:43:05,461
صاحب الشعر المجدل؟

461
00:43:32,834 --> 00:43:33,713
أتدري؟

462
00:43:33,793 --> 00:43:38,249
.أنا الوحيد الذي يعرف مكان الفتاة

463
00:43:40,586 --> 00:43:42,165
...تلك سكين

464
00:43:42,374 --> 00:43:44,003
.قوات "سبيتسناز" الروسية

465
00:43:45,711 --> 00:43:47,829
.سكين باليستية

466
00:43:47,959 --> 00:43:49,667
.إنها سكين عظيمة

467
00:43:52,834 --> 00:43:54,292
أين الفتاة؟

468
00:43:55,581 --> 00:43:58,498
.عانى رئيسي من خسائر فادحة بسببك

469
00:43:58,628 --> 00:44:00,796
،سيحتاج إلى المزيد من الفتيات

470
00:44:00,956 --> 00:44:04,832
.بالإضافة إلى الفتاة التي تبحث عنها

471
00:44:05,212 --> 00:44:08,129
.إن مُتَ، فلن أتمكن من العثور عليها

472
00:44:10,996 --> 00:44:13,293
هل تعتقد بإمكانك النجاة مني؟

473
00:44:14,332 --> 00:44:18,288
."ستكون في ميناء "دونغهاي"، عند محطة الشحن "فلاديفوستوك إيرينا

474
00:44:18,498 --> 00:44:19,667
.الثامنة صباحاً

475
00:44:20,336 --> 00:44:22,834
.يجب أن تسرع إن أردت العثور عليها

476
00:46:09,377 --> 00:46:10,876
!ارفع يديك

477
00:46:11,835 --> 00:46:13,413
!يداك للأعلى

478
00:46:17,209 --> 00:46:20,206
هل قتلت الفتاة التي في الشقة أيضاً؟

479
00:46:20,336 --> 00:46:24,212
!حصلت على دليل جريمة حلبة التزلج، أيها الوغد

480
00:46:24,372 --> 00:46:27,829
.لنتحدث بعد أن أعثر على الفتاة

481
00:46:28,288 --> 00:46:29,377
أيّ فتاة؟

482
00:46:31,455 --> 00:46:33,663
.لا تحاول خداعي

483
00:46:33,753 --> 00:46:36,670
،لم تكن حاضراً عندما ساءت الأمور

484
00:46:36,830 --> 00:46:39,337
.أنا مجرد شاهد وليسَ مشتبه به

485
00:46:39,417 --> 00:46:44,582
من المخالف للقانون منع الشاهد من تلقي العناية الطبية

486
00:46:45,042 --> 00:46:47,040
.وإجباره على الاعتراف

487
00:46:47,119 --> 00:46:49,457
هل أنت خبير قانوني الآن؟

488
00:46:49,537 --> 00:46:51,625
...أنت مجرد وغد متورط

489
00:46:54,582 --> 00:46:55,461
.اركب

490
00:47:52,244 --> 00:47:54,792
هل فعلاً تبحث عن شخص ما؟

491
00:47:56,300 --> 00:47:58,298
<font color="#ddbc6c">- الحرية -</font>

492
00:48:29,257 --> 00:48:32,634
<font color="#ddbc6c">- إيرينا -</font>

493
00:48:37,669 --> 00:48:38,788
!أسرعوا

494
00:48:45,371 --> 00:48:47,919
أيها الوغد المجنون! ما الذي تفعله؟

495
00:48:51,045 --> 00:48:52,704
!أنت مجنون

496
00:49:13,623 --> 00:49:14,912
.أيها العمّ

497
00:50:15,001 --> 00:50:16,330
.بئساً

498
00:50:33,713 --> 00:50:35,621
من اختار "يون جي"؟

499
00:50:45,870 --> 00:50:48,498
!اللعنة عليك، يا سافل

500
00:51:20,336 --> 00:51:22,084
،أيها الشرطي القذر

501
00:51:22,204 --> 00:51:24,252
،قد مات معاونك

502
00:51:24,412 --> 00:51:27,459
.ولديّ دليل على فسادك

503
00:51:29,337 --> 00:51:30,706
ماذا ينبغي أن أفعل؟

504
00:51:32,544 --> 00:51:34,831
.يمكنني أن أصبح معاونك

505
00:51:38,378 --> 00:51:43,793
على كل حال، أحتاج إلى شرطي قذر
.لتنظيف الفوضى التي افتعلتها

506
00:51:59,337 --> 00:52:00,795
.حسناً، سأغادر

507
00:52:04,871 --> 00:52:06,500
.سنبقى على تواصل

508
00:52:17,219 --> 00:52:20,256
<font color="#ddbc6c">- مستشفى -</font>

509
00:52:30,166 --> 00:52:32,454
.نحن في نفس الوكالة

510
00:52:35,870 --> 00:52:36,999
ماذا يعني هذا؟

511
00:52:37,459 --> 00:52:40,875
.نرتدي ملابس متماثلة

512
00:52:55,251 --> 00:52:56,789
في أي يوم نحن؟

513
00:52:56,999 --> 00:52:58,588
.إنه يوم الثلاثاء

514
00:52:59,377 --> 00:53:00,995
.كنت فاقدة الوعي ليومين

515
00:53:04,712 --> 00:53:06,120
هل يهطل المطر؟

516
00:53:06,620 --> 00:53:11,245
.نعم، أمطرت السماء طوال اليوم

517
00:53:12,374 --> 00:53:14,412
.زخات المطر

518
00:53:15,081 --> 00:53:16,829
.صوت الزخات رائعاً

519
00:53:22,913 --> 00:53:24,961
.ستأتي الشرطة لاحقاً

520
00:53:25,121 --> 00:53:27,129
.أخبريهم بكل ما تعرفينه

521
00:53:28,038 --> 00:53:29,207
كل شيء؟

522
00:53:29,337 --> 00:53:30,166
.نعم

523
00:53:32,164 --> 00:53:33,333
.كل شيء

524
00:53:35,461 --> 00:53:37,129
إلى أين ستذهب؟

525
00:53:38,957 --> 00:53:39,786
.إلى غرفتي

526
00:53:40,126 --> 00:53:41,545
أين غرفتك؟

527
00:53:41,545 --> 00:53:42,674
.في جناح كبار الشخصيات

528
00:53:43,712 --> 00:53:45,291
.خذني إلى هناك

529
00:53:45,870 --> 00:53:47,209
.إنها مكلفة

530
00:53:48,248 --> 00:53:49,706
.أنت ثري

531
00:53:49,786 --> 00:53:50,745
.وأنتِ فقيرة

532
00:53:50,955 --> 00:53:52,254
.يمكنك الدفع عني

533
00:53:52,334 --> 00:53:54,252
.وهذا ما أفعله هنا

534
00:53:57,169 --> 00:53:59,666
.إنك مزعج في بعض الأحيان

535
00:54:08,667 --> 00:54:10,246
...وأنتِ

536
00:54:10,875 --> 00:54:12,753
.مزعجة أيضاً

537
00:54:18,747 --> 00:54:21,165
هل يمكنك الانتقال إلى هذه الغرفة؟

538
00:54:22,004 --> 00:54:26,080
.كلا، أكره دخول وخروج أفراد الشرطة

539
00:54:28,208 --> 00:54:30,046
...أكره

540
00:54:31,045 --> 00:54:32,703
.أن أكون وحيدة

541
00:54:50,546 --> 00:54:51,585
.شكراً لك

542
00:54:52,164 --> 00:54:53,413
.أنتِ مُدينة لي

543
00:54:54,542 --> 00:54:57,788
.إذاً، عليك أن تأتي لرؤيتي عند حصولي على وظيفة

544
00:54:57,998 --> 00:55:01,245
.كلا، حولي المال وحسب
.سأرسل لك معلومات حسابي المصرفي

545
00:55:21,295 --> 00:55:22,873
،أنت في حال جيد

546
00:55:23,003 --> 00:55:24,162
...وبالنسبة للجروح

547
00:55:24,252 --> 00:55:25,710
ماذا جرى لأمر التنظيف؟

548
00:55:26,460 --> 00:55:28,248
.نظفت كل شيء تماماً

549
00:55:28,378 --> 00:55:31,914
.مضت قضية ميناء "دونغهاي" بسلاسة من دون إفادتك

550
00:55:32,294 --> 00:55:34,661
إذاً، أتيتَ لتسجيل إفادتي؟

551
00:55:34,751 --> 00:55:37,249
.لا تقلق، سأهتم بأمر ذلك

552
00:55:38,208 --> 00:55:42,014
.يجب أن نتناقش بأمر اتفاقنا

553
00:55:44,621 --> 00:55:46,420
نقاش شرطي قذر؟

554
00:55:51,624 --> 00:55:54,542
كيف عرفت أنني مع الرجل الأشقر ذو البثور؟

555
00:55:55,710 --> 00:55:57,708
.الجثة التي في سيارتك

556
00:55:58,787 --> 00:56:04,462
.لم يرغب في أن تتحدث الفتاة مع الشرطة، لذلك قتلها

557
00:56:04,871 --> 00:56:09,497
.وأنت أتيت لإخراج الجثة من الشقة

558
00:56:09,626 --> 00:56:10,336
هل أنت هناك؟

559
00:56:10,416 --> 00:56:11,744
.نعم، أنا عند الموقع

560
00:56:11,834 --> 00:56:16,040
ولماذا يأخذ الجثة إلى النزل؟

561
00:56:17,578 --> 00:56:22,543
،لأن المحرقة الموجودة خلف النزل ليست فقط لحرق القمامة

562
00:56:22,663 --> 00:56:25,710
.بل تستخدم أيضاً لحرق الأدلة

563
00:56:28,128 --> 00:56:29,706
.لا تقس على نفسك

564
00:56:29,796 --> 00:56:32,254
.سوف نتوصل إلى اتفاق

565
00:56:33,163 --> 00:56:35,001
كم المبلغ الذي تريده؟

566
00:56:39,417 --> 00:56:41,295
كم المبلغ الذي يمكنك توفيره؟

567
00:56:41,664 --> 00:56:43,413
.بقدر ما تريد

568
00:56:43,832 --> 00:56:47,329
.ولكن هناك شيء آخر عليك القيام به

569
00:56:47,459 --> 00:56:48,497
ما هو؟

570
00:56:48,707 --> 00:56:52,294
."أريد أن أعرف الشخص الذي أراد "يون جي

571
00:56:52,703 --> 00:56:55,121
.أنا وهو لسنا صديقين مقربين لدرجة بوح الأسرار

572
00:56:55,211 --> 00:56:57,788
.يمكنني منحك الكثير من المال

573
00:57:00,625 --> 00:57:03,163
.تربطه علاقة بالمافيا الروسية

574
00:57:03,293 --> 00:57:05,421
.الأمر خارج سيطرتي

575
00:57:08,338 --> 00:57:12,663
."يشمل اتفاقنا معرفة من الذي اختار "يون جي

576
00:57:14,162 --> 00:57:16,170
.لا تنس

577
00:57:29,626 --> 00:57:31,954
.تباً، لا يمكنني التصويب

578
00:57:32,543 --> 00:57:35,460
!يا إلهي، لم أرك منذ مدة

579
00:57:36,579 --> 00:57:39,247
هل تريد تجربة طراز جديد من الأسلحة؟

580
00:57:40,166 --> 00:57:41,205
طراز "قلوك"؟

581
00:57:41,295 --> 00:57:43,123
هل سبق وأن أطلقت بسلاح "اتش آند كي"؟

582
00:57:43,622 --> 00:57:46,330
.لنتراهن

583
00:57:47,708 --> 00:57:50,376
.أتيت لأطلب منك معروفاً

584
00:57:50,955 --> 00:57:52,204
معروف؟

585
00:57:52,583 --> 00:57:56,669
.لم تطلب مني حتى بيرة منذ ست سنوات

586
00:57:57,788 --> 00:58:01,834
.قلق مما قد ستطلبه

587
00:58:02,913 --> 00:58:04,691
ما قصة صمتك المشوق؟

588
00:58:05,371 --> 00:58:07,748
.أحتاج إلى بعض الأسلحة، أسلحة غير قابلة للتعقب

589
00:58:07,958 --> 00:58:09,706
ما حاجتك لها؟

590
00:58:11,664 --> 00:58:13,412
.لا تسأل

591
00:58:13,792 --> 00:58:16,210
.سأعطيك سعراً أعلى من سعر السوق

592
00:58:17,209 --> 00:58:18,787
هل شاهدتَ فيلم "رجل من اللا مكان"؟

593
00:58:18,877 --> 00:58:20,585
."فيلم الممثل "وون بين

594
00:58:20,745 --> 00:58:25,001
:قال له صديقه عند بحثه عن أسلحة

595
00:58:25,960 --> 00:58:29,247
."إياك أن تفعل ما تفكر في فعله"

596
00:58:30,166 --> 00:58:32,543
هل تفهم ما أقصده؟

597
00:58:34,461 --> 00:58:35,500
.نعم

598
00:58:36,210 --> 00:58:39,287
.أعرف جندياً أمريكياً سيعود قريباً

599
00:58:40,415 --> 00:58:41,914
.يمكنني أن أعرفك عليه

600
00:58:42,204 --> 00:58:45,371
.لا يوجد فرق إن حصلت عليه بنفسك

601
00:58:45,460 --> 00:58:47,628
.لكن سأشعر بشعور أفضل

602
00:58:47,708 --> 00:58:51,125
.ويجب أن آخذ حصة بصفتي الوسيط

603
00:58:51,584 --> 00:58:52,963
أيّ طراز تريد؟

604
00:58:54,961 --> 00:58:56,619
."بندقية قنص "إم 200

605
00:58:57,378 --> 00:59:00,046
.مع كاتم الصوت أيضاً

606
00:59:02,793 --> 00:59:03,832
أأنت جاد؟

607
00:59:04,371 --> 00:59:05,710
في أي وقت قريب يمكنك الحصول عليه؟

608
00:59:05,790 --> 00:59:07,628
ما الذي يجري حقاً؟

609
00:59:08,168 --> 00:59:09,287
...كما تعرف

610
00:59:11,494 --> 00:59:13,962
.لا يبشر الطقس بالخير

611
00:59:15,870 --> 00:59:17,129
كيف تسير الأمور؟

612
00:59:17,209 --> 00:59:19,876
ستقضين أسبوعاً آخر صحيح؟ هل تستمتعين بوقتك؟

613
00:59:19,996 --> 00:59:23,662
.أجل! لقد ذهبت إلى الملهى أمس، يا عزيزي

614
00:59:23,832 --> 00:59:25,870
.كان الرجال يحاولون التقرب مني

615
00:59:25,960 --> 00:59:27,628
.تعبت كثيراً

616
00:59:27,708 --> 00:59:28,837
ذهبتِ إلى ملهى ريفي؟

617
00:59:28,917 --> 00:59:30,915
.كلا، ملهى. ملهى للرقص

618
00:59:30,995 --> 00:59:32,164
ملهى ليلي؟

619
00:59:32,413 --> 00:59:34,671
لماذا سمحوا بدخول من في عمرك؟

620
00:59:34,961 --> 00:59:36,749
.إنك مخطئ

621
00:59:36,919 --> 00:59:38,747
.ما زلتُ مثيرة

622
00:59:38,877 --> 00:59:40,335
كيف حال الطفلة؟

623
00:59:41,165 --> 00:59:42,373
يون جي"؟"

624
00:59:43,542 --> 00:59:44,751
.إنها بخير

625
00:59:44,921 --> 00:59:46,369
أمر مريب؟

626
00:59:47,249 --> 00:59:48,128
ماذا؟

627
00:59:48,208 --> 00:59:50,955
...دائماً تدعو أطفال صديقاتي

628
00:59:51,045 --> 00:59:53,462
...بالطفلة الشقية 1 والطفلة الشقية 2 وهكذا

629
00:59:54,042 --> 00:59:55,540
.لكنك دعوت "يون جي" باسمها

630
00:59:55,620 --> 00:59:56,459
.أنتِ محقة

631
00:59:57,079 --> 00:59:59,127
.على كل حال، اعتني بنفسك

632
00:59:59,666 --> 01:00:00,835
هل فهمتِ؟

633
01:00:00,995 --> 01:00:03,462
.وأنت أيضاً، يا عزيزي

634
01:00:04,331 --> 01:00:05,750
.توخى الحذر

635
01:00:10,915 --> 01:00:12,543
هل كانت زوجتك؟

636
01:00:13,872 --> 01:00:14,751
.أجل

637
01:00:14,871 --> 01:00:17,708
هل أخمن ما تفكر به؟

638
01:00:18,497 --> 01:00:19,586
ما الذي أفكر به؟

639
01:00:19,666 --> 01:00:24,002
.ما إن كنت سأخرج من المستشفى في غضون أسبوع أم لا

640
01:00:28,587 --> 01:00:31,914
.أجزم أنها الوحيدة التي تخاف منها كثيراً

641
01:00:34,331 --> 01:00:35,790
أنا خائف

642
01:00:36,669 --> 01:00:38,118
.من خسارتها

643
01:00:42,084 --> 01:00:45,370
.من الأفضل أن تستعيدي صحتك وتخرجي من هنا

644
01:00:46,000 --> 01:00:48,747
.كلما طالت مدة بقائك، زادت ديونك

645
01:00:48,877 --> 01:00:50,495
.سأسددك

646
01:00:50,745 --> 01:00:52,583
.أنت بخيل بالنسبة لرجل ثري

647
01:00:53,292 --> 01:00:57,169
،إن خرجت في غضون أسبوع
.فلن أحسب الفوائد

648
01:00:57,588 --> 01:00:59,626
هل كنت ستحاسبني بالفوائد؟

649
01:00:59,706 --> 01:01:03,003
.نعم، بنسبة 24% الحد الأقصى المسموح به

650
01:01:03,372 --> 01:01:05,290
.لست شخصاً مرحاً

651
01:01:07,328 --> 01:01:10,915
.لا بد أنك بحال أفضل لقدرتك على التحدث بهذه الطريقة

652
01:01:11,624 --> 01:01:13,582
.تناولي الطعام، إنه باهظ

653
01:01:22,373 --> 01:01:23,832
هل اكتشفت الأمر؟

654
01:01:24,291 --> 01:01:25,830
.فعلاً، المال هو سيد العالم

655
01:01:27,328 --> 01:01:30,046
.يُمكنّك من الحصول على أي معلومة تريدها

656
01:01:30,166 --> 01:01:31,704
.ادخل في صلب الموضوع

657
01:01:33,332 --> 01:01:36,329
.وصل الطلب عن طريق المافيا الروسية

658
01:01:37,378 --> 01:01:39,876
هل الروس هم من أرادوا "يون جي"؟

659
01:01:40,455 --> 01:01:42,203
،لست متأكداً بشأن هذا

660
01:01:42,293 --> 01:01:46,080
،"لكن بمجرد وصولها إلى "فلاديفوستوك

661
01:01:46,209 --> 01:01:48,667
."كان من المقرر إرسالها إلى غرفة فندق باسم "بارك هيونغ جو

662
01:01:48,747 --> 01:01:50,205
بارك هيونغ جو"؟"

663
01:01:54,211 --> 01:01:58,247
.هذه معلومة سرية من صديق في الشرطة الدولية

664
01:01:58,337 --> 01:02:01,125
."أرسل لي صورة "بارك هيونغ جو

665
01:02:07,788 --> 01:02:12,623
!هذا الشرطي القذر لا يرد عندما أحتاجه

666
01:02:12,753 --> 01:02:17,418
!يا أيها الوغد النتن
هل ستذهب إلى المصرف؟

667
01:02:17,588 --> 01:02:19,286
!خذ دفتر الحسابات أولاً

668
01:02:26,209 --> 01:02:27,129
!اللعنة

669
01:02:50,665 --> 01:02:51,874
."بارك هيونغ جو"

670
01:02:52,623 --> 01:02:54,461
من طلبَ "يون جي"؟

671
01:02:54,621 --> 01:02:57,918
من الوغد الذي أفسدتُ عليه ليلته؟

672
01:03:02,873 --> 01:03:04,161
.أجب

673
01:03:05,081 --> 01:03:06,499
.ضعه على مكبر الصوت

674
01:03:10,525 --> 01:03:11,664
<font color="#ddbc6c">- الأم الخنزيرة -</font>

675
01:03:11,744 --> 01:03:13,292
!أجب بسرعة

676
01:03:14,121 --> 01:03:15,370
.ستصلكِ رسالة، أنا آسف

677
01:03:15,460 --> 01:03:17,039
ما خطب صوتك؟

678
01:03:18,167 --> 01:03:20,495
...أنا مُتعب قليلاً

679
01:03:20,585 --> 01:03:23,412
هل الفتيات جاهزات من أجل حفلة الرجل العجوز؟

680
01:03:23,792 --> 01:03:26,080
.تحقق من كل فتاة بشكل منفصل

681
01:03:26,209 --> 01:03:27,328
.ستصلك رسالة، لا ترتكب أخطاء

682
01:03:27,458 --> 01:03:30,165
!تباً

683
01:03:31,454 --> 01:03:32,913
من هو الرجل العجوز؟

684
01:03:33,083 --> 01:03:35,210
سوف تقتلني، أليس كذلك؟

685
01:03:35,540 --> 01:03:40,995
!تباً، لن تدعني أعيش بعد ما فعلته هنا

686
01:03:41,374 --> 01:03:44,371
.هذا يعتمد عليك -
.هذا هراء، أيها اللعين -

687
01:03:48,417 --> 01:03:52,293
.لا تيأس، فقد تعيش

688
01:03:53,003 --> 01:03:57,128
.كل ما أعرفه أنهُ قاضِ

689
01:03:57,668 --> 01:04:01,544
!عملت لديه لعشر سنوات ولم أرَ وجهه قط

690
01:04:03,152 --> 01:04:05,130
<font color="#ddbc6c">- كي إتش" جابيونغ. 25" -</font><font color="#ddbc6c"></font>

691
01:04:14,251 --> 01:04:15,500
ماذا يعني هذا؟

692
01:04:16,499 --> 01:04:18,497
.المدرسة الثانوية الكورية

693
01:04:18,747 --> 01:04:20,585
.مراهقات كوريات

694
01:04:20,875 --> 01:04:23,372
.وبقية الرسالة عبارة عن الموقع والتاريخ

695
01:04:24,161 --> 01:04:25,001
.أكمل

696
01:04:25,120 --> 01:04:27,418
أتعرف متحف النمل في "جايبونغ"؟

697
01:04:27,748 --> 01:04:30,045
.إنه المنتجع الذي بجواره

698
01:04:30,665 --> 01:04:34,371
،لا يبدو أنك رجل عادي

699
01:04:34,501 --> 01:04:37,788
.لكن أولئك الرجال في مستوى آخر

700
01:04:40,205 --> 01:04:41,544
كيف تعثرون على الفتيات؟

701
01:04:41,624 --> 01:04:44,421
!"من هنا وهناك، بواسطتي أنا و"يانغ

702
01:04:45,170 --> 01:04:47,588
،نسلمهن إلى الأم الخنزيرة

703
01:04:47,748 --> 01:04:50,745
.وهي تقوم بتلبيسهن حسب ذوق القاضي

704
01:04:50,835 --> 01:04:54,041
،لا تعجبه الفتيات الكوريات هذه الأيام

705
01:04:54,161 --> 01:04:56,329
.لذلك يجلب فتيات من المافيا الروسية

706
01:04:56,829 --> 01:04:58,207
المافيا الروسية؟

707
01:04:59,586 --> 01:05:01,374
.ليست مافيا حقيقية

708
01:05:01,914 --> 01:05:06,419
،إنهم يديرون فندقاً في جزيرة "سخالين" ويتاجرون بالفتيات هناك

709
01:05:06,829 --> 01:05:10,415
."وتوسعوا في العمل إلى "فلاديفوستوك

710
01:05:10,915 --> 01:05:14,541
.جلبَ القاضي حارسه الشخصي من هناك

711
01:05:15,460 --> 01:05:18,337
،يأخذون الفتيات الكوريات إلى روسيا من أجل تجارة الجنس

712
01:05:18,707 --> 01:05:21,124
ثم يتخلصون منهن بمجرد استهلاكهن؟

713
01:05:21,584 --> 01:05:23,582
.الفتيات الكوريات مرغوبات هذه الأيام

714
01:05:23,872 --> 01:05:26,209
!هذا عبارة عن تبادل ثقافي

715
01:05:26,329 --> 01:05:28,877
.تصدير الكوريات إلى روسيا والروسيات إلى دول جنوب شرق آسيا

716
01:05:28,957 --> 01:05:31,874
.وفتيات جنوب شرق آسيا إلى كوريا

717
01:05:32,003 --> 01:05:35,920
!ترفيه! أنا مدير تنفيذي لشركة ترفيهية

718
01:05:37,588 --> 01:05:40,835
،يمتلك عملاؤنا أذواق متنوعة

719
01:05:40,994 --> 01:05:42,962
.والإمدادات لا تكفي

720
01:05:43,122 --> 01:05:46,169
."فتيات مدارس "جي إتش"، "سي إتش"، "آي إتش

721
01:05:46,499 --> 01:05:49,126
يمكنني الحصول عليهن جميعهن من أجلك، اتفقنا؟

722
01:05:50,455 --> 01:05:51,124
.نعم

723
01:05:51,204 --> 01:05:52,913
.اسمعوا من يتحدث

724
01:05:53,042 --> 01:05:56,209
أخبرتني العصفورة أنك تقاعدت، صحيح؟

725
01:06:06,629 --> 01:06:08,167
.ارتدي غطاء الرأس

726
01:06:08,247 --> 01:06:09,746
.تباً لك

727
01:06:23,582 --> 01:06:26,709
،أنا من سمعت عن تقاعدك

728
01:06:26,879 --> 01:06:31,624
.إنك تعاني من حالة ما، اذهب لزيارة طبيب نفساني

729
01:06:32,663 --> 01:06:34,421
.لدي سبب وجيه

730
01:06:36,249 --> 01:06:38,537
.ستحتاج مقاطعة "جايبونغ" إلى تنظيف شامل

731
01:06:38,667 --> 01:06:40,745
.قم بهذا العمل الأخير من أجلي

732
01:06:42,962 --> 01:06:45,170
.إنني أقوم بتنظيفات خاصة فقط هذه الأيام

733
01:06:45,290 --> 01:06:49,496
.تخصصي هو تنظيف الجثث المنتحرة وبصورة قانونية

734
01:06:49,746 --> 01:06:53,462
.دعني أصبح أب جيد في نظر أطفالي

735
01:06:53,542 --> 01:06:56,709
.هذه الأيام، الأبّ الثري هو الأب الصالح

736
01:06:57,378 --> 01:06:59,876
.سأدفع لك الضعف

737
01:07:00,415 --> 01:07:03,462
.الأمر لا يتعلق بالمال

738
01:07:04,711 --> 01:07:06,079
.ثلاثة أضعاف

739
01:07:08,537 --> 01:07:10,295
أربعة أضعاف؟

740
01:07:13,332 --> 01:07:15,170
.سأتصل بك قريباً

741
01:07:17,838 --> 01:07:20,705
!هيا! أسرعوا وتحركوا

742
01:07:23,502 --> 01:07:24,711
المحل مغلق اليوم؟

743
01:07:24,791 --> 01:07:26,169
.نعم، بالطبع

744
01:07:26,249 --> 01:07:29,706
.لا أريد أن أعلن للعالم عن بيعي للأسلحة هنا

745
01:07:30,295 --> 01:07:31,664
حصلت على ما طلبته؟

746
01:07:31,834 --> 01:07:33,832
.يجب أن تشكرني

747
01:07:34,001 --> 01:07:38,337
تعرف أنني لا ألمس أبداً هذه الأشياء، صحيح؟

748
01:07:39,955 --> 01:07:41,254
أهذا هو؟

749
01:07:41,544 --> 01:07:42,912
.لا يمكن إرجاعه

750
01:07:43,002 --> 01:07:45,959
.قد سافر الجندي الذي جلبه صباح اليوم

751
01:07:46,079 --> 01:07:47,538
.لا يوجد استرداد للمال

752
01:07:48,916 --> 01:07:50,045
ماذا لو يوجد به علة؟

753
01:07:50,125 --> 01:07:51,754
.أنت تعرف كيف تسير الأمور

754
01:07:51,833 --> 01:07:54,371
هل ترغب في فاتورة أيضاً؟

755
01:07:54,541 --> 01:07:57,628
أم ستأخذه إلى محل الضمان إن لم يعمل؟

756
01:07:58,707 --> 01:08:00,914
على كل حال، أهذا هو الطراز الذي طلبته؟

757
01:08:01,204 --> 01:08:02,583
.لا أعلم

758
01:08:02,713 --> 01:08:05,040
ماذا لو فتحت الصندوق ووجدت حجارة؟

759
01:08:05,120 --> 01:08:08,996
!منذ متى وأنت تتعامل معي أيها الوغد، لا تكن سخيفاً

760
01:08:09,126 --> 01:08:10,665
.قلت إنك لم تفعل هذا من قبل

761
01:08:10,795 --> 01:08:13,122
.صحيح، تباً

762
01:08:23,212 --> 01:08:25,170
.على الأقل، ليست حجارة

763
01:08:53,292 --> 01:08:55,789
.ظننت أنه أرسل مدرعة أو ما شابه

764
01:08:57,498 --> 01:08:58,707
.لحظة واحدة

765
01:09:01,624 --> 01:09:03,412
ألم تقل إنك خبير في صناعة الأسلحة لمدة 30 سنة؟

766
01:09:03,502 --> 01:09:06,579
.إنني أتأكد وحسب، هذا كل شيء

767
01:09:22,373 --> 01:09:23,831
ما الأمر؟

768
01:09:23,911 --> 01:09:25,210
أين أنت؟

769
01:09:25,290 --> 01:09:26,868
كيف حالك؟

770
01:09:29,126 --> 01:09:30,954
.يمكنني الخروج في بضعة أيام

771
01:09:31,244 --> 01:09:33,042
.أوقفت الفوائد

772
01:09:33,122 --> 01:09:35,959
،من الجيد أنك في شبابك
لماذا اتصلتِ بي؟

773
01:09:36,459 --> 01:09:37,957
...من أجل

774
01:09:38,497 --> 01:09:40,705
من أجل، ماذا؟

775
01:09:45,290 --> 01:09:48,746
.أتت والدة "هاي جو" اليوم

776
01:09:51,084 --> 01:09:53,212
هل قالت لك شيئاً؟

777
01:09:56,419 --> 01:10:00,415
،"انتحرت "هاي جو

778
01:10:03,042 --> 01:10:05,709
.وألقت اللوم علي

779
01:10:09,546 --> 01:10:11,664
متى ستأتي؟

780
01:10:11,913 --> 01:10:13,372
.في المساء

781
01:10:14,171 --> 01:10:16,748
هل يمكني المجيء مبكراً؟

782
01:10:18,786 --> 01:10:20,125
.حسناً

783
01:11:00,964 --> 01:11:04,551
<font color="#ddbc6c">- مديرية الشرطة -</font>

784
01:11:06,419 --> 01:11:08,037
.أيها الشرطي القذر

785
01:11:08,337 --> 01:11:11,414
ألم أخبرك أن تتصل من رقم مجهول؟

786
01:11:11,504 --> 01:11:13,582
.إذاً، كان ينبغي عليك أن ترد على المكالمة

787
01:11:13,661 --> 01:11:16,499
هل يبدو لك أنني متفرغ؟

788
01:11:16,668 --> 01:11:20,045
.أم "يون جي" ليست أمها الحقيقية

789
01:11:20,335 --> 01:11:22,583
،توفي والدها قبل ثلاث سنوات

790
01:11:22,752 --> 01:11:24,790
.والآن هي تحت رعاية زوجة والدها

791
01:11:24,870 --> 01:11:26,668
...والقاضي الذي سألت عنه

792
01:11:26,958 --> 01:11:28,417
.هو رئيس قضاة محكمة الدائرة المركزية

793
01:11:29,126 --> 01:11:31,833
،ثروة عائلته هائلة

794
01:11:32,583 --> 01:11:35,619
.ويمتلك تأثير سياسي قوي

795
01:11:36,289 --> 01:11:39,625
لماذا أردت مني أن أبحث عن مثل هذا القرش الضخم؟

796
01:11:42,293 --> 01:11:43,871
.أسد لي معروفاً

797
01:13:09,376 --> 01:13:10,125
!"أليكس"

798
01:13:11,044 --> 01:13:11,873
!"بوريس"

799
01:13:13,332 --> 01:13:14,291
!أجبا

800
01:13:15,120 --> 01:13:16,499
!أجبا

801
01:13:58,496 --> 01:13:59,915
!ألقِ سلاحك

802
01:14:03,412 --> 01:14:05,330
!ألقِ سلاحك، أيها الوغد

803
01:14:26,958 --> 01:14:30,295
هل الأمور تحت السيطرة، أيها المحقق "لي"؟

804
01:14:30,375 --> 01:14:32,333
.أجل، كل شيء على ما يرام

805
01:14:52,163 --> 01:14:55,459
.هذا الشخص مخيف حقاً

806
01:14:56,668 --> 01:14:58,996
.انظروا إلى تلك السكين

807
01:15:00,295 --> 01:15:03,411
من أين حصل على المسدس؟

808
01:15:03,751 --> 01:15:04,870
هل هو أنت؟

809
01:15:06,538 --> 01:15:08,037
هل أنت اخترت "يون جي"؟

810
01:15:15,080 --> 01:15:16,578
."أنا "كيم جونغ هون

811
01:15:25,829 --> 01:15:29,705
.أخبرني المحقق إنك قاتل مأجور مشهور

812
01:15:30,794 --> 01:15:31,793
ماذا؟

813
01:15:31,913 --> 01:15:36,788
.إما قاتل ثري أو قاضي ثري يتمتع بالسلطة

814
01:15:37,707 --> 01:15:39,126
.لا توجد فرصة للمقارنة

815
01:15:41,004 --> 01:15:42,163
.أنت فريد من نوعك

816
01:15:42,253 --> 01:15:45,749
."تولى أمره، أيها المحقق "لي

817
01:15:45,879 --> 01:15:47,038
.لا تقلق يا سيدي

818
01:15:47,128 --> 01:15:49,336
.سأجعل الأمر يبدو وكأنه انتحار

819
01:15:49,835 --> 01:15:51,413
.أعطني مسدسه

820
01:15:56,129 --> 01:15:57,338
.لنذهب

821
01:16:04,710 --> 01:16:06,788
إنه مخيف جداً، صحيح؟

822
01:16:06,878 --> 01:16:08,836
.سأهدئ من روعك

823
01:16:17,248 --> 01:16:20,754
تعرف أن لدي دليل على فسادك، صحيح؟

824
01:16:22,662 --> 01:16:25,040
.ذلك القاضي المنحرف سيحميني

825
01:16:26,169 --> 01:16:29,126
.وهنا فائدة السلطة

826
01:16:40,374 --> 01:16:43,501
.يجب مشاركة الأشياء الجيدة

827
01:17:46,708 --> 01:17:47,787
.انتظر، لحظة

828
01:17:48,876 --> 01:17:50,954
لماذا في رأيك سمحت لك بإمساكي؟

829
01:17:51,623 --> 01:17:53,621
.كي تقودني إلى القاضي

830
01:17:54,250 --> 01:17:55,499
!انتظر

831
01:22:35,919 --> 01:22:37,457
.ارتدِ ملابسك

832
01:22:43,291 --> 01:22:45,039
.لا داعِ للنظر في الأرجاء

833
01:22:45,209 --> 01:22:47,287
.لن يأتي أحد لإنقاذك

834
01:23:16,168 --> 01:23:19,585
.أنا قاضي المحكمة العليا التالي

835
01:23:19,914 --> 01:23:24,750
.خدمة من شخص في منصبي تساوي الكثير

836
01:23:25,039 --> 01:23:26,588
.ربما هذا صحيح

837
01:23:28,706 --> 01:23:30,584
،مكالمة واحدة مني

838
01:23:31,333 --> 01:23:33,831
.وستكون في مأمن من كل ما حدث

839
01:23:33,920 --> 01:23:36,338
.وأيضاً من كل شيء سيحدث

840
01:23:36,668 --> 01:23:38,166
والأم الخنزيرة؟

841
01:23:38,546 --> 01:23:40,044
!صحيح، الأم الخنزيرة

842
01:23:41,753 --> 01:23:44,000
.أُم تلك الفتاة متورطة في هذا كله

843
01:23:44,120 --> 01:23:47,087
،كانت تتعامل مع الطبقات العليا

844
01:23:47,167 --> 01:23:51,293
لكن قُبض عليها بتهمة ممارسة الدعارة للقصر
.وعرضت علي "يون جي" أولاً

845
01:23:51,833 --> 01:23:53,581
،لذا هي الشخص الأسوأ

846
01:23:53,671 --> 01:23:55,539
!إنها عاهرة قوادة

847
01:24:00,873 --> 01:24:04,460
،"لنلقي اللوم بأكمله عليها وعلى المحقق "لي

848
01:24:05,539 --> 01:24:07,207
.وننهي كل شيء

849
01:24:08,626 --> 01:24:09,585
ما رأيك؟

850
01:24:35,289 --> 01:24:38,166
وأنت تستمر بفعل ما تفعله؟

851
01:24:38,835 --> 01:24:42,162
.بفضلك، انتهت جميع علاقاتي التي تزودني بالفتيات

852
01:24:42,292 --> 01:24:44,420
.لا يمكنني فعلها بعد الآن

853
01:24:45,419 --> 01:24:47,037
.سأشاهد الأفلام الإباحية وحسب

854
01:24:58,626 --> 01:25:01,003
على كل حال، من يدير هذا المكان؟

855
01:25:01,583 --> 01:25:02,871
.الأم الخنزيرة

856
01:25:03,920 --> 01:25:06,837
.يمكننا إلقاء كامل اللوم عليها وحسب

857
01:25:10,374 --> 01:25:12,622
.وحينها يمكنها تنظيف كل شيء

858
01:25:14,080 --> 01:25:17,587
تنظيف؟ تنظيف ماذا؟

859
01:25:31,583 --> 01:25:32,831
.هذا التنظيف

860
01:26:07,707 --> 01:26:09,625
.مذهل -
.صحيح -

861
01:26:10,584 --> 01:26:13,001
.سأذهب إلى الحمام

862
01:26:13,121 --> 01:26:15,079
.حسناً، سأكون عند الشاطئ

863
01:26:15,169 --> 01:26:16,168
.حسناً

864
01:26:39,295 --> 01:26:40,863
<font color="#ddbc6c">- القاضي كيم -</font>

865
01:26:50,454 --> 01:26:54,829
.يا حبيبي، أنا آسفة بشأن ذلك

866
01:26:55,579 --> 01:26:57,706
.قد أُفسد الأمر هذه المرة

867
01:26:59,085 --> 01:27:01,583
...سأرسل لك أخر

868
01:27:01,663 --> 01:27:03,371
.حبيبك غير موجود

869
01:27:08,875 --> 01:27:11,003
ما مقدار ما تعرفينه عني؟

870
01:27:13,581 --> 01:27:18,496
.تنتابني حساسية عندما تتورط زوجتي

871
01:27:19,165 --> 01:27:21,043
.هون على نفسك

872
01:27:27,537 --> 01:27:29,495
لماذا تقربتِ من زوجتي؟

873
01:27:30,793 --> 01:27:35,039
.سمعت أن زوجها يمتلك عدة مباني

874
01:27:35,129 --> 01:27:37,377
ألهذا السبب استخدمتِ ابنتك؟

875
01:27:37,457 --> 01:27:38,336
من أجل المال؟

876
01:27:38,416 --> 01:27:42,462
أي رجل في العالم لا يحب الفتيات الصغيرات؟

877
01:27:49,794 --> 01:27:51,083
.لنذهب

878
01:28:17,497 --> 01:28:18,705
.توقفي هنا

879
01:28:32,831 --> 01:28:36,338
.سأعتني بها إلى أن تصبح بالغة

880
01:28:39,045 --> 01:28:41,253
هل كان هذا هو السبب؟

881
01:28:41,373 --> 01:28:45,329
!جميع الرجال متشابهون

882
01:28:46,088 --> 01:28:48,456
!عاهرة قذرة

883
01:28:49,295 --> 01:28:53,121
!العاهرات أمثالها يستحقن الموت

884
01:28:59,495 --> 01:29:02,162
!لا يوجد فتاة تستحق الموت

885
01:30:07,586 --> 01:30:10,753
!يجب أن تصبحي مصورة

886
01:30:17,916 --> 01:30:19,405
.وفيتُ بوعدي

887
01:31:16,418 --> 01:35:21,962
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

